17
Faith makes us sure of what we hope for and gives us proof of what we cannot see. It was their faith that made people who lived long ago pleasing to God. Mettre sa foi en Dieu, c'est être sûr de ce que l'on espère, c'est être convaincu de la réalité de ce que l'on ne voit pas. C'est à cause de leur foi que les grands personnages du passé ont été approuvés par Dieu.

Hébreux 11 - Hebrews 11

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Histoires de la Bible pour les enfants - www.freekidstories.org

Citation preview

Page 1: Hébreux 11 - Hebrews 11

Faith makes us sure of what we hope for and gives us proof of what we cannot see. It was their faith that made people who lived long ago pleasing to God.

Mettre sa foi en Dieu, c'est être sûr de ce que l'on espère, c'est être convaincu de la réalité de ce que l'on ne voit pas. C'est à cause de leur foi que les grands personnages du passé ont été approuvés par Dieu.

Page 2: Hébreux 11 - Hebrews 11

Because of our faith, we know that the world was made at God’s command. The things we see were made out of things that cannot be seen.

Par la foi, nous comprenons que l'univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que ce qui est visible a été fait à partir de ce qui est invisible .

Page 3: Hébreux 11 - Hebrews 11

Because Abel had faith, he offered God a better sacrifice than Cain did. God was pleased with him and his gift. Abel is dead now, but because he believed God, he still speaks to us through his faith.

Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à elle, il fut déclaré juste par Dieu, car Dieu lui-même approuva ses dons. Par sa foi, Abel parle encore, bien qu'il soit mort .

Page 4: Hébreux 11 - Hebrews 11

Enoch had faith and did not die. He pleased God, and God took him up to heaven. That’s why his body was never found.

Par la foi, Hénok fut emmené auprès de Dieu sans avoir connu la mort. Personne ne put le retrouver, parce que Dieu l'avait enlevé auprès de lui.

Page 5: Hébreux 11 - Hebrews 11

Because Noah had faith, he was warned about something that had not yet happened. He obeyed and built a boat that saved him and his family. In this way the people of the world were judged, and Noah was given the blessings that come to everyone who pleases God.

Par la foi, Noé écouta les avertissements de Dieu au sujet de ce qui allait se passer et qu'on ne voyait pas encore. Il prit Dieu au sérieux et construisit une arche dans laquelle il fut sauvé avec toute sa famille. Ainsi, il condamna le monde et obtint, grâce à sa foi, que Dieu le considère comme juste .

Page 6: Hébreux 11 - Hebrews 11

Abraham had faith and obeyed God. He was told to go to the land that God had said would be his, and he left for a country he had never seen. Because Abraham had faith, he lived as a stranger in the promised land. He lived there in a tent, and so did Isaac and Jacob, who were later given the same promise.

Par la foi, Abraham obéit quand Dieu l'appela : il partit pour un pays que Dieu allait lui donner en possession. Il partit sans savoir où il allait. Par la foi, il vécut comme un étranger dans le pays que Dieu lui avait promis. Il habita sous la tente, ainsi qu'Isaac et Jacob, qui reçurent la même promesse de Dieu .

Page 7: Hébreux 11 - Hebrews 11

Even when Sarah was too old to have children, she had faith that God would do what he had promised, and she had a son.

Par la foi, Sara, elle aussi, qui était stérile, a été rendue capable de devenir mère alors qu'elle en avait depuis longtemps dépassé l'âge. En effet, elle était convaincue que celui qui avait fait la promesse est digne de confiance.

Page 8: Hébreux 11 - Hebrews 11

Abraham had been promised that Isaac, his only son, would continue his family. But when Abraham was tested, he had faith and was willing to sacrifice Isaac, because he was sure that God could raise people to life. This was just like getting Isaac back from death.

Par la foi, Abraham offrit Isaac en sacrifice lorsque Dieu le mit à l'épreuve. Il se montra prêt à offrir son fils unique, alors qu'il avait reçu une promesse. Mais Abraham estima que Dieu avait le pouvoir de ramener Isaac d'entre les morts ; c'est pourquoi Dieu lui rendit son fils, et ce fait a une valeur symbolique.

Page 9: Hébreux 11 - Hebrews 11

Isaac had faith, and he promised blessings to Jacob and Esau. Later, when Jacob was about to die, he leaned on his walking stick and worshiped. Then because of his faith he blessed each of Joseph’s sons.

Par la foi, Isaac donna à Jacob et à Ésaü une bénédiction qui se rapportait à leur avenir. Par la foi, Jacob bénit chacun des fils de Joseph, peu avant de mourir ; il s'appuya sur l'extrémité de son bâton et adora Dieu.

Page 10: Hébreux 11 - Hebrews 11

Right before Joseph died, he had faith that God would lead the people of Israel out of Egypt. So he told them to take his bones with them.

Par la foi, Joseph, à la fin de sa vie, annonça que les Israélites sortiraient d'Égypte et indiqua ce que l'on devait faire de ses ossements .

Page 11: Hébreux 11 - Hebrews 11

Because Moses' parents had faith, they kept him hidden until he was three months old. They saw that he was a beautiful child, and they were not afraid to disobey the king’s orders.

Par la foi, les parents de Moïse le tinrent caché pendant trois mois après sa naissance. Ils virent que c'était un bel enfant et n'eurent pas peur de désobéir à l'ordre du roi.

Page 12: Hébreux 11 - Hebrews 11

Then after Moses grew up, his faith made him refuse to be called Pharaoh’s grandson. He chose to be mistreated with God’s people instead of having the good time that living a wrong life could bring for a little while. Moses knew that the treasures of Egypt were not as wonderful as what he would receive from God, and he looked forward to his reward.

Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille du Pharaon . Il préféra être maltraité avec le peuple de Dieu plutôt que de jouir des plaisirs momentanés du péché. Moïse estima qu'être méprisé comme le Messie avait beaucoup plus de valeur que les trésors de l'Égypte, car il gardait les yeux fixés sur la récompense future.

Page 13: Hébreux 11 - Hebrews 11

Because of his faith, Moses left Egypt. Moses had seen the invisible God and wasn’t afraid of the king’s anger.

Because of their faith, the people walked through the Red Sea on dry land. But when the Egyptians tried to do it, they were drowned.

Par la foi, Moïse quitta l'Égypte, sans craindre la colère du roi ; il demeura ferme, comme s'il voyait le Dieu invisible. Par la foi, les Israélites traversèrent la mer Rouge comme si c'était une terre sèche ; mais lorsque les Égyptiens essayèrent d'en faire autant, ils furent noyés

Page 14: Hébreux 11 - Hebrews 11

God’s people had faith, and when they had walked around the city of Jericho for seven days, its walls fell down.

Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après que les Israélites en eurent fait le tour pendant sept jours.

Page 15: Hébreux 11 - Hebrews 11

Rahab was a prostitute, but she had faith and welcomed the spies. So she wasn’t killed with the people who disobeyed.

Par la foi, Rahab, la prostituée, ne mourut pas avec ceux qui s'étaient opposés à Dieu, parce qu'elle avait accueilli les espions avec bienveillance .

Page 16: Hébreux 11 - Hebrews 11

What else can I say? There isn’t enough time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets. Their faith helped them conquer kingdoms, and because they did right, God made promises to them. They closed the jaws of lions and put out raging fires and escaped from the swords of their enemies. Although they were weak, they were given the strength and power to chase foreign armies away. All of them pleased God because of their faith!

Que dirai-je encore ? Le temps me manquerait pour parler de Gédéon, Barac, Samson, Jefté, David, Samuel, ainsi que des prophètes . Grâce à la foi, ils vainquirent des royaumes, pratiquèrent la justice et obtinrent ce que Dieu avait promis. Ils fermèrent la gueule des lions, éteignirent des feux violents, échappèrent à la mort par l'épée. Ils étaient faibles et devinrent forts ; ils furent redoutables à la guerre et repoussèrent des armées étrangères. Ils ont tous été approuvés par Dieu à cause de leur foi.

Page 17: Hébreux 11 - Hebrews 11

Such a large crowd of witnesses is all around us! So then, we should let go of everything that holds us back and run the race that is ahead of us, keeping our eyes on Jesus, who leads us and makes our faith complete.

Quant à nous, nous sommes entourés de cette grande foule de témoins . Débarrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche et courons résolument la course qui nous est proposée. Gardons les yeux fixés sur Jésus, dont notre foi dépend du commencement à la fin.

Created by www.freekidstories.org Based on Hebrews 11 & 12:1-2. Text from The Bible (Contemporary English Version, Worldwide English

& la Bible en Français Courant. Art © TFI/Philip Martin (www.phillipmartin.info; used under creative commons license).