204

Developing writing skills in french

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Developing writing skills in french
Page 2: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills

in French

Developing Writing Skills in French has been devised for intermediate to advanced stu-dents of French who need to write French in the course of their leisure activities, workor for study.

Suitable for use as a classroom text or as a self-study course, Developing WritingSkills in French is structured so as to lead you carefully towards a better understand-ing of the effect of choice of words, register and style.

Each chapter contains a selection of example texts, activities and clear notes inFrench on the format, style or language demonstrated in the texts. Each activity hasa model answer in the Feedback section, which also offers advice, explanations andfurther examples to support the student’s learning.

Features include:

• key learning points clearly indicated at the beginning of each chapter• rich selection of texts from a variety of different media• suggestions for self-assessment and improvement in the Feedback section.

Written by experienced teachers of French and trialled with non-native students ofFrench, Developing Writing Skills in French is the ideal resource to help students writeclearly, coherently and appropriately in a variety of contexts.

Graham Bishop is Lecturer in French and German, and Bernard Haezewindt is Lecturerin French, both at the Open University, UK.

Page 3: Developing writing skills in french

Other titles in the Developing Writing Skills series

Developing Writing Skills in ChineseBoping Yuan and Kan Qian

Page 4: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

GRAHAM BISHOP and BERNARD HAEZEWINDT

in association with

Page 5: Developing writing skills in french

First published 2005by Routledge

2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN

Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge

270 Madison Ave, New York, NY 10016

Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group

© 2005 The Open University

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system,

without permission in writing from the publishers.

British Library Cataloguing-in-Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

Library of Congress Cataloging-in-Publication DataBishop, Graham, 1946–

Developing writing skills in French / Graham Bishop andBernard Haezewindt.

p. cm.—(Developing writing skills)1. French language—Composition and exercises. 2. Frenchlanguage—Written French. I. Haezewindt, Bernard. II. Title.

III. Series.PC2420.B5 2005808′.0441—dc22

2004015934

ISBN 0-415-34897-8

This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005.

“To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’scollection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk.”

ISBN 0-203-02383-8 Master e-book ISBN

(Print Edition)

Page 6: Developing writing skills in french

v •

Contents

Acknowledgements viiiIntroduction 1

1 Le bonheur 3

When you have completed your work on Le bonheur, you should be able to:• understand the terms ‘noun’, ‘adjective’ and ‘pronoun’ and use each one

in a sentence;• understand sentence cohesion and the function of relative pronouns;• use synonyms, antonyms and homonyms.

2 L’habitat 17

When you have completed your work on L’habitat, you should be able to:• understand the present, past and future tenses and their function in

writing texts;• alter the perspective of texts by changing verb tenses;• understand the function of adverbs and complements in a written passage;• improve written passages by using appropriate adverbs;• complete a story line by adding detail;• manipulate the active and passive voices;• improve a written text by adding adverbs and changing tenses.

3 L’expression artistique 37

When you have completed your work on L’expression artistique,you should be able to:• produce sentences starting from their basic elements (noun + verb + . . . );• improve a written passage by using connectors (link words);• simplify a written text;• write a text using elements gathered in note form;• structure a well-planned essay.

Page 7: Developing writing skills in french

Contents

• vi

4 L’environnement en danger 56

When you have completed your work on L’environnement en danger,you should be able to:• manipulate register to adapt to different target audiences;• use appropriate register for official correspondence;• produce pastiches to explore different styles.

5 Quelques personnages historiques 73

When you have completed your work on Quelques personnages historiques,you should be able to:• write a description of the career and ideology of a political figure;• describe a day in the life of a political figure;• analyse texts to distinguish between objective and subjective descriptive

content;• describe a political figure in both a positive and a negative manner;• improve your style by redrafting your work.

6 Quelques édifices publics 87

When you have completed your work on Quelques édifices publics,you should be able to:• identify the nature and main themes of a text;• find shorter alternatives to expressions used in a text;• summarize texts and interviews;• give objective and subjective reactions to texts;• change register;• argue for and against a theme.

7 Anecdotes 105

When you have completed your work on Anecdotes, you should beable to:• write a short story on a contemporary theme by following

specific steps;• summarize a short story in three sentences;• check your written work;• redraft and improve your work.

8 Science et technologie 120

When you have completed your work on Science et technologie,you should be able to:• analyse the features of a scientific biography;• write a fictional or factual text relating to the theme of science and

technology;

Page 8: Developing writing skills in french

Contents

vii •

• identify the stylistic features of a text;• correct and improve a text;• comment on a passage;• summarize the factual content of a passage.

Feedback 134

Page 9: Developing writing skills in french

• viii

Acknowledgements

Grateful acknowledgement is made to Y. Tardy and Peregrine Stevenson who co-authored sections of this book for the first edition.

Grateful acknowledgement is made to John Riordan for providing the illustrations.Grateful acknowledgement is made to the following sources for permission to

reproduce material in this book.

Page 4: Besson, R. (1988) Le français aux examens professionnels, Paris, Bordas, p. 356;page 6: Hackett, C.A. (éd.) (1970) An Anthology of Modern French Poetry, New York,Macmillan, p. 1; page 7: www.tdg.ch/sante/conseils/psy/bonheur.html, accessed 16 April2002; pages 9–10: Maupassant, G. (1930) Une vie, Paris, Albin Michel, pp. 19–20; page 11: Gaboriau, E. (1979) L’Argent des autres, Paris, Nouvelles éditions Baudinière,pp. 18–19; page 11: Zola, É. (1875) Contes à Ninon, Paris, Charpentier, pp. 1–2; page 12: Grégoire M. et Thiévenaz, O. (1995) Grammaire progressive du français, Paris, CLE International, p. 132; page 13: Proust, M. (éd. 1971) Combray, London, Harraps, p. 131; pages 15–16: Maupassant, G. Le bonheur, http://maupassant.free.fr/cadre.php?page=oeuvre, accessed 15 March 2005; page 16: Cahour, M. (1987)Résumés et commentaires, Paris, Bordas, pp. 77–8; pages 18–19: « La NASA lanceune nouvelle sonde pour traquer l’eau sur Mars », Le Monde, 6 April, 2001; page 19:« La plus petite maison adjugée à Bruxelles 4,9 millions », Le Soir, 11 January, 2001;page 19: Camus, A. (1964) L’Étranger, London, Methuen’s Twentieth Century Texts,p. 42; pages 19, 20: Etcherelli, C. Élise ou la vraie vie, London, Methuen’s TwentiethCentury Texts, pp. 1/3, 75; pages 21–2: « Graine d’appétit sert déjà 110 couverts »,Le Figaro, 12 January, 2001, p. 20; pages 22–3: Balzac, H. (1846) « Ce qui disparaitde Paris », Le Diable à Paris, Paris, Hetzel; pages 28–9: Baedeker (1901) « Excursionsà pied », Le Sud-est de la France, Leipzig and Paris, Karl Baedeker Verlag; pages 35–6:« Les vieilles façades ont la peau dure », after Libération, 29 January, 1999; pages40–2: « Jeanne Moreau en habit vert – rencontre avec une immortelle », Le Figaro, 10January, 2001, p. 30; page 43: Mérimée, P. (éd. 1969) Chronique du règne de Charles IX,London, Harraps, p. 63; page 46: Proust, M. (éd. 1971) Combray, London, Harraps, p. 90; pages 59–60: « Le protocole de Kyoto entre les mains des pollueurs », CharlieHebdo, No. 462, 25 April, 2001, Éditions Rotative; pages 60–1: Cahour, M. (1987)

Page 10: Developing writing skills in french

Acknowledgements

ix •

Résumés et commentaires avec corrigés, Paris, Bordas, p. 26; page 64: after Vigeur, G.(1979) Parler et convaincre, Paris, Collection Outils, Hachette, pp. 6–9; page 65: Entrevueavec Georges M., © Christie Price; pages 66–8: after PNUD, Le Devoir, 13 July, 1999;pages 74–5: « Georges Clemenceau (1842–1929) », www.premier-ministre.gouv.fr/fr/p.cfm?ref=5976, accessed 16 April 2002; page 75: « Aristide Briand (1862–1932) »,www.premier-ministre.gouv.fr/fr/p.cfm?ref=5958, accessed 16 April 2002; page 77: Staël,G. (1862) Considérations sur les principaux événements de la révolution française,www.gallica.bnf.fr, accessed 16 April 2002; pages 77–8: Hugo, V. (1863) Napoléon lePetit, www.gallica.bnf.fr, accessed 16 April 2002; pages 79–81: Moulin, C. (1981) « Magrande révélation a été la captivité », Mitterrand intime, Paris, Éditions Albin MichelSA; pages 82–3: Mauriac, F. « Le premier des nôtres », Le Figaro, 25 August, 1944;page 89: Canetti, C. Label France Numéro 26, December 1996, Ministère des AffairesÉtrangères; page 90: Mermet, G. (1999) Francoscopie, Paris, Éditions Larousse; page 92: « Le Chômage artistique », Libération, 18 September, 2000; pages 93–4:« Entretien avec Jean Favier », Label France Numéro 21, August 1995, Ministère desAffaires Étrangères; pages 95–6: « Les Picasso du marqueur », Le Monde, 9November, 1990; pages 98–9: Rivoire, A. « L’angoisse du gardien de musée face à latechno », Libération, 26 September, 1997; page 101: la pétition, Le Temps, 14 February,1887; pages 102–3: Maupassant, G. (éd. 1980) « La Tour . . . prends garde », ChroniquesIII, Paris, Union Générale d’Éditions, pp. 288–92; pages 106–8: Allais, A. Loufoquerie,www.bmilisieux.com, accessed 16 April 2002; page 113: Maupassant, G. (éd. 1924)Le Rosier de Madame Husson, Paris, Conard, pp. 1–2; page 114: Maupassant, G. (éd.1924) Le Rosier de Madame Husson, Paris, Conard, pp. 13–14; page 116: after Nègre,H. (1973) Dictionnaire des histoires drôles, Paris, Livre de Poche, Fayard, p. 359; pages121–2: Raynal, F. De découverte en découverte, www.diplomatie.gouv.fr/label_france/FRANCE/SCIENCES/PASTEUR/pasteur.html, accessed 15 March 2005; pages 123–6:Giroud, F. (1998) Une femme honorable, Paris, Fayard; pages 127–8: Bougainville, L.A.(1771) Voyage autour du monde par la frégate La Boudeuse et la flûte L’Étoile; pages130–1: Habashi, F., professeur au département de mines et metallurgie, Université Laval;pages 131–2: Fraissard, G. et Manoury, C. « La force des neurones », Le Monde Interactif,17 February, 1999; pages 163–4: « Mao Zedong », www.de-gaulle.org/degaulle/biographies/maozedon.htm, accessed 17 April 2002.

Page 11: Developing writing skills in french
Page 12: Developing writing skills in french

1 •

Introduction

The main aim of Developing Writing Skills in French is to support you in your develop-ment and appreciation of writing and academic study skills. The book leads you care-fully through a natural step-by-step progression of raising awareness of style and theeffect of choice of words and register. We take you through an analysis of sentencestructure, through paragraphs, to whole text features in short stories, biographies,letters, interviews, extracts from fictional works and media articles.

The key learning points of each step are clearly indicated at the beginning of eachchapter, with consolidation and revision incorporated to encourage you to reflect critically upon and redraft your work as you progress through the course. Every taskis supported in the Feedback section, which contains suggested answers to the activ-ities and advice on how to develop your work further where appropriate.

The texts have been selected for their quality, relevance and cultural interest. Theyillustrate the key learning points of the course, while remaining of interest in their ownright as pieces of writing. They serve as models, as well as a means of providing suit-ably challenging material at an appropriate level for university work and for writing forprofessional purposes. You can of course also follow the course for pleasure and theexcitement of creative writing.

The more you understand the elements of style creation, the better you are ableto appreciate and analyse the style of other authors.

The tasks are best worked through systematically and will enable you to monitorand self-evaluate your comprehension of texts, extend your reading and vocabularyskills and develop your confidence and ability to write in French in a range of formsand registers including letters, short stories, biographical accounts, summaries, essays,compositions or longer pieces of writing. Advice on grammar, syntax and structure,both at sentence and at discourse level, is combined with work on aspects of register and style. The activities move from teaching text and example to controlledpractice and supported creative writing.

The Feedback section, as well as providing suggested answers to those activ-ities which allow them, goes further than this in that it provides an important means of support to the learning process with models, explanations, further examples andalternatives.

Page 13: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 2

While not every student wishes to become a Maupassant or a Hugo, a historicalbiographer or a scientific journalist, opportunity is provided throughout for you to recognize and build on your strengths and to develop areas requiring attention, in avariety of situations and in response to various needs and audiences.

Page 14: Developing writing skills in french

3 •

l comprendre les termes de‘nom’, d’‘adjectif’ et de‘pronom’ et les employer à bonescient dans une phrase;

l comprendre comment les éléments d’une phrasefonctionnent ensemble et lafonction des pronoms relatifs;

l vous familiariser avec les notionsde synonymes, d’antonymes etd’homonymes.

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé Le bonheur,vous pourrez:

1 Le bonheur

D’après Auguste Renoir: Le Déjeuner des canotiers

Page 15: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 4

Section 1À la fin de cette section vous pourrez: • améliorer un texte et éviter les

répétitions en employant dessynonymes lorsque vous en aurezbesoin;

• reformuler un texte.

Au cours de cette section, nous allons nous intéresser plus particulièrement au nom,un des éléments essentiels de toute communication. Nous allons voir que certains nomspeuvent signifier presque la même chose et que d’autres noms expriment le contraireles uns des autres. En manipulant ces noms, il vous sera possible d’élargir votre voca-bulaire actif et de rendre vos textes plus variés.

Qu’est-ce qu’un nom? C’est un mot qui sert à nommer des choses, des animaux,des concepts ou des personnes. Le nom constitue le matériau essentiel de la langue.Si vous avez besoin de plus amples renseignements sur le nom et la sphère du nom,consultez votre livre de grammaire.

* Avant de faire un travail plus élaboré sur les noms, il faut d’abord pouvoir les identifier.C’est ce que vous allez faire dans cet exercice. Ce travail ne sera pas difficile car vous savezdéjà que le nom est souvent précédé par un article défini (le, la, les) ou indéfini (un, une, des),un adjectif possessif (mon, ma, mes, etc.) ou un adjectif démonstratif (ce, cette, ces). Trouvezles articles, et vous trouverez une grande partie de ces noms.

Activité 1Soulignez tous les noms (il y en a dix) d’un extrait de Jean Giono (1895–1970) tiré deFaire son bonheur.

Dès qu’on ne fait plus son bonheur soi-même, on est perdu . . . J’en connaisou j’ai connu personnellement la plupart de ceux qui font métier politiquede pousser à la masse. Ce sont des gens fortement individualisés . . . Ilsamassent tout le monde sauf eux-mêmes: ils se tiennent en dehors et au-dessus. Ils dirigent, ils commandent, ils ne sont que les apôtres d’une nouvellehiérarchie dans laquelle ils ont pris soin de marquer leur place au sommet.

(In Besson, R. (1988) Le français aux examens professionnels, Paris, Bordas, p. 356)

Les noms sont masculins ou féminins, singuliers ou pluriels. Ils se partagent entre deuxcatégories: les noms communs (‘chapeau’, ‘santé’, ‘bonheur’) et les noms propres(‘Edimbourg’, ‘Alfred’).

Certains mots expriment une idée plus ou moins semblable ou dénotent une mêmepersonne, une même chose ou une même action. On dit que ces mots sont des synonymes. Par exemple, ‘médecin’ et ‘docteur’, ‘bonheur’ et ‘contentement’ sont dessynonymes.

Page 16: Developing writing skills in french

Le bonheur

5 •

Les synonymes sont des mots de sens proche mais qui ne signifient pas exactement la même chose, de plus, ils ne sont pas complètement interchangeables.Cela dépend quelquefois du registre de langue, comme vous le verrez dans L’environ-nement en danger.

Les synonymes d’un mot ou d’une expression ont des connotations diverses. Ellesnous obligent à faire un choix lorsque nous voulons exprimer une idée. Ce choix estsouvent imposé par le contexte dans lequel le mot apparaît et par le caractèrespécifique du registre, chose que nous allons étudier plus en détail dans la section 4.En anglais, par exemple, lorsqu’on jette une pierre, on peut employer les verbes cast,throw et chuck. Ce sont des synonymes, mais on ne peut pas les employer commeon veut dans n’importe quel contexte. Il importe donc de ne pas employer des syno-nymes d’une manière purement mécanique.

Les homonymes sont des noms qui se prononcent ou qui s’écrivent de la mêmemanière. Les homonymes se divisent en deux sous-groupes, celui des homophoneset celui des homographes. On appelle homophones des mots qui se prononcent dela même manière, comme ‘un pot’ et ‘une peau’ ou ‘phare’ et ‘fard’. On appelle homo-graphes des mots qui s’écrivent de la même manière.

On trouve ainsi ‘un moule’ et ‘une moule’, ‘un page’ et ‘une page’, ‘un vase’ et‘de la vase’ et aussi des mots qui ne se prononcent pas de la même façon, comme:un ‘président’ [prezidã] et ils ‘président’ [prezid]. Isolés, ces homonymes peuvent prêterà confusion. Cependant, le contexte dans lequel ils se trouvent en précise souvent le sens.

En remplaçant les noms d’un poème par des synonymes, on peut se rendre comptede la difficulté du choix des mots pour un poète. En même temps, on peut mieuxapprécier ceux dont il s’est servi pour exprimer d’une manière personnelle des idéesque tout le monde partage. Nous allons vous demander de faire ce travail sur les deuxpremières strophes d’un poème de Charles Baudelaire (1821–67). Le but de cette activité est de vous faire prendre une « bonne habitude », celle de vous servir de votredictionnaire chaque fois que vous écrirez quelque chose.

Si vous n’avez pas de dictionnaire des synonymes, mais que vous avez accès à Internet, consultez-en un en ligne comme celui que nous citons dans le feedbackde l’activité suivante.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez travailler sur des synonymes.

Activité 2Remplacez chaque nom du poème par un synonyme. N’essayez pas de conserver lerythme et la rime. Ce serait une tâche herculéenne!

Page 17: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 6

Au lecteurLa sottise, l’erreur, le péché, la lésine,Occupent nos esprits et travaillent nos corps,Et nous alimentons nos aimables remords,Comme les mendiants nourrissent leur vermine.Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches;Nous nous faisons payer grassement nos aveux,Et nous rentrons gaiement dans les chemins bourbeux,Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.

(Baudelaire, C. in Hackett, C.A. (ed.) (1970) An Anthology of Modern French Poetry,New York, Macmillan, p. 1)

Le plus souvent, lorsque vous employez ‘le’ ou ‘la’ avant un nom sans être sûr(e) devous, le contexte permet à votre interlocuteur ou à votre interlocutrice de vous com-prendre. Par exemple, si vous dites ‘le maison’, on vous comprendra quand même.Toutefois, il y a des mots dont le genre est capital pour la compréhension. En voiciquelques-uns sur lesquels vous allez travailler.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez travailler sur des homophones et des homographes.

Activité 3Faites une phrase pour illustrer chacun des mots suivants en montrant que vous enavez bien compris le sens:

un tour, une tour; un somme, une somme; un poêle, une poêle (prononcer:[pwal], comme poil); un crêpe, une crêpe; un mode, une mode; un pendule,une pendule, un œuvre, une œuvre, un mémoire, une mémoire.

Les antonymes, ou mots contraires, sont des vocables qui s’opposent l’un àl’autre par le sens, comme, par exemple: ‘enfant’ et ‘adulte’, ‘anxiété’ et ‘sérénité’.L’antonyme peut se construire de différentes façons, dont celle qui suit ici.

Vous avez déjà rencontré la notion de préfixe avec re- qui, employé avec certainsverbes, signifie la répétition. Par exemple ‘revenir’ et ‘repartir’ signifient refaire la mêmechose. En ajoutant un préfixe à un mot, on peut parfois créer un autre mot de senscontraire. Par exemple, on a ‘terrorisme’ et ‘contre-terrorisme’, ‘entente’ et ‘mésen-tente’, ‘thèse’ et ‘anti-thèse’ et aussi, entre autres, ‘intérêt’ et ‘désintérêt’. Toutefois,nous reviendrons sur cette question des antonymes formés par des préfixes plus tarddans la section consacrée aux adjectifs.

* L’objectif de l’exercice qui suit est de vous permettre d’augmenter votre vocabulaire actif. Vousaurez la possibilité d’améliorer votre style en mettant à votre disposition un vocabulaire plus varié.

Page 18: Developing writing skills in french

Le bonheur

7 •

Activité 41 Faites une liste de dix noms dénotant des concepts abstraits (par exemple, le

bien, la beauté, le malheur, etc.) que vous employez très souvent à l’écrit oulorsque vous parlez.

2 Consultez votre dictionnaire si nécessaire et trouvez un antonyme pour chacun de ces noms.

Utiliser des synonymes est un bon moyen de transformer un texte tout en gardant sonsens. Par exemple, plus tard, dans la section 6, vous aurez l’occasion d’écrire desrésumés. L’emploi de synonymes vous permettra d’écrire de nouveaux passages sansutiliser les mots des textes d’origine.

* Voici un extrait d’un article intitulé « Construire son bonheur », publié sur Internet. Vousallez le reformuler en remplaçant des noms par des synonymes dans l’activité suivante.

Activité 5Reformulez le passage suivant en remplaçant tous les noms soulignés par un synonymequi, selon vous, convient à l’esprit du texte d’origine.

Les barrières mentalesQuand on a l’impression de courir après le bonheur sans jamais l’attraper,il est tentant de désigner des coupables: un conjoint peu compréhensif, untravail déplaisant, des ennuis financiers, la maladie. Mais la plupart du tempsle problème est ailleurs. Bien des personnes s’imaginent que le bonheur estun état idéal, dénué de souffrance. Elles pensent que la souffrance n’est pas‘normale’ et qu’elles accéderont au bien-être le jour où elles en serontdébarrassées. Elles croient que les gens heureux ne souffrent pas. C’estoublier que chacun a son lot d’épreuves et de douleurs. La souffrance,comme la joie de vivre, fait partie intégrante de la condition humaine.

(www.tdg.ch/sante/conseils/psy/bonheur.html) (dernier accès le 16 avril, 2002)

Il serait difficile de conclure cette section sur le nom sans revoir la notion de nomi-nalisation. Il s’agit de la transformation d’un groupe verbal en un groupe nominal.

Certains manuels disent que, en règle générale, la langue française préfère les nomsabstraits aux verbes. Autrement dit, là où la langue anglaise utilisera un verbe ou un ad-jectif, le français emploiera souvent un nom. Par exemple, le mot ‘maladie’ de l’activ-ité précédente serait plutôt traduit par being ill en anglais. Au lieu d’écrire ‘demander’,il vaut mieux changer sa phrase et écrire ‘la demande’. À la phrase suivante:

Il sortit en espérant retrouver ses amis à la gare routière.

il est préférable de substituer:

Il sortit, dans l’espérance de retrouver ses amis à la gare routière.

Page 19: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 8

Ou encore:

Comme il passait devant la boulangerie, il acheta une baguette pour sondéjeuner.

Sur son passage devant la boulangerie, il acheta une baguette pour sondéjeuner.

En retournant à Avignon il alla immédiatement au palais des Papes.

Dès son retour à Avignon il alla immédiatement au palais des Papes.

Cet aspect stylistique permet de produire des textes plus abstraits dans le domaine dela dissertation. En attendant, entraînez-vous simplement à reconnaître ce trait stylis-tique dans vos lectures.

Section 2À la fin de cette section vous pourrez: • améliorer votre travail écrit en

employant des adjectifs, dessynonymes et des antonymes.

Souvent, lorsque les gens parlent d’adjectifs, ils pensent uniquement à l’adjectifqualificatif. En fait, il y a deux sortes d’adjectifs: l’adjectif qualificatif et l’adjectifdéterminatif.

Au cours de cette section, vous allez vous concentrer plus particulièrement sur l’adjectif qualificatif et sur son rôle spécifique dans un texte. Si le cœur vous endit, vous pouvez consulter votre livre de grammaire et approfondir vos connaissancessur les autres types d’adjectifs, appelés déterminatifs (possessifs, démonstratifs,numéraux, déterminatifs, indéfinis, interrogatifs, exclamatifs). Ce genre de travail, bienque facultatif, ne manquera pas de vous servir un jour.

On emploie l’adjectif qualificatif pour apporter des précisions sur le nom, pour définirses qualités:

« Votre rythme cardiaque s’accélère, vous devenez pâle ou vous transpirez àgrosses gouttes. »

« Voici un restaurant qui ne sert que des plats cuisinés. »

(Graine d’appétit sert déjà 110 couverts, v. pp. 21–2)

« La vente publique de la plus petite maison de Bordeaux [ . . . ] a fait sallecomble. »

« Louis Bonaparte est un homme de moyenne taille, froid, pâle, lent, qui al’air de n’être pas tout à fait réveillé. »

(Le président qui s’est fait empereur, v. pp. 77–8)

Page 20: Developing writing skills in french

Le bonheur

9 •

En français, en règle générale, l’adjectif qualificatif suit le nom dans la phrase. Pourde plus amples renseignements, consultez votre livre de grammaire.

Comme on l’indique dans le livre de grammaire, certains adjectifs qualificatifs peu-vent changer de sens selon leur position par rapport au nom auquel ils se rapportent.Par exemple: ‘un homme grand’ ne signifie pas la même chose qu’un ‘grand homme’.

Voici une anecdote qui peut servir d’exemple à ce point de grammaire:

Napoléon avait choisi des hommes de haute taille pour constituer sa gardeimpériale. Un jour, s’adressant à l’un de ces hommes, l’empereur lui a faitun compliment sur sa haute taille. Le garde aurait alors déclaré:

« Votre majesté, je suis plus grand que vous. »

Et Napoléon aurait répondu:

« Non, monsieur, vous êtes plus long! »

Ici, l’humour repose sur la différence qui existe entre ‘un homme grand’ (tall ) et ‘ungrand homme’ (great).

* Un beau paysage admiré sous la pleine lune peut nous donner l’impression d’être biendans notre peau. Au cours de l’activité suivante, vous allez lire un passage qui décrit une pro-priété à la campagne par une nuit de pleine lune.

Activité 6Sans oublier de faire attention à leur accord, mettez les adjectifs qui manquent dansle passage en choisissant dans l’encadré suivant ceux qui, à votre avis, conviennentle mieux:

La nuit était si (1) ____ qu’on y voyait comme en (2) ____ jour; et la (3) ____ fille reconnaissait tout ce pays aimé jadis dans sa première enfance.

C’était d’abord, en face d’elle, un (4) ____ gazon (5) ____ comme du beurresous la lumière (6) ____. Deux arbres géants se dressaient aux pointesdevant le château, un platane au nord, un tilleul au sud. Tout au bout de la(7) ____ étendue d’herbe, un (8) ____ bois en bosquet terminait ce domainegaranti des ouragans du large par cinq rangs d’ormes antiques, tordus,rasés, rongés, taillés en pente comme un toit par le vent de mer toujoursdéchaîné.

Cette espèce de parc était (9) ____ à droite et à gauche par deux (10) ____avenues de peupliers démesurés, appelés peuples en Normandie [ . . . ]

Ces peuples avaient donné leur nom au château. Au delà de cet enclos,s’étendait une (11) ____ plaine (12) ____, semée d’ajoncs, où la brise sifflaitet galopait jour et nuit. Puis soudain la côte s’abattait en une falaise de centmètres, droite et (13) ____ baignant son pied dans les vagues [ . . . ]

Page 21: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 10

Un jasmin grimpé autour des fenêtres d’en bas exhalait continuellement sonhaleine pénétrante qui se mêlait à l’odeur plus (14) ____ des feuillesnaissantes. De lentes rafales passaient, apportant les saveurs fortes de l’airsalin et de la sueur visqueuse des varechs.

(Maupassant, G. (1930) Une vie, Paris, Albin Michel, pp. 19–20)

bordé • blafarde • blanche • claire • énorme • forte • grand • grande • grise• immense • inculte • jaune • jeune • jolie • large • larges • légère • longues• lunaire • nocturne • pénétrante • plein • petit • petite • sauvage • subtile • vaste

Tout comme le nom, l’adjectif qualificatif, en tant que mot, a des synonymes et desantonymes. Lorsque vous écrivez un texte, la recherche de synonymes vous per-mettra d’enrichir votre vocabulaire actif.

* Dans l’activité suivante, vous allez travailler sur des adjectifs que vous connaissez bien.

Activité 71 Faites une liste de dix adjectifs que vous connaissez bien.2 Trouvez un, ou plusieurs synonymes possibles à ces adjectifs.

Tout comme le nom, l’adjectif peut aussi avoir des antonymes. Par exemple, vous enavez rencontré au cours de l’activité précédente (‘grand’ ≠ ‘petit’, ‘mauvais’ ≠ ‘bon’,‘beau’ ≠ ‘laid’). Comme nous l’avons mentionné au cours de la section précédente con-sacrée au nom, on peut utiliser certains préfixes pour créer les antonymes de certainsmots. C’est le cas de ‘im-’ qui permet de produire les antonymes suivants: ‘possible’≠ ‘impossible’, ‘poli’ ≠ ‘impoli’ ou ‘propre’ ≠ ‘impropre’; de ‘in-’, par exemple ‘exact’ ≠‘inexact’; de ‘il-’ qui permet de faire ‘logique’ ≠ ‘illogique’; finalement, de ‘ir-’ qui nousdonne ‘responsable’ ≠ ‘irresponsable’. Il existe d’autres préfixes, comme ‘dés-’(‘désagréable’), ‘dé-’ (‘délacé’) ou ‘dis-’ (‘disproportionné’).

* Au cours de l’activité suivante, vous avez le choix entre deux exercices possibles dans lesquelsvous pourrez écrire un texte en faisant un effort particulier pour employer des adjectifsqualificatifs.

Activité 81 À l’aide de l’extrait suivant, décrivez l’aspect physique d’un homme ou d’une

femme que vous connaissez ou que vous avez vu(e) récemment.

Page 22: Developing writing skills in french

Le bonheur

11 •

M. de Thaler entrait . . .

Grand, mince, raide, il avait une tête toute petite, la figure plate, le nezpointu et de longs favoris roux nuancés de fils d’argent, qui luitombaient jusqu’au milieu de la poitrine.

Vêtu à la dernière mode, il portait un de ces amples pardessus à longspoils qui bombent les épaules, un pantalon évasé du bas, un large colrabattu sur une cravate claire constellée d’un gros diamant et unchapeau à bords insolemment cambrés.

(Gaboriau, E. (1979) L’Argent des autres, Paris, Nouvelles éditions Baudinière, pp. 18–19)

2 Réécrivez le portrait de M. de Thaler en remplaçant les adjectifs qualificatifspar des synonymes ou par des antonymes ou, dans le style de ce portrait,décrivez un ami, un oncle, une prof . . .

* Certains paysages nous ravissent et leur souvenir chasse la déprime. L’activité suivante vavous donner l’occasion de décrire un paysage qui vous est cher.

Activité 91 En vous inspirant d’À Ninon ci-dessous, décrivez un paysage que vous aimez

bien.

À NinonDans ce texte d’Émile Zola (1840–1902), le narrateur fait une descriptionlyrique de la Provence. L’extrait a été choisi pour l’emploi des nombreuxadjectifs qui permettent à l’écrivain d’exprimer des sentiments profonds faceà ce paysage.

Pauvre terre desséchée, elle flamboie au soleil, grise et nue, entre les prairiesgrasses de la Durance et les bois d’orangers du littoral. Je l’aime pour sabeauté âpre, ses roches désolées, ses thyms et ses lavandes. Il y a danscette vallée stérile je ne sais quel air brûlant de désolation: un étrange ouragande passion semble avoir soufflé sur la contrée; puis, un grand accablements’est fait, et les campagnes, ardentes encore, se sont comme endormiesdans un dernier désir. Aujourd’hui, au milieu de mes forêts du Nord, lorsqueje revois en pensée ces poussières et ces cailloux, je me sens un amourprofond pour cette patrie sévère qui n’est pas la mienne. Sans doute, l’enfantrieur et les vieilles roches chagrines s’étaient autrefois pris de tendresse;et, maintenant, l’enfant devenu homme dédaigne les prés humides, lesverdures noyées, amoureux des grandes routes blanches et des montagnesbrûlées, où son âme, fraîche de ses quinze ans, a rêvé ses premiers songes.

(Zola, É. (1875) Contes à Ninon, Paris, Charpentier, pp. 1–2)

Page 23: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 12

Identifiez les adjectifs dans ce passage. Selon vous, qu’est-ce qu’ils ajoutentà la description? Pour vous aider à répondre à cette question d’une manièreplus marquante, vous pourriez recopier le texte en laissant de côté les adjectifs.

2 À travers votre description, veillez à montrer que vous vous sentez bien dans votre peau dans cet endroit favori. Pour ce faire, employez le plus possible d’adjectifs qualificatifs à connotations positives. Cela pourra être un paysage favori de vacances, une ville étrangère ou simplement un jardin.

Section 3À la fin de cette section, vous pourrez: • améliorer un passage écrit en

employant des pronoms relatifs;• réécrire un texte complexe d’une

manière plus compréhensible.

Il existe plusieurs types de pronoms que vous pourrez retrouver dans votre livre degrammaire.

Dans cette partie du cours, nous allons nous concentrer surtout sur les pronomsrelatifs parce qu’ils jouent un rôle important dans l’articulation des idées d’un texte.« Le pronom relatif permet de relier plusieurs phrases en évitant de répéter un nomdéjà mentionné » (Grégroire, M. et Thiévenaz, O. (1995) Grammaire progressive du français,Paris, CLE International, p. 132.)

« Vous payez cinquante centimes les cerises, les groseilles, les petits fruits quijadis valaient deux liards! »

(Ce qui disparaît de Paris, v. pp. 22–3)

« La partie de la France dont traite ce volume présente des endroitsintéressants . . . »

(Excursions à pied, v. pp. 28–9)

« Il y avait quelque chose de mystérieux dans sa façon d’être, qui faisait planerune terreur inconnue au milieu de la terreur ostensible que le gouvernementproclamait. »

(Robespierre vu par Mme de Staël , v. p. 77)

« Et Tirouard voulut bien me conter son existence, une existence auprès delaquelle l’Odyssée du vieil Homère ne semblerait qu’un pâle récit de feu decheminée. »

(Loufoquerie, v. pp. 106–8)

Dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust (1871–1922), le narrateur essaiede retrouver son passé. Lorsque nous pensons à notre passé, des souvenirs s’attachentà d’autres souvenirs ou en génèrent d’autres. Proust a décrit ce processus mental

Page 24: Developing writing skills in french

Le bonheur

13 •

d’agglutination de souvenirs en construisant de longues phrases articulées par de nombreux pronoms relatifs.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez affronter une phrase complexe de Marcel Proust.

Activité 101 Voici une phrase de Marcel Proust de 135 mots. Lisez-la d’abord pour en com-

prendre le sens.2 Ensuite, soulignez les pronoms relatifs.

Enfin, en continuant à suivre du dedans au dehors les étatssimultanément juxtaposés dans ma conscience, et avant d’arriver jusqu’àl’horizon réel qui les enveloppait, je trouve des plaisirs d’un autregenre, celui d’être bien assis, de sentir la bonne odeur de l’air, de nepas être dérangé par une visite: et, quand une heure sonnait au clocherde Saint-Hilaire,* de voir tomber morceau par morceau ce qui del’après-midi était déjà consommé, jusqu’à ce que j’entendisse* le derniercoup qui me permettait de faire le total et après lequel le long silencequi le suivait semblait faire commencer, dans le ciel bleu, toute la partiequi m’était encore concédée pour lire jusqu’au bon dîner qu’apprêtaitFrançoise* et qui me réconforterait des fatigues prises, pendant lalecture du livre, à la suite de son héros.

(Proust, M. (éd. 1971) Combray, London, Harraps, p. 131)

*VOCABULAIRE EXPRESSSaint-Hilaire = référence à l’église du même nomj’entendisse = imparfait du subjonctif du verbe entendrequ’apprêtait Françoise = que Françoise préparait

* Au cours de l’activité suivante, vous allez vous détendre tout en mettant à l’épreuve votrecompréhension écrite.

Activité 11Dans le paragraphe qui suit, nous avons mélangé deux textes différents. À vous deles séparer!

J’aime beaucoup les promenades qui n’ont pas de but particulier. Quand on est bien dans sa peau, tout vous paraît agréable ou du moins neutre. Cesont celles qui me donnent le plus de satisfaction. Il suffit qu’on ne soit pasdans son assiette et notre environnement devient hostile. En effet, lorsqu’on

Page 25: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 14

n’a rien prévu, on est surpris sans cesse par tout ce qui apparaît devant soi.Que ce soit le mauvais temps qui semble pire que d’habitude, ou simplementles transports en commun qui sont toujours en retard dans ces moments-là.Au tournant d’un chemin, à l’extrémité d’un sentier boisé qui serpente dansla forêt, on est toujours surpris par un changement dans le paysage ou toutsimplement par l’absence de tout changement. Sans parler des collègues quiont l’air de vouloir vous ennuyer à tout prix.

* Nous vous proposons maintenant une activité ludique qui vous permettra de renforcer votremaîtrise de l’emploi du pronom relatif.

Activité 12Écrivez une phrase humoristique, la plus longue possible, en employant des pronomsrelatifs, sur le modèle de celles qui suivent:

C’est l’homme qui a vu l’homme qui connaît la femme qui a identifié l’oursqui a mangé le saumon.

Je vous présente l’ami dont la sœur qui est infirmière aime le malade qui aun virus que personne ne connaît et qui a causé bien des soucis au docteurdont le cousin qui rentre du Pérou, où il ne fait pas chaud en ce moment, aracheté ma vieille voiture.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez mettre en pratique vos connaissances sur lespronoms relatifs en améliorant un passage.

Activité 13Voici une histoire écrite par un écrivain débutant. Transformez ce texte en reliant, lorsquec’est possible, les phrases ou les idées entre elles par des pronoms relatifs.

C’est l’histoire d’un fermier. Le fermier a des enfants. Les enfants veulent quitterla ferme. La ferme ne produit pas grand-chose. Le vieux fermier essaie deconvaincre les enfants de rester. Les enfants veulent quitter la ferme. Il réunitsa famille un soir et dit à ses enfants: « Cultivez les terres pendant la bonnesaison. La bonne saison va du printemps à la fin de l’été. Et, pendant la mauvaisesaison, cherchez le trésor. Le trésor est enterré quelque part dans un champ.Malheureusement, je ne sais pas où est caché le trésor. Mon père a enterré letrésor dans un champ. » Chaque année, les enfants ont retourné la terre partout.Et chaque année, ils ont eu des récoltes magnifiques. Les récoltes les ont rendustrès riches. Un jour, un fils a compris ce que leur avait dit le père. Le trésor,c’est le travail.

Page 26: Developing writing skills in french

Le bonheur

15 •

* Maintenant, à vous d’exercer vos talents d’écrivain en composant un texte dans lequel,comme Marcel Proust, vous décrirez des souvenirs de jeunesse.

Activité 14Écrivez un texte de 200 mots au plus dans lequel vous décrirez un moment agréablede votre jeunesse. Dans ce texte, vous vous efforcerez d’employer:

• des pronoms relatifs;• des adjectifs qualificatifs;• l’imparfait et le passé composé.

Section 4

À la fin de cette section vous pourrez: • reformuler un résumé en vospropres mots

Vous allez mettre en pratique ce que vous avez appris au cours des trois sections précédentes.

Comme nous l’avons vu plus haut, on peut transformer un texte au moyen de synonymes ou d’antonymes. Au cours de cette section, vous allez consacrer votre tempsà enrichir votre vocabulaire et à transformer des textes de manière à prendre de bonneshabitudes en vue d’améliorer votre façon d’aborder la rédaction en général et, en particulier, le résumé dans la section 21.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez reformuler un texte qui décrit une femme richequi a tout abandonné pour suivre l’homme qu’elle aime.

Activité 151 Lisez le texte original de Guy de Maupassant.2 Reformulez le passage simplifié en remplaçant, lorsque c’est possible, chaque

nom commun et chaque adjectif qualificatif par un synonyme.

Original

Je la contemplais, triste, surpris, émerveillé par la puissance de l’amour! Cettefille riche avait suivi cet homme, ce paysan. Elle était devenue elle-même unepaysanne. Elle s’était faite à sa vie sans charmes, sans luxe, sans délicatessed’aucune sorte; elle s’était pliée à ses habitudes simples. Et elle l’aimaitencore. Elle était devenue une femme de rustre, en bonnet, en jupe de toile.Elle mangeait dans un plat de terre sur une table de bois, assise sur une chaise

Page 27: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 16

de paille, une bouillie de choux et de pommes de terre au lard. Elle couchaitsur une paillasse à son côté.

(Maupassant, G. Le bonheur, http://maupassant.foce.fr/cadre.php?page=oeuvre, dernier accès le 15 March 2005)

Passage simplifiéJe la contemplais, triste, surpris, émerveillé par la puissance de l’amour! Cettefille riche avait suivi cet homme, ce paysan. Elle était devenue elle-même unepaysanne. Elle s’était faite à sa vie sans charmes, sans luxe, sans délicatesse;elle s’était pliée à ses habitudes simples. Et elle l’aimait encore. Elle était devenueune femme de rustre.

Reformuler un texte, c’est se préparer au travail du résumé de texte que vous allezaborder dans Quelques édifices publics. C’est aussi un exercice qui vous permettrade réduire les risques de plagiat lors de la rédaction d’examens écrits, de travailler vosacquis et, finalement, de construire une réponse qui vous sera propre.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez reformuler un texte court.

Activité 16Réécrivez le passage suivant de manière à le rendre méconnaissable par son auteur,tout en conservant son sens. Autrement dit, réécrivez ce passage à l’aide d’autant desynonymes que vous le pourrez.

Les besoins primordiaux étant désormais assouvis, l’économie américaine a crééde nouveaux désirs, provoquant l’achat de produits superflus dont le prestigecompte plus que la valeur réelle. La publicité entretient alors l’insatisfactiondes individus pour leur proposer ensuite la consommation comme remède. Ainsiempêche-t-elle la révolte en offrant des changements dérisoires. Dans ledomaine moral, elle a adhéré au bouleversement des valeurs: la promotion duplaisir et de la liberté a remplacé la valorisation du travail. Mais c’est un piègecar cette liberté n’est que celle de consommer. La publicité devient alors unenouvelle aliénation.

(Cahour, M. (1987) Résumés et commentaires, Paris, Bordas, pp. 77–8)

* Au cours de l’activité suivante, vous allez composer un court texte pour exprimer votre opi-nion sur un dicton.

Activité 17Écrivez un texte d’une centaine de mots environ pour donner votre commentaire per-sonnel sur le dicton suivant: « Bien dans sa peau, bien dans sa tête. »

Page 28: Developing writing skills in french

17 •

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé L’habitat, vous:

2 L’habitat

l comprendrez les fonctions destemps présent, passé et futur dansdes textes écrits;

l changerez la perspective d’un texteen changeant les temps de ses verbes;

l comprendrez la fonction desadverbes et des compléments duverbe dans un texte;

l améliorerez des passages écrits enutilisant des adverbes à bon escient;

l compléterez un récit en y ajoutantdes détails;

l saurez utiliser la voix passive et lavoix active des verbes;

l pourrez améliorer un passage écriten y ajoutant des adverbes et enchangeant les temps verbaux.

D’après Bernard Buffet: Saint-Tropez

Page 29: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 18

Section 5

À la fin de cette section vous pourrez: • changer la perspective d’un texteen changeant les temps verbaux.

Au cours de cette section, nous allons explorer le concept du temps du verbe etdécouvrir comment, en changeant le temps des verbes employés, un auteur peut changer la perspective de son texte pour créer un effet désiré. Nous allons nous con-centrer en particulier sur les trois temps verbaux de base – le présent, le passé et lefutur de l’indicatif.

Le verbe est l’élément essentiel de la phrase. Les verbes reçoivent des marquesque l’on appelle ‘terminaisons’ (ou ‘désinences’) qui s’ajoutent à la fin du verbe et quinous indiquent si le verbe est aux temps du présent, du passé ou du futur. Elles ‘balisent’donc clairement le temps du verbe.

Si vous avez besoin de réviser les temps verbaux, consultez votre livre de gram-maire avant de continuer.

* Dans l’activité suivante, vous allez mettre à l’épreuve vos connaissances sur les temps desverbes.

Activité 18Voici cinq extraits de textes qui démontrent l’emploi de temps verbaux différents.

1 Lisez attentivement les extraits qui suivent en vous concentrant sur le tempsdes verbes.

2 Dans chaque extrait un des temps verbaux est majoritaire et donne la perspectivedu temps où est situé le texte. Identifiez-le et justifiez son emploi.

Texte A

2001 Mars Odyssey aura donc fort à faire pour éclipser ces échecs. Si toutse passe comme prévu, le satellite devrait s’envoler du centre spatialKennedy de Cape Canaveral (Floride) à 19 h 02 (heure de Paris). Trente et une minutes plus tard, Odyssey se séparera du dernier étage de la fuséeDelta pour entamer son voyage solitaire vers Mars. Elle devra ensuitedéployer ses panneaux solaires et orienter ses transmetteurs vers l’antennegéante qui, depuis Canberra, en Australie, permettra de suivre la premièrephase de son évolution. Le voyage interplanétaire, long de 460 millions dekilomètres, doit lui permettre de rejoindre la planète rouge le 24 octobre.Au cours de ce périple, elle allumera son moteur à cinq reprises afin decorriger sa trajectoire. Une fois mise en orbite, il lui faudra encore 76jours et 273 passages dans la haute atmosphère martienne pour se

Page 30: Developing writing skills in french

L’habitat

19 •

‘circulariser’ à 400 kilomètres d’altitude. Elle fera alors le tour de Mars enmoins de deux heures.

(« La NASA lance une nouvelle sonde pour traquer l’eau sur Mars », Le Monde, 6 avril, 2001)

Texte B

« Deux millions », intervient immédiatement une voix dans la salle. Petitsilence . . .

« Cinquante de plus », renchérit un autre candidat. De cent mille francs en cent mille francs, le prix monte jusqu’à 4 millions . . . Les chosescommencent à devenir sérieuses. La bataille ne se joue plus qu’entre trois ou quatre candidats acheteurs. Les clercs du notaire prennentconsciencieusement note de leur identité. Un léger brouhaha remue la salle.« Je reprends les enchères ».

(Le Soir, 11 janvier, 2001 La plus petite maison adjugée à Bruxelles 4,9 millions)

Texte C

Aujourd’hui j’ai beaucoup travaillé au bureau. Le patron a été aimable. Ilm’a demandé si je n’étais pas trop fatigué et il a voulu savoir aussi l’âge demaman. J’ai dit une soixantaine d’années, pour ne pas me tromper et je nesais pas pourquoi il a eu l’air soulagé et de considérer que l’affaire étaitterminée.

(Camus, A. (1964) L’Étranger, London, Methuen’s Twentieth Century Texts, p. 42)

Texte D

La chaîne dominait l’atelier. Nous étions dans son commencement; ellefinissait très loin de là, après avoir fait le tour de l’immense atelier. Del’autre côté de l’allée étaient les machines sur lesquelles travaillaientbeaucoup d’hommes. Daubat me désigna une silhouette, la tête recouverted’un béret, un masque protégeant les yeux, vêtue d’un treillis,* tenantd’une main enveloppée de chiffons une sorte de pistolet à peinture dont ilenvoyait un jet sur de petites pièces. C’était Lucien. De ma place, à demicachée par les voitures qui passaient, je regardai attentivement les hommesqui travaillaient dans cette partie-là. Certains badigeonnaient, d’autrestapaient sur des pièces qu’ils accrochaient ensuite à un film. La pièceparvenait au suivant. C’était l’endroit le plus sale de l’atelier. Les hommes, vêtus de bleus tachés, avaient le visage barbouillé. Lucien ne me voyait pas.*

(Etcherelli, C. Élise ou la vraie vie, London, Methuen’s Twentieth Century Texts, p. 113)

Page 31: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 20

Texte EIls se retiraient dans leur chambre, j’entendais la voix de Marie-Louisechuchotante, celle de Lucien plus haute. Ils parlaient longuement.

Chaque après-midi, Henri arrivait vers une heure, s’asseyait simplementdevant la porte, attendant que mon frère descendît:** d’autres fois, il faisaitles cent pas dans la cour où l’arbre, vert comme jamais, tendait ses branchesen parapluie sur les pavés secs. Nos fenêtres restaient ouvertes nuit et jouret nos murs séchaient. Lucien soupirait parfois quand il était avec son ami:

« Un jour, ce sera la vraie vie, on fera tout ce qu’on veut faire. »

(Etcherelli, C. Élise ou la vraie vie, London, Methuen’s Twentieth Century Texts, p. 75)

*VOCABULAIRE EXPRESStreillis = vêtement d’exercice, de travail ou militairene me voyait pas = Lucien ne pouvait pas me voir d’où il se tenait

**past subjunctive of descendre

* Dans les deux activités qui suivent vous allez identifier le temps des verbes et justifier leurutilisation. Puis, vous allez vous-même modifier le temps des verbes de deux de ces extraitsde textes afin de mieux apprécier les changements de perspectives que cela entraîne. Com-plétez les extraits selon les instructions ci-dessous.

Activité 191 Relisez le texte B et remplacez tous les verbes au présent (historique) par leur

équivalent au passé composé.2 Réfléchissez sur l’effet de ce changement de temps sur le texte, puis vérifiez

vos hypothèses dans le feedback.3 Transformez le texte A en remplaçant tous les verbes au futur et au présent

par leurs équivalents au passé composé.4 Pensez à l’effet que vous avez produit sur le texte et vérifiez vos hypothèses

dans le feedback.5 Si vous voulez, vous pouvez continuer à manipuler les verbes dans des

extraits de votre choix. Prenez un paragraphe dans les textes qui accom-pagnent cette section et, en changeant le temps des verbes, apportez deschangements de perspective. Analysez l’effet que vous avez produit. N’oubliezpas de changer les adverbes de temps si besoin est.

* De temps en temps on trouve que l’avenir est déjà arrivé! Dans la prochaine activité vousallez imaginer que vous viviez au XIXe siècle et que vous étiez Jean Lavenir, rival fictif de Jules Verne.

Page 32: Developing writing skills in french

L’habitat

21 •

Activité 20Vous allez changer la perspective de « Graine d’appétit » ci-dessous, pour le situer au XXIe siècle et montrer que vous pouvez faire mieux que Jules Verne en tant queprophète!

1 Lisez d’abord « Graine d’appétit » en entier puis concentrez-vous plus par-ticulièrement sur l’extrait ‘En entrant dans le restaurant’ jusqu’à la fin du texte.

« Graine d’appétit » sert déjà 110 couvertsCet article montre l’évolution des restaurants fast-food (ou de restauration rapide) etnous donne un aperçu de l’avenir possible de la gastronomie française.

Voici un restaurant sans cuisinier qui ne sert que des plats cuisinés. « Graine d’ap-pétit », c’est son nom, s’est implanté à Nantes et fête sa première année d’existence.

Sans tambour ni publicité, en s’appuyant sur le bouche-à-oreille, ce sont désormais110 couverts qui sont servis à l’heure du déjeuner. La clientèle, composée essen-tiellement de personnes travaillant dans le centre-ville, est attirée par la parti-cularité de ce « libre-service assisté » hors norme. Chacun peut en effet composerson menu (comme chez soi) en allant tout simplement faire ses courses au supermarché.

C’est que « Graine d’appétit » propose des plats cuisinés et des entrées signées Fleury-Michon et des desserts du groupe Danone. Des produits présents sur n’importe quellinéaire de grande distribution. Comme l’explique Serge Papin, un Vendéen propriétairede plusieurs supermarchés et actionnaire à titre personnel de ce restaurant uniqueen France, le projet a été initié par Yves Gonnord, le président de Fleury-Michon,qui ouvre ainsi de nouveaux débouchés à ses produits.

Une bonne intuition, car des enquêtes ont montré que, si le plus grand nombre despersonnes interrogées connaît bien la marque, beaucoup n’ont jamais goûté les platsque Fleury-Michon concocte dans ses usines vendéennes. Bonne occasion de les décou-vrir en déjeunant à « Graine d’appétit ».

En entrant dans le restaurant, le client passe d’emblée devant deux grands présen-toirs. Outre des salades variées, près de quarante plats cuisinés s’alignent dans leurboîte: chili con carne, tajine de poulet, bœuf bourguignon, poulet tandoori, et les deuxrecettes de Joël Robuchon, cuisinier conseil de Fleury-Michon, le parmentier au confitou le pavé de sandre.

Un choix vaste qui évite la monotonie et permet au restaurant de fidéliser sa clien-tèle. « En effet, souligne Jean-Michel Lépineau, directeur de Graine d’appétit, nousavons une très forte clientèle d’habitués dont beaucoup de femmes. Nous travaillonsessentiellement au déjeuner et fermons à 21 heures. La formule (38 F pour un plat,un dessert et une boisson) représente 40% des plateaux. Elle concurrence largementen prix celle des établissements de restauration rapide.»

Page 33: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 22

Une fois le plateau choisi, il suffit de se rendre à la caisse placée devant un murtapissé de fours à micro-ondes. Addition réglée, le client prend place dans une salleagréable (80 places assises) au plancher en iroko et aux murs recouverts de pan-neaux en érable blond. Le plat, présenté dans une assiette, est servi à bonne tem-pérature et quelques minutes plus tard par une serveuse. Pour moins de 60 francs,on déjeune fort bien. Le restaurant alignant 380 références, l’ordinaire des jours sui-vants sera différent.

Forts d’un seuil de rentabilité atteint en moins de six mois, l’objectif des créateurs de« Graine d’appétit » est de multiplier les enseignes et d’en faire une chaîne de franchisés.

(Le Figaro, 12 janvier, 2001, p. 20)

2 En mettant les verbes de cet extrait au futur, (et, si vous voulez, en ajoutantd’autres détails), situez le texte au XXIe siècle du point de vue de Jean Lavenir.Commencez par la phrase suivante:

Au XXIe siècle, en entrant dans beaucoup de restaurants, le clientpassera d’emblée devant . . .

Jusqu’ici vous avez manipulé les verbes et quelques adverbes dans des paragrapheset vous avez pu constater le changement de perspective que cette manipulation a apportéaux textes. Maintenant vous allez être plus ambitieux(-se) en tenant compte, non seule-ment des temps verbaux mais aussi des détails du texte qui apportent leur contribu-tion à l’ambiance créée par l’auteur.

* Dans l’activité suivante, nous avons choisi Ce qui disparaît de Paris pour vous montrer que les arguments pour et contre les supermarchés et les petits commerces ne changent pasbeaucoup d’un siècle à l’autre.

Activité 211 Lisez d’abord la deuxième section de Ce qui disparaît de Paris de ‘Savez-vous

quel est le prix de cette transformation?’ jusqu’à la fin.

« Ce qui disparaît de Paris »Le texte suivant a été écrit en 1846 par Honoré de Balzac, romancier français(1799–1850). Dans l’article il regrette l’influence du nombre croissant deboutiques dans les ‘grandes rues’ de Paris sur les petits commerçants et lespetits métiers de l’époque. Ce texte a été sélectionné pour montrer que lescirconstances peuvent changer, mais que les arguments et les plaintes nechangent pas beaucoup d’une époque à une autre.

Aujourd’hui, la boutique a tué toutes les industries ‘sub dio’,* depuis lasellette* du décrotteur,* jusqu’aux éventaires* métamorphosés enlongues planches roulant sur deux vieilles roues. La boutique a reçudans ses flancs dispendieux, et la marchande de marée, et le revendeur,

Page 34: Developing writing skills in french

L’habitat

23 •

et le débitant d’issues,* et les fruitiers, et les travailleurs en vieux, et lesbouquinistes, et le monde entier des petits commerces. Le marronistelui-même s’est logé chez le marchand de vin. À peine voit-on de loin enloin une écaillère* qui reste sur sa chaise, les mains sous ses jupes, àcôté de son tas de coquilles. L’épicier a supprimé le marchand d’encre,le marchand de mort aux rats, le marchand de briquets d’amadou, depierre à fusil. Les limonadiers ont absorbé les vendeurs de boissonsfraîches [ . . . ]

Savez-vous quel est le prix de cette transformation? [ . . . ]

Vous payez cinquante centimes les cerises, les groseilles, les petits fruitsqui jadis valaient deux liards!

Vous payez deux francs les fraises qui valaient cinq sous, et trente sousle raisin qui se payait dix sous!

Vous payez quatre à cinq francs le poisson, le poulet, qui valaient trente sous!

Vous payez deux fois plus cher qu’autrefois le charbon, qui a triplé deprix. Votre cuisinière, dont le livret à la caisse d’épargne offre un totalsupérieur à celui des économies de votre femme, s’habille aussi bien quesa maîtresse quand elle a congé!

L’appartement qui se louait douze cents francs en 1800, se loue sixmille francs aujourd’hui.

La vie qui jadis se frayait à mille écus, n’est pas aujourd’hui siabondante à dix-huit mille francs!

La pièce de cent sous est devenue beaucoup moins que ce qu’était jadisle petit écu!

Mais aussi vous avez les cochers de fiacre en livrée qui lisent, en vousattendant, un journal écrit, sans doute exprès pour eux [ . . . ]

Enfin vous avez l’agrément de voir sur une enseigne de charcutier: ‘Untel, élaive** de M. Véro’, ce qui vous atteste le progrès des lumières!*

(Balzac, H. (1846) Le Diable à Paris, Paris, Hetzel)

*VOCABULAIRE EXPRESSsub dio = en plein airla sellette = le siègele décrotteur = celui qui nettoie les chaussuresles éventaires = les étalages de marchandises à l’extérieur de boutiquesle débitant d’issues = le marchand de chandellesune écaillère = une marchande d’huîtresles lumières = l’enseignementle marroniste = vendeur de marrons rôtis

**deliberate misspelling of élève

Page 35: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 24

En passantécu pièce de 5 francs/livres en argent

franc (à partir de 1801) monnaie d’or équivalant à une livre, ou 20 sous

24 livres un louis

une livre 20 sous

un sou 12 deniers

un denier 1/12 d’un sou

un liard monnaie de cuivre équivalant à 3 deniers

2 Transformez la perspective de cet extrait du texte, écrit en 1846, en le moder-nisant pour le situer au XXIe siècle. Pour effectuer la transformation vous devrez:• mettre tous les verbes qui sont au présent au temps futur;• changer les adverbes de temps si besoin est;• moderniser les produits, les services et autres détails s’il en est besoin,

pour situer l’article en l’an 2010;• changer les prix du XIXe siècle en prix contemporains [euros et centimes].Votre nouvel article sera intitulé « Ce qui se passera à Bordeaux au cours duXXIe siècle » et vous commencerez avec la phrase suivante:

Au XXIe siècle, les hypermarchés et les supermarchés auront tué toutes les épiceries du coin et tous les magasins spécialisés au centrede nos villes.

3 Faites la comparaison entre votre article et celui de Balzac. Bien des annéesse seront écoulées entre les deux perspectives mais vous verrez que finale-ment « Plus ça change, plus c’est la même chose! »

Section 6À la fin de cette section vous pourrez: • enrichir le style d’un texte en

utilisant des adverbes et deslocutions adverbiales;

• améliorer un récit en donnant desindications de temps, de manière,de lieu, etc. en employant desadverbes.

Au cours de cette section, nous allons aborder l’étude des adverbes et explorer ladiversité de rôles et de fonctions qu’assument ces mots et ces locutions. Nous allonsanalyser leur rôle dans la phrase.

L’adverbe est un mot invariable qui permet de changer ou de modifier (en ajoutantune précision):

• le sens d’un verbe:Elle a couru vite. (adverbe de manière)

Page 36: Developing writing skills in french

L’habitat

25 •

Il travaille ici. (adverbe de lieu)Nous viendrons demain. (adverbe de temps)Il dessine d’une façon intéressante. (locution adverbiale de manière)

• le sens d’un adjectif:Le fauteuil était très grand.Il est fort courageux. (adverbes d’intensité)

• le sens d’un autre adverbe:. . . travailler vraiment vite.. . . parler très lentement.Elle a fait beaucoup trop de travail. (adverbes d’intensité)

Remarquez aussi que la position de l’adverbe dans la phrase permet de changer lesens de la phrase:

Doucement, elle a poussé la porte.Elle a poussé la porte doucement.

Dans le deuxième exemple, l’auteur indique tout simplement comment le personnageouvre la porte. On peut imaginer que le personnage est quelqu’un aux gestes lents etdélicats. Par contre, dans le premier exemple, l’auteur attire plus particulièrement notreattention sur la manière dont la porte a été ouverte. On a l’impression que l’ouverturede la porte est délibérément lente, comme si le personnage voulait entrer sans attirerl’attention de quelqu’un d’autre, ou pour surprendre quelqu’un.

En plus des adverbes de temps (par ex. ‘maintenant’), de lieu (par ex. ‘là-bas’), demanière (par ex. ‘lentement’) et d’intensité (par ex. ‘très’) on parle aussi dans les livresde grammaire des adverbes d’affirmation (par ex. ‘oui’, ‘volontiers’); des adverbes dedoute (par ex. ‘peut-être’) et des adverbes de négation (par ex. ‘ne . . . pas’).

Si vous voulez de plus amples renseignements sur les catégories d’adverbes, consultez votre livre de grammaire avant de continuer.

* L’activité suivante va vous permettre de réviser ce que vous savez sur les adverbes.

Activité 221 Lisez attentivement l’extrait d’Excursions à pied reproduit ci-dessous et

identifiez, en les soulignant, les adverbes qui modifient le sens de verbes, d’autresadverbes ou d’adjectifs. Vérifiez votre réponse dans le feedback. Vous verrezle texte en entier au cours de l’activité 25.

Si l’on doit prendre des bagages, il faut un sac qui puisse se porter facilement surle dos et, si léger qu’il soit, on ne saurait guère s’en charger, car la marche est déjàassez fatigante à elle seule. On a donc alors besoin d’un porteur, si l’on n’a pas unguide qui prenne le sac, ce qui renchérit notablement les excursions. Souvent il fautaussi des provisions de bouche et divers objets spéciaux, mais on doit se charger ets’embarrasser le moins possible.

Page 37: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 26

2 Réécrivez le texte en supprimant tous les adverbes que vous avez identifiés.Que constatez-vous? Les conseils sont-ils aussi complets?

3 Remplacez les adverbes supprimés par d’autres adverbes de votre choix quiont à peu près le même sens. (Utilisez votre dictionnaire, ou dictionnaire dessynonymes pour vous aider, si besoin est.)

* Dans l’activité suivante, vous allez pouvoir mesurer l’effet produit sur un texte lorsqu’onsupprime les adverbes et les locutions adverbiales dont la majorité sont, cette fois, desadverbes de temps.

Activité 231 Lisez la version A composée à partir de l’extrait original d’où on a enlevé la

plupart des adverbes et des locutions adverbiales.

Version A

Dix ans plus tard: les trois concierges, que sont-ilsdevenus?Être concierge, qu’est-ce que cela veut dire? Chacun a sa propre idée là-dessus. Il suffisait de s’occuper d’un immeuble et des locataires, alors que le métier de concierge a dû s’adapter pour faire face aux changements sociaux et technologiques de la vie moderne [ . . . ] Voici [ . . . ] Madame Martinet, la concierge type des romans de Georges Simenon. Madame Martinet a soixante-quinzeans. Elle quittera sa loge, alors que cela ne lui serait jamais venu àl’esprit.

2 Maintenant complétez le texte de la version B à l’aide des mots dans l’encadré.Utilisez chaque mot une fois seulement.

Version B

Être concierge, qu’est-ce que cela veut dire (1) ____? Chacun a sa propre idée là-dessus. (2) ____, il suffisait de s’occuper d’unimmeuble et des locataires, alors qu’(3) ____ le métier de concierge a dû s’adapter pour faire face aux changements sociaux et technologiques de la vie moderne [ . . . ] Voici [ . . . ]Madame Martinet, la concierge type des romans de Georges Simenon. Madame Martinet a (4) ____ soixante-quinze ans. (5) ____, elle quittera sa loge, alors qu’(6) ____ cela ne lui serait jamais venu à l’esprit.

(Espaces 1, p. 153)

Page 38: Developing writing skills in french

L’habitat

27 •

maintenant • exactement • autrefois • dans deux jours • actuellement • autrefois

* Au cours de l’activité suivante, vous allez travailler sur des adverbes, tout en tenant comptedu sens d’un texte.

Activité 241 Lisez attentivement le passage qui suit. Dans les endroits indiqués, les

adverbes ont été supprimés.2 Essayez, d’après le sens du texte, de retrouver les adverbes et les locutions

adverbiales qui ont été supprimés. Nous avons laissé, et souligné, quelques-uns des adverbes pour vous aider.

Quatre spéléologues bloqués dans le trou du RegaïLes quatre spéléologues qui ont (1) ____ disparu dimanche soir dans letrou du Regaï tout près de Toulon, n’ont (2) ____ pas donné signe devie hier après-midi. Une vingtaine de spéléologues, de plongeurs et depompiers sont (3) ____ sur place, mais temporairement ils ne peuventpas intervenir, le site étant (4) ____ inondé. La grotte utilisée (5) ____pour des sorties d’initiation est présentée par les spécialistes commefacilement accessible. Néanmoins cette grotte n’est accessible (6) ____que par beau temps. Hier après-midi les plongeurs hésitaient (7) ____ àdescendre dans le trou, duquel l’eau jaillissait (8) ____ à grands flots.(9) ____ ils espèrent (10) ____ pouvoir retrouver les jeunes gens, quisemblent s’être lancés dans l’aventure sans prendre (11) ____ de précautions.

(Infomatin, Sodepresse)

3 Comparez ce que vous avez écrit avec la version originale qui se trouve dans lefeedback et essayez d’analyser les différences. Vous avez sans doute choisi d’autresadverbes qui sont aussi valables, mais posez-vous les questions suivantes:• Vos adverbes sont-ils en accord avec le temps des verbes?• Vos adverbes sont-ils aussi descriptifs?• Vos adverbes sont-ils aussi évocateurs?

* Au cours de l’activité suivante, vous allez reformuler un texte et changer sa perspective historique.

Activité 25Pour terminer le travail effectué au cours de cette section, vous allez lire le texte completintitulé Excursions à pied ci-dessous qui a été reproduit dans un Guide Baedeker de 1901.

Page 39: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 28

Excursions à piedCet article a été écrit pour le Guide touristique Baedeker de 1901. Il fournit des conseils aux randonneurs à pied. Les bons conseils restent souvent valables malgré lechangement d’époque. Ce document est fort utile par la richesse du vocabulaire qu’ilpermet d’acquérir et le cadre géographique décrit. Document historique, il contient uncertain nombre de mots que l’on n’emploie plus de nos jours.

La partie de la France dont traite ce volume présente des endroits très intéressantsqu’on ne peut visiter qu’à pied. Les vrais touristes préfèrent même encore souventaller à pied dans les montagnes, lorsqu’ils pourraient faire autrement.

Un certain entraînement est toutefois utile aux personnes qui sont peu habituées àla marche, afin qu’elle ne leur soit pas trop pénible. On doit aussi pour cela éviterle plus possible dans la nourriture ce qui peut favoriser la production de la graisse:aliments gras et aliments dits d’épargne, farineux, sucre et boissons aqueuses, maisla machine humaine a néanmoins besoin, comme les autres, d’être bien alimentée.On doit également, pour s’entraîner, se priver d’alcool et de tabac.

Le costume, en laine, sera plutôt léger, mais, surtout si l’on est sujet à transpirerbeaucoup, on aura de quoi se couvrir à l’arrivée, particulièrement sur une hauteur,si l’on doit y stationner. Au besoin, ôter durant la marche un vêtement qu’on remettra en arrivant. Il sera encore bon alors de boire aussi peu que possible et plutôt chaud que froid, en tout cas à petites gorgées.

C’est surtout pour les excursions dans les montagnes qu’il importe d’avoir de bonneschaussures, des brodequins ou mieux des souliers larges, à fortes semelles et déjàfaits aux pieds, qui doivent être garnis de gros clous avant les grandes ascensions etpour aller sur les glaciers. Avec des souliers, il faut de plus de fortes guêtres* endrap. Les pieds tendres s’habituent plus facilement qu’on ne le croit d’abord à cessortes de chaussures. On doit aussi alors porter des chaussettes de laine, aveclesquelles on a rarement des ampoules et qui sont du reste souvent nécessaires àcause du froid dans les hautes montagnes. Quand on a des ampoules, on les perceen y passant un fil de soie qu’on y laisse. Les pieds s’endurcissent quand on les frottematin et soir avec de l’eau-de-vie et du suif.* On fait bien aussi, après une marcheforcée, de prendre un bain de pied avec du son.* Un bain chaud fatigue pour le lende-main. Avant d’entreprendre de grandes courses, on frottera l’intérieur de ses bas,jusqu’aux chevilles, avec du savon ou du suif.

Si l’on doit prendre des bagages, il faut un sac qui puisse se porter facilement surle dos et, si léger qu’il soit, on ne saurait guère s’en charger, car la marche est déjàassez fatigante à elle seule. On a donc alors besoin d’un porteur, si l’on n’a pas unguide qui prenne le sac, ce qui renchérit notablement les excursions. Souvent il fautaussi des provisions de bouche et divers objets spéciaux, mais on doit se charger ets’embarrasser le moins possible. On trouve des bâtons ferrés, à raison de 1 fr. et davan-tage, aux endroits où l’on en a besoin. Comme on ne doit jamais boire pure l’eau des

Page 40: Developing writing skills in french

L’habitat

29 •

torrents ni des glaciers, il faut un bidon rempli de vin, de rhum, de café ou de théfroid, et un gobelet en cuir. Un bon couteau à tire-bouchon est encore souvent néces-saire. On aura ensuite, suivant les besoins: une carte spéciale, une corde, unelongue-vue ou une jumelle, une petite boussole, un petit thermomètre, un baromètreanéroïde,* une petite fiole d’ammoniaque (pour les piqûres d’insectes) ou mieux unepharmacie de poche, etc.

(Baedeker (1901) Le Sud-est de la France, Leipzig and Paris, Karl Baedeker Verlag)

*VOCABULAIRE EXPRESSguêtres = pièce de toile ou de cuir qui couvre le haut de la chaussuredu suif = substance grasse animale qui sert à graisser le cuirdu son = enveloppe des graines de céréalesun baromètre anéroïde = type de baromètre servant à déterminer l’altitude d’un lieu

Vous allez rédiger un article humoristique dans lequel vous donnerez des conseils à des randonneurs du XXIe siècle. Cette fois, cependant, la randonnée sera du type « Randonnées pour les pantouflards » où on passe la nuit à l’hôtel et où les bagagessont transportés d’hôtel en hôtel chaque jour par les organisateurs.

Pour ce faire:

• écrivez entre 250 et 350 mots et faites un pastiche humoristique de la versionoriginale;

• modernisez les conseils, les vêtements et l’équipement;• utilisez autant d’adverbes que possible.

Section 7À la fin de cette section vous pourrez: • reformuler un texte de la voix

passive à la voix active et viceversa;

• changer la perspective d’un texteen employant la voix active ou lavoix passive.

Nous allons maintenant examiner de près la voix passive du verbe et la comparer avec la voix active. Ces deux constructions représentent deux façons d’exprimer lesmêmes idées: la voix active met I’accent sur le sujet, alors que la voix passive le situesur l’objet de l’action. C’est donc le sujet de la phrase qui est alors ‘inactif.’ Il en résultealors un changement de perspective. Par exemple:

La particularité de ce « libre-service assisté » a attiré la clientèle. [voix active]

La clientèle a été attirée par la particularité de ce « libre-service assisté ». [voix passive]

Page 41: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 30

La construction de la voix passive a plusieurs caractéristiques:

• Le verbe est toujours conjugué avec le verbe auxiliaire ‘être’ + le participe passé,quel que soit le temps et donc le participe passé s’accorde toujours avec lesujet de la phrase.

• Seuls les verbes qui peuvent être suivis par des objets directs peuvent êtremis au passif.

• Les verbes intransitifs, qui n’ont pas de compléments (objets) directs,(‘rire’, etc.) et les verbes qui n’ont que des compléments (objets) indirects(‘penser à’, ‘demander à’, ‘téléphoner à’, etc.) ne peuvent pas se mettre aupassif.

Si vous voulez réviser davantage vos connaissances sur la voix passive et la forma-tion des temps du passif, consultez votre livre de grammaire avant de continuer.

* Les cinq activités qui suivent vont vous donner l’occasion de réviser ce que vous savezsur la voix passive.

Activité 26Pour voir comment changer la perspective des phrases suivantes, vous allez trans-former les phrases à la forme active en phrases à la forme passive. N’oubliez pas defaire aussi les autres modifications nécessaires.

Exemple

La concierge type des romans de Simenon notait tous les détails de la vieprivée des habitants de l’immeuble. [voix active]

Tous les détails de la vie privée des habitants de l’immeuble étaient notéspar la concierge. [voix passive]

À vous de continuer:

(a) Les concierges ont souvent aidé l’inspecteur Maigret.(b) Yves Gonnard a commencé le projet.(c) Les propriétaires installeront bientôt un système électronique de surveillance

dans l’immeuble.(d) La boutique a tué toutes les industries ‘sub dio’.(e) Le patron du restaurant offre plusieurs plats du jour à ses clients.

Activité 27En employant la voix passive, il est possible aussi de ne pas préciser qui fait l’action,donc de rendre l’action ‘impersonnelle’. Il s’agit de l’emploi le plus courant de la voixpassive.

Page 42: Developing writing skills in french

L’habitat

31 •

ExempleNoyon, ville médiévale, a été entièrement rebâtie.

Les façades ont été reconstruites pour effacer les traces de la guerre.

1 Créez des phrases où l’action est ‘impersonnelle’ en employant le vocabulairesuivant et en mettant les verbes à la voix passive aux temps indiqués.

ExempleLa tour Eiffel – repeindre – tous les cinq ans. (au présent)

La tour Eiffel est repeinte tous les cinq ans.

À vous maintenant de continuer:

(a) La construction de la bibliothèque – terminer – en l’an 2020. (au futur)(b) Le nouveau maire de Paris – élire – au mois de mars. (au passé composé)(c) La Pyramide – installer – malgré les protestations de certains – dans la Grande

Cour du Louvre. (au passé composé)(d) L’Opéra–Bastille – construire – au cours du premier septennat de François

Mitterrand. (au passé composé)(e) Les pièces de théâtre de Molière – jouer – plusieurs fois par an au XVIIe siècle.

(à l’imparfait)

Activité 28Assez fréquemment en français on préfère d’autres tournures que la voix passive quandla phrase ne comporte pas d’objet. On peut employer un verbe à la voix active avec,pour sujet, le pronom ‘on’ pour créer le même effet:

ExempleAu début on a installé des caméras pour surveiller la circulation.

On a mis des caméras dans les centres commerciaux.

1 Faites des phrases à la voix active, avec pour sujet le pronom ‘on’, en utilisantle vocabulaire suivant et le temps indiqué.

ExempleDes caméras – réclamer – devant les collèges et les lycées. (au passécomposé)

On a réclamé des caméras devant les collèges et les lycées.

À vous maintenant de continuer:

(a) Ce style d’architecture – appeler – « façadisme ». (au passé composé)(b) Une urbanisation à l’américaine – créer – régulièrement. (à l’imparfait)(c) Maintenant – pratiquer – l’opposé de ce qui s’est passé autrefois. (au présent)(d) Des caméras – exiger – sur les stades. (au futur)

Page 43: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 32

Activité 29Comme alternative on pourrait aussi employer un verbe pronominal (réfléchi):

Exemple« Graine d’appétit » s’est implanté à Nantes.

D’autres actions se sont vite développées.

1 Faites des phrases à la voix active, en employant le vocabulaire suivant et enmettant le verbe à la forme pronominale et au temps indiqué.

ExempleLes caméras – multiplier – rapidement dans le paysage urbain. (au présent)

Les caméras se multiplient rapidement dans le paysage urbain.

À vous maintenant de continuer:

(a) Les robots pour faire des tâches ménagères – acheter – très cher. (au futur)(b) Cela – dire – souvent dans le temps. (à l’imparfait)(c) Le théâtre – vider – rapidement à l’entr’acte. (au passé composé)(d) Les téléphones mobiles – vendre – comme des petits pains. (au présent)

Activité 30En vous inspirant de La vidéosurveillance ci-dessous, rédigez une lettre ouverte de 150 à 200 mots où vous décrivez le développement de la vidéosurveillance dans unvillage, une ville ou une région que vous connaissez.

Pour créer une perspective impersonnelle dans votre lettre, employez la voixpassive, des verbes avec le pronom ‘on’ et des verbes pronominaux. Dans la dernièrepartie de votre lettre, exprimez votre point de vue personnel sur la question en utili-sant la voix active avec ‘je’.

La vidéosurveillance

Dans cet article vous vous rendrez compte du progrès réalisé en matière desurveillance.

En France, comme d’ailleurs dans beaucoup de pays de l’Union européenne,les caméras se multiplient rapidement dans le paysage urbain. Voilà déjàplusieurs années que l’Assemblée nationale et le Sénat ont voté l’autorisationde la vidéosurveillance sur la voie publique. La présence fort généralisée deces caméras soulève encore des arguments et des émotions contradictoiresparmi le grand public. Au début on a installé les caméras pour surveiller lacirculation dans les villes afin d’éviter les embouteillages et de contrôler lesexcès de vitesse des automobilistes. Les caméras ont surtout permis à lapolice d’intervenir instantanément en cas de bouchons en actionnantautomatiquement les feux de circulation en fonction du nombre de véhiculesaux carrefours.

Page 44: Developing writing skills in french

L’habitat

33 •

Ensuite elles ont permis aux autorités d’intervenir rapidement en casd’incidents dans les rues en envoyant les secours nécessaires au bon endroitavec un minimum de retard. De cette façon beaucoup de vies ont pu êtresauvées. On peut donc dire que dans ce domaine le bilan de lavidéosurveillance est fort positif.

À la faveur de cette expérience, d’autres actions se sont vite développées.D’abord, dans plusieurs villes et villages, les parents d’élèves et les professeursont réclamé des caméras devant les collèges et les lycées; inévitablement, vule succès de ces installations, d’autres responsables ont ensuite exigé descaméras sur les stades et autres bâtiments publics. Enfin, on a mis des camérasdans les centres commerciaux et même dans certains quartiers résidentiels.

Selon certains, tout cela représente la porte ouverte à un contrôleexcessivement répressif de la population par l’État. On pense à Big Brother,le dictateur imaginé par Orwell qui espionnait ses concitoyens à longueur dejournée. Mais d’après l’expérience bien efficace menée dans beaucoup decommunes on constate qu’il n’y a aucun effet pervers et que le côté néfastede la vidéosurveillance s’avère extrêmement exagéré. Au contraire, lesautorités affirment que les crimes et les agressions sont en nette régression.Un député-maire s’est même vanté de l’absence quasi-totale d’agressionsdans sa commune depuis qu’on y a installé des caméras.

Il faut donc accepter la réalité. La vidéosurveillance fait dorénavant partieintégrante de notre vie quotidienne.

(Graham Bishop, 2001)

Section 8À la fin de cette section vous pourrez: • enrichir le style et la langue d’un

passage réduit à sa plus simpleexpression;

• composer un texte vous-même.

Nous allons réviser et mettre en pratique ce que vous avez appris au cours des troissections précédentes. Comme nous l’avons vu plus haut, on peut parfois enrichir un texte ou transformer sa perspective en utilisant des adverbes et en employant desconstructions ou des ‘voix’ différentes. Vous allez donc changer et enrichir un texte àpartir d’une version de base proposée.

* Dans l’activité suivante vous allez lire un paragraphe composé de phrases très simples. Àvrai dire ce paragraphe n’a aucun intérêt stylistique. Le paragraphe manque de tout, y comprisde détails sur tout ce qu’offre cette ville à ses habitants et à ses visiteurs. Il n’attirera donc pas des foules de touristes à la ville de Grenoble, à moins que vous n’y ajoutiez votre touchestylistique personnelle!

Page 45: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 34

Activité 311 Lisez le paragraphe ci-dessous en réfléchissant comment on pourrait rendre

la description de Grenoble plus intéressante en y ajoutant adjectifs, adverbeset constructions verbales et ainsi attirer des touristes dans cette ville.

Grenoble est une grande ville. On y trouve de la nature, de la culture,des sports et des loisirs. Grenoble est capitale des Alpes. Elle bénéficied’un bon environnement. Elle a été ville olympique en 1968. On peutpratiquer beaucoup d’activités à Grenoble. C’est une ville pionnière.

2 Voici le texte original. Lisez-le pour vous rappeler tout ce qu’offre cette jolieville au cœur des Alpes. Remarquez aussi le style plus riche et réfléchissez surles caractéristiques qui contribuent à cette richesse.

Des idées, Grenoble en a toujours eues. Pionnière, Grenoble l’a toujours été. Son industrie, sa recherche, son université et sa culture en témoignent. Terre d’Envol,Europole Grenoble renforce l’esprit d’entreprise de la capitale des Alpes et accélèrel’avancée de Grenoble dans l’économie européenne.

Une ville ouverte sur le monde Grenoble n’a pas attendu l’Europe pour s’ouvrir sur l’international. Sa situation géographique privilégiée favorise les échanges. Si TGV, avions et autoroutes se croisent à Grenoble c’est parce que les hommes et les femmes qui vivent ici ont depuislongtemps l’esprit ouvert sur le monde.

Une ville qui fait parler d’elleÀ Grenoble tous les talents ont les moyens de s’exprimer et d’être performants. Poleuniversitaire européen, la ville accueille 40 000 étudiants et 10 000 enseignants. Secondpole de recherche après Paris, avec 8 000 chercheurs et des centres de rechercheinternationaux dont le CNET, le CNRS, le CENG, l’Institut Laue Langevin, leSynchrotron . . . Enfin, Grenoble a été choisie par de grandes sociétés nationales etinternationales: Allibert, Merlin Gerin, Cap Gemini Sogeti, Caterpillar, Hewlett-Packard, Becton Dickinson, Rossignol, Teisseire, Neyrpic Alsthom, Sogreah, Bull . . .

Une ville qui se passionneEntre nature et culture, sports et loisirs, Grenoble est une ville de passions. Capitaledes Alpes, elle bénéficie d’un environnement exceptionnel, la montagne et ses lacs, ses stations, ses terrains de golf . . . Ville olympique en 1968, Grenoble a héritéde la passion du sport et offre des infrastructures permettant de pratiquer toutes les activités. Ville culturelle, ses musées, ses théâtres, sont les centres de créationsmultiples. En 1993, Grenoble accueillera un Musée d’Intérêt National. Aujourd’hui,elle bénéficie de la renommée de ‘Cargo’, sa Maison de la Culture, et du ‘Magasin’,son Centre National d’Art Contemporain.

(Europole Grenoble, Espaces Information)

Page 46: Developing writing skills in french

L’habitat

35 •

3 Maintenant réécrivez le paragraphe ci-dessus de la première partie de cetteactivité de manière à le rendre plus intéressant du point de vue linguistique etfactuel. Écrivez un texte de 100 mots à peu près.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez faire un travail plus soutenu en reformulant untexte.

Activité 32Maintenant pour vous entraîner d’avantage, reformulez au passé ce que dit FrançoiseLambert dans Les vieilles façades ont la peau dure:

Les vieilles façades ont la peau durePour ou contre le façadisme? Cet article présente des arguments pour et contre certains styles architecturaux et l’impact du façadisme sur la protection de notre patrimoine.

Urbain DufresneAlors, Françoise Lambert, si j’ai bien compris, lorsqu’on reconstruit des quartiers entiers,on refait tout à neuf, à l’exception de la façade des anciennes maisons que l’on garde.On a appelé ce style d’architecture « façadisme ». D’où vient le terme?

Françoise LambertC’est un nouveau mot inventé il y a une quinzaine d’années par un Canadien pourqualifier les opérations postmodernes qui se déployaient aux USA et au Canada commeen Europe: la conservation de façades anciennes d’immeubles refaits à neuf. Le résul-tat absurde de cette logique, c’est la façade en plastique qui imite la pierre de tailleancienne, oui, oui, comme on en voit aujourd’hui à Bruxelles.

Urbain DufresneEst-ce que le façadisme est un phénomène nouveau?

Françoise LambertNon. Le façadisme a des antécédents très anciens. Toutefois, de nos jours, on pra-tique maintenant l’opposé de ce qui s’est passé autrefois. En effet, au XIX

e siècle, lespouvoirs publics imposent la construction de façades neuves pour dissimuler les quartiersanciens. Lors du percement de la rue Montmartre, par exemple, le préfet de Parisoblige les propriétaires à élever des façades Louis-Philippe sur les restes de ces maisonsdu Moyen Âge. Jusqu’au XX

e siècle il y a donc une conception administrative quitient avant tout à la neutralité et à l’uniformité.

Urbain DufresneMais comment ce façadisme ancien va-t-il faire un retour en arrière et effectuer unretour au passé?

Page 47: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 36

Françoise LambertC’est surtout à cause des destructions de la guerre de 14–18. Par exemple, Noyon,que l’on prend généralement pour une ville médiévale, a été entièrement rebâtie: ona reconstruit les façades pour effacer les traces de la guerre. À Ypres, en Belgique,on a même voulu faire plus gothique qu’avant! Mais, derrière ces façades ultra gothiques, l’aménagement est complètement moderne, aéré, rationnel . . .

Urbain DufresneAlors, le façadisme est-ce que ce serait l’expression d’un rejet de l’architecture moderne?

Françoise LambertVous voyez, la génération qui a cru à l’architecture moderne, c’est celle de laSeconde Guerre: gaullistes et communistes, contre la droite traditionaliste. AndréMalraux, que l’on présente comme un défenseur du patrimoine, en fait, a lutté pourla création de nouveaux paysages urbains, comme la zone de tours, à Montparnasse.Mais la médiocrité de beaucoup de réalisations modernes a engendré une réactionviolente, qui a amené plus tard le retour à des règlements plus stricts.

Urbain DufresneAlors, finalement, le façadisme, c’est une façon de préserver le paysage urbain . . .

Françoise LambertHé bien, le problème est là. Dans la mesure où il est purement cosmétique, le façadismeapparaît comme une solution pauvre. Mais, d’un autre côté, si on ne défend pas dutout les façades anciennes, on laisse les forces du marché créer une urbanisation àl’américaine.

(d’après Libération, 29 janvier, 1999)

Pour ce faire:

(a) En supprimant le rôle d’Urbain Dufresne, réduisez le texte d’abord à 300 motsà peu près en employant les techniques que vous avez apprises pendant lessept sections précédentes.

(b) Relisez et révisez votre texte reformulé et enrichissez votre travail en y ajoutantdes adverbes et des locutions adverbiales. Restez toujours en dessous de 350à 375 mots.

(c) Pour enrichir et raffiner votre texte encore plus vous pouvez aussi changerquelques constructions verbales et chercher des synonymes aux noms, auxadjectifs, etc.

Page 48: Developing writing skills in french

37 •

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé L’expressionartistique, vous pourrez:

3 L’expression artistique

l produire des phrases à partir deleurs éléments de base (nom,verbes, etc.);

l améliorer un texte en employantdes connecteurs;

l simplifier un texte;

l composer un texte à partird’éléments accumulés sousforme de notes;

l structurer une rédaction.

D’après René Magritte: Golconde

Page 49: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 38

Section 9À la fin de cette section vous pourrez: • écrire des phrases simples et des

phrases complexes en employantdes conjonctions;

• vous rendre compte que vouspouvez attirer l’attention d’unlecteur ou d’un auditeur en créantun argument logique au sein d’unparagraphe.

Au cours de cette section nous allons réviser ce que vous savez de la structure de laphrase (sentence) et des éléments qui la constituent, y compris les propositions prin-cipales (main clauses) et les propositions subordonnées (subordinate clauses). Nousallons ensuite passer à la rédaction du paragraphe et examiner de près sa structureet la suite des idées qu’il contient. Finalement, nous allons nous concentrer sur la cohé-sion et la structure d’un texte et sur l’importance d’organiser ces idées selon un planrigoureux. C’est ce plan qui facilite la compréhension des intentions ou des opinionsd’un auteur.

La phrase simple se compose de deux éléments de base – le sujet et le verbe –auxquels on peut ajouter un ou plusieurs compléments, comme par exemple un objetou une locution adverbiale.

ExempleLe ventriloque chante.

Le ventriloque chante fort.

Le ventriloque chante fort dans la rue.

Le ventriloque chante fort dans la rue en buvant un verre de vin.

Également, une phrase est considérée comme ‘simple’ quand il y a deux ou trois pro-positions qui sont coordonnées par des connecteurs (ou ‘mots charnières’) appelés‘conjonctions de coordination’, comme ‘mais’, ‘et’, ‘ou’, ‘car’, ‘donc’, ‘or’:

Il était sur la scène et il a bien joué son rôle.

ou quand les propositions sont simplement juxtaposées:

Elle ne pouvait pas jouer ce soir-là, elle était malade.

Par contre, la phrase ‘complexe’ se distingue par la présence de deux ou de plusieurspropositions qui sont liées par des connecteurs appelés ‘conjonctions de subordina-tion’, comme ‘que’, ‘quand’, ‘lorsque’, ‘bien que’, ‘alors que’, ‘pour que’, ‘parce que’,‘comme’, ‘si’, etc. ou ‘pronoms relatifs’, comme ‘qui’, ‘que’, ‘quoi’, ‘dont’, ‘où’.

La vedette de cinéma que j’ai vue hier gagne une fortune.

Mon ami m’a demandé si je voulais l’accompagner au cinéma ce soir.

Page 50: Developing writing skills in french

L’expression artistique

39 •

Dans la phrase ‘Il était dans la rue et il a salué son ami’, les deux propositions sontcoordonnées par le connecteur ‘et’ mais elles peuvent exister séparément sansmodification.

Par contre, quand les deux phrases suivantes sont mises dans une seule phrase,il faut en modifier une:

La vedette de cinéma gagne une fortune. J’ai vu la vedette de cinéma hier.

La vedette de cinéma que j’ai vue hier gagne une fortune.

La proposition soulignée n’a pas été modifiée – c’est donc la proposition principale;la proposition qui commence par le pronom relatif ‘que’ n’existe maintenant que par rapport à la proposition principale – c’est donc la proposition subordonnée. Souvenez-vous néanmoins que la complexité d’une phrase n’est pas toujours un avantage – souvent une phrase simple est plus percutante qu’une phrase complexe.

À partir d’une phrase simple qui ne comporte que ‘sujet + verbe + complément’, ilest possible de construire une phrase beaucoup plus détaillée et riche en vocabulaire.Par exemple, si on enrichit la phrase archi-simple:

Elle est entrée sur la scène.

en substituant un nom au pronom, en cherchant des synonymes, en ajoutant un adverbeau verbe et en ajoutant un adjectif au nom, elle peut être transformée en une phrasetoujours simple, selon notre définition, mais tout de même plus détaillée:

La jeune comédienne a fait son entrée doucement sur la grande scène dethéâtre.

Par contre, pour en faire une phrase complexe, il faut ajouter des propositions subordonnées, en employant des conjonctions ou des pronoms relatifs.

La jeune comédienne, bien que plus connue comme vedette de cinéma, abien réussi son entrée au théâtre où elle a rapidement conquis les spectateurs.

On peut bien continuer à rendre la phrase même plus complexe en ajoutant d’autresconnecteurs, des propositions subordonnées et davantage de détails.

La jeune comédienne qui jouait le rôle principal dans la pièce de Molière,bien que plus connue comme vedette de cinéma puisqu’elle y a déjà remportébeaucoup de succès, a fait une entrée remarquée sur la scène de théâtre àParis où elle a rapidement conquis les spectateurs ravis de son talent.

* L’activité qui suit est un exercice d’entraînement qui vous encourage à créer des phrasessimples et des phrases complexes et où vous pourrez appliquer ce que vous avez appris dansles sections précédentes concernant l’emploi d’adjectifs et d’adverbes, de pronoms relatifs sans oublier les synonymes. Évidemment c’est un exercice assez ludique et vous n’allez pasforcément créer des chefs d’œuvres de style. Ce travail est plutôt destiné à vous sensibiliseraux possibilités que chaque phrase peut vous offrir.

Page 51: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 40

Activité 33

1 Prenez une feuille de papier et expérimentez vous-même de la même façonavec la phrase ‘Elle est entrée sur la scène’. Commencez au milieu de la page pour pouvoir ajouter des propositions subordonnées en vrac et à votregré.

2 Voici d’autres suggestions de phrases que vous pouvez enrichir de la façonproposée ci-dessus. Adoptez la perspective indiquée entre parenthèses et pensez aux circonstances – où? quand? comment? avec qui? pourquoi?(a) Je n’ai pas aimé la pièce de théâtre. [négative](b) La star se tenait sans rien dire sur le plateau du film. [sympathie](c) Mon ami est arrivé à l’improviste. [mauvaise surprise](d) L’écrivain venait de publier son dernier polar. [critique](e) L’auteur a expliqué comment il crée ses intrigues. [curiosité]

* Maintenant vous allez renforcer votre appréciation de la différence qui existe entre les phrases dites ‘simples’ et les phrases dites ‘complexes’.

Activité 34

Jeanne Moreau en habit vert – rencontreavec une immortelleCe texte a été choisi comme exemple d’une interview en discours direct. La comédienneJeanne Moreau est aujourd’hui la première femme membre de l’Académie des beaux-arts.

LE FIGARO. Vous rêviez d’immortalité?Jeanne MOREAU. Oh, ça, c’est une abstraction. C’est Roman Polanski qui m’a demandési j’acceptais de me soumettre aux élections. Ma première réaction a d’abord été négative.

Pourquoi?Je traversais une période de création, je préparais la pièce [ . . . ] et je n’avais pasenvie de m’exposer. Puis je me suis dit que c’était absurde de refuser. Un signe d’orgueil.Je l’ai alors rappelé, acceptant ce cadeau. Quand on aime, comme moi, faire des cadeaux,il faut savoir les recevoir.

Votre père disait: « Les honneurs ça vaut mieux qu’un coup de pied aucul. » Vous le pensez également?(Rires). Oui, plutôt que d’être fustigée, mieux vaut être cajolée! En plus, cela m’apermis de faire un travail intérieur, de passer en revue ce qui est le moteur de monexistence. Savoir pourquoi on fait les choses, à quoi elles correspondent.

Page 52: Developing writing skills in french

L’expression artistique

41 •

Vous n’aviez jamais eu l’occasion de vous pencher sur le passé?Non. Il y a bien sûr ces petits moments d’introspection, au quotidien, en fin de journée.Au catéchisme quand j’étais petite fille, c’est ce qu’on appelait l’examen de conscience.Mais je ne suis pas du genre à regarder en arrière. Comme j’ai dû écrire un discours,j’ai donné quelques éclaircissements sur la personne qu’ils viennent d’installer dansce fauteuil. Les gens vous connaissent à travers une image. Et il y a une personnesecrète.

Qu’est-ce qui est remonté à la surface?Des souvenirs d’enfance, ce besoin de solitude. Mes parents faisaient un métier public. Mon père était hôtelier-restaurateur à Vichy. Je n’ai jamais connu de maisonfamiliale, de chambre à moi. Cela a peut-être joué.

Vichy, c’était le calme, l’ennui?Moi, l’ennui, je ne sais pas ce que c’est. J’ai vécu à Vichy de l’âge de trois ans etdemi à l’âge de dix ans. Il y avait un climat très passionnel.

Votre mère, anglaise et danseuse, faisait partie de la troupe des Tiller Girls.Comment a-t-elle rencontré votre père?Elle l’a connu à Montmartre dans son restaurant de la Cloche d’Or. Elle a abandonnéson métier – à regret – quand elle s’est mariée. Mon père s’est opposé jusqu’au boutà ma vocation. C’est un avantage. Cela vous force à l’excellence, à vérifier l’énergieque vous voulez dépenser pour réaliser votre rêve. Toute ma vie, j’ai voulu prouverà mon père que j’avais raison.

Qu’est-ce que cela représente pour vous d’être la première femme mem-bre de l’Institut?C’est très important. Toute vie est une recherche d’harmonie. La présence desfemmes était donc essentielle. Et puis, c’est réparer une injustice. La créativité fémi-nine est complémentaire de la créativité masculine. J’ai été dirigée par une majoritéd’hommes et on sent toujours chez eux une sorte d’inquiétude pour essayer de fairecoïncider leur imaginaire avec ce que vous représentez. Avec Buñuel, Orson Welles,Louis Malle ou François Truffaut, c’était bien sûr différent. Quand je dirige les acteurs,je les conduis à un point où ils peuvent s’épanouir, sans avoir un désir de prise depouvoir.

Vous ne vous êtes jamais identifiée à un rôle?Non, je suis comme le personnage. Mais le personnage ce n’est pas moi. Sinon jeserais une mauvaise comédienne.

Par vos choix cinématographiques, n’avez-vous pas le sentiment d’avoirincarné une femme d’avant-garde?C’est vrai que je ne ressemblais pas à l’image classique de la femme vue habituelle-ment à l’écran. Ce qui émanait de moi a attiré certains réalisateurs à une époque où le cinéma était en mutation. Il y avait un désir de la part de tous ces jeunes critiques, futurs jeunes cinéastes, de raconter d’une autre manière les histoires de lavie. Des gens comme Losey, rescapé de la liste noire hollywoodienne ou Richardson,

Page 53: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 42

qui faisait partie des jeunes gens en colère anglais, m’ont également fait tourner parceque je représentais une femme différente.

Comment pourriez-vous la définir?Que ce soit dans Les Amants comme dans La mariée était en noir, La Notte,Mademoiselle, Jules et Jim, La Baie des anges . . . elles sont toutes rebelles, mar-ginales, solitaires, prêtes à aller jusqu’au bout. Au-delà des personnages, ce qu’il yavait de merveilleux dans la nouvelle vague c’était l’abolition de la hiérarchie – quia vite repris ses droits. Par ailleurs, je n’ai jamais voulu donner une image de la femmequi ne soit pas noble.

Pourquoi?Parce que . . . parce que je connais tous les vertiges, je sais toutes les dépressionsdans lesquelles on peut tomber et qui peuvent être liées à la peur de la solitude, dela beauté perdue . . .

Qu’est-ce qui vous a poussée à devenir metteur en scène?J’ai toujours été curieuse de voir tout ce qui se passait sur cette aire de jeu qu’estun plateau de cinéma ou de théâtre. Et je sentais que le temps était venu d’être autonome.J’avais ce besoin irrésistible, ce devoir de transmettre.

(Le Figaro, 10 janvier, 2001, p. 30)

En passantL’Académie des beaux-arts est une des cinq compagnies de l’Institut de France – elle com-

prend 55 membres (peintres, sculpteurs, architectes, graveurs, compositeurs de musique,

créateurs d’œuvres cinématographiques et audiovisuelles, membres libres).

Les Immortels: nom donné aux membres de l’Académie à cause de la devise figurant sur

le sceau donné à l’Académie par Richelieu en 1635. Ils portent un uniforme de drap noir

bordé de soie verte et une épée.

En cherchant les continuations de phrase dans Jeanne Moreau en habit vert –rencontre avec une immortelle ci-dessus, complétez les débuts de phrases suivantsen deux versions – en structure simple et en structure complexe.

ExempleToute vie est une recherche d’harmonie et la créativité féminine estcomplémentaire de la créativité masculine. (simple)

Toute vie est une recherche d’harmonie, ce qui implique que la présenceféminine est donc essentielle. (complexe)

(a) Mon père était hôtelier-restaurateur à Vichy . . .(b) Ma mère a abandonné son métier . . .(c) J’ai dû écrire un discours d’acceptation à l’Académie . . .(d) J’ai toujours été curieuse . . .(e) Le temps était venu d’être autonome . . .

Page 54: Developing writing skills in french

L’expression artistique

43 •

Un paragraphe est constitué de plusieurs phrases liées à une suite d’idées. Un para-graphe bien organisé:

• commence par une ou deux phrases qui attirent l’attention du lecteur (‘l’incipit’);• continue avec la suite de l’argument, des faits;• se termine par une phrase qui mène le lecteur au prochain paragraphe

(‘l’excipit’).

Pour construire un argument en un ou plusieurs paragraphes il est important de suivreune logique dans les idées afin que le lecteur puisse comprendre la thèse ou la descrip-tion qui sont présentées.

Voilà un exemple de paragraphe où l’auteur suit une logique dans ses idées pourarriver à une conclusion qu’il veut logique. Il s’agit d’une analyse des origines du meurtrede l’amiral Coligny juste avant le massacre de la Saint-Barthélemy en 1572, au coursduquel des Huguenots (des Protestants) ont été massacrés à Paris. L’extrait est tiréde la Chronique du règne de Charles IX, de Prosper Mérimée et a été choisi parce quel’auteur balise (signals) clairement la suite de ses arguments, en employant certainesphrases, aussi bien que des connecteurs et des locutions adverbiales. Pour vous aiderà reconnaître ces balises, nous les avons soulignées.

Ainsi, tout me paraît prouver que ce grand massacre n’est point la suited’une conjuration d’un roi contre une partie de son peuple. La Saint-Barthélemy me semble l’effet d’une insurrection populaire qui ne pouvaitêtre prévue, et qui fut improvisée.**

Je vais donner en toute humilité mon explication de l’énigme. Coligny avaittraité trois fois avec son souverain de puissance à puissance: c’est uneraison pour en être haï. Jeanne d’Albret morte, les deux jeunes princes, leroi de Navarre et le prince de Condé étant trop jeunes pour exercer uneinfluence, Coligny était véritablement le seul chef du parti réformé. À samort, les deux princes, au milieu du camp ennemi, et pour ainsi direprisonniers, étaient à la disposition du roi. Ainsi la mort de Coligny, et deColigny seul, était importante pour assurer la puissance de Charles, [ . . . ]Mais, si du même coup le roi se débarrassait de l’amiral [Coligny] et du ducde Guise, il est évident qu’il devenait le maître absolu. Voici le parti qu’ildut prendre: ce fut de faire assassiner l’amiral [Coligny], ou, si l’on veut,d’insinuer cet assassinat au duc de Guise, puis de le faire poursuivre commemeurtrier, annonçant qu’il allait l’abandonner à la vengeance des Huguenots.

(Mérimée, P. (éd. 1969) Chronique du règne de Charles IX, London, Harraps, p. 63)

** Ces deux phrases qui accrochent le lecteur auraient pu être mises en fin deparagraphe puisqu’elles concluent le propos de l’auteur.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez analyser un texte du point de vue de son orga-nisation logique.

Page 55: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 44

Activité 351 Lisez le texte qui suit.

Le doublage est un mal nécessaireSi le doublage existe, c’est parce que les gens ont envie de voir des filmsétrangers au cinéma et des émissions étrangers à la télévision. Et ils ontbien raison. Nous vivons tous dans un monde multiculturel, et notre vieserait certainement appauvrie, si nous ne connaissions que la culture denotre propre pays.

Ceci dit, est-ce que le doublage est le meilleur moyen de faire connaîtreles films et les émissions étrangers à un public qui, forcément, ne parlepas toutes les langues? On pourrait dire, par exemple, que quand ledoublage est bien fait par de bons acteurs, on est à peine conscient dufait que le film est doublé. Malheureusement, ce n’est pas toujours lecas, et un mauvais doublage avec une mauvaise synchronisation des voixpeut très facilement empêcher les spectateurs d’y prendre plaisir.

Quelle autre possibilité existe-t-il? Bien entendu, il y a le sous-titrage,mais certains objectent, avec raison, que les sous-titres sont parfoisdifficiles à lire, surtout à la télévision, et que, en les lisant, on suit mall’action qui se passe à l’écran.

Que faire, donc? Évidemment, il n’y a pas de solution parfaite. Mais sil’on veut continuer à voir des films étrangers, il faut accepter soit ledoublage soit le sous-titrage. Ce sont l’un et l’autre des maux qui sontnécessaires à notre plaisir et à notre instruction culturelle.

2 Faites la liste des balises qui vous aident à suivre la logique de l’argument quiest cette fois exprimée en quatre paragraphes. Nommez en même temps lafonction de chacun des quatre paragraphes du texte par rapport à la suite desidées – introduction, conclusion, etc.

Section 10À la fin de cette section vous pourrez: • ajouter des conjonctions à divers

passages et en retrancher;• changer le style et la perspective

d’un texte.

Au cours de la section 9 vous avez étudié les différentes structures des phrases, ladifférence qui existe entre deux catégories de conjonctions et l’importance de l’en-chaînement logique d’idées dans un paragraphe. Dans cette section vous allez vousconcentrer sur les aspects stylistiques des connecteurs qui vous fournissent un moyend’enrichir et de rendre plus cohérent votre style. Ces connecteurs sont aussi un outilqui vous permet de bien baliser l’organisation de vos idées dans une phrase et dans

Page 56: Developing writing skills in french

L’expression artistique

45 •

un paragraphe. Vous allez aussi voir comment les écrivains exploitent souvent les dif-férences entre les structures pour créer une variété de styles et d’effets dramatiquesen juxtaposant des phrases longues et courtes, et des phrases simples et complexes.

* Dans cette activité vous allez faire une analyse des effets que les connecteurs et les dif-férences de longueur des phrases produisent sur le style d’un passage.

Activité 361 Lisez l’article qui suit et qui a été sélectionné en vertu de la variété des styles

qu’il contient.

La peur du grand méchant loupBergers et chasseurs demandent au ministère de l’Environnement d’évacuer les loupsdu parc national du Mercantour.

§1 Officiellement, ils sont dix. Les premiers loups, repérés il y a trois ans dans leMercantour, sont venus d’Italie, attirés en France par l’abondance du gibier:mouflons, chamois . . . et brebis. Plus de 80 000 ovins passent l’été dans la mon-tagne. L’an dernier, plus d’une centaine (135 selon le parc national, 172 selon leséleveurs) ont été tués par les loups.

§2 En principe, le propriétaire est indemnisé. Mais c’est long et souvent difficile de prouver que le prédateur n’était pas un chien errant. Avec l’arrivée des premiers transhumants, l’inquiétude gagne l’arrière-pays niçois et la rumeur enfle. Les loupsseraient au moins cinquante et auraient été introduits volontairement par les respon-sables du parc. Des affichettes fleurissent au bord des chemins « Attention, loups.Promenade déconseillée. »

§3 Éleveur, Louis Ascensi est excédé. « Je n’arrive pas à trouver un berger. C’estdur de dormir près du troupeau, de se lever six fois par nuit et, le matin, de compterles bêtes égorgées. Il faut choisir les loups ou les bergers. »

§4 Mais Geneviève Carbone, qui prépare une thèse sur cet animal, explique, « Lesbergers ont oublié: ils ont l’impression qu’avant c’était idyllique, et qu’aujourd’hui,à cause de la présence du loup qui bouleverse leur manière de travailler, c’est l’enfer. Si l’on veut protéger le loup, il faut y mettre le prix. Lâcher des cervidés pour rassurer les chasseurs, indemniser sans discuter les propriétaires pour chacunedes brebis tuées, et améliorer les conditions de travail des bergers, en construisantdes cabanes et en améliorant l’adduction d’eau. »

§5 Et surtout, les aider à protéger les troupeaux. L’an passé, le parc a donné à l’und’entre eux un couple de chiens pastou, seule race qui n’a pas peur d’attaquer lesloups. Résultats: cinq bêtes tuées, contre une trentaine l’année précédente. Ilfaudrait équiper d’autres bergers. Mais former les chiens prend du temps. Pour cetété, c’est déjà trop tard.

(Infomatin, Sodepresse)

Page 57: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 46

2 Faites une analyse de ce texte selon les consignes suivantes:(a) Cherchez les phrases qui commencent par une conjonction de coordination.(b) Cherchez les ‘phrases’ qui ne contiennent pas de verbe conjugué.(c) Comptez le nombre de phrases que le reporter a écrites et calculez la

longueur moyenne de chaque phrase (le nombre de mots utilisés divisépar le nombre de phrases).

(d) Comptez le nombre de phrases employées par les deux interviewés(Ascensi et Carbone) et calculez-en la longueur moyenne.

3 Relisez les paragraphes 1, 2 et 5 de l’article. Ce sont les paragraphes qu’arédigés le reporter lui-même dans l’article.

4 Réduisez le nombre de phrases à un maximum de six en introduisant des connecteurs et augmentez la longueur moyenne des phrases que vous créez.De cette façon vous allez mieux voir combien ce processus change le style du texte et le rend moins journalistique – et peut-être aussi moins efficace.

* Voici un extrait du livre Combray, par Marcel Proust, qui fait partie de son œuvre À la recherchedu temps perdu, Proust a la réputation d’écrire de très longues phrases, en fait le contraire dustyle ‘reportage’. Le texte « suit » des souvenirs perdus qui se révèlent progressivement aucours d’une longue rêverie. Cette fois vous allez faire le contraire de ce que vous avez fait dans l’activité 36 – c’est-à-dire que vous allez augmenter le nombre de phrases de l’extrait (il n’y ena que deux!) de manière à rendre le texte plus facile à comprendre pour le lecteur.

Activité 371 D’abord lisez le texte.

Et dès que j’eus reconnu le goût du morceau de madeleine trempé dans le tilleul que me donnait ma tante [ . . . ], aussitôt la vieille maisongrise sur la rue, où était sa chambre, vint comme un décor de théâtres’appliquer au petit pavillon donnant sur le jardin, qu’on avait construitpour mes parents sur ses derrières [ . . . ]; et avec la maison, la ville, la Place où on m’envoyait avant déjeuner, les rues où j’allais faire descourses depuis le matin jusqu’au soir et par tous les temps, les cheminsqu’on prenait si le temps était beau. Et comme dans ce jeu où lesJaponais s’amusent à tremper dans un bol de porcelaine rempli d’eau de petits morceaux de papier jusque-là indistincts qui, à peine y sont-ils plongés s’étirent, se contournent, se colorent, se différencient,deviennent des fleurs, des maisons, des personnages consistants etreconnaissables, de même maintenant toutes les fleurs de notre jardin et celles du parc de M. Swann, et les nymphéas et la Vivonne, et lesbonnes gens du village et leurs petits logis, et l’église et tout Combray et ses environs, tout cela qui prend forme et solidité, est sorti, ville etjardins, de ma tasse de thé.

(Proust, M. (éd. 1971), Combray, London, Harraps)

Page 58: Developing writing skills in french

L’expression artistique

47 •

2 Divisez-le en phrases plus abordables en supprimant les connecteurs commeles pronoms relatifs et les adverbes de temps.

* Pour terminer cette section vous allez jouer le rôle d’un(e) journaliste sans scrupules quiveut faire croire à son patron que c’était lui/elle qui a interviewé une actrice célèbre.

Activité 381 Relisez l’interview de Jeanne Moreau avec la journaliste Emmanuèle Frois du

Figaro depuis le début jusqu’à la phrase ‘Toute ma vie, j’ai voulu prouver àmon père que j’avais raison’.

2 Changez-en la perspective et le style en transposant l’interview en discoursindirect. N’oubliez pas d’y apporter d’autres éléments de style que vous avezétudiés jusqu’à ce point (par ex. la voix active/passive, etc.).

Si vous voulez réviser le discours direct et indirect, consultez votre livre de grammaireavant de continuer.

Section 11À la fin de cette section vous pourrez: • rédiger l’introduction et la

conclusion d’une rédaction;• composer le plan d’une rédaction

(introduction + développement +conclusion).

Au cours de la section précédente vous avez pu vous rendre compte du poids desconnecteurs sur le style d’un texte. Vous avez aussi examiné l’importance de l’orga-nisation des idées dans un paragraphe. Maintenant vous allez vous concentrer sur lacohésion et la structure d’un texte entier. Nous vous recommandons de faire systé- matiquement les activités qui suivent parce qu’elles sont structurées de telle façon qu’ellesvous mèneront de la construction d’un plan simple à la rédaction complète d’un texte.

LA COHÉSION ET LA STRUCTURE D’UN TEXTEIl y a diverses sortes de plans – ou stratégies – pour vous aider à donner de l’ordre àvos idées. Par exemple:

• des plans pour classer des idées que vous avez découvertes en faisant desrecherches dans le but de répondre à une question;

• des plans linéaires qui mènent à la description d’un déroulement de faits logiquesdu début à la fin;

• des plans qui confrontent deux notions afin de conduire à leur comparaison.

Page 59: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 48

Toutefois, dans le contexte de ce cours, vous allez examiner en priorité comment fairedes plans pour faciliter une discussion.

LE PLAN – LA STRUCTURE DE BASELe plan de base présente, décrit et analyse un thème, une idée ou une série d’événe-ments. La structure se compose donc normalement de trois parties:

• une introduction;• un conflit entre un ‘pour’ et un ‘contre’;• une conclusion.

LE PLAN – L’INTRODUCTIONL’introduction sert à présenter la discussion. Dans le contexte d’une dissertationécrite, il y a un chemin à suivre qui se compose de plusieurs éléments de base. D’abord,on présente au lecteur:

• l’idée générale qui va être discutée; en définissant les termes du sujet parexemple;

• ensuite, le point de vue à débattre et les problèmes à résoudre;• finalement, on annonce le plan qui sera suivi.

Il importe aussi d’éveiller l’intérêt du lectorat ou de l’auditoire, ce qui est d’autant pluspertinent quand il s’agit d’un discours ou d’une présentation orale. Bref, il faut attirerl’attention du public ciblé, ou, dans le jargon journalistique, ‘accrocher’.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez travailler sur l’introduction d’un texte.

Activité 39Voici l’introduction d’un texte sur le doublage des films. Les phrases qui la consti-tuent sont présentées ici dans le désordre. À vous de les réorganiser selon une suitelogique d’idées et en tenant compte de la définition d’une bonne introduction donnéeci-dessus.

(i) Si on y ajoute tous les feuilletons de langue anglaise qui passent à la télévi-sion en France, on peut facilement comprendre l’ampleur du problème.

(ii) Une grande proportion des films qui passent au cinéma en France sont d’origine étrangère, et la plupart d’entre eux sont en anglais (plus de la moitiédes films projetés en France sont américains).

(iii) Pour diverses raisons, bien des gens n’aiment pas les sous-titres, et il existe donc en France une véritable industrie du doublage qui produit des versions ‘françaises’ de films étrangers, soit pour le petit écran soit pour legrand.

Page 60: Developing writing skills in french

L’expression artistique

49 •

(iv) Afin de rendre de tels films accessibles au grand public il faut les sous-titrerou bien les doubler.

LE PLAN – LA CONCLUSIONÀ quoi sert la conclusion? Comme pour l’introduction, on peut lui attribuer plusieursfonctions. Vous n’allez pas forcément toujours avoir besoin de mentionner tous les éléments qui la composent. Tout dépend du but de la dissertation et du public ciblé.La conclusion se compose:

• d’une brève récapitulation des idées (souvent le pour et le contre) et dudéveloppement présentés dans les paragraphes qui la précèdent;

• éventuellement, de jugements ou d’opinions personnels sur ce bilan;• et, selon le cas, de suggestions de perspectives nouvelles, d’investigation ou

de recherches, ou même de propositions d’actions futures à mener.

* Cette fois, vous allez travailler sur une conclusion.

Activité 40Voici maintenant une conclusion dont les phrases sont présentées dans le désordre.Réordonnez les phrases selon une suite logique d’idées et en vous référant àl’analyse ci-dessus.

(i) C’est pour cette raison qu’il essaie de réunir autour de lui une famille d’acteursqui habitent la région et qui peuvent donc établir des liens avec le public.

(ii) Pour Yvon Chaix, il est essentiel de former une troupe d’acteurs, afin de fairerevivre le théâtre à Grenoble.

(iii) Jacqueline Estragon reconnaît qu’un acteur doit aussi travailler avec d’autresacteurs, s’il ne veut pas risquer de ne plus se développer dans son métier.

(iv) Pourtant les deux acteurs sont d’accord pour dire que travailler seul ne suffitpas.

LE PLAN – COMMENT LE TROUVER?Il arrive, surtout au cours d’études universitaires, que l’on vous demande de discuterd’un sujet auquel vous n’avez jamais vraiment pensé, ou peut-être seulement d’unefaçon assez superficielle. Donc, il vous faut rassembler des idées avant de pouvoirpeser le pour et le contre et tirer une conclusion ou mettre en avant une prise de posi-tion personnelle.

Pendant ces recherches d’idées, vous allez sans doute rassembler des notions pouret contre tout à fait au hasard, dans le désordre complet. Souvent, vous trouverez uneidée pour, et tout de suite après vous découvrirez une objection sérieuse. Donc, il sepeut que vous changiez l’ordre initial de vos idées, pour mieux mettre en valeur votreargument. Une fois cette décision prise, vous allez vouloir privilégier les arguments qui

Page 61: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 50

soutiennent votre point de vue en les plaçant au début ou à la fin de votre thèse pourleur donner plus de force.

* L’activité qui suit vous fournira une occasion de mettre à l’épreuve cette stratégie et de formuler un plan de rédaction. Vous ne serez peut-être plus surpris(e) de découvrir que souvent il vaut mieux écrire, ou du moins réviser, votre introduction en dernier lieu!

Activité 41Rédigez le plan d’une rédaction où vous allez discuter le pour et le contre de la pro-duction de films en France. Voici le sujet de la rédaction, ou de la présentation orale:

« Ni la France ni d’autres pays n’ont aucun besoin d’une industriecinématographique, puisque Hollywood a suffisamment de moyens à lui seulpour satisfaire aux besoins de tous les pays du monde dans ce domaine. »

Procédez de la façon suivante:

(i) Recherchez d’abord toutes les idées et notez-les pêle-mêle comme elles vousviennent à l’esprit.

(ii) Classez-les en deux groupes, pour et contre la proposition.(iii) Faites le bilan de ces idées et formulez votre jugement personnel (la conclu-

sion). Décidez si vous êtes enfin pour ou contre la proposition.(iv) Esquissez la suite logique de votre raisonnement et le plan que vous allez adopter

(l’introduction). (Maintenant que vous avez choisi de quel côté du débat vousêtes!)

Nous vous proposons maintenant un exemple de rédaction qui vous servira de mod-èle avant d’étudier la section 12. Au cours du travail d’autoévaluation vous pourrezvous y reporter pour y trouver des exemples concrets.

Voici un exemple de rédaction en réponse à la question suivante:

« Le cinéma européen doit-il être subventionné par la Communautéeuropéenne? »

PREMIÈRE ÉTAPE: recherche des idées.

• subventions permettent de s’échapper du cinéma de masse• subventions encouragent les films ésotériques et prétentieux• défense contre mondialisation = américanisation du cinéma?• préserver des cultures minoritaires• aider les jeunes cinéastes• protectionnisme• défense contre les films faciles à grand spectacle

Page 62: Developing writing skills in french

L’expression artistique

51 •

• subventions limitées = « piston »?• qui va choisir les projets avant l’octroi de l’appui financier?

DEUXIÈME ÉTAPE: classement des idées.

Pour

• subventions permettent de s’échapper du cinéma de masse• défense contre mondialisation = américanisation du cinéma?• défense contre les films faciles à grand spectacle• préserver des cultures minoritaires• aider les jeunes cinéastes

Contre

• subventions encouragent les films ésotériques et prétentieux• qui va choisir les projets avant l’octroi de l’appui financier?• subventions limitées = « piston »?• protectionnisme

Rédaction

« Le cinéma européen doit-il être subventionné par la Communautéeuropéenne? »

INTRODUCTIONFaut-il subventionner le cinéma européen? Cette question se pose devant la quan-tité de films provenant des États-Unis qui envahissent nos écrans, grands et petits.Pour certains, les subventions pourraient servir à produire des films de qualité, aiderles jeunes cinéastes et préserver les cultures minoritaires de l’Europe. Pour d’autres,sponsoriser le cinéma c’est encourager la prolifération de films prétentieux et encou-rager la corruption au niveau de l’octroi des subventions. De plus, qui sera habilité à choisir parmi les projets proposés par les jeunes cinéastes inconnus? Finalement,le parrainage ne serait-il pas une forme cachée de protectionnisme? Nous allons examiner ces questions en commençant par analyser les arguments pour la créationde subventions pour les films européens.

DÉVELOPPEMENTLa majorité des films qui passent dans nos cinémas et à la télévision ont leur origineoutre-Atlantique. Certains parlent d’invasion et remarquent que ce matraquage ciné-matographique nous pousse aussi à consommer des produits américains et à nous faireperdre notre identité d’Européens. Certains jeunes Européens se sentent obligés deporter une casquette de base-ball alors qu’ils n’ont probablement jamais assisté à unerencontre entre deux équipes européennes de base-ball. Par suite, ne serait-ce que

Page 63: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 52

pour nous permettre de conserver notre identité d’Européens vêtus de « jeans », de « tee-shirts » ou de « sweat »,** il nous faut subventionner notre cinéma afin de nousrappeler le plus souvent possible que nous avons aussi une culture propre et des languesdiverses. Alors que l’anglais devient la langue la plus parlée dans le monde, les recettesde cinéma ne pourront jamais couvrir le coût de production de films en néerlandaisou en portugais. De plus, comme les films populaires qui nous viennent d’Hollywoodsemblent tous produits dans un même moule où les effets spéciaux jouent un rôle deplus en plus important, il est temps d’encourager la création de films moins « popu-laires » et plus intellectuels. Finalement, il est important de permettre à de jeunescinéastes de débuter dans la profession en subventionnant des films à budget réduit.Toutefois, ces arguments n’ont pas voix au chapitre pour les détracteurs de la sub-vention de films quels qu’ils soient.

Si nous sommes en route vers une culture mondialisée, nous devrons admettreque beaucoup de nos films ne sont pas compréhensibles outre-Atlantique. C’est pour cette raison que nombre de films dits d’ « auteurs » sont repris sous une formedifférente aux États-Unis. Par exemple, À bout de souffle est devenu Breathless, avecdes acteurs américains. Ceci provient du fait que le cinéma européen est élitiste. Par suite, si l’on donnait toute latitude à certains cinéastes en les parrainant, on finirait par obtenir des films ésotériques et prétentieux, rejetés par le grand public, mais acclamés par quelques critiques vaniteux. Par ailleurs, à qui la fonction de distribuer les subventions reviendrait-elle? À des employés de ministères? À des pro-fesseurs d’université? De plus, qui pourra nous garantir que le parrainage sera fait de manière rigoureuse et objective? En France, par exemple, le système qui fait obtenir des avantages grâce à des connaissances dans différents milieux s’appelle le« piston ». Ne risquerait-on pas de faire obtenir des fonds publics à des « pistonnés »politiques ou mafieux? En réalité, les partisans de subventions pour le cinémaeuropéen se servent d’arguments culturels pour imposer des mesures de protec-tionnisme financier. Dans un monde économique libéral avancé, tout doit se mesurerà l’étalon du profit, un système de mesure qui, dans le domaine du cinéma, indiqueclairement le nombre de spectateurs satisfaits par un film, quelle que soit son origine.

** Mot français pour « sweat-shirt ». Le mot apparaît même parfois sous la forme « sweet ».

CONCLUSIONEn conclusion, nous aurons du mal à prendre position dans le débat concernant lasubvention du cinéma européen par la Communauté européenne. En effet, nous avonsvu qu’un tel parrainage aurait des avantages pour la défense de films dans deslangues minoritaires et pour permettre à de jeunes talents de percer dans le mondedu cinéma. Par contre, l’octroi de fonds publics sera toujours à la merci du traficd’influence et risque de servir de moyen pour l’établissement d’un protectionnisme artistique ou même pire, l’encouragement à la production de films prétentieux que personne ne va voir. Toutefois, peut-on réellement faire du « bon » cinéma unique-ment avec de gros capitaux et des effets spéciaux coûteux?

Page 64: Developing writing skills in french

L’expression artistique

53 •

Section 12À la fin de cette section vous pourrez: • rédiger une rédaction à partir de

notes écrites pêle-mêle sur unbrouillon;

• vérifier la correction de votrerédaction.

Au cours de cette section vous allez réviser ce que vous avez fait au cours des sectionsprécédentes et vous entraîner à appliquer les techniques examinées de près. Vous allezaussi apprendre comment vérifier que vous avez pris en considération nos conseils.

AUTOÉVALUATIONIl y a plusieurs moyens de faire une autocritique de la qualité stylistique de votre travail. Nous allons vous en recommander deux. D’abord, une série de questions critères que vous pouvez vous poser sur le fond et la forme de votre rédaction (A); endeuxième lieu, une liste de considérations linguistiques à prendre en compte pendantque vous êtes en train d’écrire (B).

ALa structure et la cohésionDans l’introduction:• Avez-vous présenté le sujet à discuter clairement et d’une manière suffisam-

ment définie?• Avez-vous indiqué l’organisation de votre plan et de vos idées dans l’ordre que

vous allez suivre?

Au cours de votre dissertation:• Avez-vous respecté votre plan ou l’avez-vous abandonné ou oublié?• Avez-vous indiqué clairement les différentes parties du plan en utilisant des

adverbes de temps, par exemple?• Vos illustrations ou vos exemples sont-ils brefs et pertinents?

Dans votre conclusion:• Avez-vous construit une thèse qui tient compte des faits déjà mentionnés, sans

ajouter de nouveaux arguments?• Avez-vous exposé votre point de vue ou jugement personnel?

BLe style et la langueAvez-vous donné assez de considération réfléchie au choix:• des noms?• des pronoms?• des adjectifs?

Page 65: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 54

• des synonymes possibles?• du temps, ou de la voix, des verbes pour établir la perspective?• des adverbes?• des connecteurs?• de l’équilibre entre les phrases longues et courtes?• de l’équilibre entre les phrases simples et complexes?

Si vous pouvez répondre avec une majorité de ‘oui’ à ces questions vous avez écritune bonne rédaction du point de vue du style et de l’organisation.

* Au cours des deux activités suivantes, vous allez rédiger des rédactions en appliquant lesprincipes ci-dessus.

Activité 421 Vous avez fait un plan et recherché des idées pour une rédaction dans

l’activité 41. Écrivez maintenant cette rédaction en employant toutes les‘astuces’ – les techniques de style – que vous avez étudiées jusqu’ici. Nousvous suggérons d’écrire entre 300 et 400 mots.

2 Une fois que votre rédaction est terminée, nous vous recommandons de mettre de côté votre travail pendant au moins une journée avant de le relirepour faire votre autoévaluation en remettant en question sa structure et sa cohésion, ainsi que le choix de vocabulaire que vous avez employé.

Activité 43Pendant ce temps, entre la production de votre rédaction [activité 42] et l’applicationdes autoévaluations, vous allez vous occuper à rechercher en vrac des idées pour etcontre les trois sujets ci-dessous. Cette fois, décidez avant de commencer si vous êtespour ou contre la proposition.

(i) Le cinéma d’aujourd’hui ne vaut pas le cinéma de la jeunesse de mes parents.(ii) Les livres de bandes dessinées exercent une influence néfaste sur les jeunes

qui n’ont plus la patience qu’il faut pour lire un vrai roman.(iii) Les pièces de théâtre ne se transposent jamais efficacement sur le grand écran.

Shakespeare ne marche pas au cinéma.

* L’activité suivante va vous donner l’occasion d’évaluer votre travail.

Activité 44Maintenant, n’oubliez pas de faire l’autoévaluation de votre rédaction sur Hollywoodécrite pour l’activité 42. Appliquez les deux séries de question critères d’autoévalua-tion indiquées sous les rubriques ‘La structure et la cohésion’ et ‘Le style et la langue’.

Page 66: Developing writing skills in french

L’expression artistique

55 •

* L’activité qui suit va vous permettre de faire une synthèse des conseils donnés dans lesactivités précédentes.

Activité 451 Choisissez entre les trois collections d’idées en vrac que vous avez préparées

pour l’activité 43 et écrivez une rédaction d’entre 250 et 350 mots en suivantde près tous les conseils donnés.

2 Une fois votre rédaction terminée, mettez de côté votre travail pendant unejournée.

3 N’oubliez pas de faire une autoévaluation de votre travail comme vous l’avezfaite dans l’activité 44.

Page 67: Developing writing skills in french

• 56

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé L’environnementen danger, vous pourrez:

4 L’environnement en danger

l utiliser la notion de ‘registre’pour adapter vos écrits àdifférents lectorats;

l utiliser un registre convenablepour votre correspondanceofficielle;

l produire des pastiches enexplorant différents styles.

D’après Henri Rousseau: Surpris!

Page 68: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

57 •

Section 13À la fin de cette section, vous pourrez: • reformuler un texte formel en

adoptant un registre familier;• reformuler un texte au registre

neutre en adoptant un registrefamilier.

On adapte son style et son registre selon les personnes avec qui on veut com-muniquer et selon les circonstances de la communication. Le concept de ‘style’ secomprend relativement facilement. La notion de ‘registre’ est peut-être moins facileà ‘saisir’ (registre soutenu), à ‘comprendre’ (registre neutre) ou à ‘piger’ (registrefamilier/argot).

On considère, en français, qu’il existe cinq registres de base qui se répartissentde la manière suivante:

Vulgaire → Familier → Neutre/Courant → Soutenu → Maniéré‘piger’ ‘comprendre’ ‘saisir’

Parlé →→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→→ Écrit

Cette progression va, d’une manière générale, du style parlé au style écrit. Ce quin’empêche pas certains écrivains d’adopter dans leurs livres un style parlé et vulgaire(L.F. Céline, par exemple) et certaines personnes de parler comme des livres! Danscette section, nous nous concentrerons sur trois registres seulement: le familier, le neutre et le soutenu.

Lorsqu’on parle à un(e) ami(e) de longue date, on peut employer des mots et desexpressions familières qui sont à la limite de la vulgarité. Des expressions purementfamilières peuvent aussi être perçues comme vulgaires et insultantes par certaines personnes. Par exemple, tutoyer un(e) ami(e) est normal, faire la même chose avec un chef d’État peut conduire à un incident diplomatique.

Par rapport à la langue neutre, la langue familière se caractérise par:

• l’utilisation du ‘tu’;• la chute de certains sons (par exemple, ‘Je ne sais pas’ est prononcé / ∫epa/);• un moins grand nombre de liaisons;• l’usage fréquent d’expressions idiomatiques – par exemple, ‘trempé(e) comme une

soupe’ (soaked to the skin) ou ‘ne pas être dans son assiette’ (to be out of sorts);• l’emploi d’une forme négative incomplète (par exemple, ‘L’environnement, ça me

concerne pas’).

Dans toute langue, chaque locuteur dispose de plusieurs possibilités linguistiques quivarient selon les situations et les milieux sociaux. Par suite, il faut bien maîtriser plusieursregistres avant de pouvoir passer d’une manière naturelle de l’un à l’autre selon lescirconstances. Toutefois, nous vous conseillons d’éviter l’emploi du registre familier,difficile à maîtriser dans un contexte d’apprentissage d’une langue étrangère.

Au cours de cette section, vous allez comparer des textes et définir leur registre.

Page 69: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 58

* Au cours de l’activité suivante, vous allez changer le registre d’un texte.

Activité 46

La mairie a fait installer un énorme conteneur à verre usagé devant votre immeuble,près de l’entrée du parc qui sert de terrain de sport et de jardin public. Un ami, quiconnaît vos talents d’écrivain, vous envoie une note vous demandant d’en faire unelettre officielle à adresser à Madame Dupont, maire de la ville.

Salut,

Est-ce que tu pourrais écrire, vite fait,* une petite lettre à la mairie pour dire quenous, les résidents de la rue du Parc, on trouve que ce sacré conteneur est une drôlede nuisance? Tu pourras leur dire à ces messieurs-dames que les bouts de verre sontdangereux pour les passants. Surtout en hiver. On les voit pas dans la neige ou alors,ils sont collés au trottoir par le verglas. Et l’été! Qu’est-ce que ça pue! Et les mouches?Il doit bien en avoir des millions qui sont attirées par les odeurs des bouteilles sales!Enfin, dis-leur d’aller balancer leur sacré conteneur ailleurs. Et pourquoi pas devantla porte du maire, hein? Ça, ça serait vachement rigolo . . .

Merci d’avance. On se fera un petit gueuleton* pour fêter le succès de ta lettre.

Anatole

*VOCABULAIRE EXPRESSvite fait = rapidementun gueuleton = (populaire) faire un bon repas

Transformez cette note en lettre officielle. Vous n’êtes pas obligé(e) de reprendre tout ce qui est dit dans cette note. Pour vous aider, vous pourrez copier le style des lettres qui vous sont présentées dans la partie centrale de certains dictionnairesbilingues.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez partir à la recherche de synonymes dans votredictionnaire, vous y trouverez des indications qui vous aideront à repérer des expressionsfamilières ou péjoratives.

Activité 47Lisez le texte ci-dessous et remplacez tous les mots familiers ou argotiques (encaractère souligné) par des synonymes tirés du registre neutre.

Page 70: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

59 •

Le coin de France dont on parle dans ce volume montre des coins pasmal qu’on ne peut visiter qu’à pinces. Les vrais touristes préfèrent mêmeencore souvent aller à pinces dans les montagnes, lorsqu’ils pourraient faireautrement.

Un certain entraînement est toutefois utile aux personnes qui sont peuhabituées à la marche, afin qu’elle ne leur soit pas trop pénible. On doitaussi pour cela éviter le plus possible dans la bouffe ce qui peut favoriserla production de la graisse: boustifaille grasse et aliments dits d’épargne,farineux, sucre et boissons aqueuses, mais la machine humaine a néanmoinsbesoin, comme les autres, d’être bien alimentée. On doit également, pours’entraîner, se priver de gnole et de tabac.

Le costume, en laine, sera plutôt léger, mais, surtout si l’on est sujet àvachement suer, on aura de quoi se couvrir à l’arrivée, particulièrement surune hauteur, si l’on doit y stationner. Au besoin, enlever pendant la marchedes fringues qu’on remettra en arrivant. Il sera encore bon alors de siroteraussi peu que possible et plutôt chaud que froid, en tout cas à petites lampées.

* Au cours de l’activité qui suit, vous allez faire la chasse aux mots et aux expressions quifont partie du registre familier.

Activité 48

1 Lisez Le protocole de Kyoto entre les mains des pollueurs ci-dessous.

Le protocole de Kyoto entre les mainsdes pollueursDurant les premiers mois à la tête de son pays, le Président George Bush a rejeté lesaccords de Kyoto (décembre 1997) qui cherchaient à limiter les émissions nocives pro-duites par les pays industrialisés. Ce refus a provoqué une réaction passionnée. Ce textea été choisi parce qu’il représente une tendance gauchiste dans le journalisme français,qui se manifeste par l’emploi de mots et d’expressions argotiques.

Si l’on en croit les résultats de la rencontre entre les représentants des pays engagésdans le protocole de Kyoto [ . . . ] le temps n’est pas le même pour tout le monde.L’Union européenne est convaincue de l’urgence de lutter contre le réchauffementclimatique, tandis que l’Australie et le Canada s’abritent sous le pébroque des États-Unis, qui pensent qu’il fera beau demain [ . . . ] Washington a promis [ . . . ]de ‘nouvelles propositions’. C’est ennuyeux. Car si ce sont les États-Unis qui mènentla bataille contre la pollution, avec un fin stratège comme George Bush Jr., on peutdéjà prendre rendez-vous pour la fin du monde [ . . . ]

Page 71: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 60

L’American way of life n’est qu’un lent suicide de l’espèce humaine.

D’autant que les États-Unis ne sont pas seuls en cause. Les pays industrialisés repré-sentent moins de 25% de la population terrestre, mais ils consomment les trois quartsde l’énergie [ . . . ]

Pour l’instant, c’est de saison – ou plutôt de circonstance – on pense surtout au climat. Il est vrai que les conséquences du réchauffement climatique sur la planèteont de quoi préoccuper les esprits. Les scientifiques les plus pessimistes – enmatière de risques écologiques, les pessimistes sont souvent dans le vrai – prévoientune élévation du niveau des mers allant jusqu’à un mètre. Ce qui veut dire qu’un bonpaquet de pays vont ressembler à la Somme, et de façon permanente [ . . . ] Quant auxautres, tout ce qu’ils peuvent espérer, c’est échapper à la sécheresse. Et à la guerre.

La pénurie d’eau, outre les maladies amusantes qu’elle entraîne – choléra, typhoïde,paludisme –, est, déjà aujourd’hui, la source de nombreux conflits de préférence dansdes coins où l’on [est déjà peu enclin] au pacifisme [ . . . ] Dans toutes ces régions,d’ici à quarante ans, la température va grimper de 3 à 5 degrés. Leur soif ne va passe calmer. Bien sûr, l’Américain moyen se dit que tout ça, ce sont des histoires desauvages.

Devant l’imminence du désastre, on s’attendrait à ce que tout le monde fasse blocpour s’attaquer au problème. Rien du tout. Au nom de l’économie américaine et deses potes pétroliers, Bush a décidé de venger Pearl Harbour [sic] et de rayer Kyotode la carte. Le Canada et l’Australie ont sauté sur l’occasion pour dire qu’il leurétait impossible également pour raison de compétitivité industrielle, de ratifier le protocole sans les États-Unis. Et on peut parier qu’en Europe les grands chevaliers d’industrie vont eux aussi hurler à la pénalisation commerciale. Les forces vives desnations industrialisées ne vont pas s’arrêter à de banales questions de vie ou de mort.

(Charlie Hebdo, No. 462, mercredi, 25 avril, 2001)

2 Soulignez les quatre mots et expressions qui, à votre avis, font partie du re-gistre familier et que vous n’emploieriez pas vous-même à l’écrit ou à l’oral.

* Maintenant, vous allez essayer de modifier un texte pour le rendre réutilisable avec un lectorat différent. Vous allez partir d’un texte écrit dans un registre soutenu et arriver à untexte que l’on pourrait publier dans une revue pour adolescents.

Activité 49Reformulez le texte suivant en trouvant des équivalents tirés du registre neutre pourles mots et les expressions soulignés.

Nos contemporains ne cessent d’agresser la nature. La flore et la faunesauvages, parce que gratuites, sont méprisées et saccagées par plaisir. Onpourrait trouver dans le monde et en France même de nombreux exemplesde cette attitude lamentable.

Page 72: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

61 •

En effet, autrefois, la nature était hostile à l’homme qui devait s’endéfendre. C’est d’ailleurs encore le cas aujourd’hui dans certains pays. C’estpourquoi, dans notre civilisation industrielle, bien que la nature ne soit plusnuisible, l’homme, inconsciemment, chercherait, tout en effaçant le passé, às’en protéger, voire à se venger d’elle.

(Cahour, M. (1987) Résumés et commentaires avec corrigés, Paris, Bordas, p. 26)

* Vous avez commencé cette section par une lettre officielle, vous allez la terminer par untexte moins formel.

Activité 501 Relisez Le protocole de Kyoto entre les mains des pollueurs.2 Réécrivez le texte en 200 ou 300 mots pour un journal destiné à des adoles-

cents. Faites comme si vous passiez un examen et donnez-vous une heure etdemie au maximum pour faire ce travail.

Section 14À la fin de cette section, vous pourrez: • Préparer une présentation orale.

Au cours de cette section, vous allez manipuler deux registres particuliers: le registrefamilier et le registre soutenu. Vous allez apprendre à passer de l’un à l’autre de manièreà vous préparer à mieux communiquer en français dans différents contextes.

* Au cours de l’activité qui suit, vous allez classer des expressions selon leur registre et utiliserce que vous allez trouver dans certaines des activités qui suivent.

Activité 511 Consultez votre dictionnaire bilingue à la section consacrée à la correspondance.2 Notez les phrases et les locutions servant à commencer et à terminer les

lettres.3 Choisissez une formule de conclusion au style neutre et une au style soutenu

et placez-les dans le tableau ci-dessous.

Page 73: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 62

Style de lettre Neutre Soutenu

Lettre de demande d’information

Lettre de réclamation

Demande de service

Lettre de remerciements

Lettre d’invitation

Lettre adressée à un(e) ami(e)

* Au cours des deux activités qui suivent, vous allez vous entraîner à écrire deux versionsd’une lettre, destinées à des lectorats différents, d’abord dans un registre neutre et ensuitedans un registre soutenu.

Activité 521 Lisez le scénario suivant:

Vous êtes en vacances au bord de la mer. Au cours d’une promenadesur une plage vous remarquez un tuyau qui déverse des liquides decouleurs différentes sur le sable. Vous vous demandez d’où viennent cesliquides, d’autant plus que vous avez vu des enfants jouer sur cettepartie de la plage.

2 Complétez la lettre suivante, dans laquelle vous faites part de votre inquiétudeà un(e) ami(e). Votre lettre fera une centaine de mots:

Cher . . . / Chère . . .

Merci de ta lettre de mercredi dernier. Je suis très heureu(se)x que tesvacances au Portugal se passent bien. Tu as de la chance que le tempssoit au beau fixe depuis ton arrivée. Ici, le temps est changeant. Figure-toi qu’hier, j’ai aperçu une sorte de gros tuyau à une extrémitéde la plage . . .

Dans la lettre, vous:• décrirez la scène que vous avez vue;• exprimerez vos inquiétudes;• annoncerez ce que vous avez l’intention de faire à ce sujet.

Finalement, vous terminerez votre lettre avec la formule de votre dictionnaire qui vousparaîtra la plus appropriée.

Page 74: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

63 •

Activité 53Reprenez les éléments du scénario proposé dans l’activité précédente et écrivez au maire de la commune où vous êtes en vacances. Adaptez votre registre à votrenouveau lecteur.

Monsieur le/Madame la Maire,

J’ai l’honneur de porter à votre connaissance que . . .

LA PRISE DE PAROLEAu début de la section précédente, nous vous avons recommandé de ne pas employerle registre familier lorsque vous écrivez vos rédactions. Ce principe est tout aussi valable pour vos présentations orales qui sont toutes plus ou moins formelles.

Lorsque les orateurs du dimanche ou les professionnels de la parole font un dis-cours ou une présentation orale, ils les préparent par écrit. Les meilleurs d’entre eux/ellesappliquent quelques principes fondamentaux. Il faut:

• ne pas précipiter le débit de ce que l’on dit. En effet, si vous parlez vite,vous donnez l’impression que vous voulez vous débarrasser d’une tâchedésagréable le plus vite possible. Par contre, si vous parlez trop lentement,vous risquez d’endormir votre auditoire;

• savoir respirer en reproduisant un texte écrit à l’oral.

Pour cela, il faut tracer des lignes obliques après les ‘unités de sens’, ce qui permet,en s’arrêtant pendant quelques instants, de respirer et de se faire mieux comprendre.

Exemple

Entrevue: Consommer moins et mieux [ . . . ]

Jean-Marie Chevalier: C’est,/ à mon avis/, un des points les plus importants/ et il est très probable/ qu’une prise de conscience des problèmes d’environnement/ agira sur la façon dont évoluera laconsommation d’énergie//. En effet,/ sans que cette prise de consciencerepose forcément sur un consensus scientifique/, on voit se développer dans les pays industrialisés/ une sorte de méfiance à l’égard de lasurconsommation d’énergie,/ et également,/ dans nos villes,/ à l’égard de la circulation automobile.// Ce problème d’environnement se pose/ en fait/ à deux niveaux.// D’une part, /à un niveau global et planétaire/: là,/ il revient au même/ de supprimer une tonne de CO2 à Paris ou auSahara.// [ . . . ]

On pourrait compter silencieusement ‘un’ à chaque barre oblique (/ ) et jusqu’à troisdevant chaque double barre oblique (// ).

Voici une liste de mots et expressions qui pourront vous servir lors d’une présen-tation orale:

Page 75: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 64

IntroductionAnnonce du projetTelle est la question . . . / Voici la question . . .. . . que je voudrais aborder maintenant. . . que je voudrais traiter avec vous maintenant. . . à laquelle je voudrais essayer de répondre maintenant

Présentation du planJe parlerai . . .. . . tout d’abord des/de . . .. . . premièrement des/de . . .. . . en premier lieu des/de . . .Je commencerai par aborder . . .Ensuite/ En second lieu/ En second point nous . . . /je . . .Enfin/ Pour terminer nous . . . /je . . .

Annonce de la première partieCommençons, si vous le voulez bien, par . . . / Je commencerai par . . .

Début d’une énumération. . . disons tout d’abord que . . . / signalons pour commencer que . . .

Deuxième point de l’énumération. . . on notera aussi que . . .Suite de l’énumération. . . d’autre part/ par ailleurs/ aussi

Conclusion sur ce pointEn gros/ En somme/ Ce qu’il faut retenir de cela c’est que . . . / Donc /Cela montre que . . .

Annonce de la partie suivanteEnsuite, j’aimerais passer à . . .

Transition et annonce de la dernière partieNous pouvons passer maintenant à notre dernier point . . .Cela nous amène au dernier point de mon exposé . . .

Conclusion généralePour conclure / En conclusion / La conclusion de tout cela est que . . .

(d’après Vigeur, G. (1979) Parler et convaincre, Paris, Collection Outils, Hachette, pp. 6–9)

* Dans cette activité, vous allez vous exercer à la lecture à voix haute d’un texte écrit. Uneactivité pratiquée par certains auteurs (parmi lesquels on compte, par exemple, GustaveFlaubert) pour s’assurer de la fluidité de leurs phrases. Ce genre d’activité peut vous être trèsutile aussi lorsque vous relisez votre travail.

Page 76: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

65 •

Activité 541 Choisissez un texte comme Entrevue avec Georges M. ci-dessous, car c’est

une transcription de paroles au style direct. Vous pourrez aussi choisir, si vouspréférez, Le protocole de Kyoto entre les mains des pollueurs ou un passageque vous avez composé vous-même.

Entrevue avec Georges M.Entrevue avec Georges M., habitant depuis 1945 une petite ville dont l’activité prin-cipale et traditionnelle est le travail des métaux. Ce texte est la transcription d’une entrevue durant laquelle Georges M. change de registre. Tout d’abord, il vouvoie soninterlocuteur. Ensuite, emporté par ses sentiments, il passe au tutoiement.

Georges M.C’est pas évident, vous savez. Ça fait des années que je suis ici et on a toujours travaillé le métal. Mais alors maintenant, alors, là, c’est plus la même . . . Là où jesuis, j’y habite depuis longtemps, j’ai jamais vu comme ça, hein?

Je cultive ici depuis toujours mes, euh, mes salades, mes haricots, des petits pois,ici, sur la parcelle. Des choux, ça se conserve bien pour l’hiver; aussi les tomates –ma femme, elle en fait des sauces, et les met dans le congélateur [ . . . ] Mais voyez, là,là-bas [il fait un geste pour indiquer sa parcelle de terrain] c’est tout jaune. Ça poussetout jaune. Ça pousse pas bien. Et ça depuis des années, maintenant. Et tu sais pourquoi?C’est sale, la terre. Tu peux la voir, non? Même la sentir. Même l’air est pourri.

Toute cette saleté qui descend de là-haut, là où y a les tuyaux. [Près de son jardin,il y a un atelier artisanal qui produit des « Pins », ces petits badges à la mode. Lebâtiment a l’air mal entretenu. Par terre on peut voir un espace gris, presque laquéd’une couche apparemment solide, évidemment le dépôt desséché d’un liquide avec uneforte concentration de matériel solide.] C’est du plomb ça, et de l’étain. Quand ils laventles produits, tout ça, c’est ce qui reste. Avant, on recyclait, on récupérait les produits;maintenant, c’est plus difficile à vendre, y a eu du chômage, alors eux, ils s’en fichent.*Ils laissent ça couler par terre. Les gens, maintenant, ça leur est égal – c’est pasimportant, c’est trop de travail. Ça vaut pas le coup.

Et en plus ils ont installé un générateur qui est en marche toute la journée, je ressensla terre qui vibre, et ça nous gêne, ce bruit.

Ce que j’ai fait? Bé [Bien] alors, j’ai rouspété.* Lui, le contremaître, il s’en fiche.C’est pas son affaire. [ . . . ] Bien sûr, j’ai écrit à la mairie. Je vais te montrer maréponse – tu sais, ça vaut pas la peine; le patron de l’atelier, tu comprends, il estConseiller, lui. Conseiller municipal.

Alors, ils ne feront rien. Qu’est-ce que je peux faire, moi? C’est dingue.

Bé, voilà alors ce qu’on m’a envoyé. [Il me présente la suivante.] J’ai rien entendudepuis. Ça fait six mois déjà. Ils feront rien, là, à la mairie, rien.

(Propos recueillis par Christie Price)

Page 77: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 66

*VOCABULAIRE EXPRESSils s’en fichent = (populaire) ça ne les intéresse pas, ils s’en moquentj’ai rouspété = (populaire) je me suis plaint

2 Découpez-en un paragraphe en unités de sens, entraînez-vous à la lecture àvoix haute et enregistrez-vous si vous le désirez. Pour cela, travaillez directe-ment sur le passage.

Section 15À la fin de cette section, vous pourrez: • changer et adapter un texte pour

différents lectorats;• écrire un pastiche.

Au cours de cette section, vous allez travailler votre style écrit pour l’adapter à diverstypes de lecteurs.

* Dans l’activité suivante, vous allez comparer comment divers journaux exposent un mêmefait à leurs lectorats respectifs.

Activité 551 Lisez Une presse sélective, ci-dessous:

Une presse sélectiveLe recueil de textes qui suit montre d’une manière un peu simpliste comment les jour-naux traitent l’information. À partir d’un reportage réel d’environ 990 mots, nous avons produit des articles provenant de quatre quotidiens fictifs. Ces articles de pressemontrent l’information que ces journaux fictifs ont filtrée pour leurs lecteurs. Ce recueil a pour but d’illustrer le principe selon lequel tout texte est conçu pour un lectorat particulier.

1 La voix régionaleUn professeur de l’université Alphonse Allais** participe à la rédaction d’un rapportalarmiste sur l’environnement. M. Étienne Marescault, professeur de climatologie àla faculté des sciences de notre université, et beau-frère de notre sympathiquedépositaire* de la rue des Espoirs, a participé, en 1999, à la rédaction d’une étudede la Croix-Rouge. Cet article constate qu’il y aura bientôt une hausse de lafréquence et de la gravité des catastrophes naturelles dans le monde. Le rapport dela Croix-Rouge confirme les prédictions les plus pessimistes de M. Marescault quiles présentera à l’hôtel de ville jeudi prochain, dans le cadre des journées écologistesorganisées par la municipalité.

Page 78: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

67 •

2 Nouveau combatGlobalisons nos ressources pour les redistribuer. La Croix-Rouge a produit un rapport qui montre que 10 millions de gens sont exposés aux inondations dans leszones côtières, que la désertification menace le Sahel tandis que le déboisement pèse lourd sur les forêts tropicales du monde, qu’en Russie, un habitant sur trois vit avec moins d’un dollar par jour et que plus d’un million d’enfants sont sans foyer.

En l’an 2025, près de 80% de la population vivra dans les pays en développement,et, finalement, en l’an 2100, 60% de la population mondiale vivra dans des régionsoù sévira la malaria. Et tout cela, parce que, dans les pays industrialisés, la consommation par habitant augmente de manière régulière depuis 25 ans. Et cette croissance de la consommation soumet l’environnement à rude épreuve.

L’on sait que 20% de la population mondiale vivant dans les pays les plus riches estnotamment responsable de 53% des émissions de dioxyde de carbone et que la consommation faite par les pays riches est supportée par les pauvres du globe.

Les Nations Unies s’inquiètent de ce que ‘la chute spectaculaire des budgets consacrés à l’aide, le recul des gouvernements et les dynamiques divergentes de l’endettement et de la mondialisation laissent les pauvres sur le bord de la route etque cette combinaison fatale de mutations de l’environnement, d’injustices économiqueset d’inaction politique va maintenant dominer la scène humanitaire.’

À long terme, si elle n’empêchera pas les cataclysmes de se déclencher, une redis-tribution des ressources à l’échelle planétaire s’avère impérative pour en minimiserles effets.

3 Les dernières nouvellesLa fin du monde serait-elle proche? Une étude de la Croix-Rouge en 1999 déclarequ’il y aura bientôt une hausse de la fréquence et de la gravité des catastrophes naturellesdans le monde. Nos lecteurs ne seront pas surpris par ce rapport car, la semaine dernière,nous avons consacré une grande rubrique aux prédictions de Nostradamus qui nousassure que la fin du monde aura lieu avant la fin de l’année 2000. En attendant,l’étude de la Croix-Rouge confirme que nous avons la chance de vivre dans un pays riche et que nous sommes à l’abri des inondations qui ravagent les pays du tiers-monde. Néanmoins, à l’avenir, il faudra faire en sorte que les championnats defootball se déroulent en Europe, afin d’éviter des perturbations possibles causées parles cataclysmes prévus sur les autres continents.

4 L’InformationLa Croix-Rouge vient de publier son étude intitulée World Disasters Report 1999.

L’étude déclare que le réchauffement du globe, la dégradation de l’environnement etla croissance de la population risquent de mener à une hausse de la fréquence et dela gravité des catastrophes naturelles dans le monde. L’année 1998 a été en effet uneannée record à cet égard, comme l’a d’ailleurs aussi constaté le réassureur suisseSwiss Re dans sa recension annuelle des catastrophes mondiales: Natural Catastrophes and man-made disasters 1998: Storms, hail and ice cause billion-dollar losses. Bilan:

Page 79: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 68

44 700 morts, des milliers de blessés et de sans-abri, plus de 65 milliards de dollars en pertes, dont 17 milliards seulement ont été assurés.

Le rapport de la Croix-Rouge note que:

• plus de la moitié des réfugiés le sont à cause de catastrophes naturelles;• 10 millions de gens sont exposés aux inondations dans les zones côtières; les

inondations par ailleurs ont créé près de 3 millions de sans-abri;• en Russie, un habitant sur trois vit avec moins d’un dollar par jour et plus

d’un million d’enfants sont sans foyer. L’espérance de vie des hommes est de 58 ans;

• en l’an 2025, près de 80% de la population vivra dans les pays en développement;

• en l’an 2100, 60% de la population mondiale vivra dans des régions où sévirala malaria, ce qui engendrera une augmentation importante du nombre de cas,soit entre 50 et 80 millions de nouveaux cas.

La dégradation de l’environnement est étroitement liée à nos modes de vie, notam-ment dans les pays riches. Selon le Rapport 1998 sur le développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement, les dépenses de consommation publiques et privées atteindront 24 000 milliards de dollars en 1998,soit deux fois plus qu’en 1975 et six fois plus qu’en 1950.

Dans les pays industrialisés, la consommation par habitant augmente de manièrerégulière (à un rythme d’environ 2,3% par an) depuis 25 ans. Elle est aussi spec-taculaire en Asie, tandis que la consommation d’un ménage africain est en recul de20% par rapport à il y a 25 ans. Les 20% de la population mondiale vivant dans lespays les plus riches sont notamment responsables de 53% des émissions de dioxydede carbone.

Dans son dernier rapport (1999), publié en juillet, le Rapport constate à nouveau l’écart grandissant entre pays pauvres et pays riches. ‘La fortune des trois hommesles plus riches du monde dépasse le produit national brut cumulé des 35 pays lesmoins avancés et de leurs 600 millions d’habitants.’ À l’échelle des États, le cinquième de la population vivant dans les pays les plus riches représente 86% duPIB mondial, 82% des marchés d’exploitation, 68% des investissements directs à l’étranger et 74% de l’ensemble des lignes téléphoniques. Le cinquième le plus pauvre ne possède qu’environ 1% de ces ressources.

(d’après PNUD, Le Devoir, 13 juillet, 1999)

*VOCABULAIRE EXPRESSle dépositaire = le marchand local du journal

** Université fictive de la ville fictive où le journal fictif est imprimé.

Page 80: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

69 •

2 Complétez la grille suivante en cochant la case de critères exemplifiés danschaque extrait et expliquez pourquoi vous avez fait ce choix:

Titre du Informations Informations Lectorat aimant Lectorat JournalQuotidien à caractère à caractère les détails et de gauche fantaisiste

local international les statistiques

La voixrégionale

Nouveaucombat

Les dernières √nouvelles

L’Information

3 Écrivez un paragraphe d’une centaine de mots environ dans lequel vous com-parerez comment La voix régionale et L’Information présentent les mêmes faits.

* Dans l’activité suivante, vous allez comparer deux autres quotidiens.

Activité 561 Lisez les sections tirées d’Une presse sélective qui sont consacrées à

Nouveau combat et aux Dernières nouvelles.2 Complétez le tableau suivant:

But de l’article Nouveau combat Les dernières nouvelles

convaincre

faire peur √

distraire

donner des statistiques

donner des justifications ésotériques

faire l’apologie de la redistribution équitable des ressources naturelles

reconnaître l’importance du football pour son lectorat

Page 81: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 70

3 Écrivez un paragraphe d’une centaine de mots environ dans lequel vous com-parerez comment Nouveau combat et Les dernières nouvelles présentent lesmêmes faits.

* À votre tour de jouer au reporter. Dans les activités suivantes, vous allez écrire des « papiers » (des articles de journaux ou de magazines) sur la pollution marine par les pétrolierspour deux journaux différents.

Activité 571 Lisez la dépêche suivante, envoyée par l’agence Éco-Presse à plusieurs

journaux:

Un pétrolier, l’Intrépide, vient de s’échouer sur les côtes de laMéditerranée, à 2 km de St Tropez. 220 000 tonnes de fioul ont étédéversées d’un coup sur le littoral en pleine saison estivale. De gros paquets de mazout recouvrent des plages entières. C’est un produit trèssalissant mais non toxique. De toute façon, « le maximum sera fait par lacompagnie pétrolière Santa Maria pour tout nettoyer ». Les Verts, de leurcôté, demandent au public de boycotter les stations-service Santa Maria,pour affirmer le principe selon lequel les pollueurs doivent être lespayeurs. Mais la ministre de l’industrie rappelle qu’en France, le boycottest illégal.

2 Écrivez un papier d’environ 150 à 200 mots pour un journal dont le lectorat sedéfinit de la façon suivante; il est:• contre les grosses sociétés commerciales et les multinationales;• amoureux de la nature;• partisan des sources d’énergie renouvelable;• contre tout ce qui fait augmenter les impôts.

Activité 58Pour ‘arrondir vos fins de mois’ (to make ends meet), vous travaillez pour plusieursjournaux en tant que ‘pigiste’. Vous allez essayer de vendre un autre article sur le mêmesujet à un autre journal.

1 Réécrivez votre article pour tenir compte du nouveau lectorat qui se définit dela façon suivante; il est:• pour le libéralisme avancé (pour le commerce libre et contre les

nationalisations);• indifférent à la nature qui n’est, en fait, qu’une ressource comme une autre;• pour l’intervention de l’État lors des catastrophes;• partisan des sources d’énergie du moment que nous proposent les

rêveurs.

Page 82: Developing writing skills in french

L’environnement en danger

71 •

Section 16À la fin de cette section, vous pourrez: • écrire pour un lectorat bien défini;

• imiter le style d’un journal.

Au cours de cette section, vous allez réviser d’une manière pratique ce que vous avezappris sur la notion de registre. Vous allez aussi revoir la notion de ‘cibler’, c’est-à-dire prendre en considération le public envisagé lorsqu’on écrit quelque chose.

* Revenons à l’idée de registre. Vous allez, au cours des activités qui suivent, écrire des textessur le même sujet, mais destinés à des publics différents.

Activité 591 Lisez le texte ci-dessous.

Autrefois, l’Homme dégradait la nature. Ainsi, le feu, les conquêtes descivilisations anciennes et les découvertes de la Renaissance ont provoquéde nombreuses destructions qui se sont aggravées au dix-neuvième et auvingtième siècles.

Mais la situation s’est considérablement détériorée du fait de l’expansionplanétaire de l’industrialisation, la mondialisation, la démographiegalopante, et les difficultés économiques. Pire encore: nous dissipons nosressources énergétiques et alimentaires, ce qui constitue une menace ànotre survie.

L’Homme, trop confiant dans la technique, pense aujourd’hui pouvoir selibérer de sa dépendance séculaire vis-à-vis de la nature.

2 Imaginez que ce texte que vous venez de lire soit le résumé des idées prin-cipales d’une de vos rédactions sur l’environnement.

3 Écrivez une rédaction de 200 à 300 mots en étoffant ‘votre’ résumé, pour unpublic d’adolescents. Pour faire ce travail, vous devrez:• réécrire le texte du ‘résumé’ en remplaçant le plus grand nombre possible

de ses mots par des synonymes;• donner des explications et des exemples;• ajouter des idées secondaires pour expliquer certains concepts qui, à votre

avis, sont difficiles à comprendre pour des adolescents.

Activité 601 Reprenez le texte que vous venez de composer et transformez-le en un texte

que vous allez présenter oralement à un auditoire d’adolescents.

Page 83: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 72

2 Découpez-le au moyen de barres obliques de manière à vous donner de brefsrepos pour reprendre votre respiration lorsque vous le lirez à haute voix.

3 Lisez votre texte à haute voix. Si vous le désirez, enregistrez-vous sur une cassette et critiquez votre présentation en écoutant l’enregistrement.

Activité 611 Reprenez le texte que vous avez écrit au cours de l’activité 59.2 Changez votre texte pour l’adapter à un nouveau public d’auditeurs, composé,

cette fois-ci, d’adultes qui pensent que vos idées sont alarmistes. Vousessayez de les convaincre de la véracité de votre point de vue. Commencezainsi:

« Certains éminents experts bien informés déclarent que, depuis trèslongtemps, les êtres humains ont endommagé la nature . . . »

Vous pourrez aussi employer certaines des expressions suivantes:

Vous savez bien que . . . ; Tout le monde sait bien que . . . ; Vous n’ignorezpas que . . . ; Vous n’ignorez pas quand même que . . . ; Vous n’ignoreztout de même pas que . . . ; Je vais vous dire une chose: écoutez-moi bien . . . ; Il n’est pas question, sachez-le bien, de/que . . . ; Encore unefois, je vous le répète . . .

* L’activité qui suit va vous donner l’occasion de rédiger un texte sur un sujet de votre choix.

Activité 62Écrivez un article de 200 à 300 mots pour donner votre opinion sur un des sujets suivants:

La science résoudra toujours nos problèmesLa pollution mettra fin à la vie sur notre planèteL’environnement et l’intérêt des multinationales sont incompatiblesLorsque la Terre sera complètement saccagée, nous irons coloniser uneautre planèteL’effet de serre n’a rien à voir avec la pollution

Employez les expressions suivantes si vous avez besoin d’exprimer:

• une opinion: je crois que; je pense que; je trouve que; d’après moi; à monavis . . . ;

• la certitude: il est sûr / certain que; il est clair / évident que; bien sûr; évidem-ment; je suis convaincu(e) que; il est incontestable que . . . ;

• la probabilité: il est probable que; il me semble que; il semble / semblerait bienque . . . ;

• le doute: je ne crois pas que; je ne pense pas que; cela m’étonnerait que. . . .

Page 84: Developing writing skills in french

73 •

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé Quelquespersonnages historiques, vouspourrez:

5 Quelques personnages historiques

l faire la description par écrit dela carrière et de l’idéologied’une personnalité politique;

l décrire la journée d’unepersonnalité politique;

l analyser des textes afin de fairela différence entre unedescription subjective et unedescription objective;

l décrire une personnalitépolitique d’une manière positiveet d’une manière négative;

l améliorer votre style enreformulant votre travail.

D’après Jacques-Louis David: Bonaparte franchissant le col du

Grand Saint-Bernard

Page 85: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 74

Section 17À la fin de cette section vous pourrez: • faire une description objective par

écrit de la carrière et de l’idéologied’une personnalité politique;

• décrire la journée d’unepersonnalité politique;

• décrire objectivement par écritl’aspect physique d’un individu.

Les textes rassemblés sous ce thème reflètent la politique nationale de la France àtravers quelques portraits de personnages-clés de l’histoire. Vous allez examiner lamanière dont les auteurs présentent ces personnages: certains de ces portraits sontde caractère impersonnel et encyclopédique; dans d’autres, les auteurs expriment un point de vue très personnel et l’on y trouve un élément subjectif qui est assezmarqué. Vous allez vous entraîner à analyser ces textes pour mieux apprendre à écrire, vous-même, des descriptions – objectives et subjectives – de personnes et d’événements.

En premier lieu, nous allons exposer des éléments de description objective dansdes monographies et des biographies plutôt neutres, qui présentent des faits ne trahissantpas d’opinion personnelle.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez analyser l’objectivité de deux articlesbiographiques.

Activité 631 Lisez les textes Georges Clemenceau (1842–1929) et Aristide Briand

(1862–1932) ci-dessous:

Georges Clemenceau (1842–1929)Ce texte et le suivant figurent sur le site Internet officiel du premier ministre français,où l’on trouve un bref article sur chaque premier ministre depuis 1870 (à l’exceptionde la période de juillet 1940 à octobre 1946).

À partir de 1875, il apparaît à la Chambre des députés comme le chef de la gauche‘radicale’ et devient le porte-parole éloquent des intérêts ouvriers et des libertés démocratiques.

Il plaide en faveur de l’amnistie pour les communards et mène de multiples attaquescontre les gouvernements modérés des ‘opportunistes’ (d’où son surnom de ‘tombeurde ministères’).

Page 86: Developing writing skills in french

Quelques personnages historiques

75 •

Créateur de la Ligue des droits de l’Homme, Georges Clemenceau combat la poli-tique coloniale de Jules Ferry, avant de s’opposer aux ambitions bonapartistes du généralBoulanger. Gravement touché par le scandale de Panama, il revient sur la scène poli-tique à la faveur de l’affaire Dreyfus. C’est en effet dans le journal L’Aurore, auquelil collabore, que paraît la lettre J’accuse d’Émile Zola.

Il devient ministre de l’Intérieur et président du Conseil en 1906.

Raymond Poincaré l’appelle de nouveau à la tête du gouvernement après les gravescrises de l’été 1917. Il rend visite aux soldats sur le front et galvanise le moral destroupes (on l’appelle dès lors le ‘Père la Victoire’ ou ‘le Tigre’).

Pendant la Conférence de Versailles, il joue un rôle actif au sein du Conseil des Quatremais demeure sceptique à l’égard de la création de la Société des Nations.

Il se retire de la vie politique en 1920, après un échec à l’élection présidentielle.(www.premier-ministre.gouv.fr/fr/p.cfm?ref=5976) (dernier accès le 16 avril, 2002)

En passantLes communards sont les révolutionnaires qui ont participé à ‘la commune’ ou révolution de

1871 après le départ des Prussiens qui assiégeaient Paris.

Jules Ferry (1832–93): homme d’État français.

Général Boulanger (1837–91): Il tenta un coup d’État en 1886. Il s’enfuit en Belgique et se

suicida sur la tombe de sa maîtresse.

Panama: un scandale associé à la spéculation sur les actions du canal.

Raymond Poincaré (1860–1934): homme d’État français, président de la République de 1913

à 1920.

Aristide Briand (1862–1932)Cofondateur du parti socialiste français (1901) avec Jean Jaurès, il refuse la pressionmarxiste de l’Internationale, il est élu à la Chambre des députés de 1902 à sa mort.

Vingt-six fois ministre et président du Conseil à onze reprises, Aristide Briand estun des rapporteurs de la loi sur la séparation de l’Église et de l’État, il évolue versla réconciliation avec l’Allemagne après la guerre.

Pacifiste convaincu, il est à l’origine du traité de renonciation à la guerre signé par60 nations en 1928 (pacte Briand–Kellog).

Artisan du traité de Locarno (reconnaissance des frontières occidentales avecl’Allemagne) et prix Nobel de la Paix en 1926, il travaille activement au sein de laSociété des Nations pour le désarmement.

Désireux d’instaurer la stabilité en Europe, il rédige même en 1930 un mémorandum surla création d’une Union européenne, et fait figure de précurseur de l’idée européenne.

(www.premier-ministre.gouv.fr/fr/p.cfm?ref=5958) (dernier accès le 16 avril, 2002)

Page 87: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 76

2 Faites la liste des adjectifs dans les deux textes et soulignez ceux qui, selonvous, expriment un jugement de valeur dans ces deux contextes particuliers.

* Dans l’activité suivante, vous allez écrire deux biographies différentes.

Activité 64

1 Écrivez une courte biographie en vous servant des indications qui vous sontdonnées en vrac ci-dessous. Donnez un nom à ce personnage historique fictif.Employez des adjectifs tirés de la liste du feedback de l’activité 63 et d’autresadjectifs de votre choix. Essayez avant tout de conserver un ton neutre et objectif.• Devient président(e) du Parti Démocratique Indépendant (PDI);• Accident de cheval/fracture d’épaule;• Études supérieures à la Sorbonne;• Établit comité d’étudiants pacifistes;• Élève à l’École des Moineaux;• Décès à Londres 1968;• Accusé(e) d’espionnage;• Mort de son père 1915 (en France);• Études de médecine;• Exil en Espagne;• Publication de La guerre contre la guerre;• Naissance à Montréal 1888;• Convalescence en Angleterre;• Mariage civil à Pascale/Pierre Lajoie/quatre enfants.

2 Écrivez un article, de 150 à 200 mots environ, du même genre encyclopédiqueque ceux que vous avez lus pour l’activité 63, dans lequel vous présenterezun personnage politique, historique ou contemporain, réel ou fictif. Indiquezles détails suivants:• l’époque à laquelle appartient ce personnage;• ses origines;• son parti ou sa tendance politique;• les dates et faits marquants de sa carrière.

* Dans l’activité suivante, vous allez revenir aux descriptions partisanes d’hommes politiques.

Activité 65

1 Lisez Robespierre vu par Mme de Staël et Le président qui s’est fait empereurci-dessous:

Page 88: Developing writing skills in french

Quelques personnages historiques

77 •

Robespierre vu par Mme de StaëlMme de Staël (1766–1817), fille de Necker, intellectuelle et romancière, a été l’unedes femmes les plus influentes de l’Europe à l’époque napoléonienne. Elle a présidé unbrillant salon littéraire à Paris aux alentours de 1800, mais a été bannie de la capi-tale sur ordre de Napoléon, au règne duquel elle s’opposait.

Aucun nom ne restera de cette époque, excepté Robespierre. Il n’était cependant niplus habile ni plus éloquent que les autres: mais son fanatisme politique avait uncaractère de calme et d’austérité qui le faisait redouter de tous ses collègues. J’aicausé une fois avec lui chez mon père, en 1789, lorsqu’on ne le connaissait que commeun avocat de l’Artois, très exagéré dans ses principes démocratiques. Ses traits étaientignobles, son teint pâle, ses veines d’une couleur verte; il soutenait les thèses lesplus absurdes avec un sang-froid qui avait l’air de la conviction; et je croirais assezque, dans les commencements de la révolution, il avait adopté de bonne foi, sur l’égalité des fortunes aussi bien que sur celle des rangs, de certaines idées attrapéesdans ses lectures, et dont son caractère envieux et méchant s’armait avec plaisir. Maisil devint ambitieux lorsqu’il eut triomphé de son rival en démagogie, Danton [ . . . ]Robespierre [voulait] seulement du pouvoir; il envoyait à l’échafaud les uns commecontre-révolutionnaires, les autres comme ultra-révolutionnaires. Il y avait quelquechose de mystérieux dans sa façon d’être, qui faisait planer une terreur inconnue aumilieu de la terreur ostensible que le gouvernement proclamait. Jamais il n’adoptales moyens de popularité généralement reçus alors: il n’était point mal vêtu; au contraire, il portait seul de la poudre sur ses cheveux, ses habits étaient soignés, etsa contenance n’avait rien de familier. Le désir de dominer le portait sans doute àse distinguer des autres, dans le moment même où l’on voulait en tout l’égalité.

(Staël, G. (1862) Considérations sur les principaux événements de la révolution française,(www.gallica.bnf.fr) ) (dernier accès le 16 avril, 2002)

Le président qui s’est fait empereurLouis Napoléon Bonaparte (1808–73) passe sa jeunesse hors de France, où, depuis 1815,la monarchie des Bourbons a été restaurée. En 1850, Louis Napoléon remporte la victoire aux élections présidentielles (Hugo a soutenu sa candidature). Mais, le 2 décembre 1851, le nouveau président monte un coup d’État et, l’année suivante, sefait proclamer Empereur Napoléon III. Une vague de répression s’ensuit. Hugo s’exile enBelgique, puis aux Îles Anglo-Normandes. Ce texte, publié en Angleterre, date de 1852.

Louis Bonaparte est un homme de moyenne taille, froid, pâle, lent, qui a l’air de n’êtrepas tout à fait réveillé. Il a publié, nous l’avons rappelé déjà, un Traité assez estimésur l’artillerie, et connaît à fond la manœuvre de canon. Il monte bien à cheval. Saparole traîne avec un léger accent allemand [ . . . ] Il a la moustache épaisse et cou-vrant le sourire comme le duc d’Albe, et l’œil éteint comme Charles IX.

Si on le juge en dehors de ce qu’il appelle « ses actes nécessaires » ou « ses grandsactes », c’est un personnage vulgaire, puéril, théâtral et vain.

Page 89: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 78

Les personnes invitées chez lui, l’été, à Saint-Cloud, reçoivent, en même temps quel’invitation, l’ordre d’apporter une toilette du matin et une toilette du soir. Il aime lagloriole, le pompon, l’aigrette, la broderie, les paillettes et les passequilles,* les grandsmots, les grands titres, ce qui sonne, ce qui brille, toutes les verroteries du pouvoir.En sa qualité de parent de la bataille d’Austerlitz, il s’habille en général.

Peu lui importe d’être méprisé, il se contente de la figure du respect.

[ . . . ] Il y a maintenant en Europe, au fond de toutes les intelligences, même à l’étranger, une stupeur profonde, et comme le sentiment d’un affront personnel; carle continent européen, qu’il le veuille ou non, est solidaire de la France, et ce quiabaisse la France humilie l’Europe.

Avant le 2 décembre, les chefs de la droite disaient volontiers de Louis Bonaparte:C’est un idiot. Ils se trompaient. Certes, ce cerveau est trouble, ce cerveau a des lacunes,mais on peut y déchiffrer par endroit plusieurs pensées de suite et suffisammentenchaînées. C’est un livre où il y a des pages arrachées. Louis Bonaparte a une idéefixe, mais une idée fixe n’est pas l’idiotisme. Il sait ce qu’il veut, et il y va. À traversla justice, à travers la loi, à travers la raison. À travers l’honnêteté, à travers l’humanité, soit, mais il y va.

(Hugo, V. (1863) Napoléon le Petit (www.gallica.bnf.fr) ) (dernier accès le 16 avril, 2002)

*VOCABULAIRE EXPRESSles passequilles = décorations diverses faites de perles, de broderie, de pierres précieuses

En passantLe duc d’Albe (1508–82): général espagnol rendu célèbre par ses cruautés.

Charles IX (1550–74): roi de France.

Austerlitz: bataille en Moravie où Napoléon Bonaparte a battu les Autrichiens et les Russes.

Ici, Hugo déclare que Napoléon III porte un uniforme de général parce que son oncle a gagné

une bataille.

2 Complétez la grille suivante:

Détails objectifs Opinion personnelle de l’auteur

Mme de Staël au sujet de Robespierre

Victor Hugo au sujetde Napoléon III

* Au cours de l’activité suivante, vous allez montrer que vous êtes capable d’être impartial(e).

Page 90: Developing writing skills in french

Quelques personnages historiques

79 •

Activité 66Écrivez une description, en moins de 100 mots, d’un personnage politique actuel oude jadis.

(a) Concentrez-vous sur son portrait physique.(b) Décrivez l’aspect extérieur de ce personnage d’une manière objective.

Section 18À la fin de cette section, vous pourrez: • décrire une personnalité du monde

de la politique d’une manièrepositive. Le but de cette section estd’examiner la descriptionsubjective, et en particulier le partipris positif.

* Au cours des deux activités suivantes, vous allez étudier des descriptions flatteuses de personnages politiques et en produire une vous-même.

Activité 671 Lisez « Ma grande révélation a été la captivité . . . » de Charles Moulin. Relevez

et notez les détails qui montrent le parti pris positif de l’auteur et des person-nes citées vis-à-vis de François Mitterrand.

« Ma grande révélation a été la captivité . . . »Ce texte est extrait d’une biographie de François Mitterrand, présidentde la République française de 1981 à 1995.

Il se retrouvera finalement, après avoir échappé à un camp de sous-officiers réfractaires [ . . . ] au commando 1515 à Bad-Schaala où sontrassemblés quelque cent cinquante intellectuels, dont la majorité estformée d’instituteurs et de prêtres [ . . . ]

Dans ce commando, il retrouve les barrières, les gardiens, le froidet la faim mais aussi une vie communautaire rythmée par les départs autravail et les retours. C’est un nouveau problème: il n’accepte pas letravail des prisonniers: « Pour lui, c’est le symbole de l’esclavage, alors il se planque, tire au cul,* montre le maximum de mauvaisevolonté . . . », rappelle Bernard Finifter [un compagnon de captivité].

Malgré lui et avec beaucoup de réticences, il lui faut encore se plier à larègle du chapardage:* « Pour vivre, il faut trouver des appoints, lui

Page 91: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 80

expliquent les curés; nous-mêmes nous faisons de notre mieux pouraider la communauté. » Il s’habituera ainsi à ramener, chaque fois quel’occasion s’en présente, une boule de pain à la chambrée* [ . . . ]

On peut l’imaginer sous son accoutrement militaire fort défraîchi etplutôt sale, gardant cet air un peu froid, un peu distant qu’il avait dutemps qu’il était étudiant, cette raideur qui lui permet de masquer sasensibilité et une certaine timidité [ . . . ]

Il semble lointain mais il est terriblement présent aussi, comme il saittoujours l’être dans la vie; il vit comme à l’écart mais peu de choses luiéchappent et il réagit vite. Il sait trouver le sourire d’encouragement, le geste de réconfort, le mot qui prouve qu’il a compris la peine oul’inquiétude ou le trouble de chacun et qu’il prend part. Et ce n’étaitpas une vérité de circonstance.*

Un de ses compagnons de chambrée, l’abbé Delobre, m’expliquera:

« On était sensible à sa densité d’attention et de malice,* à son regardlumineux, à la finesse de son ouïe* . . . comme à la dignité de sonattitude, à sa maîtrise de soi. Jamais je ne l’ai vu se jeter comme laplupart d’entre nous sur les maigres portions de mauvaise nourriturequi nous étaient distribuées. La faim pourtant le tenaillait aussi, mais il n’admettait pas qu’elle puisse lui dicter sa conduite. Orgueil? Peut-être; sens aigu de la dignité humaine? Assurément. Il l’exprimed’ailleurs également dans son refus de la confidence et dans sadiscrétion. » [ . . . ]

[Un soir], l’abbé Delobre arrive transformé en une sorte de monstrejoyeux, énorme et difforme. Il a roulé autour de lui une paire de drapsrécupérés sur l’ennemi et des oranges qui gonflent ses poches et lesjambes de son pantalon. « J’ai la technique, dira-t-il, gamin decampagne miséreux et affamé, j’allais déjà chiper* des fruits dans lesjardins et vergers du château . . . »

Il s’est dépouillé de son chargement en parlant, mais FrançoisMitterrand perçoit comme une fêlure dans sa voix, il s’approche, sefait attentif: « C’est vrai, poursuit l’abbé, nous étions très pauvres à lamaison. La nourriture était chiche, le mobilier réduit au minimum.Comme nous n’avions pas de salon, M. le Curé ne venait jamais nousvoir, mais chaque semaine, il allait au château pour un repas et pour unbridge. J’en ai longtemps été humilié, j’ai bien peur de n’avoir pasencore pardonné . . . »

C’est le contact brutal avec l’injustice de ce monde, mais l’abbé,entraîné au jeu des confidences, poursuit: « Peu après, j’ai connu laségrégation et où? je vous le donne en mille, au Petit Séminaire. Nousétions quelques-uns dont les parents ne pouvaient pas payer la pension.

Page 92: Developing writing skills in french

Quelques personnages historiques

81 •

Nous étions donc les parias, nous mangions à l’écart fort mal, si mal,que, depuis, je crois avoir toujours eu faim . . . »

Il n’y a pas d’amertume dans le ton, mais l’homme dont l’enfance a étépréservée, correctement nourrie, écoute et se trouble, tandis que l’abbésur la lancée, reprend: « J’ai eu encore au Grand Séminaire cette fois,une première expérience de la captivité, pas celle des murs et de ladiscipline que nous avions choisie et acceptée, mais celle de l’esprit.Nous étions jeunes, nous avions soif de savoir et on ne laissait entre nosmains que quelques livres d’étude. La bibliothèque du séminaire nousétait interdite . . . »

Injustice sociale et poids de la pauvreté, ségrégation, atteinte à la liberté de l’esprit, ces expressions qui n’étaient pour beaucoup que desformules abstraites, pèsent soudain d’un poids insupportable. C’est doncune réalité, le témoin est là, et François Mitterrand sait que désormais il ne pourra plus être, quoi qu’il fasse, quoi qu’il arrive, le petit jeunehomme bien élevé, bien appris qu’il a été, qu’il ne pourra plus pensertout ce qu’on a voulu qu’il pense. Sa situation même de prisonnier,comme tant de propos entendus, le met en garde contre tout ce quipermet à l’homme de jouer contre la liberté de l’homme, de créer leshiérarchies de l’injustice et du mépris, de profiter de la misère deshumbles. Même la théorie prend une autre valeur persuasive dans ce milieu et il écoute avec intérêt l’abbé Monier, fils d’un militantcommuniste de Marseille et qui sera dans l’après-guerre un prêtreouvrier:

« C’est l’injustice qui est le suprême désordre. Dieu a des exigencesque nos frères renient trop facilement, rendant ainsi indispensableles grèves et les révoltes. Il faut analyser les contradictions internesdes systèmes et ne pas oublier la matière car, comme l’écrivait KarlMarx, il est facile d’être saint lorsqu’on renonce à être humain . . . »

L’ancien élève des bons pères est un peu étonné que des prêtres, sansrien perdre de leur foi alors, donnent le signal de la contestation. Il lesa connus jusqu’ici favorables au conformisme et à la soumission [ . . . ]

(Moulin, C. (1981) Mitterrand intime, Paris, Éditions Albin Michel SA)

*VOCABULAIRE EXPRESSil tire au cul = (populaire) il ne fait pas son travaille chapardage = le volla chambrée = lieu où dorment les soldatsce n’est pas une vérité de circonstance = ce n’est pas simplement une réponse du

momentla malice = la ruse, l’espiègleriela finesse de son ouïe = il entendait très bienchiper = voler de petites choses sans grande valeur

Page 93: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 82

En passantL’auteur était un ami de Mitterrand, qu’il a connu au cours de la Seconde Guerre mondiale,

dans la Résistance. Il décrit ci-dessus un épisode vécu dans la captivité en Allemagne, aux

alentours de 1940–1. Le futur président tenait alors le rang de sergent. Il avait grandi dans

un milieu bourgeois et chrétien, et fait des études chez des religieux catholiques. Ce texte

nous apprend beaucoup sur une époque, et sur une situation très particulière qui a affecté

des milliers d’hommes, mais son personnage central est bien le jeune François Mitterrand,

et le lecteur sent combien l’auteur, et ceux qu’il cite, estimaient ce dernier.

2 Lisez Le premier des nôtres. Il s’agit ici, non point d’un portrait, mais d’unevéritable acclamation d’un homme qui, pour l’auteur comme pour beaucoupd’autres Français à cette époque, semblait incarner l’âme de son pays. Notezles détails qui illustrent l’admiration de Mauriac à l’égard du général.

Le premier des nôtresCet hommage au général de Gaulle a été publié le jour même de la libération de Parisen août 1944. François Mauriac avait continué d’écrire sous l’occupation nazie, dans« une maison pleine d’Allemands ». Esprit conservateur mais grand opposant des régimestotalitaires, le romancier catholique s’est associé, dans la Résistance, à des hommes degauche.

À l’heure la plus triste de notre destin, l’espérance française a tenu dans un homme;elle s’est exprimée par la voix de cet homme – de cet homme seul. Combien étaient-ils, les Français qui vinrent alors partager sa solitude, ceux qui avaient compris àleur manière ce que signifie: faire don de sa personne à la France?

Morts ou vivants, ces ouvriers obscurs de la première heure resteront incarnés pournous dans le chef qui les avait appelés et qu’après avoir tout quitté ils ont suivi, alorsque tant d’autres flairaient le vent, cherchaient leur avantage, trahissaient.

C’est vers lui, c’est vers eux que la France débâillonnée jette son premier cri, c’estvers lui, c’est vers eux que, détachée du poteau, elle tend ses pauvres mains.

Elle se souvient: Vichy avait condamné cet homme à mort par contumace.* Le jeunechef français qui, le premier en Europe, avait connu, défini les conditions de la guerre nouvelle, recevait l’anathème d’un vieux maréchal aveugle depuis vingt ans.La presse des valets français, au service du bourreau, le couvrait d’outrages et demoqueries. Mais nous, durant les soirs de ces hivers féroces, nous demeurions l’oreille collée au poste de radio, tandis que les pas de l’officier allemand ébran-laient le plafond au-dessus de nos têtes. Nous écoutions, les poings serrés, nous ne retenions pas nos larmes. Nous courions avertir ceux de la famille qui ne setrouvaient pas à l’écoute: « Le général de Gaulle va parler . . . Il parle! » Au combledu triomphe nazi, tout ce qui s’accomplit aujourd’hui sous nos yeux était annoncépar cette voix prophétique.

Page 94: Developing writing skills in french

Quelques personnages historiques

83 •

À cause de lui, à cause de ceux qui ont eu part les premiers à sa solitude, nous n’avonspas perdu cœur [ . . . ] lorsque, d’année en année, nous l’avons vu défendre la sou-veraineté de la France humiliée et vaincue, comme nous l’avons aimé pour cette dignité patiente et jamais en défaut! [ . . . ] En ce temps-là, sur la France matraquée,les maurrassiens de Vichy, en tremblant de joie, essayaient enfin leur système. Alorsce Français qui, par une prédestination mystérieuse, avait reçu en héritage le nommême de la vieille Gaule, essuya les crachats sur la face de la République outragée[ . . . ]

Ce dépôt que la France, trahie et livrée à ses ennemis, avait confié à de Gaulle, voiciqu’il nous le rapporte aujourd’hui – non pas à nous seuls, bourgeois français, maisà tout ce peuple dont chaque parti, chaque classe a fourni son contingent d’otageset de martyrs. Sa mission est de maintenir, dans la France restaurée, une profondecommunion à l’image de celle qui, dans les fosses communes, creusées par les bour-reaux, confond les corps du communiste et du prêtre assassinés [ . . . ]

Ce soir, je resonge aux vers du vieil Hugo, dont j’ai souvent bercé ma peine, durantces quatre années:

« O libre France enfin surgie! . . . O robe blanche après l’orgie! »

Cette robe blanche, Dieu veuille qu’elle demeure pareille à la tunique sans couturedu Christ, qu’elle demeure indéchirable, qu’aucune force au monde ne dresse plusjamais les uns contre les autres ces Français que, dans la Résistance, le général deGaulle a unis.

(Mauriac, F. « Le premier des nôtres », Le Figaro, 25 août, 1944)

*VOCABULAIRE EXPRESSpar contumace = en son absence

En passantLa guerre nouvelle: Entre les deux guerres, de Gaulle a écrit de nouvelles théories sur les

guerres motorisées à venir.

Charles Maurras (1868–1952): écrivain et journaliste d’extrême droite. Condamné à la réclu-

sion perpétuelle en 1945 pour avoir collaboré avec l’ennemi.

Activité 68

Écrivez une description de 100 mots environ dans laquelle vous exprimez votre admi-ration pour un personnage politique présent ou passé. Inspirez-vous des textes quevous venez d’étudier dans l’activité 67, et si vous le désirez, réutilisez quelques-unsdes éléments employés par leurs auteurs.

Page 95: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 84

Section 19

À la fin de cette section vous pourrez: • décrire une personnalité politiqued’une manière négative.

Au cours de cette section vous allez examiner des aspects de description négative qui relèvent de la polémique. À cette occasion, vous allez revoir deux textes étudiésprécédemment.

* Au cours des deux activités suivantes, vous allez passer à des biographies négatives.

Activité 69

1 Relisez Robespierre vu par Mme de Staël (p. 77) et Le président qui s’est faitempereur (pp. 77–8).

2 Faites la liste des détails de ces portraits qui révèlent l’attitude de leursauteurs et qui nous invitent à partager cette attitude.

3 Lisez le texte ci-dessous et notez les mots, les phrases et les éléments par-ticuliers qui donnent à cette description son caractère positif:

Ses mains fines, mais fortes, ne sont presque jamais immobiles, et sonregard sincère et sûr est aussi expressif que ses paroles: mais c’est grâce à ce comportement vif et actif, volubile mais sensible, voluptueuxmais maîtrisé, que l’on comprend son humanité et aussi son humilité.C’est un individu pas comme les autres, qui se remarque tout de suiteau-dessus de la foule – quelqu’un qui ne passera jamais inaperçu. Elleest dotée d’une élégance et d’une gentillesse naturelles. Elle est aussitoujours prête à soutenir les autres et on a du mal à lui trouver desdéfauts. Sa modestie est peut-être de trop pourtant – au cours d’unentretien à la télévision, on a découvert davantage de choses sur le journaliste qui l’interviewait que sur sa victime! Mais cela peut être également une stratégie de défense psychologique, un moyend’auto-protection pour ne pas trop se révéler aux autres. Alors,finalement, est-ce un défaut? Non! D’une pudeur obligatoire dans la vie politique, cette personne garde une certaine distance, pour mieuxrendre service à un public qui s’habitue trop aux gestes grandioses etaux promesses creuses. Pas cette femme-là: elle tient parole. On lui faitconfiance: elle nous protège. C’est pour cela qu’elle a été élue.

4 Transformez la description ci-dessus en portrait négatif, après avoir lu le feedback de l’activité 69. Ne lisez pas le feedback de la partie 4 avant d’avoircomplété l’exercice vous-même!

Page 96: Developing writing skills in french

Quelques personnages historiques

85 •

Activité 70Composez un portrait polémique de 100 mots environ.

Pensez à un personnage politique contemporain (réel ou imaginaire) qui vous estvraiment antipathique. Cherchez à évoquer ce personnage du point de vue physiqueet moral, d’une manière aussi vivante que possible.

Vous pourrez commencer par dresser un portrait objectif, puis vous pourrezadapter les noms, les adjectifs et les adverbes, ou en ajouter de nouveaux, pour évo-quer le mieux possible les caractéristiques déplaisantes de cet individu.

Pour vous aider, vous pouvez rechercher des synonymes et antonymes, commevous l’avez fait dans Le bonheur.

Section 20À la fin de cette section vous pourrez: • décrire une personnalité politique

dans un texte qui comprendra uneintroduction, un développement etune conclusion;

• améliorer votre description en lareformulant.

Vous voici arrivé(é) au terme de Quelques personnages historiques, et c’est maintenantl’occasion de vous entraîner à rédiger la présentation écrite d’un personnage célèbre,et ensuite de réviser et d’améliorer votre travail écrit.

* Dans les deux activités qui suivent, vous allez de nouveau travailler sur des biographies.

Activité 711 En vous servant des mots de l’encadré, trouvez-en un qui convient à chaque

espace numéroté dans la petite biographie suivante. Une fois ce travailachevé, vous parviendrez peut-être à découvrir l’identité du sujet:

C’est dans le petit port méditerranéen de Sète, ville dont le nom resteaujourd’hui intimement lié au chanteur, qu’Elvira Dagrosa, épouse deLouis, donne naissance à un petit garçon le 22 octobre 1921.

Définitivement peu tourné vers les études, il quitte le collège en 1939suite à une petite affaire de vol dans laquelle le jeune homme estimpliqué sans y avoir vraiment participé. Âgé de 18 ans, il songe à (1) ____ Sète pour la capitale. Cet incident va lui en (2) ____ l’occasion. En attendant le départ, il travaille avec (3) ____ père. À lafin de l’année, la guerre (4) ____, mais Sète est encore bien loin desévénements qui (5) ____ l’Europe.

Page 97: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 86

À partir de 1946, pour gagner sa (6) ____, il écrit quelques articlesdans une revue anarchiste, ‘Le (7) ____’. Sensible aux idées anarchistes, il exprimera toute sa vie (8) ____ idées d’une façon moinspolitique que ses contemporains (9) ____ plutôt en luttant, par seschansons, contre une certaine (10) ____ de la société, à travers ses bêtesnoires telles que (11) ____ religion. Ces textes sont des prises de positionen (12) ____ des laissés-pour-compte comme les prostituées. Son action(13) ____ se situe dans son irrévérence et sa désobéissance volontaires(14) ____ les conventions sociales pour lesquelles il n’a aucun (15) ____.

En novembre, atteint d’un cancer, il est opéré (16) ____ la troisièmefois des reins. Un an plus tard, (17) ____ 29 octobre 1981, la mort,qu’il a si (18) ____ chantée, l’emporte dans le petit village de Saint-(19) ____-du-Fesc, près de Sète, chez son ami et (20) ____, MauriceBousquet. Il est inhumé dans sa ville (21) ____ dans le cimetière du Py,surnommé le ‘cimetière des (22) ____’.

Il reste un artiste de référence largement apprécié (23) ____ célébrédans le monde francophone. Créateur généreux et humaniste, (24) ____ ’homme à la célèbre moustache occupe une place à (25) ____ dans la mémoire de ses amis et admirateurs.

envers • natale • fournir • ses • éclate • Gély • secouent • vie • goût• libertaire • le • mais • la • anarchiste • quitter • pour • souvent • hypocrisie • son • médecin • pauvres • et • l’ • part • faveur

2 Rédigez une description d’un personnage connu en 300 mots environ. Faitesune liste d’individus connus dans l’histoire ou dans les affaires publiques, choisissez-en un (ou inventez-en un nouveau si vous préférez) et rédigez unedescription complète et équilibrée de cette personne. Nous vous suggéronsde structurer votre travail ainsi:• une introduction où vous placerez ce personnage dans son contexte

historique;• une évocation, physique et moral, du personnage;• une conclusion où vous résumerez son importance et son influence.

Vous pourrez vous inspirer de tous les textes cités, en réutilisant les moyensadoptés par leurs auteurs, et choisir selon les sentiments que vous inspire cepersonnage, soit une présentation de type encyclopédique, soit quelquechose de plus subjectif. L’objectif est d’arriver à une présentation où vous met-tez en évidence les caractéristiques positives et négatives de cette personne.

Activité 721 Révisez votre texte et faites-en une version améliorée.2 Vérifiez votre nouveau texte à l’aide de la grille d’autoévaluation (voir la sec-

tion 12).

Page 98: Developing writing skills in french

87 •

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé Quelquesédifices publics, vous pourrez:

6 Quelques édifices publics

l identifier la nature et les thèmesprincipaux d’un texte écrit;

l trouver des équivalents plusbrefs pour certaines expressionstrouvées dans un texte;

l résumer des textes et desinterviews;

l présenter des réactionsobjectives et subjectives à destextes;

l changer de registre;

l présenter des arguments pour etcontre une idée.

D’après Georges Seurat: La Tour Eiffel

Page 99: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 88

Section 21

À la fin de cette section vous pourrez: • raccourcir un texte écrit;• définir la nature d’un passage écrit

ainsi que son idée générale enidentifiant les idées exprimées danschaque paragraphe;

• réduire un texte au quart de sataille originale.

Au cours de cette section, vous allez apprendre la technique du résumé. Le résuméest très utilisé au travail puisque c’est un exercice pratique où il s’agit de réduire untexte aux idées qu’il exprime ou à celles échangées dans une réunion ou un entretien.Il est aussi utilisé dans l’enseignement puisque c’est un travail sur le texte qui figurecomme épreuve à de nombreux concours ou examens de français.

Les caractéristiques d’un bon résumé sont les suivantes:

• Il donne, dans le même ordre, une version condensée mais fidèle des idéesexprimées dans le texte.

• Il sélectionne les idées selon leur importance, gardant les principales et négligeantles secondaires.

• L’auteur du résumé se met à la place de l’auteur du texte initial (il n’utilise donc pas de formules telles que: ‘selon l’auteur . . .’, ‘il démontre que . . .’, que l’ontrouvera par contre dans un compte-rendu).

• Il ne se contente pas de reprendre en les simplifiant les mots et phrases du texte.L’auteur du résumé s’exprime dans son propre langage, trouvant des équivalentsaux expressions utilisées dans le texte original quand cela est possible ou nécessaire.

• C’est donc avant tout un exercice de compréhension de texte. Un bon résumén’est pas le résultat d’un travail mécanique de réduction; c’est une lecture et uneanalyse intelligentes qui transmettent fidèlement les idées du texte initial.

• Le résumé consiste donc à réduire un texte, en général au tiers ou au quart de sataille initiale.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez vous préparer à l’élaboration d’un résumé en vousentraînant à dégager le sens d’un texte.

Activité 73

1 Donnez-vous dix minutes pour faire une lecture d’ensemble d’Une méta-morphose architecturale.

Page 100: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

89 •

Une métamorphose architecturaleCe texte, de style journalistique, présente un projet gouvernemental à vocation culturelle.Il s’agit de la transformation, à Paris, de la gare d’Orsay en musée.

De la gare au musée, le parcours fut long, pittoresque et semé d’embûches.* Construiteà Paris à la fin du siècle dernier par l’architecte Victor Laloux, la gare d’Orsay avaitété inaugurée le 14 juillet 1900 à l’occasion de l’Exposition universelle. Ordonnancéeautour de structures métalliques masquées par une façade en pierre de taille, c’étaitla première gare conçue pour la traction électrique. Mais quarante ans plus tard, sesquais étaient devenus trop courts et progressivement la gare fut abandonnée.

Grand vaisseau déserté, la gare inspira pourtant les créateurs: en 1962 Orson Wellesy tourna le Procès d’après le roman de Kafka et la compagnie de théâtre Renaud-Barrault y installa son chapiteau, en 1972. Son classement en 1978 comme monu-ment historique la sauva de la démolition. Sans doute ce remarquable témoin d’unearchitecture de fer révolue avait-il bénéficié du tollé* suscité par la destruction en1971 des anciennes Halles de Paris.

Pour la direction des musées de France, qui cherchait un nouveau lieu d’accueil pourses collections d’impressionnistes et post-impressionnistes terriblement à l’étroit aumusée du Jeu de paume, Orsay, situé sur les bords de la Seine presque en face duLouvre, était le lieu idéal. En 1977, la décision de consacrer la gare et son hôtel deluxe à l’art de la deuxième moitié du XIX

e siècle et du début du XXe fut prise par le

président Valéry Giscard d’Estaing, confirmée en 1981 par son successeur, FrançoisMitterrand. Une équipe de trois architectes français, rejoints par l’Italienne Gae Aulentichargée en 1981 de l’aménagement intérieur du musée et de tout son mobilier, s’at-taqua alors à l’énorme gageure* de la transformation de la gare en musée, inauguréen grande pompe le 1er décembre 1986.

Le saisissement fut grand lorsqu’ apparut l’immense nef de Laloux dont la longueur– 138 mètres de long pour 32 mètres de haut et 40 mètres de large – dépasse cellede Notre-Dame de Paris. Ce sont ses dimensions exceptionnelles qui ont permis detransformer radicalement la conception du musée, comme l’expliqua FrançoiseCachin, première femme à diriger un musée d’une telle importance et qui allait deveniren 1994 directeur des Musées de France. Orsay serait « une plate-forme internationaledes arts du XIX

e siècle », « un grand musée d’époque plutôt qu’un simple musée d’art.Sans le bâtiment, un dessein d’une telle ampleur n’aurait pas été conçu ».

Étonnante ampleur, en effet, car si la collection des impressionnistes qui a traverséla Seine demeure la reine du musée, irradiant sous la lumière zénithale au troisièmeétage, elle n’en représente numériquement qu’une petite partie. Pour constituer puisenrichir les collections d’Orsay, on a puisé dans les réserves du Louvre et de l’an-cien musée d’Art moderne, dépoussiéré des œuvres oubliées depuis des décennies –y compris les « pompiers » tant décriés – et bénéficié de nombreuses donations ainsique d’une active politique d’achats touchant tous les arts du XIX

e siècle, en France,en Europe et jusqu’aux États-Unis.

(Canetti, C. Label France Numéro 26, décembre 1996,Ministère des Affaires Étrangères)

Page 101: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 90

*VOCABULAIRE EXPRESSles embûches = les obstaclesle tollé = éclat général de protestationla gageure = le défi

En passantLa même image maritime est employée au sujet de la maison de la culture de Grenoble qui

a longtemps été surnommée « le Cargo ».

2 Décrivez en quelques mots le thème abordé.3 Choisissez dans la liste ci-dessous les cinq titres qui correspondraient,

d’après vous, aux cinq paragraphes du texte:• Des collections fabuleuses• La transformation en musée• Orsay au temps où c’était une gare• Des expositions d’art contemporain• Les années de transition• Un nouveau musée pour le cinéma• Un musée impressionnant

À l’intérieur de chaque paragraphe, les idées exprimées dans chaque phrase s’organisent suivant un certain ordre: celui-ci est contenu dans le choix des mots, letemps des verbes, les adverbes, etc.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez remettre en ordre un texte dont les élémentsont été mélangés.

Activité 74Restituez ce petit texte traitant du téléphone portable dans son ordre original, en soulignant les mots (adverbes, pronoms relatifs, prépositions, conjonctions, etc.) quivous ont aidé(e) dans cette tâche.

Si les Français semblent bien l’accepter//L’insu-portable//une majoritéd’entre eux ne les supportent pas dans des lieux publics//L’utilisation dutéléphone portable fera peut-être bientôt partie des ‘incivilités’//69% sontainsi favorables à leur interdiction au cinéma//qui tendent à se multiplierdans la société//dans les restaurants, les cafés, les gares ou lesaéroports//comme les musées ou les salles de spectacle.

(Mermet, G. (1999) Francoscopie, Paris, Éditions Larousse)

Nous passons enfin au mot, et à la tâche de sélection de ceux que vous jugez bonsde garder dans le résumé. Une des règles essentielles de cet exercice est d’éviter,

Page 102: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

91 •

dans la mesure du possible, de reprendre le vocabulaire utilisé dans le texte d’origineet donc de trouver des substituts, il s’agit de reformulation.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez commencer le travail de réduction d’un texte.

Activité 75Réduisez les phrases suivantes au nombre de mots maximum indiqué entre paren-thèses. Pour ce genre d’exercice, nous adopterons la convention suivante:

c’est-à-dire: un mot; il y a: trois mots; il s’appelle: deux mots.

1 Des mots et des expressions:(a) au fur et à mesure (en un mot);(b) tout à fait (en un mot);(c) en particulier (en un mot);(d) afin de trouver une solution (en deux mots).

2 Des phrases:(a) C’est dans les temps prévus que le musée a été inauguré. (max. sept mots);(b) Ayant examiné toutes les options, la seule qui soit à la fois efficace et

valable serait de prendre contact avec les services hospitaliers dans lesplus brefs délais possibles. (max. quatorze mots);

(c) Des changements de plus en plus marqués ont eu lieu dans la sphère dela génétique. (max. sept mots);

(d) De tous les cas qui ont été envisagés, il est possible de déduire qu’un seulnous permet d’arriver à des conclusions précises. (max. dix mots).

* L’activité suivante va vous faire retrouver l’emploi du dictionnaire, tel que vous l’avez faitdans la section 1 de ce livre.

Activité 761 Utilisez votre dictionnaire pour trouver un équivalent aux mots et aux expres-

sions suivants employés par l’auteur d’Une métamorphose architecturale:

(i) le parcours; (ii) à l’occasion de; (iii) ordonnancée; (iv) remarquable;(v) révolue; (vi) lieu d’accueil; (vii) la transformation; (viii) inauguré engrande pompe; (ix) un dessein.

2 Utilisez votre dictionnaire pour trouver un équivalent aux phrases suivantesemployées par l’auteur du texte.(a) De la gare au musée, le parcours fut long, pittoresque et semé d’embûches.(b) Son classement en 1978 comme monument historique la sauva de la

démolition.

Page 103: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 92

(c) Orsay, situé sur les bords de la Seine presque en face du Louvre, était lelieu idéal.

(d) Ce sont ses dimensions exceptionnelles qui ont permis de transformer radicalement la conception du musée . . .

(e) Pour constituer puis enrichir les collections d’Orsay, on a puisé dans lesréserves du Louvre et de l’ancien musée d’Art moderne . . .

* Dans les trois activités suivantes, vous allez rechercher certains mots et expressions. Ensuitevous allez évaluer l’importance de ces mots et expressions dans un texte, pour vous mettre àla recherche de l’idée générale de ce texte. Finalement vous appliquerez ce que vous avezappris, au résumé d’un autre texte.

Activité 771 Lisez le texte suivant:

Le chômage « artistique »Forbach envoyée spécialeAu cœur de l’ancien bassin houiller de Lorraine, la ville de Forbach (Moselle) pro-pose en ce moment, à tous ceux qui s’intéressent aux relations entre l’homme et letravail, un curieux parcours initiatique. Une exposition, organisée dans l’ancienlavoir du carreau Wendel, retrace plus de deux mille ans d’histoire laborieuse avec,au passé, son lot de violences, d’asservissements, de grèves, d’exclusions et, au futur,l’arrivée des nouvelles technologies, la flexibilité, la mondialisation . . .

(Libération, 18 septembre, 2000)

2 Soulignez les mots clés du texte qui en indiquent l’idée principale.3 Mettez entre parenthèses les idées secondaires, exemples et énumérations.

Activité 78Résumez le texte Le chômage « artistique » en une phrase seulement.

Activité 79Résumez Une métamorphose architecturale (p. 89) de 492 mots en 125 mots.

Page 104: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

93 •

Section 22À la fin de cette section vous pourrez: • donner une opinion objective sur

le sujet d’un texte;• résumer une interview en simplifiant

les questions et les réponses dutexte d’origine;

• rédiger une lettre à partir des idéestirées d’un texte, mais dans unregistre différent.

LE COMMENTAIRE DE TEXTEAlors que le résumé est un exercice visant à dégager les idées d’un texte en mani-pulant les mots utilisés par l’auteur, le commentaire de texte vous demande de trouver l’idée principale, d’expliquer certains mots, expressions ou phrases du texte. Il vous invite enfin à réfléchir sur le thème développé dans le texte.

Dans un premier temps, nous resterons dans le domaine des idées telles qu’ellessont exprimées dans un entretien. Le commentaire est ici objectif, puisqu’il s’agit toujours de simplifier les propos tenus par la personne interrogée ainsi que de les expliquer. Nous profiterons de cette occasion pour revenir sur la façon de formuler lesquestions en préparation d’un entretien.

Dans un deuxième temps, nous allons envisager le commentaire objectif à partird’un texte, en nous concentrant sur les idées exprimées et sur certaines expressionsutilisées par l’auteur.

* Pour faire un résumé fidèle d’un texte, il faut s’assurer que l’on a bien compris tout les motset toutes les expressions de ce texte. Dans cette activité, vous allez faire du travail de vocabulaire.

Activité 801 Lisez Entretien avec Jean Favier ci-dessous:

Entretien avec Jean FavierL’historien Jean Favier, spécialiste du Moyen-Âge, présente pour ‘Label France’ les grandesinnovations de la Bibliothèque nationale de France (BNF), dont il a été nommé président. Il s’agit ici de la transcription d’un entretien avec une personnalité dont l’expression orale se fait dans un registre soutenu.

Label France: Entre l’ancienne et la nouvelle Bibliothèque nationale, y a-t-il eu une révolution?Jean Favier: La nouveauté et l’originalité de cette bibliothèque résident dans la volontéd’intégrer les différentes formes de mémorisation et de transmission de la pensée

Page 105: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 94

existant à l’heure actuelle. On y trouve ce qui relève d’une tradition déjà cinq foisséculaire, le livre ou le périodique, mais aussi l’audiovisuel et l’informatique. Cettedernière sert, en même temps qu’à gérer le budget, le catalogue ou la consultationquotidienne des ouvrages, à produire ces types de mémoire (les CD-ROM notamment)qui, avec le livre et à côté du livre, constituent, aujourd’hui, l’une des formes de latransmission de la connaissance et de la création intellectuelle.

Label France: Cette bibliothèque, impressionnante par son volume, ne souffrira-t-elle pas de gigantisme?Jean Favier: Avec douze millions de livres imprimés – soit l’essentiel du patrimoinede France – la BNF est la deuxième bibliothèque du monde, avec la British Library,derrière la Bibliothèque du Congrès à Washington, et sensiblement au même niveauque la Deutsche Bibliothek, avec ses trois sites de Berlin, Francfort et Leipzig. EnFrance, 300 000 collections de périodiques étaient dispersées. Est-ce du gigantismeque de vouloir regrouper ce qui est fait pour aller ensemble et d’épargner ainsi auchercheur l’obligation de prendre le train pour faire la moitié de son travail?

Label France: À une époque où bon nombre de livres et de revues ne sontpas destinés à durer, est-il nécessaire de conserver autant de publications?Jean Favier: Nous sommes là pour cela. C’est la France qui nous confie le soin deconserver tout ce qui est publié, en vertu du dépôt légal. Nous devons aussi être à l’affût de ce qui, à l’étranger, peut être utile à la recherche sur la France. Ces 12 millions de livres, et autant d’autres millions que nous aurons la capacité d’accueillir, correspondent à la bibliothèque d’un grand pays possédant de nombreuxcentres de recherche et universités ainsi qu’un public qui veut lire. N’oublions pas que la liberté, c’est aussi celle de lire ce qu’on veut, que la littérature à bonmarché fait partie de notre civilisation et que nous ne sommes pas chargés de direce qui est bon et ce qui est mauvais. Le risque de « mise en vrac » serait grand sinous ne travaillions pas, dans le même temps, à d’excellents catalogues.

D’autre part, nous ne sommes pas seulement une mémoire de la création de haut niveau. J’avais été frappé, en faisant mon service militaire, par le grand nombre demes camarades qui ne s’exprimaient que par des formules toutes faites, empruntéesaux spots publicitaires et aux chansons à la mode. Sans garder ce type de documents,comment pourrait-on comprendre ce qu’a été la vie, la manière de penser et de parler d’une partie de la population à une époque donnée?

Label France: La BNF a-t-elle une vocation « francophone »?Jean Favier: Non, dans la mesure où elle a pour vocation d’être une bibliothèqueencyclopédique et où nous manquerions à notre mission si nous ne mettions pas à ladisposition des chercheurs français les publications étrangères. Oui, dans la mesureoù la BNF constituera – et constitue déjà – le plus gros gisement de publicationsfrancophones du monde.

(Propos recueillis par Jean-Louis Arnaud, Label France Numéro 21, août, 1995,Ministère des Affaires Étrangères)

2 Expliquez les termes suivants sous forme de phrases complètes ou sous formede notes:

Page 106: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

95 •

(a) le patrimoine de France(b) en vertu du dépôt légal(c) à l’affût de . . .(d) mise en vrac(e) le plus gros gisement

* Au cours de l’activité suivante, vous allez simplifier un texte.

Activité 811 Mettez-vous à la place de Jean-Louis Arnaud pour Label France et posez en

vos propres termes les quatre questions à Jean Favier.2 Jean Favier répond évidemment à chacune de ces questions. Simplifiez

ses réponses, en faisant deux phrases au maximum pour chacune d’elles.Concentrez-vous sur les idées qu’il présente, et exprimez-les en moins de mots.

* Dans cette activité vous allez vous concentrer sur l’étude du thème central d’un texte.

Activité 821 Lisez le texte qui suit.2 Décrivez en quelques mots le thème abordé dans ce texte.

Les Picasso du marqueur*Gavroche de grande banlieue ou collégien des faubourgs, Parisien ‘branché’ou étudiant facétieux, il a entre douze et quinze ans, raffole de rap, rêve desÉtats-Unis mais ne déteste pas Paris. Il est en quête d’identité et de sensations.Écrire son surnom ou celui de son groupe (THC, Vandales, En Puissance, 93NTM . . . ) sur le plan de métro, c’est choquer le bourgeois qui passe et entrerau Top 50 des Picasso du marqueur.

Chaque jour l’éventail s’élargit un peu plus encore, depuis les gamins de Mantes-la-jolie qui sévissent dans les cités de leur quartier jusqu’aux noctambules quise risquent à pénétrer dans le métro en pleine nuit. Une aventure toujoursrisquée – le graffiti est un délit – mais excitante, que l’un d’eux résume enune délicieuse ‘montée d’adrénaline’.

Car ce drôle de jeu, pimenté par la peur du gendarme ou du témoin gênant,tient aussi de la sensation forte à tarif réduit, du grand frisson pour 50 ou 60 francs, prix moyen des gros marqueurs ou des bombes de peinture: ‘C’estune performance, une sorte de mission impossible’, assure André, lycéen de dix-neuf ans. ‘Dans ces moments là, tu perds ta tête’ [ . . . ] assure l’un

Page 107: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 96

de ses amis, avant d’ajouter: ‘Le grand kif [plaisir], ce serait de taguer uncommissariat!’

L’essentiel est donc de provoquer et de s’afficher en lettres stylisées (les lettresparisiennes sont réputées plus lisibles que les new-yorkaises), comme une manièred’exister, un moyen de marquer son territoire. Alain Vulbeau, chercheur del’Institut de l’enfance et de la famille, dans une étude sur ce phénomène, lequalifie de ‘pétition illisible’ ou ‘d’émeute silencieuse’. ‘C’est un retour à l’èredes tribus. Les hommes préhistoriques eux aussi taguaient dans les cavernes.On revient aux sources.’

(Le Monde, 9 novembre, 1990)

*VOCABULAIRE EXPRESSle marqueur = crayon-feutre

En passantLe texte traite la question des ‘tagueurs’, ces jeunes gens qui écrivent des graffitis, des ‘tags’,

sur les murs des villes.

3 Donnez un titre à chacun de ces paragraphes, exprimant brièvement la ou lesidées qui y sont développées.

4 Expliquez les expressions suivantes:(a) Gavroche de grande banlieue(b) Parisien ‘branché’(c) entrer au Top 50(d) une délicieuse ‘montée d’adrénaline’(e) du grand frisson pour 50 ou 60 francs(f ) ‘pétition illisible’(g) ‘émeute silencieuse’

* Vous devriez maintenant être un peu familiarisé(e) avec le genre de personnage qu’est ‘letagueur’. Vous allez maintenant en faire la description.

Activité 83Sur la base du texte et des idées explorées dans les activités précédentes, écrivez en50 à 80 mots et en vos propres termes, le profil type du ‘tagueur’. Utilisez une variétéde noms et d’adjectifs pour éviter, si possible, les répétitions.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez prendre parti, par écrit, pour ou contre les ‘tagueurs’.

Page 108: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

97 •

Activité 84

Choisissez entre les deux tâches suivantes:

1 Écrivez une lettre entre 150 et 200 mots au/à la Ministre de la Culture, pourdemander que votre activité de tagueur soit reconnue comme artistique et quevous soyez subventionné(e). À vous de défendre votre art en incluant les détailssuivants:(a) Présentez-vous en tant que tagueur.(b) Expliquez pourquoi vous auriez droit aux subventions, comme certains autres

(lesquels?).(c) Justifiez la valeur artistique de vos tags.(d) Expliquez vos frais.(e) Concluez en revendiquant le statut de créateur.

2 Écrivez une lettre entre 150 et 200 mots au/à la Ministre de l’Intérieur pourfaire voter une loi contre les tagueurs. Incluez les détails suivants:(a) Expliquez pourquoi vous estimez que cette activité est nuisible.(b) Donnez un exemple.(c) Dénoncez le genre de personne qu’est le ‘tagueur’.(d) Suggérez des mesures à prendre contre eux et leurs activités.

Section 23

À la fin de cette section vous pourrez: • faire un commentaire subjectif surdes idées exprimées dans un texte;

• résumer les idées développées dansun texte en utilisant des citations sinécessaire;

• écrire un commentaire subjectif surun thème donné.

Au cours de cette section, vous allez travailler sur des textes pour leur apporter un point de vue subjectif. Jusqu’à présent, vous vous êtes contenté(e) de simplifier,d’expliquer et de reformuler les idées exprimées. Vous allez maintenant exprimer votreopinion sur certains thèmes abordés.

* Dans cette activité, vous allez résumer un texte sur un thème d’actualité.

Activité 85

1 Lisez L’angoisse du gardien de musée face à la techno ci-dessous:

Page 109: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 98

L’angoisse du gardien de musée face à latechnoLes conservateurs* craignent d’être dépassés par les nouvelles technologies et redoutentla concurrence des réseaux.* Le musée est-il réellement menacé? Ce texte mélange lesregistres afin de conserver l’attention de ses lecteurs sur un sujet assez ésotérique.

Le musée est-il une espèce en voie de disparition, à archiver d’urgence au rayon vieilleschoses dépassées? Le trait est à peine forcé, qui reprend les angoisses des conser-vateurs face aux nouvelles technologies. Angoisses manifestes lors de la Conférenceinternationale sur l’hypermédia et l’interactivité dans les musées (Ichim), débutseptembre au Louvre. Spécialistes du multimédia culturel, conservateurs de muséeet universitaires s’y retrouvent chaque année pour présenter leurs plus récentes pro-ductions: bornes interactives, sites Web des musées, reconstitutions en 3D de sitesculturels ou systèmes de guidage audio du public. En guise d’introduction à l’édition1997 d’Ichim, la douche froide du professeur au Collège de France Jacques Thuillierqui rappelle qu’ « il ne faut pas s’attendre à un mariage paisible de l’informatique etde la culture ». Question de culture justement.

Car la plupart des spécialistes de l’art ne comprennent rien à l’informatique. Et pasgrand-chose aux nouvelles technologies. La preuve en est, selon Pierre Coural,responsable du secteur audiovisuel et multimédia au Louvre, le nombre de «cadavres » laissés sur la route du progrès technologique: « Ça fait vingt-cinq ans queça dure. Sur 290 projets multimédias validés, il ne reste pas un survivant! » Exemple:avant 1990, les musées investissaient dans le vidéodisque, qui promettait monts etmerveilles, mais fonctionnait sur le principe de l’image analogique (télévision). Larévolution micro-informatique et, avec elle, la généralisation de l’image numériqueont enterré le produit. Aujourd’hui, c’est au tour du CD-ROM de se retrouver concurrencé par le DVD-ROM (Digital Versatile Disc).

Plus d’une fois échaudés par l’effet obsolescence, les conservateurs sont méfiants.Ajoutez à cela la peur d’être dépassés par la technique, voire de passer à côté d’unerévolution, et les voilà qui développent un sentiment « de culpabilité par rapport àl’informatique, ce must », estime Jacques Thuillier. L’ « hérésie», selon lui, consistealors à penser que « l’œuvre virtuelle serait supérieure à l’œuvre réelle ou que l’imagehabillée est préférable à l’œuvre nue ». Manière de conseiller aux gardiens des temples culturels de ne pas trop attendre des nouvelles technologies. Et de mettre engarde le conservateur qui introduirait « les médias au cœur du musée, le dépossédantainsi de ses choix ». C’est cette même défiance que pointe une étude de la Commis-sion européenne, Magnets: « Les conservateurs voient encore trop souvent dans le multimédia une menace sur leur monopole d’histoire de l’art. »

Méfiance et jalousie mêlées pour un domaine, le multimédia, qui aurait, bien plusque la culture, les faveurs du grand public. Bernhard Serexhe, du ZKM (le Zentrumfur Kunst und Medientechnologie) à Karlsruhe, regrette ainsi que « dans une situa-tion où il s’avère de plus en plus difficile de conserver nos monuments historiques, il

Page 110: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

99 •

paraisse d’autant plus facile de créer une imagerie qui remplacera la réalité de cesmonuments. Dans cette même situation où archéologues et chercheurs espèrent obtenirun maigre financement pour continuer leurs recherches scrupuleuses, les techniciens dumultimédia dessinent sans scrupule une mise en scène qui ne vaut pas plus qu’une coulissede cinéma à Hollywood. »

Cette méfiance est-elle fondée? La multiplication des musées en ligne est-elle un freinà la fréquentation des originaux? « Avec des expositions virtuelles, de l’art numériqueoriginal se déversant de nos ordinateurs personnels au simple clic d’une souris,pourquoi le visiteur a-t-il encore besoin de venir dans un vrai musée?», s’interroge Susan Hazab, de l’Israel Museum à Jérusalem. Pierre Coural a sa réponse: « Plus on diffuse les images, plus les œuvres sont connues, et plus les musées seront remplis devisiteurs qui viennent « reconnaître » un tableau, avec toute la dramaturgie que celacomporte. »

La preuve avec le web du Louvre: les 400 000 internautes-visiteurs en moyenne parjour (3 millions de hits par mois) n’ont pas empêché une fréquentation toujours enhausse du palais parisien. Au fond, le musée aurait tout à gagner de la diversificationdes contenus culturels. Il « peut augmenter son impact hors les murs, redevenir untemple dédié aux originaux », selon Magnets.

Mais alors, demande Peter Samis, conservateur du San Francisco Museum of ModernArt, « est-ce que l’interactivité change la nature du musée? » Si sa fonction n’est pas remise en cause, la « réalité des œuvres d’art », elle « va changer », selon PierreCoural, elle est en train de changer: les reproductions d’œuvres se sont multipliées, de même que les reconstitutions en 3D d’églises, de sites archéologiques disparus,comme la tombe de Nefertari en Egypte. Les zooms sur des images à haute définitiondévoilent des détails invisibles à l’œil nu. Grâce aux rayons X apparaissent en sous-couche des chefs-d’œuvre les dessins préliminaires.

Bref, la réalité des œuvres est changée et l’accélération des images et de leur cir-culation nous transformerait, selon Pierre Coural, en « prisonniers » du « mythe de lacaverne de Platon », regardant « des ombres passer sur nos écrans d’ordinateur en ayantperdu le goût du savoir ». Trop d’images tuerait les œuvres. Sans aller aussi loin,Charlie Gere, universitaire londonien, estime que l’ordinateur, « en tant que moyende structurer, de distribuer et de penser la connaissance, offre une alternative puissanteà celle que constitue le musée ». Du coup, celui-ci est « d’ores et déjà en train d’êtrerepensé ». À preuve, ces musées nouveaux qu’on ne peut concevoir qu’avec des prolongements virtuels, ou des réaménagements dûs à l’introduction de salles multi-médias comme sas d’entrée dans l’expo permanente, comme à la National Gallery àLondres ou au Museum of Modern Art de San Francisco.

Le risque existe que ces musées, même « repensés », « exploitent la technologie numérique sans être capables d’en prévoir les effets », ajoute Charlie Gere. Que les conservateurs soient encore une fois, malgré leur bonne volonté, à la traîne de la révolution de l’information.

(Rivoire, A. Libération, 26 septembre, 1997)

Page 111: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 100

*VOCABULAIRE EXPRESSles conservateurs = les directeurs/responsables de muséesles réseaux = ici, Internet

En passant« Plus d’une fois échaudés par l’effet d’obsolescence ». La phrase fait allusion au proverbe

« chat échaudé craint l’eau froide » qui signifie que l’on redoute l’apparence de ce qui nous

a déjà nui (du verbe ‘nuire’).

2 Résumez les données du problème, telles qu’elles y sont envisagées. Essayezde ne pas dépasser 250 mots.

* Avec les deux activités suivantes, nous arrivons à l’expression d’opinions personnelles.Vous allez vous entraîner à réagir par écrit à certaines propositions sur les musées et sur l’œuvre d’art en général.

Activité 861 Lisez les deux propositions suivantes, données à titre d’exemples:

Le musée est-il une espèce en voie de disparition, à archiver d’urgence au rayondes vieilles choses dépassées? (contre)Les musées seront aussi nécessaires que les cinémas et les théâtres,puisqu’ils représentent un espace où on peut aller et profiter de l’occasion pours’enrichir artistiquement ou culturellement. (pour)

2 Réagissez, en quelques phrases, aux propositions suivantes:(a) L’œuvre virtuelle serait supérieure à l’œuvre réelle.(b) Les techniciens du multimédia dessinent sans scrupule une mise en scène

qui ne vaut pas plus qu’une coulisse de cinéma à Hollywood.(c) Pourquoi le visiteur a-t-il encore besoin de venir dans un vrai musée?(d) Au fond, le musée aurait tout à gagner de la diversification des contenus

culturels. Il peut augmenter son impact hors les murs, redevenir un temple dédié aux originaux.

(e) Trop d’images tuerait les œuvres.

Activité 87En utilisant vos réactions à l’activité 86, rédigez un texte d’à peu près 200 mots pourexprimer votre opinion personnelle sur le thème des musées réels ou virtuels. N’oubliezpas d’utiliser les connecteurs (selon moi, j’estime que, etc.) pour articuler votre argument.

* Au cours de l’activité qui suit, vous allez découvrir et commenter un texte critiquant laconstruction de la tour Eiffel.

Page 112: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

101 •

Activité 881 Lisez l’extrait de la pétition suivante signée par de nombreuses personnalités

à la fin du XIXe siècle.

À Monsieur Alphand

Monsieur et cher compatriote,

Nous venons, écrivains, peintres, sculpteurs, architectes, amateurspassionnés de la beauté jusqu’ici intacte de Paris, protester de toutesnos forces, de toute notre indignation, au nom du goût françaisméconnu, au nom de l’art et de l’histoire français menacés, contrel’érection, en plein cœur de notre capitale, de l’inutile et monstrueusetour Eiffel, que la malignité publique, souvent empreinte de bon sens et d’esprit de justice, a déjà baptisée du nom de ‘tour de Babel’.

Sans tomber dans l’exaltation du chauvinisme, nous avons le droit deproclamer bien haut que Paris est la ville sans rivale dans le monde. Au-dessus de ses rues, de ses boulevards élargis, le long de ses quaisadmirables, du milieu de ses magnifiques promenades, surgissent les plusnobles monuments que le génie humain ait enfantés. L’âme de laFrance, créatrice de chefs-d’œuvre, resplendit parmi cette floraisonauguste de pierres. L’Italie, l’Allemagne, les Flandres, si fières à justetitre de leur héritage artistique, ne possèdent rien qui soit comparableau nôtre, et de tous les coins de l’univers Paris attire les curiosités et lesadmirations. Allons-nous donc laisser profaner tout cela? [ . . . ]

C’est à vous qui aimez tant Paris, qui l’avez tant embelli, qui l’avez tantde fois protégé contre les dévastations administratives et le vandalismedes entreprises industrielles, qu’appartient l’honneur de le défendre une fois de plus. Nous nous en remettons à vous du soin de plaider la cause de Paris, sachant que vous y dépenserez toute l’énergie, toutel’éloquence que doit inspirer à un artiste tel que vous l’amour de ce qui est beau, de ce qui est grand, de ce qui est juste. Et si notre crid’alarme n’est pas entendu, si nos raisons ne sont pas écoutées, si Pariss’obstine dans l’idée de déshonorer Paris, nous aurons du moins, vous etnous, fait entendre une protestation qui honore [ . . . ]

(Le Temps, 14 février, 1887)

En passantJean-Charles Alphand, polytechnicien, l’un des trois directeurs généraux de l’Exposition

universelle de 1889, avait été chargé des travaux de cette exposition.

2 Commentez le texte en quelques mots en suivant les étapes suivantes:(a) Qu’est-ce que les auteurs ont voulu dire?(b) Quelle est leur opinion sur la question?

Page 113: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 102

(c) Est-ce que le texte est objectif, et s’il ne l’est pas, quelles sont les expres-sions qui le montrent?

(d) Quelle est votre opinion sur la question?

Section 24À la fin de cette section vous pourrez: • expliquer et commenter des

expressions tirées d’un texte;• produire un commentaire d’un

thème développé dans un texteparticulier et en présenter le pouret le contre.

Au cours de cette section, vous allez entamer un travail de révision: d’une part uneactivité de commentaire, d’autre part une activité de contraction de texte.

* Les deux activités suivantes vont vous montrer les opinions d’un écrivain du XIXe siècle ausujet de la tour Eiffel et des tendances de l’architecture à son époque.

Activité 891 Lisez La Tour . . . prends garde ci-dessous:

La Tour . . . prends gardeCe texte satirique de Guy de Maupassant se moque des monuments construits à l’occasion des expositions universelles, qui furent, dans une certaine mesure, lesprécurseurs des Grands Projets. L’auteur traite ici du palais du Trocadéro ainsi que dela tour Eiffel, construits pour l’Exposition de 1889.

La dernière venue a déposé sur la butte du Trocadéro une espèce de longue chenillemonumentale coiffée de deux oreilles démesurées, une affreuse bâtisse qui sembleconçue par un pâtissier prétentieux et rêvant de palais de dessert en biscuits et ensucre candi.

L’intérieur de cette nougatine, ayant la forme d’un tunnel, n’aurait pu servir qu’à un jeu de boules s’il eût été droit. Comme il était courbe, on y a installé un musée[ . . . ]

Mais nous voici menacés d’une horreur bien plus redoutable. Depuis un mois tous les journaux illustrés nous présentent l’image affreuse et fantastique d’une tourde fer de trois cents mètres qui s’élèvera sur Paris comme une corne unique et gigantesque.

Page 114: Developing writing skills in french

Quelques édifices publics

103 •

Ce monstre poursuit les yeux à la façon d’un cauchemar, hante l’esprit, effraie d’avance les pauvres gens naïfs qui ont conservé le goût de l’architecture artiste, de la ligne et des proportions.

Cette pointe de fer épouvantable n’est curieuse que par sa hauteur. Les femmes colossesne nous suffisent plus! Après les phénomènes de chair, voici les phénomènes de fer. Cela n’est ni beau, ni gracieux, ni élégant – c’est grand, c’est tout. On dirait l’entreprise diabolique d’un chaudronnier atteint du délire des grandeurs.

Pourquoi cette tour, pourquoi cette corne? Pour étonner? Pour étonner qui? Les imbéciles. On a donc oublié que le mot art signifie quelque chose. Est-ce donc dansune forge à présent qu’on apprend l’architecture? N’y a-t-il plus de marbre dans leflanc des montagnes pour faire des statues ou tenter d’élever des monuments?

Il est vrai que les monuments, depuis un demi-siècle, ne nous réussissent guère nonplus et il vaut peut-être mieux montrer aux étrangers cette vilaine folie en leur disant: « Est-ce assez haut? » – ce qu’ils ne pourront nier – que de les conduiredevant notre Opéra national – qui a l’air d’un temple de carton peint avalé par unterminus-hôtel en leur disant: « Est-ce assez beau? »

Cet édifice colorié, qui appartient à l’art lyreux par sa décoration et à l’art lyriquepar sa destination, est assurément un des plus complets échantillons du mauvais goûtmonumental du monde entier.

(Maupassant, G. (ed. 1980) « La Tour . . . prends garde », Chroniques III, Paris, Union Générale d’Éditions, pp. 288–92)

En passantLa Tour, prends garde est une chanson enfantine qui se danse.

L’Exposition universelle de 1889 a accueilli 28 000 000 de visiteurs et 61 722 exposants.

L’Exposition couvrait une superficie de 95 hectares.

2 Maupassant utilise une variété d’adjectifs et de noms pour exprimer son aver-sion pour ces monuments. Notez:(a) les adjectifs, les verbes et les noms suggérant la taille et la dimension;(b) les adjectifs, les verbes et les noms suggérant la laideur ou le ridicule.

3 L’auteur utilise plusieurs procédés de style dans sa description du Paris decette époque. Identifiez:(a) des métaphores: par exemple, ‘cette espèce de longue chenille . . .’;(b) des oppositions ou des jeux de mots.

* Plus loin dans le même texte, Maupassant s’attaque non seulement aux monuments créésà l’occasion de l’Exposition universelle, mais à l’architecture en général.

Page 115: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 104

Activité 901 Lisez l’extrait suivant:

L’architecture semble un art disparu de France. Il suffit d’un jour passéaux environs de Paris pour contempler une si hideuse collection demaisons de campagne ridicules, de châteaux effroyables, de villasextravagantes, que le doute n’est plus possible: nous avons perdu le don de faire de la beauté avec des pierres, le mystérieux secret de laséduction par les lignes, le sens de la grâce dans les monuments. Nousparaissons ne plus comprendre et ne plus savoir que la seule proportiond’un mur suffit pour constituer une belle chose, une œuvre d’art.

2 Expliquez en une trentaine de mots en français ce que Maupassant reprocheà l’architecture de son époque.

3 Dans l’article on trouve la déclaration suivante: « Nous avons perdu le don de faire de la beauté avec des pierres ». En vous servant d’exemples d’archi-tecture de France et/ou d’ailleurs, faites un commentaire subjectif, en une centaine de mots, sur les monuments construits depuis l’année 1886, date dela rédaction de l’article de Maupassant.

* Maintenant quittons ‘les grands projets’ et la ville, et partons à l’aventure à la campagnepar le truchement d’un texte à résumer.

Activité 91Résumez Excursions à pied (pp. 28–9) en 150 mots.

Page 116: Developing writing skills in french

105 •

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé Anecdotes, vouspourrez:

7 Anecdotes

l composer un conte sur unthème contemporain en suivantune démarche précise;

l résumer une histoire en troisphrases;

l vérifier votre travail;

l reprendre votre travail etl’améliorer.

D’après Paul Cézanne: Les Joueurs de cartes

Page 117: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 106

Section 25À la fin de cette section, vous pourrez: • écrire un conte sur le thème des

Anecdotes;• réduire une histoire à trois

composantes.

Au cours de cette section, vous allez écrire des histoires. Tout le monde peut écriredes contes et des histoires. Pour commencer, il suffit d’avoir un peu d’inspiration etde connaître quelques principes simples.

* L’activité suivante nous amène à un texte loufoque, burlesque, cocasse, bouffon, comique,saugrenu, caricatural, etc. . . . d’Alphonse Allais.

Activité 92Alphonse Allais a écrit un conte pour amuser ses lecteurs et le comique repose engrande partie sur la succession de métiers absurdes pratiqués par Edmond Tirouard.

Lisez Loufoquerie ci-dessous et faites la liste des métiers comiques et impro-bables du personnage Edmond Tirouard.

LoufoquerieCe texte est d’Alphonse Allais (1855–1905) et nous l’avons choisi pourson caractère absurde et comique.

Cet homme me contemplait avec une telle insistance que je commençais à enprendre rage. Pour un peu, je lui aurais envoyé une bonne paire de soufflets*sur la physionomie, sans préjudice pour un coup de pied dans les gencives.

– Quand vous aurez fini de me regarder, espèce d’imbécile? fis-je au comblede l’ire.*

Mais lui se leva, vint à moi, prit mes mains avec toutes les marques de l’allégresseaffectueuse.

– Est-ce bien toi qui me parles ainsi? dit-il.

Je ne le reconnaissais pas du tout.

Il se nomma: Edmond Tirouard.

[ . . . ]

Tirouard et moi, nous étions dans la même classe au collège. Je ne me rappellepas bien lequel de nous deux était le plus flemmard,* mais ce qu’on rigolait!

[ . . . ]

Page 118: Developing writing skills in french

Anecdotes

107 •

Comme c’est loin, tout ça!

Et avec Tirouard, nous nous remémorions* tous ces vieux temps disparus.

[ . . . ]

– Et maintenant, demandais-je à Tirouard, que fais-tu?

– Je ne fais rien, mon ami, je suis riche.

Et Tirouard voulut bien me conter son existence, une existence auprès de laquellel’Odyssée du vieil Homère ne semblerait qu’un pâle récit de feu de cheminée.

Quelques traits saillants du récit de Tirouard donneront à ma clientèle uneidée de l’originalité de mon ami.

Certaines entreprises malheureuses [ . . . ] déterminèrent Tirouard às’expatrier.

Son commerce de pacotilles* ne réussit guère mieux.

Jeune encore, d’une nature frivole et brouillonne, il ne regardait pas toujourssi les marchandises qu’il importait s’adaptaient bien aux besoins des paysdestinataires.

Il lui arriva, par exemple, d’importer des éventails japonais au Spitzberg etdes bassinoires* au Congo.

Dégoûté du commerce, il partit au Canada dans le but de faire de la hautebanque. De mauvais jours luirent pour lui, et il se vit contraint, afin de gagnersa vie, d’embrasser la profession de scaphandrier.

Les scaphandriers étaient fortement exploités à cette époque. Tirouard les réuniten syndicat et organisa la grève générale des scaphandriers du Saint-Laurent.

Fait assez curieux dans l’histoire des grèves, ces braves travailleurs nedemandaient ni augmentation de salaire ni diminution de travail.

Tout ce qu’ils exigeaient, c’était le droit absolu de ne pas travailler par lestemps de pluie.

Ajoutons qu’ils eurent vite gain de cause.

Tirouard s’occupa dès lors du dressage de toutes sortes de bêtes. Le succèscouronna ses efforts.

Tirouard dressa la totalité des animaux de la création, depuis l’éléphantjusqu’au ciron.

Mais ce fut surtout dans le dressage de la sardine à l’huile qu’il dépassa toutce qu’on avait fait jusqu’à ce jour.

Rien n’était plus intéressant que de voir ces intelligentes petites créatures évoluer,tourner, faire mille grâces dans leur aquarium.

Page 119: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 108

Le travail se terminait par le chœur des soldats de Faust chanté par les sardines,après quoi elles venaient d’elles-mêmes se ranger dans leur boîte d’où elles nebougeaient point jusqu’à la représentation du lendemain.

À présent, Tirouard, riche et officier d’Académie,* goûte un repos qu’il a bienmérité.

J’ai visité hier son merveilleux hôtel de l’impasse Guelma, où j’ai particulière-ment admiré les jardins suspendus qu’il a fait venir de Babylone à grands frais.

(www.bmlisieux.com) (dernier accès le 16 avril, 2002)

*VOCABULAIRE EXPRESSles soufflets = les giflesau comble de l’ire = extrêmement furieuxflemmard = (familier) fainéant, paresseuxnous nous remémorions = nous nous souvenions depacotilles = des objets sans grande valeurdes bassinoires = récipient en cuivre muni d’un long manche et rempli de braises, pour

chauffer un litofficier d’Académie = personne décorée par l’Académie

Au début du vingtième siècle, un chercheur russe, Vladimir Propp, a fait une décou-verte intéressante en étudiant cent cinquante contes de fées russes. Il s’est aperçuque tous ces contes, à des niveaux différents, présentaient trente-deux éléments com-muns qu’il a appelés ‘fonctions’. Son travail n’a été connu dans les pays occidentauxqu’en 1957, date de publication de son livre Morphology of the Folktale en Amérique.Un chercheur français, Francis Debyzer, a depuis simplifié le travail de Propp et estarrivé à une liste de treize fonctions. Ces fonctions constituent les étapes de la construction d’un conte et peuvent s’appliquer aussi bien à un conte de fée, à un conte contemporain qu’à un film. Voici les fonctions que nous propose FrancisDebyzer. Chaque fonction vous offre une infinité de possibilités de choix.

(a) Choisissez le héros/l’héroïne de cette histoire.Décrire ce personnage. Cela peut être un être humain, un animal, un objet, un ectoplasme ou même un concept.

(b) Ce personnage désire quelque chose.Le personnage peut désirer l’amour, un emploi, la fortune, la beauté, unremède ou la paix universelle.

(c) Le personnage reçoit des renseignements sur la chose désirée.Ces renseignements peuvent provenir d’une bouteille jetée à la mer, d’un vieuxmanuscrit, d’un document trouvé dans un grenier, d’une annonce dans un jour-nal, d’un spot publicitaire à la radio . . .

(d) Le personnage part à l’aventure.Le personnage va où se trouve la chose désirée. Le mode de transport doitêtre en accord avec la condition du personnage. Par exemple, s’il s’agit d’unpauvre jeune homme, il doit voyager à pied, à bicyclette ou en auto-stop. Unebelle princesse pourra voyager en avion, en première classe.

Page 120: Developing writing skills in french

Anecdotes

109 •

(e) Le personnage rencontre un adjuvant.L’adjuvant est la personne qui vient en aide au héros. C’est Sancho Pança pourdon Quichotte ou le docteur Watson pour Sherlock Holmes.

(f ) Le personnage doit franchir des obstacles infranchissables.Décrire les difficultés séparant le héros du but de sa recherche. Il peut s’agir d’obstacles naturels – des montagnes, une jungle impénétrable – ou humains– la bureaucratie, la jalousie des autres, etc.

(g) Le personnage arrive à destination.Décrire cette destination. Une ville étrangère, un bureau de bienfaisance, uneusine . . .

(h) L’adversaire du personnage habite là.L’ennemi de votre héros habite là où se trouve ce qu’il cherche. Décrivez cet adversaire, physiquement et mentalement.

(i) Le personnage est vaincu par son adversaire.Pour commencer, le héros est toujours un peu vaincu par son adversaire. Par exemple, Indiana Jones est fait prisonnier et est drogué. Le héros de western n’a plus de balles pour sa Winchester ou le mousquetaire casse son épée . . .

( j) L’adjuvant arrive à la rescousse.Que fait l’adjuvant pour sortir son ami(e) de sa situation désespérée? Il lui donneune épée neuve, un revolver, les clefs de sa prison . . .

(k) Le personnage triomphe de son adversaire.Votre héros/héroïne bat son adversaire. Comment?

(l) Le héros/I’héroïne trouve ce qu’il/elle était venu(e) chercher.(m) Fin de l’histoire (le personnage principal trouve ce qu’il était venu chercher).

L’histoire se termine au gré du conteur. Au Royaume-Uni, le héros et l’héroïne pas-sent le reste de leur vie dans le bonheur. En France, ils se marient et ont beaucoupd’enfants. Le bonheur y serait donc facultatif.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez mettre en pratique ce que vous savez sur lesfonctions de Vladimir Propp.

Activité 93

Le conte Martine, ci-dessous, a été écrit en suivant le modèle donné à la page précé-dente. L’histoire illustre le thème du nouveau départ dans la vie. Identifiez les treizeétapes de sa construction.

Martine

Elle s’appelait Martine. Elle avait trente-neuf ans et était mariée avec Robertdepuis vingt ans. Leur union avait produit deux enfants, Alain, qui approchaitdes dix-neuf ans et Marthe, dix-sept ans sonnés. Elle avait passé ces vingt années

Page 121: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 110

à la maison, à s’occuper de son mari et de ses enfants. Elle pensait qu’il étaitmaintenant temps de refaire un peu sa vie, d’autant plus que les enfants avaientmoins besoin d’elle.

Un jour, elle a rencontré Giselle, une amie d’enfance, au restaurant d’unsupermarché. Giselle était toujours première en tout à l’école. Elle étaitdirectrice du personnel dans une grande entreprise internationale depuis unedizaine d’années. Martine, elle, était ménagère et avait envie de faire quelquechose de nouveau. Elles ont parlé pendant un bon moment et Giselle aconseillé à Martine d’aller dans un centre d’orientation professionnelle afin defaire évaluer ses aptitudes.

Un bon matin, après avoir pris rendez-vous, et sans rien dire aux membres desa famille, Martine s’est rendue au centre d’orientation professionnelle de saville. Elle avait très peur, tout d’abord parce qu’elle n’était jamais allée dansce genre d’établissement, et ensuite, elle craignait qu’on lui dise qu’elle n’avaitaucune aptitude particulière. Après un quart d’heure interminable, passé dansla salle d’attente, elle est entrée dans un bureau où une jeune femme d’unevingtaine d’années lui a fait passer des tests. Il fallait répondre à des questionsde toutes sortes en cochant des cases sur des fiches. Une fois les tests finis,Martine a attendu pendant une demi-heure avant d’être convoquée par uneautre employée qui lui a posé beaucoup de questions et lui a conseillé un certainnombre de carrières possibles. Il lui suffisait de faire un choix selon ses possibilitésdu moment. Par exemple, la conseillère lui a dit que si elle voulait rester icidans sa ville et rester avec les membres de sa famille, son choix serait pluslimité.

Dans l’autobus qui la ramenait chez elle, elle a rencontré Josette, une autreamie d’enfance qu’elle avait perdue de vue depuis quelques années. Josettevivait maintenant comme une ermite depuis qu’elle avait décidé de faire desétudes par correspondance et aussi au collège. Josette lui a conseillé de fairede même et lui a promis de l’aider.

Martine a dû remplir de nombreux formulaires pour s’inscrire à un cours dusoir dans un collège. C’était plutôt ennuyeux à faire, mais beaucoup moins que de subir les sarcasmes incessants de Robert qui craignait d’avoir à fairela cuisine pendant que « madame allait rigoler avec ses nouveaux copains. Commesi elle avait besoin de faire des études à son âge . . . » Lui qui n’avait pas luun livre depuis le jour où il avait quitté l’école, ne voulait pas voir sa femmeconstamment le nez plongé dans un bouquin. Ils ont même eu une scène deménage la veille du jour où Martine devait commencer au collège et il lui avaitmême interdit de se rendre à ce collège de malheur!

Martine, se rendant compte que la situation allait empirer, avait donc décidéde ne pas se rendre au collège, mais, sans prévenir, Josette est venue la chercherchez elle car elle avait cours aussi ce jour-là. Après une longue discussion,Martine s’est laissé convaincre. En arrivant au collège, elle a été très

Page 122: Developing writing skills in french

Anecdotes

111 •

embarrassée de voir Robert qui l’attendait dans le hall d’entrée. L’air furieux,il est venu la voir, lui disant qu’il ne voulait pas qu’elle gaspille leur argent às’inscrire à des cours qui ne serviraient en rien à personne et qui feraient quela famille entière en souffrirait.

Martine a eu envie de tenir tête à son mari, mais elle a pensé qu’il valait mieuxrentrer à la maison et éviter une scène devant tous les autres étudiants. Aprèstout, elle pourrait peut-être trouver des petits boulots à faire qui lui feraientgagner un peu d’argent de poche. Elle s’apprêtait à tourner les talons lorsqueJosette est intervenue. Josette a interpellé Robert et lui a fait honte en le traitantd’égoïste et de phallocrate devant un groupe d’étudiants qui avaient l’air debien s’amuser en regardant la scène. Robert, interloqué, a fini par capituleret est reparti au travail.

Martine est allée à son cours et, plus tard, à la cafétéria du collège, elle arencontré des étudiantes qui avaient eu les mêmes ennuis qu’elle au début deleurs études. Néanmoins, c’est avec une appréhension certaine qu’elle aattendu le retour de Robert. Les enfants, eux, avait toujours pensé que leurmère avait raison de prendre un nouveau départ. Vers sept heures, Robert estentré, un bouquet de fleurs caché derrière son dos, et l’a offert à Martine.Lui qui n’avait pas fait cela depuis un certain temps . . . Il lui a dit qu’il avaitréfléchi à la situation, que Josette avait raison et qu’elle, Martine, avait bienraison de vouloir faire quelque chose de différent à son âge, après avoir passévingt ans de sa vie à s’occuper des autres.

Martine en est à sa troisième année d’études. Il ne lui en reste que quatreavant d’obtenir son diplôme! Alain est marié, Marthe est réceptionniste au centred’orientation professionnelle et Robert va aux cours du soir depuis deux ans,un pour la menuiserie et l’autre pour la plomberie. Sa vie a changé et il estheureux!

* Maintenant, vous allez passer à l’action et créer le début d’un récit à l’aide de quelquesfonctions de Propp.

Activité 94

Pour vous entraîner, écrivez le début d’un conte sur le thème des nouveaux départsdans la vie, en suivant seulement les trois premières étapes de la liste proposée parDebyzer. Écrivez entre 100 et 150 mots.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez vous exercer à résumer des récits divers.

Page 123: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 112

Activité 95Jusqu’à présent, vous avez appris à résumer des textes. On peut faire de même avecun conte, un roman, une pièce de théâtre ou un film.

Vous allez résumer des histoires que vous connaissez en trois éléments seulement.Autrement dit, vous allez résumer des histoires en trois phrases simples selon le modèle suivant:

Phrase A + Phrase B ⇒ Phrase C.

Selon la formule, la combinaison des deux premières propositions doit entraînerlogiquement la troisième.

EXEMPLE

Voici un résumé de Roméo et Juliette:A: Roméo et Juliette s’aimentB: Leurs parents s’opposent à leur amourC: Roméo et Juliette meurent

Selon la formule, la proposition C n’est pas possible sans la combinaison de A et de B.Les trois phrases ne correspondent pas nécessairement en longueur au texte

d’origine. Par exemple, dans des films des années cinquante, on pouvait trouver laformule suivante:

A: Un groupe d’aventuriers est attaqué par des IndiensB: La cavalerie arriveC: Les Indiens sont battus

Dans ce scénario, la première section pouvait durer plus d’une heure, la seconde unedizaine ou une quinzaine de minutes, et le reste quelques minutes.

1 Résumez les contes et les romans suivants en trois phrases simples chacun:(a) Cendrillon (Cinderella)(b) Le petit chaperon rouge (Little Red Riding Hood )(c) Le vilain petit canard (The Ugly Duckling)(d) Autant en emporte le vent (Gone with the Wind )(e) Un roman ou un conte de votre choix(f ) Une histoire de votre choix

2 Relisez Martine et réécrivez le dernier paragraphe du conte pour le terminer àvotre manière. (Il n’y a pas de feedback pour cette étape de l’activité.)

Page 124: Developing writing skills in french

Anecdotes

113 •

Section 26À la fin de cette section, vous pourrez: • corriger certaines de vos erreurs;

• vérifier votre travail et améliorerun conte.

Au cours de cette section, vous allez faire de la correction de texte d’une manière plussystématique. Vous allez continuer à revoir la notion de connecteur dans la cohésionet la cohérence d’une histoire.

* Au cours de l’activité suivante, vous allez corriger les fautes d’un extrait de conte.

Activité 96Dans le texte qui suit, il s’agit d’un voyage interrompu décrit par un narrateur masculin.

1 Corrigez le texte, en faisant particulièrement attention à:l’orthographe des mots;leur accord;le temps des verbes et leur conjugaison.

Il y a vingt et une fautes en tout.

Nous venions de passer Gisors, ou je m’étais réveillé en entendant le nomde la ville criée par les employé, et j’allais m’assoupir de nouveau, quandune secousse épouvantable me jeta sur la grose dame qui me faisait vis-à-vis.

Une roue s’était brisé à la machine qui gisait en travers de la voix. Letender et le wagon de bagages, déraillé aussi, s’était couché à côte de cettemourante qui râlait, geignait, sifflait, soufflet, crachait, ressemblait à cescheveux tombé dans la rue, dont le flanc bat, dont la poitrine palpite, dontles naseaux fument et dont tout le corp frissonne, mais qui ne paraît pluscapables du moindre effort pour se relever et se remettre a marcher.

Il n’y avait ni morts ni blessé, quelque contusionnés seulement, car le trainn’avaient pas encore repris son élan, et nous regardions, désolé, la grossebête de fer estropiée, qui ne pourrait plus nous traîner et qui barrait laroute pour longtemps peut-être, car il faudrait sans doute faire venir deParis un train de secour.

(Maupassant, G. (éd. 1924) Le Rosier de Mme Husson, Paris, Conard pp. 1–2)

* Au cours de l’activité suivante, vous allez travailler sur un passage dans lequel un hommeivre prend des allures d’automate.

Page 125: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 114

Activité 97Remettez les connecteurs manquants pour rendre ce texte cohérent. Choisissez ces connecteurs parmi ceux qui figurent dans l’encadré ci-dessous. Certains mots peuvent être utilisés plus d’une fois.

Nous suivions une longue rue, légèrement en pente, chauffée d’un bout àl’autre par le soleil de juin, (1) ____ avait fait rentrer chez eux leshabitants.

(2) ____, à l’autre bout de cette voie, un homme apparut, un ivrogne(3) ____ titubait.

Il arrivait, la tête en avant, les bras ballants, les jambes molles, par périodes de trois, six ou dix pas rapides, (4) ____ suivait toujours un repos.(5) ____ son élan énergique et court l’avait porté au milieu de la rue, ils’arrêtait net et se balançait sur ses pieds, hésitant entre la chute et unenouvelle crise d’énergie. (6) ____ il repartait brusquement dans unedirection quelconque.

Il venait alors heurter une maison sur (7) ____ il semblait se coller, commes’il voulait entrer dedans, à travers le mur. Puis il se retournait d’unesecousse et regardait devant lui, la bouche ouverte, les yeux clignotants sousle soleil, (8) ____ d’un coup de reins, détachant son dos de la muraille, il seremettait en route.

Un petit chien jaune, un roquet famélique, (9) ____ suivait en aboyant,s’arrêtant (10) ____ il s’arrêtait, repartant quand il repartait.

(Maupassant, G. (éd. 1924) Le Rosier de Madame Husson, Paris, Conard, pp. 13–14)

que • ensuite • lorsque • enfin • tout à coup • qui • quand • puis • laquelle• le • jamais • déjà • soudain

* Dans cette activité, vous allez compléter le conte que vous avez commencé plus tôt.

Activité 98Reprenez votre début de conte de l’activité 94 de la section précédente, et complétez-le. Votre conte fera 500 mots environ. N’oubliez pas que votre conte a pour sujet les nouveaux départs dans la vie ou « comment refaire sa vie ».

* L’activité suivante est consacrée au travail de correction, tâche essentielle dans la rédac-tion de tout texte.

Page 126: Developing writing skills in french

Anecdotes

115 •

Activité 99Afin de prendre l’habitude de vérifier votre travail, vous allez faire un exercice systé-matique de correction.

1 Reprenez votre conte de l’activité précédente et:vérifiez une nouvelle fois l’orthographe des mots, en vous servant de votre dictionnaire;vérifiez aussi les accords des noms et des adjectifs;analysez chaque verbe et demandez-vous si le temps et la terminaison sontcorrects.

La correction est moins intéressante que l’activité de création, mais, rien n’est plusennuyeux pour un écrivain que de se retrouver dans la situation suivante: vous venezde passer des heures à écrire un conte. Vous le montrez à un(e) ami(e) et celui-ci oucette dernière vous dit quelque chose comme cela: « Dis donc, ‘éléphant’, ça s’écritavec deux ‘f’? » alors que la seule chose qui vous intéresse, c’est de voir si votre his-toire a ému ou amusé cette personne qui se disait votre ami(e) . . .

2 Finalement, voyez si vous pouvez améliorer votre récit** en employant des synonymes, des adverbes, des connecteurs, en étoffant vos phrases avec descompléments et en donnant plus de détails sur l’aspect physique de vos personnages.

** En narratologie, le concept d’histoire renvoie à une série d’événements. Le récitdénote la façon dont l’histoire est racontée. Cela peut être un texte, des images de film,des sons dans une pièce de théâtre, des mouvements dans un ballet ou de la musiquecomme dans Pierre et le loup de Prokofiev.

Section 27À la fin de cette section, vous pourrez: • écrire une histoire contemporaine

sur le thème des Anecdotes.

Très souvent, lorsqu’on écrit une histoire, on en connaît déjà la fin, la ‘chute’. Par suite,on écrit un récit en donnant au lecteur tous les détails possibles qui vont rendre cettefin plausible. L’exception est peut-être Georges Simenon, le créateur de Maigret, qui,lorsqu’il écrivait ses romans, aimait partir à l’aventure car il cherchait à se surprendrelui-même.

* Vous allez mettre vos talents d’auteur(e) à l’épreuve au cours de l’activité suivante.

Page 127: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 116

Activité 100

1 À partir d’une anecdote, rédigez une histoire. Par exemple, vous partirez d’unfait divers que vous aurez trouvé dans un journal ou dans un magazine. Vouspourrez aussi ‘recycler’ une histoire drôle racontée par un(e) ami(e). Suivez ladémarche suivante:(a) Écrivez cette anecdote ou cette histoire en quelques phrases.(b) Résumez cette histoire en trois phrases comme vous l’avez fait au cours

de l’activité 94 de la section précédente ou simplement soulignez ousurlignez le début, la fin et l’élément qui a causé le dénouement de cettehistoire.

2 Écrivez votre version personnelle de cette histoire en ajoutant des détailspour la rendre crédible. Écrivez entre 300 et 500 mots. Avant de commencer,si vous le désirez, consultez le feedback de cette activité, dans lequel, à titred’exemple, nous vous proposons un conte basé sur une histoire drôle intituléeCharité bien ordonnée . . .

Charité bien ordonnée . . .

Ce texte a été choisi car il représente un genre que nous n’avons pasencore rencontré dans ce cours. Il s’agit de l’histoire drôle, récit qui seraconte entre amis plutôt que de se lire tout(e) seul(e).

Un avare notoire vient de faire un don important à une œuvre de charité. Maisle lendemain, un homme sonne à sa porte:

« Merci, monsieur, pour le chèque que vous nous avez envoyé et qui nouspermettra de faire beaucoup de bonnes œuvres. Cependant je dois voussignaler un petit oubli de votre part. Vous êtes distrait sans doute, car cechèque, vous avez oublié de le signer . . . »

« Détrompez-vous, dit l’avare. Ce n’est pas de la distraction. C’est qu’enmatière de générosité, étant d’un naturel très modeste, je préfère resteranonyme . . . »

(d’après Nègre, H. (1973) Dictionnaire des histoires drôles,Paris, Livre de Poche, Fayard, p. 359)

Voici des scénarios qui pourraient vous aider:

• une personne qui ne pensait jamais pouvoir trouver un emploi se voit offrir unbon métier;

• une personne très sédentaire devient brusquement un véritable globe-trotteur;• une personne qui, toute sa vie, voulait apprendre à piloter un avion voit

soudain son rêve se réaliser;• une personne qui se croyait trop vieille pour faire quelque chose de nouveau

change d’avis.

Page 128: Developing writing skills in french

Anecdotes

117 •

Vous pourrez aussi vous servir du canevas d’une histoire drôle que vous aurez enten-due à la radio, à la télévision ou ailleurs.

* L’activité suivante est aussi consacrée au travail de correction.

Activité 101

Toujours pour acquérir de bons réflexes, et de meilleures notes aux examens, vousallez vérifier votre travail.

Passez votre histoire au peigne fin pour y faire la chasse aux fautes.

* Vous allez mettre vos talents d’auteur encore une fois à l’épreuve au cours de l’activitésuivante. Vous allez maintenant écrire une histoire en vous servant d’objets comme source d’inspiration.

Activité 102

Prenez au moins trois objets trouvés chez vous, dans la cuisine, dans le salon ou ailleurset écrivez une petite histoire dans laquelle ils figurent, soit comme personnages, soitcomme accessoires, soit comme faisant partie du décor. Si vous voulez, vous pouvezdéchirer des photos d’objets et/ou de personnes dans un catalogue pour faire ce travail. Vous rangez ces photos ou ces objets dans un ordre de votre choix et vousracontez votre histoire en 300 à 400 mots en suivant cet ordre de classement des objetset ou des personnes.

Le thème est celui des changements imprévus dans la vie. Par exemple, commentun vieux pot de yaourt peut refaire sa vie dans une école maternelle.

Si vous en avez besoin, jetez un coup d’œil rapide au feedback, puis lancez-vousdans votre travail de création.

* L’activité suivante est aussi consacrée au travail de correction.

Activité 103

Corrigez votre texte et améliorez-le en pensant à l’effet que vous souhaitez produiresur votre lecteur. Avant de commencer, définissez votre lecteur ou votre lectrice. S’agit-il d’un(e) ami(e), d’un(e) adulte, d’un(e) enfant? Employez des adjectifs, des complé-ments et des adverbes qui s’accordent bien avec le ton de votre histoire. Si nécessairerévisez ce que vous avez appris depuis le début du cours.

Page 129: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 118

Section 28À la fin de cette section, vous pourrez: • indiquer un point de vue dans un

récit.

Au cours de cette section, vous allez revoir votre travail du point de vue de la voixet vous allez aussi réviser votre travail et mettre en pratique ce que vous avez fait pendant les trois sessions précédentes, c’est-à-dire corriger vos fautes afin de pro-duire un bon texte.

La notion de voix concerne le narrateur. Le narrateur est-il un personnage del’histoire ou non? Si le narrateur est un personnage, est-ce qu’il raconte sa propre histoire ou celle d’un autre personnage? Autrement dit, est-ce que le héros (Ulysse,par exemple) ou l’héroïne raconte son histoire ou est-ce qu’un témoin (le Dr Watson)raconte l’histoire du héros (Sherlock Holmes) ou de l’héroïne? Dans le cas où le nar-rateur n’est pas dans l’histoire en tant que personnage, est-ce qu’il raconte les faitscomme s’il connaissait les pensées les plus intimes de ses personnages (par exemple,le narrateur omniscient des œuvres d’Agatha Christie, de Charles Dickens, de Balzac,etc.) ou est-ce qu’il les présente de l’extérieur (par exemple, Hemingway, The Killers),comme un scientifique décrivant une fourmilière dont il essaie de comprendre les habitants?

* Au cours de l’activité suivante, vous allez changer le point de vue narratif d’une histoire.

Activité 1041 Reprenez une histoire que vous avez écrite et retravaillez-la pour lui donner un

nouveau point de vue narratif.(a) Vous pouvez, par exemple, changer le narrateur de votre histoire. Dans

Loufoquerie un narrateur omniscient raconte l’histoire d’Edmond Tirouard.La narration est donc au premier degré.

(b) Dans le feedback de l’activité 100, André est un personnage qui raconteune histoire. La narration se fait au second degré, c’est-à-dire que le nar-rateur au premier degré (celui qui a écrit les mots sur le papier) fait parlerun de ses personnages et lui fait raconter une histoire dont il est le héros.On pourrait imaginer une histoire à la narration au premier degré [une nar-ration dans laquelle il n’y a qu’un narrateur]. Au second degré, le narrateuroriginal passe la parole à un personnage commençant comme ceci:

Jean-Marie Dupont avait horreur de dépenser son argent. Par tousles moyens il essayait d’économiser le capital qu’il était parvenu à se faire au cours de quarante années de parcimonie. Lorsqu’ilrencontrait des amis dans la rue, il refusait toujours d’aller au caféavec eux, prétextant que sa femme voyait ce genre d’activité d’un

Page 130: Developing writing skills in french

Anecdotes

119 •

mauvais œil. En réalité, il avait peur de devoir payer sa tournéeaprès avoir bu l’argent des autres. Un jour, le maire du village estvenu chez lui faire une collecte pour une société caritative. Il n’apas osé refuser d’apporter sa contribution à une si bonne cause et adonné un chèque au maire. (etc. . . . )

2 Si l’inspiration vous manque momentanément, réécrivez Martine (pp. 109–11)sous forme de sketch pour la radio ou une saynète que vous pourriez joueravec d’autres étudiants.

Page 131: Developing writing skills in french

• 120

Lorsque vous aurez terminé letravail qui vous est proposé dansle chapitre intitulé Science ettechnologie, vous pourrez:

8 Science et technologie

l analyser les traits essentielsd’une biographie scientifique;

l écrire un texte fictif ou reposantsur des faits précis sur le thèmedes sciences et de latechnologie;

l identifier les traits stylistiquesd’un texte;

l corriger et donc améliorer untexte;

l écrire un commentaire de texte;

l résumer le contenu d’un texte.

D’après Fernand Léger: Le Mécanicien

Page 132: Developing writing skills in french

Science et technologie

121 •

Section 29À la fin de cette section vous pourrez: • écrire la biographie d’un

scientifique réel ou celle d’unsavant imaginaire.

Les textes sélectionnés pour ce thème décrivent des personnages et des événementsqui ont contribué d’une manière capitale à l’évolution des sciences, des connaissancesdu monde naturel, et de la technologie, en France et ailleurs. En les étudiant, vousaurez l’occasion d’analyser et de commenter ces textes, ce qui vous aidera ensuite àécrire, à votre tour, différentes formes de narration. Nous vous proposerons aussi devous entraîner de nouveau à corriger et à améliorer vos propres textes.

* Dans cette activité-ci, vous allez essayer d’identifier pour vous-même les procédés stylis-tiques dont l’auteur s’est servi pour écrire un texte simple, clair et concis.

Activité 1051 Lisez Louis Pasteur et l’institut qui porte son nom ci-dessous:

Louis Pasteur (1822–95) et l’institut quiporte son nomCe texte nous montre comment on peut faire la présentation d’une vie et de ses événements-clés dans un contexte historique. Il est écrit d’une manière simple, claire etconcise sans embellissements subjectifs. Néanmoins, il montre l’importance mondialede Louis Pasteur et ses qualités personnelles.

« Deux lois contraires semblent aujourd’hui en lutte: une loi de sang et de mort quioblige les peuples à être toujours prêts pour le champ de bataille, et une loi de paix,de travail, de salut, qui ne songe qu’à délivrer l’homme des fléaux qui l’assiègent »,constate Pasteur, en 1888, dans le discours d’inauguration de l’institut portant sonnom. Soucieux d’améliorer la condition de ses semblables, cet humaniste avait déjàchoisi sa voie, stimulé par un père tanneur, dont il loue l’influence: « Regarder en haut,apprendre au-delà, chercher à s’élever toujours, voilà ce que tu m’as enseigné. »

Jurassien, Pasteur naît à Dole, le 27 décembre 1822, puis passe sa jeunesse à Arbois.Écartant un penchant pour le dessin, il se tourne vers la science et intègre l’Écolenormale supérieure. Intrigué par la note d’un physicien, il se lance dans l’étude descristaux et découvre ce qui distingue radicalement le monde minéral et le mondeorganique. Ayant associé cristallographie, chimie et optique, il ouvre la voie de lastéréochimie.* Pasteur se penche alors sur les fermentations. Grâce à ses récents travaux,il démontre que toutes sont dues à l’existence d’un micro-organisme spécifique, qui

Page 133: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 122

peut être étudié s’il est cultivé dans un milieu approprié et stérile, et établit tout bonnement les fondements de la microbiologie. Reste une énigme: d’où viennent donc ces ferments? C’en est fait de* la séculaire théorie de la génération spontanée.*

La mort de cette « chimère » ne lui vaut d’ailleurs pas que des admirateurs . . . Sathèse des germes, toujours prêts à se développer, n’étant pas du goût de tous. Le savantdécouvre ainsi la vie sans air. S’attaquant aux ferments parasites du vin, il met aupoint un procédé de conservation par chauffage des liquides altérables (bière, lait):la pasteurisation. Mais d’autres travaux l’attendent: une maladie des vers à soie ravage la sériciculture* de plusieurs pays. Son étude le mène à résoudre scienti-fiquement le mode de transmission des maladies: hérédité et contagion. Chaque affec-tion a donc son microbe.

Autre nouveauté: on peut prévenir les infections grâce à l’asepsie* qui révolutionnechirurgie et obstétrique. Tout s’enchaîne dans une parfaite logique. Acharné, Pasteurdécouvre une série de bactéries comme le staphylocoque, le streptocoque, le pneu-mocoque, puis la méthode d’atténuation de la virulence des germes, et enfin, créedivers vaccins animaliers.

L’immunologie est née. Pasteur s’attaque alors à la rage. Dans son laboratoire, en1885, il tente un traitement et sauve un jeune garçon. Les malades affluent du mondeentier. Le cabinet est trop exigu.* Aussi, en 1886, à l’Académie des sciences,Pasteur déclare-t-il: « La prophylaxie* de la rage est fondée. Il y a lieu de créer unétablissement vaccinal contre la rage. » Ainsi soit-il. Mais ce sera aussi un « centrede recherche pour les maladies infectieuses » et « d’enseignement pour les étudesqui relèvent de la microbie ». En 1888, l’Institut Pasteur est inauguré à Paris. Lesavant en a rédigé les statuts avec le souci de garantir aux chercheurs de bonnesconditions matérielles, la liberté de pensée et d’action. Une souscription publiqueinternationale génère un tourbillon de générosité et bientôt se dresse la façade LouisXIII de deux bâtiments reliés par une galerie, en pierre de taille, meulière* et brique.

« Il n’est pas une pierre qui ne soit le signe d’une généreuse pensée », s’émeut Pasteur.Et ce n’est qu’un début. En 1894, trois chercheurs, dont Émile Roux, élaborent lasérothérapie* antidiphtérique. Retombées immédiates. Le Figaro lance une nouvellesouscription. Achat de chevaux producteurs d’immunosérums, construction d’écuries.

Un mécène propose de construire et d’entretenir un hôpital voué au traitement desmaladies infectieuses. Pasteur ne le verra pas: il meurt le 28 septembre 1895. Avecla création du premier institut outre-mer en 1891 à Saigon, il aura néanmoins vu sesméthodes gagner le monde.

(Raynal, F. De découverte en découverte, www.diplomatie.gouv.fr/label_france/FRANCE/SCIENCES/PASTEUR/pasteur.html, dernier accès le 15 mars, 2005)

*VOCABULAIRE EXPRESSla stéréochimie = l’étude de l’organisation spatiale des atomes et des moléculesc’en est fait de = c’est la fin dela séculaire théorie de la génération spontanée = théorie très ancienne qui voulait que

des organismes pouvaient naître spontanémentla sériciculture = la production de soie

Page 134: Developing writing skills in french

Science et technologie

123 •

l’asepsie = la désinfectiontrop exigu = trop petitla prophylaxie = les mesures prises pour combattre les maladiesmeulière = pierre dont on fait les meules pour moudre le blé et produire de la farinela sérothérapie = l’étude du contrôle des maladies par des anticorps

En passantCe texte est paru en 1995, « l’année Pasteur », année où l’on a commémoré le centenaire

de la disparition du grand scientifique. Des recherches éclectiques, des intuitions géniales,

une volonté tenace, et un travail rigoureux ont permis à Louis Pasteur de révolutionner la

science. Père de la microbiologie et de l’immunologie, cet académicien est aussi le fonda-

teur d’un institut qui a essaimé par le monde. Aujourd’hui, cent ans après la mort de Pasteur,

ses disciples continuent son combat pour le progrès et le mieux-être de l’humanité. Il y a

l’avant et l’après Pasteur.

2 L’auteur utilise différents procédés pour atteindre son but. Complétez letableau ci-dessous en utilisant des exemples tirés du texte. À votre avis, quelssont les buts ou les effets visés par l’auteur?

Procédé utilisé Exemple

Les temps

Phrases courtes

Propositions subordonnées placées en tête de phrase

3 La biographie de Pasteur n’est pas seulement une suite d’informations simples, claires et concises! L’auteur met aussi en valeur le côté humain del’aventure de Pasteur. Relisez le texte et relevez les verbes, les mots, les imagesqui illustrent, selon vous, l’enthousiasme et le dévouement du chercheur.

* Dans cette activité, vous allez lire un texte pour rechercher les éléments qui lui donnentson caractère particulier.

Activité 1061 Lisez À la recherche d’un nouvel élément ci-dessous:

À la recherche d’un nouvel élémentCe texte décrit le travail épuisant, dans des conditions primitives, quipermit à Marie Curie (1867–1934) d’isoler le radium, élément radioactifdont elle et ses collaborateurs, notamment son mari Pierre, avaient

Page 135: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 124

soupçonné l’existence – étape déterminante dans l’évolution de laphysique atomique et de la radiologie.

« Cela tenait de l’écurie et du cellier à pommes de terre, et si je n’avais pas vu la table de travail avec son matériel de chimie, j’aurais cru à uncanular. »

Ainsi un chimiste allemand, intéressé par les travaux des Curie, décrit-il lelieu dans lequel le radium sera isolé, son poids atomique fixé, quarante-huitmois après le jour où Marie a émis l’hypothèse de son existence.

Selon Jean Perrin, « Pierre Curie, plus physicien peut-être, s’intéressaitsurtout aux propriétés mêmes du rayonnement. Il croyait moins à lanécessité de faire l’effort nécessaire pour isoler la nouvelle substance et en obtenir « un flacon », comme disent les chimistes. Cet effort a étécertainement dû à la volonté opiniâtre et persistante de Mme Curie. Et iln’est pas exagéré de dire aujourd’hui que là est la pierre angulaire surlaquelle repose l’édifice entier de la radioactivité. » [ . . . ]

Le radium se trouve, comme l’uranium, dans la pechblende,* mais enquantité infinitésimale. Obtenir quelques milligrammes de radium assez purpour pouvoir établir son poids atomique exige que des tonnes de pechblendesoient traitées [ . . . ]

En face de la petite pièce où Marie a travaillé jusque-là, de l’autre côté, setrouve un hangar désaffecté qui a servi autrefois de salle de dissection auxétudiants de l’École de médecine.

La pluie traverse le toit vitré lorsque le soleil ne transforme pas le hangaren serre. Le sol est en bitume. C’est là que les Curie vont installer quelquesvieilles tables équipées de fours et de brûleurs à gaz, trop heureux que lenouveau directeur de l’École,** avec lequel Pierre s’entend mal, les yautorise.

Ce que Marie va y faire, le souvenir en est resté gravé dans la mémoire detous ceux qui l’ont vue.

Elle puise dans un sac, prend la pechblende par vingtaines de kilos, la versedans une bassine de fonte, le plus qu’elle peut soulever. Puis elle met labassine sur le feu, dissout, filtre, précipite, recueille, dissout encore, obtientune solution, la transvase, la mesure. Et recommence.

« Je passais parfois la journée entière à remuer une masse en ébullitionavec une tige de fer presque aussi grande que moi, écrit-elle. Le soir, j’étaisbrisée de fatigue . . . C’était un travail exténuant que de transporter lesrécipients, de transvaser les liquides et de remuer, pendant des heures, lamatière en ébullition, dans une bassine en fonte. »

L’opération de purification exige l’utilisation de sulfure d’hydrogène. C’estun gaz toxique, et il n’y a pas de hotte d’extraction dans le hangar.

Page 136: Developing writing skills in french

Science et technologie

125 •

Alors, quand le temps le permet, Marie transporte ses bassines dans la cour.Sinon, il faut laisser toutes les fenêtres du hangar ouvertes.

Qu’un grain de poussière, une particule de charbon tombent dans l’un desbols où les solutions purifiées cristallisent, et ce sont des jours de travailperdus [ . . . ]

Un chimiste, Georges Jaffé, qui fut parmi les privilégiés à franchir parfoisl’enceinte du hangar-laboratoire, rapporte qu’il eut le sentiment d’assister àla célébration d’un culte dans un lieu sacré.

Marie dit la même chose, un peu autrement:

« Dans notre hangar si pauvre régnait une grande tranquillité [ . . . ]Nous vivions dans une préoccupation unique, comme dans un rêve. »

Et elle ajoute:

« Il nous arrivait de revenir le soir après dîner pour jeter un coup d’œilsur notre domaine. Nos précieux produits pour lesquels nous n’avionspas d’abri étaient disposés sur les tables et sur des planches; de touscôtés on apercevait leurs silhouettes faiblement lumineuses, et ces lueursqui semblaient suspendues dans l’obscurité nous étaient une causetoujours nouvelle d’émotion et de ravissement. »

Les précieux produits sont aussi une cause d’inexplicable lassitude. Pierrecommence à souffrir de douleurs dans les jambes que le médecin de familleattribue à des rhumatismes, entretenus par l’humidité du hangar.

Il le met au régime, lui interdit la viande et le vin rouge. Marie devientdiaphane. Tuberculose? Les analyses auxquelles elle se soumet, surl’insistance de son beau-père, sont négatives. L’un et l’autre sombrent, parpériode, dans une sorte de léthargie.

[L’été de 1900 arrive.]

Une température qui atteint à Paris 37°9 rend le hangar intenable sous son toit vitré. Marie, impavide, n’a pas bronché et le 23 juillet, elle a cru toucher au but.

« Radium pur dans sa capsule » écrit-elle sur le carnet noir.Le 27, elle note le poids d’un atome de radium: 174.Sur la page suivante figure une série de calculs. Puis: « C’est impossible. »

C’est impossible en effet. Il ne lui reste plus qu’à recommencer toutes lesopérations qu’elle a menées pendant près de deux ans, sur huit tonnes depechblende.

[En 1902, Marie Curie réussit à établir le poids atomique du radium.]

Le jour où Marie apporte à Eugène Demarçay un échantillon d’undécigramme environ de sels de radium purifié pour s’assurer qu’il ne

Page 137: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 126

contient plus qu’une quantité négligeable de substance étrangère, elle aprocédé à plusieurs milliers de cristallisations et elle a perdu sept kilos enquatre ans.

Mais ce n’est pas son poids qui l’intéresse. C’est celui qu’elle va écrire, à ladate du 28 mars 1902, sur le carnet noir:

Ra = 225,3. Le poids d’un atome de radium.

C’est la fin d’une aventure sans précédent connu dans l’histoire de lascience [ . . . ]

Quelques jours plus tard [ . . . ] on ne parle plus dans les salons parisiensque du radium. Parce que le radium guérit le cancer.

L’Académie des sciences ouvre aux Curie un crédit de 20 000 F « pourl’extraction de matières radioactives ».

Une thérapeutique, une industrie et une légende vont naître.

(Giroud, F. (1998) Une femme honorable, Paris, Fayard)

*VOCABULAIRE EXPRESSla pechblende = le minerai d’uranium

**L’École de physique et de chimie industrielles de Paris.

En passantJean Perrin (1870–1942): physicien et professeur à la Sorbonne. Il a reçu le prix Nobel de

Physique en 1926.

Eugène Demarçay (1852–1904): physicien et collègue de Pierre Curie. Il a isolé l’europium

en 1901.

2 Prenant compte des éléments qui mettent en valeur le côté humain de ces bio-graphies, répondez aux questions suivantes:(a) Comment l’auteur parvient-elle à nous faire sentir l’intérêt, l’importance et

l’aspect dramatique de la vie de Marie Curie?(b) Par quels moyens ces biographies nous impressionnent-elles? Donnez autant

d’exemples précis que vous pourrez.

* Au cours de cette activité, vous allez passer à l’action et rédiger une biographie.

Activité 107En vous servant des textes que vous venez d’étudier, rédigez un texte de 400 à 500 mots, dans lequel vous présenterez la vie et la carrière d’un scientifique (hommeou femme). Cela pourra être un personnage réel ou un personnage fictif que vous

Page 138: Developing writing skills in french

Science et technologie

127 •

inventerez. Dans votre rédaction, si vous le désirez, vous pourriez utiliser les procédésétudiés au cours d’activités précédentes, par exemple:

• présent historique;• participes passés et présents;• structures nominales (où un nom tient lieu de verbe);• phrases courtes, clauses subordonnées en tête de phrase;• déclarations qui résument la signification et la portée d’une découverte;• images créées par les noms, verbes et adjectifs expressifs;• faits frappants ou émouvants, présentés d’une manière simple et sans com-

mentaire, déclarations dramatiques;• citations significatives.

Section 30À la fin de cette section, vous pourrez: • écrire un texte narratif décrivant

un voyage d’exploration ou undéveloppement technique marquant.

* Au cours de l’activité qui suit, vous allez aborder un texte du XVIIIe siècle.

Activité 1081 Lisez d’abord Approche d’une terre inconnue et faites un travail de détective:

trouvez les éléments (mots, expressions, etc.) qui selon vous montrent que cetexte date du XVIIIe siècle.

Approche d’une terre inconnueCe texte, choisi comme exemple de récit historique plutôt que d’œuvrelittéraire, contient un certain nombre de verbes au passé simple.

Le 2 avril, à dix heures du matin, nous aperçûmes dans le nord-nord-estune montagne haute et fort escarpée qui nous parut isolée; je la nommai le Boudoir ou le pic de la Boudeuse. Nous courions au nord pour lareconnaître, lorsque nous eûmes la vue d’une autre terre dans l’ouest-quart-nord-ouest, dont la côte non moins élevée offrait à nos yeux une étendueindéterminée. Nous avions le plus urgent besoin d’une relâche qui nousprocurât du bois et des rafraîchissements, et on se flattait de les trouver surcette terre. Il fit presque calme tout le jour. La brise se leva le soir, et nouscourûmes sur la terre jusqu’à deux heures du matin [ . . . ]

Pendant la nuit du 3 au 4, nous louvoyâmes* pour nous élever dans lenord. Des feux que nous vîmes avec joie briller de toutes parts sur la côte

Page 139: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 128

nous apprirent qu’elle était habitée. Le 4, au lever de l’aurore, nous vîmesune baie ouverte au nord-est. Nous courions à pleines voiles vers la terre,présentant au vent de cette baie, lorsque nous aperçûmes une pirogue quivenait du large et voguait vers la côte, se servant de sa voile et de sespagaies.* Elle nous passa de l’avant, et se joignit à une infinité d’autres qui,de toutes les parties de l’île, accouraient au-devant de nous. L’une d’ellesprécédait les autres; elle était conduite par douze hommes nus qui nousprésentèrent des branches de bananiers, et leurs démonstrations attestaientque c’était là le rameau d’olivier. Nous leur répondîmes par tous les signesd’amitié dont nous pûmes nous aviser; alors ils accostèrent le navire, et l’und’eux, remarquable par son énorme chevelure hérissée en rayons, nousoffrit avec son rameau de paix un petit cochon et un régime de bananes.Nous acceptâmes son présent, qu’il attacha à une corde qu’on lui jeta; nouslui donnâmes des bonnets et des mouchoirs, et ces premiers présents furentle gage de notre alliance avec ce peuple.

Bientôt plus de cent pirogues de grandeurs différentes, et toutes à balancier,environnèrent les deux vaisseaux. Elles étaient chargées de cocos, debananes et d’autres fruits du pays. L’échange de ces fruits délicieux pournous contre toutes sortes de bagatelles se fit avec bonne foi, mais sansqu’aucun des insulaires voulût monter à bord [ . . . ] Les pirogues restèrentle long des navires jusqu’à ce que les approches de la nuit nous firentrevirer au large; toutes alors se retirèrent [ . . . ]

La journée du 5 se passa à louvoyer, afin de gagner au vent de l’île, et àfaire sonder par les bateaux pour trouver un mouillage. L’aspect de cettecôte, élevée en amphithéâtre, nous offrait le plus riant spectacle.

Quoique les montagnes y soient d’une grande hauteur, le rocher n’y montrenulle part son aride nudité; tout y est couvert de bois. À peine en crûmes-nous nos yeux, lorsque nous découvrîmes un pic chargé d’arbres jusqu’à sacime isolée qui s’élevait au niveau des montagnes, dans l’intérieur de lapartie méridionale de l’île.

Il ne paraissait pas avoir plus de trente toises* de diamètre et diminuait degrosseur en montant; on l’eût pris de loin pour une pyramide d’une hauteurimmense que la main d’un décorateur habile aurait parée de guirlandes defeuillages. Les terrains moins élevés sont entrecoupés de prairies et debosquets, et dans toute l’étendue de la côte il règne, sur les bords de lamer, au pied du pays haut, une lisière de terre basse et unie, couverte deplantations. C’est là qu’au milieu des bananiers, des cocotiers et d’autresarbres chargés de fruits, nous apercevions les maisons des insulaires [ . . . ]

L’île, à laquelle on avait d’abord donné le nom de Nouvelle-Cythère, reçoitde ses habitants celui de Tahiti.

(Bougainville, L.A. (1771) Voyage autour du monde par la frégate La Boudeuse et la flûte L’Étoile)

Page 140: Developing writing skills in french

Science et technologie

129 •

*VOCABULAIRE EXPRESSnous louvoyâmes = louvoyer (verbe) : naviguer contre le vent en faisant des zigzagsles pagaies = sortes de rames pour faire avancer un petit bateau, une piroguetrente toises = la toise valait 1,949 mètres à Paris (près de 2 m)

En passantMathématicien et militaire, fondateur d’une colonie française dans les Îles Malouines, Louis

Antoine de Bougainville est chargé en 1766, par le gouvernement français, de faire un voyage

autour du monde: il devient ainsi le premier Français à effectuer une circumnavigation.

Bougainville, qui est accompagné du naturaliste et botaniste Philippe Commerson, fait

lui-même grand nombre d’observations astronomiques au cours de son voyage.

2 Voici dans la grille ci-dessous des verbes au passé simple tirés du texte.Complétez-la, en indiquant dans la première colonne le pronom personnel quiconvient à chaque forme verbale. Dans la dernière colonne écrivez l’infinitif correspondant au verbe conjugué.

Sujet Passé simple Infinitif du verbe

nous aperçûmes apercevoir

nommai

eûmes

fit

courûmes

vîmes

apprirent

répondîmes

passa

pûmes

offrit

acceptâmes

attacha

donnâmes

furent

environnèrent

restèrent

retirèrent

crûmes

découvrîmes

Page 141: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 130

répondre • faire • voir • environner • apercevoir • rester • courir • avoir • attacher• pouvoir • accoster • nommer • accepter • donner • apprendre • offrir • passer• être • retirer • croire

3 Vérifiez dans votre dictionnaire le sens des verbes ci-dessus que vous ne connaissez pas.

* Au cours de cette activité, vous allez passer à l’action et rédiger un article sur l’histoire dela science et de la technologie.

Activité 109À vous de créer le récit (de 200 à 250 mots environ) d’un événement remarquable au cours d’un voyage d’exploration ou bien, si vous préférez, de raconter un épisodemarquant dans le développement de la technologie. À titre d’exemple, vous pourrezchoisir, entre autres, comme sujet:

• la ‘découverte’ du continent américain;• le premier voyage de la Terre à la Lune;• l’invention du téléphone, de la radio, de la télévision ou de l’ordinateur

électronique.

* L’activité qui suit est un bon moyen de vous entraîner à la correction et à la précisiongrammaticale, tout en approfondissant votre compréhension de l’organisation interne de la phrase.

Activité 110Complétez le texte suivant avec les mots qui vous paraissent convenir. Nous ne vousdonnons pas les mots manquants. À vous d’en trouver qui gardent son sens au textede départ.

Un (1) qui apprend la métallurgie sans apprécier sa vitesse de croissance,son changement technologique rapide et les (2) économiques qui influencentl’industrie n’est pas proprement (3) . En plus, la science et l’ingénieriesont faites par des (4) et il est pratiquement impossible d’enseigner unediscipline sans mentionner les noms des scientifiques ou des inventeurs. C’est pourquoi il est essentiel d’(5) systématiquement ces noms dansl’étude de la métallurgie. Le sens de l’histoire peut donner à l’étudiant uneidée du mouvement, du (6) et du changement continuel dans la science.L’intégration de l’(7) dans l’étude de la métallurgie peut (8) les étudiantsaux interrelations entre les événements en physique, chimie, métallurgie etautres technologies. De plus, cela remet les grandes découvertes à leur vraie

Page 142: Developing writing skills in french

Science et technologie

131 •

place pour qu’elles ne soient pas vues par l’étudiant comme des événements(9) créés par de grands hommes ou de grandes femmes. En 1983, laSociété des chimistes américains a recommandé aux enseignants d’inclureune (10) perspective historique dans l’enseignement de la chimie.

(Fathi Habashi, professeur au département de mines et métallurgie, Université Laval)

Section 31À la fin de cette section, vous pourrez: • donner votre opinion sur un texte;

• corriger et améliorer votre travail;• faire le résumé d’un texte.

Au cours de l’activité suivante, vous allez avoir l’occasion d’exprimer une opinion per-sonnelle sur un sujet scientifique.

Activité 1111 Lisez d’abord La force des neurones ci-dessous:

La force des neuronesCe texte a été choisi parce qu’il nous montre que la paralysie générale n’est pas unobstacle à une vie créative si l’on a à sa disposition certains outils de communication.Il s’agit ici d’un texte purement scientifique, dénué complètement d’émotions.

Privé de la parole et complètement paralysé à la suite d’un accident vasculaire, lejournaliste Jean-Dominique Bauby réussit à « dicter », avant de décéder en mars1997, un livre, Le Scaphandre et le Papillon, en clignant d’une paupière. Après lesyeux, le cerveau pourrait bien être le nouveau recours des personnes handicapéespour communiquer et retrouver une partie de leurs mouvements.

La piste suivie depuis plus de dix ans par les chercheurs consiste à utiliser les ondescérébrales pour communiquer avec l’ordinateur. Menée en particulier par Edward Taub,de l’université de l’Alabama à Birmingham (États-Unis), et par Niels Birbaumer, del’université de Tübingen en Allemagne, cette expérience peut permettre à des per-sonnes paralysées d’écrire un texte ou de répondre à un courrier électronique. Il y adeux ans, une première tentative avait permis à deux patients d’écrire un texte grâceà des électrodes implantées dans leur cerveau. La technique développée par Taub etNiels comporte moins de risques car les électrodes ne sont plus disposées dans lecerveau mais sur le dessus du crâne. Elles fonctionnent avec un appareil qui mesurel’intensité électrique des ondes émises par le cerveau.

L’idée est d’aider les patients à développer des capacités cérébrales, leur per-mettant d’interagir avec l’ordinateur. Cet entraînement vise à faire bouger de haut enbas un curseur sur l’écran. Une fois que le patient maîtrise le mouvement, il peut

Page 143: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 132

sélectionner les lettres de l’alphabet et composer son texte. Les récentes expériences ont montré qu’il fallait environ 80 secondes pour sélectionner une lettre. Pourfaciliter le travail des patients, les scientifiques cherchent à développer des systèmesqui permettraient de faire apparaître des mots sur l’écran dès les premières lettrestapées.

C’est encore au moyen d’électrodes qu’on permet aux parkinsoniens et aux autres malades souffrant de tremblements chroniques de retrouver une vie presque normale.L’opération se pratique depuis une douzaine d’années à Grenoble, sous la directiondu professeur Benabid, chercheur à l’Inserm. Elle consiste à placer des électrodesdans des zones particulières du cerveau.

Reliées à un stimulateur de type pacemaker, elles permettent de supprimer les mouvements incontrôlés et la rigidité des muscles qui leur est associée. C’est sousle contrôle permanent d’un appareil d’imagerie à résonance magnétique que les neurochirurgiens et électrophysiologistes explorent depuis le sommet du crâne le cerveau du patient. Quand l’électrode a trouvé une cible, les neurones sont stimulés.Si l’expérience se révèle concluante, les médecins placent à cet endroit une électrodefixe. Le stimulateur, placé sous l’omoplate, est programmable. On peut donc réglersa fréquence en fonction du patient. L’appareil est conçu pour fonctionner sept ans.

(Fraissard, G. et Manoury, C. « La force des neurones »,Le Monde Interactif, 17 février, 1999)

2 Donnez votre opinion, en 200 mots maximum, sur ce type d’innovationscientifique – effrayante ou merveilleuse – selon votre point de vue.

* L’activité qui suit va vous donner l’occasion de revoir un travail et de l’améliorer, si possible.

Activité 112Relisez le texte que vous venez d’écrire pour l’activité 111 et améliorez-le encore enappliquant les conseils donnés au cours des activités 107 et 109.

* L’activité suivante va vous donner l’occasion d’écrire une rédaction qui vous obligera à vous servir de tout ce que vous avez appris depuis l’activité 1.

Activité 1131 Relisez À la recherche d’un nouvel élément (pp. 124– 6) et notez ses idées clés.2 Écrivez un texte de 300 mots en réponse à la question suivante:

Quelle est celle de ces deux découvertes qui a le plus changé

l’humanité : l’aviation ou la découverte du radium?

Page 144: Developing writing skills in french

Science et technologie

133 •

N’oubliez pas de vous servir de tout ce que vous avez étudié et de tout ce que vousavez appris au cours des sections précédentes.

Section 32À la fin de cette section, vous pourrez: • faire le bilan de votre progrès;

• évaluer votre travail.

* L’activité suivante va vous permettre de faire un bilan de ce que vous avez appris dansDeveloping Writing Skills in French. Voici l’occasion d’exprimer une opinion personnelle sur vosprogrès et d’établir une autoévaluation de votre apprentissage.

Activité 1141 Faites une liste des éléments principaux du livre qui vous sont restés à l’esprit.2 Décrivez en 200 à 300 mots ce que vous pensez avoir appris dans ce cours

et montrez dans quelle mesure votre français écrit s’est amélioré.

Page 145: Developing writing skills in french

• 134

1 Le bonheur

Activité 1The ten nouns used in the extract are:

bonheur; métier; masse; gens; monde; apôtres; hiérarchie; soin; place;sommet

Activité 2In order to do this exercise, you have to choose from the words suggested by the dic-tionary. For example, the Dictionnaire des synonymes en ligne de l’Université de Caenproposes 65 synonyms for the word sottise.

You need to choose a word or an expression which best corresponds to the general meaning given to the poem by its author. Remember that the poem itself hasa meaning and that its individual elements help to create that meaning. Once you havefound a synonym which ‘feels’ right, look it up in your bilingual dictionary to check thatit also ‘feels’ right in your own language.

Here is a possible answer:

La bêtise, la méprise, la transgression, l’avarice,Occupent notre cerveau et travaillent notre chair,Et nous alimentons nos aimables regrets,Comme les miséreux nourrissent leurs parasites.Nos transgressions sont têtues, nos remords sont lâches;Nous nous faisons payer grassement nos confessions,Et nous rentrons gaiement dans le sentier bourbeux,Croyant par de viles larmes laver toutes nos souillures.

You may wish to do this exercise with a poem in your own language – you may evenfind that you prefer the new version! This poses the question of whether a poem, paint-ing or any other piece of art is ever finished!

Feedback

Page 146: Developing writing skills in french

Feedback

135 •

Activité 3Since your choice is a personal one, we cannot provide model answers. However, theexercise demonstrates the importance of knowing the gender of nouns in general. If,for example, you have written un crêpe de Chine and une crêpe de Chine your answeris not explicit enough. Which of these would you rather eat?

Activité 4The aim of the exercise is to help you increase your active vocabulary and give youscope to vary your style. Since your choice is a personal one, we cannot provide feedback for your work. However, here are some examples:

Le bon ≠ le mauvais, le cruel, l’abominable, le méchant . . . Le bien ≠ le malLe beau ≠ le laid, le disgracieuxLe pur ≠ l’impurLa peur ≠ l’audace, l’intrépidité, la hardiesseLa faiblesse ≠ la forceLa fragilité ≠ la robustesse, la vigueurLa nouveauté ≠ la routine, l’habitudeLe vrai ≠ le faux, l’invraisemblable, l’incroyableLa chaleur ≠ le froid

Having found an antonym for a given word, it is then sometimes quite easy to findsynonyms for it and thus increase your vocabulary still further.

Activité 5Here is a list of possible synonyms for each noun. You may have chosen others whichare equally suitable.

les barrières = les obstacles (mentaux)l’impression = le sentimentle bonheur = le contentementdes coupables = des responsablesun conjoint = un épouxun travail = un métierdes ennuis = des problèmesla maladie = l’indispositionle problème = la complicationdes personnes = des individusle bonheur = le contentementun état = une conditionde souffrance = d’afflictionla souffrance = l’indispositionau bien-être = au contentement

Page 147: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 136

le jour = le momentles gens = les individusson lot = sa partd’épreuves = d’adversitéde douleurs = de malla souffrance = l’indisposition, l’afflictionla joie de vivre = le bonheurla condition = la destinée

The aim of this exercise is to encourage you to become proficient in the use of yourdictionary and to raise your awareness of the exact meaning of the words you chooseand the effect they have on what you write.

Activité 6Here are some notes to explain why we would choose certain words in preference toothers in the box.

1 The only word that can be used here is claire.2 Plein is part of the expression plein jour.3 The context favours jeune, but you could also have written petite or jolie.4 Large. You could have written petit, grand or énorme as the context does not

state the exact size of the lawn.5 Jaune, to go with the colour of butter.6 Nocturne. To describe the moonlight, you could also have used blafarde or lunaire.7 Grande. Large or vaste would also be correct here.8 Petit, as the wooded area it describes is referred to as a grove (bosquet), not

a forest.9 Bordé.

10 Longues. Larges would also work here. (Grandes – although not in the list ofpossibilities – would not adequately convey the idea of the size of an avenue.)

11 Vaste. Grande or immense would also fit here.12 Inculte. Sauvage could also be used, given that only gorse (ajoncs) grows here.13 Blanche. Another colour, such as grise, would also be correct.14 Légère. Forte, pénétrante or subtile would also be correct, given that they refer

to smells.

If you wish, in a few days’ time, cover the encadré and redo the exercise unaided tosee how you fare a second time.

Activité 7Since your choice is a personal one, we cannot provide model answers. The onlineDictionnaire des synonymes de l’université de Caen contains a large number of synonyms for some commonly used adjectives. For example, there are 183 synonymsfor mauvais, 244 for bon and 208 for beau. This is because some adjectives describemoral as well as physical attributes.

Page 148: Developing writing skills in french

Feedback

137 •

Activité 8

1 Here is, for example, the description of a character by Maurice Leblanc, creator of the famous (or infamous) Arsène Lupin, burglar and gentleman:

Valérie, qui avait 1’air soucieux également, sortit de la chambre etgagna son boudoir. Elle y trouva un individu bizarre, [ . . . ] carréd’épaules, solide d’aspect, mais vêtu d’une redingote noire, ou plutôtverdâtre, dont l’étoffe luisait comme la soie d’un parapluie. La figure,énergique et rudement sculptée, était jeune, mais abîmée par une peauâpre, rugueuse, rouge, une peau de brique. Les yeux froids etmoqueurs, derrière un monocle qu’il mettait indifféremment à droiteou à gauche, s’animaient d’une gaieté juvénile.

2 Here is an example of what you might have written if you had chosenantonyms:

M. de Thaler entrait . . .

Petit, gros, courbé, il avait une tête énorme, la figure bouffie, le nezécrasé et de courts favoris roux nuancés de fils d’argent. (Since thesideburns are now short, they cannot reach the middle of his chest!)

Vêtu à la mode ancienne, il portait un de ces étroits pardessus à poilsras qui bombent les épaules, un pantalon serré du bas, un étroit col etune cravate foncée constellée d’un minuscule diamant et un chapeau àbords insolemment droits /raides.

Activité 9As an example we have chosen a description of Algiers, written by Guy deMaupassant in 1881. We have underlined the words and expressions which demon-strate the author’s enthusiasm for what he saw.

Alger

Féerie inespérée et qui ravit l’esprit! Alger a passé mes attentes. Qu’elle estjolie, la ville de neige sous l’éblouissante lumière! Une immense terrasselonge le port, soutenue par des arcades élégantes. Au-dessus s’élèvent de grands hôtels européens et le quartier français, au-dessus encores’échelonne la ville arabe, amoncellement de petites maisons blanches,bizarres, enchevêtrées les unes dans les autres, séparées par des rues quiressemblent à des souterrains clairs. L’étage supérieur est supporté par dessuites de bâtons peints en blanc; les toits se touchent.

[ . . . ]

De la pointe de la jetée le coup d’œil sur la ville est merveilleux. Onregarde, extasié, cette cascade éclatante de maisons dégringolant les unes

Page 149: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 138

sur les autres du haut de la montagne jusqu’à la mer. On dirait une écumede torrent, une écume d’une blancheur folle; et, de place en place, commeun bouillonnement plus gros, une mosquée éclatante luit sous le soleil.

(Maupassant, G. (éd. 1902) Au soleil, Paris, Éditions Conard, pp. 13–14)

Activité 10The relative pronouns which you had to underline are as follows:

(l’horizon réel) qui; ce qui (de l’après-midi); ( jusqu’à) ce que; (le derniercoup) qui; (après) lequel; (le long silence) qui; (la partie) qui; (dîner) qu’;(et) qui (me réconforterait)

Activité 11Here are the two original texts:

(a) J’aime beaucoup les promenades qui n’ont pas de but particulier. Ce sont cellesqui me donnent le plus de satisfaction. En effet, lorsqu’on n’a rien prévu, onest surpris sans cesse par tout ce qui apparaît devant soi. Au tournant d’unchemin, à l’extrémité d’un sentier boisé qui serpente dans la forêt, on est toujours surpris par un changement dans le paysage ou tout simplement parl’absence de tout changement.

(b) Quand on est bien dans sa peau, tout vous paraît agréable ou du moins neutre.Il suffit qu’on ne soit pas dans son assiette et notre environnement devienthostile. Que ce soit le mauvais temps qui semble pire que d’habitude, ou simplement les transports en commun qui sont toujours en retard dans cesmoments-là. Sans parler des collègues qui ont l’air de vouloir vous ennuyer àtout prix.

Activité 12Since your choice is a personal one, we cannot provide model answers.

Activité 13Here is an example of one of many ways to improve the flow of the passage you haveworked on. We have used nine relative pronouns – how many did you use?

C’est l’histoire d’un fermier qui a des enfants qui veulent quitter la ferme,laquelle ne produit pas grand-chose. Le vieux fermier essaie de convaincreles enfants qui veulent quitter la ferme de rester. Il réunit sa famille un soiret dit à ses enfants:

« Cultivez les terres pendant la bonne saison qui va du printemps à la finde l’été. Et, pendant la mauvaise saison, cherchez le trésor qui est

Page 150: Developing writing skills in french

Feedback

139 •

enterré quelque part dans un champ. Malheureusement, je ne sais pasoù est caché le trésor que mon père a enterré dans un champ. »

Chaque année, les enfants ont retourné la terre partout. Et chaque année, ilsont eu des récoltes magnifiques. Les récoltes les ont rendus très riches. Unjour, un fils a compris ce que leur avait dit le père. Le trésor, c’est le travail.

Activité 14Here is a text which reminisces about a bygone era in a small French town. We haveitalicized the relative pronouns and underlined the adjectives.

Je m’en souviens comme si c’était hier. J’avais cinq ou six ans. Ce jour devacances d’été, je me suis réveillé très tôt. Il faisait grand jour et le soleilbrillait. Je me suis levé tout de suite et je suis allé faire une petitepromenade avant de prendre mon petit-déjeuner. À cette époque, la rueétait un terrain de jeu où passaient parfois de rares voitures. Comme monquartier était situé en bordure de ville, sur une hauteur qui dominait deschamps et de vastes prairies, il y régnait un calme complet à cette heurematinale, un calme que l’on ne connaît plus de nos jours. La campagne étaitbaignée par une lumière dorée et les champs se déroulaient à perte de vuemontrant une alternance de vert et de blond selon qu’ils étaient cultivéspour des céréales ou du foin. Le ciel était bleu et quelques petits nuagesblancs semblaient suspendus au dessus de la paisible campagne, comme pourla mettre en valeur. Les oiseaux chantaient dans les arbres et dans les haiesfleuries. On entendait de très loin quelque charrette lente dont les rouesfaisaient crisser les cailloux des chemins. Je me suis assis sur l’herbe hauted’un talus et j’ai écouté ce concert champêtre et matinal pendant trèslongtemps. Ce bruit nostalgique de voitures invisibles tirées par des chevauxrésignés continue à résonner dans mes oreilles abasourdies de citadin.

Activité 15

2 Here is an example of one of many possible ways of rewriting the passage:

Je la contemplais, affligé, étonné, ravi par le pouvoir de la passion!Cette jeune femme fortunée avait suivi cet individu, cet agriculteur. Elleétait devenue elle-même une exploitante agricole. Elle s’était habituée àson existence sans agréments, sans faste, sans raffinements; elle s’étaitfaite à ses coutumes ordinaires. Et elle l’aimait encore. Elle étaitdevenue l’épouse d’un homme grossier.

Activité 16Here is an example of one of several possible ways in which the passage could berewritten:

Page 151: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 140

Les nécessités élémentaires étant désormais satisfaites, l’organisation de laproduction et de la consommation des richesses américaines a créé derécentes aspirations, provoquant l’acquisition de biens de consommationinutiles dont la renommée compte plus que l’importance véritable. Laréclame entretient alors le ressentiment des personnes pour leur proposerensuite l’achat comme antidote. Ainsi empêche-t-elle la rébellion en offrantdes modifications pitoyables. Dans le champ de l’honnêteté, elle a adhéré aurenversement des qualités morales: la mise en valeur de l’hédonisme et del’absence de contrainte a remplacé la promotion du labeur. Mais c’est unechausse-trappe car cette absence de contrainte n’est que celle deconsommer. La réclame devient alors une exclusion plus récente.

Activité 17Here is an answer from someone who agrees with the proposition. You may have chosen to disagree.

Je suis entièrement d’accord avec ce dicton. Comment peut-on être heureuxet mener une vie normale lorsqu’on a mal aux dents ou une blessure à lasuite d’un accident?

Je me sens bien mentalement lorsque mon corps fonctionne bien. En fait,lorsque je ne suis pas conscient(e) de mon anatomie.

Si votre cor au pied vous rappelle sans arrêt son existence, vous devenezmoins agréable envers les autres. En effet, lorsque quelque chose ne va pas,nous y pensons plus ou moins, suivant la gravité du cas, et cela nousempêche de nous livrer complètement à nos occupations normales. Parsuite, il est plus difficile d’être optimiste lorsqu’on est malade.

2 L’habitat

Activité 18Text A is written mostly in the future tense since the events have not yet taken place.You will have noticed that the use of the future (rather than the present) emphasizesboth the time factor and the speculative nature of the events which will take place.This is further stressed by the use of the verb devoir in the future, which adds thesense of ‘for all to go well, it should’.

Text B is written in the present tense. This use of the present to describe an eventthat took place in the past is not uncommon in French and has the effect of makingthe events more immediate and more dramatic. It is referred to as the présent his-torique. Some authors writing in English use the historic present tense for much thesame reason, especially when wishing to convey a ‘stream of consciousness’.

Text C is written in the perfect tense. It starts with a specific adverb of time anddescribes a particular series of events in the past which make up a single incident.

Page 152: Developing writing skills in french

Feedback

141 •

Text D uses both the imperfect tense, and the past historic tense (passé simple)for different purposes. The imperfect is used to show the continuous movement of theproduction line work, whereas the past historic is being used in the same way as theperfect tense would be, to indicate the sequence of Elise’s actions as she moves roundthe factory floor.

The verbs in Text E are in the imperfect tense since the author wishes to conveythe fact that the events described were part of a regular routine. If it had been writtenin the perfect or past historic, then that would have indicated that the event took placeon one occasion only.

For more information about the use of tenses refer to your grammar book.

Activité 19

1 The correct versions of the verbs are: est intervenue; a renchéri; est monté;ont commencé; ne s’est plus joué; ont pris note; a remué.

2 You have altered the tone of the text by placing it firmly in the past as a singleevent. The immediacy of the historic present has been lost, but it may suit yourpurpose better depending on the overall context and the target audience.

3 The correct versions of the verbs are: a eu; s’est passé; a dû s’envoler; s’estséparé; a dû; ont permis; a dû; a allumé; a fallu; a fait.

4 You have now altered the perspective completely – the events now take placein the past. Note how you had to alter both the original future and present tensesin order to achieve consistency.

Activité 20

2 Here is an example of one of several possible ways in which the passage couldbe rewritten. You may have changed more details within the original than wehave, but check the verbs in particular carefully. Think of a new title in Frenchto give to your article.

Au XXIe siècle en entrant dans beaucoup de restaurants, le client passerad’emblée devant deux grands présentoirs. Outre des salades variées,près de quarante plats cuisinés s’aligneront dans leur boîte: tripes à lamode de Caen, poulet basquaise, bœuf bourguignon, poulet fermier, et des recettes du maître chef, cuisinier conseil du Café Bernard, leparmentier au confit ou le pavé de sandre. Un choix vaste qui éviterala monotonie et permettra au restaurant de fidéliser sa clientèle. « En effet, soulignera le patron du Bernard », nous aurons une trèsforte clientèle d’habitués dont beaucoup de femmes. Nous travailleronsessentiellement au déjeuner et fermerons à 21 heures. La formule (6 euros 50 pour un plat, un dessert et une boisson) représentera 40%des plateaux. Elle concurrencera largement en prix celle des bistros, oud’autres établissements de restauration rapide. »

Page 153: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 142

Une fois le plateau choisi, il suffira de se rendre à la caisse placéedevant un mur tapissé de fours à ondes électriques. Addition réglée, le client prendra place dans une salle agréable (80 places assises) auplancher en iroko et aux murs recouverts de panneaux en érable blond.Le plat, présenté dans une assiette, sera servi à bonne température etquelques minutes plus tard par une serveuse. Pour moins de dix euros,on déjeunera fort bien. Le Café Bernard alignant 380 références, lesplats du jour des jours suivants seront différents.

Activité 21

2 Here is an example of one of several possible ways in which the passage couldbe updated. The prices have been raised to modern levels and quoted in eurosand centimes and some other details changed to bring the content into thetwenty-first century.

Ce qui se passera à Bordeaux au cours du XXIe siècleAu XXIe siècle, les hypermarchés et les supermarchés auront tué toutesles épiceries du coin et tous les magasins spécialisés au centre de nosvilles.

Savez-vous quel sera le prix de cette transformation?

Vous payerez/paierez deux euros cinquante centimes les cerises, lesgroseilles, les brugnons qui autrefois valaient dix centimes!

Vous payerez deux euros les fraises qui valaient dix centimes, et un eurole raisin qui se payait quinze centimes!

Vous payerez quatorze à quinze euros le poisson, le poulet, qui valaientcinq euros!

Vous payerez deux fois plus cher qu’autrefois l’électricité, qui auratriplé de prix. Votre cuisinière, dont le livret à la caisse d’épargneoffrira un total supérieur à celui des économies de votre femme,s’habillera aussi bien que sa maîtresse quand elle aura congé!

L’appartement qui se louait 400 euros en 2000, se louera 1 000 eurosen 2010.

La vie qui en 2000 se frayait à mille euros, ne sera pas en 2010 siabondante à 3 000 euros!

La pièce de deux euros sera devenue beaucoup moins que ce qu’étaitautrefois la pièce de deux francs!

Mais aussi vous aurez les chauffeurs de taxi en uniforme qui liront, envous attendant, un journal ou un magazine écrits, sans doute exprèspour eux.

Page 154: Developing writing skills in french

Feedback

143 •

Enfin vous aurez le plaisir de voir sur un panneau de publicité desupermarché: « Positivez chez Untel » ou « Les jean’s Machin », ce quivous montrera le progrès de l’enseignement dans nos collèges et noslycées!

Activité 22

2 You will have identified the following adverbs:

facilement; déjà assez; donc alors; notablement; souvent; aussi; le moinspossible

In this context the text seems poorer without adverbs, but of course there areoccasions when too many adverbs could spoil the style rather than improve it.

3 Possible synonyms for the adverbs above are:

sans difficulté; toujours tellement; certainement; considérablement;fréquemment; en plus; aussi peu que

Activité 23

2 The adverbs used in the original text are as follows:

(1) exactement; (2) autrefois; (3) actuellement; (4) maintenant; (5) dansdeux jours; (6) autrefois

Activité 24

3 The adverbs used in the original text are as follows. You may have substitutedothers with similar meanings.

(1) soudain; (2) toujours; (3) déjà; (4) entièrement; (5) régulièrement;(6) normalement; (7) encore; (8) constamment; (9) Cependant; (10) bientôt; (11) suffisamment

Activité 25Here is an example of one of several possible ways in which the passage could berewritten. We have adopted an ironic tone, but you may have adopted a more seriousapproach.

You may find it easier to tackle the task in stages. For example, you might chooseto go through the article first replacing nouns and adjectives with synonyms, beforeyou begin to change the tone and modernise the advice.

Another approach would be to go carefully through the article underlining each pieceof advice and then to work on these separately before looking at the overall tone ofthe piece.

Page 155: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 144

Randonnées pour les pantouflardsLes randonneurs modernes qui veulent se vanter auprès de leurs collèguesd’être allés à pied dans les montagnes, mais qui sont des paresseuxinvétérés, peuvent facilement adopter la formule « Randonnées pour lespantouflards » pour éviter le stress des activités énergiques.

Deux ou trois semaines avant de partir en vacances, laissez votre voiturechérie à 100 mètres du bureau, bien à l’écart, et arrivez chaque jour enshort et T-shirt, le sac au dos. Pendant la journée, ne prenez jamais decafé, buvez plutôt un jus de fruit à 11 heures et prenez un yaourt à midi. Vous pouvez vous rattraper le soir chez vous avec un dîner copieux, arrosé d’un vin de grand cru. Parlez sans cesse avec vos collègues dejogging, de tentes, de bottes « tout terrain » et de l’air fort et vivifiant desmontagnes.

Quand vous arriverez à votre hôtel « Au Pantouflard » (5 étoiles), un bondîner copieux vous attendra. Le lendemain, vers onze heures, vous sereztransporté(e) confortablement dans un car climatisé jusqu’au sommet de la‘montagne’. Ne portez surtout pas de bagages, tout juste une bouteille d’eauet votre appareil photo pour prendre de belles photos du sommet. Vousn’aurez besoin ni de cartes, ni de boussoles, ni de pharmacie de poche –votre gentil guide s’occupera de tout. Vous n’aurez que deux kilomètres depromenade en aval à faire pour arriver à l’endroit où un excellent pique-nique sera prêt.

Après le repas, on vous conseillera de faire une petite sieste d’une heure (sur des lits de camp luxueux disposés à l’ombre) et puis vous sereztransporté(e) au sommet de la prochaine petite montagne. Encore deux kilomètres de descente facile et vous arriverez bien décontracté(e)dans un hôtel tout confort. Votre chambre sera prête et vous y trouverezbien sûr vos bagages. Repos complet le deuxième jour et ainsi de suite. À la fin de la semaine vous retournerez en car à votre premier hôtel,ayant fait une randonnée de 80 kilomètres, dont 10 kilomètres à pied.

N’oubliez surtout pas de montrer plusieurs fois à vos collègues les photosque vous aurez prises des sommets!

Activité 26

(a) L’inspecteur Maigret a été souvent aidé par les concierges.(b) Le projet a été commencé par Yves Gonnard.(c) Bientôt un système électronique de surveillance dans l’immeuble sera installé

par les propriétaires.(d) Toutes les industries ‘sub dio’ ont été tuées par la boutique.(e) Plusieurs plats du jour sont offerts à ses clients par le patron du restaurant.

Page 156: Developing writing skills in french

Feedback

145 •

Activité 27

1(a) La construction de la bibliothèque sera terminée en l’an 2020.(b) Le nouveau maire de Paris a été élu au mois de mars.(c) La Pyramide a été installée malgré les protestations de certains dans la

Grande Cour du Louvre.(d) L’Opéra de la Bastille a été construit au cours du premier septennat de

François Mitterrand.(e) Les pièces de théâtre de Molière étaient jouées plusieurs fois par an au

XVIIe siècle.

Activité 28

1(a) On a appelé ce style d’architecture « façadisme ».(b) On créait régulièrement une urbanisation à l’américaine.(c) Maintenant on pratique l’opposé de ce qui s’est passé autrefois.(d) On exigera des caméras sur les stades.

Activité 29

1(a) Les robots pour faire des tâches ménagères s’achèteront très cher.(b) Cela se disait souvent dans le temps.(c) Le théâtre s’est vidé rapidement à l’entr’acte.(d) Les téléphones mobiles se vendent comme des petits pains.

Activité 30Here is an example of one of several possible ways in which an open letter could bewritten. Our version expresses a point of view. You might choose to be more neutraland balanced or to take the opposite viewpoint. The grammatical features which youwere asked to include in the body of your letter are underlined. Check your own ver-sion in the same way. Having described the situation, did you remember to express aview at the end using the first person ‘je’/ ‘j ’?

Douvres-les-deux-temples, le 7 mai 2020

Monsieur/Madame,

On est de plus en plus conscient de nos jours du fait que lavidéosurveillance fait partie intégrante de notre vie. Au début je dois vousavouer que je m’inquiétais devant la croissance de ce phénomène dans notrerégion. Partout sur les routes des caméras ont été installées pour faireralentir la circulation – Big Brother est omniprésent.

Page 157: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 146

L’expérience se montre pourtant efficace puisque nos villages ont connumoins d’accidents routiers.

Dans nos villes et devant nos écoles on voit davantage de caméras – est-ceque nous sommes surveillés tout le temps? Est-ce que nos libertés civiles ne sont plus respectées? Mais, puisque je n’ai rien à cacher, pourquoidevrais-je m’inquiéter? Le soir, le constat est bon – moins d’effractions,moins de bagarres, moins d’agressions.

Est-ce que je me sens contrôlée, manipulée, réprimée? Ma foi, non! Aucontraire, je me sens libérée, moins menacée. J’admets que le côté abusifde la vidéosurveillance existe, mais toute considération faite à mon avis lebilan est positif. Vive les caméras!

Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes sentimentsrespectueux.

Céline Drouot

Activité 31

3 Here is an example of one of several possible ways in which the descriptioncould be made more inviting, using the factual information provided in the original. You may have added more details from personal knowledge or fromyour imagination. We have underlined some of the stylistic features which wefeel have enlivened the text and contributed to a feeling of enthusiasm. Do asimilar check on your version.

La ville de Grenoble, capitale des Alpes, est exceptionnellement belle, eton y trouve de la nature, de la culture, des sports et des loisirs. Sonenvironnement comporte bien sûr la montagne, des lacs spectaculaires,des stations de ski mondialement connues, des terrains de golf à fairerêver. En plus elle est ancienne ville olympique avec toutel’infrastructure moderne que cela implique. Tout cela témoigne du faitque l’on peut y pratiquer beaucoup d’activités de loisir.

C’est aussi une ville pionnière dans le sens qu’elle offre une énormegamme d’industries, de recherche et d’installations culturelles.

Activité 32

3 Here is an example of one of several possible ways in which the original couldbe presented in the past. Note how we have reduced the original interview toa piece of continuous prose containing the main points mentioned by Lambertonly. The change to indirect speech has not been signalled in our version, butyou may have included such phrases as ‘Lambert a dit . . .’, ‘Lambert aexpliqué que . . .’.

Page 158: Developing writing skills in french

Feedback

147 •

Analyse our example by looking at the adverbs we have used and the verb construc-tions. When you look at your own version, do a similar sort of analysis.

Les vieilles façades ont la peau dureLe terme « façadisme » s’applique à une méthode de reconstruction dequartiers entiers qui consiste à tout rebâtir à neuf sauf les façades anciennesd’immeubles qui sont systématiquement conservées. C’est un nouveau motqui a été inventé il y a une quinzaine d’années par un Canadien pourdécrire les opérations postmodernes de conservation déployées en Amériquedu Nord aussi bien qu’en Europe. Le façadisme a des antécédents trèsanciens, mais néanmoins, de nos jours, on pratique le contraire de ce quis’est passé autrefois. Au XIXe siècle, les pouvoirs publics imposaient laconstruction de façades neuves pour mieux cacher les quartiers anciens.Lors du percement de la rue Montmartre, par exemple, le préfet de Paris aobligé les propriétaires à élever des façades Louis-Philippe sur les restes deces maisons du Moyen-Âge. Jusqu’au XXe siècle on menait donc une politiqueadministrative qui privilégiait surtout la neutralité et l’uniformité. Ce façadismeancien a fait un retour en arrière et a effectué un retour au passé surtout àcause de la dévastation de la guerre de 14–18. Des milliers de villes et devillages ont été entièrement rebâtis et on a reconstruit les façades pour fairedisparaître les traces de la guerre, mais, derrière ces façades anciennes,l’aménagement est complètement moderne, aéré, fonctionnel.

C’est la génération de la Seconde Guerre qui a cru à l’architecturemoderne, mais la médiocrité de bien des réalisations modernes a provoquéune réaction violente, et c’est cela qui a amené plus tard le retour à uneréglementation plus stricte. Dans la mesure où il est purement cosmétique,le façadisme apparaît comme une solution pauvre pour préserver le paysageurbain, mais, d’un autre côté, si on ne défend pas du tout les façadesanciennes, on permet aux forces du marché de créer une urbanisationtotalement à l’américaine.

3 L’expression artistique

Activité 33This activity has no feedback, but look carefully at the example in Section 9 and checkyour own work for errors of agreement and spelling. Use a dictionary of synonyms whereappropriate.

Activité 34Here are some examples of many possible sentence completions drawn from the sub-ject matter of the interview. Your chosen content will be equally valid, but check yourpairs of sentences to see if they fulfil the definitions of ‘simple’ and ‘complex’ given inthe teaching in Section 9.

Page 159: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 148

(a) Mon père était hôtelier-restaurateur à Vichy donc je n’ai jamais connu de maison familiale. (simple)Mon père était hôtelier-restaurateur à Vichy ce qui a peut-être provoqué cebesoin de solitude que j’éprouve toujours aujourd’hui. (complexe)

(b) Ma mère a abandonné son métier quand elle s’est mariée. (simple)Ma mère a abandonné son métier, ce qu’elle a regretté parce qu’elle n’a paspu réaliser son rêve. (complexe)

(c) J’ai dû écrire un discours d’acceptation à l’Académie, chose que je n’aime pasfaire. (simple)J’ai dû écrire un discours d’acceptation à l’Académie où j’ai donné quelqueséclaircissements sur la personne qu’ils viennent d’installer dans ce fauteuil. (complexe)

(d) J’ai toujours été curieuse et j’ai toujours voulu savoir pourquoi on fait les choses.(simple)J’ai toujours été curieuse, ce qui a provoqué l’habitude de passer en revueconstamment le moteur de mon existence. (complexe)

(e) Le temps était venu d’être autonome et indépendante. (simple)Le temps était venu d’être autonome et de montrer ce que j’étais capable detransmettre. (complexe)

Activité 35

2 The signals in French which take us through the argument could be listed as:

Si . . . , c’est parce que . . . ; Ceci dit, . . . ; Quelle autre possibilitéexiste-t-il?; Bien entendu . . . ; . . . mais . . . ; Que faire donc? . . . ilfaut accepter . . .

The first paragraph is the introduction which picks up the title and serves toset out the problem: introduction.

The second paragraph sets out the reservations the writer has about thequality of dubbing: analyse – aspect 1.

The third paragraph looks at an alternative solution but rejects it: analyse– aspect 2.

The fourth paragraph comes to the conclusion that dubbing is a neces-sary compromise, and so returns to the title of the text: conclusion.

Activité 36

2(a) The ‘sentences’ which begin with conjunctions are:

Mais . . . (paragraph 2); Mais . . . (paragraph 4); Et surtout . . .(paragraph 5); Mais former . . . (paragraph 5)

Page 160: Developing writing skills in french

Feedback

149 •

Some grammarians would classify these as bad written style. However, inspeech and in journalism they are a common feature.

(b) The ‘sentences’ without conjugated verbs are:

« Attention, loups. Promenade déconseillée. » (paragraph 2)

« Lâcher des cervidés pour rassurer les chasseurs, indemniser sansdiscuter les propriétaires pour chacune des brebis tuées, etaméliorer les conditions de travail des bergers, en construisant descabanes et en améliorant l’adduction d’eau. » (paragraph 4)

« Et surtout, les aider à protéger les troupeaux. » (paragraph 5)

« Résultats: cinq bêtes tuées, contre une trentaine l’annéeprécédente. » (paragraph 5)

Similarly, these constructions are features of a journalistic style which oftenclosely imitates that of direct speech. They are not considered to be goodpractice in more literary styles.

(c) The reporter used sixteen quite short sentences which averaged twelve wordseach. This style was no doubt deliberate and designed to make the pointsin the argument clear and concise. Since they do not contain a conjugatedverb some would say that they are not sentences at all by definition.

(d) By contrast, those who were interviewed and reported in direct speech usedsix sentences with an average twenty-six words in each. This is typical ofnatural speech patterns which are not crafted for a specific purpose.

4 Here is a possible version which contains 205 words in four sentences with anaverage 51 words each. We have underlined the places where connectors havebeen used or where phrases have been combined, to show how we have linkedthe short sentences.

Officiellement les dix premiers loups, repérés il y a trois ans dans leMercantour, sont venus d’Italie, attirés en France par l’abondance desmouflons, des chamois . . . et surtout des brebis, puisque plus de 80 000 ovins passent l’été dans la montagne, dont l’an dernier, plusd’une centaine (135 selon le parc national, 172 selon les éleveurs) ontété tués par les loups.

En principe, le propriétaire est indemnisé, mais c’est long et souventdifficile de prouver que le prédateur n’était pas un chien errant et donc,avec l’arrivée des premiers transhumants, l’inquiétude gagne l’arrière-pays niçois et la rumeur court que les loups seraient au moins cinquanteet qu’ils auraient été introduits volontairement par les responsables duparc qui ont d’ailleurs balisé les chemins d’une abondance d’affichettesportant l’avis « Attention, loups. Promenade déconseillée. »

L’an passé, pour aider les bergers à protéger les troupeaux, le parc adonné à l’un d’entre eux un couple de chiens pastou, seule race qui n’apas peur d’attaquer les loups et il en résultait que cinq bêtes seulementont été tuées, contre une trentaine l’année précédente. Il faudrait

Page 161: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 150

équiper d’autres bergers, mais il est évident que former les chiens prenddu temps, ce qui veut dire que pour cet été, c’est déjà trop tard.

By lengthening the sentences in this way, we have changed the short, sharpjournalistic style into a more flowing literary style. Choice of style depends onthe target audience and on what effect you wish to create. What do you feelhas been the effect of the style change on the tone of the passage?

Activité 37Here are two possible versions, now broken up into a greater number of sentences –with apologies to Proust. One follows roughly Proust’s word order, the other does not.Go carefully through each version and through your own, underlining the changes inthe same way as we have done in the feedback for Activity 36. By making the sen-tences simpler and shorter you may have understood the paragraph better. However,by changing the style you may feel that you have destroyed the ‘stream of consciousness’effect of the original text and that it has therefore lost its principal quality.

(a) J’ai reconnu le goût du morceau de madeleine trempé dans le tilleul. C’est matante qui me le donnait. La vieille maison grise sur la rue vint s’appliquer commeun décor de théâtre au petit pavillon donnant sur le jardin. Sa chambre étaitdans cette maison. On avait construit ce pavillon pour mes parents sur les der-rières de la maison.

Avec la maison, la ville et la Place. On m’y envoyait avant déjeuner. Lesrues où j’allais faire des courses depuis le matin jusqu’au soir et par tous lestemps. Les chemins qu’on prenait si le temps était beau. Dans un jeu les Japonaiss’amusent à tremper dans un bol de porcelaine rempli d’eau, de petitsmorceaux de papier jusque-là indistincts. Ils y sont plongés. Ils s’étirent. Ils secontournent. Ils se colorent. Ils se différencient. Ils deviennent des fleurs, desmaisons, des personnages consistants et reconnaissables. De même toutesles fleurs de notre jardin et celles du parc de M. Swann, et les nymphéas etla Vivonne, et les bonnes gens du village et leurs petits logis, et l’église et toutCombray et ses environs, tout cela prend forme et solidité. La ville et les jardinssortent de ma tasse de thé.

(b) Et dès que j’eus reconnu le goût du morceau de madeleine trempé dans letilleul que me donnait ma tante [ . . . ] la vieille maison grise, où était sa cham-bre qui donnait sur la rue, vint s’appliquer dans mon esprit comme un décorde théâtre au petit pavillon qu’on avait construit derrière pour mes parents. Cepavillon donnait sur le jardin. La maison, la ville, la Place où on m’envoyait avantdéjeuner, les rues où j’allais faire des courses depuis le matin jusqu’au soir etpar tous les temps, me revinrent en mémoire, tout comme les chemins qu’onprenait si le temps était beau. Des maisons, des personnages consistants etreconnaissables, de même maintenant que toutes les fleurs de notre jardin etcelles du parc de M. Swann, ainsi que les nymphéas et la Vivonne, les bonnesgens du village et leurs petits logis, l’église, tout Combray et ses environs, toutcela prit forme et solidité, et sortit, ville et jardins, de ma tasse de thé à la

Page 162: Developing writing skills in french

Feedback

151 •

façon de ce jeu où les Japonais s’amusent à tremper dans un bol de porce-laine rempli d’eau de petits morceaux de papier jusque-là indistincts et qui, àpeine y sont-ils plongés, s’étirent, se contournent, se colorent, se différencientet deviennent des fleurs.

Activité 38

2 Here is one of many possible versions of the interview transposed into indir-ect speech:

Jeanne Moreau est aujourd’hui la première femme membre del’Académie des beaux-arts. Sa première réaction, quand Roman Polanskilui a demandé si elle accepterait de se soumettre aux élections, a éténégative. Elle traversait une période de création, préparant une pièce,et elle n’avait pas envie de s’exposer, mais elle s’est dit que c’étaitabsurde de refuser. Elle pensait que ce serait un signe d’orgueil et qu’ilfallait savoir recevoir des cadeaux aussi bien que de les offrir. Son pèrelui disait: « Les honneurs ça vaut mieux qu’un coup de pied au cul » etelle était d’accord que, plutôt que d’être fustigée, mieux valait êtrecajolée. En plus, cela lui a permis de faire un travail intérieur et depasser en revue ce qui était le moteur de son existence, de savoirpourquoi on faisait les choses et à quoi elles correspondaient.

Jeanne Moreau a bien sûr des petits moments d’introspection, auquotidien, en fin de journée comme au catéchisme quand elle était petitefille, mais elle ne regarde pas généralement en arrière. Dans sondiscours d’acceptation elle a donné quelques éclaircissements sur lapersonne qu’ils venaient d’installer dans le fauteuil, sachant que les gensvous connaissent à travers une image, mais aussi elle a gardé ses secrets.

Elle a révélé des souvenirs d’enfance et son besoin de solitude. Sesparents faisaient un métier public – son père était hôtelier-restaurateur àVichy – et donc elle n’a jamais connu ni maison familiale ni chambre àelle. Jeune, elle n’a pourtant jamais connu l’ennui à Vichy où il y avaitun climat très passionnel.

Sa mère anglaise, danseuse dans la troupe des Tiller Girls, a rencontréson père à Montmartre dans son restaurant de la Cloche d’Or. Elle avaitabandonné son métier – à regret – quand elle s’est mariée. Son pères’était opposé jusqu’au bout à sa vocation, ce qu’elle a considéré commeun avantage, puisque cela la forçait à travailler encore plus pour réaliserson rêve. Toute sa vie, elle a voulu prouver à son père qu’elle avait raison.

Activité 39Here is the original order. Did you agree? If not, think about why you changed theorder. You may have a point!

Page 163: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 152

(ii) – (the problem); (i) – (more detail); (iv) – (two possible solutions to theproblem); (iii) – (the decision)

Activité 40Here is the original order:

(iv) – (summary of what preceded); (iii) – (first point of view); (ii) – (secondpoint of view); (i) – (a way forward)

The order (iv), (ii), (i), (iii) is also possible. Note that in this conclusion the author hasnot given a personal point of view.

Activité 41Here are some ideas for each category:

(i) Having put together some ideas at random we have grouped them as in (ii)below.

(ii) ‘Classez-les en deux groupes, pour et contre la proposition’:

(pour) développement d’une langue universelle / profiter de l’expertiseaméricaine / briser l’isolement des Américains en introduisant d’autresidées plus larges / profiter des moyens disponibles dans l’industrieaméricaine / moins de duplication et de gaspillage de ressources, etc.

(contre) défense de la culture propre à chaque pays individuel / prise encompte des talents des acteurs de langue française / des talents de tousles techniciens / maintenir diversité et richesse culturelles dans le monde/ lutter contre la réduction du choix et de la liberté individuelle /protéger la diversité linguistique dans le monde, la francophonie, etc.

(iii) ‘Faites le bilan de ces idées et formulez votre jugement personnel (la conclusion)’:

bonne idée / meilleure utilisation des ressources / moins de gaspillage demoyens maintenant / encourager une langue universelle

(iv) ‘Esquissez la suite logique de votre raisonnement et le plan que vous allez adopter(l’introduction)’:

présenter en bref le sujet du débat / les problèmes à considérer / leschéma de l’argumentation à suivre

Activité 42Here is a possible version of an essay based solely on our preparation done for Activity41. You will have based your essay on your own preparation, but don’t neglect to com-plete the checks recommended in part 2 of Activity 42.

Page 164: Developing writing skills in french

Feedback

153 •

Introduction:La proposition que les Américains ont suffisamment de moyens à eux seuls pour fournir au monde entier le nombre de films demandés par lesspectateurs et qu’il vaudrait mieux les laisser faire est peut-être valable si l’on ne tient compte que des moyens financiers et de la capacité deproduction de Hollywood. Si par contre, on considère la richesse culturelle, la diversité des perspectives, des idées, et de l’héritagelinguistique des différents pays, on s’aperçoit alors tout de suite qu’unedomination américaine entraînera une dégradation du patrimoine intellectuel du monde entier et risquera de s’étendre peu à peu dans le domaine culturel en général, y compris celui de la littérature et duthéâtre, sans oublier la télévision. Examinons ces deux aspects de cettedomination.

Pour:D’abord, un cinéma uniquement Hollywoodien supposera un cinéma enlangue anglo-saxonne. Mais pourquoi ne pas privilégier la propagation d’unelangue universelle? C’est un processus déjà entamé. Selon certains, celacontribuera à une meilleure compréhension entre les peuples. En plus, cetisolement des Américains sera réduite par tant d’influences multinationalesfournies par la présence d’acteurs venus de partout dans le monde. Du côtédes ressources le gaspillage et la duplication seraient réduites.

Contre:De l’autre côté, tous les pays ont un patrimoine culturel digne d’êtresauvegardé. L’industrie cinématographique fait partie de cette culture. Lavie intellectuelle de chaque pays sera appauvrie par l’absence de gens detalent, comme les directeurs, les acteurs et les techniciens. Sur le planlinguistique, la lutte contre l’américanisation de nos langues – et donc denos idées – est déjà assez difficile, sans sacrifier un tel outil de propagande à ‘l’adversaire’. Comme dans le monde industriel où fusions et monopolesréduisent notre gamme de choix et menacent même notre libertéindividuelle, capituler devant Hollywood serait un premier pas vers unehomogénéité culturelle désastreuse.

Conclusion:Précisons aussi que le prix de cette capitulation sera très élevé. Commentpourrait-on continuer à défendre la diversité culturelle et linguistique quiexiste dans le monde et qui le rend si riche en idées? Comme pour la biodiversité on ne connaît pas précisément la vraie valeur de cettehétérogénéité, mais on ne peut courir le risque de ne la reconnaîtrequ’après l’avoir détruite. Donc il faut résister par tous les moyens àl’américanisation de nos cultures, comme on résiste à la destruction denotre environnement.

Page 165: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 154

Activité 43Follow the same method as you used in Activity 41 to gather your thoughts togetheron the three topics and to produce your plans. Since you have already decided whichside you are on, there is no need to present both sides of each argument, although itmay be more effective to present the other side and then disagree with it, rather thanignore it altogether!

Activité 44This activity is simply a reminder to do your checks on the essay written in Activity 42.Analyse the type of error you made most often.

Activité 45Make sure you apply the self-evaluation checks listed in Activity 42 to whichever ofthe three topics you prepared that you decided to write out in full.

4 L’environnement en danger

Activité 46Here is an example of how the informal style of Anatole’s letter can be altered to makeit more formal. Keep a note of the very formal expressions underlined here, which canbe used in letters to officials. Make a detailed comparison between the two letters bywriting side by side the sentences from each in which similar facts or ideas have beenconveyed.

Jean Aimar3, rue du ParcSt Josse-lez-CasselLe 7 juillet 2002

Jean AimarÀ Madame Dupont, maireÀ St Josse-lez-Cassel

Objet: Implantation du conteneur à verre à l’entrée du parc municipal

J’ai l’honneur de porter à votre connaissance que les résidents de la rue duParc trouvent que la récente implantation d’un conteneur à verre usagéconstitue une nuisance sérieuse. En effet, les éclats de verre et les tessonsde bouteilles qui tombent sur le trottoir constituent un danger sérieux pourles passants qui empruntent la rue du Parc ainsi que les riverains.

En hiver, ces morceaux de verre sont cachés sous la neige ou sont fixés autrottoir par le gel, ce qui constitue dans les deux cas un danger certain. Enété, l’odeur des bouteilles et des récipients mal lavés interdit aux habitants

Page 166: Developing writing skills in french

Feedback

155 •

de la rue du Parc d’ouvrir leurs fenêtres. Sans compter les nuages demouches qui volent au dessus du conteneur!

Voici, Madame le Maire, les raisons pour laquelle les riverains de la rue duParc font appel à votre bienveillance pour implanter le conteneur à verredans un autre endroit de la ville où la nécessité de recycler le verre ne serapas accompagnée par les inconvénients que nous subissons rue du Parc.

Veuillez agréer, Madame, l’expression de mes sentiments respectueux.

Jean Aimar*

* Homophone for J’en ai marre (I’m fed up to the back teeth). (Familiar.)

Activité 47See the first three paragraphs of the text Excursions à pied (pp. 28–9) for the answers.Take care only to use slang words with caution. It is always difficult for a non-nativespeaker to gauge the true impact and emotive value of another language’s slang. Betterto learn to recognize and to understand it than to produce it. It could cause offence.

Activité 48

2 Here are the four items which are not normally accepted as standard writtenregister: ‘pébroque’ (parapluie); ‘un bon paquet’ (un certain nombre, un nombre important); ‘dans des coins’ (dans des endroits, dans des pays); ‘ses potes’ (ses amis). Other turns of phrase such as ‘bien sûr’, ‘tout ça, ce sont . . . , rien du tout’ would be considered as familiar rather than slang. Theuse of short sentences for journalistic effect is an aspect you studied inL’expression artistique.

Activité 49Here are some suggestions:

nos contemporains = les gens de notre époque/d’aujourd’huine cessent = n’arrêtent pas deagresser = attaquerflore = les fleurs/les végétauxfaune = les animauxméprisées = pas respectéessaccagées = démolies/détruiteslamentable = triste/déplorablehostile = dangereusenuisible = dangereuseinconsciemment = sans y pensereffaçant le passé = faisant disparaître le passévoire = même

Page 167: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 156

Activité 50Here is a suggested answer. Try placing the original article, or version and your ownside by side and tabulating the differences on a separate sheet.

Le protocole de Kyoto entre les mains des pollueursLes chefs d’états de nombreux pays se sont réunis à Kyoto, au Japon, pour discuter des problèmes associés à l’environnement de la planète. Aucours de ce rassemblement, tout le monde ne partageait pas les mêmesconvictions. En effet, les pays de l’Union européenne pensent qu’il estimportant de s’occuper d’urgence du problème du réchauffement de laplanète. De leur côté, l’Australie, le Canada et les États-Unis ne pensent pasque ce problème soit pressant. Toutefois, il ne faut pas mettre seulement en cause ces trois pays car il faut se rendre à l’évidence que, si les paysindustrialisés représentent moins de 25% de la population terrestre, ilsconsomment les trois quarts de l’énergie disponible pour le monde entier.

Pour le moment, nous pensons surtout au climat car les scientifiques les plusalarmistes pensent que le niveau des mers et des océans du monde vamonter d’un mètre. Si cela est vrai, un grand nombre de pays vont êtreenvahis par l’eau de manière permanente. D’autres États risquent deconnaître la sécheresse.

Le manque d’eau potable pour la consommation des êtres humains et desanimaux va entraîner l’augmentation d’épidémies de choléra, de paludismeet de typhoïde dans certains pays qui sont déjà pauvres et où la températureva monter de 3 à 5 degrés.

Devant la gravité de la situation, on s’attendrait à ce que tous les paysreprésentés à la conférence prennent des décisions unanimes pour s’attaquerau problème. En réalité, le Canada, l’Australie et les États-Unis ont déclaréque de signer l’accord de Kyoto mettrait en danger leurs intérêtscommerciaux personnels. On dit aussi que de nombreux industrielseuropéens sont de leur avis.

Il semblerait donc que certains pays et un certain nombre de gens pensentque leurs intérêts personnels sont plus importants que le réchauffement dela planète avec toutes ses conséquences tragiques pour l’humanité.

Activité 51There may be several choices in each category. If you have more than one dictionary,search in each one. There are no definitive answers here.

Activité 52When writing your own version did you just plunge in or did you consciously chooseyour register according to:

Page 168: Developing writing skills in french

Feedback

157 •

(a) the purpose of the communication and the idea you had of your intended reader(relationship to you, social position, etc.);

(b) the mood you wished to convey at the time of writing – concern? anger?

(c) the principal motive behind this emotion? Fear for the children’s health; for thatof the wildlife?; for pollution of the sea?; for swimmers?; for the environmentin general? How the environment you were in at the time of writing (morning,afternoon, etc.) affected the way you wrote.

Activité 53Here is a possible answer. Compare this and your own version with the one you wrotefor Activity 52

. . . au cours d’une promenade sur la plage j’ai remarqué un égout quiapparemment déversait des liquides non identifiables sur le sable. Cesliquides, de couleurs différentes, me paraissaient potentiellement polluants,voire dangereux.

Je vous serais reconnaissant(e) de bien vouloir me faire savoir l’origine deces évacuations et de m’assurer que ces liquides ne représentent aucundanger pour les nombreux enfants qui jouent sur la plage et qui seraientattirés par les couleurs . . .

etc. (+ formula)

Activité 54

2 Here is how one can prepare a paragraph prior to reading it aloud. By stop-ping at the signs, one can slow down one’s reading and make it sound morenatural. Whenever you come to a /, count silently ‘one’. Count silently to twoafter //.

Je cultive ici depuis toujours/ mes/, euh/, mes salades,/ mes haricots,/ despetits pois/, ici,/ sur la parcelle//. Des choux,/ ça se conserve bien pourl’hiver/; aussi les tomates/ – ma femme, /elle en fait des sauces,/ et lesmet dans le congélateur// [ . . . ] Mais voyez,/ là,/ là-bas/ c’est toutjaune.// Ça pousse tout jaune.// Ça pousse pas bien//. Et ça/ depuis desannées,/ maintenant.// Et tu sais pourquoi?// C’est sale,/ la terre.// Tupeux la voir,/ non?// Même la sentir//. Même l’air est pourri.//

(Entrevue avec Georges M.)

Page 169: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 158

Activité 552

Quotidiens Information Information Lectorat aimant Lectorat Journal à caractère à caractère les détails et de gauche fantaisistelocal international les statistiques

La voix √régionale

Nouveau √ √combat

Les dernières √nouvelles

L’Information √ √

3 Pour commencer, les deux articles ne sont pas de la même longueur, celui deLa voix régionale compte 107 mots, alors que celui de L’Information s’étend**sur 490 mots!

**To avoid the repetition of compte we have chosen a different verb expressing thesame idea in this context although the two verbs would not appear together in adictionary of synonyms.

• L’Information présente beaucoup de chiffres et de statistiques alors que le jour-nal local ne semble s’intéresser qu’aux travaux d’un professeur de l’universitélocale. De plus, ce quotidien parvient aussi à féliciter un collaborateur local.

• Le but de La voix régionale est d’attirer l’attention sur des faits ou des person-nages de la région. En ce qui concerne L’Information, on peut dire qu’il s’adresseà des lecteurs qui aiment les sciences ou des sujets ardus. Le quotidien présentedes faits soutenus par des statistiques, des données chiffrées et des citations.

Activité 562

But de l’article Nouveau combat Les dernières nouvelles

convaincre √faire peur √

distraire √donner des statistiques √donner des justifications √ésotériques

faire l’apologie de la √redistribution équitable des ressources naturelles

reconnaître l’importance du √football pour son lectorat

Page 170: Developing writing skills in french

Feedback

159 •

3 Bearing in mind that Les dernières nouvelles is a caricature of a newspaper,this is how one could compare its article with that of Nouveau combat, a left-wing paper:

Il suffit de lire la première et la dernière phrase de chaque quotidienpour connaître les objectifs de leurs éditeurs. Nouveau combat, unquotidien de gauche, est préoccupé par une redistribution des ressourcesplanétaires à l’échelle mondiale, alors que Les dernières nouvelles semblentavoir pour objectif de distraire ou même d’effrayer leur lectorat.

Nouveau combat veut convaincre son lectorat en appuyant son messagesur des statistiques et des données chiffrées. De son côté, Les dernièresnouvelles renvoie ses lecteurs et ses lectrices aux prophéties deNostradamus et s’inquiète de l’effet possible des cataclysmes danscertaines partie du globe sur les matches de football.

Activité 57

2 Here is an example of how one can adapt the original text to a different readership. Remember to check your own work using the self-evaluation listin Section 12 (pp. 53–4).

Encore un massacre causé par une multinationale!Un pétrolier, l’Intrépide, vient de s’échouer sur les côtes de laMéditerranée, à 2 km de St Tropez. 220 000 tonnes de fioul ont étédéversées d’un coup sur le littoral en pleine saison estivale. Comme dansdes cas précédents on peut s’attendre à une catastrophe écologique. Degros paquets de mazout recouvrent des plages entières. Le paysagepréféré des peintres est maintenant en deuil. C’est un produit trèssalissant mais non toxique, disent les représentants de la compagniemultinationale pétrolière Santa Maria qui osent prétendre que « Detoute façon, le maximum sera fait pour tout nettoyer. » Les Verts, qui comme nous recommandent l’utilisation de sources d’énergierenouvelable et non polluante de leur côté, demandent au public deboycotter les stations-service Santa Maria, pour affirmer le principeselon lequel les pollueurs doivent être les payeurs. Mais la ministre del’industrie rappelle qu’en France, le boycott est illégal. Nous écouteronsles exhortations de la ministre tant que nous, contribuables, n’auronspas à payer d’impôts supplémentaires alors que les grandes sociétésmultinationales enrichissent leurs actionnaires à nos dépens.

Activité 58Use the self-evaluation list to check your work. Check in particular the slant you haveput on the article by ticking the four aspects of the readership definitions each timeyou feel you have taken them directly or indirectly into account.

Page 171: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 160

Here is an example of how the article aimed at one readership in Activity 57 canbe adapted to suit the readership of the second newspaper. The changes are in italic.

Un pétrolier, l’Intrépide, vient de s’échouer sur les côtes de la Méditerranée,à 2 km de St Tropez [ . . . ] Les Verts [ . . . ] demandent au public de boycotterles stations-service Santa Maria, pour affirmer le principe selon lequel lespollueurs doivent être les payeurs. Mais la ministre de l’industrie rappelle qu’en France, le boycott est illégal rappelant aux extrémistes écologistes que les lois du pays doivent passer avant l’idéologie. Quelles seraient lesconséquences d’un boycott? Tout d’abord, il remettrait en question la sociétélibérale qui a amélioré la qualité de vie de tous ceux qui ne veulent pas forcémentrevenir aux transports à cheval et à la bougie pour s’éclairer! Si le naufragede l’Intrépide est une catastrophe, l’État doit naturellement intervenir et venirau secours des entrepreneurs de la côte dont le gagne-pain est menacé. C’estce qui se fait tout naturellement lors d’un incendie de forêt ou d’uneinondation. Après tout une plage n’est qu’une ressource comme un autre qui crée des emplois saisonniers. Les mesures mises en place pour remettre le littoral à neuf coûteront moins cher que des études onéreuses sur des sources d’énergie problématiques que nous proposent les rêveurs qui n’ont pas d’intérêts financiers dans cette recherche.

Activité 59

3 Here is an example which fits the brief. Check your own work (and ours!) byticking the three aspects of the brief each time you feel you have taken themdirectly into account.

Depuis très longtemps, les êtres humains ont endommagé la nature. Decette façon, en se servant du feu pour brûler des sections de forêts pourpouvoir cultiver la terre, et aussi du bois pour faire des feux pour sanourriture, l’homme a détruit presque toutes les forêts de la planète.Ensuite, les Grecs, les Romains et les autres conquérants de l’antiquitéont détruit les villes et les villages de leurs ennemis en les incendiant. Lesdécouvertes de la Renaissance ont permis une expansion des Européensdans le monde entier et l’expansion de maladies partout sur la planète.La Révolution industrielle qui a généralisé l’emploi du charbon dans lesmachines à vapeur dans les usines et dans les transports a augmentél’impact de la pollution sur notre environnement. Le dix-neuvième sièclea encore augmenté la pollution dans l’air, dans l’eau et sur la terre. Le vingtième siècle a apporté la pollution nucléaire.

Donc, on peut dire que l’expansion de l’industrialisation sur toute la planète, la mondialisation, c’est-à-dire la création d’une économie àl’échelle planétaire, une population humaine qui augmente toujours plus, et les difficultés économiques ont détérioré considérablement lasituation. Pire encore: nous dépensons follement nos ressources en

Page 172: Developing writing skills in french

Feedback

161 •

énergie et en nourriture, ce qui met en danger notre propre existence à l’avenir.

L’être humain a trop confiance en la technique, et il pense aujourd’huipouvoir devenir complètement indépendant de la nature.

Activité 60

1 Here is what you may have said to an audience of teenagers. The vocabularyhas been simplified a little and the changes are underlined.

Depuis très longtemps, nos ancêtres de la préhistoire ont abîmé lanature. De cette façon, en se faisant du feu pour brûler des sections deforêts pour pouvoir cultiver la terre, et aussi en coupant du bois pourfaire cuire sa nourriture, l’homme a abattu presque toutes les forêts dela planète. Ensuite, les Grecs, les Romains et les autres conquérants del’Antiquité ont démoli les villes et les villages de leurs ennemis en lesincendiant. Les découvertes de la Renaissance ont permis une expansiondes Européens dans le monde entier et, malheureusement aussi, lapropagation de maladies partout sur la planète. La Révolutionindustrielle du XVIIIe siècle a généralisé l’emploi du charbon dans lesmachines à vapeur dans les usines et dans les transports et a aggravél’effet de la pollution sur notre environnement. Le dix-neuvième siècle aencore augmenté la pollution dans l’air, dans l’eau et sur la terre. Levingtième siècle a apporté la pollution nucléaire.

Donc, on peut dire que la propagation des industries polluantes surtoute la planète, la mondialisation, c’est-à-dire la création d’uneéconomie à l’échelle planétaire, une population humaine qui augmente toujours plus, et les difficultés économiques ont détérioréconsidérablement la situation. Pire encore: nous dépensonsexcessivement nos ressources en énergie et en nourriture, ce qui met endanger notre propre existence à venir.

L’être humain a trop confiance en la science, et il pense aujourd’huipouvoir vivre complètement indépendant de la nature.

Analyse carefully the places where you altered your own work to fit the new audience.Did you do enough? Why did you feel it was necessary?

Activité 61

2 Here is what you may have said to an audience of worried adults. Changesare underlined. Spend some time checking your own work, as suggested before.

Depuis très longtemps, comme vous le savez, les êtres humains ontendommagé la nature. De cette façon, en se servant du feu pour brûler

Page 173: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 162

des sections de forêts pour pouvoir cultiver la terre, et aussi du boispour faire cuire sa nourriture, l’homme a détruit presque toutes lesforêts de la planète et vous devez sûrement lire au moins une fois parsemaine dans les journaux que des hectares de forêt disparaissentchaque jour. Ensuite, les Grecs, les Romains et les autres conquérantsde l’Antiquité ont détruit les villes et les villages de leurs ennemis en lesincendiant, une pratique qui continue malheureusement de nos jours. Lesdécouvertes de la Renaissance ont permis une expansion des Européensdans le monde entier et, malheureusement, la propagation de maladiespartout sur la planète. La Révolution industrielle qui a généralisé l’emploidu charbon dans les machines à vapeur dans les usines et dans les transportsa augmenté l’impact de la pollution sur notre environnement, comme onpeut le voir tous les jours dans les régions qui étaient fort industrialiséeset qui rassemblent des bâtiments encore couverts de suie. Le dix-neuvièmesiècle a encore augmenté la pollution dans l’air, dans l’eau et sur laterre. Le vingtième siècle a apporté la pollution nucléaire et il a fallu lacatastrophe de Tchernobyl pour qu’on s’en rende compte sérieusement.

Donc, on peut dire que l’expansion de l’industrialisation sur toute laplanète, la mondialisation, qui engendre en ce moment un débat parfoisviolent, une population humaine qui augmente toujours plus, et lesdifficultés économiques ont détérioré considérablement la situation. Pire encore: nous dépensons follement nos ressources en énergie et ennourriture, ce qui met en danger notre propre existence à l’avenir et celle de nos enfants.

L’être humain a trop confiance en la technique, et il pense aujourd’huipouvoir devenir complètement indépendant de la nature. Vous enconviendrez avec moi qu’il n’y a rien d’alarmiste dans mes propos etque tous ensemble nous pouvons faire quelque chose pour rendre sesdroits à la nature, avant qu’il ne soit trop tard.

Activité 62Complete the checks and tick each time you have used one of the expressions wehave suggested.

5 Quelques personnages historiques

Activité 63

2 Here is a list of the adjectives which appear in the texts:

radicales; éloquent; ouvriers; coloniale; bonapartistes; politique; graves;actif; sceptique; démocratiques; multiples; modérés; socialiste; français;marxiste; convaincu (also past participle); désireux; européenne

Page 174: Developing writing skills in french

Feedback

163 •

The great majority of these adjectives provide information which is essentiallyneutral and objective (political orientation, nationality – this applies here evento radicales and modérés, which in other contexts might express a more per-sonal assessment). Those underlined could be deemed to be value judgementsin these contexts.

Activité 64

1 Here is a possible model. Go through your own version, ticking to check whetheryou have included all the biographical material. Underline all the adjectives youhave used and check that you have remained objective.

Pierre Forgeron est né à Montréal le 15 janvier 1888. Elève d’abord àl’École des Moineaux, il poursuit des études supérieures à la Sorbonne,où il s’intéresse à la politique. Ce n’est qu’après la mort de son père en 1915 qu’il commence des études de médecine. Il établit en 1919 le comité d’étudiants pacifistes, et en 1924 publie La guerre contre la guerre, ce qui mène à des accusations d’espionnage. Il s’exile enEspagne en 1933, mais subit un accident de cheval dans lequel il souffred’une fracture de l’épaule. Il se fait soigner en Angleterre, où il prépareégalement son retour en France en 1935 et l’établissement du PartiDémocratique Indépendant (PDI) en 1936. En 1937, il se marie avecPascale Lajoie avec qui il aura quatre enfants. Il devient président duparti en 1947, et il le dirige jusqu’à sa retraite en 1952. Au cours d’unevisite à Londres en 1968, il tombe malade et il meurt le 24 décembre.

2 Here is a possible answer. Complete similar checks as above.

Mao Zedong

Né le 26 décembre 1893 à Shaoshan (Hunan), fils de paysans aisés, ilest aide-bibliothécaire à l’Université de Pékin où il se familiarise avec le marxisme, et participe, en juillet 1921, à la création du PCC. Élu au comité central en 1923, il est arrêté en 1927, s’évade et établit une base dans les monts Jinggang où il applique une réforme agraire.Attaqué par les forces de Tchang Kaï-chek, [il profite de] la LongueMarche vers le nord-ouest (octobre 1934–octobre 1935) [pour gagnerde nombreux paysans] à la cause révolutionnaire [ . . . ]. Porté à la têtedu PCC en 1935, il en reste président jusqu’à sa mort. Face à l’invasionjaponaise (1937), il conclut une trêve avec le Kuomintang. Avec lareprise de la guerre civile, l’Armée populaire de libération s’empare, en trois ans, de tout le territoire, et, le 1er octobre 1949, Mao proclamela République populaire de Chine, dont il est président du conseil, puischef de l’État (1954–1959). Après avoir lancé sa campagne du Grandsaut en avant, il rompt avec l’URSS. Le 18 août 1966, il lance laRévolution culturelle appuyée sur les Gardes Rouges. Le Grand

Page 175: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 164

timonier, retiré de la vie publique en octobre 1970, meurt à Pékin, le 9 septembre 1976.

(www.de-gaulle.org/degaulle/biographies/maozedon.htm)(dernier accès le 17 avril, 2002)

Activité 65

Objective details Author’s personal opinion

Mme de Staël on Robespierre

VictorHugo on Napoléon

Activité 66Here is a possible model. Note how we have included a physical description (a), thena description of what the person habitually wore (b) and finally (c) a description of hervoice (which is verging on betraying an attitude towards the subject):

(a) Elle était petite, blonde et droite. Elle avait le front assez haut, le nezaquilin et fort, le menton volontaire, assez pointu. Elle portait ses cheveuxbouffants, toujours impeccablement coiffés. Elle avait l’œil vif, le regardintense. (b) Elle était toujours bien vêtue, très soignée. Elle portaitd’ordinaire un sac à main, de qualité supérieure. (c) Sa voix était puissanteet un peu aiguë, et dominait facilement ses interlocuteurs

Activité 67

1 The author, and those whom he quotes, use nouns, in particular, to evokeMitterrand’s qualities:

réticences (at the idea of having to pilfer food); sensibilité(although disguised by his air un peu froid and his raideur); sourired’encouragement, geste de réconfort, etc.; densité d’attention et demalice; finesse; orgueil (but also dignité); maîtrise de soi; discrétion.

son teint pâle; il portait seul de lapoudre sur ses cheveux (c’est-à-dire qu’au milieu de la Révolution et de la Terreur, il était le seulhomme à poudrer ses cheveux);ses habits étaient soignés

un homme de moyenne taille; froid;pâle; lent; il a la moustache épaisseet couvrant le sourire comme leduc d’Albe; l’immobilité de sestraits; yeux . . . ternes et opaques

ses traits étaient ignobles;sa contenance n’avait riende familier; ses veines d’unecouleur verte; il n’était pointmal vêtu

l’œil éteint comme Charles IX; l’air de n’êtrepas tout à fait réveillé

Page 176: Developing writing skills in french

Feedback

165 •

The portrait is enlivened by the use of adjectives and adverbs (or adverbialphrases):

terriblement présent; lumineux; sens aigu; un poids insupportable

Verbs convey information, but also contribute significantly to the subjectivequality:

il n’accepte pas le travail des prisonniers; il a compris la peine oul’inquiétude ou le trouble de chacun . . . ; il prend part; . . . écoute etse trouble

Injustice sociale et poids de la pauvreté, ségrégation, atteinte à la libertéde l’esprit . . . pèsent soudain

Lastly, consider the following sentence, in which the author uses other emot-ive devices to convey to the reader how captivity was, in spite of everything,a formative and irreplaceable experience in the personal development of a manwho was, one day, to play a historic role:

François Mitterrand sait que désormais il ne pourra plus être, quoi qu’il fasse, quoi qu’il arrive, le petit jeune homme bien élevé, bienappris qu’il a été, qu’il ne pourra plus penser tout ce qu’on a voulu qu’il pense. Sa situation même de prisonnier, comme tant de propos entendus, le met en garde contre tout ce qui permet à l’homme de jouer contre la liberté de l’homme, de créer les hiérarchies de l’injustice et du mépris, de profiter de la misère des humbles.

The author personalizes the description, making it more intimate, perhaps alsoenhancing the sense of the central figure’s importance. The repetitions, aboveall, create an oratorical and poetic, and so persuasive, effect:

quoi qu’il fasse, quoi qu’il arrive . . . ; bien élevé, bien appris; il nepourra plus être . . . il ne pourra plus penser; de jouer contre la libertéde l’homme, de créer les hiérarchies de l’injustice et du mépris, deprofiter de la misère des humbles

2 Mauriac uses very marked repetitions and progressions to produce an emot-ive effect:

un homme . . . de cet homme – de cet homme seul.

C’est vers lui, c’est vers eux que la France débâillonnée jette sonpremier cri, c’est vers lui, c’est vers eux que, détachée du poteau, elletend ses pauvres mains.

Mais nous, durant les soirs de ces hivers féroces, nous demeurionsl’oreille collée au poste de radio, tandis que les pas de l’officierallemand ébranlaient le plafond au-dessus de nos têtes. Nous écoutions,les poings serrés, nous ne retenions pas nos larmes.

Page 177: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 166

The images, too, are emotive: France appears as a victim tied to a post, gagged,suffering, then stretching ses pauvres mains towards the rescuer and those whohave fought alongside him. France is humiliée, vaincue, matraquée, helpless in the hands of the cruel tormentors who are tremblant de joie; the victim isoutragée, trahie et livrée à ses ennemis . . .

The servants of the Vichy régime are valets in the service of the Nazi bourreau, people who flairaient le vent, cherchaient leur avantage, trahissaient.

The hero is a jeune chef; the man who condemns him is un vieux maréchalaveugle depuis vingt ans.

Activité 68Here is an example.

Il a assumé sa mission de président avec beaucoup de dignité, et non moins de sagesse politique; il y a montré une fine intelligence alliée à uneauthentique bienveillance et un sentiment de responsabilité profonde àl’égard de son peuple. Universitaire et économiste distingué, il était aussi,grâce à ses convictions politiques, fortement engagé dans un processus dereconstruction nationale. Il a, en effet, réussi à guider son pays à travers un parcours exceptionnellement difficile et délicat, créant un climat deconfiance et de sérénité qui a permis à d’anciens adversaires mortelsd’entamer un dialogue réconciliateur et d’accepter que les institutionslégislatives et juridiques fonctionnent, de nouveau, d’une manière efficace et sûre.

Activité 69

2 An exhaustive analysis is not necessary, but some points, which you may haveidentified, are highlighted in italics:

Mme de Staël: caractère de calme et d’austérité [ . . . ] le faisaitredouter de tous ses collègues; . . . il y avait quelque chose demystérieux dans sa façon d’être, qui faisait planer une terreur inconnueau milieu de la terreur ostensible que le gouvernement proclamait; soncaractère envieux et méchant s’armait avec plaisir [des idées égalitaires].

Hugo: mercilessly mocks the Emperor who:

(a) has done nothing more impressive (according to Hugo!) than learn to ride well and write un Traité [ironic capital letter] assez estimé surl’artillerie;

(b) loves – because he is vulgaire, puéril, théâtral et vain – all the superficialsigns of power;

(c) s’habille en général – although his only military achievement is being thenephew of the great Bonaparte.

Page 178: Developing writing skills in french

Feedback

167 •

3 The following words and phrases impart the positive quality of the text:

mains fines, mais fortes; regard sincère et sûr; comportement vif etactif; son humanité et aussi son humilité; d’une élégance et gentillessenaturelles; toujours prêt à soutenir les autres; sa modestie

Other features are:

(d) alliteration: mains fines, mais fortes;(e) contrast: voluptueux mais maîtrisé; un individu pas comme les autres; on

a découvert davantage sur le journaliste . . . que sur sa victime;(f ) emphatic assertion: elle tient parole; on y fait confiance; elle nous protège.

Notice however, that many of the sentiments expressed could also be seen ina negative light if the context were different:

C’est un individu pas comme les autres; un moyen d’autoprotection pourne pas trop révéler; on a du mal à reconnaître ses défauts.

4 Here is a possible version in which the description is negative. Compare yourversion with ours and cross-check carefully with the positive original. Did youleave any positive points in?

Ses mains fines, mais fortes, s’agitent sans cesse, et ses yeux fuyants etpeu sincères ne disent pas la même chose que ses paroles: c’est par cecomportement nerveux et anxieux, volubile et trouble, animé mais non-maîtrisé, que l’on comprend son hypocrisie. C’est un individu pascomme les autres, qui se remarque tout de suite au-dessus des têtes dela foule – quelqu’un qui ne passera jamais inaperçu. Maladroit et laid, il est toujours prêt à abandonner les autres et on a du mal à en dire dubien. Son manque de communication est peut-être de trop, pourtant, etau cours d’un entretien à la télévision, on a découvert davantage sur lejournaliste qui l’interrogeait que sur son interlocuteur. Mais cela peutêtre également une stratégie de défense psychologique, un moyend’autoprotection pour ne pas trop se révéler aux autres. Alors,finalement, est-ce un aspect positif? Non! Plutôt une façon de s’isolerdes autres, de garder une distance publique, cultivée exprès pour secacher, pour faire semblant d’être occupé à rendre service à un publichabitué aux gestes grandioses et aux serments creux. Il ne tient pasparole. On ne lui fait guère confiance: c’est pour cela qu’il n’a pas été élu.

Activité 70Here is a possible version:

Borné, mesquin, n’ayant ni générosité de cœur ni perspicacité politique, ilmanquait à la fois d’imagination et d’intellect. Le front bas, le regard vagueet perplexe, l’allure tendue et la poitrine gonflée comme s’il voulait se

Page 179: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 168

convaincre de sa propre importance, tout annonçait en lui un espritmédiocre et un caractère insignifiant. S’il fallait un aigle capable de percerà travers les nuages pour atteindre les hauteurs, on ne trouvait à sa placequ’un pingouin balourd et maladroit.

Activité 71

1 The biography is that of the singer Georges Brassens. The missing words are:

quitter; fournir; son; éclate; secouent; vie; libertaire; ses; mais;hypocrisie; la; faveur; anarchiste; envers; goût; pour; le; souvent; Gély;médecin; natale; pauvres; et; l’; part

2 Here is a possible version:

Napoléon Bonaparte est né en 1769. Il est arrivé à l’âge d’hommequand la Révolution française commençait. Il a commandé l’artilleriedes forces révolutionnaires avec succès au siège de Toulon en 1793. Il aété promu brigadier général quand il avait à peine 25 ans. Il est devenule défenseur de l’idée révolutionnaire et de la France, parce que lesrégimes monarchistes des pays voisins voulaient les détruire. Il a aussicréé les bases mêmes de la France moderne.

Il était petit, assez maigre, avec un nez pointu, un menton fort, unebouche ferme, un regard perçant, et un front haut. Ses paroles et sesactions montrent du courage, beaucoup de sens commun, quelquefois de la profondeur, une grande ambition, beaucoup d’humanité et degénérosité. Il a dit: « Impossible n’est pas un mot français! », et il adéclaré: « Une puissance supérieure me pousse à un but que j’ignore;tant qu’il ne sera pas atteint je serai invulnérable, inébranlable; dès queje ne lui serai plus nécessaire, une mouche suffira pour me renverser. »

Sa contribution à la modernisation de la France a été grande: il aréorganisé l’armée, et aussi produit des innovations économiques etsociales – il a créé la Banque de France et la Bourse de Paris; il aréformé les impôts et changé la situation des paysans qui avaient souffertbeaucoup depuis des siècles; il a fait construire 56 000 kilomètres deroutes et 2 000 kilomètres de canaux; il a créé des lycées et desgrandes écoles et des centres de recherche; il a ordonné la codificationdes lois, il a réformé l’administration, et créé des possibilitésd’avancement selon le mérite. Il a rétabli la religion catholique et aussi assuré la liberté du culte pour les Protestants et pour les Juifs. Sacodification des lois est toujours la base du Code Civil en Belgique, auQuébec et en Louisiane, aux Pays-Bas, en Italie, en Espagne, et dansplusieurs pays d’Amérique du Sud.

On comprend les mots de Victor Hugo, grand admirateur de Napoléon,qui disait: « Tout dans cet homme était démesuré et splendide. Il étaitau-dessus de l’Europe comme une vision extraordinaire. »

Page 180: Developing writing skills in french

Feedback

169 •

Activité 72When analysing your own version using the checklists, ask yourself what positive strat-egy you had in mind to ‘improve’ your first draft. Did you succeed? Can you tabulateor list the improvements?

6 Quelques édifices publics

Activité 73

2 The text describes how the gare d’Orsay was converted into a museum.3 First paragraph: Orsay au temps où c’était une gare.

Second paragraph: Les années de transition.Third paragraph: La transformation en musée.Fourth paragraph: Un musée impressionnant.Fifth paragraph: Des collections fabuleuses.

Activité 74

L’insu-portable

L’utilisation du téléphone portable fera peut-être bientôt partie des‘incivilités’ qui tendent à se multiplier dans la société. Si les Françaissemblent bien l’accepter dans les restaurants, les cafés, les gares ou lesaéroports, une majorité d’entre eux ne les supportent pas dans des lieuxpublics comme les musées ou les salles de spectacle; 69% sont ainsifavorables à leur interdiction au cinéma.

Activité 75

1 Here are some possibilities. You may have found others which are equallysynonymous and valid.

(a) progressivement; (b) absolument, totalement; (c) particulièrement; (d) pour résoudre

2 Here are some possibilities. Don’t worry too much if you could not reduce tothe maximum or below – the spirit of the exercise is to achieve some reduc-tion, not to reach a precise number of words.(a) On a inauguré le musée à temps.(b) La seule solution valable serait de contacter d’urgence l’hôpital pour

résoudre enfin la situation.(c) La génétique a connu des changements profonds.(d) Un seul des cas étudiés permet de conclure avec précision.

Page 181: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 170

Activité 76

1 Here are some possible equivalents:

(i) la route, la trajectoire, le cheminement; (ii) pour; (iii) organisée,construite; (iv) extraordinaire; (v) passée, ancienne, terminée; (vi)maison, domicile; (vii) la métamorphose, le changement; (viii) ouvertavec éclat; (ix) un projet

2 Here are some possible versions:(a) Sa métamorphose de gare en musée fut longue, insolite et complexe.(b) Monument classé en 1978, il ne fut pas détruit.(c) Séparé du Louvre par la Seine, c’était l’endroit parfait.(d) Par sa taille inhabituelle, il offre des possibilités nouvelles pour un musée.(e) On y a installé les œuvres conservées au Louvre et au musée d’Art

moderne.

Activité 77

2 Au cœur de l’ancien bassin houiller de Lorraine; Forbach; en ce moment; Uneexposition, organisée dans l’ancien lavoir du carreau Wendel, retrace plus dedeux mille ans d’histoire laborieuse; au passé; au futur.

3 la ville de; Moselle; à tous ceux qui s’intéressent aux relations entre l’hommeet le travail, un curieux parcours initiatique; son lot de violences, d’asservisse-ments, de grèves, d’exclusions; l’arrivée des nouvelles technologies, la flexi-bilité, la mondialisation.

Activité 78Here is a possible summary:

À Forbach en Lorraine, dans une mine désaffectée, une exposition décritl’histoire des houillères et les perspectives pour cette région.

Activité 79Here is a possible summary of the text Une métamorphose architecturale. Compareour version with yours. We may not always coincide over the choice of main points –that does not mean either of us is ‘wrong’. Do check though that you eliminated purelyillustrative examples or points.

Construite en 1900 pour l’Exposition universelle, à l’âge des chemins defers à propulsion électrique, la gare d’Orsay s’avéra inadaptée à la longueurdes trains modernes et tomba à l’abandon un demi-siècle plus tard. Scènede film ou de théâtre dans les années 60 et 70, elle ne fut pas démolie,

Page 182: Developing writing skills in french

Feedback

171 •

préservée pour sa remarquable architecture métallique. Le présidentGiscard d’Estaing décida de lui dédier l’impressionnisme et le post-impressionnisme, mal logés en face, au Jeu de Paume. Orsay devint doncmusée en 1986, ouvert avec éclat par le Président Mitterrand. Par sa taillegrandiose et d’une réputation internationale, il incarne le prestige artistiquedu XIXe siècle. Au-delà de l’impressionnisme, ses collections prestigieusesregroupent le patrimoine de cette époque, de France et d’ailleurs.

Activité 80

2 Here are some possible answers:(a) Le patrimoine désigne l’ensemble des livres publiés en France.(b) Le dépôt légal est l’obligation à tout auteur/éditeur de déposer une copie

de la publication dans les services de l’État, notamment à la BNF. Le numérodu dépôt légal figure dans toutes les publications.

(c) aux aguets, attentifs à, au courant de . . .(d) tout mélanger, tout confondre . . .(e) le stock le plus important

Activité 81

1 Here are some possible ways of formulating the questions:(a) La nouvelle Bibliothèque nationale est-elle une rupture par rapport à la

précédente?(b) N’est-elle pas trop grande?(c) Pourquoi conserver tant de documents, alors qu’ils ne seront pas utiles

pour longtemps?(d) La BNF est-elle restreinte aux ouvrages francophones?

2 Here are some possible shorter answers:(a) La BNF utilise de nouvelles technologies afin d’organiser et d’actualiser

les documents qui y sont stockés, tout en restant fidèle aux méthodes traditionnelles de transmission des connaissances.

(b) (Au deuxième rang mondial, et d’une taille comparable à celle de la BritishLibrary,) la BNF permet de consulter des documents jusqu’alors dis-séminés aux quatre coins du territoire.

(c) La BNF ne se préoccupe pas seulement de conserver des œuvres inhérentesà la culture française, mais offre une variété de documents s’adressant à tous les publics. Telle est sa mission et son obligation légale, d’aider toute recherche sur la France et de garantir un choix maximum à ses visiteurs.

(d) Alors que la BNF a une dimension francophone, puisqu’elle est la plus grandecollection de textes en français, elle s’adresse aussi à tous en offrant desouvrages en langue étrangère.

Page 183: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 172

Activité 82

2 Here is our version:

Ce texte s’attache à identifier quel type de personne est le ‘tagueur’,quelles sont ses motivations et que signifie cette activité.

3 Here are some possible titles. Yours should contain similar concepts for eachparagraph.First paragraph: Le jeune tagueur aime choquer et laisser sa signature sur les murs.Second paragraph: Être tagueur, c’est aimer le danger.Third paragraph: C’est un risque qui excite et ne coûte pas trop cher.Fourth paragraph: C’est un art primitif.

4(a) Allusion à Gavroche, un gamin de Paris et personnage des Misérables de

Victor Hugo. Un Gavroche désigne ici un jeune rebelle qui vient de la grandebanlieue autour de Paris.

(b) Désigne un Parisien au courant des (switched on to) dernières modes enmatière de culture jeune.

(c) . . . le Top 50 correspondant aux 50 premières chansons au hit-parade.(d) . . . une sensation physique d’excitation.(e) . . . un choc physique et émotionnel à 50 ou 60 francs.(f ) Le tag est une sorte de revendication collective impossible à lire.(g) Le tag est une sorte de protestation de masse sans paroles.

Activité 83Here is a possible description:

Le tagueur est jeune garçon, chômeur ou étudiant qui s’ennuie. Il aime ledanger et méprise les autres citadins et a besoin de se faire connaître ensignant sa présence partout où il passe. Le tagueur n’est pas riche, maispeut se payer de quoi exercer son activité illégale; il est au courant destoutes dernières choses et aime bien les copier.

Activité 84

1 Here is our version. Refer to the self-evaluation list in Section 12, pp. 53–4,to check your work and check that you have included all the points in thecontent list.

Monsieur le/Madame la Ministre,

Je suis tagueur. Vous trouverez ma signature sur les murs des banlieues,sur les quais de la gare du Nord, dans les couloirs du métro. Je suissans domicile fixe, la police ne m’aime pas.

Pourquoi ne m’aideriez-vous pas? Vous donnez bien de l’argent aucracheur de feu, au clown, au musicien de rue, au dompteur de lions.

Page 184: Developing writing skills in french

Feedback

173 •

Mêmes les jongleurs devant le Centre Pompidou ont droit à dessubventions. Pourquoi pas moi?

Mes tags ne sont pas si mauvais. Je ne suis pas comme ces tagueurs quigribouillent n’importe quoi n’importe où. Je choisis mes murs. J’y metsdes couleurs. Mes peintures murales ne sont pas tristes. Elles égaient lescités et les halls de gare.

Et ça coûte cher le graffiti. Il faut bien acheter les bombes à peinture.Et payer les amendes quand on se fait attraper.

Moi aussi, je suis un créateur. Je m’exprime pour moi et pour ceux quin’ont pas de voix.

Je vous écris aussi pour les autres, ceux qui font parler les murs de laville.

Monsieur le/Madame la Ministre, pensez aussi à moi et à mes amis, lestagueurs.

Fish, le tagueur

2 Here is our version. Run similar checks as above for content.

Monsieur le/Madame la Ministre,

Je vous écris* pour vous demander d’intervenir pour mettre un terme à un véritable fléau social. Je fais allusion aux ‘tags’, ces graffiti honteux qui défigurent nos villes. Je prends le métro tous les jours, etles murs de la Gare du Nord sont couverts de ces signatures obscures et horribles.

Ces ‘tagueurs’ sont des jeunes oisifs qui n’ont rien d’autre à faire que derendre public leur ennui et leur mépris pour la société, et ne font rienpour rendre notre ville plus attrayante. Ils feraient mieux de ramasserles papiers ou de chercher du travail, au lieu d’étaler leur arrogance.

S’ils sont pris, ils sont juste réprimandés. Ils devraient être punis, etforcés à nettoyer les dégâts qu’ils ont causés ou à aider les personnesâgées.

La loi devrait être modifiée, pour leur apprendre à être responsables età contribuer à un meilleur cadre de vie.

J. Dupont

* The author of this letter is not following the rules which dictate that one should usesome specific phrases when addressing an ‘important’ person. For example, s/heshould have started like this:

‘J’ai l’honneur de solliciter de votre bienveillance votre intervention pour . . .’

Page 185: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 174

Moreover, using the noun ‘intervention’ is much more common in French than usinga gerund like ‘d’intervenir ’. This is referred to as ‘nominalisation’, as mentioned brieflyin Section 1, p. 7.

Activité 85

2 Here is our version. Make similar comparisons with your own as for Activity 79for inclusion of the main points.

Le développement de l’usage de nouvelles technologies remet-il en causel’existence du musée? Au centre des débats à une conférence tenue auLouvre en septembre 97, cette question est particulièrement difficile àélucider. Les conservateurs de musée sont soit ignorants soit méfiants enmatière de multimédia, et les projets d’usage d’Internet, de cédéroms,de DVD et d’interactivité dans les musées ont rencontré beaucoup derésistances. Cette méfiance est chez eux à la fois sentiment de lasupériorité de l’objet réel par rapport à sa copie numérique etculpabilité de ne pas comprendre cette nouvelle technologie. Certainsdoutent de la qualité de ces représentations virtuelles du musée, et desmotivations financières de ceux qui les produisent, alors que d’autresdéfendent les possibilités accrues d’étudier ou de contempler des œuvrespar le moyen d’Internet. Le musée serait donc le gardien de l’originaltandis que la copie est largement diffusée. Ces nouvelles techniques, tellela numérisation, permettent aussi d’explorer l’œuvre en profondeur, etoffrent un plus grand accès à la connaissance; déjà intégrées danscertaines expositions, elles sont un complément au musée. Lesconséquences de ces développements restent à évaluer.

Activité 86

2 Here are some possible reactions:(a) L’original est toujours meilleur que la copie; une œuvre d’art vue sur un

écran n’a pas la même qualité esthétique que sa version vivante. Le virtuelne peut pas transmettre l’émotion du réel.

(b) Certains cédéroms sont de mauvaise qualité mais on en trouve aussi cer-tains qui permettent de reproduire fidèlement l’expérience d’un parcoursdans un musée. Ils expliquent aussi chaque œuvre, les classifient, ce quifacilite leur accès, et permettent de montrer des détails qu’on ne peut voirà l’œil nu.

(c) Pour le plaisir de se promener dans le musée, pour voir des expositionstemporaires, pour voir les œuvres grandeur nature.

(d) Les nouvelles technologies peuvent complémenter le musée, en élargis-sant l’accès aux œuvres d’art à ceux ou celles qui ne peuvent pas aller aumusée et/ou en fournissant des explications que le musée ne peut donner.Le musée garde alors sa vocation d’espace physique où se trouve l’original.

Page 186: Developing writing skills in french

Feedback

175 •

(e) Il existe un danger que l’original devienne banal s’il est trop reproduit (parexemple La Joconde de Léonard de Vinci), et que l’on devienne tellementfamilier avec la copie que l’original n’a plus grand intérêt.

Activité 87Here is an example of an answer which deals with the question. The connectors areunderlined.

Musées réels ou musées virtuels?

Peut-on sérieusement prendre parti pour les musées réels ou pour leurssemblables virtuels? À mon avis, il n’est pas possible d’en choisir unecatégorie à l’exclusion de l’autre. En effet, chaque type de musée a un rôlebien précis à jouer. On ne peut montrer une baleine entière dans un petitmusée de province et on ne peut toucher un objet virtuel. Dans un muséemixte, on peut faire cohabiter des vases grecs et des supernova sous unmême toit. Les uns auront une présence physique, les autres une existencevirtuelle sur un écran d’ordinateur. Par ailleurs, au-delà de la présenceréelle ou non d’objets, il faut aussi considérer la fonction du musée. Pourmoi, c’est un point de référence culturel où chacun peut parfaire sonéducation en parcourant des galeries où sont entreposés des objetsreprésentant des réalisations humaines. Par conséquent, il ne faut paslimiter son accès aux gens qui ont la possibilité physique ou financière de s’y rendre. C’est donc là que le musée virtuel a un rôle important à jouer. En effet, les gens isolés pour des raisons financières, médicales ougéographiques peuvent avoir accès aux musées virtuels au moyen d’unordinateur, que ce soit chez eux, chez un voisin ou dans une médiathèquemunicipale. En conclusion, je dirai que les deux types de musées sontcomplémentaires.

Activité 88

2 Here are our reactions to the text.

(a) Les signataires de cette pétition ont voulu protester contre la constructionde la tour Eiffel à Paris.

(b) Ils trouvent la tour Eiffel à la fois inutile et laide, et qu’elle enlaidit un Parisqu’ils considèrent comme étant la plus belle ville du monde.

(c) Le texte n’est pas objectif. Les expressions suivantes le montrent:

amateurs passionnés, nos forces, notre indignation, menacés,monstrueuse, la malignité, proclamer bien haut, la ville sans rivale,quais admirables, magnifiques promenades, surgissent les plus noblesmonuments, le génie humain, l’âme de la France, créatrice de chefsd’œuvre, resplendit, floraison auguste, dévastations administratives,

Page 187: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 176

vandalisme, l’honneur, l’éloquence, l’amour, cri d’alarme,déshonorer, une protestation

(d) À chacun(e) son opinion. Il est toutefois intéressant de voir l’hostilité que rencontra, lors de sa construction, le monument le plus visité de lacapitale et qui représente de nos jours Paris dans le monde.

Activité 89

2 (a) longue; monumentale; démesurée; trois cent mètres; gigantesque;colosses; c’est grand; délire des grandeurs; est-ce assez haut.

(b) affreuse; bâtisse; prétentieux; horreur; redoutable; fantastique; monstre;cauchemar; hante l’esprit; effraie; épouvantable; n’est curieuse; ni beau nigracieux ni élégant; diabolique; est-ce assez beau; mauvais goût.

3 (a) Une espèce de longue chenille monumentale coiffée de deux oreillesdémesurées . . . qui semble conçue par un pâtissier prétentieux et rêvantde palais de dessert en biscuits et en sucre candi . . . ; cette nougatine . . . ; un jeu de boules . . . ; une corne unique et gigantesque . . . ; on diraitl’entreprise diabolique d’un chaudronnier atteint du délire des grandeurs. . . ; d’un temple de carton peint avalé par un terminus-hôtel.

(b) La Tour . . . prends garde . . . ; Après les phénomènes de chair, voici lesphénomènes de fer . . . ; ‘Est-ce assez haut?’/ ‘Est-ce assez beau?’ . . . ;. . . qui appartient à l’art lyreux par sa décoration et à l’art lyrique par sadestination.

The word « lyreux », invented by Maupassant, brings a pejorative touch to the denotations surrounding the Eiffel Tower. To achieve the same result youcould add the suffix ‘-âtre’ to some adjectives (i.e.: ‘C’était un bel homme’ ≠ ‘C’était un homme bellâtre’. ‘Sa chemise est verte et son pantalon estverdâtre’)

Activité 90

2 Il lui reproche d’avoir perdu la notion d’esthétique. On ne sait plus se servirdes matériaux pour faire du beau et on a perdu le sens des proportions et dela simplicité.

3 Here is our version:

Peut-être la notion de beau a-t-elle* changé depuis. L’esthétique estquelque chose qui appartient à son époque, et ce qui était laid du tempsde Maupassant ne l’est plus. D’ailleurs, les monuments qu’il moque sontaujourd’hui parmi les plus visités du monde. Les matériaux deconstruction ont aussi changé: l’usage des métaux, du verre ou duplastique a permis de faire toutes sortes de nouveaux monuments, del’affreux comme du grandiose. À Paris, la pyramide du Louvre ne jurepas avec le classicisme du musée. Il est vrai que le classique a l’attrait

Page 188: Developing writing skills in french

Feedback

177 •

du temps passé et ses géométries parfaites, mais il n’exclut pas lemoderne.

* After « peut-être » you must either add « que » or invert the verb and the subject:

Peut-être que la notion de beauté n’a plus cours de nos jours.

Peut-être la notion de beauté n’a-t-elle plus cours de nos jours.

Activité 91Here is a possible answer. Compare it with what you have written and check that you have included all the main ideas which are contained in the original text. To doso, you could, for example, underline them in the original, in this model answer and inyours.

Voici quelques bons conseils pour ceux ou celles qui veulent faire de larandonnée en montagne, aujourd’hui si populaire: mangez légèrement maissuffisamment, en évitant ce qui est gras; ne fumez pas, ne buvez pas deboissons alcoolisées; habillez-vous pour la chaleur aussi bien que pour lafraîcheur, et surtout portez de bonnes chaussures de montagne et de grosseschaussettes confortables. Soignez vos pieds, en les baignant ou en les frottantà l’étape, et crevez ces ampoules qui vous font mal. Une douche est meilleurequ’un bain chaud. Assurez-vous que votre sac à dos est léger, et confiez vosbagages au porteur ou au guide; prenez le minimum de victuailles, il ne fautpas vous encombrer. Achetez un bâton de marche et prenez une bonnegourde pour une boisson de votre choix; équipez-vous avec de quoi couper,ouvrir une bouteille, vous orienter, prévoir la météo et vous soigner.

7 Anecdotes

Activité 92The jobs Edmond Tirouard claimed to have done during his colourful career were:

marchand de poisson; importateur d’éventails japonais au Spitzberg;importateur de bassinoires au Congo; scaphandrier au Canada; dresseurd’animaux (du plus grand, l’éléphant, au plus petit, le ciron); dresseur desardine à l’huile (il est finalement devenu très riche)

Activité 93The thirteen stages around which Martine is constructed are as follows:

(a) Elle s’appelait Martine. Elle avait 39 ans et était mariée avec Robert depuisvingt ans [ . . . ] Elle avait passé ces vingt années à la maison, à s’occuper deson mari et de ses enfants.

(b) Elle pensait qu’il était temps de refaire un peu sa vie [ . . . ].

Page 189: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 178

(c) Giselle a conseillé à Martine d’aller dans un centre d’orientation profession-nelle afin de faire évaluer ses aptitudes.

(d) Un bon matin, [ . . . ] Martine s’est rendue au centre d’orientation profession-nelle de sa ville.

(e) Dans l’autobus, [ . . . ] elle a rencontré Josette [ . . . ]. Josette lui a conseilléde faire de même et lui a promis de l’aider.

(f ) Martine a dû remplir de nombreux formulaires pour s’inscrire à un cours dusoir dans un collège voisin.

(g) En arrivant au collège, elle a été très embarrassée de voir Robert qui l’attendaitdans le hall d’entrée.

(h) L’ air furieux, il est venu la voir [ . . . ].(i) Martine [ . . . ] a pensé qu’il valait mieux rentrer à la maison et éviter une scène

devant tous les autres étudiants [ . . . ].( j) [ . . . ] Josette a interpellé Robert et lui a fait honte en le traitant d’égoïste et

de phallocrate [ . . . ].(k) Robert est entré [ . . . ]. Il lui a dit qu’il avait réfléchi à la situation, que Josette

avait raison [ . . . ].(l) Martine en est à sa troisième année d’études.(m) Il ne lui en reste que quatre avant d’obtenir son diplôme! [ . . . ] et Robert va

aux cours du soir [ . . . ].

Activité 94Here is an example. Remember to give the main character a name and to describehis/her milieu to make your story more interesting. Identify in our version the three mainsteps and then check your own story in the same way.

Il était une fois* un jeune paysan de vingt-huit ans qui avait du mal àexploiter un champ plein de cailloux dans le nord de la France, dans unpetit village près de Vimy. C’était un beau jeune homme blond aux yeuxbleus. Il mesurait un mètre cinquante et chaussait du quarante-cinq. Il avaithérité la ferme de ses parents qui étaient partis en Amérique faire fortunedans les casinos de Las Vegas. Antoine, puisque c’était son nom, voulaittrouver un moyen de débarrasser son champ des cailloux qui l’empêchaientde cultiver ses betteraves à sucre. Un jour, il a vu** une annonce dans unerevue pour agriculteurs qui vantait les mérites d’une nouvelle machine quibroyait les cailloux. La poudre provenant des cailloux servait à faire desbriques spéciales et très chères pour maisons de parvenus, car, comme ledisait l’annonce, ces gens-là aiment bien montrer leurs signes extérieurs derichesse.

* This is the formula used to begin French fairy tales. They finish with another formula (inthe past historic): Ils se marièrent et eurent beaucoup d’enfants.** Here we chose to use the perfect tense (il a vu). In a literary story an author wouldmore likely use the past historic (il vit), thus indicating clear-cut actions in the past,which have a precise and well-defined time span.

Page 190: Developing writing skills in french

Feedback

179 •

Activité 95

1 According to Gerald Prince (A Grammar of Stories) the minimal story is madeup of three elements. Aristotle once stipulated that a story should consist of a beginning, a middle and an end, a formula which Philip Larkin changed into‘a beginning, a muddle and an end’. Tzvetan Todorov, in La grammaire duDécaméron, stated that a typical story in this compilation started with a bal-anced situation which was followed by a transgression, which finally ended ina new equilibrium brought about by a punishment for the transgression.(a) Cendrillon:

A: Cendrillon est une jeune fille malheureuseB: Cendrillon rencontre le prince à un balC: Cendrillon devient princesse

The story of the slipper is only a detail – albeit a crucial one – of the story.One can imagine a modern-day Cinderella forgetting her laptop, mobile phoneor personal organizer. Cinderella is the story of a young woman, not that of aslipper made of fur.*(b) Le petit chaperon rouge:

A: Le petit chaperon rouge est mangé par un méchant loupB: Un bûcheron tue le loupC: Le petit chaperon rouge et sa grand-mère retrouvent la liberté

(c) Le vilain petit canard:A: Un jeune cygne est rejeté par les canards parce qu’il est différent

d’euxB: Le jeune cygne devient adulteC: Il est devenu plus beau que les canards

(d) Autant en emporte le vent:A: Scarlett O’Hara est une femme arrivisteB: Scarlett refuse/est incapable de s’adapter au monde qui change autour

d’elleC: Scarlett se retrouve seule

Your summaries may well be different from those above, given that everyoneinterprets a work of art differently. However, as this is an extreme form of summary (see Section 21, pp. 87–92), make sure that you ‘strip’ your storiesto the bare minimum and do not keep anything which constitutes examples orillustrations.

You may wish to apply these principles to your own favourite novel, playor film. How did the plot start? How did it end? What made it possible tologically reach the end, given that it started as it did?

*The slipper was originally made of fur (vair). The homophone verre was mistakenlytranslated into English as ‘glass’.

Page 191: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 180

Activité 96Here is Guy de Maupassant’s original text. The mistakes we made in the version forthis exercise are underlined.

Nous venions de passer Gisors, où (relative pronoun or adverb) je m’étaisréveillé en entendant le nom de la ville crié (it is the name which isshouted, not the town) par les employés (agreement), et j’allais m’assoupirde nouveau, quand une secousse épouvantable me jeta sur la grosse(spelling) dame qui me faisait vis-à-vis.

Une roue s’était brisée (agreement) à la machine qui gisait en travers de la voie (the railway line, not the voice. This is a good example ofhomophones). Le tender et le wagon de bagages, déraillés (agreement,agrees with tender and wagon) aussi, s’étaient (agreement) couchés(agreement) à côté (spelling) de cette mourante qui râlait, geignait, sifflait,soufflait (spelling, soufflait and soufflet are homophones), crachait,ressemblait à ces chevaux (confusion between chevaux and cheveux –spelling and sense) tombés (agreement) dans la rue, dont le flanc bat, dontla poitrine palpite, dont les naseaux fument et dont tout le corps (spelling)frissonne, mais qui ne paraissent (verb agreement with chevaux) pluscapables du moindre effort pour se relever et se remettre à (conjunction,not a form of the verb avoir) marcher.

Il n’y avait ni morts ni blessés (agreement), quelques (agreement)contusionnés seulement, car le train n’avait (verb agreement) pas encorerepris son élan, et nous regardions, désolés (agreement), la grosse bête defer estropiée, qui ne pourrait plus nous traîner et qui barrait la route pourlongtemps peut-être, car il faudrait sans doute faire venir de Paris un trainde secours (spelling).

Activité 97The missing link words are listed below with an explanation of why they are now correctly placed.

1 qui: relative pronoun.2 tout à coup (one could also use soudain): Apparut is in the past historic, denot-

ing a generally brief action situated at a very precise moment in the past. Asthe man’s appearance is therefore sudden, one needs to put it in context bywriting tout à coup or soudain.

3 qui: Qui is directly placed before a verb and is the subject of that verb.4 que: You have to use que because the periods of six or ten quick steps did

not follow a rest period. If this were the case, the verb would be spelt suivaient.This complex and inverted sentence means, in fact, that a period of rest fol-lowed (suivait) periods of quick steps. Un repos suivait que . . . (que denoting

Page 192: Developing writing skills in french

Feedback

181 •

the periods of six or ten quick steps). In this way, one can see that que is anobject and not a subject.

5 quand (one could also use lorsque): Remember that when using quand or lorsqueat the beginning of a sentence you have to mention at least two actions as is the case in the text. In fact, the sentence should normally read: Il s’arrêtaitnet et se balançait sur ses pieds, hésitant entre la chute et une nouvelle crised’énergie quand/lorsque son élan énergique l’avait porté au milieu de la rue.Which word order appeals most to you? In Maupassant’s sentence, the inver-sion creates an added feeling of suspense to the scene. Once in the middleof the street, what will the drunk do?

6 puis (one could also use ensuite or alors).7 laquelle.8 puis (one could also use ensuite, alors or even enfin).9 le: If you have written qui, you are implying that chien is the subject of suivre,

in which case you must change the subsequent verbs from the present par-ticiple (s’arrêtant and repartant) to the imperfect to produce a sentence whichmakes sense. This would give: Un petit chien jaune, un roquet famélique, quisuivait en aboyant, s’arrêtait quand il s’arrêtait, repartait quand il repartait. Youcan see that the resulting sentence is confusing as il could stand for either thedog or the man. Who is doing what?

10 quand: the complete sentence now including ‘le’ and ‘quand’ is not ambigu-ous: it is the man who stops and starts.

Activité 98Have you made your own text more sophisticated by replacing all the nouns and adjec-tives that you use very often by their synonyms?

Here is a possible reworking of the feedback for Activity 94. We have underlinedour changes.

Il était une fois un jeune agriculteur de vingt-huit ans qui avait du mal à cultiverun champ rempli de cailloux dans le nord de la France, dans une petite communeprès de Vimy. C’était un gracieux jeune homme blond aux yeux bleus. Il mesuraitun mètre cinquante et chaussait du quarante-cinq. Il avait hérité l’exploitationagricole de ses parents qui s’étaient expatriés en Amérique pour faire fortunedans les maisons de jeux de Las Vegas. Antoine, puisque c’était son nom, voulaittrouver un moyen d’éliminer les cailloux de son champ qui le gênaient pourfaire pousser ses betteraves à sucre. Un jour, il a lu une notification dans unmagazine pour cultivateurs qui chantait les vertus d’une machine récente quiécrasait les cailloux. La poudre provenant des caillasses servait à faire des briquesspéciales et très chères pour résidences de nouveaux riches, car, comme ledisait l’annonce, ces gens-là aiment bien montrer leurs signes extérieurs derichesse.

Page 193: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 182

Activité 99Here is a checklist you may wish to use in relation to your work. Have you:

• checked the spelling of your words, using your dictionary when necessary?• checked the agreements of adjectives and nouns?• analysed each individual verb to make sure that the tense and the ending are

right?• improved your original text by using synonyms, adverbs, connectors, and by

padding out your sentences using indications of time, place, etc.?• improved your original text by providing more details on the physical aspect

of your characters?

These sorts of checks may not feel creative, but are essential and would apply evenif you were writing in your own mother tongue. However, don’t overdo the ‘embroidery’– sometimes the simple is more dramatic than the complex. Changes should have apurpose – decide on the purpose of your changes before you make them.

Activité 100

2 In this new rendition of the joke, we have created a situation in which the narrator, André, tells a friend a story in which he is a character.

André entre dans le Café de la Gare et aperçoit son copain Julien qui,assis à une petite table, consomme un pastis. Il s’approche de son ami etle salue chaleureusement:

« Alors Julien, comment vas-tu? Cela fait au moins une semaine queje ne t’ai pas vu.

– Ah, salut André, assieds-toi, je te paie un verre. Qu’est-ce que tuprends? »

André montre le verre de son ami de la main et déclare:

« La même chose. »

Julien passe sa commande au serveur qui nettoie une table derrière eux. Une fois servi, André commence à boire son apéritif, pousse un long soupir de satisfaction et exprime sa reconnaissance à son ami:

« Merci. Tu es bien généreux de me payer un verre alors que, si jem’en souviens bien, c’est à moi de payer ma tournée puisque ladernière fois, c’est toi . . .

– Ce n’est pas grave, au moins, on ne dira pas que je suis avare . . .En parlant d’avarice, je vais t’en raconter une bonne . . . Figure-toique dimanche dernier, le club de pétanque a organisé une petitecollecte pour les sinistrés du tremblement de terre au Pérou. Le

Page 194: Developing writing skills in french

Feedback

183 •

président du club, qui s’est bien senti obligé de donner quelquechose, m’a remis un chèque de cinquante euros.

– Dupont?

– Oui, Jean-Marie Dupont.

– Et moi qui le prenais pour un avare . . .

– Eh bien, attends, tu avais raison. Figure-toi que plus tard, je mesuis rendu compte qu’il avait oublié de signer son chèque. Alors jesuis allé le voir chez lui pour lui signaler la chose. Et là, j’ai étécomplètement stupéfait. Alors que je lui expliquais la raison de mavisite, il m’a tout froidement déclaré qu’il ne s’agissait pas d’uneerreur de sa part, mais qu’il n’avait pas signé le chèque parce quelorsqu’il était généreux, il préférait garder l’anonymat . . .

– Quel grippe-sou!

– Alors là, je suis tout à fait d’accord avec toi. »

Les deux hommes rient un moment et sirotent leur apéritif en silence,en arborant un grand sourire. Rien ne rend les gens plus joyeux que lesdéfauts des autres.

Activité 101The drive for accuracy is not just for exams of course. Your work (in a different style)may have a much wider audience – a speech or a written report for publication forbusiness or official purposes. Have you ticked the checklist provided on pp. 53–4, whichwe reproduce here?

B Le style et la langueAvez-vous donné assez de considération réfléchie au choix:

• des noms?• des pronoms?• des adjectifs?• des synonymes possibles?• du temps, ou de la voix, des verbes pour établir la perspective?• des adverbes?• des connecteurs?• de l’équilibre entre les phrases longues et courtes?• de l’équilibre entre les phrases simples et complexes?

Activité 102Here is an example of a story which owes its inspiration to the following objects:

roller skates (des patins à roulettes); plastic spoon (une cuillère en matièreplastique); roses (des roses)

Page 195: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 184

Il était une fois une fillette qui adorait faire du patin à roulettes. Elles’appelait Agathe Deblouse. Elle avait douze ans et vivait avec sesparents dans la banlieue de Lyon. Son père était professeur demathématiques, et sa mère était professeur de physique-chimie. Tous les deux enseignaient au lycée et n’avaient aucun doute sur l’avenir deleur fille unique qui, malgré quelques difficultés scolaires, surtout enmathématiques, finirait un jour par continuer la tradition familiale dansl’enseignement.

Un jour, Agathe se livrait à son passe-temps favori dans un jardin publicprès du lycée en attendant ses parents qui corrigeaient les cahiers deleurs élèves avant de rentrer à la maison. Elle allait à droite et à gauchesur les allées du parc, tournait, s’arrêtait brusquement et repartait dansune autre direction.

Agathe s’amusait bien, jusqu’au moment où un de ses patins a écraséune cuillère en matière plastique jetée par terre par un asocial quiaurait dû la mettre dans une des nombreuses poubelles mises à ladisposition du public par les services de la mairie. Les roues du patin sesont bloquées et Agathe est partie brusquement dans la direction d’unbanc où était assis un vieux monsieur. Agathe serait tombée si l’hommene l’avait pas attrapée par le bras. La fillette l’a remercié et le vieuxmonsieur lui a fait des compliments sur sa façon de faire du patin àroulettes. Il lui a dit que, dans sa jeunesse, il avait été champion depatinage artistique, sur la glace, bien sûr, et qu’il voyait bien qu’elleavait des aptitudes certaines pour ce sport. Il a même ajouté que si sesparents étaient d’accord, il lui écrirait une lettre de recommandationpour qu’elle puisse s’inscrire aux cours d’Olga Pompaski, l’entraîneurde l’équipe de France. Agathe est partie montrer la carte de visite dumonsieur à ses parents.

Monsieur et Madame Deblouse ont commencé par être totalementopposés aux nouveaux projets d’Agathe, mais, finalement, ils lui ontdonné la permission de s’inscrire chez Madame Pompaski si elle passaitle concours d’entrée pour les cours de patinage artistique.

Maintenant, Agathe est championne de patinage artistique et, chaque fois qu’elle apparaît sur la glace, les organisateurs de galas doiventembaucher plusieurs employés pour ramasser les nombreuses roses jetéessur la piste de patinage par les admirateurs et les admiratrices d’Agathe.

Activité 103Doing a second draft is always instructive. Often it is best to allow a short delay betweendraft one and draft two to give yourself a more objective perspective on your work.Did you use the checklist provided on pp. 53–4 and which we reproduced above?

Have you clearly defined your readership?

Page 196: Developing writing skills in french

Feedback

185 •

Activité 104We have revised the story told in the feedback for Activity 100 and changed the pointof view of the narrator. This time, the first-degree narrator, by definition, is not a char-acter in the plot. To keep up with the tradition of storytelling, we have used some specifictenses. Can you identify them?

Depuis de nombreuses années, Jean-Marie Dupont, Président du club depétanque, menait une vie très frugale. Ce n’est pas qu’à son avis il était pingre,mais il n’aimait pas faire de dépenses spontanées qu’il aurait pu regretter plus tard. Par exemple, il craignait toujours de se trouver dans un café avecdes collègues ou des amis et devoir payer sa tournée. Dans sa jeunesse naïve,il s’était rendu compte que la personne qui paye une tournée commandegénéralement une boisson à prix modique et se rattrape plus tard avec un whiskyou un verre de champagne lorsque c’est au tour d’un autre de payer. Pourlui, ce n’était pas une question d’avarice, mais de justice. Son dicton favoriétait: « Faites aux autres ce que vous voulez qu’on vous fasse ».

Pour respecter ses principes, Jean-Marie Dupont n’allait jamais au café, mêmelorsqu’on l’invitait à boire un « petit » verre, comme on dit dans le pays. Ilse doutait bien que ce verre serait suivi d’au moins un autre et qu’il devraitsubventionner le taux d’alcoolémie d’un camarade de boisson. Après tout, unverre suffit bien. Surtout si on doit se mettre au volant après. Par suite, Dupontavait trouvé une explication pour son manque d’enthousiasme à payer destournées en déclarant que son épouse, étant contre la consommation d’alcool,lui interdisait d’aller au café. C’était bien sûr gênant car il aurait aimé passerun peu de temps avec ses amis devant un bon verre, mais, que voulez-vous, « les ordres sont les ordres ». Évidemment, il courait le risque de passer pourune chiffe molle dominée par son épouse, mais le jeu en valait la chandelle.C’est en faisant de petits sacrifices comme cela qu’on garde l’argent qu’on aeu tant de mal à gagner. Tout allait donc bien dans le meilleur des mondespossibles et Jean-Marie Dupont accumulait de l’argent pour ses vieux jours.

Or, un dimanche, au club de pétanque, Julien Comeau, le trésorier, fit un petitdiscours impromptu et déclara qu’il allait faire une collecte pour les sinistrésdu tremblement de terre qui venait de faire des victimes au Pérou. Il demandaaux membres du club d’être généreux et se tourna vers Jean-Marie Dupontqui, en tant que président, était sensé montrer l’exemple aux adhérents. Unepanique soudaine saisit Dupont et il se demanda comment il pourrait à la foismontrer à quel point il pouvait être généreux sans que cela lui coûte quoi quece soit. Faisant semblant de fouiller dans des poches qu’il savait vides, car il« oubliait » toujours de prendre de l’argent lorsqu’il sortait de chez lui, il cherchaun moyen de se sortir de cette ornière financière. Soudain, son visages’illumina: il avait trouvé une solution! Il lui suffisait de remplir un chèque etde ne pas le signer. Personne ne s’apercevrait de la supercherie au club et labanque lui renverrait son chèque. Il le détruirait alors, soutenant avoir fait

Page 197: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 186

une erreur. Il produisit donc un chèque de cinquante euros. Surpris, les adhérentsdu club firent de leur mieux pour émuler Jean-Marie Dupont.

Malheureusement, Julien Comeau avait été élu trésorier du club de pétanqueen vertu de ses qualités de comptable et il s’aperçut vite que le chèque deJean-Marie Dupont n’était pas recevable. Il se rendit donc chez ce dernier pourlui faire apposer la signature manquante. Le président, n’ayant aucunepossibilité de s’esquiver, lui expliqua la raison pour laquelle il n’avait pas signéle chèque. Voyant le moyen de tourner une situation embarrassante à sonavantage, il déclara, en toute modestie, que, lorsqu’il était généreux, il pré-férait garder l’anonymat.

8 Science et technologie

Activité 105

2

Procédé utilisé Exemple

Les temps (le présent de l’indicatif; le futur)

Phrases courtes

Propositionssubordonnéesplacées en tête de phrase

Il se tourne vers la science.. . . (il) établit tout bonnement les fondements de la microbiologie.Pasteur découvre une série de bactéries.Trois chercheurs [ . . . ] élaborent la sérothérapie antidiphtérique.L’immunologie est née. Pasteur s’attaque alors à la rage.Les malades affluent du monde entier. Le cabinet est tropexigu.Pasteur ne le verra pas;Il aura néanmoins vu ses méthodes gagner le monde

Chaque infection a donc son microbe.L’immunologie est née.Pasteur s’attaque alors à la rage.Le cabinet est trop exigu.Ainsi soit-il.Et ce n’est qu’un début.Retombées immédiates.

Ayant associé cristallographie, chimie et optique, il . . .Intrigué par la note d’un physicien, il . . .Acharné, Pasteur découvre . . .Écartant un penchant pour le dessin, il . . .Jurassien, Pasteur naît . . .Soucieux d’améliorer la condition de ses semblables, cethumaniste avait déjà choisi sa voie, stimulé par un père . . .

Page 198: Developing writing skills in french

Feedback

187 •

3 The following verbs convey the extent of the scientist’s enthusiasm and dedication:

se lance dans; ouvre la voie; se penche alors sur; s’attaquant auxferments; acharné; s’attaque alors

The author also uses nouns to express the strength of Pasteur’s commitmentand reactions:

sa passion pour les sciences; un tourbillon de générosité

Activité 106

2 (a) In general, the author is content to allow the facts to speak for themselves:

Obtenir quelques milligrammes de radium assez pur pour pouvoirétablir son poids atomique exige que des tonnes de pechblendesoient traitées.

La pluie traverse le toit vitré lorsque le soleil ne transforme pas lehangar en serre.

Qu’un grain de poussière, une particule de charbon tombent dansl’un des bols où les solutions purifiées cristallisent, et ce sont desjours de travail perdus.

Les précieux produits sont aussi une cause d’inexplicable lassitude.Pierre commence à souffrir de douleurs dans les jambes que lemédecin de famille attribue à des rhumatismes, entretenus parl’humidité du hangar.

« C’est impossible. »

C’est impossible en effet. Il ne lui reste plus qu’à recommencertoutes les opérations qu’elle a menées pendant près de deux ans, surhuit tonnes de pechblende.

All these facts are in themselves enough to enable us to understand theeffort Marie Curie devoted to her research, and the price which she andher husband Pierre paid, their own health being ruined by the effects ofradiation.

(b) Within a generally more discreet and understated style, there are, however,a few dramatic declarations:

Ce que Marie va y faire, le souvenir en est resté gravé dans lamémoire de tous ceux qui l’ont vue.

C’est la fin d’une aventure sans précédent connu dans l’histoire de lascience [ . . . ]

Une thérapeutique, une industrie et une légende vont naître.

Page 199: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 188

And, as in the text on Pasteur, direct quotations, and the ‘intimacy’ theycreate with the central character, convey the human aspect of this scientificwork:

« Je passais parfois la journée entière à remuer une masse enébullition avec une tige de fer presque aussi grande que moi, écrit-elle. Le soir, j’étais brisée de fatigue . . . C’était un travail exténuantque de transporter les récipients, de transvaser les liquides et deremuer, pendant des heures, la matière en ébullition, dans unebassine en fonte. »

« Dans notre hangar si pauvre régnait une grande tranquillité [ . . . ]nous vivions dans une préoccupation unique, comme dans un rêve. »

« Nos précieux produits pour lesquels nous n’avions pas d’abriétaient disposés sur les tables et sur des planches; de tous côtés onapercevait leurs silhouettes faiblement lumineuses, et ces lueurs quisemblaient suspendues dans l’obscurité nous étaient une causetoujours nouvelle d’émotion et de ravissement. »

Activité 107

1 Here is an example of a biography. You will have written along similar lines,although your style may be quite different from that of the author of this article.Compare your work with this example and run the usual checks for content,structure and language. Did you manage to include all our suggested bullet points?

François d’Arques (1897–1968) et la machine àremonter le temps

Né à Pont-l’Évêque en 1897, François-Jean-Marie-Antoine d’Arques estle fils d’un fromager et d’une dentellière. Ses parents étant divorcés, ilest élevé par un frère de lait de son père, Antoine Cornu-Hautot.

François poursuit des études médiocres au collège de Lisieux où il estpensionnaire. Muni d’un double échec au baccalauréat, il trouve dutravail dans une laiterie où, grâce à son talent en bricolage, il devientrapidement ingénieur chef, selon ses dires, et mécanicien selon sa fichede paie. Comme il a tendance à abuser de produits pharmaceutiques,comme le calvados, il s’endort chaque après-midi, ce qui le met enretard, un décalage qui augmente chaque jour. Le patron se rendfinalement compte du manque de rentabilité de son employé et menacede le mettre à la porte. Il ne reste plus à François d’Arques qu’àtrouver un moyen de rattraper le temps perdu.

Un jour, en lisant un livre de H.G. Wells, il a une idée géniale. Il vainventer une machine à remonter le temps et rattraper le temps qu’il a

Page 200: Developing writing skills in french

Feedback

189 •

perdu à somnoler chaque après-midi, bien au chaud, derrière la forge.Passant de nombreuses semaines de vacances dans différents bureaux depatentes, il se met à la recherche de tous les brevets déposés sur lesvoyages inter temporels, comme il les définit lui-même et s’intéressebeaucoup au Temporisoscope (communicateur temporel fabriqué en1910, et restauré plusieurs fois par la suite (vers 1930 et en 1995) deNikola Tesla).

On pense que c’est vers 1934 qu’il réussit à remonter le temps pour lapremière fois car il disparaît de la circulation pendant quatre mois. Demauvaises langues affirment qu’il fait un séjour en prison, mais, commeon dit, « il y aura toujours des jaloux ». Toujours est-il que vers laseconde moitié de cette année, il quitte son poste à la laiterie pourouvrir un petit commerce d’antiquités. Pour commencer, ce sont desbibelots de la fin du dix-neuvième siècle. Il est sans doute gêné parl’étroitesse de sa machine et c’est plus d’une dizaine d’années plus tardqu’il se met à vendre des armoires, des pianos et autres objets degrande taille. Au fil des ans, les antiquités sont de plus en plusvolumineuses et de plus en plus vieilles, ce qui laisse à penser queFrançois d’Arques construit des machines de plus en plus spacieuses etde plus en plus sophistiquées.

Au début des années soixante, attiré par la mode de Carnaby Street, ilsonge un instant à s’acheter une garçonnière à Londres et Sotheby’s. Iln’en fait rien et continue à passer ses vacances en Alsace.

En 1968, troublé par les événements, il confie à un ami qu’il va tenterde se rendre dans l’avenir pour voir « comment les choses vont serésoudre ». Est-ce qu’il règle mal la date d’arrivée de sa machine? Cette machine se désintègre-t-elle pendant le voyage? François d’Arquesdisparaît à tout jamais. Il est très possible qu’il soit coincé quelque partdans l’avenir et qu’il n’ait pas très envie de se faire reconnaître car,avant de partir, il a laissé d’énormes dettes.

Activité 108

1 The following expressions, in particular, seem to be typical of the somewhatornate style favoured in the eighteenth century:

au lever de l’aurore; voguait; une infinité de pirogues; leursdémonstrations attestaient que . . . ; le gage de notre alliance avec cepeuple; l’aspect de cette côte [ . . . ] nous offrait le plus riant spectacle;une pyramide [ . . . ] que la main d’un décorateur habile aurait paréede guirlandes de feuillages; l’île [ . . . ] reçoit de ses habitants [le nomde] Tahiti

Page 201: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 190

2 Here is the completed grid:

Sujet Passé simple Infinitif du verbe

nous aperçûmes apercevoir

je nommai nommer

nous eûmes avoir

il/elle fit faire

nous courûmes courir

nous vîmes voir

ils/elles apprirent apprendre

nous répondîmes répondre

il/elle passa passer

nous pûmes pouvoir

il/elle offrit offrir

nous acceptâmes accepter

il/elle attacha attacher

nous donnâmes donner

ils/elles furent être

ils/elles environnèrent environner

ils/elles restèrent rester

ils/elles retirèrent retirer

nous crûmes croire

nous découvrîmes découvrir

Activité 109Here is an example of an essay showing how space travel has become routine formembers of the general public.

De la Terre à la LuneNous sommes arrivées, ma mère et moi, au Centre spatial dans la matinée.Le départ était prévu à 18.00 heures, mais il y avait un grand nombre deformalités à remplir. Tout d’abord, nous avons subi un examen médicalrigoureux. Puis, un employé a vérifié qu’il y avait une combinaison spatiale

Page 202: Developing writing skills in french

Feedback

191 •

qui nous allait dans la fusée. C’est une chose routinière car, en casd’incident, il faut que chaque passager ait une combinaison à sa taille.Imaginez une décompression subite pendant le voyage et qu’on vous donneune combinaison trop petite! Maman, qui me payait le voyage pour monanniversaire, avait réservé une cabine sans hublot parce que c’était moinscher et aussi parce qu’elle se méfie des météores . . . Comme nous pouvionsaller sur le pont d’observation quand nous le voulions, nous avons pu passerde longues heures à admirer les étoiles. Le voyage a duré trois jours et noussommes enfin arrivées* au débarcadère de la Tranquillité. Ma premièreimpression a été négative. En effet, je m’attendais à voir un monde noir ougris autour de moi et, en réalité, j’aurais pu être dans un grand centrecommercial sur Terre avec des milliers de personnes vaquant à leurs activités professionnelles. La seule différence était, bien sûr, qu’ils sedéplaçaient plus vite que sur Terre grâce à la pesanteur qui est réduite surla Lune. Après nous être acclimatées au Centre touristique, nous sommesallées en excursions. C’était extraordinaire! J’en parlerai la prochaine fois.

*Arrivés if one considers all the passengers and crew, arrivées for the teenager whowrites about her mother and herself.

Activité 110We have added some alternatives to the words originally used by the author. If yoursare different, check carefully for meaning and for grammatical appropriateness.

Un (1) étudiant [ « homme », « universitaire » would also have beenpossible] qui apprend la métallurgie sans apprécier sa vitesse de croissance,son changement technologique rapide et les (2) forces [ « raisons », « causes », « contraintes », « pressions », . . . would have been acceptable]économiques qui influencent l’industrie n’est pas proprement (3) formé.En plus, la science et l’ingénierie sont faites par des (4) personnes[« hommes », « femmes », « gens » etc. . . . ] et il est pratiquementimpossible d’enseigner une discipline sans mentionner les noms desscientifiques ou des inventeurs. C’est pourquoi il est essentiel (5) d’inclure[ « introduire », « ajouter », etc.] systématiquement ces noms dans l’étudede la métallurgie. Le sens de l’histoire peut donner à l’étudiant une idée dumouvement, du (6) progrès [« développement », « perfectionnement », etc.]et du changement continuel dans la science. L’intégration de (7) l’histoiredans l’étude de la métallurgie peut (8) sensibiliser les étudiants auxinterrelations entre les événements en physique, chimie, métallurgie etautres technologies. De plus, cela remet les grandes découvertes à leur vraieplace pour qu’elles ne soient pas vues par l’étudiant comme des événements(9) isolés [« exceptionnels », « accidentels », « spontanés »] créés par degrands hommes ou de grandes femmes. En 1983, la Société des chimistesaméricains a recommandé aux enseignants d’inclure une (10) perspectivehistorique dans l’enseignement de la chimie.

Page 203: Developing writing skills in french

Developing Writing Skills in French

• 192

Activité 111

2 Here is a possible answer in which we have presented a balanced view. Yoursmay have been entirely positive or entirely against.

Personnellement, je suis épouvanté(e) par ces recherches qui essaient decréer un hybride entre un animal et une machine. J’estime que c’estentièrement contre nature. Cela ressemble à une histoire de science-fiction où figurent des androïdes ou des cyborgs. On a le sentiment dene plus savoir où est la frontière entre les êtres vivants et les machines.Où est-ce que cela va mener? On finira par pouvoir programmer leshumains! Ce n’est pas surprenant que les militaires s’y intéressent – maisc’est très troublant.

Par contre, la possibilité de pouvoir faire de meilleures prothèsesreprésente quelque chose de tout à fait positif, et si ces techniquespermettent à des gens qui ont subi un grave accident de vivrepleinement, il me semble qu’on n’a pas le droit de s’y opposer. Et pource qui est de ces travaux qui permettent à des gens sévèrementhandicapés de communiquer, de se mouvoir et même de ‘retrouver unevie presque normale’, là c’est la meilleure utilisation possible de cenouveau domaine de recherche et de technologie. En fait, cela nousdonne beaucoup d’espoir pour l’avenir: plus de maîtrise sur la nature,c’est aussi la possibilité de diminuer la souffrance.

Activité 112Use the self-evaluation checklist as before, as a guide to assessing your work.

Avez-vous donné assez de considération réfléchie au choix:• des noms?• des pronoms?• des adjectifs?• des synonymes possibles?• du temps, ou de la voix, des verbes pour établir la perspective?• des adverbes?• des connecteurs?• de l’équilibre entre les phrases longues et courtes?• de l’équilibre entre les phrases simples et complexes?

Activité 113

2 Here is our version. You may have argued a different line, but make the usualchecks and comparisons.

Page 204: Developing writing skills in french

Feedback

193 •

L’aviation ou la découverte du radium – laquelle de ces deuxdécouvertes a changé le plus profondément l’humanité?

Selon la troisième loi de Newton, chaque action a une réaction égale etopposée, et ceci est le cas pour presque toute découverte. Le tout est desavoir si les bénéfices pèsent plus lourds que les coûts, non seulement àcourt terme, mais aussi en ce qui concerne leurs effets à long terme surl’équilibre de la nature: ce dernier point est plus difficile à démontrerquand les conséquences d’une découverte ne se produisent souvent quebien loin dans l’avenir.

La découverte de l’appareil volateur, comme on appelait les premiersappareils plus lourds que l’air, était inévitable dès que l’Homme a vuvoler un oiseau pour la première fois. Maintenant, on prend pour acquisla facilité de voyager à peu près où l’on veut sur terre; on y rencontredes gens de cultures, de langues, de coutumes différentes – des famillesse réunissent dans les salles d’arrivée des aéroports, de Beijing àAcapulco; des hommes d’affaires parcourent la moitié du globe rien quepour mettre une signature sur un contrat!

La découverte du radium, matière de base dans le développement desrayons X et les traitements du cancer, a fait avancer les connaissancesmédicales et les traitements thérapeutiques d’un grand pas. Cela asûrement sauvé des vies. Il est impossible pourtant, sans être expert,d’énumérer les autres découvertes ou développement de connaissancesscientifiques qui ont suivi, sans quoi on a du mal à peser les deuxdécouvertes de manière équitable.

Néanmoins, nous devons reconnaître que le développement de l’aviationimplique aussi son application aux méthodes de guerre, et quand nous yrajoutons la capacité des forces militaires à produire des armesnucléaires, on se demande si le monde n’aurait pas été mieux sans cesdeux découvertes.

Le bilan des changements effectués par ces découvertes ne peut êtreaccompli à notre époque, mais nous devons continuer, pour lesgénérations futures, à être vigilants.

Activité 114

1 For a list of the key learning points contained within this book, refer to the begin-ning of the book (pp. v–vii) and to the beginning of each Section.

2 We hope you feel that you have gained insights into the art of writing from thiscourse.