20
© STAR Group Connecting your visions, technologies and customers STAR Group

Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NXT), Nadira Hofmann (STAR-Group)

Embed Size (px)

Citation preview

© S

TAR G

roup

Connecting your visions, technologies and customers

STAR Group

Your single-source partner for corporate product communication

© S

TAR G

roup

TAUS Translation Technology Showcase at LocWorld 2016

STAR MT & Transit: Integrating MT with TM

for higher quality translation

Nadira Hofmann, STAR Language Technology & Solutions

© S

TAR G

roup

Outline

3

▲ What is STAR MT?

▲ STAR MT & Transit

▲ TM-validated MT suggestions

▲ STAR MT Translate

© S

TAR G

roup

STAR MT

▲ Statistical Machine Translation (SMT)

▲ Transit’s proven concepts and technologies are now used for MT

▲ Additional usage of Transit reference material

▲ Additional usage of terminology

Extracting additional inflected terminology from reference material using Transit’s morphological technology

▲ Optimized interface for all languages and all file formats

4

© S

TAR G

roup

STAR MT

▲ Training material (bilingual

text corpora of “pure text”)

can be created via Transit

for any file type

▲ Input material:

Transit reference material

and TermStar dictionaries

5

© S

TAR G

roup

STAR MT

▲ Training:

Creation of statistical translation model using a parallel text corpus

and a language model that is typically generated from

monolingual material

MT engines

▲ Translation (Decoding): Search / output of translation with the highest probability

6

© S

TAR G

roup

MT in translation process

7

▲ Transit supports customer-specific, trained systems like STAR MT

▲ MT suggestions are generated during import of project files in Transit

only for segments that have been not pretranslated by Transit

▲ MT suggestions are packed into translation package (PPF) automatically

PPF contains both fuzzy matches and MT suggestions

© S

TAR G

roup

MT – Project manager

8

© S

TAR G

roup

STAR MT & Transit (1/2)

9

▲ No extra steps during project exchange (CLM)

MT suggestions are packed automatically

▲ No extra tool − Transit editor is used for both

using / editing fuzzy matches from Translation Memory

using / post-editing MT suggestions from STAR MT

▲ Complete transparency for translators and project managers

suggestions from MT and TM are clearly labelled in Fuzzy window

“Segment info” window / segment filter

© S

TAR G

roup

STAR MT & Transit (2/2)

10

▲ No additional functions and working steps

MT suggestions are handled the same way as fuzzy matches

▲ TM-validated MT suggestions (available from SP9)

▲ Tried-and-tested formal and linguistic quality assurance

for MT-only projects and “mixed projects” produced by human translation and MT

© S

TAR G

roup

MT - Translator

11

© S

TAR G

roup

Using MT as a translator: Additional suggestions

▲ instead of “No Matches”

▲ in addition to fuzzy matches

▲ untranslated words are labelled, markups are automatically inserted

12

© S

TAR G

roup

Fuzzy Match editing vs. MT Post-editing

13

Fuzzy match MT suggestion

Active confirmation Yes Yes

Modification Always Mostly

Modification in case of a high fuzzy match

Always May be a

„perfectly acceptable“ translation

MT suggestions are often „better“

MT suggestions mostly need less or no modification

Same handling in the Transit editor

© S

TAR G

roup

… in higher fuzzy range!

14

TM-validated MT suggestion:

Validate instead of repair

… make things as simple as possible, but not simpler!

© S

TAR G

roup

Fuzzy Match - classic

15

© S

TAR G

roup

Fuzzy Match and additional MT suggestion

16

© S

TAR G

roup

MT suggestion validated by Fuzzy Match (TM)

17

MT suggestion is validated by the fuzzy match

© S

TAR G

roup

STAR MT Translate

18

▲ Web application to access trained engines for quick translation

▲ Engines trained with:

customer-specific reference material

customer-specific terminology

▲ “Google Translate alternative” to be used via Intranet

▲ Confidential company data stay in-house

© S

TAR G

roup

STAR MT Translate

19

Your single-source partner for corporate product communication

© S

TAR G

roup

Questions / Comments?

[email protected] www.star-group.net

LocWorld 2016 - Booth # 37