20
transLectures & poliMedia A love story Carlos Turró

Translectures Part 2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Online collections of video material are fast becoming a staple feature of the Internet and a key educational resource. What we are working on at transLectures is a set of easy-to-use tools that will allow users to add multilingual subtitles to these videos. In doing so, they will make the content of these videos available to a much wider audience in a way that is cost-effective and sustainable over the vast collections of online video lectures being generated. Automatic transcription tools will provide verbatim subtitles of the talks recorded on video, thereby allowing the hard-of-hearing to access this content. Language learners and other non-native speakers will also benefit from these monolingual subtitles. Meanwhile, machine translation tools will make these subtitles available in languages other than that in which the video was recorded. Specifically, we will be developing tools for use on VideoLectures.NET, a collection of videos recorded at various academic events set up by JSI’s Centre for Knowledge Transfer, and for poliMedia, a lecture capture system designed and implemented at the UPVLC. Our tools will also be fully compatible with Matterhorn, a free, open-source platform for the management of educational audio and video content. The language pairs being targeted in this project are English, Spanish and Slovenian for transcription, and EnglishSpanish, EnglishSlovenian, English>French and English>German for translation.

Citation preview

Page 1: Translectures Part 2

transLectures & poliMedia

A love storyCarlos Turró

Page 2: Translectures Part 2

poliMedia

• Universitat Politècnica de Valencia’s learning objects repository• 11.461 recordings (today)• All transcripted and translated

Page 3: Translectures Part 2

What is ?

• Learning objects production• 10-minute recordings• Specialized studio• Short menu of options

Page 4: Translectures Part 2

poli[Media]:

Page 6: Translectures Part 2

Producing content: Polimedia studio

2x -3x recording rate

Page 7: Translectures Part 2

Polimedia Studio

Page 8: Translectures Part 2

Distribution

Page 9: Translectures Part 2

About 2.000.000 views a year

9

STATISTICS

Page 10: Translectures Part 2

Integrating transLectures with poliMedia

Page 11: Translectures Part 2

Integrating transLectures with poliMedia• Adding a new server (Fuster) to our infraestructure to manage

Transcriptions & Translations• Quite easy• System independence

Page 12: Translectures Part 2

12

transLectures Platform (TLP)

•Web Service• HTTP API:• /ingest (POST)• /status (GET)• /lecturedata (GET)• /langs (GET)• /dfxp (GET)• /mod (POST)

15th April 2014

Page 13: Translectures Part 2

tL player

• Available with the transLectures tools• Open Source (Apache license)• Helps authors to review & correct Transcriptions and Translations• Developed in HTML5

Page 14: Translectures Part 2

tL player

Page 15: Translectures Part 2

Manual upload of lectures (Try Our Tools)

Page 16: Translectures Part 2

transLectures + poliMedia evaluations at UPV• Coordinated with the internal UPV action plan “Networked Teaching”.• 52 lecturers supervise 5 of their own video transcriptions.• User interaction statistics collected by the transLectures player in the

evaluations.• Satisfaction surveys collected from lecturers after completing each

video.

Page 17: Translectures Part 2

Evaluation Results at UPV

Page 18: Translectures Part 2

Better transcriptions, less corrections

Page 19: Translectures Part 2

Beyond transLectures

• Multilingual MOOC aggregator platform

• 12 universities and companies in 8 EU countries

• EMMA MOOCs will go live in September 2014

• MOOCs automatically transcribed and translated

• Languages transcribed

• English, Spanish, French, Italian, Dutch, Portuguese and Estonian

• Language pairs translated

• Spanish, French, Italian, Dutch, Portuguese and Estonian → English

• English → Spanish and Italian

• EMMA open for providers wishing to make MOOCs available in multiple languages