Upload
nueva-danza-management-sl
View
864
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Programa gratuito para los 2000 asistentes del 8º festival internacional de salsa de Galicia (http://www.salsorro.com/salsorro2009).
Citation preview
S U M A R I OAcreditación y control de acceso............. 7
Información general ................................. 9
Concierto de The New Swing Sextet .... 13
Master Classes ...................................... 13
Encuesta ................................................ 15
Horarios ................................................. 16
Encuesta ................................................ 18
Bailarines y DJs ..................................... 21
Colección de ropa .................................. 25
Información de Hoteles .......................... 27
Restaurantes cercanos .......................... 29
Próximos eventos en Galicia .................. 31
b i e n v e n i d a • a g r a d e c i m i e n t o s
5
Bienvenidos a la octava edición del Festival Internacional de Salsa de Galicia, Salsorro 2009. Os agradecemos de antemano vuestra participación, deseando de corazón que disfrutéis al máximo del evento. Como ya es habitual, contaremos con la participación de los mejores bailarines y compañías de salsa del mundo, que nos deleitarán con sus espectáculos y sus talleres.
Además, este año tenemos el privilegio de presentaros en concierto, por primera vez en España, a una de nuestras or-questas neoyorquinas favoritas, el New Swing Sextet.
Esta orquesta se mantuvo en activo desde 1965 hasta finales de los años setenta, compartiendo escenarios con las principa-les orquestas de salsa de todos los tiempos, como el sexteto de Joe Cuba, la orquesta de Tito Puente o el Gran Combo de Puerto Rico.
En 2008 volvieron a los escenarios con la publicación de un nuevo disco, “back on the street” -de nuevo en la carretera-. Desde entonces han participado en los principales congresos de salsa del mundo como Los Ángeles, Zurich, Nueva York, Atenas y, ahora, por primera vez en España, en Salsorro 2009. Estamos seguros de que será un gran éxito.
Este brochure contiene toda la información relevante para que podáis disfrutar al máximo del fin de semana. Comen-zando por sus páginas centrales, con los horarios y ubica-ciones de cada actividad, hemos ido distribuyendo toda la información hasta completar las 32 páginas que lo forman.
En la parte interior de las páginas centrales tenéis a vuestra disposición una encuesta donde podréis valorar todas y cada una de las actividades del evento. Ponemos a vuestra dispo-sición a todo nuestro equipo de azafatas y voluntarios para que resuelvan cualquier duda que podáis tener.
Confiamos en estar a la altura de vuestras expectativas y volver a sorprenderos con las innumerables sorpresas que os hemos preparado.
Gracias a todos por venir. Disfrutad al máximo. Salsorro.com
La organización de Salsorro 2009 desea agradecer en primer lugar a los patrocinadores de este evento: La Secretaría Xeral para o Turismo (Consellería de Cultura e Turismo de la Xun-ta de Galicia), Calzados Reina, y al Concello de Santiago de Compostela. También a todos los anunciantes, especialmente al All Star Salsa Cruise y a las escuelas Soul (A Coruña) y Pasión (Coimbra).
Nos gustaría destacar también la extraordinaria labor llevada a cabo en los últimos seis meses por todos los miembros del staff permanente: Por un lado, los responsables de área: Transfers (Luis Novo), logística (Víctor Míguez), Stage mana-gers y coordinación de ensayos (Pablo Bat, Javier Collazo, Hugo Leite y Víctor Míguez), escenografía (Zé Rodrigues), responsable de DJs (Javier Collazo), acreditación e informa-ción (María Rodriguez), control de acceso (Uxía Fernández), responsable de bailarines (Lupe Blázquez), coordinación de voluntarios (Belén Cordeiro), comunicación (Nuria Gómez) y exposición y venta (Antonio Vargas). Por otro, los restantes delegados del staff: Fani y Jon (Asturias), Inês Manso (Coim-bra) y Xavi e Inés (Ourense).
De conformidad a la legislación vigente y de acuerdo con lo establecido en las condiciones del evento aceptadas durante la reserva online, la empresa organizadora se obliga a ofrecer los espectáculos públicos y actividades anunciadas, salvo en aquellos casos de fuerza mayor que impidan la celebración o su adecuado desarrollo y, en su caso, la repetición o reinicio de la actividad. Por lo que, en el supuesto de producirse la cancelación total o parcial del evento debido a causas de fuerza mayor, no se procederá a la devolución del importe de las entradas o pases vendidos.
alfonso carla diego Lourdes
b i e n v e n i d a • a g r a d e c i m i e n t o s
Nos gustaría incluir también una mención especial a todos nuestros socios y colaboradores, especialmente a José Fan-diño (maquetación), Asunción (Diversicard), Emmanuel y su equipo (VideoSalsa), Alberto y Ricardo (Unidixital), Salsa Pictures (Suiza) y TopDance.com.
Agradecer asimismo su labor a todos los referrals y res-ponsables de grupos de asistentes por su contribución a la divulgación del evento.
Por último, agradecer la labor de todos los voluntarios que trabajan con nosotros durante la celebración del evento para que todo salga perfecto.
Evento organizado por Salsorro.com, con la colaboración de Nueva Danza management SL. Salsorro.com y NDM no se hacen responsables de los posibles cambios en el con-tenido de este brochure, la planificación de las actividades o la publicidad anunciada.
a c r e d i ta c i ó n • c o n t r o L d e a c c e s o
FOUR GREAT BANDSLOCAL & INTERNATIONAL DJ’S
DANCING 18 HOURS A DAYPOOL PARTIES & DJ’S PLAYING IN LOBBYPERCUSSION CORNER / JOIN THE RUMBA
EDIE “THE SALSA FREAK” BOOT CAMPTWO HOUR SPECIAL WORKSHOP WITH MAYKEL FONTS
DANCING TILL 4AM / ALL AGES WELCOMEBEGINNER FRIENDLY WORKSHOPS
LARGEST CONGRESS DANCE FLOORSTHREE ROOMS FOR DANCING EVERY NIGHTBACHATA / SALSA / CHA CHA / REGGAETON
OVER 20 INTERNATIONAL PROMOTERS2,500 NEW PARKING SPACES
FOUR NEW HOTEL ELEVATORSIN ROOM / FREE INTERNET SERVICE
RESERVE YOUR ROOM TODAYHOTEL SELLS OUT EVERY YEAR
FREE AIRPORT SHUTTLE TO HOTEL
SPECIAL F/E PASS INCUDES RESERVED SEATING
ONLY 100 AVAILABLE AT $250 TILL AUGUST 31, 2009
COMBINATION BOOTCAMP & F/E DISCOUNTED PASSES
CALL 310 445 9705 (LEAVE NAME & NUMBER TO RETURN CALL)
Dates May 27-30, 2010Radisson Hotel
7
tráfico. Cada tarjeta tiene integrados un emisor y una antena,
por lo que al llegar a un punto de control, con sólo aproximar
la tarjeta al lector, se mostrarán los datos del asistente por
pantalla y se habilitará el acceso.
Las tarjetas de acreditación pueden ser de cuatro colores:
azules (invitados y VIPs), moradas (bailarines y staff), ver-
des (asistentes con master classes) y amarillas (resto de
asistentes).
Los miembros del staff pueden solicitar la tarjeta de acredi-
tación en cualquier momento e incluso volver a comprobar la
identidad del asistente si lo considerasen oportuno.
COntROL de ACCeSO• El acceso al recinto será exclusivamente para portadores de
tarjetas de acreditación del “club Salsorro”.
• En la entrada del Palacio de Congresos, es obligatorio res-
petar las vías señaladas como “entrada” y “salida” y realizar
la lectura de la tarjeta en cada acceso. Una tarjeta que ha
entrado en el recinto no puede volver a entrar hasta que
haya salido, por eso es muy importante no olvidar hacer la
lectura de salida al abandonar el recinto.
• Si se detecta un acceso no válido, el asistente ha de dirigir-
se al mostrador de información y venta para que las azafa-
tas le indiquen cómo debe proceder, permitiendo a los de-
más asistentes continuar con el proceso normal de acceso.
• El acceso o intento de acceso al recinto con la tarjeta de
otra persona está prohibido y supone la cancelación preven-
tiva de la tarjeta y podría suponer incluso la restricción de la
entrada al titular durante el resto del evento.
• Si se pierde la tarjeta de acreditación, puede solicitarse una
nueva a las azafatas del stand de información y venta, pero
implicará asumir el coste de cancelación de la tarjeta ante-
rior y de emisión de la nueva (10€).
La recogida de acreditaciones se realizará en el stand de infor-
mación y venta de Salsorro situado en el hall A del Palacio de
Congresos desde las 10:00h del viernes. El control de acceso
se realizará en las puertas principales del Palacio de Congre-
sos desde la noche del viernes. Las actividades de la tarde
del viernes son de libre acceso y no requieren identificación.
Cada uno de los mostradores de atención al público estará
señalizado con cartelería en español, portugués e inglés.
ReCOgIdA de ACRedItACIOneSTodos los asistentes deben
recoger su acreditación, pre-
sentando su entrada y el do-
cumento de identidad utilizado
durante el proceso de registro
(DNI español, BI portugués, pa-
saporte, etc.)
Se dispondrá de un mostrador
diferente para atender a las
personas que hayan olvidado
su entrada o la documentación requerida, para no retrasar la
acreditación de los demás asistentes.
En lugar de las tradicionales pulseras, en Salsorro todos los
asistentes dispondrán de tarjetas de acreditación por radio-
frecuencia. Al acreditarse se entregarán tarjetas de identifica-
ción RFID de 125 khz con el nombre del asistente y el código
de seguridad impreso en tinta de plata. La tarjeta de acceso
es personal e incluye los datos del participante.
La recogida de acreditaciones se realizará exclusivamente en
los horarios establecidos para ello. La acreditación fuera de
horarios se efectuará en ocasiones excepcionales previamente
notificadas a la organización.
PUntOS de COntROL de ACCeSOEl control de acceso se realiza exclusivamente en la entrada
del Palacio de Congresos. Se han dispuesto cuatro puntos de
control de acceso, configurados normalmente como dos pun-
tos de entrada y dos puntos de salida. En momentos puntua-
les, podría hacerse reversible uno de ellos y tener tres entra-
das o tres salidas simultáneas para los momentos de mayor
a c r e d i ta c i ó n • c o n t r o L d e a c c e s o
NOMBRE/NAME
DIEGO BEREA CABALEIROButACA/SEAt CÓDIGO DE SEGuRIDAD/SECuRItY CODE
10,15 F01BA890
i n f o r m a c i ó n g e n e r a L
9
Todas las actividades del programa se desarrollarán en las
instalaciones del Palacio de Congresos y del Hotel Puerta del
Camino.
En las páginas centrales de este brochure pueden consultarse
los horarios y ubicación de cada una de las actividades del
programa.
exPReSS CheCk-InAquellos asistentes que hayan contradado el extra “express
check-in”, habrán recibido por mensajería urgente las tarjetas
de acreditación en su domicilio. En este caso, no es necesario
pasar por el stand de recogida de acreditaciones al llegar y
puede accederse directamente al recinto.
tALLeReSTodos los asistentes de Salsorro 2009 han adquirido un “full
pass” que habilita el acceso a todos los talleres, espectáculos
y fiestas o un “evening pass” que permite el acceso única-
mente a los espectáculos y fiestas de las noches.
Independientemente del nivel indicado en el proceso de
reserva -solicitado únicamente con fines estadísticos- un
asistente puede participar en los talleres de cualquier nivel.
Deben respetarse, sin embargo, las siguientes normas:
• Los horarios de inicio de talleres, master classes y conferen-
cias serán rigurosos y se ruega la máxima puntualidad.
• El acceso a los talleres será libre hasta que se complete el
aforo de la sala.
• La entrada en las salas de las master classes se cerrará 10
minutos después de su hora de inicio.
Los shows amateur de escuelas tendrán lugar el sábado a las 12:00h en el teatro donde se realizan los espectáculos. El ac-ceso es libre para todos los asistentes al evento sin tenerse en cuenta la asignación de butacas, que sólo afecta a los espec-táculos de la noche.
CenA de gALALa cena de gala se celebrará en el salón Obradoiro del Hotel
Puerta del Camino. Está situado en la planta -1 del hotel y se
accede a él bajando unas escaleras situadas a la derecha de
la puerta principal.
La organización sugiere, pero no exige, asistir a la cena de
gala con atuendo elegante (traje oscuro y corbata para los
chicos, y vestido largo o traje de noche para las chicas).
En los días previos a la celebración del evento, la asignación
de mesas para la cena de gala puede realizarse enviando por
correo electrónico a [email protected] la relación
de personas que desean estar juntas. Durante el fin de sema-
na podrá realizarse también la asignación de mesa en el stand
de información y venta.
El número máximo de personas por mesa es de 8. La mesa
asignada a cada participante puede consultarse en la entrada
del salón a las azafatas de Salsorro.
OtRAS COnSIdeRACIOneSEstá prohibido fumar en el interior del Palacio de Congresos
así como beber fuera de los espacios designados para ese fin
(cafetería y recinto de las fiestas). En caso de incumplirse esta
norma, la seguridad privada del Palacio de Congresos -total-
mente ajena a la organización del evento- podría intervenir.
i n f o r m a c i ó n g e n e r a L
VIERNES SÁBADO DOMINGO
hORARIO geneRAL
Acreditación de 10:00 a 23:00
(horario ininterrumpido)
Acceso al recinto
Asistentes a las master classes
de 15:30 a 21:30
Público en general de 18:30 a 21:30
Espectáculos y fiestas 23:00 a 6:00
Acreditación de 10:00 a 23:00
(horario ininterrumpido)
Acceso al recinto
Talleres y master classes
de 10:30 a 20:00
Espectáculos y fiestas de 23:00 a 6:00
Acreditación de 10:00 a 14:00
Acceso al recinto
Talleres y master classes
de 10:00 a 20:30
Espectáculos y fiestas 21:30 a 4:00
10
eSPeCtÁCULOSLos espectáculos se celebrarán en el auditorio del Palacio de
Congresos y Exposiciones de Galicia, que cuenta con aforo
para 1550 asistentes.
El inicio de los espectáculos será puntual. Una vez comen-
zado el espectáculo, no será posible acceder al patio de
butacas y será preciso permanecer de pie en los laterales.
Durante el proceso de reserva, los asistentes han selec-
cionado una butaca para presenciar los espectáculos, que
queda reflejada en su entrada y en su tarjeta de acreditación.
Cada butaca del auditorio se identifica mediante dos núme-
ros: “fila” y “asiento”. Las filas se organizan de la 1 a la 36,
de la más próxima al escenario hacia el fondo. En cada fila,
los asientos se numeran desde la parte central. Impares a la
izquierda y pa-
res a la dere-
cha, tal y como
muestra el es-
quema adjunto.
No dudes en solicitar ayuda a las azafatas para localizar
tu butaca.
La utilización de cámaras de vídeo y cámaras fotográficas con
flash durante los espectáculos no está permitida salvo para
periodistas acreditados como tales. El incumplimiento de esta
norma implicará la intervención del personal de seguridad.
La empresa francesa VideoSalsa ha sido seleccionada para
elaborar el DVD del evento, con todos los shows y los talleres
que estará a disposición de todos los asistentes y puede reser-
varse en el stand de exposición y venta de Salsorro.
gUARdARROPASe prestará servicio de guardarropa durante todo el fin de se-
mana. El horario estará claramente indicado y cubrirá todas las
actividades del programa. La organización no se responsabili-
zará de las prendas que permanezcan en el ropero fuera del
horario establecido.
FIeStASTras los espectáculos, se celebrarán dos fiestas por noche: se-
sión salsera en el hall posterior de 1500m2 y sesión de música
latina (salsa, merengue, bachata, kizomba, etc.) en una sala
anexa, en el pasillo norte, junto a la cafetería.
COnCIeRtO de the neW SWIng SextetEl sábado por la noche, tras los espectáculos, se celebrará un
concierto de la orquesta neoyorquina The New Swing Sextet.
Tendrá lugar en la sala de la fiesta principal. Más información
en la página 13.
24
Tipo y Descipción de la entrada. Extras: VIP Zona VIP MC Pack Master classes CG Cena de gala (para pases sin hotel de 5 estrellas) NJ Noche extra de jueves en el hotel ND Noche extra de domingo en el hotel DVD07 DVD Salsorro 2007 DVD08 DVD Salsorro 2008 DVD09 DVD Salsorro 2009 EXPRESS Express Check In SEG Seguro de cambios
Nombre y documento identificativo. Asiento reservado para los espectáculos. Formato “FILA”, “ASIENTO”. “N/A” no asignado. Código de barras y nº de seguridad.
1
2
3
43
1
55
i n f o r m a c i ó n g e n e r a L
i n f o r m a c i ó n g e n e r a L
2º Symposium Internacional Salsa Portugalalso including a Kizomba Meeting
c o n c i e r t o d e t H e n e W s W i n g s e X t e t – m a s t e r c L a s s e s
13
the neW SWIng Sextet en COnCIeRtO
El New Swing Sextet es una formación de salsa y latin jazz
fundada originalmente en 1965. Con una larga historia tocando
música en las calles latinas de Nueva York con voces, piano, vi-
bráfono y percusión latina, el New Swing Sextet grabó el último
de sus cuatro álbumes en 1970 y se disolvió a finales de los 70.
Recientemente, el New Swing Sextet ha vuelto con la publica-
ción de “Back on the streets… a taste of Spanish Harlem vol
2.” que ha sido nominado para un Grammy 2009. Manteniendo
su formación de salsa de pequeño formato con vibráfono y sin
metales, el New Swing Sextet ha vuelto a los escenarios tras
más de 30 años sin tocar juntos. Con un sonido en directo
impecable, en los últi-
mos dos años el New
Swing Sextet se han
convertido en pieza
indispensable de los
congresos de salsa
más importantes del mundo: Los Ángeles, Nueva York, Zurich,
Atenas y, por fin en España, en Salsorro 2009, 8º festival inter-
nacional de salsa de Galicia.
Si bien en sus discos antiguos predominaba el boogaloo sobre
la salsa, en este último trabajo predomina la salsa clásica “de
la vieja escuela”. En sus propias palabras: “Tocamos más salsa
que antes porque eso es lo que prefieren los bailadores de hoy.
Nos encantan los boleros y las baladas pero los bailadores no
parecen querer temas lentos. También estamos tocando mu-
chos cha cha chás y no descartamos retomar los boogaloos
en breve”.
c o n c i e r t o d e t H e n e W s W i n g s e X t e t – m a s t e r c L a s s e s
Mucho ha cambiado el panorama de la salsa desde los años
sesenta y setenta: “Era maravilloso ser un joven músico en
Nueva York en los 60”. Explica George Rodríguez. “Cada ba-
rrio tenía pistas de baile y pequeños clubs. Cada noche había
música en vivo con dos o tres orquestas en cada fiesta. To-
cábamos 4, 5 o 6 días cada semana”. En esa época, el New
Swing Sextet compartió escenario con Tito Puente, Machito
y Graciela, Eddie Palmieri, Joe Cuba, Johnny Pacheco, Ray
Barreto, Willy Colón, Héctor Lavoe y un largo etcétera.
VOCALIStAS FeMenInAS en eL neW SWIng Sextet En el segundo de sus discos, el New Swing Sextet contó con
la participación de un coro femenino que acompañaba varios
temas e incluso que hacía la voz principal de otros.
En primicia para Salsorro
2009, el New Swing Sex-
tet recuperará su sonido
original y volverá a contar
con el acompañamiento
de dos vocalistas femeni-
nas de Nueva York, Nancy
Ferrer-Ortíz y Lyssette
Soto.
El New Swing Sextet está formado por George Rodríguez (vi-
bráfono y voces), Ángel Justiniano (voces y congas), Harry
Justiniano (bajo y voces), Tomás Martín López (bongó, tim-
bales y voces), Héctor Ortíz (timbales y bongó), Conal Fowkes
(piano), Orlando Ortíz (voz principal) y Nancy y Lyssette (vo-
calistas y coros).
Las master classes son clases orientadas a bailarines, instruc-
tores y alumnos avanzados. Son clases reducidas y de nivel
avanzado que no se incluyen en el full pass.
Se venderán en taquilla al precio de 15€/clase (clases sueltas)
para quien disponga de full pass de Salsorro 2009. El pack a
precio reducido de 50€ sólo está disponible en venta anticipada.
Las master classes se celebrarán en las salas del primer piso
del Palacio de Congresos. No coinciden con ningún taller de los
incluidos en el pase completo. Puede consultarse el horario de
las master classes en el programa de las páginas centrales
de este brochure.
Los asistentes que asistan a todas las master classes recibirán un diploma de asistencia firmado por los instructores: Oliver y Luda, tropical gem, Juan Matos y Amneris Martínez y dave Paris y Zoë klein.
MASteR CLASSeS
e n c u e s ta
15
e n c u e s ta
En las páginas centrales de este brochure se detalla el progra-
ma de actividades de Salsorro 2009. En las páginas anterior y
siguiente se ha definido una encuesta para que los asistentes
puedan expresar su opinión acerca de los espectáculos, talleres
y demás actividades del evento. Al finalizar el congreso, se pue-
den desprender las páginas centrales y entregar la encuesta a
cualquier azafata o miembro del staff de Salsorro 2009.
ShOWS deL VIeRneS Baila Society – Nueva York
Dave Paris y Zoë Klein – Nueva York
David y María – Zamora
Fernando y Ayelén – Argentina
Fusión Salsera – Venezuela
Hacha y Machete – Boston
J. Matos y Amneris – NY y P. Rico
Junior y Emily – San Francisco
Marco Ferrigno – Milán
Oliver y Luda – Sydney
Pablo y Diana – Madrid
Sabor a Fuego – Sevilla
Tropical Gem – Milán
YEMambo – Zgoza y San Sebastián
ShOWS deL SÁBAdO Opening
Adrián y Anita – Barcelona
Baila Society – Nueva York
DanceFloor – Korea y Francia
Dave Paris y Zoë Klein – Nueva York
Fusión Salsera – Venezuela
Hacha y Machete – Boston
J. Matos y Amneris – NY y P. Rico
Junior y Emily – San Francisco
Marco Ferrigno – Milán
Oliver y Luda – Sydney
Pablo y Diana – Madrid
Tropical Gem – Milán
YEMambo – Zgoza y San Sebastián
ShOWS deL dOMIngO Afrolatin Connection – Oporto
Atypical swing – Málaga
Ciccio y Enzo – Nápoles
Danza Lifestyle – Londres
David y María – Zamora
Franco y Judith – Uruguay y Córdoba
Iago y Antía – Lugo
Jose y Verónica – SC de Tenerife
Oliver y Luda – Sydney
Nuno y Rita – Braga
Sabor a fuego – Sevilla
Soul – A Coruña
Los resultados se publicarán en salsorro.com en los días siguientes a la celebración del evento.
Indica tu email y recibirás los resultados de esta encuesta en tu correo electrónico en cuanto se publiquenDirección de correo electrónico (opcional):
IdentIFICA LOS CInCO ShOWS de CAdA nOChe qUe MÁS te hAn gUStAdO (1: El mejor show de la noche, 2: El segundo mejor show de la noche, etc.) El resto de shows permanecerán sin valoración.
¿qué valoración conjunta haces de los espectáculos? Indica un valor de 1 a 10
¿qué valoración conjunta haces de los talleres?(Puedes dar tu valoración detallada en la página 18)
Indica un valor de 1 a 10
¿qué valoración haces del concierto de the new Swing Sextet? Indica un valor de 1 a 10
¿qué valoración haces de las conferencias? Indica un valor de 1 a 10
¿Cuál es tu valoración global del evento? Excelente Buena Normal Mala
¿qué ha sido para tí lo mejor de Salsorro 2009?
¿qué ha sido para tí lo peor de Salsorro 2009?
¿Participarás en Salsorro 2010? Si Haré lo posible No lo sé No
Continúa en la página 18
No olvides entregar tu encuesta a las azafatas de Salsorro. Tus valoraciones nos serán de gran ayuda para confeccionar el cartel de Salsorro 2010.
16
H o r a r i o s
23:00 Apertura de puertas para el espectáculo.00:00 Exhibiciones de salsa.
SÁBAdO 7 de nOVIeMBRe • Apertura de puertas: 10:00.• Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el Palacio de Congresos.
AVANZADO(HALL A)
INTERMEDIO(HALL B)
ELEMENTAL(S. PASILLO NORTE)
MASTER CLASSES(S. PASILLO NORTE)
11:0012:00
Sala de prácticas
Portes y cargadasD. Paris y Zoë Klein
12:00 13:00
Shows de escuelasSalsa competición
Oliver y Luda
14:3015:30
Interpret. musical (T) Sabor a fuego
Salsa aussie style Oliver y Luda
Salsa iniciaciónIrene Miguel
15:4516:45
Interpret. musical (P) Sabor a fuego
Introduc. cargadasDave Paris y Zoë Klein
Lambazouk
17:0018:00
Men’s stylingAdrián
Ladies’ stylingAnita
Salsa cubanaEleguá
18:1519:15
Salsa espectáculoTropical Gem
Salsa Puerto R. on2Hacha y Machete
Cha cha cháSabor a fuego
21:00 Apertura de los salones de la cena de gala.21:30 Cena de gala. 23:00 Apertura de puertas para el espectáculo.00:00 Exhibiciones de salsa.
CLASES GRATUITASAVANZADO
CLASES GRATUITASINTERMEDIO
MASTER CLASSES
16:0017:00
Ladies’ stylingAmneris Martínez
17:1518:15
Fast spinning Junior y Emily
19:0020:00
Salsa en parejaSupermario
Rueda cubana de 2 parejas Eleguá
Salsa Tropical Gem Style Tropical Gem
20:1521:15
Técnica de giro Junior y Emily
Salsa en parejaSabor a fuego
Salsa NY on 2Juan Matos y Amneris
VIeRneS 6 de nOVIeMBRe • Apertura de puertas: 15:30 (master classes) y 18:30 (público en general)• Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el Palacio de Congresos.
ESTILO Sala en tiempo 1 Sala en tiempo 2Todos los estilos
Otros bailes
TALLERES
TALLERES
H o r a r i o s
CÓDIGOS DE COLORES PARA LOS TALLERES
Los talleres de salsa se organizan por niveles (avanzado, intermedio y elemental) y por estilo de salsa (salsa en 1, salsa en 2 y todos los estilos/otros bailes).
La hora de inicio de los shows será puntual. No se permitirá el acceso a la sala una vez iniciado el espec-táculo.
17
H o r a r i o s H o r a r i o s
dOMIngO 8 de nOVIeMBRe • Apertura de puertas: 10:00.• Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el stand de acreditación de salsorro en el Palacio de Congresos.
AVANZADO(HALL A)
INTERMEDIO(HALL B)
ELEMENTAL(S. PASILLO NORTE)
MASTER CLASSES(S. PASILLO NORTE)
11:0012:00
Sala de prácticas
Body movementOliver y Luda
12:00 13:00 Conferencias dj Bat
Técnica competición Oliver y Luda
14:1514:3015:30
Cha cha chá YEMambo
Rueda CubanaEleguá
TornadoIrene Miguel
15:4516:45
Téc. hiphop apl. salsaDancefloor
Salsa TV Adrián y Anita
Salsa en parejasSupermario
17:0018:00
Comb. parejaSupermario
Salsa cabaretPablo y Diana
Salsa NY on2 YEMambo
18:1519:15
KizombaAfrolatin connection
Salsa en parejas Supermario
FreedomIrene Miguel
22:00 Apertura de puertas para el espectáculo.22:30 Exhibiciones de salsa.
TALLERES
PALACIO de COngReSOS y exPOSICIOneS de gALICIA - dIStRIBUCIÓn SALSORRO 2009
SALACONFERENCIAS
NIVELINTERMEDIO
YFIESTA CONCIERTO
CAFETERÍAELEMENTAL
YMASTERCLASSES
TEATRO
ZONA DE EXPOSICIONES - EXPOSALSORRO 2009
ENTRADA PRINCIPAL
HALL A PASILLO SURSALA PASILLO NORTEHALL B SALA PASILLO NORTE
MO
STR
AD
OR
ACRE
DITA
CIÓN NIVEL
AVANZADO
18
e n c u e s ta
Valora de 1 a 10 aquellos talleres que hayas realizado
MASteR CLASSeS Amneris MartínezLadies styling
Junior y Emily Fast spinning
Tropical GemSalsa TG style
Juan Matos y AmnerisSalsa NY on 2
Dave Paris y Zoë KleinPortes y cargadas
Oliver y LudaSalsa para competición
Oliver y LudaBody movement
Oliver y LudaTécnica de competición
MASteR AVAnZAdO SupermarioSalsa en pareja
Junior y EmilyTécnica de giro
Sabor a fuegoIntep. musical (teoría)
Sabor a fuegoIntep. musical (práctica)
AdriánEstilo chicos
Tropical GemSalsa espectáculo
YEMamboCha cha chá
DancefloorTécnica de hiphop
SupermarioCombinaciones en pareja
Oliver y LudaSalsa espectáculo
Afrolatin Connection Kizomba
MASteR InteRMedIO EleguáRueda cubana 2 parejas
Sabor a fuegoSalsa en pareja on2
Oliver y LudaSalsa Aussie style
Dave Paris y Zoë KleinIntroducción cargadas
AnitaEstilo chicas
Hacha y MacheteSalsa Puerto Rico on2
EleguáRueda cubana
Adrián y AnitaSalsa TV
Pablo y DianaSalsa cabaret
Adrián y AnitaSalsa en pareja
SupermarioSalsa en pareja
MASteR eLeMentAL Irene MiguelSalsa iniciación
Lambazouk
EleguáSalsa cubana
Sabor a fuegoCha cha chá
Irene MiguelTornado
SupermarioSalsa en pareja
YEMamboSalsa NY on2
Afrolatin ConnectionKizomba
Irene MiguelFreedom
Viene de la página 15
e n c u e s ta
DJ HUGO LEITE | PORTUGAL
- QUALITY MUSIC SELECTION
- CREATIVE AND ORIGINAL DJ SETS COMBINING CLASSIC SALSA WITH MODERN RELEASES
- SOLID MIXING AND TECHNICAL SKILLS TAKING ADVANTAGE OF THE LATEST TECHNOLOGY
CHECKOUT WWW.HUGOLEITE.COM FOR DEMOS, UPDATED MUSIC CHARTS AND NEWS.
DJ HUGO LEITE | PORTUGAL
- SELECCIÓN MUSICAL DE CALIDAD
- SETS ORIGINALES Y CREATIVOS, MEZCLANDO SALSA CLASICA CON NUEVAS PRODUCIONES
- TECNICA SEGURA HACIENDO EXPLORACIÓN DE LAS NUEVAS TECNOLOGIAS
VISITA WWW.HUGOLEITE.COM PARA DEMOS, TOPS DE MUSICA Y NOTICIAS.
E-MAIL: [email protected]: 00351968036416
b a i L a r i n e s
21
b a i L a r i n e s
AdRIAn y AnItA (BARCeLOnA. eSPAÑA)
Dos veces campeones del mundo del Salsa Open de Puerto Rico y actuales subcampeones. Profesores de salsa de “Mira quien baila”.
AFROLAtIn COnneCtIOn (OPORtO. PORtUgAL)
Compañía de bailes afrolatinos, especializados en salsa y ritmos africanos como la kizomba, la semba o el funaná.
ALBeRt tORReS (LOS ÁngeLeS. eeUU)
El mayor promotor de eventos de salsa del mun-do. Es el responsable del congreso de salsa de Los ángeles y los World Salsa Championships.
AtyPICAL SWIng (MALAgA. eSPAÑA)
Pareja de baile malagueña formada por Iván y María. Han bailado en los congresos de Atenas, Milán, Madrid o Murcia.
BAILA SOCIety (ny. eeUU)
Compañía de salsa de Nueva York creada en 2006 por Ahtoy -ex 1ª bailairina de Santo Rico-, Daniel Enskat y Joseph Rivera por primera vez en España.
CICCIO y enZO (nÁPOLeS. ItALIA)
Bailarines italianos especialistas en pasos libres de salsa on2 estilo Nueva York.
dAnCeFLOOR (kOReA y FRAnCIA)
Fusionan la salsa con las téncicas del hip hop. Compañía creada en 2009 por el surcoreano Boog Tom y el Francés Frederic Te. En primicia.
dAVe PARIS y ZOË kLeIn (ny. eeUU)
Especialista en una variante única de acrobacias aéreas aplicadas a la salsa, contemporáneo y circo. Será su primera actuación en España.
dAVId y MARÍA (ZAMORA. eSPAÑA)
Pareja formada en 2008. Con tan sólo 17 y 14 años se alzaron con el tercer puesto del salsa open junior de Puerto Rico en 2008.
eLegUÁ (PARÍS. FRAnCIA)
Compañía dedicada a la salsa cubana. Posible-mente la mejor compañía bailando rueda cubana en la actualidad.
FeRnAndO y AyeLÉn (ARgentInA) SIn COnFIRMAR
Actuales campeones del mundo de salsa, tras imponerse en el Salsa Open 2009 a Adrián y Ani-ta, segundos tras dos victorias en 2007 y 2008.
FRAnCO y JUdIth (URUgUAy y CÓRdOBA)
Pareja formada por Franco Rocha, campeón de salsa de Uruguay, y Judith Rodríguez, bailarina con formación en jazz, hiphop, flamenco y salón.
FUSIÓn SALSeRA (VeneZUeLA)
Finalistas en los World Salsa Championships (ca-tegoría de grupos). Destacan por sus acrobacias y pasos libres. Por primera vez en España.
hAChA y MAChete (BOStOn. eeUU)
Considerados por muchos la mejor compañía de salsa de Estados Unidos. Presentan un estilo elegante y original de salsa on2.
IAgO y AntÍA (LUgO. eSPAÑA)
Iago y Antía lograron el tercer puesto en el Salsa Open 2009 de España. Han formado parte de la compañía Latin Soul Dancers.
IRene MIgUeL. C. dAnZA LIFeStyLe (LOndReS. Uk)
Instructora argentina residente en Londres con formación en salsa, ballet, danza y contemporá-neo. Directora de la compañía Danza Lifestyle.
JOSÉ y VeRÓnICA (SAntA CRUZ de teneRIFe)
Pareja canaria que baila salsa estilo LA con influencias de contemporáneo y gimnasia de-portiva.
JUAn MAtOS y AMneRIS MneZ. (ny y P. RICO)
Juan Matos es uno de los máximos exponentes de la salsa de Nueva York on2. Baila junto a Amneris, una de las mejores bailarinas de salsa de P. Rico.
b a i L a r i n e s
23
b a i L a r i n e s
JUnIOR y eMILy (SAn FRAnCISCO. eeUU)
Son hermanos. Tres veces finalistas en la ca-tegoría on2 de los world salsa championships. Destacan por sus giros a gran velocidad.
MARCO FeRRIgnO (MILÁn. ItALIA)
Fusiona la salsa con el ballet y la danza. Ex-bai-larín de la compañía Fogaraté de Juan Matos.
nUnO y RItA (BRAgA. PORtUgAL)
Pareja que se ha proclamado ganadora del Salsa Open de Portugal 2009.
OLIVeR y LUdA (Sydney. AUStRALIA)
Cinco veces campeones del mundo en las dife-rentes competiciones internacionales. Creado-res del estilo “aussie style”.
PABLO y dIAnA (MAdRId. eSPAÑA)
Salsa con elementos de circo y acrobacias. Fina-listas en los world salsa championships de 2006 y 2007 en categoría cabaret.
SABOR A FUegO (SeVILLA. eSPAÑA)
Compañía de salsa Puerto Rico on2 con influen-cias de folklore y baile deportivo. Subcampeo-nes en el world Salsa Open 2005.
SOUL. COMPAÑÍA de BAILe MOdeRnO (A CORUÑA)
Compañía de baile moderno de la escuela Soul de A Coruña.
SUPeRMARIO (LOndReS. ReInO UnIdO)
“El hombre del millón de vueltas” es un instructor reconocido por su amplio repertorio de figuras, su forma de guiar y su didáctica.
tROPICAL geM (MILÁn. ItALIA)
Para muchos, la mejor compañía de salsa del mundo. Cuentan con un estilo particular, mezcla de salsa, hiphop y rumba.
yeMAMBO (ZARAgOZA y SAn SeBAStIÁn)
Una de las parejas de salsa más prestigiosas de España, con un estilo de salsa neoyorquina muy
poco habitual en nuestro país.
dJ BAt (ARgentInA)
Pablo Marielli ejerce como dj de salsa, mambo y cha cha chá desde hace más de 15 años, con un estilo muy particular que hace confluir la música actual con la antigua. Es integrante del equipo del Congreso Mundial de la Salsa de Puerto Rico y ha sido dj de los principales congresos de salsa del mundo.
dJ OSCAR “tAttOO” (MAdRId. eSPAÑA)
DJ madrileño que ha participado en el Sim-posium de Madrid 2009 y debuta este año en Salsorro.
dJ JAVI AZÚCAR (A CORUÑA. eSPAÑA)
Javier Collazo es además de dj, bailarín, instruc-tor y coorganizador del Congreso de salsa de A Coruña. Es indiscutiblemente el más claro expo-nente de la salsa en Galicia. Ha actuado como bailarín y como dj en numerosos congresos de
salsa de España y Portugal.
dJ hUgO LeIte (COIMBRA. PORtUgAL)
El dj más prestigioso de salsa en Portugal, inves-tiga junto con Pablo Bat en la aplicación de nue-vas tecno- logías a la técnica de DJ. Destaca por sus sets originales y creativos, mezclando salsa clásica con nuevas producciones.
dJ SeRgIO “eL BeMBÉe” (A CORUÑA. eSPAÑA)
Uno de los DJs con mayor proyección de la salsa de Galicia. Ha sido DJ de las principales salas de salsa de Galicia y ha participado ya en nume-rosos congresos de salsa en España y Portugal.
dJ LeVI (MAdRId. eSPAÑA)
DJ de origen cubano que pincha en las princi-pales salas de salsa de Madrid. No se prodiga mucho en congresos, aunque es DJ residente del Simposium de Madrid y ha participado en la primera edición de Salsorro, en 2002, y en tam-bién en 2005.
d J s
c o L e c c i ó n d e r o pa d e s a L s o r r o
25
c o L e c c i ó n d e r o pa d e s a L s o r r o
En el stand de salsorro podrás encontrar excepcionales ofer-tas en nuestra colección de ropa. Aprovecha esta oportuni-dad para adquirir nuevas prendas para tí y para regalar a tus amigos. Todas las prendas son de excepcional calidad, cosi-das en supplex, en los habituales colores negro y amarillo.
Modelos disponibles para caballero
• Camiseta ceñida de supplex en negro con franja amarilla sobre los hombros y con bolsillos a la altura de la clavícula. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-20.
• Camiseta ceñida de supplex en negro o amarillo sin man-gas. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-21.
• Camiseta convencional de algodón. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-22.
• Sudadera con capucha en negro y detalles en amarillo. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-20.
Modelos disponibles para señora
• Pantalón de entrenamiento negro con detalles en amarillo en las piernas y en la cintura, con logo bordado en el late-ral. Ref. ST-10.
• Top de entrenamiento negro con detalles en amarillo en el cuello y mangas. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-11.
• Piratas tipo Zen atados a la cintura y con pierna abierta. Logo bordado en el lateral. Ref. ST-12.
• Sudadera con capucha en negro y detalles en amarillo. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-13.
• Top corto con bordado en la parte de atrás. Ref. ST-14.
• Pantalones negros con faldita, reedición del popular modelo de Salsorro 2005 pero en supplex. Ref. TR-10.
• Top amarillo o negro con serigrafía de Salsorro en el pecho. Ref. TR-11.
• Camiseta negra con mangas amarillas con serigrafía de Sal-sorro en el pecho. Ref. TR-12.
• Cubrehombros negro o amarillo con serigrafía de Salsorro en la espalda. Ref. TR-13.
i n f o r m a c i ó n H o t e L e s
27
i n f o r m a c i ó n H o t e L e s
hOteL PUeRtA deL CAMInO Referenciado en la entrada como “Hotel 5 estrellas”
Miguel Ferro Caaveiro s/n • San Lázaro • 15703 SCQ TL. 981 569 400 • www.puertadelcamino.com
hOteL tRyP SAn LÁZARO Referenciado en la entrada como “Hotel 4 estrellas”
Avda. Fernando Casas Novoa s/n • San Lázaro • 15703 SCQTL. 981 55 10 00 • www.solmelia.com
hOteL MOnte dO gOZO Referenciado en la entrada como “Hotel básico”Rúa do Gozo 18 • Monte do Gozo • 15820 SCQ
TL. 981 55 89 42 • www.montedogozo.com
hOteL LOS ABetOS Referenciado en la entrada como “Hotel 4 estrellas (alt)”
San Lázaro, s/n • 15820 SCQTL. 981 55 70 26 • www.hotellosabetos.com
hOteL hUSA SAntIAgO APÓStOL Referenciado en la entrada como “Hotel 3 estrellas”
Cuesta de San Marcos, 1 • 15820 SCQTL. 981 55 71 55 • www.hotelhusasantiagoapostol.com
hOteL ÁReA CentRAL Referenciado en la entrada como “Hotel 3 estrellas (alt)”Paris, 7c • Centro Comercial Area Central • 15707 SCQ
TL. 981 55 22 22 • www.hotel-areacentral.com
CheCk-In en LOS hOteLeSEl check-in en los hoteles es independiente de la recogida de acreditaciones y puede realizarse antes o después de ésta. Las habitaciones en cada uno de los seis hoteles disponibles en el sistema de reserva online están a nombre de los participantes, utilizando los datos que se indicaron al hacer la reserva. El hotel dispondrá de una relación de todas las personas alojadas.
SeRVICIOS InCLUIdOSTodas las reservas realizadas a través de la organización incluyen alojamiento y desayuno buffet, excepto en el hotel básico, que incluye desayuno continental. Los horarios de desayuno deben consultarse en la recepción de cada hotel. Los servicios adicionales solicitados por los asistentes deberán ser pagados directamente en el hotel al abandonar la habitación (minibar, lavandería, res-taurante, etc.)
nOCheS extRALa contratación de noches extra a los precios especiales de Salsorro debe realizarse en el mostrador de información del Palacio de Congresos y no direc-tamente en el hotel.
r e s ta u r a n t e s
29
r e s ta u r a n t e s
ReStAURAnteS PRÓxIMOS A SALSORRO 2009A continuación se enumeran algunos restaurantes próximos a las instalaciones de Salsorro 2009. A todo ellos se puede llegar a pie. Recordad que no todos abren el domingo y que, para más comodidad, se puede contactar para reservar mesa.
PALACIO DE CONGRESOS Sin desplazamiento Venta de tickets Menú del díaBERENGUELA - H. PUERTA DEL CAMINO Sin desplazamiento 981 569 400 Restaurante
LA BODEGUILLA DE SAN LAZARO San Lázaro 104 981 566 607 Mesón restauranteO TANGUEIRO San Lázaro 14 981 587 026 Pulpería
PIZZERÍA L’INCONTRO San Lázaro 102 981 588 825 ItalianoDOñA ANA San Lázaro 85 981 576 390 Restaurante
HOTEL SAN LÁZARO Valiño 1 981 584 344 RestauranteMESÓN DE LÁZARO San Lázaro 73 981 576 525 Mesón restaurante
SAN MARCOS San Lázaro 97 981 573 220 RestauranteSEXTO San Marcos s/n 981 566 507 Marisquería
ROI XORDO - H. SANTIAGO APOSTOL San Marcos s/n 981 557 155 Restaurante
OtROS ReStAURAnteS ReCOMendAdOSLos siguientes restaurantes no están tan próximos como los anteriores. Son una pequeña selección de restaurantes reco-mendados para aquellos que deseen acercarse al centro de la ciudad.
O DEZASEIS San Pedro 16 981 564 880 Cocina gallega / racionesLA bodeGuiLLA de SAN RoQue San Roque 13 981 564 379 Cocina gallega / raciones
O’BEIRO Raíña 3 981 581 370 VinotecaMARÍA CASTAñA Raíña 19 981 560 173 Cocina gallega / raciones
CAFé-BAR A GAMELA Oliveira 5 981 587 025 RacionesBAR ORELLA Raíña 25 981 582 459 Raciones
BIERZO ENXEBRE Troia 10 981 581 909 Cocina leonesaCAFETERÍA AIRAS NUNES O Vilar 17 981 571 774 Tarta de chocolate
EL MERCADITO Galeras 18 981 574 239 C. creativa / Menú degustaciónCASA MARCELO Hortas 1 981 558 580 C. creativa / Menú degustación
p r ó X i m o s e v e n t o s e n g a L i c i a
31
p r ó X i m o s e v e n t o s e n g a L i c i a
PARtICIPACIÓnen SALSORRO 2010
• VI Coruña Latina: 30 de abril y 1 de mayo de 2010• Salsorro 2010: 9º Festival internacional de salsa de Galicia: 5, 6 y 7 de noviembre de 2010
Id reservando las fechas en vuestra agenda. No os los podéis perder.
COntRAtACIÓn de SeRVICIOSPARA OtROS eVentOS
• Venta de entradas por Internet y gestión online de reservas.• Sistemas de control de acceso.• Contratación de bailarines.• Externalización de la gestión de bailarines.• Externalización completa de la operativa del evento.• Consultoría de eventos.• Etc.
LAS PRInCIPALeS CItAS SALSeRAS deL AÑO 2010 en gALICIA
InFORMACIÓnde SALSORRO 2010
Contactad con la organización de Salsorro en los emails que se indican para solicitar información sobre los siguientes epígrafes:
• Delegados, gestión de grupos y comisión por ventas. [email protected]• Solicitud de cód. de referral para comisión por generación de ventas: [email protected] • Publicidad en el brochure, publicidad de gran formato y stands de exposición y venta:
Los bailarines, instructores y DJs interesados en participar en Salsorro 2010 deben contactar con la organización del evento en el email [email protected] y enviar un DVD con sus coreogra-fías o muestras representativas de su trabajo a:
Los principales eventos de salsa de Europa (UK Salsa Con-gress, Congresso Mundial de salsa de Portugal, Luxem-bourg Salsa Congress, BritFest, etc.) han contratado ya servicios de Nueva Danza Management SL y Salsorro.com. Los promotores interesados pueden solicitar información [email protected] sobre los siguientes aspectos:
Nueva Danza Management SLPortela de Villestro 53 D
15896 - Santiago de Compostela - A Coruña