23
Build Your Locale Style Guide Naoko Takano | WordPress Global Translation Day #2, Nov 2016 #WPTranslationDay

Build Your Locale Style Guide

Embed Size (px)

Citation preview

Build Your Locale Style Guide

Naoko Takano | WordPress Global Translation Day #2, Nov 2016

#WPTranslationDay

Globalizer (Automattic)WordPress Japanese Translator since 2003

WordCamp Tokyo 2016 Co-Lead

@naokomc / en.naoko.cc

Naoko Takano

What is a

Translation Style Guide?

‣ Coding standards

‣ Writing style guide/manual

‣ Design/UI guidelines

Think…

Apple Identity Guidelines

‣ Increase consistency

‣ Enhance quality

‣ Engage more contributors

‣ Deter arguments

‣ Reduce rework

A Style Guide can help:

Who has Style Guides?

1. Czech

2. French (France)

3. German

4. Greek

5. Hebrew

6. Japanese

7. Romanian

8. Russian

9. Slovak

10. Spanish (Spain)

11. Swedish

11 Teams

https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/tools/list-of-glossaries-per-locale/

Who should have one?

Everyone.

Invest time to save time.

The Basic Elements

‣ Writing tone

‣ Punctuation

‣ Formatting

‣ Branding

‣ Special rules

Include:

Step 1-1:

Find existing style guides in your locale

Step 1-2:

Find style guides in English or other

locales

Step 2:

Think of common inconsistencies issues

Step 3:

Keep iterating

‣ Mozilla Style Guide: Translation https://www.mozilla.org/en-US/styleguide/communications/translation/

‣ L10n:Teams:tl/Style Guide - MozillaWiki https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:tl/Style_Guide

‣ Microsoft Language Portal | Style Guide https://www.microsoft.com/Language/en-US/StyleGuides.aspx

‣ Guidelines for translation contractors https://ec.europa.eu/info/translation/guidelines_en

‣ WordPress.com Translation Style Guidehttps://translate.wordpress.com/translation-style-guide/

‣ Gengo Translation Resources https://gengo.com/translators/resources/