24
The Beatles à Paris,1964 Trabalho realizado pelas Turmas – 10.º D / E

The Beatles à Paris

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Trabalho de Grupo das Turmas, 10.º D/E - Cursos Profissionais, 2010-2011.

Citation preview

Page 1: The Beatles à Paris

The Beatles à Paris,1964Trabalho realizado pelas Turmas – 10.º D / E

Page 2: The Beatles à Paris
Page 3: The Beatles à Paris

Les Beatles à l'Olympia - Paris, France http://www.waymarking.com/waymarks/WM4G6V_Les_Beatles_lOlympia_Paris_France

Page 4: The Beatles à Paris

Voici une vitrine qui retrace le passage des Beatles à l'Olympia - Bruno Coquatrix -, au travers de diverses affiches !

Les Beatles à l'Olympia,1964

Page 5: The Beatles à Paris

Link: - OLYMPIA - Programmes actualiséshttp://www.olympiahall.com/web/spectacles.asp

Page 6: The Beatles à Paris

PALAIS DES SPORTS

Paris

PORTE DE VERSAILLES

75015 PARIS 15

Page 7: The Beatles à Paris

Quick Description: [FR] Les Beatles n'ont joué qu'à deux

reprises en France, à l'Olympia et au Palais des Sports.

Voici ce qu'un journaliste écrit sur les Beatles dans France Soir : "des vieux zazous rénové par le "yé-yé"....leur "yé-yé" est le pire que nous ayons entendu depuis quatre ans....il n'est rien qu'un public parisien

puisse moins supporter que des vedettes démodées"sic

Pendant qu'ils sont à Paris, ils en profitent pour enregistrer deux versions de leur hits en allemand : "sie liebt dich" et "komm, gib mir deine hand" et

une première version de "can't buy me love".

Page 8: The Beatles à Paris

PALAIS DES SPORTS - The Beatles - Live At Paris 1965

Page 9: The Beatles à Paris
Page 10: The Beatles à Paris

http://www.lucyintheweb.net/actu/article.php?id=1163• Bonsoir Paris : les Beatles et la presse française

• Les Beatles ont été un phénomène mondial mais chaque pays a eu sa propre perception du groupe, des personnalités qui le composaient, de sa musique et de son influence sur la culture des années 60.

La France n'y a pas échappé et la presse française, dans toute sa diversité, a souvent proposé à ses lecteurs des articles consacrés aux Beatles. Pratiquement tous les secteurs de la presse française, qu'ils s'adressent aux jeunes ou aux moins jeunes, voire même "réservée aux adultes", qu'elle soit musicale ou généraliste, quotidienne, hebdomaire ou mensuelle, ont a eu quelque chose à écrire sur les Beatles.

Page 11: The Beatles à Paris

BIENVENUE SUR MON SITE PRESENTANT LE MYTHIQUE GROUPE DE ROCK ANGLAIS

http://www.lucyintheweb.net/lucy/annuaire/site.php?id_site=315

Page 12: The Beatles à Paris
Page 13: The Beatles à Paris

Extrait de Paris Match 1964 Liverpool-sur-la-Mersey. Grand port, silos les plus importants

d'Europe, cotonnades, métallurgie, produits manufacturés, Liverpool est depuis dix ans, avant toute chose, devenue la patrie du big-beat. Le beat, tous les jeunes d'outre-Manche disent que

c'est la vie, le battement du maillet sur la peau de la grosse caisse, le bruit qui se transforme en pensée. C'est dans l'un de ses quatre cents clubs, « la Caverne », une vieille cave à vins

dans Matthew Street, que, il y plus de cinq ans, les quatre Beatles sont entrés dans vie publique (Extrait de Paris Match 1964).

Page 14: The Beatles à Paris

« La Caverne » est constituée par trois rangées de voûtes soutenues par des piliers de briques. C'est aujourd'hui un véritable sanctuaire. Sur le plan intérieur, il y une conséquence inattendue à ce fanatisme : il n'y a pratiquement plus de teddyboy en Angleterre où, depuis deux ans, la vente de chaînes de bicyclettes correspond sensiblement nombre des bicyclettes. C'est l'effet de la musique et du rythme adoptés comme principe sacré par eux et au grand coeur. Ce rythm est à la fois très scandé e très lent, épuisant et apaisant comme la manière de danser le twist qui fait loi « la Caverne ». Extrait de Paris Match 1964

Page 15: The Beatles à Paris

Vidéo The Beatles - Live At Paris 1965Link:

http://letourdumonde2011.blogspot.com/2011/07/beatles-live-at-paris-1965-enviado-por.html

Page 16: The Beatles à Paris

« Beatles For Sale » on Parlophone (Bruce Spizer, 2011)

• A paraître... •

• Lors d'une interview exclusive pour Beatles News, Bruce Spizer, auteur et grand spécialiste américain des Beatles, a révélé la publication de son nouveau livre pour l'année 2011. Beatles For Sale on Parlophone, c'est son titre, sera consacré à la discographie anglaise des Fab'4. Virtual Beatles Music vous informe régulièrement sur ce futur nouvel ouvrage de référence. Vous pouvez d'ores et déjà en savoir plus, en lisant l'interview de Bruce Spizer sur BeatlesNews.com !  

Page 17: The Beatles à Paris

http://www.virtua-beatles-music.net/albums-4.html

Page 18: The Beatles à Paris

{Do You Want To Know a Secret}

You'll never know how much I really love you.You'll never know how much I really care.

Listen,Do you want to know a secret,Do you promise not to tell, whoa oh, oh.

Closer,Let me whisper in your ear,Say the words you long to hear,I'm in love with you.

Listen,Do you want to know a secret,Do you promise not to tell, whoa oh, oh.You'll never know how much I really care.

Listen, Do you want to know a secret,Do you promise not to tell, whoa oh, oh.

Closer, Let me whisper in your ear,Say the words you long to hear,I'm in love with you.

Listen, Do you want to know a secret,

Page 19: The Beatles à Paris

{Veux-tu connaitre un secret ?}• Tu ne sauras jamais réellement à quel point je

t'aime.Tu ne sauras jamais réellement à quel point je tiens à toi.

Ecoute, Veux-tu connaitre un secret, Promets-tu de ne pas le dire, whoa oh, oh.

Plus près, Laisse-moi murmurer à ton oreille, Dis les mots que tu as envie d'entendre, Je suis amoureux de toi.

Ecoute, Veux-tu connaitre un secret, Promets-tu de ne pas le dire, whoa oh, oh. Tu ne sauras jamais réellement à quel point je tiens à toi.

Ecoute, Veux-tu connaitre un secret, Promets-tu de ne pas le dire, whoa oh, oh.

Plus près, Laisse-moi chuchoter à ton oreille, Dis les mots que tu veux entendre, Je suis amoureux de toi.

Ecoute, Veux-tu connaitre un secret, Promets-tu de ne pas le dire, whoa oh, oh.

Plus près, Laisse-moi chuchoter à ton oreille, Dis les mots que tu veux entendre, Je suis amoureux de toi.

Je connais ce secret depuis une semaine ou deux,Personne ne sait, juste nous deux.

Ecoute, Veux-tu connaitre un secret,

Promets-tu de ne pas le dire, whoa oh, oh.

Plus près, Laisse-moi chuchoter à ton oreille, Dis les mots que tu veux entendre,

Je suis amoureux de toi.

Plus près, Laisse-moi chuchoter à ton oreille, Dis les mots que tu veux entendre,

Je suis amoureux de toi.

Je connais ce secret depuis une semaine ou deux,Personne ne sait, juste nous deux.

Ecoute, Veux-tu connaitre un secret,

Promets-tu de ne pas le dire, whoa oh, oh.

Plus près, Laisse-moi chuchoter à ton oreille, Dis les mots que tu veux entendre,

Je suis amoureux de toi.

{Traduction réalisée par facebookienne}

(N'hésitez pas à vous inscrire pour corriger la traduction ou effectuer une autre opération)

Page 20: The Beatles à Paris

{She Loves You} • She loves you, yeah, yeah, yeah

She loves you, yeah, yeah, yeahShe loves you, yeah, yeah, yeah, yeah

You think you lost your love,When I saw her yesterday.It's you she's thinking ofAnd she told me what to say.She says she loves youAnd you know that can't be bad.Yes, she loves youAnd you know you should be glad. Ooh!

She said you were to knowThat she almost lost her mind.And now she says she knowsYou're not the hurting kind.She says she loves youAnd you know that can't be bad.Yes, she loves youAnd you know you should be glad. Ooh!

• She loves you, yeah, yeah, yeahShe loves you, yeah, yeah, yeahAnd with a love like thatYou know you should be glad.

And now it's up to you,I think it's only fair,If I should hurt you, too,Apologize to herBecause she loves youAnd you know that can't be bad.Yes, she loves youAnd you know you should be glad. Ooh!

She loves you, yeah, yeah, yeahShe loves you, yeah, yeah, yeahAnd with a love like thatYou know you should be glad.

Page 21: The Beatles à Paris

She Loves You

• {Elle t'aime}

Elle t'aime, yeah, yeah, yeahElle t'aime, yeah, yeah, yeahElle t'aime, yeah, yeah, yeah, yeah

Tu penses que tu as perdu ton amour, Quand je l'ai vue hier.C'est à toi qu'elle penseEt elle m'a demandé quoi dire.Elle dit qu'elle t'aimeEt tu sais que ça ne peut pas être faux. Oui, elle t'aimeEt tu sais que tu pourrais être ravi. Ooh!

Elle a dit que tu savaisQu'elle a presque perdu la tête.Et maintenant elle dit qu'elle saitQue tu n'es pas d'un mauvais genre.

• Elle dit qu'elle t'aimeEt tu sais que ça ne peut pas être faux? Oui, elle t'aimeEt tu sais que tu pourrais être ravi. Ooh!

Elle t'aime, yeah, yeah, yeahElle t'aime, yeah, yeah, yeahEt avec un amour comme çaTu sais que tu pourrais être ravi.

Et maintenant c'est à toi,Je pense que c'est juste. Si je pouvais te blesser, aussi, S'excuser pour elleParce qu'elle t'aimeEt tu sais que ça ne peut pas être faux.Oui, elle t'aimeEt tu sais que ça pourrait te rendre ravi. Ooh!

Elle t'aime, yeah, yeah, yeahElle t'aime, yeah, yeah, yeahAvec un amour comme çaTu sais que tu pourrais être ravi.

• {Traduction réalisée par facebookienne}

Page 22: The Beatles à Paris

{When I'm 64}• Will you still need me, will you still

feed me,When I'm sixty-four.

Every summer we can rent a cottage,In the Isle of Wight, if it's not too dearWe shall scrimp and saveGrandchildren on your kneeVera, Chuck & Dave

Send me a postcard, drop me a line,Stating point of viewIndicate precisely what you mean to sayYours sincerely, wasting away

Give me your answer, fill in a formMine for evermoreWill you still need me, will you still feed me,

• When I'm sixty-four.

When I get older losing my hair,Many years from now.Will you still be sending me a valentineBirthday greetings bottle of wine.

If I'd been out till quarter to threeWould you lock the door,Will you still need me, will you still feed me,When I'm sixty-four.

You'll be older too,And if you say the word,I could stay with you.

I could be handy, mending a fuseWhen your lights have gone.You can knit a sweater by the firesideSunday mornings go for a ride.

Doing the garden, digging the weeds,Who could ask for more.

Page 23: The Beatles à Paris

• Quand je serai aussi vieux que je perdrais mes cheveuxDans beaucoup d'années d'ici là.Continueras-tu à m'envoyer pour la Saint ValentinUn bonne bouteille de vin.

Quand je rentrais à trois heures du matinBloquerais-tu la porte ?

• Auras tu encore besoin de moi, me feras-tu encore à manger,Lorsque j'aurai Soixante-quatre ans ?

Tu deviendras vieille toi aussi,Et si tu dis le mot,Je pourrais rester avec toi.

Je pourrais t'aider à changer un plombs,Quand tes lumières seront parties,Tu peux tricoter un pull au coin du feuDimanche matin, partir te promener à cheval.Faire le jardin, retourner les mauvaises herbes,Qui en demanderai plus ?

• Auras tu encore besoin de moi, me feras-tu encore à manger,Lorsque j'aurai Soixante-quatre ans ?

Tout les étés nous pourrons louer une petite maison de campagne,Sur l'île de Wright, si ce n'est pas trop cherNous économiserons et mettrons de côtéNos petits-enfants sur tes genouxVera, Chuck et Dave

• Envoie moi une carte postale, écrit moi un mot,Par rapport à ton point de vueIndique précisément ce que tu as l'intention de direTes " sentiments distingués" c'est pas utileDonne moi ta réponse, en bonne et dut formeMienne à tout jamais.

Auras tu encore besoin de moi, me feras-tu encore à manger,Lorsque j'aurai Soixante-quatre ans ?

• {Traduction fournie par ptitesantardeDon't hesitate to register sign up to correct these translation or submit any other contribution ;-

{Lorsque j'aurai Soixante-quatre ans ?}

Page 24: The Beatles à Paris

SITE OFFICIEL DU PROGRAMME À L’OLYMPIA 2011

http://www.olympiahall.com/web/spectacles.asp