21
PangeaMT Manuel Herranz Syntax-Based Hybrid Machine Translation: Localization Industry Japan Translation Federation #manuelhrrnz #pangeanic E: [email protected] pangeanic

Jtf new

Embed Size (px)

DESCRIPTION

pangeanic hybrid syntax-based approach to machine translation for Japanese, brief history of machine translation, productivity gains with machine translation

Citation preview

2. Rule-based systems, linguistic knowledge trying to findrelations between unrelated language pairs: about 50 yearsTrying to find relations/rules between distant languages ingrammar. Alpac report, 1966 First academic http://en.wikipedia.org/wiki/ALPAC papers on SMTMany applications linked topatents, espionage, intelligence. IBMlicenses. 3. Accumulation of bilingual databases (data)First Computer-Assisted Tools (Translation Memory-based) Availability of massive amounts of data.Initial versions of Commercial Explosion of content (web)and Open Source Moses Need for faster and faster translation Shorter time-to-market: Price / Quality / Time 4. Traditional Translation Workflow TMFind exact matches or % Human Post-editing / RevisionTranslationNext Generation MT-based TMFind exact matches or % Post-editing / RevisionPANGEAMTTranslation 5. Source: Common Sense Advisory 2010Source:Common Sense Advisory 2006 6. 7. Translation MT+PEAutomotive 400 wph 900 wphMarketing250 wph 450 wphSoftware 350 wph 1,000 wph 8. Unrest is continuing in Cairo as protesters set up their demand for Egyptsmilitary rulers to resign 9. LanguageKnowledgeLinguistic Information Data Output Translation 10. Translation & Cleaning available When , the company the following : plans to offer : Nipponization module(Cond clause),(Predicate) (Subject)(VBPt) (to) (ADV) (ADJ) (Punct) (DET) (NNSing) (VBPt3) (to) (VBinf) (DET) (NN) When available, the company plans to offer the following: 11. A system for recovering the methane that is emitted from the manure so thatit does not leak into the atmosphere.Systme permettant de r prer le mthane qui se dgage de lengrais natureldorigine animale de sorte quil ne se dissipe pas dans latmosphre.On 22nd May we decided not to join the group.El Presidente de los Estados Unidos, el seor Obama y su esposa la seoraMichelle, visitaron Costa Rica el pasado sbado.It is a journalistic point of view and strengths of the English-language newspaper Japan Times. It includes a description of the exciting andrewarding work of translation and interpretation, as well as the introduction ofconsciousness and how to acquire the required professional skills. The road tobecoming a translator and interpreter also down to the actual work site, acomprehensive guide to interpreting the reality of todaystranslation industry. 13. 14. Myth: MT will never be as goodas humansuhmmm, it is going to get really good...2nd stagePE material and more data make engines evenmore predictable. More specialist engines1st stageWe are creating usable engines, first PEexperiences 2009-2015 or 2020 3rd stage Beyond 2030... no predictionsWe cannot solve the problem using thesame tools and the way of thinking thatcreated it A. Einstein