122
1. BASIC PHRASES Guten Morgen goot-en mor-gen Good Morning Guten Tag goot-en tahk Hello/Good Day Guten Abend goot-en ah-bent Good Evening Gute Nacht goot-eh nakht Good Night Tag / Hallo / Servus tahk / hah-loh / sair-voohs Hi / Hello / Hi & Bye (Southern Germany & Austria) Auf Wiedersehen owf vee-dair-zayn Goodbye Grüß dich / Grüß Gott! Hello! / Greetings! (Southern Germany & Austria) Tschüs / Tschau tchews / chow Bye! Gehen wir! geh-en veer Let's go! Bis später biss shpay-ter See you later Bis bald biss bahlt See you soon Bis morgen biss mohr-gen See you tomorrow Bitte bih-tuh Please Danke (schön / sehr) dahn-kuh shurn/zair Thank you Bitte schön bih-tuh shurn You're welcome Es tut mir leid. ehs toot meer lite I'm sorry Entschuldigen Sie ehnt-shool-dih-gun zee Excuse me Verzeihung Pardon me Wie geht es Ihnen? vee gayt es ee-nen How are you? (formal) Wie geht's? vee gayts How are you? (informal) (Sehr) Gut / So lala zair goot / zo lahlah (Very) Good / OK Schlecht / Nicht Gut shlekht / nisht goot Bad / Not good Es geht. ess gate I'm ok. (informal) Ja / Nein yah / nine Yes / No Wie heißen Sie? vee hie-ssen zee What's your name? (formal) Wie heißt du? vee hiesst doo What's your name? (informal) Ich heiße... ikh hie-ssuh My name is... [I am called...] Es freut mich. froyt mikh Pleased to meet you. Gleichfalls. glykh-fals Likewise. Herr / Frau / Fräulein hair / frow / froi-line Mister / Misses / Miss Woher kommen Sie? vo-hair koh-men zee Where are you from? (formal) Woher kommst du? vo-hair kohmst doo Where are you from? (informal) Ich komme aus... ikh koh-muh ows... I'm from... Wo wohnen Sie? vo voh-nen zee Where do you live? (formal) Wo wohnst du? vo vohnst doo Where do you live? (informal) Ich wohne in... ikh voh-nuh in I live in... Wie alt sind Sie? vee alt zint zee How old are you? (formal) Wie alt bist du? vee alt bisst doo How old are you? (informal) Ich bin ____ Jahre alt. ikh bin ____ yaa-reh alt I am ____ years old. Sprechen Sie deutsch? shpreck-en zee doytch Do you speak German? (formal) Sprichst du englisch? shprikhst doo eng-lish Do you speak English? (informal) Ich spreche (kein)... ikh shpreck-uh kine I (don't) speak... Verstehen Sie? / Verstehst du? fehr-shtay-en zee / fehr-shtayst doo Do you understand? (formal / informal) Ich verstehe (nicht). ikh fehr-shtay-eh nikht I (don't) understand. Ich weiß (nicht). ikh vise nikht I (don't) know. Können Sie mir helfen? ker-nen zee meer hell-fen Can you help me? (formal) Kannst du mir helfen? kahnst doo meer hell-fen Can you help me? (informal) Natürlich / Gerne nah-tewr-likh / gair-nuh Of course / Gladly

German 4 (1)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Learning German language

Citation preview

Page 1: German 4 (1)

1. BASIC PHRASES

Guten Morgengoot-en mor-genGood Morning

Guten Taggoot-en tahkHello/Good Day

Guten Abendgoot-en ah-bentGood Evening

Gute Nachtgoot-eh nakhtGood Night

Tag / Hallo / Servustahk / hah-loh / sair-voohsHi / Hello / Hi & Bye (Southern Germany & Austria)

Auf Wiedersehenowf vee-dair-zaynGoodbye

Grüß dich / Grüß Gott!Hello! / Greetings! (Southern Germany & Austria)

Tschüs / Tschautchews / chowBye!

Gehen wir!geh-en veerLet's go!

Bis späterbiss shpay-terSee you later

Bis baldbiss bahltSee you soon

Bis morgenbiss mohr-genSee you tomorrow

Bittebih-tuhPlease

Danke (schön / sehr) dahn-kuh shurn/zairThank you

Bitte schönbih-tuh shurnYou're welcome

Es tut mir leid.ehs toot meer liteI'm sorry

Entschuldigen Sieehnt-shool-dih-gun zeeExcuse me

VerzeihungPardon me

Wie geht es Ihnen?vee gayt es ee-nenHow are you? (formal)

Wie geht's?vee gaytsHow are you? (informal)

(Sehr) Gut / So lalazair goot / zo lahlah(Very) Good / OK

Schlecht / Nicht Gutshlekht / nisht gootBad / Not good

Es geht.ess gateI'm ok. (informal)

Ja / Neinyah / nineYes / No

Wie heißen Sie?vee hie-ssen zeeWhat's your name? (formal)

Wie heißt du?vee hiesst dooWhat's your name? (informal)

Ich heiße...ikh hie-ssuhMy name is... [I am called...]

Es freut mich.froyt mikhPleased to meet you.

Gleichfalls.glykh-falsLikewise.

Herr / Frau / Fräuleinhair / frow / froi-lineMister / Misses / Miss

Woher kommen Sie?vo-hair koh-men zeeWhere are you from? (formal)

Woher kommst du?vo-hair kohmst dooWhere are you from? (informal)

Ich komme aus...ikh koh-muh ows...I'm from...

Wo wohnen Sie?vo voh-nen zeeWhere do you live? (formal)

Wo wohnst du?vo vohnst dooWhere do you live? (informal)

Ich wohne in...ikh voh-nuh in I live in...

Wie alt sind Sie?vee alt zint zeeHow old are you? (formal)

Wie alt bist du?vee alt bisst dooHow old are you? (informal)

Ich bin ____ Jahre alt.ikh bin ____ yaa-reh altI am ____ years old.

Sprechen Sie deutsch?shpreck-en zee doytchDo you speak German? (formal)

Sprichst du englisch?shprikhst doo eng-lishDo you speak English? (informal)

Ich spreche (kein)...ikh shpreck-uh kineI (don't) speak...

Verstehen Sie? / Verstehst du?fehr-shtay-en zee / fehr-shtayst dooDo you understand? (formal / informal)

Ich verstehe (nicht).ikh fehr-shtay-eh nikhtI (don't) understand.

Ich weiß (nicht).ikh vise nikhtI (don't) know.

Können Sie mir helfen?ker-nen zee meer hell-fenCan you help me? (formal)

Kannst du mir helfen?kahnst doo meer hell-fenCan you help me? (informal)

Natürlich / Gernenah-tewr-likh / gair-nuhOf course / Gladly

Page 2: German 4 (1)

Kann ich Ihnen helfen?kahn ikh ee-nen hell-fenMay I help you? (formal)

Kann ich dir helfen?kahn ikh deer hell-fenMay I help you? (informal)

Wie bitte?vee bih-tuhWhat? Pardon me?

Wie heißt ___ auf deutsch?vee heist ___ owf doytchHow do you say ___ in German?

Wo ist / Wo sind... ?voh ist / voh zintWhere is / Where are... ?

Es gibt...ess geeptThere is / are...

Was ist los?vahs ist lohsWhat's the matter?

Das macht nichts.dass makht nikhtsIt doesn't matter.

Das ist mir egal.dass ist meer eh-gahlI don't care.

Keine Angst!ky-nuh ahngstDon't worry!

Ich habe es vergessen.ikh hah-buh ess fehr-geh-senI forgot.

Jetzt muss ich gehen.yetz mooss ikh geh-enI must go now.

Ich habe Hunger / Durst.ikh hah-buh hoong-er / dirstI'm hungry / thirsty.

Ich bin krank / müde.ikh bin krahnk moo-duhI'm sick / tired.

Ich habe Langeweile.ikh hah-buh lahn-guh-vy-luhI'm bored.

Ich möchte / Ich hätte gern...ikh merkh-tuh / ikh heh-tuh gairnI'd like...

Das gefällt mir.dahs geh-fehlt meerI like it.

Prima / Toll / Super!pree-mah / tohl / zoo-pairGreat / Fantastic!

Gesundheit!geh-soont-hytBless you!

Herzlichen Glückwunsch!herts-likh-en glewk-voonshCongratulations!

Sei ruhig!zy roo-hikhBe quiet! (informal)

Willkommen!vil-koh-menWelcome!

Viel Glück!feel glewkGood luck!

Schauen Sie mal! / Schau mal!show-en zee mal / show malLook! (formal / informal)

Bitte schön?Yes? / What would you like to order?

Was darf's sein?What can I get you? / How can I help you?

Sonst noch etwas?Anything else?

Bitte schön.Here you go. (handing something to someone)

Zahlen bitte!The check, please!

Stimmt so.Keep the change.

Ich bin satt.I'm full.

Mir ist schlecht.I feel sick.

Es tut mir weh.It hurts.

Ich liebe dich.ikh leeb-uh dikhI love you. (informal)

Du fehlst mir.I miss you. (informal)

Alles ist in Ordnung.Everything is fine.

Wie wäre es mit ... ?How about...?

Was für ein...?What kind of (a)...?

Nicht wahr?[general tag question]

Ich is not actually pronounced ikh, unless you are speaking a northern dialect of German. If you are speaking a southern dialect, then it is more like ish. There is no equivalent sound in English. In standard German, it is somewhere between ish and ikh. Technically, it is a voiceless palatal fricative and its voiced counterpart is the y sound in yes.

2. PRONUNCIATION

German Vowels English Pronunciation

[i] viel meet, eat

[y] kühl ee rounded / long vowel

[ɪ] Tisch mitt, it

[ʏ] hübsch ih rounded / short vowel

[e] Tee mate, wait

[ø] schön ay rounded / long vowel

[ɛ] Bett met, wet

[œ] zwölf eh rounded / short vowel

Page 3: German 4 (1)

[a] Mann mop, not

[ɑ] kam ah / longer vowel than [a]

[u] gut boot, suit

[ʊ] muss put, soot

[o] Sohn coat, goat

[ɔ] Stock caught, bought

[ə] bitte cut, what

[ɐ] Wetter uhr / also short vowel like [ə]

Highlighted vowels do not exist in English.

Notice that words spelled with ö and ü can be pronounced with a long or short vowel, so determining the pronunciation based on the spelling is not possible. The other umlauted letter, ä, is

generally pronounced as [e], though it can be pronounced as [ɛ] in some dialects. A general rule for pronunciation, however, states that the short vowels / ɪ ʏ ʊ ɛ ɔ / must be followed by a consonant, whereas the long vowels / i y u e ø o / can occur at the end of the syllable or word.

German Diphthongs English Pronunciation

[aɪ] ein, mein eye, buy, why

[aʊ] auf, kaufen cow, now, how

[ɔɪ] neu, Gebäude toy, boy, foil

German Consonants

There are a few German consonants that do not exist in English, and some consonant combinations that are not common in English. Notice that the pronunciation of the German r changes according to the location in the countries that speak German, i.e. [R] in northern Germany and [r] in southern Germany, Austria and Switzerland.

Spelling IPA Sample words How to pronounce:

ch (with vowels e and i) [ç]Chemie, mich, nicht

Make yuh sound voiceless (no vibration of vocal cords)

ch (with vowels a, o, u) [x]Buch, lachen, kochen

Make kuh sound a fricative (continuous airflow)

pf [pf]Apfel, Pferd, Pfanne

Pronounce together as one sound

z [ts] Zeit, Zug, Tanz Pronounce together as one sound

j [j]ja, Januar, Junge

yuh

qu [kv]Quote, Quiz, Quitte

kv

st / sp (at beginning of syllable)

[ʃt] / [ʃp] Stadt, sprechen sht / shp

sch [ʃ] schenken, schlafen

sh

th [t] Theater, Thron t

v [f] Vater, verboten f

w [v] Wasser, warm v

ß [s] Straße, groß s

s (before vowel) [z] Salz, seit, Sitz z

In addition, the sounds [b], [d], and [g] lose their voicing at the end of a syllable, so they are pronounced as their voiceless counterparts [p], [t], and [k], respectively. However, the spelling does

not reflect the pronunciation.

Stress

Stress generally falls on the first syllable of the word, except in words borrowed from other languages, where the stress falls on the last syllable (especially with French words.)

3. ALPHABET

a ah j yoht s ess

Page 4: German 4 (1)

b bay k kah t tay

c tsay l el u oo

d day m em v fow

e ay n en w vay

f eff o oh x eeks

g gay p pay y irp-se-lon

h hah q koo z tset

i ee r ehr

There is another letter in written German, ß (es-zet), pronounced like [s]. However, this letter is only used after long vowels or diphthongs, and it is not used at all in Switzerland.

4. NOUNS & CASES

All nouns have a gender in German, either masculine, feminine or neuter. There really isn't a lot of logic to which nouns are which gender, so you must memorize the gender of each noun.

1. Male persons or animals, the seasons, months, and days are all masculine, as are nouns ending in -ant, -ast, -ich, -ig, -ismus, -ling, -or and -us.

2. Female persons or animals, and numerals are all feminine, as are nouns ending in -a, -anz, -ei, -enz, -heit, -ie, -ik, -in, -keit, -schaft, -sion, -sis, -tät, -tion, -ung and -ur.

3. Young persons or animals, metals, chemical elements, letters of the alphabet, hotels, restaurants, cinemas, continents, countries and provinces are all neuter, as are nouns that end in -chen, -icht, -il, -it, -lein, -ma, -ment, -tel, -tum, and -um. Nouns referring to things that end in -al, -an, -ar, -ät, -ent, -ett, -ier, -iv, -o and -on, as well as most words with the prefix ge- and most nouns ending in -nis and -sal are also neuter.

All nouns in German are capitalized in writing.

All nouns (as well as pronouns and adjectives) have a case depending on what function they serve in the sentence. These may seem strange, but remember that English uses cases also; however, we would say direct object instead of accusative, or indirect object instead of dative. Although these cases may make learning new words difficult, they actually help with word order because the position of words in a sentence is not as fixed in German as it is in English. And the reason for that is because words can occur in these four cases:

Nominative subject of the sentence The girl is reading.

Accusative direct objectsWe see the mountain.I bought a gift.

Dative indirect objectsWe talk to the guide .I gave my mom a gift.

Genitiveindicates possession or relationship

The book of the girl.The dog's tail.

The nouns you look up in a dictionary will be in the nominative case.

5. ARTICLES & DEMONSTRATIVES

Definite Articles (The)

Masculine Feminine Neuter Plural

Nominative der (dare) die (dee) das (dahs) die

Accusative den (dane) die das die

Dative dem (dame) der dem den

Genitive des (dess) der des der

Indefinite Articles (A, An)

Masculine Feminine Neuter

Nom. ein (ine) eine (ine-uh) ein

Acc. einen (ine-en) eine ein

Dat. einem (ine-em) einer(ine-er) einem

Gen. eines (ine-es) einer eines

Demonstratives (This, That, These, Those)

This / These That / Those

Page 5: German 4 (1)

Masc. Fem. Neu. Pl. Masc. Fem. Neu. Pl.

Nom. dieser diese dieses diese der die das die

Acc. diesen diese dieses diese den die das die

Dat. diesem dieser diesem diesen dem der dem den

Gen. dieses dieser dieses dieser des der des der

Jener is an older word found in written German that was used to mean that or those, but today in spoken German the definite articles are used. Dort or da may accompany the definite articles for emphasis. Das is also a universal demonstrative and therefore shows no agreement. Notice the last letter of each of the words above. They correspond to the last letters of the words for the definite articles. Words that are formed this same way are called der-words because they follow the pattern of the der-die-das declension. Other der-words are: jeder-every, and welcher-which. Mancher (many) and solcher (such) are also der-words, but they are used almost always in the plural.

6. SUBJECT (NOMINATIVE) PRONOUNS

Subject Pronouns

ich ikh I wir veer we

du doo you (familiar) ihr eer you (all)

er, sie, es, man air, zee, ess, mahn he, she, it, one sie, Sie zee they, you (formal)

Man can be translated as one, we, they or the people in general. When referring to nouns as it, you use er for masculine nouns, sie for feminine nouns and es for neuter nouns. However, the definite articles der, die and das can be substituted for er, sie and es to show more emphasis.

7. TO BE, TO HAVE, & TO BECOME

Present tense of sein - to be (zine)

I am ich bin ikh bin we are wir sind veer zint

you are (familiar) du bist doo bihst you (plural) are ihr seid eer zide

he/she/it is er/sie/es ist air/zee/ess isst they/you (formal) are sie/Sie sind zee zint

Past tense of sein

I was ich war ikh var we were wir waren veer vah-ren

you were (familiar) du warst doo varst you (plural) were ihr wart eer vart

he/she/it was er/sie/es war air/zee/es var they/you (formal) were sie/Sie waren zee vah-ren

Present tense of haben - to have (hah-ben)

ich habe hah-buh wir haben hah-ben

du hast hahst ihr habt hahbt

er/sie/es hat haht sie/Sie haben hah-ben

Past tense of haben

ich hatte hah-tuh wir hatten hah-ten

du hattest hah-test ihr hattet hah-tet

er/sie/es hatte hah-tuh sie/Sie hatten hah-ten

Present tense of werden - to become (vair-den)

ich werde vair-duh wir werden vair-den

du wirst veerst ihr werdet vair-det

er/sie/es wird veert sie/Sie werden vair-den

Past tense of werden

ich wurde voor-duh wir wurden voor-den

du wurdest voor-dest ihr wurdet voor-det

er/sie/es wurde voor-duh sie/Sie wurden voor-den

Page 6: German 4 (1)

Haben is frequently used in expressions that would normally take to be in English.Ich habe Hunger. = I am hungry.Ich hatte Durst. = I was thirsty.Ich habe Langeweile. = I am bored.Ich hatte Heimweh. = I was homesick.Ich habe Angst. = I am afraid.

In everyday speech, the final -e on the ich conjugations can be dropped: ich hab' or hab' ich

8. USEFUL WORDS

and und oont isn't it? nicht wahr? nikht vahrbut aber ah-ber too bad schade shah-duhvery sehr zair gladly gern gehrnor oder oh-der immediately sofort zoh-forthere hier here sure(ly) sicher(lich) zikh-er-likhalso auch owkh but, rather sondern zohn-dehrnboth beide by-duh finally schließlich shleess-likhsome etwas eht-vahss right! stimmt shtimtonly nur noor anyway überhaupt oo-ber-howptagain wieder vee-der enough genug guh-nookhopefully hoffentlich hoh-fent-likh exact(ly) genau guh-nowbetween zwischen zvish-en sometimes manchmal mahnch-maltherefore deshalb des-halp always immer im-era lot, many viel(e) feel(uh) never nie neereally wirklich veerk-lish often oft ohfttogether zusammen tsoo-zah-men of course klar klahrall alle ahl-luh perhaps vielleicht fee-likhtnow jetzt yetst a little ein bisschen ine biss-khenso also al-zoh a little ein wenig ine vay-nikhanother noch ein nohkh ine not at all gar nicht gar nikhtalready schon shone not a bit kein bisschen kine biss-khen

Es gibt is commonly used to mean there is/are and it is always followed by the accusative case.

9. QUESTION WORDS

Who wer vehrWhom (acc.)

wen vain

What was vahsWhom (dat.)

wem vaim

Why warumvah-room

How come

wieso vee-zo

When wann vahnWhere from

woher vo-hair

Where wo voh Where to wohin vo-hin

How wie vee Whichwelche/-r/-s

velsh-uh/er/es

10. NUMBERS / DIE NUMMERN

0 null nool

1 eins ines 1st erste

2 zwei tsvy 2nd zweite

3 drei dry 3rd dritte

4 vier feer 4th vierte

5 fünf fewnf 5th fünfte

6 sechs zecks 6th sechste

7 sieben zee-bun 7th siebte

8 acht ahkht 8th achte

9 neun noyn 9th neunte

10 zehn tsayn 10th zehnte

11 elf elf 11th elfte

12 zwölf tsvurlf 12th zwölfte

Page 7: German 4 (1)

13 dreizehn dry-tsayn 13th dreizehnte

14 vierzehn feer-tsayn 14th vierzehnte

15 fünfzehn fewnf-tsayn 15th fünfzehnte

16 sechzehn zeck-tsayn 16th sechzehnte

17 siebzehn zeep-tsayn 17th siebzehnte

18 achtzehn ahkh-tsayn 18th achtzehnte

19 neunzehn noyn-tsayn 19th neunzehnte

20 zwanzig tsvahn-tsikh 20th zwanzigste

21 einundzwanzig ine-oont-tsvahn-tsikh 21st einundzwanzigste

22 zweiundzwanzig tsvy-oont-tsvahn-tsikh 22nd zweiundzwanzigste

23 dreiundzwanzig dry-oont-tsvahn-tsikh 23rd dreiundzwanzigste

24 vierundzwanzig feer-oont-tsvahn-tsikh 24th vierundzwanzigste

30 dreißig dry-sikh 30th dreißigste

40 vierzig feer-tsikh 40th vierzigste

50 fünfzig fewnf-tsikh 50th fünfzigste

60 sechzig zekh-tsikh 60th sechzigste

70 siebzig zeep-tsikh 70th siebzigste

80 achtzig ahkh-tsikh 80th achtzigste

90 neunzig noyn-tsikh 90th neunzigste

100 (ein)hundert ine-hoon-duhrt

1,000 (ein)tausend ine-tow-zuhnt

Sometimes zwo (tsvoh) is used instead of zwei to avoid confusion with drei when talking on the telephone. The use of commas and periods is switched in German, though a space is commonly used to separate thousandths, i.e. 1,000 would be 1 000. When saying telephone numbers, you can either say each number individually or group them in twos. For years, you use the hundreds: 1972 is neunzehn hundert zweiundsiebzig; or the thousands: 2005 is zwei tausend fünf.

Wann sind Sie geboren? When were you born?Ich bin in 1982 geboren. I was born in 1982.

11. DAYS OF THE WEEK / DIE TAGE

Monday Montag mohn-tahk

Tuesday Dienstag deens-tahk

Wednesday Mittwoch mit-vock

Thursday Donnerstag don-ers-tahk

Friday Freitag fry-tahk

Saturday(N & E Germany)

SamstagSonnabend

zahms-tahkzon-nah-bent

Sunday Sonntag zon-tahk

day der Tag (-e) dehr tahk

morning der Morgen (-) mawr-gun

afternoon der Nachmittag (-e) nakh-mih-tahk

evening der Abend (-e) ah-bunt

night die Nacht (ä, -e) nahkt

today heute hoy-tuh

tomorrow morgen mawr-gun

tonight heute Abend hoy-tuh ah-bunt

yesterday gestern geh-stairn

last night gestern Abend geh-stairn ah-bunt

week die Woche (-n) voh-kuh

weekend das Wochenende (-n) voh-ken-en-duh

daily täglich teh-glikh

weekly wöchentlich wer-khent-likh

To say on a certain day or the weekend, use am. Add an -s to the day to express "on Mondays, Tuesdays, etc." All days, months and seasons are masculine so they all use the same form of these words: jeden - every, nächsten - next, letzten - last (as in the last of a series), vorigen - previous. In der Woche is the expression for "during the week" in Northern and Eastern Germany, while unter der Woche is used in Southern Germany, Austria and Switzerland.

Page 8: German 4 (1)

12. MONTHS OF THE YEAR / DIE MONATE

January Januar yah-noo-ahr(Austria) Jänner yeh-ner

February Februar fay-broo-ahr

March März mehrts

April April ah-pril

May Mai my

June Juni yoo-nee

July Juli yoo-lee

August August ow-goost

September September zehp-tehm-ber

October Oktober ok-toh-ber

November November no-vehm-ber

December Dezember deh-tsem-ber

month der Monat (-e) moh-naht

year das Jahr (-e) yaar

monthly monatlich moh-naht-likh

yearly jährlich jehr-likh

To say in a certain month, use im.

Wann hast du Geburtstag? When is your birthday? Mein Geburtstag ist im Mai. My birthday is in May.

13. SEASONS / DIE JAHRESZEITEN

Winter der Winter dehr vin-ter

Spring der Frühling dehr frew-ling

Summer der Sommer dehr zom-mer

Autumn der Herbst dehr hehrpst

To say in the + a season, use im.

14. DIRECTIONS / DIE RICHTUNGEN

right rechts

left links

straight geradeaus

North der Norden

South der Süden

East der Osten

West der Westen

im Norden = in the Northnach Osten = to the Eastaus Westen = from the West

15. COLORS & SHAPES / DIE FARBEN & DIE FORMEN

orange orange square das Viereck

pink rosa circle der Kreis

purple violett / lila triangle das Dreieck

blue blau rectangle das Rechteck

yellow gelb oval das Oval

red rot octagon das Achteck

black schwarz cube der Würfel

brown braun sphere die Kugel

gray grau cone der Kegel

white weiß cylinder der Zylinder

green grün

turquoise türkis

Page 9: German 4 (1)

beige beige

silver silber

gold gold

Because colors are adjectives, they must agree in gender and number with the noun they describe if they are placed before the noun. However, not all adjectives agree, such as colors ending in -a or -e; nor do they agree when they are used as predicate adjectives. More about Adjectives in German III. To say that a color is light, put hell- before it, and to say that a color is dark, put dunkel- before it.

Das Viereck ist braun. The square is brown.Das Rechteck ist hellblau. The rectange is light blue.

16. TIME / DIE ZEIT

What time is it? Wie spät ist es? vee shpayt isst ess

(It is) 2 AM Es ist zwei Uhr nachts ess ist tsvy oor nahkts

2 PM Es ist zwei Uhr nachmittags tsvy oor nahk-mih-tahks

6:20 Es ist sechs Uhr zwanzig zex oor tsvahn-tsikh

half past 3 Es ist halb vier hahlp feer

quarter past 4 Es ist Viertel nach vier feer-tel nahk feer

quarter to 5 Es ist Viertel vor fünf feer-tel for fewnf

10 past 11 Es ist zehn nach elf tsyan nahk elf

20 to 7 Es ist zwanzig vor sieben tsvahn-tsikh for zee-bun

noon Es ist nachmittag nakh-mih-tahk

midnight Es ist mitternacht mih-ter-nahk

in the morning morgens / früh mawr-guns / frew

in the evening abends aah-bunts

It's exactly... Es ist genau... ess ist guh-now

At 8. Um 8 Uhr. oom akht oor

early(ier) früh(er) frew(er)

late(r) spät(er) shpayt(er)

Official time, such as for bus and train schedules, always uses the 24 hour clock. Notice that halb + number means half to, not half past, so you have to use the hour that comes next.

17. WEATHER / DAS WETTER

How's the weather today? Wie ist das Wetter heute? vie ist dahs vet-ter hoy-tuh

It's hot Es ist heiß ess isst hise

It's cold Es ist kalt ess isst kahlt

It's beautiful Es ist schön ess isst shern

It's bad Es ist schlecht ess isst shlehkt

It's clear Es ist klar ess isst klahr

It's icy Es ist eisig ess isst ise-ikh

It's warm Es ist warm ess isst varm

It's sunny Es ist sonnig ess isst zohn-ikh

It's windy Es ist windig ess isst vin-dikh

It's cloudy Es ist bewölkt ess isst beh-verlkt

It's hazy Es ist dunstig ess isst doons-tikh

It's muggy Es ist schwül ess isst schvool

It's humid Es ist feucht ess isst foikht

It's foggy Es ist nebelig ess isst neh-beh-likh

It's snowing Es schneit ess schnite

It's raining Es regnet ess rayg-net

It's freezing Es friert ess freert

It looks like rain. Es sieht nach Regen aus. es seet nahkh ray-gen ows

The weather is clearing Das Wetter klärt sich auf. dahs vett-er klairt sikh owf

18. FAMILY / DIE FAMILIE

Page 10: German 4 (1)

Parents die Eltern Relative der Verwandte (-n)

Mother die Mutter (ü) Man der Mann (ä, -er)

Father der Vater (ä) Sir / Mister der Herr (-en)

Son der Sohn (ö, -e)Woman / Ma'am / Mrs. / Ms.

die Frau (-en)

Daughter die Tochter (ö) Husband der Ehemann (ä, -er)

Brother der Bruder (ü) Wife die Ehefrau (-en)

Sister die Schwester (-n) Boy der Junge (-n)

Grandparents die Großeltern Girl das Mädchen (-)

Grandfather der Großvater (ä) Grandpa der Opa (-s)

Grandmother die Großmutter (ü) Grandma die Oma (-s)

Grandchildren die Enkelkinder Dad der Vati

Grandson der Enkel (-) Mom die Mutti

Granddaughter die Enkelin (-nen) Friend (m) der Freund (-e)

Niece die Nichte (-n) Friend (f) die Freundin (-nen)

Nephew der Neffe (-n)Partner / Significant Other (m)

der Partner (-)

Cousin (m) der Vetter (-n)Partner / Significant Other (f)

die Partnerin (-nen)

Cousin (f) die Kusine (-n) Marital Status der Familienstand

Uncle der Onkel (-) Single ledig

Aunt die Tante (-n) Married verheiratet

Siblings die Geschwister Divorced geschieden

Baby das Baby (-s) Male männlich

Godfather der Pate (-n) Female weiblich

Godmother die Patin (-nen) Child das Kind (-er)

Step- der/die Stief- Toddler das Kleinkind (-er)

-in-law der/die Schwieger- Teenager der Teenager (-)

Brother-in-law der Schwager (ä) Adult der Erwachsene (-n)

Sister-in-law die Schwägerin (-nen) Twin der Zwilling (-e)

The letters in parentheses indicate the plural form of the noun. Notice that sometimes an umlaut is placed over the main vowel of the word in the plural. For example, der Mann is singular (the man) and die Männer is plural (the men). For step- and -in-law relations, just add Stief- or Schwieger- before the main person, except in the case of brother-in-law and sister-in-law noted above. The plurals follow the pattern for the main person, i.e. die Schwiegermutter (singular) and die Schwiegermütter (plural)

19. TO KNOW PEOPLE & FACTS

kennen - to know people wissen - to know facts

ich kenne ken-nuh wir kennen ken-nun ich weiß vise wir wissen vih-sun

du kennst kenst ihr kennt kent du weißt vist ihr wisst vihst

er/sie/es kennt kentsie/Sie kennen

ken-nun er/sie/es weiß visesie/Sie wissen

vih-sun

Kennen is a regular verb, while wissen is irregular in the present tense. You must use the subject pronouns (ich, du, er...); however, I will leave them out of future conjugations.

20. FORMATION OF PLURAL NOUNS

Plural nouns in German are unpredictable, so it's best to memorize the plural form with the singular. However, here are some rules that can help:

1. Feminine nouns usually add -n or -en. Nouns that end in -in (such as the female equivalents of masculine nouns) add -nen.

eine Lampe zwei Lampen

eine Tür zwei Türen

eine Studentin zwei Studentinnen

eine Gabel zwei Gabeln

Page 11: German 4 (1)

2. Masculine and neuter nouns usually add -e or -er. Many masculine plural nouns ending in -e add an umlaut as well, but neuter plural nouns ending in -e don't. Plurals that end in -er add an umlaut when the stem vowel is a, o , u or au.

Masculine Neuter

ein Rock zwei Röcke ein Heft zwei Hefte

ein Mann zwei Männer ein Buch zwei Bücher

3. Masculine and neuter singular nouns that end in -er either add an umlaut or change nothing at all. Many nouns with a stem vowel of a, o, u or au add an umlaut. Masculine and neuter singular nouns that end in -el also add nothing at all (with three exceptions: Pantoffel, Stachel, Muskel).

Masculine Neuter

ein Bruder zwei Brüder ein Fenster zwei Fenster

ein Kegel zwei Kegel ein Mittel zwei Mittel

4. Nouns that end in a vowel other than an unstressed -e and nouns of foreign origin add -s.

ein Hobby zwei Hobbys

ein Hotel zwei Hotels

21. POSSESSIVE ADJECTIVES

Masc. Fem. Neu. Pl.

Nom. mein meine mein meine

Acc. meinen meine mein meine

Dat. meinem meiner meinem meinen

Gen. meines meiner meines meiner

Other words that are formed like mein (my) are: ein - a/an, dein-your (du form), sein-his/its, ihr-her, unser-our, euer-your (ihr form), ihr-their, Ihr-your (Sie form), and kein-no/not any.

22. ACCUSATIVE CASE

The accusative case corresponds to direct objects. Here are the accusative forms of the definite and indefinite articles. Note that only the masculine changes in this case.

Definite and Indefinite Articles

Masc. Fem. Neuter Plural

Definite den die das die

Indefinite einen eine ein keine

Some masculine nouns add an -(e)n to the accusative form, such as international nouns ending in -t (Dirigent, Komponist, Patient, Polizist, Soldat, Student, Tourist, Journalist); nouns ending in -e denoting male persons or animals (Drache, Junge, Kunde, Löwe, Neffe, Riese, Vorfahre, Zeuge); and the following nouns: Elefant, Herr, Mensch, Nachbar. And wen (whom) is the accusative of wer (who).

Personal Pronouns - Nominative & Accusative

ich I mich me wir we uns us

du you dich you ihr you euch you

er he ihn him sie they sie them

sie she sie her Sie you Sie you

es it es it

German uses the case system to show the function of a word in a sentence, whereas English relies mainly on word order. Take, for example, the following sentences: Ich esse den Apfel translates into I eat the apple. In German, you can switch the word order around without affecting the meaning. Den Apfel esse ich is also I eat the apple, but in English, if you were to change word order, you would have to say the apple eats me. English does not accommodate for the direct object to be placed before the subject and verb like German does. Usually, word order reflects (subjective) focus: the noun having the speakers focus is usually put as much as possible towards the beginning of a sentence.

23. DATIVE CASE

Page 12: German 4 (1)

The dative case corresponds to indirect objects. Usually in English, we use the words to or for to indicate an indirect object. But German relies on the endings of the dative case. Here are the dative forms of the definite and indefinite articles.

Definite and Indefinite Articles

Masc. Fem. Neuter Plural

Definite dem der dem den

Indefinite einem einer einem keinen

Those same masculine nouns that added an -(e)n in the accusative form also add an -(e)n in the dative form. And all plural nouns add an -(e)n in the dative plural, unless they already end in an -n or -s. And wem (to/for whom) is the dative of wer (who).

Personal Pronouns

mir me uns us

dir you euch you

ihm him ihnen they

ihr her Ihnen you

ihm it

In sentences with both a direct and indirect object, the noun in the dative case precedes the accusative noun, unless the accusative case is a pronoun.

Ich schenke meinem Bruder eine Krawatte. I give (to) my brother a tie.Ich schenke sie meinem Bruder. I give it to my brother.

24. GENITIVE CASE

The genitive case is used to show possession, more often in writing than in speech. When speaking, most people use von (of) plus the dative case to show possession. For proper nouns, German only adds an -s to the noun, whereas English would add an apostrophe and an -s. Feminine and Plural nouns do not change in the Genitive case. Masculine and Neuter nouns add an -s if the word is more than one syllable, or an -es if the word is one syllable. Except the weak masculine nouns that added -(e)n in the accusative and dative; they also add -(e)n in the genitive. There are some irregular nouns that add -s after -en in the genitive case as well, for example der Name becomes des Namens and das Herz becomes des Herzens.

die Farbe des Vogels - the color of the birddie Grösse des Hauses - the size of the housedie Tasche meiner Mutter - my mother's purse [the purse of my mother]der Bleistift des Studenten - the student's pencil [the pencil of the student]

Definite and Indefinite Articles

Masc. Fem. Neu. Plural

Definite des der des der

Indefinite eines einer eines keiner

25. TO DO OR MAKE

machen - to do or make

mache mock-uh machen mock-en

machst mockst macht mockt

macht mockt machen mock-en

26. WORK AND SCHOOL

masculine feminine

actor Schauspieler Schauspielerin

architect Architekt (en) Architektin

artist Künstler Künstlerin

author Schriftsteller Schriftstellerin

bank clerk Bankangestellter Bankangestellte

businessman/woman Geschäftsmann Geschäftsfrau

cashier Kassierer Kassiererin

civil servant Beamter Beamtin

conductor Dirigent Dirigentin

cook Koch (ö, e) Köchin

custodian Hausmeister Hausmeisterin

Page 13: German 4 (1)

dentist Zahnarzt (ä, e) Zahnärztin

doctor Arzt (e) Ärztin

engineer Ingenieur Ingenieurin

farmer Landwirt Landwirtin

flight attendant Flugbegleiter Flugbegleiterin

hairdresser Friseur Friseurin

journalist Journalist Journalistin

judge Richter Richterin

lawyer Anwalt (ä, e) Anwältin

lecturer Dozent Dozentin

librarian Bibliothekar Bibliothekarin

mechanic Automechaniker Automechanikerin

nurse Krankenpfleger Krankenpflegerin

pensioner (retired) Rentner Rentnerin

pharmacist Drogist Drogistin

photographer Fotograf Fotografin

pilot Pilot (en) Pilotin

police officer Polizist (en) Polizistin

politician Politiker Politikerin

postal worker Postangestellter Postangestellte

president Präsident (en) Präsidentin

priest Priester Priesterin

professor Professor Professorin

salesperson Verkäufer Verkäuferin

secretary Sekretär Sekretärin

student Student Studentin

taxi driver Taxifahrer Taxifahrerin

teacher Lehrer Lehrerin

TV reporter Fernsehreporter Fernsehreporterin

waiter Kellner Kellnerin

worker Arbeiter Arbeiterin

writer Schriftsteller Schriftstellerin

Besides the plural forms shown above, the rest of the male professions are the same (they do not add anything) in the plural, while all the feminine add -nen in the plural. Also, German does not use articles before professions. You would only say Ich bin Kellner if you mean I am a waiter.

Was sind Sie von Beruf? What do you do for a living?Ich bin Arzt. I'm a doctor (male).

School die Schule (n) Elementary School die Grundschule (n)

University die Universität (en) Secondary School das Gymnasium

College / University die Hochschule (n) High School die Oberschule (n)

Subject das Fach (ä, er) Foreign languages Fremdsprachen

Literature Literatur Linguistics Linguistik

Social Studies Sozialkunde History Geschichte

Biology Biologie Natural Science Naturwissenschaft

Philosophy Philosophie Psychology Psychologie

Earth science Erdkunde Sociology Soziologie

Math Mathematik Geography Geographie

Geometry Geometrie Computer science Informatik

Mechanical Engineering

Maschinenbau Economics Wirtschaft

Management Betriebswirtschaft Chemistry Chemie

Marketing Marketing Media Studies Medienwissenschaft

Physics Physik Political Science Politik

Music Musik Art Kunst

Page 14: German 4 (1)

Drawing Zeichnen Band Musikkapelle

Test die Prüfung (en) Class die Klasse (n)

Lunchtime die Mittagspause Lunch das Mittagessen

Cafeteria die Mensa School Supplies die Schulsachen

Dictionary das Wörterbuch (ü, er) Stapler die Heftmaschine (n)

Scissors die Schere (n) Ruler das Lineal (e)

Eraser das Radiergummi (s) Chalk die Kreide

Book das Buch (ü, er) Notebook das Heft (e)

Pencil der Bleistift (e) Sheet of Paper das Blatt Papier

Schoolbag die Schultasche (n) Calculator der Taschenrechner (-)

Pender Kugelschreiber / der Kuli

Homework die Hausaufgaben

Girl das Mädchen (-) Boy der Junge (n)

Friend (m) der Freund (e) Friend (f) die Freundin (nen)

Pupil/Student (m) der Schüler (-) Pupil/Student (f) die Schülerin (nen)

Student (m) der Student (en) Student (f) die Studentin (nen)

Teacher (m) der Lehrer (-) Teacher (f) die Lehrerin (nen)

Professor (m) der Professor Professor (f) die Professorin (nen)

Grades die Noten hard schwer

Course der Kurs (e) easy leicht

Semester das Semester (-) Vacation die Ferien (pl.)

Schedule der Stundenplan (ä, e) Assignment die Aufgabe (n)

In Germany, students must pass das Abitur in order to graduate from high school. In Austria, this final exam is called die Matura. Notice that there are two words for student: Schüler is used for students in primary and secondary schools, while Student is only used for university students.

The verb studieren is used for university study or to state your major. The verb lernen should be used for studying in general, and especially for learning a language.

Er studiert in Freiburg. He studies (goes to university) in Freiburg.Ich studiere Französisch. I study French (in college). / French is my major. Ich lerne Spanisch und Italienisch. I'm studying/learning Spanish and Italian.

27. PREPOSITIONS

Prepositions that take the Accusative case

durch through

gegen against

um around / at

für for

ohne without

bis until

Preps. that take the Dative case

aus out (of), from (country, town or place)

mit with, by means of (transportation)

von from (person, open space, or direction), by

seit since, for

bei near, at, at home of or place of business

nach after, to (cities and countries)

zu to (mostly people and specifically named buildings)

gegenüber across from

außer except for, besides

Preps. that take the Genitive case

während during

trotz in spite of

(an)statt instead of

wegen because of

Page 15: German 4 (1)

außerhalb outside of

innerhalb inside of

Preps. that may take Acc. or Dat. (two-way)

an at, to, on (vertical surfaces, denotes border or limiting area)

auf onto, on (horizontal surfaces), to (some public buildings)

hinter behind

in in, into, to (building, enclosed space, feminine or plural countries)

neben beside, next to

über over, above, across, about

unter under, below, among, beneath

vor in front of, before

zwischen between

For the two-way prepositions: The accusative form indicates direction and movement and answers the question where to? The dative form indicates position and location and answers the question where? For example: In die Schule means to school and uses the accusative form because it is a direction. In der Schule means in school and uses the dative form because it is a location. But one exception is zu Hause - at home (dat.) and nach Hause - (to) home (acc.) Ich bin zu Hause is I am at home, and Ich gehe nach Hause is I am going home.

Accusative: movement & direction Dative: location & position

Er hängt das Bild über das Sofa.He hangs the picture over the sofa.

Das Bild hängt über dem Sofa.The picture hangs over the sofa.

Stell es unter den Tisch.Put it under the table.

Es ist unter dem Tisch.It is under the table.

Fahren Sie den Wagen hinter das Haus.Drive the car behind the house.

Der Wagen steht hinter dem Haus.The car is behind the house.

Stellen Sie die Flaschen vor die Tür.Put the bottles in front of the door.

Die Flaschen stehen vor der Tür.The bottles are in front of the door.

Stell es auf den Tisch.Put it on the table.

Es liegt auf dem Tisch.It's lying on the table.

Schreib es an die Tafel.Write it on the board.

Es steht an der Tafel.It is on the board.

Er geht in die Küche.He goes into the kitchen.

Er ist in der Küche.He is in the kitchen.

Stellen Sie es neben das Haus.Put it beside the house.

Es ist neben dem Haus.It is beside the house.

Stell die Lampe zwischen das Sofa und den Tisch.Put the lamp between the sofa and the table.

Die Lampe steht zwischen dem Sofa und dem Tisch.The lamp is between the sofa and the table.

Stellen, legen and setzen use the accusative case, while stehen, liegen and sitzen use the dative case.

28. PREPOSITIONAL CONTRACTIONS

Contractions in Writing Contractions in Informal Speech

an dem am an den an'n

auf das aufs auf den auf'n

für das fürs auf dem auf'm

in das ins aus den aus'n

zu dem zum für den für'n

an das ans gegen das gegen's

bei dem beim in den in'n

in dem im nach dem nach'm

von dem vom

zu der zur

durch das durchs

um das ums

29. COUNTRIES AND NATIONALITIES

Page 16: German 4 (1)

Africa Afrika Ireland Irland

Page 17: German 4 (1)

African Afrikaner/in Irishman Ire/Irin

Albania Albanien Israel Israel

Albanian Albaner/in Israeli Israeli

America Amerika Hebrew Hebräisch

American Amerikaner/in Italy Italien

Argentina Argentinien Italian Italiener/in

Argentine Argentinier/in Japan Japan

Asia Asien Japanese Japaner/in

Asian Asiat/in Latvia Lettland

Australia Australien Latvian Lette/Lettin

Australian Australier/in Lithuania Litauen

Austria Österreich Lithuanian Litauer/in

Austrian Österreicher/in Luxembourg Luxemburg

Belgium Belgien Luxembourger Luxemburger/in

Belgian Belgier/in Macedonia Mazedonien

Bosnia Bosnien Macedonian Mazedonier/in

Bosnian Bosnier/in Malta Malta

Brazil Brasilien Maltese Malteser/in

Brazilian Brasilianer/in Mexico Mexiko

Bulgaria Bulgarien Mexican Mexikaner/in

Bulgarian Bulgare/Bulgarin Netherlands die Niederlande

Canada Kanada Dutch Holländer/in

Canadian Kanadier/in New Zealand Neuseeland

China China New Zealander Neuseeländer/in

Chinese Chinese/Chinesin Norway Norwegen

Croatia Kroatien Norwegian Norweger/in

Croatian Kroate/Kroatin Poland Polen

Cyprus Zypern Polish Pole/Polin

Cypriot Zypriot/in Portugal Portugal

Czech Republicdie Tschechische Republik

Portuguese Portugiese/Portugiesin

Czech Tscheche/Tschechin Romania Rumänien

Denmark Dänemark Romanian Rumäne/Rumänin

Danish Däne/Dänin Russia Russland

Egypt Ägypten Russian Russe/Russin

Egyptian Ägypter/in Scotland Schottland

England England Scottish Schotte/Schottin

English Engländer/in Serbia Serbien

Estonia Estland Serbian Serbe/Serbin

Estonian Este/Estin Slovakia die Slowakei

Europe Europa Slovak Slowake/Slowakin

European Europäer/in Slovenia Slowenien

Finland Finnland Slovene Slowene/Slowenin

Finnish Finne/Finnin South Africa Südafrika

France Frankreich South African Südafrikaner/in

French Franzose/Französin Spain Spanien

Germany Deutschland Spanish Spanier/in

German Deutscher/Deutsche Sweden Schweden

Great Britain Großbritannien Swedish Schwede/in

British Brite/Britin Switzerland die Schweiz

Greece Griechenland Swiss Schweizer/in

Greek Grieche/Griechin Turkey die Türkei

Hungary Ungarn Turk Türke/Türkin

Hungarian Ungar/in Ukraine die Ukraine

Iceland Island Ukrainian Ukrainer/in

Page 18: German 4 (1)

Icelandic Isländer/in United Kingdom Vereinigtes Königreich

India Indien United States die Vereinigten Staaten

Indian Inder/in Wales Wales

Indonesia Indonesien Welsh Waliser/in

Indonesian Indonesier/in

Female nationalities add -in to the masculine nationality but some need to delete the final -e before adding -in. A few nationalities are slightly irregular or have spelling changes: Deutscher (German man), Deutsche (German woman), Franzose (Frenchman), Französin (Frenchwoman)

To form the adjective, use the masculine nationality stem and add -isch: amerikanisch, belgisch, griechisch, polnisch, schwedisch, etc. Some are slightly irregular: deutsch, englisch, französisch

The adjectives can also refer to the language, but then the word must be capitalized, i.e. deutsch is the adjective that is usually followed by a noun, whereas Deutsch is the German language.

30. NEGATIVE SENTENCES

Nicht and kein are forms of negation, but nicht means not and kein means no, not a, or not any. Kein is used to negate nouns that either have no articles or are preceded by the indefinite article. Kein precedes the nouns in sentences. It is declined as an ein-word.

Ist das eine Katze? Is that a cat?

Nein, das ist keine Katze. No, that's not a cat.

Nicht negates nouns preceded by a definite article or a possessive adjective; or it could negate any part (verb, noun, adjective) or all of a sentence. Nicht always follows the verb, but usually precedes the part of the sentence to be negated. It you want to negate an entire sentence, nicht comes last. Nicht also follows expressions of time.

Das ist meine Frau. That's my wife.

Das ist nicht meine Frau. That's not my wife.

Heute ist es kalt. It is cold today.

Heute ist es nicht kalt. It is not cold today.

31. TO AND FROM COUNTRIES AND CITIES

to nach

from aus

in in

In also means to when it is used before a country that has a definite article (feminine and plural countries.)

Ich fliege in die Schweiz. I'm flying to Switzerland. Ich fliege nach Deutschland. I'm flying to Germany.

And when aus is used with feminine or plural countries, the definite article must also be used.

Ich bin aus den USA . I am from the US. Ich bin aus Frankreich . I am from France.

32. TO COME AND TO GO

kommen - to come

komme koh-muh kommen koh-men

kommst kohmst kommt kohmt

kommt kohmt kommen koh-men

gehen - to go

gehe geh-uh gehen geh-in

gehst gehst geht gate

geht gate gehen geh-in

33. MODAL VERBS

German has six modal verbs that you should memorize. They express an attitude about an action or condition described by the main verb. The modal auxiliary is conjugated and placed in the

Page 19: German 4 (1)

second position of the sentence. The main verb is in the infinitive form and placed at the end of the clause or sentence.

Ich kann eine Fahrkarte kaufen. (I can buy a ticket.) Kann is the conjugated auxiliary verb and kaufen is the main verb in infinitive form.

können - to be able to, can

ich kann wir können

du kannst ihr könnt

er/sie/es kann sie/Sie können

müssen - to have to, must

ich muß wir müssen

du mußt ihr müsst

er/sie/es muß sie/Sie müssen

dürfen - to be allowed/permitted to

ich darf wir dürfen

du darfst ihr dürft

er/sie/es darf sie/Sie dürfen

Nicht müssen translates to do not have to or do not need to. Nicht dürfen translates to must not. Du mußt es nicht machen is you don't have to do it. Du darfst es nicht machen is you must not (or are not allowed) to do it.

sollen - to be supposed to

ich soll wir sollen

du sollst ihr sollt

er/sie/es soll sie/Sie sollen

wollen - to want (to)

ich will wir wollen

du willst ihr wollt

er/sie/es will sie/Sie wollen

mögen - to like

ich mag wir mögen

du magst ihr mögt

er/sie/es mag sie/Sie mögen

Subjunctive of mögen - would like

ich möchte wir möchten

du möchtest ihr möchtet

er/sie/es möchte sie/Sie möchten

This subjunctive of mögen expresses would like to and is used more often than the indicative of mögen. Ich möchte eine Fahrkarte kaufen means I would like to buy a ticket.

Sometimes the infinitive is not required with modal verbs, if the meaning is clear enough without them. For example, you can often omit sprechen and tun after können and you can omit verbs of motion if there is an adverb of place.

Ich kann Spanisch. I can/know how to speak Spanish.Er will nach Hause. He wants to go home.

34. CONJUGATING REGULAR VERBS IN THE PRESENT TENSE

To conjugate means to give the different forms of a verb depending on the subject. English only has two regular conjugations in the present tense, no ending and -s ending (I, you, we, they run vs. he/she/it runs). To form regular verbs in German, remove the -en ending and add these endings:

-e -en

-st -t

Page 20: German 4 (1)

-t -en

Regular Verbs in the Present Tense

antworten to answer machen to makearbeiten to work passieren to happenbeginnen to begin rauchen to smokebekommen to get reisen to travelbenutzen to use rennen to runbesuchen to visit rufen to callbezahlen to pay for sagen to saybleiben to remain/stay schlafen to sleepbrauchen to need schreiben to writedauern to last schwimmen to swimdenken to think sehen to seeentdecken to discover singen to singerfinden to invent sitzen to sitergänzen to complete sparen to save (money)erlauben to permit stecken to puterzählen to tell stehen to standessen to eat studieren to studyfinden to find suchen to look forfischen to fish tanzen to dancefliegen to fly treffen to meetfragen to ask trennen to separategehen to go trinken to drinkgewinnen to win verdienen to earn (money)glauben to believe/think vergessen to forgethelfen to help verlieren to losekaufen to buy versprechen to promisekennen to know (people) verstehen to understandkommen to come warten to waitlaufen to run waschen to washlehren to teach winken to wavelernen to learn wischen to wipelieben to love wünschen to wish/desireliegen to lay ziehen to move

English has three ways of expressing the present tense, such as I run, I am running, I do run. All three of these tenses are translated as one tense in German (ich laufe.) However, you can add gerade after the verb to indicate the progressive form. Ich mache meine Hausaufgaben can be translated as I do my homework or I'm doing my homework. Ich mache gerade meine Hausaufgaben is translated as I'm doing my homework.

35. REFLEXIVE VERBS

Reflexive verbs express an action that reciprocates back to the subject. In other words, whoever is speaking is doing an action to himself. Examples in English would be: I wash myself, he hurts himself, we hate ourselves. Usually the -self words are a clue in English; however, there are more reflexive verbs in German than in English.

Reflexive Pronouns

Accusative Dative

mich uns mir uns

dich euch dir euch

sich sich sich sich

The reflexive pronoun follows the verb and agrees with the subject. When a clause contains another object besides the reflexive pronoun, then the reflexive pronoun is in the dative case since the other object is in the accusative case. This is when you use the dative reflexive pronouns instead of the accusative ones.

Accusative: Ich fühle mich nicht wohl - I don't feel well.

Dative: Ich ziehe mir den Mantel aus - I'm taking off my coat.

Also note that parts of the body and articles of clothing use the definite article, not a possessive.

Page 21: German 4 (1)

Reflexive Verbs

sich ärgern to get angry sich aufregen to get agitated

sich ausruhen to rest sich erkälten to catch a cold

sich freuen to be happy sich (wohl) fühlen to feel (well)

sich hinlegen to lie down sich anziehen to get dressed

sich verletzen to get hurt sich ausziehen to get undressed

sich beeilen to hurry sich setzen to sit down

sich erholen to relax sich vorstellen to imagine

Reflexive Verbs + Accusative:

sich ärgern über to get annoyed about

sich erinnern an to remember

sich freuen über to be happy about

sich freuen auf to look forward to

sich gewöhnen an to get used to

sich kümmern um to take care of

sich bewerben um to apply for

sich interessieren für to be interested in

sich konzentrieren auf to concentrate on

sich vorbereiten auf to prepare for

sich entscheiden für to decide on

sich verlieben in to fall in love with

Reflexive Verbs + Dative:

sich trennen von to break up with

sich erkundigen nach to ask about

sich fürchten vor to be afraid of

36. EXCEPTIONS: IRREGULARITIES IN REGULAR VERBS

1) Some verbs require an umlaut over the a in the 2nd and 3rd person singular.

Fahren-to travel

fahre fahren

fährst fahrt

fährt fahren

Examples: fallen-to fall, schlafen-to sleep, tragen-to carry, waschen-to wash, laufen-to run

2) Some verbs change the e to ie in the 2nd and 3rd person singular.

Sehen-to see

sehe sehen

siehst seht

sieht sehen

Examples: lesen- to read, befehlen-to command, empfehlen-to recommend, geschehen-to happen, stehlen-to steal

3) Some verbs change the e to an i in the 2nd and 3rd person singular.

Geben-to give

gebe geben

gibst gebt

gibt geben

Examples: brechen-to break, essen-to eat, helfen-to help, sprechen-to speak, sterben-to die, treffen-to meet, werfen-to throw*nehmen has another irregularity: it doubles the m and drops the h*

nehme nehmen

nimmst nehmt

nimmt nehmen

4) Verb stems ending -d or -t, add an e before three endings.

Reden-to speak

Page 22: German 4 (1)

rede reden

redest redet

redet reden

5) Verb stems ending in an s or z sound, have -t for du form ending instead of -st.

Sitzen-to sit

sitze sitzen

sitzt sitzt

sitzt sitzen

6) Infinitives ending in -n (not -en) only have -n ending for wir and sie forms. Infinitive stems ending in -el or -er can drop the e in the ich form.

Tun-to do / Segeln-to sail

tue tun segle segeln

tust tut segelst segelt

tut tun segelt segeln

37. VERBS WITH PREPOSITIONS

ACCUSATIVE DATIVE

denken an to think about arbeiten an to work on

glauben an to believe in erkennen an to recognize something by

kommen an to come to sterben an to die of

schreiben an to write to teilnehmen an to participate in

achten auf to pay attention to helfen bei to help with

ankommen auf to come down to/be a question of

anfangen mit to begin with

antworten auf to answer fahren mitto go/travel (by means of)

böse sein auf to be angry at rechnen mit to count on, expect

gespannt sein auf

to be excited about sprechen mit to talk to

hoffen auf to hope for fragen nach to ask about

warten auf to wait for riechen nach to smell of/like

danken für to thank for abhängen von to depend on

sorgen für to care for erzählen von to tell about

lachen über to laugh about halten von to think/feel about

lesen über to read about handeln vonto deal with/be about

nachdenken über

to think about sprechen von to talk about

reden über to talk about träumen von to dream about

schreiben über to write about verstehen von to know about/understand

sprechen über to talk about wissen von to know of

bitten um to ask for/request Angst haben vor to be afraid of

kämpfen um to fight for retten vor to save from

Fahren mit cannot be used with all forms of transportation, such as on foot or by plane.

38. SEPARABLE PREFIXES

ab- auf- bei- los- mit- vor- weg- zurück-

an- aus- ein- fern- nach- vorbei- zu- zusammen-

These prefixes are added to the infinitive and change the meaning of the verb. Kommen is to come, but ankommen is to arrive. When conjugated, the prefix goes to the end of the sentence. Er kommt um fünf Uhr an means "he is arriving at 5." But Er kommt um drei Uhr means "he is coming at 3." With modals, the infinitive goes to the end of the sentence as usual, but the prefix remains attached. Ich will jetzt ausgehen means "I want to go out now."

Page 23: German 4 (1)

Verbs with Separable Prefixes

abholen to pick up ausmachen to turn off

abräumen to clear (the table) aussehen to look like, appear

abtrocknen to dry (dishes) austragen to deliver

abwischen to wipe clean auswandern to emigrate

anfangen to begin ausziehen to take off clothes

ankommen to arrive einkaufen to shop

anmachen to turn on einladen to invite

anrufen to call up einpacken to pack up

anschauen to look at einschlafen to fall asleep

ansehen to look at, watch einsteigen to board

anziehen to put on clothes fernsehen to watch TV

anzünden to light (candles) mitkommen to come with

aufhören to stop mitnehmen to take with

aufmachen to open vorbeikommen to come by

aufräumen to tidy up (clothes) vorschlagen to suggest

aufstehen to get up vorstellen to introduce

aufwachen to wake up weggehen to go away

aufwischen to mop up wegstellen to put away

ausfüllen to fill in (the blanks) zuhören to listen to

ausgeben to spend zumachen to close

ausgehen to go out zurückkommen to come back

ausleeren to empty zusehen to observe

Ausgehen can also mean to be on good/bad terms with someone.

39. INSEPARABLE PREFIXES

be- ent- ge- ver-

emp- er- miss- zer-

These prefixes always remain attached to their infinitives. The inseparable prefixes are unstressed syllables, as compared to the separable prefixes which can stand alone as different words. Some examples of verbs with inseparable prefixes are besuchen - to visit, erzählen - to tell, gewinnen - to win, and versprechen - to promise.

Unter and über can function as separable prefixes, but they are much more commonly used as inseparable prefixes. When prefixes are stressed, they are separable; when they are not stressed, they are inseparable. The stress on the following verbs in not on the prefix, so they are all inseparable: unterhalten - to entertain, unternehmen - to undertake, überholen - to overtake, and übersetzen - to translate.

40. PRESENT PERFECT OR PAST INDEFINITE TENSE

This tense is used more often than the simple past, especially in conversation, and is equivalent to I have done or I did. Regular verbs use a form of haben or sein and a past participle. Past participles are made by adding ge- to the beginning of the verb stem and -t (or -et, if stem ends in -t or -d) to the end.

Fragen is to ask, and -frag- is the stem; therefore gefragt is the past participle. Arbeiten is to work, and -arbeit- is the stem; therefore gearbeitet is the past participle.Machen is to do/make, and -mach- is the stem; therefore gemacht is the past participle.

Verbs ending in -ieren only add the -t ending. Studieren is to study and studier- is the stem, so studiert is the past participle.

The form of haben or sein is placed where the verb should be, and the past participle goes to the end of the sentence. Ex: Ich habe meinen Bruder gefragt - I asked my brother.

Haben or Sein

Most verbs use haben, but a few use sein, if and only if, both of these conditions are met:

1. The verb expresses motion or change of condition. 2. The verb is intransitive (i.e. cannot take a direct object.)

Double Infinitive: When modals are used in the present perfect tense with a dependent infinitive, the past participle is not used. The infinitive of the modal acts as the past participle. Logically, I had to go home would be translated as ich habe nach Hause gehen gemußt. However, it is actually

Page 24: German 4 (1)

Ich habe nach Hause gehen müssen. When there is no other infinitive in the sentence, then the past participles of the modals are used. I had to would be translated as Ich habe gemußt.

→ All modals, as well as reflexive verbs, use haben in the present perfect tense. The reflexive pronouns follow the auxiliary verb as in Ich habe mir den Arm gebrochen. I broke my arm.

→ With separable prefixes, the prefix comes before the ge- in a past participle, such as angekommen and aufgestanden. From the participle of the base verb, and then add the prefix to the beginning. But note that the prefix does change the entire meaning of the verb, and it may take a different auxiliary verb than its base verb. For example, stehen takes haben, but aufstehen takes sein.

→ With inseparable prefixes, whether the verb is regular or irregular, there is no ge- prefix when forming the past participle, such as besucht and verloren.

→ To express something that has been going on or happening for a period of time, German using the present tense (rather than the past) and the word schon. "I have been studying German for two years" translates to Ich studiere Deutsch schon zwei Jahre.

41. IRREGULAR PAST PARTICIPLES WITH HABEN

These irregular past participles end with -en, and some have vowel changes in the stem. All of the following irregular past participles use haben as the auxiliary verb.

anfangen begin angefangen raten advise geraten

aufstehen get up aufgestanden reißen tear gerissen

befehlen order, command befohlen riechen smell gerochen

beginnen begin begonnen rufen call gerufen

beißen bite gebissen scheinen shine geschienen

bekommen get, receive bekommen schieben push geschoben

bewerben apply beworben schlafen sleep geschlafen

binden tie gebunden schließen shut geschlossen

bitten ask gebeten schneiden cut geschnitten

brechen break gebrochen schreiben write geschrieben

einladen invite eingeladen schreien yell geschrieen

empfehlen recommend empfohlen schweigen be silent geschwiegen

essen eat gegessen schwingen swing geschwungen

finden find gefunden sehen see gesehen

fressen eat (of animals) gefressen singen sing gesungen

frieren freeze gefroren sitzen sit gesessen

geben give gegeben sprechen speak gesprochen

gewinnen win gewonnen stehen stand gestanden

gießen pour, water gegossen stehlen steal gestohlen

greifen reach gegriffen streiten quarrel gestritten

halten hold gehalten tragen wear getragen

hängen hang, suspend gehangen treffen meet getroffen

heben lift gehoben trinken drink getrunken

heißen be called geheißen tun do getan

helfen help geholfen verbieten forbid verboten

klingen sound geklungen vergessen forget vergessen

lassen let, allow gelassen verlassen leave verlassen

leiden suffer gelitten verlieren lose verloren

leihen lend geliehen versprechen promise versprochen

lesen read gelesen verstehen understand verstanden

liegen recline gelegen verzeihen forgive verziehen

lügen lie, fib gelogen waschen wash gewaschen

nehmen take genommen werfen throw geworfen

pfeifen whistle gepfiffen ziehen pull gezogen

Some verbs change their stems, like all irregular verbs; but take the endings for regular verbs instead of irregular verbs. They form their past participles like regular verbs. (Ge-stem-t)

Page 25: German 4 (1)

Infinitive Irregular Stem Past Participle

brennen-to burn brann- gebrannt

bringen-to bring brach- gebracht

denken-to think dach- gedacht

kennen-to know (people) kann- gekannt

nennen-to call, name nann- genannt

rennen-to run rann- gerannt

wenden-to turn wand- gewandt

wissen-to know (facts) wuß- gewußt

42. SEIN VERBS AND PAST PARTICIPLES

The following verbs use sein as the auxiliary verb, and many have irregular past participles.

aufwachen wake up aufgewacht laufen run gelaufen

bleiben remain geblieben passieren happen passiert

erscheinen appear erschienen reisen travel gereist

ertrinken drown ertrunken reiten ride (horseback) geritten

fahren drive, go, travel gefahren rennen run gerannt

fallen fall gefallen schwimmen swim geschwommen

fliegen fly geflogen sein be gewesen

folgen follow gefolgt sinken sink gesunken

gebren be born geboren springen jump gesprungen

gehen go gegangen steigen climb gestiegen

gelingen succeed gelungen sterben die gestorben

geschehen happen geschehen treten step getreten

joggen jog gejoggt wachsen grow gewachsen

klettern climb geklettert wandern hike gewandert

kommen come gekommen werden become geworden

kriechen creep gekrochen

43. FOOD AND MEALS

breakfast das Frühstück bread das Brot (e)

lunch das Mittagessen pepper der Pfeffer

dinner das Abendessen salt das Salz

glass das Glas (ä, er) ice das Eis

fork die Gabel (n) vinegar der Essig

spoon der Löffel (-) oil das Öl

knife das Messer (-) sugar der Zucker

napkin die Serviette (n) butter die Butter

plate der Teller (-) table der Tisch (e)

silverware das Besteck dishes das Geschirr

tea der Tee juice der Saft (ä, e)

steak das Steak water das Wasser

cake der Kuchen wine der Wein

chicken das Huhn beer das Bier

coffee der Kaffee soft drink die Limonade

fish der Fisch milk die Milch

ham der Schinken egg das Ei (er)

ice cream das Eis honey der Honig

jam die Marmelade snack der Imbiss

rice der Reis cheese der Käse

salad der Salat mustard der Senf

Page 26: German 4 (1)

soup die Suppe pie die Torte (n)

44. FRUITS, VEGETABLES AND MEATS

fruit das Obst pumpkin der Kürbis (e)

pineapple die Ananas (-) olive die Olive (n)

apple der Apfel (ä) raddish der Rettich (e)

apricot die Aprikose (n) lettuce der Salat

banana die Banane (n) tomato die Tomate (n)

pear die Birne (n) onion die Zwiebel (n)

strawberry die Erdbeere (n) green beans die grünen Bohnen

raspberry die Himbeere (n) corn der Mais

cherry die Kirsche (n) meat das Fleisch

lime die Limone (n) roast der Braten (-)

lemon die Zitrone (n) veal das Kalbfleisch

orange die Orange (n) lamb das Lammfleisch

peach der Pfirsisch (e) beef das Rindfleisch

grape die Traube (n) pork das Schweinefleisch

vegetable das Gemüse bacon der Speck

cauliflower der Blumenkohl sausage die Wurst (ü, e)

bean die Bohne (n) poultry das Geflügel

pea die Erbse (n) duck die Ente (n)

cucumber die Gurke (n) goose die Gans (ä, e)

carrot die Karotte (n) chicken das Huhn (ü, er)

potato die Kartoffel (n) turkey der Truthahn (ä, e)

cabbage der Kohl fish der Fisch (e)

In Austria, der Karfiol is cauliflower, die Fisolen is green beans, and der Kukuruz is corn.

45. GENITIVE PARTITIVE

The genitive partitive is mostly used when talking about quantities of food. Both words are in the nominative case in German, and of is not needed.

a glass of water - ein Glas Wassera piece of cake - ein Stück Kuchena slice of pizza - ein Stück Pizza

46. Commands

Gehen-to go

du form conjugated form, minus -(s)t Geh!

ihr form conjugated form Geht!

wir form conjugated form with wir following Gehen wir!

Sie form conjugated form with Sie following Gehen Sie!

Verbs that take an umlaut in conjugations leave it off in commands. Verbs that change their stem vowel from e to i use the changed stem in the du form. All commands require an exclamation point. The wir forms translate as Let's + verb in English.

Imperative of Sein

du form Sei!

ihr form Seid!

Sie form Seien Sie!

47. SUBORDINATING CONJUNCTIONS

Subordinating conjunctions are used to connect an independent and dependent clause together, and they do affect word order. An independent (or main) clause contains a subject and verb and can stand alone as its own sentence. A dependent (or subordinate) clause also contains a subject and verb, but is introduced with a subordinating conjunction and cannot stand alone as its own sentence.

Page 27: German 4 (1)

There are also other conjunctions (called coordinating) that do not affect word order. The easiest way to tell the two types of conjunctions apart is to memorize the coordinating ones. Und, aber, denn - for/because, sondern - but (on the contrary) and oder are the coordinating conjunctions. The rest of the conjunctions act as subordinating, and interrogative words can also act as subordinating conjunctions. Some examples are als-when, bevor-before, bis-until, damit-so that, dass-that, wenn-if/when, ob-whether, obwohl-although, nachdem-after, da-since, während-while, weil-because, and wie-how.

1. In clauses introduced by subordinating conjunctions, the conjugated verb is forced to the end of the clause (not sentence) and a comma is placed before the conjunction.

Ich bleibe zu Hause. Ich bin krank. I'm staying home. I am sick.Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin. I'm staying home because I am sick.(weil is the subordinating conjunction, and bin must go to the end.)

Sie kommt nach zu dir. Sie hat gegessen. She's coming to your place. She has eaten.Sie kommt nach zu dir, nachdem sie gegessen hat. She's coming to your place after she has eaten.(nachdem is the sub. conjunction, and hat must go to the end.)

→ However, when a double infinitive construction is involved, the conjugated verb form precedes the two infinitives. The double infinitive always goes to the end of the clause or sentence.

Ich weiß nicht, ob er hat mitkommen wollen. I don't know if he wanted to come along.

2. When a sentence begins with a subordinating conjunction, the main clause begins with the conjugated verb in keeping with the normal word order of German that states verbs are always in the second position. The subordinate clause becomes the first position, so the verb of the main clause must occupy the second position.

Hans telefoniert mit Ihnen, während Sie in Berlin sind. Hans will call you while you're in Berlin.Während Sie in Berlin sind, telefoniert Hans mit Ihnen. While you are in Berlin, Hans will call you.(während is a subordinating conjunction, and the subordinating clause occupies the first position of the sentence, so the second position must be occupied by the verb of the main clause, telefoniert.)

3. If there is a separable prefix verb in a dependent clause, the prefix remains attached to the verb, and the entire verb goes to the end of the clause, whereas normally the prefix would go to the end.

Er ist immer müde, wenn er früh aufsteht. He is always tired when he gets up early.

4. When there are two verbs in a dependent clause (such as a modal and an infinitive), the modal goes last, following the infinitive.

Er ist müde, wenn er früh aufstehen muss. He is tired when he must get up early.

48. HOLIDAY PHRASES

Frohe Weihnachten! Merry Christmas!

Frohe Ostern! Happy Easter!

Glückliches Neues Jahr! Happy New Year!

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!Alles Gute zum Geburtstag!

Happy Birthday!

das Silvester New Year's Eve

das Neujahr New Year's Day

der Valentinstag Valentine's Day

der Fasching (S. Germany) / der Karneval (Rhineland)

Mardi Gras

das Ostern Easter

das Weihnachten Christmas

der Geburtstag birthday

die Hochzeit wedding

49. HELFEN, LASSEN AND THE SENSES

Helfen, lassen and verbs indicating the senses (such as sehen and hören) function like modal auxiliaries. Like the modals, these verbs require a double infinitive construction when forming the present perfect tense if there is a dependent infinitive involved. After verbs of this type, English often uses a present participle, but German uses a dependent infinitive.

Ich sehe ihn kommen. I see him coming. Ich habe ihn kommen hören. I heard him coming.

Lassen can have different meanings depending on how it is used in the sentence. Usually, lassen means to let or allow, as in Laß den Jungen spielen! Let the boy play! (Notice that lassen takes an

Page 28: German 4 (1)

accusative object) But it can also mean to have something done or to have someone do something.

Wir lassen uns ein Haus bauen. We're having a house built./We're building a house. Ich lasse meinen Sohn die Post abholen. I'm having my son pick up the mail.

50. PLACES

street die Straße (n) strass-uh pharmacydie Apotheke (n)

ah-poh-tek-uh

bank die Bank (en) bahnk drugstore die Drogerie (n) droh-ger-ee

hotel das Hotel (s) hoh-tel factory die Fabrik (en) fah-breek

restaurant das Restaurant (s) res-toh-rahnbutcher shop

die Metzgerei (en)

mets-geh-rie

theater das Theater (-) tay-ah-terdry cleaner's

die Reinigung (en)

rien-ee-gunk

storedas Geschäft / der Laden (ä)

lah-den bookstoreder Buchladen (ä)

booch-lah-den

museum das Museum (Museen) moo-zay-um airportder Flughafen (ä)

flook-hahf-en

church die Kirche (n) keer-kuh garage die Garage (n)gah-rah-zhuh

square der Platz (ä, e) plahtz town hall das Rathaus (ä) raht-house

monument das Denkmal (ä, er) denk-mall castledas Schloss (ö, er)

shlohss

building das Gebäude (-) guh-boy-duh school die Schule (n) shoo-luh

house das Haus (ä, er) house city die Stadt (ä, e) shtaht

grocery storedas Lebensmittel-geschäft (e)

lay-buns-mit-tel-geh-sheft

bar die Kneipe (n) knigh-puh

library die Bibliothek (en)beeb-lee-oh-tek

cathedral der Dom (e) dome

hospitaldas Krankenhaus (ä, er)

krahnk-en-house

village das Dorf (ö, er) dorf

stadium das Stadion (Stadien) shtah-dee-on cemeteryder Friedhof (ö, e)

freed-hoff

movie theater das Kino (s) kee-noh backerydie Bäckerei (en)

beck-er-ie

hardware store

das Eisenwaren-geschäft (e)

ise-en-war-en-geh-sheft

shoe storedas Schuh-geschäft (e)

shoo-geh-sheft

stationery store

das Schreibwaren-geschäft (e)

shribe-var-en-geh-scheft

In Austria and Southern Germany, die Buchhandlung is used for bookstore.

51. TRANSPORTATION

bus der Bus (se) boos

trolleybus der Obus oh-boos

subway die U-Bahn oo-bahn

train der Zug (ü, e) tsook

airplane das Flugzeug (e) flook-tsoyk

ship das Schiff (e) shiff

boat das Boot (e) boat

motorcycle das Motorrad (ä, er) moh-toh-raht

automobile das Auto (s) ow-toh

streetcar die Straßenbahn (en) shtrass-en-bahn

moped das Moped (s) mo-ped

bike das Fahrrad (ä, er) fah-raht

Page 29: German 4 (1)

car der Wagen (-) vah-gen

on foot zu Fuss foos

Die U-Bahn is short for die Untergrundbahn and der Obus is short for der Oberleitungsbus. To say by bus, train, etc., use mit dem + the noun for masculine and neuter nouns; and mit der + the noun for feminine nouns.

52. SIMPLE PAST / IMPERFECT TENSE

In English, this tense corresponds to I did, you saw, he cried, etc. and is used less often in spoken German than the present perfect tense. It is used more often in writing to tell a sequence of past events. Nevertheless, even in conversational German, sein, haben, werden, wissen and the modal verbs are preferred in the simple past tense than in the present perfect tense. In addition, the simple past tense is commonly used in clauses that begin with als (when).

All regular verbs add these endings to their original stems:

-te -ten

-test -tet

-te -ten

Verb stems ending in -d or -t, add an -e before all endings for ease of pronunciation.

Simple Past of sein, haben & werden

sein haben werden

ich war hatte wurde

du warst hattest wurdest

er, sie, es war hatte wurde

wir waren hatten wurden

ihr wart hattet wurdet

sie waren hatten wurden

For the modal verbs, drop the umlaut found in the infinitive before adding the endings. Mögen changes the g to ch as well.

Simple Past of Modals

können müssen dürfen sollen wollen mögen

ich konnte mußte durfte sollte wollte mochte

du konntest mußtest durftest solltest wolltest mochtest

er, sie, es konnte mußte durfte sollte wollte mochte

wir konnten mußten durften sollten wollten mochten

ihr konntet mußtet durftet solltet wolltet mochtet

sie konnten mußten durften sollten wollten mochten

The following verbs are called mixed verbs because although they have an irregular stem, they still use the imperfect endings for regular verbs. These are the same stems that are used in the present perfect tense as well.

Simple Past of Mixed Verbs

wissen bringen denken kennen brennen nennen rennen wenden

ich wußte brachte dachte kannte brannte nannte rannte wandte

du wußtest brachtest dachtest kanntest branntest nanntest ranntest wandtest

er, sie, es wußte brachte dachte kannte brannte nannte rannte wandte

wir wußten brachten dachten kannten brannten nannten rannten wandten

ihr wußtet brachtet dachtet kanntet branntet nanntet ranntet wandtet

sie wußten brachten dachten kannten brannten nannten rannten wandten

53. IRREGULAR STEMS IN SIMPLE PAST / IMPERFECT TENSE

Page 30: German 4 (1)

Irregular verbs have a different stem for the past tense and add different endings than those of the regular verbs. You will have to memorize these stems, as they can be unpredictable (and unlike the past participles). Remember the simple past forms given below are just the stems; you must add different irregular endings depending on the subject.

Infinitive Simple Past Past Participle Translation

anfangen fing ... an angefangen begin

aufstehen stand ... auf aufgestanden get up

befehlen befahl befohlen order, command

beginnen begann begonnen begin

beissen biss gebissen bite

begreifen begriff begriffen comprehend

bekommen bekam bekommen get, receive

bewerben bewarb beworben apply

binden band gebunden tie

biegen bog gebogen turn, bend

bieten bot geboten offer

bitten bat gebeten ask

blasen blies geblasen blow

bleiben blieb ist geblieben remain

brechen brach gebrochen break

einladen lud ... ein eingeladen invite

entscheiden entschied entschieden decide

empfehlen empfahl empfohlen recommend

erscheinen erschien ist erschienen appear

ertrinken ertrank ist ertrunken drown

essen aß gegessen eat

fahren fuhr ist gefahren drive, go, travel

fallen fiel ist gefallen fall

fangen fing gefangen catch

finden fand gefunden find

fliegen flog ist geflogen fly

fressen fraß gefressen eat (of animals)

frieren fror gefroren freeze

geben gab gegeben give

gebören gebar ist geboren be born

gehen ging ist gegangen go

gelingen gelang ist gelungen succeed

geschehen geschah ist geschehen happen

gewinnen gewann gewonnen win

gießen goss gegossen pour, water

greifen griff gegriffen reach

halten hielt gehalten hold

hngen hing gehangen hang, suspend

heben hob gehoben lift

heißen hieß geheißen be called

helfen half geholfen help

klingen klang geklungen sound

kommen kam ist gekommen come

kriechen kroch ist gekrochen creep

lassen liess gelassen let, allow

laufen lief ist gelaufen run

leiden litt gelitten suffer

leihen lieh geliehen lend

lesen las gelesen read

liegen lag gelegen recline

lügen log gelogen lie, fib

Page 31: German 4 (1)

nehmen nahm genommen take

pfeifen pfiff gepfiffen whistle

raten riet geraten advise

reissen riss gerissen tear

reiten ritt ist geritten ride (horseback)

riechen roch gerochen smell

rufen rief gerufen call

scheinen schien geschienen shine

schieben schob geschoben push

schiessen schoss geschossen shoot

schlafen schlief geschlafen sleep

schlagen schlug geschlagen hit

schließen schloss geschlossen shut

schneiden schnitt geschnitten cut

schreiben schrieb geschrieben write

schreien schrie geschrieen cry

schweigen schwieg geschwiegen be silent

schwimmen schwamm ist geschwommen swim

schwingen schwang geschwungen swing

sehen sah gesehen see

sein war ist gewesen be

singen sang gesungen sing

sinken sank ist gesunken sink

sitzen saß gesessen sit

spinnen span gesponnen spin

sprechen sprach gesprochen speak

springen sprang ist gesprungen jump

stehen stand gestanden stand

stehlen stahl gestohlen steal

steigen stieg ist gestiegen climb

sterben starb ist gestorben die

streiten stritt gestritten quarrel

tragen trug getragen wear

treffen traf getroffen meet

treiben trieb getrieben play sports

treten trat ist getreten step

trinken trank getrunken drink

tun tat getan do

verbieten verbot verboten forbid

vergessen vergaß vergessen forget

vergleichen verglich verglichen compare

verlassen verliess verlassen leave

verlieren verlor verloren lose

versprechen versprach versprochen promise

verstehen verstand verstanden understand

verzeihen verzieh verziehen forgive

vorschlagen schlug ... vor vorgeschlagen suggest

wachsen wuchs ist gewachsen grow

waschen wusch gewaschen wash

werfen warf geworfen throw

ziehen zog gezogen pull

Irregular Endings

- -en

-st -t

- -en

Page 32: German 4 (1)

There are no endings for the 1st and 3rd person singular. If the verb stem ends in an s sound (such as aß-), the du form ending becomes -est (du aßest.) If the verb stem ends in -t or -d, the ihr form ending becomes -et while the du form ending sometimes becomes -est. Most verb stems do add -est in the du form, but some do not. For example, finden is conjugated without the -e- (du fandst) while sich befinden is conjugated with the -e- (du befandest dich.) Similarly, stehen is conjugated without the -e- (du standst) while verstehen is conjugated with the -e- (du verstandest.) The other main verbs that are conjugated without the -e- are braten (brietst; to roast), erfinden (erfandst, to invent), laden (ludst, to invite), leiden (littst, to suffer), and schneiden (schnittst, to cut).

54. HOUSE AND FURNITURE

window das Fenster (-) ground floor das Erdgeschoss

curtain der Vorhang (ä, e) 1st floor/storey der erste Stock

clock die Uhr (en) floor/ground der Boden (ö)

bookcase das Bücherregal (e) roof das Dach (ä, er)

lamp die Lampe (n) shower die Dusche (n)

table der Tisch (e) bathtub die Badewanne (n)

sofa das Sofa (s) stairs/steps die Treppen

chair der Stuhl (ü, e) stove der Herd (e)

armchair der Sessel (-) oven der Backofen (ö)

mirror der Spiegel (-) refrigerator der Kühlschrank (e)

towel das Handtuch (ü, er) dishwasher die Geschirrspülmaschine (n)

toilet die Toilette (n) faucet der Wasserhahn (ä, e)

wastebasket der Papierkorb (ö, e) pot, pan der Topf (ö, e)

bathroom sink das Waschbecken (-) drawer die Schublade (n)

(clothes) closet der (Kleider)schrank (ä, e) silverware das Besteck

picture das Bild (er) dishes das Geschirr

nightstand der Nachttisch (e) kitchen sink das Spülbecken (-)

vase die Vase (n) desk der Schreibtisch (e)

dresser die Kommode (n) alarm clock der Wecker (-)

bed das Bett (en) shelf das Regal (e)

rug der Teppich (e) television der Fernseher (-)

room das Zimmer (-) telephone das Telefon (e)

bathroom das Badezimmer (-) VCR der Videorekorder (-)

bedroom das Schlafzimmer (-) CD Player der CD-Spieler (-)

living room das Wohnzimmer (-) computer der Computer (-)

kitchen die Küche (n) radio das Radio (s)

hallway/corridor der Flur (e) pillow das Kopfkissen (-)

balcony der Balkon (e) cupboard der Schrank (ä, e)

furniture die Möbel blanket, ceiling die Decke (n)

wall die Wand (ä, e) door die Tür (en)

lawn der Rasen garden, yard der Garten (ä)

Remember that in Europe, buildings always start with the ground floor, and then the next floor up is the first floor. Many Americans would refer to these floors as the first floor and second floor, respectively, and not even use ground floor.

55. LOCATION VS. DIRECTION

Location: the prepositions in, an, auf and bei (followed by the dative case) are used with fixed locations, while aus and von (also followed by the dative case) are used to signify origin.

in enclosed spacesIch bin in der Kirche.Wir sind in der Schule.

I'm at church.We are at school.

an denotes border or limiting areaEr ist am See.Das Bild ist an der Wand.

He is at the lake.The picture is on the wall.

auf on surfaces, or at public buildingsEs ist auf dem Tisch.Sie sind auf der Bank.

It's on the table.They are at the bank.

bei before name of place or business Ich arbeite bei I work at McDonald's.

Page 33: German 4 (1)

where someone lives or worksMcDonald's.Ich wohne bei meiner Tante.

I live at my Aunt's (house).

auscomes from enclosed or defined space, such as country, town or building

Sie kommt aus dem Zimmer.Ich komme aus den USA.

She comes from the bedroom.I come from the USA.

voncomes from open space, particular direction or person

Das Auto kommt von rechts.Ich weiß es von ihm.

The car comes from the right.I know it from him.

Direction: the prepositions in and auf (followed by the accusative case) or zu and nach (followed by the dative case) are used.

inbuilding or enclosed space; countriesand cities that have definite articles*

Ich gehe in die Kirche.Ich fliege in die USA.

I'm going to church.I'm flying to the USA.

auf open spaces or public buildings Er geht auf den Markt. He's going to the market.

zuspecifically named buildings or places,and people

Sie geht zum Strand.Sie gehen zu McDonald's.Ich gehe zur Bank.

She's going to the beach.They're going to McDonald'sI'm going to the bank.

nachcountries and cities that have no articles

Ich fliege nach Österreich.Ich fliege nach Paris.

I'm flying to Austria.I'm flying to Paris.

Only a few countries include the articles, such as der Iran (m.), die Niederlande (pl.), die Schweiz (f.), die Türkei (f.), and die USA (pl.), because they are not neuter.

Remember the two idioms with Haus: zu Hause is a location and means at home, while nach Hause is a direction and means (to) home.

56. CLOTHING

jacket die Jacke (n) ring der Ring (e)

dress das Kleid (er) necklace die Halskette (n)

blouse die Bluse (n) bracelet das Armband (ä, er)

shirt das Hemd (en) earring der Ohrring (e)

T-shirt das T-Shirt (s) glove der Handschuh (e)

skirt der Rock (ö, e) jeans die Jeans

sweater der Pullover (-) watch die Armbanduhr (en)

pullover der Pulli (s) glasses die Brille

tie die Krawatte (n) man's suit der Anzug (ü, e)

sock die Socke (n) woman's suit das Kostüm (e)

shoe der Schuh (e) sports jacket das Sakko (s)

boot der Stiefel (-) bag, pocket die Tasche (n)

sandal die Sandale (n) underwear die Unterwäsche

purse die Handtasche (n) pants die Hose (n)

belt der Gürtel (-) raincoat der Regenmantel (ä)

scarf der Schal (s) coat der Mantel (ä)

swimsuit der Badeanzug (ü, e) hat der Hut (ü, e)

A few words to describe patterns are: kariert - plaid, gepunktet - polka-dotted, gestreift - striped, geblümt - flowered, gemustert - patterned.

A few verbs that require dative objects can be used with clothing: gefallen - to like, passen - to fit, stehen - to look (good/bad)

Gefällt dir dieses Hemd? Do you like this shirt? Die Farbe steht mir nicht. The color doesn't look good on me.Größe 48 paßt ihr bestimmt. Size 48 fits her well.

57. FUTURE TENSE

Page 34: German 4 (1)

The future tense is simple to form in German. Just use the present tense forms of werden and put the infinitive to the end of the sentence. However, German usually relies on the present tense to indicate the future (implied future) and uses time expressions, such as tonight, tomorrow, etc. so the actual future tense is not quite as common in German as it is in English. Wir gehen morgen nach Deutschland is translated as We are going to Germany tomorrow, and implies a future action, yet it uses the present tense, in both German and English. To express present or future probability, use wohl (probably) with the future tense.

Present tense of werden

werde werden

wirst werdet

wird werden

I will fly to Germany. Ich werde nach Deutschland fliegen.You will help me! Du wirst mir helfen!We will learn Latin. Wir werden Latein lernen.My friend should be home now. Mein Freund wird jetzt wohl zu Hause sein. (Expresses probability)

58. ASKING QUESTIONS

1. Simply add a question mark

2. Invert the verb and subject

3. Use a question word + verb + subject

4. Add nicht wahr? to the end of the statement

59. DECLENSIONS OF ADJECTIVES

There are three types of declensions for adjectives: adjectives used with der words, adjectives used with ein words, and independent adjectives. Predicate adjectives (Das brot ist frisch. The bread is fresh.) are not declined and usually follow a form of sein.

Adjectives used after der words (Weak Endings)

Masc. Fem. Neu. Plural

Nom. der gute Wein die gute Milch das gute Brot die guten Freunde

Acc. den guten Wein die gute Milch das gute Brot die guten Freunde

Dat. dem guten Wein der guten Milch dem guten Brot den guten Freunden

Gen. des guten Weines der guten Milch des guten Brotes der guten Freunde

Adjectives used after ein words (Weak Endings)

Masc. Fem. Neu. Plural

Nom. kein guter Wein keine gute Milch kein gutes Brot keine guten Freunde

Acc. keinen guten Wein keine gute Milch kein gutes Brot keine guten Freunde

Dat. keinem guten Wein keiner guten Milch keinem guten Brot keinen guten Freunden

Gen. keines guten Weines keiner guten Milch keines guten Brotes keiner guten Freunde

The only difference between the adjectives used after der words and the adjectives used after ein words are the masculine and neuter nominative, and neuter accusative. The rest of the endings are the same. These types of attributive adjectives are the weak endings. The strong endings (below) are used on adjectives that have no preceding article. They are the same as the endings for the der words (with the exception of the masculine and neuter genitive.)

Independent Adjectives (Strong Endings)

Masc. Fem. Neu. Plural

Nom. guter Wein gute Milch gutes Brot gute Freunde

Acc. guten Wein gute Milch gutes Brot gute Freunde

Dat. gutem Wein guter Milch gutem Brot guten Freunden

Gen. guten Weines guter Milch guten Brotes guter Freunde

Viele (many), wenige (few), andere (other), einige (some), and mehrere (several) are all plural expressions that do not act as limiting words. Adjectives that follow them take strong endings. In

Page 35: German 4 (1)

the singular, mancher (many a) and solcher (such) also use strong endings (when used with another adjective in the singular, they turn into manch ein and so ein), but in the plural they function as normal limiting words.

60. ADJECTIVES

short kurz high, tall hoch light hell

long lang wide breit dark dunkel

loud laut fat, thick dick terrible furchtbar

quiet ruhig thin dünn sweet süß

cute niedlich narrow eng in love verliebt

perfect perfekt weak schwach serious ernsthaft

sad traurig strong stark clean sauber

happy glücklich deep tief dirty schmutzig

dear lieb lazy faul shy schüchtern

famous berühmt cheap billig nervous nervös

different unterschiedlich dumb dumm comfortable bequem

easy leicht early früh worried besorgt

difficult schwierig near nah right richtig

pretty hübsch nice nett wrong falsch

ugly häßlich inexpensive preiswert jealous eifersüchtig

small klein expensive teuer drunk betrunken

large groß crazy verrückt popular beliebt

good gut far weit excellent ausgezeichnet

bad schlecht beautiful schön valuable wertvoll

new neu curious neugierig alone allein

tired müde old alt important wichtig

angry wütend young jung busy beschäftigt

annoying ärgerlich interesting interessant sick krank

wonderful wunderbar fantastic fantastisch ready fertig

61. COMPARATIVE & SUPERLATIVE

For comparisons of equality, use the construction so + adjective or adverb + wie to mean as + adjective or adverb + as. You can also add nicht in front of the so for a comparison of inequality.

Die Küche ist so gross wie das Wohnzimmer. The kitchen is as big as the living room.Eine Waschmaschine ist nicht so schwer wie ein Kühlschrank. A washing machine is not as heavy as a refrigerator.

Comparative

1. For comparisons of superiority and inferiority, add -er to the adjective or adverb, followed by als (than). German always uses the -er ending, although English sometimes uses the word more before the adjective instead of the ending.

Ein radio is billiger als ein Fernseher. A radio is cheaper than a TV.Jens läuft schneller als Ernst. Jens runs faster than Ernst.Lydia ist intelligenter als ihr Bruder. Lydia is more intelligent than her brother.

2. Adjectives that end in -el, -en or -er, drop the -e in the comparative form. Teuer becomes teurer instead of teuerer, and dunkel becomes dunkler instead of dunkeler. Some one-syllable adjectives and adverbs whose stem vowel is a, o, or u add an umlaut in the comparative, such as alt, arm, dumm, grob, groß, hart, jung, kalt, klug, krank, kurz, lang, oft, scharf, schwach, stark, warm. Adjectives that never add an umlaut are flach, froh, klar, rasch, roh, schlank, stolz, toll, voll and zart.

Superlative

1. To form the superlative, add -(e)st to the adjective. The ending -est is used when the word ends in -d, -t, or an s sound. The adjectives that end in -el, -en, or -er retain the -s in the superlative form. The same adjectives that took an umlaut in the comparative take an umlaut in the superlative as well.

2. The superlative also has an alternative form: am + adjective or adverb + sten. When the adjective or adverb ends in a d, t or s sound, an e is inserted between the stem and ending (am grössten is an exception.) This is the only form of the superlative of adverbs, but either forms of the superlative can be used for adjectives.

Page 36: German 4 (1)

Hans is am jüngsten. Hans is the youngest.Sie ist am intelligentesten. She is the most intelligent.

Irregular Forms

Adj. / Adv. Comparative Superlative

gern lieber am liebsten

gut besser am besten

hoch höher am höchsten

nah näher am nächsten

viel mehr am meisten

Common forms of the comparative

Je mehr, desto besser. The more, the better.Je mehr Geld er hat, desto glücklicher ist er. The more money he has, the happier he is.Die preise werden immer höher. The prices are getting higher and higher.Julia wird immer hübscher. Julia is getting prettier and prettier.

Keep in mind that the comparative and superlative forms take normal adjective endings when they precede a noun. And the adjective form of the superlative must always take an adjective ending because it is preceded by the definite article.

Haben Sie billigere Anzüge? Do you have less expensive suits?Diese Anzüge sind die billigsten. These suits are the least expensive.

62. SPORTS & HOBBIES

to do sports Sport treiben hang-gliding Drachen fliegen

golf Golf spielen windsurfing Windsurfing gehen

soccer Fußball spielen water-skiing Wasserski fahren

volleyball Volleyball spielen fishing angeln

football Football spielen aerobics Aerobic machen

basketball Basketball spielen bungee-jumping Bungee-jumping gehen

baseball Baseball spielen gymnastics turnen

hockey Eishockey spielen mountaineering bergsteigen gehen

tennis Tennis spielen climbing klettern

table tennis Tischtennis spielen judo Judo machen

bowling kegeln weight training Body-building machen

sailing segeln wrestling ringen

horseback riding reiten diving tauchen

boxing boxen to tinker, build things basteln

roller-skating Rollschuh laufen to listen to music Musik hören

ice-skating Schlittschuh laufen to play cards Karten spielen

skiing Ski fahren to collect coins/stamps Münzen/Briefmarken sammeln

bicycling Radfahren to play video games Videospiele spielen

swimming Schwimmen gehen photography fotografieren

jogging joggen to do ceramics töpfern

hiking wandern to draw zeichnen

camping Camping gehen to play chess Schach spielen

gardening im Garten arbeiten to knit stricken

go out with friends mit Freunden ausgehen

to watch TV fernsehen

to lie around, be lazy faulenzen go to the movies ins Kino gehen

A lot of sports/hobbies exist as nouns and as verbs, so just as in English, you can say either I like to fish or I like to go fishing. If it's capitalized, it's a noun and if it's not capitalized, it's a verb.

kegeln - to bowldas Kegeln - bowling

63. NATURE

Page 37: German 4 (1)

barn die Scheune (n) stream der Bach (ä, e)

bridge die Brücke (n) sky der Himmel

hill der Hügel (-) island der Insel (n)

mountain der Berg (e) air die Luft

beach der Strand (ä, e) meadow die Wiese (n)

lake der See (n) desert die Wüste (n)

river die Fluss (ü, e) pond der Teich (e)

street die Straße (n) grass das Gras

farm der Bauernhof (ö, e) leaf das Blatt (ä, er)

field das Feld (er) flower die Blume (n)

forest der Wald (ä, er) ocean der Ozean (e)

plant die Pflanze (n) tree der Baum (ä, e)

city die Stadt (ä, e) country das Land (ä, er)

sea die See / das Meer (e) valley das Tal (ä, er)

bay die Bucht (en) coast die Küste (n)

mountain range das Gebirge jungle der Dschungel (-)

64. OBJECT PRONOUNS

Subject (Nom.) Direct Objects (Acc.) Indirect Objects (Dat.)

ich I mich me mir (to) me

du you (fam.) dich you dir (to) you

er he ihn him ihm (to) him

sie she sie her ihr (to) her

es it es it ihm (to) it

wir we uns us uns (to) us

ihr you (pl.) euch you euch (to) you

sie they sie them ihnen (to) them

Sie you (pol.) Sie you Ihnen (to) you

If there are two nouns in a sentence, one accusative and one dative, then the dative noun will be first. However, if there are two pronouns, one accusative and one dative, then the accusative pronoun will be first. In sentences with one noun and one pronoun (regardless of which is accusative or dative), the pronoun will be first.

Some verbs always take indirect objects, even if they take direct objects in English. For verbs that can take two objects, the direct object will usually be a thing, and the indirect object will usually refer to a person.

antworten to answer (a person) The following four need an object as a subject:

schenken to give schaden to be harmful to

bringen to bring schmecken to taste good to

danken to thank stehen to suit

zuhören to listen to passen to fit

gehören to belong toThe following two need the subject and object inverted from the original English construction:

glauben to believe

helfen to help

gratulieren to congratulate fehlen to be missing to

begegnen to meet gefallen to be pleasing to

vertrauen to trust

empfehlen to recommend

geben to give

kaufen to buy

leihen to lend, borrow

sagen to tell, say

schicken to give as a gift

schreiben to write

wünschen to wish

zeigen to show

Page 38: German 4 (1)

65. PARTS OF THE BODY

body der Körper (-) chin das Kinn (e)

arm der Arm (e) knee das Knie (-)

eye das Auge (n) bone der Knochen (-)

cheek die Backe (n) head der Kopf (ö, e)

belly der Bauch (ä, e) lip die Lippe (n)

leg das Bein (e) stomach der Magen (ä)

chest die Brust (ü, e) nail der Nagel (ä)

finger der Finger mouth der Mund (ü, er)

foot der Fuss (ü, e) nose die Nase (n)

ankle das Fussgelenk (e) ear das Ohr (en)

brain das Gehirn back der Rücken (-)

hair das Haar (e) shoulder die Schulter (n)

neck der Hals (ä, e) forehead die Stirn (en)

hand die Hand (ä, e) tooth der Zahn (ä, e)

wrist das Handgelenk (e) toe die Zehe (n)

skin die Haut (ä, e) tongue die Zunge (n)

heart das Herz (en) face das Gesicht (er)

jaw der Kiefer (-) cheek die Wange (n)

Ich fühle mich nicht wohl. I don't feel well.Mir ist schlecht. I feel sick.Mir ist kalt/warm. I'm cold/hot.Was fehlt dir? What's the matter?Der Hals tut mir weh. My throat hurts.

The separable verb wehtun is used to say that something hurts. Remember when the noun is plural, the verb needs to be plural as well and that parts of the body do not use possessive articles.

Die Füße tun ihm weh. His feet hurt. (The feet are hurting to him.)

Other health expressions:

Ich habe Kopfschmerzen. I have a headache. Ich habe Halsschmerzen. I have a sore throat. Ich habe Rückenschmerzen. I have a backache. Ich habe Bauchschmerzen. I have a stomachache. Ich habe eine Erkältung. I have a cold. Ich habe Fieber. I have a fever. Ich habe die Grippe. I have the flu. Ich habe Husten. I have a cough. Ich habe Schnupfen. I have a head cold. Ich habe zu viel gegessen. I ate too much. Gute Besserung! Get well soon!

66. RELATIVE PRONOUNS

Relative clauses begin with relative pronouns - words that correspond to who, whom, that and which in English. These may be omitted in English, but must be included in German. A comma always precedes the relative pronoun, which is put into the correct gender depending on the noun it refers to, and the correct case depending on its function in the clause. (In the following example, the relative pronoun is in the masculine accusative case because Mantel is masculine, and is a direct object of the verb "to buy", therefore, it is accusative.) The conjugated verb goes to the end of the sentence as well.

That's the coat (that) I bought yesterday.Das is der Mantel, den ich gestern gekauft habe.

Relative pronouns have the same gender and number as the nouns they refer to, and the forms closely resemble those of the definite articles:

Masc. Fem. Neu. Plural

Page 39: German 4 (1)

Nom. der die das die

Acc. den die das die

Dat. dem der dem denen

Gen. dessen deren dessen deren

Examples

Nominative

Der Fluss, der durch Wien fliesst, heißt Donau.

The river, that through Vienna flows, is called the Danube.

The river that flows through Vienna is called the Danube.

Accusative

Der Hund, den ich letzte Woche gesehen habe, war Julias.

The dog, that I last week seen have, was Julia's.

The dog that I saw last week was Julia's.

Dative

Mein Vater ist der einzige Mensch, dem ich nichts davon erzählt habe.

My father is the only person, to whom I nothing about it told have.

My father is the only person (to) whom I have told nothing about it.

When a relative pronoun follows a preposition, the preposition determines the case, while the gender and number are determined by the noun. The preposition and pronoun always stay together as one unit as well.

Wer war die Frau, mit der ich dich gesehen habe?Who was the woman, with whom I you seen have?Who was the woman (whom) I saw you with?

67. DA- AND WO- COMPOUNDS

Personal pronouns are used after prepositions when referring to people. However, when you need to refer to a thing, a compound using da- (or dar- if the preposition begins with a vowel) plus the preposition is used.

auf dem Tisch (on the table) becomes darauf (on it)

in der Tasche (in the pocket) becomes darin (in it)

vor der Schule (in front of the school) becomes davor (in front of it)

hinter den Häusern (behind the houses) becomes dahinter (behind them)

zwischen dem Haus und der Schule (between the house and the school) becomes dazwischen (between them)

Da(r) Compounds

daraus out of it/them dagegen against it/them darüber over it/them

damit with it/them darin in it/them darunter underneath it/them

davon from it/them daran in it/them daneben next to it/them

dazu to it/them darauf on top of it/them dazwischen between it/them

dadurch through it/them dahinter behind it/them dabei on me/you

dafür for it/them davor in front of it/them darum that's why

Dahin is commonly used with verbs of motion to show location, regardless of the preposition used. The English translation is usually there. Dahin can be shortened to hin in everyday speech, and sometimes da is placed at the beginning of the sentence and hin is placed at the end.

Ich muß heute zur Bank. I have to go to the bank.Ich muß auch dahin. I have to go there too.

Dabei and darum are idioms. Hast du Geld dabei? Do you have any money on you? Darum hast du kein Glück. That's why you have no luck.

Not all prepositions + pronouns can be replaced by the da(r) compounds. Ohne, ausser, and seit can never form a da(r) compound, and here are others that cannot:

Page 40: German 4 (1)

ohnedies without it stattdessen instead

bis dahin until then trotzdem nevertheless

ausserdem besides währenddessen in the meanwhile

seit dem since deswegen for that reason

There are also corresponding questions word that use wo(r)- as the prefix. Wo(r) can be substituted in all of the above da(r) compounds. When asking about people, use a preposition and wen/wem, and use a preposition and the corresponding personal pronoun to answer.

Worüber sprechen Sie? Ich spreche darüber.

What are you talking about? I'm talking about it.

Woran denkst du? Ich denke daran.

What are you thinking about? I'm thinking about it.

Mit wem gehst du ins Theater? Mit ihr!

Who are you going to the Theater with? With her!

Wo- compounds can also be used as shortcuts for the relative pronouns because you do not need to the know the gender or case to form the relative pronoun. This shortcut can only be used with things and not people.

Die Uhr, mit der er reist, hat viel gekostet. = Die Uhr, womit er reist, hat viel gekostet.The watch, with which he travels, cost a lot.

Die Stadt, in der wir wohnen, hat ein großes Konzerthaus. = Die Stadt, worin wir wohnen, hat ein großes Konzerthaus.The city, in which we live, has a large concert hall.

68. ANIMALS

animal das Tier (e) bull der Stier (e)

bear der Bär (en) wolf der Wolf (ö, e)

squirrel das Eichhörnchen (-) worm der Wurm (ü, er)

fox der Fuchs (ü, e) bird der Vogel (ö)

hare die Hase (n) rooster der Hahn (ä, e)

dog der Hund (e) hen die Henne (n)

calf das Kalb (ä, er) eagle der Adler (-)

rabbit das Kaninchen (-) chick das Küken (-)

cat die Katze (n) ant die Ameise (n)

kitten das Kätzchen (-) bee die Biene (n)

cow die Kuh (ü, e) fly die Fliege (n)

lion der Löwe (n) grasshopper die Heuschrecke (n)

mouse die Maus (ä, e) moth die Motte(n)

horse das Pferd (e) mosquito die Mücke (n)

rat die Ratte (n) butterfly der Schmetterling (e)

turtle die Schildkröte (n) spider die Spinne (n)

snake die Schlange (n) chicken das Huhn

69. LIKES AND DISLIKES

Use the words gern, nicht gern, lieber, and am liebsten after a verb to express preferences.

Ich spiele gern Fussball. I like to play soccer.

Ich spiele lieber Hockey I prefer to play hockey.

Ich spiele am liebsten Tennis. I like to play tennis most of all.

Ich spiele nicht gern Basketball. I don't like to play Basketball.

Or just use haben with any of the four phrases for general likes/dislikes.

Ich habe Fussball gern. I like soccer.

Ich habe Julia am liebsten. I like Julia most of all.

Ich habe das Restaurant nicht gern. I don't like the restaurant.

Page 41: German 4 (1)

Gefallen is another verb used for expressing likes. It literally means to please. To use it correctly, you must switch the object in English with the subject in German. Das Zimmer is the object in English, but it becomes the subject in German. And the object in German (mir) would become the subject in English (I). It is always in the dative case in German.

German sentence Literally Translated

Das Zimmer gefällt mir. The room pleases me. I like the room.

You could always just use the verb mögen to express likes and dislikes, but another common way of saying that you like (doing) something is macht spaß.

Was macht dir spaß? What do you like (to do)?Fußball macht mir spaß. I like soccer.

70. PAST PERFECT TENSE

The Past Perfect Tense or Pluperfect corresponds to the English had + past participle and refers to something that had already happened when something else happened. It consists of the imperfect of haben or sein and a past participle and is comparable to the present perfect tense.

Present perfect: Ich habe in Wiesbaden gewohnt. I (have) lived in Wiesbaden.Past perfect: Ich hatte in Wiesbaden gewohnt. I had lived in Wiesbaden.

Present perfect: Was ist passiert? What (has) happened?Past perfect: Was war passiert? What had happened?

71. ALS, WENN AND WANN

All three words correspond to when and act as subordinating conjunctions (therefore, the conjugated verb goes to the end of the sentence.) Als is used in past time contexts for a single event, wenn is used to mean whenever or if, as well as in future time, and wann is an adverb of time or a question word and can be used in declarative sentences.

Als ich ihn fand... When I found him.. (followed by simple past tense)

Wenn er kommt...Whenever he comes...If he comes...When he comes... (followed by future tense)

Ich weiß nicht, wann er kommt. I don't know when (or at what time) he's coming.

72. REVIEW OF WORD ORDER

1. In most sentences, the order is subject - verb - time - manner - place.

Ich gehe morgen mit dem Bus in die Schule. I'm going to school tomorrow by bus.

2. Sometimes another element begins a sentence instead of a subject. Then the verb is still in the second position, but the subject follows it.

Morgen gehe ich mit dem Bus in die Schule. Tomorrow I'm going to school by bus.

3. In sentences with more than one verb or with past participles, the conjugated verb remains in the normal position and the infinitive or past participle goes to the end of the sentence.

Ich will nach Hause gehen. I want to go home.Ich habe dir geglaubt. I believed you.

4. When asking questions, you can usually just invert the subject and verb.

Kann ich jetzt gehen? Can I go now?

5. In sentences with dependent clauses (phrases that have a subject and verb but cannot stand alone as sentences), the verb in the dependent clause is last. Dependent clauses are introduced with a comma and certain conjunctions, such as als-when, bevor-before, bis-until, damit-so that, dass-that, wenn-if/when, ob-whether, obwohl-although, nachdem-after, da-since, während-while, weil-because, and wie-how. However, these conjunctions use normal word order: und-and, oder-or, aber-but, denn-for/because.

Ich bleibe im Bett, wenn ich krank bin. I stay in bed when I am sick.

6. If there is a separable prefix verb in a dependent clause, the prefix remains attached to the verb, and the entire verb goes to the end of the sentence, whereas normally the prefix would go to the end.

Er ist immer müde, wenn er früh aufsteht. He is always tired when he gets up early.

7. When there are two verbs in a dependent clause (such as a modal and an infinitive), the modal goes last, following the infinitive.

Page 42: German 4 (1)

Er ist müde, wenn er früh aufstehen muss. He is tired when he must get up early.

8. And when a dependent clause begins a sentence, it acts as an element, therefore the subject and verb in the following clause are inverted.

Wenn ich krank bin, bleibe ich im Bett. When I am sick, I stay in bed.

9. If you have both direct and indirect pronouns in your sentence, remember that if the direct object is a noun it is placed after the indirect object. If the direct object is a pronoun, it goes before the indirect object. So basically the only time the accusative is placed before the dative is when the accusative is a pronoun.

Ich schenke meinem Bruder eine Krawatte. I give my brother a tie.Ich schenke sie meinem Bruder. I give it to my brother.

73. FLAVORING PARTICLES

German has many words that cannot be translated literally into English. These words are mostly for emphasis.

doch yes, of coursecounteracts negative statement, used for persuasion, or implies something is obvious

ja really emphasis

aber is it ever emphasis

denn well then indicates impatience, or adds emphasis to question

gerade right now immediacy

nur, bloß

only, just

malsometime, someday

used in suggestions, or softens commands

74. COLLOQUIAL EXPRESSIONS AND IDIOMS

In informal speech and writing, es is commonly contracted with the preceding word by 's. Geht es = geht's

Es is also used as an impersonal pronoun (es regnet, it's raining), but it can also be used as an introductory word for emphasis or stylistic reasons. Es begins the sentence, and the true subject follows the verb.

Es ist niemand zu Hause. No one is at home.Es kommen heute drei Kinder. Three children are coming today.

Es can also be used to anticipate a dependent clause or infinitive phrase. This is almost like in English when we say I hate it when that happens instead of I hate when that happens. "It" has no real meaning in the first sentence, but it is not incorrect to say it.

Ich kann es nicht glauben, daß er sich vor nichts fürchtet. I can't believe that he's not afraid of anything.Er haßt es, nichts davon zu wissen. He hates not knowing anything about it.

Other idioms:

Sie ist mit ihrem Urteil immer sehr schnell bei der Hand. She makes her judgments rather quickly. (Literally: She is quick at hand with her judgments.)

Alles ist in Butter. Everything is fine. (Literally: Everything is in butter.)

Er geht mit dem Kopf durch die Wand. He does as he pleases. (Literally: He goes with his head through the wall.)

75. WORD FORMATION

Noun compoundsGerman uses compounds more often than English and they are formed by simply putting the two words together (sometimes adding an -n or -s in between), and using the gender of the last word. Die Woche (week) + der Tag (day) = der Wochentag (Days of the week)

The prefix un-As in English, the prefix un- gives a word a negative or opposite meaning. klar (clear) - unklar (unclear)

The suffix -losThis suffix is often the equivalent of the English suffix -less, and is used to form adjectives and adverbs from nouns. das Ende (the end) - endlos (endless)

Page 43: German 4 (1)

The suffix -haftThe suffix -haft is used to form adjectives from nouns so as to designate related qualities. das Kind (the child) - kindhaft (childlike)

The suffix -ungThis suffix may be added to the stem of a verb to form a noun. All nouns ending in -ung are feminine. wandern (to hike) - die Wanderung (the hike)

The suffix -erThis suffix designates a person is from a certain place. Frankfurt (a city) - Frankfurter (a person from Frankfurt)

The suffix -inThis suffix designates a female person and is added to the male counterpart. Architekt (male architect) - Architektin (female architect)

76. ADJECTIVAL NOUNS

When referring to people, adjectives can sometimes be used as nouns. The definite article precedes the adjective, which is now capitalized because it is functioning as a noun. The adjectival nouns take the regular adjective endings for adjectives preceded by a der word as well.

der Alte - the old mandie Alte - the old womandas Alte - everything that is olddie Alten - the old people

77. ORDINAL NUMBERS

To form the ordinal numbers, just add -te to the cardinal numbers for 1-19, and -ste for 20 and up. The exceptions are erste, dritte, siebte, and achte.

first erste eleventh elfte

second zweite twelfth zwölfte

third dritte thirteenth dreizehnte

fourth vierte fourteenth vierzehnte

fifth fünfte fifteenth fünfzehnte

sixth sechste sixteenth sechzehnte

seventh siebte seventeenth siebzehnte

eighth achte eighteenth achtzehnte

ninth neunte nineteenth neunzehnte

tenth zehnte twentieth zwanzigste

In writing dates, German uses the number followed by a period. On February 2nd would be am 2. Februar. However, when saying this out loud, you would say am zweiten Februar. You must use the construction am + -en to answer a question beginning with Wann? But you use the construction der + -e to answer the question Welches Datum?

Wann sind Sie geboren? When were you born?Am achzehnten Mai. On May 18th.

Welches Datum is heute? What is today's date?Heute ist der neunte Oktober. Today is October ninth.

78. PASSIVE VOICE

To change a sentence from the active to the passive, change three things:

1. accusative object of active sentence to nominative subject of passive sentence2. active verb to a tense of werden (same tense!) plus the past participle of verb in active sentence3. subject to von + dative object in the passive sentence, if agent is mentioned

Present TenseViele Studenten lesen diesen Roman. = Dieser Roman wird von vielen Studenten gelesen.Many students read this novel. = This novel is read by many students.

Imperfect TenseViele Studenten lasen diesen Roman. = Dieser Roman wurde von vielen Studenten gelesen.Many students read this novel. = This novel was read by many students.

Page 44: German 4 (1)

Future TenseViele Studenten werden diesen Roman lesen. = Dieser Roman wird von vielen Studenten gelesen werden.Many students will read this novel. = This novel will be read by many students.

Present Perfect TenseViele Studenten haben diesen Roman gelesen. = Dieser Roman ist von vielen Studenten gelesen worden.Many students have read this novel. = This novel has been read by many students.

Past Perfect TenseViele Studenten hatten diesen Roman gelesen. = Dieser Roman war von vielen Studenten gelesen worden.Many students had read this novel. = This novel had been read by many students.

*Notice that in the passive voice, the past participle of werden is worden and not geworden.

Durch can replace von when the agent is an impersonal force (fire, wind, etc.); but it cannot be used if preceded by a limiting word (such as an article or adjective.)

Passive with modalsShifts in tense will only affect the modal part of the sentence. The infinitive forms of the past participles are used with modals in the passive voice as well. And where you might expect something like Das Haus hat werden müssen verkauft, the actual construction is Das Haus hat verkauft werden müssen because of the double infinitive construction. Double infinitives always go to the end of the sentence, but you only need to worry about these in the present perfect and past perfect tenses.

Passive InfinitivesTo be + past participle in English is translated as the past participle + werden in German. With a passive infinitive, usually only the present or simple past of modals is used.

Die Tiere konnten gerettet werden. The animals were able to be saved.

79. PROBLEMS WITH THE PASSIVE

False PassiveGrammatically, the false passive is the same as sein + an adjective. This construction describes a condition rather than an action. Das Haus ist verkauft is the false passive, while das Haus wird verkauft is the true passive. The false passive sentence indicates that the house is already sold (condition), while the true passive indicates the house is in the process of being sold (action).

Passive with Absentee SubjectsPassive forms may have a definite or indefinite subject, or no apparent subject at all. The accusative object of an active sentence becomes the nominative subject of the passive sentence. But sometimes there is no accusative object. Since a verb cannot be in the first position of sentence without turning the sentence into a question, es is used as the subject.

Man antwortet ihnen nicht is an active sentence, but if it were turned into the passive, there would be no accusative object. The passive would have to be es wird ihnen nicht geantwortet. (Here werden agrees with the apparent subject, es.)

But if another element, such as a dative object or time expression, can be put in the first position, then es is omitted. Ihnen wird nicht geantwortet can also be used as the passive. There is no apparent subject, only an implied es, so the form of werden remains wird to agree with es.

80. AVOIDING THE PASSIVE

1. The construction man + an active verb can be used instead of the passive voice. Man translates to one, you, we, they, people and constitutes the subject.

Diese Bluse wird gereinigt. This blouse is being dry-cleanedMan reinigt diese Bluse. They are dry-cleaning this blouse.

Der Dieb wurde gefunden. The thief was caughtMan fand den Dieb. They caught the thief.

2. Man + modal + an infinitive is frequently used with müssen or können.

Der Flecken kann nicht entfernt werden. The stain cannot be removed.Den Flecken kann man nicht entfernen. We can't remove the stain.

3. Sein + zu + an infinitive can be used with können or müssen to express the possibility or necessity of an action.

Das kann schnell gemacht werden. That can be done quickly.Das ist schnell zu machen. That is quickly done.

4. Sich lassen + an infinitive can replace können and a passive infinitive.

Page 45: German 4 (1)

Das kann gemacht werden. That can be done.Das läßt sich machen. That can be done.

DIE LORELEIby Heinrich Heine

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten I know not, what it is portending

Daß ich so traurig bin; that I am so depressed;

Ein Märchen aus alten Zeiten a legend from olden days past

Das kommt mir nicht aus dem Sinn. will not leave my mind alone.

Die Luft ist kühl und es dunkelt, The breeze is cool and it darkens,

Und ruhig fließt der Rhein; and peaceful flows the Rhine;

Der Gipfel des Berges funkelt the peak of the mountain sparkles

Im Abendsonnenschein. with evening's setting sun.

Die schönste Jungfrau sitzet The fairest maiden sits perched

Dort oben wunderbar, right up there wondrously,

Ihr gold'nes Geschmeide blitzet her golden jewelry flashes

Sie kämmt ihr gold'nes Haar. she combs her golden hair.

Sie kämmt es mit gold'nem Kamme She combs with a comb all golden

Und singt ein Lied dabei; and thus she sings a song;

Das hat eine wundersame that has a mysteriously

Gewaltige Melodei. tyrannical melody.

Den Schiffer im kleinen Schiffe The sailor in tiny vessel

ergreift es mit wildem Weh, is seized with a savage woe,

Er schaut nicht die Felsenriffe, he sees not the rocky reef edge,

Er schaut nur hinauf in die Höh'. he looks only up toward the height.

Ich glaube, die Wellen verschlingen I think that the waves have devoured

Am Ende Schiffer und Kahn; at last the sailor and boat;

Und das hat mit ihrem Singen and that's the deed, by her singing

Die Lorelei getan. the Lorelei has done.

81. SHOWING PURPOSE

Weil (because) + a dependent clause shows the reason for an action; however, damit and um…zu (so that, in order to) show the goal of an action. Damit is also followed by a dependent clause, whereas um…zu introduces an infinitive.

Sie macht das Fenster zu, damit sie nicht friert. = Sie macht das Fenster zu, um nicht zu frieren.She closes the window, so that she won't freeze . = She closes the window, in order to not freeze.

Commonly, you use damit when the subject of the main clause is different from the subject of the dependent clause, and um…zu when the understood subject of the infinitive is the same as the subject of the main clause.

82. SHOPPING

box die Schachtel

VCR der Videorecorder

camera die Kamera

video camera die Videokamera

film der Film

wristwatch die Armbanduhr

handkerchief das Taschentuch

perfume das Parfüm

wallet der Geldbeutel, die Geldbörse

radio das Radio

Page 46: German 4 (1)

razor das Rasiermesser

size die Größe

department (in store) die Abteilung

greeting card die Glückwunschkarte

83. POST OFFICE AND BANK

letter der Brief teller der Kassierer (in)

postcard die Postkarte bill der Schein

stamp die Briefmarke check der Scheck

phone booth die Telefonzelle checkbook das Scheckbuch

mailbox der Briefkasten ATM der Geldautomat

mail slot der Briefeinwurf key die Schlüssel

address die Adresse lock das Schloß

sender/return address der Absender filing cabinet der Aktenschrank

label das Etikett safety deposit box das Bankschließfach

packing tape das Paketklebeband notepad der Notizblock

package das Paket credit card die Kreditkarte

postmark der Poststempel security camera die Überwachungsanlage

rubber band das Gummiband security guard die Wache

ink pad das Stempelkissen drive-thru window der Autoschalter

string die Schnur safe der Tresor

84. ZU WITH INFINITIVES

Infinitives are usually preceded by zu (except when modals are used) when they act as complements of verbs, adjectives or nouns. Zu + infinitive is always the last element in a sentence. If a separable prefix is used in the infinitive, the zu is inserted between the prefix and the stem.

Hast du Lust, den Dom zu besichtigen? Do you feel like visiting the cathedral?Es dauert lange, durch die Stadt zu fahren. It takes a long time to drive through the city.Es ist zu früh um aufzustehen. It is too early to get up.

Um, ohne and anstatt can be used with zu as well. They introduce infinitival clauses. Um.. zu is used to indicate purpose, while ohne...zu and anstatt...zu are used with infinitives, and translated as present participles in English. (Um...zu must be used instead of just zu when the English equivalent "in order to" can be used sensibly.)

Er kam, um das Buch abzuholen. He came in order to pick up the book.Sie sagte es, ohne mich anzusehen. She said it, without looking at me.Statt hier zu sitzen, sollten wir ihn suchen. Instead of sitting here, we should look for him.

Sein + zu + an infinitive is used the same way in English and German, but the construction is far more common in German.

Das ist nicht zu machen. That can't be done.Das ist in jedem Laden zu finden. That can be found in any store.

The verbs brauchen (to need) and scheinen (to seem, appear) are often used with zu + an infinitive. Brauchen in the negative is usually translated as to not have to, and is the opposite of müssen.

Es scheint kaputt zu sein. It seems to be broken. Ich brauche heute nicht zu arbeiten. I don't have to work today.

85. OFFICE & SCHOOL SUPPLIES

compact disc die Compact Disc calculator der Taschenrechner

floppy disk die Diskette eraser der Radiergummi

document das Dokument notebook das Heft

computer der Computer folder das Prospekt

monitor der Monitor colored pencil der Buntstift

keyboard die Tastatur ruler das Lineal

mouse die Maus pencil sharpener der Anspitzer (or Spitzer)

printer der Drucker pencil der Bleistift

memo die Mitteilung pen der Kuli

paper das Papier scissors die Schere

photocopier das Fotokopierer glue der Klebstoff

Page 47: German 4 (1)

typewriter die Schreibmaschine binder der Ordner

software die Software chalk die Kreide

file / computer file die Akten / die Datei chalkboard die Tafel

cabinet der Schrank backpack der Rucksack

briefcase die Aktentasche stapler die Heftmaschine

86. EXPRESSIONS OF TIME

The accusative case is used to indicate definite time when no preposition is used.

Letzten Sonntag blieb ich zu Hause. Last Sunday I stayed home.Sie fährt nächste Woche nach Deutschland. She's going to Germany next week.Er hat uns voriges Jahr besucht. He visited us last year.

Time expressions with the prepositions an, in and vor are in the dative case.

Wir müssen am Sonntag zurück. We must return on Sunday.In der Nacht wird es kalt. It gets cold at night.Vor drei Jahren war es hier genau so kalt. Three years ago it was just as cold here.

The genitive case is used to express indefinite time, and may refer to the future or past.

Eines Tages war er krank. One day he was sick.Eines Morgens wird er zu spät kommen. One morning he'll be late.

87. TRAVELLING / AIRPORT

Customs Office das Zollamt

Airline Office das Büro der Fluglinie

Travel Agency das Reisebüro

Information Office das Auskunftsbüro

Train Station der Bahnhof (ö, e)

departure die Abfahrt (en)

arrival die Ankunft (ü, e)

flight tickets die Flugkarten

baggage das Gepäck

bag die Tasche (-n)

suitcase der Koffer (-)

passport der Pass (ä, e)

left links

right rechts

next (to) neben

near bei

straight ahead geradeaus

along the (noun) (acc. noun +) entlang

over the (noun) über (+ acc. noun)

past the (noun) an (noun) vorbei

up to, as far as the (noun) bis zu (noun)

across from the (noun) gegenüber von (noun)

88. ANOTHER

Ein(e) ander- and noch ein- both mean another, but they cannot be used interchangeably. Ein(e) ander- means a different one, and ander- takes the adjective endings for adjectives preceded by ein words. Noch ein means one more.

Sollen wir ein anderes Mal wiederkommen? Should we come again at another (a different) time?

Möchtest du noch einen Raum anschauen? Would you like to look at another (one more) room?

89. COSMETICS & TOILETRIES

toothbrush die Zahnbürste hair spray der Haarfestiger

toothpaste die Zahnpasta hair dryer der Fön

dental floss die Zahnseide nail polish der Nagellack

hair brush die Bürste mascara die Wimperntusche

comb der Kamm lipstick der Lippenstift

Page 48: German 4 (1)

shampoo das Shampoo powder der Puder

curling iron der Lockenstab soap die Seife

shaving cream die Rasiercreme makeup die Schminke

razor das Rasiermesser perfume das Parfüm

mousse der Schaum cologne das Kölnisch Wasser

90. SUBJUNCTIVE II OR GENERAL SUBJUNCTIVE (CONDITIONAL)

This subjunctive mood is used to make statements that are contrary to fact, instead of factual statements that are made in the indicative mood. There are two forms of the German subjunctive: Subjunctive II and Subjunctive I. Subjunctive II or the general subjunctive is used with if...then (wenn... dann) statements and conditional sentences. Subjunctive I or special subjunctive is a less common mood that is used with indirect discourse. (If you study other languages with a subjunctive mood, please don't confuse it with the German subjunctive. They are not the same!)

The present tense of Subjunctive II is derived from the simple past / imperfect tense of the indicative. For weak (regular) verbs, the subjunctive II is the same as the simple past tense. For strong (irregular) verbs, the present tense of the subjunctive II uses the stem of the simple past, adds an umlaut where possible, and then adds the following endings:

-e-est-e

-en-et-en

Strong verbs in the subjunctive II

gehen fahren fliegen

gingegingestginge

gingengingetgingen

führeführestführe

führenführetführen

flögeflögestflöge

flögenflögetflögen

Sein, haben and werden in the subjunctive II

sein haben werden

wärewärestwäre

wärenwäretwären

hättehättesthätte

hättenhättethätten

würdewürdestwürde

würdenwürdetwürden

Some exceptions include the mixed verbs, modals and wissen which use the same endings as the simple past:

Imperfekt Subjunctive II

brachtedachtedurftekonntemochtesolltewolltemußtewußte

brächtedächtedürftekönntemöchtesolltewolltemüßtewüßte

The past tense of Subjunctive II is simply the subjunctive II of sein or haben (whichever auxiliary the verb takes in the indicative) and a past participle. The future tense of Subjunctive II is the subjunctive II of werden and an infinitive.

Conditional sentencesThese sentences are based on an if... then (wenn... dann) pattern in both English and German. Dann can be omitted in these sentences also. Remember that wenn is a subordinating conjunction, and forces the conjugated verb to the end of the clause.

Present Subj. II: Wenn ich Zeit hätte, (dann) ginge ich ins Kino. If I had time, (then) I would go to the movies.Past Subj. II: Wenn ich Zeit gehabt hätte, dann wäre ich ins Kino gegangen. If I had had time, (then) I would have gone to the movies.

Wenn clauses may be introduced by a verb, and in this case, wenn disappears and dann may be replaced by so:

Page 49: German 4 (1)

Kommt er heute nicht, (so) kommt er morgen. If he's not coming today, then he'll come tomorrow.

A conditional sentence may begin with the dann clause as well; but in this case, dann is not actually used and the clause uses normal word order:

Wir trinken den Kaffee nicht, wenn er zu heiß ist. We don't drink coffee if it is too hot.

Forms of würden + an infinitiveWürde and an infinitive translates to would + infinitive and is more common than the one word form in the dann clause. Wenn clauses tend to avoid the würde construction, except with these eight verbs: helfen, stehen, sterben, werfen, brennen, kennen, nennen, and rennen. These eight verbs use the würde construction in the wenn clause because the one word forms are archaic. Moreover, conversational German tends to replace many subjunctive II forms of strong verbs with the würde construction. However, this construction is generally not used with the modal auxiliaries, wissen, haben or sein.

Wenn ich Zeit hätte,dann ginge ich ins Kino.dann würde ich ins Kino gehen.

If I had time, I would go to the movies.

Wenn ich Geld hätte,

dann flöge ich nach Deutschland.dann würde ich nach Deutschland fliegen.

If I had money, I would fly to Germany.

91. OTHER USES OF SUBJUNCTIVE II

1. Being PoliteTo be more polite, use the subjunctive II form of the modals.

Subjunctive II forms of modals

können müssen dürfen sollen wollen mögen

ich könnte müsste dürfte sollte wollte möchte

du könntest müsstest dürftest solltest wolltest möchtest

er, sie, es könnte müsste dürfte sollte wollte möchte

wir könnten müssten dürften sollten wollten möchten

ihr könntet müsstet dürftet solltet wolltet möchtet

sie könnten müssten dürften sollten wollten möchten

Könnten sie mir bitte helfen? Could you please help me?Dürfte ich Ihr Telefon benutzen? Could I use your phone?

In modern German, the subjunctive forms of mögen has become almost a synonym of wollen. Was willst du? = What do you want? Was möchtest du? = What would you like?

Hätte gern is also becoming common as a synonym for "would like" especially when ordering food. Wir hätten gern zwei Colas, bitte. = We would like two colas, please.

Note that these polite forms are only limited to the modal verbs, sein, haben and werden. For this reason, you may hear Würden Sie mir helfen? but never Hülfen Sie mir?

2. Expressing Wishes The subjunctive II is also used to express wishes. These phrases generally begin with "I wish" or "If only" in English. Wenn (if) can be omitted from these statements, but then you must move the conjugated verb in the subjunctive II to the place of wenn at the beginning of the phrase. When expressing wishes, the present and past tenses of the subjunctive II can be used.

Wenn ich nur noch jung wäre! = Wäre ich nur noch jung! I wish I were still young! / If only I were still young! Wenn er nur früher gekommen wäre! = Wäre er nur früher gekommen! If only he had come earlier! Wenn sie doch mehr Zeit gehabt hätten! = Hätten sie doch mehr Zeit gehabt! If only they had had more time!

Ich wünschte and ich wollte (I wish) are fixed expressions followed by the subjunctive II or würde + infinitive. Another expression always followed by the subjunctive is an deiner Stelle (in your place / If I were you) when giving advice.

92. SUBJUNCTIVE I OR SPECIAL SUBJUNCTIVE (INDIRECT DISCOURSE)

The Subjunctive I form is used with indirect discourse when reporting what someone says in a formal, impartial way. The indicative can also be used to imply a statement of fact, while the subjunctive II can be used to imply the statement is open to question (since subjunctive II is used with contrary to fact statements.) These three distinctions are quite subtle, although they are important. In everyday conversation, the tendency is to avoid the subjunctive I and to choose instead between the indicative and subjunctive II.

Page 50: German 4 (1)

The present tense of Subjunctive I is derived from the present tense of the indicative and formed by adding the following endings to the stem of the verb. Note that the subjunctive I forms never have the stem vowel change found in their present indicative counterparts (a does not become ä, e does not become ie, etc.)

-e-est-e

-en-et-en

Haben, werden and wissen in the subjunctive I

haben werden wissen

habehabesthabe

habenhabethaben

werdewerdestwerde

werdenwerdetwerden

wissewissestwisse

wissenwissetwissen

Notice that sein has no endings in the ich and er forms:

seiseiestsei

seienseietseien

The past tense of Subjunctive I is derived from the present perfect tense of the indicative. It is composed of the subjunctive I form of haben or sein and a past participle. The future tense of Subjunctive I is simply the subjunctive I form of werden and an infinitive.

TensesThe tense used in an indirect quotation is dependent upon the tense used in the direct quotation that underlies it. If the direct quotation is in the present tense of the indicative, then the indirect quotation must be in the present tense of the subjunctive I. If the direct quotation is in any tense referring to past time in the indicative (simple past, present perfect, or past perfect), then the indirect quotation is in the past tense of the subjunctive I. Subjunctive I only has one tense when referring to past time, as compared to the three tenses of the indicative. If the direct quotation is in the future tense, then the future tense of subjunctive I is used. If the original quotation is in subjunctive II, then the indirect quotation will also be in subjunctive II.

Tense in direct quotation Tense in indirect quotation present indicative present subjunctive I simple past, present perfect, past perfect indicative

past subjunctive I

future indicative future subjunctive I subjunctive II subjunctive II

In certain cases, the subjunctive I forms and the indicative forms are identical, so the subjunctive II forms must be used instead. Overall, you can use subjunctive I solely for the third person singular form, and use subjunctive II forms for all other persons.

93. PARTS OF A CAR

brake die Bremse (n) wheel das Rad (ä, er)

horn die Hupe (n) car der Wagen (-) / der PKW

hood die Motorhaube (n) traffic light die Ampel (n)

flat tire die Reifenpanne (n) highway die Autobahn (en)

gear der Gang (ä, e) intersection die Kreuzung (en)

trunk der Kofferraum (ä, e) (one-way) street die (Einbahn)straße (n)

tire der Reifen (-) pedestrian der Fussgänger (-)

windshield wiper der Scheibenwischer (-) sidewalk der Fussgängerweg (e)

seat belt der Sicherheitsgurt (e) traffic jam der Stau (s)

seat der Sitz (e) ticket der Strafzettel (-)

steering wheel das Lenkrad (ä, er) (traffic) sign das (Verkehrs)schild (er)

parking space die Parklücke (n) license plate das Nummernschild (er)

Page 51: German 4 (1)

Der PKW is short for der Personenkraftwagen. Der LKW is also commonly used to mean truck. It is short for der Lastkraftwagen.

94. PRESENT PARTICIPLE

To form the present participle, simply add -d to the infinitive. It usually functions as an adjective and takes the normal adjective endings. It can also function as an adverb, but then of course, it does not add any endings.

kochendes Wasser - boiling waterdie führenden Kritiker - the leading critics im kommenden Sommer - in the coming summer

Sie spricht fließend Deutsch. She speaks German fluently.

95. IN THE OCEAN

scuba diver

wet suit

flipper

oxygen tank

snorkel

mask

starfish

jellyfish

sea urchin

sea horse

seaweed

fishing line

fish hook

der Taucher

der Wasseranzug

die Schwimmflosse

der Lufttank

der Schnorchel

die Tauchermaske (or Tauchmask)

der Seestern

die Qualle

der Seeigel

das Seepferdchen

der Seetang

die Angelschnur

der Angelhaken

shipwreck

helm

anchor

treasure chest

barnacle

coral

seashell

wave

sand

bubble

clam

crab

der Schiffbruch

der Helm

der Anker

die Schatzkiste

die Entenmuschel

die Koralle

die Muschel

die Welle

der Sand

die Blase

die Muschel

die Krabbe

96. ALS OB / ALS WENN

The conjunctions als wenn and als ob are interchangeable; they both mean "as if" or "as though." Both introduce a dependent clause, so the conjugated verb must go to the end. In addition, both require the subjunctive II.

Als ob ich das nicht wüßte! As if I didn't know that!Er tut, als wenn er nichts Besseres zu tun hätte. He acts as though he had nothing better to do.

97. IN SPACE

astronaut

space shuttle

control panel

satellite

spaceship

alien

asteroid

space suit

lunar rover

landing capsule

space station

solar panel

meteor shower

constellation

solar system

der Astronaut

die Raumfähre

die Kontrolltafel

der Satellit

das Raumschiff

der Ausserirdische

der Asteroid

der Raumanzug

das Mondfahrzeug

das Landungsgerät

die Raumstation

die Sonnenzellen

der Meteorschwarm

das Sternbild

das Sonnensystem

beaker

test tube

galaxy

Earth

moon

sun

planet

rings

crater

stars

comet

rocket

robot

nebula

laboratory

das Becherglas

das Reagenzglas

die Milchstraße

die Erde

der Mond

die Sonne

der Planet

die Höfe

der Krater

die Sterne

der Komet

die Rakete

der Roboter

der Nebelfleck

das Labor

98. FUTURE PERFECT

The future perfect tense is comparable to the other perfect tenses. It is formed with the future of haben or sein, and the past participle. The future perfect deals with the future as if it were already

Page 52: German 4 (1)

past time (he will have done it), or it is used to imply probability (that was probably him.) The latter case commonly uses the past tense in English though.

Er wird gegangen sein. He will have gone.Ich werde es genommen haben. I will have taken it.Es wird dunkel geworden sein. It will have become dark.Das wird Rudi gewesen sein. That will have been Rudi. / That was probably Rudi.

When using modals, the future perfect tense can create the double infinitive construction, so make sure to put the double infinitive at the very end.

Die Uhr wird sehr viel gekostet haben müssen.

99. FANTASY & MAKE-BELIEVE

dragon

fairy

elf

giant

tower

knight

squire

court jester

minstrel

armor

dungeon

moat

castle

der Drache

die Fee

der Elf / die Elfe

der Riese

der Turm

der Ritter

der Edelknabe

der Hofnarr

der Minnesänger

die Rüstung

der Kerker

der Burggraben

das Schloß

unicorn

shield

sword

lance

ax

drawbridge

crown

king

queen

princess

prince

throne

das Einhorn

der Schild

das Schwert

die Lanze

die Axt

die Zugbrücke

die Krone

der König

die Königin

die Prinzessin

der Prinz

der Thron

100. SPELLING REFORM

Recently, there has been a spelling reform of the German language. The following are a few points that have changed:

1. Write ss after a short vowel, and ß after a long vowel or diphthong. Please note that ß is not used in Switzerland or Liechtenstein and a lot of people don't pay attention to this rule anyway. Also, there is no capital letter that corresponds to the lower case ß, so it must be written as SS.

2. Words that are now capitalized: (auf) Deutsch, Mittag, Abend, Morgen, Recht haben, Leid tun…

3. The forms of Du (familiar you) are no longer capitalized in letters.

4. A comma is not necessary when two independent clauses are joined by und.

REVIEW OF DECLENSIONS OF NOUNS

1) Feminine Singular nouns remain unchanged in all Singular cases.

Singular: Typewriter Street

Nom. die Schreibmaschine die Straße

Acc. die Schreibmaschine die Straße

Dat. der Schreibmaschine der Straße

Gen. der Schreibmaschine der Straße

2) All Neuter and most Masculine Singular add -s or -es (if one syllable) to Genitive Singular.

Singular: Shoe Shirt

Nom. der Schuh das Hemd

Acc. den Schuh das Hemd

Dat. dem Schuh dem Hemd

Gen. des Schuhes des Hemdes

Note: The genitive singular of shoe is generally written des Schuhs in colloquial German.

3) Masculine nouns that end in -e in Nom. Sing. and designate living things add -n to form both Singular and Plural for all cases.

Lion(s)

Page 53: German 4 (1)

Singular Plural

Nom. der Löwe die Löwen

Acc. den Löwen die Löwen

Dat. dem Löwen den Löwen

Gen. des Löwen der Löwen

4) All Dative Plural either adds -n or -en.

Man Woman Child

Nom. Sing. der Mann die Frau das Kind

Dat. Pl. den Männern den Frauen den Kindern

5) In Plurals of all declensions of all genders, the Nominative, Genitive, and Accusative Plural are the same.

Forest Pear

Nom. Sing. der Wald die Birne

Nom. Pl. die Wälder die Birnen

Acc. Pl. die Wälder die Birnen

Dat. Pl. den Wäldern den Birnen

Gen. Pl. der Wälder der Birnen

To form the Dative Plural, add -n or -en to the Nominative Plural, unless it already ends in -s or -n, then add nothing.

Most singular declensions can be formed from the first three rules above, but plural nouns are more complex and irregular. Some may add -n, -en, -r, -er, -e, or an umlaut over the stem vowel with a final -e, and some nouns do not change from singular to plural.

Group 1-Singular follows rules

-Plural adds umlaut to stem vowel and -n to all datives

Father(s) (masc.)

Sing. Plural

Nom. der Vater die Väter

Acc. den Vater die Väter

Dat. dem Vater den Vätern

Gen. des Vaters der Väter

Nouns belonging to this group: Most nouns whose Nom. Sing. end in -el, -en, -er; and neuter nouns that begin with Ge- and end with -e

Group 2-Singular follows rules

-Plural sometimes adds umlaut to stem vowel and -e to Nominative, Genitive, and Accusative; -en to Dative

Fruit (fem.)

Sing. Plural

Nom. die Frucht die Früchte

Acc. die Frucht die Früchte

Dat. der Frucht den Früchten

Gen. der Frucht der Früchte

Nouns belonging to this group: Masculine that are one syllable; half of feminine and neuter that are one syllable

Group 3-Singular follow rules

-Plural adds umlaut to stem vowel and -er to Nominative, Genitive, and Accusative; -ern to Dative

Man/men (masc.)

Sing. Plural

Nom. der Mann die Männer

Acc. den Mann die Männer

Dat. dem Mann den Männern

Page 54: German 4 (1)

Gen. des Mannes der Männer

Nouns belonging to this group: Many neuter that are one syllable; no feminine nouns

Group 4-Singular adds -en to all Masculine Dative, Accusative, and Genitive; Feminine follows rule

-Plural adds -n or -en to all forms

Student (s) Woman/Women

Sing. Plural Sing. Plural

Nom. der Studentdie Studenten

die Frau

die Frauen

Acc.den Studenten

die Studenten

die Frau

die Frauen

Dat.dem Studenten

den Studenten

der Frau

den Frauen

Gen.des Studenten

der Studenten

der Frau

der Frauen

Nouns belonging to this group: Most feminine that are more than one syllable, most masculine that denote living things; no neuter nouns

Group 5-Add -s to Genitive Singular-Add -s to all plural forms

Auto(s) (neu.)

Sing. Plural

Nom. das Auto die Autos

Acc. das Auto die Autos

Dat. dem Auto den Autos

Gen. des Autos der Autos

Nouns belonging to this group: Foreign origin words, such as das Radio, das Restaurant, and das Hotel.

Group 6 - Irregular-Add -ns or -ens to Genitive Singular

-Add -en to Dative Singular, may add -en to Accusative Singular -All plural add -en

Heart(s) Name(s)

Sing. Plural Sing. Plural

Nom. das Herz die Herzen der Name die Namen

Acc. das Herz die Herzen den Namen die Namen

Dat. dem Herzen den Herzen dem Namen den Namen

Gen. des Herzens der Herzen des Namens der Namen

Group 7 - Mixed-Add -s or -es for Genitive Singular

-Add -n or -en for all plural

Bed(s) (neu.)

Sing. Plural

Nom. das Bett die Betten

Acc. das Bett die Betten

Dat. dem Bett den Betten

Gen. des Bettes der Betten

GERMAN STATES / BUNDESLANDER

German States English Translation

Baden-Württemberg Baden-Württemberg

Berlin Berlin

Brandenburg Brandenburg

Bremen Bremen

Hamburg Hamburg

Page 55: German 4 (1)

Bayern Bavaria

Sachsen Saxony

Thüringen Thuringia

Hessen Hesse

Mecklenburg-Vorpommern Mecklenburg-Western Pomerania

Niedersachsen Lower Saxony

Nordrhein-Westfalen North Rhine-Westphalia

Rheinland-Pfalz Rhineland-Palatinate

Saarland Saarland

Sachsen-Anhalt Saxony-Anhalt

Schleswig-Holstein Schleswig-Holstein

Berlin, Bremen and Hamburg are cities as well as states.

AUSTRIAN STATES / BUNDESLANDER

Austrian States English Translation

Burgenland Burgenland

Kämten Carinthia

Niederösterreich Lower Austria

Oberösterreich Upper Austria

Salzburg Salzburg

Steiermark Styria

Tirol Tyrol

Vorarlberg Vorarlberg

Wien Vienna

goodmorningGood morning.Mr.BeckerMr. BeckerGood morning, Mr. Becker.dayHello (Good day).Mrs.KunzeMrs. KunzeHello, Mrs. Kunze.eveningGood evening.MissSchneiderMiss SchneiderGood evening, Miss Schneider.

IIHello, Miss Schneider.Hello, Mr. Becker.howgoesitto you, with youHow are you? (How goes it with you?)thanksverygood, wellFine, Thanks.andAnd how are you, Mr. Becker?also, tooThank you, I‘m fine too.

III

IgutenMorgenGuten Morgen.HerrBeckerHerr BeckerGuten Morgen, Herr Becker.TagGuten Tag.FrauKunzeFrau KunzeGuten Tag, Frau Kunze.AbendGuten Abend.FräuleinSchneiderFräulein SchneiderGuten Abend, Fräulein Schneider.

IIGuten Tag, Fräulein Schneider.Guten Tag, Herr Becker.wiegehtesIhnenWie geht es Ihnen?dankesehrgutDanke, sehr gut.undUnd wie geht es Ihnen, Herr Becker?auchDanke, auch gut.

Page 56: German 4 (1)

understandyouDo you understand Mrs. Kunze?noII understandnotNo, I don't understand Mrs. Kunze.meDo you understand me?yesYes, I understand you well.

IVwhereisthe airportWhere's the airport?thereover thereThe airport is over there.pleaseI beg your pardon. what did you say?speakslow, slowlyPlease speak slowly.The airport is over there.Do you understand?thank youYes, I understand. Thank you.you're welcomeYou're welcome.

Vthatthe railroad stationIs that the railroad station?No, that's not the station.he, itto the leftIt's there to the left.the restaurantIs the restaurant there too?itYes, it's there too.

VIwhatthereWhat's that there?the hotelThat's the hotel.hereto the rightthe embassyIs the embassy here to the right?she, itYes, it's here to the right.

VIIexcuse methe cafeExcuse me, where is the café?straight aheadThere, straight ahead.the bankisn't it? (not true?)The bank is there too, isn't it?Yes, it's there too.

IIIverstehenSieVerstehen Sie Frau Kunze?neinichich verstehenichtNein, ich verstehe Frau Kunze nicht.michVerstehen Sie mich?jaJa, ich verstehe Sie gut.

IVwoistder FlughafenWo ist der Flughafen?dortdrübenDer Flughafen ist dort drüben.bitteWie bitte?sprechenlangsamSprechen Sie bitte langsam.Der Flughafen ist dort drüben.Verstehen Sie?danke schönJa, ich verstehe. Danke schön.bitte schönBitte schön.

Vdasder BahnhofIst das der Bahnhof?Nein, das ist nicht der Bahnhof.erlinksEr ist dort links.das RestaurantIst das Restaurant auch dort?esJa, es ist auch dort.

VIwasdaWas ist das da?das HotelDas ist das Hotel.hierrechtsdie BotschaftIst die Botschaft hier rechts?sieJa, sie ist hier rechts.

VIIverzeihungdas caféVerzeihung, wo ist das Café?geradeausDort, geradeaus.die Banknicht wahrDie Bank ist auch da, nicht wahr?

Page 57: German 4 (1)

thanksThanks.you're welcomeYou're welcome.

VIIIGood morning.I would likewith pleasureI'd like very muchsome cigarsto haveI'd like to have some cigars.how manyAll right. How many?fiveandsome matchesFive. and some matches too. please.Here you are.how muchcostsHow much does that cost?the cigarscosttwoMarkThe cigars cost two Marks.the matchestenpenny, penniesThe matches cost ten pennies.would likewould you likesome cigarettesWould you like to have some cigarettes too?theythey costYes, how much do they cost?oneOne Mark.Here you are.Thank you.

IXGood evening.to eatWould you like to eat?sausage and sauerkrautYes, sausage and sauerkraut please.some, a littlebreadAnd a little bread.

Xthe wineHow's the wine, and how's the beer?areThe wine and the beer are good.butthe coffeeBut the coffee's not good.the teanot ... eitherAnd the tea isn't good either.the milkIs the milk good?Yes, the milk ls very good.the water

Ja, sie ist auch da.dankeDanke.bitteBitte.

VIIIGuten Morgen.ich möchtegernich möchte gernZigarrenhabenIch möchte gern Zigarren haben.wie vieleGern. Wie viele?fünfundStreichhölzerFünf, und bitte auch Streichhölzer.Hier, bitte.wie vielkostetWie viel kostet das?die ZigarrenkostenzweiMarkDie Zigarren kosten zwei Mark.die StreichhölzerzehnPfennigDie Streichhölzer kosten zehn Pfennig.möchtenmöchten SieZigarettenMöchten Sie auch Zigaretten haben?siesie kostenJa, Wie viel kosten sie?eineEine Mark.Bitte schön.Danke schön.

IXGuten Abend.essenMöchten Sie essen?Bratwurst mit SauerkrautJa, Bratwurst mit Sauerkraut, bitte.etwasBrotUnd etwas Brot.

Xder WeinWie ist der Wein und wie ist das Bier?sindDer Wein und das Bier sind gut.aberder KaffeeAber der Kaffee ist nicht gut.der Teeauch nichtUnd der Tee ist auch nicht gut.die MilchIst die Milch gut?Ja, die Milch ist sehr gut.

Page 58: German 4 (1)

How's the water here?The water is good.

XIzero - one - two - three - fourfive - six - seven - eightnine · ten - eleven - twelve

How much is three and five?Three and five is eight.How much is seven and four?Seven and four is eleven.How much is two and ten?Two and ten is twelve.againSay it again, please.Two and ten is twelve.

XIIone, yousaysdoes one sayin GermanHow do you say 'good bye' in German?good byeYou say 'Auf wiedersehen'.

das WasserWie ist hier das Wasser?Das Wasser ist gut.

XInull - eins - zwei - drei - vierfünf - sechs - sieben - achtneun - zehn - elf - zwölf

Wie viel ist drei und fünf?Drei und fünf ist acht.Wie viel ist sieben und vier?Sieben und vier ist elf.Wie viel ist zwei und zehn?Zwei und zehn ist zwölf.nochmalNochmal, bitte.Zwei und zehn ist zwölf.

XIImansagtsagt manauf deutschWie sagt man 'good bye‘ auf deutsch?Auf WiedersehenMan sagt 'Auf Wiedersehen'.

Practice 1(a)

short i short e short a short o short u bitte denn das kostet mussist essen Mann Sonne Mutterin etwas an Doktor und

short ö short ü e (unstressed) e (unstressed) können Mütter bitte genugmöchte fünf danke gesehenöfter Hütte Sonne bekommen

Practice 1(b)

mit Mütter kennen könnenmissen müssen stecke Stöcke

B. Long Vowels

There are no sounds in English exactly like the German long vowels. If you will pronounce English gate and then ask your instructor to pronounce German geht, you will notice that the English vowel sound seems to change during its pronunciation. but the German sound seems tense and stable throughout its duration. Your tongue actually moves during the production of the English vowel sound, but during the production of the German sound the tongue remains in the same position. The long ö and ü are formed approximately like short ö and ü. Pronounce German long e and round your lips to form ö, and pronounce German long i and round your lips to form ü.

Practice 2(a)

long i long e long a long o long u long ö long ü wie geht Tag Sohn gut König fürihnen Tee Abend oder du schön Türviel den Bahn wo Flug öde über

Practice 2(b)

vier für lesen lösenTier Tür Sehne Söhne

c. Distinguishing Long and Short Vowels

Page 59: German 4 (1)

It is NOT ALWAYS POSSIBLE to distinguish long and short vowels in written German, as the German spelling system does not consistently mark them as such. Your best guide to the pronunciation of any given word is the way your native instructor pronounces it. However, a few hints can be given which will help you to recognize them most of the time. If you look back at the practice lists above you will see that the short vowels in most cases are followed by two or more consonants and they are always written with a single letter symbol. Then note that the long vowels are not always written with a single letter symbol and usually are followed by only one consonant. The following combinations of letters always designate long vowels: ie, ih - eh, ee - ah, aa - oh, oo - uh - öh - üh.

D. Diphthongs

These combinations of two vowel sounds in German are very similar, though not identical to certain vowel combinations in English.

Practice 3

ei au eu (äu)nein auch deutscheins Tau neunWein Laut Läute

A. The German Noun-Classification ('Gender') System.

I. The three classes of nouns.Der Wein ist nicht gut. The wine isn't good.Das Bier ist gut. The beer is good.Die Milch ist auch gut. The milk is good too.

1. German has three words for 'the': der, das and die; and German nouns can be divided into three classes according to which of the three words for 'the' they go with. Wein goes only with der, never with das, never with die. Bier goes only with das, and so on.

2. We will refer to these three classes of nouns, for obvious reasons, as der-nouns, das-nouns and die-nouns. ('Wein is a der-noun.' 'Hotel is a das-noun.')

3. The traditional statement about this phenomenon is: 'German nouns have three genders--masculine, feminine, and neuter.' We will not use this terminology because it tends to mislead English-speaking students by suggesting that the German noun classification has something to do with sex differentiation. It doesn't. See paragraph III.

4. Insofar as the basic stock of German nouns is concerned (nouns like house, grass, sky, wine, beer, milk), there is absolutely no sense or rationale to the classification system; there is no way at all of anticipating which class any given noun belongs to. You must simply learn the word for 'the' as a part of the noun: the German word for "wine" is der Wein. And you must practice saying der Wein often enough so that das Wein or die Wein sounds as wrong to you as "The father of his country - Henry Washington."

5. Now, Henry Washington is a perfectly good name; but it's wrong, and every American knows it's wrong. By the same token, das Wein is a perfectly good form; but it's wrong, and every German knows it's wrong. In time, you will too.

6. With derivative nouns (that is, nouns made from other words, like our happi-ness, brother-hood) your problem is easier. The classification of German derivative nouns is fairly orderly and consistent. Nouns ending in -ung, for example, are always die-nouns: die Verzeihung 'the forgiveness, the pardon.' And nouns ending with the diminutive suffixes -lein and -chen are always das-nouns: das Fräulein 'the miss, waitress,' das Mädchen 'the little girl.’ We will deal with the formation of the various kinds of derivative nouns as we go along through the units.

7. But if the classification of derivative nouns is orderly and consistent, the classification of the basic stock of German nouns remains virtually chaotic. There really is no system at all for guessing which class a noun belongs to; it's not something you can reason out or get the knack of. It is not the same as our he-she-it system, as we'll see in a minute. There is absolutely nothing in English like it. Your only solution is to use the nouns until you know them as well as you know 'George Washington.'

II. Pronouns Corresponding to the Three Classes of Nouns.

Wo ist der Bahnhof? Er ist dort. Where is the station? It's there.Wo ist das Hotel? Es ist dort. Where is the hotel? It's there.Wo ist die Botschaft? Sie ist dort. Where is the embassy? It's there.

1. As these examples show, there is a special pronoun for each of the three classes of nouns. Notice the correspondence in the final sounds of the pairs der-er, das-es, and die—sie. This is no coincidence.

III. Contrast between German and English Pronoun Usage.

Page 60: German 4 (1)

Wo ist der Bahnhof? Er ist dort. Where’s the station? It's there.Wo ist der Mann? Er ist dort. Where's the man? It's there.

Wo ist das Hotel? Es ist dort. Where's the hotel? It's there.Wo ist das Kind ? Es ist dort. Where's the child? It‘s there. or She's there.

Wo ist die Botschaft? Sie ist dort. Where's the embassy? It's there.Wo ist die Frau? Sie ist dort. Where's the woman? She's there.

1. These examples show that the German pronouns er, sie, and es do not match up with the English pronouns 'he‘, 'she', and 'it'. The English he-she-it system has an entirely different foundation from the German noun-classification ('gender') system. In the English system, the choice of pronoun depends upon the sex (male, female, or sexless) of some non-linguistic entity--a man ('he'), a woman ('she'), or a table ('it'). In the German system, on the other hand, the choice of pronoun depends upon the linguistic classification of the noun you are replacing, except in reference to human beings.

IV. Pronouns Referring to People.

Wo ist das Fräulein? Where is the waitress?Sie ist dort. She's there.

1. Since all German nouns referring to men are der-nouns and virtually all German nouns referring to women are die-nouns, er and sie correspond to 'he' and 'she‘ -- when they refer to human beings. Consequently, one says sie when referring to das Fräulein, who is, after all, die junge Dame 'the young lady', die Tochter 'the daughter', die Schwester 'the sister', and so on, as well as das Fraulein.

V. No classification in the Plural.

Wo sind die Bahnhöfe? Sie sind hier. Where are the stations? They're here.Wo sind die Hotels? Sie sind hier. Where are the hotels? They're here.Wo sind die Frauen? Sie sind hier. Where are the women? They're here.

1. As these examples show, the three-fold classification we've been discussing applies only to nouns in the singular. In the plural, there is only one word for 'the', and only one pronoun.

B. The Pointing-Word das

Das ist der Bahnhof, nicht wahr? This is the station, isn't it?Ja, das ist er. Yes, that's it.

Ist das die Milch? Is that the milk?Das ist Wasser. This is water.

Sind das die Streichhölzer? Are these the matches?Das sind die Zigarren. Those are the cigars.

1. The pointing-word das (often accompanied by a pointing gesture) is used to call any object or group of objects to the hearer's attention, without any reference to noun classification or to the number of objects.

2. The pointing-word das is an entirely different entity from the das of das Hotel. The English equivalents of the pointing-word das are 'this‘, 'that', 'these', and 'those'.

1. Der Flughafen ist dort.

a. Bahnhof - Kaffee - Tee - Wein

b. Restaurant - Bier - Wasser - Hotel - Café

c. Bank - Milch - Botschaft

d. Streichhölzer - Zigarren

e. Bahnhof - Hotel - Tee - Milch - Kaffee - Restaurant - Streichhölzer- Botschaft - Flughafen - Bier - Wein - Wasser - Zigarren - Café

a. der Bahnhof - der Kaffee - der Tee - der Wein

b. das Restaurant - das Bier - das Wasser - das Hotel - das Café

c. die Bank - die Milch - die Botschaft

d. die Streichhölzer - die Zigarren

e. der Bahnhof - das Hotel - der Tee - die Milch - der Kaffee - das Restaurant - die Streichhölzer - die Botschaft - der Flughafen - das Bier - der Wein - das Wasser - die Zigarren - das Café

2. Wo ist der Bahnhof?

a. Flughafen - Kaffee - Tee - Wein

b. Restaurant - Bier - Wasser - Café - Hotel

c. Bank - Milch - Botschaft

d. Streichhölzer - Zigarren

e. Restaurant - Flughafen - Bank - Kaffee - Wasser - Milch - Streichhölzer - Bahnhof - Tee - Hotel - Wein - Bier - Botschaft - Zigarren - Café

a. der Flughafen - der Kaffe - der Tee - der Wein

b. das Restaurant - das Bier - das Wasser - das Café - das Hotel

c. die Bank - die Milch - die Botschaft

d. die Streichhölzer - die Zigarren

e. das Restaurant - der Flughafen - die Bank - der Kaffee - das Wasser - die Milch - die

Page 61: German 4 (1)

Streichhölzer - der Bahnhof - der Tee - das Hotel - der Wein - das Bier - die Botschaft - die Zigarren - das Café

3. Wie viel kostet der Kaffee?

a. Wein - Tee

b. Bier

c. Zigarren - Streichhölzer

d. Wein - Zigarren - Tee - Streichhölzer - Bier

a. der Wein - der Tee

b. das Bier

c. die Zigarren - die Streichhölzer

d. der Wein - die Zigarren - der Tee - die Streichhölzer - das Bier

4. Wie ist das Bier?

a. Wasser - Hotel - Restaurant - Café

b. Kaffee - Tee - Wein

c. Bank - Milch

d. Zigarren - Streichhölzer

e. Bier - Tee - Hotel - Wein - Wasser - Kaffee - Milch - Zigarren - Café - Bank -Streichhölzer

a. das Wasser - das Hotel - das Restaurant - das Café

b. der Kaffee - der Tee - der Wein

c. die Bank - die Milch

d. die Zigarren - die Streichhölzer

e. das Bier - der Tee - das Hotel - der Wein - das Wasser - der Kaffee - die Milch - die Zigarren - das Café - die Bank - die Streichhölzer

5. Das Hotel ist gut.

a. Bier - Restaurant - Wasser - Café

b. Wein - Kaffee - Tee

c. Milch - Bankd. Zigarren - Streichhölzer

e. Bier - Wein - Restaurant - Kaffee - Bank - Tee - Hotel - Streichhölzer - Wasser - Zlgarren - Café - Mllch

a. das Bier - das Restaurant - das Wasser - das Café

b. der Wein - der Kaffee - der Tee

c. die Milch - die Bank

d. die Zigarren - die Streichhölzer

e. das Bier - der Wein - das Restaurant - der Kaffee - die Bank - der Tee - das Hotel - die Strelchholzer - das Wasser - die Zigarren - das Café - die Milch

6. Das Hotel ist da drüben.

a. Restaurant - Bier - Wasser - Café

b. Flughafen - Bahnhof - Kaffee - Tee - Wein

c. Botschaft - Milch - Bank

d. Streichhölzer - Zigarren

e. Hotel - Restaurant - Tee - Hilch - Bier - Kaffee - Botschaft - Hein - zigarren - Streichhölzer - Café - Bank

a. das Restaurant - das Bier - das Wasser - das Café

b. der Flughafen - der Bahnhof - der Kaffee - der Tee - der Wein

c. die Botschaft - die Milch - die Bank

d. die Streichholzer - die Zigarren

e. das Hotel - das Restaurant - der Tee - die Milch - das Bier - der Kaffee - die Botschaft - der Hein - die Zigarren - die Streichhölzer - das Café - die Bank

7. Das ist der Flughafen.

a. Bahnhof - Wein - Tee - Kaffee

b. Hotel - Restaurant - Bier - Café

c. Bank - Botschaft - Milch

d. Streichhölzer - Zigarren

e. Botschaft - Flughafen - Hotel - Milch - Restaurant - Bahnhof - Bier - Wein - Tee - Zigarren - Café - Bank

a. der Bahnhof - der Wein - der Tee - der Kaffee

b. das Hotel - das Restaurant - das Bier - das Café

c. die Bank - die Botschaft - die Milch

d. die Streichhölzer - die Zigarren

e. die Botschaft - der Flughafen - das Hotel - die Milch - das Restaurant - der Bahnhof - das Bier - der Wein - der Tee - die Zigarren - das Café - die Bank

8. Hier ist Herr Becker. Hier ist er.

a. Flughafen - Bahnhof - Wein - Tee - Kaffee - Herr Keller

a. der Flughafen, er - der Bahnhof, er - der Wein, er - der Tee, er - der Kaffee, er - Herr

Page 62: German 4 (1)

b. Frau Kunze - Milch - Botschaft - Bank - Frau Schneider

c. Restaurant - Bier - Wasser - Café - Hotel

d. Streichhölzer - Zigarren - Herr und Frau Becker

e. Bier - Milch - Wasser - Wein - Streichhölzer - Bahnhof - Restaurant - Zigarren - Hotel - Herr und Frau Becker - Botschaft - Tee - Café - Frau Schneider - Flughafen - Herr Keller - Bank - Kaffee

Keller, er

b. Frau Kunz, sie - die Milch, sie - die Botschaft, sie, die Bank, sie - Frau Schnieder, sie

c. das Restaurant, es - das Bier, es - das Wasser, es - das Café, es - das Hotel, es

d. die Streichhölzer, sie - die Zigarre, sie - Herr und Frau Becker, sie

e. das Bier, es - die Milch, sie - das Wasser, es - der Wein, er - die Streichhölzer, sie - der Bahnhof, er - das Restaurant, es - die Zigarren, sie - das Hotel, es - Herr und Frau Becker, sie - die Botschaft, sie - der Tee, er - das Café, es - Frau Schneider, sie - der Flughafen, er - Herr Keller, er - die Bank, sie - der Kaffee, er

*End of mp3 1.2*

Variation Drill [mp3 1.3]

This section is made up of several groups of sentences. Each group is headed by a model sentence which is underscored. The instructor reads the model sentence out loud, and the class repeats after him. The first student then gives the German version of the first English variation sentence under the model sentence. The next student takes the second sentence, and so on.

While doing this drill, STUDENTS MUST COVER THE RIGHT-HAND SIDE OF THE PAGE.

English versions must be read silently, and the German version must be given without stopping, with the proper pronunciation, including intonation. If you have to 'translate' word by word you need more practice with the basic sentences.

The instructor must insist on COMPLETE SENTENCES.

1. Ich verstehe Sie.a. I understand you well.b. I understand you very well.c. I understand you well, too.d. I don't understand you.e. I don't understand you either.

I understand you.Ich verstehe Sie gut.Ich verstehe Sie sehr gut.Ich verstehe Sie auch gut.Ich verstehe Sie nicht.Ich verstehe Sie auch nicht.

2. Verstehen Sie mich?a. Do you understand me well?b. Do you understand me well too?c. Don't you understand me?d. Don't you understand me either?e. Don't you understand me well either?

Do you understand me?Verstehen Sie mich gut?Verstehen Sie mich auch gut?Verstehen Sie mich nicht?Verstehen Sie mich auch nicht?Verstehen Sie mich auch nicht gut?

3. Wo ist der Flughafen?a. There is the airport.b. Is that the airport?c. Yes, that's the airport.d. No, that's not the airport.e. Is the airport over there?f. Yes, it's over there.g. No, it's not over there.

Where is the airport?Da ist der Flughafen.Ist das der Flughafen?Ja, das ist der Flughafen.Nein, das ist nicht der Flughafen.Ist der Flughafen da drüben?Ja, er ist da drüben.Nein, er ist nicht da drüben.

Repeat the same drill and for airport substitute: hotel - embassy - restaurant - station.

4. Wo sind die Streichhölzer?a. Where are they?b. There are the matches.c. There they are.d. Are the matches over there?e. Yes, the matches are over there.f. They're over there.

Where are the matches?Wo sind sie?Da sind die Streichhölzer.Da sind sie.Sind die Streichhölzer da drüben?Ja, die Streichhölzer sind da drüben.Sie sind da drüben.

Repeat the same drill and for matches substitute: cigars - Mr. and Mrs. Kunze.

5. Wie ist die Milch?a. It's good.b. It's very good.c. The water is good too.d. It's very good too.

How's the milk?Sie ist gut.Sie ist sehr gut.Das Wasser ist auch gut.Es ist auch sehr gut.

6. Wie ist das Bier? How's the beer?

Page 63: German 4 (1)

a. It's good.b. It's very good.c. The cigars are good too.d. They‘re very good too.

Es ist gut.Es ist sehr gut.Die Zigarren sind auch gut.Sie sind auch sehr gut.

7. Wie ist der Tee?a. It's not good.b. It's very good.c. The milk isn‘t good either.d. It's not very good either.

How‘s the tea?Er ist nicht gut.Er ist sehr gut.Die Milch ist auch nicht gut.Sie ist auch nicht sehr gut.

8. Wie sind die Streichhölzer?a. They‘re not good.b. They‘re not very good.c. The wine is not good either.d. It's not very good either.

How are the matches?Sie sind nicht gut.Sie sind nicht sehr gut.Der Wein ist auch nicht gut.Er ist auch nicht sehr gut.

9. Das kostet viel.a. How much does that cost?b. Does that cost much?c. That doesn't cost much.d. That doesn‘t cost much either.e. That costs three marks.f. That costs three marks, too.

That costs a lot.Wie viel kostet das?Kostet das viel?Das kostet nicht viel.Das kostet auch nicht viel.Das kostet drei Mark.Das kostet auch drei Mark.

10. Das Bier ist gut.a. The wine is not good.b. The coffee is good, too.c. The restaurant is very good.d. Is the tea good?e. No, the tea isn't very good.f. Is the café good?

The beer is good.Der Wein ist nicht gut.Der Kaffee ist auch gut.Das Restaurant ist sehr gut.Ist der Tee gut?Nein, der Tee is nicht sehr gut.Ist das Café gut?

11. Die Streichhölzer sind nicht sehr gut.a. The beer and the wine are good.b. The cigars are good, too.c. Are the coffee and the tea good?d. Yes. they are very good.

The matches are not very good.Das Bier und der Wein sind gut.Die Zigarren sind auch gut.Sind der Kaffee und der Tee gut?Ja, sie sind sehr gut.

12. Wo ist der Flughafen? Er ist dort rechts.a. Where is the café? It's there to the left.b. Where is the restaurant? It's there, too.c. Where is the bank? It's there straight ahead.d. Where is Mr. Schneider? He is here.e. Where is Mrs. Schneider? She‘s here, too.f. Where is the station? It's over there, to the right.

Where is the airport? It's there to the rlght.Wo ist das Café? Es ist dort links.Wo ist das Restaurant? Es ist auch dort.Wo ist die Bank? Sie ist dort geradeaus.Wo ist Herr Schneider? Er ist hier.Wo ist Frau Schneider? Sie ist auch hler.Wo ist der Bahnhof? Er ist da drüben, rechts.

13. Wie ist der Kaffee? Er ist gut.a. How is the milk? It's very good.b. How is the water? It's good, too.c. How is the hotel? It's not very good.d. How is the beer? It's very good here.e. How is the tea? It's not good.f. How is the wine? It's very good, too.

How is the coffee? It ls good.Wie ist die Milch? Sie ist sehr gut.Wie ist das Wasser? Es ist auch gut.Wie ist das Hotel? Es ist nicht sehr gut.Wie ist das Bier? Es ist hier sehr gut.Wie ist der Tee? Er ist nicht gut.Wie ist der Wein? Er ist auch sehr gut.

14. Ich möchte gern Zlgaretten haben.a. Would you like to have some cigars, too?b. I'd like to have some matches.c. Would you like to have some bread?d. I'd like to have some milk.e. I'd llke to have some sausage and sauerkraut.

I'd like to have some cigarettes, please.Möchten Sie auch Zigarren haben?Ich möchte gern Streichhölzer haben.Möchten Sie etwas Brot haben?Ich möchte gern Milch haben.Ich möchte gern Bratwurst mit Sauerkraut haben.

15. Ich möchte gerne essen.a. What would you like to eat?b. I'd like to eat some sausage and sauerkraut.c. Would you also like to eat some bread?d. Yes, I'd like to eat some bread.

I'd like to eat.Was möchten Sie essen?Ich möchte Bratwurst mit Sauerkraut essen.Möchten Sie auch Brot essen?Ja, ich möchte gern etwas Brot essen.

16. Das ist der Bahnhof.a. Is that the embassy?b. No, that's not the embassy.c. That's the hotel.d. Is that Mr. Kunze?e. No, that's not Mr. Kunze.f. That‘s Mr. Schneider.

That's the railroad station.Ist das die Botschaft?Neln, das ist nicht die Botschaft.Das ist das Hotel.Ist das Herr Kunze?Nein, das ist nicht Herr Kunze.Das ist Herr Schneider.

17. Hier ist das Hotel. Here is the hotel.

Page 64: German 4 (1)

a. There's the restaurant.b. Over there is the airport.c. There to the right is the embassy.d. Here on the left is the station.e. Over there, to the right is the café.

Dort ist das Restaurant.Da druben ist der Flughafen.Dort rechts ist die Botschaft.Hier links ist der Bahnhof.Da drüben, rechts, ist das Café.

18. Die Zigarren kosten fünf Mark.a. The beer costs one mark.b. The wine costs two marks ten.c. The matches cost ten pennies.d. The coffee costs three marks eight.e. The tea costs two marks four.f. The milk costs twelve pennies.g. Bratwurst and sauerkraut costs two marks five.

The cigars cost five marks.Das Bier kostet eine Mark.Der Wein kostet zwei Mark zehn.Die Streichhölzer kosten zehn Pfennig.Der Kaffee kostet drei Mark acht.Der Tee kostet zwei Mark vier.Die Milch kostet zwölf Pfennig.Bratwurst mit Sauerkraut kostet zwei Mark fünf .

19. Drei und vier ist sieben.a. Five and three is eight.b. How much is two and six?c. Seven and five is twelve.d. Three and three is six.e. How much is seven and four?f. Is nine and one eleven?g. No, nine and one is ten.

Three and four is seven.Fünf und drei ist acht.Wie viel ist zwei und sechs?Sieben und fünf ist zwölf.Drei und drei ist sechs.Wie viel ist sieben und vier?Ist neun und eins elf?Nein, neun und eins ist zehn.

1. Is that the embassy?2. No, that's not the embassy, that's the hotel.3. The embassy is over there, to the left.4. How is the beer, is it good?5. No, it's not very good.6. What is that there, the airport?7. Yes, that's the airport.8. Is Mr. Becker here?9. No, he isn't (here).10. Is the wine good here?11. Yes, it is (good here).12. Where is Miss Schneider?13. Isn't she here?14. No, she isn't (here).15. How much does sausage and sauerkraut cost?16. It doesn't cost much.17. Where are the cigars?18. Aren't they here?19. No, they aren't (here).20. They cost four marks.21. Do you understand me?22. What did you say?23. Yes, I understand you very well.24. Would you like to eat?25. Yes. I would.

Ist das die Botschaft?Nein, das ist nicht die Botschaft, dasist das Hotel.Die Botschaft ist da drüben, links.Wie ist das Bier, ist es gut?Nein, es ist nicht sehr gut.Was ist das dort, der Flughafen?Ja, das ist der Flughafen.Ist Herr Becker hier?Nein, er ist nicht hier.Ist hier der Wein gut?Ja, er ist gut hier.Wo ist Fräulein Schneider?Ist sie nicht hier?Nein, sie ist nicht hier.Wie viel kostet Bratwurst mit Sauerkraut?Es kostet nicht viel.Wo sind die Zigarren?Sind sie nicht hier?Nein, sie sind nicht hier.Sie kosten vier Mark.Verstehen Sie mich?Wie bitte?Ja, ich verstehe Sie sehr gut.Möchten Sie gern essen?Ja, gerne.

Response Drill (not recorded)

Students are to prepare this drlll at home. The questions are generally directed toward the situation or situations presented in the Basic Sentences. The answers suggested are obviously not the only possible answers to these questions, and the student should feel free to vary them or to replace them by his own formulations ad libitum, within the limitations of structure and vocabulary covered.

1. Wo ist Herr Becker?2. Ist das Frau Kunze?3. Wo sind Herr und Frau Schneider?4. Wie geht es Ihnen?5. Verstehen Sie mich?6. Verstehen Sie mich auch gut?7. Wo lst der Bahnhof?8. Ist das der Bahnhof?9.Wo ist der Flughafen?10. Ist das Hotel dort links?11. Das Restaurant ist dort drüben, nicht wahr?

Er ist dort drüben.Nein, das ist nicht Frau Kunze.Herr und Frau Schneider sind hier.Danke gut. Und Ihnen?Ja, ich verstehe Sie gut.Nein, ich verstehe Sie nicht.Der Bahnhof ist dort rechts.Nein, das ist nicht der Bahnhof. Er ist dort, geradeaus.Er ist dort drüben.Nein, es ist dort rechts.Ja, es ist dort drüben, geradeaus.Das ist die Botschaft.

Page 65: German 4 (1)

12. Was ist das dort?13. wo lst hier die Bank?14. Ist das die Botschaft da drüben?15. Wie ist das Café?16. Ist das Restaurant auch gut?17. Wie sagt man “good bye" auf deutsch?18. Wie sagt man "thank you" auf deutsch?19. Was möchten Sie haben?20. Möchten Sie auch Zigarren haben?21. Wie viele möchten Sie haben?22. Möchten Sie auch Streichhölzer haben?23. Wie viel kosten die Zigarren?24. Kostet das Bier eine Mark?25. Wie viel kostet der Wein?26. Wie viel kosten der Kaffee und der Tee?27. Möchten Sie gern etwas essen?28. Was möchten Sie essen?29. Möchten Sie auch Brot essen?30. Wie ist hier das Bier?31. Ist der Wein auch gut?32. Wie ist der Kaffee?33. Ist der Tee auch nicht gut?34. Ist die Milch gut?35. Wie viel ist zwei und zwei?36. Ist drei und vier acht?37. Wie viel ist fünf und vier?38. Ist sechs und fünf zwölf?

Die Bank ist hier links.Ja, das ist die Botschaft.Das Café ist sehr gut.Nein, das Restaurant ist nicht sehr gut.Man sagt “Auf Wiedersehen".Man sagt "Danke schön".Ich möchte zehn Zigaretten haben.Ja, ich möchte auch Zigarren haben.Vier, bitte.Ja, ich möchte auch Streichhölzer haben.Die Zigarren kosten eine Mark.Nein, es kostet eine Mark zehn.Er kostet sechs Mark fünf.Der Kaffee und der Tee kosten fünf Mark zwölf.Ja, ich möchte gern etwas essen.Ich möchte Bratwurst mit Sauerkraut essen.Ja, ich möchte auch etwas Brot essen.Das Bier ist hier sehr gut.Ja, der Wein is auch sehr gut.Der Kaffee ist nicht gut.Nein, er ist auch nicht gut.Ja, die Milch ist sehr gut.Zwei und zwei ist vier.Nein, drei und vier ist sieben.Fünf und vier ist neun.Nein, sechs und fünf is nicht zwölf.Sechs und fünf ist elf.

Conversation Practice (not recorded)

Students keep books closed. Preparation before class is recommended. The instructor reads one conversational bout three or four times, out loud, at normal speed. Class listens and students memorize. The instructor and one student now 'play back' the conversation. Repeat each bout until each student has taken each part once. Then proceed to the next bout. Keep the ball rolling. If students are hesitant, abandon this drill for the day. Students will prepare themselves at home for the next repetition of the drill.

The instructor will POSTPONE CORRECTING OF MISTAKES during a bout until after it is concluded so as not to discourage the student. After the bout, the instructor simply says the mistaken or mispronounced item to the student and has him repeat it after him.

1A: Wo ist die Botschaft hier in Bonn?B: Die Botschaft ist dort, geradeaus.A: Wie bitte?B: Sie ist dort, geradeaus. Verstehen Sie mich?A: Ja, danke. Und wo ist der Flughafen?B: Der Flughafen ist da links.A: Danke schön.

2S: Guten Tag, Herr Becker.K: Guten Tag, Herr Kunze. Wie geht es Ihnen?S: Danke, gut. Und Ihnen?K: Auch gut, danke.S: Wie ist das Bier hier?K: Es ist sehr gut und der Wein ist auch gut.S: Wie viel kostet das Bier?K: Es kostet eine Mark zehn.S: Möchten Sie auch etwas essen?K: Nein, danke.

3C: Guten Morgen. Ich möchte gern zehn Zigarren haben.D: Bitte. Möchten Sie auch Zigaretten haben?C: Nein, danke. Aber ich möchte Streichhölzer haben.D: Hier bitte.C: Wie viel kosten die Zigarren?D: Sie kosten fünf Mark sieben.

Page 66: German 4 (1)

4E: Verzeihung, wo ist das Restaurant?F: Das Restaurant ist dort, rechts.E: Ist das der Flughafen dort drüben?F: Nein, das ist nicht der Flughafen. Das ist der Bahnhof. Der Flughafen ist dort, links.E: Wie bitte? Ich verstehe Sie nicht. Sprechen Sie bitte langsam.F: Das ist nicht der Flughafen, das ist der Bahnhof. Der Flughafen ist dort, links. Verstehen Sie mich?E: Ja, ich verstehe Sie. Auf Wiedersehen.

Situations (not recorded)

You are now ready for free conversation. Act out the following situations, which are slight variations on the basic sentences, as freely and fluently as you can, making use of all the patterns you have learned.

Finding the WayAn American has just arrived in Germany and doesn't understand too well yet. He asks a German on the street where the hotel ls. The German tells him it's over there to the left. The American doesn't understand him and asks hlm to say it again please. He still does not understand and asks the German to speak slowly. The latter repeats much slower and asks the American if he understands. The American says he does, thanks him and says good-bye.

Go through this conversation again with the American asking for the embassy, café, airport, etc., and the German giving different directions: straight ahead, over there, to the right, etc.

Question PracticeEach student asks the next student a question in addition (numbers one to twelve). He answers it and asks the next student, etc.

At the Cigar StoreHr. Becker is the proprietor of a cigar store. Mr. Schneider stops in for some cigarettes. They exchange greetings, and Mr. Becker asks what Hr. Schneider would like. After getting him the cigarettes he asks if Hr. Schneider would like some cigars, too. He says no thanks, but he wouldlike some matches. Figuring up his own bill he says that costs one mark ten, doesn't it, but Mr. Becker says no, it costs two marks. Mr. Schneider gives him the money, and they say good-bye to each other.

At the RestaurantMiss Schneider is the waitress in a restaurant. Mr. Kunze greets her as he comes in and asks how she is. She returns his greeting and asks if he is well, too. He says yes, thanks, and asks if they have sausage and sauerkraut, and how the beer and the wine are, etc. Finally he says he'd liketo have sausage and sauerkraut, beer and some bread. After the meal he pays her - it costs three marks - and says good-bye.

Finder List (not recorded)

Abend evening langsam slow, slowly

aber but links left, to the left

acht eight man one, you

auch also, too Mark Mark, Marks

auch nicht not ... either eine Mark one Mark

auf deutsch in German zwei Mark two Marks

Auf Wiedersehen good-bye mich me (acc)

der Bahnhof station die Milch milk

die Bank bank möchten would like

das Bier beer möchten Sie would you like

bitte please ich möchte I would like

bitte schön here you areich möchte gern

I'd like very much

die Botschaft embassy Morgen morning

Bratwurst mit Sauerkraut sausage and sauerkraut nein no

Brot bread neun nine

das Café caf nicht not

da there nicht wahr? isn't it (not true)?

danke thanks nochmal again

danke schön many thanks null zero

das that Pfennig penny, pennies

Page 67: German 4 (1)

dort there rechts to the right

drei threedas Restaurant

restaurant

drüben over there sagt says

eins one sagt man does one say

elf eleven sechs six

er he, it sehr very

es it sie she, it

essen eat Sie you

etwas Brot some bread sieben seven

der Flughafen airport sind are

Frau Mrs, sprechen speak

Frau Kunze Mrs. Kunzedie Streichhölzer

matches

Fräulein Miss Tag day

Fräulein Schneider Miss Schneider der Tee tea

fünf five und and

geht goes verstehen understand

geradeaus straight aheadverstehen Sie

do you understand

gern(e) with pleasure ich verstehe I understand

gut good, well Verzeihung excuse me

guten Abend good evening vier four

guten Morgen good morning was what

guten Tag hello (good day) das Wasser water

haben have der Wein wine

Herr Mr. wie how

Herr Becker Mr. Becker wie bitte?I beg your pardon. What did you say?

hier here wie viel now much

das Hotel hotel wie viele how many

ich I wo where

Ihnen to you, with you zehn ten

ist is Zigaretten cigarettes

ja yes die Zigarren cigars

der Kaffee coffee zwei two

kosten cost zwölf twelve

kostet costs

to meet, encounterhe meetsMr. (object)inMunichMr. Becker meets Mr.and Mrs. Allen in Munich.the Allensthe AmericanAmericansthe diplomat (used loosely to designate any Foreign Service Officer abroad)a diplomat, a Foreign Service OfficerThe Allens are Americans. Mr. Allen is a Foreign Service Officer.

II(No English equivalent. Unstressed particle expressing polite interest or concern.)MR. ALLEN

Itreffener trifftHerrn (accusative form)inMünchenHerr Becker trifft Herrn und Frau Allen in München.Allensder AmerikanerAmerikanerder DiplomatDiplomatAllens sind Amerikaner. Herr Allen ist Diplomat.

IIdennHERR ALLENGuten Tag. Herr Becker. Wie geht es Ihnen denn?HERR BECKER

Page 68: German 4 (1)

Hello, Mr. Becker. How are you?MR. BECKERFine, thanks.to know, be acquainted withyou know (speaking to family or intimate friends)(no exact equivalent. Here: unstressed particle stressing an obvious fact.)MR. ALLENMary, you know Mr. Becker, don't you?of coursewewe havefor a long timeseenMRS. ALLENYes, of course. we haven't seen you for a long time, Mr. Becker.I wasthe monthfor two monthsBonnMR. BECKERI was in Bonn for two months.how longto stay, remainMR. ALLENHow long are you staying here in Munich?probablythe yearone yearMR. BECKERProbably for one year.

IIIto pleaseit pleasesyou like it(polite way of addressing a married woman. Here: 'Mrs. Allen')MR. BECKERHow do you like it in Munich, Mrs. Allen?to uswe like itbeautifulthe citya beautiful cityMRS. ALLENwe like it here very much. Munich isa beautiful city.to live, dwellthe vicinity, 'nearness'in the vicinity, nearthe consulateof the consulateHR. BECKERDo you live in the vicinity of the consulate?in the Bayrischen Hof (Hotel)HRS. ALLENYes, in the Bayrischen Hof.niceIt's very nice there.

Danke, gut.kennendu kennstdochHERRMaria, du kennst doch Herrn Becker, nicht wahr?natürlichwirwir habenlange gesehenFRAU ALLENJa, natürlich. Wir haben Sie lange nicht gesehen, Herr Becker.ich warder Monatzwei MonateBonnHERR BECKERIch war zwei Monate in Bonn.wie langebleibenHERR ALLENWie lange bleiben Sie hier in München?wahrscheinlichdas Jahrein JahrHERR BECKERWahrscheinlich ein Jahr.

IIIgefallenes gefälltes gefällt Ihnengnädige FrauHERR BECKERWie gefällt es Ihnen in München, gnädige Frau?uns (dative)es gefällt unsschöndie Stadteine schöne StadtFRAU ALLENEs gefällt uns hier sehr gut. München ist eine schöne Stadt.wohendie Nähedas Konsulatvom KonsulatHERR BECKERWohnen Sie in der Nähe vom Konsulat?im Bayrischen HofFRAU ALLENJa, im Bayrischen Hof.nettEs ist dort sehr nett.

IVvorhabenSie haben ... vorjetztHERR BECKERWas haben Sie denn jetzt vor?wollen

Page 69: German 4 (1)

IVto plan to doyou plan to donowMR. BECKERWhat do you plan to do now?to want or intend (to)we want, we intend (to)to go and eatMR. ALLENWe're planning to go and eat.to come alongDon't you want to come along?MR. BECKERI'd be very glad to. Where are you going to eat?on LudwigstraßeMR. ALLENDo you know the restaurant on Ludwigstraße?the foodThe food is very good there.

Vwhoactually, reallythe ladyMRS. ALLENI wonder who the lady over there is?she is speaking, talkingjustwiththe waiterwith the waiterShe's just talking to the waiter.MR. BECKERThat's Miss Adams.her (object)Don't you know her?to believeI believeMRS. ALLENNo, I don't believe so.to goI gooftento the moviesMR. BECKERI often go to the movies with her.orthe American (lady)an American (lady)the German (lady)a German (lady)MRS. ALLENIs she an American or a German?MR. BECKERShe's an American.GermanEnglishMRS. ALLENDo you speak English or German with her?to be ableshe canMR. BECKERShe can speak German very well.

wir wollenessen gehenHERR ALLENWir wollen essen gehen.mitkommenWollen Sie nicht mitkommen?HERR BECKERSehr gern. Wo essen Sie denn?in der LudwigstraßeHERR ALLENKennen Sie das Restaurant in der Ludvigstraße?das EssenDas Essen ist dort sehr gut.

Vwereigentlichdie DameFRAU ALLENWer ist eigentlich die Dame dort?sie sprichtgerademitder Obermit dem OberSie spricht gerade mit dem Ober.HERR BECKERDas ist Fräulein Adams.sie (accusative)Kennen Sie sie nicht?glaubenich glaubeFRAU ALLENNein, ich glaube nicht.gehenich geheoftins KinoHERR BECKERIch gehe oft mit ihr ins Kino.oderdie AmerikanerinAmerikanerindie DeutscheDeutscheFRAU ALLENIst sie Amerikanerin oder Deutsche?HERR BECKERSie ist Amerikanerin.deutschenglischFRAU ALLENSprechen Sie deutsch oder englisch mit ihr?könnensie kannSie kann sehr gut deutsch sprechen.

VIfahrenhinheuteHERR ALLENWo fahren Sie heute hin?ich will

Page 70: German 4 (1)

VIto go, ride (in a vehicle)to that placetodayMR. ALLENWhere are you going today?I intend, I planthento. towardMR. BECKERI'm planning to go to Schwabing and then to Tölz.who (object)to visitMR. ALLENWho are you going to visit there?the parentsofMr. (object)MR. BECKERMr. Keller's parents. You know Mr. Keller, don‘t you?to workhe worksI believe he works at the consulate too.even, as a matter of factMR. ALLENYes, as a matter of fact I know him very well.to livehe livesnowquitein my vicinity, near meHe lives quite near me now.I go, I ridehim (object)withwith himhomeI often ride home with him.can youme, to methe addressnewhis new addressto giveMR. BECKERCan you give me his new address?MR. ALLENGladly.

dannnachHERR BECKERIch will nach Schwabing fahren, und dann nach Tölz.wen (accusative)besuchenHERR ALLENWen wollen Sie denn dort besuchen?die ElternvonHerrn (dative)HERR BECKERDie Eltern von Herrn Keller. Sie kennen doch Herrn Keller, nicht wahr?arbeitener arbeitetIch glaube, er arbeitet auch im Konsulat.sogarHERR ALLENJa, ich kenne ihn sogar sehr gut.wohnener wohntjetztganzin meiner NäheEr wohnt jetzt ganz in meiner Nähe.ich fahreihm (dative)mitmit ihmnach HauseIch fahre oft mit ihm nach Hause.können Siemir (dative)die Adresseneuseine neue AdressegebenHERR BECKERKönnen Sie mir seine neue Adresse geben?HERR ALLENGerne.

Bei der Passkontrolle und beim Zoll

VIIto be allowed (to)may Ithe passportyour passport (object)to seeTHE OFFICIALMay I see your passport?MR. BRAUERHere you are.to be called, namedyou are called, your name is

VIIdürfendarf ichder PassIhren Pass (accusative)sehenDER BEAMTEDarf ich Ihren Pass sehen?HERR BRAUERHier, bitte.heißenSie heißen

Page 71: German 4 (1)

THE OFFICIALWhat is your name, Bauer or Brauer?I am called, my name isMR. BRAUERMy name is Brauer.were you, have you beenalready, beforeonce (Here: 'ever'.)GermanyTHE OFFICIALHave you ever been in Germany before?still, yetnot yetMR. BRAUERNo, not yet.THE OFFICIALWhere are you going (to)?FrankfortMR. BRAUERTo Frankfurt.wellto have tonowthe customs officetoto the customs officeTHE OFFICIALWell, then you still have to [go] to the customs office.MR. BRAUERWhere is the customs office?to seeTHE OFFICIALOver there, do you see (it)?MR. BRAUERYes, thanks.

VIIIto comefrom that placeTHE OFFICIALWhere do you come from?out of, fromAmericaMR. BRAUERI come from America.to declareto declare, to be declaredTHE OFFICIALDo you have anything to declare?MR. BRAUERI don't believe so.the baggag, luggageyour baggage, luggageto showTHE OFFICIALShow me your luggage, please.MR. BRAUERHere.(to) whomto belonghe, it belongsthe suitcasethis suitcaseTHE OFFICIALWho does this suitcase here belong to?that one

DER BEAMTEWie heißen Sie, Bauer oder Brauer?ich heißeHERR BRAUERIch heiße Brauer.waren SieschoneinmalDeutschlandDER BEAMTE Waren Sie schon einmal in Deutschland?nochnoch nichtHERR BRAUERNein, noch nicht.DER BEAMTEWo fahren Sie hin?FrankfurtHERR BRAUERNach Frankfurt.alsomüssenjetztder Zollzuzum ZollDER BEAMTEAlso, dann müssen Sie jetzt noch zum Zoll.HERR BRAUERWo ist denn der Zoll?sehenDER BEAMTEDa drüben, sehen Sie?HERR BRAUERJa, danke.

VIIIkommenherDER BEAMTEWo kommen Sie her?ausAmerikaHERR BRAUERIch komme aus Amerika.verzollenzu verzollenDER BEAMTEHaben Sie etwas zu verzollen?HERR BRAUER Ich glaube nicht.das GepäckIhr GepäckzeigenDER BEAMTEZeigen Sie mir bitte Ihr Gepäck.HERR BRAUERBitte.wem (dative)gehörener gehörtder Kofferdieser KofferDER BEAMTEWem gehört dieser Koffer hier?der

Page 72: German 4 (1)

MR. BRAUERThat one doesn't belong to me.onlythese two suitcasesI only have these two suitcases.THE OFFICIALThanks very much.everythingthe orderin orderEverything's in order.the tripa good trip[Have] a good trip!

HERR BRAUERDer gehört mir nicht.nurdiese zwei KofferIch habe nur diese zwei Koffer.DER BEAMTEDanke sehr.allesdie Ordnungin OrdnungAlles in Ordnung.die Reisegute ReiseGute Reise!

*End of mp3 2.1*

Changes since the 1960's : Gnädige Frau might have been considered polite 50 years ago in diplomatic circles but it is very old-fashioned today. Dame is very formal in Germany, but still commonly used in Austria.

Austrian German: Da means something nearby and dort is something very far away in Austrian German. It's really a matter of feeling but even in Austria they are becoming more and more interchangeable everyday. However, there are examples where dort instead of da would sound odd: If you want to call Thomas, but his mother answers the phone you would ask: Ist Thomas da? (meaning "at home", near the mother).

Da can create confusion if Austrians and Germans talk to each other. In Austria it almost always means the same as hier (here) while in Germany da has the notion of either being present, having arrived (Ist Herr Müller schon da?) or it refers to a place which is somewhere else (i.e. synonomous to dort). It can also be used to refer to a point in the past (da habe ich mich sehr gefreut). So, apart from the latter use, if a German speaks to you, you can safely translate da to there, while if it's an Austrian you probably have to translate it to here.

[Thanks to kflavin84 & chrismes for some of these updates!]

Notes on Pronunciation [mp3 2.2]

A. Long and short vowels

Practice 1:

ihn - inbieten - bittenLied - littmieten - mitten

Beet - Bettbeten - Bettenden - dennSehne - Senne

Staat - Stadtwate - WatteWahn - wannbahne - banne

bog - Bockwohne - Wonnelohte - LotteOfen - offen

Mus - mussPute - Puttebucht - BuchtMuhme - Mumme

König - könnenHöhle - Hölleböge - BöckeGoethe - Götter

Hüte - Hüttefühle - füllemüder - MütterLüge - Lücke

B. Diphthongs

Ask your instructor to say German Wein, then say English "wine“. Notice that the duration of the German vowel combination is considerably shorter than the English.

Practice 2:

meinWeinneinleider

HausMausauchglaube

neuneundeutschLeute

C. Post-vocalic r

Post-vocalic r in German has a vowel-like sound. It does not sound like the English r. Listen carefully to the following pairs of words and imitate them to the satisfaction of your instructor.

Practice 3:

diese - diesereine - einerLiebe - lieberOde - oder

Miete - MieterAlte - Alterbitte - bitterwelche - welcher

älter - ElternVetter - VetternKinder - Kindern

Gästen - gesternlocken - lockernfetten - Vettern

Page 73: German 4 (1)

Note that the syllable with post-vocalic r is in every case slightly longer than the syllable without it. If you watch your instructor's lips carefully you may also see that they are slightly farther apart, his mouth slightly more open on this syllable.

Now practice the following groups, first the long vowels and then the pairs of long and short vowels with post-vocalic r, and finally the vowels followed by r and a consonant.

Practice 4:

hierBierwir

HarkParkdarfhart

sehrmehrher

dortDorfWortKork

Uhrfuhrnur

HerrngernherbKerl

OhrTorMohr

FurtDurstWurmKurve

her - Herrwir - wirrStar - starr

WirtFirstSchirmBirne

D. Pre-vocalic r (voiceless)

The pre-vocalic r differs from the post-vocalic r. Most speakers of German make the pre-vocalic r with slight friction between the back of the tongue and the soft palate, the region back of the mouth near the uvula. This sound is very similar to the final sound in noch and nach. Practice the following groups:

Practice 5:

nochdochnachauch

lachenpochentauchen

DachauBochumBucholz

Now try making the same sound right after the initial consonants in the following groups:

Practice 6:

Fraufragenfroh

Trosttrautetreffen

ProstprallPreis

KroneKragenKrumm

Notes on Grammar

A. Pronouns - Forms and Functions

I. Forms

1. In the following English sentences the pronouns are in bold. Note their forms.

I know him and he knows me. Do you know her? She knows you.

Most English pronouns have two different forms: I-me, he-him, she-her, etc. Some, like the pronouns you and it, have only one form however.

2. Note the forms of the German pronouns in the following sentences.

Verstehen Sie mich? Do you understand me?Ja, ich verstehe Sie gut. Yes, I understand you well.Wie geht es Ihnen? How goes it with regard to you? (How are you?)Er spricht englisch mit mir. He speaks English with me.

Some German pronouns have two different forms, like Sie and Ihnen above. Many German pronouns however have three different forms like ich, mich, and mir above.

3. The following table gives the forms of the most common German pronouns:

I we he it she they you who? what?Nominative ich wir er es sie sie Sie wer wasAccusative mich uns ihn es sie sie Sie wen wasDative mir uns ihm ihm ihr ihnen Ihnen wem --- me us him it her them you whom? what?

The English forms at the top of the table correspond to the set of German forms for the Nominative. Those at the bottom of the table correspond to the German forms for the Accusative and Dative. The pronouns wer and was are used only in questions. The pronouns for familiar address, du and ihr, will be taken up later.

II. Functions

1. The NOMINATIVE form: In German, as in English, the basic sentence structure is an ACTOR-ACTION pattern: somebody doing something. The ACTOR is called the SUBJECT of the sentence, and in German a pronoun designating the ACTOR always has the NOMINATIVE form.

Page 74: German 4 (1)

Ich verstehe sehr gut. I understand very well.Er wohnt ganz in meiner Nähe. He lives quite near me.Wir wollen gerade essen gehen. We're just planning to go and eat.

2. The ACCUSATIVE form: In many sentences in both English and German there is another element, the GOAL or OBJECT of the action, the person or thing toward which the action is aimed. In German a pronoun designating the OBJECT of an action is usually in the ACCUSATIVE form.

Ich kenne ihn sehr gut. I know him very well.Verstehen Sie mich? Do you understand me?Wir treffen sie dort. We're meeting them (or her) there.

3. The DATIVE form: The third form of the German pronoun is used to designate the INTERESTED BYSTANDER, the person to whom or for whom or with regard to whom the action of the sentence is being performed. In some cases this is referred to as the INDIRECT OBJECT.

Können Sie mir seine Adresse geben? Can you give me his address?Sie müssen ihm Ihren Pass zeigen. You have to show your passport to him.Wie geht es Ihnen? How are you? (How goes it with-regard-to-you?)Gefällt es Ihnen in München? Do you like it in Munich? (Is it pleasing to you in Munich?)Der Koffer gehört mir nicht. The suitcase doesn't belong to me.

4. Another use of the DATIVE form is illustrated by the following sentences you have learned:

Sprechen Sie englisch mit ihr? Do you speak English with her?Ich fahre oft mit ihm nach Hause. I often ride home with him.

The DATIVE forms ihr and ihm are used here because they follow the word mit, and that's all there is to it. Any pronoun that follows mit has the DATIVE form, always and without fall. This has nothing to do with the INTERESTED BYSTANDER usage; it's something entirely different.

B. The Principle of Substitution

1. Languages, like automoblles, are made up of replaceable parts; but the part you substitute must fit the frame into which it is put. For example, in the frame Er kennt mich 'He knows me', the Accusative form mich may be replaced only by other Accusative forms -- that is, forms from the same horizontal line in the table of pronoun forms as mich, the line labeled 'ACCUSATIVE forms.'

Er kennt mich.unsihnessiesieSiewen?

He knows me.ushimitherthemyouwho (m)?

2. Similarly, Dative forms must be replaced by other Dative forms, and Nominative forms by other Nominative forms.

Ich gehe oft ins Kinomit ihrihmihnen

Kennen Sie Herrn Becker?wirsie

I often go to the movieswith her.himthem

Do you know Mr. Becker ?wethey

C. Verb Forms & Functions: The Present

I. Forms.

1. In German, and in English, when you substitute one Nominative form for another, that is, change the SUBJECT in a sentence, you sometimes have to change the form of the verb as well. The subject and the verb have to fit together. Note the following English forms:

I, you, we, they sing do (no ending) he, she, it sings does (ending -s)

2. All but a very few German verbs have the following forms:

ich komme gebe (-e ending) er, es, sie kommt gibt (-t ending) wir, sie (they), Sie kommen geben (-en ending)

Note that German verbs have a special form with the pronoun ich. Otherwise the pronouns and verbs are grouped as they are in English; er, es, sie occur with one verb form just as 'he, it and she' and wir, sie, Sie with another verb form just as 'we, they, you.' Notice that the vowel in the STEM of

Page 75: German 4 (1)

geben appears as i in the er-form: er gibt. This is something like the English says or does [sez, duz versus say or do], except that in German the vowel-change is shown even more clearly in the writing system. There are several verbs in German that have this kind of irregular er-form, but unfortunately there is no simple way of determining which verbs they are. They are not very numerous however, and we'll point them out to you as we encounter them.

3. Two German verbs you have encountered show a very slight modification in the er-form. They are arbeiten and kosten.

er, es, sie arbeitet (connecting vowel -e- and ending -t)

After a -t- (or a -d) a connecting vowel -e- occurs before the ending -t so that the ending is heard distinctly.

4. We have four verbs so far that exhibit the following pattern:

icheressie

kann darf muss will (no ending)

wirsieSie

können dürfen müssen wollen (ending -en)

There are three more verbs with the same pattern, making a total of seven in all. Notice that the English equivalents of the verbs listed above have no-s ending in the he form: He can, he may, he must, and he will (in the sense of he insists.)

5. The following forms of haben "to have", sein "to be" and möchte(n) "would like to" complete the inventory:

icher, es, siewir, sie, Sie

habehathaben

binistsind

möchtemöchtemöchten

The patterns of the first two of these verbs are unique and are found in no other German verbs. The forms möchte and möchten are special forms which we will deal with somewhat later.

6. Here is a table of verb forms:

A B (7) (1) (1) special forms ich komme treffe

kannhabe bin

möchteer, sie, es kommt trifft hat istwir, sie, Sie kommen treffen können haben sind möchten

All verbs in German follow pattern A or pattern B except the nine indicated in the table and one more that is still to come.

II. Functions.

1. English uses a verb form with the ending -ing very freely: he's singing. we're waiting, it's raining. German has no corresponding form and uses the simple form of the verb for such expresssions.

he giveshe's givinghe does give

er gibtis he giving?does he give?

gibt er?

2. For COMMANDS, German uses the verb form with the ending -en, followed by the pronoun Sie. The German form is like Biblical English: 'Go ye into all the world, and preach the gospel...‘

Bitte sprechen Sie langsam. Please speak slowly.Zeigen Sie mir bitte Ihr Gepäck. Show me your luggage please.

3. Two verb forms can be used together in German or in English as a VERB PHRASE. Although German doesn't have verb phrases like is going or does believe, it has others, as follows:

Ich möchte gern wasser haben. I'd like to have water. Können Sie mich gut verstehen? Can you understand me well?Darf ich Ihren Pass sehen? May I see your passport?Sie müssen zum Zoll gehen. You have to go to the customs office.

The second part of the German verb phrase comes at the end of the sentence, and is called the INFINITIVE. It is the form with the ending -en but it never has a subject and is unaffected by any change of subject: Ich kann gehen. Wir können gehen. There is only one irregular infinitive in German: sein 'to be'; the infinitive of every other verb is the same as the wir-form.

III. List of verbs in units 1 and 2:

1. Pattern A

Page 76: German 4 (1)

arbeitearbeitetarbeiten

gehöregehörtgehören

besuchebesuchtbesuchen

glaubeglaubtglauben

bleibebleibtbleiben

heißeheißtheißen

gehegehtgehen

kennekenntkennen

kommekommtkommen

(koste)kostetkosten

sagesagtsagen

versteheverstehtverstehen

wohnewohntwohnen

zeigezeigtzeigen

Pattern B:

esseisstessen

gebegibtgeben

sehesiehtsehen

sprechesprichtsprechen

treffetriffttreffen

fahrefährtfahren

gefallegefälltgefallen

D. Hin and her

Wo wohnen Sie? Where do you live?Wo kommen Sie her? Where do you come from?Wo gehen Sie hin? Where are you going (to)?

1. Wo by itself means 'where?' in the sense of 'in what place?'. To give it the meaning 'where from?' the little word her is added; to give it the meaning 'where to?' the little word hin is added.

2. The position of hin and her is usually at the end of the sentence or question. They may occur alternately however at the beginning after wo. The writing system joins hin and her to the preceding question word or adverb. Woher? 'Where from?'; Wohin? 'Where to?'; dahin, dorthin 'to there'

Wo fahren Sie heute hin? Where are you going today?Wohin fahren Sie heute? Where are you going today?Wir fahren dorthin. We are going (to) there.

1. Ich verstehe Sie sehr gut.er - sie (sg) - wir - sie (pl) - Frau Kunze - Fräulein Schneider und ich

2. Sie trifft ihn in Frankfurt.sie (sg) - mich - uns - sie (pl) - Herrn und Frau Becker

3. Können Sie mir seine Adresse geben? ihm - ihr - uns - ihnen - Herrn Becker - Frau Allen

4. Er kommt aus Amerika. sie (pl) - Herr Becker - wir - sie (sg) - ich

5. Ich habe nur diese zwei Koffer.er - Frau Künze - sie (pl) - wir - sie (sg) - Herr und Frau Becker

6. Kennen Sie sie nicht?sie (pl) - sie (sg) - er - wir · ich - Herr und Frau Becker - Fräulein Schneider

7. Ich kann ihn nicht gut verstehen.sie (sg) - Herrn Allen - Sie - Fräulein Schneider - sie (pl)

8. Wie geht es Ihnen? ihr - ihm - ihnen - Herrn Becker

9. Wie lange bleiben Sie hier in München?er - sie (sg) - wir - sie (pl) - Herr Becker - Frau Kunze

10. Wohnt Frau Becker in der Nähe vom Konsulat?

Herr und Frau Allen - ich - er - sie (pl) - wir - sie (sg)

11. Herr und Frau Allen treffen ihn im Konsulat.sie (sg) - sie (pl) - Herr Becker und ich - Sie - er - ich - wir

12. Kennen Sie Herrn Keller?ihn - Frau Kunze - sie (sg) · mich - Fräulein Schneider - Herrn und Frau Allen - sie (pl) - uns

13. Was möchten Sie essen? er - sie (pl) - sie (sg) - Herr und Frau Allen

14. Ich fahre oft mit ihm nach Hause.ihr - ihnen · Herrn Becker - Fräulein Schneider - Herrn und Frau Becker

15. Wo essen Sie heute?er - Herr und Frau Allen - sie (sg) - wir - Fräulein Schneider - sie (pl)

16. Es gefällt uns hier sehr gut. ihr - ihm - mir - ihnen - Frau Keller

17. Dann müssen Sie jetzt noch zum zoll.er - Frau Becker und ich - sie (sg) - sie (pl) - wir - Fräulein Schneider

18. Sie kann aber auch gut deutsch sprechen. Herr Keller - sie (pl) - er - wir - ich · Fräulein Keller19. Darf ich mitkommen? wir - Herr Becker - sie (sg) - sie (pl) - er

Page 77: German 4 (1)

20. Er arbeitet auch im Konsulat. wir - sie (pl) - sie (sg) · Fräulein Schneider und ich

21. Wo fahren Sie hin?er - Herr Allen und Herr Becker - Sie - sie (sg) - sie (pl) - Frau Allen

22. Wir wollen gerade essen gehen.Herr Becker und ich - er - sie (pl) - Frau Keller · sie (sg) - ich

23. Wo ist der Flughafen?a. Bahnhof - Wein - Kaffee - Tee - Amerikaner - Diplomat - Ober - Pass - Beamte - Koffer - Zoll

der Bahnhof - der Wein - der Kaffee - der Tee - der Amerikaner - der Diplomat - der Ober - der Pass - der Beamte - der Koffer - der Zoll

b. Restaurant - Café - Konsulat - Kino - Gepäck - Bier - Essen - Hotel

das Restaurant - das Cafée - das Konsulat - das Kino - das Gepäck - das Bier - das Essen - das Hotel

c. Stadt - Bank - Adresse - Dame - Amerikanerin - Deutsche - Milch - Botschaft

die Stadt - die Bank - die Adresse - die Dame - die Amerikanerin - die Deutsche - die Milch - die Botschaft

d. Streichhölzer - Zigarren Kartoffeln - Eltern die Streichhölzer - die Zigarren - die Kartoffeln - die Eltern

e. Beamte - Dame - Konsulat - Tee - Kino - Eltern - Milch - Pass - Restaurant - Bier - Amerikanerin - Café - Koffer - Streichhölzer - Bank - Diplomat - Ober - Gepäck - Adresse - Kartoffeln - Bahnhof

der Beamte - die Dame - das Konsulat - der Tee - das Kino - die Eltern - die Milch - der Pass - das Restaurant - das Bier - die Amerikanerin - das Café - der Koffer - die Streichhölzer - die Bank - der Diplomat - der Ober - das Gepäck - die Adresse - die Kartoffeln - der Bahnhof

*End of mp3 2.2*

Variation Drill [mp3 2.3]

1. Ich komme.a. I'm coming too.b. I'm not coming.c. I'm not coming either

I'm coming.Ich komme auch.Ich komme nicht.Ich komme auch nicht.

2. Bleibt sie?a. Is she staying too?b. Isn't she staying?c. Isn't she staying either?

Is she staying?Bleibt sie auch?Bleibt sie nicht?Bleibt sie auch nicht?

3. Wir arbeiten dort.a. We work there too.b. We don't work there.c. We don't work there either.

We work there.Wir arbeiten auch dort.Wir arbeiten nicht dort.Wir arbeiten auch nicht dort.

4. Können sie kommen?a. Can they come too?b. Can't they come?c. Can't they come either?d. Can they come now?e. Can't they come now?f. Can't they come now either?

Can they come?Können sie auch kommen?Können sie nicht kommen?Können sie auch nicht kommen?Können sie jetzt kommen?Können sie jetzt nicht kommen?Können sie jetzt auch nicht kommen?

5. Er will sie treffen.a. He intends to meet her too.b. He doesn't intend to meet her.c. He doesn't intend to meet her either.d. He doesn't intend to meet her there.e. He doesn't intend to meet her there either.

He intends to meet her.Er will sie auch treffen.Er will sie nicht treffen.Er will sie auch nicht treffen.Er will sie dort nicht treffen.Er will sie dort auch nicht treffen.

6. Allens sind Amerikaner.a. We're Americans too.b. Is Mrs. Kunze German?c. No, she is an American.d. I'm an American (man).

Allens are Americans.Wir sind auch Amerikaner.Ist Frau Künze Deutsche?Nein, sie ist Amerikanerin.Ich bin Amerikaner.

7. Wo fahren sie heute hin? Ich fahre nach München.a. Where is he going now?He's going to Bonn.b. Where are you going?I'm going to the movies.c. where is she going?She's just going [out] to eat.d. Where are they going?

Where are you going today? I'm going to Munich.Wo fährt er jetzt hin?Er fährt nach Bonn.Wo gehen Sie hin?Ich gehe ins Kino.Wo geht sie hin?Sie geht gerade essen.Wo fahren sie hin?

Page 78: German 4 (1)

They're going to Schwabing. Sie fahren nach Schwabing.8. Ich glaube, er kennt Sie.a. He says he comes from Germany.b. I think thev work at the consulate.c. she says she speaks German too.d. He thinks I know him.e. You say I know him too?f. He says she lives in the Bayrischen Hof.

I think he knows you.Er sagt, er kommt aus Deutschland.Ich glaube, sie arbeiten im Konsulat.Sie sagt, sie spricht auch deutsch.Er glaubt, ich kenne ihn.Sie sagen, ich kenne ihn auch?Er sagt, sie wohnt im Bayrischen Hof.

9. Wir möchten hier bleiben.a. They want to drive to Tölz.b. May we speak German?c. I can visit you in Bonn.d. He has to work right now.

We'd like to stay here.Sie wollen nach Tölz fahren.Dürfen wir deutsch sprechen?Ich kann Sie in Bonn besuchen.Er muss gerade arbeiten.

10. Wo kommen Sie her? Ich komme aus Amerika.a. Where does he come from? He comes from Germany.b. Where does she come from? Does she come from Bonn too?c. Does he come from America, or where does he come from?d. Where do they come from? They come from Frankfort.

Where do you come from? I come from America.Wo kommt er her? Er kommt aus Deutschland.Wo kommt sie her? Kommt sie auch aus Bonn?Kommt er aus Amerika, oder wo kommt er her?Wo kommen sie her? Sie kommen aus Frankfurt.

Vocabulary Drill

1. treffen - “to meet"a. Er trifft Herrn Allen in Bonn.b. Ich treffe sie in München.c. Wir treffen Herrn und Frau Keller in Amerika.d. Treffen Sie Fräulein Schneider heute?e. Sie trifft Frau Bauer in Frankfurt.

He's meeting Mr. Allen in Bonn.I'm meeting her in Munich.We meet Mr. and Mrs. Keller in America.Are you meeting Miss Schneider today?She meets Mrs. Bauer in Frankfurt.

2. es gefällt mir - "I like it"a. Wie gefällt es Ihnen in München?b. Gefällt es Ihnen in Deutschland?c. Es gefällt uns hier sehr gut.d. Mir gefällt es sehr gut in Bonn.e. Es gefällt ihr hier auch sehr gut.

How do you like it in Munich? Do you like it in Germany?We like it very much here.I like it in Bonn very much.She likes it very much here too.

3. kennen - "to know"a. Kennen Sie Herrn Becker?b. Wir kennen ihn gut.c. Kennen Sie auch Frau Bauer?d. Nein, ich kenne sie nicht.e. Sie kennen ihn auch. nicht wahr?

Do you know Mr. Becker?We know him well.Do you know Mrs. Bauer, too?No, I don't know her.You know him too, don't you?

4. wohnen - "to live"a. Wohnen Sie in der Nähe vom Konsulat?b. Wohnt er auch in München?c. Er wohnt hier in der Nähe.d. Wo wohnen Sie?e. Ich wohne im Bayrischen Hof.

Do you live in the vicinity of the consulate?Does he live in Munich too?He lives here in the vicinity.Where do you live?I live in the Bayrischen Hof.

5. ins Kino gehen - "to go to the movies“a. Ich gehe ins Kino.b. Gehen Sie auch ins Kino?c. Nein, ich gehe heute nicht ins Kino.d. Mit wem geht sie ins Kino?e. Sie geht heute mit uns ins Kino.

I'm going to the movies.Are you going to the movies too?No, I'm not going to the movies today.Who's she going to the movies with?She's going to the movies with us today.

6. wer - "who"a. Wer ist die Dame dort?b. Wer wohnt im Bayrischen Hof?c. Wer kennt Herrn und Frau Allen?d. Wer kann hier deutsch sprechen?e. Wer will heute ins Kino gehen?

Who is the lady there?Who lives in the Bayrischen Hof?Who knows Mr. and Mrs. Allen?Who can speak German here?Who wants to go to the movies today?

7. sprechen - "to speak"a. Ich spreche oft englisch mit ihr.b. Wir sprechen oft deutsch mit ihm.c. Er spricht oft englisch mit uns.d. Sprechen Sie bitte oft deutsch mit mir.

I often speak English with her.We often speak German with him.He often speaks English with us.Please speak German with me often.

Page 79: German 4 (1)

e. Spricht sie auch oft englisch mit Ihnen? Does she often speak English with you too?8. heißen - " my, our, his, her, etc. name is"a. Wie heißen Sie?b. Er heißt Fritz Keller.c. Sie heißt Elisabeth, nicht wahr?d. Ich heiße Heinz Becker.e. Heißen Sie Bauer oder Brauer?

What is your name?His name is Fritz Keller.Her name is Elizabeth, isn't it?My name is Heinz Becker.Is your name Bauer or Brauer?

9. besuchen - "to visit"a. Wen wollen Sie dort besuchen?b. Wen besuchen Sie in Bonn?c. Er will uns heute besuchen.d. Wir wollen Herrn und Frau Allen besuchen.e. Wen besucht sie in Deutschland?

Who are you planning to visit there?Who are you visiting in Bonn?He‘s planning to visit us today.We're planning to visit Mr. and Mrs. Allen.Who's she visiting in Germany?

10. gehören - ”to belong"a. Der Pass gehört mir.b. Gehört Ihnen dieser Koffer hier?c. Wem gehören die Streichhölzer?d. Ich glaube, das Gepäck gehört ihr.e. Er sagt, die Zigarren gehören ihm nicht.

The passport belongs to me.Does this suitcase here belong to you?Who do the matches belong to?I believe the luggage belongs to her.He says the cigars don't belong to him.

11. vorhaben - "to plan to do, to have planned"a. Was haben sie heute vor?b. Wir haben heute viel vor.c. Haben Sie heute schon etwas vor?d. Was hat Fräulein Kunze vor?e. Was haben Herr und Frau Allen vor?

What do you plan to do today?We have a lot planned for today.Do you already have something planned for today?What does Miss Kunze plan to do?What are Mr. and Mrs. Allen planning to do?

12. nicht wahr? - "isn't it? don't you? doesn't he? she, etc."a. Sie wohnen in der Ludwigstraße, nicht wahr?b. Sie fährt heute nach Tolz, nicht wahr?c. Er ist Diplomat, nicht wahr?d. Sie geben ihm die Adresse, nicht wahr?e. Das Konsulat ist hier in der Nähe, nicht wahr?

You live on 'Ludwigstraße', don't you?She's driving to Tölz today, isn't she?He's a Foreign Service Officer, isn't he?You'll give him the address, won't you?The consulate is here in the vicinity, isn' t it?

1. Mr. Becker was in Bonn for two months.2. Now he is in Munich.3. He's probably going to stay there for a year.4. He meets Mr. and Mrs. Allen in Munich.5. He knows them very well.6. They are Americans.7. Mr. Allen works at the consulate.8. He is a Foreign Service Officer.9. The Allens live at the Bayrischen Hof.10. The hotel is very nice.11. It is in the vicinity of the consulate.12. The Allens like it in Munich very much.13. It‘s very nice at the Bayrischen Hof too.14. Mr. Becker and the Allens go and eat.15. The restaurant is on Ludwigstraße.16. There is Miss Adams, says Mr. Becker.17. Who is Miss Adams?18. Mrs. Allen doesn't know her.19. However, Mr. Becker knows her well.20. She is an American.21. Can she speak German too?22. Yes, she speaks German very well in fact.23. The Allens want to go and eat.24. Mr. Becker wants to come along.25. Then he likes to go to Schwabing.

Herr Becker war zwei Monate in Bonn.Jetzt ist er in München.Er bleibt dort wahrscheinlich ein Jahr.Er trifft Herrn und Frau Allen in München.Er kennt sie sehr gut.Sie sind Amerikaner.Herr Allen arbeitet im Konsulat.Er ist Diplomat.Allens wohnen im Bayrischen Hof.Das Hotel ist sehr nett.Es ist in der Nähe vom Konsulat.Allens gefällt es sehr gut in München.Im Bayrischen ist es auch sehr nett.Herr Becker und Allens gehen essen.Das Restaurant ist in der Ludwigstraße.Dort ist Fräulein Adams, sagt Herr Becker.Wer ist Fräulein Adams?Frau Allen kennt sie nicht.Aber Herr Becker kennt sie gut.Sie ist Amerikanerin.Kann sie auch deutsch sprechen?Ja, sie spricht sogar sehr gut deutsch.Allens wollen essen gehen.Herr Becker will mitkommen.Dann möchte er nach Schwabing fahren.Dort wohnen die Eltern von Herrn Keller.Er will sie besuchen.Herr Keller arbeitet auch im Konsulat.

Page 80: German 4 (1)

26. Hr. Keller's parents live there.27. He wants to visit tnem.28. Mr. Keller works at the consulate too.29. Mr. Allen knows hlm.30. He often rides home with him.31. Mr. Becker would like to have Mr. Keller's new address.32. Mr. Allen gives it to him.33. He lives in the vicinity.34. Mr. Brauer comes from America.35. He's not familiar with Germany yet.36. Where does he intend to go?37. He intends to go to Frankfort.38. He has to show his passport.39. The official says: "Everything's in order."40. Then Mr. Brauer has to go to the customs office.41. He shows the baggage there.42. How many suitcases belong to him?43. He only has two suitcases.44. The official says: "Have a good trip!"

Herr Allen kennt ihn.Er fährt oft mit ihm nach Hause.Herr Becker möchte die neue Adresse von Herrn Keller haben.Herr Allen gibt sie ihm.Er wohnt in der Nähe.Herr Brauer kommt aus Amerika.Er kennt Deutschland noch nicht.Wo will er hinfahren?Er will nach Frankfurt fahren.Er muss seinen Pass zeigen.Der Beamte sagt: "Alles in Ordnung!"Dann muss Herr Brauer zum Zoll gehen.Er zeigt dort das Gepäck.Wieviele Koffer gehören ihm?Er hat nur zwei Koffer.Der Beamte sagt: "Gute Reise!"

Response Drill

1. Wen trifft Herr Becker?2. Wo trifft Herr Becker Herrn und Frau Allen?3. Sind Allens Amerikaner oder Deutsche?4. Was ist Herr Allen?5. Kennt Frau Allen Herrn Becker?6. Wie lange war Herr Becker in Bonn?7. Wie lange bleibt Herr Becker in München?8. Wie gefällt es Frau Allen in München?9. Wo wohnen Herr und Frau Allen?10. Was haben Allens vor?11. Wo ist das Restaurant?12. Wie ist das Essen dort?13. Wer ist die Dame dort?14. Mit wem spricht sie gerade?15. Kennt Frau Allen Fräulein Adams?16. Ist Fräulein Adams Deutsche?17. Kann sie auch deutsch sprechen?18. Wo fährt Herr Becker heute hin?19. Wer will nach Schwabing fahren?20. Wen will Herr Becker in Schwabing besuchen?21. Kennt Herr Allen Herrn Keller?22. Wo arbeitet Herr Keller?23. Wer fährt oft mit ihm nach Hause?24. Was sagt der Beamte bei der Passkontrolle?25. heißt der Herr Bauer oder Brauer?26. War er schon einmal in Deutschland?27. Wo will Herr Brauer hinfahren?28. Wo muss Herr Brauer jetzt noch hingehen?29. Wo ist der zoll?30. Wo kommt Herr Brauer her?31. Hat Herr Brauer etwas zu verzollen?32. Was sagt der Beamte beim Zoll?33. Wieviele Koffer hat Herr Brauer?

Herr Becker trifft Herrn und Frau Allen.Er trifft sie in München.Allens sind Amerikaner.Herr Allen ist Diplomat.Ja, Frau Allen kennt Herrn Becker.Er war zwei Monate in Bonn.Er bleibt wahrscheinlich ein Jahr in München.Es gefällt ihr dort sehr gut.Sie wohnen im Bayrischen Hof.Sie wollen essen gehen und dann ins Kino.Das Restaurant ist in der Ludwigstraße.Das Essen ist dort zehr gut.Das ist Fräulein Adams.Sie spricht gerade mit dem Ober.Nein, Frau Allen kennt Fräulein Adams nicht.Nein, sie ist Amerikanerin.Ja, sie kann auch gut deutsch sprechen.Er will nach Schwabing fahren.Herr Becker will dorthin fahren.Er will die Eltern von Herrn Keller besuchen.Ja, er kennt ihn sogar sehr gut.Er arbeitet im Konsulat.Herr Allen fährt oft mit ihm nach Hause.Der Beamte sagt: "Darf ich Ihren Pass sehen?"Er heißt Brauer.Nein, er war noch nicht in Deutschland.Er will nach Frankfurt fahren.Er muss jetzt noch zum Zoll gehen.Der Zoll ist dort drüben.Herr Brauer kommt aus Amerika.Nein, ich glaube nicht.Der Beamte sagt: "Zeigen Sie mir bitte mir Gepäck."Er hat zwei Koffer.

34. Sind Sie Amerikaner?35. Wo kommen Sie her?36. Wo wohnen Sie hier?37. Kennen Sie München?38. Können Sie deutsch sprechen?39. Können Sie mich gut verstehen?40. Wo gehen Sie jetzt hin?41. Wo wollen Sie essen?

Page 81: German 4 (1)

42. Ist das Essen dort gut?43. Was möchten Sie denn essen?44. Ist das Bier dort gut?45. Und wie ist der Wein?46. Wer ist das dort?47. Kennen Sie ihn?48. Sind Sie Herr Maler?49. Kennen Sie ihn nicht?50. Mit wem gehen Sie heute ins Kino?51. Kommen Sie mit?52. Wo arbeiten Sie denn?53. Kommen Sie aus Amerika?

Conversation Practice

1B: Kennen Sie Herrn Allen?C: Wo arbeitet er denn?B: Er arbeitet im Konsulat. Er ist Diplomat.C: Nein, ich glaube, ich kenne ihn nicht.

2D: Was haben Sie heute vor?F: Wir wollen nach München fahren und Kellers besuchen.D: Ist Frau Keller nicht Amerikanerin?F: Ja, sie kommt aus Washington.

3A: Wir haben Sie lange nicht gesehen, Herr Becker. Wie geht es Ihnen denn?B: Danke, gut. Ich war vier Monate in Amerika.A: Wie lange bleiben Sie jetzt hier in Bonn?B: Wahrscheinlich nur ein Jahr.A: Wo wohnen Sie hier?B: Ich wohne im Bayerischen Hof.A: Gefällt es Ihnen dort gut?B: Ja, es ist dort sehr nett.

4B: Ich möchte jetzt gern essen gehen. Wollen Sie mitkonmen?H: Wo essen Sie denn?B: In der Ludwigstraße. Kennen Sie das Restaurant dort?H: Nein, das kenne ich nicht. Wie ist dort das Essen?E: Es ist sehr gut.H: Gut, ich komme gern mit und dann können wir ins Kino gehen.

5G: Kennen Sie die Dame dort?F: Wo ist sie denn?G: Da drüben. Sie spricht gerade mit dem Ober.F: Ja, das ist Fräulein Adams. Sie ist Amerikanerin.G: Kann sie deutsch sprechen?F: Sie spricht sogar sehr gut deutsch.

6B: Haben Sie etwas zu verzollen?S: Nein, ich glaube nicht.B: Zeigen Sie mir bitte Ihr Gepäck.S: Gerne. Diese Koffer hier gehören mir.B: Gehört das Gepäck dort drüben auch Ihnen?S: Nein, ich habe nur diese drei Koffer.B: Gut, alles in Ordnung. Auf Wiedersehen!

7K: Wo wohnen eigentlich die Eltern von Herrn Keller?L: Sie wohnen in München.K: Können sie mir ihre Adresse geben?L: Gerne; wollen Sie sie besuchen?K: Ja. Ich muss heute nach Schwabing fahren und da will ich sie auch besuchen.

Situations

In a caféMr. Becker meets Miss Adams in a café. He says he hasn't seen her for a long time and asks her

Page 82: German 4 (1)

how she is and if she's going to stay in Munich now. She says yes, she's probably staying for four months. She likes it very much in Munich. Mr. Becker asks her if she has something planned now and Miss Adams tells him that she'd like to go to the movies. Mr. Becker asks if he may come along and Miss Adams says she'd be glad to have him.

At the moviesMiss Adams points to Mr. and Mrs. Jones at the movies and asks Mr. Becker if he knows them. He says he doesn't know them and asks who they are. They are Americans. Mr. Becker wonders where they live and Miss Adams tells him they live near her. Mr. Jones is a Foreign Service Officer and works at the consulate. Mr. Becker asks if the Jones' can speak German. Mr. Jones doesn‘t speak German very well but Mrs. Jones does. She is German.

Finder List

die Adresse address der Koffer suitcase

seine neue Adresse his new address diese zwei Koffer these two suitcases

alles everything kommen come

alles in Ordnung everything's in order kommen Sie mit come along

also well können to be abele to

Amerika America sie kann she can

der Amerikaner American das Konsulat consulate

die Amerikanerin American (lady) vom Konsulat of the consulate

arbeiten work die Kontrolle inspection

er arbeitet he works lange for a long time, long

aus out of, from wie lange how long

der Beamte offlcial mit with

bei der Passkontrollegetting the passport checked

mit dem Ober with the waiter

beim Zoll at the customs office mit ihr with her

besuchen visit mit ihm with him

bleiben stay, remain mir (dat) me, to me

die Dame lady mitkommen come along

danke sehr thanks very much der Monat month

dann then zwei Monate two months

denn(no equivalent, unstressed particle exgressing polite interest or concern)

München Munich

der that one müssen to have to

deutsch German nach to, toward

die Deutsche German (lady) nach Hause home

Deutschland Germany die Nähe vicinity, nearness

der Diplomat diplo at in der Nähe in the vicinity

doch(no equivalent, unstressed particle expressing an obvious fact)

natürlich of course, naturally

dürfen to be allowed nett nice

darf ich may I noch still, yet

eigentlich actually, really noch nicht not yet

einmal once, ever nur only

die Eltern parents der Ober waiter

englisch English oder or

das Essen food oft often

essen gehen to go and eat die Ordnung order

fahren go, ride (in a vehicle) in Ordnung in order

er fährt he goes, rides der Pass passport

ganz quite die Passkontrolle passport inspection

geben give die Reise trip

gefallen to please gute Reise! have a good trip

es gefällt Ihnen you like it schön beautiful

es gefällt uns we like lt schon already, before

Page 83: German 4 (1)

gehen go sehen see

gehören belong sie (acc) her

er gehört he, it belongs sogareven, as a matter of fact

das Gepäck baggage, luggage die Stadt city

gerade just eine schöne Stadt a beautiful city

gesehen seen treffen meet

glauben believe er trifft he meets

gnädige Fraupolite way of addressing a married woman

uns (dat) to us

haben have verzollen to declare

wir haben we have zu verzollen to be declared

heißen to be called, named von of

Sie heißen your name is vorhaben to plan to do

ich heiße my name is Sie haben vor you plan to do

her from that place wahrscheinlich probably

wo kommen sie her? where do you come from? war was

Herrn (dat/acc form) Mr. ich war I was

heute today waren Sie were you

hin to that place wem (dat) to whom

wo fahren sie hin? where are you going (to)? wen (acc) whom

ihm (dat) him wer who

ihr (dat) her wir we

in in wir haben we have

in der Ludwigstraße on Ludwigstraße wohnen live

das Jahr year er wohnt he lives

ein Jahr one year wollen to want to, to intend to

jetzt now ich will I intend, I want

kennento know, be acquainted with

zeigen show

du kennst you know (fam sing) der Zoll customs office

das Kino movie theater zu to

ins Kino to the movies zum Zoll to the customs office

togetherdown townMR. KÖHLERShall we go down town ('together') today?MR. BECKERGlad to.butbefore, firsttoto theto the bankBut first I'd like to go to the bank.I have tothe moneyto withdrawhe withdrawsto changeI have to get some money.which (object)to which bankMR. KÖHLERWhich bank are you going to?the street'Bahnhofstraße'on 'Bahnhofstraße'right, just

Izusammenin die StadtHERR KÖHLERWollen wir heute zusammen in die Stadt fahren?HERR BECKERGerne.abervorherzuzur (with die-words)zur BankAber vorher möchte ich noch zur Bank gehen.ich mussdas Geldabhebener hebt ... abwechselnIch muss Geld abheben.welcher (dative form with die-words)zu welcher BankHERR KÖHLERZu welcher Bank gehen Sie?die straßedie Bahnhofstraße

Page 84: German 4 (1)

next tonext to the hotelEuropaMR. BECKERTo the bank on 'Bahnhofstraße' right next to the Europa Hotel.

IIthe museumMR. KÖHLERWhere is the museum actually?I knowunfortunatelyMR. BECKERI'm sorry, I don't know either.the doorman (and clerk in smaller hotels)But there's the doorman.justto askhe asks meWe can just ask him.

in der Bahnhofstraßegleichnebenneben dem HotelEuropaHERR BECKERZu der Bank in der Banhofstraße, gleich neben dem Hotel Europa.

IIdas MuseumHERR KÖHLERWo ist eigentlich das Museum?ich weißleiderHERR BECKERDas weiß ich leider auch nicht.der PortierAber dort ist der Portier.malfragener fragt michWir können ihn mal fragen.

IIIto sayhe tells meMR. KÖHLERCan you tell us where the museum is, by any chance?at, onat the, on thethe market placeat the market placefarfromfrom thethe town hallfrom the town hallTHE DOORMANThe museum is at the market place, not far from the town hall.onon the map of the cityhe shows it to meI can show (it to) you here on the map of the city.excellentMR KÖHLEROh, that's fine!the carin your carthe carin your carthe taxia taxi (object)to takehe takesTHE DOORMANDo you want to go in your car or do you want to take a taxi?

the busno, not ano busthe busno busMR. BECKER

IIIsagener sagt mirHERR KÖHLERKönnen Sie uns vielleicht sagen, wo das Museum ist?anam (with der-and-das words)der Marktam Marktweitvonvom (with der-and-das words)das Rathausvom RathausDER PORTIERDas Museum ist am Markt, nicht weit vom Rathaus.aufauf dem Stadtplaner zeigt es mirIch kann es Ihnen hier auf dem Stadtplan zeigen.ausgezeichnetHERR KÖHLERAusgezeichnet!der Wagenmit Ihrem Wagendas Automit Ihrem Autodie Taxeeine Taxe (accusative form)nehmener nimmtDER PORTIERWollen Sie mit Ihrem Wagen fahren, oder wollen Sie eine Taxe nehmen?der Omnibuskeinkein Omnibusder Autobuskein AutobusHERR BECKER

Page 85: German 4 (1)

Isn't there a bus that goes there?yes (in response to a negative statement or question)bestby busby busthe streetcarby streetcarTHE DOORMANYes, but the best way to go is by streetcar.to stophe stopsThe bus doesn't stop here.the stopthe streetcar stopMR. BECKERWhere's the streetcar stop?opposlte, across fromacross from the hotelTHE DOORMANAcross from the hotel.to knowthe regionln what regionAmericanthe American ConsulateMR. KÖHLERDo you know what part of town the American Consulate is in?

THE DOORMANIt's right near here. On the corner of Kaiser and Schubert street.

(to) thereon footYou can walk there, too.MR KÖHLERThanks a lot!this map of the cityto keephe keepsCan we keep this map of the city?THE DOORMANYes, indeed.

Fährt denn kein Omnibus dahin?docham bestenmit dem Omnibusmit dem Autobusdie straßenbahnmit der straßenbahnDER PORTIERDoch, aber Sie fahren am besten mit der Straßenbahn.haltener hältDer Ormibus hält hier nicht.die Haltestelledie StraßenbahnhaltestelleHERR BECKERWo ist die Straßenbahnhaltestelle?gegenüber (von)gegenüber vom HotelDER PORTIERGegenüber vom Hotel.wissendie Gegendin welcher Gegendamerikanerdas amerikanische KonsulatHERR KÖHLERWissen Sie, in welcher Gegend das amerikanische Konsulat ist?DER PORTIERDas ist hier ganz in der Nähe. An der Ecke Kaiser- und Schubertstraße.dorthinzu FussDorthin können Sie auch zu Fuss gehen.HERR KÖHLERVielen Dank!diesen Stadtplan (accusative form)behaltener behältKönnen wir diesen Stadtplan behalten?DER PORTIERAber gerne.

In der Stadt

IVreallythe weathernice weatherMR. BECKERIt's really nice weather today.to make, to dohe makes, he doesthe walka walk (object)he takes a walkthe universityto theto the universityAre you going to take a walk to the university with me?the ideaa good ideaMR KÖHLERThat's a good idea.

IVwirklichdas Wetterschönes WetterHERR BECKERHeute ist wirklich schönes Wetter.machener machtder Spaziergangeinen Spaziergang (acc form)er macht einen Spaziergangdie Universitätzur (with die-words)zur UniversitätMachen Sie mit mir noch einen Spaziergang zur Universität?die Ideeeine gute IdeeHERR KÖHLERDas ist eine gute Idee.

Page 86: German 4 (1)

to be supposed to, to be said toshe, it is supposed to, she, it is said tofamousto beIt's supposed to be very famous.Is it far from here?the cathedralof theof the cathedralMR. BECKERI think it's in the vicinity of the cathedral.to findBut I can't find it on the map of the city.the policemanthe policeman (object)(unstressed particle calling attention to an obvious fact)MR. KÖHLERWe can just ask the policeman there.

sollensie sollberühmtseinSie soll sehr berühmt sein.Ist sie weit von hier?der Domvom (with der-and-das words)vom DomHERR BECKERIch glaube, sie ist in der Nähe vom Dom.findenAber ich kann sie auf dem Stadtplan nicht finden.der Polizistden Polizisten (acc form)jaHERR KÖHLERWir können ja mal den Polizisten dort fragen.

Vthe police sergeantofficerto look forMR. KÖHLEROfficer, we're looking for the university.to thereWhat's the best way to get there?the parkthe park (object)throughthrough the parkTHE POLICEMANGo through the park here.the minutein ten minutesYou'll be there in ten minutes.the palace.MR. BECKERThe palace is there in the vicinity too, isn't it?that's rightopposite the cathedralTHE POLICEMANYes, that's right. It's opposite the cathedral.the theaterthe municipal theaterthe squarethe 'Königsplatz'on 'Königsplatz'MR KÖHLERIs the municipal theater on 'Königsplatz'?of it, from itTH POLICEMANNo, it's on the market place.And to the left of it is the town hall.the sideon the other sideThe museum is on the other side.MR KÖHLERThanks a lot.THE POLICEMANYou're welcome.

Vder WachtmeisterHerr WachtmeistersuchenHERR KÖHLERHerr Wachtmeister, wir suchen die Universität.dahinWie kommt man am besten dahin?der Parkden Park (acc form)durchdurch den ParkDER POLIZISTGehen Sie hier durch de Park.die Minutein zehn MinutenIn zehn Minuten sind Sie da.das SchlossHERR BECKERDas Schloss is doch auch dort in der Nähe, nicht wahr?das stimmtdem Dom gegenüberDER POLIZISTJa, das stimmt, es steht dem Dom gegenüber.das Theaterdas Stadttheaterder Platzder Königsplatzam KönigsplatzHERR KÖHLERIst das Stadttheater am Königsplatz?davonDER POLIZISTNein, es ist am Markt.Und links davon ist das Rathaus.die Seiteauf der anderen SeiteAuf der anderen Seite ist das Museum.HERR KÖHLERVielen Dank.DER POLIZISTBitte schön.

VII hope

VIhoffentlich

Page 87: German 4 (1)

a restaurantMR KÖHLERI hope there's a restaurant near here.whythe thirstI'm thirstyMR. BECKERWhy, are you thirsty?the glassa glass of beerto drinkMR KÖHLERYes, I'd like (to drink) a glass of beer.the hungerI'm hungryAnd I'm hungry too.which (object)MR. BECKERSo am I, as a matter of fact.Which restaurant shall we go to?to theto the 'Hofbräuhaus'MR KÖHLERWe can go to the ‘Hofbräuhaus'.the 'Ratskeller'Or shall we drive to the 'Ratskeller'?to parkMR. BECKERCan you park there too?the parking lotbiga big parking lotnext to itMR KÖHLERYes, there's a big parking lot next to it.

VIIthe numberthe numbersthirteentwentyHere are the numbers from thirteen to twenty.thirteenfourteenfifteensixteenseventeeneighteennineteentwentyHow much is seven and eight?How much is eleven and five?How much is nine and nine?How much is six and eight?Nine and five is fourteen, isn't it?Say in German: 18, 9, 12, 19, 13, 20,14, 8, 15.How much is eight and three and seven?How much is ten and four and five?How much is four and eleven and two?

ein RestaurantHERR KÖHLERHoffentlich ist hier in der Nähe ein Restaurant.warumder Durchich habe DurstHERR BECKERWarum? Haben Sie Durst?das Glasein Glas BiertrinkenHERR KÖHLERJa, ich möchte gern ein Glas Bier trinken.der Hungerich habe HungerUnd ich habe auch Hunger.welches (nom/acc form with das-words)HERR BECKERIch eigentlich auch.In welches Restaurant wollen wir gehen?ins (with das-words)ins HofbräuhausHERR KÖHLERWir können ins Hofbräuhaus gehen.der RatskellerOder wollen wir zum Ratskeller fahren?parkenHERR BECKERKann man dort auch parken?der Parkplatzgroßein großer ParkplatzdanebenHERR KÖHLERJa, daneben ist ein großer Parkplatz.

VIIdie Zahldie ZahlendreizehnzwanzigHier sind die Zahlen von dreizehn bis zwanzig.dreizehnvierzehnfünfzehnsechzehnsiebzehnachtzehnneunzehnzwanzigWieviel ist sieben und acht?Wieviel ist elf und fünf?Wieviel ist neun und neun?Wieviel ist sechs und acht?Neun und fünf ist vierzehn, nicht wahr?Sagen Sie auf deutsch: 18, 9, 12, 19,13, 20, 14, 8, 15.Wieviel ist acht und drei und sieben?Wieviel ist zehn und vier und fünf?Wieviel ist vier und elf und zwei?

*End of mp3 3.1*

Changes & Notes:

Die Taxi is just as common, if not more common, than die Taxe and that is what is written on the actual taxi cabs. Die Taxe can also mean the tax or tarriff.

Omnibus and Autobus are rather old-fashioned. Nowadays, you can just say der Bus.

Page 88: German 4 (1)

Universität is commonly shortened to Uni, but pronounced without the y at the beginning as in English (ooh-nee, not yoo-nee).

[Thanks to kflavin84!]

Notes on Pronunciation [mp3 3.2]

A. German b, d, g and p, t, k

1. In most cases the symbols b, d, g and p, t, k represent the same sounds in German as in English. You probably experience little difficulty therefore in pronouncing the following words:

Bahnhof aber Pass (Mappe) danke oder Taxe bitte istgut sagen kann Ecke Bank

b, d, g usually represent what we call voiced sounds; that is, your vocal cords are vibrating when you make these sounds. p, t, k represent what we call voiceless sounds; that is, your vocal cords are not vibrating, and you are actually whispering when you make these sounds.

2. However, b, d, g also represent the voiceless sounds when they occur at the end of a word or syllable and when they are followed by other voiceless sounds:

abheben ap-heben bleibt bleip-thebt...ab hep-t glaubt glaup-tsiebzehn siep-zehn gibt gip-tsind sin-t und untFlughafen fluk-hafen zeigt zeik-tTag tak sagt sak-t

This is especially important to realize when considering verb forms. Since there is an alternation between voiced and voiceless endings (-e, -en, -t) many verbs actually have alternate stems which the writing system does not show.

bleib- or "bleip-" sag- or “sak-"(bleibe) (bleibt) (sage) (sagt)

B. Pre-vocalic r in clusters

Practice 1

Frau treffen Preis KraftFront Tropfen Probe KreisFriede Traum prima Kriegschreibe straße sprechen Schramme streben springen Schritt Strom Sprung

As noted in Unit 2 you may find it easier to break up the cluster by inserting a vowel between the initial consonant and the r. This may be more necessary in the following group where the r is voiced. For drei try saying darei for example, and for bringen, baringen, etc.

Practice 2

drei braun graudringen bringen GreisAdresse Gebrauch begrabenbedrohen verbrennen ergriffen

c . Pre-vocalic r after vowels and initially

Practice 3

Bahre Maria RatZigarre beraten reichEhre erreichen Rindihre gerieben roh

d. The German l

Pronounce English "leap" and "believe". Ask your instructor to pronounce German lieb and belieben. In these words the l sound is almost identical in both languages. Remember of course that the German ie sound is higher and tenser than the English vowel, and this difference is reflected somewhat in the l.

Practice 4

Page 89: German 4 (1)

Lied Loch belebenlesen lösen Geleitleider lud gelogenLack lügen beluden

Ask your instructor to pronounce German lieb again slowly and repeat it after him as slowly as you can, holding the l for a full second or more. Then say the l alone just the same way. This is the only l sound which occurs in German. It is the same sound before and after vowels. After vowels however it occurs almost as a separate syllable. Now ask your instructor to pronounce German hohl. You will note that this word does not sound like English “hole". Listen carefully and see if you can distinguish the two syllables, the o syllable and the l syllable, as your instructor says hohl again. In the following exercise try to imitate him exactly.

Practice 5

viel hohl Wahl viele AaleZiel wohl Zahl fehle malefehl Pfuhl Maul hole kühleMehl Stuhl Gaul Suhle fühle

Practice 6

Wille will wildballe Ball baldhelle hell hältsolle soll Sold

Notes on Grammar

A. Introduction to Units 3 - 9

I. Noun Modifiers1. The four words 'good', 'these', 'suitcases', and 'two' can only be put together in one way so as to make of them a single phrase: 'these two good suitcases'. This is also true of the German equivalents of these words: they can only appear as diese zwei guten Koffer.

2. The phrase diese zwei guten Koffer is composed of a NOUN (Koffer) and three different kinds of Noun Modifiers: a SPECIFIER (diese), a NUMERAL (zwei), and an ADJECTIVE (guten).

3. Outline Classification of Noun Modifiers

• SPECIFIERS: der-TYPE or ein-TYPE • NUMERALS • ADJECTIVES

4. A three-fold treatment of German noun-modifiers is forced upon us by the facts of the German language, since these three groups of words exhibit different formal patterns - that is, different patterns of endings.

a. The formal pattern of the NUMERALS is very simple: the numbers from zwei 'two' on up never have any endings. (Fractions and numbers like 'fourth‘ and 'seventh' will be dealt with later.)

b. The formal patterns of the ADJECTIVES will be treated in Units 6 - 9. Adjectives are descriptive words (red, white, blue, tall, dark, handsome) which have superlative and comparative forms (reddest, whitest, taller, darker).

c. The formal patterns of the SPECIFIERS compel us to divide them into two sub-classes: the der-TYPE SPECIFIERS (specifiers which have the same pattern of endings as der 'the') and the ein-TYPE SPECIFIERS (specifiers which have the same pattern of endings as ein 'a'.) The formal patterns of the two subgroups are alike for the most part, but there are a couple of differences, so we are forced to deal with them separately.

B. der-Type Specifiers: der, dieser, welcher

I. Forms

Er kennt ihn. He knows him.Der Ober kennt den Portier. The walter knows the doorman.Der Portier kennt den Ober. The doorman knows the waiter.

1. In German, not only the pronouns, but also the words for 'the' and all other Specifiers have Nominative, Accusative, and Dative forms. This is entirely different from English, where the word "the" has no form but "the."

Der Ratskeller soll sehr berühmt sein.Wir suchen den Dom.Neben dem Dom ist die Universität.

The Ratskeller is supposed to be very famous.We're looking for the cathedral.Next to the cathedral is the university.

Page 90: German 4 (1)

Das Museum ist am Markt.Wir suchen das Museum.Neben dem Museum ist das Stadttheater.Die Stadt ist nicht weit von hier.Wir suchen die Stadt.Das Rathaus ist in der Stadt.Die Koffer sind da drüben.Wir suchen die Koffer.Das ist in den Koffern.

The museum is at the market place.We're looking for the museum.Next to the museum is the municipal theater.Ihg city's not far from here.We're looking for the city.The town hall is in the city.The suitcases are over there.We're looking for the suitcases.That's in the suitcases.

2. By abstracting from these sentences the underscored forms, we can set up the following table of the various forms of the German word for 'the':

before der-Nouns before das-Nouns before die-Nouns before Plural Nouns NOMINATIVE der das die dieACCUSATIVE den das die dieDATIVE dem dem der den (-n)

3. Note: The symbol (-n) signifies that the noun itself, in the DATIVE PLURAL form, adds an -n, if the noun's general plural form does not already end in -n: Nominative Plural die Koffer, Dative Plural den Koffern.

4. Here are similar tables of the forms of dieser 'this' and welcher ‘which‘ with der-nouns, das-nouns, die-nouns and plural nouns and with the pronouns which replace them, as noted in Unit 2.

Nominativedieser Koffer welcher Koffer er

dieses Hotel welches Hotel es

diese Bank welche Bank sie

diese Zigarren welche Zigarren sie

Accusativediesen Koffer welchen Koffer ihn

dieses Hotel welches Hotel es

diese Bank welche Bank sie

diese Zigarren welche Zigarren sie

Dativediesem Koffer welchem Koffer ihm

diesem Hotel welchem Hotel ihm

dieser Bank welcher Bank ihr

diesen Zigarren welchen Zigarren ihnen

5. In Unit 1 your attention was directed to the correspondence of the final sounds in the pairs der-er, das-es, die-sie, and die-sie. If we now make more extensive comparisons of the same sort --das-es-dieses-welches and den-ihn-diesen-welchen-- we begin to see that a relatively simple pattern underlies the profusion of forms. It can be summed up in the following PATTERN CHART:

Nominative R S E EAccusative N S E EDative M M R N (-n)

6. Important Note: Pattern Charts are not to be used in the classroom. They are presented for two reasons only: to call to your attention the fact that there is a pattern for whatever part of the language may be concerned, and to display that pattern as clearly and simply as possible. Study the chart at home if you find it helpful, but do not try to use it in class. Your purpose is to learn to speak German, not to learn to look it up in a book.

7. Remember also that substitution of nouns and pronouns operates horizontally on the chart. For example, from the Accusative-form line:

Ich sehe den Bahnhof und das Rathaus und die Bank und die Koffer.

8. There are half a dozen more der-type specifiers, all of which exhibit the pattern of Chart 1 above. They are of less frequent occurrence than the three here introduced, and will be pointed out to you as they turn up in later units.

II. Uses

1. Der means 'the' when unstressed, but means 'that' when stressed. Without a noun it means 'that one', and is often followed by da "there."

Wir können den Polizisten fragen. We can ask the policeman.Wir können den Polizisten dort fragen. We can ask that policeman there.Wir können den da fragen. We can ask that one there.

2. Dieser is used primarily for contrastive purposes. It doesn't just mean 'close to me' as the English this does, but rather 'the one I'm indicating now as opposed to that other one'.

Page 91: German 4 (1)

Ich habe dieses Glas, er hat das da. I have this glass; he has that one. Ich fahre mit diesem Omnibus nicht mit dem da. I'm going on this bus, not that (other) one.

3. When there is no contrast, but only a pointing indication, the pointing-word das is equivalent to both this and that.

Das ist die Strasse. This is the street.Das ist die Strasse. That's the street.

4. Welcher is used primarily in questions. When used without a noun, it means 'which one?'.

Welchen Polizisten können wir fragen? Which policeman can we ask? Mit welchem spricht er?” Which one is he talking to?

5. Whenever one of the der-type specifiers is used without a noun, the form of the specifier is exactly the same as if the noun were there.

Ich spreche mit dem. I'm talking to that man.Ich spreche mit dieser. I'm talking to this woman (not to that other one).Mit welchem sprechen Sie? Which one (man) are you talking to?

Note: The stressed der-type specifier has a definite pointing implication. The conventions of polite behavior set certain limitations on the pointing gesture, particularly as applied to persons. In general the same limitations are observed in the use of the der-type specifier without a noun. There are certainly situations where both the pointing gesture and the stressed der-type specifier are not only appropriate but necessary, as in giving directions for instance. However, indiscriminate use is avoided.

C. Nouns

I. We have noted that German distinguishes der-nouns, das-nouns and die-nouns and furthermore Nominative forms, Accusative forms and Dative forms. The distinctions occur in the pronouns and in the specifiers.

II. Some German NOUNS also show distinctions in form.

Herr Becker trifft Herrn und Frau Allen in München. Mr. Becker meets Mr. and Mrs. Allen in Munich.Dort ist der Polizist. There's the policeman.Ich will den Polizisten dort mal fragen. I'll just ask the policeman there.

Four nouns which we have encountered up to this point have distinctive Nominative and non-Nominative forms. They are listed below for reference:

Nominative der Herr der Diplomat der Beamte der Polizist Accusative den Herrn den Diplomaten den Beamten den Polizisten Dative dem Herrn dem Diplomaten dem Beamten dem Polizisten

D. Prepositional Phrases

I. Dative Prepositions

Ich spreche mit ihn.Ich spreche mit den Portier.Ich spreche mit der Frau.Ich spreche mit den Eltern von Herrn Keller.Sie können auch mit der Strassenbahn fahren.

I‘m talking to him.I'm talking to the doorman.I'm talking to the woman.I'm talking to the parents of Mr. Keller.You can go on the streetcar too.

1. Like pronouns, specifiers which follow mit are in the Dative form. We can refer to mit and other prepositions which are always followed by Dative forms as DATIVE PREPOSITIONS.

Bei der Passkontrolle und beim Zoll.Rechts von Dom ist das Museum.Ich gehe zu der Bank in der Bahnhofstrasse.Wollen wir zum Ratskeller fahren?

At the passport inspection and at the customs office.To the right of the cathedral is the nnuseum.I'm going to the bank on ' Bahnhofstrasse' .Shall we drive to the 'Ratskeller‘ ?

2. The prepositions bei, von and zu are also Dative Preposltions. Notice the following contractions:

bei dem often becomes beimvon dem often becomes vomzu dem often becomes zumzu der often becomes zur

3. The preposition gegenüber is sometimes followed and sometimes preceded by the specifier in the Dative form. It is generally preceded by the pronoun and by the specifier standing alone without a noun. It often occurs together with the preposition von.

Gegenüber vom Hotel. Across from the hotel.Es steht dem Dom gegenüber. It‘s opposite the cathedral.

Page 92: German 4 (1)

Mir gegenüber. Across from me.Dem gegenüber. Across from that.

II. Accusative Prepositions

Gehen Sie hier durch den Park. Go through the park here.

1. A few prepositions are always and invariably followed by Accusative forms. We will refer to these prepositions as ACCUSATIVE PREPOSITIONS. The only one we've come across so far is durch.

2. Contraction: durch das often becomes durchs

III. Two-way Prepositions

Es ist an der Ecke Kaiser- und Schubertstrasse.Gehen Sie an die Ecke Kaiser- und Schubertstrasse.EI ist auf der Strasse.Er geht auf die Strasse.Er ist im Hotel.Er geht ins Hotel.

It (the consulate) is on the corner of Kaiser and Schubert Street.Go to the corner of Kaiser and Schubert Street.He's in ("on") the street.He's going into ("onto") the street.He's in the hotel.He's going into the hotel.

1. The prepositions an, auf, and in are followed by either a Dative form or an Accusative form, with the following difference in meanings: After a Two-way Preposition

(1) a Dative form tells where some one or something is to be found:Er ist auf der Strasse. He is to be found upon the street; that's where he is located.

(2) an Accusative form tells where some one or something (now in motion) is going to end up.Er geht auf die Strasse. He is walking, and when he has finished walking he wlll be upon the street.

IV. We have now encountered nearly half the prepositions which are of common occurrence in German. The following summary lists them by categories.

1. Accusative Prepositionsdurch 'through' (always followed by Accusative forms)

2. Dative Prepositionsaus 'out of, from'bei 'at'mit 'with' (always followed by Dative forms)nach 'toward, to'von 'from, of'zu 'to'gegenüber 'opposite, across from' (always preceded or followed by Dative forms)

3. Two-way Prepositionsan 'to'auf 'onto'in 'into' (followed by Accusative forms)neben 'up next to'an 'at, on'auf 'upon' (followed by Dative forms)neben 'next to, beside'

V. Special Pronoun Form with Prepositions

Links davon ist das Rathaus.Daneben ist ein grosser Parkplatz.Ich fahre oft mit ihm nach Hause.Ich spreche oft englisch mit ihr.

To the left of it is to hall.Right next to it is a big parking lot.I often ride home with him.I often speak English with her.

When a pronoun in a prepositional phrase refers to a human being, the regular pronoun forms are used; but when a pronoun in a prepositional phrase refers to an inanimate object, the form da- is used for all pronouns. It is put in front of the preposition, and in the writing system is made part of a single word with the preposition (daneben, davon). If the preposition begins with vowel, the pronoun form is dar- (darauf, daran, daraus).

E. Verbs

I. Two verbs have occurred in Unit 3 which are similar to the four irregular verbs dürfen, können, müssen and wollen, which have already been encountered. They are sollen 'to be supposed to' and wissen 'to know (a fact)'. These six verbs occur very frequently in German, and together with one other verb (mögen), occurring very infrequently in the Present, make up the complete list of verbs

Page 93: German 4 (1)

following this particular irregular pattern. For reference purposes all seven verbs are reproduced below:

ich/er-form darf kann mag muss soll will weißwir-form dürfen können mögen müssen sollen wollen wissen

II. There are two other new irregular verbs in this Unit:

stop keepich-form halte behalteer-form hält behältwir-form halten behalten

F. Word Order

I. In Unit 2 we observed that the second part of VERB PHRASES, the INFINITIVE form of the verb, occurs at the end of the sentence:

Ich kann es Ihnen hier auf dem Stadtplan zeigen. I can show it to you here on the map of the city.

The other part of Verb Phrases, the verb form that has the personal ending, is seen to occur at or near the beginning of the sentence. It is called the FINITE verb form.

II. Observe the position of the FINITE verb form in the following sentences:

a) Sie kommt heute nicht.b) Das Museum ist am Markt.c) Das weiss ich leider nicht.d) Dort ist der Portier.e) In zehn Minuten sind Sie da.f) Wo ist die Strassenbahnhaltestelle?

She's not coming today.The museum is on the market place.I'm sorry I don't know that.There's the doorman.You'll be there in ten minutes.Where is the streetcar stop?

You will note that the FINITE verb form is always the SECOND ELEMENT of the sentence in the above examples. It can be preceded by: a) a pronoun; b) a noun and its specifier; c) a specifier or pointing word; d) an adverb indicating the time, location or manner in which something occurs or exists; e) a preposition and its object; f) a question word.

III. In QUESTIONS without question words and in COMMANDS the FINITE verb form is the FIRST ELEMENT.

Fährt denn kein Omnibus dahin? Isn't there a bus that goes there?Gehen Sie hier durch den Park. Go through the park here.

1. Hier ist der Portier.a. Stadtplan - Markt - Wagen - Omnibus - Dom - Polizist - Wachtmeister - Platz - Park - Ratskeller - Parkplatz

der Stadtplan - der Markt - der Wagen - der Omnibus - der Dom - der Polizist - der Wachtmeister - der Platz - der Park - der Ratskeller - der Parkplatz

b. Theater - Glas - Hofbräuhaus - Geld - Museum · Rathaus - Auto - Schloss

das Theater - das Glas - das Hofbräuhaus - das Geld - das Museum - das Rathaus - das Auto - das Schloss

c. Straße - Taxe - Ecke - Straßenbahn - Haltestelle - Gegend - Universität - Bank

die Straße - die Taxe - die Ecke - die Straßenbahn - die Haltestelle - die Gegend - die Universität - die Bank

d. Glas - Parkplatz - Geld - Park - Universität - wagen - Ecke - Theater - Polizist - Taxe - Auto - Ratskeller - Museum - Stadtplan - Dom - Straße - Gegend - Rathaus - Haltestelle - Bank - Portier - Schloss - Omnibus - Straßenbahn - Markt

das Glas - der Parkplatz - das Geld - der Park - die Universität - der Wagen - die Ecke - das Theater - der Polizist - die Taxe - das Auto - der Ratskeller - das Museum - der Stadtplan - der Dom - die Straße - die Gegend - das Rathaus - die Haltestelle - die Bank - der Portier - das Schloss - der Omnibus - die Straßenbahn - der Markt

2. Ich suche den Königsglatz.a. Markt - Dom - Stadtplan - Polizisten - Wachtmeister -Portier - Wagen - Omnibus - Parkplatz - Ratskeller

den Markt - den Dom - den Stadtplan - den Polizisten - den Wachtmeister - den Portier - den Wagen - den Omnibus -den Parkplatz - den Ratskeller

b. Theater - Schloss - Geld - Museum - Rathaus - Gepäck -Hofbräuhaus - Stadttheater

das Theater - das Schloss - das Geld - das Museum - das Rathaus - das Gepäck - das Hofbräuhaus - das Stadttheater

c. Universität - Bank - Straße - Adresse - Straßenbahnhalte-stelle - Amerikanerin - Botschaft

die Universität - die Bank - die Straße - die Adresse - die Straßenbahnhaltestelle - die Amerikanerin - die Botschaft

Page 94: German 4 (1)

d. Dom - Café - Bank - Ober - Gepäck - Wagen - Universität - Adresse - Glas - Parkplatz - Polizisten - Straßenbahnhalte-stelle - Geld - Markt - Stadttheater - Straße - Hofbräuhaus - Omnibus - Schloss - Wachtmeister - Botschaft - Gepäck - Portier - Amerikanerin - Königsplatz

den Dom - das Café - die Bank - den Ober - das Gepäck - den Wagen - die - Universität - die Adresses - das Glas - den Parkplatz - den Polizisten - die Straßenbahnhaltestelle - das Geld - den Markt - das Stadttheater - die Straße - das Hofbräuhaus - den Omnibus - das Schloss - den Wachtmeister - die Botschaft - das Gepäck - den Portier - die Amerikanerin - den Königsplatz

3. Ich spreche von dem Amerikaner.a. Polizisten - Herrn - Diplomaten - Portier - Wachtmeister - Dom - Parkplatz - Ratskeller

dem Polizisten - dem Herrn - dem Diplomaten - dem Portier - dem Wachtmeister - dem Dom - dem Parkplatz - dem Ratskeller

b. Museum - Rathaus - Geld - Auto - Wetter - Schloss - Stadttheater - Hofbräuhaus

dem Museum - dem Rathaus - dem Geld - dem Auto - dem Wetter - dem Schloss - dem Stadttheater - dem Hofbräuhaus

c. Dame - Passkontrolle - Reise - Bank - Straßenbahn - Universität - Taxe

der Dame - der Passkontrolle - der Reise - der Bank - der Straßenbahn - der Universität - der Taxe

d. Universität - Dom - Reise - Ratskeller - Geld - Hofbräuhaus - Bank - Herrn - Schloss - Polizisten - Museum - Wetter - Diplomaten - Straßenbahn - Taxe - Parkplatz - Wachtmeister - Dame - Rathaus - Passkontrolle - Portier - Stadttheater

der Universität - dem Dom · der Reise - dem Ratskeller - dem Geld - dem Hofbräuhaus - der Bank - dem Herrn -dem Schloss - dem Polizisten - dem Museum - dem Wetter - dem Diplomaten - der Straßenbahn - der Taxe - demParkplatz - dem Wachtmeister - der Dame - dem Rathaus - der Passkontrolle - dem Portier - dem Stadtheater

4. Wissen Sie, wo das Rathaus ist?Konsulat - Flughafen - Bahnhof - Universitat - Gepäck - Portier - Beamte - Polizist - Ober - Stadtplan - Kino - Bank - Dom - Schloss - Straßenbahnhaltestelle

das Konsulat - der Flughafen - der Bahnhof - die Universität - das Gepäck - der Portier - der Beamte - der Polizist - der Ober - der Stadtplan - das Kino - die Bank - der Dom - das Schloss - die Straßenbahnhaltestelle

5. Ich kann den Dom nicht finden.Konsulat - Park - Hotel - Universität - Bahnhof - Botschaft - Flughafen - Kino - Theater - Portier - Zigaretten - Geld - Streichhölzer - Pass

das Konsulat - den Park - das Hotel - die Universität - den Bahnhof - die Botschaft - den Flughafen - das Kino - das Theater - den Portier - die Zigaretten - das Geld - die Streichhölzer - den Pass

6. Sie muss Geld abheben. wir - er - sie(pl) · ich · Sie - Herr Keller - Herr und Frau Becker

7. Ich habe Durst. er · wir - sie(sg) - Herr Keller - Frau Kunze - sie (pl)

8. Ich kann es Ihnen zeigen. ihr - ihm - ihnen · den Eltern - dem Ober - Herrn Köhler - dem Wachtmeister

9. Das weiß ich leider nicht. wir - sie(pl) - er - sie(sg) - der Portier - der Polizist - der Beamte

10. Er trinkt ein Glas Bier. wir - sie(sg) - Herr und Frau Becker - sie (pl) - die Eltern - ich

11. Vielleicht kann er uns einen Stadtplan geben. mir - Ihnen - ihr - ihm - Herrn Keller - ihnen - Frau Kunze - dem Diplomaten

12. Vorher möchte ich noch zur Bank gehen. wir - er - sie (pl) - Herr une Frau Becker - Fräulein Keller

*End of mp3 3.2* [mp3 3.3]

13. Die Haltestelle ist da drüben.Sie ist da drüben.Autobus - Polizist - Hotel - Bank - Kino - Restaurant - Botschaft - Park - Museum - Straßenbahn - Ober

der Autobus, er - der Polizist, er - das Hotel, es - die Bank, sie - das Kino, es - das Restaurant, es- die Botschaft, sie - der Park, er - das Museum, es - die Straßenbahn, sie - der Ober, er

14. Ich fahre zu der Bank in der BahnhofStraße.Museum - Hotel - Café - Universität - Kino - Parkplatz - Botschaft - Restaurant

dem Museum - dem Hotel - dem Café - der Universität - dem Kino - dem Parkplatz - der

Page 95: German 4 (1)

Botschaft - dem Restaurant

15. Haben Sie den Stadtplan da?Geld - Pass - Wagen - Zigaretten - Streichhölzer - Gepäck

das Geld - den Pass - den Wagen - die Zigaretten - die Streichhölzer - das Gepäck

16. In welches Kino gehen wir?Museum - Bank - Hotel - Café - Theater - Park welches Museum - welche Bank - welches Hotel -

welches Cafe - welches Theater - welchen Park

17. Das Café soll sehr berühmt sein.Museum - Schloss - Hotel - Universität - Restaurant - Dom - Theater - Ratskeller

das Museum - das Schloss - das Hotel - die Universität - das Restaurant - der Dom - das Theater - der Ratskeller

18. Wir können zum Ratskeller fahren.Café - Hotel - Bank - Museum - Universität - Bahnhof -Restaurant - Flughafen - Botschaft - Dom

zum Café - zum Hotel - zur Bank - zum Museum - zur Universität - zum Bahnhof - zum Restaurant - zum Flughafen - zur Botschaft - zum Dom

19. Wir suchen den Park.Ratskeller - Rathaus - Schloss - Bahnhof - Kino - Portier -Wachtmeister - Universität - Bank - Polizisten - Dom

den Ratskeller - das Rathaus - das Schloss - den Bahnhof - das Kino - den Portier - den Wachtmeister - die Universität - die Bank - den Polizisten - den Dom

20. Wo ist der Bahnhof? Der ist hier ganz in der Nähe.Museum - Universität - Konsulat - Flughafen - Straßenbahnhaltestelle - Park - Markt - Bank - Dom - Kino

das Museum, das - die Universität, die - das Konsulat, das - der Flughafen, der - die Straßenbahnhaltestelle, die - der Park, der - der Markt, der - die Bank, die - der Dom, der - das Kino, das

21. Sie können mit dem Omnibus fahren.Straßenbahn - Wagen - Taxe der Straßenbahn - dem Wagen - der Taxe

22. Er ist im Ratskeller.Museum - Schloss - Kino - Stadt - Universität - Restaurant -Theater - Bank - Park - Botschaft - Rathaus

im Museum - im Schloss - im Kino - in der Stadt - in der Universität - im Restaurant - im Theater - in der Bank - im Park - in der Botschaft - im Rathaus

23. In welches Restaurant wollen wir gehen?Café - Kino - Hotel - Park - Theater - Museum - Bank - Botschaft

welches Café - welches Kino - welches Hotel - welchen Park - welches Theater - welches Museum - welche Bank - welche Botschaft

24. Dort ist der Polizist. Den können wir fragen.Portier - Ober - Frau Kunze - Herr Becker - Herr und FrauKeller - Beamte - Fräulein Schneider

der Portier, den - der Ober, den - Frau Kunze, die - Herr Becker, den - Herr und Frau Keller, die - der Beamte, den - Fräulein Schneider, die

25. Zu welcher Bank gehen Sie?Bahnhof - Museum - Botschaft - Hotel - Restaurant -Straßenbahnhaltestelle

welchem Bahnhof - welchem Museum - welcher Botschaft - welchem Hotel - welchem Restaurant - welcher Stassenbahnhaltestelle

26. Ich gehe durch den Park.Stadt - Museum - Universität - Restaurant die Stadt - das Museum - die Universität - das

Restaurant

27. Vorher möchte ich noch zur Bank gehen.Konsulat - Hotel - Universität - Bahnhof - Museum - Botschaft - Flughafen

zum Konsulat - zum Hotel - zur Universität - zum Bahnhof - zum Museum - zur Botschaft - zum Flughafen

28. Wir können den Portier fragen.Polizisten - Eltern - Herrn Brauer - Ober - Wachtmeister - Frau Becker

den Polizisten - die Eltern - Herrn Brauer - den Ober - den Wachtmeister - Frau Becker

29. Die Bank ist neben dem Hotel.Restaurant - Bahnhof - Universität - Museum - Kino -Stadttheater - Rathaus - Dom - Botschaft - Konsulat - Schloss

dem Restaurant - dem Bahnhof - der Universität - dem Museum - dem Kino - dem Stadttheater - dem Rathaus - dem Dom - der Botschaft - dem Konsulat - dem Schloss

30. Können wir den Stadtplan behalten?Geld - Streichhölzer - Zigarren - Koffer das Geld - die Streichhölzer - die Zigarren - den

Page 96: German 4 (1)

Koffer

31. Wollen wir einen Spaziergang zum Schloss machen?Museum - Bahnhof - Univefgität - Café - Flughafen - Dom

zum Museum - zum Bahnhof - zur Universität - zum Café - zum Flughafen - zum Dom

32- Wie gefällt Ihnen diese Stadt?Wetter - Park - Schloss - Rathaus - Gegend - Spaziergang

dieses Wetter - dieser Park - dieses Schloss - dieses Rathaus - diese Gegend - dieser Spaziergang

33. Kennen Sie diese Straße?Platz - Ecke - Theater - Gegend - Park - Museum diesen Platz - diese Ecke - dieses Theater - diese

Gegend - diesen Park - dieses Museum

34. Dieser Park ist sehr schön.Gegend - wagen - Glas - Platz - Seite - Schloss diese Gegend - dieser Wagen - dieses Glas -

dieser Platz - diese Seite - dieses Schloss

35. Fährt dieser Autobus zum Königsglatz?Stadttheater - LudwigStraße - Markt - Ratskeller - Rathaus -Universität

zum Stadttheater - zur LudwigStraße - zum Markt - zum Ratskeller - zum Rathaus - zur Universität

36. Sie ist doch im Café, sehen Sie sie nicht?Taxe - Auto - Park - Straßenbahn - wagen - Omnibus

in der Taxe - im Auto - im Park - in der Straßenbahn - im Wagen - im Omnibus

37. Der Beamte besucht den Diplomaten.treffen - kennen - suchen - fragen - finden trifft - kennt - sucht - fragt - findet

38. Wir wohnen nicht weit von diesem Park.Konsulat - Straße - Platz - Schloss - Universität - Bahnhof

diesem Konsulat - dieser Straße - diesem Platz - diesem Schloss - dieser Universität - diesem Bahnhof

*End of mp3 3.3*

Vocabulary Drill [mp3 3.4]

1. in + Dative - "in, on, at "a. Ich esse in diesem Restaurant.b. Er arbeitet im Konsulat.c. Wir wohnen in dieser Straße.d. Er ist gerade im Dom.e. Die Bank ist in der SchubertStraße.f. Sind Herr und Frau Allen im Kino?g. Er wohnt im Hotel Europa.

I eat in this restaurant.He works in the consulate.We live on (in) this street.He's in the cathedral just now.The bank is on (in the) SchubertStraße.Are Mr. and Mrs. Allen at (in) the movies?He lives in the Europa Hotel.

2. in + Accusative - "into, to"a. Wir gehen ins Kino.b. Fahren Sie heute in die Stadt?c. In welches Theater gehen Sie?d. Wollen wir in den Park gehen?e. Herr Köhler geht ins Hotel.f. Ich möchte gern ins Café gehen.

We're going to the movies.Are you driving down town today?What theater are you going to?Shall we go to the park?Mr. Köhler is going into the hotel.I'd like to go to the cafe.

3. zu + Dative - “to"a. Ich möchte zur Bank gehen.b. Zu welcher Bank gehen Sie?c. Wollen wir einen Spaziergang zum Dom machen?d. Wir können zum Ratskeller fahren.e. Wie kommt man am besten zum Flughafen?f. Sie fährt gerade zur Botschaft.

I'd like to go to the bank.What bank are you going to?Shall we take a walk to the cathedral?We can drive to the 'Ratskeller'.What's the best way to get to the airport?She's just driving to the embassy.

4. neben + Dative - “next to, beside"a. Ist der Ratskeller neben dem Rathaus?b. Die Bank ist neben dem Hotel.c. Die Haltestelle ist neben dem Konsulat.d. Ist der Parkplatz neben der Bank?e. Sie wohnen neben uns.f. Welches Restaurant ist neben der Universität?

Is the ‘Ratskeller' next to the town hall?The bank is next to the hotel.The stop is next to the consulate.Is the parking lot next to the bank?They live next (door) to us.Which restaurant is next to the university?

5. an + Dative - "at, on"a. Das Rathaus ist am Markt. The town hall is at the market place.

Page 97: German 4 (1)

b. Die Straßenbahnhaltestelle ist da drüben an der Ecke.c. Dieser Autobus hält am Markt.d. Ist der Ratskeller auch am Markt?e. Der Polizist ist dort an der Ecke.

The streetcar stop is over there at the corner.This bus stops at the market place.Is the ‘Ratskeller' at the market place too?The policeman is there on the corner.

6. von + Dative - “of, from"a. Das Museum ist nicht weit vom Rathaus.b. Das Museum ist in der Nähe von der Universität.c. Rechts vom Dom ist die Botschaft.d. Gegenüber von diesem Hotel ist der Parkplatz.e. Links von der Bank ist das Stadttheater.f. Der Omnibus hält gegenüber vom Cafe.

The museum is not far from the town hall.The museum is in the vicinity of the university.To the right of the‘cathedral is the embassy.Across from this hotel is the parking lot.To the left of the bank is the municipal theater.The bus stops across from the café.

7. auf + Dative - "on, in"a. Ich kann es Ihnen auf dem Stadtplan zeigen.b. Die Straßenbahn hält auf der anderen Seite der Straße.c. Ich kann die Universität auf dem Stadtplan nicht finden.d. Das Auto ist auf dem Parkplatz.e. Der Polizist ist auf der anderen Seite der Straße.

I can show it to you on the map of the city.The streetcar stops on the other side of the street.I can't find the university on the map of the city.The car is in ('on') the parking lot.The policeman is on the other side of the street.

8. fahren mit + Dative - "to go on, in, by"a. Sie können mit dem Autobus fahren.b. Fahren Sie mit der Straßenbahn oder mit dem Auto?c. Mit welchem Autobus fährt er?d. Ich will mit der Taxe fahren.e. Er fährt heute mit dem Wagen.

You can go on the bus.Are you going by streetcar or in your car?Which bus is he going on?I want to go by taxi.He's going in his car today.

9. durch + Accusative - "through"a. Der Omnibus fährt durch den Park.b. Wir gehen jetzt durch den Park.c. Fahren Sie durch die LudwigStraße.d. Sie können durch den Park gehen.e. Wollen wir durch die Stadt fahren?

The bus goes through the park.We're going through the park now.Drive through 'LudwigStraße.'You can walk through the park.Shall we drive through town?

10. sollen - "to be supposed to"a. Das Bier soll hier sehr gut sein.b. Das Schloss soll sehr berühmt sein.c. Die Haltestelle soll nicht weit von hier sein.d. Soll der Bahnhof nicht hier in der Nähe sein?e. Das Hotel soll sehr gut sein.f. Sie sollen sehr nett sein.

The beer is supposed to be very good here.The palace is supposed to be very famous.The stop is supposed to be not far from here.Isn't the station supposed to be here in the vicinity?The hotel is supposed to be very good.They're supposed to be very nice.

11. wir wollen + infinitive - “Shall we"a. Wollen wir jetzt ins Kino gehen?b. Wollen wir einen Spaziergang machen?c. Wollen wir ein Glas Bier trinken?d. Wollen wir den Wachtmeister fragen?e. Wollen wir eine Taxe nehmen?

Shall we go to the movies now?Shall we take a walk?Shall we have a glass of beer?Shall we ask the officer?Shall we take a taxi?

12. mit + Dative - "with, to"a. Sie können mit dem Polizisten sprechen.b. Er möchte mit uns ins Theater gehen.c. Ich gehe heute mit Herrn Köhler in die Stadt.d. Er spricht gerade mit dem Wachtmeister.e. Ich gehe mit dieser Dame heute ins Kino.f. Mit welchem Ober spricht er gerade?

You can talk to the policeman.He‘d like to go to the theater with us.I'm going down town with Mr. Köhler today.He's just talking to the officer.I'm going to the movies with this lady today.Which waiter is he (just) talking to?

13. suchen - "to look for"a. Sie sucht gerade den Koffer.b. Was suchen Sie?c. Er sucht den Pass.d. Suchen Sie den Parkplatz?e. Ich suche die Adresse von Fräulein Schneider.

She's just looking for the suitcase.What are you looking for?He's looking for the passport.Are you looking for the parking lot?I'm looking for Miss Schneider‘s address.

14. fragen - "to ask"a. Wir wollen den Portier fragen.b. Fragen Sie bitte den Polizisten.c. Er fragt den Ober.

Let's ask the doorman. ('why don't we ask...?')Ask the policeman please.He's asking the waiter.

Page 98: German 4 (1)

d. Ich frage den Wachtmeister.e. Können Sie nicht Frau Kunze fragen?

I'm going to ask the (police) officer.Can‘t you ask Mrs. Kunze?

15. trinken - "to drink, to have (to drink)a. Was möchten Sie trinken?b. Er trinkt ein Glas Bier.c. Trinken Sie Kaffee oder Tee?d. Ich trinke gern wein.e. Möchten Sie etwas Wasser trinken?

What would you like to drink?He‘s drinking a glass of beer.Are you having coffee or tea?I like (‘to drink') wine.would you like some water to drink?

16. parken - "to park"a. Sie können dort drüben parken.b. Ich parke auf dem Parkplatz in der SchubertStraße.c. Er parkt auf der anderen Seite der Straße.d. Ich parke sehr oft auf diesem Parkplatz.e. Kann man hier auf der Straße parken?

You can park over there.I‘ll park in the parking lot on 'SchubertStraße'He parks on the other side of the street.I very often park in this parking lot.Can one park here on the street?

17. halten - "to stop"a. Hält der Omnibus hier?b. Wo hält die Straßenbahn?c. Ich halte gegenüber vom Hotel.d. Halten Sie bitte bei der Botschaft.e. Der Autobus soll an dieser Ecke halten.

Is this where the bus stops? ('Does the bus stop here?‘)Where does the streetcar stop?I‘ll stop across from the hotel.Stop at the embassy please.The bus is supposed to stop at this corner.

Variation Drill

1. Welcher Omnibus fährt nach Schwabing?a. Which hotel is next to the Consulate?b. Which streetcar goes through the park?c. Which car belongs to the American lady?d. Which lady is supposed to know the address?

Which bus goes to Schwabing?Welches Hotel ist neben dem Konsulat?Welche Straßenbahn fährt durch den Park?Welcher Wagen gehört der Amerikanerin?Welche Dame soll die Adresse wissen?

2. Dieser Autobus fährt nach Schwabing.a. This gentleman works at the consulate.b. This streetcar goes down town.c. This passport is mine.d. This restaurant is excellent.

This bus goes to Schwabing.Dieser Herr arbeitet im Konsulat.Diese Straßenbahn fährt in die Stadt.Dieser Pass gehört mir.Dieses Restaurant ist ausgezeichnet.

3. Fragen Sie diesen Polizisten!a. Keep this passport!b. Drink this wine!c. Take this taxi!d. Change this money!e. Park this car!

Ask this policeman!Behalten Sie diesen Pass!Trinken Sie diesen wein!Nehmen Sie diese Taxe!Wechseln Sie dieses Geld!Parken Sie diesen Wagen!

4. Welchen Park suchen Sie?a. Which automobile are you keeping?b. Which Foreign Service Officer do you know?c. Which bank are you lo king for?d. Which beer are you drinking?e. Which waiter are you going to ask?f. Which taxi are you taking?

Which park are you looking for?Welches Auto behalten Sie?Welchen Diplomaten kennen Sie?Welche Bank suchen Sie?Welches Bier trinken Sie?Welchen Ober fragen Sie?Welche Taxe nehmen Sie?

5. Wohnen Sie in dieser Straße?a. Are you going to this restaurant?b. Do you stop on this side?c. Do you work at this bank?d. Are you taking this bus?e. Are you going to meet us at this corner?

Do you live on this street?Gehen Sie zu diesem Restaurant?Halten Sie auf dieser Seite?Arbeiten Sie in dieser Bank?Fahren Sie mit diesem Autobus?Treffen Sie uns an dieser Ecke?

6. In welchem Restaurant essen Sie?a. Which streetcar are you taking?b. Which corner do you stop at?c. Which city do you live in?d. Which museum are you going to?e. Which parking lot are you going to park at?

Which restaurant are you eating at?Mit welcher Straßenbahn fahren Sie?An welcher Ecke halten Sie?In welcher Stadt wohnen Sie?Zu welchem Museum gehen Sie?Auf welchem Parkplatz parken Sie?

7. Fahren Sie durch die BahnhofStraße?a. The policeman is going to the corner Kaiser and Schubert Street.b. we're going to take a walk through the park.c. Shall we go into the 'Ratskeller' here?d. Drive onto the parking lot here.

Are you driving through 'BahnhofStraße'?Der Polizist geht an die Ecke Kaiser- und SchubertStraße.Wir machen einen Spaziergang durch den Park.Wollen wir hier in den Ratskeller gehen?Fahren Sie hier auf den Parkplatz.

8. wir fahren mit der Taxe. We're going by taxi.

Page 99: German 4 (1)

a. The streetcar stops there at the corner.b. I‘m going to the consulate now.c. We're going to eat at this restaurant.d. The parking lot is across from this hotel.e. The museum is next to the bank.f. He‘s talking to the waiter.

Die Straßenbahn hält dort an der Ecke.Ich gehe jetzt zum Konsulat.Wir essen in diesem Restaurant.Der Parkplatz ist gegenüber von diesem Hotel.Das Museum ist neben der Bank.Er spricht mit dem Ober.

9. Er wechselt mir das Geld.a. She‘s going to show us the city.b. we'll give her the map of the city.c. I'll change the money for him.d. He's going to give me the passport.e. we'll show you the suitcases.

He'll change the money for me.Sie zeigt uns die Stadt.Wir geben ihr den Stadtplan.Ich wechsele ihm das Geld.Er gibt mir den Pass.Wir zeigen Ihnen die Koffer.

10. Wem zeigt er die Stadt?a. Who is he changing the money for?b. Who are you going to give the passport to?c. Who is she showing the luggage to?d. Who is he going to give the address to?

Who is he showing the city to?Wem wechselt er das Geld?Wem geben Sie den Pass?Wem zeigt sie das Gepäck?wem gibt er die Adresse?

11. Zeigen Sie Herrn Becker das Museum!a. Change the money for this lady!b. Give the Foreign Service Officer the passport!c. Look for the address for her!d. Show the police sergeant the suitcase!

Show Mr. Becker the museum!Wechseln Sie dieser Dame das Geld!Geben Sie dem Diplomaten den Pass!Suchen Sie ihr die Adresse!Zeigen Sie dem Wachtmeister den Koffer!

12. Der Pass gehört dem Diplomaten.a. This automobile belongs to the policeman.b. The Foreign Service Officer likes this city.c. The money belongs to the official.d. The American lady likes this park.

The passport belongs to the Foreign Service Officer.Dieses Auto gehört dem Polizisten.Diese Stadt gefällt dem Diplomaten.Das Geld gehört dem Beamten.Dieser Park gefällt der Amerikanerin.

13. Er gibt mir den Stadtplan.Er kann mir den Stadtplan geben.a. Are you going to have a glass of beer?Would you like to have a glass of beer?b. I'm going to change the money.I have to change the money.c. We're staying down town today.we plan to stay down town today.d. Is he going to visit you today?May he visit you today?e. She's going to drive to the university now.She's supposed to drive to the university.f. He‘s coming today.He can come today.

He's giving me the map of the city.He can give me the map of the city.Trinken Sie ein Glas Bier?Möchten Sie ein Glas Bier trinken?Ich wechsele das Geld.Ich muss das Geld wechseln.Wir bleiben heute in der Stadt.Wir wollen heute in der Stadt bleiben.Besucht er Sie heute?Darf er Sie heute besuchen?Sie fährt jetzt zur Universität.Sie soll jetzt zur Universität fahren.Er kommt heute.Er kann heute kommen.

14. Wo fährt diese Straßenbahn hin?Wo soll diese Straßenbahn hinfahren?a. He's coming here by taxi.He can come here by taxi.b. She has something planned for today.She's supposed to have something planned for today.c. He's withdrawing [some] money.He has to withdraw [some] money.d. Where does Mr. Köhler come from actually?Where is Mr. Köhler supposed to come from actually?e. I'll be glad to come along.I'd like to come along.f. How much are you withdrawing from the bank?How much do you want to withdraw from the bank?

Where does this streetcar go to?Where is this streetcar supposed to be going to?Er kommt mit der Taxe her.Er kann mit der Taxe herkommen.Sie hat heute etwas vor.Sie soll heute etwas vorhaben.Er hebt Geld ab.Er muss Geld abheben.Wo kommt eigentlich Herr Köhler her?Wo soll eigentlich Herr Köhler herkommen?Ich komme gern mit.Ich möchte gern mitkommen.Wieviel heben Sie von der Bank ab?Wieviel wollen Sie von der Bank abheben?

15. Ich fahre heute in die Stadt.Heute fahre ich in die Stadt.a. He's probably going to the theater today.Probably he's going to the theater today.b. They're coming today, I hope.I hope they're coming today.c. He can perhaps give us this map of the city.

I'm driving down town today.Today I'm driving down town.Er geht heute wahrscheinlich ins Theater.Wahrscheinlich geht er heute ins Theater.Sie kommen hoffentlich heute.Hoffentlich kommen sie heute.Er kann uns vielleicht diesen Stadtplan geben.

Page 100: German 4 (1)

Perhaps he can give us this map of the city.d. I'd like to speak to the official first.First I'd like to speak to the official.e. Let's go to the cathedral now.Now let's go to the cathedral.

Vielleicht kann er uns diesen Stadtplan geben.Ich mochte vorher mit dem Beamten sprechen.Vorher möchte ich mit dem Beamten sprechen.Wir wollen jetzt zum Dom gehen.Jetzt wollen wir zum Dom gehen.

1. It's nice weather today. Heute ist schönes Wetter.

2. Mr. Allen and Mr. Jones are planning to go down town together.

Herr Allen und Herr Jones wollen zusammen in die Stadt fahren.

3. First Mr. Allen would like to get some money.

Vorher möchte Herr Allen noch Geld abheben.

4. He goes to the bank by taxi. Er fährt mit der Taxe zur Bank.

5. The bank is next to the Europa Hotel. Die Bank ist neben dem Hotel Europa.

6. Then he rides back to the hotel. Dann fährt er wieder zum Hotel.

7. The hotel is on LudwigStraße. Das Hotel ist in der LudwigStraße.

8. Later Mr. Allen and Mr. Jones are planning to go to the museum.

Später wollen Herr Allen und Herr Jones in Museum gehen.

9. Unfortunately they don't know where it is.

Sie wissen leider nicht, wo es ist.

10. They ask the doorman. Sie fragen den Portier.

11. The doorman shows them the museum on the map of the city.

Der Portier zeigt ihnen das Museum auf dem Stadtplan.

12. It's near the town hall, on the market place.

Es ist in der Nhe vom Rathaus, am Markt.

13. They would like to keep the map. Sie möchten den Stadtplan gern behalten.

14. The doorman gives them the map of the city.

Der Portier gibt ihnen den Stadtplan.

15. Do you want to go by bus or by streetcar, asks the doorman.

Wollen Sie mit dem Autobus oder mit der Straßenbahn fahren, fragt der Portier.

16. Mr. Allen and Mr. Jones want to go by streetcar.

Herr Allen und Herr Jones wollen mit der Straßenbahn fahren.

17. The stop is opposite the hotel. Die Haltestelle ist dem Hotel gegenüber.

18. They also want to go to the consulate.

Sie wollen auch zum Konsulat fahren.

19. The consulate is near the station, says the doorman.

Das Konsulat ist in der Nähe vom Bahnhof,sagt der Portier.

20. They can walk there too. Dort können sie auch zu Fuß hingehen.

21. Later they plan to take a walk to the university.

Später wollen sie noch einen Spaziergang zur Universität machen.

22. They don't know where the university is.

Sie wissen nicht, wo die Universität ist.

23. Mr. Allen looks for it on the map of the city.

Herr Allen sucht sie auf dem Stadtplan.

24. He can't find it however. Er kann sie aber nicht finden.

25. It's supposed to be next to the cathedral.

Sie soll neben dem Dom sein.

26. On the corner on the other side of the street there's a policeman.

An der Ecke, auf der anderen Seite der Straße ist ein Polizist.

27. They ask the policeman. Sie fragen den Polizisten.

28. He says the cathedral is on 'Knigsplatz'.

Er sagt, der Dom ist am Königsplatz.

29. In ten minutes they can be there. In zehn Minuten können sie da sein.

30. They take a walk through the park. Sie machen einen Spaziergang durch den Park.

31. Near the cathedral is the palace, too.

In der Nähe vom Dom ist auch das Schloss.

32. To the left of the palace is the university.

Links vom Schloss ist die Universität.

33. Opposite the university is the Der Universität gegenüber ist das

Page 101: German 4 (1)

municipal theater. Stadttheater.

34. Where's the 'Ratskeller' asks Mr. Jones. Wo ist der Ratskeller, fragt Herr Jones.

35. The 'Ratskeller 'is next to the town hall on the market place, says the policeman.

Der Ratskeller ist neben dem Rathaus am Markt, sagt der Polizist.

36. The streetcar stop is in front of the university. Vor der Universität ist die Straßenbahnhaltestelle.

37. They can take the streetcar to the market place.

Sie können mit der Straßenbahn zum Markt fahren.

38. In the evening Mr. Allen would like to go to a restaurant.

Abends möchte Herr Allen gern in ein Restaurant gehen.

39. He's thirsty and would like to drink a glass of wine.

Er hat Durst und möchte gern ein Glas Wein trinken.

38. Mr. Jones will be glad to come along. Herr Jones kommt gern mit.

41. He's hungry. Er hat Hunger.

42. Mr. Jones asks: "Where shall we eat, at the 'Ratskeller' or at the 'Hofbruhaus'?"

Herr Jones fragt: "Wo wollen wir essen, im Ratskeller oder im Hofbräuhaus?"

43. They drive to the 'Ratskeller' in their car. Sie fahren mit dem Auto zum Ratskeller.

44. They can park there too. Dort können sie auch parken.

Response Drill

1. Wohin wollen Herr Khler und Herr Becker fahren?

Sie wollen in die Stadt fahren.

2. Wo will Herr Becker vorher noch hingehen? Er will noch zur Bank gehen.

3. Zu welcher Bank geht er? Er geht zu der Bank in der BahnhofStraße.

4. Was will er dort machen? Er muss Geld abheben.

5. Weiß Herr Becker wo das Museum ist? Nein, er weiß es leider nicht.

6. Haben sie einen Stadtplan? Nein, sie haben keinen Stadtplan.

7. Wen fragen sie? Sie fragen den Portier.

8. Was gibt ihnen der Portier? Der Portier gibt ihnen einen Stadtplan.

9. Hat Herr Khler ein Auto? Ja, Herr Köhler hat ein Auto.

10. Fahren sie mit dem Auto in die Stadt? Nein, sie fahren mit der Straßenbahn in die Stadt.

11. Wo ist die Straßenbahnhaltestelle?Die Straßenbahnhaltestelle ist gegenüber vom Hotel.

12. Wo hlt der Omnibus? Der Omnibus hält hier nicht.

13. In welcher Gegend ist das Museum? Das Museum ist am Markt.

14. Wie kommen sie am besten zum Konsulat? Sie können zu Fuß dorthin gehen.

15. Wie ist das Wetter? Das wetter ist schön.

16. Wohin wollen sie noch einen Spaziergang machen?

Sie wollen noch einen Spaziergang zur Universität machen.

17. Wo ist die Universitt? Die Universität ist am Königsplatz.

18. Wo soll der Dom sein? Der Dom ist in der Nähe von der Universität.

19. Wen fragen sie, wo die Universitt ist? Sie fragen den Polizisten.

20. Fahren sie mit dem Autobus zur Universitt? Nein, sie gehen zu Fuß dorthin.

21. Wo ist das Stadttheater? Das Stadttheater ist neben dem Rathaus.

22. Wo wollen Herr Khler und Herr Becker abends hingehen?

Sie wollen in ein Restaurant gehen.

23. Wollen sie dort etwas essen? Sie wollen dort etwas essen und trinken.

24. Ist der Ratskeller in der Nhe vom Hotel? Nein, der Ratskeller ist neben dem Rathaus.

25. Wie fahren sie dorthin? Sie fahren mit ihrem Auto dorthin.

26. Wo parken sie den Wagen? Sie parken den wagen auf dem Parkplatz.

27. Wo wohnen Sie?28. In welcher Straße wohnen Sie?29. Wie komme ich am besten in die Stadt?30. Wo parken Sie hier?31. Kennen Sie diese Stadt gut?32. Wo kann ich hier Geld wechseln?33. Ist die Bank hier in der Nähe?34. Ich habe leider kein Auto; wie komme ich dorthin?35. Wo ist der Stadtplan?36. Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan, wo das Museum ist.

Page 102: German 4 (1)

37. In wieviel Minuten kann ich in der Stadt sein?38. Wo ist das Theater?39. Ich habe großen Durst; wo ist hier ein Restaurant?40. Wo kann ich das Auto parken?

Conversation Practice

1M: Guten Tag, Herr Köhler, wo gehen Sie denn hin?K: Ich muss zur Bank gehen und Geld abheben.M: Das Wetter ist heute so schön. Gehen Sie zu Fuß?K: Ja, die Bank ist hier ganz in der Nähe.M: Darf ich mitkommen?K: Aber gerne!

2S: Verzeihung, Herr Wachtmeister, können Sie mir sagen, wo die Universität ist?W: Die Universität ist in der LudwigStraße.S: Wie kommt man am besten dahin?W: Fahren Sie mit dem Autobus. Er hält hier an der Ecke. In zehn Minuten sind Sie dort.S: Vielen Dank.

3M: Kennen Sie München schon?S: Ja, aber nicht sehr gut.M: Ich möchte gern zum Museum fahren. Es soll sehr berühmt sein. wollen Sie mitkommen?S: Gern, haben Sie den Wagen hier?M: Ja, er ist auf dem Parkplatz. Das Theater ist auch in der Nähe vom Museum.S: Gut, und können Sie mir auch das Hofbräuhaus zeigen?M: Aber natürlich!

4B: Was haben Sie jetzt vor, Herr Allen?A: Ich möchte essen gehen. Ist das Hofbräuhaus nicht hier in der Nähe?B: Nein, aber der Ratskeller ist nicht weit von hier.A: Hoffentlich ist das Essen dort gut. Ich habe Hunger.B: Ja, es ist sogar sehr gut. Ich esse oft dort.

Situations

At the HotelMr. Allen has just arrived in Germany. At the hotel where he is staving he asks the clerk where the cathedral, palace, museum, etc., are and if there is a restaurant down town near by. The clerk answers his questions, shows him the locations on the map of the city and tells him how to get to the various buildings.

CustomsMr. Allen goes through customs. The official asks him where he comes from, where he is going and what he has to declare. Mr. Allen does not always understand and has to ask the official to repeat and speak slowly. He tells the official then how many cigars, cigarettes, etc. he has.

At the RestaurantMr. Schneider meets Mx. Keller, whom he hasn't seen for a long time. Mr. Keller often has to go to Frankfurt, but he's staying in Munich for two months now. He asks Mr. Schneider if he'd like to go and eat. Mr. Schneider knows a restaurant on BahnhofStraße where they go and order Bratwurst and Sauerkraut and beer to drink. Mr. Keller buys some cigars too.

Looking around TownMr.Köhler meets Mr. Becker at the hotel to show him the town. Mr. Becker is not acquainted with the city, but he would like to see the museum, cathedral, palace, city hall, Hofbräuhaus, Ratskeller, park, Königsplatz, etc. They take a bus through town, and Mr. Köhler points out the sights.

Finder List

abheben withdraw neben next to, beside

er hebt ab he withdraws das Museum museum

am besten best nehmen take

amerikanisch American er nimmt he takes

an at, on der Omnibus bus

auf on der Park park

ausgezeichnet excellent parken park

das Auto car der Parkplatz parking lot

Page 103: German 4 (1)

der Autobus bus der Platz square

behalten keep der Polizist policeman

er behlt he keeps der Portierdoorman (and clerk in smaller hotels)

berühmt famous das Rathaus town hall, city hall

das Brot bread der Ratskeller Ratskeller

dahin to there sagen say

daneben next to it sein be

davon of it, from die Seite side, (page)

dochyes (in response to a negative statement or question)

auf der anderen Seite on the other side

der Dom cathedral das Schloss palace

durch (preposition with acc)

through sollen be supposed to

durch den Park through the park er soll he is supposed to

der Durst thirst der Spaziergang walk

ich habe Durst I am thirsty einen Spaziergang a walk

die Ecke corner er macht einen Spaziergang he takes a walk

an der Ecke at the corner der Stadtplan map of the city

finden find das Stadttheatermunicipal theater, city auditorium

fragen ask das stimmt that's right

er fragt mich he asks me die Straße street

die Gegend region die Straßenbahn streetcar

gegenüber (von) (preposition with dative)

opposite, across from die Straßenbahnhaltestelle streetcar stop

gegenüber vom Hotel across from the hotel suchen look for

dem Dom gegenüber opposite the cathedral die Taxe taxi

das Geld money das Theater theater

das Glas glass trinken drink

ein Glas Bier a glass of beer die Universität university

gleich right, just vielleicht perhaps, maybe

gross big von (preposition with dative) from

halten stop vom (von dem)from the (with der-and das-words)

er hlt he stops vorher before, first

die Haltestelle stop der Wachtmeister police sergeant

der Herr gentleman der Wagen car

hingehen go (there) warum why

das Hofbräuhaus Hofbräuhaus wechseln change

hoffentlich I hope, it is to be hoped weit far

der Hunger hungerwelcher (dative form with die-words)

which (object)

ich habe Hunger I am hungry in welcher Gegend which region

die Idee idea zu welcher Bank to which bank

eine gute Idee a good ideawelches (nom / acc form with das-words)

which

in der Stadt down town (location) das Wetter weather

in die Stadt down town (destination) wirklich really

jaunstressed particle calling attention to an obvious fact

wissen know

kein no, not a ich weiß I know

leider unfortunately die Zahl number

machen make, do die Zahlen numbers

Page 104: German 4 (1)

der Markt market place die Zigaretten cigarettes

am Markt at the market place zu to

die Minute minute zu Fuß on foot

in zehn Minuten in ten minuteszum (zu dem) (with der-and das-words)

to the

mit dem Autobus by bus zur (zu der) (with die-words) to the

mit der Straßenbahn by streetcar zur Bank to the bank

mit Ihrem Wagen, mit Ihrem Auto

in your car zusammen together

Ithe visitthe visathe visitor's visaa visitor's visa (subject or object)to apply (for something)he appliesMr. Köhler wants to apply for avisitor's visa for America.oldthe acquaintancean old acquaintance (object)In the consulate he meets an old acquaintance, Mr. Allen.MR. KÖHLERHello, Mr. Allen.thatI'm glad I ran into you ('Good that I just [happen to] meet you').MR. ALLENHello, Mr. Köhler.there is, there areis there, are therethat which is newWhat's new with you? ('What is there that is new')to hearhe hearsI hear you're planning to go to America.to say, to tellMR. KÖHLERYes; can you tell me where I can apply for a visa? rightthe colleaguemy colleague (object)MR. ALLENOf course: we can go right to my colleague Bill Jones.the consulthe vice consula vice consulthe department, sectionthe visa sectionHe's a vice consul in the visa section.

Ider Besuchdas Visumdas Besuchsvisumein Besuchsvisum (nominative or accusative form)beantragener beantragtHerr Köhler will ein Besuchsvisumnach Amerika beantragen.altder Bekannteeinen alten Bekannten (acc. form)Im Konsulat trifft er einen alten Bekannten, Herrn Allen.HERR KÖHLERGuten Tag, Herr Allen.dassGut, dass ich Sie gerade treffe.

HERR ALLENGuten Tag, Herr Köhler.es gibtgibt's (- gibt es)NeuesWas gibt's Neues?hörener hörtIch höre, Sie wollen nach Amerika fahren.sagenHERR KÖHLERJa; können Sie mir sagen, wo ich ein Visum beantragen kann?gleich malder Kollegemeinem Kollegen (dative form)HERR ALLENNatürlich: wir können gleich mal zu meinem Kollegen Bill Jones gehen.der Konsulder VizekonsulVizekonsuldie Abteilungdie Visa-AbteilungEr ist Vizekonsul in der VisaAbteilung.

IIto introducehe introducesthe gentlemenMr. Allen introduces the gentlemen (to each other.)acquaintedto make acquainted, tointroduce

IIvorstellener stellt ••• vordie Herren (plural)Herr Allen stellt die Herren vor.bekanntbekannt machener macht sie bekanntHERR ALLEN

Page 105: German 4 (1)

he introduces them (to each other)MR. ALLENMay I introduce you gentlemen?Mr. Köhler - Mr. Jones.forto dohe doesMR. JONESWhat can I do for you, Mr. Köhler?MR. KÖHLERI want to get a visa.to emigratehe emigrateson a visitMR. JONESAre you planning to emigrate or go on a visit?the businessthe business tripa business trip (subj or obj)he takes a business trip MR. KÖHLERI'm going on business.MR. JONESHow long do you intend to stay?approximately, aboutto, up to, untilthe weekweeksMR. KÖHLERApproximately four to six weeks.the German(a) GermanMR. JONESYou are German, aren't you?the state, nationthe member (of a nation or family)the national, the citizenanational, a citizenMR. KÖHLERYes, I'm a German citizen.the identification card or paperan identification card (obj)MR. JONESDo you have an identification card?my passport (subject)MR. KÖHLERHere's my passport.to fill outhe fills outthe formthe questionnaireMR. JONESPlease fill out this form.the applicationyour application (subject)he, it will beright awayprocessedMR. JONESYour application will then be processed right away.MR. KÖHLERThank you very much.

Darf ich die Herren bekannt machen?Herr Köhler - Herr Jones.für (preposition with acc)tuner tutHERR JONESWas kann ich für Sie tun, Herr Köhler?HERR KÖHLERIch möchte ein Visum haben.auswanderner wandert ••• ausauf BesuchHERR JONESWollen Sie auswandern oder auf Besuch fahren?das Geschäftdie Geschäftsreiseeine Geschäftsreise (nom or acc form)er macht eine GeschäftsreiseHERR KÖHLERIch muss eine Geschäftsreise machen.HERR JONESWie lange wollen Sie bleiben?ungefährbisdie WocheWochenHERR KÖHLERUngefähr vier bis sechs Wochen.der DeutscheDeutscherHERR JONESSie sind Deutscher, nicht wahr?der Staatder Angehörigeder StaatsangehörigelStaatsangehörigerHERR KÖHLERJa, ich bin deutscher Staatsangehöriger.der Ausweiseinen Ausweis (acc form)HERR JONESHaben Sie einen Ausweis?mein Pass (nom form)HERR KÖHLERHier ist mein Pass.ausfüllener füllt ••• ausdas Formularder FragebogenHERR JONESFüllen Sie bitte dieses Formular aus.der AntragIhr Antrag (nom form)er wirdgleichbearbeitetHERR JONESIhr Antrag wird dann gleich bearbeitet.HERR KÖHLERVielen Dank.

IIIMR. KÖHLERDo you like it in Bremen, Mr. Allen?I like being here, I'm gladto be here

IIIHERR KÖHLERGefällt es Ihnen in Bremen, Herr Allen?ich bin gern hierHERR ALLEN

Page 106: German 4 (1)

MR. ALLENYes, I'm very glad to be here.my wife (subj or obj)the climateto get used, to getaccustomed (to something)he gets accustomedOnly my wife can't get used to the climate.rather, more preferableBavariathe sanour son (subject)She'd rather live in Bavaria, and our san (would) too.MR. KÖHLERI can understand that.the man from Bremena man from BremenMR. ALLENAren't you (originally) from Bremen, Mr. Köhler?the homethe home town, town where one grew upmy home town (subject or object)MR. KÖHLERNo, my (original) home town is Berlin.

Ja, ich bin sehr gern hier.meine Frau (nom or acc form)das Klimasich gewöhnen (an etwas)er gewöhnt sichMeine Frau kann sich nur nicht an das Klima gewöhnen.lieberBayernder Sohnunser Sohn (nom form)Sie möchte lieber in Bayern wohnen und unser Sohn auch.HERR KÖHLERDas kann ich verstehen.der BremerBremerHERR ALLENSind Sie nicht Bremer, Herr Köhler?die Heimatdie Heimatstadtmeine Heimatstadt (nom or acc form)HERR KÖHLERNein, meine Heimatstadt ist Berlin.

IVAt the restaurant.MR. KÖHLERI like (to drink)MR. ALLENI don't care for wine.I'd lilte a glass of Pilsner and you?I like (to drink) betterthanMR. KÖHLERI prefer Würzburger to Pilsner.I like (to drink) bestMR. ALLENI lilte Löwenbräu best. But unfortunately they don't haveit here.

IVIm Restaurant.HERR KÖHLERIch trinke gern.HERR ALLENWein trinke ich nicht gern.Ich möchte ein Glas Pilsner, und Sie?ich trinke lieberalsHERR KÖHLERIch trinke lieber Würzburger als Pilsner.ich trinke am liebstenHERR ALLENAm liebsten trinke ich ja Löwenbräu. Aber das haben sie hier leider nicht.

Vthe cigar storea cigar store (subject or object)MR. KÖHLERIs there a cigar store near by?the tobaccono tobacco (object)moreI don't have any tobacco left.next doorone (referring to das-noun)MR. ALLENThere's one next door here.the cigara cigar (subject or object)MR. ALLENBut I have some cigars.to offerhe offersMay I offer you one?MR. KÖHLERNO, thank you.to smokehe smokesthe pipe

Vdas Zigarrengeschäftein Zigarrengeschäft (nom or acc form)HERR KÖHLERGibt es in der Nähe ein Zigarrengeschäft?der Tabakkeinen Tabak (acc form)mehrIch habe keinen Tabak mehr.nebenaneinsHERR ALLENHier nebenan ist eins.die Zigarreeine Zigarre (nom or acc form)HERR ALLENAber ich habe Zigarren.anbietener bietet ••• anDarf ich Ihnen eine anbieten?HERR KÖHLERNein, vielen Dank.rauchener rauchtdie Pfeife

Page 107: German 4 (1)

a pipeI only smoke a pipe.

PfeifeIch rauche nur Pfeife.

VIthe Sundaynext(on) next Sundayjustto us, to our houseMR. ALLENWhy don't you come and see us next Sunday, Mr. Köhler? ('Just come to our house next Sunday, Mr. Köhler.')the new buildinga new building (object)on the outskirtsof the townWe live in a new building on the outskirts of town now.it suits me, it's convenientfor meon SundayMR. KÖHLERSunday is not such a good day for me.the engagementan engagement (subject or object)I already have an engagement.too badthe Saturdaythe saturdaythe Mondaythe Tuesdaythe Wednesdaythe Thursdaythe FridaybetterMR. ALLENThat's too badr is Saturday any better for you? ('Is it any more convenient for you on Saturay?')thenMR. KÖHLERYes, I'd be glad to come then.shall we say, let us sayat 4 o'clockit's all right with meMR. ALLENShall we say at four o'clock? Is that all right with you?MR. KÖHLERFine.our address (subject orobject)MR. ALLENOUr address is 4 Schiller Street.to greetgive my regards toyour wife, Mrs. (subject or object)MR. KÖHLERPlease give my regards to Mrs. Allen.remember meto your wife, to Mrs. (obj)MR. ALLENThank you, I will. And please remember me to Mrs. Köhler, too. Til Saturday then. ('weIl then, until saturday')

VIder Sonntagnächstenam nächsten Sonntagmalzu unsHERR ALLENKommen Sie doch mal am nächsten Sonntag zu uns, Herr Köhler.der Neubaueinem Neubau (dative form)am Randeder StadtWir wohnen jetzt in einem Neubau am Rande der Stadt.es passt miram SonntagHERR KÖHLERAm Sonntag passt es mir nicht gut.die Verabredungeine Verabredung (nom or acc form)Ich habe schon eine Verabredung.schadeder Sonnabendder Samstag der Montagder Dienstagder Mittwochder Donnerstagder FreitagbesserHERR ALLENSchade. Passt es Ihnen am Sonnabend besser?daHERR KÖHLERJa, da komme ich gern.sagen wirum vier Uhres ist mir rechtHERR ALLENSagen wir um vier Uhr. Ist Ihnen das recht?HERR KÖHLERJa.unsere Adresse (nom or acc form)HERR ALLENUnsere Adresse ist Schillerstrasse 4.grüssengrüssen SieIhre FrauGemahlin (nom or acc form)HERR KÖHLERGrüssen Sie bitte Ihre Frau Gemahlin.empfehlen Sie michIhrer Frau Gemahlin (dative form)HERR ALLENDanke, und empfehlen Sie mich bitte auch Ihrer Frau Gemahlin. Also dann bis Sonnabend.

VIILet' s count:twenty-one

VIIWir zählen:einundzwanzig

Page 108: German 4 (1)

twenty-twotwenty-threetwenty-fourtwenty-fivetwenty-sixtwenty-seventwenty-eighttwenty-ninethirtythirty-onethirty-twoand so forthfortyforty-oneetc.fiftyHow much is 20 and 30?20 and 30 is 50.How much is 18 and 25?33 and 15?17 and 19?14 and 8 and 23?31 and 16?say these numbers: 37. 49. 28. 13. 22. 41, 24.

zweiundzwanzigdreiundzwanzigvierundzwanzigfünfundzwanzigsechsundzwanzigsiebenundzwanzigachtundzwanzigneunundzwanzigdreissigeinunddreissigzweiunddreissigund so weitervierzigeinundvierzigusw.fünfzigWieviel ist 20 und ~O?20 und 30 ist 50.Wieviel ist 18 und 25?33 und 15?17 und 19?14 und 8 und 23?31 und 16?Sagen Sie diese Zahlen: 37. 49. 28. 13. 22. 41, 24.

*End of mp3 4.1*

Notes to the Basic Sentences

1. Many German nouns are formed as compounds of two or more other nouns. Sometimes the elements are just placed together and written as one word. Sometimes there is a special combining form of the noun which occurs in compounds. Very occasionally compound nouns are hyphenated in German. Note that in every case the specifier of the compound is the same as the specifier of its last element. i.e. Besuchsvisum is a das-word, just as Visum is a das-word. The followingcompounds occur in this unit:

Besuchsvisum with the combining form Besuchs-Visa-Abteilung with the combining form Visa-Geschäftsreise with the combining form Geschäfts-Staatsangehöriger with the combining form Staats-

2. The normal position of the verb in a subordinate clause in German is at the end of the clause.

3. Note that many German nouns which classify people according to profession, nationality, or membership in a group occur without a specifier.

4. Some German der-nouns end in -e if preceded by the specifier der but end in -er if preceded by no specifier or the specifier ein: der Deutsche, ein Deutscher, Deutscher (nominative forms); der Angehörige, ein Angehöriger, Angehöriger (nominative forms).

5. Samstag is more common in Western and Southern Germany. Sonnabend is more common in Northern and Eastern Germany.

6. Ihre Frau Gemahlin is polite, formal usage. A German says 'meine Frau' in referring to his own wife, but 'Ihre Frau Gemahlin' in referring to the wife of the person he is speaking to, unless he is very weIl acquainted with the family. In that case he would just say 'Ihre Frau'. A lady would normally say 'Ihre Frau' in talking to a man, unless the latter is a considerably olderperson or one to whom she owes particular respect because of rank or position. In referring to her own husband she would just say 'mein Mann'.

Changes & Notes:

1. Angehörige seems to be pronounced with a Berlin dialect. In Berlin, Cologne, and parts of former East Germany G's can become J, so you'll hear something like: Ne jut jebratens Jans is ne jute Jabe Jottes. (Eine gut gebratens Gans ist eine gute Gabe Gottes.)

2. Sonnabend is the traditional northern form of the word for Saturday. Samstag is the standard form used everywhere else and used by most younger and educated speakers even in the north.

3. Grüssen is now spelled grüßen and dreissig is now spelled dreißig. Always use ß after ei, au, äu, and long vowels.

4. Empfehlen Sie mich and Frau Gemahlin are both very formal, and not commonly used.

Page 109: German 4 (1)

[Thanks to kflavin84!]

Notes on Pronunciation [mp3 4.2]

A. The German ich-soundWhisper English "yes". Prolong the initial sound, as if you were stuttering: yyyes". Whisper the name "Hugh" and prolong the initial sound in the sa':le way: "Hhhhugh". Feel the air friction alone. like a long drawn out, whispered hy- cornbination. Now try the German words with your instructor. If you have difficulty with them whisper English "yyyes" and "Hhhhugh" again for a moment and try to get the air friction sound here distinctly. The same kind of air friction will occur in all of the following German words:

Practice 1

ichmichweichPech

Königwenigwichtigendlich

Milchwelchsolchdurch

leichtnichtechtrecht

Practice 2

sichersiechteKücheTücher

FächernächsteLöcherhöchste

weichen gezeichnet Seuche leuchte

MünchenHäschenRippchenSöckchen

B. The German ach-soundThere is no sound in English similar to German -ch in ach. Pronounce English "knock" and ask your instructor to pronounce German nach. Notice the difference in the final sounds of the two words. In the English word the back of the tongue is pressed against the back part of the roof of the mouth stopping the flow of air. If you don't stop the flow of air entirely but let some of it through by lowering the back part of your tongue just a little, you should approximate the German sound. This air friction, or spirant sound is not the same as the one described under A. It is a lower frequency sound. because it is produced fartherback in the mouth cavity. Practice until your instructor is satisfied with your pronunciation of the following words.

Practice 3

dochauchnachTuchBruch

DochttauchtmachtsuchtSucht

kochenfauchenlachenbuchen

TochterhauchtedachtesuchteBuchten

Practice 4: the ich-sound and the ach-sound compared

Nachtschwachauchfauchte

Nächteschwächeeuchfeuchte

LochTochterBuchSucht

LöcherTöchterBüchersüchtig

A. ein-Type Specifiers: ein, kein, mein, sein, ihr, Ihr, unser

I. Forms

1. With der-nouns

Hier ist mein Pass.Ich habe meinen Tabak hier.Ich fahre mit meinem Wagen.

Here's my passport.I have my tobacco here.I'm going in my car.

With das-nouns

Das ist mein Hotel.Haben Sie mein Gepäck?Er wohnt in meinem Hotel.

That's my hotel.Do you nave my luggage?He lives at my hotel.

With die-nouns

Meine Heimatstadt ist Berlin.Sie kennt meine Frau.

My home town is Berlin.She knows my wife.

Page 110: German 4 (1)

Sie kommen aus meiner Heimatstadt. They come from my horne town.

With plural nouns

Meine Eltern kommen aus New York.Ich habe meine Zigaretten hier.Er wohnt in der Nähe von meinen Eltern.

My parents come from New York.I have my cigarettes here.He lives near my parents.

2. By abstracting the underscored forms of the word from the German sentences above we can set up the following table:

before der-nouns

before das-nouns

before die-nouns

before plural nouns

Nominative mein mein meine meineAccusative meinen meinen meine meineDative meinem meinem meiner meinen (-n)

3. The ein-type specifiers include the words 'a, an, one' and its negative converse kein 'not a, not an, not any, not one, no' as weIl as the possessive words mein 'my', sein 'his', ihr 'her,their', Ihr 'your' (the capital is a convention of the writing system), and unser 'our'. Two other possessive words will be introduced in Unit 11.

Haben Sie einen Ausweis?Gibt es hier in der Nähe ein Zigarrengeschäft?Ihr Antrag wird dann gleich bearbeitet.Unsere Adresse ist Schillerstrasse 4.Herr Allen stellt seinem Kollegen Bill Jones Herrn Meyer vor.Meine Frau hat ihren Pass noch nicht.

Do you have an identification card?Is there a cigar store near here?Your application will then be processed right away.Our address is 4 Schiller Street.Mr. Allen introduces Mr. Meyer to his colleague Bill Jones.My wife doesn't have her passport yet.

4. Remember that ein occurs only in the singular, but all other ein-type specifiers have a complete set of forms.

with der-nouns with das-nouns with die-nouns with plural nouns Nominative ein ein eine -Accusative einen ein eine -Dative einem einem einer - Nominative kein kein keine keineAccusative keinen kein keine keineDative keinem keinem keiner keinen (-n) Nominative sein sein seine seineAccusative seinen sein seine seineDative seinem seinem seiner seinen (-n) Nominative ihr ihr ihre ihreAccusative ihren ihr ihre ihreDative ihrem ihrem ihrer ihren (-n) Nominative unser unser unsere unsereAccusative unseren unser unsere unsereDative unserem unserem unserer unseren (-n)

5. Compare the bold forms in the following pairs of sentences:

Ich kenne diesen Mann.Ich kenne ihren Mann.Wohnt er in diesem Hotel?Wohnt er in meinem Hotel?Welche Bank ist das?Unsere Bank ist neben dem Konsulat.

I know this man.I know her husband.Does he live in this hotel?Does he live in my hotel?Which bank is tllat?Our bank is next to the consulate.

Page 111: German 4 (1)

In Units 1 and 3 we mentioned the correspondence of final sounds in der-type specifiers and the various forms of the pronouns er, es and sie. In the above sentences we see the pattern continued with the ein-type specifiers. In most cases the similarity can be traced through both types of specifiers and the pronouns: keinen-diesen-ihn-den, ihrem-welchem-ihm-dem, unsere-diese-welche, for instance.

6. Compare the bold forms in the following sentences:

Dieser Autobus fährt nach Schwäbing.Heute fährt kein Autobus nach Schwäbing.Unser Autobus fährt nach Schwäbing.Das ist das Hotel.Ist das Ihr Hotel?Nein, das ist mein Hotel.Ich möchte heute das Visum beantragen.Ich möchte heute mein Visum beantragen.Möchte sie heute ihr Visum beantragen?

This bus goes to Schwabing.There's no bus going to Schwabing today.Our bus goes to Schwabing.That's the hotel.Is that your hotel?No, that's my hotel.I'd like to apply for the visa today.I'd like to apply for my visa today.Would she like to apply for her visa today?

Note that there is no consistent similarity of final sounds in the underlined forms above. The patterns observed in paragraph 5 do not show up in dieser-kein-unser and das-mein-Ihr. There is then a form of the ein-type specifiers in which the final sound, or ending, found in the der-type specifiers and personal pronouns is lacking. This endingless form occurs as the Nominative form with der-nouns and as the Nominative and Accusative form with das-nouns. The pattern for ein-type specifiers can be summed up in the following pattern chart:

Pattern Chart 2

Nominative - - E EAccusative N N E EDative M M R N (-n)

II. UsesWe have already noted that the ein-type specifiers include ein and kein and the possessives.

1. ein means 'a, an' when unstressed. With slightly increased stress it means 'one'.

Er füllt ein Formular aus.Füllen Sie nur ein Formular aus.Muss man ein oder zwei Formulare ausfüllen?

He's filling out a form.Just fill out one form.Does one have to fill out one or two forms?

2. kein means 'not a, not an, not any, not one, no'. In English we have an option in many negative statements:

I don't have an identification card. (Negation of verb)I haven't any identification card. (Negation of verb)I have no identification card. (Negation of noun)

In German there is no equivalent option. In such statements the noun is always negated.

Ich habe keinen Ausweis.Er ist kein Deutscher.Haben Sie kein Visum?Wir kennen hier keine Amerikaner.

I haven't any identification card.He isn't German. / He' s no German.Don't you have a visa? / Have you no visa?We don't know any Americans here. / We know no Americans here.

3. Any of the ein-type specifiers - like the der-type specifiers (noted in Unit 3) - can also occur without a following noun, and here they have the meanings 'one, not one, not any, mine, his, hers, theirs, yours, ours' .

Ich habe Zigarren.Darf ich Ihnen eine anbieten?Haben Sie Ihren Wagen hier?Nein, haben Sie Ihren auch nicht hier?

I have some cigars.May I offer you one?Do you have your car here?No, don't you have yours here either?

III. Special ein-type specifier forms

1. MOST ein-type specifiers have the same form when their noun is understood as they do when it is present, as can be seen in the sentences above. Note the following examples, however:

Page 112: German 4 (1)

Gibt es hier in der Nähe ein Zigarrengeschäft?Hier nebenan ist eins.Ist das Ihr Stadtplan oder meiner?Das ist Ihrer.

Is there a cigar store near here?There's one next door here.Is that your map of the city or mine?That's yours.

The endingless ein-type specifier forms add an ending when they stand alone: Ihr Stadtplan - Ihrer; ein Zigarrengeschäft - eins. You will note that the endings added are those of the corresponding der-type specifier forms, except that the ending -s is added directly to the stern of the monosyllabic ein-type specifiers: kein-s, for instance, as compared with unser-es, dies-es and welch-es.

2. These special ein-type specifier forms occur only with der- and das-nouns and can be listed as folIows:

With der-nouns einer keiner meiner seiner ihrer Ihrer unsererWith das-nouns eins keins meins seins ihrs Ihrs unserers

B. Verb Phrases and Word Order

I. We have already spoken about verb phrases which are composed of a FINITE verb form and an INFINITIVE form. They have also occurred in this unit:

Herr Köhler will ein Besuchsvisum nach Amerika beantragen. Mr. Köhler wants to apply for a visitor's visa for America.

Now look at the following examples:

Herr Allen stellt die Herren vor. Füllen Sie bitte dieses Formular aus.Ich muss Geld abheben.Herr Köhler hebt gerade Geld von der Bank ab.

Mr. Allen introduces the gentlemen to each other.Please fill out this form.I have to get some money.Mr. Köhler is just getting some money from the bank.

In these sentences another kind of verb phrase occurs of a FINITE verb (stellt, füllen, hebt) and an ACCENTED ADVERB (vor, aus, ab). In one of the above sentences we have a three-part verb phrase consisting of a FINITE verb (muss), ACCENTED ADVERB (ab-), and INFINITIVE (-heben). Notice that in the writing system, the accented adverb and the infinitive are written as one unit (abheben).

II. You will have seen that in the above sentences, as in earlier examples, the second part of the verb phrase comes at the end of the sentence. We can now summarize our obseryations about word order in verb phrases up to this point in the following patterns:

1. FINITE VERB - INFINITIVE: will ••• beantragen2. FINITE VERB - ACCENTED ADVERB: stellt •• vor3. FINITE VERB - ACCENTED ADVERB plus INFINITIVE: muss ••• abheben

C. The words gern, lieber, am liebsten

I. We have encountered the word gern several times now. It occurs by itself, with an inflected verb form, and as apart of the verb phrase with möchte (n). Let us examine these occurrences more closely.

1. By itself gern signifies polite and willing acquiescence in a suggestion, command or question.

Wollen Sie nicht mitkommen?Sehr gern.Können Sie mir seine Adresse geben? Gerne.Wollen wir heute zusammen in die Stadt fahren? Gerne.Können wir diesen Stadtplan behalten? Aber gerne.

Don't you want to come along?l'd be very glad to.Can you give me his address? Gladly.Shall we go down town today?Glad to.Can we keep this map of the city?Yes, indeed.

Note that in these examples the alternate form gerne frequently occurs, varying freely with gern.

2. With an inflected verb form gern signifies pleasure in or enjoyment of the action or state expressed.

Ich bin sehr gern hier.Wein trinke ich nicht gern.

I' m very glad to be here.I don't like to drink wine.

Page 113: German 4 (1)

Da komme ich gern.Gehen Sie gern ins Kino?Er trinkt gern Bier.

l'd be glad to come then.Do you enjoy going to the movies?He likes (to drink) beer

As well as expressing acquiescence in a specific suggestion, command or question this is the usual way to say you like doing something in German, describing general attitudes or habits.

3. The verb phrase with möchte(n) expresses a polite request or question. The word gern may or may not occur with it.

Ich möchte gern Zigarren haben.Was möchten Sie essen?Vorher möchte ich noch zur Bank gehen.Ich möchte ein Visum haben.Möchten Sie gern ins Kino gehen?

l'd like to have some cigars.What would you like to eat?First l'd like to go to the bank.I want to get a visa.Would you like to go to the movies?

Note that this is everywhere equivalent to the English courtesy formula "would like", and the request expressed is limited and specific.

II. The words lieber and am liebsten do not occur alone but only with an inflected verb form or as part of the verb phrase with möchte(n).

1. With an inflected verb form lieber and am liebsten express preference or increasing degrees of pleasure or enjoyment.

Ich trinke lieber Würzburger als Pilsner.Am liebsten trinke ich ja Löwenbräu.Er raucht lieber Zigarren als Pfeife.Ich gehe am liebsten ins Theater.

I like Würzburger better than Pilsner.I like Löwenbräu best of course.He likes cigars better than a pipe.I enjoy going to the theater best of all.

2. As part of the verb phrase with möchte(n) the words lieber and am liebsten express preference or intensification in a specific request or question.

Ich möchte lieber Zigarren haben.Was möchten Sie am liebsten essen?Möchten Sie lieber Wein oder Bier trinken?Er möchte am liebsten nach Deutschland fahren.

l'd rather have some cigars.What would you most like to eat?Would you rather have wine or beer to drink?He'd like nothing better than to go to Germany.

1. Das ist mein Koffer.a. Pass - Tabak - Sohn - Parkplatz - Fragebogenb. Hotel - Bier - Gepäck - Geld - Visumc. Frau - Adresse - Bank - Universität - Strassenbahnd. Parkplatz - Hotel Universität - Geld - Pass Strassenbahn - Gepäck - Sohn Fragebogen - Bank - Adresse Tabak - Visum - Frau - Bier

mein Pass - mein Tabak - mein Sohn - mein Parkplatz - mein Fragebogenmein Hotel - mein Bier - mein Gepäck - mein Geld - mein Visummeine Frau - meine Adresse - meine Bank - meine Universität - meine Strassenbahnmein Parkplatz - mein Hotel - meine Universität - mein Geld - mein Pass - meine Strassenbahn - mein Gepäck - mein Sohn - mein Fragebogen - meine Bank - meine Adresse - mein Tabak - mein Visum - meine Frau - mein Bier

2. Das sind meine Zigaretten.Zigarren - Streichhölzer - Eltern

meine Zigarren - meine Streichhölzer - meine Eltern

3. Ich kenne keinen Amerikaner in dieser Stadt.a. Polizisten - Konsul - Park - Beamten - Herrn Müllerb. Museum - Hotel - Theater - Café Geschäftc. Universität - Bank - Amerikanerin - Frau Kunze - Ludwigstrassed. Bank - Museum - Universität - Amerikaner - Beamten - Hotel Ludwigstrasse - Polizisten - Theater - Café - Konsul - Geschäft - Frau Kunze - Park - Amerikanerin - Herrn Müller

keinen Polizisten - keinen Konsul - keinen Park - keinen Beamten - keinen Herrn Müllerkein Museum - kein Hotel - kein Theater - kein Café - kein Geschäftkeine Universität - keine Bank - keine Amerikanerin - keine Frau Kunze - keine Ludwigstrassekeine Bank - kein Museum - keine Universität - keinen Amerikaner - keinen Beamten - kein Hotel - keine Ludwigstrasse - keinen Polizisten - kein Theater - kein Café - keinen Konsul - kein Geschäft - keine Frau Kunze - keinen Park - keine

Page 114: German 4 (1)

Amerikanerin - keinen Herrn Müller4. Er wohnt in der Nähe von einem Flughafen.a. Parkplatz - Park - Bahnhof - Neubaub. Museum - Hotel - Café - Theater - Zigarrengeschäftc. Bank - Universität - Botschaft - Stadtd. Hotel - Botschaft - Bahnhof - Park - Universität - Museum - Café - Flughafen - Bank - Parkplatz -- Zigarrengeschäft - Neubau - Stadt - Theater

einem Parkplatz - einem Park - einem Bahnhof - einem Neubaueinem Museum - einem Hotel - einem Café - einem Theater - einem Zigarrengeschäfteiner Bank - einer Universität - einer Botschaft - einer Stadteinem Hotel - einer Botschaft - einem Bahnhof - einem Park - einer Universität - einem Museum - einem Café - einem Flughafen - einer Bank - einem Parkplatz - einem Zigarrengeschäft - einem Neubau - einer Stadt - einemTheater

5. Ist das unser Koffer?a. Parkplatz - Sohn - Kollege- Wagen - Omnibusb. Hotel - Gepäck - Geld - Formular - Autoc. Strassenbahn - Bank - Taxe - Abteilung - Haltestelled. Parkplatz - Hotel - Strassenbahnhaltestelle - Geld - Strassenbahn - Gepäck - Wagen - Omnibus - Taxe - Auto - Sohn - Abteilung Kollege - Bank - Koffer - Formular

unser Parkplatz - unser Sohn - unser Kollege - unser Wagen - unser Omnibusunser Hotel - unser Gepäck - unser Geld - unser Formular - unser Autounsere Strassenbahn - unsere Bank - unsere Taxe - unsere Abteilung - unsere Haltestelleunser Parkplatz- unser Hotel - unsere Strassenbahnhaltestelle - unser Geld - unsereStrassenbahn - unser Gepäck - unser Wagen - unser Omnibus - unsere Taxe - unser Auto - unser Sohn - unsereAbteilung - unser Kollege - unsere Bank - unser Koffer - unser Formular

6. Ich kann Ihren Koffer nicht finden.a. Pass- Sohn - Fragebogen - Wagen - Antragb. Gepäck - Hotel - Visum - Auto - Formularc. Frau - Pfeife - Adresse - Bank - Abteilungd. Adresse - Hotel - Formular - Bank - Koffer - Antrag - Sohn - Pfeife - Fragebogen - Visum - Gepäck - Wagen - Frau - Abteilung - Auto - Passe. Zigaretten - Zigarren - Streichhölzer - Eltern

Ihren Pass - Ihren Sohn - Ihren Fragebogen - Ihren Wagen - Ihren AntragIhr Gepäck - Ihr Hotel - Ihr Visum - Ihr Auto - Ihr FormularIhre Frau - Ihre Pfeife - Ihre Adresse - Ihre Bank - Ihre AbteilungIhre Adresse - Ihr Hotel - Ihr Formular - Ihre Bank - Ihren Koffer - Ihren Antrag - Ihren Sohn - Ihre Pfeife - IhrenFragebogen - Ihr Visum - Ihr Gepäck - Ihren Wagen - Ihre Frau - Ihre Abteilung - Ihr Auto - Ihren PassIhre Zigaretten - Ihre Zigarren - Ihre Streichhölzer - Ihre Eltern

Part 2In the following sentences ein-type specifiers occur both with and without following nouns. Pay particular attention to the special nominative and accusatlve ein-type specifier forms which refer to der- and das-nouns.

7. Hier ist ein Koffer. Dort ist auch einer.Omnibus - Parkplatz - Stadtplan - Wagen - Polizist - Fragebogen - Herr - Neubau

ein Omnibus.einer - ein Parkplatz. einer - ein Stadtplan.einer - ein Wagen. einer - ein Polizist.einer - ein Fragebogen. einer - ein Herr.einer - ein Neubau. einer

8. Haben Sie schon ein Hotel, oder haben Sie noch keins?Auto - Glas - Formular - Visum - Geschäft

ein Auto.keins - ein Glas.keins - ein Formular.keins - ein Visum.keins - ein Geschäft.keins

9. Ist das sein Koffer? Nein, es ist unserer.Wagen - Stadtplan - Autobus - Parkplatz - Antrag

sein Wagen. unserer - sein Stadtplan.unserer - sein Autobus.unserer - sein Parkplatz. unserer - sein Antrag.unserer

10. Ist das Ihr Hotel oder unseres? Formular - Gepäck - Geld - Bier - Brot

Ihr Formular.unseres - Ihr Gepäck. unseres - Ihr Geld. unseres - Ihr Bier.unseres - Ihr Brot.unseres

11. Hat Herr Müller einen Koffer? Nein, er hat keinen.Pass - Visum - Glas - Wagen - Frau - Auto - Zigarre - Stadtplan - Sohn - Geschäft - Pfeife - Ausweis - Verabredung - Formular

einen Pass.keinen - ein Visum.keins - ein Glas.keins - einen Wagen.keinen - eine Frau.keine - ein Auto.keins -eine Zigarre.keine - einen Stadtplan. keinen - einen Sohn.keinen - ein Geschäft.keins - eine

Page 115: German 4 (1)

Pfeife.keine - einen Ausweis.keinen - eine Verabredung.keine - ein Formular.keins

* End of mp3 4.2* [mp3 4.3] 12. Das ist sein Gepäck. Wo ist Ihrs?Bier- Stadtplan - Glas - Pfeife - Auto - ParkplatzPass Abteilung - Tabak - Geld - Antrag - ZigarettenKoffer- Adresse - Ausweis - Kaffee - Taxe

sein Bier. Ihrs - sein Stadtplan. Ihrer - sein Glas. Ihrs - seine Pfeife. Ihre - sein Auto. Ihrs - sein Parkplatz. Ihrer - sein Pass. Ihrer - seine Abteilung. Ihre - sein Tabak. Ihrer - sein Geld. Ihrs - sein Antrag. Ihrer - seine Zigaretten. Ihre - sein Koffer.Ihrer - seine Adresse. Ihre - sein Ausweis. Ihrer - sein Kaffee. Ihrer - seine Taxe. Ihre

13. Von welchem Pass spricht er? Von seinem.Antrag - Formular - Frau - Visum - Kollegen - Heimatstadt - Geschäft - Pfeife - Neubau - Ausweis - Geschäftsreise - Besuchsvisum - Adresse

welchem Antrag.seinem - welchem Formular.seinem - welcher Frau.seiner - welchem Visum. seinem - welchem Kollegen. seinem - welcher Heimatstadt.seiner - welchemGeschäft.seinem - welcher Pfeife. seiner - welchem Neubau.seinem - welchem Ausweis. seinem - welcherGeschäftsreise. seiner - welchem Besuchsvisum.seinem - welcher Adresse. seiner

Part 3In the following sentences make the substitutions indicated, changing other sentence elements as necessary. Drill for speed. accuracy and fluency.

14. Wo ist mein Geld?

15. Hier ist unsere Taxe.

16. Sie hat keine Zigaretten.

17. Er kennt meine Frau.

18. Ich frage einen Polizisten.

19. Er arbeitet in einem Hotel.

20. Er wohnt in einem Neubau.

21. Sie spricht mit einem Herrn.

22. Er will ein Visum haben.

23. Wir wollen zu meinem Kollegen gehen.

24. Er trifft einen Bekannten.

25. Meine Frau kann sich nicht an das Klima gewonnen.

26. Ich habe keinen Tabak.

27. Gibt es hier in der Nähe ein Zigarrengeschäft?

28. Was kann ich für Sie tun?

29. Er bietet ihr eine Zigarette an.

30. Ich rauche gern.

31. Sie sind Deutscher, nicht wahr?

32. Es passt mir am Sonntag sehr gut.

14. Ihr Mann - seine Eltern - ein Kino - unsere Koffer - ihr Gepäck - eine Bank - sein Ausweis - Ihr Pass15. kein Polizist - sein Wagen - keine Strassenbahnhaltestelle - Ihre Frau - ein Park - kein Restaurant - mein Parkplatz - keine Visa-Abteilung16. keinen Pass - keine Verabredung - keinen Ausweis - keinen Stadtplan - kein Geld - kein Auto - keine Eltern - keinenMann17. ihren Mann - einen Polizisten - unsere Eltern - meinen Sohn - einen Konsul - ihren Kollegen - einen Diplomaten - unseren Ober18. seine Frau - Ihren Mann - unsere Eltern - ihren Bekannten - unseren Portier - keinen Beamten - meinen Kollegen - einen Vizekonsul19. unserem Café - seinem Geschäft - meiner Abteilung - einem Konsulat - ihrem Restaurant - einer Bank20. ihrer Nähe - unserer Gegend - meinem Hotel - unserer Stadt - Ihrer Strasse - einem Schloss - meiner Heimatstadt21. einem Ober - ihrem Mann - unseren Eltern - meiner Frau - einem Beamten - einer Dame - meinem Kollegen22. einen Pass - ein Formular - eine Zigarre - keinen Koffer - seinePfeife - kein Besuchsvisum - einen Fragebogen - keine Zigaretten23. unserem Bekannten - ihrem Sohn - seinen Eltern - einem Polizisten - meiner Frau - ihrem Mann - meiner Abteilung - unserem Konsul24. ihren Sohn - einen Beamten - meine Eltern - eine Amerikanerin - eine Dame - unseren Kollegen - einen Diplomaten25. mein Kollege - unser Sohn - ihr Mann - unsere Eltern - unser Konsul

26. eine Zigarre - eine Verabredung - Ihre Adresse - ein Visum - seinen Pass - keinen Ausweis - Ihren Antrag27. ein Konsulat - einen Neubau - keinen Park - ein Restaurant - kein Museum - einen Flughafen - eine Bank - keinen Markt

28. ihn - Ihren Kollegen - sie - ihre Eltern - Herrn Müller - Frau Meyer Ihren Sohn - seine Frau29. meinem Sohn - dem Diplomaten - seiner Frau -

Page 116: German 4 (1)

33. Das Restaurant in der Ludwigstrasse gefällt ihm nicht.

34. Er kann sich nicht an das Klima gewöhnen.

unserem Kollegen - ihm - dem Vizekonsul30. arbeite - trinke - esse - fahre - bleibe - komme - frage

31. Diplomat - Polizist - Amerikaner Vizekonsul - Bremer

32. ihm - meinem Sohn - ihr - uns - seiner Frau - unseren Eltern - dem Konsul 33. ihnen - ihrem Mann - ihr - seinem Sohn - meiner Frau - Herrn Schulze - der Dame - meinem Kollegen - unseren Eltern - mir

34.diese Gegend - unser Wetter - diese Zigaretten - sein Auto - diese Idee

*End of mp3 4.3*

Variation Drill [mp3 4.4]

In the following drill your instructor will first read and ask-you to repeat after hirn each of the German sentences in the group. Then cover the right hand side of the page and give the German sentences aga in, using the English text as a reminder. Each group drills a particular feature of grammar or syntax: specifier. verb or noun forms. word order. etc. PLEASE NOTE: that the bold German pattern sentence is your model for the structural feature presented. Form your sentences accordingly.

1. Er will ein Visum beantragen.a. We're planning to go to Germany.b. You can go to my colleague.c. He has to take a business trip.d. We would like to live in Bavaria.e. You'll have to go to the customs office.f. I may keep the map of the city.

2. Er wandert nach Amerika aus.Er will nach Amerika auswandern.a. He introduces the gentlemen.Will you please introduce me?b. He introduces him.I still have to introduce you.c. May I offer you a cigar?She offers him a glass of beer.d. Where are you planning to emigrate to then?He's emigrating to America.e. Please fill out this questionnaire.Must I fill out the form right away?f. He's just withdrawing the money.When do you want to withdraw your money?

3. Sind Sie Bremer?a. Is your wife German?b. Her husband is a Foreign Service Officer, isn't he?c. He's German, but his colleague is an American.d. His wife is an American.e. His son is a vice consul in Munich.

4. Er trinkt nicht gern Wein.a. Do you like to go to the theater?b. He likes (smoking) a pipe.c. Do you enjoy eating at the 'Hofbräuhaus'?d. I don't like to take the streetcar.

5. Er trinkt lieber Wein als Bier.a. He likes cigars better than cigarettes.b. I prefer coffee to tea.c. We like (going to) the theater better than the movies.d. Do you prefer (taking) the bus to the streetcar also?

1. He wants to apply for a visa.Wir wollen nach Deutschland fahren.Sie können zu meinem Kollegen gehen.Er muss eine Geschäftsreise machen.Wir möchten in Bayern wohnen.Sie müssen zum Zoll gehen.Ich darf den Stadtplan behalten.

2. He's emigrating to America.He's planning to emigrate to America.Er macht die Herren bekannt.Wollen Sie mich bitte bekannt machen?Er stellt ihn vor.Ich muss Sie noch vorstellen.Darf ich Ihnen eine Zigarre anbieten?Sie bietet ihm ein Glas Bier an.Wohin wollen Sie denn auswandern?Er wandert nach Amerika aus.Bitte füllen Sie diesen Fragebogen aus.Muss ich das Formular gleich ausfüllen?Er hebt gerade das Geld ab.Wann wollen Sie Ihr Geld abheben?

3. Are you (originally) from Bremen?Ist Ihre Frau Gemahlin Deutsche?Ihr Mann ist Diplomat, nicht wahr?Er ist Deutscher, aber sein Kollege ist Amerikaner.Seine Frau ist Amerikanerin.Sein Sohn ist Vizekonsul in München.

4. He doesn't like (to drink) wine.Gehen Sie gern ins Theater?Er raucht gern Pfeife.Essen Sie gern im Hofbräuhaus?Ich fahre nicht gern mit der Strassenbahn.

5. He likes wine better than beer.Er raucht lieber Zigarren als Zigaretten.Ich trinke lieber Kaffee als Tee.Wir gehen lieber ins Theater als ins Kino.Fahren Sie auch lieber mit dem Autobus als mit der Strassenbahn?

6. He likes cigarettes the best.

Page 117: German 4 (1)

6. Er raucht am liebsten Zigaretten.a. I like milk best.b. We like Bratwurst best.c. She likes driving the best.d. I like walking the best.e. This is his favorite restaurant. ('He likes best to eat at this restaurant. ' )

7. Woher kommen Sie?a. Whom do you intend to visit in Munich?b. Who do these cigarettes here belong to?c. Who works in this section?d. What do you plan to do today?e. Where are you driving today?f. How's the climate here anyway?g. Why are you planning to emigrate? ('do you want ... ')h. What bus do you want to take?i. Which form must I fill out?j. Which streetcar stops here?

8. Gehen Sie gern ins Theater?a. He likes to take his car best.b. Do you enjoy going to the museum?c. My wife likes tea the best.d. Where do you prefer to live, in Bremen or in Hamburg?e. He enjoys smoking a pipe.f. He likes working at the consulate better than at the embassy.

9. Wir möchten gern in die Stadt fahren.a. Would you like to have a map of the city?b. We would like to live in a new building.c. I'd like to change this money.d. Today my husband and I would like to go to the movies.e. I'd like to take a walk now.

10. Ich möchte lieber zu Fuss gehen.a. We'd rather take a taxi than our car.

b. She'd rather live in Munich than in Bremen.c. Kr. Allen would rather walk than take the streetcar.

d. He'd rather visit us on Saturday than on Sunday.

e. Wouldn't you prefer to take the bus down town?

11. Ich möchte am liebsten durch den Park gehen.a. l'd like most to have a glass of beer.b. We'd like most to stay in Munich.c. He'd like most to go to Germany.d. Kr. Meyer would like a cigar best.e. We'd like most to go to the 'Ratskeller'.f. What would you most like to do?

Ich trinke am liebsten Milch.Wir essen am liebsten Bratwurst.Sie fährt am liebsten mit dem Auto.Ich gehe am liebsten zu Fuss.Er isst am liebsten in diesem Restaurant.

7.Where do you come from?Wen wollen Sie in München besuchen?Wem gehören diese Zigaretten hier?Wer arbeitet in dieser Abteilung?Was haben Sie heute vor?Wohin fahren Sie heute?Wie ist eigentlich das Klima hier?Warum wollen Sie auswandern?Mit welchem Omnibus wollen Sie fahren?Welches Formular muss ich ausfüllen?Welche Strassenbahn hält hier?

8. Do you like to go to the theater?Er fährt am liebsten mit seinem Wagen.Gehen Sie gern ins Museum?Meine Frau trinkt am liebsten Tee.Wo wohnen Sie lieber, in Bremen oder in Hamburg?Er raucht gern Pfeife.Er arbeitet lieber im Konsulat als in der Botschaft.

9. We would like to drive down town.Möchten Sie gern einen Stadtplan haben?Wir möchten gern in einem Neubau wohnen.Ich möchte gern dieses Geld wechseln.Heute möchten mein Mann end ich gern ins Kino gehen.Ich möchte jetzt gern einen Spaziergang machen.

10. I'd rather walk.Wir möchten lieber mit einer Taxe als mit unserem Auto fahren.Sie möchte lieber in München als in Bremen wohnen.Herr Allen möchte lieber zu Fuss gehen als mit der Strassenbahn fahren.Er möchte uns lieber am Sonnabend (Samstag) als am Sonntag besuchen.Möchten Sie nicht lieber mit dem Oomnibus in die Stadt fahren?

11. I'd like most to take a walk through the park.Ich möchte am liebsten ein Glas Bier trinken.Wir möchten am liebsten in München bleiben.Er möchte am liebsten nach Deutschland fahren.Herr Meyer möchte am liebsten eine Zigarre rauchen.Am liebsten möchten wir in den Ratskeller gehen.Was möchten Sie am liebsten tun?

Vocabulary Drill

The following vocabulary items have all occurred in the basic sentences of this unit. A group of four or more sentences illustrates the use of each item. Repeat the sentences after your instructor, then cover the left-hand side of the page and give the German again, using the English text as a reminder.

Page 118: German 4 (1)

1. ungefähr - "about, approximately"a. Wir bleiben ungefähr zwei Wochen hier.b. Ich habe ungefähr drei Mark bei mir.c. Er kommt in ungefähr vier Wochen.d. Es kostet ungefähr zehn Mark.

2. bis - "until, to (or)"a. Ich bleibe bis drei Uhr.b. Wir bleiben sechs bis acht Wochen in Deutschland.c. Er fährt zwei bis drei Wochen auf Besuch nach Amerika.d. Er ist von neun bis eins im Konsulat.

3. passen (gut) - "to be convenient"a. Sein Besuch passt mir heute nicht gut.b. Heute passt es meiner Frau sehr gut.c. Am Sonntag um vier Uhr passt es uns gut.d. Heute passt es ihm nicht gut.e. Passt es Ihrem Sohn am Dienstag?

4. um ... Uhr - "at ... o'clock" a. Um wieviel Uhr kommen Sie?b. Ich treffe sie um acht Uhr im Café.c. Wir essen um sieben Uhr.d. Der Autobus fährt um zehn Uhr.

5. recht (with dative form of pronoun) - all right with someone a. Ist Ihnen das recht?b. Hoffentlich ist es Ihrer Frau auch recht.c. Das ist uns recht.d. Ist das dem Konsul nicht recht?e. Ich glaube, es ist ihm recht.

6. grüssen (with accusative form) - "to give one's regards to, to greet"a. Grüssen Sie Ihre Frau Gemahlin.b. Bitte grüssen Sie Ihren Sohn.c. Bitte grüssen Sie Ihre Eltern.d. Grüssen Sie Herrn Becker bitte.

7. mehr - "more, left (over)"a. Ich habe keinen Tabak mehr.b. Wir haben heute keine Milch mehr.c. Ich habe leider kein Geld mehr.d. Es gibt hier keinen Wein mehr.e. Ich habe auch keine Zigaretten mehr.

8. hören - "to hear"a. Ich höre, Sie wollen nach Deutschland fahren.b. Höre ich nochmal von Ihnen?c. Ich höre, er kommt am Dienstag auf Besuch.d. Wir hören oft von ihm.

9. machen - "to take (a walk, trip, etc.)"a. Sie machen einen Spaziergang durch den Park.b. Wir wollen jetzt noch einen Spaziergang machen.c. Möchten Sie mit uns einen Spaziergang machen?d. Er macht eine Geschäftsreise nach Amerika.e. Sie machen gerade eine Reise durch Deutschland.

10. für (with accusative form) - "for"a. Was kann ich für Sie tun?b. Können Sie für mich in die Stadt c. Er will das Formular für uns ausfüllen.

1.We're staying here approximately two weeks.I've got about three Marks on me.He's coming in about four weeks.It costs approximately ten Marks.

2.l'm staying until three o'clock.We're going to stay six to eight weeks in Germany.He's going for a visit to America for two or three weeks.He's at the consulate from nine until one.

3.His visit is not convenient for me today.It'll be very convenient for my wife today.Sunday at four o'clock is fine for us. It's not convenient for him today.Is it convenient for your son on Tuesday?

4.What time are you coming?I'm meeting her at eight o'clock at the Café.We eat at seven.The bus goes at ten o'clock.

5.Is that all right with you?I hope it's all right with your wife too.That's all right with us.Isn't that all right with the consul?I think it's all right with him.

6.Give my regards to your wife.Please give my regards to your son.Please give my regards to your parents.Give my regards to Mr. Beck, please.

7.I don't have any tobacco left.We don't have any more milk today.Unfortunately I don't have any money left.There isn't any more wine here.I don't have any cigarettes left either.

8.I hear you're planning to go to Germany.Will I hear from you again?I hear he's coming on Tuesday for a visit.We hear from him often.

9.They take a walk through the park.Let's just take a walk now.Would you like to take a walk with us?He's going to America on business.(' taking a business trip ')They're just taking a trip through Germany.

10.What can I do for you?Can you go down town for me?He's willing to fill out the form for us.Please withdraw the money for me.We're doing that for our son.

Page 119: German 4 (1)

d. Heben Sie doch bitte das Geld für mich ab.e. Wir tun das für unseren Sohn.

11. bei (with dative form) - "with, at; by, beside"a. Ich habe keinen Tabak bei mir.b. Meine Koffer sind beim Zoll.c. Er bleibt sechs Wochen bei uns.d. Er wohnt bei seinen Eltern.e. Ich arbeite bei der Botschaft.f. Das Visum können Sie beim Konsulat in Frankfurt beantragen.

12. schade - "too bad" a. Schade, ich habe keinen Tabak mehr.b. Schade, hier in der Nähe gibt es kein Zigarrengeschäft. c. Schade, aber am Sonntag passt es mir nicht gut. d. Schade, wir können nur vier Wochen hier bleiben.

13. aus - "from, out of"a. Er kommt aus Deutschland.b. Sie kommen gerade aus dem Restaurant.c. Kommen Sie um vier Uhr oder um fünf Uhr aus dem Kino?d. Ich glaube, wir kommen um zehn Uhr aus dem Theater.e. Sie kommt aus Berlin.

11.I don't have any tobacco with me.My suitcases are at the customs office.He's staying with us (at our house) for six weeks.He lives with his parents (at their house).I work at the embassy.You can apply for the visa at theconsulate in Frankfurt.

12.Too bad; I don't have any tobacco left. Too bad; there's no cigar store around here.Too bad, but it's not convenient for me on Sunday.Too bad; we can only stay here four weeks.

13.He comes from Germany.They're just coming out of the restaurant.Will you be coming out of the movies at four or at five o'clock?I think we'll be coming out of the theater at ten o'clock.She comes from Berlin.

1. Mr. Köhler is a German.2. He's planning to go to America.3. He's obliged to go on business.4. He goes to the consulate.5. There he applies for a visa.6. At the consulate he meets an acquaintance.7. This (person) is called John Allen.8. He asks him, where the visa section is.9. Mr. Allen accompanies him to his colleague, Mr. Jones.10. Mr. Jones is a vice-consul in the visa section.11. Mr. Allen introduces the gentlemen to each other.12. Mr. Jones would like to know:a. Does Mr. Köhler want to emigrate?b. How long does he intend to stay?c. Does he have an identification card?13· Mr. Köhler shows hirn his passport.14. Mr. Jones gives him a form (a questionnaire).15. Mr. Köhler has to fill that out.16. Mr. Allen and Mr. Köhler then talk together.17. Mr. Allen likes it a lot in Bremen.18. His wife doesn't like the climate however.19. She and their son would rather live in Bavaria.20. Mr. Köhler can well understand that.21. He is not originally from Bremen.22. His home town is Berlin.23. Mr. Allen and Mr. Köhler would just like to get something to drink.24. Mr. Allen doesn't like wine.25. He prefers Pilsner beere26. Mr. Köhler however likes Würzburger better.27. Unfortunately there's no Löwenbräu at this restaurant.28. Mr. Allen likes Löwenbräu best.29. Mr. Köhler likes to smoke a pipe.30. Unfortunately he doesn't have any tobacco left.

Herr Köhler ist Deutscher.Er will nach Amerika fahren.Er muss eine Geschäftsreise machen.Er geht zum Konsulat.Dort beantragt er ein Visum.Im Konsulat trifft er einen Bekannten.Dieser heisst John Allen.Er fragt ihn, wo die Visa-Abteilung ist.Herr Allen geht mit ihm zu seinem Kollegen, Herrn Jones.Herr Jones is Vizekonsul in der Visa-Abteilung.Herr Allen macht die Herren bekannt.Herr Jones möchte wissen:a. Will Herr Köhler auswandern?b. Wie lange will er bleiben?c. Hat er einen Ausweis?Herr Köhler zeigt ihm seinen Pass.Herr Jones gibt ihm ein Formular (einen ragebogen).Das muss Herr Köhler ausfüllen.Herr Allen und Herr Köhler sprechen dann zusammen.Herrn Allen gefällt es gut in Bremen.Seiner Frau gefällt das Klima aber nicht.Sie und ihr Sohn möchten lieber in Bayern wohnen.Herr Köhler kann das gut verstehen.Er ist kein Bremer.Seine Heimatstadt ist Berlin.Herr Allen und Herr Köhler möchten noch etwas trinken.Herr Allen trinkt nicht gern Wein.Er trinkt lieber Pilsner Bier.Herr Köhler trinkt aber lieberWürzburger.Leider gibt es in diesem Restaurant kein Löwenbräu.

Page 120: German 4 (1)

31. He's looking for a cigar store.32. There's one next to the restaurant.33. Mr. Allen offers him a cigar.34. However Mr. Köhler doesn't smoke (any) cigars.35. The Allens live in a new building on the outskirts of town.36. Their address is 4 Schiller Street.37. Mr. Köhler is supposed to visit them on Sunday afternoon at four.38. Unfortunately Sunday is not convenient for him, however.39. He already has an engagement.40. Saturday is more convenient for him.

Herr Allen trinkt Löwenbräu am liebsten.Herr Köhler raucht gern Pfeife.Leider hat er keinen Tabak mehr.Er sucht ein Zigarrengeschäft.Neben dem Restaurant ist eins.Herr Allen bietet ihm eine Zigarre an.Aber Herr Köhler raucht keine Zigarren.Allens wohnen in einem Neubau am Rande der Stadt.Ihre Adresse ist Schillerstrasse 4.Herr Köhler soll sie am Sonntag nachmittag um vier besuchen.Am Sonntag passt es ihm aber leider nicht gut.Er hat schon eine Verabredung.Am Sonnabend passt es ihm besser.

Response Drill

1. Warum geht Herr Köhler zum Generalkonsulat?2. Wohin will er fahren?3. Wen trifft er im Konsulat?4. Wo arbeitet Herr Jones?5. Warum muss Herr Köhler nach Amerika fahren?6. Wie lange will er dort bleiben?7. Ist Herr Köhler Deutscher?8. Was muss Herr Köhler ausfüllen?9. Wie gefällt es Herrn Allen in Bremen?10. Warum gefällt es seiner Frau dort nicht so gut?11. Wo möchte sie lieber wohnen?12. Ist Bremen die Heimatstadt von Herrn Köhler?13. Welches Bier trinkt Herr Allen gern?14. Welches Bier trinkt Herr Köhler lieber?15. Warum trinkt Herr Allen nicht Löwenbräu?16. Was raucht Herr Kohler?17. Warum sucht Herr Köhler ein Zigarrengeschäft?18. Wo ist ein Zigarrengeschäft?19. Was bietet Herr Allen Herrn Köhler an?20. Wen soll Herr Köhler besuchen?21. Wo wohnen Allens?22. Warum passt es Herrn Köhler am Sonntag nicht?23. Passt es ihm am Montag besser?24. Um wieviel Uhr soll er kommen?25. In welcher Strasse wohnen Allens?

Herr Köhler will ein Visum beantragen.Er will nach Amerika fahren.Im Konsulat trifft er einen Bekannten, Herrn Allen.Herr Jones arbeitet in der Visa-Abteilung.Er muss eine Geschäftsreise machen.Er will ungefähr vier bis sechs Wochen dort bleiben.Ja, er ist deutscher Staatsangehöriger.Er muss ein Formular.ausfüllen.Es gefällt ihm sehr gut in Bremen.Seine Frau kann sich nicht an das Klima gewöhnen.Sie möchte lieber in Bayern wohnen.Nein, seine Heimatstadt ist Berlin.Herr Allen trinkt gern Pilsner.Er trinkt lieber WÜrzburger.In diesem Restaurant gibt es kein Löwenbräu.Er raucht Pfeife.Er hat keinen Tabak mehr.Neben dem Restaurant ist eins.Er bietet ihm eine Zigarre an.Herr Köhler soll Herrn Allen besuchen.Allens wohnen in einem Neubau.Herr Köhler hat am Sonntag eine Verabredung.Nein, es passt ihm am Sonnabend besser.Er soll um vier Uhr kommen.Allens wohnen in der Schillerstrasse.

26. Wo beantragt man ein Visum?27. Wohin fahren Sie?28. Brauchen Sie ein Visum?29. Wie ist das Klima hier?30. Ist Washington Ihre Heimatstadt?31. Was rauchen Sie lieber, Zigaretten oder Zigarren?32. Wo wohnen Sie hier?33. Wo möchten Sie am liebsten hinfahren?

Conversation Practice

1J: Was möchten Sie trinken, Bier oder Wein?M: Ich glaube, ich trinke jetzt lieber Kaffee.J: Ach, trinken Sie nicht gern Bier?M: Doch, ich trinke Bier sehr gern und Wein sogar noch lieber. Aber jetzt möchte ich am liebsten Kaffee trinken.

2K: Wollen Sie uns nicht mal besuchen, Herr Meyer?M: Gern; passt es Ihnen am Freitag?K: Da passt es unS leider nicht: wir gehen ins Theater. Aber können Sie nicht am Sonnabend kommen?

Page 121: German 4 (1)

M: Da habe ich schon eine Verabredung.K: Dann sagen wir Sonntag: ist Ihnen das recht?M: Ja, da passt es mir gut.

3K: Kennen Sie eigentlich Herrn Jones?S: Ja. Er arbeitet doch auch im Generalkonsulat, nicht wahr?K: Er ist jetzt in der Visa-Abteilung.S: Ist seine Frau nicht Deutsche?K: Nein, sie ist Amerikanerin.S: Wie lange bleibt Herr Jones noch in Bremen?K: Leider nur noch vier Wochen.S: Grüssen Sie ihn bitte von mir.

4A: Ich habe keine Zigaretten bei mir. Ist hier in der Nähe ein Zigarrengeschäft?M: Ja, dort auf der anderen Seite der Strasse. Aber darf ich Ihnen eine Zigarre anbieten?A: Vielen Dank. Ich rauche nicht gern Zigarren.M: Rauchen Sie auch nicht Pfeife?A: Doch, aber am liebsten rauche ich Zigaretten. Und Sie?M: Ich rauche lieber Zigarren.

Situations

At the Consulate

Mr. Keller and his wife wish to visit their son in America. They go to the American Consulate to apply for a visitor's visa. Vice Consul Allen in the Visa Section interviews them, asks for passport, identification, where they are going, etc.

Travel Plans

Mr. Köhler and an acquaintance, Vice Consul Jones, meet in a restaurant near the consulate. They have a beer together and Köhler offers Jones a cigar. The latter thanks hirn but explains he only smokes a pipe. Köhler also prefers a pipe and Jones offers hirn his tobacco. He asks Köhler what he's doing in this part of town, and Köhler teIls him he is planning a business trip to the U.S. and needs a visa.

Finder List

die Abteilung department, section der Klima climateals than der Kollege colleaguealt old der Konsul consul

anbieten offer lieberrather, more preferable

er bietet ••• an he offers ich trinke lieberI like (to drink) better

der Angehörigethe member (of a family or nation)

am liebstenbest, most preferable

der Antrag applicationich trinke am liebsten

I like (to drink) best

ausfüllen fill out mal juster füllt ••• aus he fills out der Mann man, husbandauswandern emigrate der Mittwoch Wednesdayer wandert ••• aus he emigrates der Montag Monday

der Ausweisidentification card or paper

nächsten next

Bayern Bavariaam nächsten Sonntag

next Sunday

beantragen apply for nebenan next doorer beantragt he applies der Neubau the new buildingbearbeitet processed Neues that which is newbekannt acquainted es passt mir it suits mebekannt machen introduce die Pfeife pipe

er macht sie bekannthe introduces them (to each other;

am Rande on the outskirts

der Bekannte acquaintance rauchen smokebesser better recht right

der Besuch visit es ist mir rechtit's all right with me

Page 122: German 4 (1)

auf Besuch on a visit sagen tell

das Besuchsvisum visitor's visa sagen wirshall we say, let us say

bis to, up to, until der Samstag Saturdayder Bremer man from Bremen schade bad, too bad

da then der Sohn sondass that der Sonnabend Saturday

der Deutsche German der Sonntag Sundayder Dienstag Tuesday am Sonntag on Sundayder Donnerstag Thursday der Staat state, nation

empfehlen Sie mich remember me der Staatsangehörigethe national, the citizen

das Formular form der Tabak tobaccoder Fragebogen questionnaire tun doIhre Frau Gemahlin your wife er tut he doesder Freitag Friday um vier Uhr at four o'clock

für (prep with acc.) for und so weiter and so forth

das Generalkonsulat consulate general ungefährapproximately, about

das Geschäft business, store usw. etc.die Geschäftsreise business trip die Verabredung engagement

er macht eine Geschäftsreise

he takes a business trip die Visa-Abteilung visa section

sich gewöhnen (an etwas)to get used (to something)

das Visum visa

es gibt there is, there are der Vizekonsul vice consulgleich right away vorstellen introducegleich mal right er stellt ••• vor he introducesgrüssen greet wird he, it will begrüssen Sie give my regards to die Woche week

die Heimat home Wochen weeksdie Heimatstadt hometown zählen countdie Herren gentlemen (pI) die Zigarre cigar

hören hear das Zigarrengeschäft cigar storeer hört he hears zu uns to us, to our house