5560032001
SafetyThule bike
EN
FR
ES
DE
NL
PT
IT
SV
DK
NO
FI
2
3
5
6
8
9
11
12
14
15
17
IS
ET
LV
LT
RU
UK
PL
CS
HU
RO
SK
18
19
21
22
24
26
27
29
30
32
33
SL
BG
HR
EL
TR
MT
HE
AR
ZH
ZH
35
36
38
39
41
43
44
45
46
47
JA 48
KO 50
TH 51
MS 52
2 5560032001
ENA.0 General A.1 Thule assumes no liability for injury to persons, damage to
movable or immovable property, loss of profit, or any other loss or damage caused by the improper mounting or use of the carrier, including but not limited to mounting or use in conflict with the assembly instructions, mounting instructions or any other instructions given, in writing or verbally, by Thule or a Thule dealer.
A.2 The carrier and its parts must not be modified in any way.
A.3 Consult your Thule dealer if you have any questions about the operation, use and limits of the carrier. Read all of the instructions and warranty information carefully before mounting and using the carrier.
B.0 FittingB.1 Check the assembly instructions to make sure that all the
necessary parts of the carrier are present.
B.2 Read and follow the assembly instructions and the recommendation list carefully, if the list is included. Then fit the unit in the correct sequence by following points 1, 2, 3 and so on.
B.3 Do not attempt to fit the carrier in any other way than the way shown in the mounting instructions.
C.0 LoadingC.1 The maximum load for the carrier, as specified in the assembly
instructions, must not be exceeded. In addition, the maximum load recommended for the vehicle itself always takes priority over the load specified in the assembly instructions. It is always the lower recommended maximum load that applies and that must not be exceeded.
C.2 The maximum load for the carrier, as specified in the assembly instructions, applies to vehicles in motion as well as parked vehicles.
C.3 The load must be carefully secured. Elastic bungees must not be used.
C.4 Check and do not exceed the maximum weight per bike specified in the mounting instructions.
C.5 When loading bikes on a rear door-mounted carrier or a tow bar mounted carrier, always position the largest and heaviest bikes closest to the car, followed by the smaller and lighter bikes.
C.6 The carrier is constructed to carry only standard bike frames. Tandem bikes must not be transported on the carrier. Always check and do not exceed the maximum bike frame size (diameter) specified in the mounting instructions.
C.7 In the case of bikes with carbon frames or forks, always consult the bike manufacturer or dealer to check if you are allowed to use the carrier.
C.8 We recommend that you use the Thule Bike Frame Adapter 982 for rear-mounted carriers, such as the tow bar-mounted carriers and rear door-mounted carriers.
C.9 Thule assumes no liability for any damage to carbon frames or forks incurred during mounting and/or use of the carrier.
C.10 All easily removable parts of the bikes must be removed before transportation, including but not limited to bike covers, child seats, baskets, locks (if not permanently mounted) and air pumps. These parts can become detached during transportation because of increased air resistance and vibration and can constitute a danger to other road users.
C.11 If the vehicle is equipped with an automatic boot or tailgate opening function, this function must be disabled and the luggage compartment must be opened manually when the rear-mounted carrier is fitted, to avoid damage to the vehicle and/or the carrier.
C.12 If necessary, the load must be fitted with the appropriate lights and warning signs in accordance with local laws.
C.13 In the case of vehicles first type-approved after 1 October 1998, the rear-mounted carrier and/or the load must not cover the vehicleâs third brake light. The vehicleâs third brake light must be visible from:
âĒ 10 degrees to the left and to the right of the longitudinal axis of the vehicle
âĒ 10 degrees above and 5 degrees below the horizontal axis
If these figures are not complied with, an optional replacement brake light must be fitted. National laws must be taken into account while using the carrier.
C.14 Keep the mounting and safety instructions and (if applicable) the ECE Type Approval in the vehicle where the carrier is mounted.
D.0 Important information for tow bar-mounted carriersD.1 The tow bar-mounted carrier is not suitable for tow bars made
entirely of aluminium or GGG40 (cast iron).
D.2 The tow ball and the cylindrical part of the tow bar which reaches 2 cm below the tow ball must be made of steel. However, the tow ball holder can be made of aluminium.
D.3 The combined weight of the carrier and the load must never exceed the permitted tow bar capacity. Information about the tow bar capacity can be found on a plate next to the tow bar or in the vehicle information booklet.
D.4 Always check that the tow ball is free of dirt and oil and not damaged. Some tow ball manufacturers cover their tow balls with protective foil or coating. This foil or coating must be removed before using the carrier, as it has a negative effect on friction and stability.
D.5 Before departure, the functioning of the lights must be checked. When using the fog light on the carrier, make sure that the fog light on the vehicle is not switched on at the same time. The vehicleâs fog light normally switches off automatically when the vehicle detects that the plug is connected. Check if this is the case.
D.6 If the carrier moves on the tow ball or if the clamping force is reduced when operating the fastening handle, the tow ballâs clamping force must be adjusted in accordance with the mounting instructions. Ask your local Thule dealer for advice or assistance.
D.7 If the carrier has a tilting mechanism for easy access to the boot, make sure that the mechanism is securely locked in the transport position during transportation.
D.8 Keep a safe distance between the carrier/bikes and the exhaust pipe to avoid heat damage to the carrier and/or the bikes. The hot exhaust pipe and/or the hot exhaust gas could damage components of the carrier and/or the bikes. On certain vehicle models an exhaust pipe extension is required. Consult your Thule dealer if you are in doubt about the requirements that apply to your vehicle.
E.0 Important information for rear door-mounted carriersE.1 Never mount the carrier if your vehicle has an optional/additional
rear spoiler (even if the vehicle model is recommended in our Thule Buyerâs Guide, see below).
E.2 Before mounting the carrier, always check the latest recommendations for your vehicle in the Thule Buyerâs Guide on www.thule.com.
E.3 New or updated recommendations may have been issued for your vehicle after these instructions were published. If your vehicle is not listed in the Thule Buyerâs Guide, there may be several reasons for this:
E.3. A. your vehicle has a plastic/weak/large spoiler or
E.3. B. your vehicle has a plastic/glass or a divided rear door or
E.3. C. the car manufacturers do not allow the use of rear door-mounted carriers or
E.3. D. your vehicle is very new to the market (available for less than six months). The most up-to-date information can always be found on www.thule.com.
E.4 The car manufacturers market their vehicle models with different features in different countries around the world, e.g. a chrome part or spoiler might be added to the rear door. Rear door-mounted carriers must not be used on vehicles fitted with accessories of this kind, even if the vehicle model is approved in the Thule Buyerâs Guide.
E.5 Thule assumes no liability for any damage or loss caused by any incomplete or out-of-date information provided in the Thule Buyerâs Guide as a result of regional differences in vehicle features.
E.6 Be aware that it might not be possible to use a tailgate wiper when the rear door-mounted carrier is mounted. The wiper function must be disabled (e.g. by removing the fuse - please check your vehicle information booklet) or the wiper must be removed. On vehicles with automatic rear wiper operation, this function must be fully disconnected when the rear door-mounted carrier is mounted. Ask your car dealer or workshop for assistance.
E.7 Always clean the surface and edges of the tailgate and rear door before fitting the rear door-mounted carrier.
E.8 Due to the risk of vehicle damages, it is not allowed to open the vehicle trunk when having a rear door-mounted carrier loaded with bikes mounted on the trunk. The bike carrier must be unloaded before opening the vehicle trunk.
F.0 Driving characteristics and regulationsF.1 Check the load fastenings regularly.
35560032001
F.2 The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the carrier is in perfect condition and that the carrier and load are securely fastened (even if fitted by a third person).
F.3 Every time the carrier is used, check that the carrier is securely fitted after driving a short distance (50km) and then at regular intervals. If you notice any unusual noise, movement of the load and/or carrier, different behaviour of the vehicle or other unusual conditions, stop and check that the carrier and load are secured correctly, and in accordance with the mounting instructions.
F.4 The vehicleâs total length and/or height may increase when a carrier is mounted. The bikes themselves may increase the vehicleâs total width and height. Take special care when reversing and/or entering garages or ferries etc.
F.5 Replace any damaged or worn parts of the carrier immediately. During transportation, all levers, bolts and/or nuts must be tightened in accordance with the mounting instructions.
F.6 Carriers fitted with a lock must always be in the locked position. The keys must be removed and kept inside the vehicle during transport.
F.7 Be aware that the vehicleâs driving characteristics and braking behaviour (including in curves) might change and that the vehicle might become vulnerable to side winds when the carrier is fitted.
F.8 Depending on the carrier model, the carâs tail lights can be obstructed. If that is the case and if the carrier does not already have integrated rear lights, an external light board must be fitted.
F.9 An additional number plate might be required. This should be attached to the appropriate part of the carrier in accordance with local laws.
F.10 The vehicleâs speed must always be adjusted to the load being carried and the current driving conditions, such as the road type, road quality, wind conditions, traffic intensity and applicable speed limits, but must under no circumstances exceed 130 km/h. Applicable speed limits and other traffic regulations must always be observed.
F.11 Drive slowly over speed bumps, maximum speed 10 km/h.
F.12 Be aware that wind noise may be generated during transport and may vary depending on the vehicle and load.
F.13 For reasons of fuel economy and environmental impact as well as the safety of other road users, the carrier must be removed from the vehicle when not in use.
G.0 MaintenanceG.1 Clean the carrier regularly using warm water or car shampoo,
especially when using or after using the carrier in coastal areas (the effect of salt water) or during periods when salt is applied to the roads (winter time).
G.2 Lubricate the coupling mechanism (but not the surfaces in contact with the tow ball surface) and other moving parts of the carrier when required.
G.3 Remove the carrier before using an automatic car wash.
G.4 When the carrier is removed from the vehicle, it must be stored in a dry storage area. All the components of the carrier must be stored safely. Remember to clean and maintain the carrier in accordance with the instructions.
G.5 If you lose part(s) of the carrier or part(s) of the carrier wear out, only use genuine Thule spare parts as replacements. Spare parts can be purchased from your dealer or manufacturer.
G.6 To ensure that you receive the spare parts quickly and to avoid time-consuming queries, please provide the relevant product details and the serial number when placing an order or making an inquiry.
G.7 In order to ensure that you are able to replace lost or defective keys as quickly as possible, note down the lock and key number which can be found on your key.
FRA.0 Informations gÃĐnÃĐrales A.1 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ en cas de dommages corporels,
de dommages matÃĐriels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte rÃĐsultant du montage ou de lâutilisation inappropriÃĐs du porte-vÃĐlos, notamment, mais sans sây limiter, en cas de montage ou dâutilisation ne respectant pas les instructions dâassemblage ou de montage, ou toute autre instruction, ÃĐcrite ou verbale, formulÃĐe par Thule ou un revendeur Thule.
A.2 Le porte-vÃĐlos et lâensemble des piÃĻces qui le composent ne doivent en aucun cas Être modifiÃĐs.
A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, Ã lâutilisation ou aux limites du porte-vÃĐlos. Veuillez ÃĐgalement lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et dâutiliser le porte-vÃĐlos.
B.0 InstallationB.1 Reportez-vous aux instructions dâassemblage afin de contrÃīler la
prÃĐsence de tous les ÃĐlÃĐments requis.
B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions dâassemblage et les recommandations fournies, le cas ÃĐchÃĐant. ProcÃĐdez au montage de lâunitÃĐ dans lâordre indiquÃĐ, en commençant par lâÃĐtape 1, puis 2, 3, etc.
B.3 Ne tentez en aucun cas dâinstaller le porte-vÃĐlos autrement que conformÃĐment aux instructions de montage.
C.0 ChargementC.1 Le poids de chargement maximal autorisÃĐ pour le porte-vÃĐlos, tel
que spÃĐcifiÃĐ dans les instructions dâassemblage, ne doit en aucun cas Être dÃĐpassÃĐ. Par ailleurs, la charge maximale prÃĐconisÃĐe pour le vÃĐhicule lui-mÊme a toujours prioritÃĐ sur les spÃĐcifications indiquÃĐes dans les instructions dâassemblage. Câest toujours le poids maximal recommandÃĐ le plus faible qui sâapplique, et qui ne doit en aucun cas Être dÃĐpassÃĐ.
C.2 Le poids maximal autorisÃĐ pour le porte-vÃĐlos, tel que spÃĐcifiÃĐ dans les instructions dâassemblage, sâapplique aux vÃĐhicules en mouvement comme à lâarrÊt.
C.3 Le chargement doit Être correctement fixÃĐ. Notez que lâutilisation de tendeurs ÃĐlastiques est strictement prohibÃĐe.
C.4 ContrÃīlez le poids maximal autorisÃĐ par vÃĐlo indiquÃĐ dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dÃĐpasser.
C.5 Lors du chargement de vÃĐlos sur un porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre ou sur boule dâattelage, veillez à toujours placer les vÃĐlos les plus lourds et les plus volumineux du cÃītÃĐ le plus prÃĻs de la voiture.
C.6 Le porte-vÃĐlos a ÃĐtÃĐ conçu pour des cadres de vÃĐlo standard. Il est strictement interdit de transporter des tandems à lâaide de ce porte-vÃĐlos. ContrÃīlez la taille de cadre de vÃĐlo maximale autorisÃĐe (diamÃĻtre), telle quâindiquÃĐe dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dÃĐpasser.
C.7 Pour les vÃĐlos dotÃĐs dâun cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vÃĐlo pour vous assurer de lâutilisation possible du porte-vÃĐlos.
C.8 Nous recommandons lâutilisation de lâadaptateur pour cadre de vÃĐlo Thule 982 pour les porte-vÃĐlos arriÃĻre, tels que les porte-vÃĐlos sur boule dâattelage ou les porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre.
C.9 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ quant à lâendommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de lâutilisation du porte-vÃĐlos.
C.10 Tous les ÃĐlÃĐments facilement dÃĐmontables doivent Être retirÃĐs avant le transport, notamment, mais sans sây limiter, toute housse pour vÃĐlo, tout siÃĻge enfant, panier, cadenas (non fixes) ou toute pompe à air. Ces ÃĐlÃĐments pourraient en effet se dÃĐtacher au cours du transport en raison de lâaugmentation des vibrations et de la rÃĐsistance à lâair, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.
C.11 Si le vÃĐhicule est ÃĐquipÃĐ dâune fonction dâouverture automatique du coffre ou du hayon arriÃĻre, celle-ci doit impÃĐrativement Être dÃĐsactivÃĐe : le compartiment à bagages doit Être ouvert manuellement en cas dâutilisation dâun porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre, afin de ne pas endommager le vÃĐhicule et/ou le porte-vÃĐlos.
C.12 Si nÃĐcessaire, le chargement doit Être complÃĐtÃĐ avec les feux et signes dâavertissement appropriÃĐs, conformÃĐment à la lÃĐgislation locale en vigueur.
C.13 Dans la catÃĐgorie des vÃĐhicules du premier type, approuvÃĐs aprÃĻs le 1er octobre 1998, le porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre et/ou le chargement ne doivent en aucun cas couvrir le troisiÃĻme feu stop, qui doit pouvoir Être visible à partir de :
âĒ 10 degrÃĐs à gauche et à droite de lâaxe longitudinal du vÃĐhicule ;
âĒ 10 degrÃĐs au-dessus et 5 degrÃĐs en dessous de lâaxe horizontal.
Si ces mesures ne sont pas respectÃĐes, il est impÃĐratif dâinstaller un feu stop de remplacement. Lâutilisation du porte-vÃĐlos doit en tout temps tenir compte de la lÃĐgislation nationale en vigueur.
C.14 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes de sÃĐcuritÃĐ et, le cas ÃĐchÃĐant, lâattestation de type ECE dans le vÃĐhicule ÃĐquipÃĐ du porte-vÃĐlos.
D.0 Informations importantes relatives aux porte-vÃĐlos avec fixation sur boule dâattelage
D.1 Les porte-vÃĐlos avec fixation sur boule dâattelage ne sont pas adaptÃĐs aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte).
4 5560032001
D.2 La boule dâattelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux Être en acier. NÃĐanmoins, le support de boule dâattelage peut quant à lui Être constituÃĐ dâaluminium.
D.3 Le poids combinÃĐ du porte-vÃĐlos et du chargement ne doit en aucun cas dÃĐpasser la capacitÃĐ de charge autorisÃĐe sur la boule dâattelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalÃĐtique situÃĐe en regard de la boule dâattelage ou le manuel du vÃĐhicule.
D.4 VÃĐrifiez toujours que la boule dâattelage est exempte de poussiÃĻre ou dâhuile, et quâelle est en bon ÃĐtat. Certains fabricants protÃĻgent leurs boules dâattelage à lâaide dâun revÊtement ou dâune feuille de mÃĐtal. En raison de son impact nÃĐgatif sur la friction et la stabilitÃĐ, veillez à toujours retirer cette protection avant dâutiliser le porte-vÃĐlos.
D.5 Veillez à contrÃīler le bon fonctionnement de lâensemble des feux avant tout trajet. En cas dâutilisation du feu de brouillard du porte-vÃĐlos, vÃĐrifiez que son activation nâentraÃŪne pas celle du feu de brouillard du vÃĐhicule. Celui-ci doit normalement sâÃĐteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-vÃĐlos est connectÃĐe. VÃĐrifiez que câest bien le cas.
D.6 Si le porte-vÃĐlos se dÃĐplace au niveau de la boule dâattelage ou que la force de serrage est rÃĐduite lors de lâutilisation de la poignÃĐe de fixation, veillez à ajuster cette force conformÃĐment aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance à votre revendeur Thule local.
D.7 Si le porte-vÃĐlos est ÃĐquipÃĐ dâun mÃĐcanisme dâinclinaison permettant un accÃĻs aisÃĐ au coffre, assurez-vous que ce mÃĐcanisme est correctement verrouillÃĐ en position de transport avant tout trajet.
D.8 Maintenez une distance de sÃĐcuritÃĐ entre lâensemble porte-vÃĐlos/vÃĐlos et le pot dâÃĐchappement, afin dâÃĐviter tout dommage provoquÃĐs par la chaleur. Un pot dâÃĐchappement et/ou des gaz dâÃĐchappement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vÃĐlos et/ou les vÃĐlos. Certains vÃĐhicules requiÃĻrent lâajout dâun embout pour pot dâÃĐchappement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre vÃĐhicule.
E.0 Informations importantes relatives aux porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻreE.1 Veillez à ne jamais monter un porte-vÃĐlos sur un vÃĐhicule ÃĐquipÃĐ
dâun spoiler arriÃĻre (mÊme si ce vÃĐhicule est recommandÃĐ dans notre Guide dâachat Thule).
E.2 Avant de monter le porte-vÃĐlos, consultez toujours les derniÃĻres recommandations relatives à votre vÃĐhicule dans notre Guide dâachat Thule, disponible sur www.thule.com
E.3 De nouvelles recommandations ou mises à jour peuvent avoir ÃĐtÃĐ publiÃĐes pour votre vÃĐhicule depuis la parution de ces instructions. Il existe plusieurs raisons pour quâun vÃĐhicule ne figure pas dans notre Guide dâachat Thule :
E.3. A. le vÃĐhicule est ÃĐquipÃĐ dâun spoiler en plastique/ fragile/volumineux ;
E.3. B. le vÃĐhicule est ÃĐquipÃĐ dâun hayon arriÃĻre en plastique/verre ou en deux parties ;
E.3. C. les constructeurs automobiles nâautorisent pas le montage de porte-vÃĐlos sur le hayon arriÃĻre ;
E.3. D. votre vÃĐhicule vient dâÊtre commercialisÃĐ (depuis moins de six mois). Les informations les plus rÃĐcentes à ce sujet sont disponibles sur notre site, à lâadresse www.thule.com.
E.4 Les constructeurs automobiles commercialisent leurs modÃĻles avec des options diffÃĐrentes selon les pays (une partie chromÃĐe ou un spoiler peut Être, par exemple, ajoutÃĐ au hayon arriÃĻre). Il nâest pas possible dâinstaller de porte-vÃĐlos sur les hayons arriÃĻre de ces vÃĐhicules, mÊme sâils sont recommandÃĐs dans ce Guide dâachat Thule.
E.5 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ en cas de dommage ou de perte rÃĐsultant de lâutilisation dâinformations fournies dans le Guide dâachat Thule, qui se trouveraient Être incomplÃĻtes ou obsolÃĻtes en raison de caractÃĐristiques automobiles spÃĐcifiques à une rÃĐgion.
E.6 Notez quâil peut Être impossible dâutiliser lâessuie-glace arriÃĻre en cas dâutilisation dâun porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre. Veillez par consÃĐquent à dÃĐsactiver cette fonction (par exemple, en retirant le fusible ; voir le manuel du vÃĐhicule) ou à retirer lâessuie-glace. Sur les vÃĐhicules disposant de lâactivation automatique de lâessuie-glace arriÃĻre, cette fonction doit Être entiÃĻrement dÃĐconnectÃĐe en cas dâutilisation dâun porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre. Demandez assistance à votre concessionnaire ou garage automobile.
E.7 Veillez à toujours nettoyer la surface et les bords de la lunette et du hayon arriÃĻre avant dâinstaller le porte-vÃĐlos.
E.8 En raison du risque dâendommagement du vÃĐhicule, il est interdit dâouvrir le coffre lorsque le porte-vÃĐlos sur hayon est chargÃĐ. Le porte-vÃĐlos doit Être dÃĐchargÃĐ avant dâouvrir le coffre.
F.0 RÃĐglementation et caractÃĐristiques de conduiteF.1 ContrÃīlez rÃĐguliÃĻrement la fixation du chargement.
F.2 Il est de la seule responsabilitÃĐ du conducteur de sâassurer du bon ÃĐtat du porte-vÃĐlos ainsi que de la bonne fixation de lâensemble porte-vÃĐlos/chargement (mÊme lorsque lâensemble est installÃĐ par un tiers).
F.3 Lors de chaque utilisation du porte-vÃĐlos, vÃĐrifiez quâil est correctement installÃĐ aprÃĻs avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles rÃĐguliers. En cas de bruit inhabituel, de dÃĐplacement du chargement et/ou du porte-vÃĐlos, dâun comportement inhabituel du vÃĐhicule ou de tout autre dÃĐtail inhabituel, arrÊtez-vous afin de contrÃīler la fixation du porte-vÃĐlos et du chargement, conformÃĐment aux instructions de montage.
F.4 Lâutilisation dâun porte-vÃĐlos peut entraÃŪner lâaugmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du vÃĐhicule. Les vÃĐlos eux-mÊmes peuvent accroÃŪtre la largeur et la hauteur totale du vÃĐhicule. Soyez particuliÃĻrement vigilent lors des marches arriÃĻre et/ou lors de lâentrÃĐe dans les garages ou les ferries, entre autres.
F.5 Remplacez immÃĐdiatement tout composant endommagÃĐ ou usÃĐ. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou ÃĐcrous doivent Être serrÃĐs conformÃĐment aux instructions de montage.
F.6 Les porte-vÃĐlos fixÃĐs à lâaide dâun verrou doivent toujours Être en position verrouillÃĐe. Il est ÃĐgalement impÃĐratif de retirer les clÃĐs afin de les conserver dans le vÃĐhicule lors du transport.
F.7 Notez que lâutilisation dâun porte-vÃĐlos peut altÃĐrer les caractÃĐristiques de conduite et de freinage du vÃĐhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latÃĐraux.
F.8 Selon le modÃĻle de porte-vÃĐlos choisi, les feux arriÃĻre peuvent Être obstruÃĐs. Dans ce cas, et si le porte-vÃĐlos ne bÃĐnÃĐficie pas de feux arriÃĻre intÃĐgrÃĐs, il est indispensable dâajouter un systÃĻme dâÃĐclairage extÃĐrieur.
F.9 Il peut ÃĐgalement sâavÃĐrer nÃĐcessaire dâajouter une plaque dâimmatriculation, fixÃĐe à lâemplacement dÃĐdiÃĐ sur le porte-vÃĐlos, conformÃĐment à la lÃĐgislation locale en vigueur.
F.10 La vitesse du vÃĐhicule doit constament Être ajustÃĐe en fonction du chargement transportÃĐ et des conditions de route, telles que le type et la qualitÃĐ de la route, les conditions mÃĐtÃĐorologiques, lâintensitÃĐ du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dÃĐpasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et lâensemble de la lÃĐgislation routiÃĻre en vigueur doivent toujours Être observÃĐes.
F.11 Roulez lentement sur les dos dâÃĒne, à une vitesse maximum de 10 km/h.
F.12 Notez que du bruit peut Être induit par le vent lors du transport et que ce phÃĐnomÃĻne varie en fonction du vÃĐhicule et du chargement.
F.13 Pour des raisons dâÃĐconomie de carburant et dâimpact environnemental ainsi que pour la sÃĐcuritÃĐ des autres usagers de la route, le porte-vÃĐlos doit Être retirÃĐ lorsquâil nâest pas utilisÃĐ.
G.0 EntretienG.1 Nettoyez rÃĐguliÃĻrement le porte-vÃĐlos à lâeau chaude ou à lâaide
de shampooing pour voiture, en particulier en cas dâutilisation du porte-vÃĐlos dans des rÃĐgions cÃītiÃĻres (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salÃĐes.
G.2 Lubrifiez le mÃĐcanisme de couplage (Ã lâexception des surfaces en contact avec la surface de la boule dâattelage) ainsi que les composants amovibles du porte-vÃĐlos dÃĻs que cela sâavÃĻre nÃĐcessaire.
G.3 Retirez le porte-vÃĐlos avant de passer sous un portique de lavage automatique.
G.4 Une fois retirÃĐ, le porte-vÃĐlos doit Être conservÃĐ dans un endroit sec et les composants doivent Être correctement entreposÃĐs. Veillez ÃĐgalement à nettoyer et à entretenir le porte-vÃĐlos conformÃĐment aux instructions.
G.5 En cas dâusure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des piÃĻces de rechange Thule dâorigine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant.
G.6 Afin de recevoir les piÃĻces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numÃĐros de sÃĐrie lors de toute commande ou demande.
G.7 Afin dâassurer un remplacement rapide de vos clÃĐs en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dÃĻs à prÃĐsent le numÃĐro figurant sur vos clÃĐs.
55560032001
ESA.0 InformaciÃģn general A.1 Thule no asume responsabilidad alguna por las lesiones que
puedan sufrir las personas, los daÃąos en propiedades muebles o inmuebles, la pÃĐrdida de beneficios o cualquier otra pÃĐrdida o daÃąos causados por el montaje o el uso inadecuado del portabicicletas, incluidos, aunque no de forma exclusiva, el montaje o el uso en conflicto con las instrucciones de ensamblaje, de montaje o de cualquier otro tipo que Thule o su distribuidor hayan proporcionado por escrito o verbalmente.
A.2 El portabicicletas y sus piezas no pueden modificarse de forma alguna.
A.3 Consulte al distribuidor de Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento, el uso y los lÃmites del portabicicletas. Lea atentamente todas las instrucciones asà como la informaciÃģn de garantÃa antes de instalar el portabicicletas y utilizarlo.
B.0 InstalaciÃģnB.1 Consulte las instrucciones de montaje para asegurarse de que
dispone de todas las piezas necesarias del portabicicletas.
B.2 Lea detenidamente las instrucciones de montaje y la lista de recomendaciones, si se incluye. Instale despuÃĐs la unidad en la secuencia correcta siguiendo los puntos 1, 2, 3, etc.
B.3 No intente instalar el portabicicletas de ninguna otra forma que no sea la que se muestra en las instrucciones de montaje.
C.0 CargaC.1 No debe sobrepasarse la carga mÃĄxima del portabicicletas, segÚn
se especifica en las instrucciones de montaje. AdemÃĄs, la carga mÃĄxima recomendada para el propio vehÃculo siempre tiene prioridad sobre la carga especificada en las instrucciones de montaje. Siempre se aplica la carga mÃĄxima recomendada mÃĄs baja y no debe sobrepasarse.
C.2 La carga mÃĄxima para el portabicicletas, segÚn se especifica en las instrucciones de montaje, se aplica a los vehÃculos en movimiento y tambiÃĐn a los aparcados.
C.3 La carga debe asegurarse con cuidado. No deben utilizarse correas elÃĄsticas.
C.4 No supere el peso mÃĄximo por bicicleta especificado en las instrucciones de montaje.
C.5 Cuando se cargan bicicletas en un portabicicletas de portÃģn trasero o de bola de remolque, sitÚe siempre las bicicletas mÃĄs grandes y pesadas mÃĄs cerca del automÃģvil, seguidas de las bicicletas de menor tamaÃąo y peso.
C.6 El portabicicletas se ha diseÃąado para transportar cuadros de bicicleta estÃĄndar; las bicicletas tÃĄndem no deben transportarse en ÃĐl. Compruebe siempre el tamaÃąo mÃĄximo de cuadro de bicicleta (diÃĄmetro) especificado en las instrucciones de montajes, y no lo supere.
C.7 En el caso de las bicicletas con horquillas o cuadros de carbono, consulte siempre al fabricante o distribuidor de la bicicleta para comprobar que se puede utilizar el portabicicletas.
C.8 Recomendamos el uso del adaptador de cuadro Thule 982 para portabicicletas de montaje trasero como, por ejemplo, los montados en el portÃģn trasero o en la bola del remolque.
C.9 Thule no asume responsabilidad alguna por los daÃąos que pudieran sufrir las horquillas o los cuadros de carbono durante el montaje y/o uso del portabicicletas.
C.10 Todas las piezas de las bicicletas que se puedan desmontar con facilidad deben retirarse antes del transporte, incluidas aunque no de forma exclusiva, las fundas de bicicleta, los asientos para niÃąos, las cestas, los candados (si no estÃĄn montados de forma permanente) y las bombas de aire. Estas piezas pueden soltarse durante el transporte debido a la mayor resistencia al aire y las vibraciones, y constituir un peligro para otros usuarios de la carretera.
C.11 Si el vehÃculo cuenta con una funciÃģn de apertura automÃĄtica del maletero o portÃģn trasero, debe desactivarse y el compartimento del equipaje debe abrirse manualmente cuando el portabicicletas de montaje trasero estÃĐ instalado para asà evitar daÃąos en el vehÃculo, en el portabicicletas o en ambos.
C.12 Si es necesario, la carga debe contar con las luces y seÃąales de advertencia adecuadas de conformidad con la legislaciÃģn local.
C.13 En el caso de los vehÃculos homologados despuÃĐs del 1 de octubre de 1998, el portabicicletas o la carga montados en la parte trasera no deben tapar la tercera luz de freno. Esta luz debe ser visible desde:
âĒ 10 grados a la izquierda y a la derecha del eje longitudinal del vehÃculo
âĒ 10 grados por encima y 5 por debajo del eje horizontal
Si no se cumplen estos lÃmites, debe instalarse una luz de freno de reemplazo opcional. Debe tenerse en cuenta la legislaciÃģn nacional cuando se utilice el portabicicletas.
C.14 Conserve las instrucciones de montaje y de seguridad, y (si procede) el tipo de aprobaciÃģn de la ECE en el vehÃculo donde tiene montado el portabicicletas.
D.0 InformaciÃģn importante para los portabicicletas montados en la bola de remolque
D.1 El portabicicletas montado en la bola de remolque no es adecuado para bolas fabricadas totalmente en aluminio o GGG40 (hierro fundido).
D.2 La bola y la pieza cilÃndrica de la barra que llega 2 cm por debajo de la bola deben ser de acero. No obstante, el soporte de la bola de remolque puede ser de aluminio.
D.3 El peso combinado del portabicicletas y la carga no debe superar la capacidad permitida para la bola de remolque. Consulte la informaciÃģn sobre la capacidad de la bola de remolque en una placa situada al lado de la bola o en el manual de instrucciones del vehÃculo.
D.4 Compruebe siempre que la bola de remolque estÃĐ limpia, no tenga aceite y no estÃĐ deteriorada. Algunos fabricantes cubren las bolas con un revestimiento o con papel de aluminio para protegerlas. Hay que quitar esta funda de protecciÃģn antes de utilizar el portabicicletas ya que tiene un efecto negativo en la fricciÃģn y en la estabilidad.
D.5 Antes de ponerse en marcha hay que comprobar el funcionamiento de las luces. Cuando se utilicen luces antiniebla en el portabicicletas, compruebe que la luz antiniebla del vehÃculo no estÃĐ activada al mismo tiempo. Normalmente, la luz antiniebla del vehÃculo se apaga automÃĄticamente cuando el vehÃculo detecta que el enchufe estÃĄ conectado. Compruebe si este es el caso.
D.6 Si el portabicicletas se desplaza sobre la bola de remolque o si se reduce la fuerza de sujeciÃģn al manipular el asa de fijaciÃģn, la fuerza de sujeciÃģn de la bola debe ajustarse de acuerdo con las instrucciones de montaje. Consulte a su distribuidor local de Thule para obtener ayuda.
D.7 Si el portabicicletas tiene un mecanismo de inclinaciÃģn para facilitar el acceso al maletero, asegÚrese de que dicho mecanismo estÃĄ bien bloqueado en la posiciÃģn de transporte cuando se desplace con el portabicicletas montado.
D.8 Mantenga un espacio de seguridad entre el portabicicletas/bicicletas y el tubo de escape para evitar que el calor cause daÃąos en el portabicicletas o en las bicicletas. El tubo de escape caliente o el humo que sale por ÃĐl podrÃa daÃąar las piezas del portabicicletas o las bicicletas En algunos modelos, se necesita una extensiÃģn del tubo de escape. Consulte a su distribuidor de Thule si tiene dudas sobre los requisitos que se aplican a su vehÃculo.
E.0 InformaciÃģn importante para los portabicicletas montados en el portÃģn trasero
E.1 No instale nunca el portabicicletas si su vehÃculo tiene un alerÃģn trasero opcional/adicional (aunque el modelo de vehÃculo figure como recomendado en la guÃa del comprador de Thule, ver mÃĄs abajo).
E.2 Antes de montar el portabicicletas, compruebe siempre las recomendaciones mÃĄs frecuentes para su vehÃculo en la guÃa del comprador de Thule de www.thule.com.
E.3 Es posible que se hayan aÃąadido o actualizado las recomendaciones para su vehÃculo despuÃĐs de la fecha de publicaciÃģn de estas instrucciones. Si su vehÃculo no aparece en la guÃa del comprador de Thule, puede deberse a varias cosas:
E.3. A. El vehÃculo tiene un alerÃģn grande/de plÃĄstico/ poco resistente o
E.3. B. El vehÃculo tiene un portÃģn trasero de plÃĄstico o vidrio, o dividido o
E.3. C. El fabricante del coche no permite el uso de portabicicletas montados en el portÃģn o
E.3. D. El vehÃculo se ha introducido recientemente en el mercado (hace menos de seis meses). Siempre podrÃĄ encontrar informaciÃģn actualizada en www.thule.com.
E.4 Los fabricantes de coches comercializan sus modelos de vehÃculos con distintas prestaciones segÚn el paÃs; por ejemplo, podrÃan aÃąadir una pieza cromada o un alerÃģn al portÃģn trasero. Los portabicicletas de portÃģn trasero no deben utilizarse en vehÃculos equipados con accesorios de este tipo, aunque el modelo estÃĐ aprobado en la guÃa del comprador de Thule.
6 5560032001
E.5 Thule no asume responsabilidad alguna por los daÃąos o pÃĐrdidas causados por la falta de informaciÃģn o la existencia de datos no actualizados en la guÃa del comprador de Thule como resultado de las diferencias regionales en las prestaciones de los vehÃculos.
E.6 Tenga en cuenta que si se instala un portabicicletas de portÃģn trasero quizÃĄs no se pueda utilizar el limpiaparabrisas del portÃģn. HabrÃĄ que desactivar la funciÃģn de limpiaparabrisas (por ejemplo, quitando el fusible; compruebe el manual de instrucciones delvehÃculo) o quitar el limpiaparabrisas. En los vehÃculos con funcionamiento automÃĄtico del limpiaparabrisas trasero, hay que desconectar esta funciÃģn cuando se instale un portabicicletas de portÃģn trasero. Consulte al concesionario o al taller para obtener ayuda.
E.7 Limpie siempre la superficie y los bordes del portÃģn trasero antes de montar el portabicicletas de portÃģn trasero.
E.8 Debido al riesgo existente de daÃąar el vehÃculo, no estÃĄ permitida la apertura del maletero si el portabicicletas de portÃģn trasero estÃĄ montando con las bicicletas. Antes de abrir el maletero, debe haberse descargado el portabicicletas.
F.0 Normativas y caracterÃsticas de conducciÃģnF.1 Compruebe con regularidad las sujeciones de la carga.
F.2 El conductor del vehÃculo es el Único responsable de comprobar que el portabicicletas estÃĄ en buen estado y que tanto el portabicicletas como la carga estÃĄn debidamente sujetos (aunque lo haya montado una tercera persona).
F.3 Cada vez que utilice el portabicicletas, compruebe que estÃĄ bien sujeto tras conducir una distancia corta (50 km) y a intervalos periÃģdicos a partir de entonces. Si nota algÚn ruido fuera de lo normal, movimiento de la carga o del portabicicletas, comportamiento distinto del vehÃculo o cualquier otra cosa poco comÚn, detÃĐngase y compruebe que el portabicicletas y la carga estÃĄn sujetos con seguridad segÚn las instrucciones de montaje.
F.4 La longitud y/o el peso total del vehÃculo puede incrementarse al instalar un portabicicletas. Las bicicletas tambiÃĐn pueden aumentar la anchura y el peso total del vehÃculo. Tenga especial cuidado al conducir marcha atrÃĄs o al entrar en garajes, ferries, etc.
F.5 Sustituya inmediatamente las piezas del portabicicletas que estÃĐn deterioradas o gastadas. Durante el transporte, deben apretarse bien todas las palancas, pernos o tuercas de conformidad con las instrucciones de montaje.
F.6 Los portabicicletas equipados con un cierre deben estar siempre en la posiciÃģn de bloqueados. Las llaves se pueden quitar y guardar en el vehÃculo durante el transporte.
F.7 Tenga en cuenta que las caracterÃsticas de conducciÃģn y el comportamiento de frenado del vehÃculo (tambiÃĐn en curvas) podrÃan cambiar y el que el vehÃculo podrÃa verse afectado por rÃĄfagas de viento laterales cuando el portabicicletas estÃĄ instalado.
F.8 En funciÃģn del modelo de portabicicletas, las luces del portÃģn trasero podrÃan quedar tapadas. Si este es el caso y el portabicicletas no tiene luces traseras incorporadas, debe instalarse una placa de luces externa.
F.9 Se podrÃa necesitar una placa de matrÃcula adicional, que deberÃĄ colocarse en la parte adecuada del portabicicletas de conformidad con la legislaciÃģn local.
F.10 La velocidad del vehÃculo debe ajustarse siempre a la carga que se transporta y a las condiciones de conducciÃģn en cada momento como, por ejemplo, el tipo de carretera, el estado de la misma, el viento, la intensidad del trÃĄfico y los lÃmites de velocidad aplicables, aunque en ningÚn caso debe superar los 130 km/h. Siempre deben respetarse los lÃmites de velocidad aplicables y las demÃĄs normativas de trÃĄfico.
F.11 Conduzca lentamente cuando haya bandas reductoras de velocidad, mÃĄximo 10 km/h.
F.12 Tenga en cuenta que el viento podrÃa generar ruido durante el transporte, un ruido que variarÃĄ segÚn el vehÃculo y la carga.
F.13 Por motivos de ahorro de combustible e impacto medioambiental, ademÃĄs de la seguridad de los demÃĄs usuarios de la carretera, el portabicicletas debe retirarse del vehÃculo cuando no se utilice.
G.0 MantenimientoG.1 Limpie con regularidad el portabicicletas utilizando agua
templada o champÚ para coche, especialmente cuando el portabicicletas se utilice, o se haya utilizado, en zonas costeras (efecto del agua salada) o durante los periodos en que se echa sal en las carreteras (invierno).
G.2 Lubrique el mecanismo de acoplamiento (pero no las superficies que estÃĄn en contacto con la superficie de la bola de remolque) y demÃĄs piezas mÃģviles del portabicicletas cuando sea necesario.
G.3 Retire el portabicicletas si va a utilizar un lavado automÃĄticos de coches.
G.4 Cuando se retira el portabicicletas del automÃģvil, hay que guardarlo en un lugar seco. Todos los componentes del portabicicletas deben guardarse de forma segura. No olvide limpiar y conservar el portabicicletas segÚn las instrucciones.
G.5 En caso de pÃĐrdida o desgaste de alguna pieza del portabicicletas, utilice Únicamente repuestos genuinos Thule para sustituirlas. Puede adquirir los recambios en su distribuidor o en el fabricante.
G.6 Para asegurarse de recibir los recambios rÃĄpidamente y evitar consultas que llevan mucho tiempo, facilite los detalles del producto y el nÚmero de serie cuando haga un pedido o realice una consulta.
G.7 Para conseguir rÃĄpidamente una llave de repuesto en caso de pÃĐrdida o deterioro, aconsejamos anotar los nÚmeros de la cerradura y de la llave que figuran en la llave.
DEA.0 AllgemeinesA.1 FÞr PersonenschÃĪden, SchÃĪden an beweglichem und
unbeweglichem Eigentum, entgangenen Gewinn oder jede andere Art von Verlusten oder SchÃĪden aufgrund unsachgemÃĪÃer Montage oder Nutzung des TrÃĪgers, einschlieÃlich einer Montage oder Nutzung entgegen der Montageanleitung oder einer anderen, schriftlich oder mÞndlich durch Thule oder einen Thule-HÃĪndler erteilten Anleitung, Þbernimmt Thule keine Haftung.
A.2 Der TrÃĪger und dessen Einzelteile dÞrfen nicht verÃĪndert werden.
A.3 Fragen Sie Ihren Thule-HÃĪndler, wenn Sie Fragen zur Funktion, Nutzung, bzw. BeschrÃĪnkungen und Belastungsgrenzen des TrÃĪgers haben. Lesen sie alle Anleitungen und Garantieinformationen sorgsam durch, bevor Sie ihn zusammenbauen und nutzen.
B.0 MontageB.1 ÃberprÞfen Sie mit Hilfe der Montageanleitung, ob alle
angegebenen Teile des TrÃĪgers mitgeliefert wurden.
B.2 Lesen und beachten Sie die beiliegende Montageanleitung und Empfehlungsliste genau. Montieren Sie dann den TrÃĪger in der angegebenen Reihenfolge, indem Sie den Punkten 1, 2, 3 usw. folgen.
B.3 Versuchen Sie nicht, den TrÃĪger anders als in der Montageanleitung angegeben zusammenzubauen.
C.0 BeladungC.1 Die in der Montageanleitung angegebene maximale Zuladung fÞr
den TrÃĪger darf nicht Þberschritten werden. Die maximale, fÞr Ihr Fahrzeug empfohlene Zuladung hat jedoch PrioritÃĪt gegenÞber der Zuladung, die in der Montageanleitung angegeben wird. Stets ist der niedrigere empfohlene Wert fÞr die maximale Zuladung zu berÞcksichtigen. Dieser Wert darf nicht Þberschritten werden.
C.2 Die in der Montageanleitung fÞr den TrÃĪger angegebene maximale Zuladung gilt sowohl fÞr fahrende wie auch geparkte Fahrzeuge.
C.3 Die Ladung muss sorgsam gesichert werden. Dabei dÞrfen keine elastischen Spanngurte verwendet werden.
C.4 Stellen Sie sicher, dass Sie das in der Montageanleitung pro Fahrrad angegebene Maximalgewicht nicht Þberschreiten.
C.5 Wenn Sie FahrrÃĪder auf einem HeckklappentrÃĪger oder TrÃĪger fÞr die AnhÃĪngerkupplung anbringen, positionieren Sie stets das grÃķÃte und schwerste Fahrrad in unmittelbarer NÃĪhe zum Wagen und danach die kleineren, leichteren RÃĪder.
C.6 Der TrÃĪger ist ausschlieÃlich fÞr Standard-Fahrradrahmen ausgelegt. Tandem-RÃĪder dÞrfen mit dem TrÃĪger nicht transportiert werden. PrÞfen Sie stets, dass Sie die in der Montageanleitung angegebene Rahmenabmessung (Durchmesser) nicht Þberschreiten.
C.7 Fragen Sie bei RÃĪdern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den Hersteller oder HÃĪndler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem TrÃĪger transportiert werden darf.
C.8 Wir empfehlen Ihnen, fÞr HeckklappentrÃĪger und TrÃĪger fÞr die AnhÃĪngerkupplung den Thule Rahmenadapter 982 zu verwenden.
C.9 Thule Þbernimmt keine Haftung fÞr SchÃĪden an Carbon-Rahmen oder -Gabeln wÃĪhrend der Montage und / oder der Nutzung des TrÃĪgers.
C.10 Alle leicht abnehmbaren Teile der FahrrÃĪder mÞssen vor dem Transport entfernt werden, einschlieÃlich, aber nicht beschrÃĪnkt auf Fahrradabdeckungen, Kindersitze, KÃķrbe, SchlÃķsser (falls nicht fest montiert) und Luftpumpen. Diese Teile kÃķnnen sich wÃĪhrend des Transports aufgrund des erhÃķhten Luftwiderstands und der Vibrationen lÃķsen und eine Gefahr fÞr andere Verkehrsteilnehmer darstellen.
75560032001
C.11 Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Kofferraum- oder Heckklappen-Ãffnungsautomatik ausgestattet ist, muss diese Funktion deaktiviert werden und der Kofferraum manuell geÃķffnet werden, sofern der TrÃĪger angebracht ist, um SchÃĪden am Fahrzeug und / oder TrÃĪger zu verhindern.
C.12 Wenn erforderlich, muss die Ladung, in Ãbereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung, mit geeigneter Beleuchtung und Warnzeichen versehen werden.
C.13 Bei Fahrzeugen eines Typs mit einer erstmaligen Typengenehmigung nach dem 1. Oktober 1998 darf der TrÃĪger die dritte Bremsleuchte nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs muss sichtbar sein:
âĒ 10 Grad nach links und rechts von der FahrzeuglÃĪngsachse
âĒ 10 Grad Þber und 5 Grad unter der Fahrzeughorizontalachse
Wenn diese Angaben nicht erfÞllt sind, ist eine Ersatzbremsleuchte anzubringen. Bei der Nutzung des TrÃĪgers sind die nationalen Gesetze zu berÞcksichtigen.
C.14 Bewahren Sie die Montage- und Sicherheitsanweisungen sowie (ggf.) die ECE-Typengenehmigung in dem Fahrzeug auf, an dem der TrÃĪger montiert wird.
D.0 Wichtige Information zu TrÃĪgern fÞr die AnhÃĪngerkupplungD.1 Der TrÃĪger fÞr die AnhÃĪngerkupplung ist nicht geeignet fÞr
AnhÃĪngerkupplungen, die vollstÃĪndig aus Aluminium oder GGG40 (Gusseisen) bestehen.
D.2 Die Kupplungskugel und der zylindrische Bereich 2 cm unterhalb der Kupplungskugel mÞssen aus Stahl gefertigt sein. Die Kugelstange (Halterung der Kupplungskugel) kann jedoch aus Aluminium gefertigt sein.
D.3 Das Gesamtgewicht aus TrÃĪger und Last darf die zulÃĪssige StÞtzlast der AnhÃĪngerkupplung keinesfalls Þbersteigen. Informationen zur StÞtzlast Ihrer AnhÃĪngerkupplung finden Sie auf der Plakette neben der Kupplung oder in der Fahrzeugunterlagen.
D.4 Stellen Sie stets sicher, dass die Kupplungskugel frei von Schmutz und Ãl ist und keine BeschÃĪdigungen aufweist. Einige Hersteller bedecken die Kupplungskugel mit einer Schutzfolie oder einer Beschichtung. Diese Folie oder die Beschichtung ist zu entfernen bevor der TrÃĪger verwendet wird um negative Auswirkungen auf Reibung und StabilitÃĪt zu vermeiden.
D.5 Vor der Abfahrt muss die Beleuchtung auf ihre FunktionsfÃĪhigkeit geprÞft werden. Wenn Sie eine Nebelschlussleuchte am TrÃĪger verwenden, stellen Sie sicher, dass die Nebelschlussleuchte am Fahrzeug nicht gleichzeitig eingeschaltet ist. GewÃķhnlich schaltet die Nebelschlussleuchte am Fahrzeug automatisch aus, wenn das Fahrzeug die angeschlossene Leuchte des TrÃĪgers erkennt. ÃberprÞfen Sie, ob dies tatsÃĪchlich der Fall ist.
D.6 Wenn der TrÃĪger sich auf dem Kupplungskopf bewegt oder die Spannkraft bei BetÃĪtigung des Befestigungsmechanismus nachlÃĪsst, muss die Spannkraft des Kupplungskopfes gemÃĪÃ der Montageanleitung angepasst werden. Wenden Sie sich an Ihren Ãķrtlichen Thule-HÃĪndler, wenn Sie Rat oder Hilfe benÃķtigen.
D.7 Wenn der TrÃĪger Þber einen Abklappmechanismus fÞr einfachen Zugang zum Kofferraum verfÞgt, ist sicherzustellen, dass dieser Mechanismus wÃĪhrend der Fahrt sicher in der Transportposition eingerastet ist.
D.8 Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen TrÃĪger / FahrrÃĪdern und Auspuffrohr ein, um SchÃĪden am TrÃĪger und / oder an den FahrrÃĪdern zu vermeiden. Das heiÃe Auspuffrohr und/oder die Auspuffabgase kÃķnnen Teile des TrÃĪgers und / oder der FahrrÃĪder beschÃĪdigen. Bei bestimmten Fahrzeugmodellen ist eine AuspuffverlÃĪngerung notwendig. Lassen Sie sich von Ihrem Thule-HÃĪndler beraten, wenn Sie Zweifel hinsichtlich der Anforderungen an Ihre Fahrzeug haben.
E.0 Wichtige Information zu HeckklappentrÃĪgernE.1 Montieren Sie den TrÃĪger nie auf einem Fahrzeug mit optionalem
/ zusÃĪtzlichem Heckspoiler (selbst wenn das Modell in unserer Thule Kaufhilfe, s.u., empfohlen wird).
E.2 Bevor Sie den TrÃĪger anbringen, ÞberprÞfen Sie stets die aktuellen Empfehlungen fÞr Ihr Fahrzeug in der Thule Kaufhilfe auf www.thule.com.
E.3 Gegebenenfalls gibt es nach der Herausgabe dieser Anleitung neue oder aktualisierte Empfehlungen zu Ihrem Fahrzeug. Sollte Ihr Fahrzeug nicht in der Thule Kaufhilfe aufgelistet sein, kann das folgende GrÞnde haben:
E.3 A. Ihr Fahrzeug verfÞgt Þber einen zu groÃen Spoiler bzw. der Spoiler besteht aus Kunststoff oder einem Material mit geringer Festigkeit;
E.3 B. Ihr Fahrzeug verfÞgt Þber eine geteilte Heckklappe oder eine Heckklappe aus Kunststoff/Glas;
E.3 C. Die Kfz-Hersteller gestatten den Gebrauch von HeckklappentrÃĪgern nicht;
E.3 D. Ihr Fahrzeug ist ganz neu auf dem Markt (seit weniger als sechs Monaten erhÃĪltlich). Die aktuellsten Informationen finden Sie immer auf www.thule.com.
E.4 Die Kfz-Hersteller vertreiben ihre Fahrzeugmodelle mit unterschiedlicher Ausstattung in unterschiedlichen LÃĪndern auf der ganzen Welt, so werden bspw. zusÃĪtzliche verchromte Teile oder Spoiler an die Heckklappe angebracht. HeckklappentrÃĪger dÞrfen nicht an Fahrzeugen mit solchen Fahrzeuganbauteilen angebracht werden, auch nicht, wenn das Modell in der Thule Kaufhilfe als zugelassen aufgefÞhrt wird.
E.5 Thule Þbernimmt keine Haftung fÞr etwaige SchÃĪden oder Verluste durch unvollstÃĪndige oder veraltete Informationen in der Thule Kaufhilfe infolge von regionalen Unterschieden bei der Fahrzeugausstattung.
E.6 Beachten Sie, dass die Nutzung des Heckklappenscheibenwischers eventuell nicht mÃķglich ist, wenn der HeckklappentrÃĪger angebracht ist. Die Scheibenwischerfunktion muss deaktiviert (z.B. durch Entfernen der Sicherung - schauen Sie in Ihrer FahrzeuginformationsbroschÞre nach) oder die Scheibenwischer demontiert werden. Bei Fahrzeugen mit automatischem Scheibenwischerbetrieb muss diese Funktion abgeschaltet werden, wenn ein HeckklappentrÃĪger angebracht ist. Bitten Sie Ihren AutohÃĪndler oder Ihre KFZ-Werkstatt um Hilfe.
E.7 Reinigen Sie stets die OberflÃĪche und Kanten der Heckklappe, bevor Sie den TrÃĪger anbringen.
E.8 Da das Fahrzeug beschÃĪdigt werden kann, ist es nicht gestattet, die Heckklappe des Fahrzeugs zu Ãķffnen, wenn ein mit FahrrÃĪdern beladener TrÃĪger auf der Heckklappe montiert ist. Vor dem Ãffnen der Heckklappe muss der FahrradtrÃĪger abgeladen werden.
F.0 Fahrverhalten und VorschriftenF.1 ÃberprÞfen Sie regelmÃĪÃig die Befestigung der Ladung.
F.2 Der FahrzeugfÞhrer allein ist verantwortlich sicherzustellen, dass der TrÃĪger in einwandfreiem Zustand und die Ladung sicher befestigt ist (selbst wenn diese von einem Dritten befestigt wurde).
F.3 ÃberprÞfen Sie bei jeder Nutzung, zunÃĪchst nach einer kurzen Strecke (50 km) und dann in regelmÃĪÃigen AbstÃĪnden, dass der TrÃĪger sicher befestigt ist. Sollten Sie ungewÃķhnliche GerÃĪusche, Bewegung der Ladung und /oder des TrÃĪgers, ein verÃĪndertes Fahrzeugverhalten oder ungewÃķhnliche UmstÃĪnde bemerken, halten Sie an und ÞberprÞfen Sie, ob TrÃĪger und Last richtig gesichert sind, und befestigen Sie diese wieder in Ãbereinstimmung mit der Montageanleitung.
F.4 Die FahrzeuggesamtlÃĪnge und / oder HÃķhe kann durch die Montage eines TrÃĪgers erhÃķht werden. Die transportierten RÃĪder kÃķnnen die GesamthÃķhe und -breite verÃĪndern. Seien Sie insbesondere vorsichtig, wenn Sie wenden oder in eine Garage oder auf eine FÃĪhre etc. fahren.
F.5 Ersetzen Sie alle beschÃĪdigten oder verschlissenen Teile des TrÃĪgers unverzÞglich. WÃĪhrend des Transports mÞssen alle Hebel, Bolzen und / oder Schrauben gemÃĪà der Montageanleitung angezogen sein.
F.6 TrÃĪger, die mit einem Schloss angebracht werden, mÞssen sich stets in verriegelter Position befinden. Der SchlÞssel muss abgezogen und wÃĪhrend des Transports im Inneren des Fahrzeugs aufbewahrt werden.
F.7 Beachten Sie, dass sich das Fahr- und Bremsverhalten (insbesondere in den Kurven) Ihres Fahrzeugs verÃĪndert und das Fahrzeug empfindlicher auf Seitenwinde reagieren kann, wenn der TrÃĪger montiert ist.
F.8 Je nach TrÃĪgermodell wird mÃķglicherweise die Sicht auf die RÞckleuchten des Fahrzeugs behindert. Wenn dies der Fall ist und der TrÃĪger Þber keine integrierten RÞckleuchten verfÞgt, ist ein externer LeuchtentrÃĪger anzubringen.
F.9 Gegebenenfalls ist ein zusÃĪtzliches Kennzeichen notwendig. Dies ist an der geeigneten Stelle am TrÃĪger und in Ãbereinstimmung mit den lokalen Gesetzen anzubringen.
F.10 Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist stets der transportieren Last und den aktuellen Fahrbedingungen sowie der Fahrbahnart, der FahrbahnqualitÃĪt, den Windbedingungen, der VerkehrsintensitÃĪt und den geltenden Geschwindigkeitsbegrenzungen anzupassen. Sie darf jedoch in keinem Fall 130 km/h Þberschreiten. Geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen oder andere Verkehrsvorschriften sind stets zu beachten.
F.11 Fahren Sie langsam Þber Bremsschwellen; Maximalgeschwindigkeit: 10 km/h.
8 5560032001
F.12 Beachten Sie, dass wÃĪhrend der Fahrt, je nach Fahrzeug und Ladung, WindgerÃĪusche entstehen und sich verÃĪndern kÃķnnen.
F.13 Aus GrÞnden der Kraftstoffeinsparung und UmweltvertrÃĪglichkeit sowie zur der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer ist der TrÃĪger vom Fahrzeug abzumontieren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
G.0 WartungG.1 Reinigen Sie den TrÃĪger regelmÃĪÃig mit warmem Wasser oder
Autoshampoo, insbesondere nach Nutzung des TrÃĪgers in KÞstenregionen (Salzwassereinwirkung) und nach Winterperioden mit Einsatz von Streusalz auf den StraÃen.
G.2 Schmieren Sie bei Bedarf den Kupplungsmechanismus des TrÃĪgers (jedoch nicht die FlÃĪchen in Kontakt mit der Kupplungskugel) und andere bewegliche Teile des TrÃĪgers.
G.3 Nehmen Sie den TrÃĪger ab, bevor Sie eine automatische Waschanlage nutzen.
G.4 Wenn der TrÃĪger vom Fahrzeug abgenommen ist, ist er in einem trockenen Lagerbereich zu lagern. Alle Komponenten des TrÃĪgers mÞssen sicher verstaut werden. Vergessen Sie nicht, den TrÃĪger gemÃĪà der Anleitung zu reinigen und zu warten.
G.5 Sollten Sie ein oder mehrere Teile des TrÃĪgers verlieren oder diese verschleiÃen, verwenden Sie ausschlieÃlich Thule-Originalersatzteile, um diese zu ersetzen. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem HÃĪndler oder Hersteller.
G.6 Um zu gewÃĪhrleisten, dass Sie Ihre Ersatzteile schnell erhalten und um zeitaufwendige RÞckfragen zu vermeiden, geben Sie bitte die Produktdetails und die Seriennummer an, wenn Sie eine Bestellung aufgeben oder eine Anfrage stellen.
G.7 Damit Sie im Falle von verloren gegangenen oder defekten SchlÞsseln schnellstmÃķglich Ersatz erhalten, notieren Sie sich die SchlÞsselnummer, die auf Ihrem SchlÞssel steht.
NLA.0 Algemeen A.1 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen,
schade aan roerend of onroerend goed, verlies of winst, of andere verliezen of schade die is veroorzaakt door onjuiste montage of gebruik van de drager, met inbegrip van maar niet beperkt tot montage of gebruik die in strijd is met de bevestigings-, montage- of andere instructies die schriftelijk of mondeling zijn aangegeven door Thule of door een Thule-dealer.
A.2 De drager en de onderdelen daarvan mogen op generlei wijze worden veranderd.
A.3 Raadpleeg uw Thule-dealer als u vragen hebt over bediening, gebruik en beperkingen van de drager. Lees alle instructies en garantiebewijs zorgvuldig door voordat u de drager monteert en gebruikt.
B.0 MontageB.1 Controleer aan de hand van de bevestigingsinstructies of alle
benodigde onderdelen van de drager zijn meegeleverd.
B.2 Lees en volg de bevestigingsinstructies en de lijst van aanbevelingen zorgvuldig, als die lijst is meegeleverd. Monteer het pakket daarna in de juiste volgorde door punten 1, 2, 3 enzovoorts te volgen.
B.3 Probeer de drager niet op een andere manier dan in de montage-instructies wordt aangegeven, te monteren.
C.0 LadenC.1 De maximale belasting voor de drager, zoals gespecificeerd in de
bevestigingsinstructies, mag niet worden overschreden. Daarnaast heeft de aanbevolen maximale belasting van het voertuig zelf altijd prioriteit boven de belasting die in de bevestigingsinstructies staat aangegeven. De laagste aanbevolen maximale belasting moet altijd worden aangehouden en mag niet worden overschreden.
C.2 De maximale belasting voor de drager, zoals die is aangegeven in de bevestigingsinstructies, geldt zowel voor rijdende als voor geparkeerde voertuigen.
C.3 De lading moet zorgvuldig worden vastgezet. Elastische snelbinders mogen niet worden gebruikt.
C.4 Controleer en overschrijd het maximale gewicht per fiets niet dat in de montage-instructies staat aangegeven.
C.5 Plaats bij het laden van de drager voor op de achterklep of trekhaak de grootste en zwaarste fietsen het dichtst bij de auto, en daarna de kleinere en lichtere fietsen.
C.6 De drager is uitsluitend bestemd voor standaard fietsframes. Tandems mogen niet op de drager worden vervoerd. Controleer en overschrijd nooit de maximale grootte (diameter) van het fietsframe dat in de montage-instructies staat aangegeven.
C.7 Vraag bij fietsen met frames of vorken van carbon altijd aan de fietsenfabrikant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken.
C.8 We adviseren u om de Thule fietsframe-adapter 982 te gebruiken voor dragers achterop de wagen, zoals de dragers voor op de trekhaak of op de achterklep.
C.9 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan frames of vorken van carbon die is ontstaan tijdens montage en/of gebruik van de drager.
C.10 Alle eenvoudig te verwijderen onderdelen van de fietsen moeten vÃģÃģr vervoer worden verwijderd, inclusief maar niet beperkt tot fietshoezen, fietsstoeltjes, manden, sloten (mits niet permanent gemonteerd) en fietspompen. Deze onderdelen kunnen tijdens het vervoer losraken door de hogere luchtweerstand en trillingen, en kunnen een gevaar voor andere weggebruikers opleveren.
C.11 Indien de koffer of achterklep van het voertuig automatisch kan worden geopend, moet die functie uitgeschakeld worden en moet de koffer met de hand worden geopend wanneer de drager voor op de achterklep erop zit om schade aan het voertuig en/of de drager te voorkomen.
C.12 De lading moet, indien nodig, conform plaatselijke wetgeving worden voorzien van de juiste verlichting en waarschuwingstekens.
C.13 Voor voertuigen die voor het eerst na 1 oktober 1998 zijn gekeurd, geldt dat dragers voor op de achterklep en/of de belasting het derde remlicht van het voertuig niet mogen belemmeren. Het derde remlicht van het voertuig moet zichtbaar zijn vanuit:
âĒ 10 graden aan de linkerkant en aan de rechterkant van de lengte-as van het voertuig
âĒ 10 graden boven en 5 graden onder de horizontale as
Indien van deze getallen wordt afgeweken, moet er een vervangend remlicht naar keuze worden gemonteerd. Bij gebruik van de drager moet nationale wetgeving in acht worden genomen.
C.14 Bewaar de montage- en veiligheidsinstructies en (indien van toepassing) de ECE-goedkeuring in het voertuig waarop de drager is gemonteerd.
D.0 Belangrijke informatie voor dragers voor op de trekhaakD.1 De drager voor op de trekhaak is niet geschikt voor trekhaken die
geheel gemaakt zijn van aluminium of GGG40 (gietijzer).
D.2 De kogel en de cilinder van de trekhaak die 2 cm onder de kogel hangt, moeten van staal zijn. De kogelhouder mag wel van aluminium gemaakt zijn.
D.3 Het gecombineerde gewicht van de drager en de lading mag nooit het toegestane vermogen van de trekhaak overschrijden. Informatie over het vermogen van de trekhaak is te vinden op een plaatje naast de trekhaak of in de informatie over uw voertuig.
D.4 Controleer de trekhaakkogel altijd op vuil, olie of schade. Sommige kogelfabrikanten dekken hun trekhaakkogels af met een beschermende folie of laag. Deze folie of laag moet worden verwijderd voordat de drager wordt gebruikt, aangezien die een negatief effect heeft op wrijving en stabiliteit.
D.5 Voor vertrek moeten de lichten worden gecontroleerd. Zorg ervoor dat wanneer het mistlicht op de drager wordt gebruikt, het mistlicht op het voertuig niet tegelijkertijd aan staat. Het mistlicht van het voertuig wordt normaal gesproken automatisch uitgeschakeld wanneer het voertuig het signaal krijgt dat de plug erin zit. Controleer of dat het geval is.
D.6 Indien de drager op de trekhaakkogel wordt verplaatst of als de klemkracht is afgenomen bij het bedienen van de trekhaakkoppeling, moet de klemkracht van de kogel worden bijgesteld conform de montage-instructies. Vraag uw plaatselijke Thule-dealer om advies of hulp.
D.7 Zorg ervoor dat indien de drager een kantelmechanisme heeft om gemakkelijker bij de kofferbak te kunnen, het mechanisme tijdens vervoer stevig in de transportstand staat.
D.8 Houd een veilige afstand aan tussen de drager/fietsen en de uitlaatpijp om schade aan de drager en/of de fietsen door hitte te voorkomen. De hete uitlaatpijp en/of hete uitlaatgassen zouden de onderdelen van de drager en/of de fietsen kunnen beschadigen. Op sommige voertuigen is een verlengstuk op de uitlaatpijp nodig. Raadpleeg bij twijfel uw Thule-dealer voor de eisen die van toepassing zijn op uw voertuig.
E.0 Belangrijke informatie voor dragers voor op de achterklepE.1 Monteer de drager nooit indien uw voertuig een optionele/extra
achterspoiler heeft (zelfs als het model is aanbevolen in onze Thule Koopgids, zie hieronder).
E.2 Controleer altijd voordat u de drager monteert de meest recente aanbevelingen voor uw voertuig in de Thule Koopgids op www.thule.com.
95560032001
E.3 Nieuwe of bijgewerkte aanbevelingen kunnen voor uw voertuig zijn uitgegeven nadat deze instructies zijn gepubliceerd. Er zijn verschillende redenen waarom uw voertuig niet in de Thule Koopgids wordt vermeld:
E.3. A. Uw auto heeft een plastic/zwakke/grote spoiler of
E.3. B. Uw auto heeft een plastic/glazen achterklep of een dubbele achterdeur of
E.3. C. De autofabrikanten staan geen dragers op de achterklep toe of
E.3. D. Uw auto is heel nieuw op de markt (minder dan zes maanden verkrijgbaar). De meest recente informatie is altijd te vinden op www.thule.com.
E.4 Autofabrikanten zetten hun voertuigmodellen met verschillende kenmerken in verschillende landen ter wereld op de markt, bv. met een extra chromen onderdeel of spoiler op de achterdeur. Dragers voor op de achterklep mogen niet worden gemonteerd op voertuigen die met deze accessoires zijn uitgerust, ook al worden die modellen in de Thule Koopgids goedgekeurd.
E.5 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verlies als gevolg van onvolledige of achterhaalde informatie die in de Thule Koopgids staat vanwege regionale verschillen in de kenmerken van het voertuig.
E.6 Wees erop bedacht dat het niet altijd mogelijk is om een achterruitwisser te gebruiken als de drager voor op de achterklep is gemonteerd. De wisserfunctie moet worden uitgeschakeld (bv. door verwijdering van de zekering - lees de handleiding van uw voertuig erop na), of de wisser moet eraf worden gehaald. Deze functie moet op voertuigen met automatische wisserfunctie helemaal worden ontkoppeld wanneer de drager voor op de achterklep is gemonteerd. Vraag uw autodealer of garage om advies.
E.7 Reinig het oppervlak en de hoeken van de laadklep en achterdeur voordat u de drager voor op de achterklep monteert.
E.8 Vanwege het risico op beschadiging van het voertuig is het niet toegestaan om de kofferbak van het voertuig te openen als u een met fietsen beladen drager voor op de achterklep op de kofferbak heeft gemonteerd. De fietsendrager moet leeg zijn voordat u de kofferbak van uw voertuig opent.
F.0 Rij-eigenschappen en regelgevingF.1 Controleer regelmatig of de lading nog goed vastzit.
F.2 De chauffeur van het voertuig is er geheel voor verantwoordelijk dat de drager in perfecte staat verkeert, en dat de drager en de lading stevig vastzitten (zelfs als die door een derde is vastgezet).
F.3 Controleer na een korte afstand (50 km) altijd, als de drager wordt gebruikt, met regelmatige tussenpozen of de drager stevig is vastgezet. Indien u ongebruikelijk lawaai, beweging van de lading en/of drager, ander gedrag van het voertuig of andere onregelmatigheden opmerkt, stop dan en controleer of de drager en de lading op de juiste wijze zijn vastgezet en conform de montage-instructies.
F.4 De totale lengte en/of hoogte van het voertuig kan toenemen als er een drager op is gemonteerd. De fietsen kunnen ervoor zorgen dat de totale breedte en hoogte van het voertuig toenemen. Let goed op als u achteruit rijdt en/of een garage in of veerpont etc. oprijdt.
F.5 Vervang beschadigde of versleten onderdelen van de drager direct. Tijdens vervoer moeten alle hendels, bouten en/of moeren strak worden vastgezet conform de montage-instructies.
F.6 Dragers met een slot moeten altijd afgesloten worden. De sleutels moeten eruit worden verwijderd en tijdens het vervoer in het voertuig worden bewaard.
F.7 Wees erop bedacht dat de rij-eigenschappen en het remgedrag (ook in bochten) van het voertuig kunnen veranderen, en dat het voertuig gevoeliger kan zijn voor zijwind wanneer de drager is gemonteerd.
F.8 Afhankelijk van het model drager kunnen de achterlichten van de auto worden belemmerd. Als dat het geval is en als de drager niet al zelf ingebouwde achterlichten heeft, moet er een achterlichtbalk worden gemonteerd.
F.9 Een extra nummerplaat kan nodig zijn. Die moet op de juiste plek op de drager worden gemonteerd conform plaatselijke wetgeving.
F.10 De snelheid van het voertuig moet altijd worden afgestemd op de vervoerde lading en de actuele rijomstandigheden, zoals het soort weg, de kwaliteit van de weg, windomstandigheden, verkeersintensiteit en toepasselijke snelheidslimieten, maar mag onder geen enkel beding 130 km/u overschrijden. De toepasselijke snelheidslimieten en andere verkeersregels moeten altijd in acht worden genomen.
F.11 Rijd op lage snelheid over verkeersdrempels, maximumsnelheid 10 km/u.
F.12 Wees erop bedacht dat windgeruis tijdens vervoer kan ontstaan en afhankelijk van voertuig en lading kan variÃŦren.
F.13 Uit het oogpunt van brandstofbesparing, invloed op milieu en de veiligheid van andere weggebruikers moet de drager altijd van het voertuig gehaald worden als die niet wordt gebruikt.
G.0 OnderhoudG.1 Reinig de drager regelmatig met warm water of autoshampoo,
vooral als u de drager in kustgebieden gebruikt of hebt gebruikt (het effect van zout water) of tijdens periodes wanneer zout op de wegen wordt gestrooid (in de winter).
G.2 Smeer, indien nodig, het koppelingsmechanisme (maar niet de oppervlakken die contact maken met de kogel) en andere bewegende delen van de drager.
G.3 Verwijder de drager voordat u een wasstraat inrijdt.
G.4 Wanneer de drager van het voertuig wordt gehaald, moet die in een droge ruimte worden bewaard. Alle onderdelen van de drager moeten veilig worden opgeborgen. Vergeet niet om de drager conform de instructies te reinigen en er onderhoud aan te plegen.
G.5 Indien u onderdelen van de drager verliest of als die zijn versleten, vervang ze dan alleen door echte Thule-reserveonderdelen. Reserveonderdelen kunnen bij uw dealer of fabrikant worden gekocht.
G.6 Geef voor snelle levering van reserveonderdelen en ter voorkoming van tijdrovende vragen de relevante productgegevens en het serienummer op wanneer u een bestelling plaatst of een vraag hebt.
G.7 Noteer voor snelle vervanging van verloren of kapotte sleutels het slot- en sleutelnummer dat op uw sleutel staat.
PTA.0 Geral A.1 A Thule nÃĢo assume responsabilidade por ferimentos pessoais,
danos a propriedades mÃģveis ou imÃģveis, lucros cessantes ou qualquer outra perda ou dano causado pela montagem ou pelo uso inadequados do suporte, incluindo, entre outros, a montagem ou o uso em desacordo com as instruçÃĩes de instalaçÃĢo ou montagem ou quaisquer outras instruçÃĩes fornecidas, seja verbalmente ou por escrito, pela Thule ou por um de seus revendedores.
A.2 O suporte e seus componentes nÃĢo devem ser modificados de forma alguma.
A.3 Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operaçÃĢo, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruçÃĩes e as informaçÃĩes de garantia cuidadosamente antes de montar e usar o suporte.
B.0 InstalaçÃĢoB.1 Verifique as instruçÃĩes de montagem para garantir que todas as
peças necessÃĄrias do suporte estejam presentes.
B.2 Leia e siga cuidadosamente as instruçÃĩes de montagem e a lista de recomendaçÃĩes (caso uma lista esteja incluÃda). Em seguida, instale a unidade na sequÊncia correta ao seguir os pontos 1, 2, 3 e assim por diante.
B.3 NÃĢo tente instalar o suporte de nenhuma outra forma que nÃĢo seja a mostrada nas instruçÃĩes de montagem.
C.0 CarregamentoC.1 A capacidade mÃĄxima de carga do suporte, conforme
especificada nas instruçÃĩes de montagem, nÃĢo deve ser excedida. AlÃĐm disso, a carga mÃĄxima recomendada para o veÃculo em si sempre tem prioridade sobre a carga especificada nas instruçÃĩes de montagem. O limite aplicÃĄvel ÃĐ sempre o menor entre ambos e jamais deve ser excedido.
C.2 A capacidade mÃĄxima de carga do suporte, conforme especificada nas instruçÃĩes de montagem, aplica-se a veÃculos em movimento e estacionados.
C.3 A carga deve ser fixada com cuidado. NÃĢo use cordas elÃĄsticas.
C.4 Verifique e nÃĢo exceda o peso mÃĄximo por bicicleta especificado nas instruçÃĩes de montagem.
C.5 Ao colocar bicicletas em um suporte para porta traseira ou para engate, posicione sempre as bicicletas maiores e mais pesadas mais prÃģximas ao veÃculo, seguidas pelas bicicletas menores e mais leves.
C.6 O suporte foi construÃdo para transportar somente quadros de bicicletas padrÃĢo. Ele nÃĢo deve ser usado para transportar bicicletas tandem (com 2 lugares). Verifique sempre e jamais
10 5560032001
exceda o tamanho mÃĄximo de quadro de bicicleta (diÃĒmetro) especificado nas instruçÃĩes de montagem.
C.7 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser usado.
C.8 Recomendamos usar o Thule Bike Frame Adapter 982 no caso de suportes montados na traseira, como suportes para engate e suportes para tampa traseira.
C.9 A Thule nÃĢo ÃĐ responsÃĄvel por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ou pelo uso do suporte.
C.10 Todas as partes facilmente removÃveis devem ser removidas antes do transporte inclusive mas nÃĢo limitado a capas de bicicleta, assentos infantis, cestas, travas (se nÃĢo forem montados permanentemente) e bombas de ar. Essas peças podem se desprender durante o transporte por causa da resistÊncia de ar aumentada e vibraçÃĢo e podem constituir um perigo a outros usuÃĄrios das vias.
C.11 Se o veÃculo estiver equipado com porta-malas automÃĄtico ou funçÃĢo de abertura da tampa traseira, essa funçÃĢo deverÃĄ ser desativada e o compartimento de bagagens deverÃĄ ser aberto manualmente quando o suporte para traseira estiver instalado, de modo a evitar danos ao veÃculo e/ou ao suporte.
C.12 Se necessÃĄrio, a carga deverÃĄ ser equipada com luzes e sinais de alerta apropriados de acordo com a legislaçÃĢo local.
C.13 No caso de veÃculos aprovados apÃģs 01 de outubro de 1998, o suporte traseiro e/ou a carga nÃĢo devem cobrir a terceira luz de freio (brake light) do veÃculo. A terceira luz de freio deverÃĄ ser visÃvel de:
âĒ 10 graus à esquerda e à direita do eixo longitudinal do veÃculo
âĒ 10 graus acima e 5 graus abaixo do eixo horizontal
Se esses limites nÃĢo forem atendidos, uma luz de freio adicional opcional deverÃĄ ser instalada. A legislaçÃĢo nacional de trÃĒnsito deverÃĄ ser levada em consideraçÃĢo durante o uso do suporte.
C.14 Guarde as instruçÃĩes de montagem e de segurança e (se aplicÃĄvel) o documento de HomologaçÃĢo Europeia de VeÃculos no veÃculo onde o suporte estiver montado.
D.0 InformaçÃĩes importantes para suportes para engateD.1 O suporte para engate nÃĢo ÃĐ adequado para engates de reboque
produzidos inteiramente em alumÃnio ou GGG40 (ferro fundido).
D.2 A bola do engate e a peça cilÃndrica do engate que chega a 2 cm abaixo da bola deverÃĢo ser feitas de aço. No entanto, o suporte da bola do engate pode ser feito de alumÃnio.
D.3 O peso combinado do suporte e da carga nÃĢo deve exceder a capacidade permitida do engate. InformaçÃĩes sobre a capacidade do engate podem ser encontradas em uma placa prÃģxima ao engate em si ou no folheto de informaçÃĩes do veÃculo.
D.4 Verifique sempre se a bola do engate estÃĄ livre de sujeira e Ãģleo e nÃĢo apresenta danos. Alguns fabricantes cobrem as bolas de engate com uma pelÃcula ou um revestimento protetor. Essa proteçÃĢo deverÃĄ ser removida antes do uso do suporte, pois ela tem um efeito negativo sobre o atrito e a estabilidade.
D.5 Antes da partida, o funcionamento das luzes deve ser inspecionado. Ao usar luzes de neblina no suporte, certifique-se de que a luz de neblina do veÃculo nÃĢo seja ligada ao mesmo tempo. A luz de neblina do veÃculo em geral apaga automaticamente quando o veÃculo detecta que o plugue foi conectado. Verifique se esse ÃĐ o caso.
D.6 Se o suporte se mover na bola de reboque ou se a força de fixaçÃĢo for reduzida durante a operaçÃĢo da alça de aperto, a força de fixaçÃĢo da bola de engate deverÃĄ ser ajustada de acordo com as instruçÃĩes de montagem. Entre em contato com seu revendedor Thule para obter recomendaçÃĩes ou ajuda.
D.7 Se o suporte possuir um mecanismo de inclinaçÃĢo para facilitar o acesso ao porta-malas, certifique-se de que o mecanismo esteja travado firmemente na posiçÃĢo de transporte antes do deslocamento.
D.8 Mantenha uma distÃĒncia segura entre o suporte/bicicletas e o cano de descarga para evitar danos ao suporte e/ou à s bicicletas causados pelo calor. O cano de descarga e/ou os gases de exaustÃĢo quentes poderiam danificar os componentes do suporte e/ou as bicicletas. Em alguns modelos de veÃculos, uma extensÃĢo de cano de descarga deve ser usada. Consulte seu revendedor Thule em caso de dÚvidas sobre os requisitos aplicÃĄveis ao seu veÃculo.
E.0 InformaçÃĩes importantes para suportes para porta traseiraE.1 Nunca monte o suporte se seu veÃculo possuir um aerofÃģlio
traseiro adicional/opcional (mesmo que o modelo do veÃculo seja
recomendado no Guia do Comprador Thule, veja abaixo).
E.2 Antes de montar o suporte, verifique sempre as recomendaçÃĩes mais recentes para seu veÃculo no Guia do Comprador Thule disponÃvel em www.thule.com.
E.3 RecomendaçÃĩes novas ou atualizadas podem ter sido emitidas para seu veÃculo apÃģs a publicaçÃĢo dessas instruçÃĩes. Seu veÃculo pode nÃĢo estar listado no Guia do Comprador Thule por um ou mais dos seguintes motivos:
E.3. A. O veÃculo possui um aerofÃģlio de plÃĄstico/frÃĄgil/grande.
E.3. B. O veÃculo possui uma porta traseira de plÃĄstico/vidro ou dividida.
E.3. C. O fabricante do veÃculo nÃĢo permite a utilizaçÃĢo de suportes para porta traseira.
E.3. D. O modelo do veÃculo ÃĐ muito novo no mercado (disponÃvel hÃĄ menos de seis meses). As informaçÃĩes mais atualizadas sempre podem ser encontradas em www.thule.com.
E.4 Os fabricantes de veÃculos comercializam seus veÃculos com recursos diferentes em diferentes paÃses no mundo inteiro. Por exemplo, uma peça cromada ou um aerofÃģlio poderia ser acrescentado à tampa traseira. Os suportes para tampa traseira nÃĢo devem ser instalados em veÃculos equipados com acessÃģrios desse tipo, mesmo que o modelo do veÃculo conste como aprovado no Guia do Comprador Thule.
E.5 A Thule nÃĢo assume responsabilidade por danos ou perdas causados por informaçÃĩes incompletas ou desatualizadas fornecidas no Guia do Comprador Thule como resultado de diferenças regionais nos recursos de um veÃculo.
E.6 Observe que talvez nÃĢo seja possÃvel usar o limpador do vidro traseiro quando o suporte para tampa traseira estiver montado. A funçÃĢo de limpador deverÃĄ ser desativada (por exemplo, com a remoçÃĢo do fusÃvel - consulte o folheto de informaçÃĩes do veÃculo) ou o limpador deverÃĄ ser removido. Em veÃculos com operaçÃĢo automÃĄtica do limpador traseiro, essa funçÃĢo deverÃĄ ser totalmente desativada quando o suporte para tampa traseira for montado. Se necessÃĄrio, solicite auxÃlio ao revendedor autorizado do veÃculo.
E.7 Limpe sempre a superfÃcie e as bordas da tampa traseira antes de instalar o suporte para tampa traseira.
E.8 Devido ao risco de danos no veÃculo, nÃĢo ÃĐ permitido abrir a bagageira quando estiver montado na mesma um suporte para montagem na porta traseira carregado com bicicletas. Ã necessÃĄrio descarregar o suporte de bicicleta antes de abrir a bagageira do veÃculo.
F.0 CaracterÃsticas de conduçÃĢo e regulamentaçÃĩesF.1 Verifique regularmente o aperto da carga.
F.2 O condutor do veÃculo ÃĐ o Único responsÃĄvel por garantir que o suporte esteja em prefeitas condiçÃĩes e que o suporte e a carga estejam presos firmemente (mesmo se instalados por terceiros).
F.3 Toda vez que o suporte for usado, verifique se ele permanece preso firmemente apÃģs dirigir por uma distÃĒncia curta (50 km) e, em seguida, em intervalos regulares. Se vocÊ observar algum ruÃdo fora do normal, movimento da carga e/ou do suporte, comportamento diferente do veÃculo ou outras condiçÃĩes fora do normal, pare assim que possÃvel e verifique se o suporte e a carga estÃĢo presos corretamente e de acordo com as instruçÃĩes de montagem.
F.4 O comprimento e/ou a altura total do veÃculo podem aumentar com o suporte montado. As bicicletas em si podem aumentar a largura e a altura total do veÃculo. Tome muito cuidado ao dar marcha à rÃĐ e/ou ao entrar em garagens, balsas, etc.
F.5 Substitua imediatamente quaisquer peças danificadas ou desgastadas do suporte. Durante o transporte, todas as alavanca e todos os parafusos e/ou porcas deverÃĢo ser/permanecer apertados de acordo com as instruçÃĩes.
F.6 Suportes equipados com fechos deverÃĢo ser sempre travados. As chaves devem ser removidas e mantidas no interior do veÃculo durante o transporte.
F.7 Observe que as caracterÃsticas de conduçÃĢo do veÃculo e o comportamento de frenagem (inclusive em curvas) poderÃĄ mudar e que o veÃculo poderÃĄ tornar-se vulnerÃĄvel a ventos laterais quando o suporte estiver instalado.
F.8 Dependendo do modelo do suporte, as lanternas traseiras poderÃĢo ser obstruÃdas. Se esse for o caso, e se o suporte nÃĢo possuir lanternas integradas, uma placa de luzes externa deve ser instalada.
F.9 Uma placa de licença adicional poderÃĄ ser necessÃĄria. Ela deverÃĄ ser fixada no local apropriado do suporte de acordo com a legislaçÃĢo local.
115560032001
F.10 A velocidade do veÃculo deverÃĄ ser sempre ajustada à carga sendo transportada e à s condiçÃĩes de direçÃĢo atuais, como tipo e qualidade do pavimento, condiçÃĩes de vento, intensidade do trÃĄfego e limites de velocidade aplicÃĄveis. No entanto, em nenhuma circunstÃĒncia ela deverÃĄ exceder 130 km/h. Os limites de velocidade aplicÃĄveis e outras normas de trÃĄfego devem ser sempre observados.
F.11 Dirija lentamente ao passar sobre lombadas/quebra-molas. Velocidade mÃĄxima de 10 km/h.
F.12 Observe que poderÃĄ haver ruÃdo causado pelo vento durante o transporte em funçÃĢo do veÃculo e da carga sendo transportada.
F.13 Por questÃĩes de economia de combustÃvel e impacto ambiental, bem como de segurança dos demais usuÃĄrios das vias, o suporte deverÃĄ ser removido do veÃculo quando nÃĢo estiver em uso.
G.0 ManutençÃĢoG.1 Limpe o suporte regularmente usando ÃĄgua morna ou xampu
para veÃculos, especialmente apÃģs usÃĄ-lo em ÃĄreas litorÃĒneas (efeito da maresia) ou em perÃodos em que hÃĄ aplicaçÃĢo de sal nas rodovias (durante o inverno em alguns paÃses).
G.2 Lubrifique o mecanismo de acoplamento (mas nÃĢo as superfÃcies em contato com a bola de engate) e as outras partes mÃģveis do suporte quando necessÃĄrio.
G.3 Remova o suporte antes de lavar o veÃculo em um lavador automÃĄtico
G.4 Quando o suporte ÃĐ removido do veÃculo, ele deve ser armazenado em um local seco. Todos os componentes do suporte devem ser armazenados em segurança. Lembre-se de limpar e manter o suporte de acordo com as instruçÃĩes.
G.5 Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposiçÃĢo originais Thule. As peças de reposiçÃĢo podem ser compradas junto ao seu revendedor ou ao fabricante.
G.6 Para garantir o recebimento rÃĄpido das peças de reposiçÃĢo, e para evitar consultas demoradas, forneça os detalhes do produto relevante e o nÚmero de sÃĐrie ao efetuar um pedido ou submeter uma consulta.
G.7 De modo a garantir a substituiçÃĢo mais rÃĄpida possÃvel de chaves perdidas ou com defeito, tome nota dos nÚmeros da fechadura e da chave, os quais pode encontrar nos respectivos componentes.
ITA.0 Aspetti generali A.1 Thule non si assume alcuna responsabilità per infortuni a persone,
danni a beni mobili o fissi, perdita di profitto o qualsiasi altro danno o perdita causati da un montaggio o da un utilizzo errato del portabici, tra cui, a titolo esemplificativo, il montaggio e lâuso in conflitto con le istruzioni o con qualsiasi altra indicazione fornita in forma scritta oppure orale da Thule o da un rivenditore Thule.
A.2 Il portabici e ogni sua parte non possono essere modificati in alcun modo.
A.3 Contattare il rivenditore Thule in caso di domande sul funzionamento, sullâutilizzo e sui limiti del portabici. Leggere tutte le istruzioni e le informazioni sulla garanzia con attenzione prima di montare e utilizzare il portabici.
B.0 MontaggioB.1 Leggere le istruzioni di montaggio per assicurarsi che siano
presenti tutte le parti necessarie del portabici.
B.2 Leggere e seguire con attenzione le istruzioni di montaggio e la lista di raccomandazioni, se presente. Poi montare lâunità nella sequenza corretta rispettando lâordine dei punti (1, 2, 3 e cosÃŽ via).
B.3 Non tentare di montare il portabici in modo diverso rispetto a quello mostrato nelle istruzioni di montaggio.
C.0 CaricamentoC.1 Non ÃĻ consentito superare il carico massimo del portabici
specificato nelle istruzioni di montaggio. Il carico massimo consigliato per il veicolo ha inoltre la priorità rispetto al carico specificato nelle istruzioni di montaggio. Applicare sempre il carico massimo inferiore indicato senza superarlo.
C.2 Il carico massimo per il portabici, indicato nelle istruzioni di montaggio, si applica sia ai veicoli in movimento che ai veicoli parcheggiati.
C.3 Il carico deve essere bloccato in modo sicuro. Lâuso di cinghie elastiche non ÃĻ consentito.
C.4 Verificare e non superare il peso massimo per bicicletta indicato nelle istruzioni di montaggio.
C.5 Nel caricare le biciclette su un portabici montato sul portellone posteriore o su un gancio da traino, posizionare sempre le
biciclette piÃđ grandi e piÃđ pesanti vicino al veicolo e poi caricare quelle piÃđ piccole e piÃđ leggere.
C.6 Il portabici ÃĻ stato ideato per portare solo biciclette con telai standard. Sul portabici non ÃĻ possibile trasportare tandem. Verificare sempre e non superare la grandezza massima del telaio della bici (diametro) specificata nelle istruzioni di montaggio.
C.7 In caso di biciclette con forcelle o telai in carbonio, verificare con il produttore o il rivenditore della bicicletta se ÃĻ possibile utilizzare il portabici.
C.8 Ã consigliabile utilizzare il Thule Bike Frame Adapter 982 per i portabici posteriori, come il portabici da gancio di traino o il portabici montato sul portellone posteriore con piattaforma.
C.9 Thule non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno arrecato a telai o forcelle di carbonio durante la fase di montaggio e/o di utilizzo del portabici.
C. 10 Tutte le parti facilmente rimovibili delle biciclette devono essere rimosse prima del trasporto, inclusi, a titolo esemplificativo, coperture per bici, seggiolini per bambini, cesti, lucchetti/catene antifurto (a meno che non siano installati in modo permanente) e pompe. Queste parti potrebbero staccarsi durante il trasporto a causa della maggiore resistenza dellâaria e delle vibrazioni e possono costituire un pericolo per pedoni e veicoli presenti sulla strada.
C.11 Se il veicolo ÃĻ dotato di unâapertura automatica del bagagliaio o del portellone posteriore, questa funzione deve essere disabilitata e lo scompartimento per i bagagli deve essere aperto manualmente quando si installa il portabici sul portellone posteriore, per evitare di danneggiare il veicolo e/o il portabici.
C.12 Se necessario, il carico deve essere montato con le luci appropriate e la segnaletica richiesta secondo le normative vigenti nei diversi paesi.
C.13 In caso di veicoli di primo tipo approvati dopo il 1 ottobre 1998, il portabici posteriore e/o il carico non devono coprire la terza luce di stop del veicolo. La terza luce di stop del veicolo deve essere visibile da:
âĒ 10 gradi a sinistra e a destra dellâasse longitudinale del veicolo
âĒ 10 gradi al di sopra e 5 gradi al di sotto dellâasse orizzontale
Se queste indicazioni non vengono rispettate, deve essere inserita una luce di stop sostitutiva opzionale. Ã necessario rispettare le normative vigenti locali nellâutilizzo di un portabici.
C.14 Conservare le istruzioni di montaggio e di sicurezza e (se applicabile) lâomologazione ECE nel veicolo su cui ÃĻ montato il portabici.
D.0 Informazioni importanti per i portabici installati su ganci da trainoD.1 Il portabici installato su gancio da traino non ÃĻ adatto a ganci da
traino fabbricati interamente in alluminio o in GGG40 (ghisa).
D.2 La sfera e la parte cilindrica del gancio che si estende per 2 cm al di sotto della sfera del gancio devono essere in acciaio. La parte portante della sfera del gancio puÃē essere tuttavia in alluminio.
D.3 Il peso del portabici unito a quello del carico non deve mai superare la capacità di carico consentita per il gancio da traino. Le informazioni relative alla capacità di carico del gancio da traino possono essere reperite sulla targa accanto al gancio stesso o sullâopuscolo informativo del veicolo.
D.4 Verificare sempre che la sfera del gancio non sia sporca, non presenti tracce di olio e non sia danneggiata. Alcuni produttori di sfere per i ganci da traino proteggono le sfere stesse con una lamina o un rivestimento protettivo. Nel caso, lamine e rivestimenti devono essere rimossi prima di utilizzare il portabici, perchÃĐ hanno un effetto negativo su attrito e stabilità .
D.5 Prima di partire, verificare il corretto funzionamento delle luci. Se si utilizzano fari antinebbia sul portabici, verificare che non siano accesi anche i fari antinebbia del veicolo. Il faro antinebbia del veicolo in genere si spegne automaticamente quando il veicolo rileva lâinserimento della spina. Verificare se questo ÃĻ il caso del veicolo in oggetto.
D.6 Se il portabici si muove sulla sfera del gancio di traino o se la forza della stretta viene ridotta quando si utilizza la maniglia di fissaggio, la forza della stretta della sfera del gancio deve essere regolata secondo le istruzioni di montaggio. Chiedere consiglio o assistenza al rivenditore Thule.
D.7 Se il portabici ha un meccanismo di inclinazione per consentire un accesso agevolato al bagagliaio, assicurarsi che il meccanismo sia bloccato nella posizione di trasporto durante il movimento.
D.8 Mantenere una distanza di sicurezza tra il portabici/le biciclette e il tubo di scappamento per evitare che il calore possa danneggiare il portabici e/o le biciclette. Il calore del tubo di scappamento e/o il calore dei gas emessi possono danneggiare componenti del portabici e/o delle biciclette. Su alcuni modelli di veicolo ÃĻ richiesta unâestensione del tubo di scappamento. In caso di dubbi sui requisiti relativi al veicolo chiedere al rivenditore Thule.
12 5560032001
E.0 Informazioni importanti per portabici montati sul portellone posteriore
E.1 Non montare mai il portabici se il veicolo ha uno spoiler posteriore aggiuntivo/opzionale (anche se il modello del veicolo ÃĻ tra quelli consigliati nella Guida allâacquisto Thule, vedere sotto).
E.2 Prima di montare il portabici, controllare sempre gli ultimi suggerimenti riguardanti il veicolo presenti allâinterno della Guida allâacquisto Thule su www.thule.com.
E.3 Successivamente alla pubblicazione di queste istruzioni possono essere pubblicate raccomandazioni nuove o aggiornate sul veicolo. Se il veicolo non ÃĻ incluso nella Guida allâacquisto Thule, i motivi possono essere diversi:
E.3. A. Il veicolo ha uno spoiler di plastica/poco resistente/di grandi dimensioni o
E.3. B. Il veicolo ha un portellone posteriore di plastica/vetro o con divisori oppure
E.3. C. I produttori di automobili non autorizzano lâuso di portabici montati sul portellone posteriore oppure
E.3. D. Il veicolo ÃĻ nuovo sul mercato (disponibile da meno di sei mesi). Le informazioni piÃđ aggiornate possono essere sempre reperite su www.thule.com.
E.4 I produttori di automobili commercializzano i propri modelli di veicoli con caratteristiche diverse in paesi diversi a livello internazionale, come, per es., lâaggiunta sul portellone posteriore di una parte cromata o di uno spoiler. I portabici montati sui portelloni posteriori non devono essere usati su veicoli dotati di accessori di questo tipo, anche se il modello del veicolo rientra tra quelli approvati allâinterno della Guida allâacquisto Thule.
E.5 Thule non si assume alcuna responsabilità per danni o perdite causati da informazioni incomplete o non aggiornate presenti allâinterno della Guida allâacquisto Thule e legate a differenze tra i paesi nelle caratteristiche dei veicoli.
E.6 Da notare che potrebbe non essere possibile utilizzare il tergicristallo posteriore quando il portabici ÃĻ montato sul portellone. La funzione del tergicristallo deve essere disabilitata (rimuovendo, per esempio, il fusibile: leggere lâopuscolo informativo del veicolo) oppure ÃĻ necessario rimuovere il tergicristallo stesso. Sui veicoli con tergicristallo posteriore automatico, questa funzione deve essere completamente disattivata quando si monta un portabici sul portellone posteriore. Chiedere assistenza al rivenditore di auto o allâofficina.
E.7 Pulire sempre la superficie e le estremità del portellone posteriore prima di installare il portabici.
E.8 A causa di possibili danni al veicolo, non ÃĻ consentito aprire il bagagliaio quando sul portellone posteriore ÃĻ montato un portabici con le bici caricate. Il portabici deve essere scaricato prima di aprire il bagagliaio.
F.0 Caratteristiche di guida e normativaF.1 Controllare con regolarità il bloccaggio del carico.
F.2 Lâautista del veicolo ÃĻ lâunico responsabile delle perfette condizioni del portabici e del bloccaggio sicuro del portabici e del carico (anche se montati da unâaltra persona).
F.3 Ogni volta che si utilizza il portabici, assicurarsi che sia saldamente montato dopo aver percorso una breve distanza (50 km) e poi a intervalli regolari. Se si avverte un rumore strano, un movimento del carico e/o del portabici, un comportamento diverso del veicolo o altre condizioni anomale, fermarsi e controllare che il portabici e il carico siano fissati correttamente e secondo le istruzioni di montaggio.
F.4 La lunghezza totale del veicolo e/o lâaltezza possono aumentare in seguito al montaggio del portabici. Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e lâaltezza totale del veicolo. Fare particolare attenzione quando si usa la retromarcia e/o si entra in garage, traghetti, etc...
F.5 Sostituire immediatamente qualsiasi parte usurata o danneggiata del portabici. Durante il trasporto, tutte le leve, le staffe e i dadi devono essere fissati secondo quando indicato nelle istruzioni di montaggio.
F.6 I portabici dotati di serratura devono essere sempre nella posizione di chiusura. Le chiavi devono essere rimosse e riposte allâinterno del veicolo durante il trasporto.
F.7 Da notare che le caratteristiche di guida e il comportamento in caso di frenata del veicolo (incluso in curva) possono mutare e, in presenza del portabici, il veicolo potrebbe essere soggetto a correnti laterali.
F.8 A seconda del modello del portabici, le luci posteriori della macchina potrebbero essere coperte. In questo caso e se il portabici non dispone già di luci posteriori integrate, deve essere montato un portatarga con luci esterno.
F.9 Potrebbe essere richiesta una targa aggiuntiva. Deve essere installata sulla parte indicata del portabici secondo quanto stabilito dalle normative locali.
F.10 La velocità del veicolo deve essere sempre adeguata al carico trasportato e alle condizioni di guida, come il tipo e la qualità della strada, le condizioni del vento, lâintensità del traffico e i relativi limiti di velocità , ma in nessun caso deve essere superiore ai 130 km/h. à sempre necessario rispettare i limiti di velocità imposti e altre normative relative al traffico.
F.11 Affrontare i dossi artificiali a una velocità massima di 10 km/h.
F.12 Da notare che, nel trasporto, ci puÃē essere un rumore dovuto al vento che puÃē variare a seconda del veicolo e del carico.
F.13 Per risparmiare carburante, per lâimpatto ambientale e per ragioni legate alla sicurezza di pedoni e veicoli presenti sulla strada, il portabici deve essere rimosso dal veicolo se non utilizzato.
G.0 ManutenzioneG.1 Pulire il portabici con regolarità utilizzando acqua calda o shampoo
per automobili, soprattutto quando si utilizza o dopo aver utilizzato il portabici in zone costiere (lâeffetto dellâacqua salata) o nei periodi in cui viene sparso sale sulle strade (in inverno).
G.2 Lubrificare il sistema di fissaggio (ma non le superfici a contatto con la sfera del gancio) e altre parti in movimento del portabici quando necessario.
G.3 Smontare il portabici prima di utilizzare un lavaggio automatico del veicolo.
G.4 Quando il portabici viene smontato dal veicolo, deve essere conservato in un deposito asciutto. Tutti i componenti del portabici devono essere conservati in modo sicuro. Ricordarsi di pulire e di conservare il portabici secondo quanto indicato nelle istruzioni.
G.5 Se si perdono una o piÃđ parti del portabici o se una o piÃđ parti si usurano, utilizzare in sostituzione solo parti di ricambio originali Thule. Le parti di ricambio possono essere acquistate dal rivenditore o dal produttore.
G.6 Per essere sicuri di ricevere le parti di ricambio in tempi brevi e per evitare lunghe attese, quando si invia un ordine o una richiesta fornire i dettagli relativi al prodotto e al numero di serie.
G.7 Per poter sostituire le chiavi perse o difettose il piÃđ rapidamente possibile, annota il numero della serratura e della chiave riportato sulla chiave.
SVA.0 AllmÃĪnt A.1 Thule ansvarar inte fÃķr personskada eller skada pÃĨ fast eller lÃķs
egendom, utebliven vinst eller annan fÃķrlust eller skada som uppstÃĨtt till fÃķljd av att cykelhÃĨllaren monterats eller anvÃĪnts pÃĨ felaktigt sÃĪtt, till exempel att den monterats eller anvÃĪnts i strid med monteringsanvisningarna eller annan anvisning som Thule eller en Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare skriftligt eller muntligt har tillhandahÃĨllit.
A.2 CykelhÃĨllaren och cykelhÃĨllarens delar fÃĨr inte ÃĪndras.
A.3 Kontakta din Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om du har frÃĨgor som rÃķr cykelhÃĨllarens funktion, anvÃĪndning och begrÃĪnsningar. LÃĪs alla anvisningar och garantivillkor noga innan du monterar eller anvÃĪnder cykelhÃĨllaren.
B.0 MonteringB.1 Kontrollera med hjÃĪlp av monteringsanvisningarna att inga
nÃķdvÃĪndiga delar till cykelhÃĨllaren saknas.
B.2 LÃĪs igenom och fÃķlj monteringsanvisningarna och listan med rekommendationer noga, om sÃĨdan finns. Montera dÃĪrefter cykelhÃĨllaren i rÃĪtt ordningsfÃķljd genom att fÃķlja punkt 1, 2, 3 och sÃĨ vidare.
B.3 FÃķrsÃķk inte montera cykelhÃĨllaren pÃĨ nÃĨgot annat sÃĪtt ÃĪn det som anges i monteringsanvisningarna.
C.0 LastningC.1 CykelhÃĨllarens maxlast, som anges i monteringsanvisningarna,
fÃĨr inte Ãķverskridas. Maxlasten som rekommenderas fÃķr fordonet mÃĨste dock alltid fÃķljas i fÃķrsta hand, oavsett vad som anges i monteringsanvisningar. Det ÃĪr alltid den lÃĪgre rekommenderade maxlasten som ska fÃķljas och denna fÃĨr inte Ãķverskridas.
C.2 CykelhÃĨllarens maxlast, som anges i monteringsanvisningarna, gÃĪller sÃĨvÃĪl fordon i rÃķrelse som stillastÃĨende fordon.
C.3 Lasten mÃĨste vara ordentligt sÃĪkrad. Elastiska spÃĪnnband fÃĨr inte anvÃĪndas.
C.4 Kontrollera och Ãķverskrid inte maxvikten per cykel som anges i monteringsanvisningarna.
135560032001
C.5 NÃĪr cyklar ska lastas pÃĨ bakluckemonterad eller dragkroksmonterad cykelhÃĨllare ska alltid de stÃķrsta och tyngsta cyklarna placeras nÃĪrmast fordonet och dÃĪrefter de mindre och lÃĪttare cyklarna.
C.6 CykelhÃĨllaren ÃĪr konstruerad fÃķr cyklar med standardram. Tandemcyklar fÃĨr inte transporteras pÃĨ cykelhÃĨllaren. Kontrollera och Ãķverskrid inte den maximala ramstorleken (diametern) som anges i monteringsanvisningarna.
C.7 FÃķr cyklar med kÃĪnsliga ramar och gafflar (carbon) ska alltid cykeltillverkaren eller ÃĨterfÃķrsÃĪljaren rÃĨdfrÃĨgas om det ÃĪr tillÃĨtet att anvÃĪnda cykelhÃĨllare.
C.8 Vi rekommenderar att du anvÃĪnder Thule Ramadapter 982 fÃķr bakmonterade cykelhÃĨllare, till exempel dragkroksmonterade cykelhÃĨllare eller bakluckemonterade cykelhÃĨllare.
C.9 Thule ansvarar inte fÃķr skador pÃĨ kÃĪnsliga ramar eller gafflar (carbon) som uppstÃĨr under montering och/eller anvÃĪndning av cykelhÃĨllaren.
C.10 Alla lÃĪtt lÃķstagbara delar pÃĨ cyklarna mÃĨste tas bort fÃķre transport, till exempel cykelskydd, barnstolar, korgar, lÃĨs (om de inte ÃĪr fast monterade) och cykelpumpar. Dessa delar kan lossna under transport pÃĨ grund av det Ãķkade luftmotstÃĨndet och de vibrationer som uppstÃĨr och dÃĪrmed utgÃķra en fara fÃķr andra trafikanter.
C.11 Om fordonet har automatisk Ãķppning av bagageutrymmet eller bakluckan mÃĨste denna funktion avaktiveras och bagageutrymmet Ãķppnas manuellt nÃĪr bakmonterad cykelhÃĨllare anvÃĪnds. PÃĨ sÃĨ sÃĪtt undviks skador pÃĨ fordonet och/eller cykelhÃĨllaren.
C.12 Lokal lagstiftning kan fÃķreskriva att lasten mÃĨste fÃķrses med lÃĪmplig belysning eller varningsskylt.
C.13 Om fordonets fÃķrsta typgodkÃĪnnande ÃĪr utfÃĪrdat efter den 1 oktober 1998 fÃĨr bakmonterad cykelhÃĨllare och/eller last inte skymma fordonets tredje bromsljus. Det tredje bromsljuset mÃĨste vara synligt
âĒ 10 grader till vÃĪnster och hÃķger om fordonets lÃĪngsgÃĨende axel
âĒ 10 grader Ãķver och 5 grader under fordonets horisontella axel
Om detta inte kan uppfyllas mÃĨste ett extra bromsljus monteras. Lokal lagstiftning mÃĨste beaktas vid anvÃĪndning av cykelhÃĨllare.
C.14 FÃķrvara monterings- och sÃĪkerhetsanvisningarna och EG-typgodkÃĪnnandet (om sÃĨdant finns) i fordonet som cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad pÃĨ.
D.0 Viktig information om dragkroksmonterade cykelhÃĨllareD.1 Den dragkroksmonterade cykelhÃĨllaren ÃĪr inte lÃĪmplig fÃķr
dragkrokar tillverkade helt av aluminium eller GGG40 (gjutjÃĪrn).
D.2 Dragkulan och den cylindriska delen av dragkroken som strÃĪcker sig 2 cm under dragkulan mÃĨste vara tillverkade av stÃĨl. Dragkulans fÃĪstanordning kan dÃĪremot vara tillverkad av aluminium.
D.3 CykelhÃĨllarens och lastens sammanlagda vikt fÃĨr aldrig Ãķverskrida tillÃĨten belastning fÃķr dragkroken. Information om tillÃĨten belastning hittar du pÃĨ mÃĪrkplÃĨten intill dragkroken eller i fordonets informationsbroschyr.
D.4 Kontrollera alltid att dragkulan ÃĪr fri frÃĨn smuts och olja och att den inte ÃĪr skadad. Vissa tillverkare tÃĪcker Ãķver dragkulorna med en skyddande folie eller belÃĪggning. Denna folie eller belÃĪggning mÃĨste avlÃĪgsnas innan cykelhÃĨllaren anvÃĪnds eftersom den fÃķrsÃĪmrar friktion och stabilitet.
D.5 Kontrollera fÃķre avfÃĪrd att belysningen fungerar. Om dimljuset pÃĨ cykelhÃĨllaren anvÃĪnds fÃĨr inte dimljuset pÃĨ fordonet vara pÃĨslaget samtidigt. Fordonets dimljus stÃĪngs normalt av nÃĪr fordonet kÃĪnner av att cykelhÃĨllarens kontakt ÃĪr ansluten. Kontrollera att detta stÃĪmmer.
D.6 Om cykelhÃĨllaren fÃķrflyttar sig pÃĨ dragkulan eller om spÃĪnnkraften fÃķrsÃĪmras nÃĪr lÃĨshandtaget manÃķvreras mÃĨste dragkulans spÃĪnnkraft justeras enligt monteringsanvisningarna. Be din lokala Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om rÃĨd eller hjÃĪlp.
D.7 Om cykelhÃĨllaren har en tiltmekanism fÃķr att gÃķra bagageutrymmet lÃĪttÃĨtkomligt mÃĨste denna mekanism vara sÃĪkert lÃĨst i transportlÃĪget under fÃĪrd.
D.8 Se till att ha ett sÃĪkert avstÃĨnd mellan cykelhÃĨllaren/cykeln och avgasrÃķret fÃķr att undvika skador pÃĨ cykelhÃĨllaren och/eller cykeln. Det heta avgasrÃķret och/eller den heta avgasen kan skada cykelhÃĨllarens och/eller cykelns komponenter. PÃĨ vissa fordonsmodeller mÃĨste avgasrÃķrsfÃķrlÃĪngning anvÃĪndas. Kontakta din Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ vilka krav som gÃĪller fÃķr ditt fordon.
E.0 Viktig information om bakluckemonterade cykelhÃĨllareE.1 Montera aldrig cykelhÃĨllaren om ditt fordon har bakmonterad
extraspoiler (ÃĪven om fordonsmodellen rekommenderas i Thule
KÃķpguide, se nedan).
E.2 LÃĪs alltid de senaste rekommendationerna fÃķr ditt fordon i Thule KÃķpguide pÃĨ www.thule.com innan du monterar cykelhÃĨllaren.
E.3 Nya eller uppdaterade rekommendationer kan ha slÃĪppts fÃķr ditt fordon efter att dessa anvisningar publicerats. Om ditt fordon inte skulle finnas med pÃĨ listan i Thule KÃķpguide kan det ha flera orsaker:
E.3. A. Ditt fordon har en spoiler i plast eller som ÃĪr ÃķmtÃĨlig eller stor.
E.3. B. Ditt fordon har en baklucka i plast/glas eller en tvÃĨdelad baklucka.
E.3. C. Biltillverkarna godkÃĪnner inte anvÃĪndning av bakluckemonterade cykelhÃĨllare.
E.3. D. Ditt fordon ÃĪr alldeles nytt pÃĨ marknaden (funnits i mindre ÃĪn sex mÃĨnader). Den allra senaste informationen kan du alltid hitta pÃĨ www.thule.com.
E.4 Biltillverkarna marknadsfÃķr sina modeller med olika slags utrustning i olika lÃĪnder, till exempel genom att montera en kromdetalj eller spoiler pÃĨ bakluckan. Bakluckemonterade cykelhÃĨllare fÃĨr inte anvÃĪndas pÃĨ fordon med sÃĨdan utrustning, ÃĪven om fordonsmodellen skulle vara godkÃĪnd i Thule KÃķpguide.
E.5 Thule ansvarar inte fÃķr nÃĨgon skada eller fÃķrlust som kan hÃĪrledas till ofullstÃĪndig eller inaktuell information i Thule KÃķpguide i frÃĨga om regionala skillnader i fordonsutrustning.
E.6 TÃĪnk pÃĨ att det kanske inte ÃĪr mÃķjligt att anvÃĪnda bakrutetorkaren nÃĪr den bakluckemonterade cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad. Antingen mÃĨste torkarfunktionen avaktiveras (t.ex. genom att ta ur sÃĪkringen â se fordonets informationsbroschyr) eller sÃĨ mÃĨste torkaren tas av helt. PÃĨ fordon med automatisk bakrutetorkarfunktion mÃĨste denna vara bortkopplad helt medan den bakluckemonterade cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad. Be din bilhandlare eller bilverkstad om hjÃĪlp.
E.7 RengÃķr alltid bakluckans ytor och kanter innan den bakluckemonterade cykelhÃĨllaren monteras.
E.8 PÃĨ grund av risk fÃķr fordonskada ÃĪr det inte tillÃĨtet att Ãķppna bagageluckan nÃĪr en bakluckemonterade cykelhÃĨllare anvÃĪnds och ÃĪr lastad med cyklar. CykelhÃĨllaren mÃĨste lastas av innan du kan komma ÃĨt bagageutrymmet.
F.0 KÃķregenskaper och trafikreglerF.1 FÃĪstanordningarna ska kontrolleras regelbundet.
F.2 Det ÃĪr alltid fordonets fÃķrare som ÃĪr ensam ansvarig fÃķr att cykelhÃĨllaren ÃĪr i perfekt skick och att cykelhÃĨllaren och lasten ÃĪr ordentligt sÃĪkrade (oavsett vem som monterat dem).
F.3 Varje gÃĨng du anvÃĪnder cykelhÃĨllaren ska du efter en kortare kÃķrstrÃĪcka (50 km) och sedan med jÃĪmna mellanrum kontrollera att den ÃĪr sÃĪkert monterad. Om du upptÃĪcker ljud, rÃķrelser hos last och/eller cykelhÃĨllare, beteende hos fordonet eller nÃĨgot annat som avviker frÃĨn det normala ska du stanna och kontrollera att cykelhÃĨllaren och lasten ÃĪr sÃĪkrade pÃĨ korrekt sÃĪtt och fÃķljer monteringsanvisningarna.
F.4 Fordonets totala lÃĪngd och/eller hÃķjd kan Ãķka nÃĪr en cykelhÃĨllare ÃĪr monterad pÃĨ fordonet. Cyklarna kan ocksÃĨ Ãķka fordonets totala bredd och hÃķjd. Var extra uppmÃĪrksam nÃĪr du ska backa och/eller kÃķra in i garage eller ombord pÃĨ fÃĪrjor e.d.
F.5 Byt omedelbart ut skadade eller slitna delar pÃĨ cykelhÃĨllaren. Under transport mÃĨste alla handtag, bultar och/eller muttrar vara ÃĨtdragna enligt monteringsanvisningarna.
F.6 CykelhÃĨllare som har lÃĨs mÃĨste alltid vara lÃĨsta. Nycklarna fÃĨr inte sitta kvar under transport utan ska fÃķrvaras inne i fordonet.
F.7 TÃĪnk pÃĨ att fordonets kÃķregenskaper och bromsbeteende (bland annat i kurvor) kan fÃķrÃĪndras och att fordonet kan bli kÃĪnsligt fÃķr sidovindar nÃĪr cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad.
F.8 Beroende pÃĨ cykelhÃĨllarmodell kan fordonets baklyktor skymmas. Om sÃĨ ÃĪr fallet och om cykelhÃĨllaren inte redan har egna bakljus mÃĨste extra ytterbakljus monteras.
F.9 En extra registreringsskylt kan behÃķva monteras. Denna ska fÃĪstas pÃĨ lÃĪmplig del pÃĨ cykelhÃĨllaren enligt lokal lagstiftning.
F.10 Fordonets hastighet mÃĨste alltid vara anpassad till den last som transporteras och efter rÃĨdande kÃķrfÃķrhÃĨllanden, sÃĨsom typ av vÃĪg, vÃĪgkvalitet, vindfÃķrhÃĨllanden, trafiktÃĪthet och hastighetsbegrÃĪnsningar. Hastigheten fÃĨr dock under inga omstÃĪndigeter Ãķverskrida 130 km/h. HastighetsbegrÃĪnsningar och andra trafikregler mÃĨste alltid fÃķljas.
F.11 KÃķr sakta Ãķver fartgupp, max. 10 km/h.
F.12 TÃĪnk pÃĨ att vindbrus kan uppstÃĨ under transport och varierar beroende pÃĨ fordon och last.
F.13 Med hÃĪnsyn till brÃĪnsleekonomin, miljÃķpÃĨverkan och medtrafikanternas sÃĪkerhet ska du aldrig lÃĨta cykelhÃĨllaren sitta kvar pÃĨ fordonet nÃĪr den inte anvÃĪnds.
14 5560032001
G.0 UnderhÃĨllG.1 RengÃķr cykelhÃĨllaren regelbundet med varmt vatten eller
bilschampo, framfÃķrallt nÃĪr den har anvÃĪnts i kustomrÃĨden (pÃĨverkan frÃĨn saltvatten) eller pÃĨ saltade vÃĪgar (vintertid).
G.2 SmÃķrj vid behov kopplingsmekanismen (men inte de ytor som kommer i kontakt med dragkulans yta) och andra rÃķrliga delar pÃĨ cykelhÃĨllaren.
G.3 Ta av cykelhÃĨllaren innan du tvÃĪttar bilen i automatisk biltvÃĪtt.
G.4 NÃĪr cykelhÃĨllaren har tagits av frÃĨn fordonet mÃĨste den fÃķrvaras torrt. CykelhÃĨllarens samtliga komponenter mÃĨste fÃķrvaras pÃĨ sÃĪkert stÃĪlle. Kom ihÃĨg att rengÃķra och underhÃĨlla cykelhÃĨllaren enligt anvisningarna.
G.5 Delar pÃĨ cykelhÃĨllaren som saknas eller slitits ut ska alltid ersÃĪttas med Thules originaldelar. Reservdelar kan du kÃķpa hos ÃĨterfÃķrsÃĪljaren eller bestÃĪlla frÃĨn tillverkaren.
G.6 Ha all relevant produktinformation och produktens serienummer nÃĪra till hands nÃĪr du gÃķr din bestÃĪllning eller fÃķrfrÃĨgan sÃĨ slipper du tidsÃķdande frÃĨgor och kan fÃĨ dina reservdelar snabbare.
G.7 Anteckna numret pÃĨ nyckeln sÃĨ kan du snabbare ersÃĪtta dem om de skulle fÃķrsvinna eller gÃĨ sÃķnder.
DKA.0 Generelt A.1 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for personskader, skader pÃĨ
lÃļsÃļre eller fast ejendom, tab af fortjeneste eller andre former for tab eller skader, der skyldes forkert montering eller brug af holderen, herunder, men ikke begrÃĶnset til, montering eller brug, der ikke overholder samlevejledningen, monteringsvejledningen eller instruktioner, som Thule eller en Thule-forhandler har givet skriftligt eller mundtligt.
A.2 Holderen og dens dele mÃĨ ikke pÃĨ nogen mÃĨde ÃĶndres eller modificeres.
A.3 Kontakt din Thule-forhandler, hvis du har spÃļrgsmÃĨl om holderens brug og holderens egenskaber og begrÃĶnsninger. LÃĶs hele vejledningen og garantioplysningerne omhyggeligt, inden du monterer eller bruger holderen.
B.0 FastgÃļrelseB.1 Tjek monteringsvejledningen for at sikre dig, at du har alle de dele,
der skal bruges til holderen.
B.2 LÃĶs og fÃļlg monteringsvejledningen og listen med anbefalinger, hvis denne liste medfÃļlger. Monter og fastgÃļr derefter enheden ved at udfÃļre punkt 1, 2, 3 osv. i den korrekte rÃĶkkefÃļlge.
B.3 Du mÃĨ ikke forsÃļge at fastgÃļre holderen pÃĨ nogen anden mÃĨde end den, der er vist i monteringsvejledningen.
C.0 LastningC.1 Den maksimale last for holderen, der er angivet i
monteringsvejledningen, mÃĨ ikke overskrides. Desuden har den maksimale last, der anbefales for bilen, forrang i forhold til den last, der er angivet i monteringsvejledningen. Det er altid den laveste anbefalede last, der er gÃĶldende, og som ikke mÃĨ overskrides.
C.2 Den maksimale last for holderen, der er angivet i monterings-vejledningen, gÃĶlder bÃĨde for kÃļrende og parkerede biler.
C.3 Lasten skal fastgÃļres, sÃĨ den sidder sikkert fast. Der mÃĨ ikke anvendes cykelelastikker.
C.4 Tjek den maksimumsvÃĶgt pr. cykel, der er angivet i monterings-vejledningen. Denne vÃĶgt mÃĨ ikke overskrides.
C.5 NÃĨr der lastes cykler pÃĨ en bagklapmonteret holder eller pÃĨ en holder, der er monteret pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, skal de stÃļrste og tungeste cykler altid placeres nÃĶrmest bilen. Derefter monteres de mindre og lettere cykler.
C.6 Holderen er kun konstrueret til standardcykelstel. Tandemcykler kan ikke transporteres i holderen. Husk altid at tjekke den maksimale stelstÃļrrelse (diameter), der angives i monteringsvejledningen. Denne stÃļrrelse mÃĨ ikke overskrides.
C.7 Hvis du har cykler med carbonstel eller -gafler, skal du altid kontakte producenten eller forhandleren for at hÃļre, om holderen mÃĨ bruges til disse cykler.
C.8 Det anbefales, at du bruger Thule Adapter til cykelstel 982 til bagmonterede holdere, f.eks. en holder, som er monteret pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, og en bagklapmonteret holder.
C.9 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for skader pÃĨ carbonstel eller -gafler, der er opstÃĨet i forbindelse med montering og/eller brug af holderen.
C.10 Alle de dele pÃĨ cyklen, som nemt kan lÃļsnes eller tages af, skal fjernes inden transporten, herunder, men ikke begrÃĶnset til cykelovertrÃĶk, bÃļrnesÃĶder, kurve, lÃĨse (hvis de ikke er monteret permanent) og pumper. Disse dele kan lÃļsne sig og falde af under transporten pga. luftmodstanden og vibrationer/rystelser og dermed udgÃļre en fare for andre trafikanter.
C.11 Hvis bilen er udstyret med en funktion, der automatisk ÃĨbner bagagerummet eller bagklappen, skal denne funktion deaktiveres. Bagagerummet skal ÃĨbnes manuelt, nÃĨr der fastgÃļres en holder pÃĨ bagklappen, for at undgÃĨ, at bilen og/eller holderen beskadiges.
C.12 Lasten skal om nÃļdvendigt fastgÃļres med de lygter og advarselsskilte, som krÃĶves i den lokale lovgivning.
C.13 I forbindelse med biler, der fÃļrst er blevet typegodkendt efter 1. oktober 1998, mÃĨ holderen pÃĨ bagklappen og/eller lasten ikke dÃĶkke bilens tredje bremselygte. Bilens tredje bremselygte skal vÃĶre synlig fra fÃļlgende positioner:
âĒ 10 grader til venstre og til hÃļjre for bilens lÃĶngdeakse
âĒ 10 grader over og 5 grader under horisontalaksen
Hvis disse regler ikke er overholdt, skal der monteres en ekstra bremselygte. Den nationale lovgivning skal overholdes, nÃĨr holderen anvendes.
C.14 Opbevar monterings- og sikkerhedsvejledningerne og (hvis det er relevant) ECE-typegodkendelsen i den bil, som holderen monteres pÃĨ.
D.0 Vigtige oplysninger om holdere, der monteres pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkketD.1 Den holdertype, der monteres pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, er ikke
beregnet til at blive anvendt med anhÃĶngertrÃĶk, som er fremstillet udelukkende af aluminium eller GGG40 (stÃļbejern).
D.2 Knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket og den cylinderformede del af anhÃĶngertrÃĶkket, der gÃĨr 2 cm under knoppen, skal vÃĶre lavet af stÃĨl. Holderen til knoppen kan dog vÃĶre lavet af aluminium.
D.3 Den samlede vÃĶgt af holderen og lasten mÃĨ aldrig overstige anhÃĶngertrÃĶkkets tilladte kapacitet. Oplysninger om anhÃĶngertrÃĶkkets kapacitet findes pÃĨ en plade ved siden af anhÃĶngertrÃĶkket eller i informationsmaterialet til bilen.
D.4 Du bÃļr altid tjekke, at knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket er fri for snavs og olie, og at den ikke er beskadiget. Nogle producenter dÃĶkker knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket med beskyttende folie eller et hylster. Denne beskyttelse skal fjernes, inden holderen tages i brug, da den pÃĨvirker friktionen og stabiliteten negativt.
D.5 Inden afgang skal lygterne tjekkes. NÃĨr tÃĨgelyset pÃĨ holderen benyttes, mÃĨ bilens tÃĨgelys ikke samtidig vÃĶre tÃĶndt. Bilens tÃĨgelys slukkes normalt automatisk, nÃĨr bilen registrerer, at stikket er tilsluttet. Kontroller, om det er tilfÃĶldet.
D.6 Hvis holderen ikke sidder helt fast pÃĨ knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, eller hvis fastspÃĶndingskraften reduceres, nÃĨr du benytter fastspÃĶndingsgrebet, skal knoppens fastspÃĶndingskraft justeres i overensstemmelse med monteringsvejledningen. Kontakt din lokale Thule-forhandler for at fÃĨ gode rÃĨd eller hjÃĶlp.
D.7 Hvis holderen har en vippemekanisme, der giver nem adgang til bagagerummet, skal du sikre dig, at denne mekanisme er lÃĨst korrekt i transportpositionen under transporten.
D.8 SÃļrg for, at der er sikker afstand mellem holderen/cyklerne og udstÃļdningsrÃļret for at undgÃĨ, at varmen beskadiger holderen og/eller cyklerne. Det varme udstÃļdningsrÃļr og/eller den varme udstÃļdningsgas kan beskadige komponenter pÃĨ holderen og/eller cyklerne. PÃĨ nogle bilmodeller skal der anvendes en forlÃĶngerdel til udstÃļdningsrÃļret. Kontakt din Thule-forhandler, hvis du er i tvivl om, hvilke krav der stilles til din bil.
E.0 Vigtige oplysninger om holdere, der monteres pÃĨ bagklappenE.1 Du mÃĨ aldrig montere holderen pÃĨ en bil, der har en ekstra bag-
spoiler (heller ikke, selvom bilmodellen anbefales i vores Thule KÃļbsguide, se nedenfor).
E.2 Inden holderen monteres, skal du altid tjekke de seneste anbefalinger for din bil i vores Thule KÃļbsguide pÃĨ www.thule.com.
E.3 Der kan vÃĶre kommet nye eller opdaterede anbefalinger for din bil efter udgivelsen af denne vejledning. Hvis din bil ikke er angivet i Thule KÃļbsguide, kan det skyldes fÃļlgende:
E.3. A. Din bil har en plastikspoiler eller en svag/stor spoiler, eller
E.3. B. Din bil har en bagklap, der er af plastik/glas, eller som er delt, eller
E.3. C. Bilfabrikanterne tillader ikke brugen af holdere pÃĨ bagklappen, eller
E.3. D. Din bil er helt ny pÃĨ markedet (har vÃĶret pÃĨ markedet i mindre end seks mÃĨneder). Du kan altid finde de nyeste og opdaterede oplysninger pÃĨ www.thule.com.
155560032001
E.4 Bilfabrikanterne markedsfÃļrer deres bilmodeller med forskellige sÃĶrprÃĶg i forskellige lande i verden â pÃĨ nogle biler kan der f.eks. vÃĶre tilfÃļjet en kromdel eller en spoiler pÃĨ bagklappen. Holdere til montering pÃĨ bagklappen mÃĨ ikke anvendes eller fastgÃļres med tilbehÃļr pÃĨ disse biler, selvom bilmodellen er godkendt i Thule KÃļbsguide.
E.5 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for skader eller tab, der skyldes, at oplysningerne i Thule KÃļbsguide er ufuldstÃĶndige eller forÃĶldede pga. regionale forskelle for biler af samme model.
E.6 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at viskeren pÃĨ bagruden muligvis ikke kan anvendes, nÃĨr der er monteret en holder pÃĨ bagklappen. Viskerfunktionen skal deaktiveres (f.eks. ved at fjerne sikringen â se informationsmaterialet til bilen) eller fjernes. PÃĨ biler med en automatisk bagrudevisker, skal den automatiske funktion helt deaktiveres, nÃĨr der monteres en holder pÃĨ bagklappen. Du kan fÃĨ yderligere hjÃĶlp hos din bilforhandler eller pÃĨ vÃĶrkstedet.
E.7 RengÃļr altid overfladen og kanterne pÃĨ bagklappen og bagruden, inden der monteres en holder pÃĨ bagklappen.
E.8 Det er ikke tilladt at ÃĨbne kÃļretÃļjets bagagerum, mens der er monteret en cykelholder med cykler pÃĨ bagdÃļren, eftersom det medfÃļre fare for skader pÃĨ kÃļretÃļjet. Cyklen/cyklerne skal fÃļrst tages af holderen, inden kÃļretÃļjets bagagerum ÃĨbnes.
F.0 KÃļreegenskaber og reglerF.1 Kontroller regelmÃĶssigt, at lasten er fastspÃĶndt.
F.2 Bilens fÃļrer har alene ansvaret fra at sikre, at holderen er i perfekt stand, og at lasten er fastgjort sikkert og korrekt (ogsÃĨ selvom fastgÃļrelsen foretages af en tredje person).
F.3 Hver gang du anvender holderen, skal du kontrollere, om holderen sidder ordentligt fast, nÃĨr der er kÃļrt en kortere distance (50 km). Derefter skal det tjekkes med jÃĶvne mellemrum. Hvis du bemÃĶrker en usÃĶdvanlig lyd, bevÃĶgelser fra lasten og/eller holderen, ualmindelige reaktioner fra bilen eller andre unormale forhold, skal du stoppe bilen og tjekke, at holderen og lasten er fastgjort sikkert og i overensstemmelse med monteringsvejledningen.
F.4 Bilens samlede lÃĶngde og/eller vÃĶgt kan Ãļges, nÃĨr holderen er monteret. Cyklerne kan ogsÃĨ Ãļge bilens samlede vÃĶgt og hÃļjde. VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ og tag hensyn til dette, nÃĨr du bakker og/eller kÃļrer ind i en garage, ombord pÃĨ en fÃĶrge osv.
F.5 Udskift omgÃĨende eventuelle beskadigede eller slidte dele pÃĨ holderen. Under transporten skal alle greb, skruer og/eller mÃļtrikker vÃĶre fastspÃĶndt i overensstemmelse med monteringsvejledningen.
F.6 Holdere, der er fastgjort med en lÃĨs, skal altid vÃĶre i lÃĨst position. NÃļglerne skal tages ud og opbevares inde i bilen under transporten.
F.7 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at bilens kÃļreegenskaber og bremse-funktion (ogsÃĨ i sving) kan ÃĶndres, og at bilen nemmere bliver pÃĨvirket af sidevind, nÃĨr der er monteret en cykelholder pÃĨ den.
F.8 AfhÃĶngigt af holdermodellen kan bilens baglygter bliver dÃĶkket. Hvis det er tilfÃĶldet, og hvis holderen ikke har integrerede baglygter, skal der monteres et eksternt lysbrÃĶt.
F.9 Det er muligvis nÃļdvendigt med en ekstra nummerplade. Den skal monteres pÃĨ den relevante del af holderen i overensstemmelse med den lokale lovgivning.
F.10 Bilens hastighed skal altid tilpasses lasten i holderen og de aktuelle kÃļrselsforhold, f.eks. vejtypen, vejens kvalitet, vindforholdene, trafikken og de gÃĶldende fartbegrÃĶnsninger. Hastigheden mÃĨ dog under ingen omstÃĶndigheder overskride 130 km/t. De gÃĶldende fartbegrÃĶnsninger og andre fÃĶrdselslove skal altid overholdes.
F.11 KÃļr langsomt over vejbump, maksimal hastighed 10 km/t.
F.12 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at der kan opstÃĨ vindstÃļj under transporten, og at denne stÃļj kan variere afhÃĶngigt af bilen og lasten.
F.13 Af hensyn til brÃĶndstofÃļkonomien, miljÃļpÃĨvirkningen og andre trafikanters sikkerhed skal holderen fjernes fra bilen, nÃĨr den ikke bruges.
G.0 VedligeholdelseG.1 RengÃļr holderen regelmÃĶssigt med varmt vand eller bilsÃĶbe,
isÃĶr under eller efter brug af holderen i kystomrÃĨder (pga. saltvandet) eller i perioder, hvor vejene saltes (om vinteren).
G.2 SmÃļr koblingsmekanismen (men ikke de overflader, der er i kontakt med overfladen pÃĨ knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket) og andre bevÃĶgelige dele pÃĨ holderen, nÃĨr det er nÃļdvendigt.
G.3 Tag holderen af, inden bilen kÃļres gennem en automatisk bilvask.
G.4 NÃĨr holderen ikke sidder pÃĨ bilen, skal den opbevares et tÃļrt sted. Alle holderens komponenter skal opbevares sikkert. Husk at rengÃļre og vedligeholde holderen i overensstemmelse med vejledningen.
G.5 Hvis du mister nogle af holderens dele, eller hvis nogle af delene bliver slidte, skal du erstatte disse dele med ÃĶgte Thule-reservedele. Du kan kÃļbe reservedele hos din forhandler eller hos producenten.
G.6 NÃĨr du bestiller reservedele eller sender en forespÃļrgsel, skal du oplyse de relevante produktoplysninger og serienummeret. PÃĨ denne mÃĨde undgÃĨs tidskrÃĶvende spÃļrgsmÃĨl, og du kan fÃĨ dine reservedele hurtigt.
G.7 Du bÃļr notere nÃļglenummeret ned, sÃĨ du kan bestille nye nÃļgler sÃĨ hurtigt som muligt, hvis de bortkommer eller gÃĨr i stykker. Disse numre findes pÃĨ nÃļglen.
NOA.0 Generelt A.1 Thule er ikke ansvarlig for personskader eller skader pÃĨ flyttbare
eller fastmonterte eiendeler, tap av inntekter eller andre typer tap eller skader som fÃļlger av ukorrekt montering eller bruk av lasteholderen, inkludert, men ikke begrenset til, montering eller bruk som ikke er i overenstemmelse med instruksjonene for ÃĨ feste, sette sammen eller montere lasteholderen eller eventuelle andre instruksjoner, skriftlige eller muntlige, som gis av Thule eller en Thule-forhandler.
A.2 Lasteholderen og lasteholderens deler mÃĨ ikke endres pÃĨ noen som helst mÃĨte.
A.3 Kontakt din lokale Thule-forhandler hvis du har spÃļrsmÃĨl om virkemÃĨte, bruk eller begrensninger som gjelder lasteholderen. Les alle instruksjonene og garantiinformasjonen nÃļye fÃļr du monterer og bruker lasteholderen.
B.0 MonteringB.1 Se i monteringsinstruksjonene, og kontroller at du har alle de
nÃļdvendige delene til lasteholderen.
B.2 Les og fÃļlg monteringsinstruksjonene nÃļye. FÃļlg ogsÃĨ anbefalingslisten hvis den er vedlagt. Deretter fester du enheten i den korrekte rekkefÃļlgen ved ÃĨ fÃļlge punkt 1, 2, 3 osv.
B.3 Ikke fest lasteholderen pÃĨ noen annen mÃĨte enn det som er illustrert i monteringsinstruksjonene.
C.0 LasteC.1 Maksimumslasten som er angitt i monteringsinstruksjonene for
lasteholderen, mÃĨ ikke overskrides. Den anbefalte maksimumslasten for kjÃļretÃļyet skal alltid prioriteres foran maksimumslasten som angis i monteringsinstruksjonene. Det er alltid den laveste maksimumslasten som gjelder, og den mÃĨ ikke overskrides.
C.2 Maksimumslasten for lasteholderen som er angitt i monteringsinstruksjonene, gjelder bÃĨde for kjÃļretÃļyer som er i bevegelse og parkert.
C.3 Lasten mÃĨ sikres pÃĨ best mulig mÃĨte. Elastiske stropper mÃĨ ikke brukes.
C.4 Kontroller og ikke overskrid maksimumsvekten per sykkel som er angitt i monteringsinstruksjonene.
C.5 Hvis du plasserer og fester sykler pÃĨ en bakdÃļr- eller hengerfestemontert lasteholder, mÃĨ du alltid plassere den stÃļrste og tyngste sykkelen nÃĶrmest bilen etterfulgt av mindre og lettere sykler.
C.6 Lasteholderen er bare konstruert for transport av standardsykkelrammer. Tandemsykler mÃĨ ikke transporteres pÃĨ lasteholderen. Kontroller at du aldri overskrider maksimumsstÃļrrelsen for sykkelrammer (diameter) som angis i monteringsinstruksjonene.
C.7 NÃĨr det gjelder karbonrammer eller -gafler, mÃĨ du alltid forhÃļre deg med sykkelprodusenten eller -forhandleren for ÃĨ kontrollere at du har lov til ÃĨ bruke lasteholderen.
C.8 Vi anbefaler at du bruker Thule Bike Frame Adapter 982 for bakmonterte lasteholdere, som for eksempel hengerfeste- og bakdÃļrmonterte lasteholderen.
C.9 Thule kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader pÃĨ karbonrammer eller -gafler som oppstÃĨr under montering og/eller bruk av lasteholderen.
C.10 Alle delene som enkelt kan fjernes fra sykkelen, mÃĨ fjernes fÃļr transport. Dette omfatter, men er ikke begrenset til sykkeltrekk, barneseter, kurver, lÃĨser (som ikke er permanent montert) og sykkelpumper. Disse delene kan lÃļsne og gÃĨ tapt under transporten som fÃļlge av Ãļkt luftmotstand og vibrasjon, og de kan utgjÃļre en risiko for andre trafikanter.
C.11 Hvis kjÃļretÃļyet er utstyrt med en funksjon for automatisk ÃĨpning av bagasjerommet eller bakdÃļren, mÃĨ denne funksjonen deaktiveres, og bagasjerommet mÃĨ ÃĨpnes manuelt nÃĨr den bakmonterte lasteholderen festes, for ÃĨ unngÃĨ skade pÃĨ kjÃļretÃļy og/eller lasteholderen.
16 5560032001
C.12 Lasten mÃĨ merkes og festes sammen med de riktige lysene og advarslene hvis dette er pÃĨkrevd i henhold til lokale lover.
C.13 NÃĨr det gjelder kjÃļretÃļy som er typegodkjent fÃļrste gang etter 1. oktober 1998, mÃĨ ikke den bakmonterte lasteholderen og/eller lasten dekke over kjÃļretÃļyets tredje bremselys. Det tredje bremselyset mÃĨ vÃĶre synlig fra:
âĒ 10 grader til venstre og hÃļyre for kjÃļretÃļyets langsgÃĨende akse
âĒ 10 grader over og 5 grader under den horisontale aksen
Hvis det ikke er mulig ÃĨ fÃļlge disse tallene, mÃĨ du montere et ekstra bremselys. Du mÃĨ ta hensyn til nasjonale lover nÃĨr du bruker lasteholderen.
C.14 Oppbevar monterings- og sikkerhetsinstruksjonene og (hvis aktuelt) ECE-godkjennelsen i kjÃļretÃļyet der lasteholderen er montert.
D.0 Viktig informasjon for hengerfestemonterte lasteholdereD.1 Den hengerfestemonterte lasteholderen kan ikke brukes sammen
med hengerfester som er produsert i ren aluminium eller GGG40 (stÃļpejern).
D.2 Kulen pÃĨ hengerfestet og sylinderdelen som gÃĨr 2 cm under kulen, mÃĨ vÃĶre produsert i stÃĨl. Hengerfestedelen som holder kulen pÃĨ plass kan vÃĶre produsert i aluminium.
D.3 Den samlede vekten pÃĨ lasteholderen og lasten mÃĨ ikke overskride kapasiteten til hengerfestet. Informasjon om denne kapasiteten angis pÃĨ en plate ved siden av hengerfestet eller i hÃĨndboken til kjÃļretÃļyet.
D.4 Kontroller alltid at kulen pÃĨ hengerfestet er fri for skitt og olje, og at den er skadefri. Noen produsenter av hengerfestekuler beskytter kulene med en kappe eller et dekke. Denne beskyttelsen mÃĨ fjernes fÃļr lasteholderen brukes, siden den pÃĨvirker friksjonen og stabiliteten negativt.
D.5 FÃļr transportstart mÃĨ du ogsÃĨ kontrollere at lysene fungerer. Hvis du bruker tÃĨkelyset pÃĨ lasteholderen, mÃĨ du kontrollere at kjÃļretÃļyets tÃĨkelys ikke brukes samtidig. KjÃļretÃļyets tÃĨkelys slÃĨs vanligvis av automatisk nÃĨr kjÃļretÃļyet oppdager at det er koblet en stikkontakt i stÃļpselet. Du mÃĨ imidlertid kontrollere at alt fungerer som det skal.
D.6 Hvis lasteholderen beveger seg pÃĨ hengerfestekulen, eller hvis klemfestestyrken reduseres nÃĨr festehendelen brukes, mÃĨ klemfestestyrken til hengerfestekulen justeres i samsvar med monteringsinstruksjonene. Ta kontakt med din lokale Thule-forhandler hvis du trenger ytterligere rÃĨd og veiledning.
D.7 Hvis lasteholderen har en vippemekanisme som letter tilgangen til bagasjerommet, mÃĨ du kontrollere at denne mekanismen er forsvarlig lÃĨst i transportstilling under transport.
D.8 SÃļrg for at avstanden mellom lasteholderen/syklene og eksosrÃļret er tilstrekkelig stor til at du unngÃĨr varmeskader pÃĨ lasteholderen og/eller syklene. Det varme eksosrÃļret og/eller den varme eksosen kan gjÃļre skade pÃĨ lasteholder og/eller sykler. PÃĨ noen kjÃļretÃļy kan det vÃĶre nÃļdvendig med en forlengelse til eksosrÃļret. Ta kontakt med din Thule-forhandler hvis du er i tvil om hvilke krav som gjelder for ditt kjÃļretÃļy.
E.0 Viktig informasjon for bakdÃļrmonterte lasteholdereE.1 Du mÃĨ aldri montere lasteholderen hvis kjÃļretÃļyet har en valgfri/
ekstra spoiler bak (selv om kjÃļretÃļymodellen du bruker anbefales i Thules kjÃļpsveiledning nedenfor).
E.2 Du mÃĨ alltid kontrollere de siste anbefalingene for kjÃļretÃļyet i Thules kjÃļpsveiledning pÃĨ www.thule.com fÃļr lasteholderen monteres.
E.3 Nye eller oppdaterte anbefalinger kan vÃĶre utstedt for din kjÃļretÃļymodell etter at disse instruksjonene ble publisert. Hvis du ikke finner kjÃļretÃļyet ditt i Thules kjÃļpsveiledning, kan det vÃĶre flere grunner til dette:
E.3.A. KjÃļretÃļyet ditt har en stor/svak spoiler eller en spoiler som er produsert i plastikk, eller
E.3. B. KjÃļretÃļyet ditt har en bakdÃļr som er produsert i plastikk/glass, eller som er todelt, eller
E.3.C. Bilprodusenten tillater ikke bruk av bakdÃļrmonterte lasteholdere eller
E.3. D. KjÃļretÃļyet er helt nytt pÃĨ markedet (tilgjengelig i mindre enn seks mÃĨneder). Den siste oppdaterte informasjonen finnes pÃĨ www.thule.com.
E.4 Bilprodusentene markedsfÃļrer sine modeller med ulike egenskaper og tilbehÃļr i ulike land, f.eks. kan en ekstra del i krom eller spoiler vÃĶre festet til bakdÃļren pÃĨ noen modeller i enkelte land. BakdÃļrmonterte lasteholdere mÃĨ ikke brukes pÃĨ kjÃļretÃļy som er utstyrt med denne typen tilbehÃļr, selv om kjÃļretÃļymodellen er godkjent i Thules kjÃļpsveiledning.
E.5 Thule er ikke ansvarlig for skader eller tap pÃĨ grunn av ufullstendig eller foreldet informasjon i Thules kjÃļpsveiledning som fÃļlger av regionale forskjeller mellom kjÃļretÃļyegenskaper og -tilbehÃļr.
E.6 Merk at det kan vÃĶre umulig ÃĨ bruke en vindusvisker pÃĨ bakdÃļren eller dÃļren til bagasjerommet nÃĨr du har en bakdÃļrmontert lasteholder. Vindusviskeren mÃĨ deaktiveres (f.eks. ved ÃĨ fjerne sikringen â se kjÃļretÃļyets hÃĨndbok) eller fjernes. Hvis du har et kjÃļretÃļy med automatisk vindusviskerfunksjon pÃĨ det bakre vinduet, mÃĨ denne funksjonen kobles fra nÃĨr den bakdÃļrmonterte lasteholderen monteres. Ta kontakt med kjÃļretÃļyforhandleren eller et lokalt verksted hvis du trenger hjelp og assistanse.
E.7 RengjÃļr alltid overflaten og kantene til bagasjerommet og bakdÃļren fÃļr du fester den bakdÃļrmonterte lasteholderen.
E.8 PÃĨ grunn av risikoen for skade pÃĨ kjÃļretÃļyet, er det ikke tillatt ÃĨ ÃĨpne kjÃļretÃļyets bagasjerom nÃĨr du har en bakmontert holder med sykler festet pÃĨ bagasjerommet. Det mÃĨ losses av sykkelholderen fÃļr kjÃļretÃļyet ÃĨpnes.
F.0 KjÃļreegenskaper og retningslinjer for kjÃļringF.1 Kontroller regelmessig at lasten er tilstrekkelig sikret.
F.2 FÃļreren av kjÃļretÃļyet er ene og alene ansvarlig for at lasteholderen er i perfekt stand, og at bÃĨde lasteholderen og lasten er forsvarlig festet (ogsÃĨ nÃĨr festing og montering er utfÃļrt av en tredjeperson).
F.3 Hver gang lasteholderen brukes mÃĨ du kontrollere at den er forsvarlig festet etter en kort kjÃļredistanse (50 km). Deretter fortsetter du ÃĨ kontrollere lasteholderen med regelmessige mellomrom. Hvis du legger merke til ukjente lyder, bevegelser i lasten og/eller lasteholderen, avvik i kjÃļretÃļyets virkemÃĨte eller andre uvanlige eller mistenkelige forhold, mÃĨ du stoppe og kontrollere at lasteholderen og lasten er forsvarlig sikret i samsvar med monteringsinstruksjonene.
F.4 KjÃļretÃļyets totallengde og/eller -hÃļyde kan Ãļke nÃĨr du monterer en lasteholder. Selve syklene kan Ãļke kjÃļretÃļyets totale bredde og hÃļyde. VÃĶr spesielt forsiktig nÃĨr du rygger og/eller kjÃļrer inn i garasjer eller ferger osv.
F.5 Skift ut skadete eller slitte deler pÃĨ lasteholderen umiddelbart. Under transport mÃĨ alle spaker, skruer og/eller muttere vÃĶre festet i samsvar med monteringsinstruksjonene.
F.6 Lasteholdere som er utstyrt med lÃĨs, mÃĨ alltid vÃĶre i lÃĨst posisjon. NÃļklene mÃĨ fjernes og oppbevares i kjÃļretÃļyet under transport.
F.7 VÃĶr oppmerksom pÃĨ at kjÃļretÃļyets kjÃļre- og bremseegenskaper (ogsÃĨ i svinger) kan endres, og at kjÃļretÃļyet kan vÃĶre mer utsatt for sidevind nÃĨr lasteholderen er montert.
F.8 Noen lasteholdermodeller kan sperre for baklysene. Hvis dette er tilfelle, og lasteholderen ikke har integrerte baklys, mÃĨ du sÃļrge for ÃĨ feste et eksternt lysbrett.
F.9 Det kan vÃĶre nÃļdvendig med et ekstra nummerskilt. Dette mÃĨ festes pÃĨ korrekt plass pÃĨ lasteholderen og i samsvar med lokale lover.
F.10 KjÃļretÃļyets hastighet mÃĨ alltid justeres etter lasten som fraktes, og de aktuelle kjÃļreforholdene, som for eksempel veitypen, kvaliteten pÃĨ veien, vind- og trafikkforhold og de aktuelle fartsgrensene. Hastigheten mÃĨ imidlertid aldri overskride 130 km/t. Du mÃĨ alltid rette deg etter aktuelle fartsgrenser og andre trafikale retningslinjer.
F.11 KjÃļr langsomt over fartshumper, maks. hastighet 10 km/t.
F.12 VÃĶr oppmerksom pÃĨ at det kan oppstÃĨ vindstÃļy under transport, og at den kan variere med kjÃļretÃļy og last.
F.13 Av hensyn til drivstoffÃļkonomien og miljÃļet og sikkerheten til andre trafikanter, mÃĨ lasteholderen fjernes fra kjÃļretÃļyet nÃĨr den ikke er i bruk.
G.0 VedlikeholdG.1 RengjÃļr lasteholderen regelmessig med varmt vann og bilsjampo,
og spesielt nÃĨr du bruker eller har brukt lasteholderen i kyststrÃļk (der den utsettes for saltvann), eller nÃĨr veiene saltes (ÃĨrstider med snÃļ).
G.2 Bruk smÃļring pÃĨ koblingsmekanismen (men ikke overflatene som er i kontakt med hengerfestekulen) og andre bevegelige deler nÃĨr det er nÃļdvendig.
G.3 Fjern lasteholderen fÃļr du vasker kjÃļretÃļyet med en automatisk bilvask.
G.4 Hvis lasteholderen fjernes fra kjÃļretÃļyet, mÃĨ den lagres tÃļrt. Alle lasteholderdelene mÃĨ lagres forsvarlig. Husk ÃĨ rengjÃļre og vedlikeholde lasteholderen i samsvar med instruksjonene.
G.5 Hvis noen av lasteholderdelene gÃĨr tapt eller slites ut, mÃĨ de bare erstattes med ekte Thule-produserte deler. Reservedeler kan du kjÃļpe hos din lokale forhandler eller hos produsenten.
175560032001
G.6 NÃĨr du bestiller eller kommer med forespÃļrsler angÃĨende reservedeler, mÃĨ du oppgi alle relevante produktdetaljer og produktets serienummer, slik at du mottar delene sÃĨ snart som mulig og unngÃĨr ÃĨ bruke tid pÃĨ ytterligere forespÃļrsler og produktpurringer.
G.7 Husk ÃĨ notere nummeret som finnes pÃĨ nÃļkkelen, slik at eventuelle tapte eller Ãļdelagte/mangelfulle nÃļkler kan erstattes sÃĨ raskt som mulig.
FIA.0 YleistÃĪ A.1 Thule ei vastaa henkilÃķvahingoista tai vahingoista siirrettÃĪvÃĪlle
tai kiinteÃĪlle omaisuudelle, keskeytysvahingoista tai muista vahingoista, joiden syy on telineen vÃĪÃĪrÃĪnlainen asennus tai kÃĪyttÃĪminen, esimerkiksi kokoonpano- tai asennusohjeiden tai muiden Thulen tai Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪn kirjallisesti tai suullisesti antamien ohjeiden vastainen asennus tai kÃĪyttÃĪminen.
A.2 Muutosten tekeminen telineeseen tai sen osiin on kielletty.
A.3 Ota yhteyttÃĪ Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪÃĪn, jos sinulla telineen kÃĪyttÃĪmiseen tai kÃĪytÃķn rajoituksiin liittyvÃĪÃĪ kysyttÃĪvÃĪÃĪ. Lue kaikki ohjeet ja takuutiedot huolellisesti ennen telineen asentamista ja kÃĪyttÃĪmistÃĪ.
B.0 KiinnittÃĪminenB.1 Tarkista kokoonpano-ohjeista, ettÃĪ kaikki telineeseen kuuluvat osat
ovat mukana.
B.2 Lue huolellisesti kokoonpano-ohjeet ja suositusten luettelo, jos tÃĪllainen luettelo on mukana, ja noudata niitÃĪ tarkkaan. KiinnitÃĪ sitten yksikkÃķ paikalleen oikeassa jÃĪrjestyksessÃĪ noudattamalla ohjeiden kohtia 1, 2, 3 ja niin edelleen.
B.3 ÃlÃĪ yritÃĪ kiinnittÃĪÃĪ telinettÃĪ millÃĪÃĪn muulla kuin ohjeiden mukaisella tavalla.
C.0 KuormausC.1 Kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritettyÃĪ telineen suurinta sallittua
kuormaa ei saa ylittÃĪÃĪ. Huomioi myÃķs, ettÃĪ ajoneuvon suurinta sallittua kuormaa koskeva suositus on aina etusijalla telineen kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritettyyn suurimpaan sallittuun kuormaan nÃĪhden. Suosituksista pienempÃĪÃĪ tÃĪytyy siis aina noudattaa, eikÃĪ sitÃĪ saa milloinkaan ylittÃĪÃĪ.
C.2 Kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritetty telineen suurin sallittu kuorma koskee ajoneuvoja niin ajossa kuin pysÃĪkÃķitynÃĪkin.
C.3 Kuorma tÃĪytyy kiinnittÃĪÃĪ huolellisesti. VenyviÃĪ kiinnityskÃķysiÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ.
C.4 Tarkista asennusohjeissa mÃĪÃĪritetty polkupyÃķrÃĪkohtainen enimmÃĪispaino. ÃlÃĪ ylitÃĪ sitÃĪ.
C.5 Kun kuormaat polkupyÃķriÃĪ tavaratilan oveen tai vetokoukkuun kiinnitettÃĪvÃĪÃĪn telineeseen, sijoita aina suurin ja raskain polkupyÃķrÃĪ lÃĪhimmÃĪs autoa ja pienemmÃĪt ja kevyemmÃĪt polkupyÃķrÃĪt suurimman ja raskaimman taakse.
C.6 Teline on suunniteltu kantamaan vain vakiotyyppisiÃĪ polkupyÃķrÃĪnrunkoja. TandempyÃķrien kuljettaminen telineessÃĪ on kiellettyÃĪ. Tarkista aina asennusohjeissa mÃĪÃĪritetty polkupyÃķrÃĪn rungon suurin sallittu koko (halkaisija). ÃlÃĪ ylitÃĪ sitÃĪ.
C.7 Jos polkupyÃķrÃĪssÃĪ on hiilikuiturunko tai -haarukka, tarkista aina polkupyÃķrÃĪn valmistajalta tai jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ, onko telineen kÃĪyttÃĪminen sallittua.
C.8 Taakse, esimerkiksi vetokoukkuun tai tavaratilan oveen, kiinnitettÃĪvissÃĪ telineissÃĪ suositellaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn Thulen runkoadapteri 982 -tuotetta.
C.9 Thule ei vastaa hiilikuiturunkojen tai -haarukoiden vaurioista, joita ilmenee telineeseen kiinnittÃĪmisen ja/tai telineessÃĪ kuljettamisen seurauksena.
C.10 PolkupyÃķrien kaikki helposti irrotettavat osat tÃĪytyy irrottaa ennen kuljetusta. TÃĪllaisia osia ovat esimerkiksi pyÃķrÃĪn suojat, lastenistuimet, korit, lukot (ei kiinteÃĪsti asennetut) ja pumput. Mainitut tai vastaavat osat voivat irrota kuljetuksen aikana suurentuneen ilmanvastuksen ja tÃĪrinÃĪn seurauksena sekÃĪ aiheuttaa vaaratilanteita muille tienkÃĪyttÃĪjille.
C.11 Jos ajoneuvo on varustettu takaluukun automaattisella avaamistoiminnolla, tÃĪmÃĪ toiminto tÃĪytyy kytkeÃĪ pois pÃĪÃĪltÃĪ ja tavaratila avata manuaalisesti taakse asennettavaa telinettÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ, jotta ajoneuvon ja telineen vaurioitumiselta vÃĪltytÃĪÃĪn.
C.12 Kuorma tÃĪytyy tarvittaessa varustaa paikallisen lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn mukaisilla valoilla ja varoitusmerkeillÃĪ.
C.13 1.10.1998 jÃĪlkeen tyyppihyvÃĪksytyissÃĪ ajoneuvoissa taakse asennettava teline ja/tai kuorma ei saa peittÃĪÃĪ ajoneuvon kolmatta jarruvaloa. Ajoneuvon kolmannen jarruvalon tÃĪytyy olla nÃĪkyvissÃĪ seuraavista kulmista:
âĒ 10 astetta vasemmalle ja oikealle ajoneuvon pituusakseliin nÃĪhden
âĒ 10 astetta vaaka-akselin ylÃĪpuolella ja 5 astetta vaaka-akselin alapuolella
Jos edellÃĪ mainittu jarruvalon nÃĪkyminen ei toteudu, ajoneuvoon tÃĪytyy asentaa lisÃĪvarusteena saatava korvaava jarruvalo. Kansallista lainsÃĪÃĪdÃĪntÃķÃĪ tÃĪytyy noudattaa telinettÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ.
C.14 SÃĪilytÃĪ asennus- ja turvallisuusohjeita (jos tuotteessa on sellaiset) sekÃĪ ECE-tyyppihyvÃĪksyntÃĪÃĪ ajoneuvossa, johon teline on asennettu.
D.0 TÃĪrkeitÃĪ tietoja vetokoukkuun kiinnitettÃĪvistÃĪ telineistÃĪD.1 Vetokoukkuun kiinnitettÃĪvÃĪÃĪ telinettÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ tÃĪysin
alumiini- tai GGG40 (valurauta) -valmisteisissa vetokoukuissa.
D.2 Vetonupin ja 2 cm vetonupin alapuolelle ulottuvan lieriÃķmÃĪisen vetokoukkuosan tÃĪytyy olla terÃĪsvalmisteisia. Vetonupin kannatinosa saa kuitenkin olla alumiinivalmisteinen.
D.3 Telineen ja kuorman yhteenlaskettu paino ei saa ylittÃĪÃĪ vetokoukun suurinta sallittua kapasiteettia. Tietoja vetokoukun kapasiteetista on levyssÃĪ vetokoukun vieressÃĪ tai ajoneuvon oppaassa.
D.4 Tarkista aina, ettÃĪ vetokoukussa ei ole likaa tai ÃķljyÃĪ ja ettÃĪ se ei ole vaurioitunut. Osa vetokoukkujen valmistajista verhoaa vetonupin suojakalvolla tai -peitteellÃĪ. Suojakalvo tai -peite tÃĪytyy irrottaa ennen telineen kÃĪyttÃĪmistÃĪ, koska sillÃĪ on kitkaa ja vakautta heikentÃĪvÃĪ vaikutus.
D.5 Valojen toimivuus tÃĪytyy tarkistaa ennen ajoa. Jos telineen sumuvaloa kÃĪytetÃĪÃĪn, huolehdi siitÃĪ, ettÃĪ ajoneuvon sumuvalo ei ole samanaikaisesti pÃĪÃĪllÃĪ. Ajoneuvon sumuvalo kytkeytyy yleensÃĪ automaattisesti pois pÃĪÃĪltÃĪ, kun ajoneuvon jÃĪrjestelmÃĪ havaitsee sumuvalokytkennÃĪn. Tarkista, ettÃĪ nÃĪin myÃķs kÃĪy.
D.6 Jos teline pÃĪÃĪsee liikkumaan vetonupissa tai sulkuvoima pienenee kiinnityskahvaa kÃĪytettÃĪessÃĪ, vetonupin sulkuvoimaa tÃĪytyy sÃĪÃĪtÃĪÃĪ asennusohjeiden mukaisella tavalla. PyydÃĪ opastusta paikalliselta Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ.
D.7 Jos telineessÃĪ on tavaratilan kÃĪyttÃĪmistÃĪ helpottava kallistusmekanismi, huolehdi siitÃĪ, ettÃĪ mekanismi lukitaan kuljetuksen ajaksi turvallisesti kuljetusasentoon.
D.8 PidÃĪ telineen/polkupyÃķrien ja pakoputken vÃĪlinen etÃĪisyys riittÃĪvÃĪn suurena, jotta telineen ja/tai polkupyÃķrien vahingoittumiselta vÃĪltytÃĪÃĪn. Kuuma pakoputki ja/tai kuuma pakokaasu voi vaurioittaa telineen ja/tai polkupyÃķrien osia. Joissakin ajoneuvomalleissa pakoputkeen tÃĪytyy hankkia jatkokappale. Ota yhteyttÃĪ Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪÃĪn, jos et ole varma ajoneuvoasi koskevista vaatimuksista.
E.0 TÃĪrkeitÃĪ tietoja tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvistÃĪ telineistÃĪE.1 ÃlÃĪ asenna telinettÃĪ ajoneuvoon, jossa on lisÃĪvaruste- tai
lisÃĪtakaspoileri (vaikka ajoneuvomalli olisi Thule Ostajan oppaan yhteensopivien ajoneuvomallien luettelossa; lisÃĪtietoja on jÃĪljempÃĪnÃĪ).
E.2 Tarkista viimeisimmÃĪt ajoneuvoasi koskevat suositukset Thule Ostajan oppaasta osoitteesta www.thule.com aina ennen telineen asentamista.
E.3 Ajoneuvoasi koskevia uusia tai pÃĪivittyneitÃĪ suosituksia on voitu julkistaa nÃĪiden ohjeiden julkaisemisen jÃĪlkeen. Jos ajoneuvosi ei ole Thule Ostajan oppaan luettelossa, syitÃĪ voi olla useita:
E.3. A. Ajoneuvossa on muovivalmisteinen/ heikkorakenteinen/suurikokoinen spoileri
E.3. B. Ajoneuvossa on muovi-/lasivalmisteinen tavaratilan ovi tai ajoneuvon tavaratilassa on kaksoisovet
E.3. C. Autonvalmistajat eivÃĪt salli tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvien telineiden kÃĪyttÃĪmistÃĪ
E.3. D. Ajoneuvo on tullut vastikÃĪÃĪn markkinoille (alle kuusi kuukautta sitten). Uusimmat tiedot ovat aina kÃĪytettÃĪvissÃĪ osoitteessa www.thule.com.
E.4 Autonvalmistajat markkinoivat ajoneuvomalleja eri maissa eri ominaisuuksilla varustettuina. TietyllÃĪ markkina-alueella tavaratilan ovessa voi esimerkiksi olla krominen osa tai spoileri. Tavaratilan oveen kiinnitettÃĪviÃĪ telineitÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ tÃĪllaisilla varusteilla varustetuissa ajoneuvoissa, vaikka ajoneuvomalli olisi hyvÃĪksytty Thule Ostajan oppaassa.
E.5 Thule ei vastaa Thule Ostajan oppaan puutteellisten tai vanhentuneiden tietojen aiheuttamista vahingoista tai menetyksistÃĪ, kun syynÃĪ ovat alueelliset erot ajoneuvon ominaisuuksissa.
E.6 Muista, ettÃĪ takaluukun pyyhkimen kÃĪyttÃĪminen ei vÃĪlttÃĪmÃĪttÃĪ ole mahdollista, kun tavaratilan oveen kiinnitetÃĪÃĪn teline. Pyyhintoiminto tÃĪytyy poistaa kÃĪytÃķstÃĪ (esimerkiksi irrottamalla sulake â tarkista menettely ajoneuvon oppaasta) tai pyyhin tÃĪytyy irrottaa. Jos ajoneuvon takaluukun pyyhin toimii automaattisesti ja tavaratilan oveen kiinnitetÃĪÃĪn teline, toiminto tÃĪytyy kytkeÃĪ tÃĪysin pois pÃĪÃĪltÃĪ. PyydÃĪ opastusta auton jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ tai korjaamosta.
18 5560032001
E.7 Puhdista aina takaluukun pinta ja reunat sekÃĪ tavaratilan ovi ennen tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvÃĪn telineen asentamista.
E.8 Ajoneuvon vahingoittumisriskin vuoksi takaluukkua ei saa avata, kun tavaratilaan on asennettu tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvÃĪ teline ja telineessÃĪ on polkupyÃķriÃĪ. PolkupyÃķrÃĪteline on tyhjennettÃĪvÃĪ kuormasta ennen ajoneuvon takaluukun avaamista.
F.0 Ajo-ominaisuudet ja mÃĪÃĪrÃĪyksetF.1 Tarkista kuormankiinnittimet sÃĪÃĪnnÃķllisesti.
F.2 Ajoneuvon kuljettaja yksin vastaa siitÃĪ, ettÃĪ teline on tÃĪydellisessÃĪ toimintakunnossa ja teline ja kuorma on kiinnitetty lujasti paikalleen (vaikka kiinnittÃĪmisestÃĪ olisi huolehtinut kolmas osapuoli).
F.3 Tarkista aina telineen kÃĪyttÃĪmisen yhteydessÃĪ, ettÃĪ teline on kiinnitetty lujasti paikalleen. Tee tarkistus lyhyen ajomatkan (50 km) jÃĪlkeen ja sen jÃĪlkeen sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Jos havaitset tavallisesta poikkeavaa ÃĪÃĪntÃĪ, kuorman ja/tai telineen siirtymistÃĪ paikaltaan, poikkeavuuksia ajoneuvon kÃĪyttÃĪytymisessÃĪ tai muuta epÃĪtavallista, pysÃĪhdy ja tarkista, ettÃĪ teline ja kuorma on kiinnitetty oikein ja asennusohjeiden mukaisesti.
F.4 Ajoneuvon kokonaispituus ja/tai -korkeus voi muuttua telineen asentamisen seurauksena. MyÃķs polkupyÃķrÃĪt voivat suurentaa ajoneuvon kokonaisleveyttÃĪ ja -korkeutta. Noudata erityistÃĪ varovaisuutta, kun peruutat ja/tai ajat esimerkiksi autotalliin tai lautalle.
F.5 Vaihda telineen vaurioituneet tai kuluneet osat viipymÃĪttÃĪ. Kuljetuksen aikana kaikkien kahvojen, pulttien ja/tai muttereiden kireyden tÃĪytyy olla asennusohjeiden ohjekireyden mukaisia.
F.6 Lukoilla varustettujen telineiden tÃĪytyy aina olla lukittuina. Avaimet tÃĪytyy irrottaa ja sijoittaa ajoneuvon sisÃĪlle kuljetuksen ajaksi.
F.7 Muista, ettÃĪ telineellÃĪ varustetun ajoneuvon ajo-ominaisuudet ja jarrutuskÃĪyttÃĪytyminen (myÃķs kaarteissa) voi muuttua ja ajoneuvo voi altistua entistÃĪ voimakkaammin sivutuulelle.
F.8 Teline voi telinemallista riippuen peittÃĪÃĪ ajoneuvon takavalot. Jos nÃĪin tapahtuu eikÃĪ telineessÃĪ ole integroituja takavaloja, telineen kÃĪyttÃĪminen edellyttÃĪÃĪ ulkoisen valopaneelin asentamista.
F.9 YlimÃĪÃĪrÃĪinen rekisterikilpi voi olla edellytyksenÃĪ. Se tÃĪytyy asentaa telineeseen paikallisen lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn edellyttÃĪmÃĪÃĪn kohtaan.
F.10 Ajoneuvon nopeus tÃĪytyy aina suhteuttaa kuljetettavaan kuormaan ja vallitseviin ajo-olosuhteisiin, joihin vaikuttavat esimerkiksi tien tyyppi, tien kunto, tuuliolosuhteet, liikenteen vilkkaus ja nopeusrajoitukset. Nopeus ei kuitenkaan missÃĪÃĪn oloissa saa olla suurempi kuin 130 km/h. Nopeusrajoituksia ja muita liikennesÃĪÃĪntÃķjÃĪ tÃĪytyy aina noudattaa.
F.11 YlitÃĪ hidastustÃķyssyt rauhallisesti, enintÃĪÃĪn nopeudella 10 km/h.
F.12 Huomaa, ettÃĪ kuljetuksen aikana voi ilmetÃĪ tuulen aiheuttamaa kohinaa. Sen voimakkuus voi vaihdella ajoneuvon ja kuorman mukaan.
F.13 Polttoainetalouden, ympÃĪristÃķvaikutusten ja muiden tienkÃĪyttÃĪjien turvallisuuden vuoksi teline tÃĪytyy irrottaa ajoneuvosta silloin, kun sitÃĪ ei kÃĪytetÃĪ.
G.0 YllÃĪpitoG.1 Puhdista teline sÃĪÃĪnnÃķllisesti lÃĪmpimÃĪllÃĪ vedellÃĪ tai
autonpesuaineella. TÃĪmÃĪ on tÃĪrkeÃĪÃĪ etenkin sen jÃĪlkeen, kun telinettÃĪ on kÃĪytetty rannikkoalueella (suolaveden vaikutus) tai aikana, jolloin teille on levitetty suolaa (talvella).
G.2 Voitele kiinnitysmekanismi (ei kuitenkaan pintoja, jotka ovat kosketuksissa vetonupin pintaan) ja telineen muut liikkuvat osat tarpeen mukaan.
G.3 Irrota teline ennen auton viemistÃĪ autopesulaan, jossa on automaattiset pesulaitteet.
G.4 Kun teline irrotetaan ajoneuvosta, sitÃĪ tÃĪytyy sÃĪilyttÃĪÃĪ kuivassa tilassa. Telineen kaikki osat tÃĪytyy varastoida turvallisesti. Muista puhdistaa ja huoltaa teline ohjeiden mukaisesti.
G.5 Jos telineen osia hukkuu tai kuluu kÃĪyttÃķkelvottomaksi, kÃĪytÃĪ niiden tilalla vain aitoja Thule-varaosia. Varaosia on saatavana jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ tai valmistajalta.
G.6 Kun jÃĪtÃĪt tilauksen tai esitÃĪt kysymyksen, ilmoita asiaankuuluvat tuotetiedot ja sarjanumero varaosien nopean saatavuuden turvaamiseksi ja aikaavievien yhteydenottojen vÃĪlttÃĪmiseksi.
G.7 Jotta saat hÃĪvinneen tai viallisen avaimen tilalle mahdollisimman nopeasti korvaavan avaimen, merkitse lukon ja avaimen numero muistiin. Numero nÃĪkyy avaimessa.
ISA.0 Almennt A.1 Thule tekur enga ÃĄbyrgð ÃĄ einstaklingsmeiðslum, tjÃģni
ÃĄ fÃĶranlegum eða fÃķstum eignum, tapi ÃĄ hagnaði, eða neinu Ãķðru tapi eða tjÃģni sem hlÃ―st af rangri festingu eða notkun ÃĄ bera, Ãūar með talið en takmarkast ekki við festingu eða notkun sem stangast ÃĄ við leiðbeiningar um samsetningu, leiðbeiningar um festingu eða neinar aðrar gefnar leiðbeiningar, skriflegar eða munnlegar, frÃĄ Thule eða sÃķluaðila Thule.
A.2 Ekki mÃĄ breyta beranum og hlutum hans ÃĄ neinn hÃĄtt.
A.3 RÃĄÃ°fÃĶrðu Ãūig við sÃķluaðila Thule ef ÃūÚ hefur einhverjar spurningar um rekstur, notkun og takmarkanir ÃĄ beranum. Lestu vandlega yfir allar leiðbeiningar og upplÃ―singar um ÃĄbyrgð ÃĄ undan uppsetningu og notkun ÃĄ beranum.
B.0 Festing
B.1 Berið saman við leiðbeiningar um samsetningu til að tryggja að allir nauðsynlegir hlutar berans sÃĐu til staðar.
B.2 Lestu og fylgdu vandlega leiðbeiningum um samsetningu og meðmÃĶlalistanum, ef listinn fylgir með. Festu eininguna sÃðan à rÃĐttri rÃķð, með eftirfarandi punktum 1, 2, 3 og svo framvegis.
B.3 Reyndu ekki að festa berann ÃĄ neinn annan hÃĄtt en Ãūann sem er sÃ―ndur à leiðbeiningum um festingu.
C.0 Hleðsla
C.1 Ekki skal fara yfir ÃūÃĄ hÃĄmarkshleðslu sem tilgreind er à leiðbeiningum um samsetningu. Ãar að auki hefur hÃĄmarkshleðslan fyrir sjÃĄlft ÃķkutÃĶkið ÃĄvallt forgang fram yfir hleðsluna sem er tilgreind à leiðbeiningum um samsetningu. Ãað er alltaf neðri rÃĄÃ°lÃķgð hÃĄmarkshleðslan sem ÃĄ við og sem ekki skal farið fram yfir.
C.2 HÃĄmarkshleðsla ÃĄ berann, eins og tilgreint er à leiðbeiningum um samsetningu, ÃĄ við um ÃķkutÃĶki ÃĄ hreyfingu jafnt sem og kyrrstÃĶð ÃķkutÃĶki.
C.3 Festa skal hlassið vandlega. Ekki skal nota teygjur.
C.4 Athugaðu og farðu ekki ekki fram yfir hÃĄmarksÃūyngd ÃĄ hjÃģl sem er tilgreind à leiðbeiningum um festingu.
C.5 Við hleðslu ÃĄ hjÃģlum ÃĄ aftanÃĄfestan bera eða ÃĄ bera sem er festur ÃĄ drÃĄttarkÚluna skal ÃĄvallt staðsetja stÃĶrstu og Ãūyngstu hjÃģlin sem nÃĶst bÃlnum og minni og lÃĐttari hjÃģlin Ãūar ÃĄ eftir.
C.6 Berinn er samsettur til að bera aðeins staðlaðar hjÃģlagrindur. Ekki skal bera tvÃmenningsreiðhjÃģl ÃĄ beranum. Athugið ÃĄvallt og farið ekki fram yfir ÃūÃĄ hÃĄmarksstÃĶrð hjÃģlagrindar (ÃūvermÃĄl) sem er tilgreind à leiðbeiningum um festingu.
C.7 Ãegar um er að rÃĶða hjÃģl með stÃĄlgrindur eða -gaffla skal ÃĄvallt rÃĄÃ°fÃĶra sig við framleiðanda eða sÃķluaðila hjÃģlsins til að athuga hvort ÃūÚ megir nota berann.
C.8 Við mÃĶlum með Ãūvà að ÃūÚ notir Thule Bike Frame Adapter 982 fyrir aftanÃĄsetta bera, eins og bera sem eru festir ÃĄ drÃĄttarkÚlu og bera sem eru festir ÃĄ afturdyrnar.
C.9 Thule ber enga ÃĄbyrgð ÃĄ neinu tjÃģni ÃĄ stÃĄlgrindum eða -gÃķfflum sem verður ÃĄ meðan uppsetningu og/eða notkun ÃĄ beranum.
C.10 FjarlÃĶgja verður alla hluti af hjÃģlinu sem auðvelt er að fjarlÃĶgja ÃĄÃ°ur en flutningur ÃĄ sÃĐr stað, Ãūar með talið en takmarkast ekki við hjÃģlahlÃfar, barnasÃĶti, kÃķrfur, lÃĄsa (ef Ãūeir hafa ekki verið endanlega festir) og hjÃģlapumpur. Ãessir hlutar geta losnað meðan ÃĄ flutningi stendur vegna aukinnar loftmÃģtstÃķðu og titrings og geta valdið Ãķðrum vegfarendum hÃĶttu.
C.11 Ef ÃķkutÃĶkið er bÚið sjÃĄlfvirkri opnun ÃĄ farangursgeymslu eða afturhlera verður að afvirkja Ãūessa virkni og opna verður farangursgeymsluna ÃĄ handvirkan hÃĄtt Ãūegar aftanÃĄsettur beri er festur upp, til að koma à veg fyrir skemmdir ÃĄ ÃķkutÃĶkinu og/eða beranum.
C.12 Ef nauðsyn ber til verður að bÚa hlassið með viðeigandi ljÃģsum og viðvÃķrunarmerkjum à samrÃĶmi við staðbundin lÃķg.
C.13 Ãegar um er að rÃĶða fyrstu gerð fyrir ÃķkutÃĶki-samÃūykkt eftir 1. oktÃģber 1998, mega aftanÃĄfestur beri og/eða hleðsla ekki fara yfir Ãūriðja bremsuljÃģs ÃķkutÃĶkisins. Ãriðja bremsuljÃģs ÃķkutÃĶkisins verður að vera sÃ―nilegt frÃĄ:
âĒ 10 grÃĄÃ°um til vinstri og til hÃĶgri við lengdarÃĄs ÃķkutÃĶkisins
âĒ 10 grÃĄÃ°um fyrir ofan og 5 grÃĄÃ°um fyrir neðan lÃĄrÃĐttan ÃĄs
Ef Ãūessum tÃķlum er ekki fylgt verður að setja upp valkvÃĶtt aukabremsuljÃģs. Taka verður tilllit til innlendra laga við notkun ÃĄ beranum.
C.14 Geyma skal leiðbeiningar um festingu og Ãķryggi og (ef við ÃĄ) EBE-gerðarsamÃūykki à ÃķkutÃĶkinu Ãūegar berinn er uppsettur.
D.0 MikilvÃĶgar upplÃ―singar um bera sem eru festir ÃĄ drÃĄttarkÚlu
D.1 Beri sem er festur upp ÃĄ drÃĄttarkÚlu hentar ekki fyrir drÃĄttarkÚlur
195560032001
sem eru alfarið framleiddar Úr ÃĄli eða GGG40 (steypujÃĄrni).
D.2 DrÃĄttarkÚlan og sÃvali hluti drÃĄttarteinsins sem nÃĶr 2 cm niður af drÃĄttarkÚlunni verða að vera framleidd Úr stÃĄli. Hins vegar mÃĄ haldari drÃĄttarkÚlunnar vera gerður Úr ÃĄli.
D.3 Samtals Ãūyngd berans og hleðslunnar mÃĄ aldrei fara fram yfir leyft burðarÃūol drÃĄttarkÚlunnar. UpplÃ―singar um burðarÃūol drÃĄttarkÚlunnar mÃĄ finna ÃĄ plÃķtu við hliðina ÃĄ drÃĄttarteininum eða à upplÃ―singabÃĶklingi ÃķkutÃĶkisins.
D.4 Athugaðu ÃĄvallt að drÃĄttarkÚlan sÃĐ laus við Ãģhreinindi og olÃu og Ãģskemmd. Sumir framleiðendur drÃĄttarkÚlna Ãūekja drÃĄttarkÚlur sÃnar með verndandi himnu eða hÚðun. FjarlÃĶgja verður Ãūessa himnu eða hÚðun ÃĄÃ°ur en berinn er notaður, Ãūar sem hÚn hefur neikvÃĶð ÃĄhrif ÃĄ titring og stÃķðugleika.
D.5 Ãður en lagt er af stað verður að athuga virkni ljÃģsa. Ãegar ÃūokuljÃģsið ÃĄ beranum er notað skal tryggja að ekki sÃĐ kveikt ÃĄ ÃūokuljÃģsinu ÃĄ ÃķkutÃĶkinu um leið. ÃokuljÃģs ÃķkutÃĶkisins slokknar yfirleitt sjÃĄlfkrafa Ãūegar ÃķkutÃĶkið finnur að klÃģin sÃĐ tengd. Athugaðu hvort svo sÃĐ.
D.6 Ef berinn hreyfist ÃĄ drÃĄttarkÚlunni eða ef dregið er Úr klemmukrafti við notkun ÃĄ festingarhandfangi verður að stilla klemmukraft drÃĄttarkÚlunnar à samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu. Biddu sÃķluaðila Thule ÃĄ staðnum um rÃĄÃ°leggingar eða aðstoð.
D.7 Ef berinn er með hallabÚnað fyrir auðveldari aðgengi að farangursgeymslunni skal tryggja að bÚnaðurinn sÃĐ tryggilega lÃĶstur à flutningsstÃķðu ÃĄ meðan flutningi stendur.
D.8 Haldið Ãķruggri fjarlÃĶgð ÃĄ milli berans/hjÃģlanna og ÚtblÃĄstursrÃķrsins til að koma à veg fyrir skemmdir af vÃķldum hita ÃĄ beranum og/eða hjÃģlunum. Heitt ÚtblÃĄstursrÃķrið og/eða heitur ÚtblÃĄstur geta valdið tjÃģni ÃĄ hlutum berans og/eða hjÃģlunum. Ã ÃĄkveðnum gerðum ÃķkutÃĶkja er framlengingar ÃĄ ÚtblÃĄstursrÃķrinu krafist. RÃĄÃ°fÃĶrðu Ãūig við sÃķluaðila Thule ef ÃūÚ ert ekki viss um hvaða krÃķfur eiga við um ÃķkutÃĶki Ãūitt.
E.0 MikilvÃĶgar upplÃ―singar um aftanÃĄsetta bera
E.1 Festu berann aldrei upp ef ÃķkutÃĶkið er með valkvÃĶðan/viðbÃģtarafturlyftispilli (jafnvel ÃūÃģ að gerð ÃķkutÃĶkis sÃĐ rÃĄÃ°lÃķgð à kaupandahandbÃģk Thule, sjÃĄ að neðan).
E.2 Ãður en berinn er festur upp skal ÃĄvallt athuga nÃ―justu rÃĄÃ°leggingar fyrir ÃķkutÃĶkið à kaupandahandbÃģk Thule ÃĄ www.thule.com.
E.3 NÃ―jar eða uppfÃĶrðar rÃĄÃ°leggingar kunna að hafa verið gefnar Út fyrir ÃķkutÃĶkið eftir að Ãūessar leiðbeiningar voru gefnar Út. Ef ÃķkutÃĶkið er ekki skrÃĄÃ° à kaupandahandbÃģk Thule kunna að vera nokkrar ÃĄstÃĶður fyrir ÃūvÃ:
E.3. A. ÃkutÃĶkið er með plast-/veikan/stÃģran lyftispilli eða
E.3. B. ÃkutÃĶkið er með plast-/gler- eða skiptar afturdyr eða
E.3. C. BÃlaframleiðendurnir leyfa ekki notkun ÃĄ aftanÃĄsettum berum eða
E.3. D. ÃkutÃĶkið er afar nÃ―tt ÃĄ markaðnum (fÃĄanlegt à innan við sex mÃĄnuði). NÃ―justu upplÃ―singarnar mÃĄ alltaf finna ÃĄ www.thule.com.
E.4 BÃlaframleiðendur markaðssetja ÃķkutÃĶkjagerðir sÃnar með ÃģlÃkum eiginleikum à ÃģlÃkum lÃķndum umhverfis heiminn, t.d. gÃĶti krÃģmhluta eða -lyftispilli verið bÃĶtt við ÃĄ afturdyrnar. Ekki mÃĄ festa upp aftanÃĄsetta bera ÃĄ ÃķkutÃĶki bÚin slÃkum aukabÚnaði, jafnvel ÃūÃģ að gerð ÃķkutÃĶkis sÃĐ samÃūykkt à kaupandahandbÃģk Thule.
E.5 Thule ber enga ÃĄbyrgð ÃĄ neinu tjÃģni eða tapi sem hlÃ―st vegna Ãģfullgerðra eða Úreltra upplÃ―singa sem eru gefnar upp à kaupandahandbÃģk Thule og eru vegna svÃĶðisbundnum mun ÃĄ eiginleikum ÃķkutÃĶkja.
E.6 Hafðu à huga að hugsanlega verður ekki hÃĶgt að nota afturhleraÃūurrkuna Ãūegar aftanÃĄfestur beri er settur upp. Afvirkja verður Ãūurrkuvirknina (t.d. með Ãūvà að fjarlÃĶgja Ãķryggið - athugaðu upplÃ―sinabÃĶkling ÃķkutÃĶkisins) eða fjarlÃĶgja Ãūurrkuna. à ÃķkutÃĶkjum með sjÃĄlfvirka virkni ÃĄ afturrÚðuÃūurrkum verður að aftengja Ãūessa aðgerð fyllilega Ãūegar aftanÃĄsettur beri er festur upp. Biddu bÃlasÃķluna ÃūÃna eða verkstÃĶðið um aðstoð.
E.7 Hreinsaðu alltaf yfirborðið og brÚnir afturhlerand og afturdyranna ÃĄÃ°ur en aftanÃĄsettur beri er festur upp.
E.8 Vegna hÃĶttunnar ÃĄ tjÃģni ÃĄ ÃķkutÃĶkjum er ekki leyft að opna farangursgeymsluna Ãūegar aftanÃĄsettur beri með hjÃģl er uppsettur ÃĄ farangursgeymsluna. Taka verður hjÃģlaberann niður ÃĄÃ°ur en farangursgeymslan er opnuð.
F.0 Aksturseiginleikar og -reglur
F.1 Athugaðu festingar ÃĄ hlassi reglulega.
F.2 Ãkumaður ÃķkutÃĶkisins ber einn ÃĄbyrgð ÃĄ Ãūvà að tryggja að berinn sÃĐ Ã fullkomnu ÃĄsigkomulagi og að berinn og hleðslan sÃĐu almenntilega fest (jafnvel Ãūegar Ãūriðji aðili festir Ãūau).
F.3 à hvert skipti sem berinn er notaður skal athuga að hann sÃĐ tryggilega festur Ãūegar ekin hefur verið stutt vegalengd (50 km) og sÃðan með reglulegu millibili. Ef ÃūÚ tekur eftir Ãģvenjulegum hljÃģðum, hreyfingu ÃĄ hleðslunni og/eða beranum, aðra hegðun ÃķkutÃĶkisins eða aðrar Ãģvenjulegar aðstÃĶður, skaltu stÃķðva og athuga að berinn og hleðslan sÃĐu tryggilega fest og à samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu.
F.4 Heildarlengd og/eða -hÃĶð ÃķkutÃĶkisins kunna að aukast Ãūegar beri er settur upp. HjÃģlin sjÃĄlf kunna að auka heildarbreidd og -hÃĶð ÃķkutÃĶkisins. Farðu sÃĐrstaklega varlega við að bakka og/eða akstur inn à bÃlskÚra eða um borð à ferjur, o.s.frv.
F.5 Skiptu strax um alla skemmda eða slitna hluta berans. à meðan flutningi stendur verða allar stangir, boltar og/eða rÃĶr að vera hertar à samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu.
F.6 Berar sem eru ÚtbÚnir með lÃĄs verða ÃĄvallt að vera à lÃĶstri stÃķðu. Lyklarnir skulu fjarlÃĶgðir og geymdir inni à ÃķkutÃĶkinu ÃĄ meðan flutningi stendur.
F.7 Hafðu à huga að aksturs- og hemlunarhegðun ÃķkutÃĶkisins (Ãūar með talið à beygum) kann að breytast og að ÃķkutÃĶkið getur orðið varnarlaust gagnvart hliðarvindum Ãūegar beri hefur verið festur upp.
F.8 Ãað fer eftir gerð berans, en hann kann að hylja afturljÃģs bÃlsins. Ef Ãūað er tilfellið og ef berinn er ekki Ãūegar með innbyggð afturljÃģs verður að setja upp ytri ljÃģs.
F.9 Aukalegrar nÚmeraplÃķtu kann að vera ÃūÃķrf. Hana skal festa við viðeigandi hluta berans à samrÃĶmi við staðbundin lÃķg.
F.10 Hraði ÃķkutÃĶkisins skal ÃĄvallt taka mið af Ãūvà hlassi sem verið er að flytja og nÚverandi akstursaðstÃĶðum, eins og gerð og gÃĶðum vega, vindhraða, umferðarÃūunga og gildandi hraðatakmÃķrkunum, en mÃĄ ekki undir neinum kringumstÃĶðum fara yfir 130 km/klst. Ãvallt skal farið eftir gildandi hraðatakmÃķrkunum og Ãķðrum umferðarreglum.
F.11 Akið hÃĶgt yfir hraðahindranir, hÃĄmarkshraði er 10 km/klst.
F.12 Hafðu à huga að hÃĄvaði vegna vinds getur myndast ÃĄ meðan flutningi stendur og kann að vera mismikill efitr ÃķkutÃĶkjum og hleðslu.
F.13 Vegna eldsneytissparnaðar og umhverfisÃĄhrifa, sem og Ãķryggis annarra Ãķkumanna, verður að fjarlÃĶgja berann af ÃķkutÃĶkinu Ãūegar ekki er verið að nota hann.
G.0 Viðhald
G.1 Hreinsaðu berann reglulega með heitu vatni eða bÃlasÃĄpu, sÃĐrstaklega við notkun eða eftir notkun ÃĄ strandsvÃĶðum (afleiðingar af sjÃĄvarvatni) eða ÃĄ tÃmabilum Ãūegar salt er notað ÃĄ gÃķtur (að vetri til).
G.2 Smyrðu tengibÚnaðinn (en ekki yfirborðið sem er à snertingu við yfirborð drÃĄttarkÚlunna) og aðra hreyfanlega hluta berans Ãūegar Ãūess Ãūarf.
G.3 FjarlÃĶgið berann ÃĄÃ°ur en sjÃĄlfvirk bÃlaÃūvottastÃķð er notuð.
G.4 Ãegar berinn er fjarlÃĶgður af ÃķkutÃĶkinu verður að geyma hann ÃĄ Ãūurru geymslusvÃĶði. Geyma verður alla hluta berans ÃĄ Ãķruggum stað. Mundu að hreinsa og viðhalda beranum à samrÃĶmi við leiðbeiningar.
G.5 Ef ÃūÚ glatar hlutum af beranum eða ef hlutar berans slitna skal eingÃķngu nota Ãģsvikna Thule-varahluti til að skipta um. Kaupa mÃĄ varahluti frÃĄ sÃķluaðila eða framleiðanda.
G.6 Til að tryggja að ÃūÚ fÃĄir varahlutina fljÃģtt og til að forðast tÃmafrekar fyrirspurnir skaltu gefa upp upplÃ―singar um viðkomandi vÃķru og raðnÚmer við pÃķntun eða fyrirspurn.
G.7 Til að tryggja að ÃūÚ getir skipt um alla tÃ―nda eða bilaða lykla eins fljÃģtt og hÃĶgt er skaltu skrifa niður nÚmer ÃĄ lÃĄsnum og lyklinum, sem er að finna ÃĄ lyklinum.
ETA.0 Ãldist A.1 Thule ei vastuta mingisuguste inimestele tekitatud vigastuste,
vallas- vÃĩi kinnisvarale tekitatud kahju, saamata jÃĪÃĪnud tulu vÃĩi mÃĩne muu kahju vÃĩi rikkumise eest, mille on pÃĩhjustanud jalgrattahoidiku vale paigaldamine, sealhulgas (kuid mitte ainult) paigaldamine vÃĩi kasutamine, mis ei vasta Thule vÃĩi Thule edasimÞÞja poolt kirjalikult vÃĩi suuliselt esitatud kinnitus-, paigaldus- ja muudele juhistele.
A.2 Jalgrattahoidikuid ja selle osi ei tohi mingil viisil muuta.
A.3 Kui teil on jalgrattahoidiku tÃķÃķtamise, kasutamise ja piirangute kohta kÞsimusi, pÃķÃķrduge oma Thule edasimÞÞja poole. Enne jalgrattahoidiku paigaldamist ja kasutamist lugege kÃĩik juhised ja garantiiteave hoolikalt lÃĪbi.
20 5560032001
B.0 PaigaldamineB.1 Lugege paigaldusjuhiseid ja kontrollige, et jalgrattahoidiku kÃĩik
vajalikud osad oleksid olemas.
B.2 Lugege paigaldusjuhised ja soovituste nimekiri (kui see on olemas) hoolikalt lÃĪbi ja tÃĪitke neis esitatud juhised. Siis paigaldage seade, tÃĪites Ãĩiges jÃĪrjekorras juhised 1, 2, 3 jne.
B.3 Ãrge proovige paigaldada jalgrattahoidikut muul viisil, kui on nÃĪidatud paigaldusjuhistes.
C.0 KandevÃĩimeC.1 Jalgrattahoidiku paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud maksimaalset
kandevÃĩimet ei tohi Þletada. Lisaks on sÃĩiduki jaoks soovitatav maksimaalne kandevÃĩime paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud kandevÃĩimest alati prioriteetsem. Alati kehtib vÃĪiksem soovitatav kandevÃĩime ja seda ei tohi Þletada.
C.2 Jalgrattahoidiku paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud maksimaalne kandevÃĩime kehtib nii liikuvate kui ka pargitud sÃĩidukite kohta.
C.3 Koorem peab olema hoolikalt kinnitatud. ElastikkÃķisi ei tohi kasutada.
C.4 Kontrollige paigaldusjuhistes Þhe jalgratta kohta mÃĪÃĪratud maksimumkaalu ja ÃĪrge seda Þletage.
C.5 Kui paigutate jalgrattad tagaluugile paigaldatavale hoidikule vÃĩi haakekonksule paigaldatavale hoidikule, asetage kÃĩige raskemad jalgrattad alati autole kÃĩige lÃĪhemale ning vÃĪiksemad ja kergemad jalgrattad nende ette.
C.6 Jalgrattahoidik on ehitatud ainult standardraamiga jalgrataste vedamiseks. Hoidikul ei tohi transportida tandemjalgrattaid. Kontrollige alati paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud jalgrattaraami maksimumsuurust (diameetrit) ja ÃĪrge seda Þletage.
C.7 KÞsige sÞsinikraami vÃĩi -esihargiga jalgrataste puhul jalgratta tootjalt vÃĩi edasimÞÞjalt, kas tohite jalgrattahoidikut kasutada.
C.8 Soovitame auto taha paigaldatavate jalgrattahoidikute (nt haakekonksule paigaldatavate ja tagaluugile paigaldatavate jalgrattahoidikute) jaoks kasutada jalgrattaraami adapterit Thule Bike Frame Adapter 982.
C.9 Thule ei vastuta mis tahes kahjude eest, mille on pÃĩhjustanud sÞsinikraamide vÃĩi -esihargi paigaldamine jalgrattahoidikule vÃĩi nende kasutamine seal.
C.10 Jalgratta kÃĩik hÃĩlpsalt eemaldatavad osad, sealhulgas (kuid mitte ainult) rattakatted, lasteistmed, korvid, lukud (kui need pole pÞsivalt kinnitatud) ja pumbad tuleb enne transportimist eemaldada. Need vÃĩivad transportimisel suurenenud Ãĩhutakistuse ja vibratsiooni tÃĩttu lahti tulla ja ohustada teisi liiklejaid.
C.11 Kui sÃĩiduki varustusse kuulub pakiruumi automaatse avamise funktsioon ja auto taha paigaldatav jalgrattahoidik on kinnitatud, tuleb sÃĩiduki ja/vÃĩi jalgrattahoidiku kahjustamise vÃĪltimiseks see funktsioon vÃĪlja lÞlitada ja pakiruum avada kÃĪsitsi.
C.12 Vajadusel tuleb koormale vastavalt kohalikele eeskirjadele kinnitada sobivad tuled ja hoiatustÃĪhised.
C.13 SÃĩidukite puhul, mille esmakordne tÞÞbikinnitus toimus pÃĪrast 1. oktoobrit 1998, ei tohi auto taha kinnitatav jalgrattahoidik ega koorem varjata sÃĩiduki kolmandat pidurituld. SÃĩiduki kolmas pidurituli peab olema nÃĪhtav:
âĒ sÃĩiduki pikiteljest 10 kraadi vasakult ja paremalt;
âĒ horisontaalteljest 10 kraadi kÃĩrgemalt ja 5 kraadi madalamalt.
Kui neid nÃĩudeid ei saa jÃĪrgida, tuleb sÃĩidukile paigaldada vahetatav lisapidurituli. Jalgrattahoidiku kasutamisel tuleb arvesse vÃĩtta kohalikke eeskirju.
C.14 Hoidke paigaldus- ja ohutusjuhiseid ning ECE tÞÞbikinnitust (kui see on rakendatav) sÃĩidukis, millele jalgrattahoidik on kinnitatud.
D.0 Oluline teave haakekonksule paigaldatavate jalgrattahoidikute kohtaD.1 Haakekonksule paigaldatav jalgrattahoidik ei sobi kasutamiseks
tÃĪielikult alumiiniumist vÃĩi malmist (GGG40) haakekonksudega.
D.2 Haakekonksu haakekuul ja silindriline osa, mis ulatub haakekuulist 2 cm allapoole, peab olema valmistatud terasest. Haakekuuli hoidik aga vÃĩib olla alumiiniumist.
D.3 Jalgrattahoidiku ja koorma kogukaal ei tohi kunagi Þletada haakekonksu lubatud kandevÃĩimet. Teavet haakekonksu kandevÃĩime kohta leiate haakekonksu kÃĩrval olevalt mÃĪrgilt vÃĩi sÃĩiduki kasutusjuhendist.
D.4 Kontrollige alati, et haakekuulil poleks mustust vÃĩi Ãĩli ning et see poleks kahjustatud. MÃĩned haakekuulide tootjad katavad haakekuulid kaitsva fooliumi vÃĩi kattega. See foolium vÃĩi kate tuleb enne jalgrattahoidiku kasutamist eemaldada, kuna see vÃĪhendab hÃĩÃĩrdumist ja stabiilsust.
D.5 Enne sÃĩitmaasumist tuleb kontrollida tulesid. Kui kasutate jalgrattahoidiku udutuld, veenduge, et samal ajal poleks sisse lÞlitatud sÃĩiduki udutuled. SÃĩiduki udutuled lÞlituvad tavaliselt automaatselt vÃĪlja, kui sÃĩiduk tuvastab, et hoidiku udutulede pistik
on Þhendatud. Kontrollige seda.
D.6 Kui jalgrattahoidik liigub haakekuulil vÃĩi kui kinnitusjÃĩud kinnituskÃĪepideme kasutamisel vÃĪheneb, tuleb kinnituskuuli kinnitusjÃĩudu vastavalt paigaldusjuhistele reguleerida. NÃĩu vÃĩi abi saamiseks pÃķÃķrduge Thule kohaliku edasimÞÞja poole.
D.7 Kui jalgrattahoidikul on pagasiruumi hÃĩlpsaks kasutamiseks kallutusmehhanism, veenduge, et see mehhanism on transportimise ajaks kindlalt transportimisasendisse lukustatud.
D.8 Jalgrattahoidiku ja/vÃĩi jalgrataste kuumakahjustuste vÃĪltimiseks jÃĪtke jalgrattahoidiku/jalgrataste ja summutitoru vahele piisav ruum. Kuum summutitoru ja/vÃĩi kuum heitgaas vÃĩivad kahjustada hoidiku ja/vÃĩi jalgrataste osi. Teatud sÃĩidukimudelitel on nÃĩutav summutitoru pikendi. Kui te pole oma sÃĩiduki kohta kehtivates nÃĩuetes kindel, pÃķÃķrduge Thule edasimÞÞja poole.
D.0 Oluline teave tagaluugile paigaldatavate jalgrattahoidikute kohtaE.1 Ãrge kunagi paigaldage jalgrattahoidikut, kui teie sÃĩidukil
on valikuline/lisatagaspoiler (isegi kui sÃĩidukimudel on Thule tooteotsingusÞsteemis heaks kiidetud, vt altpoolt).
E.2 Kontrollige alati enne jalgrattahoidiku paigaldamist veebisaidil www.thule.com olevast Thule tooteotsingusÞsteemist oma sÃĩiduki jaoks pakutavaid uusimaid soovitusi.
E.3 PÃĪrast kÃĪesolevate juhiste avaldamist vÃĩib teie sÃĩiduki kohta olla vÃĪljastatud uued vÃĩi uuendatud soovitused. PÃĩhjused, miks teie sÃĩidukit pole Thule tooteotsingusÞsteemis nimetatud, vÃĩivad olla jÃĪrgmised:
E.3. A. Teie sÃĩidukil on plastist / liiga nÃĩrk / liiga suur spoiler;
E.3. B. Teie sÃĩidukil on plastist/klaasist vÃĩi kahepoolne tagaluuk;
E.3. C. Autotootja ei luba kasutada tagaluugile paigaldatavaid jalgrattahoidikuid vÃĩi
E.3. D. Teie sÃĩiduk on turul alles vÃĪga uus (saadaval vÃĪhem kui kuus kuud). KÃĩige ajakohasem teave on veebisaidil www.thule.com alati saadaval.
E.4 Autotootjad mÞÞvad oma sÃĩidukimudeleid maailma eri riikide turgudel erineva varustusega, nÃĪiteks vÃĩidakse tagaluugile lisada kroomdetail vÃĩi spoiler. Tagaluugile paigaldatavaid jalgrattahoidikuid ei tohi kasutada sÃĩidukitel, millele on kinnitatud sellist tÞÞpi tarvikud, isegi kui seadme mudel on Thule tooteotsingusÞsteemis heaks kiidetud.
E.5 Thule ei vastuta mis tahes rikkumise vÃĩi kahju eest, mille on pÃĩhjustanud sÃĩiduki varustuse piirkondlike erinevuste tÃĩttu Thule tooteotsingusÞsteemis esitatud puudulik vÃĩi aegunud teave.
E.6 VÃĩtke arvesse, et kui tagaluugile paigaldatav jalgrattahoidik on kinnitatud, ei saa tagaklaasipuhastit kasutada. Klaasipuhastifunktsioon tuleb vÃĪlja lÞlitada (nt eemaldada kaitse â selle kohta lugege teavet sÃĩiduki kasutusjuhendist) vÃĩi klaasipuhasti tuleb eemaldada. SÃĩidukite puhul, millel on tagaklaasipuhasti automaatfunktsioon, tuleb selle funktsiooni Þhendus tagaluugile paigaldatava jalgrattahoidiku kasutamisel tÃĪielikult katkestada. Abi saamiseks pÃķÃķrduge oma auto mÞÞja poole vÃĩi tÃķÃķkotta.
E.7 Enne tagaluugile paigaldatava jalgrattahoidiku paigaldamist puhastage alati pakiruumi ja tagaluugi pind ja servad.
E.8 SÃĩiduki kahjustamisohu tÃĩttu pole lubatud avada sÃĩiduki pakiruumi, kui pakiruumi kÞlge on paigaldatud tagaluugile paigaldatav hoidik, millel asuvad jalgrattad. Enne sÃĩiduki pakiruumi avamist tuleb jalgrattahoidik tÞhjaks laadida.
F.0 SÃĩiduomadused ja -eeskirjadF.1 Kontrollige regulaarselt koorma kinnitusi.
F.2 SÃĩiduki juht vastutab ainuisikuliselt selle eest, et jalgrattahoidik oleks tÃĪiesti korras ning et hoidik ja koorem oleks turvaliselt kinnitatud (isegi kui selle on kinnitanud mÃĩni teine isik).
F.3 Iga kord, kui kasutate jalgrattahoidikut, kontrollige pÃĪrast lÞhikese vahemaa (50 km) lÃĪbimist ja seejÃĪrel regulaarsete vahemike jÃĪrel, et see oleks turvaliselt kinnitatud. Kui mÃĪrkate ebatavalist mÞra, koorma ja/vÃĩi hoidiku liikumist, sÃĩiduki ebatavalist kÃĪitumist vÃĩi muid ebaharilikke tingimusi, peatage sÃĩiduk ning kontrollige, et jalgrattahoidik ja koorem oleksid vastavalt paigaldusjuhistele Ãĩigesti kinnitatud.
F.4 SÃĩiduki kogupikkus ja/vÃĩi -kaal vÃĩivad paigaldatud jalgrattahoidikuga olla tavalisest suuremad. Jalgrattad vÃĩivad suurendada sÃĩiduki kogulaiust ja -kÃĩrgust. Olge eriti ettevaatlik, kui tagurdate ja/vÃĩi sisenete garaaÅūidesse, praamidele vms.
F.5 Vahetage kÃĩik hoidiku kahjustatud vÃĩi kulunud osad kohe vÃĪlja. Transportimisel peavad kÃĩik hoovad, poldid ja/vÃĩi mutrid olema kinnitatud vastavalt paigaldusjuhistele.
F.6 Lukuga varustatud hoidikud peavad olema alati lukustatud asendis. VÃĩtmed peavad olema eemaldatud ja neid tuleb transportimise ajal hoida sÃĩiduki sees.
215560032001
F.7 VÃĩtke arvesse, et sÃĩiduki sÃĩidu- ja pidurdusomadused (sh kurvides) vÃĩivad muutuda ja sÃĩiduk vÃĩib paigaldatud jalgrattahoidikuga muutuda kÞlgtuule suhtes tundlikumaks.
F.8 SÃĩltuvalt jalgrattahoidiku mudelist vÃĩivad auto tagatuled olla varjatud. Kui see nii on ja kui jalgrattahoidikul pole integreeritud tagatulesid, tuleb paigaldada vÃĪline tulede komplekt.
F.9 TÃĪiendav numbrimÃĪrk vÃĩib olla nÃĩutav. See tuleks vastavalt kohalikele eeskirjadele kinnitada jalgrattahoidikul sobivale kohale.
F.10 SÃĩiduki kiirus tuleb alati valida vastavalt veetavale koormale ja valitsevatele teeoludele, nt tee tÞÞbile, tee kvaliteedile, tuuleoludele, liiklustihedusele ja kehtivatele kiiruspiirangutele, kuid sÃĩiduki kiirus ei tohi mingil tingimusel kunagi Þletada 130 km/h. Alati tuleb jÃĪrgida kehtivaid kiiruspiiranguid ja muid liikluseeskirju.
F.11 SÃĩitke Þle teekÞnniste aeglaselt, kiirusega kuni 10 km/h.
F.12 VÃĩtke arvesse, et transportimise ajal vÃĩib tekkida tuulemÞra ja see vÃĩib sÃĩltuvalt sÃĩidukist ja koormast olla erinev.
F.13 Kui jalgrattahoidikut ei kasutata, tuleb see kÞtusekulu ja keskkonnamÃĩjude vÃĪhendamiseks ning teiste liiklejate ohutuse tagamiseks eemaldada.
G.0 HooldusG.1 Puhastage jalgrattahoidikut regulaarselt sooja vee vÃĩi
autoÅĄampooniga, eriti siis, kui kasutate vÃĩi olete jalgrattahoidikut ÃĪsja kasutanud rannaÃĪÃĪrsetes piirkondades (soolase vee tÃĩttu), vÃĩi ajal, kui teedele puistatakse soola (talvisel ajal).
G.2 MÃĪÃĪrige vajadusel jalgrattahoidiku kinnitusmehhanismi (kuid mitte pindu, mis puutuvad kokku haakekuuli pinnaga) ja muid liikuvaid osi.
G.3 Eemaldage jalgrattahoidik enne automaatpesula kasutamist.
G.4 Kui jalgrattahoidik on sÃĩidukilt eemaldatud, tuleb seda hoida kuivas kohas. KÃĩiki hoidiku osi tuleb turvaliselt sÃĪilitada. Ãrge unustage jalgrattahoidikut vastavalt juhistele puhastada ja hooldada.
G.5 Kui mÃĩni jalgrattahoidiku osa lÃĪheb kaotsi vÃĩi kulub ÃĪra, asendage see ainult ehtsa Thule varuosaga. Varuosi saate osta edasimÞÞjalt vÃĩi tootjalt.
G.6 Varuosade kiireks hankimiseks ja aeganÃĩudvate jÃĪrjekordade vÃĪltimiseks esitage tellimisel vÃĩi pÃĪringu tegemisel vajalikud tooteandmed ja seerianumber.
G.7 KaotsilÃĪinud vÃĩi defektsete vÃĩtmete vÃĩimalikult kiireks asendamiseks kirjutage Þles vÃĩtmel asuvad luku ja vÃĩtme numbrid.
LVA.0. VispÄrÄŦgi A.1. Thule neuzÅemas nekÄdu atbildÄŦbu par traumÄm, kustÄmÄ vai
nekustÄmÄ ÄŦpaÅĄuma bojÄjumiem, peÄžÅas zudumiem vai jebkÄdiem citiem zudumiem vai bojÄjumiem, kas raduÅĄies nepareizas turÄtÄja uzstÄdÄŦÅĄanas vai lietoÅĄanas rezultÄtÄ, ieskaitot, bet neaprobeÅūojoties ar tÄdu uzstÄdÄŦÅĄanu vai lietoÅĄanu, kas neatbilst montÄÅĄanas norÄdÄŦjumiem, uzstÄdÄŦÅĄanas norÄdÄŦjumiem vai jebkuriem citiem norÄdÄŦjumiem, par kuriem rakstiski vai mutiski ir informÄjis uzÅÄmums Thule vai Thule izplatÄŦtÄjs.
A.2. TurÄtÄju un tÄ detaÄžas nedrÄŦkst nekÄdÄ veidÄ modificÄt.
A.3. Sazinieties ar savu Thule izplatÄŦtÄju, ja jums ir jautÄjumi par turÄtÄja darbÄŦbu, lietoÅĄanu un ierobeÅūojumiem. Pirms turÄtÄja uzstÄdÄŦÅĄanas un lietoÅĄanas rÅŦpÄŦgi izlasiet visus norÄdÄŦjumus un garantijas informÄciju.
B.0. MontÄÅĄanaB.1. Skatiet montÄÅĄanas norÄdÄŦjumus, lai pÄrbaudÄŦtu, vai ir visas
nepiecieÅĄamÄs turÄtÄja detaÄžas.
B.2. RÅŦpÄŦgi izlasiet un ievÄrojiet montÄÅĄanas norÄdÄŦjumus un ieteikumus, ja tÄdi ir. PÄc tam montÄjiet ierÄŦci pareizÄ secÄŦbÄ, izpildot 1., 2., 3. utt. darbÄŦbu.
B.3. NemÄÄĢiniet montÄt turÄtÄju citÄdi, nekÄ norÄdÄŦts montÄÅĄanas norÄdÄŦjumos.
C.0. KravaC.1. NedrÄŦkst pÄrsniegt montÄÅĄanas norÄdÄŦjumos minÄto maksimÄlo
turÄtÄja kravnesÄŦbu. TurklÄt transportlÄŦdzekÄža ieteicamajai kravnesÄŦbai vienmÄr ir svarÄŦgÄka nozÄŦme nekÄ montÄÅĄanas norÄdÄŦjumos minÄtajai kravnesÄŦbai. VienmÄr ir jÄievÄro zemÄkÄ ieteicamÄ maksimÄlÄ kravnesÄŦba, un to nedrÄŦkst pÄrsniegt.
C.2. MontÄÅĄanas norÄdÄŦjumos minÄtÄ maksimÄlÄ turÄtÄja kravnesÄŦba attiecas gan uz transportlÄŦdzekli kustÄŦbÄ, gan stÄvvietÄ novietotu transportlÄŦdzekli.
C.3. Krava ir kÄrtÄŦgi jÄnostiprina. NedrÄŦkst izmantot elastÄŦgas gumijas.
C.4. PÄrbaudiet un nepÄrsniedziet maksimÄlo velosipÄda svaru, kÄds norÄdÄŦts uzstÄdÄŦÅĄanas norÄdÄŦjumos.
C.5. Ja velosipÄdus ievietojat uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm vai piekabes ÄÄ·a uzstÄdÄŦtÄ turÄtÄjÄ, lielÄkos un smagÄkos velosipÄdus vienmÄr novietojiet tuvÄk automaÅĄÄŦnai, pÄc tam novietojiet mazÄkus un vieglÄkus velosipÄdus.
C.6. TurÄtÄjs ir paredzÄts tikai standarta velosipÄdu transportÄÅĄanai. TurÄtÄjÄ nedrÄŦkst transportÄt diviem braucÄjiem paredzÄtus velosipÄdus. VienmÄr pÄrbaudiet un nepÄrsniedziet maksimÄlo velosipÄda rÄmja lielumu (diametrÄ), kÄds minÄts uzstÄdÄŦÅĄanas norÄdÄŦjumos.
C.7. Ja velosipÄda rÄmis vai dakÅĄa ir izgatavota no oglekÄža ÅĄÄ·iedrÄm, vienmÄr konsultÄjieties ar velosipÄda raÅūotÄju vai izplatÄŦtÄju, lai noskaidrotu, vai to drÄŦkst transportÄt turÄtÄjÄ.
C.8. Ja izmantojat aizmugurÄ uzstÄdÄmus turÄtÄjus, piemÄram, uz piekabes ÄÄ·a vai aizmugurÄjÄm durvÄŦm uzstÄdÄmus turÄtÄjus, ieteicams izmantot Thule Bike Frame Adapter 982.
C.9. Thule neuzÅemas nekÄdu atbildÄŦbu par oglekÄža ÅĄÄ·iedru rÄmju vai dakÅĄu bojÄjumiem, kas rodas turÄtÄja uzstÄdÄŦÅĄanas un/vai lietoÅĄanas laikÄ.
C.10 Pirms transportÄÅĄanas jÄnoÅem visas viegli noÅemamÄs velosipÄdu detaÄžas, tostarp, bet ne tikai: velosipÄdu pÄrsegi, bÄrnu sÄdekÄži, grozi, slÄdzenes (ja tÄs nav pastÄvÄŦgi nostiprinÄtas) un pumpji. Å ÄŦs detaÄžas palielinÄtÄs gaisa pretestÄŦbas un vibrÄcijas dÄÄž transportÄÅĄanas laikÄ var atvienoties un var izraisÄŦt bÄŦstamÄŦbu citiem satiksmes dalÄŦbniekiem.
C.11. Ja izmantojat aizmugurÄ uzstÄdÄmu turÄtÄju un transportlÄŦdzeklim ir automÄtiska bagÄÅūnieka vai aizmugurÄjÄ borta atvÄrÅĄanas funkcija, ÅĄÄŦ funkcija ir jÄizslÄdz un bagÄÅūas nodalÄŦjums ir jÄatver manuÄli, lai nesabojÄtu transportlÄŦdzekli un/vai turÄtÄju.
C.12. Ja nepiecieÅĄams, kravai jÄpiestiprina attiecÄŦgie lukturi un brÄŦdinÄjuma zÄŦmes atbilstoÅĄi vietÄjiem noteikumiem.
C.13. Izmantojot pirmÄ tipa transportlÄŦdzekÄžus, kas apstiprinÄti pÄc 1998. gada 1. oktobra, aizmugurÄ uzstÄdÄmais turÄtÄjs un/vai krava nedrÄŦkst aizsegt transportlÄŦdzekÄža treÅĄo bremÅūu lukturi. TreÅĄajam bremÅūu lukturim jÄbÅŦt redzamam:
âĒ 10 grÄdus pa kreisi un pa labi no transportlÄŦdzekÄža garenass;
âĒ 10 grÄdus virs un 5 grÄdus zem horizontÄlÄs ass.
Ja ÅĄie rÄdÄŦtÄji netiek izpildÄŦti, ir jÄuzstÄda papildu bremÅūu lukturis. Lietojot turÄtÄju, jÄÅem vÄrÄ valsts tiesÄŦbu akti.
C.14 GlabÄjiet uzstÄdÄŦÅĄanas, droÅĄÄŦbas norÄdÄŦjumus un (ja attiecinÄms) EEK tipa apstiprinÄjumu transportlÄŦdzeklÄŦ, kurÄ turÄtÄjs tiek uzstÄdÄŦts.
D.0. SvarÄŦga informÄcija par uz piekabes ÄÄ·a uzstÄdÄmiem turÄtÄjiemD.1. Uz piekabes ÄÄ·a uzstÄdÄmais turÄtÄjs nav piemÄrots lietoÅĄanai
ar tÄdiem piekabes ÄÄ·iem, kas pilnÄŦbÄ izgatavoti no alumÄŦnija vai GGG40 (Äuguns).
D.2. Piekabes ÄÄ·im un cilindra detaÄžai, kas atrodas 2 cm zem piekabes ÄÄ·a, ir jÄbÅŦt izgatavotai no tÄrauda. TaÄu piekabes ÄÄ·a turÄtÄjs var bÅŦt izgatavots no alumÄŦnija.
D.3. TurÄtÄja un kravas kopÄjais svars nekad nedrÄŦkst pÄrsniegt piekabes ÄÄ·a atÄžauto kravnesÄŦbu. InformÄciju par piekabes ÄÄ·a kravnesÄŦbu var atrast uz plÄksnes blakus piekabes ÄÄ·im vai transportlÄŦdzekÄža informÄcijas bukletÄ.
D.4. VienmÄr pÄrbaudiet, vai uz piekabes ÄÄ·a nav netÄŦrumu, eĞĞas un tas nav bojÄts. DaÅūi piekabes ÄÄ·u raÅūotÄji pÄrklÄj piekabes ÄÄ·us ar aizsargmateriÄlu vai plÄvi. Pirms turÄtÄja lietoÅĄanas ÅĄis materiÄls vai plÄve ir jÄnoÅem, jo tas negatÄŦvi ietekmÄ berzi un stabilitÄti.
D.5. Pirms braukÅĄanas ir jÄpÄrbauda lukturu darbÄŦba. Ja izmantojat turÄtÄja miglas lukturi, pÄrbaudiet, vai vienlaikus netiek ieslÄgts transportlÄŦdzekÄža miglas lukturis. TransportlÄŦdzekÄža miglas lukturis parasti izslÄdzas automÄtiski, kad transportlÄŦdzeklis nosaka pievienotu spraudni. PÄrbaudiet, vai tas tÄ ir.
D.6. Ja turÄtÄjs uz piekabes ÄÄ·a kustas vai saÄ·ere mazinÄs, izmantojot piestiprinÄÅĄanas rokturi, piekabes ÄÄ·a saÄ·ere jÄregulÄ atbilstoÅĄi uzstÄdÄŦÅĄanas norÄdÄŦjumiem. Padomu vai palÄŦdzÄŦbu jautÄjiet vietÄjam Thule izplatÄŦtÄjam.
D.7. Ja turÄtÄju var noliekt, lai Ärti piekÄžÅŦtu bagÄÅūniekam, pÄrbaudiet, vai ÅĄis mehÄnisms ir stingri nostiprinÄts transportÄÅĄanas pozÄŦcijÄ.
D.8. NodroÅĄiniet pietiekamu attÄlumu starp turÄtÄju/velosipÄdiem un izpÅŦtÄju, lai novÄrstu turÄtÄja un/vai velosipÄdu bojÄjumus, kas rodas no karstuma. Sakarsis izpÅŦtÄjs un/vai karsta izplÅŦdes gÄze var sabojÄt turÄtÄja un/vai velosipÄdu detaÄžas. DaÅūiem velosipÄdu modeÄžiem ir nepiecieÅĄams izpÅŦtÄja pagarinÄtÄjs. Sazinieties ar Thule izplatÄŦtÄju, lai noskaidrotu sava transportlÄŦdzekÄža prasÄŦbas.
E.0. SvarÄŦga informÄcija par uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm uzstÄdÄmiem turÄtÄjiem
E.1. Nekad neuzstÄdiet turÄtÄju uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm, ja transportlÄŦdzeklim ir papildu aizmugurÄjais spoileris (pat tad, ja Thule pircÄja rokasgrÄmatÄ ir ieteikts transportlÄŦdzekÄža modelis; skatiet informÄciju tÄlÄk).
22 5560032001
E.2. Pirms turÄtÄja uzstÄdÄŦÅĄanas vienmÄr pÄrbaudiet jaunÄkos jÅŦsu transportlÄŦdzeklim paredzÄtos ieteikumus Thule pircÄja rokasgrÄmatÄ, kas atrodas vietnÄ www.thule.com.
E.3. PÄc ÅĄo norÄdÄŦjumu publicÄÅĄanas, iespÄjams, ir izdoti jauni vai atjauninÄti ieteikumi, kas paredzÄti jÅŦsu transportlÄŦdzeklim. Ja jÅŦsu transportlÄŦdzeklis nav iekÄžauts Thule pircÄja rokasgrÄmatÄ, tam ir iespÄjami vairÄki iemesli:
E.3. A. JÅŦsu transportlÄŦdzeklim ir plastmasas/viegls/liels spoileris;
E.3. B. JÅŦsu transportlÄŦdzeklim ir plastmasas/stikla vai divdaÄžÄŦgas aizmugurÄjÄs durvis;
E.3. C. AutomaÅĄÄŦnu raÅūotÄji neatÄžauj izmantot uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm uzstÄdÄmus turÄtÄjus;
E.3. D. TransportlÄŦdzeklis ir nesen pieejams tirgÅŦ (mazÄk nekÄ seÅĄus mÄneÅĄus). VisjaunÄko informÄciju vienmÄr var atrast vietnÄ www.thule.com.
E.4. AutomaÅĄÄŦnu raÅūotÄji daÅūÄdÄs valstÄŦs aprÄŦko savus transportlÄŦdzekÄžus ar daÅūÄdiem piederumiem, piemÄram, aizmugurÄjÄm durvÄŦm var tikt uzstÄdÄŦtas hroma detaÄža vai spoileris. Uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm uzstÄdÄmus turÄtÄjus nedrÄŦkst izmantot, ja transportlÄŦdzekÄžiem ir ÅĄÄda veida piederums pat tad, ja transportlÄŦdzekÄža modelis ir apstiprinÄts Thule pircÄja rokasgrÄmatÄ.
E.5. Thule neuzÅemas nekÄdu atbildÄŦbu par bojÄjumiem vai zaudÄjumiem, kas raduÅĄies, ja transportlÄŦdzekÄžu piederumu reÄĢionÄlo atÅĄÄ·irÄŦbu dÄÄž Thule pircÄja rokasgrÄmatÄ ir nepilnÄŦga vai novecojusi informÄcija.
E.6. Å emiet vÄrÄ, ka, iespÄjams, nevarÄs izmantot aizmugurÄjÄ borta stiklu tÄŦrÄŦtÄju, ja uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm ir uzstÄdÄŦts turÄtÄjs. Stiklu tÄŦrÄŦtÄja funkcija ir jÄizslÄdz (piemÄram, ir jÄnoÅem droÅĄinÄtÄjs; skatiet transportlÄŦdzekÄža informÄcijas bukletu), vai ir jÄnoÅem stiklu tÄŦrÄŦtÄjs. Ja transportlÄŦdzeklim ir automÄtiska aizmugurÄjÄ stikla tÄŦrÄŦÅĄanas funkcija, tÄ ir pilnÄŦbÄ jÄizslÄdz, ja uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm ir uzstÄdÄŦts turÄtÄjs. PalÄŦdzÄŦbu jautÄjiet transportlÄŦdzekÄža izplatÄŦtÄjam vai servisa darbiniekam.
E.7. Pirms turÄtÄja uzstÄdÄŦÅĄanas uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm vienmÄr notÄŦriet aizmugurÄjÄ borta virsmu un malas.
E.8. TransportlÄŦdzekÄža bojÄjumu riska dÄÄž ir aizliegts atvÄrt transportlÄŦdzekÄža bagÄÅūas nodalÄŦjumu, ja uz tÄ atrodas uz aizmugurÄjÄm durvÄŦm uzstÄdÄŦts turÄtÄjs ar divriteÅiem. Pirms transportlÄŦdzekÄža bagÄÅūas nodalÄŦjuma atvÄrÅĄanas riteÅu turÄtÄjs ir jÄnoÅem.
F.0. BraukÅĄanas ÄŦpatnÄŦbas un noteikumiF.1. RegulÄri pÄrbaudiet kravas stiprinÄjumus.
F.2. Tikai transportlÄŦdzekÄža vadÄŦtÄjs ir atbildÄŦgs par turÄtÄja apkopi un turÄtÄja un kravas droÅĄu nostiprinÄÅĄanu (pat tad, ja to uzstÄda treÅĄÄ persona).
F.3. Lietojot turÄtÄju, pÄc neliela nobrauktÄ attÄluma (50 km) pÄrbaudiet, vai turÄtÄjs ir stingri nostiprinÄts, un pÄc tam veiciet regulÄras pÄrbaudes. Ja pamanÄt neparastu troksni, kravas un/vai turÄtÄja kustÄŦbu, neierastu transportlÄŦdzekÄža darbÄŦbu vai citus neparastus apstÄkÄžus, apturiet transportlÄŦdzekli un pÄrbaudiet, vai krava un turÄtÄjs ir pareizi nostiprinÄti atbilstoÅĄi uzstÄdÄŦÅĄanas norÄdÄŦjumiem.
F.4. TransportlÄŦdzekÄža kopÄjais garums un/vai augstums var palielinÄties, ja ir uzstÄdÄŦts turÄtÄjs. ArÄŦ velosipÄdi var palielinÄt transportlÄŦdzekÄža kopÄjo platumu un augstumu. IevÄrojiet piesardzÄŦbu, apgrieÅūoties un/vai iebraucot garÄÅūÄ, uzbraucot uz kuÄĢa utt.
F.5. NekavÄjoties nomainiet jebkuru bojÄto vai nolietoto turÄtÄja detaÄžu. TransportÄÅĄanas laikÄ visas sviras, skrÅŦves un/vai uzmavas jÄpiestiprina atbilstoÅĄi uzstÄdÄŦÅĄanas norÄdÄŦjumiem.
F.6. Ar slÄdzeni aprÄŦkotie turÄtÄji vienmÄr jÄtur aizslÄgtÄ pozÄŦcijÄ. AtslÄgas ir jÄizÅem un transportÄÅĄanas laikÄ jÄglabÄ transportlÄŦdzeklÄŦ.
F.7. Ja ir uzstÄdÄŦts turÄtÄjs, transportlÄŦdzekÄža vadÄŦÅĄanas ÄŦpatnÄŦbas un bremÅūu darbÄŦba (arÄŦ lÄŦkumos) var mainÄŦties un transportlÄŦdzeklis var bÅŦt vairÄk pakÄžauts sÄnvÄju iedarbÄŦbai.
F.8. AtkarÄŦbÄ no turÄtÄja modeÄža, iespÄjams, var tikt aizsegti automaÅĄÄŦnas aizmugurÄjie lukturi. Ja tÄ notiek un turÄtÄjÄ nav iebÅŦvÄti aizmugurÄjie lukturi, ir jÄuzstÄda ÄrÄjs lukturu panelis.
F.9. IespÄjams, ir nepiecieÅĄama papildu numura plÄksne. TÄ ir jÄpiestiprina attiecÄŦgajai turÄtÄja daÄžai saskaÅÄ ar vietÄjiem tiesÄŦbu aktiem.
F.10. TransportlÄŦdzekÄža braukÅĄanas Ätrums vienmÄr ir jÄpielÄgo atbilstoÅĄi transportÄjamajai kravai un braukÅĄanas apstÄkÄžiem, piemÄram, ceÄža veidam, kvalitÄtei, vÄja stiprumam, satiksmes intensitÄtei un piemÄrojamiem braukÅĄanas Ätruma ierobeÅūojumiem, taÄu braukÅĄanas Ätrums nekÄdos apstÄkÄžos nedrÄŦkst pÄrsniegt 130 km/h. VienmÄr jÄÅem vÄrÄ piemÄrojamie Ätruma ierobeÅūojumi un citi satiksmes noteikumi.
F.11. Brauciet lÄnÄm pÄri Ätruma regulÄÅĄanas ÅĄÄ·ÄrÅĄÄžiem, maksimÄlais Ätrums â 10 km/h.
F.12. Å emiet vÄrÄ, ka transportÄÅĄanas laikÄ vÄjÅĄ var radÄŦt troksni, un tÄ stiprums ir atkarÄŦgs no transportlÄŦdzekÄža un kravas.
F.13. Lai ekonomÄtu degvielu, samazinÄtu ietekmi uz apkÄrtÄjo vidi un netraucÄtu citu ceÄžu satiksmes dalÄŦbnieku droÅĄÄŦbai, turÄtÄjs ir jÄnoÅem no transportlÄŦdzekÄža, ja tas netiek lietots.
G.0. ApkopeG.1. RegulÄri tÄŦriet turÄtÄju ar siltu ÅŦdeni vai automaÅĄÄŦnas mazgÄÅĄanas
lÄŦdzekli; ÄŦpaÅĄi tas attiecas uz gadÄŦjumiem, ja turÄtÄju lietojat vai lietojÄt piekrastÄ (sÄlsÅŦdens ietekme) vai laikÄ, kad ceÄži tiek kaisÄŦti ar sÄli (ziemÄ).
G.2. Ja nepiecieÅĄams, eĞĞojiet turÄtÄja sakabes mehÄnismu (bet ne virsmas, kas saskaras ar piekabes ÄÄ·a virsmu) un citas kustÄŦgÄs detaÄžas.
G.3. Pirms automÄtiskas transportlÄŦdzekÄža mazgÄÅĄanas noÅemiet turÄtÄju.
G.4. Ja turÄtÄjs tiek noÅemts no transportlÄŦdzekÄža, tas ir jÄglabÄ sausÄ vietÄ. Visas turÄtÄja detaÄžas ir jÄglabÄ droÅĄÄ vietÄ. TÄŦriet un apkopiet turÄtÄju atbilstoÅĄi norÄdÄŦjumiem.
G.5. Ja pazaudÄjat turÄtÄja detaÄžu(s) vai tÄ(s) nolietojas, aizstÄjiet tikai ar oriÄĢinÄlajÄm Thule rezerves detaÄžÄm. Rezerves detaÄžas var iegÄdÄties pie izplatÄŦtÄja vai raÅūotÄja.
G.6. Lai Ätri un bez liekiem jautÄjumiem saÅemtu rezerves detaÄžas, veicot pasÅŦtÄŦjumu vai nosÅŦtot vaicÄjumu, norÄdiet attiecÄŦgo informÄciju par izstrÄdÄjumu un sÄrijas numuru.
G.7. Lai pÄc iespÄjas Ätri nomainÄŦtu pazaudÄtas vai bojÄtas atslÄgas, pierakstiet slÄdzenes un atslÄgas numuru, kas norÄdÄŦts uz atslÄgas.
LTA.0 Bendra A.1 âThuleâ neprisiima jokios atsakomybÄs uÅū asmenÅģ suÅūalojimÄ ,
kilnojamojo arba nekilnojamo turto sugadinimÄ , prarastÄ pelnÄ ar bet kokius kitus nuostolius ar ÅūalÄ , kuriÄ sukÄlÄ netinkamai sumontuotas ar naudojamas laikiklis, ÄŊskaitant, bet neapsiribojant, montavimÄ arba naudojimÄ , neatsiÅūvelgiant ÄŊ surinkimo, montavimo ar bet kokias kitas instrukcijas, kurias raÅĄtu arba ÅūodÅūiu pateikÄ âThuleâ arba âThuleâ pardavÄjas.
A.2 Laikiklio ir jo daliÅģ negalima jokiais bÅŦdais modifikuoti.
A.3 Jeigu turite kokiÅģ nors klausimÅģ apie laikiklio veikimÄ , naudojimÄ ir apribojimus, kreipkitÄs ÄŊ âThuleâ pardavÄjÄ . PrieÅĄ montuodami ir naudodami laikiklÄŊ, perskaitykite visas instrukcijas ir garantijos informacijÄ .
B.0 TvirtinimasB.1 Patikrinkite surinkimo instrukcijas ir ÄŊsitikinkite, kad yra visos
reikiamos laikiklio detalÄs.
B.2 AtidÅūiai perskaitykite surinkimo instrukcijas, rekomendacijÅģ sÄ raÅĄÄ (jei toks pridÄtas) ir jÅģ laikykitÄs. Tada pritvirtinkite ÄŊrenginÄŊ atlikdami veiksmus tinkama seka: 1, 2, 3 ir t. t. punktai.
B.3 Nebandykite pritvirtinti laikiklio kitaip, nei parodyta montavimo instrukcijose.
C.0 ApkrovaC.1 Negalima virÅĄyti surinkimo instrukcijose nurodytos maksimalios
laikiklio apkrovos. Be to, pirmenybÄ teikiama rekomenduojamai maksimaliai automobilio apkrovai, o ne surinkimo instrukcijose nurodytai apkrovai. Visada turi bÅŦti taikoma maÅūiausia rekomenduojama apkrova, ir ji negali bÅŦti virÅĄijama.
C.2 Surinkimo instrukcijose nurodyta maksimali laikiklio apkrova taikoma ir vaÅūiuojantiems, ir stovintiems automobiliams.
C.3 Krovinys turi bÅŦti saugiai pritvirtintas. Negalima naudoti elastiniÅģ virviÅģ.
C.4 Patikrinkite montavimo instrukcijose nurodytÄ maksimalÅģ dviraÄio svorÄŊ ir jo nevirÅĄykite.
C.5 Kai dviraÄiai tvirtinami ant galiniÅģ durÅģ arba ant grÄ Åūulo sumontuoto laikiklio, visada didÅūiausius ir sunkiausius dviraÄius tvirtinkite arÄiausiai prie automobilio, o tik po to tvirtinkite maÅūesnius ir lengvesnius.
C.6 Laikiklis yra skirtas tik standartiniams dviraÄiÅģ rÄmams. TandemÅģ ant laikiklio tvirtinti negalima. Visada patikrinkite dviraÄio rÄmo dydÄŊ (skersmenÄŊ) ir uÅūtikrinkite, kad jis nevirÅĄytÅģ maksimalaus dydÅūio, nurodyto montavimo instrukcijose.
C.7 Jeigu dviratis turi anglies pluoÅĄto rÄmus ar ÅĄakes, susisiekite su dviraÄio gamintoju ar pardavÄju, ir pasitikslinkite, ar jÄŊ galima veÅūti ant laikiklio.
235560032001
C.8 Ant gale montuojamÅģ laikikliÅģ (pvz., ant grÄ Åūulo montuojamÅģ laikikliÅģ ir galiniÅģ durÅģ montuojamÅģ laikikliÅģ) rekomenduojame naudoti âThuleâ dviraÄio rÄmo adapterÄŊ 982.
C.9 âThuleâ neprisiima jokios atsakomybÄs uÅū bet kokiÄ ÅūalÄ , padarytÄ anglies pluoÅĄto rÄmams arba ÅĄakÄms, montuojant laikiklÄŊ ir (arba) jÄŊ naudojant.
C.10 Pirms transportÄÅĄanas jÄnoÅem visas viegli noÅemamÄs velosipÄdu detaÄžas, tostarp, bet ne tikai: velosipÄdu pÄrsegi, bÄrnu sÄdekÄži, grozi, slÄdzenes (ja tÄs nav pastÄvÄŦgi nostiprinÄtas) un pumpji. Å ÄŦs detaÄžas palielinÄtÄs gaisa pretestÄŦbas un vibrÄcijas dÄÄž transportÄÅĄanas laikÄ var atvienoties un var izraisÄŦt bÄŦstamÄŦbu citiem satiksmes dalÄŦbniekiem.
C.11 Jeigu automobilis turi automatinÄ bagaÅūinÄs arba galinio borto atidarymo funkcijÄ , pritvirtinus galinÄŊ laikiklÄŊ jÄ reikia iÅĄjungti, o bagaÅūo skyrius turi bÅŦti atidaromas rankomis, kad automobilis ir (arba) laikiklis nebÅŦtÅģ sugadintas.
C.12 Jei reikia, krovinÄŊ galima tvirtinti panaudojant atitinkamus Åūibintus ir ÄŊspÄjamuosius Åūenklus, kaip nurodyta vietiniuose teisÄs aktuose.
C.13 Jeigu automobilio vaÅūiuoklÄ buvo patvirtinta po 1998 m. spalio 1 d., gale tvirtinamas laikiklis ir (arba) krovinys neturi uÅūdengti treÄiojo automobilio stabdÅūiÅģ Åūibinto. TreÄiasis automobilio stabdÅūiÅģ Åūibintas turi bÅŦti matomas:
âĒ 10 laipsniÅģ kampu ÄŊ kairÄ ir ÄŊ deÅĄinÄ nuo iÅĄilginÄs automobilio aÅĄies
âĒ 10 laipsniÅģ kampu aukÅĄtyn ir 5 laipsniÅģ kampu Åūemyn nuo horizontalios aÅĄies
Jeigu ÅĄiÅģ skaiÄiÅģ nesilaikoma, turi bÅŦti sumontuotas papildomas pakaitinis stabdÅūiÅģ Åūibintas. Naudojant laikiklÄŊ turi bÅŦti atsiÅūvelgiama ÄŊ vietinius ÄŊstatymus.
C.14 Tvirtinimo ir saugos instrukcijas bei ECE tipo patvirtinimÄ (jei taikoma) laikykite automobilyje, kuriame sumontuotas laikiklis.
D.0 Svarbi informacija apie laikiklius, montuojamus ant grÄ ÅūuloD.1 Ant grÄ Åūulo montuojamo laikiklio negalima tvirtinti ant grÄ ÅūulÅģ,
kurie pagaminti tik iÅĄ aliuminio arba GGG40 (ketaus).
D.2 Vilkimo kablys ir cilindro formos grÄ Åūulo dalis, esanti 2 cm po vilkimo kabliu, turi bÅŦti plieniniai. Aliumininis gali bÅŦti tik vilkimo kablio laikiklis.
D.3 Bendras laikiklio ir krovinio svoris negali virÅĄyti leidÅūiamos grÄ Åūulo galios. Informacijos apie grÄ Åūulo galiÄ galima rasti ant plokÅĄtelÄs, kuri pritvirtinta prie grÄ Åūulo, arba automobilio informaciniame lankstinuke.
D.4 Visada patikrinkite, ar vilkimo kablys nepurvinas, netepaluotas ir nepaÅūeistas. Kai kurie vilkimo kabliÅģ gamintojai padengia savo vilkimo kablius apsaugine plÄvele arba juos nudaÅūo. PrieÅĄ naudojant laikiklÄŊ ÅĄiÄ plÄvelÄ ar daÅūus reikia paÅĄalinti, nes jie neigiamai veikia trintÄŊ ir stabilumÄ .
D.5 PrieÅĄ iÅĄvykstant reikia patikrinti Åūibintus. Kai ant laikiklio naudojamas prieÅĄrÅŦkinis Åūibintas, automobilio prieÅĄrÅŦkinis Åūibintas tuo paÄiu metu negali bÅŦti ÄŊjungtas. Paprastai automobilio prieÅĄrÅŦkinis Åūibintas iÅĄsijungia automatiÅĄkai, kai automobilis nustato, kad prijungta elektros jungtis. Patikrinkite, ar tai veikia.
D.6 Jeigu laikiklis juda ant vilkimo kablio arba naudojant tvirtinimo rankenÄlÄ susilpnÄja verÅūimas, vilkimo kablio verÅūimo galia turi bÅŦti pakoreguota, atsiÅūvelgiant ÄŊ tvirtinimo instrukcijas. Patarimo arba pagalbos kreipkitÄs ÄŊ vietinÄŊ âThuleâ pardavÄjÄ .
D.7 Jeigu laikiklis turi pavertimo mechanizmÄ , leidÅūiantÄŊ lengvai patekti ÄŊ bagaÅūinÄ, uÅūtikrinkite, kad gabenant mechanizmas bÅŦtÅģ saugiai uÅūrakintas.
D.8 IÅĄlaikykite saugÅģ atstumÄ tarp laikiklio / dviraÄiÅģ ir iÅĄmetamojo vamzdÅūio, kad laikiklis ir (arba) dviraÄiai nebÅŦtÅģ paÅūeisti karÅĄÄio. ÄŪkaitÄs iÅĄmetamasis vamzdis ir (arba) karÅĄtos iÅĄmetamosios dujos gali paÅūeisti laikiklio ir (arba) dviraÄiÅģ detales. Kai kurie automobiliÅģ modeliai privalo turÄti iÅĄmetamojo vamzdÅūio ilgintuvÄ . Jei nesate tikri, kokie reikalavimai taikomi jÅŦsÅģ automobiliui, kreipkitÄs ÄŊ âThuleâ pardavÄjÄ .
E.0 Svarbi informacija apie laikiklius, montuojamus ant galiniÅģ durÅģE.1 Niekada nemontuokite laikiklio, jei jÅŦsÅģ automobilis turi papildomÄ
galinÄŊ aptakÄ (net jei automobilio modelis yra rekomenduojamas mÅŦsÅģ âThuleâ pirkÄjo vadove; Åūr. toliau).
E.2 PrieÅĄ montuodami laikiklÄŊ visada perÅūiÅŦrÄkite svetainÄje www.thule.com esanÄiame âThuleâ pirkÄjo vadove nurodytas naujausias jÅŦsÅģ automobiliui taikomas rekomendacijas.
E.3 Gali bÅŦti, kad publikavus ÅĄias instrukcijas buvo iÅĄleistos naujos arba atnaujintos jÅŦsÅģ automobiliui skirtos rekomendacijos. Jeigu jÅŦsÅģ automobilis nenurodytas âThuleâ pirkÄjo vadove, gali bÅŦti, kad:
E.3. A. JÅŦsÅģ automobilis turi plastikinÄŊ / silpnÄ / didelÄŊ aptakÄ ,
E.3. B. JÅŦsÅģ automobilis turi plastikines / stiklines arba iÅĄ keliÅģ daliÅģ sudarytas galines duris,
E.3. C. AutomobiliÅģ gamintojai neleidÅūia naudoti ant galiniÅģ durÅģ montuojamÅģ laikikliÅģ arba
E.3. D. JÅŦsÅģ automobilis neseniai atsirado rinkoje (prieÅĄ maÅūiau nei ÅĄeÅĄis mÄnesius). NaujausiÄ informacijÄ visada galima rasti svetainÄje www.thule.com.
E.4 AutomobiliÅģ gamintojai savo automobiliÅģ modelius skirtingose ÅĄalyse parduoda su skirtingomis funkcijomis, pvz., prie galiniÅģ durÅģ gali bÅŦti pritvirtinta chromuota detalÄ arba aptakas. Laikikliai negali bÅŦti tvirtinami ant galiniÅģ durÅģ, jei automobiliai turi tokio tipo priedus, net jei automobilio modelis âThuleâ pirkÄjo vadove nurodytas kaip tinkamas.
E.5 âThuleâ neprisiima jokios atsakomybÄs uÅū jokiÄ ÅūalÄ ar nuostolius, kuriuos sukÄlÄ âThuleâ pirkÄjo vadove pateikta nepakankama arba pasenusi informacija dÄl skirtingÅģ automobilio funkcijÅģ atskiruose regionuose.
E.6 Atminkite, kad tada, kai laikiklis sumontuotas ant galiniÅģ durÅģ, gali bÅŦti neÄŊmanoma naudoti galinio valytuvo. Valytuvo funkcija turi bÅŦti iÅĄjungta (pvz., paÅĄalinant saugiklÄŊ â pasitikrinkite savo automobilio informaciniame lankstinuke) arba valytuvas turi bÅŦti nuimtas. Automobiliuose, kuriuose galinis valytuvas veikia automatiÅĄkai, ÅĄi funkcija turi bÅŦti visiÅĄkai atjungta, jei laikiklis pritvirtintas ant galiniÅģ durÅģ. Pagalbos kreipkitÄs ÄŊ automobilio pardavÄjÄ ar dirbtuves.
E.7 Visada prieÅĄ tvirtindami laikiklÄŊ ant galiniÅģ durÅģ nuvalykite galinio bamperio ir galiniÅģ durÅģ pavirÅĄiÅģ ir kraÅĄtus.
E.8 DÄl transporto priemonÄs paÅūeidimÅģ pavojÅģ neleidÅūiama atidaryti transporto priemonÄs bagaÅūinÄs, kai ant galiniÅģ durÅģ montuojamo laikiklio pritvirtinti dviraÄiai. PrieÅĄ atidarant transporto priemonÄs bagaÅūinÄ reikia nuimti dviraÄius nuo laikiklio.
F.0 Vairavimo ypatybÄs ir taisyklÄsF.1 Reguliariai patikrinkite krovinio pritvirtinimus.
F.2 UÅū tai, kad laikiklis bÅŦtÅģ puikios bÅŦklÄs ir kad laikiklis bei krovinys bÅŦtÅģ saugiai pritvirtinti (net jei tai darÄ treÄias asmuo), yra atsakingas tik automobilio vairuotojas.
F.3 KiekvienÄ kartÄ , kai naudojamas laikiklis, nuvaÅūiavÄ trumpÄ atstumÄ (50 km) patikrinkite, ar jis saugiai pritvirtintas. VÄliau darykite tai reguliariais intervalais. IÅĄgirdÄ neÄŊprastÄ garsÄ , pajutÄ, kad krovinys ir (arba) laikiklis juda, pakito automobilio valdymas, arba pastebÄjÄ kitas neÄŊprastas aplinkybes, sustokite ir patikrinkite, ar laikiklis ir krovinys pritvirtinti tinkamai, kaip apraÅĄyta montavimo instrukcijose.
F.4 Pritvirtinus laikiklÄŊ, gali padidÄti automobilio bendras ilgis ir (arba) aukÅĄtis. DviraÄiai gali padidinti automobilio bendrÄ plotÄŊ ir aukÅĄtÄŊ. BÅŦkite ypaÄ atsargÅŦs vaÅūiuodami atbuline eiga ir (arba) ÄŊvaÅūiuodami ÄŊ garaÅūus, keltus ir pan.
F.5 Sugadintas arba susidÄvÄjusias laikiklio dalis nedelsdami pakeiskite. Gabenimo metu visos svirtys, varÅūtai ir (arba) verÅūlÄs turi bÅŦti priverÅūtos, kaip apraÅĄyta montavimo instrukcijose.
F.6 Laikikliai, kurie tvirtinami uÅūraktu, visada turi bÅŦti uÅūrakinti. Gabenant raktai turi bÅŦti iÅĄimti ir laikomi automobilyje.
F.7 Atminkite, kad automobilio vairavimo ir stabdymo ypatybÄs (ÄŊskaitant posÅŦkius) gali pasikeisti, ir automobilÄŊ, ant kurio pritvirtintas laikiklis, gali veikti ÅĄoninis vÄjas.
F.8 AtsiÅūvelgiant ÄŊ laikiklio modelÄŊ, gali bÅŦti uÅūdengti galiniai automobilio Åūibintai. Jei taip yra ir jeigu laikiklis dar neturi integruotÅģ galiniÅģ ÅūibintÅģ, turi bÅŦti pritvirtintas iÅĄorinis apÅĄvietimo skydas.
F.9 Gali prireikti papildomo numerio Åūenklo. Jis turÄtÅģ bÅŦti pritvirtintas atitinkamoje laikiklio vietoje, atsiÅūvelgiant ÄŊ vietinius teisÄs aktus.
F.10 Automobilio greitis turi bÅŦti nuolat reguliuojamas, atsiÅūvelgiant ÄŊ gabenamÄ krovinÄŊ ir esamas eismo sÄ lygas, pvz., kelio tipÄ , kokybÄ, vÄjo sÄ lygas, eismo intensyvumÄ ir taikomus greiÄio apribojimus, taÄiau jokiais bÅŦdais negali virÅĄyti 130 km/h. Visada bÅŦtina atsiÅūvelgti ÄŊ taikomus greiÄio apribojimus ir kitas eismo taisykles.
F.11 Per greiÄio ribojimo kalnelius vaÅūiuokite lÄtai, ne didesniu kaip 10 km/h greiÄiu.
F.12 Atminkite, kad vaÅūiuojant gali girdÄtis vÄjas, jo keliamas triukÅĄmas priklauso nuo automobilio ir krovinio tipo.
F.13 Siekiant taupyti kurÄ ir atsiÅūvelgiant ÄŊ poveikÄŊ aplinkai bei kitÅģ eismo dalyviÅģ saugumÄ , nenaudojamas laikiklis turi bÅŦti nuimtas nuo automobilio.
G.0 PrieÅūiÅŦraG.1 Reguliariai nuvalykite laikiklÄŊ ÅĄiltu vandeniu arba automobiliams
skirtu ÅĄampÅŦnu, ypaÄ jei laikiklis naudojamas arba buvo naudojamas pajÅŦrio vietovÄse (dÄl druskingo vandens poveikio) arba tais laikotarpiais, kai keliai barstomi druska (Åūiemos metu).
G.2 Kai reikia, sutepkite movos mechanizmÄ (iÅĄskyrus vietas, kurios lieÄiasi su vilkimo kablio pavirÅĄiumi) ir kitas judanÄias laikiklio dalis.
G.3 Nuimkite laikiklÄŊ prieÅĄ naudodamiesi automatine automobiliÅģ plovykla.
24 5560032001
G.4 Nuo automobilio nuimtas laikiklis turi bÅŦti laikomas sausoje vietoje. Visos laikiklio dalys turi bÅŦti saugiai padÄtos. Valykite ir priÅūiÅŦrÄkite laikiklÄŊ, kaip apraÅĄyta instrukcijose.
G.5 Pamestas arba susidÄvÄjusias laikiklio dalis keiskite tik originaliomis âThuleâ atsarginÄmis dalimis. Jas galima ÄŊsigyti iÅĄ pardavÄjo arba gamintojo.
G.6 NorÄdami atsargines dalis gauti greitai ir iÅĄvengti laikÄ gaiÅĄinanÄiÅģ uÅūklausÅģ, pateikdami uÅūsakymÄ arba uÅūklausÄ nurodykite svarbius produkto duomenis ir serijos numerÄŊ.
G.7 Kad galÄtumÄte pasikeisti sugadintus raktus arba gauti naujus raktus vietoje pamestÅģ, uÅūsiraÅĄykite spynos ir rakto numerÄŊ, kuris nurodytas ant rakto.
RUÐ.0 ÐÐąŅÐļÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð.1 ÐÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule ŅÐ―ÐļОаÐĩŅ Ņ ŅÐĩÐąŅ ÐŧŅÐąŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ
за ŅŅаÐēОŅ, ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļОÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐīÐēÐļÐķÐļОÐūÐģÐū ÐļОŅŅÐĩŅŅÐēа, ÐŋÐūŅÐĩŅŅ ÐŋŅÐļÐąŅÐŧÐļ Ðļ ÐŧŅÐąŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐĩ ŅÐąŅŅКÐļ ÐļÐŧÐļ ŅŅÐĩŅÐą, ÐŋŅÐļŅÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐđ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ðē ŅÐūО ŅÐļŅÐŧÐĩ, ÐŋÐūОÐļОÐū ÐŋŅÐūŅÐĩÐģÐū, ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―Ð°ŅŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐđ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅКÐĩ Ðļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ, а ŅаКÐķÐĩ ÐīŅŅÐģÐļŅ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐđ, ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ŅŅ Ðē ÐŋÐļŅŅОÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐ―ÐūÐđ ŅÐūŅОÐĩ КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļÐĩÐđ Thule ÐļÐŧÐļ ÐĩÐĩ ÐīÐļÐŧÐĩŅÐūО.
Ð.2 ÐŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаŅŅŅŅ КаКÐūÐđ-ÐŧÐļÐąÐū ОÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ.
Ð.3 ÐŅÐļ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŧŅÐąŅŅ ÐēÐūÐŋŅÐūŅÐūÐē ÐūÐą ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐąŅаŅÐļŅÐĩŅŅ К ŅÐēÐūÐĩОŅ ÐīÐļÐŧÐĩŅŅ Thule. ÐÐĩŅÐĩÐī ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ Ðļ Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ Ðļ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū ÐģаŅÐ°Ð―ŅÐļÐļ.
Ð.0 ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКаÐ.1 ÐÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОŅŅÐĩŅŅ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐĩÐđ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅКÐĩ Ðļ ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ
Ðē Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐļ ÐēŅÐĩŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅŅ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐūÐē КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð.2 ÐÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅКÐĩ Ðļ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļÐļ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēŅ ÐūÐīŅŅ Ðē КÐūОÐŋÐŧÐĩКŅ ÐŋÐūŅŅаÐēКÐļ. ÐаŅÐĩО ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūŅŅÐļ, ÐēŅÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ŅаÐģÐļ 1, 2, 3 Ðļ Ņ. Ðī.
Ð.3 ÐÐĩ ÐŋŅŅаÐđŅÐĩŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ КаКÐļО-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО, ÐūŅÐŧÐļŅаŅŅÐļОŅŅ ÐūŅ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ°, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ.
Ð.0 ÐаÐģŅŅзКаÐ.1 ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа Ð―Ð° КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅ
ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅКÐĩ. ÐŅÐūОÐĩ ŅÐūÐģÐū, Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐļ ŅаОÐūÐģÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа ÐļОÐĩÐĩŅ ÐŋŅÐļÐūŅÐļŅÐĩŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐī ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐūÐđ, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ÐūÐđ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅКÐĩ. ÐÐū ÐēŅÐĩŅ ŅÐŧŅŅаŅŅ ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ŅŅКÐūÐēÐūÐīŅŅÐēÐūÐēаŅŅŅŅ ОÐĩÐ―ŅŅÐĩÐđ Ðļз ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļОŅŅ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ŅŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзÐūК Ðļ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅ ÐļŅ .
Ð.2 ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа Ð―Ð° КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅКÐĩ, ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅÐĩŅŅŅ КаК К ÐīÐēÐļÐķŅŅÐļОŅŅ, ŅаК Ðļ К ŅŅÐūŅŅÐļО аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅО.
Ð.3 ÐŅŅз ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅŅŅ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ― Ð―ÐĩŅаŅŅŅÐģÐļÐēаŅŅÐļОÐļŅŅ ŅÐĩÐžÐ―ŅОÐļ.
Ð.4 ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐēÐĩŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū Ðļз ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐēŅŅаÐĩŅ ÐēÐĩŅ, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ŅÐđ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ.
Ð.5 ÐŅÐļ ŅазОÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―Ð° КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ, Ð―Ð°Ņ ÐūÐīŅŅÐĩОŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ŅаŅКÐūÐŋÐĩ, ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐđŅÐĩ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ КŅŅÐŋÐ―ŅÐĩ Ðļ ŅŅÐķÐĩÐŧŅÐĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ ÐąÐŧÐļÐķÐĩ К ОаŅÐļÐ―Ðĩ, заŅÐĩО â ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐŧÐĩÐģКÐļÐĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ ОÐĩÐ―ŅŅÐļŅ ŅазОÐĩŅÐūÐē.
Ð.6 ÐŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū ŅÐūÐŧŅКÐū ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзКÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē ŅÐū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐ―ÐūÐđ ŅаОÐūÐđ. ÐÐĩŅÐĩÐēÐūзÐļŅŅ Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ-ŅÐ°Ð―ÐīÐĩОŅ заÐŋŅÐĩŅаÐĩŅŅŅ. ÐŅÐĩÐģÐīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ŅазОÐĩŅ (ÐīÐļаОÐĩŅŅ) ŅаОŅ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐēŅŅаÐŧ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅазŅÐĩŅÐĩÐ―Ð―ŅÐđ ŅазОÐĩŅ, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ŅÐđ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ.
Ð.7 ÐÐĩŅÐĩÐī ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзКÐūÐđ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ņ КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēÐūÐđ ŅаОÐūÐđ ÐļÐŧÐļ КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēŅОÐļ ÐēÐļÐŧКаОÐļ ÐŋŅÐūКÐūÐ―ŅŅÐŧŅŅÐļŅŅÐđŅÐĩŅŅ Ņ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐĩО ÐļÐŧÐļ ÐŋŅÐūÐīаÐēŅÐūО, ŅŅÐūÐąŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļŅŅ, ŅазŅÐĩŅÐĩÐ―Ð° ÐŧÐļ ÐļŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзКа Ð―Ð° ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―ŅŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ .
Ð.8 Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, ŅазОÐĩŅаÐĩОŅŅ ŅзаÐīÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ, Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅŅ Ð―Ð° ŅаŅКÐūÐŋÐĩ, ÐļÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, ŅазОÐĩŅаÐĩОŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ, ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅÐĩŅŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅ ÐŋÐĩŅÐĩŅ ÐūÐīÐ―ÐļК ÐīÐŧŅ ŅаОŅ Thule Bike Frame Adapter 982.
Ð.9 ÐÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅÐļ за КаКÐļÐĩ-ÐŧÐļÐąÐū ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēŅОÐļ ŅаОаОÐļ ÐļÐŧÐļ ÐēÐļÐŧКаОÐļ ÐŋŅÐļ ÐļŅ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзКÐĩ Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО
КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ.
Ð.10 ÐÐĩŅÐĩÐī ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзКÐūÐđ Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ―ŅŅŅ ÐēŅÐĩ ŅŅÐĩÐžÐ―ŅÐĩ ŅаŅŅÐļ, Ðē ŅÐūО ŅÐļŅÐŧÐĩ, ÐŋÐūОÐļОÐū ÐŋŅÐūŅÐĩÐģÐū, ŅÐĩŅ ÐŧŅ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, ÐīÐĩŅŅКÐļÐĩ ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŅ, КÐūŅзÐļÐ―Ņ, заОКÐļ (ÐĩŅÐŧÐļ ÐūÐ―Ðļ Ð―Ðĩ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐūŅÐ―Ð―ÐūÐđ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩ) Ðļ Ð―Ð°ŅÐūŅŅ. ÐŅÐļ ŅаŅŅÐļ ОÐūÐģŅŅ ÐūŅŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅŅŅŅ ÐūŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа ÐēÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзКÐļ Ðļз-за ÐŋÐūÐēŅŅÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐūÐŋŅÐūŅÐļÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐūзÐīŅŅ а Ðļ ÐēÐļÐąŅаŅÐļÐļ Ðļ ŅÐūзÐīаŅŅ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐīŅŅÐģÐļŅ ŅŅаŅŅÐ―ÐļКÐūÐē ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð.11 ÐŅÐŧÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ― ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐĩÐđ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐūÐģÐū ÐūŅКŅŅŅÐļŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐļÐŧÐļ заÐīÐ―ÐĩÐģÐū ÐūŅКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅŅа, ŅÐū Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅзаÐīÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ŅŅа ŅŅÐ―ÐšŅÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ ÐūŅКÐŧŅŅÐĩÐ―Ð°, Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐūÐĩ ÐūŅÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐūŅКŅŅÐēаŅŅŅŅ ÐēŅŅŅÐ―ŅŅ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ðļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð.12 ÐŅÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūŅŅÐļ Ð―Ð° ÐģŅŅз ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаŅŅŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧŅ, ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅŅŅÐļÐĩ ОÐĩŅŅÐ―ÐūОŅ заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēŅ.
Ð.13 Ðа аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ , ÐŋÐūÐŧŅŅÐļÐēŅÐļŅ ŅÐĩŅŅÐļŅÐļКаŅ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ 1 ÐūКŅŅÐąŅŅ 1998 ÐģÐūÐīа, ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐĩОÐūÐĩ ŅзаÐīÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅŅз Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐŋÐĩŅÐĩКŅŅÐēаŅŅ ŅŅÐĩŅÐļÐđ ŅÐūŅОÐūÐ·Ð―ÐūÐđ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ. ÐĒŅÐĩŅÐļÐđ ŅÐūŅОÐūÐ·Ð―ÐūÐđ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅŅŅ ÐēÐļÐīÐĩÐ―:
âĒ ÐŋÐūÐī ŅÐģÐŧÐūО 10 ÐģŅаÐīŅŅÐūÐē ÐēÐŋŅаÐēÐū Ðļ ÐēÐŧÐĩÐēÐū ÐūŅ ÐŋŅÐūÐīÐūÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ;
âĒ ÐŋÐūÐī ŅÐģÐŧÐūО 10 ÐģŅаÐīŅŅÐūÐē ÐēÐēÐĩŅŅ Ðļ 5 ÐģŅаÐīŅŅÐūÐē ÐēÐ―Ðļз ÐūŅ ÐģÐūŅÐļзÐūÐ―ŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.
ÐŅÐļ Ð―ÐĩŅÐūÐąÐŧŅÐīÐĩÐ―ÐļÐļ ŅŅÐļŅ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅÐūŅОÐūÐ·Ð―ÐūÐđ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ. ÐŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅŅКÐūÐēÐūÐīŅŅÐēÐūÐēаŅŅŅŅ Ð―Ð°ŅÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ŅО заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēÐūО.
Ð.14 ÐĨŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ðļ (ÐĩŅÐŧÐļ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐļОÐū) ŅÐĩŅŅÐļŅÐļКаŅ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļŅ Ð―ÐūŅОаО ECE Ðē аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩ, Ð―Ð° КÐūŅÐūŅÐūО ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.
Ð.0 ÐаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ , ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅŅ Ð―Ð° ŅаŅКÐūÐŋаŅ
Ð.1 ÐŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅÐĩ Ð―Ð° ŅаŅКÐūÐŋаŅ , Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ ÐīÐŧŅ ŅаŅКÐūÐŋÐūÐē, ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ŅŅ ŅÐĩÐŧÐļКÐūО Ðļз аÐŧŅОÐļÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ GGG40 (ŅŅÐģŅÐ―Ð°).
Ð.2 ÐĻаŅ ŅаŅКÐūÐŋа Ðļ ŅÐļÐŧÐļÐ―ÐīŅÐļŅÐĩŅКаŅ ŅаŅŅŅ ŅаŅКÐūÐŋа Ð―Ð° ÐŋŅÐūŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐļ 2 ŅО ÐūŅ ŅаŅа ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ŅÐīÐĩÐŧÐ°Ð―Ņ Ðļз ŅŅаÐŧÐļ. ÐŅÐļ ŅŅÐūО ÐīÐĩŅÐķаŅÐĩÐŧŅ ŅаŅа ŅаŅКÐūÐŋа ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ ŅÐīÐĩÐŧÐ°Ð― Ðļз аÐŧŅОÐļÐ―ÐļŅ.
Ð.3 ÐÐąŅÐļÐđ ÐēÐĩŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐģŅŅза Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅазŅÐĩŅÐĩÐ―Ð―ŅÐđ ÐīÐŧŅ ŅаŅКÐūÐŋа ÐēÐĩŅ. ÐÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ðū ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļОÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ ŅаŅКÐūÐŋа Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ К ŅаŅКÐūÐŋŅ ŅÐ°ÐąÐŧÐļŅКÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐŋŅаÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ ÐąŅÐūŅŅŅÐĩ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.
Ð.4 ÐŅÐĩÐģÐīа ÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ŅаŅ ŅаŅКÐūÐŋа ÐūŅ ÐģŅŅзÐļ Ðļ ŅОазКÐļ Ðļ ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ÐūÐ― Ð―Ðĩ ÐąŅÐŧ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―. ÐÐĩКÐūŅÐūŅŅÐĩ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐļ ŅаŅÐūÐē ŅаŅКÐūÐŋÐūÐē ÐŋÐūКŅŅÐēаŅŅ ŅаŅŅ ŅÐūÐŧŅÐģÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐŧÐĩÐ―ÐšÐūÐđ. ÐÐĩŅÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐīаÐŧÐļŅŅ ŅŅŅ ŅÐūÐŧŅÐģŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐŧÐĩÐ―ÐšŅ, ŅаК КаК ÐūÐ―Ðļ ОÐūÐģŅŅ ÐēŅзÐēаŅŅ ÐŋŅÐūÐąÐŧÐĩОŅ Ņ ŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐģаŅÐļÐēÐ―Ðū ÐūŅŅазÐļŅŅŅŅ Ð―Ð° ŅŅŅÐūÐđŅÐļÐēÐūŅŅÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð.5 ÐÐĩŅÐĩÐī Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ ŅÐūÐ―Ð°ŅÐĩÐđ. ÐŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ð―Ð° КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐūŅŅÐžÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐūŅŅÐžÐ°Ð―Ð―ŅÐđ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―Ðĩ ÐēКÐŧŅŅÐĩÐ― ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ð―ÐļО. ÐÐąŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐūŅŅÐžÐ°Ð―Ð―ŅÐđ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūŅКÐŧŅŅаÐĩŅŅŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐļ, КÐūÐģÐīа ÐūÐąÐūŅŅÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūÐąÐ―Ð°ŅŅÐķÐļÐēаÐĩŅ ÐŋÐūÐīКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅÐĩКÐĩŅа ŅÐūÐ―Ð°ŅŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅŅÐūО.
Ð.6 ÐŅÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐģаÐĩŅŅŅ Ð―Ð° ŅаŅÐĩ ŅаŅКÐūÐŋа ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ŅŅÐĩÐąŅÐĩОÐūÐĩ ÐŋŅÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ Ņ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧŅŅŅÐĩÐđ ŅŅКÐūŅŅКÐūÐđ ŅŅÐļÐŧÐļÐĩ заÐķÐļОа ŅОÐĩÐ―ŅŅÐĩÐ―Ðū, Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐŋÐūÐīКÐūŅŅÐĩКŅÐļŅÐūÐēаŅŅ ŅŅÐļÐŧÐļÐĩ заÐķÐļОа ŅаŅа ŅаŅКÐūÐŋа Ðē ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅОÐļ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ. ÐÐąŅаŅÐļŅÐĩŅŅ К ŅÐēÐūÐĩОŅ ÐīÐļÐŧÐĩŅŅ Thule за КÐūÐ―ŅŅÐŧŅŅаŅÐļÐĩÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūОÐūŅŅŅ.
Ð.7 ÐŅÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū ÐūŅКÐļÐīŅÐēаŅŅÐļО ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзОÐūО ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐŧÐĩÐģŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūŅŅŅÐŋа К ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐūОŅ ÐūŅÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐŋÐĩŅÐĩÐī Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ŅŅÐūŅ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзО Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заКŅŅŅ Ðē ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.
Ð.8 ÐÐūÐīÐīÐĩŅÐķÐļÐēаÐđŅÐĩ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐĩ ŅаŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩО/ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīаОÐļ Ðļ ÐēŅŅ ÐŧÐūÐŋÐ―ÐūÐđ ŅŅŅÐąÐūÐđ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē ÐļÐīŅŅÐļО Ðļз Ð―ÐĩÐĩ ŅÐĩÐŋÐŧÐūО. ÐÐūŅŅŅаŅ ÐēŅŅ ÐŧÐūÐŋÐ―Ð°Ņ ŅŅŅÐąÐ° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģÐūŅŅŅÐļÐĩ ÐēŅŅ ÐŧÐūÐŋÐ―ŅÐĩ ÐģазŅ ОÐūÐģŅŅ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļŅŅ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē. Ðа ÐēŅŅ ÐŧÐūÐŋÐ―ŅÐĩ ŅŅŅÐąŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩÐđ ÐūÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð―ŅŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаŅŅ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐīÐŧÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐļ. ÐŅÐūКÐūÐ―ŅŅÐŧŅŅÐļŅŅÐđŅÐĩŅŅ ŅÐū ŅÐēÐūÐļО
255560032001
ÐīÐļÐŧÐĩŅÐūО Thule, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ, КаКÐļÐĩ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅаŅÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅŅŅŅ Ð―Ð° ÐēаŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.
Ð.0 ÐаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ , ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐļŅ ÐīÐēÐĩŅŅаŅ
Ð.1 ÐÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐđŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ Ð―Ð° ÐēаŅÐĩО аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ, ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēаŅа ОÐūÐīÐĩÐŧŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēКÐŧŅŅÐĩÐ―Ð° Ðē ŅÐŋÐļŅÐūК ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―ŅŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐđ, ÐŋŅÐļÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð―ŅÐđ Ðē КаŅаÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅа Thule (ŅО. Ð―ÐļÐķÐĩ).
Ð.2 ÐÐĩŅÐĩÐī ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐŧÐĩÐīŅÐđŅÐĩ ŅаОŅО ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļО ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļŅО ÐīÐŧŅ ÐēаŅÐĩÐđ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ, Ņ КÐūŅÐūŅŅОÐļ ОÐūÐķÐ―Ðū ÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅŅŅŅ Ðē КаŅаÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅа Thule, ŅазОÐĩŅÐĩÐ―Ð―ÐūО Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ www.thule.com.
Ð.3 Ð ÐŋÐĩŅÐļÐūÐī ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐŋŅÐąÐŧÐļКаŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ŅŅ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐđ ÐīÐŧŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ОÐūÐģÐŧÐļ ÐąŅŅŅ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ Ð―ÐūÐēŅÐĩ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļÐļ. ÐŅÐŧÐļ ÐēаŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―Ðĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð― Ðē КаŅаÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅа Thule, ÐŋŅÐļŅÐļÐ―Ņ ОÐūÐģŅŅ ÐąŅŅŅ ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐļОÐļ:
Ð.3.а ÐēаŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ― ÐŋÐŧаŅŅÐļКÐūÐēŅО/ŅÐŧÐ°ÐąŅО/ ÐąÐūÐŧŅŅÐļО ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅÐūО;
Ð.3.Ðą ÐēаŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ― ÐŋÐŧаŅŅÐļКÐūÐēÐūÐđ/ŅŅÐĩКÐŧŅÐ―Ð―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐīÐēŅŅŅÐēÐūŅŅаŅÐūÐđ заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩÐđ;
Ð.3.Ðē аÐēŅÐūÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐļ заÐŋŅÐĩŅаŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ;
Ð.3.Ðģ ÐēаŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ Ð―ÐūÐēÐļÐ―ÐšÐūÐđ Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšÐĩ (ÐŋÐūŅÐēÐļÐŧŅŅ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ ŅÐĩŅŅÐļ ОÐĩŅŅŅÐĩÐē Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī). ÐаÐļÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ŅÐēÐĩÐķŅŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа ОÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°ÐđŅÐļ Ð―Ð° ÐēÐĩÐą-ŅаÐđŅÐĩ www.thule.com.
Ð.4 ÐÐīÐ―Ðļ Ðļ ŅÐĩ ÐķÐĩ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ ÐīÐŧŅ ŅÐ°Ð·Ð―ŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―, аÐēŅÐūÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐļ ОÐūÐģŅŅ ÐūŅÐ―Ð°ŅаŅŅ ŅÐ°Ð·Ð―ŅОÐļ ŅŅÐ―ÐšŅÐļŅОÐļ. ÐаÐŋŅÐļОÐĩŅ, Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ ОÐūÐģŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаŅŅŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ Ņ ŅÐūОÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ ÐīÐĩŅаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅŅ. ÐĢŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаŅŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐĩŅŅŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩÐđ, ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ ŅаКÐļОÐļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅОÐļ ÐīÐĩŅаÐŧŅОÐļ, заÐŋŅÐĩŅаÐĩŅŅŅ, ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēКÐŧŅŅÐĩÐ― Ðē КаŅаÐŧÐūÐģ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅа Thule.
Ð.5 ÐÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅÐļ за КаКÐļÐĩ-ÐŧÐļÐąÐū ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ŅŅÐĩŅÐą, ÐŋŅÐļŅÐļÐ―ÐūÐđ КÐūŅÐūŅŅŅ ŅŅаÐŧа Ð―ÐĩÐŋÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅаŅÐĩÐēŅаŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðē КаŅаÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅа Thule, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ŅазÐŧÐļŅÐļŅОÐļ Ðē ОÐūÐīÐĩÐŧŅŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩÐđ, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ŅŅ ÐīÐŧŅ ŅÐ°Ð·Ð―ŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―.
Ð.6 ÐÐūÐžÐ―ÐļŅÐĩ, ŅŅÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅÐĩКÐŧÐūÐūŅÐļŅŅÐļŅÐĩÐŧŅ заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ Ð―ÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―ŅО ÐŋŅÐļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūО Ð―Ð° ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ÐŅÐūŅ ŅŅÐĩКÐŧÐūÐūŅÐļŅŅÐļŅÐĩÐŧŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐūŅКÐŧŅŅÐļŅŅ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, ŅÐīаÐŧÐļÐē ÐŋŅÐĩÐīÐūŅ ŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐŧŅ â ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ŅО. Ðē ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļÐūÐ―Ð―ÐūÐđ ÐąŅÐūŅŅŅÐĩ К аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ) ÐļÐŧÐļ ŅÐ―ŅŅŅ. Ðа аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ Ņ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐļО заÐīÐ―ÐļО ŅŅÐĩКÐŧÐūÐūŅÐļŅŅÐļŅÐĩÐŧÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅŅÐ―ÐšŅÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅŅŅ ÐēŅКÐŧŅŅÐĩÐ―Ð° ÐŋŅÐļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūО Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ÐÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūОÐūŅÐļ ÐūÐąŅаŅÐļŅÐĩŅŅ К ÐŋŅÐūÐīаÐēŅŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐļÐŧÐļ Ðē ОаŅŅÐĩŅŅКŅŅ.
Ð.7 ÐÐąŅзаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅŅ Ðļ КŅаŅ ÐūŅКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅŅа Ðļ заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐī ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅ.
Ð.8 Ðз-за ŅÐļŅКа ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ заÐŋŅÐĩŅÐĩÐ―Ðū ÐūŅКŅŅÐēаŅŅ ÐĩÐģÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, КÐūÐģÐīа ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐūÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅŅÐĩ, Ð―Ð°ÐģŅŅÐķÐĩÐ―Ðū ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīаОÐļ. ÐŅÐĩÐķÐīÐĩ ŅÐĩО ÐūŅКŅŅŅŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ―ŅŅŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ.
Ð.0 ÐĢŅÐŧÐūÐēÐļŅ ÐēÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ð―ÐūŅОаŅÐļÐēÐ―ŅÐĩ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐ.1 Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐĩÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ.
Ð.2 ÐÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅО ÐŧÐļŅÐūО, Ð―ÐĩŅŅŅÐļО ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐļКŅаŅÐļŅ ÐģŅŅза (ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐļКŅаŅÐļŅ ÐģŅŅза ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļÐŧÐļŅŅ ŅŅÐĩŅŅÐļОÐļ ÐŧÐļŅаОÐļ).
Ð.3 ÐаÐķÐīŅÐđ Ņаз ÐŋŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅŅ ÐĩÐģÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēŅКÐūŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ð―Ð°ŅаÐŧа ÐŋŅŅÐļ (ŅÐĩŅÐĩз 50 КО) Ðļ ÐīаÐŧÐĩÐĩ Ņ ŅÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―ŅОÐļ ÐļÐ―ŅÐĩŅÐēаÐŧаОÐļ. ÐŅÐļ Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅОа, ŅОÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐļ ÐģŅŅза ÐļÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ð―ÐĩÐūÐąŅŅÐ―ÐūО ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐļÐŧÐļ ÐīŅŅÐģÐļŅ ÐŋŅÐļÐ·Ð―Ð°ÐšÐ°Ņ Ð―ÐĩÐūÐąŅŅÐ―ÐūÐđ ŅÐļŅŅаŅÐļÐļ ÐūŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ, ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅŅз Ðļ ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐūÐ―Ðļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ Ðē ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅОÐļ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ.
Ð.4 ÐÐąŅаŅ ÐīÐŧÐļÐ―Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐģŅŅ ŅÐēÐĩÐŧÐļŅÐļŅŅŅŅ. ÐŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ ŅаКÐķÐĩ ОÐūÐģŅŅ ŅÐēÐĩÐŧÐļŅÐļŅŅ ÐūÐąŅŅŅ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ. ÐŅÐūŅÐēÐŧŅÐđŅÐĩ ÐūŅÐūÐąŅŅ ÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅŅ ÐŋŅÐļ ÐĩзÐīÐĩ заÐīÐ―ÐļО Ņ ÐūÐīÐūО, а ŅаКÐķÐĩ ÐŋŅÐļ ÐēŅÐĩзÐīÐĩ Ðē ÐģаŅаÐķÐļ, Ð―Ð° ÐŋаŅÐūОŅ Ðļ Ņ. Ðī.
Ð.5 ÐĄŅазŅ ÐķÐĩ заОÐĩÐ―ŅÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ ÐīÐĩŅаÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēŅÐĩ ŅŅКÐūŅŅКÐļ,
ÐąÐūÐŧŅŅ Ðļ ÐģаÐđКÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ заŅŅÐ―ŅŅŅ Ðē ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ Ņ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅОÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐđ ÐŋÐū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ.
Ð.6 ÐŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ заОКÐūО, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа заÐŋÐĩŅŅŅ. ÐÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐŧŅŅÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ÐēŅÐ―ŅŅŅ Ðļз заОКа Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅŅ ÐēÐ―ŅŅŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.
Ð.7 ÐÐūÐžÐ―ÐļŅÐĩ Ðū ŅÐūО, ŅŅÐū Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКÐļ ŅÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩО, а ŅаКÐķÐĩ ÐĩÐģÐū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅÐļ ŅÐūŅОÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ (Ðē ŅÐūО ŅÐļŅÐŧÐĩ Ðē ÐŋÐūÐēÐūŅÐūŅаŅ ) ОÐūÐģŅŅ ÐļзОÐĩÐ―ÐļŅŅŅŅ Ðļ ŅŅÐū Ņ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ŅО КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩО аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ОÐūÐķÐĩŅ ŅŅаŅŅ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ŅŅÐēŅŅÐēÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅО К ÐąÐūКÐūÐēÐūОŅ ÐēÐĩŅŅŅ.
Ð.8 РзаÐēÐļŅÐļОÐūŅŅÐļ ÐūŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐ―Ðū ОÐūÐķÐĩŅ заКŅŅÐēаŅŅ ŅÐūÐąÐūÐđ заÐīÐ―ÐļÐĩ ŅÐūÐ―Ð°ŅÐļ. Ð ŅŅÐūО ŅÐŧŅŅаÐĩ, а ŅаКÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐūŅŅÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐēŅŅŅÐūÐĩÐ―Ð―ŅОÐļ заÐīÐ―ÐļОÐļ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅОÐļ, К Ð―ÐĩОŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐļŅŅ ÐēÐ―ÐĩŅÐ―ŅŅ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ Ņ ŅÐūÐ―Ð°ŅŅОÐļ.
Ð.9 Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐūÐēаŅŅŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅÐ―ÐūÐđ Ð·Ð―Ð°Ðš. ÐÐ― ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ŅŅŅÐ°Ð―Ð°ÐēÐŧÐļÐēаŅŅŅŅ Ð―Ð° КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ Ðē ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ Ņ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅОÐļ ОÐĩŅŅÐ―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēа.
Ð.10 ÐĄÐšÐūŅÐūŅŅŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐūÐēаŅŅ ÐēÐĩŅŅ ŅазОÐĩŅÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩО ÐģŅŅза Ðļ ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ŅО ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅО, ŅаКÐļО КаК ŅÐļÐŋ Ðļ КаŅÐĩŅŅÐēÐū ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūКŅŅŅÐļŅ, ŅÐļÐŧа Ðļ Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅŅа, ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅКÐūŅÐūŅŅÐļ Ð―Ð° ÐīÐūŅÐūÐģÐĩ, Ðļ Ð―Ðļ ÐŋŅÐļ КаКÐļŅ ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅ 130 КО/Ņ. ÐŅÐļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐūÐąÐŧŅÐīаŅŅ ŅКÐūŅÐūŅŅÐ―ŅÐĩ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧа ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð.11 ÐŅÐūÐĩзÐķаÐđŅÐĩ ОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ŅÐĩŅÐĩз ÐļŅКŅŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅÐĩ Ð―ÐĩŅÐūÐēÐ―ÐūŅŅÐļ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐĩзÐķÐĩÐđ ŅаŅŅÐļ, Ņ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐđ ŅКÐūŅÐūŅŅŅŅ 10 КО/Ņ.
Ð.12 ÐÐūÐžÐ―ÐļŅÐĩ Ðū ŅÐūО, ŅŅÐū ÐēÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļКаŅŅ ŅŅО, ÐēŅзŅÐēаÐĩОŅÐđ ÐŋŅÐūŅ ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐēÐĩŅŅа ŅÐĩŅÐĩз КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅŅз; ÐŋŅÐļ ŅŅÐūО ÐīÐ°Ð―Ð―ŅÐđ ŅŅО ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ ŅÐ°Ð·Ð―ŅО Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅÐļ ÐūŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ðļ ŅазОÐĩŅÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩО ÐģŅŅза.
Ð13 ÐÐŧŅ ŅКÐūÐ―ÐūОÐļÐļ ŅÐūÐŋÐŧÐļÐēа Ðļ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ Ð―Ð° ÐūКŅŅÐķаŅŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅ, а ŅаКÐķÐĩ ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐīŅŅÐģÐļŅ ŅŅаŅŅÐ―ÐļКÐūÐē ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐ―ÐļОаŅŅ Ņ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩОÐūÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.
Ð.0 ÐÐąŅÐŧŅÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩÐ.1 Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ОÐūÐđŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐĩÐŋÐŧÐūÐđ ÐēÐūÐīÐūÐđ ÐļÐŧÐļ
аÐēŅÐūŅаОÐŋŅÐ―ÐĩО, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐŋŅÐļÐąŅÐĩÐķÐ―ŅŅ ŅаÐđÐūÐ―Ð°Ņ (ÐīÐŧŅ ŅÐīаÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐŧÐļ) ÐļÐŧÐļ Ðē зÐļÐžÐ―ÐĩÐĩ ÐēŅÐĩОŅ, КÐūÐģÐīа ÐīÐūŅÐūÐģÐļ ÐūÐąŅÐ°ÐąÐ°ŅŅÐēаŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅŅ.
Ð.2 ÐÐū ОÐĩŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūŅŅÐļ ŅОазŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзО (Ð―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅÐļ, ÐēŅ ÐūÐīŅŅÐļÐĩ Ðē КÐūÐ―ŅаКŅ Ņ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅŅŅ ŅаŅа ŅаŅКÐūÐŋа) Ðļ ÐīŅŅÐģÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐķŅŅÐļÐĩŅŅ ŅаŅŅÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð.3 ÐĄÐ―ÐļОаÐđŅÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐĩŅÐĩÐī ÐēŅÐĩзÐīÐūО Ð―Ð° аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКŅŅ ОÐūÐđКŅ.
Ð.4 ÐĨŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ ŅÐ―ŅŅÐūÐĩ Ņ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩОÐūÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ŅŅŅ ÐūО ОÐĩŅŅÐĩ. ÐŅÐĩ ÐīÐĩŅаÐŧÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ Ņ ŅÐ°Ð―ÐļŅŅŅŅ Ņ ŅÐūÐąÐŧŅÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ОÐĩŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļ. ÐÐĩ Ð·Ð°ÐąŅÐēаÐđŅÐĩ ÐēŅÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅŅ ÐūŅÐļŅŅКŅ Ðļ ÐūÐąŅÐŧŅÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐģÐŧаŅÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅО.
Ð.5 ÐŅÐļ ŅŅÐĩŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐūÐē КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ заОÐĩÐ―ŅÐđŅÐĩ ÐļŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐūŅÐļÐģÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ŅОÐļ ÐīÐĩŅаÐŧŅОÐļ КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļÐļ Thule. ÐаÐŋаŅÐ―ŅÐĩ ÐīÐĩŅаÐŧÐļ ОÐūÐķÐ―Ðū ÐŋŅÐļÐūÐąŅÐĩŅŅÐļ Ņ ÐīÐļÐŧÐĩŅа ÐļÐŧÐļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ.
Ð.6 ÐÐŧŅ ŅŅКÐūŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ заÐŋаŅÐ―ŅŅ ŅаŅŅÐĩÐđ Ðļ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūŅÐĩŅÐļ ÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅŅÐūŅÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅКазŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐļ ŅазОÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐļ заКаза ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐīаŅÐĩ заÐŋŅÐūŅа ŅÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ ÐūÐą ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐļ Ðļ ÐĩÐģÐū ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ.
Ð.7 ÐÐŧŅ Ð―Ð°ÐļÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐąŅŅŅŅÐūÐđ заОÐĩÐ―Ņ ŅŅÐĩŅŅÐ―Ð―ŅŅ ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐūОаÐēŅÐļŅ ŅŅ КÐŧŅŅÐĩÐđ заÐŋÐļŅÐļŅÐĩ Ðļ Ņ ŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ Ð―ÐūОÐĩŅа КÐŧŅŅÐĩÐđ Ðļ заОКа, КÐūŅÐūŅŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ņ Ð―Ð° КÐŧŅŅаŅ .
UKA.0 ÐаÐģаÐŧŅÐ―Ņ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ A.1 ÐÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīаÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ за ŅŅÐŧÐĩŅÐ―Ņ
ŅŅаÐēОÐļ ÐŧŅÐīÐĩÐđ, ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅŅ ÐūОÐūÐģÐū Ð°ÐąÐū Ð―ÐĩŅŅŅ ÐūОÐūÐģÐū ОаÐđÐ―Ð°, ÐēŅŅаŅŅ ÐŋŅÐļÐąŅŅКŅ ŅÐļ ÐąŅÐīŅ-ŅКŅ ŅÐ―ŅŅ Ð·ÐąÐļŅКÐļ Ð°ÐąÐū ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ, ŅÐŋŅÐļŅÐļÐ―ÐĩÐ―Ņ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐļО ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО ŅÐļ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―ŅО ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐēКÐŧŅŅÐ―Ðū з, аÐŧÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐžÐĩÐķŅŅŅÐļŅŅ, ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО ŅÐļ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―ŅО Ņз ÐŋÐūŅŅŅÐĩÐ―Ð―ŅО ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅÐđ зŅ Ð·ÐąÐūŅКÐļ, ОÐūÐ―ŅаÐķŅ Ð°ÐąÐū ŅÐ―ŅÐļŅ ŅКазŅÐēÐūК, Ð―Ð°ÐīÐ°Ð―ÐļŅ Ņ ÐŋÐļŅŅОÐūÐēŅÐđ ŅÐļ ŅŅÐ―ŅÐđ ŅÐūŅОŅ КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅŅ Thule Ð°ÐąÐū ŅŅ аÐģÐĩÐ―ŅÐūО Ņз ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē.
A.2 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ ÐđÐūÐģÐū ŅаŅŅÐļÐ―Ðļ Ð·Ð°ÐąÐūŅÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅ ÐąŅÐīŅ-ŅКÐļО ŅÐļÐ―ÐūО зОŅÐ―ŅÐēаŅÐļ.
26 5560032001
A.3 ÐŊКŅÐū Ņ ÐēаŅ ÐēÐļÐ―ÐļÐšÐ―ŅŅŅ ÐąŅÐīŅ-ŅКŅ заÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―Ņ ŅÐūÐīÐū ÐĩКŅÐŋÐŧŅаŅаŅŅŅ, ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ Ņа ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° заŅŅÐūŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, зÐēÐĩŅÐ―ŅŅŅŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņа з ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē ÐŋŅÐūÐīŅКŅŅŅ КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule. ÐĢÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐēŅŅ ÐēŅÐīÐūОÐūŅŅŅ Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ Ņа ÐģаŅÐ°Ð―ŅŅŅ, ÐŋÐĩŅŅ Ð―ŅÐķ ŅÐūзÐŋÐūŅаŅÐļ ОÐūÐ―ŅаÐķ Ņ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.
B.0 ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКаB.1 ÐÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐēÐ―ŅŅŅŅ ŅŅŅŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ŅÐīÐ―ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅÐē ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа
зÐģŅÐīÐ―Ðū з ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅŅ зŅ Ð·ÐąÐūŅКÐļ.
B.2 ÐĢÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ зŅ Ð·ÐąÐūŅКÐļ Ņа ŅÐŋÐļŅÐūК ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅŅÐđ (ŅКŅÐū ÐīÐūÐīаŅŅŅŅŅ) Ņ ÐīÐūŅŅÐļОŅÐđŅÐĩŅŅ ŅŅ . ÐÐūŅŅО ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēŅŅŅ ÐŋŅÐļŅŅŅŅÐđ Ņ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ŅÐđ ÐŋÐūŅÐŧŅÐīÐūÐēÐ―ÐūŅŅŅ, ÐīÐūŅŅÐļОŅŅŅÐļŅŅ ÐŋŅÐ―ÐšŅŅÐē 1, 2, 3 Ðđ Ņ. Ðī.
B.3 ÐÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐģаÐđŅÐĩŅŅ ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ŅÐ―ŅÐļО ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО, Ð―ŅÐķ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐđ Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ.
C.0 ÐаÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―ŅC.1 ÐÐĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐļŅŅÐēаŅÐļ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ
Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðĩ Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ зŅ Ð·ÐąÐūŅКÐļ. ÐŅŅО ŅÐūÐģÐū, ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ, ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐīÐŧŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ, ОаŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēаÐģŅ Ð―Ð°Ðī Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―ŅО, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļО Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ зŅ Ð·ÐąÐūŅКÐļ. ÐаÐēÐķÐīÐļ ŅŅÐĩÐąÐ° ÐīÐūŅŅÐļОŅÐēаŅÐļŅŅ Ð―Ð°ÐđОÐĩÐ―ŅÐūÐģÐū з ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐļŅ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ņ Ņ Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐļŅŅÐēаŅÐļ ÐđÐūÐģÐū.
C.2 ÐаŅаОÐĩŅŅ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ зŅ Ð·ÐąÐūŅКÐļ, заŅŅÐūŅÐūÐēŅŅŅŅŅŅ ŅК ÐīÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ, ŅÐū ŅŅŅ аŅŅŅŅŅ, ŅаК Ņ ÐīÐū заŅÐūÐąŅÐē Ð―Ð° ŅŅÐūŅÐ―ŅŅ.
C.3 ÐÐ°Ð―ŅаÐķ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ŅÐīÐ―Ðū Ð―Ð°ÐīŅÐđÐ―Ðū заКŅŅÐŋÐŧŅÐēаŅÐļ. ÐÐĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐēаŅÐļ ŅŅÐūŅÐļ, ŅÐū ŅÐūзŅŅÐģŅŅŅŅŅŅ.
C.4 ÐŅÐ·Ð―Ð°ÐđŅÐĩŅŅ Ņа Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐļŅŅÐđŅÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ņ ÐēаÐģŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ņ Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅŅ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ.
C.5 Ðа ŅОÐūÐēÐļ заÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅÐē Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅÐū ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ Ð°ÐąÐū Ð―Ð° ÐąŅКŅÐļŅÐ―ŅÐđ ŅŅÐ°Ð―Ð·Ņ, заÐēÐķÐīÐļ ŅÐūзŅаŅÐūÐēŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐđÐąŅÐŧŅŅŅ Ņа Ð―Ð°ÐđÐēаÐķŅŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐąÐŧÐļÐķŅÐĩ ÐīÐū аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅ, а ÐēÐķÐĩ ÐīаÐŧŅ â ОÐĩÐ―ŅŅ Ņа ÐŧÐĩÐģŅŅ.
C.6 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļК ŅКÐūÐ―ŅŅŅŅÐđÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐŧÐļŅÐĩ ÐīÐŧŅ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐ―ÐļŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐļŅ ŅаО. Ðа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзÐļŅÐļ ÐīÐēÐūОŅŅÐ―Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ. ÐаÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐđŅÐĩ Ņа Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐļŅŅÐđŅÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐļÐđ ŅÐūзОŅŅ ŅаОÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа (ÐīŅаОÐĩŅŅ), Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅŅ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ.
C.7 ÐÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅÐē Ņз КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļОÐļ ŅаОаОÐļ Ð°ÐąÐū ÐēÐļÐŧКаОÐļ заÐēÐķÐīÐļ КÐūÐ―ŅŅÐŧŅŅŅÐđŅÐĩŅŅ з ÐēÐļŅÐūÐąÐ―ÐļКаОÐļ Ð°ÐąÐū аÐģÐĩÐ―ŅаОÐļ Ņз ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, ŅÐūÐą ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅÐļŅÐļ, ŅÐļ ОÐūÐķÐ―Ð° ŅŅ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐēаŅÐļ з ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐūО.
C.8 Ð ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐēаŅÐļ ÐŋÐĩŅÐĩŅ ŅÐīÐ―ÐļК ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐļŅ ŅаО Thule 982 ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅÐē Ņз ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО ÐŋÐūзаÐīŅ, зÐūКŅÐĩОа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅÐē, ŅÐū ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ Ð°ÐąÐū ÐąŅКŅÐļŅÐ―ŅÐđ ŅŅÐ°Ð―Ð·Ņ.
C.9 ÐÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīаÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ за ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļŅ ŅаО Ð°ÐąÐū ÐēÐļÐŧÐūК, ŅКÐĩ ОÐūÐķÐĩ ŅŅаŅÐļŅŅ ÐŋŅÐī ŅаŅ ОÐūÐ―ŅаÐķŅ ŅÐļ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.
C.10 ÐĢŅŅ Ð·Ð―ŅÐžÐ―Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа ŅÐŧŅÐī Ð·Ð―ŅŅÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐī ÐđÐūÐģÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅŅÐēÐ°Ð―Ð―ŅО, зÐūКŅÐĩОа, аÐŧÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐžÐĩÐķŅŅŅÐļŅŅ, ŅÐūŅ ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅÐē, ÐīÐļŅŅŅŅ ŅÐļÐīŅÐ―Ð―Ņ, КÐūŅзÐļÐ―Ðļ, заОКÐļ (ŅКŅÐū ÐēÐūÐ―Ðļ Ð·Ð―ŅОаŅŅŅŅŅ) Ņ ÐŋÐūÐēŅŅŅŅÐ―Ņ Ð―Ð°ŅÐūŅÐļ. ÐĒаКŅ ŅаŅŅÐļÐ―Ðļ ОÐūÐķŅŅŅ ÐēŅÐīâŅÐīÐ―Ð°ŅÐļŅŅ ÐŋŅÐī ŅаŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅÐĩŅÐĩз ÐŋŅÐīÐēÐļŅÐĩÐ―ÐļÐđ ÐūÐŋŅŅ ÐŋÐūÐēŅŅŅŅ Ðđ КÐūÐŧÐļÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņа ŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐļ заÐģŅÐūзŅ ÐīÐŧŅ ŅÐ―ŅÐļŅ ŅŅаŅÐ―ÐļКŅÐē ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ŅÐūÐģÐū ŅŅŅ Ņ.
C.11 ÐŊКŅÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļÐđ заŅŅÐą ÐūÐąÐŧаÐīÐ―Ð°Ð―Ðū ŅŅÐ―ÐšŅŅŅŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―ÐūÐģÐū ÐēŅÐīКŅÐļÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐļ заÐīÐ―ŅÐūÐģÐū ÐēŅÐīКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅŅа, ŅŅ ŅŅÐ―ÐšŅŅŅ ŅÐŧŅÐī ÐēÐļÐžÐšÐ―ŅŅÐļ Ðđ ÐēŅÐīКŅÐļÐēаŅÐļ ÐēŅÐīÐīŅÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķŅ ÐēŅŅŅÐ―Ņ, КÐūÐŧÐļ ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅÐū ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ ÐŋÐūзаÐīŅ, ŅÐūÐą Ð―Ðĩ ÐŋÐūŅКÐūÐīÐļŅÐļ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļÐđ заŅŅÐą Ð°ÐąÐū ŅаО ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК.
C.12 Ðа Ð―ÐĩÐūÐąŅ ŅÐīÐ―ÐūŅŅŅ ÐīÐū ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ ŅÐŧŅÐī ÐŋŅÐļКŅŅÐŋÐļŅÐļ Ð―Ð°ÐŧÐĩÐķÐ―Ņ ŅÐēŅŅÐŧÐūÐēŅ ÐŋŅÐļÐŧаÐīÐļ Ņа ÐŋÐūÐŋÐĩŅÐĩÐīÐķŅÐēаÐŧŅÐ―Ņ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīÐ―Ðū ÐīÐū ОŅŅŅÐĩÐēÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаÐēŅŅÐēа.
C.13 ÐŊКŅÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―Ņ заŅÐūÐąÐļ ÐēÐŋÐĩŅŅÐĩ заŅÐĩŅŅŅŅÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐŋŅŅÐŧŅ 1 ÐķÐūÐēŅÐ―Ņ 1998 Ņ., ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņз ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО ÐŋÐūзаÐīŅ Ņа ÐēÐ°Ð―ŅаÐķ Ð―Ðĩ ОаŅŅŅ заКŅÐļÐēаŅÐļ ŅŅÐĩŅŅÐđ ŅŅÐūÐŋ-ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ. ÐĒŅÐĩŅŅÐđ ŅŅÐūÐŋ-ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ОаŅ ÐąŅŅÐļ ÐēÐļÐīÐ―Ðū з ŅаКÐļŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ:
âĒ 10 ÐģŅаÐīŅŅŅÐē Ð―Ð°ÐŧŅÐēÐū Ņа Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐū ÐēŅÐī ÐŋÐūÐēзÐīÐūÐēÐķÐ―ŅÐūŅ ÐūŅŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ;
âĒ 10 ÐģŅаÐīŅŅŅÐē ÐēÐļŅÐĩ Ņа 5 ÐģŅаÐīŅŅŅÐē Ð―ÐļÐķŅÐĩ ÐģÐūŅÐļзÐūÐ―ŅаÐŧŅÐ―ÐūŅ ÐūŅŅ;
ÐŊКŅÐū Ð―Ðĩ ÐēÐīаŅŅŅŅŅ ÐīÐūŅŅÐļОŅÐēаŅÐļŅŅ ŅÐļŅ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð―ÐļКŅÐē, ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐļ ÐīÐūÐīаŅКÐūÐēÐļÐđ заÐŋаŅÐ―ÐļÐđ ŅŅÐūÐŋ-ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ. ÐŅÐī ŅаŅ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ÐēŅаŅ ÐūÐēŅÐēаŅÐļ ÐēÐļОÐūÐģÐļ Ð―Ð°ŅŅÐūÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаÐēŅŅÐēа.
C.14 ÐÐąÐĩŅŅÐģаÐđŅÐĩ ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ Ðđ ŅÐĩŅ Ð―ŅКÐļ ÐąÐĩзÐŋÐĩКÐļ Ņа (ŅКŅÐū Ņ) ÐūŅŅŅŅÐđÐ―ÐļÐđ ŅÐĩŅŅÐļŅŅКаŅ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīÐ―ÐūŅŅŅ ÐÐÐ Ņ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūОŅ
заŅÐūÐąŅ, ÐīÐĩ ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК.
D.0 ÐаÐķÐŧÐļÐēŅ ÐēŅÐīÐūОÐūŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅÐē, ŅКŅ ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ Ð―Ð° ÐąŅКŅÐļŅÐ―ŅÐđ ŅŅÐ°Ð―Ð·Ņ
D.1 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ з ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО Ð―Ð° ÐąŅКŅÐļŅÐ―ŅÐđ ŅŅÐ°Ð―Ð·Ņ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐīŅ ÐūÐīŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ з ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐļОÐļ ŅŅÐ°Ð―ÐģаОÐļ, зŅÐūÐąÐŧÐĩÐ―ÐļОÐļ ÐŋÐūÐēÐ―ŅŅŅŅ з аÐŧŅОŅÐ―ŅŅ ŅÐļ ŅаÐēŅÐ―Ņ (GGG40).
D.2 ÐĻаŅÐūÐēа ÐŋŅÐīÐŋÐūŅа Ðđ ŅÐļÐŧŅÐ―ÐīŅÐļŅÐ―Ð° ŅаŅŅÐļÐ―Ð° ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐūŅ ŅŅÐ°Ð―ÐģÐļ, ŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐģаŅŅŅŅŅ Ð―Ð° 2 ŅО Ð―ÐļÐķŅÐĩ ŅаŅÐūÐēÐūŅ ÐŋŅÐīÐŋÐūŅÐļ, ОаŅŅŅ ÐąŅŅÐļ ŅŅаÐŧÐĩÐēÐļОÐļ. ÐŅÐūŅÐĩ ŅŅÐļОаŅ ŅаŅÐūÐēÐūŅ ÐŋŅÐīÐŋÐūŅÐļ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅŅÐļ з аÐŧŅОŅÐ―ŅŅ.
D.3 ÐĄŅКŅÐŋÐ―Ð° ÐēаÐģа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðđ ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ Ð―Ðĩ ОаŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐļŅŅÐēаŅÐļ ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļОÐĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐūŅ ŅŅÐ°Ð―ÐģÐļ. ÐÐ―ŅÐūŅОаŅŅŅ ÐŋŅÐū Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐūŅ ŅŅÐ°Ð―ÐģÐļ ОÐūÐķÐ―Ð° Ð·Ð―Ð°ÐđŅÐļ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐŧÐļŅŅŅ ÐŋÐūŅŅÐī Ņз ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐūŅ ŅŅÐ°Ð―ÐģÐūŅ Ð°ÐąÐū Ðē ŅÐ―ŅÐūŅОаŅŅÐđÐ―ŅÐđ ÐąŅÐūŅŅŅŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ.
D.4 ÐаÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐđŅÐĩ, ŅÐūÐą ÐąŅКŅÐļŅÐ―Ð° ŅŅÐ°Ð―Ðģа ÐąŅÐŧа ŅÐļŅŅа (ÐąÐĩз ÐąŅŅÐīŅ Ņа ОаŅÐŧа) Ņ ŅÐŋŅаÐēÐ―Ð°. ÐÐĩŅКŅ ÐēÐļŅÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐļŅ ŅŅÐ°Ð―Ðģ ÐŋÐūКŅÐļÐēаŅŅŅ ŅŅ заŅ ÐļŅÐ―ÐūŅ ÐŋÐŧŅÐēКÐūŅ ŅÐļ ÐŋÐūКŅÐļŅŅŅО. ÐÐĩŅÐĩÐī ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―ŅО ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅаКŅ ÐŋÐŧŅÐēКŅ ŅÐļ ÐŋÐūКŅÐļŅŅŅ ŅÐŧŅÐī Ð·Ð―ŅŅÐļ, ŅÐūОŅ ŅÐū ÐēÐūÐ―Ðļ Ð―ÐĩÐģаŅÐļÐēÐ―Ðū ÐēÐŋÐŧÐļÐēаŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐĩŅŅŅ Ðđ ŅŅÐēÐ―ÐūÐēаÐģŅ.
D.5 ÐÐĩŅÐĩÐī ÐēŅÐīâŅзÐīÐūО ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅÐļŅÐļ ŅÐūÐąÐūŅŅ ŅÐēŅŅÐŧÐūÐēÐļŅ ÐŋŅÐļÐŧаÐīŅÐē. ÐŊКŅÐū ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅŅŅŅŅŅ ÐŋŅÐūŅÐļŅŅÐžÐ°Ð―Ð―ÐļÐđ ÐŧŅŅ ŅаŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ, ÐŋÐĩŅÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅÐĩŅŅ, ŅÐū ÐūÐīÐ―ÐūŅаŅÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐēÐēŅÐžÐšÐ―ŅŅÐū ÐŋŅÐūŅÐļŅŅÐžÐ°Ð―Ð―ÐļÐđ ÐŧŅŅ ŅаŅ Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūОŅ заŅÐūÐąŅ. ÐазÐēÐļŅаÐđ ÐŋŅÐūŅÐļŅŅÐžÐ°Ð―Ð―ÐļÐđ ÐŧŅŅ ŅаŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ÐēÐļОÐļКаŅŅŅŅŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ðū, ŅКŅÐū ÐŋŅÐīâŅÐīÐ―Ð°Ð―Ðū ŅŅÐļКÐūÐēÐļÐđ КÐūÐ―ŅаКŅ. ÐÐĩŅÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅÐĩŅŅ, ŅÐū ŅÐĩ ŅаК.
D.6 ÐŊКŅÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ŅŅŅ аŅŅŅŅŅ ÐŋÐū ÐąŅКŅÐļŅÐ―ŅÐđ ŅŅÐ°Ð―Ð·Ņ, Ð°ÐąÐū ŅКŅÐū ŅКÐūŅÐūŅŅŅŅŅŅŅ ŅÐļÐŧа заŅÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋŅÐļ ŅÐūÐąÐūŅŅ ŅŅŅКÐļ заОÐļÐšÐ°Ð―Ð―Ņ, ŅÐļÐŧŅ заŅÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąŅКŅÐļŅÐ―ÐūŅ ŅŅÐ°Ð―ÐģÐļ ŅÐŧŅÐī Ð―Ð°ÐŧаŅŅŅÐēаŅÐļ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīÐ―Ðū ÐīÐū ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ. ÐÐūŅаÐīŅ Ð°ÐąÐū ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģŅ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐūŅŅÐļОаŅÐļ Ðē ОŅŅŅÐĩÐēÐūÐģÐū аÐģÐĩÐ―Ņа Ņз ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule.
D.7 ÐŊКŅÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū ÐēŅÐīКÐļÐīÐ―ÐļО ОÐĩŅ Ð°Ð―ŅзОÐūО, ŅКÐļÐđ ÐīаŅ зОÐūÐģŅ ÐŧÐĩÐģКÐū ÐīŅŅŅаŅÐļŅŅ ÐīÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅ, ÐŋÐĩŅÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅÐĩŅŅ, ŅÐū ÐŋŅÐī ŅаŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐĩзÐĩÐ―Ð―Ņ ОÐĩŅ Ð°Ð―ŅзО Ð―Ð°ÐīŅÐđÐ―Ðū заКŅŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū Ðē ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐŧŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ.
D.8 ÐÐūŅŅÐļОŅÐđŅÐĩŅŅ ÐąÐĩзÐŋÐĩŅÐ―ÐūŅ ÐēŅÐīŅŅÐ°Ð―Ņ ОŅÐķ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐūО/ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīаОÐļ Ņа ÐēÐļŅ ÐŧÐūÐŋÐ―ÐūŅ ŅŅŅÐąÐūŅ, ŅÐūÐą Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļŅÐļ ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅÐē ŅÐĩŅÐĩз ÐŋÐĩŅÐĩÐģŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ. ÐÐŧŅ ÐīÐĩŅКÐļÐđ ОÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐđ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļŅ заŅÐūÐąŅÐē ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐēаŅÐļ ÐŋÐūÐīÐūÐēÐķŅÐēаÐŧŅÐ―Ņ Ð―Ð°ŅаÐīКŅ ÐīÐŧŅ ÐēÐļŅ ÐŧÐūÐŋÐ―ÐūŅ ŅŅŅÐąÐļ. ÐŊКŅÐū ÐēÐļ Ð―Ðĩ ÐēÐŋÐĩÐēÐ―ÐĩÐ―Ņ ŅÐūÐīÐū ÐēÐļОÐūÐģ, ŅКŅ заŅŅÐūŅÐūÐēŅŅŅŅŅŅ ÐīÐū ÐēаŅÐūÐģÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ, зÐēÐĩŅÐ―ŅŅŅŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņа Ņз ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule.
E.0 ÐаÐķÐŧÐļÐēŅ ÐēŅÐīÐūОÐūŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅÐē, ŅКŅ ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ
E.1 ÐÐ°ÐąÐūŅÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅ ОÐūÐ―ŅŅÐēаŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅКŅÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļÐđ заŅŅÐą ОаŅ ÐīÐūÐīаŅКÐūÐēÐļÐđ/заÐŋаŅÐ―ÐļÐđ заÐīÐ―ŅÐđ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ (Ð―Ð°ÐēŅŅŅ ŅКŅÐū ОÐūÐīÐĩÐŧŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðū Ðē ÐŋÐūŅŅÐąÐ―ÐļКŅ ÐŋÐūКŅÐŋŅŅ Thule, ÐīÐļÐē. Ð―ÐļÐķŅÐĩ).
E.2 ÐÐĩŅŅ Ð―ŅÐķ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, заÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐēÐ―ŅŅŅŅ Ð―Ð°ÐđÐ―ÐūÐēŅŅÐļŅ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅŅÐđ ÐīÐŧŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ Ðē ÐŋÐūŅŅÐąÐ―ÐļКŅ ÐŋÐūКŅÐŋŅŅ КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule Ð―Ð° ÐēÐĩÐą-ŅаÐđŅŅ www.thule.com.
E.3 ÐŅŅÐŧŅ ÐŋŅÐąÐŧŅКŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅŅŅŅ ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ ОÐūÐģÐŧÐļ зâŅÐēÐļŅÐļŅŅ Ð―ÐūÐēŅ Ð°ÐąÐū ÐūÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐēаŅÐūÐģÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ. ÐŊКŅÐū ÐēаŅÐūÐģÐū ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ Ð―ÐĩОаŅ Ņ ŅÐŋÐļŅКŅ ÐŋÐūŅŅÐąÐ―ÐļКа ÐŋÐūКŅÐŋŅŅ КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule, Ð―Ð° ŅÐĩ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅŅÐļ КŅÐŧŅКа ÐŋŅÐļŅÐļÐ―:
E.3. A. ÐĒŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļÐđ заŅŅÐą ОаŅ ÐŋÐŧаŅŅÐļКÐūÐēÐļÐđ/ŅÐŧÐ°ÐąÐšÐļÐđ/ŅÐļŅÐūКÐļÐđ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ;
E.3. A. ÐĒŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļÐđ заŅŅÐą ОаŅ ÐŋÐŧаŅŅÐļКÐūÐēŅ ŅÐļ ŅÐūÐ·Ð―ŅÐžÐ―Ņ заÐīÐ―Ņ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅа;
E.3. C. ÐÐļŅÐūÐąÐ―ÐļКÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅÐē Ð―Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧŅŅŅŅ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐēаŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ з ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ ;
E.3. D. ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļÐđ заŅŅÐą Ð―ÐĩŅÐūÐīаÐēÐ―Ðū зâŅÐēÐļÐēŅŅ Ð―Ð° ŅÐļÐ―ÐšŅ (ОÐĩÐ―ŅÐĩ ŅÐĩŅŅÐļ ОŅŅŅŅŅÐē ŅÐūОŅ). ÐаÐđÐ―ÐūÐēŅŅŅ ŅÐ―ŅÐūŅОаŅŅŅ ОÐūÐķÐ―Ð° заÐēÐķÐīÐļ Ð·Ð―Ð°ÐđŅÐļ Ð―Ð° ÐēÐĩÐą-ŅаÐđŅŅ www.thule.com.
E.4 ÐĢ ŅŅÐ·Ð―ÐļŅ КŅаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐēŅŅŅ ÐēÐļŅÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐēÐļÐŋŅŅКаŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐļÐ―ÐūК аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅ з ÐēŅÐīОŅÐ―Ð―ÐļОÐļ Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКаОÐļ, зÐūКŅÐĩОа ÐīÐū заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅŅÐļ ÐīÐūÐīÐ°Ð―Ðū Ņ ŅÐūОÐūÐēÐ°Ð―Ņ ÐīÐĩŅаÐŧŅ Ð°ÐąÐū ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ. ÐаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ, ŅКŅ ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ , Ð―Ðĩ ŅÐŧŅÐī ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐēаŅÐļ Ņз ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļОÐļ заŅÐūÐąÐ°ÐžÐļ, ÐūŅÐ―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļОÐļ аКŅÐĩŅŅаŅаОÐļ ŅаКÐūÐģÐū ŅÐļÐŋŅ, Ð―Ð°ÐēŅŅŅ ŅКŅÐū ОÐūÐīÐĩÐŧŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ŅŅ ÐēаÐŧÐĩÐ―Ðū Ðē ÐŋÐūŅŅÐąÐ―ÐļКŅ ÐŋÐūКŅÐŋŅŅ КÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule.
E.5 ÐÐūОÐŋÐ°Ð―ŅŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīаÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ за
275560032001
ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ð°ÐąÐū Ð·ÐąÐļŅКÐļ, ŅÐŋŅÐļŅÐļÐ―ÐĩÐ―Ņ Ð―ÐĩÐŋÐūÐēÐ―ÐūŅ ŅÐļ заŅŅаŅŅÐŧÐūŅ ŅÐ―ŅÐūŅОаŅŅŅŅ, Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐūŅ Ðē ÐŋÐūŅŅÐąÐ―ÐļКŅ ÐŋÐūКŅÐŋŅŅ Thule, ŅÐ―Ð°ŅÐŧŅÐīÐūК ŅÐĩÐģŅÐūÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ÐļŅ ŅÐūÐ·ÐąŅÐķÐ―ÐūŅŅÐĩÐđ Ņ Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКаŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ.
E.6 ÐÐĩŅÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅÐĩŅŅ, ŅÐū ÐēÐļКÐŧŅŅÐĩÐ―Ðū ОÐūÐķÐŧÐļÐēŅŅŅŅ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ ÐīÐēŅŅÐ―ÐļКа ÐēŅÐīКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅŅа, ŅКŅÐū ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņз ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ . ÐĄÐŧŅÐī ÐēÐļÐžÐšÐ―ŅŅÐļ ŅŅÐ―ÐšŅŅŅ ÐīÐēŅŅÐ―ÐļКа (Ð―Ð°ÐŋŅÐļКÐŧаÐī, ÐēÐļÐīаÐŧÐļÐēŅÐļ заÐŋÐūÐąŅÐķÐ―ÐļК â ÐīÐŧŅ ŅŅÐūÐģÐū ÐīÐļÐē. ŅÐ―ŅÐūŅОаŅŅÐđÐ―Ņ ÐąŅÐūŅŅŅŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ) Ð°ÐąÐū Ð·Ð―ŅŅÐļ ÐīÐēŅŅÐ―ÐļК ÐēзаÐģаÐŧŅ. ÐĢ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļŅ заŅÐūÐąÐ°Ņ з аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―ÐūŅ ŅÐūÐąÐūŅÐūŅ заÐīÐ―ŅÐūÐģÐū ÐīÐēŅŅÐ―ÐļКа ŅŅ ŅŅÐ―ÐšŅŅŅ ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐ―ŅŅŅŅ ÐēŅÐīâŅÐīÐ―Ð°ŅÐļ, ŅКŅÐū ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņз ОÐūÐ―ŅаÐķÐĩО Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ . Ðа ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģÐūŅ зÐēÐĩŅÐ―ŅŅŅŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņа Ņз ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅÐē Ð°ÐąÐū Ðē аÐēŅÐūОаÐđŅŅÐĩŅÐ―Ņ.
E.7 ÐаÐēÐķÐīÐļ ÐūŅÐļŅŅÐđŅÐĩ зÐūÐēÐ―ŅŅÐ―Ņ Ņа ÐąÐūКÐūÐēŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―Ņ ÐēŅÐīКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅŅа Ðđ заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅ, ÐŋÐĩŅŅ Ð―ŅÐķ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅКÐļÐđ ОÐūÐ―ŅŅŅŅŅŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŅ ÐīÐēÐĩŅŅŅŅаŅ .
E.8 ЧÐĩŅÐĩз ŅÐļзÐļК ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ Ð―Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧŅŅŅŅŅŅ ÐēŅÐīКŅÐļÐēаŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅКŅÐū Ð―Ð° Ð―ŅÐūОŅ заКŅŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū КŅÐūÐ―ŅŅÐĩÐđÐ― ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐĩзÐĩÐ―Ð―Ņ ŅазÐūО Ņз ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūО. ÐÐĩŅŅ Ð―ŅÐķ ÐēŅÐīКŅÐļŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ŅÐūзÐēÐ°Ð―ŅаÐķÐļŅÐļ КŅÐūÐ―ŅŅÐĩÐđÐ― Ņз ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūО.
F.0 ÐÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅ Ņа Ð―ÐūŅОаŅÐļÐēÐ―Ņ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ŅÐūÐīÐū КÐĩŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐļО заŅÐūÐąÐūО
F.1 Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐīŅÐđÐ―ŅŅŅŅ заКŅŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ.
F.2 ÐÐūÐīŅÐđ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐ―Ņ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīаÐŧŅÐ―ŅŅŅŅ за Ð·Ð°ÐąÐĩзÐŋÐĩŅÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐĩзÐīÐūÐģÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅŅÐ°Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, а ŅаКÐūÐķ за Ð―Ð°ÐīŅÐđÐ―Ðĩ заКŅŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņа ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ (Ð―Ð°ÐēŅŅŅ ŅКŅÐū ŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļÐŧа ŅÐ―Ņа ÐŧŅÐīÐļÐ―Ð°).
F.3 ÐĐÐūŅазŅ ÐŋŅÐī ŅаŅ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐīŅÐđÐ―ŅŅŅŅ ÐđÐūÐģÐū заКŅŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ŅÐŋÐĩŅŅŅ ŅÐĩŅÐĩз 50 КО, а ÐŋÐūŅŅО ŅÐĩŅÐĩз ŅŅÐēÐ―Ņ ÐŋŅÐūОŅÐķКÐļ ÐīÐūŅÐūÐģÐļ. ÐŊКŅÐū ÐēÐļ ÐŋÐūОŅŅÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩзÐēÐļŅÐ―ÐļÐđ ŅŅО, ŅŅŅ ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ Ð°ÐąÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐīÐļÐēÐ―Ņ ÐŋÐūÐēÐĩÐīŅÐ―ÐšŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ŅÐļ ŅÐ―ŅŅ Ð―ÐĩзÐēÐļŅÐ―Ņ ŅОÐūÐēÐļ ŅзÐīÐļ, зŅÐŋÐļÐ―ŅŅŅŅŅ Ņа ÐŋÐĩŅÐĩÐēŅŅŅÐĩ, ŅÐļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū заКŅŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ ÐēÐ°Ð―ŅаÐķ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīÐ―Ðū ÐīÐū ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅÐđ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ.
F.4 ÐаÐģаÐŧŅÐ―Ð° ÐīÐūÐēÐķÐļÐ―Ð° Ð°ÐąÐū ÐēÐļŅÐūŅа ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ОÐūÐķŅŅŅ Ð·ÐąŅÐŧŅŅÐļŅÐļŅŅ ÐŋŅŅÐŧŅ ОÐūÐ―ŅаÐķŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа. ÐĒаКÐūÐķ ŅаОŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ОÐūÐķŅŅŅ ÐŋŅÐīÐēÐļŅÐļŅÐļ заÐģаÐŧŅÐ―Ņ ŅÐļŅÐļÐ―Ņ Ņа ÐēÐļŅÐūŅŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ. ÐŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐū ÐūÐąÐĩŅÐĩÐķÐ―Ðū ŅÐŧŅÐī зÐīаÐēаŅÐļ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī Ð°ÐąÐū заŅÐķÐīÐķаŅÐļ Ðē ÐģаŅаÐķŅ ŅÐļ Ð―Ð° ÐŋÐĩŅÐĩÐŋŅаÐēÐļ ŅÐūŅÐū.
F.5 ÐÐĩ зÐēÐūÐŧŅКаÐđŅÐĩ Ņз заОŅÐ―ÐūŅ ÐŋÐūŅКÐūÐīÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð°ÐąÐū Ð·Ð―ÐūŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐĩŅаÐŧÐĩÐđ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа. ÐŅÐī ŅаŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēŅŅ ÐēаÐķÐĩÐŧŅ, ÐąÐūÐŧŅÐļ Ð°ÐąÐū ÐģаÐđКÐļ ŅÐŧŅÐī заКŅŅŅÐļŅÐļ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīÐ―Ðū ÐīÐū ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅÐđ з ОÐūÐ―ŅаÐķŅ.
F.6 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ, ŅКŅ ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧŅŅŅŅŅŅ за ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģÐūŅ заОКа, ОаŅŅŅ заÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐąŅÐēаŅÐļ Ðē Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐūÐēÐ°Ð―ÐūОŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ. ÐŅÐī ŅаŅ ŅŅŅ Ņ КÐŧŅŅŅ ÐēŅÐī заОКŅÐē ŅÐŧŅÐī ÐēÐļÐđÐ―ŅŅÐļ Ðđ ÐŋÐūКÐŧаŅŅÐļ Ðē ÐšÐ°ÐąŅÐ―Ņ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ.
F.7 ÐаОâŅŅаÐđŅÐĩ, ŅÐū Ðē ŅазŅ ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ОÐūÐķÐĩ зОŅÐ―ŅÐēаŅÐļŅŅ ÐŋÐūÐēÐĩÐīŅÐ―ÐšÐ° ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ÐŋŅÐī ŅаŅ КÐĩŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņа ÐģаÐŧŅОŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ, а ŅаКÐūÐķ зŅÐūŅŅаŅ ÐđÐūÐģÐū ŅŅŅÐŧÐļÐēŅŅŅŅ ÐīÐū ÐąÐūКÐūÐēÐļŅ ÐēŅŅŅŅÐē.
F.8 ÐаÐŧÐĩÐķÐ―Ðū ÐēŅÐī ОÐūÐīÐĩÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ОÐūÐķÐĩ заКŅÐļÐēаŅÐļ заÐīÐ―Ņ ŅаŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅ. ÐĢ ŅаКÐūОŅ ŅазŅ, за ŅОÐūÐē ÐēŅÐīŅŅŅÐ―ÐūŅŅŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ ŅÐ―ŅÐĩÐģŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ заÐīÐ―ŅŅ ŅÐēŅŅÐŧÐūÐēÐļŅ ÐŋŅÐļÐŧаÐīŅÐē, ÐŋÐūŅŅŅÐąÐ―Ðū ÐēŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐļ зÐūÐēÐ―ŅŅÐ―ŅÐđ ŅÐēŅŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ŅÐļŅ.
F.9 ÐÐūÐķÐŧÐļÐēÐū, Ð·Ð―Ð°ÐīÐūÐąÐļŅŅŅŅ ÐīÐūÐīаŅКÐūÐēÐļÐđ Ð―ÐūОÐĩŅÐ―ÐļÐđ Ð·Ð―Ð°Ðš. ÐÐūÐģÐū ŅÐŧŅÐī ÐŋŅÐļКŅŅÐŋÐļŅÐļ ÐīÐū Ð―Ð°ÐŧÐĩÐķÐ―ÐūŅ ŅаŅŅÐļÐ―Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīÐ―Ðū ÐīÐū ОŅŅŅÐĩÐēÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаÐēŅŅÐēа.
F.10 ÐĻÐēÐļÐīКŅŅŅŅ ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ заÐēÐķÐīÐļ ОаŅ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīаŅÐļ ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ, ŅÐū ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐūзÐļŅŅŅŅ, а ŅаКÐūÐķ ÐŋÐūŅÐūŅÐ―ÐļО ŅОÐūÐēаО КÐĩŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ, зÐūКŅÐĩОа ŅÐļÐŋŅ ÐīÐūŅÐūÐģÐļ, ŅКÐūŅŅŅ ÐīÐūŅŅÐģ, ŅОÐūÐēаО ÐēŅŅŅŅ, ŅÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅ ŅŅŅ Ņ Ņа заŅŅÐūŅÐūÐēÐ―ÐļО ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―Ð―ŅО ŅÐēÐļÐīКÐūŅŅŅ, ÐŋŅÐūŅÐĩ Ðē ÐķÐūÐīÐ―ÐūОŅ ŅазŅ Ð―Ðĩ ОаŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐļŅŅÐēаŅÐļ 130 КО/ÐģÐūÐī. ÐĄÐŧŅÐī ÐīÐūŅŅÐļОŅÐēаŅÐļŅŅ ÐēÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―Ņ ŅÐēÐļÐīКÐūŅŅŅ Ņа ŅÐ―ŅÐļŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧ ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ŅÐūÐģÐū ŅŅŅ Ņ.
F.11 ÐŅÐūŅÐķÐīÐķаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐēŅÐŧŅÐ―Ðū ŅÐĩŅÐĩз ŅŅŅŅÐ―Ņ Ð―ÐĩŅŅÐēÐ―ÐūŅŅŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūŅÐķÐīÐķŅÐđ ŅаŅŅÐļÐ―Ņ, з ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūŅ ŅÐēÐļÐīКŅŅŅŅ 10 КО/ÐģÐūÐī.
F.12 ÐаОâŅŅаÐđŅÐĩ, ŅÐū ÐŋŅÐī ŅаŅ ŅŅŅ Ņ ОÐūÐķÐĩ ÐēÐļÐ―ÐļКаŅÐļ ŅŅО зŅŅŅŅŅŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūŅÐūКŅ ÐŋÐūÐēŅŅŅŅ, ŅКÐļÐđ зОŅÐ―ŅŅŅŅŅŅ заÐŧÐĩÐķÐ―Ðū ÐēŅÐī ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ Ņа ÐēÐ°Ð―ŅаÐķŅ.
F.13 РОÐĩŅÐūŅ ÐĩКÐūÐ―ÐūОŅŅ ÐŋаÐŧÐļÐēа Ņа зОÐĩÐ―ŅÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐŋÐŧÐļÐēŅ Ð―Ð° ÐīÐūÐēКŅÐŧÐŧŅ, а ŅаКÐūÐķ ÐīÐŧŅ ÐąÐĩзÐŋÐĩКÐļ ŅÐ―ŅÐļŅ ŅŅаŅÐ―ÐļКŅÐē ÐīÐūŅÐūÐķÐ―ŅÐūÐģÐū ŅŅŅ Ņ, ŅКŅÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ð―Ðĩ ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅŅŅŅŅŅ, ÐđÐūÐģÐū ŅÐŧŅÐī Ð·Ð―ŅŅÐļ Ņз ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ.
G.0 ÐĒÐĩŅ Ð―ŅŅÐ―Ðĩ ÐūÐąŅÐŧŅÐģÐūÐēŅÐēÐ°Ð―Ð―ŅG.1 Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐūŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ŅÐĩÐŋÐŧÐūŅ ÐēÐūÐīÐūŅ ŅÐļ
аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅÐ―ÐļО ŅаОÐŋŅÐ―ÐĩО, ÐūŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐū ÐŋŅÐī ŅаŅ Ð°ÐąÐū ÐŋŅŅÐŧŅ
ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ÐŋŅÐļÐąÐĩŅÐĩÐķÐ―ÐļŅ зÐūÐ―Ð°Ņ (ÐīŅŅ ŅÐūÐŧÐūÐ―ÐūŅ ÐēÐūÐīÐļ) Ð°ÐąÐū ÐŋŅÐūŅŅÐģÐūО ÐŋÐĩŅŅÐūÐīŅÐē заŅŅÐūŅŅÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅÐūÐŧŅ Ð―Ð° ÐīÐūŅÐūÐģаŅ (Ņ зÐļОÐūÐēÐļÐđ ŅаŅ).
G.2 Ðа ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļ зОаŅŅÐđŅÐĩ ОÐĩŅ Ð°Ð―ŅзО зŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ (за ÐēÐļÐ―ŅŅКÐūО ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ ÐūÐ―Ņ, ŅКŅ ŅŅÐļКаŅŅŅŅŅ з ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐĩŅ ŅаŅÐūÐēÐūŅ ÐŋŅÐīÐŋÐūŅÐļ) Ņа ŅÐ―ŅŅ ŅŅŅ ÐūОŅ ÐīÐĩŅаÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.
G.3 ÐÐ―ŅОаÐđŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ÐŋÐĩŅÐĩÐī ŅÐļО, ŅК ŅКÐūŅÐļŅŅаŅÐļŅŅ ÐŋÐūŅÐŧŅÐģÐūŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―ÐūŅ аÐēŅÐūОÐūÐąŅÐŧŅÐ―ÐūŅ ОÐļÐđКÐļ.
G.4 ÐÐ―ŅŅÐļÐđ Ņз ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ОаŅ Ð·ÐąÐĩŅŅÐģаŅÐļŅŅ Ðē ŅŅŅ ÐūОŅ ОŅŅŅŅ. ÐĢŅŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―ŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐŧŅÐī Ð―Ð°ÐīŅÐđÐ―Ðū Ð·ÐąÐĩŅŅÐģаŅÐļ. ÐÐĩ Ð·Ð°ÐąŅÐēаÐđŅÐĩ ÐūŅÐļŅаŅÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ ÐŋŅÐīŅŅÐļОŅÐēаŅÐļ ÐđÐūÐģÐū Ņ ŅŅÐ°Ð―Ņ, ŅКÐļÐđ ÐēŅÐīÐŋÐūÐēŅÐīаŅ ŅÐ―ŅŅŅŅКŅŅŅО ŅŅÐūÐģÐū ÐīÐūКŅОÐĩÐ―Ņа.
G.5 ÐŊКŅÐū ÐīÐĩŅаÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа заÐģŅÐąÐŧÐĩÐ―Ðū ŅÐļ Ð·Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðū, ÐēÐļКÐūŅÐļŅŅÐūÐēŅÐđŅÐĩ ÐŧÐļŅÐĩ ÐūŅÐļÐģŅÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ņ заÐŋаŅÐ―Ņ ŅаŅŅÐļÐ―Ðļ Thule. ÐаÐŋаŅÐ―Ņ ŅаŅŅÐļÐ―Ðļ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋŅÐļÐīÐąÐ°ŅÐļ Ðē аÐģÐĩÐ―Ņа Ņз ÐŋŅÐūÐīаÐķŅÐē Ð°ÐąÐū ÐēÐļŅÐūÐąÐ―ÐļКа.
G.6 ÐŅÐī ŅаŅ ŅÐūзОŅŅÐĩÐ―Ð―Ņ заОÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ Ð°ÐąÐū Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐūÐēŅÐīÐūК ŅКазŅÐđŅÐĩ ÐēŅŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ŅÐīÐ―Ņ ÐēŅÐīÐūОÐūŅŅŅ ÐŋŅÐū ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ņ ÐđÐūÐģÐū ŅÐĩŅŅÐđÐ―ÐļÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ, ŅÐūÐą ŅÐēÐļÐīКÐū ÐūŅŅÐļОаŅÐļ заÐŋаŅÐ―Ņ ŅаŅŅÐļÐ―Ðļ Ņа ŅÐ―ÐļÐšÐ―ŅŅÐļ ŅŅÐļÐēаÐŧÐļŅ заÐŋÐļŅŅÐē.
G.7 ÐĐÐūÐą ОÐļ ОÐūÐģÐŧÐļ ŅÐšÐ―Ð°ÐđŅÐēÐļÐīŅÐĩ заОŅÐ―ÐļŅÐļ ÐēŅŅаŅÐĩÐ―Ņ Ð°ÐąÐū Ð―ÐĩŅÐŋŅаÐēÐ―Ņ КÐŧŅŅŅ, ŅаÐīÐļОÐū ÐēаО заÐŋÐļŅаŅÐļ Ð―ÐūОÐĩŅ заОКа Ņа КÐŧŅŅа, ŅКÐļÐđ ОŅŅŅÐļŅŅŅŅ Ð―Ð° КÐŧŅŅŅ.
PLA.0 Uwagi ogÃģlne A.1 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialnoÅci za obraÅženia
ciaÅa, uszkodzenia mienia ruchomego i nieruchomego, utratÄ zyskÃģw ani inne straty lub szkody spowodowane przez nieprawidÅowÄ instalacjÄ bagaÅžnika lub korzystanie z niego w niewÅaÅciwy sposÃģb, w tym instalacjÄ lub korzystanie niezgodne z instrukcjÄ montaÅžu i mocowania bÄ dÅš innymi instrukcjami udostÄpnionymi uÅžytkownikowi w formie pisemnej lub ustnej przez firmÄ Thule lub sprzedawcÄ Thule.
A.2 BagaÅžnik ani jego czÄÅci nie mogÄ byÄ w Åžaden sposÃģb modyfikowane.
A.3 Wszystkie pytania dotyczÄ ce obsÅugi, uÅžywania i ograniczeÅ w uÅžytkowaniu bagaÅžnika naleÅžy kierowaÄ do sprzedawcy Thule. Przed montaÅžem i rozpoczÄciem uÅžywania bagaÅžnika naleÅžy uwaÅžnie przeczytaÄ wszystkie instrukcje oraz informacje dotyczÄ ce gwarancji.
B.0 MontaÅžB.1 W instrukcji montaÅžu naleÅžy sprawdziÄ, czy w komplecie znajdujÄ
siÄ wszystkie potrzebne czÄÅci.
B.2 NaleÅžy uwaÅžnie przeczytaÄ instrukcjÄ montaÅžu i listÄ rekomendacyjnÄ â jeÅli jest doÅÄ czona â i postÄpowaÄ zgodnie z zawartymi w nich zaleceniami. MontaÅž zestawu naleÅžy przeprowadziÄ w kolejnoÅci przedstawionej w instrukcji (1,2,3...).
B.3 Nie naleÅžy podejmowaÄ prÃģb mocowania bagaÅžnika w jakikolwiek inny sposÃģb niÅž przedstawiony w instrukcji montaÅžu.
C.0 ÅadowanieC.1 Nie wolno obciÄ ÅžaÄ bagaÅžnika powyÅžej maksymalnej ÅadownoÅci
okreÅlonej w instrukcji montaÅžu. Ponadto pierwszeÅstwo nad ÅadownoÅciÄ podanÄ w instrukcji bagaÅžnika ma maksymalna ÅadownoÅÄ okreÅlona dla danego modelu samochodu. NajwaÅžniejsza jest zawsze niÅžsza z podanych ÅadownoÅci i w Åžadnym wypadku nie wolno jej przekraczaÄ.
C.2 Maksymalne obciÄ Åženie bagaÅžnika wedÅug instrukcji obsÅugi dotyczy zarÃģwno pojazdÃģw w ruchu, jak i nieruchomych.
C.3 Åadunek musi byÄ starannie zabezpieczony. Nie wolno uÅžywaÄ elastycznych gum mocujÄ cych.
C.4 NaleÅžy sprawdziÄ i nie przekraczaÄ maksymalnego ciÄÅžaru pojedynczego roweru podanego w instrukcji montaÅžu.
C.5 ÅadujÄ c rowery na bagaÅžniku montowanym na tylnych drzwiach pojazdu lub na haku holowniczym, naleÅžy zawsze umieÅciÄ najwiÄkszy i najciÄÅžszy rower najbliÅžej samochodu, a dalej kolejno mniejsze i lÅžejsze.
C.6 BagaÅžnik jest przeznaczony do przewoÅženia wyÅÄ cznie rowerÃģw o standardowych ramach. Nie wolno przewoziÄ na bagaÅžniku rowerÃģw typu tandem. Za kaÅždym razem naleÅžy sprawdzaÄ maksymalny wymiar ramy roweru (ÅrednicÄ) okreÅlony w instrukcji montaÅžu i nie przekraczaÄ tej wartoÅci.
C.7 W przypadku rowerÃģw z ramÄ lub widelcem wykonanymi z karbonu naleÅžy zawsze sprawdziÄ u producenta lub sprzedawcy roweru, czy moÅže byÄ on mocowany w uchwycie/bagaÅžniku.
C.8 W przypadku bagaÅžnikÃģw montowanych z tyÅu pojazdu (na haku holowniczym lub na tylnych drzwiach z platformÄ ) zalecamy stosowanie adaptera ramy Thule 982.
28 5560032001
C.9 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialnoÅci za jakiekolwiek uszkodzenia ram lub widelcÃģw karbonowych, do ktÃģrych dojdzie w trakcie mocowania roweru i/lub uÅžywania bagaÅžnika.
C.10 Przed transportem naleÅžy usunÄ Ä wszystkie Åatwo zdejmowane czÄÅci rowerÃģw, w tym m.in. pokrowce na rower, foteliki dla dzieci, koszyki, zamkniÄcia (jeÅli nie sÄ zainstalowane na staÅe) czy pompki. CzÄÅci te mogÄ odÅÄ czyÄ siÄ w trakcie transportu z powodu duÅžego oporu powietrza oraz wibracji, stanowiÄ c zagroÅženie dla innych uczestnikÃģw ruchu drogowego.
C.11 InstalujÄ c bagaÅžnik z tyÅu auta, naleÅžy bezwzglÄdnie wyÅÄ czyÄ funkcjÄ zdalnego otwierania bagaÅžnika lub tylnych drzwi (jeÅželi pojazd jest w niÄ wyposaÅžony), a przedziaÅ bagaÅžowy musi byÄ otwierany rÄcznie, by uniknÄ Ä uszkodzenia pojazdu i/lub bagaÅžnika.
C.12 W razie potrzeby Åadunek naleÅžy oznakowaÄ odpowiednim oÅwietleniem i znakami ostrzegawczymi zgodnie z lokalnie obowiÄ zujÄ cymi przepisami.
C.13 W przypadku pojazdÃģw homologowanych po 1 paÅšdziernika 1998 r. ani bagaÅžnik montowany z tyÅu pojazdu, ani Åadunek nie mogÄ zasÅaniaÄ trzeciego ÅwiatÅa hamowania. ÅwiatÅo to musi byÄ widoczne:
âĒ Pod kÄ tem 10 stopni na lewo i prawo od podÅuÅžnej osi samochodu,
âĒ Pod kÄ tem 10 stopni do gÃģry i 5 stopni w dÃģÅ od osi poziomej.
JeÅli jest to niemoÅžliwe, naleÅžy zainstalowaÄ dodatkowe ÅwiatÅo hamowania. BagaÅžnik musi byÄ uÅžywany zgodnie z przepisami prawa krajowego.
C.14 Wszystkie instrukcje montaÅžu i zasady bezpieczeÅstwa oraz (jeÅli dotyczy) Åwiadectwo homologacji typu WE naleÅžy przechowywaÄ w pojeÅšdzie, na ktÃģrym jest zamontowany bagaÅžnik.
D.0 WaÅžne informacje na temat bagaÅžnikÃģw rowerowych montowanych na haku holowniczym
D.1 BagaÅžnik montowany na haku holowniczym nie nadaje siÄ do hakÃģw wykonanych caÅkowicie z aluminium lub Åželiwa GGG-40.
D.2 GÅÃģwka haka i jego czÄÅÄ cylindryczna, siÄgajÄ ca 2 cm poniÅžej gÅÃģwki, muszÄ byÄ wykonane ze stali. Uchwyt gÅÃģwki haka moÅže byÄ aluminiowy.
D.3 ÅÄ czny ciÄÅžar bagaÅžnika i Åadunku w Åžadnym wypadku nie moÅže przekraczaÄ dopuszczalnego obciÄ Åženia kuli haka holowniczego. Informacje na temat obciÄ Åženia haka holowniczego moÅžna znaleÅšÄ na tabliczce znamionowej obok haka lub w ksiÄ Åžeczce informacyjnej pojazdu.
D.4 Za kaÅždym razem naleÅžy siÄ upewniÄ, Åže gÅÃģwka haka jest czysta, odtÅuszczona i wolna od uszkodzeÅ. NiektÃģrzy producenci pokrywajÄ gÅÃģwki hakÃģw foliÄ lub warstwÄ ochronnÄ . Przed zainstalowaniem bagaÅžnika naleÅžy jÄ zdjÄ Ä, poniewaÅž bÄdzie ona niekorzystnie wpÅywaÄ na tarcie i stabilnoÅÄ.
D.5 Przed wyruszeniem w drogÄ naleÅžy sprawdziÄ funkcjonowanie ÅwiateÅ. JeÅli na bagaÅžniku sÄ zainstalowane ÅwiatÅa przeciwmgÅowe, naleÅžy sprawdziÄ, czy jednoczeÅnie nie wÅÄ czajÄ siÄ ÅwiatÅa przeciwmgÅowe w pojeÅšdzie. Zazwyczaj wyÅÄ czajÄ siÄ one automatycznie po podÅÄ czeniu ÅwiateÅ bagaÅžnika. NaleÅžy upewniÄ siÄ, Åže tak siÄ staÅo.
D.6 JeÅli bagaÅžnik porusza siÄ na gÅÃģwce haka lub siÅa nacisku zmniejszy siÄ podczas uÅžywania dÅšwigni mocujÄ cej, naleÅžy skorygowaÄ siÅÄ nacisku na kulÄ haka zgodnie z instrukcjÄ montaÅžu. WskazÃģwki lub pomoc moÅžna uzyskaÄ u sprzedawcy Thule.
D.7 JeÅli bagaÅžnik jest wyposaÅžony w mechanizm odchylania uÅatwiajÄ cy dostÄp do bagaÅžnika, przed wyruszeniem w trasÄ naleÅžy upewniÄ siÄ, Åže jest on bezpiecznie zamkniÄty w pozycji do jazdy.
D.8 NaleÅžy zachowaÄ bezpiecznÄ odlegÅoÅÄ miÄdzy bagaÅžnikiem/rowerami a rurÄ wydechowÄ , aby wysoka temperatura nie uszkodziÅa bagaÅžnika ani rowerÃģw. GorÄ ca rura wydechowa lub spaliny mogÄ uszkodziÄ elementy bagaÅžnika i/lub rowerÃģw. W niektÃģrych pojazdach naleÅžy zainstalowaÄ przedÅuÅžkÄ rury wydechowej. W razie wÄ tpliwoÅci co do wymagaÅ dotyczÄ cych pojazdu naleÅžy skonsultowaÄ siÄ ze sprzedawcÄ Thule.
E.0 WaÅžne informacje na temat bagaÅžnikÃģw montowanych na tylnych drzwiach pojazdu
E.1 Nigdy nie naleÅžy montowaÄ bagaÅžnika, jeÅli pojazd jest wyposaÅžony w opcjonalny/dodatkowy tylny spojler (nawet jeÅli dany model pojazdu jest zalecany w Przewodniku dla kupujÄ cych Thule, zobacz niÅžej).
E.2 Przed zainstalowaniem bagaÅžnika naleÅžy zawsze sprawdziÄ najnowsze rekomendacje dotyczÄ ce danego pojazdu w Przewodniku dla kupujÄ cych Thule pod adresem www.thule.com.
E.3 NaleÅžy pamiÄtaÄ, Åže po opublikowaniu niniejszych instrukcji mogÅy zostaÄ wydane nowe lub uaktualnione rekomendacje. Brak informacji w Przewodniku dla kupujÄ cych Thule o konkretnym pojeÅšdzie moÅže wynikaÄ z jednej z poniÅžszych przyczyn:
E.3. A. Pojazd jest wyposaÅžony w plastikowy/sÅaby/duÅžy spojler,
E.3. B. Pojazd ma plastikowe/szklane lub dzielone tylne drzwi,
E.3. C. Producent pojazdu nie zezwala na montowanie bagaÅžnikÃģw na tylnych drzwiach,
E.3. D. Pojazd zostaÅ dopiero wprowadzony na rynek (mniej niÅž szeÅÄ miesiÄcy wczeÅniej). Najaktualniejsze informacje moÅžna zawsze znaleÅšÄ w witrynie www.thule.com.
E.4 Modele aut oferowane w rÃģÅžnych krajach mogÄ rÃģÅžniÄ siÄ od siebie konstrukcjÄ i wyposaÅženiem, np. tylne drzwi mogÄ byÄ wyposaÅžone w chromowane dodatki lub spojlery. BagaÅžnikÃģw montowanych na tylnych drzwiach nie moÅžna stosowaÄ na pojazdach wyposaÅžonych w tego rodzaju akcesoria, nawet jeÅli dany model jest zatwierdzony w Przewodniku dla kupujÄ cych Thule.
E.5 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialnoÅci za jakiekolwiek uszkodzenia lub straty spowodowane niepeÅnymi lub nieaktualnymi informacjami w Przewodniku dla kupujÄ cych Thule w wyniku regionalnych rÃģÅžnic w wyposaÅženiu i konstrukcji pojazdu.
E.6 NaleÅžy pamiÄtaÄ, Åže po zainstalowaniu bagaÅžnika na tylnych drzwiach korzystanie z wycieraczki tylnej szyby moÅže byÄ niemoÅžliwe. WycieraczkÄ naleÅžy wyÅÄ czyÄ (np. przez usuniÄcie bezpiecznika â informacje dostÄpne w instrukcji pojazdu) lub zdjÄ Ä. W pojazdach z automatycznym mechanizmem tylnej wycieraczki naleÅžy caÅkowicie odÅÄ czyÄ tÄ funkcjÄ po zainstalowaniu bagaÅžnika montowanego na tylnych drzwiach. Pomoc w tym zakresie moÅžna uzyskaÄ u sprzedawcy pojazdu lub w warsztacie samochodowym.
E.7 Przed zainstalowaniem bagaÅžnika montowanego na tylnych drzwiach naleÅžy zawsze wyczyÅciÄ powierzchniÄ i krawÄdzie drzwi oraz tylnej czÄÅci dachu.
E.8 Ze wzglÄdu na ryzyko uszkodzenia pojazdu nie naleÅžy otwieraÄ bagaÅžnika pojazdu, gdy na zamontowanym na tylnych drzwiach bagaÅžniku sÄ zaÅadowane rowery. Przed otwarciem bagaÅžnika pojazdu rowery naleÅžy zdjÄ Ä z bagaÅžnika rowerowego.
F.0 Warunki jazdy i przepisy drogoweF.1 NaleÅžy regularnie sprawdzaÄ mocowanie Åadunku.
F.2 Kierowca pojazdu ponosi wyÅÄ czonÄ odpowiedzialnoÅÄ za peÅnÄ sprawnoÅÄ bagaÅžnika oraz za jego bezpieczne zamocowanie wraz z Åadunkiem (nawet jeÅli instalacjÄ przeprowadza inna osoba).
F.3 Za kaÅždym razem po zainstalowaniu bagaÅžnika naleÅžy sprawdziÄ jego mocowanie po przejechaniu krÃģtkiego dystansu (50 km), a nastÄpnie powtarzaÄ kontrolÄ w regularnych odstÄpach. W przypadku niepokojÄ cych odgÅosÃģw albo jeÅli Åadunek lub bagaÅžnik poruszajÄ siÄ, samochÃģd zachowuje siÄ w nietypowy sposÃģb lub wystÄpujÄ inne nadzwyczajne okolicznoÅci, naleÅžy zatrzymaÄ siÄ i sprawdziÄ, czy bagaÅžnik oraz Åadunek sÄ prawidÅowo zabezpieczone zgodnie z instrukcjÄ montaÅžu.
F.4 Po zainstalowaniu bagaÅžnika caÅkowita dÅugoÅÄ/wysokoÅÄ pojazdu moÅže siÄ zwiÄkszyÄ. Same rowery mogÄ teÅž zwiÄkszaÄ szerokoÅÄ i wysokoÅÄ pojazdu. Podczas wjeÅždÅžania np. do garaÅžu bÄ dÅš na prom i/lub cofania naleÅžy zachowaÄ szczegÃģlnÄ ostroÅžnoÅÄ.
F.5 Wszelkie uszkodzone lub zuÅžyte czÄÅci bagaÅžnika naleÅžy niezwÅocznie wymieniÄ. W trakcie transportu wszystkie dÅšwignie, Åruby i/lub nakrÄtki muszÄ byÄ zamocowane zgodnie z instrukcjÄ montaÅžu.
F.6 Zamki w bagaÅžnikach, ktÃģre sÄ w nie wyposaÅžone, muszÄ byÄ zawsze zamkniÄte. Podczas transportu klucz musi byÄ wyjÄty i schowany wewnÄ trz samochodu.
F.7 NaleÅžy pamiÄtaÄ, Åže zainstalowanie bagaÅžnika wpÅywa na zachowanie pojazdu podczas jazdy â szczegÃģlnie pokonywania zakrÄtÃģw â i hamowania, a pojazd moÅže byÄ bardziej wraÅžliwy na dziaÅanie bocznego wiatru.
F.8 W zaleÅžnoÅci od modelu bagaÅžnika tylne ÅwiatÅa pojazdu mogÄ byÄ zasÅoniÄte. W takim przypadku â jeÅli bagaÅžnik nie jest wyposaÅžony w tylne ÅwiatÅa â naleÅžy zainstalowaÄ dodatkowÄ listwÄ oÅwietleniowÄ .
F.9 MoÅže byÄ wymagane zainstalowanie dodatkowej tablicy rejestracyjnej. NaleÅžy jÄ przymocowaÄ do odpowiedniej czÄÅci bagaÅžnika zgodnie z lokalnymi przepisami.
F.10 PrÄdkoÅÄ pojazdu naleÅžy zawsze dostosowywaÄ do ciÄÅžaru przewoÅžonego Åadunku i warunkÃģw panujÄ cych na drodze, np. rodzaju i jakoÅci nawierzchni, siÅy wiatru, natÄÅženia ruchu
295560032001
i ograniczenia prÄdkoÅci. W Åžadnym razie nie naleÅžy przekraczaÄ prÄdkoÅci 130 km/godz. NaleÅžy zawsze przestrzegaÄ obowiÄ zujÄ cych ograniczeÅ prÄdkoÅci i przepisÃģw ruchu drogowego.
F11 NaleÅžy pamiÄtaÄ, by przejeÅždÅžajÄ c przez progi zwalniajÄ ce, ograniczyÄ prÄdkoÅÄ do 10 km/h.
F.12 NaleÅžy pamiÄtaÄ, Åže podczas transportu moÅže byÄ sÅyszalny odgÅos wiatru, rÃģÅžniÄ cy siÄ w zaleÅžnoÅci od modelu pojazdu i przewoÅžonego Åadunku.
F.13 Ze wzglÄdu na oszczÄdnoÅÄ paliwa i wpÅyw na Årodowisko naturalne, a takÅže bezpieczeÅstwo innych uczestnikÃģw ruchu drogowego, bagaÅžnik naleÅžy usunÄ Ä z pojazdu, jeÅli nie jest uÅžywany.
G.0 KonserwacjaG.1 BagaÅžnik naleÅžy regularnie czyÅciÄ ciepÅÄ wodÄ lub szamponem
samochodowym zwÅaszcza w trakcie pobytu nad morzem lub po powrocie z takiej wycieczki (dziaÅanie sÅonej wody) albo zimÄ , kiedy na drogach jest stosowana sÃģl.
G.2 W razie koniecznoÅci naleÅžy nasmarowaÄ mechanizm mocujÄ cy (oprÃģcz powierzchni stykajÄ cych siÄ z powierzchniÄ kuli haka) i inne ruchome czÄÅci bagaÅžnika.
G.3 Przed wjazdem do myjni mechanicznej naleÅžy zdjÄÄ bagaÅžnik.
G.4 ZdjÄty z pojazdu bagaÅžnik naleÅžy przechowywaÄ w suchym miejscu. Wszystkie elementy bagaÅžnika naleÅžy trzymaÄ w bezpiecznym miejscu. BagaÅžnik naleÅžy czyÅciÄ i konserwowaÄ zgodnie z instrukcjÄ .
G.5 W razie zgubienia lub zuÅžycia czÄÅci bagaÅžnika naleÅžy korzystaÄ tylko z oryginalnych czÄÅci zamiennych Thule. CzÄÅci zamienne moÅžna kupiÄ u sprzedawcy lub producenta.
G.6 Aby zapewniÄ szybkÄ dostawÄ czÄÅci zamiennych i uniknÄ Ä niepotrzebnych pytaÅ, w chwili skÅadania zamÃģwienia lub zapytania naleÅžy podaÄ szczegÃģÅy dotyczÄ ce produktu oraz numer seryjny.
G.7 Aby zapewniÄ jak najszybszÄ wymianÄ zgubionego lub uszkodzonego klucza, naleÅžy zapisaÄ numery znajdujÄ ce siÄ na kluczu.
CSA.0 VÅĄeobecnÃĄ ustanovenà A.1 SpoleÄnost Thule nepÅebÃrÃĄ odpovÄdnost za Újmu na zdravÃ,
ÅĄkodu na movitÃĐm Äi nemovitÃĐm majetku, ztrÃĄtu zisku nebo jakoukoli jinou ztrÃĄtu Äi ÅĄkodu zpÅŊsobenou nevhodnou montÃĄÅūà nebo nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitÃm nosiÄe, vÄetnÄ montÃĄÅūe nebo pouÅūità v rozporu s nÃĄvodem k sestavenÃ, montÃĄÅūnÃm nÃĄvodem nebo jakÃ―mikoli jinÃ―mi pÃsemnÃ―mi Äi ÚstnÃmi pokyny udÄlenÃ―mi spoleÄnostà Thule nebo prodejcem vÃ―robkÅŊ spoleÄnosti Thule.
A.2 NosiÄ a jeho souÄÃĄsti se nesmÄjà ÅūÃĄdnÃ―m zpÅŊsobem upravovat.
A.3 S veÅĄkerÃ―mi dotazy tÃ―kajÃcÃmi se funkce a pouÅūità nosiÄe, vÄetnÄ pÅÃsluÅĄnÃ―ch omezenÃ, se obraÅĨte na prodejce vÃ―robkÅŊ Thule. PeÄlivÄ si pÅeÄtÄte vÅĄechny dodanÃĐ nÃĄvody a informace o zÃĄruce dÅÃv, neÅū nosiÄ namontujete a zaÄnete jej pouÅūÃvat.
B.0 MontÃĄÅūB.1 V nÃĄvodu k montÃĄÅūi zkontrolujte, Åūe vÃĄm byly dodÃĄny vÅĄechny
nezbytnÃĐ souÄÃĄsti nosiÄe.
B.2 PeÄlivÄ si pÅeÄtete montÃĄÅūnà nÃĄvod i seznam doporuÄenà (pokud je pÅiloÅūen). DodrÅūujte uvedenÃ― sled ÚkonÅŊ a postupujte v danÃĐm poÅadà bodÅŊ 1, 2, 3 atd.
B.3 NepokouÅĄejte se namontovat nosiÄ jakÃ―mkoli jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū jakÃ― je uveden v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.
C.0 ZatÃÅūenÃC.1 NepÅekraÄujte maximÃĄlnà zatÃÅūenà nosiÄe, kterÃĐ je uvedeno
v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. KromÄ toho mÃĄ vÅūdy pÅednost maximÃĄlnà doporuÄenÃĐ vlastnà zatÃÅūenà vozidla pÅed zatÃÅūenÃm nosiÄe uvedenÃĐm v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. PlatnÃĄ je vÅūdy niÅūÅĄÃ z obou hodnot maximÃĄlnÃho zatÃÅūenà a tu nepÅekraÄujte.
C.2 MaximÃĄlnà zatÃÅūenà nosiÄe uvedenÃĐ v nÃĄvodu k montÃĄÅūi platà pro pohybujÃcà se i zaparkovanÃĄ vozidla.
C.3 NÃĄklad musà bÃ―t peÄlivÄ zajiÅĄtÄn. K zajiÅĄtÄnà nÃĄkladu nepouÅūÃvejte elastickÃĐ poutacà popruhy.
C.4 VÅūdy zkontrolujte, Åūe maximÃĄlnà hmotnost pÅipadajÃcà na jedno jÃzdnà kolo nepÅekraÄuje hmotnost uvedenou v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.
C.5 Pokud mÃĄte nosiÄ kol s montÃĄÅūà na zadnà dveÅe vozidla nebo na taÅūnÃĐ zaÅÃzenÃ, vÅūdy naloÅūte nejvÄtÅĄÃ a nejtÄÅūÅĄÃ kola nejblÃÅūe k vozidlu a teprve potÃĐ naloÅūte kola menÅĄÃ a lehÄÃ.
C.6 NosiÄ je konstrukÄnÄ uzpÅŊsoben pouze k pÅevÃĄÅūenà kol se
standardnÃmi rÃĄmy. NepÅepravujte na nosiÄi tandemovÃĄ kola. VÅūdy zkontrolujte maximÃĄlnà velikost (prÅŊmÄr) rÃĄmu kola uvedenou v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.
C.7 Pokud chcete na nosiÄi pÅepravovat kola s karbonovÃ―mi rÃĄmy nebo vidlicemi, zeptejte se nejdÅÃv vÃ―robce nebo prodejce kola.
C.8 U nosiÄÅŊ montovanÃ―ch k zadnà stranÄ vozidla (nosiÄe s montÃĄÅūà na taÅūnÃĐ zaÅÃzenà nebo nosiÄe s montÃĄÅūà na zadnà dveÅe) doporuÄujeme pouÅūÃt adaptÃĐr pro rÃĄmy kol Thule 982.
C.9 SpoleÄnost Thule nepÅebÃrÃĄ odpovÄdnost za jakÃĐkoli poÅĄkozenà karbonovÃ―ch rÃĄmÅŊ nebo vidlic, kterÃĐ vzniklo bÄhem montÃĄÅūe a/nebo pouÅūÃvÃĄnà nosiÄe.
C.10 VÅĄechny souÄÃĄsti kol, kterÃĐ se mohou lehce uvolnit, musà bÃ―t pÅed pÅepravou kola sejmuty. Toto opatÅenà se tÃ―kÃĄ zejmÃĐna obalÅŊ na kola, dÄtskÃ―ch sedaÄek, koÅĄÃkÅŊ, zÃĄmkÅŊ (pokud nejsou trvale namontovÃĄny) a pumpiÄek, protoÅūe by se mohly bÄhem pÅepravy pÅŊsobenÃm zvÃ―ÅĄenÃĐho odporu vzduchu a vibracà uvolnit a ohrozit ostatnà ÚÄastnÃky silniÄnÃho provozu.
C.11 Pokud mÃĄte vozidlo s funkcà automatickÃĐho otevÃrÃĄnà zavazadlovÃĐho prostoru nebo zadnÃch vÃ―klopnÃ―ch dveÅà spolu s nosiÄem namontovanÃ―m na zadnà stranÄ vozidla, musÃte tuto funkci deaktivovat a otevÃrat zavazadlovÃ― prostor ruÄnÄ. Jinak byste mohli poÅĄkodit vozidlo i nosiÄ.
C.12 NÃĄklad oznaÄte vhodnÃ―mi svÄtly a varovnÃ―mi signÃĄly podle platnÃ―ch mÃstnÃch pÅedpisÅŊ.
C.13 U vozidel s prvnà homologacà po 1. ÅÃjnu 1998 nesmà nosiÄ namontovanÃ― na zadnà stranÄ vozidla a nÃĄklad zakrÃ―vat tÅetà brzdovÃĐ svÄtlo vozidla. TÅetà brzdovÃĐ svÄtlo vozidla musà bÃ―t viditelnÃĐ:
âĒ Pod Úhlem 10 stupÅÅŊ vlevo i vpravo od podÃĐlnÃĐ osy vozidla,
âĒ Pod Úhlem 10 stupÅÅŊ nad a 5 stupÅÅŊ pod vodorovnou osou vozidla.
Pokud tyto ÄÃselnÃĐ hodnoty nelze dodrÅūet, musÃte na vozidlo namontovat nÃĄhradnà brzdovÃĐ svÄtlo. PÅi pouÅūÃvÃĄnà nosiÄe se ÅiÄte pÅÃsluÅĄnÃ―mi pÅedpisy.
C.14 NÃĄvod k montÃĄÅūi, bezpeÄnostnà pokyny a osvÄdÄenà o evropskÃĐ homologaci ECE (je-li k dispozici) pÅevÃĄÅūejte ve vozidle, na kterÃĐm je nosiÄ namontovÃĄn.
D.0 DÅŊleÅūitÃĐ informace tÃ―kajÃcà se nosiÄÅŊ s montÃĄÅūà na taÅūnÃĐ zaÅÃzenÃD.1 NosiÄe s montÃĄÅūà na taÅūnÃĐ zaÅÃzenà nejsou vhodnÃĐ pro taÅūnÃĄ zaÅÃzenÃ,
kterÃĄ jsou vyrobena pouze z hlinÃku nebo ze slitiny GGG40 (litiny).
D.2 KulovÃĄ hlavice i vÃĄlcovÃĄ ÄÃĄst taÅūnÃĐho zaÅÃzenÃ, kterÃĄ zasahuje 2 cm pod kulovou hlavici, musà bÃ―t vyrobena z oceli. DrÅūÃĄk kulovÃĐ hlavice taÅūnÃĐho zaÅÃzenà vÅĄak mÅŊÅūe bÃ―t vyroben z hlinÃku.
D.3 CelkovÃĄ hmotnost nosiÄe a nÃĄkladu nesmà nikdy pÅekroÄit maximÃĄlnà nosnost taÅūnÃĐho zaÅÃzenÃ. Informace o nosnosti taÅūnÃĐho zaÅÃzenà naleznete na ÅĄtÃtku vedle taÅūnÃĐho zaÅÃzenà nebo v broÅūuÅe s technickÃ―mi Údaji vozidla.
D.4 VÅūdy zkontrolujte, zda nenà kulovÃĄ hlavice taÅūnÃĐho zaÅÃzenÃ ÅĄpinavÃĄ, mastnÃĄ nebo poÅĄkozenÃĄ. NÄkteÅà vÃ―robci dodÃĄvajà kulovÃĐ hlavice taÅūnÃ―ch zaÅÃzenà spolu s ochrannou fÃģlià nebo povlakem. Tuto fÃģlii nebo povlak pÅed pouÅūitÃm nosiÄe odstraÅte, protoÅūe mÃĄ negativnà vliv na tÅenà a stabilitu hlavice.
D.5 NeÅū se vydÃĄte na cestu, zkontrolujte funkÄnost svÄtel. Pokud pouÅūÃvÃĄte mlhovÃĐ svÄtlo umÃstÄnÃĐ na nosiÄi, nesmà souÄasnÄ svÃtit mlhovÃĐ svÄtlo vozidla. MlhovÃĐ svÄtlo vozidla se obvykle automaticky vypÃnÃĄ, kdyÅū vozidlo zaznamenÃĄ, Åūe je pÅipojen kabel mlhovÃ―ch svÄtel nosiÄe. VÅūdy zkontrolujte, zda tomu tak skuteÄnÄ je.
D.6 Pokud se nosiÄ na kulovÃĐ hlavici taÅūnÃĐho zaÅÃzenà pohybuje nebo pokud dojde ke snÃÅūenà svÄracà sÃly pÅi zataÅūenà pÃĄky, je tÅeba tuto svÄracà sÃlu seÅÃdit v souladu s pokyny uvedenÃ―mi v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. Pokud si nejste jisti, obraÅĨte se na mÃstnÃho prodejce vÃ―robkÅŊ Thule.
D.7 Pokud mÃĄte nosiÄ s funkcà snadnÃĐho pÅÃstupu do zavazadlovÃĐho prostoru, vÅūdy pÅed cestou zkontrolujte, Åūe je tato funkce bezpeÄnÄ zajiÅĄtÄna v pÅepravnà poloze.
D.8 DodrÅūujte bezpeÄnou vzdÃĄlenost mezi nosiÄem, jÃzdnÃmi koly a trubkou vÃ―fuku, pÅedejdete tak poÅĄkozenà nosiÄe a kol pÅŊsobenÃm tepla. HorkÃĄ trubka vÃ―fuku a horkÃĐ vÃ―fukovÃĐ plyny mohou poÅĄkodit souÄÃĄsti nosiÄe a/nebo kol. U urÄitÃ―ch modelÅŊ vozidel je tÅeba namontovat prodluÅūovacà nÃĄstavec trubky vÃ―fuku. PoÅūadavky tÃ―kajÃcà se vaÅĄeho vozidla vÃĄm rÃĄd sdÄlà mÃstnà prodejce vÃ―robkÅŊ Thule.
E.0 DÅŊleÅūitÃĐ informace tÃ―kajÃcà se nosiÄÅŊ s montÃĄÅūà na zadnà dveÅeE.1 NosiÄ nepouÅūÃvejte, je-li vaÅĄe vozidlo vybaveno doplÅkovÃ―m/
pÅÃdavnÃ―m zadnÃm spoilerem (a to ani tehdy, je-li model vozidla doporuÄen v naÅĄem PrÅŊvodci nosiÄi Thule, viz nÃÅūe).
E.2 NeÅū zaÄnete s montÃĄÅūà nosiÄe, podÃvejte se na aktuÃĄlnà doporuÄenà tÃ―kajÃcà se vaÅĄeho vozidla, kterÃĄ jsou uvedena v PrÅŊvodci nosiÄi Thule na strÃĄnkÃĄch www.thule.com.
30 5560032001
E.3 Je moÅūnÃĐ, Åūe spoleÄnost Thule pro vaÅĄe vozidlo vydala nebo aktualizovala dalÅĄÃ doporuÄenà potÃĐ, co byl vydÃĄn tento nÃĄvod. NenÃ-li vaÅĄe vozidlo v PrÅŊvodci nosiÄi Thule uvedeno, mÅŊÅūe tomu tak bÃ―t z nÄkolika dÅŊvodÅŊ:
E.3. A. VaÅĄe vozidlo je vybaveno plastovÃ―m / nedostateÄnÄ pevnÃ―m / rozmÄrnÃ―m spoilerem,
E.3. B. VaÅĄe vozidlo je vybaveno plastovÃ―mi / sklenÄnÃ―mi nebo dÄlenÃ―mi zadnÃmi dveÅmi,
E.3. C. VÃ―robci vozidel nepovolujà pouÅūÃvat nosiÄe s montÃĄÅūà na zadnà dveÅe,
E.3. D. VaÅĄe vozidlo bylo uvedeno na trh teprve nedÃĄvno (je na trhu mÃĐnÄ neÅū ÅĄest mÄsÃcÅŊ). AktuÃĄlnà informace naleznete na strÃĄnkÃĄch www.thule.com.
E.4 VÃ―robci vozidel dodÃĄvajà svÃĄ vozidla na trhy v rÅŊznÃ―ch zemÃch po celÃĐm svÄtÄ s rozdÃlnÃ―m vybavenÃm. To napÅ. znamenÃĄ, Åūe zadnà dveÅe mohou bÃ―t doplnÄny chromovanÃ―m dÃlem nebo spoilerem. NosiÄe s montÃĄÅūà na zadnà dveÅe se ale nesmÄjà pouÅūÃvat na vozidlech vybavenÃ―ch pÅÃsluÅĄenstvÃm tohoto druhu, a to ani tehdy, je-li model vozidla schvÃĄlen v PrÅŊvodci nosiÄi Thule.
E.5 SpoleÄnost Thule nepÅebÃrÃĄ ÅūÃĄdnou odpovÄdnost za jakÃĐkoli poÅĄkozenà nebo ztrÃĄtu zpÅŊsobenou neÚplnÃ―mi nebo zastaralÃ―mi informacemi uvedenÃ―mi v PrÅŊvodci nosiÄi Thule v dÅŊsledku regionÃĄlnÃch rozdÃlÅŊ ve vÃ―bavÄ nebo pÅÃsluÅĄenstvà vozidla.
E.6 StÄraÄ oken zadnÃch dveÅà nemusà bÃ―t funkÄnÃ, mÃĄte-li nosiÄ namontovanÃ― na zadnÃch dveÅÃch. Deaktivujte funkci stÄraÄe (napÅ. vyjmÄte pojistky â vÃce informacà naleznete v uÅūivatelskÃĐ pÅÃruÄce vaÅĄeho vozidla) nebo stÄraÄe demontujte. U vozidel s automatickou funkcà zadnÃho stÄraÄe je tÅeba tento stÄraÄ zcela odpojit. ObraÅĨte se na mÃstnÃho prodejce vozidla nebo servisnà dÃlnu.
E.7 NeÅū zaÄnete s montÃĄÅūà nosiÄe na zadnà vÃ―klopnÃĐ dveÅe, vÅūdy oÄistÄte povrch i hrany tÄchto dveÅÃ.
E.8 Z dÅŊvodu rizika poÅĄkozenà vozidla nenà povoleno otevÃrat zavazadlovÃ― prostor vozidla, kdyÅū je nosiÄ kol s montÃĄÅūà na zadnà dveÅe vozidla naloÅūen jÃzdnÃmi koly namontovÃĄn na zavazadlovÃ― prostor vozidla. PÅed otevÅenÃm zavazadlovÃĐho prostoru vozidla musà bÃ―t nosiÄ kol prÃĄzdnÃ―.
F.0 JÃzdnà vlastnosti a dopravnà pÅedpisyF.1 PravidelnÄ kontrolujte upevnÄnà nÃĄkladu.
F.2 ÅidiÄ vozidla nese vÃ―luÄnou odpovÄdnost za zajiÅĄtÄnà bezchybnÃĐho stavu a bezpeÄnÃĐho upevnÄnà nosiÄe a nÃĄkladu (i tehdy, jestliÅūe montÃĄÅū nebo naklÃĄdÃĄnà provÃĄdÄla tÅetà osoba).
F.3 Po ujetà krÃĄtkÃĐ vzdÃĄlenosti (50 km) a potÃĐ v pravidelnÃ―ch intervalech kontrolujte, zda je nosiÄ bezpeÄnÄ upevnÄn. Pokud zaznamenÃĄte nezvyklÃ― hluk, pohyb nÃĄkladu a/nebo nosiÄe, zmÄnu chovÃĄnà vozidla nebo cokoli nezvyklÃĐho, zastavte a zkontrolujte, zda jsou nosiÄ i nÃĄklad sprÃĄvnÄ zajiÅĄtÄny v souladu s nÃĄvodem k montÃĄÅūi.
F.4 MontÃĄÅū nosiÄe mÅŊÅūe zvÃ―ÅĄit celkovou dÃĐlku a hmotnost vozidla. PÅevÃĄÅūenÃĄ jÃzdnà kola mohou navÃc zvÃ―ÅĄit celkovou ÅĄÃÅku a vÃ―ÅĄku vozidla. Proto dbejte zvÃ―ÅĄenÃĐ opatrnosti pÅi couvÃĄnà a vjÃÅūdÄnà do garÃĄÅūÃ, najÃÅūdÄnà na trajekty apod.
F.5 JakÃĐkoli poÅĄkozenÃĐ nebo opotÅebovanÃĐ souÄÃĄsti nosiÄe neprodlenÄ vymÄÅte. BÄhem pÅepravy musà bÃ―t vÅĄechny pÃĄky, ÅĄrouby a matice utaÅūeny podle pokynÅŊ uvedenÃ―ch v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.
F.6 NosiÄe, kterÃĐ jsou vybaveny zÃĄmkem, musà bÃ―t trvale v uzamknutÃĐ poloze. KlÃÄe vyjmÄte ze zÃĄmku a bÄhem pÅepravy je mÄjte uloÅūenÃĐ ve vozidle.
F.7 NezapomeÅte, Åūe pÅi jÃzdÄ s namontovanÃ―m nosiÄem se mohou zmÄnit jÃzdnà vlastnosti vozidla i jeho chovÃĄnà pÅi brÅūdÄnà (vÄetnÄ projÃÅūdÄnà zatÃĄÄek) a Åūe vozidlo mÅŊÅūe bÃ―t citlivÄjÅĄÃ na boÄnà vÃtr.
F.8 V zÃĄvislosti na modelu nosiÄe mÅŊÅūe dojÃt ke snÃÅūenà viditelnosti koncovÃ―ch svÄtel vozidla. Pokud se tak stane a nosiÄ nenà vybaven integrovanÃ―mi zadnÃmi svÄtly, namontujte na nosiÄ externà svÄtla.
F.9 V nÄkterÃ―ch pÅÃpadech je tÅeba v souladu s mÃstnÃmi pÅedpisy pÅipevnit k nosiÄi pÅÃdavnou registraÄnà znaÄku.
F.10 Rychlost vozidla pÅizpÅŊsobte pÅevÃĄÅūenÃĐmu nÃĄkladu a aktuÃĄlnÃm podmÃnkÃĄm provozu, napÅÃklad druhu a stavu vozovky, povÄtrnostnÃm podmÃnkÃĄm, hustotÄ provozu a platnÃ―m rychlostnÃm omezenÃm. Za ÅūÃĄdnÃ―ch okolnostà vÅĄak nesmà pÅekroÄit 130 km/h. VÅūdy dodrÅūujte nejvyÅĄÅĄÃ dovolenou rychlost a dalÅĄÃ dopravnà pÅedpisy.
F.11 PÅes zpomalovacà prahy pÅejÃÅūdÄjte pomalu, maximÃĄlnà rychlostà 10 km/h.
F.12 BÄhem jÃzdy mÅŊÅūe vznikat aerodynamickÃ― hluk, kterÃ― se liÅĄÃ v zÃĄvislosti na typu vozidla a nÃĄkladu.
F.13 NepouÅūÃvanÃ― nosiÄ z vozidla odmontujte. UÅĄetÅÃte tak palivo, omezÃte nepÅÃznivÃ― vliv vyÅĄÅĄÃ spotÅeby na Åūivotnà prostÅedÃ
a zajistÃte vyÅĄÅĄÃ bezpeÄnost ostatnÃch ÚÄastnÃkÅŊ silniÄnÃho provozu.
G.0 ÃdrÅūbaG.1 NosiÄ pravidelnÄ ÄistÄte pomocà teplÃĐ vody a autoÅĄampÃģnu, a to
zejmÃĐna pÅi pouÅūità v pobÅeÅūnÃch oblastech, kde je nosiÄ vystaven ÚÄinkÅŊm slanÃĐ vody, a bÄhem zimnÃho obdobÃ, kdy se na silnicÃch pouÅūÃvÃĄ posypovÃĄ sÅŊl.
G.2 Podle potÅeby promazÃĄvejte spojkovÃ― mechanismus (nikoli vÅĄak povrchy, kterÃĐ pÅichÃĄzejà do styku s povrchem kulovÃĐ hlavice taÅūnÃĐho zaÅÃzenÃ) a dalÅĄÃ pohyblivÃĐ souÄÃĄsti nosiÄe.
G.3 PÅed pouÅūitÃm automatickÃĐ mycà linky sejmÄte nosiÄ z vozidla.
G.4 Po odmontovÃĄnà skladujte nosiÄ na suchÃĐm mÃstÄ. VÅĄechny souÄÃĄsti nosiÄe musà bÃ―t bezpeÄnÄ uloÅūeny. NezapomÃnejte nosiÄ Äistit a udrÅūovat podle pokynÅŊ uvedenÃ―ch v nÃĄvodu.
G.5 Jako nÃĄhradu za ztracenÃĐ nebo opotÅebovanÃĐ souÄÃĄsti nosiÄe pouÅūÃvejte pouze originÃĄlnà nÃĄhradnà dÃly Thule. NÃĄhradnà dÃly je moÅūno zakoupit u prodejce nebo u vÃ―robce.
G.6 PÅi odesÃlÃĄnà objednÃĄvky nebo poptÃĄvky vÅūdy uvÃĄdÄjte podrobnÃĐ informace o vÃ―robku, vÄetnÄ jeho vÃ―robnÃho ÄÃsla. Vyhnete se tak ÄasovÄ nÃĄroÄnÃĐmu vyÅizovÃĄnà dotazÅŊ a nÃĄhradnà dÃly obdrÅūÃte rychle.
G.7 PoznaÄte si ÄÃslo zÃĄmku a klÃÄe, kterÃĐ se nachÃĄzà pÅÃmo na tomto klÃÄi. NÃĄhradu za ztracenÃĐ nebo vadnÃĐ klÃÄe tak obdrÅūÃte bez prodlev.
HUA.0 ÃltalÃĄnos A.1 A Thule nem vÃĄllal semminemÅą felelÅssÃĐget szemÃĐlyi sÃĐrÞlÃĐsÃĐrt,
ingÃģ ÃĐs ingatlan vagyontÃĄrgyakban bekÃķvetkezÅ kÃĄrÃĐrt, nyeresÃĐg elmaradÃĄsÃĄÃĐrt, valamint semmilyen egyÃĐb, a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ helytelen felszerelÃĐsÃĐbÅl, illetve helytelen hasznÃĄlatÃĄbÃģl eredÅ vesztessÃĐgÃĐrt, illetve kÃĄrÃĐrt, ideÃĐrtve â nem korlÃĄtozÃģ jelleggel â az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ ÃĐs a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ utasÃtÃĄsaival, valamint a Thule vagy a Thule mÃĄrkakereskedÅi ÃĄltal ÃrÃĄsban vagy szÃģban adott utasÃtÃĄsokkal ellentÃĐtes felszerelÃĐst ÃĐs hasznÃĄlatot is.
A.2 Tilos a kerÃĐkpÃĄrtartÃģnak ÃĐs alkatrÃĐszeinek bÃĄrminemÅą ÃĄtalakÃtÃĄsa.
A.3 Ha kÃĐrdÃĐse merÞl fel a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ mÅąkÃķdtetÃĐsÃĐvel, hasznÃĄlatÃĄval vagy a rÃĄ vonatkozÃģ korlÃĄtozÃĄsokkal kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Thule mÃĄrkakereskedÅjÃĐvel. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse ÃĐs hasznÃĄlata elÅtt figyelmesen olvasson el minden utasÃtÃĄst ÃĐs garanciÃĄra vonatkozÃģ informÃĄciÃģt.
B.0 RÃķgzÃtÃĐsB.1 NÃĐzze meg az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģt, ÃĐs gyÅzÅdjÃķn meg arrÃģl,
hogy megvan a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden szÞksÃĐges alkatrÃĐsze.
B.2 Figyelmesen olvassa el az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģt ÃĐs a javaslatokat (ha vannak ilyenek), ÃĐs kÃķvesse a bennÞk foglaltakat. Majd az alÃĄbbi 1., 2., 3. stb. lÃĐpÃĐseket kÃķvetve rÃķgzÃtse az alkatrÃĐszeket, Þgyelve a mÅąveletek helyes sorrendjÃĐre.
B.3 Ne prÃģbÃĄlja meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban ismertetettÅl eltÃĐrÅ mÃģdon felszerelni.
C.0 TerhelÃĐs, rakomÃĄnyC.1 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģt tilos az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban megadott
maximÃĄlis teherbÃrÃĄsnÃĄl jobban terhelni. A jÃĄrmÅą maximÃĄlis terhelhetÅsÃĐgÃĐre vonatkozÃģ ajÃĄnlÃĄs felÞlbÃrÃĄlja az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban megadott terhelhetÅsÃĐget. A kÃĐt ajÃĄnlott maximÃĄlis ÃĐrtÃĐk kÃķzÞl mindig a kisebbiket kell figyelembe venni, ÃĐs azt nem szabad tÚllÃĐpni.
C.2 Az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban a kerÃĐkpÃĄrtartÃģra megadott maximÃĄlis teherbÃrÃĄs mozgÃģ ÃĐs parkolÃģ jÃĄrmÅąre egyarÃĄnt vonatkozik.
C.3 A rakomÃĄnyt biztonsÃĄgosan kell rÃķgzÃteni. Rugalmas rÃķgzÃtÅkÃķtelet hasznÃĄlni tilos.
C.4 EllenÅrizze le, hogy a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ mekkora maximÃĄlis sÚlyt hatÃĄroz meg kerÃĐkpÃĄronkÃĐnt, ÃĐs Þgyeljen arra, hogy ne lÃĐpje tÚl ezt a sÚlyhatÃĄrt.
C.5 Amikor hÃĄtsÃģ ajtÃģra vagy vonÃģhorogra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģra tesz fel kerÃĐkpÃĄrokat, mindig a legnagyobb ÃĐs legnehezebb kerÃĐkpÃĄrt tegye az autÃģhoz a legkÃķzelebb, ÃĐs ezt kÃķvessÃĐk a kisebb ÃĐs kÃķnnyebb kerÃĐkpÃĄrok.
C.6 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ csak szabvÃĄnyos vÃĄzzal rendelkezÅ kerÃĐkpÃĄrok szÃĄllÃtÃĄsÃĄra alkalmas. TandemkerÃĐkpÃĄrok nem szÃĄllÃthatÃģk ezen a kerÃĐkpÃĄrtartÃģn. Mindig nÃĐzze meg, mekkora maximÃĄlis kerÃĐkpÃĄrvÃĄz-mÃĐretet (ÃĄtmÃĐrÅt) enged meg a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ, ÃĐs azt ne lÃĐpje tÚl.
C.7 SzÃĐnszÃĄlas vÃĄzzal vagy villÃĄval rendelkezÅ kerÃĐkpÃĄrok esetÃĐn mindig kÃĐrdezze meg a kerÃĐkpÃĄr gyÃĄrtÃģjÃĄt, hogy szabad-e ezt a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt hasznÃĄlni.
315560032001
C.8 Javasoljuk, hogy a hÃĄtulra felszerelt tartÃģk (pÃĐldÃĄul vonÃģhorogra ÃĐs hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ tartÃģk) esetÃĐn 982-es Thule kerÃĐkpÃĄrvÃĄz-adaptert hasznÃĄljon.
C.9 A Thule nem vÃĄllal felelÅssÃĐget a kerÃĐkpÃĄr felrÃķgzÃtÃĐse ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata sorÃĄn a szÃĐnszÃĄlas vÃĄzzal vagy villÃĄval rendelkezÅ kerÃĐkpÃĄrokban bekÃķvetkezett semminemÅą kÃĄrÃĐrt.
C.10 A kerÃĐkpÃĄrok kÃķnnyen eltÃĄvolÃthatÃģ rÃĐszeit a szÃĄllÃtÃĄs elÅtt le kell szerelni, beleÃĐrtve tÃķbbek kÃķzÃķtt a kerÃĐkpÃĄrhuzat, gyermekÞlÃĐs, kosÃĄr, zÃĄr (ha nem ÃĄllandÃģan rÃķgzÃtett) ÃĐs a pumpa eltÃĄvolÃtÃĄsÃĄt. Ezek az alkatrÃĐszek a szÃĄllÃtÃĄs sorÃĄn a megnÃķvekedett lÃĐgellenÃĄllÃĄs ÃĐs rezgÃĐs miatt levÃĄlhatnak, ÃĐs veszÃĐlyt jelenthetnek a kÃķzlekedÃĐs tÃķbbi rÃĐsztvevÅjÃĐre.
C.11 Ha a jÃĄrmÅą automatikus csomagtartÃģnyitÃģ vagy felnyithatÃģhÃĄtsÃģajtÃģ-nyitÃģ funkciÃģval rendelkezik, akkor a jÃĄrmÅą ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ sÃĐrÞlÃĐsÃĐnek megelÅzÃĐse ÃĐrdekÃĐben ezt a funkciÃģt ki kell iktatni, ÃĐs a csomagtartÃģt kÃĐzzel kell kinyitni, amikor fel van szerelve a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģ.
C.12 SzÞksÃĐg esetÃĐn a rakomÃĄnyt a helyi jogszabÃĄlyoknak megfelelÅ vilÃĄgÃtÃĄssal ÃĐs figyelmeztetÅ jelzÃĐssel kell ellÃĄtni.
C.13 Az olyan jÃĄrmÅąvek esetÃĐn, amelyek 1998. oktÃģber 1. utÃĄni elsÅ tÃpusjÃģvÃĄhagyÃĄssal rendelkeznek, a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs/vagy annak rakomÃĄnya nem takarhatja el a harmadik fÃĐklÃĄmpÃĄt. A jÃĄrmÅą harmadik fÃĐklÃĄmpÃĄjÃĄnak lÃĄthatÃģnak kell lennie:
âĒ A jÃĄrmÅą hossztengelyÃĐtÅl balra ÃĐs jobbra mÃĐrt 10-10 fokos szÃķgtartomÃĄnybÃģl,
âĒ A vÃzszintes tengelytÅl felfelÃĐ mÃĐrt 10 fokos ÃĐs lefelÃĐ mÃĐrt 5 fokos szÃķgtartomÃĄnybÃģl.
Ha nem teljesÞlnek ezek a feltÃĐtelek, akkor kiegÃĐszÃtÅ fÃĐklÃĄmpÃĄt kell felszerelni. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata sorÃĄn figyelembe kell venni a nemzeti jogszabÃĄlyokat.
C.14 Tartsa a hasznÃĄlati ÃĐs a biztonsÃĄgi utasÃtÃĄsokat, ÃĐs (amennyiben van) az ECE-tÃpusjÃģvÃĄhagyÃĄst a jÃĄrmÅąben, amelyre felszereltÃĐk a tartÃģt.
D.0 VonÃģhorogra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģkra vonatkozÃģ fontos informÃĄciÃģk
D.1 A vonÃģhorogra felszerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nem hasznÃĄlhatÃģ alumÃniumbÃģl vagy GGG40 ÃķntÃķttvasbÃģl kÃĐszÞlt vonÃģhorgok esetÃĐn.
D.2 A vonÃģhorog gÃķmb alakÚ rÃĐszÃĐnek ÃĐs az alatta lÃĐvÅ 2 cm-es hengeres rÃĐsznek acÃĐlbÃģl kell kÃĐszÞlnie. A vonÃģhorog-aljzat ÃĐs -hordozÃģ azonban kÃĐszÞlhet alumÃniumbÃģl is.
D.3 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs rakomÃĄnyÃĄnak egyÞttes sÚlya soha sem haladhatja meg a vonÃģhorog megengedett kapacitÃĄsÃĄt. A vonÃģhorog kapacitÃĄsÃĄra vonatkozÃģ adatok a vonÃģhorog mellett elhelyezett tÃĄblÃĄn vagy a jÃĄrmÅą hasznÃĄlati ÚtmutatÃģjÃĄban talÃĄlhatÃģk.
D.4 Mindig ellenÅrizze, hogy a vonÃģhorog nem piszkos vagy olajos-e, illetve nem sÃĐrÞlt-e. Egyes gyÃĄrtÃģk a vonÃģhorgot vÃĐdÅfÃģliÃĄval vagy vÃĐdÅburkolattal lÃĄtjÃĄk el. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata elÅtt ezt a fÃģliÃĄt, illetve burkolatot el kell tÃĄvolÃtani, mert kÃĄrosan befolyÃĄsolja a tapadÃĄst ÃĐs a stabilitÃĄst.
D.5 IndulÃĄs elÅtt ellenÅrizni kell, mÅąkÃķdnek-e a lÃĄmpÃĄk. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ kÃķdlÃĄmpÃĄjÃĄnak hasznÃĄlatakor Þgyeljen arra, hogy ne legyen bekapcsolva a jÃĄrmÅą kÃķdlÃĄmpÃĄja is. A jÃĄrmÅą kÃķdlÃĄmpÃĄja rendszerint automatikusan kikapcsol, amikor a jÃĄrmÅą azt ÃĐszleli, hogy be van dugva a csatlakozÃģ. EllenÅrizze, hogy valÃģban Ãgy tÃķrtÃĐnt-e.
D.6 Ha a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ elmozdul a vonÃģhorgon, vagy ha a rÃķgzÃtÅkar hasznÃĄlatakor csÃķkken a rÃķgzÃtÅerÅ, akkor a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban foglaltaknak megfelelÅen be kell ÃĄllÃtani a vonÃģhorog rÃķgzÃtÅerejÃĐt. KÃĐrjen tanÃĄcsot vagy segÃtsÃĐget a Thule helyi mÃĄrkakereskedÅjÃĐtÅl.
D.7 Ha a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ dÃķnthetÅ, hogy kÃķnnyen hozzÃĄ lehessen fÃĐrni a csomagtartÃģhoz, akkor Þgyeljen arra, hogy menet kÃķzben ez a szerkezet szÃĄllÃtÃĄsi, vagyis rÃķgzÃtett helyzetben legyen.
D.8 Tartson biztonsÃĄgos tÃĄvolsÃĄgot a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ/kerÃĐkpÃĄrok ÃĐs a kipufogÃģcsÅ kÃķzÃķtt, hogy a hÅ ne kÃĄrosÃthassa a tartÃģt ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrokat. A forrÃģ kipufogÃģcsÅ ÃĐs/vagy a forrÃģ kipufogÃģgÃĄz tÃķnkreteheti a tartÃģ ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrok alkatrÃĐszeit. Egyes jÃĄrmÅąmodellek esetÃĐn meg kell hosszabbÃtani a kipufogÃģcsÃķvet. Ha kÃĐtsÃĐgei merÞlnek fel a jÃĄrmÅąvÃĐre vonatkozÃģ kÃķvetelmÃĐnyekkel kapcsolatban, kÃĐrjen tanÃĄcsot a Thule helyi mÃĄrkakereskedÅjÃĐtÅl.
E.0 HÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģkra vonatkozÃģ fontos informÃĄciÃģk
E.1 Soha ne szerelje fel a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt olyan jÃĄrmÅąre, amely kiegÃĐszÃtÅ/mÅąanyag hÃĄtsÃģ spoilerrel rendelkezik (mÃĐg akkor sem, ha a jÃĄrmÅąmodell ajÃĄnlottkÃĐnt szerepel a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban, lÃĄsd alÃĄbb).
E.2 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse elÅtt a www.thule.com webhelyen talÃĄlhatÃģ Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban mindig nÃĐzze meg a jÃĄrmÅąvÃĐre vonatkozÃģ legÚjabb ajÃĄnlÃĄsokat.
E.3 ElÅfordulhat, hogy a jelen ÚtmutatÃĄsok kÃķzzÃĐtÃĐtele utÃĄn Új vagy
frissÃtett ajÃĄnlÃĄsok jelentek meg a jÃĄrmÅąvÃĐre vonatkozÃģan. TÃķbb oka is lehet annak, hogy jÃĄrmÅąve nem szerepel a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban:
E.3. A. JÃĄrmÅąve mÅąanyag/gyenge/nagy spoilerrel rendelkezik, vagy
E.3. B. JÃĄrmÅąve mÅąanyag/Þveg vagy osztott hÃĄtsÃģ ajtÃģval rendelkezik, vagy
E.3. C. A gÃĐpjÃĄrmÅą gyÃĄrtÃģja nem engedÃĐlyezi a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģk hasznÃĄlatÃĄt, vagy
E.3. D. JÃĄrmÅąve nagyon Új a piacon (kevesebb mint hat hÃģnapja forgalmazzÃĄk). A www.thule.com webhelyen mindig megtalÃĄlhatÃģk a legfrissebb informÃĄciÃģk.
E.4 A gÃĐpjÃĄrmÅą-gyÃĄrtÃģk jÃĄrmÅąmodelljeiket a vilÃĄg kÞlÃķnbÃķzÅ orszÃĄgaiban kÞlÃķnbÃķzÅ jellemzÅkkel kÃnÃĄljÃĄk, pÃĐldÃĄul a hÃĄtsÃģ ajtÃģra krÃģmozott alkatrÃĐszeket vagy spoilert szerelhetnek fel. Az ilyen fajta alkatrÃĐszekkel felszerelt jÃĄrmÅąveken hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģt mÃĐg akkor sem szabad hasznÃĄlni, ha a jÃĄrmÅąmodellt a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģ a jÃģvÃĄhagyottak kÃķzÃķtt sorolja fel.
E.5 A Thule nem vÃĄllal felelÅssÃĐget a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban szereplÅ informÃĄciÃģk nem teljes voltÃĄbÃģl vagy elavultsÃĄgÃĄbÃģl eredÅ semminemÅą kÃĄrÃĐrt, illetve vesztesÃĐgÃĐrt, ha az ÚtmutatÃģ hiÃĄnyossÃĄga a jÃĄrmÅąjellemzÅk regionÃĄlis eltÃĐrÃĐseinek tudhatÃģ be.
E.6 Ne feledje, hogy elÅfordulhat, hogy nem hasznÃĄlhatÃģ a felnyithatÃģ hÃĄtsÃģ ajtÃģ ablaktÃķrlÅje, amikor fel van szerelve a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģ. Ki kell iktatni az ablaktÃķrlÅ funkciÃģt (pÃĐldÃĄul a biztosÃtÃĐk eltÃĄvolÃtÃĄsÃĄval â nÃĐzze meg a jÃĄrmÅą hasznÃĄlati ÚtmutatÃģjÃĄt), vagy le kell venni az ablaktÃķrlÅt. Olyan jÃĄrmÅąvek esetÃĐn, amelyek automatikusan mÅąkÃķdtetett hÃĄtsÃģ ablaktÃķrlÅvel rendelkeznek, ezt az ablaktÃķrlÅ funkciÃģt teljesen ki kell iktatni, amikor a jÃĄrmÅąre hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģ van felszerelve. KÃĐrjen segÃtsÃĐget az autÃģkereskedÅjÃĐtÅl vagy a szerelÅmÅąhelyÃĐtÅl.
E.7 A hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhetÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse elÅtt mindig tisztÃtsa meg a felnyithatÃģ hÃĄtsÃģ ajtÃģt, illetve a hÃĄtsÃģ ajtÃģ felÞletÃĐt ÃĐs ÃĐleit.
E.8 A jÃĄrmÅą kÃĄrosodÃĄsÃĄnak veszÃĐlye miatt tilos a jÃĄrmÅą csomagtÃĐrajtajÃĄt kinyitni, ha arra ajtÃģra szerelhetÅ, kerÃĐkpÃĄrokkal megrakott hordozÃģ van felszerelve. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģrÃģl az Ãķsszes kerÃĐkpÃĄrt a csomagtartÃģ kinyitÃĄsa elÅtt le kell venni.
F.0 VezetÃĐsi tulajdonsÃĄgok ÃĐs elÅÃrÃĄsokF.1 UtazÃĄs kÃķzben rendszeresen ellenÅrizze rakomÃĄny rÃķgzÃtÃĐsÃĐt.
F.2 EgyedÞl a jÃĄrmÅą vezetÅje a felelÅs annak biztosÃtÃĄsÃĄÃĐrt, hogy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ kifogÃĄstalan ÃĄllapotban legyen ÃĐs hogy mind a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, mind annak rakomÃĄnya biztonsÃĄgosan legyen rÃķgzÃtve (mÃĐg akkor is, ha a rÃķgzÃtÃĐst harmadik szemÃĐly hajtja vagy hajtotta vÃĐgre).
F.3 ValahÃĄnyszor hasznÃĄlja a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt, rÃķvid tÃĄvolsÃĄg (50 km) megtÃĐtele utÃĄn, azt kÃķvetÅen pedig rendszeres idÅkÃķzÃķnkÃĐnt ellenÅrizze, hogy a tartÃģ biztonsÃĄgosan rÃķgzÞl-e. Ha szokatlan zajt ÃĐszlel, ha Úgy ÃĐrzi, hogy mozog a rakomÃĄny ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, ha a jÃĄrmÅą szokatlanul viselkedik, vagy ha mÃĄs szokatlan jelensÃĐget tapasztal, ÃĄlljon meg, ÃĐs ellenÅrizze, hogy helyesen ÃĐs a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ elÅÃrÃĄsainak megfelelÅen van-e rÃķgzÃtve a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs annak rakomÃĄnya.
F.4 Amikor fel van szerelve a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, megnÃķvekedhet a jÃĄrmÅą teljes hossza ÃĐs/vagy magassÃĄga. Maguk a kerÃĐkpÃĄrok is megnÃķvelhetik a jÃĄrmÅą teljes szÃĐlessÃĐgÃĐt ÃĐs magassÃĄgÃĄt. TolatÃĄskor ÃĐs/vagy garÃĄzsba vagy kompra valÃģ be-, illetve felhajtÃĄskor stb. legyen kÞlÃķnÃķsen Ãģvatos.
F.5 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden sÃĐrÞlt vagy kopott alkatrÃĐszÃĐt azonnal cserÃĐlje ki. Menet kÃķzben minden karnak, csavarnak ÃĐs/vagy anyÃĄnak rÃķgzÃtve kell lennie, ahogy azt a szerelÃĐsi ÚtmutatÃģ elÅÃrja.
F.6 ZÃĄrral rendelkezÅ kerÃĐkpÃĄrtartÃģk esetÃĐn a zÃĄraknak mindig zÃĄrva kell lenniÞk. A kulcsokat ki kell venni, ÃĐs menet kÃķzben a jÃĄrmÅąben kell tartani Åket.
F.7 Ne feledje, hogy felszerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ esetÃĐn megvÃĄltozhatnak a jÃĄrmÅą vezetÃĐsi tulajdonsÃĄgai ÃĐs megvÃĄltozhat a fÃĐkezÃĐs hatÃĄsa is (kanyarokban is), ÃĐs hogy a jÃĄrmÅąre az oldalszÃĐl is nagyobb hatÃĄssal lehet.
F.8 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ modelljÃĐtÅl fÞggÅen elÅfordulhat, hogy el lesznek takarva az autÃģ hÃĄtsÃģ lÃĄmpÃĄi. Ha a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nem rendelkezik beÃĐpÃtett hÃĄtsÃģ lÃĄmpÃĄkkal, akkor ilyen esetben kÞlsÅ lÃĄmpatesteket kell felszerelni.
F.9 SzÞksÃĐg lehet kiegÃĐszÃtÅ rendszÃĄmtÃĄblÃĄra is. Ezt a helyi jogszabÃĄlyoknak megfelelÅen a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ megfelelÅ rÃĐszÃĐre kell rÃķgzÃteni.
32 5560032001
F.10 A jÃĄrmÅą sebessÃĐgÃĐt mindig a szÃĄllÃtott rakomÃĄnynak ÃĐs az aktuÃĄlis Út- ÃĐs lÃĄtÃĄsi viszonyoknak, Ãgy az Út tÃpusÃĄnak, az Út minÅsÃĐgÃĐnek, a szÃĐlviszonyoknak, a forgalom sÅąrÅąsÃĐgÃĐnek ÃĐs a betartandÃģ sebessÃĐgkorlÃĄtozÃĄsoknak megfelelÅen kell megvÃĄlasztani, de a sebessÃĐg semmilyen kÃķrÞlmÃĐnyek kÃķzÃķtt sem haladhatja meg az ÃģrÃĄnkÃĐnti 130 km-t. Mindig be kell tartani az ÃĐrvÃĐnyes sebessÃĐgkorlÃĄtozÃĄst ÃĐs az egyÃĐb kÃķzlekedÃĐsi szabÃĄlyokat.
F.11 A fekvÅrendÅrÃķkÃķn lassan, legfeljebb 10 km/ÃģrÃĄs sebessÃĐggel hajtson ÃĄt.
F.12 Ne feledje, hogy menet kÃķzben a lÃĐgÃĄramlÃĄst zajt kelt, amely a jÃĄrmÅątÅl ÃĐs a rakomÃĄnytÃģl fÞggÅen vÃĄltozhat.
F.13 Az Þzemanyag-takarÃĐkossÃĄg, a kÃķrnyezetre gyakorolt kÃĄros hatÃĄsok csÃķkkentÃĐse ÃĐs a tÃķbbi kÃķzlekedÅ biztonsÃĄga ÃĐrdekÃĐben a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt le kell venni a jÃĄrmÅąrÅl, amikor nincs rÃĄ szÞksÃĐg.
G.0 KarbantartÃĄsG.1 Rendszeresen tisztÃtsa meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt meleg vÃzzel vagy
autÃģsamponnal, kÞlÃķnÃķsen akkor, ha a tartÃģt tengerparton hasznÃĄlja vagy hasznÃĄlta (a sÃģs vÃzpÃĄra miatt), illetve amikor sÃģzzÃĄk az utakat (tÃĐlen).
G.2 SzÞksÃĐg esetÃĐn kenje meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ csatlakozÃģ rÃĐszeit (de a vonÃģhorog gÃķmb alakÚ rÃĐszÃĐnek felÞletÃĐvel ÃĐrintkezÅ felÞleteit ne!) ÃĐs egyÃĐb mozgÃģ alkatrÃĐszeit
G.3 Automatikus autÃģmosÃģ hasznÃĄlata elÅtt vegye le a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt.
G.4 Amikor a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nincs a jÃĄrmÅąre szerelve, szÃĄraz helyen kell tÃĄrolni. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden alkatrÃĐszÃĐt biztonsÃĄgos mÃģdon kell tÃĄrolni. Ne felejtse el a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt az ÚtmutatÃĄsoknak megfelelÅen megtisztÃtani ÃĐs karbantartani.
G.5 Ha elvesznek vagy elkopnak a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ egyes alkatrÃĐszei, helyettÞk csak eredeti Thule gyÃĄrtmÃĄnyÚ pÃģtalkatrÃĐszeket hasznÃĄljon. PÃģtalkatrÃĐszek a mÃĄrkakereskedÅktÅl ÃĐs a gyÃĄrtÃģtÃģl vÃĄsÃĄrolhatÃģk.
G.6 Annak ÃĐrdekÃĐben, hogy gyorsan ÃĐs idÅt rablÃģ kÃĐrdezgetÃĐsek nÃĐlkÞl megkaphassa a pÃģtalkatrÃĐszeket, ÃĐrdeklÅdÃĐskor ÃĐs megrendelÃĐskor adja meg a megfelelÅ termÃĐkadatokat ÃĐs a sorozatszÃĄmot.
G.7 Annak ÃĐrdekÃĐben, hogy az elveszett vagy hibÃĄs kulcsokat a lehetÅ leggyorsabban lehessen helyettesÃteni, jegyezze fel a kulcson talÃĄlhatÃģ zÃĄr- ÃĐs kulcsszÃĄmot.
ROA.0 GeneralitÄÅĢi A.1 Thule nu ÃŪÅi asumÄ nicio rÄspundere pentru vÄtÄmÄrile corporale,
pentru deteriorarea bunurilor mobile sau imobile, pentru pierderea profitului sau pentru orice alte pierderi sau pagube cauzate de montarea sau utilizarea necorespunzÄtoare a suportului, inclusiv, dar fÄrÄ limitare, montarea sau utilizarea neconforme cu instrucÅĢiunile de asamblare, de montaj sau cu orice alt fel de instrucÅĢiuni furnizate, ÃŪn scris sau verbal, de Thule sau de un dealer Thule.
A.2 Suportul Åi componentele acestuia nu trebuie modificate ÃŪn niciun fel.
A.3 ConsultaÅĢi dealerul Thule dacÄ aveÅĢi orice fel de ÃŪntrebÄri despre funcÅĢionarea, utilizarea Åi limitele suportului. CitiÅĢi cu atenÅĢie toate instrucÅĢiunile Åi informaÅĢiile cu privire la garanÅĢie ÃŪnainte de a monta Åi de a utiliza suportul.
B.0 MontareB.1 CitiÅĢi instrucÅĢiunile de asamblare pentru a vÄ asigura cÄ aveÅĢi toate
componentele necesare ale suportului.
B.2 CitiÅĢi Åi urmaÅĢi cu atenÅĢie instrucÅĢiunile de asamblare Åi lista de recomandÄri, dacÄ este inclusÄ. Apoi, montaÅĢi produsul ÃŪn ordinea corectÄ, urmÃĒnd punctele 1, 2, 3 Åi aÅa mai departe.
B.3 Nu ÃŪncercaÅĢi sÄ montaÅĢi suportul ÃŪn alt mod decÃĒt cel indicat ÃŪn instrucÅĢiunile de montaj.
C.0 ÃncÄrcare
C.1 Nu depÄÅiÅĢi ÃŪn niciun caz greutatea maximÄ de ÃŪncÄrcare recomandatÄ a suportului, menÅĢionatÄ ÃŪn instrucÅĢiunile de asamblare. Ãn plus, informaÅĢia referitoare la greutatea maximÄ de ÃŪncÄrcare recomandatÄ pentru un anumit model de vehicul este ÃŪntotdeauna prioritarÄ faÅĢÄ de cea specificatÄ ÃŪn instrucÅĢiunile de asamblare a suportului. Se va lua ÃŪn considerare ÃŪntotdeauna cea mai micÄ greutate de ÃŪncÄrcare recomandatÄ, iar aceasta nu trebuie depÄÅitÄ ÃŪn niciun caz.
C.2 Greutatea maximÄ de ÃŪncÄrcare pentru suport, conform specificaÅĢiilor din instrucÅĢiunile de asamblare, se aplicÄ atÃĒt vehiculelor ÃŪn miÅcare, cÃĒt Åi celor parcate.
C.3 ÃncÄrcÄtura trebuie fixatÄ cu atenÅĢie. Nu trebuie folosite cordoane elastice.
C.4 VerificaÅĢi Åi nu depÄÅiÅĢi greutatea maximÄ recomandatÄ pentru fiecare bicicletÄ, conform specificaÅĢiilor din instrucÅĢiunile de montaj.
C.5 CÃĒnd ÃŪncÄrcaÅĢi biciclete pe un suport montat pe uÅa din spate sau pe bara de tracÅĢiune, poziÅĢionaÅĢi ÃŪntotdeauna cele mai mari Åi mai grele biciclete mai aproape de maÅinÄ, urmate de bicicletele mai mici Åi mai uÅoare.
C.6 Suportul este construit pentru a susÅĢine numai cadre standard de biciclete. Bicicletele tandem nu trebuie transportate pe suport. VerificaÅĢi ÃŪntotdeauna Åi nu depÄÅiÅĢi dimensiunea maximÄ pentru cadrul bicicletelor (diametru), specificatÄ ÃŪn instrucÅĢiunile de montaj.
C.7 Ãn cazul bicicletelor cu cadru sau furci din carbon, consultaÅĢi ÃŪntotdeauna producÄtorul sau dealerul acestora pentru a afla dacÄ utilizarea suportului este permisÄ.
C.8 VÄ recomandÄm sÄ folosiÅĢi adaptorul de cadru Thule Bike Frame Adapter 982 pentru suporturile montate ÃŪn partea din spate, cum ar fi suporturile montate pe bara de tracÅĢiune Åi cele montate pe uÅa din spate.
C.9 Thule nu ÃŪÅi asumÄ nicio rÄspundere pentru nicio deteriorare a cadrelor sau furcilor din carbon survenitÄ ÃŪn timpul montÄrii Åi/sau utilizÄrii suportului.
C.10 Ãnainte de transportare, trebuie detaČate toate componentele care se desprind uČor ale bicicletelor, inclusiv, dar fÄrÄ limitare, husele, scaunele pentru copii, coČurile, dispozitivele de blocare (dacÄ nu sunt montate permanent) Či pompele. Aceste componente se pot desprinde ÃŪn timpul transportÄrii din cauza curenÅĢilor puternici de aer Či a vibraÅĢiilor, constituind un pericol pentru alÅĢi participanÅĢi la trafic.
C.11 DacÄ vehiculul este dotat cu funcÅĢie de deschidere automatÄ a portbagajului sau a capacului de descÄrcare, aceastÄ funcÅĢie trebuie dezactivatÄ, iar compartimentul pentru bagaje trebuie deschis manual atunci cÃĒnd este prevÄzut suportul montat ÃŪn partea posterioarÄ, pentru a se evita deteriorarea vehiculului Åi/sau a suportului.
C.12 DacÄ este necesar, ÃŪncÄrcÄtura trebuie prevÄzutÄ cu sistemele de iluminare Åi cu indicatoarele de avertizare necesare, ÃŪn conformitate cu legislaÅĢia localÄ.
C.13 Ãn cazul vehiculelor de tipul aprobat iniÅĢial dupÄ 1.10.1998, suportul montat ÃŪn partea posterioarÄ Åi/sau ÃŪncÄrcÄtura nu trebuie sÄ acopere a treia luminÄ de frÃĒnare a vehiculului. AceastÄ luminÄ trebuie sÄ fie vizibilÄ de la:
âĒ 10 grade la stÃĒnga Åi la dreapta axei longitudinale a vehiculului
âĒ 10 grade deasupra Åi 5 grade sub axa orizontalÄ
DacÄ aceste valori nu sunt respectate, trebuie prevÄzutÄ o luminÄ de frÃĒnare suplimentarÄ. LegislaÅĢia naÅĢionalÄ trebuie respectatÄ atunci cÃĒnd se utilizeazÄ suportul.
C.14 PÄstraÅĢi instrucÅĢiunile de montare Či siguranÅĢÄ Či (dacÄ este cazul) Aprobarea tip ECE ÃŪn vehiculul unde este montat suportul.
D.0 InformaÅĢii importante pentru suporturile montate pe bara de tracÅĢiune
D.1 Suportul montat pe bara de tracÅĢiune nu este adecvat pentru barele de tracÅĢiune construite ÃŪn ÃŪntregime din aluminiu sau GGG40 (fier turnat).
D.2 Bila de tracÅĢiune Åi piesa cilindricÄ a barei de tracÅĢiune, care ajunge la 2 cm sub bila respectivÄ trebuie sÄ fie din oÅĢel. TotuÅi, suportul bilei poate fi construit din aluminiu.
D.3 Greutatea combinatÄ a suportului Åi a ÃŪncÄrcÄturii nu trebuie sÄ depÄÅeascÄ niciodatÄ capacitatea permisÄ pentru bara de tracÅĢiune. InformaÅĢii despre capacitatea barei de tracÅĢiune pot fi gÄsite pe o placÄ de lÃĒngÄ bara de tracÅĢiune sau ÃŪn broÅura informativÄ a vehiculului.
D.4 AsiguraÅĢi-vÄ ÃŪntotdeauna cÄ bila de tracÅĢiune este curatÄ Åi cÄ nu este deterioratÄ. Unii producÄtori de bile de tracÅĢiune acoperÄ bilele cu folie sau cu un strat protector. AceastÄ protecÅĢie trebuie ÃŪndepÄrtatÄ ÃŪnainte de utilizarea suportului, deoarece are efect negativ asupra fricÅĢiunii Åi stabilitÄÅĢii.
D.5 Ãnainte de plecare, trebuie sÄ verificaÅĢi funcÅĢionarea luminilor. CÃĒnd utilizaÅĢi farul de ceaÅĢÄ de pe suport, asiguraÅĢi-vÄ cÄ cel de pe vehicul nu este aprins ÃŪn acelaÅi timp. Ãn mod normal, farul de ceaÅĢÄ al vehiculului se stinge automat cÃĒnd vehiculul detecteazÄ cÄ este conectatÄ cupla. VerificaÅĢi dacÄ aceasta este situaÅĢia.
D.6 DacÄ suportul se miÅcÄ pe bila de tracÅĢiune sau dacÄ forÅĢa de prindere este redusÄ la acÅĢionarea mÃĒnerului de fixare, forÅĢa respectivÄ trebuie reglatÄ, ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj. ConsultaÅĢi dealerul Thule local pentru sfaturi sau asistenÅĢÄ.
D.7 DacÄ suportul este prevÄzut cu un mecanism de ÃŪnclinare pentru simplificarea accesului la portbagaj, asiguraÅĢi-vÄ cÄ, ÃŪn timpul transportului, mecanismul respectiv este blocat ferm ÃŪn poziÅĢia de transport.
D.8 PÄstraÅĢi o distanÅĢÄ sigurÄ ÃŪntre suport/biciclete Åi ÅĢeava de eÅapament pentru a evita deteriorarea suportului Åi/sau bicicletelor din cauza cÄldurii. ÅĒeava Åi/sau gazele de eÅapament
335560032001
fierbinÅĢi pot deteriora componentele suportului Åi/sau bicicletele. La anumite modele de vehicule, este necesarÄ o extensie pentru ÅĢeava de eÅapament. ConsultaÅĢi dealerul Thule dacÄ aveÅĢi ÃŪndoieli despre cerinÅĢele aplicabile vehiculului dvs.
E.0 InformaÅĢii importante pentru suporturile montate pe uÅa din spate
E.1 Nu montaÅĢi niciodatÄ suportul dacÄ vehiculul este prevÄzut cu spoiler posterior opÅĢional/suplimentar (chiar dacÄ modelul de vehicul este recomandat ÃŪn Ghidul CumpÄrÄtorului Thule de mai jos).
E.2 Ãnainte de a monta suportul, verificaÅĢi ÃŪntotdeauna cele mai recente recomandÄri pentru vehiculul dvs. din Ghidul CumpÄrÄtorului Thule de la www.thule.com.
E.3 Este posibil sÄ se fi emis recomandÄri noi sau actualizate pentru vehiculul dvs. dupÄ publicarea acestor instrucÅĢiuni. DacÄ vehiculul dvs. nu este listat ÃŪn Ghidul CumpÄrÄtorului Thule, acest lucru poate avea mai multe motive:
E.3. A. Vehiculul are un spoiler din plastic/slab/mare sau
E.3. B. Vehiculul are o uÅÄ din spate din plastic/sticlÄ sau divizatÄ sau
E.3. C. ProducÄtorii de autoturisme nu permit utilizarea suporturilor montate pe uÅa din spate sau
E.3. D. Vehiculul este foarte nou pe piaÅĢÄ (disponibil de mai puÅĢin de Åase luni). Cele mai recente informaÅĢii pot fi gÄsite ÃŪntotdeauna la www.thule.com.
E.4 ProducÄtorii de autoturisme comercializeazÄ modelele de vehicule cu diverse caracteristici, ÃŪn ÅĢÄri diferite din ÃŪntreaga lume. De exemplu, pe uÅa din spate ar putea fi adÄugatÄ o componentÄ din crom sau un spoiler. Suporturile montate pe uÅa din spate nu trebuie utilizate pe vehiculele prevÄzute cu accesorii de acest fel, chiar dacÄ modelul de vehicul este aprobat ÃŪn Ghidul CumpÄrÄtorului Thule.
E.5 Thule nu ÃŪÅi asumÄ rÄspunderea pentru deteriorÄrile sau pierderile cauzate de informaÅĢiile incomplete sau depÄÅite furnizate ÃŪn Ghidul CumpÄrÄtorului Thule ca rezultat al diferenÅĢelor regionale ÃŪn ceea ce priveÅte caracteristicile vehiculelor.
E.6 CÃĒnd este instalat suportul montat pe uÅa din spate, este posibil ca ÅtergÄtorul capacului de ÃŪncÄrcare sÄ nu poatÄ fi folosit. FuncÅĢia ÅtergÄtorului trebuie dezactivatÄ (de exemplu, prin scoaterea siguranÅĢei; consultaÅĢi broÅura informativÄ a vehiculului dvs.) sau ÅtergÄtorul trebuie demontat. Ãn cazul vehiculelor cu ÅtergÄtor posterior automat, aceastÄ funcÅĢie trebuie deconectatÄ complet atunci cÃĒnd este instalat suportul montat pe uÅa din spate. ConsultaÅĢi dealerul sau atelierul auto pentru asistenÅĢÄ.
E.7 CurÄÅĢaÅĢi ÃŪntotdeauna suprafaÅĢa Åi marginile capacului de ÃŪncÄrcare Åi ale uÅii din spate ÃŪnainte de a instala suportul montat pe uÅa din spate.
E.8 Din cauza riscului de deteriorare a vehiculului, nu este permis sÄ deschideÅĢi portbagajul vehiculului atunci cÃĒnd aveÅĢi un suport ÃŪncÄrcat cu biciclete montat pe uÅa portbagajului. Suportul pentru biciclete trebuie descÄrcat ÃŪnainte de a deschide portbagajul vehiculului.
F.0 Caracteristici de conducere Åi reglementÄri
F.1 VerificaÅĢi fixarea ÃŪncÄrcÄturii ÃŪn mod regulat.
F.2 Åoferul vehiculului este unicul responsabil pentru asigurarea stÄrii perfecte a suportului Åi pentru fixarea ÃŪn siguranÅĢÄ a suportului Åi a ÃŪncÄrcÄturii (chiar dacÄ acestea au fost montate de altcineva).
F.3 De fiecare datÄ cÃĒnd este utilizat suportul, asiguraÅĢi-vÄ cÄ acesta este fixat ÃŪn siguranÅĢÄ dupÄ ce aÅĢi parcurs o distanÅĢÄ scurtÄ (50 km) Åi la intervale regulate. DacÄ observaÅĢi zgomote neobiÅnuite, deplasÄri ale ÃŪncÄrcÄturii Åi/sau suportului, comportament diferit al vehiculului sau alte condiÅĢii neobiÅnuite, opriÅĢi vehiculul Åi asiguraÅĢi-vÄ cÄ suportul Åi ÃŪncÄrcÄtura sunt fixate corect, ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj.
F.4 Lungimea Åi/sau ÃŪnÄlÅĢimea totale ale vehiculului pot creÅte atunci cÃĒnd este montat un suport. Chiar bicicletele pot spori lÄÅĢimea Åi ÃŪnÄlÅĢimea totale ale vehiculului. AcordaÅĢi atenÅĢie deosebitÄ cÃĒnd vÄ deplasaÅĢi ÃŪn marÅarier Åi/sau cÃĒnd intraÅĢi ÃŪn garaje sau cÃĒnd vÄ urcaÅĢi pe feriboturi etc.
F.5 ÃnlocuiÅĢi imediat toate piesele deteriorate sau uzate ale suportului. Ãn timpul transportului, toate manetele, Åuruburile Åi/sau piuliÅĢele trebuie strÃĒnse ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj.
F.6 Suporturile prevÄzute cu sistem de blocare trebuie sÄ fie ÃŪntotdeauna ÃŪn poziÅĢia blocat. Ãn timpul transportului, cheile trebuie scoase Åi pÄstrate ÃŪn interiorul vehiculului.
F.7 ReÅĢineÅĢi: caracteristicile de conducere ale vehiculului Åi comportamentul la frÃĒnare (inclusiv la curbe) se pot schimba, iar vehiculul poate deveni vulnerabil la vÃĒnturile laterale atunci cÃĒnd este montat suportul.
F.8 Ãn funcÅĢie de modelul de suport, luminile de poziÅĢie ale maÅinii pot fi ascunse. DacÄ acesta este cazul Åi dacÄ suportul nu are deja lumini de poziÅĢie ÃŪncorporate, trebuie montat un tablou de lumini extern.
F.9 Poate fi necesarÄ o placÄ de ÃŪnmatriculare suplimentarÄ. Aceasta trebuie ataÅatÄ ÃŪn partea corespunzÄtoare pe suport, ÃŪn conformitate cu legislaÅĢia localÄ.
F.10 Viteza vehiculului trebuie adaptatÄ ÃŪntotdeauna ÃŪn funcÅĢie de ÃŪncÄrcÄtura transportatÄ Åi de condiÅĢiile de condus curente, cum ar fi tipul de drum, calitatea acestuia, condiÅĢiile de vÃĒnt, intensitatea traficului Åi limitele de vitezÄ aplicabile, dar, ÃŪn niciun caz, nu trebuie sÄ depÄÅeascÄ 130 km/h. RespectaÅĢi ÃŪntotdeauna limitele de vitezÄ aplicabile Åi celelalte reglementÄri rutiere.
F.11 ConduceÅĢi ÃŪncet, cu o vitezÄ maximÄ de 10 km/h, cÃĒnd treceÅĢi peste limitatoarele de vitezÄ.
F.12 ReÅĢineÅĢi cÄ ÃŪn timpul transportului se poate genera zgomot de vÃĒnt, acesta putÃĒnd varia ÃŪn funcÅĢie de vehicul Åi de ÃŪncÄrcÄturÄ.
F.13 Pentru a economisi combustibil Åi pentru a diminua impactul asupra mediului, precum Åi pentru a proteja siguranÅĢa utilizatorilor drumului, suportul trebuie demontat de pe vehicul atunci cÃĒnd nu este utilizat.
G.0 ÃntreÅĢinere
G.1 CurÄÅĢaÅĢi suportul ÃŪn mod regulat, folosind apÄ caldÄ sau Åampon auto, ÃŪn special cÃĒnd folosiÅĢi sau dupÄ ce aÅĢi folosit suportul ÃŪn zonele de coastÄ (efectul apei sÄrate) sau ÃŪn perioadele cÃĒnd pe drumuri se presarÄ sare (pe timp de iarnÄ).
G.2 LubrifiaÅĢi mecanismul de cuplare (dar nu suprafeÅĢele care intrÄ ÃŪn contact cu bila de tracÅĢiune) Åi celelalte componente mobile ale suportului, atunci cÃĒnd este necesar.
G.3 DemontaÅĢi suportul ÃŪnainte de a utiliza o spÄlÄtorie auto automatÄ.
G.4 DupÄ demontarea de pe vehicul, suportul trebuie depozitat ÃŪntr-un loc uscat. Toate componentele suportului trebuie depozitate ÃŪn siguranÅĢÄ. Nu uitaÅĢi sÄ curÄÅĢaÅĢi Åi sÄ ÃŪntreÅĢineÅĢi suportul ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile.
G.5 DacÄ pierdeÅĢi componente ale suportului sau dacÄ acestea se uzeazÄ, utilizaÅĢi numai piese de schimb originale Thule. Piesele de schimb pot fi achiziÅĢionate de la dealerul local sau de la producÄtor.
G.6 Pentru a asigura livrarea rapidÄ a pieselor de schimb Åi pentru a evita ÃŪntrebÄrile inutile, care vÄ irosesc timpul, furnizaÅĢi detaliile relevante pentru produs Åi numÄrul de serie atunci cÃĒnd lansaÅĢi o comandÄ sau cÃĒnd adresaÅĢi ÃŪntrebÄri.
G.7 Pentru a vÄ asigura cÄ puteÅĢi ÃŪnlocui cheile pierdute sau defecte cÃĒt de repede posibil, notaÅĢi seria ÃŪncuietorii Či cheii, care se gÄseČte pe cheie.
SKA.0 VÅĄeobecnÃĐ informÃĄcie A.1 SpoloÄnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za zranenia osÃīb, ÅĄkody na
hnuteÄūnom alebo nehnuteÄūnom majetku, ziskovÚ stratu ani za akÚkoÄūvek stratu alebo ÅĄkodu spÃīsobenÚ nesprÃĄvnou montÃĄÅūou alebo pouÅūÃvanÃm nosiÄa vrÃĄtane, ale nie vÃ―hradne montÃĄÅūe alebo pouÅūÃvania v rozpore s nÃĄvodmi na montÃĄÅū a prevÃĄdzku alebo inÃ―ch Ústnych Äi pÃsomnÃ―ch pokynov od spoloÄnosti Thule alebo jej zÃĄstupcu.
A.2 NosiÄ ani jeho sÚÄasti sa nesmÚ byÅĨ Åūiadnym spÃīsobom upravovaÅĨ.
A.3 V prÃpade otÃĄzok tÃ―kajÚcich sa pouÅūÃvania a obmedzenà nosiÄa kontaktujte svojho predajcu alebo obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoloÄnosti Thule. Pred montÃĄÅūou a pouÅūÃvanÃm nosiÄa si dÃīkladne preÄÃtajte vÅĄetky pokyny a informÃĄcie o zÃĄruke.
B.0 MontÃĄÅūB.1 PreÄÃtajte si nÃĄvod na montÃĄÅū a uistite sa, Åūe mÃĄte k dispozÃcii
vÅĄetky potrebnÃĐ sÚÄasti nosiÄa.
B.2 DÃīkladne si preÄÃtajte a dodrÅūujte montÃĄÅūne pokyny a zoznam odporÚÄanÃ, ak je priloÅūenÃ―. DodrÅūujte prÃsluÅĄnÚ sekvenciu bodov 1, 2, 3 atÄ. a postupujte v danom poradÃ.
B.3 NepokÃšÅĄajte sa namontovaÅĨ nosiÄ inak, ako je uvedenÃĐ v prÃsluÅĄnÃ―ch montÃĄÅūnych pokynoch.
C.0 NÃĄkladC.1 PodÄūa ÅĄpecifikÃĄcià v montÃĄÅūnych pokynoch sa maximÃĄlna
hmotnosÅĨ nÃĄkladu nosiÄa nesmie prekroÄiÅĨ. OdporÚÄanÃĄ maximÃĄlna nosnosÅĨ pre samotnÃĐ vozidlo mÃĄ navyÅĄe vÅūdy prednosÅĨ pred nosnosÅĨou uvedenou v montÃĄÅūnych pokynoch. VÅūdy sa musà pouÅūiÅĨ niÅūÅĄia odporÚÄanÃĄ maximÃĄlna nosnosÅĨ, ktorÃĄ sa nesmie prekroÄiÅĨ.
C.2 MaximÃĄlna hmotnosÅĨ nÃĄkladu nosiÄa sa podÄūa montÃĄÅūnych pokynov vzÅĨahuje tak na idÚce, ako aj na zaparkovanÃĐ vozidlÃĄ.
34 5560032001
C.3 NÃĄklad musà byÅĨ dÃīkladne zaistenÃ―. Nie je moÅūnÃĐ pouÅūiÅĨ elastickÃĐ lanÃĄ.
C.4 Skontrolujte a neprekraÄujte maximÃĄlnu hmotnosÅĨ na bicykel uvedenÚ v montÃĄÅūnych pokynoch.
C.5 Pri nakladanà bicyklov na nosiÄe s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere alebo na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie sa najbliÅūÅĄie k autu umiestÅujÚ najvÃĪÄÅĄie a najÅĨaÅūÅĄie a nÃĄsledne menÅĄie a ÄūahÅĄie bicykle.
C.6 NosiÄ je konÅĄtruovanÃ― na nÃĄklad vÃ―luÄne ÅĄtandardnÃ―ch bicyklovÃ―ch rÃĄmov. TandemovÃĐ bicykle sa na nosiÄi nesmÚ prevÃĄÅūaÅĨ. VÅūdy skontrolujte a neprekraÄujte maximÃĄlnu veÄūkosÅĨ bicyklovÃĐho rÃĄmu (priemer) uvedenÚ v montÃĄÅūnych pokynoch.
C.7 V prÃpade bicyklov s karbÃģnovÃ―mi rÃĄmami alebo vidlicami sa o moÅūnosti pouÅūitia nosiÄa vÅūdy poraÄte s vÃ―robcom bicykla alebo zÃĄstupcom vÃ―robcu.
C.8 Na nosiÄe s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere, nosiÄe s montÃĄÅūou na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie a nosiÄe s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere odporÚÄame pouÅūÃvaÅĨ adaptÃĐr pre rÃĄmy na bicykel Thule 982.
C.9 SpoloÄnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za Åūiadne ÅĄkody na karbÃģnovÃ―ch rÃĄmoch alebo vidliciach spÃīsobenÃĐ poÄas montÃĄÅūe a/alebo pouÅūÃvania nosiÄa.
C.10 VÅĄetky Äūahko odnÃmateÄūnÃĐ Äasti bicyklov, ako sÚ naprÃklad kryty bicyklov, detskÃĐ sedaÄky, koÅĄÃky, zÃĄmky (ak nie sÚ namontovanÃĐ natrvalo) a cyklo pumpy, sa musia pred prepravou demontovaÅĨ. Tieto Äasti sa mÃīÅūu poÄas prepravy odpojiÅĨ vplyvom zvÃ―ÅĄenÃĐho odporu vzduchu a vibrÃĄcià a mÃīÅūu predstavovaÅĨ nebezpeÄenstvo pre ostatnÃ―ch ÚÄastnÃkov cestnej premÃĄvky.
C.11 Ak je vozidlo vybavenÃĐ funkciou automatickÃĐho otvÃĄrania kufra alebo zadnÃ―ch dverÃ, musà sa po montÃĄÅūi nosiÄa na zadnÃĐ dvere tÃĄto funkcia vypnÚÅĨ a kufor otvoriÅĨ manuÃĄlne, aby sa zabrÃĄnilo ÅĄkodÃĄm na vozidle a/alebo nosiÄi.
C.12 V prÃpade potreby musà byÅĨ nÃĄklad namontovanÃ― spolu s vhodnÃ―mi svetlami a vÃ―straÅūnÃ―mi prvkami podÄūa miestnych prÃĄvnych predpisov.
C.13 V prÃpade vozidiel s prvÃ―m typovÃ―m schvÃĄlenÃm od 1. oktÃģbra 1998 nosiÄ s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere a/alebo nÃĄklad nesmÚ zakrÃ―vaÅĨ tretie brzdovÃĐ svetlo. Toto svetlo musà byÅĨ viditeÄūnÃĐ z nasledujÚcich polÃīh:
âĒ 10 StupÅov naÄūavo a napravo od pozdÄšÅūnej osi vozidla,
âĒ 10 StupÅov nad a 5 stupÅov pod horizontÃĄlnou osou.
Ak tieto hodnoty nie sÚ splnenÃĐ, musà byÅĨ namontovanÃĐ doplnkovÃĐ nÃĄhradnÃĐ brzdovÃĐ svetlo. PouÅūÃvanie nosiÄa musà byÅĨ v sÚlade s prÃĄvnymi predpismi ÅĄtÃĄtu.
C.14 Vo vozidle, v ktorom je namontovanÃ― nosiÄ, uschovajte montÃĄÅūne a bezpeÄnostnÃĐ pokyny a (ak je to potrebnÃĐ) typovÃĐ schvÃĄlenie EHK.
D.0 DÃīleÅūitÃĐ informÃĄcie pre nosiÄe s montÃĄÅūou na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenieD.1 NosiÄ s montÃĄÅūou na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie nie je vhodnÃ― pre ÅĨaÅūnÃĐ
zariadenia vyrobenÃĐ vÃ―luÄne z hlinÃka alebo GGG40 (liatina).
D.2 ÅĪaÅūnÃĐ zariadenie a jeho valcovitÃĄ sÚÄasÅĨ v dÄšÅūke 2 cm pod nÃm musia byÅĨ vyrobenÃĐ z ocele. DrÅūiak na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie mÃīÅūe byÅĨ vyrobenÃ― z hlinÃka.
D.3 KombinovanÃĄ hmotnosÅĨ nosiÄa a nÃĄklady nesmÚ nikdy prekroÄiÅĨ povolenÚ kapacitu ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia. InformÃĄcie o kapacite sa nachÃĄdzajÚ na ÅĄtÃtku vedÄūa ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia alebo v informaÄnej broÅūÚre vozidla.
D.4 VÅūdy skontrolujte, Äi nie je ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie ÅĄpinavÃĐ, mastnÃĐ alebo poÅĄkodenÃĐ. Niektorà vÃ―robcovia ÅĨaÅūnÃ―ch zariadenà pokrÃ―vajÚ svoje vÃ―robky ochrannou fÃģliou alebo vrstvou. TÃĄto fÃģlia sa musà pred pouÅūÃvanÃm nosiÄa odstrÃĄniÅĨ, pretoÅūe by mohla pÃīsobiÅĨ nepriaznivo na trenie a stabilitu.
D.5 Pred odchodom je nutnÃĐ skontrolovaÅĨ fungovanie svetiel. Ak na nosiÄi pouÅūÃvate hmlovÃĐ svetlÃĄ, uistite sa, Åūe nie sÚ sÚÄasne zapnutÃĐ hmlovÃĐ svetlÃĄ na vozidle. HmlovÃĐ svetlÃĄ vozidla sa zvyÄajne pri zistenà pripojenia automaticky vypnÚ. Skontrolujte, Äi je to tento prÃpad.
D.6 Ak sa nosiÄ na ÅĨaÅūnom zariadenà hÃ―be alebo ak sa pri pouÅūÃvanà upevÅovacej rÚÄky zniÅūuje sÅĨahovacia sila, musà byÅĨ sÅĨahovacia sila ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia upravenÃĄ v sÚlade s montÃĄÅūnymi pokynmi. V prÃpade potreby kontaktujte obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoloÄnosti Thule.
D.7 Ak mÃĄ nosiÄ naklÃĄÅacà mechanizmus na ÄūahkÃ― prÃstup ku kufru, uistite sa, Åūe je mechanizmus poÄas prenosu bezpeÄne zablokovanÃ― v prenosnej pozÃcii.
D.8 DodrÅūujte bezpeÄnÚ vzdialenosÅĨ medzi nosiÄom alebo bicyklami a vÃ―fukom, aby ste prediÅĄli poÅĄkodeniu nosiÄa a/alebo bicyklov teplom. HorÚci vÃ―fuk a/alebo horÚci vÃ―fukovÃ― plyn mÃīÅūe poÅĄkodiÅĨ sÚÄasti nosiÄa a/alebo bicyklov. Na niektorÃ―ch vozidlÃĄch sa vyÅūaduje predÄšÅūenie vÃ―fuku. V prÃpade pochybnostà o
poÅūiadavkÃĄch na vaÅĄe vozidlo kontaktujte obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoloÄnosti Thule.
E.0 DÃīleÅūitÃĐ informÃĄcie o nosiÄoch s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvereE.1 Nikdy nemontujte nosiÄ, ak mÃĄ vozidlo ÄalÅĄÃ alebo doplnkovÃ―
zadnÃ― spoiler (aj ak sa model vozidla odporÚÄa v pouÅūÃvateÄūskej prÃruÄke spoloÄnosti Thule, pozrite niÅūÅĄie).
E.2 Pred montÃĄÅūou nosiÄa vÅūdy skontrolujte najnovÅĄie odporÚÄania pre vaÅĄe vozidlo v pouÅūÃvateÄūskej prÃruÄke spoloÄnosti Thule na strÃĄnkach www.thule.com (Buyerâs Guide).
E.3 NovÃĐ alebo aktualizovanÃĐ odporÚÄania mÃīÅūu byÅĨ pre vaÅĄe vozidlo publikovanÃĐ aÅū po vydanà tÃ―chto pokynov. Ak vaÅĄe vozidlo nie je v zozname pouÅūÃvateÄūskej prÃruÄky spoloÄnosti Thule, mÃīÅūe to byÅĨ spÃīsobenÃĐ nasledujÚcimi dÃīvodmi:
E.3. A. VaÅĄe vozidlo mÃĄ plastovÃ―, slabÃ― alebo veÄūkÃ― spoiler,
E.3. B. VaÅĄe vozidlo mÃĄ plastovÃĐ, sklenenÃĐ alebo otvorenÃĐ zadnÃĐ dvere,
E.3. C. VÃ―robca automobilov nepovoÄūuje pouÅūÃvanie nosiÄov na zadnÃĐ dvere,
E.3. D. VaÅĄe vozidlo je novinkou na trhu (v predaji menej ako ÅĄesÅĨ mesiacov). NajnovÅĄie informÃĄcie sÚ k dispozÃcii na strÃĄnkach www.thule.com.
E.4 VÃ―robcovia automobilov predÃĄvajÚ svoje modely vozidiel s rozdielnym vybavenÃm v rÃīznych krajinÃĄch vo svete, napr. na zadnÃ―ch dverÃĄch mÃīÅūe byÅĨ pridanÃĄ chrÃģmovÃĄ ÄasÅĨ alebo spoiler. Na takÃ―chto typoch vozidiel sa nosiÄe na dvere nesmÚ pouÅūÃvaÅĨ, a to aj v prÃpade, Åūe je model vozidla schvÃĄlenÃ― v pouÅūÃvateÄūskej prÃruÄke spoloÄnosti Thule.
E.5 SpoloÄnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za Åūiadne ÅĄkody alebo straty spÃīsobenÃĐ neÚplnÃ―mi alebo neaktuÃĄlnymi informÃĄciami v pouÅūÃvateÄūskej prÃruÄke spoloÄnosti Thule v dÃīsledku regionÃĄlnych rozdielov vo vybavenà vozidla.
E.6 Nezabudnite, Åūe po montÃĄÅūi nosiÄa na zadnÃĐ dvere pravdepodobne nebude moÅūnÃĐ pouÅūÃvaÅĨ zadnÃ― stieraÄ. Funkcia stieraÄa sa musà vypnÚÅĨ (napr. odstrÃĄnenÃm poistky â skontrolujte informaÄnÚ broÅūÚru vozidla) alebo sa musà byÅĨ stieraÄ odstrÃĄniÅĨ. Na vozidlÃĄch s automatickÃ―mi stieraÄmi sa tÃĄto funkcia musà po montÃĄÅūi nosiÄa na zadnÃĐ dvere Úplne odpojiÅĨ. V prÃpade otÃĄzok kontaktuje predajcu vozidla alebo servisnÃĐ stredisko.
E.7 Pred montÃĄÅūou nosiÄa na zadnÃĐ dvere vÅūdy vyÄistite povrch a okraje zadnÃ―ch dverÃ.
E.8 Z dÃīvodu rizika poÅĄkodenia vozidla nie je povolenÃĐ otvÃĄraÅĨ batoÅūinovÃ― priestor vozidla, keÄ je nosiÄ bicyklov s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere vozidla naloÅūenÃ― bicyklami namontovanÃ― na batoÅūinovÃ― priestor vozidla. Pred otvorenÃm batoÅūinovÃĐho priestoru vozidla musà byÅĨ nosiÄ bicyklov prÃĄzdny.
F.0 Charakteristika a obmedzenia poÄas riadeniaF.1 Pravidelne kontrolujte upevnenie nÃĄkladu.
F.2 VodiÄ vozidla nesie plnÚ zodpovednosÅĨ za zaistenie perfektnÃĐho stavu nosiÄa a bezpeÄnÃĐho upevnenia nÃĄkladu a nosiÄa (aj v prÃpade, Åūe bol namontovanÃ― treÅĨou osobou).
F.3 Pri kaÅūdom pouÅūÃvanà nosiÄa po krÃĄtkej vzdialenosti (50 km) a nÃĄsledne v pravidelnÃ―ch intervaloch skontrolujte, Äi je bezpeÄne namontovanÃ―. Ak zachytÃte akÃ―koÄūvek nezvyÄajnÃ― hluk, pohyb nÃĄkladu a/alebo nosiÄa, rozdielne sprÃĄvanie vozidla alebo inÃĐ nezvyÄajnÃĐ javy, zastavte a skontrolujte, Äi sÚ nosiÄ a nÃĄklad sprÃĄvne zaistenÃĐ a spÄšÅajÚ montÃĄÅūne pokyny.
F.4 Po montÃĄÅūi nosiÄa sa celkovÃĄ dÄšÅūka a/alebo vÃ―ÅĄka vozidla mÃīÅūu zvÃĪÄÅĄiÅĨ. SamotnÃĐ bicykle mÃīÅūu zvÃĪÄÅĄiÅĨ celkovÚ dÄšÅūku a vÃ―ÅĄku vozidla. ZvÃ―ÅĄte svoju pozornosÅĨ pri cÚvanà a/alebo vstupe do garÃĄÅūÃ, trajektov atÄ.
F.5 OkamÅūite vymeÅte akÃĐkoÄūvek poÅĄkodenÃĐ alebo opotrebovanÃĐ Äasti nosiÄa. PoÄas prepravy musia byÅĨ vÅĄetky pÃĄky, pÃĄsy a/alebo matice upevnenÃĐ podÄūa montÃĄÅūnych pokynov.
F.6 NosiÄ namontovanÃ― spolu so zÃĄmkom musà byÅĨ vÅūdy v pozÃcii zablokovania. PoÄas prepravy sa kÄūÚÄe musia odstrÃĄniÅĨ a drÅūaÅĨ vnÚtri vozidla.
F.7 NezabÚdajte, Åūe charakteristiky vozidla poÄas jazdy a funkcia bÅzd (vrÃĄtane zÃĄkrut) sa mÃīÅūu meniÅĨ a na vozidlo po montÃĄÅūi nosiÄa mÃīÅūe pÃīsobiÅĨ boÄnÃ― vietor.
F.8 V zÃĄvislosti od modelu mÃīÅūe nosiÄ predstavovaÅĨ prekÃĄÅūku pre zadnÃĐ svetlÃĄ vozidla. Ak je to tak a nosiÄ eÅĄte nemÃĄ integrovanÃĐ zadnÃĐ svetlÃĄ, je nutnÃĐ namontovaÅĨ externÃĐ svetlo.
F.9 MoÅūno sa bude vyÅūadovaÅĨ doplnkovÃĄ tabuÄūka s EÄV, ktorÃĄ sa pripevnà na prÃsluÅĄnÚ ÄasÅĨ nosiÄa podÄūa miestnych prÃĄvnych predpisov.
355560032001
F.10 RÃ―chlosÅĨ vozidla sa musà prispÃīsobiÅĨ prevÃĄÅūanÃĐmu nÃĄkladu a aktuÃĄlnym cestnÃ―m podmienkam, napr. typu a kvalite cesty, poveternostnÃ―m podmienkam, intenzite cestnej premÃĄvky a platnÃ―m rÃ―chlostnÃ―m obmedzeniam, no nesmie za Åūiadnych okolnostà prekroÄiÅĨ hodnotu 130 km/h. VÅūdy musia byÅĨ dodrÅūanÃĐ platnÃĐ rÃ―chlostnÃĐ obmedzenia a inÃĐ nariadenia tÃ―kajÚce sa cestnej premÃĄvky.
F.11 Cez spomaÄūovaÄe jazdite pomaly, maximÃĄlnou rÃ―chlosÅĨou 10 km/h.
F.12 NezabÚdajte, Åūe poÄas prepravy mÃīÅūe vietor spÃīsobovaÅĨ hluk, ktorÃ― sa mÃīÅūe meniÅĨ v zÃĄvislosti od vozidla a nÃĄkladu.
F.13 Ak sa nosiÄ nepouÅūÃva, musà sa z vozidla odstrÃĄniÅĨ z dÃīvodu Úspornej spotreby paliva a dopadu na ÅūivotnÃĐ prostredie.
G.0 ÃdrÅūbaG.1 NosiÄ pravidelne umÃ―vajte horÚcou vodou alebo autoÅĄampÃģnom,
najmÃĪ po pouÅūità v pobreÅūnÃ―ch oblastiach (z dÃīvodu vplyvu slanej vody) alebo poÄas obdobà posypu ciest soÄūou (v zime).
G.2 V prÃpade potreby namaÅūte spÃĄjacà mechanizmus (nie vÅĄak povrchy v kontakte s povrchom ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia) a ostatnÃĐ pohyblivÃĐ Äasti nosiÄa.
G.3 Pred pouÅūitÃm automatickej umÃ―vacej linky odmontujte nosiÄ z vozidla.
G.4 Po odmontovanà nosiÄa z vozidla ho uskladnite na suchom mieste. VÅĄetky sÚÄasti nosiÄa musia byÅĨ bezpeÄne uskladnenÃĐ. NezabÚdajte nosiÄ ÄistiÅĨ a udrÅūiavaÅĨ podÄūa pokynov.
G.5 Ak sa niektorÃĐ Äasti nosiÄa stratia alebo opotrebujÚ, ako nÃĄhradu pouÅūite vÃ―hradne originÃĄlne nÃĄhradnÃĐ diely spoloÄnosti Thule. ZakÚpiÅĨ si ich mÃīÅūete u obchodnÃ―ch zÃĄstupcov spoloÄnosti.
G.6 Aby ste zabezpeÄili rÃ―chle dodanie nÃĄhradnÃ―ch dielov a vyhli sa zbytoÄnÃ―m nejasnostiam, poskytujte pri zadÃĄvanà objednÃĄvky alebo pri prieskume dÃīleÅūitÃĐ Ãšdaje o produkte a sÃĐriovÃĐ ÄÃslo.
G.7 PoznaÄte si ÄÃslo zÃĄmku a kÄūÚÄa, ktorÃĐ sa nachÃĄdzajÚ priamo na kÄūÚÄi. NÃĄhradu za stratenÃĐ alebo chybnÃĐ kÄūÚÄe tak dostanete bez prieÅĨahov.
SLA.0 SploÅĄne informacije A.1 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za nastale telesne
poÅĄkodbe, ÅĄkodo na premiÄni ali nepremiÄni lastnini, izpad dobiÄka, drugo ÅĄkodo, nastalo kot posledica nepravilnega pritrjevanja ali uporabe izdelka, ki ni v skladu z navodili za sestavljanje in pritrjevanje oziroma drugimi pisnimi ali ustnimi navodili, ki jih je izdala druÅūba Thule ali prodajalec izdelkov Thule.
A.2 Izdelka in delov izdelka nikakor ne smete spreminjati.
A.3 Za vpraÅĄanja o delovanju, uporabi in omejitvah prtljaÅūnika, se posvetujte s svojim prodajalcem izdelkov Thule. Pred namestitvijo in uporabo prtljaÅūnika podrobno preberite vsa navodila in informacije o garanciji.
B.0 PritrjevanjeB.1 Preverite, da so v priboru vsi sestavni deli, ki so navedeni
v navodilih za sestavljanje.
B.2 Preberite priloÅūena navodila za sestavljanje in pritrjevanje in jih natanÄno upoÅĄtevajte. UpoÅĄtevajte seznam priporoÄil (Äe je priloÅūen). Izdelek pritrjujete po vrstnem redu, sledite toÄkam 1, 2, 3 itd.
B.3 Izdelka ne pritrjujte na kakrÅĄenkoli drug naÄin, kot izkljuÄno tako, kot je prikazano v navodilih za pritrjevanje.
C.0 NalaganjeC.1 NajveÄje dovoljene obremenitve prtljaÅūnika, navedene v navodilih
za sestavljanje, ne smete prekoraÄiti. Vedno prednostno upoÅĄtevajte najveÄjo dovoljeno obremenitev vozila, ki je navedena v navodilih proizvajalca vozila, pri tem upoÅĄtevajte spodnjo najveÄjo obremenitev, ki je ne smete prekoraÄiti.
C.2 NajveÄja dovoljena obremenitev prtljaÅūnika, ki je doloÄena v navodilih za sestavljanje, velja za vozila v mirovanju in med voÅūnjo.
C.3 Tovor mora biti varno in trdno pritrjen. Ne uporabljajte elastiÄnih trakov.
C.4 Preverite najveÄjo dovoljeno teÅūo kolesa, ki je doloÄena v navodilih za pritrjevanje in je ne prekoraÄite.
C.5 Pri pritrjevanju koles na prtljaÅūnik za kolesa na zadnjih vratih vozila ali na vleÄni kljuki, vedno pritrdite najveÄja in najteÅūja kolesa najbliÅūje avtomobilu, sledijo naj manjÅĄa in laÅūja kolesa.
C.6 Nosilec je izdelan le za pritrjevanje koles s standardnimi okvirji. Tandemskih koles na nosilcu ne smete prevaÅūati. Vedno preverite najveÄjo dovoljeno velikost okvirja kolesa (premer), ki je navedena
v navodilih za pritrjevanje in je ne prekoraÄite.
C.7 V primeru, da imate kolo s karbonskim okvirjem ali vilicami, vedno preverite pri proizvajalcu ali prodajalcu koles ali lahko kolo pritrdite na nosilec.
C.8 PriporoÄamo, da uporabite adapter za okvir kolesa Thule 982, pri prtljaÅūnikih za kolesa, ki se pritrjujejo na zadnja vrata vozila ali na vleÄno kljuko vozila, kot sta na primer prtljaÅūnika za kolesa.
C.9 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za kakrÅĄno koli poÅĄkodbo karbonskega okvirja ali vilic, ki je nastala med nameÅĄÄanjem in/ali uporabo nosilca.
C.10 Vse enostavno odstranljive dele koles je treba pred transportom odstraniti, med drugim prekrivala koles, otroÅĄke sedeÅūe, koÅĄare, kljuÄavnice (Äe niso trajno nameÅĄÄene) in zraÄne tlaÄilke. Ti deli se lahko med transportom zaradi poveÄanega zraÄnega upora in vibracij odpnejo ter so lahko nevarni za druge uporabnike cest.
C.11 Äe je vozilo opremljeno s funkcijo samodejnega odpiranja prtljaÅūnih vrat, morate to funkcijo izkljuÄiti, preden na zadnja vrata pritrdite prtljaÅūnik za kolesa in prtljaÅūna vrata odpirate roÄno. S tem se izognete ÅĄkodi, ki bi lahko nastala na vozilu in/ali na prtljaÅūniku za kolesa.
C.12 Tovor morate po potrebi opremiti s primernimi luÄmi in opozorilnimi znaki, ki so v skladu z lokalno zakonodajo.
C.13 Pri vozilih, ki so bila prviÄ homologirana po 1. oktobru 1998, prtljaÅūnik za kolesa in/ali tovor ne sme prekrivati tretje zavorne luÄi vozila. Tretja zavorna luÄ vozila mora biti vidna:
âĒ 10 Stopinj levo in desno od vzdolÅūne osi vozila,
âĒ 10 Stopinj nad in 5 stopinj pod vodoravno osjo.
Äe tega ni mogoÄe zagotoviti, je treba namestiti dodatno zavorno luÄ. Pri uporabi prtljaÅūnika za kolesa je treba upoÅĄtevati nacionalno zakonodajo.
C.14 Navodila za montaÅūo in varnostna navodila ter (Äe je primerno) homologacijo ECE hranite v vozilu, na katerem je nosilec.
D.0 Pomembne informacije o prtljaÅūnikih za kolesa, ki jih pritrjujemo na vleÄno kljuko vozila
D.1 PrtljaÅūnik za kolesa za na vleÄno kljuko ni primeren za vleÄne kljuke, ki so v celoti narejene iz aluminija ali litega Åūeleza (GGG40).
D.2 Bunka vleÄne kljuke in valjasti del, ki seÅūe 2 cm pod bunko, morata biti jeklena. DrÅūalo bunke vleÄne kljuke je lahko izdelano iz aluminija.
D.3 Skupna teÅūa prtljaÅūnika za kolesa in tovora ne sme nikoli presegati dovoljene obremenitve vleÄne kljuke. Informacije o zmogljivostih vleÄne kljuke so navedene na tablici poleg vleÄne kljuke ali v knjiÅūici z informacijami o vozilu.
D.4 Vedno preverite, da bunka vleÄne kljuke ni umazana, da na njej ni olja ter da ni poÅĄkodovana. Nekateri proizvajalci bunk za vleÄne kljuke te prekrijejo z zaÅĄÄitno folijo ali prevleko. Pred uporabo prtljaÅūnika za kolesa, morate to folijo ali prevleko odstraniti, ker negativno vpliva na trenje in stabilnost.
D.5 Pred odhodom morate preveriti delovanje vseh luÄi. Äe na prtljaÅūniku za kolesa uporabljate meglenko, se prepriÄajte, da hkrati ne gori tudi meglenka na vozilu. Ko je vtiÄ prtljaÅūnika za kolesa povezan z vozilom in vozilo to zazna, se meglenka vozila obiÄajno samodejno ugasne. Preverite, ali je res tako.
D.6 Äe se prtljaÅūnik za kolesa na bunki vleÄne kljuke premika ali Äe se sila ukleÅĄÄenja pri uporabi pritrditvene roÄice zmanjÅĄa, morate silo ukleÅĄÄenja bunke na vleÄni kljuki prilagoditi v skladu z navodili za pritrjevanje. Za nasvet ali pomoÄ prosite lokalnega prodajalca izdelkov Thule.
D.7 Äe ima prtljaÅūnik za kolesa vgrajeno funkcijo nagiba za laÅūji dostop do prtljaÅūnih vrat, se prepriÄajte, da je med prevaÅūanjem mehanizem varno zaklenjen v poloÅūaju za prevoz.
D.8 Ohranite varno razdaljo med prtljaÅūnikom za kolesa in izpuÅĄno cevjo, ter se tako izognite poÅĄkodbi prtljaÅūnika za kolesa in/ali koles. VroÄa izpuÅĄna cev in/ali vroÄi izpuÅĄni plini lahko poÅĄkodujejo sestavne dele prtljaÅūnika za kolesa in/ali koles. Pri nekaterih modelih vozil je treba namestiti podaljÅĄek izpuÅĄne cevi. Posvetujte se s prodajalcem izdelkov Thule, Äe ste v dvomih kaj ustreza vaÅĄemu vozilu.
E.0 Pomembne informacije o prtljaÅūnikih za kolesa, ki jih pritrjujemo na zadnja vrata vozila
E.1 PrtljaÅūnika za kolesa ne pritrjujte, Äe ima vaÅĄe vozilo dodaten zadnji spojler (Äeprav je v priroÄniku Thule Buyerâs Guide ta model vozila na seznamu vozil, ki jim ustreza; glejte spodaj).
E.2 Pred uporabo prtljaÅūnika za kolesa preverite v priroÄniku Thule Buyerâs Guide ali na spletnem mestu www.thule.com najnovejÅĄa priporoÄila za vaÅĄe vozilo.
E.3 Nova ali posodobljena priporoÄila za vaÅĄe vozilo so bila lahko objavljena po izdaji teh navodil. Äe vaÅĄe vozilo ni navedeno v priroÄniku Thule Buyerâs Guide, obstaja veÄ moÅūnih razlogov:
36 5560032001
E.3. A. VaÅĄe vozilo ima plastiÄen/ÅĄibek/velik spojler;
E.3. B. VaÅĄe vozilo ima plastiÄna/steklena ali deljena prtljaÅūna vrata;
E.3. C. Proizvajalec avtomobila ne dovoljuje pritrjevanja prtljaÅūnikov za kolesa; ali
E.3. D. VaÅĄe vozilo je na trgu zelo novo (na voljo je manj kot ÅĄest mesecev). NajnovejÅĄe informacije lahko vedno poiÅĄÄete na spletnem mestu www.thule.com.
E.4 Proizvajalci avtomobilov v razliÄnih drÅūavah prodajajo modele vozil z razliÄnimi lastnostmi; prtljaÅūnim vratom so na primer lahko dodani kromirani deli ali spojler. PrtljaÅūnikov za kolesa ne smete nameÅĄÄati na vozila, ki so opremljena s takimi dodatki, Äeprav je model vozila v priroÄniku Thule Buyerâs Guide naveden kot primeren.
E.5 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za kakrÅĄnokoli ÅĄkodo ali izgubo, ki je nastala zaradi nepopolnih ali zastarelih informacij v priroÄniku Thule Buyerâs Guide kot posledica razlik pri vozilih z razliÄnih obmoÄij.
E.6 S pritrjenim prtljaÅūnikom za kolesa na zadnjih vratih vozila, zadnjega brisalca morda ne boste mogli uporabljati. Zadnji brisalec mora biti izklopljen (na primer tako, da odstranite varovalko â preverite knjiÅūico z informacijami o vozilu) ali pa ga odstranite. Pri vozilih s samodejnim delovanjem zadnjega brisalca mora biti ta funkcija popolnoma izklopljena. Za pomoÄ prosite prodajalca avtomobilov ali mehanika.
E.7 Preden pritrdite prtljaÅūnik za kolesa, vedno najprej oÄistite povrÅĄino in robove prtljaÅūnih vrat.
E.8 Zaradi tveganja poÅĄkodbe vozila ni dovoljeno odpirati prtljaÅūnika vozila, Äe so na nameÅĄÄenem prtljaÅūniku za na zadnja vrata vozila naloÅūena kolesa. Preden odprete prtljaÅūnik vozila, je treba prtljaÅūnik za kolesa raztovoriti.
F.0 ZnaÄilnosti voÅūnje in predpisiF.1 Redno preverjajte, ali je tovor dobro pritrjen.
F.2 Voznik je odgovoren za brezhibno stanje prtljaÅūnika, pravilno pritrjen prtljaÅūnik na vozilo in varno pritrjen tovor tudi v primeru, da je tovor ali prtljaÅūnik pritrdila tretja oseba.
F.3 VsakiÄ ko uporabite prtljaÅūnik, Åūe po krajÅĄi voÅūnji (50 km) preverite, da je vse varno pritrjeno. Preverjanje ponovite v primernih Äasovnih intervalih. V primeru, da zaznate kakrÅĄnokoli nenavadno obnaÅĄanje vozila: ÅĄum, ropot, premikanje tovora, ustavite vozilo in preverite ali sta tovor in prtljaÅūnik za kolesa pravilno pritrjena in v skladu z navodili
F.4 Pri uporabi prtljaÅūnika za kolesa se je poveÄala skupna dolÅūina vozila. Sama kolesa lahko poveÄajo skupno ÅĄirino in viÅĄino vozila. Posebno previdni bodite pri vzvratni voÅūnji, pri voÅūnji v garaÅūe ali na trajekte itd.
F.5 PoÅĄkodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte. Med prevozom morajo biti vse roÄice, vsi vijaki in/ali matice pritrjene v skladu z navodili za pritrjevanje.
F.6 Izdelki opremljeni s kljuÄavnico, morajo biti med voÅūnjo vedno v zaklenjeni poziciji. KljuÄ morate odstraniti in ga med voÅūnjo hraniti v vozilu.
F.7 Kadar je prtljaÅūnik za kolesa pritrjen na vozilo se vozilu spremenijo vozne lastnosti, vozilo je bolj obÄutljivo na boÄni veter, na ostro vijuganje, naglo zaviranje lahko povzroÄi zdrs vozila.
F.8 PrtljaÅūnik za kolesa lahko prekrije zadnje luÄi vozila, odvisno od modela prtljaÅūnika za kolesa. Äe prtljaÅūnik za kolesa ÅĄe nima vgrajenih zadnjih luÄi, morate v tem primeru sami namestiti tablo z luÄmi.
F.9 Morda boste morali namestiti dodatno registrsko tablico. V skladu z lokalno zakonodajo jo morate pritrditi na ustrezno mesto prtljaÅūnika za kolesa.
F.10 Hitrost vozila morate vedno prilagajati tovoru in trenutnim razmeram na cesti, kot na primer: vrsta in kakovost ceste, veter, intenzivnost prometa, omejitve hitrosti. NajveÄje dovoljene hitrosti 130 km/h pa nikakor ne smete prekoraÄiti. Vedno upoÅĄtevajte veljavne omejitve hitrosti in cestnoprometne predpise.
F.11 Äez grbine vozite poÄasi â najveÄja hitrost 10 km/h.
F.12 Med prevaÅūanjem lahko sliÅĄite ÅĄum vetra, ki se ustvarja med voÅūnjo in se lahko spreminja, odvisno od vozila in tovora.
F.13 Kadar izdelka ne uporabljate, ga zaradi varÄnosti, vpliva na okolje in varnosti drugih udeleÅūencev v prometu odstranite z vozila.
G.0 VzdrÅūevanjeG.1 PrtljaÅūnik redno vzdrÅūujte. Äistite ga s toplo vodo in ÅĄamponom za
vozila, zlasti kadar ga uporabljate ali ste ga uporabljali na obalnih obmoÄjih (vpliv slane vode) ali pozimi v obdobju soljenja cest.
G.2 Po potrebi namaÅūite sklopni mehanizem (vendar ne povrÅĄin, ki so v stiku z bunko vleÄne kljuke) in ostale premikajoÄe se dele
prtljaÅūnika za kolesa.
G.3 Pred pranjem vozila v avtomatski avtopralnici odstranite prtljaÅūnik.
G.4 Ko prtljaÅūnik odstranite z vozila, ga shranite v suhem prostoru. Vse sestavne dele prtljaÅūnika varno shranite. PrtljaÅūnik Äistite in vzdrÅūujte v skladu z navodili.
G.5 V kolikor izgubite dele prtljaÅūnika oziroma se deli prtljaÅūnika izrabijo, vedno uporabite izvirne rezervne dele Thule. Rezervne dele lahko kupite pri prodajalcu ali proizvajalcu.
G.6 Pri naroÄanju ali povpraÅĄevanju po rezervnih delih, navedite ustrezne podrobnosti o izdelku in serijsko ÅĄtevilko. Tako boste prejeli Åūelene rezervne dele hitreje in brez zapletov.
G.7 Äe Åūelite zagotoviti moÅūnost zamenjave izgubljenih ali nedelujoÄih tipk v Äim krajÅĄem Äasu, si zabeleÅūite ÅĄtevilki kljuÄavnice in kljuÄa, ki ju najdete na kljuÄu.
BGA.0 ÐÐąŅа ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ A.1 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ŅÐĩÐŧÐĩŅÐ―Ðļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļ, ŅÐĩŅÐļ
ÐēŅŅŅ Ņ ÐīÐēÐļÐķÐļОÐū ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐīÐēÐļÐķÐļОÐū ÐļОŅŅÐĩŅŅÐēÐū, ÐŋŅÐūÐŋŅŅÐ―Ð°ŅÐļ ÐŋÐūÐŧзÐļ Ðļ КаКÐēÐļŅÐū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū ÐīŅŅÐģÐļ заÐģŅÐąÐļ ÐļÐŧÐļ ÐēŅÐĩÐīÐļ, ÐŋŅÐļŅÐļÐ―ÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐĩÐ― ОÐūÐ―ŅаÐķ ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐēКÐŧŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū, Ð―Ðū Ð―Ðĩ ŅаОÐū ОÐūÐ―ŅаÐķ ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅаŅÐļŅ Ðē ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐūŅÐĩŅÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ ÐļÐŧÐļ Ņ ÐīŅŅÐģÐļ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ, ÐīаÐīÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐļŅОÐĩÐ―Ðū ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐ―Ðū ÐūŅ Thule ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅ Ð―Ð° Thule.
A.2 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ Ðļ ŅаŅŅÐļŅÐĩ ОŅ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐīÐļŅÐļŅÐļŅаŅ ÐŋÐū Ð―ÐļКаКŅÐē Ð―Ð°ŅÐļÐ―.
A.3 ÐÐū ÐēŅÐŋŅÐūŅÐļ ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅаŅа, ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅаŅÐļŅŅа Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅŅа Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐĩ ÐūÐąŅŅŅаÐđŅÐĩ КŅО ОÐĩŅŅÐ―ÐļŅ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅ Ð―Ð° Thule. ÐŅÐĩÐīÐļ ОÐūÐ―ŅаÐķ Ðļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū ÐēŅÐļŅКÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ Ðļ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū ÐģаŅÐ°Ð―ŅÐļŅŅа.
B.0 ÐÐūÐ―ŅаÐķB.1 ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ ÐīаÐŧÐļ ÐēŅÐļŅКÐļ
Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐļ ŅаŅŅÐļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņа Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ.
B.2 ÐÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ŅÐŧÐĩÐīÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ Ðļ ŅÐŋÐļŅŅКа Ņ ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅКÐļ, аКÐū ŅаКŅÐē Ðĩ ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―. ÐĄÐŧÐĩÐī ŅÐūÐēа ОÐūÐ―ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩŅÐū Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ð°Ņа ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ, КаŅÐū ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ 1, 2, 3 Ðļ Ņ.Ð―.
B.3 ÐÐĩ ŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅÐēаÐđŅÐĩ Ðīа ОÐūÐ―ŅÐļŅаŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐū Ð―Ð°ŅÐļÐ―, ŅазÐŧÐļŅÐĩÐ― ÐūŅ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ.
C.0 ÐаŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―ÐĩC.1 ÐÐĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐēÐļŅаÐēа ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ. ÐĒÐūÐēа Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðĩ ÐŋÐūÐīŅÐļÐ―ÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ за ŅаОÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧ. ÐÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐĩ ÐŋŅÐļÐŧаÐģа ÐŋÐū-Ð―ÐļŅКÐūŅÐū ÐūŅ ÐīÐēÐĩŅÐĩ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ за Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐū Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐēÐļŅаÐēа.
C.2 ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ, ÐēаÐķÐļ КаКŅÐū за ÐīÐēÐļÐķÐĩŅÐļ ŅÐĩ, ŅаКа Ðļ за ÐŋаŅКÐļŅÐ°Ð―Ðļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ.
C.3 ÐĒÐūÐēаŅŅŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū заКŅÐĩÐŋÐĩÐ―. Ðа ŅÐĩÐŧŅа Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ÐŧаŅŅÐļŅÐ―Ðļ ÐēŅÐķÐĩŅа.
C.4 ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅаÐēаÐđŅÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļОаŅа ОаŅа Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐī, ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð° Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ.
C.5 ÐÐūÐģаŅÐū ŅÐūÐēаŅÐļŅÐĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа, ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐūŅŅаÐēŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°Ðđ-ÐģÐūÐŧÐĩОÐļŅÐĩ Ðļ ŅÐĩÐķКÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ð°Ðđ-ÐąÐŧÐļзÐū ÐīÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа, а ŅÐŧÐĩÐī ŅŅŅ - ÐŋÐū-ОаÐŧКÐļŅÐĩ Ðļ ÐŧÐĩКÐļ.
C.6 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ÐŋŅÐĩÐ―Ð°ŅŅÐ―Ðĩ ŅаОÐū Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅŅŅ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐ―Ðļ ŅаОКÐļ. ÐĒÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐ°Ð―ÐīÐĩÐžÐ―Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ. ÐÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ Ðļ Ð―ÐļКÐūÐģа Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅаÐēаÐđŅÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐļŅ ŅазОÐĩŅ Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―Ð°Ņа ŅаОКа (ÐīÐļаОÐĩŅŅŅ), ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð― Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ.
C.7 ÐŅÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēа ŅаОКа ÐļÐŧÐļ ÐēÐļÐŧКа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐĩ ÐīÐūÐŋÐļŅÐēаÐđŅÐĩ ÐīÐū ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅа, за Ðīа ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.
C.8 ÐŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐēаОÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ аÐīаÐŋŅÐĩŅа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―Ðļ ŅаОКÐļ Thule 982 ÐŋŅÐļ заÐīÐ―Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅÐļ КаŅÐū ŅÐĩзÐļ, ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа Ðļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа.
C.9 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļ ŅаОКÐļ Ðļ ÐēÐļÐŧКÐļ ÐŋÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ОÐūÐ―ŅаÐķ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.
C.10 Vse enostavno odstranljive dele koles je treba pred transportom odstraniti, med drugim prekrivala koles, otroÅĄke sedeÅūe, koÅĄare,
375560032001
kljuÄavnice (Äe niso trajno nameÅĄÄene) in zraÄne tlaÄilke. Ti deli se lahko med transportom zaradi poveÄanega zraÄnega upora in vibracij odpnejo ter so lahko nevarni za druge uporabnike cest.
C.11 ÐКÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ Ðĩ ŅÐ―Ð°ÐąÐīÐĩÐ― Ņ ŅŅÐ―ÐšŅÐļŅ за аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ðū ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КаÐŋаКа Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа, ÐŋŅÐļ ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― заÐīÐĩÐ― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅазÐļ ŅŅÐ―ÐšŅÐļŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―Ð°, а ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐūŅÐū ÐūŅÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðīа ŅÐĩ ÐūŅÐēаŅŅ ŅŅŅÐ―Ðū, за Ðīа ŅÐĩ ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ.
C.12 ÐКÐū Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū, ŅÐūÐēаŅŅŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐūÐąÐūÐ·Ð―Ð°ŅÐļ ŅŅŅ ŅŅÐūŅÐēÐĩŅÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―Ðļ Ðļ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð·Ð―Ð°ŅÐļ ŅŅÐģÐŧаŅÐ―Ðū ОÐĩŅŅÐ―ÐļŅÐĩ заКÐūÐ―Ðļ.
C.13 ÐŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ, ŅÐļÐđŅÐū ŅÐļÐŋ Ðĩ ÐŋŅŅÐēÐūÐ―Ð°ŅаÐŧÐ―Ðū ÐūÐīÐūÐąŅÐĩÐ― ŅÐŧÐĩÐī 1 ÐūКŅÐūОÐēŅÐļ 1998 Ðģ., заÐīÐ―ÐļŅŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ŅÐūÐēаŅŅŅ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа заКŅÐļÐēаŅ ŅŅÐĩŅÐļŅ ŅŅÐūÐŋ. ÐĒÐūÐđ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа ÐūŅ:
âĒ 10 ÐģŅаÐīŅŅа Ð―Ð°ÐŧŅÐēÐū Ðļ Ð―Ð°ÐīŅŅÐ―Ðū ÐūŅ Ð―Ð°ÐīÐŧŅÐķÐ―Ð°Ņа ÐūŅ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа;
âĒ 10 ÐģŅаÐīŅŅа Ð―Ð°Ðī Ðļ 5 ÐģŅаÐīŅŅа ÐŋÐūÐī Ņ ÐūŅÐļзÐūÐ―ŅаÐŧÐ―Ð°Ņа ÐūŅ.
ÐКÐū ŅÐĩзÐļ ŅŅÐūÐđÐ―ÐūŅŅÐļ Ð―Ðĩ Ņа ŅÐŋазÐĩÐ―Ðļ, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐ―ŅÐļŅа ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅŅÐūÐŋ. ÐŅÐļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅŅÐąÐŧŅÐīаÐēаŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐļÐūÐ―Ð°ÐŧÐ―ÐļŅÐĩ заКÐūÐ―Ðļ.
C.14 ÐÐūÐģаŅÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ Ðĩ ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―, ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ŅÐēаÐđŅÐĩ Ðē аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ, КаКŅÐū Ðļ (аКÐū Ðĩ ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐļОÐū) ŅÐļÐŋÐūÐēÐūŅÐū ÐūÐīÐūÐąŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ECE.
D.0 ÐаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ за ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅÐļ, ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅаD.1 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ за ŅÐĩÐģÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ за ŅÐĩÐģÐŧÐļŅÐļ, ÐļзŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐ―Ðļ
ÐļзŅŅÐŧÐū ÐūŅ аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ GGG40 (ŅŅÐģŅÐ―).
D.2 ÐĒÐūÐŋКаŅа Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа Ðļ ŅÐļÐŧÐļÐ―ÐīŅÐļŅÐ―Ð°Ņа ОŅ ŅаŅŅ, ÐīÐūŅŅÐļÐģаŅа 2 ŅО ÐŋÐūÐī ŅÐūÐŋКаŅа, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ņа ŅŅÐūÐžÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðļ. ÐŅŅÐķаŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐūÐŋКаŅа ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ðĩ аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐē.
D.3 ÐÐąŅÐūŅÐū ŅÐĩÐģÐŧÐū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ ŅÐūÐēаŅа Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ð―ÐļКÐūÐģа Ðīа Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅаÐēаŅ ŅазŅÐĩŅÐĩÐ―ÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа. ÐÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ за ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļОÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐĩÐŧКа ÐīÐū ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа ÐļÐŧÐļ Ðē ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņа ÐąŅÐūŅŅŅа КŅО аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа.
D.4 ÐÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ŅÐūÐŋКаŅа Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа Ð―Ðĩ Ðĩ заОŅŅŅÐĩÐ―Ð°, ÐūОаŅÐŧÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐĩÐ―Ð°. ÐŅКÐūÐļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅÐļ ÐģÐļ ÐŋÐūКŅÐļÐēаŅ ŅŅŅ заŅÐļŅÐ―Ðū ŅÐūÐŧÐļÐū ÐļÐŧÐļ ÐūÐąÐēÐļÐēКа. ÐŅÐĩÐīÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅÐūÐēа ŅÐūÐŧÐļÐū ÐļÐŧÐļ ÐūÐąÐēÐļÐēКа ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐūŅŅŅŅÐ°Ð―Ðļ, ŅŅÐđ КаŅÐū ŅÐĩ ÐūŅŅазŅÐēа Ð―ÐĩÐąÐŧаÐģÐūÐŋŅÐļŅŅÐ―Ðū ÐēŅŅŅ Ņ ŅŅÐļÐĩÐ―ÐĩŅÐū Ðļ ŅŅÐ°ÐąÐļÐŧÐ―ÐūŅŅŅа.
D.5 ÐŅÐĩÐīÐļ Ðīа ÐŋÐūŅÐĩÐģÐŧÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅŅ, ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―ÐļŅÐĩ. ÐÐūÐģаŅÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―ÐļŅÐĩ за ОŅÐģÐŧа Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ŅÐĩ ŅÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ, ŅÐĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ ŅŅŅ Ð―Ðĩ Ņа ÐēКÐŧŅŅÐĩÐ―Ðļ ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―ÐļŅÐĩ за ОŅÐģÐŧа Ð―Ð° ŅаОÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧ. ÐÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļŅÐĩ ÐūÐąÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―Ðū ŅÐĩ ÐļзКÐŧŅŅÐēаŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ðū, КÐūÐģаŅÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ заŅÐĩŅÐĩ, ŅÐĩ КÐūÐ―ŅаКŅŅŅ Ðĩ ÐēКÐŧŅŅÐĩÐ―. ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ Ðĩ ŅаКа.
D.6 ÐКÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅÐĩ ОÐĩŅŅÐļ ÐēŅŅŅ Ņ ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа ÐļÐŧÐļ аКÐū ŅÐļÐŧаŅа Ð―Ð° заŅŅÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ÐŋŅÐļ ÐąÐūŅаÐēÐĩÐ―Ðĩ Ņ ÐīŅŅÐķКаŅа за заŅŅÐģÐ°Ð―Ðĩ, ŅазÐļ ŅÐļÐŧа ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ КÐūŅÐļÐģÐļŅа Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ. ÐÐūÐļŅКаÐđŅÐĩ ŅŅÐēÐĩŅ ÐļÐŧÐļ ŅŅÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ÐūŅ ОÐĩŅŅÐ―ÐļŅ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅ Ð―Ð° Thule.
D.7 ÐКÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐļОа Ð―Ð°ÐšÐŧÐ°Ð―ŅŅ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзŅО за ÐŧÐĩŅÐĩÐ― ÐīÐūŅŅŅÐŋ ÐīÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа, ŅÐĩ ŅÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ, ŅÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐūзÐļ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзŅО Ðĩ зÐīŅаÐēÐū заКŅÐĩÐŋÐĩÐ― Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за ÐŋŅÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ.
D.8 ÐŅÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅÐĩ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ðū ŅазŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅ аŅŅÐŋŅŅ а Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа/ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅÐĩ, за Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅÐĩ ŅÐēŅÐĩÐķÐīÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐļО ÐūŅ ŅÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°Ņа. ÐаÐģÐūŅÐĩŅÐĩÐ―Ð°Ņа ŅŅŅÐąÐ° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģÐūŅÐĩŅÐļŅÐĩ ÐļзÐģÐūŅÐĩÐŧÐļ ÐģазÐūÐēÐĩ ОÐūÐģаŅ Ðīа ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīŅŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅÐĩ. ÐŅÐļ Ð―ŅКÐūÐļ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļО ŅÐīŅÐŧÐķÐļŅÐĩÐŧ за аŅŅÐŋŅŅ . ÐÐūŅŅÐēÐĩŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐĩ Ņ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅа Ð―Ð° Thule, аКÐū Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ ŅÐļÐģŅŅÐ―Ðļ КаКÐēÐļ ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ņа ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐļОÐļ за ÐēаŅÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧ.
E.0 ÐаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ за ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅÐļ, ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа
E.1 ÐÐļКÐūÐģа Ð―Ðĩ ОÐūÐ―ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, аКÐū аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ ÐēÐļ Ðĩ Ņ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― заÐīÐĩÐ― ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ (ÐīÐūŅÐļ аКÐū ОÐūÐīÐĩÐŧŅŅ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðĩ ŅŅÐĩÐī ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ Ðē ŅÐŋŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū за ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule â ÐēÐķ. ÐŋÐū-ÐīÐūÐŧŅ).
E.2 ÐŅÐĩÐīÐļ Ðīа ОÐūÐ―ŅÐļŅаŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅКÐļ за ÐēаŅÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧ Ðē ŅÐŋŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū за ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule Ð―Ð° аÐīŅÐĩŅ www.thule.com.
E.3 ÐŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðĩ ŅÐŧÐĩÐī ÐŋŅÐąÐŧÐļКŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅÐĩзÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ Ðīа Ņа ÐļзÐīаÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―ÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ аКŅŅаÐŧÐļзÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅКÐļ за ÐēаŅÐļŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧ. ÐКÐū ŅÐūÐđ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēКÐŧŅŅÐĩÐ― Ðē ŅÐŋŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū за ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule, ŅÐūÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐīŅÐŧÐķÐļ Ð―Ð° Ð―ŅКÐūÐŧКÐū
ÐŋŅÐļŅÐļÐ―Ðļ:
E.3. A. ÐÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ Ðĩ Ņ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐē/ŅÐŧÐ°Ðą/ŅÐēŅŅÐīÐĩ ÐģÐūÐŧŅО ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ; ÐļÐŧÐļ
E.3. B. ÐÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ Ðĩ Ņ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐēа/ŅŅŅКÐŧÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ ŅазÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð° заÐīÐ―Ð° ÐēŅаŅа; ÐļÐŧÐļ
E.3. C. ÐÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēаŅ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅÐļ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа; ÐļÐŧÐļ
E.3. D. ÐÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐŧаÐģа Ð―Ð° ÐŋазаŅа ÐūŅ ŅŅÐēŅÐĩО ŅКÐūŅÐū (ÐŋÐū-ОаÐŧКÐū ÐūŅ ŅÐĩŅŅ ОÐĩŅÐĩŅа). ÐÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅÐļŅÐĩ Ð―Ð°Ðđ-аКŅŅаÐŧÐ―Ð°Ņа ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ð―Ð° www.thule.com.
E.4 ÐÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧÐļ ÐŋŅÐĩÐīÐŧаÐģаŅ ŅÐēÐūÐļŅÐĩ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ņ ŅазÐŧÐļŅÐ―Ðļ Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКÐļ Ðē ŅазÐŧÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―Ðļ ÐŋÐū ŅÐēÐĩŅа, Ð―Ð°ÐŋŅ. Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ðĩ ÐīÐūÐąÐ°ÐēÐĩÐ―Ð° Ņ ŅÐūОÐļŅÐ°Ð―Ð° ŅаŅŅ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ. ÐаÐģаÐķÐ―ÐļŅÐļŅÐĩ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ за ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа, Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ÐŋŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ņ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ðļ аКŅÐĩŅÐūаŅÐļ, ÐīÐūŅÐļ аКÐū ОÐūÐīÐĩÐŧŅŅ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа ŅÐļÐģŅŅÐļŅа ŅŅÐĩÐī ÐūÐīÐūÐąŅÐĩÐ―ÐļŅÐĩ Ðē ŅÐŋŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū за ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule.
E.5 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ŅÐĩŅÐļ ÐļÐŧÐļ заÐģŅÐąÐļ, ÐŋŅÐļŅÐļÐ―ÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ Ð―ÐĩÐŋŅÐŧÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩаКŅŅаÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðē ŅÐŋŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° Thule ÐŋÐūŅаÐīÐļ ŅÐĩÐģÐļÐūÐ―Ð°ÐŧÐ―Ðļ ŅазÐŧÐļŅÐļŅ Ðē Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКÐļŅÐĩ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļŅÐĩ.
E.6 ÐОаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐēÐļÐī, ŅÐĩ Ðē Ð―ŅКÐūÐļ ŅÐŧŅŅаÐļ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа заÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅаŅКа ÐŋŅÐļ ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа. ЧÐļŅŅаŅКаŅа ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―Ð° ŅÐĩÐ―ŅŅаÐŧÐ―Ðū (Ð―Ð°ÐŋŅ. ŅŅÐĩз ÐūŅŅŅŅÐ°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐĩÐīÐŋазÐļŅÐĩÐŧŅ â ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ КаК Ðē ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņа ÐąŅÐūŅŅŅа КŅО аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа) ÐļÐŧÐļ ÐīÐĩОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð―Ð°. ÐŅÐļ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ņ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ðū заÐīÐĩÐđŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ŅÐļŅŅаŅКа, ŅазÐļ ŅŅÐ―ÐšŅÐļŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ Ð―Ð°ÐŋŅÐŧÐ―Ðū ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―Ð°, КÐūÐģаŅÐū Ðĩ ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ за заÐīÐ―Ð° ÐēŅаŅа. ÐÐūÐļŅКаÐđŅÐĩ ŅŅÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ÐūŅ ОÐĩŅŅÐ―ÐļŅ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ аÐēŅÐūŅÐĩŅÐēÐļза, ŅÐļÐđŅÐū КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ ŅŅÐĩ.
E.7 ÐÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐūŅÐļŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐēŅŅŅ Ð―ÐūŅŅŅа Ðļ ŅŅÐąÐūÐēÐĩŅÐĩ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа, ÐŋŅÐĩÐīÐļ Ðīа ОÐūÐ―ŅÐļŅаŅÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ.
E.8 ÐÐūŅаÐīÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīа Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа, Ð―Ðĩ Ðĩ ŅазŅÐĩŅÐĩÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐūŅÐēаŅŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ОŅ, КÐūÐģаŅÐū Ðē ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņа ÐēŅаŅа, ÐļОа ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðē ÐąÐŧÐļзÐūŅŅ ÐīÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа. ÐÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīаŅ ŅÐēаÐŧÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐŋŅÐĩÐīÐļ ÐūŅÐēаŅŅÐ―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа.
F.0 ÐаŅÐļÐ― Ð―Ð° ŅÐūŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ заКÐūÐ―ÐūÐēÐļ ŅазÐŋÐūŅÐĩÐīÐąÐļF.1 ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ðū заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅÐūÐēаŅа.
F.2 ÐĶŅÐŧаŅа ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ за зÐīŅаÐēÐūŅÐū ОŅ заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅÐū Ðļ ŅÐūÐēа Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅÐĩ, ŅÐĩ Ð―ÐūŅÐļ ÐūŅ ÐēÐūÐīаŅа Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа (ÐīÐūŅÐļ аКÐū ОÐūÐ―ŅаÐķŅŅ Ðĩ ÐļзÐēŅŅŅÐĩÐ― ÐūŅ ÐīŅŅÐģÐū ÐŧÐļŅÐĩ).
F.3 ÐŅÐļ ÐēŅŅКÐū ÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ Ðĩ зÐīŅаÐēÐū заКŅÐĩÐŋÐĩÐ― ŅÐŧÐĩÐī ÐļзОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КŅаŅКÐū ŅазŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ (50 КО) Ðļ ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ðū ŅÐŧÐĩÐī ŅÐūÐēа. ÐКÐū ŅŅÐĩŅÐļŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąÐļŅаÐĩÐ― ŅŅО, ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ŅÐūÐēаŅа Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅÐūОÐĩÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅÐū ÐīŅŅÐģÐū Ð―ÐĩÐūÐąÐļŅаÐđÐ―Ðū, ŅÐŋŅÐĩŅÐĩ Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ Ðļ ŅÐūÐēаŅŅŅ Ņа заКŅÐĩÐŋÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ.
F.4 ÐŅÐļ ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū ÐūÐąŅаŅа ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðīа ŅÐĩ ŅÐēÐĩÐŧÐļŅÐļ. ÐĄÐ°ÐžÐļŅÐĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ОÐūÐģаŅ Ðīа ŅÐēÐĩÐŧÐļŅаŅ ÐūÐąŅаŅа ŅÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ðļ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅÐĩÐēÐūÐ·Ð―ÐūŅÐū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū. ÐŅÐīÐĩŅÐĩ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐŋŅÐļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ Ðē ÐģаŅаÐķÐļ, ŅÐĩŅÐļÐąÐūŅÐļ Ðļ ÐŋŅ.
F.5 ÐŅÐļŅКÐļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐīОÐĩÐ―ŅŅ Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū. ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅÐļŅКÐļ ÐŧÐūŅŅÐūÐēÐĩ, ÐąÐūÐŧŅÐūÐēÐĩ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģаÐđКÐļ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīаŅ заŅÐĩÐģÐ―Ð°ŅÐļ Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ОÐūÐ―ŅаÐķ.
F.6 ÐаÐģаÐķÐ―ÐļŅÐļŅÐĩ, ÐūÐąÐūŅŅÐīÐēÐ°Ð―Ðļ ŅŅŅ заКÐŧŅŅÐēаŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū, ŅŅŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа Ņа Ðē заКÐŧŅŅÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ КÐŧŅŅÐūÐēÐĩŅÐĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ņа ÐļзÐēаÐīÐĩÐ―Ðļ Ðļ Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŅÐķаŅ Ðē аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа.
F.7 ÐОаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐēÐļÐī, ŅÐĩ ÐŋŅÐļ ОÐūÐ―ŅÐļŅÐ°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ ŅÐŋÐļŅаŅКÐļŅÐĩ ОŅ (ÐēКÐŧŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ð―Ð° заÐēÐūÐļ) Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐūОÐĩÐ―Ðļ, КаКŅÐū Ðļ ÐŋŅÐĩÐēÐūÐ·Ð―ÐūŅÐū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū Ðīа ŅŅÐ°Ð―Ðĩ ŅŅзÐēÐļОÐū Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ― ÐēŅŅŅŅ.
F.8 РзаÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ОÐūÐīÐĩÐŧа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅÐīаŅ заКŅÐļŅÐļ заÐīÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа. ÐКÐū Ðĩ ŅаКа Ðļ аКÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ Ð―Ðĩ Ðĩ ŅÐ―Ð°ÐąÐīÐĩÐ― Ņ ÐēÐģŅаÐīÐĩÐ―Ðļ заÐīÐ―Ðļ ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―Ðļ, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐ―ŅÐļŅа ÐēŅÐ―ŅÐĩÐ― ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ ŅŅŅ ŅÐēÐĩŅÐŧÐļÐ―Ðļ.
38 5560032001
F.9 ÐÐūÐķÐĩ Ðīа Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОа ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐĩÐģÐļŅŅŅаŅÐļÐūÐ―Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐĩÐŧа. ÐĒŅ ŅÐĩ ОÐūÐ―ŅÐļŅа ÐēŅŅŅ Ņ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð°Ņа за ŅÐĩÐŧŅа ŅаŅŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ОÐĩŅŅÐ―ÐļŅÐĩ заКÐūÐ―Ðļ.
F.10 ÐĄÐšÐūŅÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ŅŅÐūÐąŅазÐĩÐ―Ð° Ņ ÐŋŅÐĩÐēÐūзÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐūÐēаŅ Ðļ ÐŋŅŅÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅ КаŅÐū ÐēÐļÐī Ðļ КаŅÐĩŅŅÐēÐū Ð―Ð° ÐŋŅŅŅ, ŅКÐūŅÐūŅŅ Ðļ ÐŋÐūŅÐūКа Ð―Ð° ÐēŅŅŅŅа, Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐĩÐ―ÐūŅŅ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅÐū Ðļ ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐļОÐļŅÐĩ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ŅКÐūŅÐūŅŅŅа, КаŅÐū Ðē Ð―ÐļКаКŅÐē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅаÐēа 130 КО/Ņ. ÐÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅŅа Ð―Ð° ŅКÐūŅÐūŅŅŅа Ðļ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧа за ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ŅÐĩ ŅÐŋазÐēаŅ.
F.11 ÐаŅаÐđŅÐĩ ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū ÐŋŅÐĩз ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅКÐūŅÐūŅŅŅа (âÐŧÐĩÐģÐ―Ð°ÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧÐļŅаÐļâ) Ņ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅКÐūŅÐūŅŅ ÐūŅ 10 КО/Ņ.
F.12 ÐОаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐēÐļÐī, ŅÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅŅÐļ ŅŅО ÐūŅ ÐēŅŅŅŅа, ŅазÐŧÐļŅÐĩÐ― ŅÐŋÐūŅÐĩÐī аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ ŅÐūÐēаŅа.
F.13 Ðа ÐļКÐūÐ―ÐūОÐļŅ Ð―Ð° ÐģÐūŅÐļÐēÐū Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅаÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩŅÐū ÐēŅŅŅ Ņ ÐūКÐūÐŧÐ―Ð°Ņа ŅŅÐĩÐīа, КаКŅÐū Ðļ Ņ ÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅаŅŅÐ―ÐļŅÐļ Ðē ÐŋŅŅÐ―ÐūŅÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīÐĩОÐūÐ―ŅÐļŅа ÐūŅ аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа, КÐūÐģаŅÐū Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа.
G.0 ÐÐūÐīÐīŅŅÐķКаG.1 Ð ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐŋÐūŅÐļŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ ŅÐūÐŋÐŧа
ÐēÐūÐīа ÐļÐŧÐļ аÐēŅÐūŅаОÐŋÐūÐ°Ð―, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū КÐūÐģаŅÐū ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐĩÐī КаŅÐū ÐģÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ Ðē КŅаÐđÐąŅÐĩÐķÐ―Ðļ зÐūÐ―Ðļ (ÐŋÐūŅаÐīÐļ ÐēŅзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅÐūÐŧÐĩÐ―Ð°Ņа ÐēÐūÐīа) ÐļÐŧÐļ Ðē ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļ, КÐūÐģаŅÐū ÐŋŅŅÐļŅаŅа ŅÐĩ ÐūÐąŅÐ°ÐąÐūŅÐēаŅ ŅŅŅ ŅÐūÐŧ (ÐŋŅÐĩз зÐļОаŅа).
G.2 ÐŅÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūŅŅ ŅОазÐēаÐđŅÐĩ ŅÐēŅŅзÐēаŅÐļŅ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзŅО (Ð―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅŅŅ Ð―ÐūŅŅÐļŅÐĩ Ðē КÐūÐ―ŅаКŅ Ņ ÐŋÐūÐēŅŅŅ Ð―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧÐļŅа) Ðļ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ.
G.3 ÐÐĩОÐūÐ―ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅÐĩÐīÐļ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ð° аÐēŅÐūОÐļÐēКа.
G.4 ÐÐūÐģаŅÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŅ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ðĩ Ðĩ Ð―Ð° аÐēŅÐūОÐūÐąÐļÐŧа, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ŅÐēа Ð―Ð° ŅŅŅ Ðū. ÐŅÐļŅКÐļ Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļ ŅаŅŅÐļ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ŅÐēаŅ ÐŋÐū ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐĩÐ― Ð―Ð°ŅÐļÐ―. ÐÐĩ Ð·Ð°ÐąŅаÐēŅÐđŅÐĩ Ðīа ÐŋÐūŅÐļŅŅÐēаŅÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐīŅŅÐķаŅÐĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ.
G.5 ÐКÐū ŅаŅŅÐļ ÐūŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐąŅÐīаŅ ÐļзÐģŅÐąÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅŅŅ, ÐģÐļ ÐŋÐūÐīОÐĩÐ―ŅÐđŅÐĩ ŅаОÐū Ņ ÐūŅÐļÐģÐļÐ―Ð°ÐŧÐ―Ðļ ŅÐĩзÐĩŅÐēÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ Ð―Ð° Thule. ÐĒаКÐļÐēа ОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðīа заКŅÐŋÐļŅÐĩ ÐūŅ ОÐĩŅŅÐ―ÐļŅ ŅŅŅÐģÐūÐēÐĩŅ ÐļÐŧÐļ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ.
G.6 Ðа Ðīа ÐŋÐūÐŧŅŅÐļŅÐĩ ŅаŅŅÐļŅÐĩ ÐąŅŅзÐū Ðļ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅÐĩ ÐūŅÐ―ÐĩОаŅÐū ÐēŅÐĩОÐĩ ÐīÐūŅŅÐūŅÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅÐļ ÐŋÐūŅŅŅКÐļ Ðļ заÐŋÐļŅÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūŅÐūŅÐēаÐđŅÐĩ ŅŅÐūŅÐēÐĩŅÐ―ÐļŅÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩŅÐū Ðļ ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ÐļŅ ОŅ Ð―ÐūОÐĩŅ.
G.7 Ðа Ðīа ŅÐļ ÐģаŅÐ°Ð―ŅÐļŅаŅÐĩ, ŅÐĩ ŅÐĩ ÐļОаŅÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ Ðīа ŅОÐĩÐ―ÐļŅÐĩ заÐģŅÐąÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐ―Ðļ КÐŧŅŅÐūÐēÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-ÐąŅŅзÐū, заÐŋÐļŅÐĩŅÐĩ ŅÐļ Ð―ÐūОÐĩŅаŅа Ð―Ð° КаŅÐļÐ―Ð°Ņа Ðļ КÐŧŅŅÐūÐēÐĩŅÐĩ, КÐūÐļŅÐū ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅÐļŅÐĩ ÐēŅŅŅ Ņ КÐŧŅŅа.
HR/BiH
A.0 OpÄenito A.1 Thule ne preuzima nikakvu odgovornost za ozljede osoba, ÅĄtete
na pokretnoj ili nepokretnoj imovini, izgubljenu dobit ili bilo kakve druge gubitke ili ÅĄtete uzrokovane nepravilnim postavljanjem ili upotrebom nosaÄa, ukljuÄivo, ali bez ograniÄenja na nosaÄ ili upotrebu protivnu uputama za sastavljanje, uputama za postavljanje ili bilo kojim drugim uputama, u pisanom ili usmenom obliku, koje daje Thule ili Thule distributer.
A.2 NosaÄ i njegovi dijelovi ne smiju se nikako mijenjati.
A.3 Obratite se svom distributeru Thule opreme ako imate pitanja o radu, upotrebi i ograniÄenjima nosaÄa. PaÅūljivo proÄitajte sve upute i jamstvene informacije prije postavljanja i upotrebe nosaÄa.
B.0 PriÄvrÅĄÄivanjeB.1 Provjerite upute za sastavljanje da biste provjerili imate li sve
potrebne dijelove nosaÄa.
B.2 PridrÅūavajte se uputa za sastavljanje i popisa s preporukama, ako je priloÅūen. Zatim priÄvrstite opremu ispravnim redoslijedom slijedeÄi toÄku 1, 2, 3 i tako dalje.
B.3 Ne pokuÅĄavajte priÄvrstiti nosaÄ na neki drugi naÄin osim na naÄin prikazan u uputama za postavljanje.
C.0 UtovarC.1 Maksimalno optereÄenje nosaÄa, kako je navedeno u uputama
za sastavljanje, ne smije biti prekoraÄeno. Nadalje, maksimalno preporuÄeno optereÄenje vozila ima prednost pred optereÄenjem
navedenim u uputama za sastavljanje. Uvijek se preporuÄuje pridrÅūavanje niÅūe maksimalne vrijednosti, koja ne smije biti prekoraÄena.
C.2 Maksimalno optereÄenje nosaÄa, kako je navedeno u uputama za sastavljanje, odnosi se kako na vozila u kretanju, tako i na parkirana vozila.
C.3 Teret mora biti paÅūljivo uÄvrÅĄÄen. Ne smiju se upotrebljavati elastiÄne trake.
C.4 Provjerite maksimalnu teÅūinu jednog bicikla navedenu u uputama za postavljanje i nemojte je prekoraÄiti.
C.5 Kada tovarite bicikle na nosaÄ koji se postavlja na vrata prtljaÅūnika ili nosaÄ koji se postavlja na kuku za vuÄu, uvijek najteÅūi i najveÄi bicikl stavite najbliÅūe automobilu, a zatim redajte manje i lakÅĄe bicikle.
C.6 Krovni nosaÄ namijenjen je za prijevoz bicikala standardnih rama. Tandemski bicikli ne smiju se prevoziti na nosaÄu. Uvijek provjerite maksimalnu veliÄinu rame bicikla (promjer) navedenu u uputama za postavljanje i nemojte je prekoraÄiti.
C.7 Ako se radi o biciklima s ramom ili vilicom od ugljikovih vlakana, obratite se proizvoÄaÄu ili distributeru da biste saznali moÅūete li ih prevoziti na nosaÄu.
C.8 PreporuÄujemo da za nosaÄe koji se postavljaju na straÅūnju stranu vozila poput nosaÄa koji se postavljaju na kuku za vuÄu ili na vrata prtljaÅūnika koristite adapter rame Thule 982.
C.9 Thule ne prihvaÄa bilokakvu odgovornost za oÅĄteÄenja na rami ili vilicama od ugljikovih vlakana tijekom postavljanja i/ili upotrebe nosaÄa.
C.10 Svi dijelovi bicikala koji se lako mogu ukloniti moraju se ukloniti prije prijevoza, ukljuÄujuÄi ali ne ograniÄavajuÄi se na pokrove bicikla, djeÄje sjedalice, koÅĄare, brave (ako nisu fiksno postavljene) i zraÄne pumpe. Ti se dijelovi mogu odvojiti tijekom transporta zbog poveÄanog otpora zraka i vibracija te mogu predstavljati opasnost za druge sudionike u prometu.
C.11 Ako vozilo ima automatska vrata prtljaÅūnika ili funkciju za otvaranje vrata prtljaÅūnika, funkciju treba onemoguÄiti i prtljaÅūnik treba otvarati ruÄno kada je na vrata prtljaÅūnika postavljen nosaÄ kako bi se izbjeglo oÅĄteÄenje vozila i/ili nosaÄa.
C.12 Ako je neophodno, na teret treba postaviti odgovarajuÄa svjetla i znakove upozorenja u skladu s lokalnim zakonima.
C.13 U sluÄaju vozila tipa jedan koja su odobrena nakon 1. listopada 1998. godine, nosaÄ koji se postavlja straga i/ili teret ne smiju zaklanjati treÄe koÄiono svjetlo. TreÄe koÄiono svjetlo mora biti vidljivo:
âĒ S pozicije 10 stupnjeva ulijevo i udesno od uzduÅūne osi vozila
âĒ S pozicije 10 stupnjeva iznad i 5 stupnjeva ispod vodoravne osi
Ako navedeni zahtjevi nisu ispunjeni, treba postaviti zamjensko koÄiono svjetlo. Pri upotrebi nosaÄa treba se pridrÅūavati zakona drÅūave u kojoj se nosaÄ koristi.
C.14 PridrÅūavajte se uputa za ugradnju i sigurnost te (ako je primjenjivo) ECE odobrenja za vrstu vozila na kojem je nosaÄ postavljen.
D.0 VaÅūne informacije o nosaÄima koji se postavljaju na kuku za vuÄuD.1 NosaÄ za kuke za vuÄu nije prikladan za kuke za vuÄu napravljene
od aluminija ili GGG40 (lijevano Åūeljezo).
D.2 Kugla kuke za vuÄu i cilindriÄni dio kuke 2 cm ispod kugle moraju biti naÄinjeni od Äelika. MeÄutim, drÅūaÄ kuke za vuÄu moÅūe biti od aluminija.
D.3 ZajedniÄka masa nosaÄa i tereta ne smije premaÅĄiti dopuÅĄteni kapacitet kuke za vuÄu. Informacije o kapacitetu kuke za vuÄu mogu se pronaÄi na ploÄici pored kuke za vuÄu ili u knjiÅūici s informacijama o vozilu.
D.4 Uvijek provjerite ima li na kugli kuke za vuÄu prljavÅĄtine i ulja te da nije oÅĄteÄena. Neki proizvoÄaÄi kugla za kuke presvlaÄe kugle zaÅĄtitnim filmom ili premazom. Taj film ili premaz treba ukloniti prije upotrebe nosaÄa jer negativno utjeÄu na trenje i stabilnost.
D.5 Prije polaska treba provjeriti rade li sva svjetla. Kada se koristite svjetlima za maglu na nosaÄu, pazite da istovremeno nisu upaljena i svjetla za maglu na vozilu. Svjetla za maglu na vozilu obiÄno se automatski iskljuÄuju kada vozilo detektira da je prikljuÄen utikaÄ. Provjerite je li doista tako.
D.6 Ako se nosaÄ pomiÄe na kugli kuke za vuÄu ili je sila pritezanja smanjena pri radu s ruÄkom za pritezanje, silu pritezanja kugle kuke za vuÄu treba prilagoditi u skladu s uputama za postavljanje. Savjet ili pomoÄ zatraÅūite od lokalnog Thule distributera.
D.7 Ako nosaÄ ima nagibni mehanizam za lakÅĄi pristup prtljaÅūniku, provjerite je li mehanizam sigurno zaglavljen u poloÅūaju za prijevoz tijekom upotrebe.
D.8 OdrÅūavajte sigurnu udaljenost izmeÄu nosaÄa/bicikala i ispuÅĄne
395560032001
cijevi da ne bi doÅĄlo to toplinskog oÅĄteÄenja nosaÄa i/ili bicikala. VruÄa ispuÅĄna cijev i/ili vruÄi ispuÅĄni plin mogu oÅĄtetiti dijelove nosaÄa i/ili bicikala. Na odreÄenim modelima vozila potrebno je produÅūiti ispuÅĄnu cijev. Obratite se Thule distributeru ako niste sigurni odnosi li se to na vaÅĄe vozilo.
E.0 VaÅūne informacije o nosaÄima koji se postavljaju na vrata prtljaÅūnikaE.1 Ne postavljajte nosaÄ ako vaÅĄe vozilo ima opcijski/dodatni spojler
(Äak i ako je model vozila preporuÄen u Thule vodiÄu za kupce, pogledajte u nastavku).
E.2 Prije postavljanja nosaÄa uvijek provjerite posljednje preporuke za svoje vozilo u Thule vodiÄu za kupce na www.thule.com.
E.3 Nove ili aÅūurirane preporuke moÅūda su izdane za vaÅĄe vozilo nakon objave ovih uputa. Ako vaÅĄe vozilo nije navedeno u Thule vodiÄu za kupce, za to moÅūe biti viÅĄe razloga:
E.3. A. VaÅĄe vozilo ima plastiÄni/slabi/veliki spojler ili
E.3. A. VaÅĄe vozilo ima plastiÄna/staklena ili dvostruka vrata prtljaÅūnika ili
E.3. C. ProizvoÄaÄi automobila ne dopuÅĄtaju upotrebu nosaÄa na vratima prtljaÅūnika ili
E.3. D. VaÅĄe je vozilo novo na trÅūiÅĄtu (raspoloÅūivo manje od ÅĄest mjeseci). Najnovije informacije uvijek moÅūete potraÅūiti na www.thule.com.
E.4 ProizvoÄaÄi automobila prodaju modele svojih vozila s razliÄitim karakteristikama u razliÄitim zemljama ÅĄirom svijeta, npr. kromirani dio ili spojler moÅūe biti dodan na vrata prtljaÅūnika. NosaÄi za vrata prtljaÅūnika ne smiju se upotrebljavati na vozilima koja imaju dodatke ove vrste, Äak ako je i model vozila odobren u Thule vodiÄu za kupce.
E.5 Thule ne preuzima nikakvu odgovornost za ÅĄtetu ili gubitak uzrokovan nepotpunim ili zastarjelim informacijama sadrÅūanim u Thule vodiÄu za kupce koje su posljedica regionalnih razlika u znaÄajkama vozila.
E.6 Imajte na umu da se moÅūda neÄete moÄi sluÅūiti brisaÄem straÅūnjeg stakla ako je na vrata prtljaÅūnika postavljen nosaÄ. Rad brisaÄa mora biti onemoguÄen (npr. uklanjanjem osiguraÄa â pogledajte knjiÅūicu svojeg vozila) ili treba skinuti brisaÄ. Na vozilima s automatskim brisaÄima straÅūnjeg stakla, tu funkciju treba potpuno iskljuÄiti kada je na vrata prtljaÅūnika postavljen nosaÄ. Obratite se za pomoÄ dobavljaÄu svog vozila ili servisu.
E.7 Uvijek oÄistite povrÅĄinu i rubove vrata prtljaÅūnika prije postavljanja nosaÄa na vrata prtljaÅūnika.
E.8 Zbog opasnosti od oÅĄteÄenja vozila, nije dozvoljeno otvoriti prtljaÅūnik vozila kada je na njega montiran nosaÄ koji se postavlja na straÅūnja vrata, a na koji su utovareni bicikli. Prije otvaranja prtljaÅūnika vozila, nosaÄ bicikla mora se rasteretiti.
F.0 ZnaÄajke voÅūnje i propisiF.1 Redovito provjeravajte je li teret dobro uÄvrÅĄÄen.
F.2 Jedino je vozaÄ odgovaran za to da je nosaÄ u izvrsnom stanju i da su nosaÄ i teret dobro uÄvrÅĄÄeni (Äak i ako ih je uÄvrÅĄÄivala druga osoba).
F.3 Pri svakoj upotrebi nosaÄa provjerite je li nosaÄ dobro uÄvrÅĄÄen nakon kraÄe voÅūnje (50 km), a zatim u redovitim razmacima. Ako Äujete neuobiÄajenu buku, osjetite pomicanje tereta i/ili nosaÄa, primijetite da se vozilo drugaÄije ponaÅĄa ili neÅĄto drugo, zaustavite se i provjerite jesu li nosaÄ i teret dobro uÄvrÅĄÄeni i u skladu s uputama za postavljanje.
F.4 Ukupna duÅūina i/ili visina vozila poveÄavaju se kada se postavi nosaÄ. I sami bicikli poveÄavaju ukupnu visinu i ÅĄirinu vozila. Posebno pazite pri voÅūnji unatrag i/ili pri ulasku u garaÅūe, na trajekte itd.
F.5 Odmah zamijenite istroÅĄene ili oÅĄteÄene dijelove nosaÄa. Tijekom prijevoza sve ruÄice, vijci i/ili matice moraju biti zategnuti u skladu s uputama za postavljanje.
F.6 NosaÄi s bravicom trebaju uvijek biti u zakljuÄanom poloÅūaju. KljuÄevi moraju biti uklonjeni i Äuvani u vozilu tijekom prijevoza.
F.7 Imajte na umu da se vozne karakteristike vozila i ponaÅĄanje pri koÄenju (ukljuÄivo u zavojima) mogu promijeniti i da vozilo moÅūe postati osjetljivo na boÄne udare vjetra kada je postavljen nosaÄ.
F.8 Ovisno o modelu nosaÄa, svjetla na prtljaÅūniku vozila mogu biti zaklonjena. Ako se to dogodi te ako nosaÄ nema integrirana straÅūnja svjetla, treba postaviti vanjsku ploÄu sa svjetlima.
F.9 MoÅūda Äe biti potrebna i dodatna registarska ploÄica. Treba je postaviti na odgovarajuÄi dio nosaÄa u skladu s lokalnim zakonodavstvom.
F.10 Brzina vozila mora biti prilagoÄena teretu koji se prevozi i trenutaÄnim uvjetima u prometu kao ÅĄto su vrsta ceste, kvaliteta ceste, vjetar, gustoÄa prometa i ograniÄenja brzine, ali ni u kojem sluÄaju ne smije premaÅĄiti 130 km/h. Uvijek treba paziti na
ograniÄenja brzine i druga prometna ograniÄenja.
F.11 Polako vozite preko usporivaÄa brzine leÅūeÄih policajaca, maksimalnom brzinom od 10 km/h.
F.12 Tijekom voÅūnje moÅūe se Äuti buka vjetra te se intenzitet moÅūe razlikovati ovisno o vozilu i teretu.
F.13 Radi uÅĄtede goriva i utjecaja na okoliÅĄ, kao i sigurnosti drugih sudionika u prometu, nosaÄ treba skinuti s vozila kada se ne upotrebljava.
G.0 OdrÅūavanjeG.1 Redovito Äistite nosaÄ toplom vodom ili deterdÅūentom za vozila,
posebice nakon ili tijekom upotrebe nosaÄa u obalnim podruÄjima (uÄinak slane vode) ili u razdobljima kada se ceste posipavaju solju (zimsko doba).
G.2 Prema potrebi podmazujte spojni mehanizam (ali ne povrÅĄine koje dolaze u dodir s povrÅĄinom kugle kuke za vuÄu) i druge pomiÄne dijelove nosaÄa.
G.3 Uklonite nosaÄ prije ulaska u automatsku praonicu vozila.
G.4 Kada nosaÄ skinete s vozila, pohranite ga u suhi skladiÅĄni prostor. Sve dijelove nosaÄa treba sigurno spremiti. Ne zaboravite odrÅūavati nosaÄ i Äistiti ga u skladu s uputama.
G.5 Ako izgubite dijelove nosaÄa ili se dijelovi istroÅĄe, upotrijebite iskljuÄivo originalne Thule rezervne dijelove. Rezervne dijelove moÅūete kupiti od distributera ili proizvoÄaÄa.
G.6 Kako biste brzo doÅĄli do rezervnih dijelova te izbjegli dugotrajne upite, unesite relevantne detalje o proizvodu i serijski broj pri slanju narudÅūbe ili upita.
G.7 Da biste bili sigurni da moÅūete zamijeniti izgubljene ili neispravne kljuÄeve u najkraÄem moguÄem roku, zabiljeÅūite broj brave i kljuÄa koji moÅūete pronaÄi na vaÅĄem kljuÄu.
ELÎ.0 ÎÎĩÎ―ÎđΚΎ
Î.1 Î Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏÎŋÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩÏ ÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą ÎąÎ―ÎļÏÏÏÎđÎ―Îŋ ÏÏÎąÏ ÎžÎąÏÎđÏΞÏ, ÏÏÏΚÎŧηÏη ÏÎļÎŋÏÎŽÏ ÏÎĩ ΚÎđÎ―Î·ÏÎŪ ÎŪ ιΚÎŊÎ―Î·Ïη ÏÎĩÏÎđÎŋÏ ÏÎŊÎą, ÎąÏÏÎŧÎĩÎđÎą ΚÎĩÏÎīÏÎ― ΚιÎđ ÎąÏÏÎŧÎĩÎđÎĩÏ ÎŪ ÎēÎŧÎŽÎēÎĩÏ ÎŽÎŧÎŧÎŋÏ ÎĩÎŊÎīÎŋÏ Ï, ÎŋÎđ ÎŋÏÎŋÎŊÎĩÏ ÎŋÏÎĩÎŊÎŧÎŋÎ―ÏÎąÎđ ÏÎĩ ιΚιÏÎŽÎŧÎŧηÎŧη ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ÎŪ ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ÏÏ ÎžÏÎĩÏÎđÎŧιΞÎēÎąÎ―ÎŋΞÎÎ―Î·Ï, ÏÏÏÎŊÏ ÏÎĩÏÎđÎŋÏÎđÏΞÏ, ÏÎ·Ï ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏÎ·Ï ÎŪ ÏÎ·Ï ÏÏÎŪÏÎ·Ï ÎąÎ―ÏÎŊÎļÎĩÏÎą ΞÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÏ Î―ÎąÏΞÎŋÎŧÏÎģηÏηÏ, ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏÎ·Ï ÎŪ ÎŽÎŧÎŧÎĩÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏ ÏÎąÏÎÏÎŋÎ―ÏÎąÎđ, ÎĩÎģÎģÏÎŽÏÏÏ ÎŪ ÏÏÎŋÏÎŋÏÎđΚÏÏ, ÎąÏÏ ÏÎ·Î― Thule ÎŪ ÎąÏÏ ÎÎ―ÎąÎ― ÎąÎ―ÏÎđÏÏÏÏÏÏÎŋ ÏÎ·Ï Thule.
Î.2 ÎÏÎąÎģÎŋÏÎĩÏÎĩÏÎąÎđ η ÎŋÏÎŋÎđÎąÎīÎŪÏÎŋÏÎĩ ÏÏÎŋÏÎŋÏÎŋÎŊηÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÎšÎąÎđ ÏÏÎ― ÎĩÎūÎąÏÏηΞΎÏÏÎ― ÏηÏ.
Î.3 ÎÏÎđΚÎŋÎđÎ―ÏÎ―ÎŪÏÏÎĩ ΞÎĩ ÏÎŋÎ― ÎąÎ―ÏÎđÏÏÏÏÏÏÎŋ ÏÎ·Ï Thule, ÎĩÎŽÎ― ÎÏÎĩÏÎĩ ÎąÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÏÏÎĩÏÎđΚΎ ΞÎĩ Ïη ÎŧÎĩÎđÏÎŋÏ ÏÎģÎŊÎą, Ïη ÏÏÎŪÏη ΚιÎđ ÏÎŋÏ Ï ÏÎĩÏÎđÎŋÏÎđÏΞÎŋÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ. ÎÎđÎąÎēÎŽÏÏÎĩ ÏÎŧÎĩÏ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÎšÎąÎđ ÏÎđÏ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÎĩÎģÎģÏηÏÎ·Ï ÏÏÎŋÏÎĩΚÏÎđΚΎ ÏÏÎđÎ― ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ΚιÎđ Ïη ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ.
Î.0 ÎĪÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη
Î.1 ÎÎŧÎÎģÎūÏÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÏ Î―ÎąÏΞÎŋÎŧÏÎģηÏηÏ, ÎģÎđÎą Î―Îą ÎēÎĩÎēÎąÎđÏÎļÎĩÎŊÏÎĩ ÏÏÎđ ÎīÎđÎąÎļÎÏÎĩÏÎĩ ÏÎŧÎą ÏÎą ÎąÏÎąÏÎąÎŊÏηÏÎą ÎĩÎūÎąÏÏÎŪΞιÏÎą ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ.
Î.2 ÎÎđÎąÎēÎŽÏÏÎĩ ΚιÎđ ιΚÎŋÎŧÎŋÏ ÎļÎŪÏÏÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÏ Î―ÎąÏΞÎŋÎŧÏÎģηÏÎ·Ï ÎšÎąÎđ Ïη ÎŧÎŊÏÏÎą ÏÏ ÏÏÎŽÏÎĩÏÎ― ÏÏÎŋÏÎĩΚÏÎđΚΎ, ÎĩÏÏÏÎŋÎ― ÏÏ ÎžÏÎĩÏÎđÎŧιΞÎēÎŽÎ―ÎĩÏÎąÎđ η ÏÏ ÎģΚÎĩΚÏÎđΞÎÎ―Î· ÎŧÎŊÏÏÎą. ÎÎąÏÏÏÎđÎ―, ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎŪÏÏÎĩ Ïη ΞÎŋÎ―ÎŽÎīÎą ΞÎĩ Ïη ÏÏÏÏÎŪ ÏÎĩÎđÏÎŽ ιΚÎŋÎŧÎŋÏ ÎļÏÎ―ÏÎąÏ ÏÎą ÏηΞÎĩÎŊÎą 1, 2, 3 ΚιÎđ ÎŋÏÏÏ ÎšÎąÎļÎĩÎūÎŪÏ.
Î.3 ÎÎ·Î― ÎĩÏÎđÏÎĩÎđÏÎŪÏÎĩÏÎĩ Î―Îą ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎŪÏÎĩÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą ΞÎĩ ÎšÎąÎ―ÎÎ―ÎąÎ― ÎŽÎŧÎŧÎŋ ÏÏÏÏÎŋ ÎĩΚÏÏÏ ÎąÏÏ ÎąÏ ÏÏÎ― ÏÎŋÏ Ï ÏÎŋÎīÎĩÎđÎšÎ―ÏÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏηÏ.
Î.0 ÎĶÏÏÏÏÏη
Î.1 ÎÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą Ï ÏÎĩÏÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÏÎĩ ÏÎŋ ΞÎÎģÎđÏÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎģÎđÎą Ïη ÏÏÎŽÏÎą, ÏÏÏÏ ÎąÏ ÏÏ ÎšÎąÎļÎŋÏÎŊÎķÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÏ Î―ÎąÏΞÎŋÎŧÏÎģηÏηÏ. ÎÏÎđÏÎŧÎÎŋÎ―, ÏÎŋ ΞÎÎģÎđÏÏÎŋ ÏÏ Î―ÎđÏÏÏΞÎĩÎ―Îŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎģÎđÎą ÏÎŋ ÏÏηΞι ÎđÏÏÏÎĩÎđ ÏÎŽÎ―ÏÎą ΚιÏÎŽ ÏÏÎŋÏÎĩÏÎąÎđÏÏηÏÎą ÏÎĩ ÏÏÎÏη ΞÎĩ ÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÏÎŋÏ ÎšÎąÎļÎŋÏÎŊÎķÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÏ Î―ÎąÏΞÎŋÎŧÏÎģηÏηÏ. ÎÏÏÏÎĩÎđ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎŋ ΞÎđΚÏÏÏÎĩÏÎŋ ΞÎÎģÎđÏÏÎŋ ÏÏ Î―ÎđÏÏÏΞÎĩÎ―Îŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ΚιÎđ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÎŋ Ï ÏÎĩÏÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÏÎĩ.
Î.2 ÎĪÎŋ ΞÎÎģÎđÏÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎģÎđÎą Ïη ÏÏÎŽÏÎą, ÏÏÏÏ ÎąÏ ÏÏ ÎšÎąÎļÎŋÏÎŊÎķÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÏ Î―ÎąÏΞÎŋÎŧÏÎģηÏηÏ, ÎđÏÏÏÎĩÎđ ÎĩÎūÎŊÏÎŋÏ ÎģÎđÎą ΚÎđÎ―ÎŋÏΞÎĩÎ―Îą ΚιÎđ ÏÏÎąÎļΞÎĩÏ ÎžÎÎ―Îą ÎŋÏÎŪΞιÏÎą.
Î.3 ÎĪÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÏÎąÎŧÎŊÎķÎĩÏÎąÎđ ΞÎĩ ÏÏÎŋÏÎŋÏÎŪ. ÎÎ·Î― ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎĩÎŊÏÎĩ ÎĩÎŧÎąÏÏÎđΚΎ ÏÏÎąÏÏÎīÎđÎą.
Î.4 ÎÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ΚιÎđ ÎžÎ·Î― Ï ÏÎĩÏÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÏÎĩ ÏÎŋ ΞÎÎģÎđÏÏÎŋ ÎēÎŽÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎŽ ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎŋ ÏÎŋÏ ÎšÎąÎļÎŋÏÎŊÎķÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏηÏ.
40 5560032001
Î.5 ÎÎąÏÎŽ Ïη ÏÏÏÏÏÏη ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÏÎ― ÏÎĩ ΞÎđÎą ÏÏÎŽÏÎą ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ ÎŪ ÏÏÎŽÏÎą ΚÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ , ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎą ΞÎĩÎģÎąÎŧÏÏÎĩÏÎą ΚιÎđ ÎēÎąÏÏÏÎĩÏÎą ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą ÏÎđÎŋ ΚÎŋÎ―ÏÎŽ ÏÏÎŋ ÎąÏ ÏÎŋΚÎŊÎ―Î·ÏÎŋ ΚιÎđ ΚιÏÏÏÎđÎ― ÏÎą ΞÎđΚÏÏÏÎĩÏÎą ΚιÎđ ÎĩÎŧÎąÏÏÏÏÎĩÏÎą ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą.
Î.6 Î ÏÏÎŽÏÎą ÎÏÎĩÎđ ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏÏÎĩÎŊ ÎģÎđÎą Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ ΞÏÎ―Îŋ ÏÏ ÏÎđΚÏÎ― ÏΚÎĩÎŧÎĩÏÏÎ― ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÎŋÏ . ÎÎ·Î― ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎĩÎŊÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą ÎģÎđÎą Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ ÎīÎđÏÎŧÏÎ― ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÏÎ―. ÎÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎŋ ΞÎÎģÎđÏÏÎŋ ΞÎÎģÎĩÎļÎŋÏ (ÎīÎđΎΞÎĩÏÏÎŋ) ÏΚÎĩÎŧÎĩÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎšÎąÎļÎŋÏÎŊÎķÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏÎ·Ï ÎšÎąÎđ ÎžÎ·Î― ÏÎŋ Ï ÏÎĩÏÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÏÎĩ.
Î.7 ÎĢÏÎ·Î― ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏη ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÏÎ― ΞÎĩ ÏΚÎĩÎŧÎĩÏÏ ÎŪ ÏÎđÏÎŋÏÎ―ÎđÎą ÎąÏÏ ÎąÎ―ÎļÏιΚÎŋÎ―ÎŪΞιÏÎą, Î―Îą ÏÏ ÎžÎēÎŋÏ ÎŧÎĩÏÎĩÏÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎŋÎ― ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏÏÎŪ ÏÎŋÏ ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÎŋÏ ÎŪ ÏÎŋÎ― ÎąÎ―ÏÎŊÏÏÎŋÎđÏÎŋ ÎąÎ―ÏÎđÏÏÏÏÏÏÎŋ, ÎģÎđÎą Î―Îą ÎĩÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ÎąÎ― ÎĩÏÎđÏÏÎÏÎĩÏÎąÎđ η ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ.
Î.8 ÎĢÏ Î―ÎđÏÏÎŽÏÎąÎđ η ÏÏÎŪÏη ÏÎŋÏ ÎĩÎūÎąÏÏÎŪΞιÏÎŋÏ Thule Bike Frame Adapter 982 ÎģÎđÎą ÏÎđÏ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎŋÏÎ―ÏÎąÎđ ÏÏÎŋ ÏÎŊÏÏ ÎžÎÏÎŋÏ ÏÏÎ― ÎŋÏηΞΎÏÏÎ―, ÏÏÏÏ ÏÎđÏ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÎŪ ÏÎđÏ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ ÎžÎĩ ÏÎŧÎąÏÏÏÏΞι.
Î.9 Î Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏÎŋÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩÏ ÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą ÏÎļÎŋÏÎÏ ÏÎĩ ÏΚÎĩÎŧÎĩÏÎŋÏÏ ÎŪ ÏÎđÏÎŋÏÎ―ÎđÎą ÎąÏÏ ÎąÎ―ÎļÏιΚÎŋÎ―ÎŪΞιÏÎą ÏÎŋÏ ÎļÎą ÏÏÎŋΚÎŧηÎļÎŋÏÎ― ΚιÏÎŽ ÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ÎŪ/ΚιÎđ Ïη ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ.
Î.10 ÎÎŧÎą ÏÎą ÎĩÎūÎąÏÏÎŪΞιÏÎą ÏÏÎ― ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÏÎ― ÏÎŋÏ ÎąÏÎąÎđÏÎŋÏÎ―ÏÎąÎđ ÎĩÏΚÎŋÎŧÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎąÎđÏÎŋÏÎ―ÏÎąÎđ ÏÏÎđÎ― Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ, ÏÏ ÎžÏÎĩÏÎđÎŧιΞÎēÎąÎ―ÎŋΞÎÎ―ÏÎ― ÎĩÎ―ÎīÎĩÎđΚÏÎđΚΎ ÏÏÎ― ÎĩÎūÎŪÏ: ΚιÎŧÏ ÎžÎžÎŽÏÏÎ― ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÎŋÏ , ÏÎąÎđÎīÎđΚÏÎ― ΚιÎļÎđÏΞΎÏÏÎ―, ΚιÎŧÎąÎļÎđÏÎ―, ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÏÎ― (ÎĩÎŽÎ― ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΞÏÎ―ÎđΞι ÏÏÎĩÏÎĩÏΞÎÎ―ÎĩÏ) ΚιÎđ ÏÏÎŋΞÏÏÎ―. ÎÏ ÏÎŽ ÏÎą ÎĩÎūÎąÏÏÎŪΞιÏÎą ΞÏÎŋÏÎŋÏÎ― Î―Îą ÎąÏÎŋÏÏÎąÏÏÎŋÏÎ― ΚιÏÎŽ Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ, ÎĩÎūÎąÎđÏÎŊÎąÏ ÎąÏ ÎūηΞÎÎ―Î·Ï ÎąÎ―ÏÎŊÏÏÎąÏÎ·Ï ÏÏÎŋÎ― ÎąÎÏÎą ΚιÎđ ÎīÎŋÎ―ÎŪÏÎĩÏÎ― ΚιÎđ ΞÏÎŋÏÎŋÏÎ― Î―Îą ÎļÎÏÎŋÏ Î― ÏÎĩ ΚÎŊÎ―ÎīÏ Î―Îŋ ÎŽÎŧÎŧÎŋÏ Ï ÏÏÎŪÏÏÎĩÏ ÏÎŋÏ ÎīÏÏΞÎŋÏ .
Î.11 ÎÎŽÎ― ÏÎŋ ÏÏηΞι ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎĩÎūÎŋÏÎŧÎđÏΞÎÎ―Îŋ ΞÎĩ ÏÏÏÏηΞι ÎąÏ ÏÏΞιÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎŋÎŊÎģΞιÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÏ-ΞÏÎąÎģΚΎÎķ ÎŪ ÏÎ·Ï ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ, ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎĩÎ―ÎĩÏÎģÎŋÏÎŋÎđÎŪÏÎĩÏÎĩ ÎąÏ ÏÏ ÏÎŋ ÏÏÏÏηΞι ΚιÎđ Î―Îą ÎąÎ―ÎŋÎŊÎūÎĩÏÎĩ ÏÎŋ ÏÏÏÎŋ ÏÏÎ― ÎąÏÎŋÏΚÎĩÏ ÏÎ― ÏÎĩÎđÏÎŋΚÎŊÎ―Î·ÏÎą ÎĩÏÏÏÎŋÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηΞÎÎ―Î· η ÏÏÎŽÏÎą ÏÏÎŋ ÏÎŊÏÏ ÎžÎÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ, ÎģÎđÎą ÏÎ·Î― ÎąÏÎŋÏÏÎŋÏÎŪ ÏÎļÎŋÏÏÎ― ÏÏÎŋ ÏÏηΞι ÎŪ/ΚιÎđ Ïη ÏÏÎŽÏÎą.
Î.12 ÎÎŽÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎąÏÎąÏÎąÎŊÏηÏÎŋ, ÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÎÏÎĩÎđ ÏÎą ΚιÏÎŽÎŧÎŧηÎŧÎą ÏÏÏÎą ΚιÎđ ÏÏÎŋÎĩÎđÎīÎŋÏÎŋÎđηÏÎđΚΎ ÏÎŪΞιÏÎą ÏÏΞÏÏÎ―Îą ΞÎĩ ÏÎŋÏ Ï ÏÎŋÏÎđΚÎŋÏÏ ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđÏΞÎŋÏÏ.
Î.13 ÎĢÏÎ·Î― ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏη ÎŋÏηΞΎÏÏÎ― ÏÎą ÎŋÏÎŋÎŊÎą ÎÎŧÎąÎēÎąÎ― ÎÎģΚÏÎđÏη ÏÏÏÎŋÏ ÎžÎĩÏÎŽ ÏÎ·Î― 1η ÎΚÏÏÎēÏÎŊÎŋÏ 1998, η ÏÏÎŽÏÎą ÏÏÎŋ ÏÎŊÏÏ ÎžÎÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ΚιÎŧÏÏÏÎŋÏ Î― ÏÎŋ ÏÏÎŊÏÎŋ ÏÎąÎ―ÎŽÏÎđ ÏÏÎ― ÏÏÎÎ―ÏÎ―. ÎĪÎŋ ÏÏÎŊÏÎŋ ÏÎąÎ―ÎŽÏÎđ ÏÏÎ― ÏÏÎÎ―ÏÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎŋÏÎąÏÏ:
âĒ ÎąÏÏ ÎģÏÎ―ÎŊÎą 10 ΞÎŋÎđÏÏÎ― ÏÏÎą ÎąÏÎđÏÏÎĩÏÎŽ ΚιÎđ ÏÎą ÎīÎĩÎūÎđÎŽ ÏÎŋÏ ÎīÎđιΞÎŪΚÎŋÏ Ï ÎŽÎūÎŋÎ―Îą ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ
âĒ ÎąÏÏ ÎģÏÎ―ÎŊÎą 10 ΞÎŋÎđÏÏÎ― ÏÎŽÎ―Ï ÎšÎąÎđ 5 ΞÎŋÎŊÏÎĩÏ ÎšÎŽÏÏ ÎąÏÏ ÏÎŋÎ― ÎŋÏÎđÎķÏÎ―ÏÎđÎŋ ÎŽÎūÎŋÎ―Îą
ÎĢÎĩ ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏη Ξη ÏÏ ÎžÎžÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎžÎĩ ÎąÏ ÏÎÏ ÏÎđÏ ÏÎđΞÎÏ, ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηÎļÎĩÎŊ ÏÏÎŋÎąÎđÏÎĩÏÎđÎšÏ ÎąÎ―ÏÎąÎŧÎŧιΚÏÎđÎšÏ ÏÎąÎ―ÎŽÏÎđ ÏÏÎÎ―ÏÎ―. Î ÎĩÎļÎ―ÎđΚÎŪ Î―ÎŋΞÎŋÎļÎĩÏÎŊÎą ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎŧιΞÎēÎŽÎ―ÎĩÏÎąÎđ Ï ÏÏÏη ΚιÏÎŽ Ïη ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ.
Î.14 ÎÎą ÎīÎđÎąÏηÏÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏÎ·Ï ÎšÎąÎđ ÎąÏÏÎąÎŧÎĩÎŊÎąÏ ÎšÎąÎđ ÏÎ·Î― ÎÎģΚÏÎđÏη ÎÎ ÏÏÏÎŋÏ ÎĩÎ―ÏÏÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÏÏÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηΞÎÎ―Î· η ÏÏÎŽÏÎą.
Î.0 ÎĢÎ·ÎžÎąÎ―ÏÎđΚÎÏ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÎģÎđÎą ÏÎđÏ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ
Î.1 Î ÏÏÎŽÏÎą ΚÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÏÎŽÎŧÎŧηÎŧη ÎģÎđÎą ΚÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ Ï ÏÎŋÏ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎĩÎūÎŋÎŧÎŋΚÎŧÎŪÏÎŋÏ ÎšÎąÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏΞÎÎ―ÎŋÎđ ÎąÏÏ ÎąÎŧÎŋÏ ÎžÎŊÎ―ÎđÎŋ ÎŪ GGG40 (ÏÏ ÏÎŋÏÎŊÎīηÏÎŋÏ).
Î.2 ΠΞÏÎŊÎŧÎđÎą ΚιÎđ ÏÎŋ ÎšÏ ÎŧÎđÎ―ÎīÏÎđÎšÏ ÏΞÎŪΞι ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎĩΚÏÎĩÎŊÎ―ÎĩÏÎąÎđ 2 ÎĩΚιÏÎŋÏÏÎŽ ΚΎÏÏ ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ΞÏÎŊÎŧÎđÎą ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏΞÎÎ―Îą ÎąÏÏ ÎąÏÏÎŽÎŧÎđ. ÎĐÏÏÏÏÎŋ, η ÎēÎŽÏη ÏÎ·Ï ÎžÏÎŊÎŧÎđÎąÏ ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÎžÏÎŋÏÎĩÎŊ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏΞÎÎ―Î· ÎąÏÏ ÎąÎŧÎŋÏ ÎžÎŊÎ―ÎđÎŋ.
Î.3 ÎĪÎŋ ΞÎĩÎđΚÏÏ ÎēÎŽÏÎŋÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÎšÎąÎđ ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋÏ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ ÏÎĩ ΚιΞÎŊÎą ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏη Î―Îą Ï ÏÎĩÏÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ ÏÎ·Î― ÎĩÏÎđÏÏÎĩÏÏΞÎĩÎ―Î· ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎđΚÎŪ ÎđÎšÎąÎ―ÏÏηÏÎą ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ . Î ÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÏÏÎĩÏÎđΚΎ ΞÎĩ Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎđΚÎŪ ÎđÎšÎąÎ―ÏÏηÏÎą ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎąÎģÏÎŽÏÎŋÎ―ÏÎąÎđ ÏÎĩ ΞÎđÎą ÏÎđÎ―ÎąÎšÎŊÎīÎą ÎīÎŊÏÎŧÎą ÏÏÎŋÎ― ΚÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋ ÎŪ ÏÏÎŋ ÎĩÎģÏÎĩÎđÏÎŊÎīÎđÎŋ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎđÏÎ― ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ.
Î.4 ÎÎą ÎĩÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎŋÎ― ΚÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋ ÎģÎđÎą ιΚιÎļÎąÏÏÎŊÎĩÏ ÎšÎąÎđ ÎŧÎŽÎīÎđÎą ΚιÎđ Î―Îą ÎēÎĩÎēÎąÎđÏÎ―ÎĩÏÏÎĩ ÏÏÎđ ÎīÎĩÎ― ÎÏÎĩÎđ Ï ÏÎŋÏÏÎĩÎŊ ÏÎļÎŋÏÎÏ. ÎÏÎđÏΞÎÎ―ÎŋÎđ ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏÏÎÏ ÎšÎąÎŧÏÏÏÎŋÏ Î― ÏÎđÏ ÎžÏÎŊÎŧÎđÎĩÏ ÏÏÎ― ΚÎŋÏÏÎąÎīÏÏÏÎ― ΞÎĩ ÏÏÎŋÏÏÎąÏÎĩÏ ÏÎđΚÎŪ ΞÎĩΞÎēÏÎŽÎ―Î· ÎŪ ÎĩÏÎđΚΎÎŧÏ Ïη. ÎÏ ÏÎŪ η ΞÎĩΞÎēÏÎŽÎ―Î· ÎŪ ÎĩÏÎđΚΎÎŧÏ Ïη ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎąÎđÏÎĩÎļÎĩÎŊ ÏÏÎđÎ― ÎąÏÏ Ïη ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ΚιÎļÏÏ ÎĩÏηÏÎĩÎŽÎķÎĩÎđ ÎąÏÎ―Î·ÏÎđΚΎ ÏÎ·Î― ÏÏÎđÎēÎŪ ΚιÎđ Ïη ÏÏÎąÎļÎĩÏÏÏηÏÎą.
Î.5 Î ÏÎđÎ― ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÎąÎ―ÎąÏÏÏηÏη, ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ Ïη ÎŧÎĩÎđÏÎŋÏ ÏÎģÎŊÎą ÏÏÎ― ÏÏÏÏÎ―. ÎÏÎąÎ― ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎą ÏÏÏÎą ÎŋΞÎŊÏÎŧÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ÎīÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎąÏ ÏÏÏÏÎŋÎ―Îą ÎąÎ―ÎąÎžÎžÎÎ―Îą ÏÎą ÏÏÏÎą ÎŋΞÎŊÏÎŧÎ·Ï ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ. ÎĪÎą ÏÏÏÎą ÎŋΞÎŊÏÎŧÎ·Ï ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ
ÏÏ Î―ÎŪÎļÏÏ ÏÎēÎŪÎ―ÎŋÏ Î― ÎąÏ ÏÏΞιÏÎą, ÏÏÎąÎ― ÏÎŋ ÏÏηΞι ÎĩÎ―ÏÎŋÏÎŊÏÎĩÎđ ÏÏÎđ ÎÎ―Îą ÎĩÎūÎŽÏÏηΞι ÎÏÎĩÎđ ÏÏ Î―ÎīÎĩÎļÎĩÎŊ ÏÏÎ·Î― ÏÏÎŊÎķÎą ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ . ÎÎŧÎÎģÎūÏÎĩ ÎąÎ― ÎąÏ ÏÏ ÎđÏÏÏÎĩÎđ ÏÏÎ·Î― ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏÎŪ ÏÎąÏ.
Î.6 ÎÎŽÎ― η ÏÏÎŽÏÎą ΚÎđÎ―ÎĩÎŊÏÎąÎđ ÏÏÎ·Î― ΞÏÎŊÎŧÎđÎą ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÎŪ ÎĩÎŽÎ― ÏÎąÏÎąÏηÏÎŪÏÎĩÏÎĩ ΞÎĩÎđÏΞÎÎ―Î· ÎīÏÎ―ÎąÎžÎ· ÏÏÏÏÎđÎūÎ·Ï ÎšÎąÏÎŽ ÏÎŋ ÏÎĩÎđÏÎđÏÎžÏ ÏÎ·Ï ÎŧÎąÎēÎŪÏ ÏÏÎĩÏÎÏÏηÏ, ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÏÎŋÏÎąÏΞÏÏÎĩÏÎĩ Ïη ÎīÏÎ―ÎąÎžÎ· ÏÏÏÏÎđÎūÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎžÏÎŊÎŧÎđÎąÏ ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ÏÏΞÏÏÎ―Îą ΞÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏηÏ. ÎÏÎđΚÎŋÎđÎ―ÏÎ―ÎŪÏÏÎĩ ΞÎĩ ÏÎŋÎ― ÎąÎ―ÏÎđÏÏÏÏÏÏÎŋ ÏÎ·Ï Thule ÏÎ·Ï ÏÎĩÏÎđÎŋÏÎŪÏ ÏÎąÏ ÎģÎđÎą ÏÏ ÎžÎēÎŋÏ ÎŧÎÏ ÎŪ ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎą.
Î.7 ÎÎŽÎ― η ÏÏÎŽÏÎą ÎÏÎĩÎđ ΞηÏÎąÎ―ÎđÏÎžÏ ÎšÎŧÎŊÏÎ·Ï ÎģÎđÎą ÎĩÏΚÎŋÎŧη ÏÏÏÏÎēÎąÏη ÏÏÎŋ ÏÏÏÎŋ ÏÏÎ― ÎąÏÎŋÏΚÎĩÏ ÏÎ―, ÎēÎĩÎēÎąÎđÏÎļÎĩÎŊÏÎĩ ÏÏÎđ Îŋ ΞηÏÎąÎ―ÎđÏΞÏÏ ÎÏÎĩÎđ ÎąÏÏÎąÎŧÎŊÏÎĩÎđ ÏÏÏÏÎŽ ÏÏη ÎļÎÏη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽÏ ÎšÎąÏÎŽ Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ.
Î.8 ÎÎđÎąÏηÏÎĩÎŊÏÎĩ ÎąÏÏÏÏÎąÏη ÎąÏÏÎąÎŧÎĩÎŊÎąÏ ÎąÎ―ÎŽÎžÎĩÏÎą ÏÏη ÏÏÎŽÏÎą/ÏÎą ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą ΚιÎđ ÏÎ·Î― ÎĩÎūÎŽÏΞÎđÏη, ÏÏÏÎĩ Î―Îą ÎąÏÎŋÏÎĩÏÎģÎĩÏÎąÎđ η ÏÏÏΚÎŧηÏη ÏÎļÎŋÏÎŽÏ ÏÏη ÏÏÎŽÏÎą ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎą ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą. Î ÎķÎĩÏÏÎŪ ÎĩÎūÎŽÏΞÎđÏη ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎą ÎķÎĩÏÏÎŽ ÎąÎÏÎđÎą ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÎĩÎūÎŽÏΞÎđÏη ÎļÎą ΞÏÎŋÏÎŋÏÏÎąÎ― Î―Îą ÏÏÎŋΚιÎŧÎÏÎŋÏ Î― ÏÎļÎŋÏÎŽ ÏÏη ÏÏÎŽÏÎą ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎą ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą. ÎĢÎĩ ÎŋÏÎđÏΞÎÎ―Îą ΞÎŋÎ―ÏÎÎŧÎą ÎŋÏηΞΎÏÏÎ― ÎąÏÎąÎđÏÎĩÎŊÏÎąÎđ ÏÏÎŋÎΚÏÎąÏη ÎĩÎūÎŽÏΞÎđÏηÏ. ÎĢÏ ÎžÎēÎŋÏ ÎŧÎĩÏ ÏÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎŋÎ― ÎąÎ―ÏÎđÏÏÏÏÏÏÎŋ ÏÎ·Ï Thule, ÎĩÎŽÎ― ÎÏÎĩÏÎĩ ιΞÏÎđÎēÎŋÎŧÎŊÎĩÏ ÏÏÎĩÏÎđΚΎ ΞÎĩ ÏÎđÏ ÎąÏÎąÎđÏÎŪÏÎĩÎđÏ ÏÎŋÏ ÎđÏÏÏÎŋÏ Î― ÎģÎđÎą ÏÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ.
Î.0 ÎĢÎ·ÎžÎąÎ―ÏÎđΚÎÏ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÎģÎđÎą ÏÎđÏ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ
Î.1 ÎÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎŋÏÎ Ïη ÏÏÎŽÏÎą, ÎĩÎŽÎ― ÏÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÏÎÏÎĩÎđ ÏÏÎŋÎąÎđÏÎĩÏÎđΚÏ/ÏÏÏÏÎļÎĩÏÎŋ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÎđÎŧÎĩÏ (ιΚÏΞι ΚÎđ ÎąÎ― ÏÎŋ ΞÎŋÎ―ÏÎÎŧÎŋ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎąÏÎÏÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎŋÎ― ÎÎīηÎģÏ ÎąÎģÎŋÏÎąÏÏÎŪ ÏÎ·Ï Thule, ÎēÎŧ. ÏÎąÏιΚΎÏÏ).
Î.2 Î ÏÎđÎ― ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ÎĩÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎđÏ ÏÎđÎŋ ÏÏÏÏÏÎąÏÎĩÏ ÏÏ ÏÏÎŽÏÎĩÎđÏ ÎģÎđÎą ÏÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÏÏÎŋÎ― ÎÎīηÎģÏ ÎąÎģÎŋÏÎąÏÏÎŪ ÏÎ·Ï Thule ÏÎŋÏ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÎđÎąÎļÎÏÎđΞÎŋÏ ÏÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎŊÎą www.thule.com.
Î.3 ÎÎÎĩÏ ÎŪ ÎĩÎ―Î·ÎžÎĩÏÏΞÎÎ―ÎĩÏ ÏÏ ÏÏÎŽÏÎĩÎđÏ ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎÏÎŋÏ Î― ÎĩΚÎīÎŋÎļÎĩÎŊ ÎģÎđÎą ÏÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÎžÎĩÏÎŽ ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÎΚÎīÎŋÏη ÎąÏ ÏÏÎ― ÏÏÎ― ÎŋÎīηÎģÎđÏÎ―. ÎÎŽÎ― ÏÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÎīÎĩÎ― ÎąÎ―ÎąÏÎÏÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎŋÎ― ÎÎīηÎģÏ ÎąÎģÎŋÏÎąÏÏÎŪ ÏÎ·Ï Thule, ÎąÏ ÏÏ ÎžÏÎŋÏÎĩÎŊ Î―Îą ÎŋÏÎĩÎŊÎŧÎĩÏÎąÎđ ÏÎĩ ÎīÎđÎŽÏÎŋÏÎŋÏ Ï ÎŧÏÎģÎŋÏ Ï:
Î.3. Î. ÎĪÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÏÎÏÎĩÎđ ÏÎŧÎąÏÏÎđΚÏ/ΞÎđΚÏÎŪÏ ÎđÏÏÏÎŋÏ/ΞÎĩÎģÎŽÎŧÎŋ ÏÏÏÎđÎŧÎĩÏ ÎŪ
Î.3. Î. ÎĪÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÎÏÎĩÎđ ÏÎŧÎąÏÏÎđΚÎŪ/ÎģÏ ÎŽÎŧÎđÎ―Î· ÎŪ ÎīÎđÎąÎđÏÎŋÏΞÎĩÎ―Î· ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎą ÎŪ
Î.3. Î. ÎÎđ ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏÏÎÏ ÎąÏ ÏÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏÏÎ― ÎīÎĩÎ― ÎĩÏÎđÏÏÎÏÎŋÏ Î― Ïη ÏÏÎŪÏη ÏÏÎŽÏÎąÏ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ ÎŪ
Î.3. Î. ÎĪÎŋ ÏÏηΞΎ ÏÎąÏ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŋÎŧÏ ÎšÎąÎđÎ―ÎŋÏÏÎģÎđÎŋ ΞÎŋÎ―ÏÎÎŧÎŋ ÏÎ·Ï ÎąÎģÎŋÏÎŽÏ (ÎīÎđÎąÏÎŊÎļÎĩÏÎąÎđ ÎģÎđÎą ÏÎĩÏÎŊÎŋÎīÎŋ ΞÎđΚÏÏÏÎĩÏη ÏÏÎ― ÎÎūÎđ ÎžÎ·Î―ÏÎ―). ÎÏÎŋÏÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą Î―Îą ÎąÎ―ÎąÎķηÏÎŽÏÎĩ ÏÎđÏ ÏÎđÎŋ ÎĩÎ―Î·ÎžÎĩÏÏΞÎÎ―ÎĩÏ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÏÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏÎŊÎą www.thule.com.
Î.4 ÎÎđ ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏÏÎÏ ÎąÏ ÏÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏÏÎ― ÎīÎđÎąÎļÎÏÎŋÏ Î― ÏÎą ΞÎŋÎ―ÏÎÎŧÎą ÏÏÎ― ÎŋÏηΞΎÏÏÎ― ÏÎŋÏ Ï ÏÏÎ·Î― ÎąÎģÎŋÏÎŽ ΞÎĩ ÎīÎđÎąÏÎŋÏÎĩÏÎđΚΎ ÏÎąÏιΚÏηÏÎđÏÏÎđΚΎ ÏÎĩ ÎīÎđÎŽÏÎŋÏÎĩÏ ÏÏÏÎĩÏ ÏÏÎŋÎ― ΚÏÏΞÎŋ, ÎģÎđÎą ÏÎąÏÎŽÎīÎĩÎđÎģΞι, ÏÏÎ·Î― ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎą ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎÏÎĩÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηÎļÎĩÎŊ ΚΎÏÎŋÎđÎŋ ÎĩÎūÎŽÏÏηΞι ÎŪ ÏÏÏÎđÎŧÎĩÏ ÏÏÏΞÎŊÎŋÏ . ÎÎđ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎŋÏÎ―ÏÎąÎđ ÏÎĩ ÎŋÏÎŪΞιÏÎą ÏÎŋÏ ÏÎÏÎŋÏ Î― ÎąÎūÎĩÏÎŋÏ ÎŽÏ ÎąÏ ÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÏÏÏÎŋÏ , ιΚÏΞι ΚÎđ ÎąÎ― ÏÎŋ ΞÎŋÎ―ÏÎÎŧÎŋ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎÏÎĩÎđ ÎĩÎģΚÏÎđÎļÎĩÎŊ ÏÏÎŋÎ― ÎÎīηÎģÏ ÎąÎģÎŋÏÎąÏÏÎŪ ÏÎ·Ï Thule.
Î.5 Î Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏÎŋÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩÏ ÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą ÏÎ·Î― ÏÏÏΚÎŧηÏη ÏÎļÎŋÏÎŽÏ ÎŪ ÎąÏÏÎŧÎĩÎđÎąÏ Î· ÎŋÏÎŋÎŊÎą ÎŋÏÎĩÎŊÎŧÎĩÏÎąÎđ ÏÎĩ ÎĩÎŧÎŧÎđÏÎĩÎŊÏ ÎŪ Ξη ÎĩÎ―Î·ÎžÎĩÏÏΞÎÎ―ÎĩÏ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏ ÏÎąÏÎÏÎŋÎ―ÏÎąÎđ ÏÏÎŋÎ― ÎÎīηÎģÏ ÎąÎģÎŋÏÎąÏÏÎŪ ÏÎ·Ï Thule ÏÏ ÎąÏÎŋÏÎÎŧÎĩÏΞι ÏÎŋÏÎđΚÏÎ― ÎīÎđÎąÏÎŋÏÏÎ― ÏÏÎą ÏÎąÏιΚÏηÏÎđÏÏÎđΚΎ ÏÏÎ― ÎŋÏηΞΎÏÏÎ―.
Î.6 ÎÎŽÎēÎĩÏÎĩ Ï ÏÏÏη ÏÏÎđ ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎžÎ·Î― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÏ Î―ÎąÏÎŪ η ÏÏÎŪÏη ÏÎŋÏ Ï ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđÏÏÎŪÏÎą ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ ÏÏÎąÎ― ÎÏÎĩÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηÎļÎĩÎŊ η ÏÏÎŽÏÎą ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ. Î ÎŧÎĩÎđÏÎŋÏ ÏÎģÎŊÎą ÏÎŋÏ Ï ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđÏÏÎŪÏÎą ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎĩÎ―ÎĩÏÎģÎŋÏÎŋÎđηÎļÎĩÎŊ (Ï.Ï. ΞÎÏÏ ÎąÏÎąÎŊÏÎĩÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎąÏÏÎŽÎŧÎĩÎđÎąÏ - ÎąÎ―ÎąÏÏÎÎūÏÎĩ ÏÏÎŋ ÎĩÎģÏÎĩÎđÏÎŊÎīÎđÎŋ ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎđÏÎ― ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ) ÎŪ Îŋ Ï ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđÏÏÎŪÏÎąÏ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎąÎđÏÎĩÎļÎĩÎŊ. ÎĢÎĩ ÎŋÏÎŪΞιÏÎą ΞÎĩ ÎąÏ ÏÏΞιÏη ÎŧÎĩÎđÏÎŋÏ ÏÎģÎŊÎą ÏÎŊÏÏ Ï ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđÏÏÎŪÏÎą, ÎąÏ ÏÎŪ η ÎŧÎĩÎđÏÎŋÏ ÏÎģÎŊÎą ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎŋÏÏ Î―ÎīÎÎĩÏÎąÎđ ÏÎŧÎŪÏÏÏ ÎšÎąÏÎŽ ÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ. ÎÏÎđΚÎŋÎđÎ―ÏÎ―ÎŪÏÏÎĩ ΞÎĩ ÏÎ·Î― ÎąÎ―ÏÎđÏÏÎŋÏÏÏÎĩÎŊÎą ÎŪ ÏÎŋ ÏÏ Î―ÎĩÏÎģÎĩÎŊÎŋ ÏÎŋÏ ÎąÏ ÏÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏÎŋÏ ÏÎąÏ ÎģÎđÎą ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎą.
Î.7 ÎÎąÎļÎąÏÎŊÎķÎĩÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎ·Î― ÎĩÏÎđÏÎŽÎ―ÎĩÎđÎą ΚιÎđ ÏÎą ÏÎŧÎąÏÎ―ÎŽ ÏΞÎŪΞιÏÎą ÏÎ·Ï ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ ÏÏÎđÎ― ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÏÎąÏ.
Î.8 ÎÏÎĩÎđÎīÎŪ Ï ÏÎŽÏÏÎĩÎđ ΚÎŊÎ―ÎīÏ Î―ÎŋÏ Î―Îą ÏÏÎŋΚÎŧηÎļÎŋÏÎ― ÎķηΞÎđÎÏ ÏÏÎŋ ÏÏηΞι, ÎīÎĩÎ― ÎĩÏÎđÏÏÎÏÎĩÏÎąÎđ ÏÎŋ ÎŽÎ―ÎŋÎđÎģΞι ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÏ ÎžÏÎąÎģΚΎÎķ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ, ÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηΞÎÎ―Î· ÏÎĩ ÎąÏ ÏÏ ÎžÎđÎą ÏÏÎŽÏÎą ÏÎŋÏÏ ÎžÏÎąÎģΚΎÎķ ÏÎŋÏÏÏΞÎÎ―Î· ΞÎĩ ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą. ÎÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎūÎĩÏÎŋÏÏÏÏÎĩÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą ÏÎŋÎīηÎŧÎŽÏÏÎ― ÏÏÎŋÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎŋÎŊÎūÎĩÏÎĩ ÏÎŋ ÏÎŋÏÏ ÎžÏÎąÎģΚΎÎķ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ.
415560032001
ÎĢÎĪ.0 ΧιÏιΚÏηÏÎđÏÏÎđΚΎ ΚιÎđ ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđÏΞÎŋÎŊ ÎŋÎīÎŪÎģηÏηÏ
ÎĢÎĪ.1 ÎÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ÏιΚÏÎđΚΎ ÏÎŋ ÏÏÏÏηΞι ÏÏÎĩÏÎÏÏÎ·Ï ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋÏ .
ÎĢÎĪ.2 Î ÎŋÎīηÎģÏÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Îŋ ÎąÏÎŋΚÎŧÎĩÎđÏÏÎđΚÏÏ Ï ÏÎĩÏÎļÏ Î―ÎŋÏ ÎģÎđÎą Ïη ÎīÎđÎąÏÏÎŽÎŧÎđÏη ÏÎ·Ï ÎŽÏÎđÏÏÎ·Ï ÎšÎąÏÎŽÏÏÎąÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÎšÎąÎđ ÏÎ·Ï ÎąÏÏÎąÎŧÎŋÏÏ ÏÏÎĩÏÎÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÎšÎąÎđ ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋÏ (ιΚÏΞι ΚÎđ ÎąÎ― ÎÏÎĩÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηÎļÎĩÎŊ ÎąÏÏ ÎŽÎŧÎŧÎŋ ÎŽÏÎŋΞÎŋ).
ÎĢÎĪ.3 ÎÎŽÎļÎĩ ÏÎŋÏÎŽ ÏÎŋÏ ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎĩÎŊÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą, Î―Îą ÎĩÎŧÎÎģÏÎĩÏÎĩ ÏÏÎđ η ÏÏÎŽÏÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηΞÎÎ―Î· ΞÎĩ ÎąÏÏÎŽÎŧÎĩÎđÎą ΞÎĩÏÎŽ ÎąÏÏ ÎžÎđÎą ΞÎđΚÏÎŪ ÎąÏÏÏÏÎąÏη ÎŋÎīÎŪÎģηÏÎ·Ï (50 ÏÎŧΞ.) ΚιÎđ ΚιÏÏÏÎđÎ― ÎąÎ―ÎŽ ÏιΚÏÎŽ ÏÏÎŋÎ―ÎđΚΎ ÎīÎđÎąÏÏÎŪΞιÏÎą. ÎÎŽÎ― ÎąÎ―ÏÎđÎŧηÏÎļÎĩÎŊÏÎĩ ÎąÏÏ Î―ÎŪÎļÎđÏÏÎŋ ÎļÏÏÏ ÎēÎŋ, ΚÎŊÎ―Î·Ïη ÏÎŋÏ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋÏ ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ÎīÎđÎąÏÎŋÏÎĩÏÎđΚÎŪ ÏÏ ÎžÏÎĩÏÎđÏÎŋÏÎŽ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎŪ ÎŽÎŧÎŧÎĩÏ ÎąÏÏ Î―ÎŪÎļÎđÏÏÎĩÏ ÏÏ Î―ÎļÎŪΚÎĩÏ, ÏÏιΞιÏÎŪÏÏÎĩ ΚιÎđ ÎēÎĩÎēÎąÎđÏÎļÎĩÎŊÏÎĩ ÏÏÎđ η ÏÏÎŽÏÎą ΚιÎđ ÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÏÏÏÎŽ ÎąÏÏÎąÎŧÎđÏΞÎÎ―Îą ΚιÎđ ÏÏΞÏÏÎ―Îą ΞÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏηÏ.
ÎĢÎĪ.4 ÎĪÎŋ ÏÏ Î―ÎŋÎŧÎđÎšÏ ÎžÎŪΚÎŋÏ ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎŋ ÏÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ ÎūηÎļÎŋÏÎ― ΚιÏÎŽ ÏÎ·Î― ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ. ÎĪÎą ÎŊÎīÎđÎą ÏÎą ÏÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏÎą ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ ÎūÎŪÏÎŋÏ Î― ÏÎŋ ÏÏ Î―ÎŋÎŧÎđÎšÏ ÏÎŧÎŽÏÎŋÏ ÎšÎąÎđ ÏÏÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ. ÎÎą ÏÏÎŋÏÎÏÎĩÏÎĩ ÎđÎīÎđÎąÎŊÏÎĩÏÎą ÏÏÎąÎ― ÎšÎŽÎ―ÎĩÏÎĩ ÏÏÎđÏÎļÎĩÎ― ÎŪ/ΚιÎđ ÏÏÎąÎ― ÎĩÎđÏÎÏÏÎĩÏÏÎĩ ÏÎĩ ÎģΚιÏÎŽÎķ ÎŪ ÏÎŧÎŋÎŊÎą ΚÎŧÏ.
ÎĢÎĪ.5 ÎÎ―ÏÎđΚιÏÎąÏÏÎŪÏÏÎĩ ΎΞÎĩÏÎą ÏÏ ÏÏÎ― ΚιÏÎĩÏÏÏιΞΞÎÎ―Îą ÎŪ ÏÎļÎąÏΞÎÎ―Îą ÎĩÎūÎąÏÏÎŪΞιÏÎą ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ. ÎÎąÏÎŽ Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ, ÏÎŧÎŋÎđ ÎŋÎđ ΞÎŋÏÎŧÎŋÎŊ, ÏÎą ΞÏÎŋÏ ÎŧÏÎ―ÎđÎą ÎŪ/ΚιÎđ ÏÎą ÏÎąÎūÎđΞΎÎīÎđÎą ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÏÎđÎģΞÎÎ―Îą ÏÏΞÏÏÎ―Îą ΞÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ ÏÎŋÏÎŋÎļÎÏηÏηÏ.
ÎĢÎĪ.6 ÎÎđ ÏÏÎŽÏÎĩÏ ÏÎŋÏ ÏÎÏÎŋÏ Î― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÏη ÎļÎÏη ΚÎŧÎĩÎđÎīÏΞιÏÎŋÏ. ÎĪÎą ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŽ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎąÎđÏÎŋÏÎ―ÏÎąÎđ ΚιÎđ Î―Îą ÏÏ ÎŧÎŽÏÏÎŋÎ―ÏÎąÎđ ÏÏÎŋ ÎĩÏÏÏÎĩÏÎđÎšÏ ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎšÎąÏÎŽ Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ.
ÎĢÎĪ.7 ÎÎŽÎēÎĩÏÎĩ Ï ÏÏÏη ÏÏÎđ η ÎŋÎīηÎģÎđΚÎŪ ÏÏ ÎžÏÎĩÏÎđÏÎŋÏÎŽ ΚιÎđ η ÏÏ ÎžÏÎĩÏÎđÏÎŋÏÎŽ ÏÏÎ― ÏÏÎÎ―ÏÎ― ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ (ΚιÎđ ÏÏÎđÏ ÏÏÏÎŋÏÎÏ) ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎąÎŧÎŧÎŽÎūÎŋÏ Î― ΚιÎđ ÏÎŋ ÏÏηΞι Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎđÎŋ ÎĩÏ ÎŽÎŧÏÏÎŋ ÏÏÎŋÏ Ï ÏÎŧÎĩÏ ÏÎđΚÎŋÏÏ ÎąÎ―ÎΞÎŋÏ Ï ÏÏÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηΞÎÎ―Î· η ÏÏÎŽÏÎą.
ÎĢÎĪ.8 ÎÎ―ÎŽÎŧÎŋÎģÎą ΞÎĩ ÏÎŋ ΞÎŋÎ―ÏÎÎŧÎŋ ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ÏÎą ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÎą ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÏÎąÏÎĩΞÏÎŋÎīÎŊÎķÎŋÎ―ÏÎąÎđ. ÎĢÎĩ ÎąÏ ÏÎŪÎ― ÏÎ·Î― ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏη ΚιÎđ ÎĩÏÏÏÎŋÎ― η ÏÏÎŽÏÎą ÎīÎĩÎ― ÎÏÎĩÎđ ÎŪÎīη ÎĩÎ―ÏÏΞιÏÏΞÎÎ―Îą ÏÎŊÏÏ ÏÏÏÎą, ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÎŋÏÎŋÎļÎĩÏηÎļÎĩÎŊ ÎĩÎūÏÏÎĩÏÎđΚÎŪ ΞÏÎŽÏÎą ÏÏÏÏÎ―.
ÎĢÎĪ.9 ÎÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎąÏÎąÎđÏÎĩÎŊÏÎąÎđ ÏÏÏÏÎļÎĩÏη ÏÎđÎ―ÎąÎšÎŊÎīÎą ÎšÏ ÎšÎŧÎŋÏÎŋÏÎŊÎąÏ. ÎÏ ÏÎŪ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÏÎŋÏÎąÏÏηÎļÎĩÎŊ ÏÏÎŋ ΚιÏÎŽÎŧÎŧηÎŧÎŋ ÏΞÎŪΞι ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÏÏΞÏÏÎ―Îą ΞÎĩ ÏÎŋÏ Ï ÏÎŋÏÎđΚÎŋÏÏ ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđÏΞÎŋÏÏ.
ÎĢÎĪ.10 Î ÏÎąÏÏÏηÏÎą ÏÎŋÏ ÎŋÏÎŪΞιÏÎŋÏ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ ÏÎŽÎ―ÏÎą Î―Îą ÏÏÎŋÏÎąÏΞÏÎķÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎŋ ΞÎĩÏÎąÏÎĩÏÏΞÎĩÎ―Îŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ ΚιÎđ ÏÎđÏ ÎđÏÏÏÎŋÏ ÏÎĩÏ ÎŋÎīÎđΚÎÏ ÏÏ Î―ÎļÎŪΚÎĩÏ, ÏÏÏÏ ÏÎŋ ÎĩÎŊÎīÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎīÏÏΞÎŋÏ , ÏÎ·Î― ÏÎŋÎđÏÏηÏÎą ÏÎŋÏ ÎŋÎīÎŋÏÏÏÏΞιÏÎŋÏ, ÏÎđÏ ÏÏ Î―ÎļÎŪΚÎĩÏ ÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎΞÎŋÏ , ÏÎ·Î― ÎšÏ ÎšÎŧÎŋÏÎŋÏÎŊÎą ΚιÎđ ÏÎą ÎđÏÏÏÎŋÎ―ÏÎą ÏÏÎđÎą ÏÎąÏÏÏηÏÎąÏ, ÏÏÏÏÏÎŋ, ÏÎĩ ΚιΞÎŊÎą ÏÎĩÏÎŊÏÏÏÏη, ÎīÎĩÎ― ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą Ï ÏÎĩÏÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ ÏÎą 130 ÏÎŧΞ./ÏÏÎą. ÎÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏηÏÎĩÎŊÏÎĩ ÏÎŽÎ―ÏÎą ÏÎą ÎđÏÏÏÎŋÎ―ÏÎą ÏÏÎđÎą ÏÎąÏÏÏηÏÎąÏ ÎšÎąÎđ ÏÎŋÏ Ï ÎŧÎŋÎđÏÎŋÏÏ ÎšÎąÎ―ÏÎ―ÎĩÏ ÎŋÎīÎđΚÎŪÏ ÎšÏ ÎšÎŧÎŋÏÎŋÏÎŊÎąÏ.
ÎĢÎĪ.11 ÎÎīηÎģÎĩÎŊÏÎĩ ÏÏÎŋÏÎĩΚÏÎđΚΎ ÏÏÎąÎ― ÏÏÎŋ ÎīÏÏΞÎŋ Ï ÏÎŽÏÏÎŋÏ Î― ΞÎĩÎđÏÏÎÏ ÏÎąÏÏÏηÏÎąÏ (ÏιΞιÏΎΚÎđÎą), ΞÎĩ ΞÎÎģÎđÏÏη ÏÎąÏÏÏηÏÎą 10 ÏÎŧΞ./ÏÏÎą.
ÎĢÎĪ.12 ÎÎŽÎēÎĩÏÎĩ Ï ÏÏÏη ÏÏÎđ ΚιÏÎŽ Ïη ΞÎĩÏÎąÏÎŋÏÎŽ ÎĩÎ―ÎīÎÏÎĩÏÎąÎđ Î―Îą ÎīηΞÎđÎŋÏ ÏÎģηÎļÎĩÎŊ ÎąÎĩÏÎŋÎīÏ Î―ÎąÎžÎđΚÏÏ ÎļÏÏÏ ÎēÎŋÏ, Îŋ ÎŋÏÎŋÎŊÎŋÏ ÎžÏÎŋÏÎĩÎŊ Î―Îą ÎīÎđÎąÏÎÏÎĩÎđ ÎąÎ―ÎŽÎŧÎŋÎģÎą ΞÎĩ ÏÎŋ ÏÏηΞι ΚιÎđ ÏÎŋ ÏÎŋÏÏÎŊÎŋ.
ÎĢÎĪ.13 ÎÎđÎą ÏΚÎŋÏÎŋÏÏ ÎĩÎūÎŋÎđΚÎŋÎ―ÏΞηÏÎ·Ï ÎšÎąÏ ÏÎŊΞÏÎ― ΚιÎđ ΞÎĩÎŊÏÏÎ·Ï ÏÏÎ― ÎĩÏÎđÏÏÏÏÎĩÏÎ― ÏÏÎŋ ÏÎĩÏÎđÎēÎŽÎŧÎŧÎŋÎ―, ΚιÎļÏÏ ÎšÎąÎđ ÎģÎđÎą ÏÎ·Î― ÎąÏÏÎŽÎŧÎĩÎđÎą ÏÏÎ― ÎŽÎŧÎŧÏÎ― ÏÏηÏÏÏÎ― ÏÎŋÏ ÎīÏÏΞÎŋÏ , η ÏÏÎŽÏÎą ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏÎąÎđÏÎĩÎŊÏÎąÎđ ÎąÏÏ ÏÎŋ ÏÏηΞι ÏÏÎąÎ― ÎīÎĩÎ― ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎĩÎŊÏÎąÎđ.
Î.0 ÎĢÏ Î―ÏÎŪÏηÏη
Î.1 ÎÎąÎļÎąÏÎŊÎķÎĩÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą ÏιΚÏÎđΚΎ ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÏÎ―ÏÎąÏ ÎķÎĩÏÏÏ Î―ÎĩÏÏ ÎŪ ÏιΞÏÎŋÏ ÎŽÎ― ÎąÏ ÏÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏÎŋÏ , ÎĩÎđÎīÎđΚΎ ΚιÏÎŽ ÎŪ ΞÎĩÏÎŽ Ïη ÏÏÎŪÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÏÎĩ ÏÎąÏÎąÎŧÎđιΚÎÏ ÏÎĩÏÎđÎŋÏÎÏ (ÎģÎđÎą ÏÎđÏ ÎĩÏÎđÏÏÏÏÎĩÎđÏ ÎąÏÏ ÏÎŋ ÎąÎŧÎąÏÏÎ―ÎĩÏÎŋ) ÎŪ ΚιÏÎŽ ÏÎđÏ ÏÎĩÏÎđÏÎīÎŋÏ Ï ÏÎŊÏÎ·Ï ÎąÎŧÎąÏÎđÎŋÏ ÏÏÎŋÏ Ï ÎīÏÏΞÎŋÏ Ï (ΚιÏÎŽ ÏÎŋÏ Ï ÏÎĩÎđΞÎĩÏÎđÎ―ÎŋÏÏ ÎžÎŪÎ―ÎĩÏ).
Î.2 ÎÎđÏÎąÎŊÎ―ÎĩÏÎĩ ÏÎŋ ΞηÏÎąÎ―ÎđÏÎžÏ ÏÏÎķÎĩÏ ÎūÎ·Ï (ÎąÎŧÎŧÎŽ ÏÏÎđ ÏÎđÏ ÎĩÏÎđÏÎŽÎ―ÎĩÎđÎĩÏ ÏÎŋÏ ÎÏÏÎŋÎ―ÏÎąÎđ ÏÎĩ ÎĩÏÎąÏÎŪ ΞÎĩ ÏÎ·Î― ÎĩÏÎđÏÎŽÎ―ÎĩÎđÎą ÏÎ·Ï ÎžÏÎŊÎŧÎđÎąÏ ÏÎŋÏ ÎšÎŋÏÏÎąÎīÏÏÎŋÏ ) ΚιÎđ ÏÎą ÎŽÎŧÎŧÎą ΚÎđÎ―ÎŋÏΞÎĩÎ―Îą ÏΞÎŪΞιÏÎą ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ, ÏÏÏÏ ÎąÏÎąÎđÏÎĩÎŊÏÎąÎđ.
Î.3 ÎÏÎąÎđÏÎĩÎŊÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą ÏÏÎđÎ― ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÎĩÎŊÏÎŋÎīÎŋ ÏÎĩ ÎąÏ ÏÏΞιÏÎą ÏÎŧÏ Î―ÏÎŪÏÎđÎą ÎąÏ ÏÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏÏÎ―.
Î.4 ÎÎĩÏÎŽ ÎąÏÏ ÏÎ·Î― ÎąÏÎąÎŊÏÎĩÏη ÎąÏÏ ÏÎŋ ÏÏηΞι, η ÏÏÎŽÏÎą ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÏ ÎŧÎŽÏÏÎĩÏÎąÎđ ÏÎĩ ÏÏÎĩÎģÎ―Ï ÏÏÏÎŋ ÎąÏÎŋÎļÎŪΚÎĩÏ ÏηÏ. ÎÎŧÎą ÏÎą ÎĩÎūÎąÏÏÎŪΞιÏÎą ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÎļÎą ÏÏÎÏÎĩÎđ Î―Îą ÏÏ ÎŧÎŽÏÏÎŋÎ―ÏÎąÎđ ΞÎĩ ÎąÏÏÎŽÎŧÎĩÎđÎą. ÎÎą ÎļÏ ÎžÎŽÏÏÎĩ Î―Îą ΚιÎļÎąÏÎŊÎķÎĩÏÎĩ ΚιÎđ Î―Îą ÏÏ Î―ÏηÏÎĩÎŊÏÎĩ Ïη ÏÏÎŽÏÎą ÏÏΞÏÏÎ―Îą ΞÎĩ ÏÎđÏ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩÏ.
Î.5 ÎÎŽÎ― ΚΎÏÎŋÎđÎŋ ÎĩÎūÎŽÏÏηΞι ÏÎ·Ï ÏÏÎŽÏÎąÏ ÏÎąÎļÎĩÎŊ ÎŪ Ï ÏÎŋÏÏÎĩÎŊ ÏÎļÎŋÏÎŽ, ÏÏηÏÎđΞÎŋÏÎŋÎđÎŪÏÏÎĩ ΞÏÎ―Îŋ ÎģÎ―ÎŪÏÎđÎą ÎąÎ―ÏÎąÎŧÎŧιΚÏÎđΚΎ ÏÎ·Ï Thule ÎģÎđÎą Î―Îą ÏÎŋ ÎąÎ―ÏÎđΚιÏÎąÏÏÎŪÏÎĩÏÎĩ. ÎÏÎŋÏÎĩÎŊÏÎĩ Î―Îą ÎąÎģÎŋÏÎŽÏÎĩÏÎĩ ÎąÎ―ÏÎąÎŧÎŧιΚÏÎđΚΎ ÎąÏÏ ÏÎŋÎ― ÎąÎ―ÏÎđÏÏÏÏÏÏÎŋ ÎŪ ÏÎŋÎ― ΚιÏÎąÏΚÎĩÏ ÎąÏÏÎŪ.
Î.6 Î ÏÎŋΚÎĩÎđΞÎÎ―ÎŋÏ Î―Îą ÏÏÎŋΞηÎļÎĩÏ ÏÎĩÎŊÏÎĩ ÎģÏÎŪÎģÎŋÏÎą ÏÎŋ ÎąÎ―ÏÎąÎŧÎŧιΚÏÎđÎšÏ ÏÎąÏ
ΚιÎđ ÎģÎđÎą ÏÎ·Î― ÎąÏÎŋÏÏ ÎģÎŪ ÏÏÎŋÎ―ÎŋÎēÏÏÏÎ― ÎĩÏÏÏÎŪÏÎĩÏÎ―, ÏÎąÏÎŽÏÏÎĩÏÎĩ ÏÎđÏ ÏÏÎĩÏÎđΚÎÏ ÎŧÎĩÏÏÎŋΞÎÏÎĩÎđÎĩÏ ÎšÎąÎđ ÏÎŋÎ― ÏÎĩÎđÏÎđÎąÎšÏ ÎąÏÎđÎļÎžÏ ÏÎŋÏ ÏÏÎŋÏÏÎ―ÏÎŋÏ ÎšÎąÏÎŽ ÏÎ·Î― ÏÎąÏÎąÎģÎģÎĩÎŧÎŊÎą ÏÎąÏ ÎŪ ÏÎ·Î― ÎąÎ―ÎąÎķÎŪÏηÏη ÏÎŧηÏÎŋÏÎŋÏÎđÏÎ―.
Î.7 ÎÎđÎą Î―Îą ÎīÎđÎąÏÏÎąÎŧÎđÏÏÎĩÎŊ η ÎīÏ Î―ÎąÏÏÏηÏÎą ÎąÎ―ÏÎđΚιÏÎŽÏÏÎąÏÎ·Ï ÏιΞÎÎ―ÏÎ― ÎŪ ÎĩÎŧÎąÏÏÏΞιÏÎđΚÏÎ― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÏÎ― ÏÎŋ ÏÏ Î―ÏÎŋΞÏÏÎĩÏÎŋ ÎīÏ Î―ÎąÏÏ, ÏηΞÎĩÎđÏÏÏÎĩ ÏÎŋÎ― ÎąÏÎđÎļÎžÏ ÏÎ·Ï ÎšÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽÏ ÎšÎąÎđ ÏÎŋÏ ÎšÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋÏ ÏÎŋÏ ÎąÎ―ÎąÎģÏÎŽÏÎĩÏÎąÎđ ÏÏÎŋ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎŊ.
TRA.0 Genel
A.1 Thule, baÄlama ve montaj talimatlarÄąna veya Thule veya Thule satÄącÄąsÄą tarafÄąndan yazÄąlÄą veya sÃķzel olarak verilen diÄer talimatlara uygun olmayan montaj veya kullanÄąmÄą dahil , taÅÄąyÄącÄąnÄąn yanlÄąÅ montajÄą veya kullanÄąmÄąndan kaynaklÄą, kiÅilere zarar, taÅÄąnabilir veya taÅÄąnamaz mÞlke hasar, kÃĒr kaybÄą veya diÄer tÞm kayÄąp ve hasar-larla ilgili olarak sorumluluk kabul etmez.
A.2 TaÅÄąyÄącÄą ve parçalarÄą Þzerinde hiçbir biçimde deÄiÅiklik yapÄąlmamalÄądÄąr.
A.3 TaÅÄąyÄącÄąnÄąn kullanÄąmÄą ve kapasitesine iliÅkin sorularÄąnÄąz varsa Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅÄąn. TaÅÄąyÄącÄąyÄą baÄlamadan ve kullanmadan Ãķnce talimatlarÄąn ve garanti bilgilerinin tamamÄąnÄą dikkatle okuyun.
B.0 Montaj
B.1 TaÅÄąyÄącÄąnÄąn tÞm gerekli parçalarÄąnÄąn mevcut olduÄundan emin olmak için montaj talimatlarÄąnÄą kontrol edin.
B.2 Montaj talimatlarÄąnÄą ve varsa araçlara uygunluk listesini dikkatle okuyup uygulayÄąn. ArdÄąndan, 1., 2., 3. ve diÄer maddeleri takip ederek parçalarÄą doÄru sÄąrayla takÄąn.
B3 TaÅÄąyÄącÄąyÄą, baÄlama talimatlarÄąnda gÃķsterilenden farklÄą bir biçimde takmaya çalÄąÅmayÄąn.
C.0 YÞkleme
C.1 Montaj talimatlarÄąnda taÅÄąyÄącÄą için belirtilen maksimum yÞk kapa-sitesi aÅÄąlmamalÄądÄąr. Buna ek olarak, araç için Ãķnerilen maksimum yÞk, montaj talimatlarÄąnda belirtilen yÞke gÃķre daima Ãķnceliklidir. Geçerli olan Ãķnerilen maksimum yÞk daima az olandÄąr ve bu aÅÄąlmamalÄądÄąr.
C.2 Montaj talimatlarÄąnda belirtilen maksimum taÅÄąyÄącÄą yÞkÞ, hareket halindeki araçlarÄąn yanÄą sÄąra park halindeki araçlar için de geçerlidir.
C.3 YÞk dikkatle sabitlenmelidir. Elastik halatlar kullanÄąlmamalÄądÄąr.
C.4 BaÄlama talimatlarÄąnda belirtilen bisiklet baÅÄąna maksimum yÞkÞ kontrol edin ve aÅmayÄąn.
C.5 AracÄąn arkasÄąna veya çeki demirine baÄlanan taÅÄąyÄącÄąlara bisiklet yÞklerken, daima en bÞyÞk ve en aÄÄąr bisikletleri arabaya yakÄąn, daha kÞçÞk ve hafif bisikletleri bunlardan sonra yerleÅtirin.
C.6 TaÅÄąyÄącÄą, sadece standart bisiklet kadrolarÄąnÄą taÅÄąmak Þzere yapÄąlmÄąÅtÄąr. Tandem bisikletler taÅÄąyÄącÄąda taÅÄąnmamalÄądÄąr. BaÄlama talimatlarÄąnda belirtilen maksimum bisiklet kadro boyutunu (çap) daima kontrol edin ve aÅmayÄąn.
C.7 Karbon kadrolu veya maÅalÄą bisikletler için taÅÄąyÄącÄąyÄą kullanÄąp kullanamayacaÄÄąnÄązÄą daima bisikletin Þreticisine veya satÄącÄąsÄąna danÄąÅÄąn.
C.8 Ãeki demirine veya arkaya baÄlanan taÅÄąyÄącÄąlar gibi araç arkasÄąna baÄlanan taÅÄąyÄącÄąlar için Thule Bisiklet Kadro AdaptÃķrÞ 982âyi kullanmanÄązÄą Ãķneririz.
C.9 Thule, taÅÄąyÄącÄąnÄąn montajÄą ve/veya kullanÄąmÄą sÄąrasÄąnda karbon kadrolarda veya maÅalarda meydana gelebilecek hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
C.10 Bisiklet ÃķrtÞleri, çocuk koltuklarÄą, sepetler, kilitler (kalÄącÄą olarak monte edilmemiÅse) ve hava pompalarÄą dahil ancak bunlarla sÄąnÄąrlÄą olmamak Þzere bisikletin kolay Ã§ÄąkarÄąlabilen tÞm aksesuarlarÄą, taÅÄąnmadan Ãķnce Ã§ÄąkarÄąlmalÄądÄąr. Bu aksesuarlar, artan hava direnci ve titreÅim nedeniyle taÅÄąma sÄąrasÄąnda yerinden Ã§Äąkabilir ve baÅkalarÄą için tehlike oluÅturabilir.
C.11 Araçta otomatik bagaj kapaÄÄą açma iÅlevi varsa, bu Ãķzellik, aracÄąn ve/veya bisiklet taÅÄąyÄącÄąsÄąnÄąn hasar gÃķrmesini Ãķnlemek amacÄąyla, arkaya baÄlanan bisiklet taÅÄąyÄącÄąsÄą takÄąlmadan Ãķnce devre dÄąÅÄą bÄąrakÄąlmalÄą ve bagaj elle aÃ§ÄąlmalÄądÄąr.
C.12 Gerekirse, yÞke, Þlkenizdeki yasalar uyarÄąnca uygun ÄąÅÄąklar ve uyarÄą iÅaretleri takÄąlmalÄądÄąr.
C.13 Ä°lk tip onayÄą 1 Ekim 1998âden sonra olan araçlarda, arkaya baÄlanan taÅÄąyÄącÄą ve/veya yÞk aracÄąn ÞçÞncÞ fren lambasÄąnÄą kapatmamalÄądÄąr. AracÄąn ÞçÞncÞ fren lambasÄą Åu aÃ§Äąlardan gÃķrÞnÞr olmalÄądÄąr:
âĒ AracÄąn uzunlamasÄąna ekseninin 10 derece solu ve saÄÄą
âĒ Yatay eksenin 10 derece Þzeri ve 5 derece altÄą
42 5560032001
Bu rakamlara uyulamÄąyorsa, isteÄe baÄlÄą yedek bir fren lambasÄą takÄąlmalÄądÄąr. TaÅÄąyÄącÄą kullanÄąlÄąrken Þlkenin yasalarÄą dikkate alÄąnmalÄądÄąr.
C.14 BaÄlama ve gÞvenlik talimatlarÄąnÄą ve (varsa) ECE Tip OnayÄąnÄą taÅÄąyÄącÄąnÄąn baÄlandÄąÄÄą araçta bulundurun.
D.0 Ãeki demirine baÄlanan taÅÄąyÄącÄąlara iliÅkin Ãķnemli bilgiler
D.1 Ãeki demirine baÄlanan taÅÄąyÄącÄą, tamamen alÞminyum veya GGG40âtan (dÃķkme demir) yapÄąlan çeki demirleri için uygun deÄildir.
D.2 Ãeki demirinin çeki topuzu ve çeki topuzunun 2 cm altÄąna uzanan silindirik parçasÄą çelikten yapÄąlmÄąÅ olmalÄądÄąr. Ancak, çeki topuzu tutucusu alÞminyumdan olabilir.
D.3 TaÅÄąyÄącÄą ve yÞkÞn toplam aÄÄąrlÄąÄÄą, izin verilen çeki demiri kapasi-tesini kesinlikle aÅmamalÄądÄąr. Ãeki demiri kapasitesi hakkÄąnda bilgi, çeki demirinin yanÄąndaki plakada veya aracÄąn bilgi kitapÃ§ÄąÄÄąnda bulunabilir.
D.4 Ãeki topuzunun kirlenmiÅ ve yaÄlanmÄąÅ olup olmadÄąÄÄąnÄą daima kontrol edin. BazÄą çeki topuzu Þreticileri çeki topuzlarÄąnÄąn Þzerine koruyucu folyo veya kÄąlÄąf takar. SÞrtÞnme ve stabilite Þzerinde olumsuz etkisi olduÄu için bu folyo veya kÄąlÄąfÄąn taÅÄąyÄącÄą kullanÄąlmadan Ãķnce Ã§ÄąkarÄąlmasÄą gerekir.
D.5 Yola Ã§Äąkmadan Ãķnce, farlarÄąn çalÄąÅÄąp çalÄąÅmadÄąÄÄą kontrol edilmelidir. TaÅÄąyÄącÄąda sis lambasÄą kullanÄąrken, aracÄąn sis lambasÄąnÄąn da aynÄą anda aÃ§Äąk olmadÄąÄÄąndan emin olun. AracÄąn sis lambasÄą, normalde tapanÄąn takÄąlÄą olduÄunu algÄąladÄąÄÄąnda otomatik olarak kapanÄąr. Bunun gerçekleÅip gerçekleÅmediÄini kontrol edin.
D.6 TaÅÄąyÄącÄą çeki topuzu Þzerinde hareket ederse veya sÄąkÄąÅtÄąrma kolu kullanÄąlÄąrken kenetlenme gÞcÞ azalÄąrsa, çeki topuzunun kenetlenme gÞcÞ, montaj talimatlarÄąna gÃķre dÞzeltilmelidir. Ãneri veya yardÄąm için Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅÄąn.
D.7 ArabanÄąn bagajÄąna kolay eriÅim için bisiklet taÅÄąyÄącÄąsÄąnÄąn eÄme mekanizmasÄą varsa, yolculuk sÄąrasÄąnda bu mekanizmanÄąn yolculuk konumuna getirilip kilitlendiÄinden emin olun.
D.8 TaÅÄąyÄącÄąda ve/veya bisikletlerde ÄąsÄą kaynaklÄą hasarÄą Ãķnlemek için taÅÄąyÄącÄą/bisikletler ile egzoz borusu arasÄąnda gÞvenli bir mesafe bÄąrakÄąn. SÄącak egzoz borusu ve/veya sÄącak egzoz gazÄą, taÅÄąyÄącÄą ve/veya bisiklet parçalarÄąna zarar verebilir. BazÄą araç modellerinde egzoz borusu uzatmasÄą gereklidir. AracÄąnÄąz için geçerli gereklilikler konusunda ÅÞpheleriniz varsa Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅÄąn.
E.0 Arka bagaj kapaÄÄąna baÄlanan taÅÄąyÄącÄąlara iliÅkin Ãķnemli bilgiler
E.1 AracÄąnÄązda isteÄe baÄlÄą/ek arka rÞzgarlÄąk varsa taÅÄąyÄącÄąyÄą kesinlikle baÄlamayÄąn (araç modeli Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzunda tavsiye edilmiÅ olsa bile, aÅaÄÄąya bakÄąn).
E.2 TaÅÄąyÄącÄąyÄą baÄlamadan Ãķnce, www.thule.com adresindeki Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzundan aracÄąnÄązla ilgili son tavsiyeleri daima kontrol edin.
E.3 Bu talimatlar yayÄąmlandÄąktan sonra, aracÄąnÄązla ilgili yeni veya gÞncellenmiÅ tavsiyeler yayÄąmlanmÄąÅ olabilir. AracÄąnÄąz Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzundaki listede yer almÄąyorsa bunun çeÅitli nedenleri olabilir:
E.3. A. AracÄąnÄązda plastik/zayÄąf/bÞyÞk rÞzgarlÄąk vardÄąr veya
E.3. B. AracÄąnÄązda plastik/cam veya bÃķlÞnmÞŠarka kapÄą vardÄąr veya
E.3. C. Otomobil Þreticileri arkaya baÄlanan taÅÄąyÄącÄąlara izin vermi-yordur veya
E.3. D. AracÄąnÄąz piyasaya yeni Ã§ÄąkmÄąÅtÄąr (altÄą aydan az sÞredir piyasadadÄąr). En gÞncel bilgiler daima www.thule.com adresinde bulunabilir.
E.4 Otomobil Þreticiler araç modellerini farklÄą Þlkelerde farklÄą Ãķzelliklerle pazarlarlar; ÃķrneÄin bagaj kapaÄÄąna krom bir parça veya rÞzgarlÄąk eklenebilir. Araç modeli Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzunda onaylanmÄąÅ olsa bile, bu tÞr aksesuarlar takÄąlmÄąÅ araçlarda arkaya monte edilen taÅÄąyÄącÄąlar kullanÄąlmamalÄądÄąr.
E.5 Thule, araç Ãķzelliklerindeki bÃķlgesel farklarÄąn sonucu olarak Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzunda saÄlanan eksik veya gÞncel olmayan bilg-ilerin yol açtÄąÄÄą hiçbir hasar veya kayÄąp için sorumluluk kabul etmez.
E.6 Arkaya taÅÄąyÄącÄą baÄlÄąyken arka sileceÄi kullanmanÄąn mÞmkÞn olmadÄąÄÄąnÄą unutmayÄąn. Silecek iÅlevi devre dÄąÅÄą bÄąrakÄąlmalÄądÄąr (ÃķrneÄin sigortasÄą Ã§ÄąkarÄąlarak - lÞtfen araç bilgi kitapÃ§ÄąÄÄąnÄązÄą kontrol edin) veya silecek Ã§ÄąkarÄąlmalÄądÄąr. Otomatik arka silecek iÅlevi olan araçlarda, arkaya taÅÄąyÄącÄą takÄąldÄąÄÄąnda bu iÅlev tamamen devre dÄąÅÄą bÄąrakÄąlmalÄądÄąr. YardÄąm için araç satÄącÄąnÄąza veya tamircinize baÅvurun.
E.7 Arkaya takÄąlan taÅÄąyÄącÄąyÄą baÄlamadan Ãķnce aracÄąn bagajÄąnÄą veya bagaj kapÄąsÄąnÄąn yÞzeyini ve kenarlarÄąnÄą daima temizleyin.
E.8 AracÄąn hasar gÃķrme riski nedeniyle, bagaj kapaÄÄąna monte edilmiÅ taÅÄąyÄącÄąda bisikletler takÄąlÄą durumdayken bagajÄąn aÃ§ÄąlmasÄąna izin ver-ilmez. AracÄąn bagajÄąnÄą açmadan Ãķnce bisiklet taÅÄąyÄącÄąnÄąn Ã§ÄąkarÄąlmasÄą gerekir.
F.0 SÞrÞŠÃķzellikleri ve kurallarÄą
F.1 YÞk baÄlarÄąnÄą dÞzenli olarak kontrol edin.
F.2 TaÅÄąyÄącÄąnÄąn kusursuz pozisyonda olmasÄąnÄą ,taÅÄąyÄącÄą ve yÞkÞn gÞvenli biçimde baÄlanmasÄąnÄą (ÞçÞncÞ bir kiÅi takmÄąÅ olsa bile) saÄlamak sadece araç ÅofÃķrÞnÞn sorumluluÄundadÄąr.
F.3 TaÅÄąyÄącÄą her kullanÄąldÄąÄÄąnda, kÄąsa bir mesafe gittikten sonra (50 km), dÞzenli aralÄąklarla taÅÄąyÄącÄąnÄąn saÄlam biçimde takÄąlmÄąÅ olduÄunu kon-trol edin. OlaÄandÄąÅÄą bir ses, yÞkte ve/veya taÅÄąyÄącÄąda oynama, aracÄąn farklÄą hareketi veya baÅka olaÄandÄąÅÄą durumlar olduÄunu fark ed-erseniz durun ve taÅÄąyÄącÄąnÄąn ve yÞkÞn doÄru biçimde sabitlendiÄini ve baÄlama talimatlarÄąna uygun olduÄunu kontrol edin.
F.4 AracÄąn toplam uzunluÄu ve/veya yÞksekliÄi taÅÄąyÄącÄą takÄąldÄąÄÄąnda art-abilir. Sadece bisikletler de aracÄąn toplam geniÅliÄini ve yÞksekliÄini arttÄąrabilir. Geri geri giderken ve/veya garajlara veya feribotlara vs. girerken Ãķzellikle dikkat edilmelidir.
F.5 TaÅÄąyÄącÄąnÄąn hasar gÃķrmÞŠveya aÅÄąnmÄąÅ parçalarÄąnÄą derhal deÄiÅtirin. Yolculuk sÄąrasÄąnda tÞm kollar, cÄąvatalar ve/veya somunlar montaj talimatlarÄąna uygun biçimde sÄąkÄąlmÄąÅ olmalÄądÄąr.
F.6 Kilitle sabitlenen taÅÄąyÄącÄąlar daima kilitli konumda olmalÄądÄąr. An-ahtarlar Ã§ÄąkarÄąlmalÄą ve yolculuk sÄąrasÄąnda araç içinde tutulmalÄądÄąr.
F.7 TaÅÄąyÄącÄą takÄąlÄą olduÄunda, aracÄąn sÞrÞŠve fren Ãķzelliklerinin (virajlar dahil) deÄiÅebileceÄini ve aracÄąn yandan gelen rÞzgarlara daha fazla maruz kalabileceÄini unutmayÄąn.
F.8 TaÅÄąyÄącÄą modeline baÄlÄą olarak, aracÄąn stop lambalarÄą kapanabilir. Durum bÃķyleyse ve taÅÄąyÄącÄąda entegre stop lambalarÄą yoksa harici bir ÄąÅÄąk paneli takÄąlmalÄądÄąr.
F.9 Ek bir plaka da gerekebilir. Bu, yerel yasalara gÃķre taÅÄąyÄącÄąnÄąn uygun bir kÄąsmÄąna takÄąlmalÄądÄąr.
F.10 AracÄąn hÄązÄą daima taÅÄąnan yÞke ve yol tipi, yol kalitesi, rÞzgar koÅullarÄą, trafik yoÄunluÄu ve geçerli hÄąz limitleri gibi geçerli sÞrÞŠkoÅullarÄąna gÃķre ayarlanmalÄą, ancak hiçbir koÅulda 130 km/saati geçmemelidir. Geçerli hÄąz limitleri ve diÄer trafik dÞzenlemelerine daima uyulmalÄądÄąr.
F.11 HÄąz kesme tÞmseklerinin Þzerinden maksimum 10 km/sa ile yavaÅ sÞrÞn
F.12 Yolculuk sÄąrasÄąnda rÞzgar gÞrÞltÞsÞ oluÅabileceÄini ve bunun araç ve yÞke gÃķre deÄiÅebileceÄini unutmayÄąn.
F.13 YakÄąt tasarrufu ve çevre Þzerindeki etki gibi nedenlerin yanÄą sÄąra, yolu kullanan diÄer kiÅilerin gÞvenliÄi için, taÅÄąyÄącÄą kullanÄąlmadÄąÄÄąnda araç Þzerinde bÄąrakÄąlmamalÄądÄąr.
G.0 BakÄąm
G.1 TaÅÄąyÄącÄąyÄą, Ãķzellikle kÄąyÄą bÃķlgelerde (tuzlu suyun etkisi) kullanÄąrken ve kullandÄąktan sonra ve yollara tuz dÃķkÞlen dÃķnemlerde (kÄąÅ mevsi-minde), dÞzenli olarak sÄącak su ve araç ÅampuanÄąyla temizleyin.
G.2 GerektiÄinde baÄlama mekanizmasÄąnÄą (fakat çeki topuzu yÞzeyine temas eden yÞzeyleri deÄil) ve diÄer hareketli parçalarÄą yaÄlayÄąn.
G.3 Otomatik araç yÄąkamasÄąndan Ãķnce taÅÄąyÄącÄąyÄą Ã§ÄąkartÄąn.
G.4 TaÅÄąyÄącÄą araçtan Ã§ÄąkarÄąldÄąÄÄąnda kuru bir yerde saklanmalÄądÄąr. TaÅÄąyÄącÄąnÄąn tÞm parçalarÄą gÞvenli biçimde saklanmalÄądÄąr. TaÅÄąyÄącÄąyÄą talimatlara gÃķre temizlemeyi ve korumayÄą unutmayÄąn.
G.5 TaÅÄąyÄącÄą parçalarÄąnÄą kaybederseniz veya taÅÄąyÄącÄą parçalarÄą aÅÄąnÄąrsa yedek parça olarak sadece orijinal Thule parçalarÄą kullanÄąn. Yedek parçalar satÄącÄąnÄązdan ve Þreticiden satÄąn alÄąnabilir.
G.6 Yedek parçalarÄą hÄązlÄą biçimde almak ve zaman alÄącÄą sorulardan kaÃ§Äąnmak için lÞtfen sipariÅ verirken veya soru sorarken ilgili ÞrÞn ayrÄąntÄąlarÄąnÄą ve seri numarasÄąnÄą verin.
G.7 KayÄąp veya bozuk anahtarlarÄąn mÞmkÞn olan en hÄązlÄą biçimde deÄiÅtirilebilmesi için anahtarÄąnÄązda bulunan kilit ve anahtar numarasÄąnÄą not alÄąn.
MTA.0 Ä enerali
A.1 Thule ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara lil persuni, ħsara lil proprjetà mobbli jew immobbli, telf taâ profitt, jew kwalunkwe telf jew ħsara oħra kkawÅžati mill-immuntar jew l-uÅžu mhux xieraq tat-trasportatur, inkluÅž iÅžda mhux limitat għall-immuntar jew l-uÅžu li ma jikkonformax mal-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ, mal-istruzzjonijiet tal-immuntar jew kwalunkwe struzzjoni oħra mogħtija, bil-miktub jew verbalment, minn Thule jew minn negozjant taâ Thule.
A.2 It-trasportatur u l-partijiet tiegħu ma jistgħu jiĥu mmodifikati bl-ebda mod.
A.3 Ikkonsulta man-negozjant taâ Thule tiegħek jekk għandek xi mistoqsija dwar it-tħaddim l-uÅžu jew il-limiti tat-trasportatur. Aqra l-istruzzjonijiet kollha u l-informazzjoni tal-garanzija bir-reqqa qabel maâ timmonta u tuÅža t-trasportatur.
B.0 Twaħħil
B.1 IÄÄekkja l-istruzzjonijiet taâ assemblaÄĄÄĄ biex tiÅžgura li l-parts kollha meħtieÄĄa tat-trasportatur huma inkluÅži.
435560032001
B.2 Aqra sew u segwi l-istruzzjonijiet taâ assemblaÄĄÄĄ u l-lista taâ rakkomandazzjonijiet bir-reqqa, jekk il-lista tkun ikluÅža. imbagħad waħħal l-unità skont is-sekwenza t-tajba, billi ssegwi 1, 2, 3 u l-bqija.
B.3 Tippruvax twaħħal it-trasportatur bâxi mod ieħor għajr il-mod muri fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.
C.0 Tagħbija
C.1 It-tagħbija massima tat-trasportatur, kif speÄifikata fl-istruzzjonijiet tal-armar, mâgħandhiex tinqabeÅž. Barra minn hekk, it-tagħbija massima rakkomandata għall-vettura nnifisha dejjem tieħu prijorità fuq it-tagħbija speÄifikata fl-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ. Dejjem it-tagħbija massima baxxa tapplika u mâgħandhiex tinqabeÅž.
C.2 It-tagħbija massima għat-trasportatur, kif speÄifikat fl-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ, tapplika għal vetturi mexjin kif ukoll għal vetturi pparkjati.
C.3 It-tagħbija trid titwaħħal sewwa. Mâgħandhomx jintuÅžaw bungees elastiÄi.
C.4 IÄÄekkja u taqbiÅžx il-piÅž massimu għal kull rota kif speÄifikat fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.
C.5 Meta tgħabbi r-roti fuq trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba taâ wara jew trasportatur immuntat fuq il-ganÄ tal-irmonk, dejjem poÄĄÄĄi l-ikbar u l-itqal roti l-iktar viÄin tal-karozza, segwita mill-iÅžgħar u l-eħfef roti.
C.6 It-trasportatur magħmul biex iÅžomm roti taâ daqs standard biss. Roti tat-tip tandem mâgħandhom jinÄĄarru mit-trasportatur. Dejjem iÄÄekkja li ma taqbiÅžx id-daqs (dijametru) massimu tar-rota speÄifikat fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.
C.7 Fil-kaÅž taâ roti bâoqfsa jew frieket tal-karbonju, dejjem ikkonsulta mal-manifattur jew in-negozjant tar-rota biex tiÄÄekkja jekk tistax tuÅža t-trasportatur.
C.8 Nirrakkomandaw li tuÅža t-Thule Bike Frame Adapter 982 għal trasportaturi mmuntati fuq wara, bħalma huma it-trasportaturi mmuntati fuq il-ganÄ tal-irmonk u t-trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba taâ wara.
C.9 Thule ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe ħsara li ssir lill-oqfsa jew lill-frieket tal-karbonju waqt l-immuntar u/jew l-uŞu tat-trasportatur.
C.10 Il-partijiet kollha tar-roti li jistgħu jitneħħew faÄilment iridu jitneħħew qabel it-trasport, inkluÅži iÅžda mhux limitati għal għata tar-roti, sedili tat-tfal, basktijiet, locks (jekk mhux immuntati bâmod permanenti) u pompi tal-arja. Dawn il-partijiet jistgħu jinqalgħu matul it-trasport minħabba Åžieda fir-reÅžistenza għall-arja u fil-vibrazzjoni u jistgħu jikkostitwixxu periklu għal utenti oħra tat-triq.
C.11 Jekk il-vettura hija mgħammra bâfunzjoni taâ ftuħ awtomatiku tal-pjanÄa jew tal-but, din il-funzjoni għandha tiÄĄi diÅžattivata u l-kompartiment tal-bagalji għandu jinfetaħ bâmod manwali meta t-trasportatur immuntat fuq wara jkun imwaħħal, sabiex tiÄĄi evitata ħsara lill-vettura u/jew lit-trasportatur.
C.12 Jekk ikun hemm bÅžonn, it-tagħbija għandha tiÄĄi mgħammra bi dwal u sinjali taâ twissija xierqa skont il-liÄĄijiet lokali.
C.13 Fil-kaÅž taâ vetturi li l-ewwel approvazzjoni tat-tip saret wara 1 taâ Ottubru 1998, it-trasportatur immuntat fuq wara u/jew it-tagħbija mâgħandhomx jgħattu t-tielet dawl tal-brejk. It-tielet dawl tal-brejk tal-vettura għandu jkun viÅžibbli minn:
âĒ 10 gradi fuq ix-xellug u fuq il-lemin tal-assi lonÄĄitudinali tal- vettura
âĒ 10 gradi âl fuq u 5 gradi taħt l-assi orizzontali
Jekk dawn iÄ-Äifri ma jiÄĄux imħarsa, għandu jitwaħħal dawl tal-brejk mhux obbligatorju bħala sostituzzjoni. Għandhom jitqiesu l-liÄĄijiet nazzjonali waqt li jkun qed jintuÅža t-trasportatur.
C.14 Åŧomm l-istruzzjonijiet tal-immuntar u tas-sigurtà u (jekk applikabbli) l-Approvazzjoni tat-Tip ECE fil-vettura fejn ikun armat it-trasportatur.
D.0 Informazzjoni importanti għal trasportaturi mmuntati fuq il-ganÄ tal-irmonk
D.1 It-trasportatur mmuntat fuq il-ganÄ tal-irmonk mhuwiex adattat għal ÄĄanÄijiet magħmulin totalment mill-aluminju jew GGG40 (ħadid fondut).
D.2 Il-boÄÄa tal-irmonk u l-parti Äilindrika tal-ganÄ tal-irmonk li tilħaq 2 cm taħt il-boÄÄa tal-irmonk għandhom ikunu magħmula mill-azzar. Madankollu, dak li jÅžomm il-boÄÄa tal-irmonk jistaâ jkun magħmul mill-aluminju.
D.3 Il-piÅž ikkombinat tat-trasportatur u tat-tagħbija qatt ma għandu jaqbeÅž il-kapaÄità permessa tal-ganÄ tal-irmonk. Informazzjoni dwar il-kapaÄità tal-irmonk tinstab fuq pjanÄa ħdejn il-ganÄ tal-irmonk jew fil-ktejjeb taâ informazzjoni tal-vettura.
D.4 Dejjem iÄÄekkja li l-boÄÄa tal-irmonk ikun ħieles minn ħmieÄĄ u Åžejt
u ma jkollux ħsara. Uħud mill-manifatturi tal-boÄÄa tal-irmonk ikopru l-boÄÄi tal-irmonk tagħhom bâfolja jew kisi protettiv. Din il-fojla jew kisja għandha titneħħa qabel ma tuÅža t-trasportatur, minħabba li għandha effett negattiv fuq il-frizzjoni u l-istabbiltà .
D.5 Qabel it-tluq, id-dwal għandhom jiÄĄu ÄÄekkjati biex naraw li qed jaħdmu sew. Meta tuÅža d-dawl taÄ-Äpar fuq it-trasportatur, kun Åžgur li d-dawl taÄ-Äpar fuq il-vettura ma jkunx mixgħul fl-istess ħin. Id-dawl taÄ-Äpar tal-vettura normalment jintefa awtomatikament meta l-vettura tagħraf li l-plagg huwa konness. IÄÄekkja jekk dan hu l-kaÅž.
D.6 Jekk it-trasportatur jimxi fuq il-boÄÄa tal-irmonk jew jekk il-forza tal-irbit titnaqqas meta jitħaddem il-manku tal-irbit, il-forza tal-irbit tal-boÄÄa tal-irmonk għandha tiÄĄi aÄĄÄĄustata skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar. Staqsi lin-negozjant lokali taâ Thule tiegħek għal parir jew għajnuna.
D.7 Jekk it-trasportatur għandu mekkaniÅžmu taâ tmejjil għal aÄÄess iffaÄilitat għall-but, kun Åžgur li l-mekkaniÅžmu jkun maqful sew fil-poÅžizzjoni tat-trasport waqt it-trasport.
D.8 Åŧomm distanza sigura bejn it-trasportatur/roti u l-pajp tal-egÅžost biex tevita li ssir ħsara minħabba s-sħana lit-trasportatur u/jew lir-roti. Il-pajp tal-egÅžost sħun u/jew il-gass tal-egÅžost sħun jistgħu jagħmlu ħsara lill-komponenti tat-trasportatur u/jew tar-roti. Fuq Äerti mudelli taâ vetturi hija meħtieÄĄa estensjoni tal-pajp tal-egÅžost. Ikkonsulta man-negozjant Thule tiegħek jekk għandek dubju dwar ir-rekwiÅžiti li japplikaw għall-vettura tiegħek.
E.0 Informazzjoni importanti għat-trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba taâ wara
E.1 Qatt mâgħandek timmonta t-trasportatur jekk il-vettura tiegħek għandha spoiler fakultattiv/addizzjonali fuq wara (anke jekk il-mudell tal-vettura huwa rrakkomandat fil-Gwida taâ Thule għax-Xerrejja tagħna, ara hawn taħt).
E.2 Qabel ma timmonta t-trasportatur, dejjem iÄÄekkja l-aħħar rakkomandazzjonijiet għall-vettura tiegħek fil-Gwida taâ Thule għax-Xerrej fuq www.thule.com.
E.3 Jistgħu jkunu ħarÄĄu rakkomandazzjonijiet ÄĄodda jew aÄĄÄĄornati għall-vettura tiegħek wara li ÄĄew ippubblikati dawn l-istruzzjonijiet. Jekk il-vettura tiegħek mhijiex imniŞŞla fil-Gwida taâ Thule għax-Xerrej, jistaâ jkun hemm diversi raÄĄunijiet għal dan:
E.3. A. Il-vettura tiegħek għandha spoiler tal-plastik/fraĥli/kbir jew
E.3. B. Il-vettura tiegħek għandha bieb fuq wara tal-plastik/ħĥieĥ jew maqsum jew
E.3. C. Il-manifatturi tal-karozzi ma jippermettux l-uÅžu taâ trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba taâ wara jew
E.3. D. Il-vettura tiegħek għadha ĥdida fis-suq (disponibbli għal inqas minn sitt xhur). L-informazzjoni l-aktar aĥĥornata tinsab dejjem fuq www.thule.com.
E.4 Il-manifatturi tal-karozzi jitfgħu l-mudelli tal-vetturi tagħhom fis-suq bâkaratteristiÄi differenti fâpajjiÅži differenti madwar id-dinja, eÅž. tistaâ tinÅždied parti jew spoiler tal-chrome mal-bieb taâ wara. It-trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba taâ wara mâgħandhomx jintuÅžaw fuq vetturi mgħammra bâaÄÄessorji taâ dan it-tip, anke jekk il-mudell tal-vettura huwa approvat fil-Gwida taâ Thule għax-Xerrej.
E.5 Thule ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe ħsara jew telf ikkawÅžat minn informazzjoni inkompleta jew mhux aÄĄÄĄornata pprovduta fil-Gwida taâ Thule għax-Xerrej bħala riÅžultat taâ differenzi reÄĄjonali fil-karatteristiÄi tal-vettura.
E.6 Kun af li jistaâ ma jkunx possibbli li tuÅža wiper tal-pjanÄa meta t-trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba taâ wara jkun immuntat. Il-funzjoni tal-wiper għandha tkun mitfija (eÅž. billi tneħħi l-fjus - jekk jogħĥbok iÄÄekkja l-ktejjeb taâ informazzjoni dwar il-vettura tiegħek) inkella l-wiper għandu jitneħħa. Fuq vetturi li jaħdmu awtomatikament bil-wiper fuq wara, din il-funzjoni għandha tiÄĄi skonnettjata kompletament meta t-trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba taâ wara jiÄĄi mmuntat. Staqsi lin-negozjant jew il-workshop tal-karozza tiegħek għall-għajnuna.
E.7 Dejjem naddaf il-wiÄÄ u t-trufijiet tal-pjanÄa u tal-bieb taâ wara qabel ma jitwaħħal it-trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba taâ wara.
E.8 Minħabba r-riskju taâ ħsarat lill-vettura, mhuwiex permess li tiftaħ il-bagoll tal-vettura meta jkollok trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba taâ wara mgħobbi bir-roti mmuntati fuq il-bagoll. It-trasportatur tar-rota għandu jinħatt qabel ma jinfetaħ il-bagoll tal-vettura.
F.0 KaratteristiÄi u regolamenti tas-sewqan
F.1 IÄÄekkja l-irbit tat-tagħbija regolarment.
44 5560032001
F.2 Is-sewwieq tal-vettura huwa unikament responsabbli biex jiÅžgura li t-trasportatur ikun fâkondizzjoni perfetta u li t-trasportatur u t-tagħbija huma mwaħħlin sew (anke jekk ikunu twaħħlu minn terza persuna).
F.3 Kull darba li jintuÅža t-trasportatur, iÄÄekkja li t-trasportatur huwa mwaħħal sewwa wara sewqan fuq distanza qasira (50km) u mbagħad fâintervalli regolari. Jekk tinnota xi ħoss mhux tas-soltu, moviment tat-tagħbija u/jew tat-trasportatur, imÄĄiba differenti tal-vettura jew kundizzjonijiet oħra mhux tas-soltu, ieqaf u vverifika li t-trasportatur u t-tagħbija huma mwaħħlin sewwa, u skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar.
F.4 It-tul u/jew l-għoli totali tal-vettura jistgħu jikbru meta jkun armat trasportatur. Ir-roti nfushom jistgħu jÅžidu l-wisaâ u l-għoli totali tal-vettura. Oqgħod attent ħafna meta tirriversja u/jew tidħol fâgaraxxijiet jew laneÄ eÄÄ.
F.5 Ibdel kwalunkwe parti mit-trasportatur li għandha l-ħsara jew intuÅžat ħafna immedjatament. Matul it-trasport, il-lievi, il-boltijiet u/jew il-ÄĄewÅž kollha għandhom jissikkati skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar.
F.6 It-trasportaturi mgħammra bâserratura għandhom dejjem ikunu fil-modalità msakkra. IÄ-Äwievet għandhom jitneħħew u jinÅžammu ÄĄol-vettura waqt it-trasport.
F.7 Kun af li l-karatteristiÄi taâ sewqan tal-vettura u l-mod kif tibbrejkja (inkluÅži fil-kurvi) jistgħu jinbidlu u li l-vettura tista âssir suxxettibbli għall-irjieħ mill-ÄĄenb meta t-trasportatur ikun mgħammar.
F.8 Skont il-mudell tal-ÄĄarr, il-fanali tal-karozza jistgħu jiÄĄu ostakolati. Jekk dan ikun il-kaÅž u jekk it-trasportatur ma jkollux diÄĄÃ dwal taâ wara integrati, għandu jitwaħħal bord tad-dawl fuq barra.
F.9 Jistaâ jagħti l-kaÅž li tkun meħtieÄĄa pjanÄa tan-numru addizzjonali. Din għandha tinhemeÅž mal-parti xierqa tat-trasportatur skont il-liÄĄijiet lokali.
F.10 Il-veloÄità tas-sewqan għandha dejjem tiÄĄi aÄĄÄĄustata skont it-tagħbija li tkun qiegħda tinÄĄarr u l-kundizzjonijiet tas-sewqan attwali, bħat-tip taâ triq, il-kwalità tat-triq, il-kundizzjonijiet tar-riħ, l-intensità tat-traffiku u l-limiti taâ veloÄità applikabbli, iÅžda taħt l-ebda Äirkostanza ma għandha taqbeÅž il-130km/h. Għandhom dejjem jiÄĄu osservati l-limiti taâ veloÄità applikabbli u regolamenti tat-traffiku oħrajn.
F.11 Suq bil-mod fuq l-isleeping police, bâmhux aktar minn 10 km/h.
F.12 Kun af li jistaâ jiÄĄi ÄĄÄĄenerat il-ħoss tar-riħ waqt it-trasport u jistaâ jvarja skont il-vettura u t-tagħbija.
F.13 Għal raÄĄunijiet taâ ekonomija tal-fjuwil u impatt ambjentali kif ukoll s-sigurtà taâ utenti oħra tat-triq, it-trasportatur għandu jitneħħa meta ma jintuÅžax.
G.0 Manutenzjoni
G.1 Naddaf it-trasportatur regolarment bl-uÅžu taâ ilma sħun jew xampÃđ tal-karozza, speÄjalment meta tuÅža jew wara li tuÅža t-trasportatur fâÅžoni kostali (l-effett tal-ilma tal-baħar) jew matul perjodi meta l-melħ ikun fit-toroq (fix-xitwa).
G.2 Illubrika l-mekkaniÅžmu tal-akkoppjar (iÅžda mhux l-uÄuħ li jiÄĄu fâkuntatt mal-wiÄÄ tal-boÄÄa tal-irmonk) u partijiet oħra li jiÄÄaqalqu tat-trasportatur meta meħtieÄĄ.
G.3 Neħħi t-trasportatur qabel tuŞa ħasil awtomatiku tal-karozzi.
G.4 Meta t-trasportatur jitneħħa minn mal-vettura, għandu jinħaÅžen fâÅžona taâ ħaÅžna li tkun niexfa. Il-komponenti kollha tat-trasportatur iridu jinħaÅžnu bâmod sigur. Ftakar biex tnaddaf u ŞŞomm it-trasportatur skont l-istruzzjonijiet.
G.5 Jekk titlef parti(jiet) tat-trasportatur jew parti(jiet) tat-trasportatur jintuÅžaw ħafna, uÅža biss spare parts ÄĄenwini taâ Thule bħala sostituzzjoni. Spare parts jistgħu jinxtraw mingħand in-negozjant jew il-manifattur tiegħek.
G.6 Biex tiÅžgura li tirÄievi l-ispare parts malajr u biex tevita mistoqsijiet li jieħdu ħafna ħin, jekk jogħĥbok ipprovdi d-dettalji tal-prodott rilevanti u n-numru tas-serje meta tagħmel ordni jew tistaqsi mistoqsija.
G.7 Sabiex taÄÄerta li tkun kapaÄi tissostitwixxi Äwievet mitlufin jew difettuÅži malajr kemm jistaâ jkun, ħu nota tan-numri tas-serratura u taÄ-Äavetta li jinsabu fuq iÄ-Äavetta tiegħek.
HEŨŨŨŨ AŨ.0
AŨ.Thule 1 ŨŨŨ Ũ Ũ ŨŨĐŨŨŠ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨ ŨĪŨĶŨŨĒŨ ŨŨŨĪŨ ŨŨŠ, Ũ ŨŨ§ ŨŨĻŨŨŨĐ Ũ ŨŨŨ ŨŨ Ũ ŨŨŨ, ŨŨŨŨŨ ŨĻŨŨŨŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨ Ũ ŨŨ§ ŨŨŨĻ ŨĐŨ ŨŨĻŨ ŨĒŨ-ŨŨŨ ŨŨŠŨ§Ũ Ũ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ
ŨŨ ŨŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨ ŨŠŨ§ŨŨ, ŨŨŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨĒŨŨ Ũ ŨŨ ŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨŠŨ§Ũ Ũ, ŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĒŨŨ Ũ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨĻŨŠ ŨĐŨ ŨŨŠŨ Ũ, ŨŨŨŠŨ ŨŨ
.Thule ŨŨ Ũ ŨĶŨŨ ŨŨŨĻŨĐŨ ŨĐŨ Thule ŨŨĒŨ ŨĪŨ, ŨĒŨ-ŨŨŨ
ŨŨŨ ŨŨĐŨ ŨŨŠ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŠ ŨŨŨ§ŨŨ ŨŨĐŨŨ ŨŨĻŨ. AŨ.2 .Thule Ũ.3 ŨŨĐŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨ ŨŠŨĪŨĒŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨŠŨŨ, ŨĪŨ Ũ ŨŨ ŨĶŨŨA
Ũ§ŨĻŨ ŨŨŠ ŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĒ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨĒŨŨŨ ŨŨĪŨ Ũ ŨŨŠŨ§Ũ ŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨ.
ŨŨŠŨ§Ũ Ũ BŨ.0ŨĒŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨŨ§ŨŨ ŨŨ ŨŨŨĶŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ BŨ.1
Ũ ŨŨĶŨŨŨ. BŨ.2 Ũ§ŨĻŨ ŨŨŨĶŨĒ ŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŨŠ ŨĻŨĐŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĶŨŨŠ ŨŨ§ŨĪŨŨŨ, ŨŨ
ŨŨĻŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨŨ. ŨŨŨŨĻ ŨŨŨ ŨŨŠŨ§Ũ ŨŨŠ ŨŨŨŨĶŨĻ ŨŨĪŨ ŨŨĪŨĒŨŨŨŨŠ ŨŨ ŨŨŨ ŨĒŨ-ŨŨŨ ŨŨŨĶŨŨĒ Ũ Ũ§ŨŨŨŨŠ 1, 2, 3 ŨŨŨ ŨŨŨŨ.
ŨŨŨ ŨŨ ŨĄŨŨŠ ŨŨŨŠŨ§ŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨŨĻŨ ŨŨĐŨŨ Ũ ŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨŨĶŨŨŠ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ BŨ.3 ŨŨŨĒŨŨ Ũ. ŨŨĒŨŨĄŨ CŨ.0
CŨ.1 ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨĐŨ§Ũ ŨŨŨĒŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨĪŨ ŨĐŨĶŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨ. ŨŨ ŨŨĄŨĢ, ŨŨĐŨ§Ũ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨŨĨ ŨĒŨ-ŨŨŨ ŨŨĶŨĻŨ ŨŨĻŨŨ ŨĒŨĶŨŨ ŨŨ§ŨŨ ŨŠŨŨŨ
Ũ§ŨŨŨŨŨŠ ŨĒŨ ŨĪŨ Ũ ŨŨĐŨ§Ũ ŨŨŨŨĒŨ ŨĐŨĶŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ. ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨŨĨ ŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨŠŨĻ ŨŨŨ ŨŠŨŨŨ ŨŨ§ŨŨŨĒ, ŨŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨ Ũ.
ŨŨĐŨ§Ũ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨĪŨ ŨĐŨĶŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨ, ŨŨ ŨŨ ŨĒŨ CŨ.2 ŨŨŨ ŨĻŨŨ ŨŨŠŨ ŨŨĒŨ ŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨ ŨĻŨŨ ŨŨŨ ŨŨ.
ŨŨĐ ŨŨŨŨ§ ŨŨŠ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨŨĒŨŨĄ ŨŨŨŨ. ŨŨŨ ŨŨŨĐŨŠŨŨĐ ŨŨŨŨŨŨĻŨ Ũ§ŨĐŨŨĻŨ CŨ.3 ŨŨŨĄŨŨŨŨ.
ŨŨŨŨ§ ŨŨŨ ŨŨŨĐŨ§Ũ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĐŨĶŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĒŨŨĄŨ, ŨŨŨ ŨŠŨŨĻŨŨ CŨ.4 ŨŨŨ Ũ.
CŨ.5 ŨŨĒŨŠ ŨŨĒŨŨĄŨŠ ŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨ ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨĒŨ ŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ, ŨŨ§Ũ ŨŠŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŠŨĻ Ũ/ŨŨ
ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŠŨĻ ŨŨŨŨ§ŨŨ ŨŨ§ŨĻŨŨ ŨŨŨŨŠŨĻ ŨŨĻŨŨ, ŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨ§ŨŨ ŨŨ ŨŨŨŠŨĻ ŨŨŨ§ŨŨŨ ŨŨŨŠŨĻ.
CŨ.6 ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨĐŨŨŠ ŨĻŨ§ ŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨĒŨŨ ŨŨĄŨŨĻŨŠ ŨĄŨŨ ŨŨĻŨŨŨŠ. ŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨĪŨ Ũ ŨŨ ŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨ ŨĐŨ. ŨŨŨŨ§ ŨŠŨŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨ ŨĐŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨ )Ũ§ŨŨŨĻ(
ŨĐŨĶŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĒŨŨ Ũ ŨŨŨĒŨŨŨ ŨŨ ŨŠŨŨĻŨŨ ŨŨŨ Ũ.CŨ.7 ŨŨŨ§ŨĻŨ ŨĐŨ ŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĒŨ ŨĐŨŨŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨŨŠ Ũ§ŨĻŨŨŨ, ŨĪŨ Ũ ŨŠŨŨŨ ŨŨŨĶŨĻŨ ŨŨ ŨŨĄŨŨŨ
ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨĻ ŨŨ ŨŨŠŨ ŨŨŨĻŨĐŨ ŨŨŨĐŨŠŨŨĐ ŨŨŨ ŨĐŨ.CŨ.8 ŨŨ Ũ ŨŨŨŨŨĶŨŨ ŨŨŨĐŨŠŨŨĐ Ũ- Thule Bike Frame Adapter 982 ŨĒŨŨŨĻ
ŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨĻ, ŨŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ.
Thule ŨŨŨ Ũ Ũ ŨŨĐŨŨŠ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨ Ũ ŨŨ§ ŨĐŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨĄŨŨĻŨŨŠ ŨŨ ŨŨŨŨŨŨŠ Ũ§ŨĻŨŨŨ CŨ.9 ŨŨŨŨŨ ŨŨĒŨŨ ŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ Ũ/ŨŨ ŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨ.
CŨ.10 ŨŨ ŨŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŠŨ ŨŨŨĄŨŨĻŨ ŨŨ§ŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨĄŨĻŨŨ ŨŨĪŨ Ũ ŨŨŨŨŨŨ, ŨŨŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨ Ũ ŨŨŨĄŨŨŨŨ, ŨŨŨĐŨŨ ŨŨŨŨŨ, ŨĄŨŨŨ, ŨŨ ŨĒŨŨŨŨ )ŨŨ ŨŨ ŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŨŨĪŨ Ũ§ŨŨŨĒ( ŨŨŨĐŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻ. ŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨ ŨĒŨŨŨŨŨ ŨŨŨŠŨ ŨŠŨ§ ŨŨŨŨŨ
ŨŨŨŨŨŨ ŨĒŨ§Ũ ŨĻŨĒŨŨŨŨŠ ŨŨŨŠŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻ ŨŨŨŨŨĻŨŠ ŨŨĒŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨĄŨŨ Ũ ŨŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨĐ.
CŨ.11 ŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨĶŨŨŨ ŨŨĪŨŨ Ũ§ŨĶŨŨŨŠ ŨĪŨŠŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨŨŠ ŨĐŨ ŨŠŨ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ, ŨŨĐ ŨŨŨĐŨŨŨŠ ŨĪŨŨ Ũ§ŨĶŨŨ ŨŨ, ŨŨŠŨ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨĪŨŠŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨĻ ŨŨŨŠŨ§Ũ, ŨŨŨŨŠ ŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĒ ŨŨ ŨŨ§ ŨŨĻŨŨ Ũ/ŨŨ
ŨŨŨ ŨĐŨ.ŨŨŨŠŨŨ ŨŨĶŨŨĻŨ, ŨŨĐ ŨŨŨĶŨŨŨ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨŠŨŨŨŨŨ CŨ.12
ŨĪŨ ŨŨŨ§ŨŨ ŨŨ§ŨŨŨŨŨ. ŨĒŨ CŨ.13 ŨŨŨ§ŨĻŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĻŨŨ ŨĐŨ§ŨŨŨŨ ŨŨŨĐŨŨĻ ŨĄŨŨ ŨĻŨŨĐŨŨ ŨŨŨŨĻ Ũ- 1 ŨŨŨŨ§ŨŨŨŨĻ 1998, ŨŨĄŨŨĻ ŨĐŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨĻ Ũ/ŨŨ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨĄŨ ŨŨŠ ŨŨŨĻ ŨŨŨŨ ŨŨĐŨŨŨĐŨ ŨĐŨ
ŨŨĻŨŨ. ŨŨŨĻ ŨŨŨŨ ŨŨĐŨŨŨĐŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨ:10 ŨŨĒŨŨŨŠ ŨŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨĶŨŨĻ ŨŨŨŨĻŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ âĒ 10 ŨŨĒŨŨŨŠ ŨŨĒŨ Ũ- 5 ŨŨĒŨŨŨŠ ŨŨŠŨŨŠ ŨŨĶŨŨĻ ŨŨŨŨĪŨ§Ũ âĒ
ŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨ Ũ ŨĒŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨĐŨŨŠ ŨŨŨ, ŨŨĐ ŨŨŨŠŨ§ŨŨ ŨŨŨĻ ŨŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨĪŨĶŨŨŨ ŨŨ. ŨŨĐ ŨŨŨŠŨŨĐŨ ŨŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨĻŨĶŨŨŨ ŨŨĒŨŠ ŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨŨ ŨĐŨ.
ECE Ũ.14 ŨĐŨŨŨĻ ŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨŨŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨ )ŨŨ ŨŨĐŨŨ( ŨŨŠ ŨŨŨĐŨŨĻ ŨĄŨŨCŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ Ũ ŨŨĒŨ.
ŨŨŨŨĒŨŨĐŨŨŨĒŨŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨŨŨŨŨŨĻŨŨŨŨŨĒŨŨŨŨŨŨĻŨŨĻŨ DŨ.0DŨ.1 ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŠŨŨŨ ŨŨŨŠŨ§Ũ Ũ ŨĒŨ ŨŨŨ ŨŨĻŨŨĻŨ
ŨŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨĻŨ§ ŨŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨ ŨŨ GGG40 )ŨŨĻŨŨ ŨŨĶŨŨ§(.DŨ.2 ŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨŨŨ§ ŨŨŨŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨĐŨŨŨŨĒ 2 ŨĄâŨ ŨŨŠŨŨŠ ŨŨŠŨĪŨŨ
ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨĒŨĐŨŨŨŨ ŨŨĪŨŨŨ. ŨŨĒŨŨŨŠ ŨŨŨŠ, ŨŨĻŨŨĒ ŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨĒŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨ.
DŨ.3 ŨŨĄŨŨĻ ŨĐŨŨŨĐŨ§Ũ ŨŨŨĐŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨ§ŨŨŨŨŨŠ ŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨŨŠŨĻŨŠ. Ũ ŨŨŠŨ ŨŨŨĶŨŨ ŨŨŨŨĒ ŨŨŨŨŨŠ Ũ§ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨĒŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨĶŨ ŨŨ
ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨ ŨŨĄŨĪŨĻ ŨŨĻŨŨ.DŨ.4 ŨŨŨŨ§ ŨŠŨŨŨ ŨĐŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨŨŨŨ, ŨĐŨŨŨ Ũ Ũ§Ũ ŨŨĐŨŨ ŨŨĐŨŨŨ ŨŨ Ũ ŨŨŨŨ§.
ŨŨŨ§ ŨŨŨŨĶŨĻŨ ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨĄŨŨ ŨŨŠ ŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨĻŨŨ§ŨŨĒ ŨŨ ŨĶŨŨĪŨŨ ŨŨŨ. ŨŨĐ ŨŨŨĄŨŨĻ ŨŨŠ ŨŨĻŨŨ§ŨŨĒ ŨŨ ŨŨĶŨŨĪŨŨ ŨŨĪŨ Ũ ŨŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨŨŨĻ ŨĐŨŨĐ ŨŨ
ŨŨĐŨĪŨĒŨ ŨĐŨŨŨŨŨŠ ŨĒŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨĶŨŨŨŨŠ.DŨ.5 ŨŨĪŨ Ũ ŨŨŨĶŨŨŨ ŨŨŨĻŨ, ŨŨĐ ŨŨŨŨŨ§ ŨŨŠ ŨŠŨĪŨ§ŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŠ. ŨŨĒŨŠ ŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨŨŨĻ ŨŨĒŨĻŨĪŨ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨŨ ŨĐŨŨŨĻ ŨŨĒŨĻŨĪŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨŨ§ ŨŨ-ŨŨŨ ŨŨŠ. ŨŨŨĻ ŨŨĒŨĻŨĪŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ
ŨŨŨ ŨŨŨĻŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨ ŨĐŨŨŨĶŨŠ ŨŨŨŨŨĻ. ŨŨŨŨ§ ŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨĶŨ.
DŨ.6 ŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨ ŨĒŨ ŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ§ ŨĪŨŨŨŠ ŨŨĒŨŠ ŨŠŨĪŨĒŨŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨŨ§, ŨŨĐ ŨŨŨŨŨ Ũ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ§ ŨĒŨ ŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ ŨŨŨŠŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ
455560032001
ŨŨŨŠŨ§Ũ Ũ. ŨĪŨ Ũ ŨŨĄŨŨŨ ŨŨŨ§ŨŨŨ ŨĐŨ Thule ŨŨ§ŨŨŨŠ ŨĒŨĶŨŨŠ ŨŨ ŨĄŨŨŨĒ.DŨ.7 ŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨĪŨĐŨĻ ŨŨŨĐŨ Ũ ŨŨŨ ŨŨŠŨ ŨŨŨŨĒŨ, ŨŨŨ
ŨĐŨŨŨ ŨŨ ŨŨ Ũ ŨĒŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨĶŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ.DŨ.8 ŨĐŨŨŨĻ ŨĒŨ ŨŨĻŨŨ§ ŨŨŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ/ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨĶŨŨ ŨŨĻ ŨŨŨĪŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĒ
ŨŨ ŨŨ§Ũ ŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ Ũ/ŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ. ŨĶŨŨ ŨŨĻ ŨŨŨĪŨŨ ŨŨŨ Ũ/ŨŨ ŨŨ ŨŨŨĪŨŨ ŨŨŨ ŨĒŨŨŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨ Ũ ŨŨ§ ŨŨĻŨŨŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ Ũ/ŨŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ. ŨŨŨŨŨ ŨĻŨŨ ŨŨĄŨŨŨŨŨ, Ũ ŨŨĻŨĐŨŠ ŨŨŨĻŨŨŠ ŨĶŨŨ ŨŨĻ ŨŨĪŨŨ. ŨĪŨ Ũ ŨŨĄŨŨŨ ŨĐŨ Thule ŨŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨŨ ŨŨŨ
ŨŨŨĻŨŨĐŨŨŠ ŨŨŨŨŨŠ ŨĒŨ ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ.ŨŨŨŨĒŨŨĐŨŨŨĒŨŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨŨŨŨŨŨĻŨŨŨŨŨĒŨŨŨŨŨŠŨŨŨŨŨĻŨŨŠ EŨ.0
EŨ.1 ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĒŨŨŨ ŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨ ŨĄŨĪŨŨŨŨĻ ŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨĪŨĶŨŨŨ ŨŨ/Ũ ŨŨĄŨĢ )ŨŨ ŨŨ ŨŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨĨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨĻŨŨŨĐ ŨĶŨŨŨ ŨĐŨ Thule ŨĐŨŨ Ũ, ŨĻŨŨ ŨŨŨŨ(.
EŨ.2 ŨŨĪŨ Ũ ŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨŨŨ§ ŨŠŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨŨĶŨŨŠ ŨŨĒŨŨŨ ŨŨŨŠ ŨŨŨŨŠŨĻ ŨĒŨŨŨĻ .www.thule.com ŨŨŨŠŨŨŨŠ Thule ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨĻŨŨŨĐ ŨĶŨŨŨ ŨĐŨ
EŨ.3 ŨŨŨŠŨŨ ŨĐŨŨŨĪŨĶŨ ŨŨŨŨĶŨŨŠ ŨŨŨĐŨŨŠ ŨŨ ŨŨĒŨŨŨŨ ŨŨŠ ŨĒŨŨŨĻ ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨŨĻ ŨĐŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨ ŨĪŨŨĻŨĄŨŨ. ŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨĪŨŨĒ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨĻŨŨŨĐ ŨĶŨŨŨ ŨĐŨ
Thule, ŨŨŨŠŨŨ ŨĐŨŨĐ ŨŨŨ ŨĄŨŨŨŨŠ ŨŨŨ:ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨĐ ŨĄŨĪŨŨŨŨĻ ŨĪŨŨĄŨŨ/ŨŨŨĐ/ŨŨŨŨ ŨŨ Ũ.3. Ũ.
ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨĐ ŨŨŨŠ ŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨĪŨŨĄŨŨŨŠ/ŨŨŨŨŨŨŨŠ ŨŨ ŨŨŨŨŨ§ŨŠ ŨŨ Ũ.3. Ũ. Ũ.3. Ũ. ŨŨĶŨĻŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨĪŨĐŨĻ ŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨĒŨ
ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨ.3. Ũ. ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨĐ ŨŨŨŨ ŨŨĐŨŨ§ )ŨŨĶŨ ŨŨĪŨ Ũ ŨĪŨŨŨŠ ŨŨĐŨŨĐŨ ŨŨŨŨĐŨŨ(. Ũ ŨŨŠŨ ŨŠŨŨŨ ŨŨŨĶŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨŨĒ ŨŨĒŨŨŨ Ũ ŨŨŨŨŠŨĻ
.www.thule.com ŨŨŨŠŨŨŨŠ EŨ.4 ŨŨĶŨĻŨ Ũ ŨŨĻŨŨ ŨŨĐŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨĒŨ ŨŠŨŨĄŨĪŨŨŠ ŨĐŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨŨ ŨŨŠ
ŨĐŨŨ ŨŨŠ ŨŨĻŨŨŨ ŨŨĒŨŨŨ - ŨŨŨŨŨŨ, ŨŨŨŠŨŨ ŨĐŨŨŠŨŨŨĄŨĢ ŨĄŨĪŨŨŨŨĻ ŨŨ ŨŨŨ§ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ. ŨŨŨ ŨŨŨĐŨŠŨŨĐ ŨŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨŨ ŨĻŨŨ ŨŨŨĶŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨ, ŨŨ ŨŨ ŨŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨŨĻŨŨ
ŨŨĻŨŨŨĐ ŨĶŨŨŨ.Thule ŨĐŨ
EŨ.Thule 5 ŨŨŨ Ũ Ũ ŨŨĐŨŨŠ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨ Ũ ŨŨ§ ŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨ ŨĒŨ-ŨŨŨ ŨŨŨŨĒ ŨŨ ŨŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨĒŨŨŨ Ũ ŨĐŨĄŨŨĪŨ§ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨĻŨŨŨĐ ŨĶŨŨŨ ŨĐŨ Thule ŨŨŠŨŨĶŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨ
ŨŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŠŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨĻŨŨ.EŨ.6 ŨĐŨŨ ŨŨ ŨĐŨŨŨŠŨŨ ŨĐŨŨ ŨŠŨŨŨ ŨŨŨĐŨŠŨŨĐ ŨŨŨŨ ŨŨŨŠ ŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨ ŨĐŨ
ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨ. ŨŨĐ ŨŨŨĐŨŨŨŠ ŨŨŠ ŨĪŨŨ Ũ§ŨĶŨŨŨŠ ŨŨŨŨ )ŨŨŨŨŨŨ, ŨĒŨ-ŨŨŨ ŨŨĄŨĻŨŠ ŨŨ ŨŠŨŨ - Ũ Ũ ŨĒŨŨŨ ŨŨĄŨĪŨĻ ŨŨĻŨŨ( ŨŨ ŨŨŨĄŨŨĻ ŨŨŠ ŨŨŨŨ. ŨŨŨŨ ŨĻŨŨ ŨĒŨ ŨĪŨĒŨŨŨŠ ŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨŨŨŨŨŨŠ, ŨĪŨŨ Ũ§ŨĶŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨ ŨŨŠŨ§ŨŠ ŨŨŨŨŨŨŨ
ŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨ. ŨĪŨ Ũ ŨŨĄŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨĄŨ ŨŨ§ŨŨŨŠ ŨĄŨŨŨĒ.
Ũ Ũ§Ũ ŨŠŨŨŨ ŨŨŠ ŨĪŨ Ũ ŨŨĐŨŨ ŨŨŨ§ŨĶŨŨŨŠ ŨĐŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨĪŨ Ũ ŨŨŠŨ§Ũ ŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ EŨ.7 ŨŨŨŨĻŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ.
ŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĒ ŨŨŨĻŨŨŨŠ Ũ ŨŨ§ŨŨ ŨŨĻŨŨ, ŨŨŨ ŨŨĪŨŠŨŨ ŨŨŠ ŨŠŨ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨĻŨŨ EŨ.8 ŨĒŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĒŨŨŨ. ŨŨĐ ŨŨĪŨĻŨŨ§ ŨŨŠ ŨŨ ŨĐŨ
ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨŨĪŨ Ũ ŨĪŨŠŨŨŨŠ ŨŠŨ ŨŨŨŨĒŨ. ŨŨŨĪŨŨŨ ŨŨŨŨŠŨ§Ũ ŨŨŠŨŨ§ŨĐŨŨĻŨŨŨŨ ŨĄŨŨĒŨ FŨ.0ŨŨŨŨ§ ŨŨŨŨĪŨ Ũ§ŨŨŨĒ ŨŨŠ Ũ§ŨĐŨŨĻŨŠ ŨŨŨŨĒŨ. FŨ.1
FŨ.2 Ũ ŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨĒŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨĐŨ Ũ ŨŨĶŨ ŨŨŨĶŨ ŨŨŨĐŨŨ ŨŨĐŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨŨĒŨ Ũ§ŨĐŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨ )ŨŨ ŨŨ ŨŨŨŠŨ§Ũ Ũ ŨĒŨ-ŨŨŨ ŨŨŨĻŨ ŨĐŨŨŨĐŨ(.
FŨ.3 ŨŨŨ ŨĪŨĒŨ ŨĐŨŨŨ ŨĐŨ Ũ ŨŨĶŨ ŨŨĐŨŨŨŨĐ, ŨŨŨŨ§ ŨĐŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŠŨ§Ũ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨĻ Ũ ŨĄŨŨĒŨ ŨŨŨĻŨŨ§ Ũ§ŨĶŨĻ )50 Ũ§âŨ( ŨŨŨŨŨĻ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨŨŨ ŨŨŨ Ũ§ŨŨŨĒŨŨ. ŨŨ ŨŨŠŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨĻŨĒŨĐŨŨ ŨŨĻŨŨŨŨ, ŨŠŨ ŨŨĒŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĒŨ Ũ/ŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨŠŨ ŨŨŨŨŠ ŨĐŨŨ Ũ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨ ŨŨĶŨŨŨ ŨŨĻŨŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨ, ŨĒŨĶŨŨĻ ŨŨŨŨŨ§ ŨĐŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨŨĒŨ
ŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨŨ, ŨŨŨŨŠŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĒŨŨ Ũ.FŨ.4 ŨŨŨŨĻŨ Ũ/ŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ ŨĒŨĐŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨĻŨŨ.
ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨ ŨĒŨĶŨŨ ŨĒŨĐŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨĻŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ. Ũ Ũ§ŨŨ ŨŨĐŨ Ũ ŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨĒŨŠ Ũ ŨĄŨŨĒŨ ŨŨŨŨŨĻ Ũ/ŨŨ ŨŨ ŨŨĄŨ ŨŨŨŨĄŨŨŨ, ŨŨĒŨŨŨĻŨŨŠ ŨĻŨŨ ŨŨŨ
ŨŨŨŨ.FŨ.5 ŨŨŨŨĢ ŨŨŨ§ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨ§Ũ ŨŨ ŨŨŨ§ŨŨ ŨĐŨŨŨ§ŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĪŨ ŨŨŨŨŨ. ŨŨŨŨŨ
ŨŨŨŨŨŨ, ŨŨ ŨŨŨŨŨŨŠ, ŨŨŨĻŨŨŨŨ Ũ/ŨŨ ŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨŠŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨĒŨŨ Ũ.
FŨ.6 ŨŨ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨŨŠŨ§Ũ ŨŨ ŨĒŨ ŨŨ ŨĒŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŠŨŨŨ ŨŨŨĶŨ ŨŨ ŨĒŨŨ. ŨŨĐ ŨŨŨŨĶŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨĪŨŠŨŨŨŠ ŨŨŨĐŨŨŨĻ ŨŨŨŠŨ ŨŨŠŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ.
FŨ.7 ŨŨŨŨĻ ŨĐŨŨŨĪŨŨŨ Ũ ŨŨ ŨĄŨŨĒŨ ŨŨŨŠŨ ŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ )ŨŨŨŨ ŨŨĒŨŨ§ŨŨŨŨ( ŨĒŨĐŨŨŨŨ ŨŨŨĐŨŠŨ ŨŨŠ ŨŨĐŨŨĻŨŨ ŨĒŨŨŨ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨĐŨĪŨĒ ŨŨĻŨŨŨŨŠ ŨĶŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨĐŨĻ
ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŠŨ§Ũ.FŨ.8 ŨŨŨŠŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ, ŨŨĪŨ ŨĄŨŨ ŨŨŨŨŨĻŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĻŨŨ ŨĒŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨĄŨ.
ŨŨ ŨŨŨ ŨŨŨ§ŨĻŨ ŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨŨŨ ŨŨŨĻ ŨĪŨ ŨĄŨŨ ŨŨŨŨĻŨŨŨ ŨŨĐŨŨŨŨŨ, ŨŨĐ ŨŨŨŠŨ§ŨŨ ŨŨŨ ŨŠŨŨŨĻŨ ŨŨŨŨĪŨ.
ŨŨŨŠŨŨ ŨĐŨŠŨŨŨĻŨĐ ŨŨŨŨŨŠ ŨŨĄŨĪŨĻ Ũ ŨŨĄŨĪŨŠ. ŨŨĐ ŨŨŨĶŨŨŨ ŨŨŨŠŨ ŨŨŨŨ§ ŨŨŨŠŨŨŨ ŨĐŨ FŨ.9 ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŠŨŨ ŨŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨ§ŨŨŨŨŨ.
FŨ.10 ŨŨĐ ŨŨŨŠŨŨŨ ŨŠŨŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨĒŨ ŨŨ ŨŨĐŨ ŨŨŨŠŨ ŨŨ ŨŨ ŨĄŨŨĒŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨŨ, ŨŨŨŨ ŨĄŨŨ ŨŨŨŨŨĐ, ŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĐ, ŨŠŨ ŨŨ ŨŨĻŨŨ, ŨĶŨĪŨŨĪŨŨŠ ŨŨŠŨ ŨŨĒŨ
ŨŨŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨĐŨŨŨŨŠ, ŨŨ ŨŨĐŨŨ ŨŨ§ŨĻŨ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨŨ Ũ- 130 Ũ§ŨâŨĐ. ŨŨĐ ŨŨĶŨŨŨŠ ŨŠŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨŠ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨĐŨŨŨŨŠ ŨŨŨŠŨ§Ũ ŨŨŠ ŨŠŨŨŨŨĻŨ ŨŨŨĻŨŨŠ.
ŨĄŨĒ ŨŨŨ ŨŨŨĻŨ ŨĒŨ ŨĪŨĄŨ ŨŨŨŨ, ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨĻŨŨŨŠ ŨŨŨ 10 Ũ§ŨâŨĐ. FŨ.11 ŨŨĒ ŨĐŨĒŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨĶŨĻ ŨĻŨĒŨĐŨ ŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ. ŨĻŨĒŨĐŨŨ ŨŨŨ ŨĒŨĐŨŨŨŨ FŨ.12
ŨŨŨĐŨŠŨ ŨŨŠ ŨŨŨŠŨŨ ŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨĒŨ.
FŨ.13 ŨŨŨĒŨŨ ŨŨŨĄŨŨŨ ŨŨŨŨ§ ŨŨŨĐŨĪŨĒŨ ŨĄŨŨŨŨŠŨŨŠ, ŨŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨŠ ŨĐŨ ŨŨ ŨĐŨŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨĐ, ŨŨĐ ŨŨŨĄŨŨĻ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨ ŨŨŨ Ũ ŨŨĐŨŨŨŨĐ.
ŨŠŨŨŨŨ§Ũ GŨ.0GŨ.1 Ũ Ũ§Ũ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŨĪŨ Ũ§ŨŨŨĒ ŨŨŨŨĶŨĒŨŨŠ ŨŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨ Ũ ŨŨŨ Ũ ŨŨ§ŨŨ ŨŨĻŨŨ,
ŨŨŨŨŨŨ ŨŨĒŨŠ ŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨ ŨŨŨŨĻ ŨŨĐŨŨŨŨĐ ŨŨ ŨŨŨŨŨĻŨŨ ŨŨĄŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨĢ )ŨŨĐŨ ŨŨĐŨĪŨĒŨŠ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨ( ŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨŠŨ§ŨŨĪŨŨŠ ŨĐŨŨŨ ŨŨŨ ŨŨĪŨŨŨĻ ŨĒŨ
ŨŨŨŨŨĐŨŨ )ŨĒŨŨ ŨŠ ŨŨŨŨĻŨĢ(.
GŨ.2 ŨĐŨŨ ŨŨŠ ŨŨ ŨŨ ŨŨ ŨŨŨĶŨŨŨ )ŨŨ ŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨĐŨŨŨŨ ŨĐŨŨŨŨ ŨŨŨŨĒ ŨĒŨ ŨŨĐŨŨ ŨŠŨĪŨŨ ŨŨŨĻŨŨĻŨ( ŨŨŨŨ§ŨŨ Ũ ŨĒŨŨ ŨŨŨĻŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨĐŨĻ ŨŨĐ ŨĶŨŨĻŨ ŨŨŨ.
ŨŨĄŨĻ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĪŨ Ũ ŨĐŨŨŨĪŨŠ ŨĻŨŨ ŨŨŨŨŨŨŨŨŠ. GŨ.3 GŨ.4 ŨŨŨĐŨĻ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨĄŨĻ ŨŨŨĻŨŨ, ŨŨĐ ŨŨŨŨĄŨ Ũ ŨŨŨŨŨĻ ŨŨŨĄŨŨ ŨŨŨĐ. ŨŨĐ ŨŨŨŨĄŨ ŨŨŠ ŨŨ ŨĻŨŨŨŨ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨĶŨŨĻŨ ŨŨŨŨŨ. ŨŨŨŨĻ ŨŨ Ũ§ŨŨŠ ŨŨŨŠŨŨŨ§ ŨŨŠ ŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨŨŠŨŨ
ŨŨŨŨĻŨŨŨŠ.GŨ.5 ŨŨ ŨŨŠŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨŨ ŨĐŨ ŨŨ ŨĐŨŨŨ§ŨŨ ŨŨŨŨ ŨĐŨ Ũ ŨĐŨŨ§ŨŨ, ŨŨĐŨŠŨŨĐ
ŨŨŨ§ŨŨŨ ŨĻŨ§ ŨŨŨŨ§Ũ ŨŨŨŨŨĢ ŨŨ§ŨŨĻŨŨŨ ŨĐŨ Thule. Ũ ŨŨŠŨ ŨŨĻŨŨŨĐ ŨŨŨ§Ũ ŨŨŨŨŨĢ ŨŨŨĄŨŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨĶŨĻŨ.
GŨ.6 ŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨĐŨŠŨ§ŨŨ ŨŨŠ ŨŨŨ§Ũ ŨŨŨŨŨŨĢ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨ ŨĒ ŨŨŨŨĻŨŨĻŨŨ ŨĐŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨ Ũ, Ũ Ũ ŨĄŨĪŨ§ ŨŨŠ ŨĪŨĻŨŨ ŨŨŨŨĶŨĻ ŨŨĻŨŨŨŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨŠ ŨŨŨĄŨĪŨĻ ŨŨĄŨŨŨŨĻŨ
ŨŨĒŨŠ ŨŨŨĶŨŨĒ ŨŨŨŨ Ũ ŨŨ ŨĪŨ ŨŨŨ.GŨ.7 ŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨĐŨŨŠŨ ŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨŨĢ ŨŨĪŨŠŨŨŨŠ ŨĪŨŨŨŨŨ ŨŨ ŨŨŨŨŨŨ ŨŨŨŨŨĻŨŨŠ
ŨŨŨĪŨĐŨĻŨŨŠ, ŨĻŨĐŨŨ ŨŨŠ ŨŨĄŨĪŨĻ ŨŨŨ ŨĒŨŨ ŨŨŨŨĪŨŠŨ ŨĐŨĻŨĐŨŨŨŨ ŨĒŨ ŨŨŨĪŨŠŨ ŨĒŨĶŨŨ.
ARØđاŲ AØĢ.0
AØĢ.1 Ųا ؊؊ØŲ Ų ØīØąŲØĐ Thule Ų ØģØĪŲŲŲØĐ ØĨØĩاØĻØĐ Ø§ŲØĢØīØŪاØĩ ØĢŲ ØŠŲŲ اŲŲ Ų ØŠŲŲا؊ اŲØŦاØĻØŠØĐ ŲاŲŲ ØŠØØąŲØĐ ØĢŲ ŲŲØŊاŲ اŲØąØĻØ ØĢŲ ØĢŲØĐ ØĢØķØąØ§Øą ØĢŲ ØŪØģØ§ØąØĐ ØĢØŪØąŲ ŲØŠŲØŽØĐ Ø§ŲØŠØąŲŲØĻ ØšŲØą اŲØĩØŲØ ØĢŲ اØģØŠØŪØŊاŲ
اŲØاŲ Ų ØĻŲ ا ŲØīŲ ŲØ ØđŲŲ ØģØĻŲŲ اŲŲ ØŦاŲ Ųا اŲØØĩØąØ Ø§ŲØŠØąŲŲØĻ ØĢŲ اŲاØģØŠØŪØŊاŲ ØĻŲ ا ŲØŪاŲŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØŽŲ ŲØđ ØĢŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ØĢŲ ØĢŲ Ų Ų اŲØĨØąØīاØŊا؊ اŲŲ ØŠŲŲØąØĐØ Ų؊اØĻŲا ØĢŲ ØīŲŲŲØ§Ø Ų Ų Ø·ØąŲ
.Thule ØĢŲ ŲŲŲŲ Thule ØīØąŲØĐŲØŽØĻ ØđØŊŲ ØĨØŽØąØ§ØĄ ØĢŲØĐ ØŠØđØŊŲŲا؊ ØĻØĢŲ ØīŲŲ Ų Ų اŲØĢØīŲاŲ ØđŲŲ اŲØاŲ Ų ØĢŲ ØĢØŽØēاØĶŲ. AØĢ.2
AØĢ.3 اØģØŠØīØą ŲŲŲŲ Thule ØĨذا ŲاŲØŠ ŲØŊŲŲ ØĢŲØĐ ØĢØģØĶŲØĐ ØĻØīØĢŲ ØŠØīØšŲŲ اŲØاŲ Ų ŲاØģØŠØŪØŊاŲ Ų ŲØØŊŲØŊ ØĨŲ ŲاŲŲا؊Ų. اŲØąØĢ ŲاŲØĐ Ø§ŲØĨØąØīاØŊا؊ ŲŲ ØđŲŲŲ ا؊ اŲØķŲ اŲ ØĻØđŲاŲØĐ ŲØĻŲ ØŠØąŲŲØĻ اŲØاŲ Ų ŲاØģØŠØŪØŊاŲ Ų.
اŲØŠØąŲŲØĻا؊ BØĻ.0ØąØ§ØŽØđ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØŽŲ ŲØđ ŲØŠØĢŲØŊ Ų Ų ŲØŽŲØŊ ØŽŲ ŲØđ ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲØاŲ Ų اŲØķØąŲØąŲØĐ. BØĻ.1
BØĻ.2 اŲØąØĢ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØŽŲ ŲØđ Ų ŲاØĶŲ ØĐ Ø§ŲŲ ŲØŠØąØا؊ - ØĨŲ ŲØŽØŊØŠ - Ųا؊ØĻØđŲا ØĻØđŲاŲØĐØ ØŦŲ ŲŲ ØĻØŠØąŲŲØĻ اŲŲØØŊØĐ ØĻاŲØŠØģŲØģŲ اŲØĩØŲØØ ØđŲ Ø·ØąŲŲ ا؊ØĻاØđ اŲŲŲاط 1Ø 2Ø 3 ŲŲŲذا.
Ųا ØŠØاŲŲ ØŠØąŲŲØĻ اŲØاŲ Ų ØĻØĢŲ Ø·ØąŲŲØĐ ØĻØŪŲاŲ اŲØ·ØąŲŲØĐ Ø§ŲŲ ŲØķØØĐ ŲŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ. BØĻ.3 اŲØŲ ŲŲØĐ CØŽ.0
CØŽ.1 Ųا ŲØŽŲØē ؊؎اŲØē اŲØŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲØĩŲŲ اŲŲ ØØŊØŊØĐ ŲŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØŽŲ ŲØđ اŲØŪاØĩØĐ ØĻØاŲ Ų اŲØŲ ŲŲØĐ. ØĻاŲØĨØķاŲØĐ ØĨŲŲ Ø°ŲŲØ ŲØĨŲ اŲØŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲØĩŲŲ اŲŲ ŲØĩŲ ØĻŲا ŲŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ ŲŲØģŲا ØŠŲŲŲ ŲŲا اŲØĢŲŲŲŲØĐ
ØđŲŲ اŲØŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲ ØØŊØŊØĐ ŲŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØŽŲ ŲØđ. ØŊاØĶŲ ا Ų ا ŲŲØĩŲ ØĻاŲØŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲØĩŲŲ اŲØŠŲ ŲØŠŲ ؊طØĻŲŲŲا ŲŲا ŲØŽŲØē ؊؎اŲØēŲا.
CØŽ.2 ŲØŠŲ ؊طØĻŲŲ اŲØŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲØĩŲŲ ŲŲØاŲ Ų ŲŲ ا ŲŲ Ų ØØŊØŊ ŲŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØŽŲ ŲØđ ØđŲŲ اŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ اŲŲ ØŠØØąŲØĐ Ø§ŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ اŲŲ ØŠŲŲŲØĐ. ŲØķŲا ØđŲ
ŲØŽØĻ ØŠØĢŲ ŲŲ اŲØŲ ŲŲØĐ ØĻØđŲاŲØĐØ ŲŲ ا ŲŲØĻØšŲ ØđØŊŲ اØģØŠØŪØŊاŲ اŲØØĻŲ اŲŲ طاطŲ ŲŲØŠØŦØĻŲØŠ. CØŽ.3 CØŽ.4 ØŠØŲŲ Ų Ų اŲØØŊ اŲØĢŲØĩŲ ŲŲØēŲ اŲØŊØąØ§ØŽØĐ Ø§ŲŲ ØØŊØŊ ŲŲ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ŲØŠØŲŲ Ų Ų ØđØŊŲ
؊؎اŲØēŲا.CØŽ.5 ØđŲØŊ ØŠØŲ ŲŲ اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ØđŲŲ ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ اŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ ØĢŲ ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ ŲØķŲØĻ
اŲŲØ·ØąØ ŲØŠŲ ŲØķØđ اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ اŲØĢØŦŲŲ ŲاŲØĢŲØĻØą ØĻاŲŲØąØĻ Ų Ų اŲØģŲØ§ØąØĐ ØŊاØĶŲ Ø§Ø ŲŲØŠØĻØđŲا اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ اŲØĢØŪŲ ŲاŲØĢØĩØšØą.
CØŽ.6 ØŠŲ ØĩŲØđ اŲØاŲ Ų ŲØŲ Ų ŲŲاŲŲ اŲØŊØąØ§ØŽØĐ Ø§ŲŲ Øđ؊اØŊØĐ ŲŲØ·. ŲŲØŽØĻ ØđØŊŲ ŲŲŲ اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ Ų ØēØŊŲØŽØĐ Ø§ŲŲ ŲاØđØŊ ØđŲŲ اŲØاŲ Ų. ØŠØŲŲ ØŊاØĶŲ ا Ų Ų اŲØØŊ اŲØĢŲØĩŲ ŲØØŽŲ ŲŲاŲŲ اŲØŊØąØ§ØŽØĐ )اŲŲØ·Øą( اŲŲ ØØŊØŊ ŲŲ
ØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ŲØŠØĢŲØŊ Ų Ų ØđØŊŲ ؊؎اŲØēŲا.CØŽ.7 ŲŲ ØاŲØĐ Ø§ŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ذا؊ اŲŲŲاŲŲ ØĢŲ اŲØīŲŲا؊ اŲŲØąØĻŲŲŲØĐØ Ø§ØąØŽØđ ØŊاØĶŲ ا ØĨŲŲ اŲØīØąŲØĐ Ø§ŲŲ ØĩŲØđØĐ
ŲŲØŊØąØ§ØŽØĐ ØĢŲ اŲŲŲŲŲ ŲŲØŠØŲŲ ØĨذا ŲاŲ Ų ØģŲ ŲØا ŲŲ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ اŲØاŲ Ų ØĢŲ Ųا.
CØŽ.8 ŲŲØĩŲŲ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ Thule Bike Frame Adapter 982 ŲØاŲ Ųا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ اŲØŪŲŲŲØ ØđŲŲ ØģØĻŲŲ اŲŲ ØŦاŲ ØاŲ Ųا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ ŲØķŲØĻ اŲŲØ·Øą ŲØاŲ Ųا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ اŲØĻاØĻ
اŲØŪŲŲŲ.CØŽ.9 Ųا ؊؊ØŲ Ų ØīØąŲØĐ Thule Ų ØģØĪŲŲŲØĐ ØĢŲØĐ ØĢØķØąØ§Øą ØŠØØŊØŦ ŲŲŲŲاŲŲ ØĢŲ اŲØīŲŲا؊ اŲŲØąØĻŲŲŲØĐ ØĢØŦŲØ§ØĄ
ØŠØąŲŲØĻ اŲØاŲ Ų Ų/ØĢŲ اØģØŠØŪØŊاŲ Ų.CØŽ.10 ŲØŽØĻ ŲŲ ØŽŲ ŲØđ ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲØŊØąØ§ØŽØĐ ØģŲŲØĐ Ø§ŲØŠØØąŲ ŲØĻŲ اŲŲŲŲ - ØĻŲ ا ŲŲ Ø°ŲŲ ØđŲŲ ØģØĻŲŲ اŲŲ ØŦاŲ Ųا اŲØØĩØą ØĢؚطŲØĐ Ø§ŲØŊØąØ§ØŽØĐ ŲŲ ŲاØđØŊ اŲØĢØ·ŲاŲ ŲاŲØģŲاŲ ŲاŲØĢŲŲاŲ )ØĨذا ŲاŲØŠ ØšŲØą Ų ØąŲØĻØĐ ØĻØīŲŲ ØŊاØĶŲ ( ŲŲ ØķØŪا؊
اŲŲŲØ§ØĄ. ŲŲ ŲŲ ŲŲ ŲØ°Ų اŲØĢØŽØēØ§ØĄ ØĢØŦŲØ§ØĄ اŲŲŲŲ ØĻØģØĻØĻ Ų ŲاŲŲ ØĐ Ø§ŲŲŲØ§ØĄ اŲŲ ØŠØēاŲØŊØĐ ŲاŲاŲØŠØēاØē ŲŲŲ ŲŲ ØĢŲ ØŠØīŲŲ ØŪØ·ØąØ§ ØđŲŲ ØąŲاØŊ اŲØ·ØąŲŲ اŲØĒØŪØąŲŲ.
CØŽ.11 ØĨذا ŲاŲØŠ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ų ØŽŲØēØĐ ØĻØŪاØĩŲØĐ ŲØŠØ ØĩŲØŊŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲØŪŲŲŲ ØĢŲ اŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ ØĻØīŲŲ ØĒŲŲØ ŲŲØŽØĻ ØŠØđØ·ŲŲ ŲØ°Ų اŲØŪاØĩŲØĐ ŲŲØŽØĻ ŲØŠØ ØŲŲØĻØĐ Ø§ŲØĢŲ ØŠØđØĐ ŲØŊŲŲا ØđŲØŊ ØŠØąŲŲØĻ ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ
اŲØŪŲŲŲØ ŲØŠØŽŲØĻ ØĨŲØاŲ اŲØķØąØą ØĻاŲØģŲØ§ØąØĐ Ų/ØĢŲ اŲØاŲ Ų.CØŽ.12 ŲØŽØĻ ØŠØąŲŲØĻ اŲØŲ ŲŲØĐ Ų Øđ ŲØŽŲØŊ اŲØĨØķØ§ØĄØĐ Ø§ŲŲ ŲاØģØĻØĐ ŲŲاŲ؊ا؊ ØŠØØ°ŲØąŲØĐ ŲŲŲا ŲŲŲŲاŲŲŲ اŲŲ ØŲŲØĐØ
ØĨذا ŲØēŲ اŲØĢŲ Øą.CØŽ.13 ŲŲ ØاŲØĐ ŲŲØđ اŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ اŲØŠŲ ØŠŲ اØđØŠŲ اØŊŲا ŲŲŲ ØąØĐ Ø§ŲØĢŲŲŲ ØĻØđØŊ 1 ØĢŲØŠŲØĻØą 1998Ø ŲØŽØĻ ØĢŲ Ųا ŲØđŲ Ų ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ اŲØŪŲŲŲ Ų/ØĢŲ اŲØŲ ŲŲØĐ ØđŲŲ ؊ؚطŲØĐ ØķŲØĄ اŲŲØąØ§Ų Ų اŲØŦاŲØŦ ŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ.
ŲØŽØĻ ØĢŲ ŲŲŲŲ ØķŲØĄ اŲŲØąØ§Ų Ų اŲØŦاŲØŦ ŲŲØģŲØ§ØąØĐ Ų ØąØĶŲا Ų Ų:10 ØŊØąØŽØ§ØŠ ØĨŲŲ ŲØģØ§Øą ŲØĨŲŲ ŲŲ ŲŲ اŲŲ ØŲØą اŲØ·ŲŲŲ ŲŲØģŲØ§ØąØĐ âĒ
46 5560032001
10 ØŊØąØŽØ§ØŠ ØĢØđŲŲ اŲŲ ØŲØą اŲØĢŲŲŲ Ų5 ØŊØąØŽØ§ØŠ ØĢØģŲŲŲ âĒ ØĨذا ŲŲ ŲØŠŲ ؊طØĻŲŲ ŲØ°Ų اŲŲŲØĶØ§ØŠØ ŲØŽØĻ ØŠØąŲŲØĻ ØķŲØĄ ŲØąØ§Ų Ų ØĻØŊŲŲ اØŪØŠŲØ§ØąŲ. ŲŲ ا ŲØŽØĻ ØĢØŪØ°
اŲŲاŲŲŲ اŲŲØ·ŲŲ ŲŲ اŲاØđØŠØĻØ§Øą ØĢØŦŲØ§ØĄ اØģØŠØŪØŊاŲ اŲØاŲ Ų. CØŽ.14 اØØŠŲØļ ØĻØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ŲاŲØģŲاŲ ØĐØ ŲŲØ°ŲŲ ØīŲاØŊØĐ Ø§ØđØŠŲ اØŊ Ų طاØĻŲØĐ Ų ؊طŲØĻا؊ ECE )ØĨŲ
ØĢŲ ŲŲ(Ø ŲŲ اŲŲ ØąŲØĻØĐ Ø§ŲØŠŲ ŲØŠŲ ØŠØąŲŲØĻ اŲØاŲ Ų ØĻŲا.Ų ØđŲŲŲ ا؊Ų ŲŲ ØĐØŲŲØاŲ Ųا؊اŲØŠØąŲŲØĻØđŲŲŲØķŲØĻاŲŲØ·Øą DØŊ.0
DØŊ.1 ŲØđØŊ ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ ŲØķŲØĻ اŲŲØ·Øą ØšŲØą Ų ŲاØĶŲ ŲŲØķØĻاŲ اŲŲØ·Øą اŲŲ ØĩŲŲØđØĐ ØĻاŲŲاŲ Ų Ų Ų اŲØĢŲŲ ŲŲŲŲ ØĢŲ GGG40 )ØØŊŲØŊ اŲØēŲØą(.
DØŊ.2 ŲØĩŲ ØØŽŲ ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą ŲاŲØĢØŽØēØ§ØĄ اŲØŊاØĶØąŲØĐ ŲŲØķŲØĻ اŲŲØ·Øą ŲØŲ 2 ØģŲ Ø ŲŲ ا ŲØŽØĻ ØĢŲ ØŠŲŲŲ اŲŲ ŲØ·ŲØĐ Ø§ŲŲ ŲØŽŲØŊØĐ ØĢØģŲŲ ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą Ų ØĩŲŲØđØĐ Ų Ų اŲØĩŲØĻ. ŲŲ Øđ Ø°ŲŲØ ŲŲ ŲŲ ØĩŲØđ ØاŲ Ų
ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą Ų Ų اŲØĢŲŲ ŲŲŲŲ .DØŊ.3 ŲØŽØĻ ØĢŲا Ų؊؎اŲØē اŲŲØēŲ اŲŲŲŲ ŲŲØاŲ Ų ŲاŲØŲ ŲŲØĐ ØģØđØĐ ŲØķŲØĻ اŲŲØ·Øą اŲŲ ØģŲ ŲØ ØĻŲا. ŲŲŲ ŲŲ
اŲØđØŦŲØą ØđŲŲ Ų ØđŲŲŲ ا؊ ØŲŲ ØģØđØĐ ŲØķŲØĻ اŲŲØ·Øą ØđŲŲ ŲŲØ ØĻ؎اŲØĻ ŲØķŲØĻ اŲŲØ·Øą ØĢŲ ŲŲ ŲØŠŲØĻ Ų ØđŲŲŲ ا؊ اŲØģŲØ§ØąØĐ.
DØŊ.4 ØŠØŲŲ ØŊاØĶŲ ا Ų Ų ØĢŲ ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą ØŪاŲŲØĐ Ų Ų اŲØĢŲØģاØŪ ŲاŲØēŲØŠ ŲØšŲØą ؊اŲŲØĐ. ØŠŲŲŲ ØĻØđØķ اŲØīØąŲا؊ اŲŲ ØĩŲØđØĐ ØĻ؊ؚطŲØĐ ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą ØĻØąŲاŲØĐ ØŲ اŲØĐ ØĢŲ ØĻØŠØšŲŲŲŲا. ŲØŽØĻ ŲØēØđ ŲØ°Ų اŲØąŲاŲØĐ ØĢŲ اŲØšŲاŲ
ŲØĻŲ اØģØŠØŪØŊاŲ اŲØاŲ ŲØ ØŲØŦ ŲŲŲŲ ŲŲا ØŠØĢØŦŲØąØ§ ØģŲØĻŲا ŲŲ اŲاØØŠŲاŲ ŲاŲØŦØĻا؊.DØŊ.5 ŲØŽØĻ اŲØŠØŲŲ Ų Ų ØđŲ Ų اŲØĨØķØ§ØĄØĐ ŲØĻŲ اŲŲ ؚاØŊØąØĐ. ØđŲØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ ØķŲØĄ اŲØķØĻاØĻ اŲŲ ŲØŽŲØŊ ŲŲ
اŲØاŲ Ų ØŠØĢŲØŊ Ų Ų ØđØŊŲ اØģØŠØŪØŊاŲ ØķŲØĄ ØķØĻاØĻ اŲØģŲØ§ØąØĐ ŲŲ ŲŲØģ اŲŲŲØŠ. ŲØŠŲ ŲØĩŲ ØķŲØĄ اŲØķØĻاØĻ اŲØŪاØĩ ØĻاŲØģŲØ§ØąØĐ ØĒŲŲا ØĻØīŲŲ Ø·ØĻŲØđŲ ØđŲØŊŲ ا ØŠŲØŠØīŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ØŠØĩاŲ ØīŲ ØđØĐ Ø§ŲØĨØīØđاŲ.
DØŊ.6 ØĨذا ØŠØØąŲ اŲØاŲ Ų ŲŲ ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą ØĢŲ اŲØŪŲØķØŠ ŲŲØĐ Ø§ŲØąØĻØ· ØđŲØŊ ØŠØīØšŲŲ Ų ŲØĻØķ اŲØŠØŦØĻŲØŠØ ŲØŽØĻ ØķØĻØ· ŲŲØĐ ØąØĻØ· ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą ŲŲŲا ŲØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ. اطŲØĻ Ų Ų ŲŲŲŲ Thule اŲŲ ØŲŲ
اŲŲØĩŲØØĐ ŲاŲŲ ØģاØđØŊØĐ.DØŊ.7 ØĨذا ŲاŲ اŲØاŲ Ų ØĻŲ ØĨŲ اŲØĐ ØĒŲŲØĐ ŲØŠØģŲŲŲ اŲŲØĩŲŲ ØĨŲŲ ØĩŲØŊŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲØŪŲŲŲØ ŲØŠØĢŲØŊ Ų Ų ØĢŲ
اŲØĒŲŲØĐ Ų ØšŲŲØĐ ØĻØĨØŲاŲ ŲŲ ŲØķØđ اŲŲŲŲ ØĢØŦŲØ§ØĄ اŲŲŲŲ.DØŊ.8 اØØŠŲØļ ØĻŲ ØģاŲØĐ ØĒŲ ŲØĐ ØĻŲŲ اŲØاŲ Ų/اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ŲŲ اØģŲØąØĐ Ø§ŲØđاØŊŲ ŲØŠØŽŲØĻ ØķØąØą اŲØØąØ§ØąØĐ ØđŲŲ
اŲØاŲ Ų Ų/ØĢŲ اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ. ŲŲ ŲŲ ØĢŲ ØŠØģØĻØĻ Ų اØģŲØąØĐ Ø§ŲØđاØŊŲ اŲØģاØŪŲØĐ Ų/ØĢŲ ؚاØē اŲØđاØŊŲ اŲØģاØŪŲ ŲŲ ØŠŲŲ Ų ŲŲŲا؊ اŲØاŲ Ų Ų/ØĢŲ اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ. ŲŲŲØēŲ ØŠŲ ØŊŲØŊ Ų اØģŲØąØĐ Ø§ŲØđاØŊŲ ŲŲ ØĻØđØķ Ø·ØąØē اŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ.
اØģØŠØīØą ŲŲŲŲ Thule ØĨذا ŲŲØŠ ØŠØīŲ ŲŲ اŲŲ ؊طŲØĻا؊ اŲØŠŲ ØŠŲØ·ØĻŲ ØđŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲØŪاØĩØĐ ØĻŲ.Ų ØđŲŲŲ ا؊Ų ŲŲ ØĐØŲŲØاŲ Ųا؊اŲØŠØąŲŲØĻØđŲŲاŲØĻاØĻاŲØŪŲŲŲ EŲŲ.0
EŲŲ.1 Ųا ØŠŲŲ ØĻØŠØąŲŲØĻ اŲØاŲ Ų Ų Ø·ŲŲا ØĨذا ŲاŲØŠ اŲØģŲØ§ØąØĐ ØŠØØŠŲŲ ØđŲŲ ŲØØŊØĐ ØŪŲŲŲØĐ Ø§ØŪØŠŲØ§ØąŲØĐ/ØĨØķاŲŲØĐ ŲŲ ŲاŲŲ ØĐ Ø§ŲŲŲØ§ØĄ )ØØŠŲ ØĨذا ŲاŲ Ø·ØąØ§Øē اŲØģŲØ§ØąØĐ Ų ŲØĩŲ ØĻŲ ŲŲ ØŊŲŲŲ Ų ØīØŠØąŲ Thule اŲØŪاØĩ
ØĻŲØ§Ø Ø§ŲØļØą ØĢØŊŲاŲ(.EŲŲ.2 ŲØĻŲ ØŠØąŲŲØĻ اŲØاŲ ŲØ ØŠØŲŲ ØŊاØĶŲ ا Ų Ų اŲØŠŲØĩŲا؊ اŲØĢØŪŲØąØĐ Ø§ŲØŪاØĩØĐ ØĻØģŲØ§ØąØŠŲ ŲŲ ØŊŲŲŲ Ų ØīØŠØąŲ
.www.thule.com ØđŲŲ اŲŲ ŲŲØđ ThuleEŲŲ.3 ŲØŊ ŲØŠŲ ØĨØĩØŊØ§Øą اŲØŠŲØĩŲا؊ اŲØŽØŊŲØŊØĐ ØĢŲ اŲŲ ØØŊØŦØĐ ŲØģŲØ§ØąØŠŲ ØĻØđØŊ ŲØīØą ŲØ°Ų اŲØĨØąØīاØŊا؊. ØĨذا ŲاŲØŠ
ØģŲØ§ØąØŠŲ ØšŲØą Ų ØŊØąØŽØĐ ŲŲ ØŊŲŲŲ Ų ØīØŠØąŲ ThuleØ ŲŲØŊ ŲŲŲŲ ŲŲاŲ ØđØŊØĐ ØĢØģØĻاØĻ ŲØ°ŲŲ:ØŠØØŠŲŲ ØģŲØ§ØąØŠŲ ØđŲŲ ŲØØŊØĐ ØĻŲاØģØŠŲŲŲØĐ/ØķØđŲŲØĐ/ŲØĻŲØąØĐ ŲŲ ŲاŲŲ ØĐ Ø§ŲŲŲØ§ØĄ ØĢŲ ŲŲ.3. ØĢ.
ØŠØØŠŲŲ ØģŲØ§ØąØŠŲ ØđŲŲ ØĻاØĻ ØŪŲŲŲ Ų ŲØģŲ ØĢŲ ØĻŲاØģØŠŲŲ/Øē؎ا؎ ØĢŲ ŲŲ.3. ØĻ. ŲŲ.3. ØŽ. Ųا ØŠØģŲ Ø Ø§ŲØīØąŲا؊ اŲŲ ØĩŲØđØĐ ŲŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ ØاŲ Ųا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ اŲØĻاØĻ
اŲØŪŲŲŲ ØĢŲŲŲ.3. ØŊ. ØģŲØ§ØąØŠŲ ØŽØŊŲØŊØĐ ØŽØŊا ŲŲ اŲØģŲŲ )Ų ØŠŲŲØąØĐ ŲŲ ØŊØĐ ØŠŲŲ ØđŲ ØģØŠØĐ ØĢØīŲØą(. ŲŲ ŲŲ ØŊاØĶŲ ا
.www.thule.com اŲØđØŦŲØą ØđŲŲ اŲŲ ØđŲŲŲ ا؊ اŲŲ ØØŊØŦØĐ ØđŲŲ اŲŲ ŲŲØđEŲŲ.4 ØŠØđŲ Ų اŲØīØąŲا؊ اŲŲ ØĩŲØđØĐ ŲŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ ØđŲŲ ØŠØģŲŲŲ Ø·ØąØē اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲØŪاØĩØĐ ØĻŲŲ ØĻŲ ŲØēا؊ Ų ØŪØŠŲŲØĐ ŲŲ
ØĻŲØŊاŲ Ų ØŪØŠŲŲØĐ ØŲŲ اŲØđاŲŲ - ØđŲŲ ØģØĻŲŲ اŲŲ ØŦاŲØ ŲŲ ŲŲ ØĨØķاŲØĐ ØŽØēØĄ اŲŲØąŲŲ ØĢŲ ŲØØŊØĐ Ų ŲاŲŲ ØĐ Ø§ŲŲŲØ§ØĄ ØĨŲŲ اŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ. ŲØŽØĻ ØđØŊŲ اØģØŠØŪØŊاŲ ØاŲ Ųا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ اŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ ØĻاŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ اŲŲ ØēŲØŊØĐ
.Thule ØĻŲ ŲØŲا؊ Ų Ų Ųذا اŲŲŲØđ - ØØŠŲ ØĨذا ŲاŲ Ø·ØąØ§Øē اŲØģŲØ§ØąØĐ Ų ØđØŠŲ ØŊ ŲŲ ØŊŲŲŲ Ų ØīØŠØąŲEŲŲ.5 Ųا ؊؊ØŲ Ų ØīØąŲØĐ Thule Ų ØģØĪŲŲŲØĐ ØØŊŲØŦ ØĢŲ ØķØąØą ØĢŲ ØŪØģØ§ØąØĐ ŲØŠŲØŽØĐ ØđØŊŲ اŲØŠŲ اŲ اŲŲ ØŠŲŲØąØĐ
ØĢŲ ØšŲØą اŲŲ ØØŊØŦØĐ ŲŲ ØŊŲŲŲ Ų ØīØŠØąŲ Thule ŲØŠŲØŽØĐ ŲŲاØŪØŠŲاŲا؊ اŲØĨŲŲŲŲ ŲØĐ ŲŲ Ų ŲØēا؊ اŲØģŲØ§ØąØĐ.EŲŲ.6 ŲŲØđŲŲØđŲŲ ØĢŲŲŲØģØŠØŲŲاØģØŠØŪØŊاŲ Ų Ų ØģØØĐاŲØĻاØĻاŲØŪŲŲŲØđŲØŊŲ اŲŲŲŲØاŲ ŲاŲØŠØąŲŲØĻØđŲŲ
اŲØĻاØĻاŲØŪŲŲŲŲ ØŦØĻ؊ا. ŲØŽØĻ ØŠØđØ·ŲŲ ØŪاØĩŲØĐ Ø§ŲŲ Ų ØģØØĐ )ØđŲŲ ØģØĻŲŲ اŲŲ ØŦاŲØ ØđŲ Ø·ØąŲŲ ØĨØēاŲØĐ Ø§ŲŲŲŲØē - اŲØąØŽØ§ØĄ اŲØŠØŲŲ Ų Ų ŲØŠŲØĻ Ų ØđŲŲŲ ا؊ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲØŪاØĩ ØĻŲ( ØĢŲ ŲØŽØĻ ØĨØēاŲØĐ Ø§ŲŲ Ų ØģØØĐ. ŲŲ اŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ اŲŲ ØēŲØŊØĐ ØĻØŠØīØšŲŲ اŲŲ Ų ØģØØĐ Ø§ŲØŪŲŲŲØĐ ØĒŲŲØ§Ø ŲØŽØĻ ŲØĩŲ ŲØ°Ų اŲØŪاØĩŲØĐ ØŠŲ اŲ ا ØđŲØŊŲ ا
ŲŲŲŲ ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ اŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ Ų ØŦØĻ؊ا. اطŲØĻ اŲŲ ØģاØđØŊØĐ Ų Ų ŲŲŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲØŪاØĩ ØĻŲ ØĢŲ اŲŲ ØĩŲØđ.
EŲŲ.7 ŲŲ ØŊاØĶŲ ا ØĻØŠŲØļŲŲ اŲØģØ·Ø ŲاŲØŲاŲ ŲŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ ŲØĻŲ ØŠØąŲŲØĻ ØاŲ Ų اŲØŠØąŲŲØĻ ØđŲŲ اŲØĻاØĻ اŲØŪŲŲŲ.
EŲŲ.8 ŲØļØąØ§ ØĨŲŲ Ų ØŪØ§Ø·Øą ØŠØđØąØķ اŲØģŲØ§ØąØĐ ŲŲØĢØķØąØ§ØąØ Ųا ŲØģŲ Ø ØĻŲØŠØ ØĩŲØŊŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ ØđŲØŊ ŲØŽŲØŊ Ų ØĻاŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ اŲŲ ØŦØĻØŠØĐ Ø§ŲØĻاØĻ ŲŲ ØŲ ØاŲ Ų ØŪŲŲŲ Ų ØŦØĻØŠ ØđŲŲ
ØđŲŲ ØĩŲØŊŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ. ŲŲØĻØšŲ ØŠŲØąŲØš ØŲ ŲŲØĐ ØاŲ Ų اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ŲØĻŲ ŲØŠØ ØĩŲØŊŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ.
اŲŲŲاØĶØاŲØŠŲØļŲŲ ŲØĐŲاŲØŪØĩاØĶØĩاŲŲ ØŠØđŲŲØĐØĻاŲŲŲاØŊØĐ FŲ.0ŲŲ ا ŲØŽØĻ اŲØŠØŲŲ Ų Ų ØŠØŦØĻŲØŠ اŲØŲ ŲŲØĐ ØĻاŲØŠØļاŲ . FŲ.1
FŲ.2 ŲŲŲŲ ØģاØĶŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ ŲŲ اŲŲØŲØŊ اŲŲ ØģØĪŲŲ ØđŲ اŲØŠØĢŲØŊ Ų Ų ØĢŲ اŲØاŲ Ų ŲŲ ØļØąŲŲ ØŽŲØŊØĐ ŲŲ Ų ØŠØŦØĻŲØŠ اŲØاŲ Ų ŲاŲØŲ ŲŲØĐ ØĻØĨØŲاŲ )ØØŠŲ ØĨذا ØŠŲ ØŠØŦØĻŲØŠŲŲ ØĻŲاØģØ·ØĐ ØīØŪØĩ ØĒØŪØą(.
FŲ.3 ØŠØŲŲ Ų Ų ØŠØŦØĻŲØŠ اŲØاŲ Ų ØĻØĨØŲاŲ ŲŲ ŲŲ Ų ØąØĐ ØđŲØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ اŲØاŲ Ų ØĻØđØŊ ŲŲاØŊØĐ Ų ØģاŲØĐ ŲØĩŲØąØĐ )50 ŲŲ ( ØŦŲ ØĻØđØŊ Ø°ŲŲ ØđŲŲ ŲØŠØąØ§ØŠ ØēŲ ŲŲØĐ Ų ŲØŠØļŲ ØĐ. ØĨذا ŲاØØļØŠ ØĢŲ ØķØŽØĐ ØĢŲ ØØąŲØĐ ØšŲØą
ØđاØŊŲØĐ ØĩاØŊØąØĐ Ų Ų اŲØŲ ŲŲØĐ Ų/ØĢŲ اŲØاŲ Ų ØĢŲ ØĢØŊØ§ØĄ Ų ØŪØŠŲŲ ŲŲØģŲØ§ØąØĐ ØĢŲ ØļØąŲŲ ØšŲØą ØđاØŊŲØĐØ ŲŲŲ ØĻاŲØŠŲŲŲ ŲاŲØŠØŲŲ Ų Ų ØŠØĢŲ ŲŲ اŲØاŲ Ų ŲاŲØŲ ŲŲØĐ ØĻØīŲŲ ؊اŲ Ø ŲŲŲا ŲØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ.
FŲ.4 ŲØŊ ŲØēØŊاØŊ Ø·ŲŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ Ø§ŲŲŲŲ Ų/ØĢŲ Ø§ØąØŠŲاØđŲا ØđŲØŊŲ ا ŲŲŲŲ اŲØاŲ Ų Ų ØąŲØĻا. ŲØŊ ØŠØđŲ Ų اŲØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ØđŲŲ ØēŲاØŊØĐ Ø§ŲØđØąØķ ŲاŲØ§ØąØŠŲاØđ اŲŲŲŲ ŲŲØģŲØ§ØąØĐ. ا؊ØĻØđ ØđŲاŲØĐ ØŪاØĩØĐ ØđŲØŊ اŲØąØŽŲØđ ŲŲØŪŲŲ Ų/ØĢŲ
ØŊØŪŲŲ اŲŲ ØąØĢØĻ ØĢŲ اŲØđØĻØ§ØąØ§ØŠ ŲŲ ا ØĨŲŲ Ø°ŲŲ.FŲ.5 اØģØŠØĻØŊاŲ ØĢŲ ØŽØēØĄ Ų Ų ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲØاŲ Ų اŲ؊اŲŲØĐ ØĢŲ اŲŲ ØŠØĒŲŲØĐ ŲŲØąØ§. ŲØŽØĻ ØĨØŲاŲ ØšŲŲ ØŽŲ ŲØđ اŲØĢØ°ØąØđ
Ų/ØĢŲ اŲŲ ØēاŲŲØŽ Ų/ØĢŲ اŲØĩŲاŲ ŲŲ ØĢØŦŲØ§ØĄ ØđŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲŲŲ ŲŲŲا ŲØĨØąØīاØŊا؊ اŲØŠØąŲŲØĻ.FŲ.6 ŲØŽØĻ ØĢŲ ŲØŠŲ ØŠØŦØĻŲØŠ اŲØاŲ Ųا؊ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ ŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŊاØĶŲ ا ŲŲ Ų ŲØķØđ اŲŲŲŲ. ŲŲ ا ŲØŽØĻ ØĨØēاŲØĐ
اŲŲ Ųا؊ŲØ ŲاŲاØØŠŲاØļ ØĻŲا ØŊاØŪŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ ØĢØŦŲØ§ØĄ اŲŲŲŲ.
FŲ.7 ŲŲ ØđŲŲ ØđŲŲ ØĢŲŲ ŲØŊ ؊؊ؚŲØą ØŪØĩاØĶØĩ ŲŲاØŊØĐ Ø§ŲØģŲØ§ØąØĐ ŲØĢØŊØ§ØĄ اŲŲØąØ§Ų Ų )ØĻŲ ا ŲŲ Ø°ŲŲ ØđŲØŊ اŲŲ ŲØŲŲا؊( ŲŲØŊ ØŠØĩØĻØ Ø§ŲØģŲØ§ØąØĐ ØđØąØķØĐ ŲŲاŲŲŲاØĻ ØĻØģØĻØĻ اŲØąŲØ§Ø ØđŲØŊ ØŠØŦØĻŲØŠ اŲØاŲ Ų.
FŲ.8 اØđØŠŲ اØŊا ØđŲŲ Ø·ØąØ§Øē اŲØاŲ ŲØ ŲŲ ŲŲ ØĢŲ ŲØŠŲ ØØŽØĻ اŲØĨØķØ§ØĄØĐ Ø§ŲØŪŲŲŲØĐ ŲŲØģŲØ§ØąØĐ. ØĨذا ŲاŲ Ųذا ŲŲ اŲØاŲ ŲŲاŲ اŲØاŲ Ų ØšŲØą Ų ØēŲØŊ ØĻØĨØķØ§ØĄØĐ ØŪŲŲŲØĐ ØĻاŲŲØđŲØ ŲŲØŽØĻ ØŠØŦØĻŲØŠ ŲŲØØĐ ØĨØķØ§ØĄØĐ ØŪØ§ØąØŽŲØĐ.
FŲ.9 ŲØŊ Ų؊طŲØĻ ØđØŊØŊا ØĨØķاŲŲا Ų Ų اŲŲŲØا؊. ŲØŽØĻ ØŠØŦØĻŲØŠŲا ØĻاŲØŽØēØĄ اŲŲ ŲاØģØĻ ŲŲ اŲØاŲ Ų ŲŲŲا ŲŲŲاŲŲŲ اŲŲ ØŲŲ.
FŲ.10 ŲØŽØĻ ØŊاØĶŲ ا ØķØĻØ· ØģØąØđØĐ Ø§ŲØģŲØ§ØąØĐ ØĻŲ ا ŲØŠŲاØģØĻ Ų Øđ اŲØŲ ŲŲØĐ ŲØļØąŲŲ اŲŲŲاØŊØĐ Ø§ŲØاŲŲØĐ - Ų ØŦŲØ ŲŲØđ اŲØ·ØąŲŲ ŲØŽŲØŊØĐ Ø§ŲØ·ØąŲŲ ŲØļØąŲŲ اŲØąŲØ§Ø ŲŲØŦاŲØĐ Ø§ŲŲ ØąŲØą ŲØØŊŲØŊ اŲØģØąØđØĐ Ø§ŲØģØ§ØąŲØĐ -
ŲŲŲŲ ŲØŽØĻ ØĢŲا ؊؊؎اŲØē اŲØģØąØđØĐ 130 ŲŲ /ØģاØđØĐ ØĻØĢŲ ØاŲ Ų Ų اŲØĢØŲاŲ. ŲŲØŽØĻ ØŊاØĶŲ ا Ų ØąØ§ŲØĻØĐ ØØŊŲØŊ اŲØģØąØđØĐ Ø§ŲØģØ§ØąŲØĐ ŲŲŲاØĶØ Ø§ŲŲ ØąŲØą اŲØĢØŪØąŲ.
FŲ.11 ŲØŊ ØĻØĻØ·ØĄ ØđŲŲ اŲŲ Ø·ØĻا؊ اŲØĩŲاØđŲØĐØ ØĻØŲØŦ ŲŲŲŲ اŲØØŊ اŲØĢŲØĩŲ ŲŲØģØąØđØĐ 10 ŲŲŲŲŲ ØŠØą/ØģاØđØĐ.FŲ.12 ŲŲ ØđŲŲ ØđŲŲ ØĢŲ ØķØŽŲØŽ اŲØąŲØ§Ø ŲØŊ ŲØĩØŊØą ØĢØŦŲØ§ØĄ ØđŲ ŲŲØĐ Ø§ŲŲŲŲ ŲŲØŊ ŲØŪØŠŲŲ ØĻاØŪØŠŲاŲ اŲØģŲØ§ØąØĐ
ŲاŲØŲ ŲŲØĐ.FŲ.13 ŲØŽØĻ ØĨØēاŲØĐ Ø§ŲØاŲ Ų ØđŲØŊŲ ا Ųا ŲŲŲŲ ŲŲØŊ اŲاØģØŠØŪØŊاŲ ŲØĢØģØĻاØĻ ØŠØąØŽØđ ØĨŲŲ اŲاŲØŠØĩاØŊ ŲŲ اØģØŠŲŲاŲ
اŲŲŲŲØŊ ŲاŲØŠØĢØŦŲØą ØđŲŲ اŲØĻŲØĶØĐ ŲØķŲا ØđŲ ØĢØģØĻاØĻ ØģŲاŲ ØĐ ØąŲاØŊ اŲØ·ØąŲŲ اŲØĒØŪØąŲŲ.اŲØĩŲاŲØĐ GØē.0
GØē.1 ØŠŲØļŲŲ اŲØاŲ Ų ØĻاŲØŠØļاŲ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ Ų ŲاŲ ØŊاŲØĶØĐ ØĢŲ ØīاŲ ØĻŲ ØģŲØ§ØąØ§ØŠØ ØŪاØĩØĐ ØđŲØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ اŲØاŲ Ų ØĢŲ ØĻØđØŊ اŲاØģØŠØŪØŊاŲ ŲŲ اŲŲ ŲاطŲ اŲØģاØŲŲØĐ )ØŠØĢØŦŲØą اŲŲ ŲاŲ اŲŲ اŲØØĐ( ØĢŲ ØŪŲاŲ اŲŲØŠØąØ§ØŠ اŲØŠŲ ŲØŠŲا؎ØŊ
ØĻŲا اŲŲ ŲØ ŲŲ اŲØ·ØąŲ )اŲØīØŠØ§ØĄ(.GØē.2 ØŠØīØŲŲ ØĒŲŲØĐ Ø§ŲاŲØŠØąØ§Ų )ŲŲŲŲ ŲŲŲ ا ØđØŊا اŲØĢØģØ·Ø Ø§ŲŲ ŲاŲ ØģØĐ ŲØģØ·Ø ØŲŲØĐ Ø§ŲŲØ·Øą( ŲØĢØŽØēØ§ØĄ اŲØاŲ Ų
اŲØĢØŪØąŲ اŲŲ ØŠØØąŲØĐ ØđŲØŊ اŲØا؎ØĐ.ØĨØēاŲØĐ Ø§ŲØاŲ Ų ŲØĻŲ اØģØŠØŪØŊاŲ ØšØģŲŲ اŲØģŲØ§ØąØ§ØŠ اŲØĒŲŲ. GØē.3
GØē.4 ØđŲØŊ ØĨØēاŲØĐ Ø§ŲØاŲ Ų Ų Ų اŲØģŲØ§ØąØĐØ ŲØŽØĻ ØŠØŪØēŲŲŲ ŲŲ Ų ŲØ·ŲØĐ ØŠØŪØēŲŲ ؎اŲØĐ. ŲŲ ا ŲØŽØĻ ØŠØŪØēŲŲ ØŽŲ ŲØđ Ų ŲŲŲا؊ اŲØاŲ Ų ØĻØĢŲ اŲ. ؊ذŲØą ØŠŲØļŲŲ اŲØاŲ Ų ŲاŲØŲاØļ ØđŲŲŲ ŲŲŲا ŲŲØĨØąØīاØŊا؊.
GØē.5 ØĨذا ŲŲØŊØŠ ØŽØēØĄ/ØĢØŽØēØ§ØĄ Ų Ų اŲØاŲ Ų ØĢŲ ØŠØĒŲŲ ØŽØēØĄ/ØĢØŽØēØ§ØĄ Ų Ų اŲØاŲ ŲØ Ø§ØģØŠØŪØŊŲ ŲØ·Øđ ØšŲØ§Øą Thule اŲØĢØĩŲŲØĐ. ŲŲ ŲŲ ØīØąØ§ØĄ ŲØ·Øđ اŲØšŲØ§Øą Ų Ų اŲŲŲŲŲ اŲØŪاØĩ ØĻŲ ØĢŲ اŲØīØąŲØĐ Ø§ŲŲ ØĩŲØđØĐ.
GØē.6 ŲØķŲ اŲ اØģØŠŲاŲ ŲØ·Øđ اŲØšŲØ§Øą ØģØąŲØđا ŲŲØŠØŽŲØĻ اØģØŠØšØąØ§Ų اŲŲŲØŠ ŲŲ اŲاØģØŠŲØģØ§ØąØ§ØŠØ Ø§ŲØąØŽØ§ØĄ ØŠŲØŊŲŲ ØŠŲاØĩŲŲ اŲŲ ŲØŠØŽ ذا؊ اŲØĩŲØĐ ŲاŲØąŲŲ اŲØŠØģŲØģŲŲ ØđŲØŊ ØŠŲØŊŲŲ Ø·ŲØĻ ØīØąØ§ØĄ ØĢŲ اØģØŠŲØģØ§Øą.
GØē.7 ŲŲŲ ØŠØķŲ Ų ØĢŲŲ ŲاØŊØą ØđŲŲ اØģØŠØĻØŊاŲ ØĢŲ Ų Ųا؊ŲØ Ų ŲŲŲØŊØĐ ØĢŲ Ų ØđŲØĻØĐ ØĻØĢŲØĩŲ ØģØąØđØĐ Ų Ų ŲŲØĐØ ŲŲØĩØŲ ØĻØŠØŊŲŲŲ ØąŲŲ Ų اŲŲ ŲØŠØ§Ø ŲاŲŲŲŲØ ŲاŲŲØ°ŲŲ ŲŲ ŲŲŲ اŲØđØŦŲØą ØđŲŲŲŲ ا ØđŲŲ Ų Ų؊اØŲ.
ZHA.0 æŧčŋ°A.1 åŊđäšäŧŧä―įąäšäļéå―åŪčĢ æä―ŋįĻčŊĨææķæé æįäšščšŦäžĪåŪģãåĻ䚧æäļåĻ
䚧æåãåĐæķĶæåĪąæäŧŧä―å ķäŧæåĪąææåïžThuleæĶäļčīčīĢïžå æŽä―äļéäšæŠéĩäŧThuleæThuleįŧéåäđĶéĒæåĢåĪīæäūįįŧčĢ čŊīæãåŪčĢ čŊīææå ķäŧäŧŧä―čŊīæčŋčĄåŪčĢ æä―ŋįĻã
A.2 čŊ·åŋåŊđææķåå ķé äŧķåäŧŧä―æđé ãA.3 åĶææĻåŊđčŊĨææķįæä―ãä―ŋįĻåéåķįæđéĒæäŧŧä―įéŪïžčŊ·åThuleįŧ
éååĻčŊĒãåŪčĢ åä―ŋįĻčŊĨææķäđåïžčŊ·äŧįŧé čŊŧææįčŊīæåäŋäŋŪäŋĄæŊãB.0 åŪčĢ B.1 æĢæĨįŧčĢ čŊīæïžįĄŪäŋææķįææåŋ čĶé äŧķé―åŪæīé―åĪãB.2 äŧįŧé čŊŧåđķéĩåūŠįŧčĢ čŊīæååŧščŪŪåčĄĻïžåĶæééåŧščŪŪåčĄĻïžãįķåïžæ
į §1ã2ã3įđįæĢįĄŪ饚åščŋčĄåŪčĢ ãB.3 čŊ·åŋå°čŊä―ŋįĻåŪčĢ čŊīæäļæäūįåŪčĢ æđåžäđåĪįæđåžåŪčĢ ææķãC.0 čīč――C.1 ååŋčķ åšįŧčĢ čŊīæäļč§åŪįææķæåĪ§čīč――ãåĶåĪïžåĶæč―ĶčūįåŧščŪŪæåĪ§
čīč――äļįŧčĢ čŊīæäļč§åŪįæåĪ§čīč――åįåēįŠïžäŧĨč―ĶčūįåŧščŪŪæåĪ§čīč――äļšåãåŪé čĢ č――éåšå§įŧä―äšåŧščŪŪæåĪ§čīč――ïžčŊ·åŋčķ č――ã
C.2 įŧčĢ čŊīæäļč§åŪįææķæåĪ§čīč――åŊđčĄéĐķäļååæūįč―ĶčūåéįĻãC.3 éäŧįŧå åščĢ č――įĐãčŊ·åŋä―ŋįĻæåžđæ§įæūįī§įŧģãC.4 æĢæĨåŪčĢ čŊīæäļč§åŪįæŊčūčŠčĄč―ĶįæåĪ§ééïžčŊ·åŋčķ åšæĪééãC.5 åĻååĪįŪąåŪčĢ åžææķæææåŪčĢ åžææķäļčĢ č――čŠčĄč―Ķæķïžå§įŧå°æåĪ§ã
æéįčŠčĄč―Ķæūį―ŪåĻįĶŧč―Ķčūæčŋįä―į―Ūïžįķååæūį―Ūčūå°ãčūč―ŧįčŠčĄč―Ķã
C.6 čŊĨææķįčŪūčŪĄäŧ éįĻäšæŋč――æ åčŠčĄč―ĶæĄæķãčŊ·åŋåĻææķäļčŋčūåäšščŠčĄč―ĶãåĄåŋ æĢæĨåđķįĄŪäŋæŠčķ åšåŪčĢ čŊīæäļč§åŪįæåĪ§čŠčĄč―ĶæĄæķå°šåŊļïžįīåūïžã
C.7 åĶéčŋčūįĒģįšĪįŧīæĄæķįčŠčĄč―ĶæčĢ æååįčŠčĄč―ĶïžčŊ·åĻčŊĒčŠčĄč―Ķåķé åæįŧéåïžįĄŪåŪæĻåŊåĶä―ŋįĻææķã
C.8 åŊđäšåéĻåŪčĢ åžææķïžäūåĶææåŪčĢ åžææķåååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžæäŧŽåŧščŪŪæĻä―ŋįĻ982åThulečŠčĄč―ĶæĄæķéé åĻã
C.9 åŊđäšåĻåŪčĢ å /æä―ŋįĻææķæéīåŊđįĒģįšĪįŧīæĄæķæååæé æįäŧŧä―æåïžThuleæĶäļčīčīĢã
C.10 čŋčūäđåïžéĄŧæéĪčŠčĄč―Ķäļįææææåļé äŧķïžå æŽä―äļéäščŠčĄč―Ķį―ĐãåŋįŦĨ嚧æĪ ãč―ĶįŊŪãč―ĶéïžčĨéæ°ļäđ åŪčĢ ïžäŧĨåæ°æģĩįãįąäšåĻčŋčūčŋįĻäļįĐšæ°éŧååæŊåĻäļæåĒå ïžčŋäšé äŧķäžčąč―äļæĨïžåđķåŊč―åŊđå ķäŧéč·Ŋä―ŋįĻč ææåąéĐã
C.11 åĶæč―Ķčūå ·æčŠåĻåžåŊčĄæįŪąæčĄæįŪąč―ĶéĻįåč―ïžåĻåŪčĢ äšåéĻåŪčĢ åžææķåïžåŋ éĄŧįĶįĻčŊĨåč―ïžåđķæåĻåžåŊååĪįŪąïžäŧĨéŋå æåč―Ķčūå /
475560032001
æææķãC.12 åĶæåŋ čĶïžåšæį §å―å°æģåūįč§åŪïžåŪčĢ éå―įįŊå ·åčĶįĪšæ åŋãC.13 åŊđäš1998åđī10æ1æĨäŧĨåæđåįįŽŽäļįąŧč―Ķčūïžå ķåéĻåŪčĢ åžææķå /
æčĢ č――įĐäļåūéŪæĄč―ĶčūįéŦä―åđč―ĶįŊãč―ĶčūįéŦä―åđč―ĶįŊåŋ éĄŧåĻäŧĨäļæđä―å åŊč§ïž
âĒäŧĨč―Ķčūäļšįšĩč―īå·Ķåģå10åšĶčåīäđå âĒäŧĨč―ĶčūäļšæĻŠč―īåäļ10åšĶååäļ5åšĶčåīäđå åĶæäļįŽĶåčŋäšæ°åïžååŋ éĄŧåŪčĢ åŊéæīæĒåžåđč―ĶįŊãä―ŋįĻčŊĨææķæķåŋ
éĄŧéĩåūŠå―åŪķ /å°åšæģåūįč§åŪãC.14 åĶĨåäŋįŪĄåŪčĢ ååŪå ĻčŊīæïžäŧĨåïžåĶæéįĻïžåŪčĢ ææķč―ĶčūįECEååž
čŪĪčŊãD.0 ææåŪčĢ åžææķįéčĶäŋĄæŊD.1 ææåŪčĢ åžææķäļéåéįĻå ĻéčīĻæGGG40ïžéļéïžįĩåžæãD.2 įĩåžįåä―äšįĩåžįäļæđ2åįąģåĪįįĩåžæåįå―Ēé äŧķåŋ éĄŧįĻéĒåķé ã
ä―įĩåžįæŊæķåŊéįĻéåķé ãD.3 ææķåčĢ č――įĐįæŧééååŋčķ åšå čŪļįįĩåžææåãįĩåžææåįįļå ģ
äŋĄæŊåŊåĻįĩåžææčūđįéĒæŋæč―ĶčūįäŋĄæŊæåäļæūå°ãD.4 įŧåļļæĢæĨįĩåžįæŊåĶæļ æīæ å°ãæ æēđïžäļåŪåĨ―æ æãäļäšįĩåžįåķé å
ä―ŋįĻäŋæĪčæäŋæĪåąåŊđįĩåžįčŋčĄäŋæĪãä―ŋįĻææķäđåïžåŋ éĄŧį§ŧéĪäŋæĪčæäŋæĪåąïžå äļščŋäžåŊđæĐæĶååįĻģåŪæ§é æäļåĐå―ąåã
D.5 åšåäđåïžéĄŧåŊđč―ĶįŊåč―čŋčĄæĢæĨãå―ä―ŋįĻææķäļįéūįŊæķïžįĄŪäŋæĪæķč―ĶčūäļįéūįŊæēĄææåžãå―č―ĶčūæĢæĩå°æåĪīčŋæĨæķïžč―ĶčūäļįéūįŊéåļļäžčŠåĻå ģéãæĢæĨčŊĨåč―æŊåĶæĢåļļã
D.6 åĶæææķåĻįĩåžįäļį§ŧåĻææä―éįī§æææķåĪđįī§ååå°ïžååŋ éĄŧæį §åŪčĢ čŊīæåŊđįĩåžįįåĪđįī§åčŋčĄč°æīãåĶéåŧščŪŪæåļŪåĐïžčŊ·čįģŧå―å°Thuleįŧéåã
D.7 åĶæææķčŪūæäūŋäšč―ŧæūåžåŊčĄæįŪąįåūæčĢ į―ŪïžčŊ·įĄŪäŋåĻčŋčūčŋįĻäļčŊĨčĢ į―Ūįī§åšéåŪåĻčŋčūä―į―Ūã
D.8 ææķ / čŠčĄč―Ķäļææ°įŪĄäđéīéäŋæåŪå Ļč·įĶŧïžéŋå įéåŊđææķå / æčŠčĄč―Ķé ææåãįžįįææ°įŪĄå / æåšæ°äžåŊđææķå / æčŠčĄč―ĶéĻäŧķé ææåãæäšåå·įč―ĶčūéčĶå éŋææ°įŪĄãåĶææĻåŊđč―ĶčūčĶæąæäŧŧä―įéŪïžčŊ·åĻčŊĒThuleįŧéåã
E.0 ååĪįŪąåŪčĢ åžææķįéčĶäŋĄæŊE.1 åĶææĻįč―ĶčūčŪūæåŊé / éå åéŧæĩæŋïžåģä―ŋč―Ķčūåå·æŊãThuleéčī
æåãäļåŧščŪŪįåå·ïžåĶäļæįĪšïžïžååŋåŪčĢ ææķãE.2 åŪčĢ ææķäđåïžåĄåŋ åĻwww.thule.comį―įŦäļéåŊđæĻįč―ĶčūæĨį
ãThuleéčīæåãäļįææ°åŧščŪŪãE.3 č―Ķčūįææ°ææīæ°åŧščŪŪåŊč―åĻčŋäščŊīæååļäđåå·ēįŧå ŽåļãåĶææĻįč―Ķ
čūįąŧåæŠåĻãThuleéčīæåãäļååšïžåŊč―įąäŧĨäļå äļŠåå æčīïž E.3.A. æĻįč―ĶčūéŧæĩæŋäļšåĄææčīĻ /äļåĪååš /ä―į§ŊčŋåĪ§æ E.3.B. æĻįč―ĶčūåéĻäļšåĄæ /įŧįæčīĻæäļšåŊđåžåžč―ĶéĻ E.3.C. æą―č―Ķåķé åäļå čŪļä―ŋįĻååĪįŪąåŪčĢ åžææķæ E.3.D. æĻįč―Ķčūäļšåļåšææ°æŽūïžéĒåļæķéīäļčķ čŋ6äļŠæïžãåŊåĻ
www.thule.comį―įŦæĨæūææ°äŋĄæŊãE.4 æą―č―Ķåķé ååĻäļįäļåå―åŪķ /å°åšæĻåšäļååå·äļååč―įč―ĶčūïžäūåĶïž
æäšč―ĶčūįåéĻåŊč―åŪčĢ äšéŽčīĻé äŧķæéŧæĩæŋãåŪčĢ čŋį§é äŧķįč―ĶčūäļåŊä―ŋįĻååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžåģä―ŋč―Ķčūåå·äļšãThuleéčīæåãäļæđåįåå·ã
E.5 åŊđäšäŧŧä―įąäšč―Ķčūåč―įå°åå·Ūåžåžčĩ·įãThuleéčīæåãäŋĄæŊäļåŪæīæčŋæčŋčåŊžčīįäŧŧä―æåææåĪąïžThuleæĶäļčīčīĢã
E.6 čŊ·æģĻæïžåĶæåŪčĢ äšååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžååŊč―æ æģä―ŋįĻčĄæįŪąč―ĶéĻéĻåŪåĻãåŋ éĄŧįĶįĻéĻåŪåĻåč―ïžäūåĶïžåŊéčŋæéĪäŋéĐäļæĨåŪį°ïžå ·ä―æđæģčŊ·æĨįæĻįč―ĶčūäŋĄæŊæåïžææéĪéĻåŪåĻãåŊđäšå ·æčŠåĻåéĻåŪåč―įč―Ķčūïžå―åŪčĢ äšååĪįŪąåŪčĢ åžææķæķïžåŋ éĄŧåŪå ĻæåžčŊĨåč―įčŋæĨãåĶéåļŪåĐïžčŊ·čįģŧč―ĶčūįŧéåæååŪķã
E.7 åĄåŋ åĻåŪčĢ ååĪįŪąåŪčĢ åžææķäđåæļ æīčĄæįŪąč―ĶéĻååéĻįčĄĻéĒåčūđįžãE.8 å ååĻæåč―ĶčūįéĢéĐïžå―ååĪįŪąäļåŪčĢ äšč――æčŠčĄč―ĶįååĪįŪąåŪčĢ åžæ
æķæķïžįĶæĒæåžč―ĶčūååĪįŪąãæĻåŋ éĄŧå åļäļčŠčĄč―Ķææķæč―æåžč―ĶčūååĪįŪąãF.0 éĐūéĐķįđæ§äļč§åF.1 åŪææĢæĨčĢ č――įī§åšäŧķãF.2 č―ĶčūéĐūéĐķååŊđäšįĄŪäŋææķåĪäščŊåĨ―įķæãææķåčĢ č――įĐå·ēįĒåšįģŧįī§čīæ
åŪå ĻčīĢäŧŧïžåģä―ŋåŪčĢ įąįŽŽäļæđåŪæïžãF.3 æŊæŽĄä―ŋįĻææķæķïžäļæŪĩįéïž50å ŽéïžéĐūéĐķäđåïžæĢæĨææķæŊåĶåŪčĢ įĒ
åšïžįķåéäļæŪĩæķéīååčĄæĢæĨãåĶæåŽå°äŧŧä―åžåļļåŠéģïžåį°čĢ č――įĐå / æææķæäŧŧä―į§ŧåĻãč―Ķčūæ§č―åžåļļæå ķäŧåžåļļįķåĩïžįŦåģåč―ĶïžåđķæĢæĨææķåčĢ č――įĐæŊåĶæį §åŪčĢ čŊīææĢįĄŪåŪčĢ ã
F.4 åŪčĢ ææķåïžč―ĶčūįæŧéŋåšĶå / æéŦåšĶäđäžįļåšåĒéŋãčŠčĄč―ĶæŽčšŦäžåĒå č―ĶčūįæŧåŪ―åšĶåéŦåšĶãč―Žåå /æčŋå Ĩč―ĶåšææļĄč―Ūįæķéæ žåĪå°åŋã
F.5 ææķé äŧķåšį°äŧŧä―æåæįĢĻæïžéįŦåģæīæĒãčŋčūčŋįĻäļïžææįæ æãčšæ å /æčšæŊåŋ éĄŧæį §åŪčĢ čŊīæčŋčĄįī§åšã
F.6 čĢ éįææķåŋ éĄŧå§įŧåĪäšéåŪä―į―ŪãčŋčūčŋįĻäļïžåŋ éĄŧå°éĨåæåšåđķåæūäšč―Ķčūå ã
F.7 čŊ·æģĻæïžåŪčĢ ææķåïžč―ĶčūįéĐūéĐķįđæ§ååđč―Ķæ§č―ïžå æŽæåžŊïžåŊč―åįååïžč―ĶčūčŋåŊč―æīåŪđæåå°äū§éĢå―ąåã
F.8 æ đæŪææķåå·įäļåïžåŊč―éŪæĄč―Ķčūå°ūįŊãåĶæåįčŋį§æ åĩïžäļåĶæææķæŽčšŦæŠé į―ŪéæåžåįŊïžååŋ éĄŧåŪčĢ åĪį―ŪįŊæŋã
F.9 åŊč―čŋéčĶåĶåĪåŪčĢ å·įãæ đæŪå―å°æģåūįč§åŪïžåšå°å·įåŪčĢ åĻææķįéå―ä―į―Ūã
F.10 åŋ éĄŧæ đæŪææķčīč――åå―åéĐūéĐķæĄäŧķïžäūåĶïžéč·Ŋįąŧåãéč·ŊčīĻéãéĢåæĄäŧķãäšĪéåžšåšĶåéįĻéåšĶéåķįïžč°čč―ĶčūéåšĶïžä―æŊäŧŧä―æ åĩäļïžäļåūčķ čŋ130å Žé /å°æķãåŋ éĄŧæķåŧéĩåūŠéįĻéåšĶéåķåå ķäŧäšĪéæģč§ã
F.11 įŧčŋåéåļĶæķåšæ ĒčĄïžéåšĶäļčķ čŋ10å Žé / å°æķãF.12 éæģĻæčŋčūæéīåŊč―äžäš§įéĢåŠïžéĢåŠåĪ§å°äļč―ĶčūåčĢ č――įĐæå ģãF.13 ččå°įæēđįŧæĩæ§ãįŊåĒå―ąåäŧĨåå ķäŧéč·Ŋä―ŋįĻč įåŪå ĻįæđéĒïžäļä―ŋ
įĻææķæķïžåĄåŋ å°å ķæéĪãG.0 įŧīæĪG.1 ä―ŋįĻæļĐæ°īææą―č―ĶæīæķĪååŪææļ æīææķïžå°Īå ķåĻæēŋæĩ·å°åšïžįąäšåå°įæ°ī
å―ąåïžä―ŋįĻæĪææķæéīæä―ŋįĻåïžæč åĻéč·ŊäļæįæéīïžåŽåĢïžæīåšåŪæčŋčĄæļ æīã
G.2 åĶæéčĶïžåææķįčĶåčĢ į―ŪïžåđķéäļįĩåžįčĄĻéĒæĨč§ĶįéĒïžäŧĨåå ķäŧæīŧåĻéĻäŧķæ·ŧå æķĶæŧåã
G.3 ä―ŋįĻæą―č―ĶčŠåĻæļ æīåč―äđåïžå°ææķæéĪãG.4 å°ææķäŧč―ĶčūäļæéĪåïžåŋ éĄŧå°ææķäŋååĻåđēįĨįåĻååšåđķåŪå Ļå°äŋå
ææķäļįææéĻäŧķãåščŪ°ä―ïžæį §čŊīæåŊđææķčŋčĄæļ æīäļįŧīæĪãG.5 åĶæææķé äŧķäļĒåĪąæįĢĻæïžäŧ åŊä―ŋįĻThuleåĪäŧķæīæĒãæĻåŊäŧĨäŧįŧéå
æåķé ååĪčīäđ°åĪäŧķãG.6 äļšįĄŪäŋæĻåŋŦéæķå°åĪäŧķåđķéŋå æĨčŊĒčæķïžčŊ·åĻäļčŪĒåæčŊĒäŧ·æķæäūįļå ģ
䚧åčŊĶæ äŧĨååšå·ãG.7 äļšäšįĄŪäŋæĻč―åĪå°―åŋŦæīæĒäļĒåĪąææåįéĨåïžčŊ·čŪ°äļéåéĨåįįžå·ïžéĨ
åäļå°ææĪįžå·ïžã
ZHA.0 æŧčŋ°A.1 åŊđäšäŧŧä―įąäšäļéå―åŪčĢ æä―ŋįĻčŊĨææķæé æįäšščšŦäžĪåŪģãåĻ䚧æäļåĻ
䚧æåãåĐæķĶæåĪąæäŧŧä―å ķäŧæåĪąææåïžThuleæĶäļčīčīĢïžå æŽä―äļéäšæŠéĩäŧThuleæThuleįŧéåäđĶéĒæåĢåĪīæäūįįŧčĢ čŊīæãåŪčĢ čŊīææå ķäŧäŧŧä―čŊīæčŋčĄåŪčĢ æä―ŋįĻã
A.2 čŊ·åŋåŊđææķåå ķé äŧķåäŧŧä―æđé ãA.3 åĶææĻåŊđčŊĨææķįæä―ãä―ŋįĻåéåķįæđéĒæäŧŧä―įéŪïžčŊ·åThuleįŧ
éååĻčŊĒãåŪčĢ åä―ŋįĻčŊĨææķäđåïžčŊ·äŧįŧé čŊŧææįčŊīæåäŋäŋŪäŋĄæŊãB.0 åŪčĢ B.1 æĢæĨįŧčĢ čŊīæïžįĄŪäŋææķįææåŋ čĶé äŧķé―åŪæīé―åĪãB.2 äŧįŧé čŊŧåđķéĩåūŠįŧčĢ čŊīæååŧščŪŪåčĄĻïžåĶæééäščŊĨåčĄĻïžãįķåïžæ
į §1ã2ã3įđįæĢįĄŪ饚åščŋčĄåŪčĢ ãB.3 čŊ·åŋå°čŊä―ŋįĻåŪčĢ čŊīæäļæäūįåŪčĢ æđåžäđåĪįæđåžåŪčĢ ææķãC.0 čĢ č――C.1 ååŋčķ åšįŧčĢ čŊīæäļč§åŪįææķæåĪ§čīč――ãåĶåĪïžåĶæč―ĶčūįåŧščŪŪæåĪ§
čīč――äļįŧčĢ čŊīæäļč§åŪįæåĪ§čīč――åįåēįŠïžäŧĨč―ĶčūįåŧščŪŪæåĪ§čīč――äļšåãåŪé čĢ č――éåšå§įŧä―äšåŧščŪŪæåĪ§čīč――ïžčŊ·åŋčķ č――ã
C.2 įŧčĢ čŊīæäļč§åŪįææķæåĪ§čīč――åŊđčĄéĐķäļååæūįč―ĶčūåéįĻãC.3 éäŧįŧå åšįĐåãčŊ·åŋä―ŋįĻæåžđæ§įæūįī§įŧģãC.4 æĢæĨåŪčĢ čŊīæäļč§åŪįæŊčūčŠčĄč―ĶįæåĪ§ééïžäļåūčķ åšæĪééãC.5 åĻååĪįŪąåŪčĢ åžææķææéĐåŪčĢ åžææķäļčĢ č――čŠčĄč―Ķæķïžå§įŧå°æåĪ§ã
æéįčŠčĄč―Ķæūį―ŪåĻįĶŧč―Ķčūæčŋįä―į―Ūïžįķååæūį―Ūčūå°ãčūč―ŧįčŠčĄč―Ķã
C.6 čŊĨææķįčŪūčŪĄäŧ éįĻäšæŋč――æ åčŠčĄč―ĶæĄæķãčŊ·åŋåĻææķäļčŋčūåäšščŠčĄč―ĶãåĄåŋ æĢæĨåđķįĄŪäŋæŠčķ åšåŪčĢ čŊīæäļč§åŪįæåĪ§čŠčĄč―ĶæĄæķå°šåŊļïžįīåūïžã
C.7 åĶéčŋčūįĒģįšĪįŧīæĄæķįčŠčĄč―ĶæčĢ æååįčŠčĄč―ĶïžčŊ·åĻčŊĒčŠčĄč―Ķåķé åæįŧéåïžįĄŪåŪæĻåŊåĶä―ŋįĻææķã
C.8 åŊđäšåéĻåŪčĢ åžææķïžäūåĶæéĐåŪčĢ åžææķåååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžæäŧŽåŧščŪŪæĻä―ŋįĻ982åThulečŠčĄč―ĶæĄæķéé åĻã
C.9 åŊđäšåĻåŪčĢ å /æä―ŋįĻææķæéīåŊđįĒģįšĪįŧīæĄæķæååæé æįäŧŧä―æåïžThuleæĶäļčīčīĢã
C.10 ééåïžææåŊčžéŽæåļčŠčĄčŧéķäŧķé―åŋ é æäļïžå æŽä―äļéæžčŠčĄčŧč·į―Đãå įŦĨ嚧æĪ ãčŧįąãčŧé( čĨéåšåŪåŪčĢ )åææ°ĢįãééæéïžįąæžįĐšæ°ĢéŧåįæéŦåéåïžé―åŊč―å°čīéäšéķäŧķčŦč―ïžäļĶåŊč―įšå ķäŧįĻč·ŊäššåļķäūåąéŠã
C.11 åĶæč―Ķčūå ·æčŠåĻåžåŊčĄæįŪąæčĄæįŪąč―ĶéĻįåč―ïžåĻåŪčĢ äšåéĻåŪčĢ åžææķåïžåŋ éĄŧįĶįĻčŊĨåč―ïžåđķæåĻåžåŊååĪįŪąïžäŧĨéŋå æåč―Ķčūå /æææķã
C.12 åĶæåŋ čĶïžåšæį §å―å°æģåūįč§åŪïžåŪčĢ éå―įįŊå ·åčĶįĪšæ åŋãC.13 åŊđäš1998åđī10æ1æĨäŧĨåæđåįįŽŽäļįąŧč―Ķčūïžå ķåéĻåŪčĢ åžææķå /
æįĐåäļåūéŪæĄč―ĶčūįéŦä―åđč―ĶįŊãč―ĶčūįéŦä―åđč―ĶįŊåŋ éĄŧåĻäŧĨäļæđä―å åŊč§ïž
âĒäŧĨč―Ķčūäļšįšĩč―īå·Ķåģå10åšĶčåīäđå âĒäŧĨč―ĶčūäļšæĻŠč―īåäļ10åšĶååäļ5åšĶčåīäđå
48 5560032001
åĶæäļįŽĶåčŋäšæ°åïžååŋ éĄŧåŪčĢ åŊéæīæĒåžåđč―ĶįŊãä―ŋįĻčŊĨææķæķåŋ éĄŧéĩåūŠå―åŪķ /å°åšæģåūįč§åŪã
C.14 čŦå°åŪčĢčåŪå Ļ芊æäŧĨå( čĨéĐįĻ )ECEååĨčŠčäŋååĻåŪčĢčŧæķįčŧčžäļã
D.0 æéĐåŪčĢ åžææķįéčĶäŋĄæŊD.1 æéĐåŪčĢ åžææķäļéåéįĻå ĻéčīĻæGGG40ïžéļéïžæéĐãD.2 æč―Ķįåä―äšæč―Ķįäļæđ2åįąģåĪįæéĐåįå―Ēé äŧķåŋ éĄŧįĻéĒåķé ã
ä―æč―ĶįæŊæķåŊéįĻéåķé ãD.3 ææķåįĐåįæŧééååŋčķ åšå čŪļįæéĐæåãæéĐæåįįļå ģäŋĄæŊåŊ
åĻæéĐæčūđįéĒæŋæč―ĶčūįäŋĄæŊæåäļæūå°ãD.4 įŧåļļæĢæĨæč―ĶįæŊåĶæļ æīæ å°ãæ æēđïžäļåŪåĨ―æ æãäļäšæč―Ķįåķé å
ä―ŋįĻäŋæĪčæäŋæĪåąåŊđæč―ĶįčŋčĄäŋæĪãä―ŋįĻææķäđåïžåŋ éĄŧį§ŧéĪäŋæĪčæäŋæĪåąïžå äļščŋäžåŊđæĐæĶååįĻģåŪæ§é æäļåĐå―ąåã
D.5 åšåäđåïžéĄŧåŊđč―ĶįŊåč―čŋčĄæĢæĨãå―ä―ŋįĻææķäļįéūįŊæķïžįĄŪäŋæĪæķč―ĶčūäļįéūįŊæēĄææåžãå―č―ĶčūæĢæĩå°æåĪīčŋæĨæķïžč―ĶčūäļįéūįŊéåļļäžčŠåĻå ģéãæĢæĨčŊĨåč―æŊåĶæĢåļļã
D.6 åĶæææķåĻæč―Ķįäļį§ŧåĻææä―éįī§æææķåĪđįī§ååå°ïžååŋ éĄŧæį §åŪčĢ čŊīæåŊđæč―ĶįįåĪđįī§åčŋčĄč°æīãåĶéåŧščŪŪæåļŪåĐïžčŊ·čįģŧå―å°Thuleįŧéåã
D.7 åĶæææķčŪūæäūŋäšč―ŧæūåžåŊčĄæįŪąįåūæčĢ į―ŪïžčŊ·įĄŪäŋåĻčŋčūčŋįĻäļčŊĨčĢ į―Ūįī§åšéåŪåĻčŋčūä―į―Ūã
D.8 ææķ / čŠčĄč―Ķäļææ°įŪĄäđéīéäŋæåŪå Ļč·įĶŧïžéŋå įéåŊđææķå / æčŠčĄč―Ķé ææåãįžįįææ°įŪĄå / æåšæ°äžåŊđææķå / æčŠčĄč―ĶéĻäŧķé ææåãæäšåå·įč―ĶčūéčĶå éŋææ°įŪĄãåĶææĻåŊđč―ĶčūčĶæąæäŧŧä―įéŪïžčŊ·åĻčŊĒThuleįŧéåã
E.0 ååĪįŪąåŪčĢ åžææķįéčĶäŋĄæŊE.1 åĶææĻįč―ĶčūčŪūæåŊé / éå åæ°æĩæŋïžåģä―ŋč―Ķčūåå·æŊãThuleéčī
æåãäļåŧščŪŪįåå·ïžåĶäļæįĪšïžïžååŋåŪčĢ ææķãE.2 åŪčĢ ææķäđåïžåĄåŋ åĻwww.thule.comį―įŦäļéåŊđæĻįč―ĶčūæĨįãThule
éčīæåãäļįææ°åŧščŪŪãE.3 č―Ķčūįææ°ææīæ°åŧščŪŪåŊč―åĻčŋäščŊīæååļäđåå·ēįŧå ŽåļãåĶææĻįč―Ķ
čūįąŧåæŠåĻãThuleéčīæåãäļååšïžåŊč―įąäŧĨäļå äļŠåå æčīïž E.3.A. æĻįč―ĶčūéŧæĩæŋäļšåĄææčīĻ /äļåĪååš /ä―į§ŊčŋåĪ§ïžæč E.3.B. æĻįč―ĶčūéįĻåĄæ /įŧįæčīĻæå ·æåŊđåžåžååĪįŪąïžæč E.3.C. æą―č―Ķåķé åäļå čŪļä―ŋįĻååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžæč E.3.D. æĻįč―Ķčūäļšåļåšææ°æŽūïžéĒåļæķéīäļčķ čŋ6äļŠæïžãåŊåĻ
www.thule.comį―įŦæĨæūææ°äŋĄæŊãE.4 č―Ķčūåķé ååĻäļįäļäļåå―åŪķ /å°åšæĻåšåļĶæäļååč―įåį§č―Ķčūåå·ïž
äūåĶïžæäšč―ĶčūįååĪįŪąåŊč―åŪčĢ äšéŽčīĻé äŧķææ°æĩæŋãåŪčĢ čŋį§é äŧķįč―ĶčūäļåŊä―ŋįĻååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžåģä―ŋč―Ķčūåå·äļšãThuleéčīæåãäļæđåįåå·ã
E.5 åŊđäšäŧŧä―įąäšč―Ķčūåč―įå°åå·Ūåžåžčĩ·įãThuleéčīæåãäŋĄæŊäļåŪæīæčŋæčŋčåŊžčīįäŧŧä―æåææåĪąïžThuleæĶäļčīčīĢã
E.6 čŊ·æģĻæïžåĶæåŪčĢ äšååĪįŪąåŪčĢ åžææķïžååŊč―æ æģä―ŋįĻčĄæįŪąč―ĶéĻéĻåŪåĻãåŋ éĄŧįĶįĻéĻåŪåĻåč―ïžäūåĶïžåŊéčŋæéĪäŋéĐäļæĨåŪį°ïžå ·ä―æđæģčŊ·æĨįæĻįč―ĶčūäŋĄæŊæåïžææéĪéĻåŪåĻãåŊđäšå ·æčŠåĻåéĻåŪåč―įč―Ķčūïžå―åŪčĢ äšååĪįŪąåŪčĢ åžææķæķïžåŋ éĄŧåŪå ĻæåžčŊĨåč―įčŋæĨãåĶéåļŪåĐïžčŊ·čįģŧč―ĶčūįŧéåæååŪķã
E.7 åĄåŋ åĻåŪčĢ ååĪįŪąåŪčĢ åžææķäđåæļ æīčĄæįŪąč―ĶéĻååéĻįčĄĻéĒåčūđįžã
E.8 å ååĻæåč―ĶčūįéĢéĐïžå―ååĪįŪąäļåŪčĢ äšč――æčŠčĄč―ĶįååĪįŪąåŪčĢ åžææķæķïžįĶæĒæåžč―ĶčūååĪįŪąãæĻåŋ éĄŧå åļäļčŠčĄč―Ķææķæč―æåžč―ĶčūååĪįŪąã
F.0 éĐūéĐķįđæ§äļč§åF.1 åŪææĢæĨįĐåįī§åšäŧķãF.2 č―ĶčūéĐūéĐķååŊđäšįĄŪäŋææķåĪäščŊåĨ―įķæãææķåįĐåå·ēįĒåšįģŧįī§čīæåŪ
å ĻčīĢäŧŧïžåģä―ŋåŪčĢ įąįŽŽäļæđåŪæïžãF.3 æŊæŽĄä―ŋįĻææķæķïžäļæŪĩįéïž50åįąģïžéĐūéĐķäđåïžæĢæĨææķæŊåĶåŪčĢ įĒåšïž
įķåéäļæŪĩæķéīååčĄæĢæĨãåĶæåŽå°äŧŧä―åžåļļåŠéģïžåį°įĐåå / æææķæäŧŧä―į§ŧåĻãč―Ķčūæ§č―åžåļļæå ķäŧåžåļļįķåĩïžįŦåģåč―ĶïžåđķæĢæĨææķåįĐåæŊåĶæį §åŪčĢ čŊīææĢįĄŪåŪčĢ ã
F.4 åŪčĢ ææķåïžč―ĶčūįæŧéŋåšĶå / æéŦåšĶäđäžįļåšåĒéŋãčŠčĄč―ĶæŽčšŦäžåĒå č―ĶčūįæŧåŪ―åšĶåéŦåšĶãč―Žåå /æčŋå Ĩč―ĶåšææļĄč―Ūįæķéæ žåĪå°åŋã
F.5 ææķé äŧķåšį°äŧŧä―æåæįĢĻæïžéįŦåģæīæĒãčŋčūčŋįĻäļïžææįæ æãčšæ å /æčšæŊåŋ éĄŧæį §åŪčĢ čŊīæčŋčĄįī§åšã
F.6 čĢ éįææķåŋ éĄŧå§įŧåĪäšéåŪä―į―ŪãčŋčūčŋįĻäļïžåŋ éĄŧå°éĨåæåšåđķåæūäšč―Ķčūå ã
F.7 čŊ·æģĻæïžåŪčĢ ææķåïžč―ĶčūįéĐūéĐķįđæ§ååđč―Ķæ§č―ïžå æŽæåžŊïžåŊč―åįååïžč―ĶčūčŋåŊč―æīåŪđæåå°äū§éĢå―ąåã
F.8 æ đæŪææķåå·įäļåïžåŊč―éŪæĄč―Ķčūå°ūįŊãåĶæåįčŋį§æ åĩïžäļåĶæææķæŽčšŦæŠé į―ŪéæåžåįŊïžååŋ éĄŧåŪčĢ åĪį―ŪįŊæŋã
F.9 åŊč―čŋéčĶåĶåĪåŪčĢ č―Ķįãæ đæŪå―å°æģåūįč§åŪïžåšå°č―ĶįåŪčĢ åĻææķįéå―ä―į―Ūã
F.10 åŋ éĄŧæ đæŪææķčīč――åå―åéĐūéĐķæĄäŧķïžäūåĶïžéč·Ŋįąŧåãéč·ŊčīĻéãéĢåæĄäŧķãäšĪéåžšåšĶåéįĻéåšĶéåķįïžč°čč―ĶčūéåšĶïžä―æŊäŧŧä―æ åĩäļïž
äļåūčķ čŋ130åįąģ / æķãåŋ éĄŧæķåŧéĩåūŠéįĻéåšĶéåķåå ķäŧäšĪéæģč§ãF.11 įžæ ĒéĐķčŋåéåļĶïžæéŦéåšĶäļš10åįąģ / å°æķãF.12 éæģĻæčŋčūæéīåŊč―äžäš§įéĢåŠïžéĢåŠåĪ§å°äļč―Ķčūåčīč――æå ģãF.13 åšäšįæēđįŧæĩæ§ãįŊåĒå―ąåäŧĨåå ķäŧéč·Ŋä―ŋįĻč įåŪå Ļččïžäļä―ŋįĻæ
æķæķïžåĄåŋ å°å ķæéĪãG.0 įŧīæĪG.1 ä―ŋįĻæļĐæ°īææą―č―ĶæīæķĪååŪææļ æīææķïžå°Īå ķåĻæēŋæĩ·å°åšïžįąäšåå°įæ°ī
å―ąåïžä―ŋįĻæĪææķæéīæä―ŋįĻåïžæč åĻéč·ŊäļæįæéīïžåŽåĢïžæīåšåŪæčŋčĄæļ æīã
G.2 åĶæéčĶïžåææķįčĶåčĢ į―Ūïžåđķéäļæč―ĶįčĄĻéĒæĨč§ĶįéĒïžäŧĨåå ķäŧæīŧåĻéĻäŧķæ·ŧå æķĶæŧåã
G.3 ä―ŋįĻæą―č―ĶčŠåĻæļ æīåč―äđåïžå°ææķæéĪãG.4 å°ææķäŧč―ĶčūäļæéĪåïžåŋ éĄŧå°ææķäŋååĻåđēįĨįåĻååšåđķåŪå Ļå°äŋå
ææķäļįææéĻäŧķãåščŪ°ä―ïžæį §čŊīæåŊđææķčŋčĄæļ æīäļįŧīæĪãG.5 åĶæææķé äŧķäļĒåĪąæįĢĻæïžäŧ åŊä―ŋįĻThuleåĪäŧķæīæĒãæĻåŊäŧĨäŧįŧéå
æåķé ååĪčīäđ°åĪäŧķãG.6 äļšįĄŪäŋæĻåŋŦéæķå°åĪäŧķåđķéŋå æĨčŊĒčæķïžčŊ·åĻäļčŪĒåæčŊĒäŧ·æķæäūįļå ģ
䚧åčŊĶæ äŧĨååšå·ãG.7 äļšäšįĄŪäŋæĻč―åĪå°―åŋŦæīæĒäļĒåĪąææåįéĨåïžčŊ·čŪ°äļéåéĨåįįžå·ïžéĨ
åäļå°ææĪįžå·ïžã
JAA.0 ãŊãããŦA.1 Thule ãŊãããĢãŠãĒãŪäļéĐåãŠåãäŧããūããŊä―ŋįĻïžThule ãūããŊ
Thule čēĐåĢēåšãŦããĢãĶæļéĒãūããŊåĢé ãŦããäžéãããįĩãŋįŦãĶæđæģãŪæįĪšãåãäŧãæđæģãŪæįĪšãããŪäŧããããæįĪšãŦåããæđæģã§ãŪåãäŧãããããŊä―ŋįĻãåŦããããããŦéåŪãããŠãïžãŦčĩ·å ããäššįãŠčē å·ãåįĢãūããŊäļåįĢãŪæå·ãééįæåŪģãããŪäŧãããŠãįĻŪéĄãŪæåŪģãūããŊæå·ãŦãĪããĶããããŪčēŽãčē ããūããã
A.2 ããĢãŠãĒãããģããŪæ§æããžããŦæąšããĶæđåĪãŧæđé ãå ããŠãã§ãã ããã
A.3 ããĢãŠãĒãŪæä―ãä―ŋįĻããããģåķéãŦãĪããĶäļæãŠįđãããå īåãŊããčŋããŪ Thule čēĐåĢēåšãŦãåãåãããã ãããããĢãŠãĒãŪčĢ įãããģä―ŋįĻåãŊãããđãĶãŪ芎ææļãããģäŋčĻžãŦéĒããæ å ąããčŠãŋãã ããã
B.0 åãäŧããŦéĒããæģĻæB.1 įĩãŋįŦãĶ芎ææļãåį §ãŪäļãããĢãŠãĒãŪåŋ čĶãŠããžããããđãĶæãĢãĶ
ããããĻãįĒščŠããĶãã ãããB.2 įĩãŋįŦãĶ芎ææļããããģæĻåĨĻãŠãđãïžåæĒąãããĶããå īåïžãããčŠãŋã
ããããŪæįĪšãŦåūãĢãĶãã ãããããŪäļã§ãæé 1ã2ã3âĶãŪãããŦįĪšãããæĢããé åšãŦåūãĢãĶãĶããããåãäŧããĶãã ããã
B.3 åãäŧã芎ææļãŦįĪšãããĶããäŧĨåĪãŪæđæģã§ããĢãŠãĒãŪåãäŧããããŠãã§ãã ããã
C.0 įĐčžãŦéĒããæģĻæC.1 ããĢãŠãĒãŪæåĪ§įĐčžééãĻããĶįĩãŋįŦãĶ芎ææļãŦčĻčžãããééãčķ
éããŠãįŊåēã§ä―ŋįĻããĶãã ããããŠããčŧäļĄčŠä―ãŪæĻåĨĻæåĪ§įĐčžééãŊãįĩãŋįŦãĶ芎ææļãŦčĻčžãããééãããåļļãŦåŠå ãããūããäļĄæđãŪããĄãããä―ããŧããŪæĻåĨĻæåĪ§įĐčžééãčķ éããããĻããŠããããŦããĶãã ããã
C.2 ããĢãŠãĒãŪæåĪ§įĐčžééãĻããĶįĩãŋįŦãĶ芎ææļãŦčĻčžãããééãŊãį§ŧåäļãŪčŧäļĄãããģåčŧäļãŪčŧäļĄãŪäļĄæđãŦéĐįĻãããūãã
C.3 įĐãŋč·ãŊããĢãããĻåšåŪããĶãã ãããããģãļãžãģãžããŠãĐãŪäžļįļŪæ§ããžããŊä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
C.4 čŠčŧĒčŧ 1å°ããĻãŪæåĪ§įĐčžééãĻããĶåãäŧã芎ææļãŦčĻčžãããééãįĒščŠãããããčķ éããŠããããŦããĶãã ããã
C.5 ãŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãūããŊããĶããžããĶãģãåããĢãŠãĒãŦčŠčŧĒčŧãįĐãŋčūžãéãŊãåŋ ãäļįŠåĪ§åã§ééãŪéãčŠčŧĒčŧããčŧäļĄãŦããĢãĻãčŋãä―į―ŪãŦįĐčžããããå°åãããģčŧ―éãŪčŠčŧĒčŧããããŦæŽĄãã§įĐčžããĶãã ããã
C.6 ããŪããĢãŠãĒãŊæĻæšįãŠãĩãĪãŊãŦããŽãžã ãŪéæŽãŪãŋãæģåŪããĶčĢ―é ãããĶããūããããŪããĢãŠãĒã§ãŋãģãã ãĩãĪãŊãŦãŊéæŽã§ããūãããåãäŧã芎ææļãŦčĻčžãããæåĪ§ãĩãĪãŊãŦããŽãžã ãĩãĪãšïžįīåūïžãåŋ ãįĒščŠãããããčķ éããŠããããŦããĶãã ããã
C.7 ããŽãžã ãūããŊããĐãžãŊããŦãžããģčĢ―ãŪčŠčŧĒčŧãŦéĒããĶãŊãåŋ ããããŪããĢãŠãĒãä―ŋįĻããĶããããĐãããčŠčŧĒčŧãĄãžãŦãžãūããŊčēĐåĢēåšãŦįĒščŠããĶãã ããã
C.8 ããĶããžããĶãģãåããĢãŠãĒããŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãŠãĐããŠãĒããĶãģãåããĢãŠãĒãŦãŊãThuleBikeFrame ãĒãããŋãž 982 ãŪä―ŋįĻããå§ãããūãã
C.9 åãäŧãä―æĨæãããĢãŠãĒãŪä―ŋįĻæãŦããŦãžããģčĢ―ããŽãžã ãūããŊããĐãžãŊãŦãããŠãæå·ãįšįããĶããThule ãŊããŪčēŽãčē ããūããã
C.10 čŠčŧĒčŧãŪããžããŪããĄį°ĄåãŦåãåĪããããŪïžããĪãŊãŦããžãããĢãĪãŦãã·ãžããããđãąãããåãåĪãåŊč―ãŠãããŊããããģãĻãĒããģããŠãĐïžãŊãæŽéåãŦåãåĪããĶãã ãããããŪãããŠããžããŊãæŽéäļãŦįĐšæ°æĩæãŪåĒåĪ§ãæŊåãŦããĢãĶåĪããåŊč―æ§ããããäŧãŪéč·ŊåĐįĻč ãŦåąéšãåãžããããããããūãã
495560032001
C.11 ããĐãģãŊãūããŊãŠãĒããĒãčŠåã§éãæĐč―ãčŧäļĄãŦæčžãããĶããå īåããŠãĒããĶãģãåããĢãŠãĒãåãäŧããããĶããéãŊãčŧäļĄãããĢãŠãĒãŪæå·ãéēããããŦããŪæĐč―ãįĄåđåããæåã§čĄãĢãĶãã ããã
C.12 åŋ čĶãŠå īåãŊãå°åãŪæģčĶãŦåūãĢãéĐåãŠãĐãĪããčĶåčĄĻįĪšãįĐãŋč·ãŦåãäŧããŠããĶãŊãŠããūããã
C.13 1998 åđī 10 æ 1 æĨäŧĨéãŦåããĶååžčŠåŪãåããčŧäļĄãŪå īåããŠãĒããĶãģãåããĢãŠãĒãįĐãŋč·ã§čŧäļĄãŪįŽŽ 3ããŽãžããĐãĪããé ããŠããããŦããĶãã ãããčŧäļĄãŪįŽŽ 3ããŽãžããĐãĪããŊäŧĨäļãŪä―į―ŪããčĶčŠã§ããåŋ čĶããããūãã
âĒ čŧäļĄãŪååūčŧļãŦåŊūããĶå·ĶåģãŦå 10åšĶ âĒ å·ĶåģčŧļãŦåŊūããĶäļãŦ 10 åšĶãäļãŦ 5åšĶ ããããŪčĶåŪãæšãããŠãå īåãŊããŠãã·ã§ãģãŪäŧĢæŋããŽãžããĐãĪãã
åãäŧããŠããĶãŊãŠããūãããããĢãŠãĒãŪä―ŋįĻãŦãããĢãĶãŊãå―ãŪæģåūãŦåūãĢãĶãã ããã
C.14 ããĢãŠãĒãåãäŧããčŧäļĄãŪčŧå ãŦãŊãåãäŧã芎ææļãåŪå ĻãŦéĒãã芎ææļããããģïžčĐēå―ããå īåïžECååžčŠåŪæļãåļļåããŠããĶãŊãŠããūããã
D.0 ããĶããžããĶãģãåããĢãŠãĒãŦéĒããéčĶäšé D.1 ããĶããžããĶãģãåããĢãŠãĒãŊããĒãŦããūããŊ GGG40ïžéģéïžãŪãŋã
ä―ŋįĻããããĶããžãŦãŊéĐããūãããD.2 ããĶããžãŪããĶããžãŦéĻåããããģããĶããžãŦããäļ 2cmãūã§ãŪåį
éĻåãŊãéžéčĢ―ã§ãŠããã°ãŠããūããããã ããããĶããžãŦããŦããžãŊãĒãŦãčĢ―ã§ãå·ŪãæŊããããūããã
D.3 ããĢãŠãĒãããģįĐãŋč·ãŪééãŪåčĻããããĶããžãŦčĻąåŊãããčč·éãčķ éããĶãŊãŠããūãããããĶããžãŪčč·éãŦéĒããæ å ąãŊãããĶããžäŧčŋãŦčĄĻįĪšãããããŽãžãããūããŊčŧäļĄå ãŪæ å ąååãŦčĻčžãããĶããūãã
D.4 ããĶããžãŦãŦæąããæēđãŪäŧįãæå·ãŠãĐããŠãããĻãåļļãŦįĒščŠããĶãã ãããããĶããžãŦãŪãĄãžãŦãžãŦããĢãĶãŊãäŋč·įĻãŪãĐããããģãžããĢãģã°ã§ããĶããžãŦãčĶãããĶããããĻããããūããããŪãããŠãĐããããģãžããĢãģã°ãŊæĐæĶãåŪåŪæ§ãŦæŠå―ąéŋãåãžããŪã§ãããĢãŠãĒãä―ŋįĻããåãŦåŋ ãåãéĪããĶãã ããã
D.5 æŽéåãŦããĐãĪããæĐč―ããããĻãåŋ ãįĒščŠããĶãã ãããããĢãŠãĒäļãŪããĐã°ãĐãģããä―ŋįĻããå īåãŊãčŧäļĄãŪããĐã°ãĐãģããįđįŊããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ãããããĐã°ãæĨįķãããĻãæĢåļļã§ããã°čŧäļĄãŪããĐã°ãĐãģããŊčŠåįãŦįĄåđåãããūããŪã§ãæĢããåä―ããĶãããįĒščŠããĶãã ããã
D.6 ããĶããžãŦäļã§ããĢãŠãĒããķããå īåããį· ããĪãããģããŦãæä―ãããĻį· ããĪãåãåžąãūãå īåãŊãåãäŧã芎ææļãŦåūãĢãĶããĶããžãŦãŪį· ããĪãåãčŠŋæīããĶãã ããããĒãããĪãđããĩããžããåŋ čĶãŠå īåãŊããčŋããŪ Thule čēĐåĢēåšãŦãįļčŦãã ããã
D.7 ããĐãģãŊãä―ŋįĻãããããããŦåūæããæĐč―ãåããããĢãŠãĒãŪå īåãæŽéäļãŊãåūææĐæ§ãæŽéįĻä―į―ŪãŦåšåŪããããįĒšåŪãŦãããŊããĶãããĶãã ããã
D.8 ããĢãŠãĒãčŠčŧĒčŧãŪæå·ãéēããããŦãããĢãŠãĒãããģčŠčŧĒčŧãĻææ°įŪĄãĻãŪéãŦãŊååãŠč·éĒãįĒšäŋããĶãã ãããææ°įŪĄãææ°ãŪįąãäžãããĻãããĢãŠãĒãūããŊčŠčŧĒčŧãŪããžããæ éãããããããããūããčŧäļĄãŪãĒããŦãŦããĢãĶãŊãææ°įŪĄãåŧķé·ããããĻãåŋ čĶãŠå īåããããūãããä―ŋããŪčŧäļĄãŦåŋ čĶãĻãããåŊūåŋįãäļæãŠå īåãŊããčŋããŪ ThulečēĐåĢēåšãŦãįļčŦãã ããã
E.0 ãŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãŦéĒããéčĶäšé E.1 ãŠãã·ã§ãģããããŊčŋ―å ãŪãŠãĒãđããĪãĐãžãčĢ įãããĶããčŧäļĄãŦåŊūã
ãĶãŊãįĩķåŊūãŦããĢãŠãĒãåãäŧããŠãã§ãã ããïžåūčŋ°ãŪãĻãããããĻã Thule čģžå ĨãŽãĪãã§æĻåĨĻčŧįĻŪãĻãããĶãããĒããŦã§ããĢãĶããé æ Ūãã ããïžã
E.2 ããĢãŠãĒãŪåãäŧãåãŦãŊãåŋ ãwww.thule.comãŪ Thule čģžå ĨãŽãĪããåį §ãããä―ŋããŪčŧäļĄãŦéĒããæĻåĨĻäšé ãįĒščŠããĶãã ããã
E.3 æĻåĨĻäšé ãŪå åŪđãŊã芎ææļãįščĄãããåūãŦãčŋ―å ãūããŊåĪæīãããããĻããããūãããä―ŋããŪčŧäļĄã Thule čģžå ĨãŽãĪããŦčĻčžãããĶããŠãå īåãŊäŧĨäļãŪãããŠįįąãčããããūãã
E.3.A. ãđããĪãĐãžãããĐãđãããŊčĢ―ãåž·åšĶãä―ãããūããŊåĪ§ åã§ãã
E.3.B. ãŠãĒããĒãããĐãđãããŊčĢ―ããŽãĐãđčĢ―ããūããŊååēãããå―Ēįķã§ãã
E.3.C. čŧäļĄãĄãžãŦãžãããŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãŪä―ŋįĻãčŠããĶããŠã
E.3.D. æčŋįšåĢēãããã°ãããŪãĒããŦã§ããïž6ãæäŧĨå ïžãææ°ãŪæ å ąãŊwww.thule.comãŦéææēčžãããūãã
E.4 čŧäļĄãĄãžãŦãžãčēĐåĢēããĶãããĒããŦãŪæĐč―ãŊå―ãŦããĢãĶį°ãŠããūããããĻãã°ãäļéĻãŪå―ã§ãŊããŠãĒããĒãŦãŊãã ããžãããđããĪãĐãžãčŋ―å ãããĶããããĻããããūããããŪãããŠãĒãŊãŧãĩãŠãžãåãäŧããããĶããå īåãããĻã Thule čģžå ĨãŽãĪããŪčĻčžäļéĐåããĶãããĒããŦã§ããĢãĶãããŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãä―ŋįĻããããĻãŊã§ããūããã
E.5 čŧäļĄãŪæĐč―ãå°åããĻãŦåĪæīãããããĻãåå 㧠Thule čģžå ĨãŽãĪããŪčĻčžå åŪđãäļåŪå ĻããūããŊåĪããŠãĢãĶããå īåãããŪããĻãŦããĢãĶæå·ãæåŪģãįããĶããThule ãŊäļåããŪčēŽãčē ããūããã
E.6 ãŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãåãäŧããĶããéãŊããŠãĒããĒãŪãŊãĪããžãä―ŋįĻã§ããŠããŠãããĻããããūããããŪå īåãŊããŊãĪããžãŪæĐč―ãįĄåđåããïžããĨãžãšãæããŠãĐãŪæđæģããããūããčĐģãããŊčŧäļĄãŪæ å ąååãåį §ããĶãã ããïžãããūããŊãŊãĪããžãåãåĪããĶãã ãããčŠåįãŦãŠãĒãŊãĪããžãä―åãããŋãĪããŪčŧäļĄãŦãŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãåãäŧãããŦãŊãããŪæĐč―ãåŪå ĻãŦįĄåđãŦããåŋ čĶããããūãããĩããžããåŋ čĶãŠå īåãŊããčŋããŪčŠåčŧčēĐåĢēåšãūããŊãŊãžãŊã·ã§ãããŦãįļčŦãã ããã
E.7 ãŠãĒããĒããĶãģãåããĢãŠãĒãŪåãäŧãåãŦãŊãåŋ ããããĐãģãŊãūããŊãŠãĒããĒãŪčĄĻéĒãåĻįļéĻåãæļ æããĶãã ããã
E.8 čŧãŦå·ããĪããåąéšãããããããĩãĪãŊãŦãæčžããįķæ ãŪãŠãĒããĒæčžããĢãŠãĒãããĐãģãŊãŦåãäŧããããĶããå īåãŦãŊãčŧãŪããĐãģãŊãéãããĻãã§ããūãããčŧãŪããĐãģãŊãéããåãŦãĩãĪãŊãŦããĢãŠãĒããŊããåŋ čĶããããūãã
F.0 čĩ°čĄįđæ§ãããģčĶåķãŦãĪããĶF.1 įĐãŋč·ãŦãĪããĶãŊãįĒšåŪãŦåšåŪãããĶããããĻãéæįĒščŠããĶãã ãããF.2 ããĢãŠãĒãäļå ĻãŠįķæ ãŦįķæããããĢãŠãĒãĻįĐãŋč·ãŪåŪå ĻãŠåšåŪįķæ ã
įķæããããĻãŊãããđãĶčŧäļĄãŪããĐãĪããžãčŠčšŦãŪčēŽäŧŧãŦãããĶčĄãĢãĶãã ããïžããĢãŠãĒãŪåãäŧããįŽŽäļč ãŦããĢãĶčĄãããå īåãåŦãïžã
F.3 ããĢãŠãĒãä―ŋįĻããåãŊãįãč·éĒïž50kmïžãčĩ°čĄåūãŦããĢãŠãĒãŪåãäŧããįĒšåŪã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ãããããŪåūãåŪæįãŦåãäŧããŪåšåŪãįĒščŠããĶãã ãããåđģåļļæãĻį°ãŠãééģãčãããããįĐãŋč·ãããĢãŠãĒãåããããããŠãĐãčŧäļĄãŪæåããŪäŧãŦį°åļļãŠįđãããå īåãŊãæŽéãäļåšĶäļæããĶããĢãŠãĒãããģįĐãŋč·ãŪåšåŪããã§ããŊããåãäŧã芎ææļãŦåūãĢãĶįĒščŠä―æĨãåŪæ―ããĶãã ããã
F.4 čŧäļĄãŪå Ļé·ãããģå Ļåđ ãŊãããĢãŠãĒãåãäŧããããĻã§åĒå ããå īåããããūãããūããčŠčŧĒčŧãįĐčžããããĻã§ãčŧäļĄãŪå Ļé·ãããģå Ļåđ ãåĒå ããå īåããããūãããããŊããéããŽãŽãžãļããã§ãŠãžãŠãĐãŦå ĨãéãŊįđãŦæģĻæããĶãã ããã
F.5 ããĢãŠãĒãŪããžããæå·ãūããŊæķčããå īåãŊããã ãĄãŦäšĪæããĶãã ãããæŽéäļãŊãããđãĶãŪãŽããžãããŦããããããŠãĐãåãäŧã芎ææļãŦåūãĢãĶį· ããĶãããããŦããĶãã ããã
F.6 ãããŊãä―ŋįĻããĶåãäŧããããĢãŠãĒãŊãåļļãŦãããŊãããä―į―ŪãŦããĶãããŠããĶãŊãŠããūãããæŽéäļãããžãŊåŋ ãæããĶčŧäļĄå ãŦäŋįŪĄããĶãããĶãã ããã
F.7 ããĢãŠãĒãåãäŧãããĻãčŧäļĄãŪčĩ°čĄįđæ§ãããģããŽãžãä―ŋįĻæãŪæåïžãŦãžãã§ãŪä―ŋįĻãåŦãïžãåĪåããããĻããããūãããūããæĻŠéĒĻãŪå―ąéŋãåãããããŠãããĻããããūããŪã§ããæģĻæãã ããã
F.8 ããĢãŠãĒãŪãĒããŦãŦããĢãĶãŊãčŧäļĄãŪããžãŦãĐãĪããé ããããĻããããūããããŪå īåãŊåĪäŧãåžãŪãĐãĪãããžããåãäŧããåŋ čĶããããūãïžããĢãŠãĒãŦãŠãĒãĐãĪãããããããå čĩãããĶããå īåãéĪãïžã
F.9 å īåãŦããĢãĶãŊčŋ―å ãŪããģããžããŽãžããåŋ čĶãŦãŠããūããããģããžããŽãžããåãäŧããå īåãŊãå°åãŪæģåūãŦåūãĢãĶããĢãŠãĒãŪéĐåãŠéĻåãŦåãäŧããĶãã ããã
F.10 čŧäļĄãŪéåšĶãŊãæŽéããĶããįĐãŋč·ãŪå åŪđãããģčĩ°čĄæĄäŧķãŪįķæģïžéč·ŊãŪįĻŪéĄãč·ŊéĒãŪčģŠãéĒĻãŪįķæģãäšĪééãéĐįĻãããéåšĶåķéãŠãĐïžãŦåŋããĶåļļãŦčŠŋæīããĶãã ããããã ãããĐãŪãããŠįķæģã§ãéåšĶã 130km/h ãčķ éããĶãŊãŠããūãããéĐįĻãããéåšĶåķéãããŪäŧãŪäšĪéčĶåķãŊåļļãŦéĩåŪããĶãã ããã
F.11 ãđããžãææĒåļŊãããč·ŊéĒãčĩ°čĄãããĻããŊã10km/h äŧĨäļãŪéåšĶã§åūčĄããĶãã ããã
F.12 æŽéäļãŊéĒĻåãéģãįšįããããĻããããūããéĒĻåãéģãŪįĻåšĶãŊãčŧäļĄãããģįĐãŋč·ãŪįķæģãŦããĢãĶį°ãŠããūãã
F.13 įčēŧåđįãį°åĒãļãŪå―ąéŋããããģäŧãŪéč·ŊåĐįĻč ãŪåŪå ĻãŪãããŦãä―ŋįĻããŠããĻããŊããĢãŠãĒãčŧäļĄããåŋ ãåãåĪããĶãã ããã
G.0 ãĄãģãããģãđãŦãĪããĶG.1 ããĢãŠãĒãŪæļ æãŊããŽããūæđŊãūããŊãŦãžã·ãĢãģããžãä―ŋįĻããĶåŪæįãŦ
čĄãĢãĶãã ãããįđãŦæĩ·åēļæēŋããŪå°åã§ä―ŋįĻããåūãæ―ŪéĒĻãŪå―ąéŋãéēãããããč·ŊéĒãŦåĄĐãæĢåļãããåŽæãŪæļ æãŊãĻãĶãéčĶã§ãã
G.2 ããĢãŠãĒãŪéĢįĩæĐæ§ïžããĶããžãŦčĄĻéĒãŦæĨč§ĶããéĻåãéĪãïžãããŪäŧãŪåŊåããžããŦãŊãåŋ čĶãŦåŋããĶæ―ĪæŧåĪãä―ŋįĻããĶãã ããã
G.3 čŠåæīčŧæĐãä―ŋįĻããå īåãŊããããããããĢãŠãĒãåãåĪããĶãã ããã
G.4 ããĢãŠãĒãčŧäļĄãŦåãäŧããĶããŠãéãŊãæđŋæ°ãŪå°ãŠãå īæãŦãããĢãŠãĒãŪããđãĶãŪããžããåŪå ĻãŠįķæ ã§äŋįŪĄããĶãã ããããūãã芎ææļãŪæįĪšãŦåūãĢãĶæļ æãããģãĄãģãããģãđãčĄãĢãĶãã ããã
G.5 ããĢãŠãĒãŪããžããįīåĪąãūããŊæķčããå īåãŊãåŋ ã Thule įīæĢãđããĒããžããŦäšĪæããĶãã ããããđããĒããžããŊãčŋããŪčēĐåĢēåšãūããŊãĄãžãŦãžãŦãĶãčē·ãæąãããã ããūãã
G.6 ãđããĒããžããŪãæģĻæãūããŊãåãåãããŪéãŊãåįĐãåįãčŋ éãŦãåąãã§ãããããčĢ―åãŦéĒããåŋ čĶãŠčĐģįī°æ å ąãããģã·ãŠãĒãŦįŠå·ããįĨãããã ããã
G.7 ããžãŪį īæãūããŊįīåĪąæãŦæ°ããããžãčŋ éãŦãåąãã§ãããããããžãŪčĄĻéĒãŦčĄĻįĪšãããĶãããããŊãããģããžãŪįŠå·ãæ§ããĶãããĶãã ããã
50 5560032001
KOA.0 ėžë° A.1 Thuleė ėšëĶŽėīė ëķė ė í ėĨė°Đ ëë ėŽėĐ(ėĄ°ëĶ―ėĪëŠ ė, ėĨė°ĐėĪëŠ ė ëë
Thuleėīë Thule íë§Ī ëëĶŽė ėė ėëĐī ëë ęĩŽëëĄ ė ęģĩí ęļ°í ėĪëŠ ėė ë°ëĨīė§ ėė ėĨė°Đ ëë ėŽėĐė íŽíĻíë ėīė ė íëė§ ėė)ėžëĄ ėļí ëķė, ëė° ëë ëķëė°ė ëí ėíī, ėėĪėīë ėīėĩ ëë ęļ°í ėėĪėīë ėíīė ëíī ėą ėė ė§ė§ ėėĩëëĪ.
A.2 ėšëĶŽėī ë° íīëđ ëķíė ėīëĪ ë°ĐëēėžëĄë ę°ėĄ°íëĐī ė ëĐëëĪ.A.3 ėšëĶŽėīė ėë, ėŽėĐ ë° ė í ėŽíęģž ęīë Ļë ėëŽļėī ėë ęē―ė° Thule íë§Ī
ëëĶŽė ė ëŽļėíėėėĪ. ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đ ë° ėŽėĐíęļ° ė ė ėĪëŠ ėė ëģīėĶ ė ëģīëĨž ëŠĻë ėėļí ė―ėžėėėĪ.
B.0 ėĨė°ĐB.1 ėĄ°ëĶ―ėĪëŠ ėëĨž ė°ļėĄ°íėŽ íėí ėšëĶŽėī ëķíėī ëŠĻë ėëė§ íėļíėėėĪ.B.2 ėĄ°ëĶ―ėĪëŠ ėė ęķėĨ ėŽí ëŠĐëĄ(íŽíĻë ęē―ė°)ė ėėļí ė―ęģ ë°ëĨīėėėĪ. ę·ļë°
ëĪė 1, 2, 3ęģž ę°ėī ėŽë°ëĨļ ėėëĄ ėĨėđëĨž ėĨė°ĐíėėėĪ.B.3 ėĨė°ĐėĪëŠ ėė ėĪëŠ ë ë°Đëē ėļė ëĪëĨļ ë°ĐëēėžëĄ ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đíė§ ë§ėėėĪ.C.0 ėĢęļ°C.1 ėĄ°ëĶ―ėĪëŠ ėė ė§ė ë ėšëĶŽėīė ėĩë íėĪė ėīęģžíė§ ë§ėėėĪ. ëí ė°Ļë
ėėēīė ęķėĨ ėĩë íėĪėī ėĄ°ëĶ―ėĪëŠ ėė ė§ė ë íėĪëģīëĪ ė°ė íĐëëĪ. ë ėĪ íė ë ëŪė ęķėĨ ėĩë íėĪė ė ėĐíęģ ėīęģžíė§ ėėėž íĐëëĪ.
C.2 ėĄ°ëĶ―ėĪëŠ ėė ė§ė ë ėšëĶŽėīė ėĩë íėĪė ėĢží ėĪėļ ė°Ļëëŋ ėëëž ėĢžė°Ļë ė°Ļëėë ė ėĐëĐëëĪ.
C.3 ė§ė ëĻëĻí ęģ ė íīėž íĐëëĪ. ė ėķėą ėë ęģ ëŽī ë°§ėĪė ėŽėĐíëĐī ė ëĐëëĪ.C.4 ėĨė°ĐėĪëŠ ėė ė§ė ë ėė ęą°ëđ ėĩë ëŽīęēëĨž íėļíęģ ėīëĨž ėīęģžíė§
ë§ėėėĪ.C.5 ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīë í ė°ë° ėĨė°Đ ėšëĶŽėīė ėė ęą°ëĨž ėĪė ëë íė ę°ėĨ íŽęģ
ëŽīęą°ėī ėė ęą°ëĨž ė°Ļëė ę°ėĨ ę°ęđęē ëęģ ë ėęģ ę°ëēžėī ėė ęą°ëĨž ëĪėė ëėžėėėĪ.
C.6 ėšëĶŽėīë íėĪ ėė ęą° íë ėë§ ėīë°íëëĄ ė ėëėėĩëëĪ. 2ėļėđ ėė ęą°ëĨž ėšëĶŽėīëĄ ėīėĄíëĐī ė ëĐëëĪ. íė ėĨė°ĐėĪëŠ ėė ė§ė ë ėĩë ėė ęą° íë ė íŽęļ°(ė§ęē―)ëĨž íėļíęģ ėīëĨž ėīęģžíė§ ë§ėėėĪ.
C.7 ėđīëģļ íë ė ëë íŽíŽė ėė ęą°ë íė ėė ęą° ė ėĄ°ė ėēīë íë§Ī ëëĶŽė ė ëŽļėíėŽ ėšëĶŽėīëĨž ėŽėĐí ė ėëė§ íėļíėėėĪ.
C.8 í ė°ë° ėĨė°Đ ėšëĶŽėī ę° ėë ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīė ę°ė íë°Đ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīė ęē―ė° Thule Bike Frame Adapter 982ëĨž ėŽėĐíë ęēėī ėĒėĩëëĪ.
C.9 Thuleë ėšëĶŽėī ėĨė°Đ ëë ėŽėĐ ėĪ ë°ėíë ėđīëģļ íë ė ëë íŽíŽė ėėė ëíī ėą ėė ė§ė§ ėėĩëëĪ.
C.10 ė―ęē ëķëĶŽ ę°ëĨí ėė ęą° ëķí(ėė ęą° ėŧĪëē,ėīëĶ°ėī ėĒė,ë°ęĩŽë,ėęĩŽ ėĨė°Đëė§ėë ė ęļ ėĨėđ,ęģĩęļ° ííëĨž íŽíĻíë ėīė ęĩíëė§ ėė)ė ėīėĄ ė ėëķëĶŽíīėž íĐëëĪ.ėīėĄ ėĪ ęģĩęļ° ė ėĨėīë ė§ëėī ėĶę°íęļ° ëëŽļė ėīëŽí ëķíėīëķëĶŽë ė ėęģ ëĪëĨļ ëëĄ ėŽėĐėėęē ėíė ėīëí ė ėėĩëëĪ.
C.11 ė°Ļëė ėë íļë íŽ ëë í ėžęēėīíļ ėīęļ° ęļ°ëĨėī ėë ęē―ė° íë°Đ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đí ë ėī ęļ°ëĨė ėŽėĐíė§ ėëëĄ ėĪė íęģ ė§ ėđļė ėëėžëĄ ėīėīėž ė°Ļë ëë ėšëĶŽėīė ėėė ë°Đė§í ė ėėĩëëĪ.
C.12 íėí ęē―ė° íė§ ëēė ë°ëž ė§ė ė ė í ėĄ°ëŠ ë° ęē―ęģ íėëĨž íīėž íĐëëĪ.C.13 1998ë 10ė 1ėž ėīí ėēŦ ëēė§ļ íė ėđėļë ė°Ļëė ęē―ė° íë°Đ ėĨė°Đ ėšëĶŽėī
ë°/ëë ė§ėī ė°Ļëė ėļ ëēė§ļ ëļë ėīíŽ ëąė ę°ëĶŽė§ ėėėž íĐëëĪ. ė°Ļëė ėļ ëēė§ļ ëļë ėīíŽ ëąė ëĪė ėėđėė ëģž ė ėėīėž íĐëëĪ.
âĒ ė°Ļë ėļëĄ ėķ ėžėŠ― ë° ėĪëĨļėŠ― 10ë ë°ĐíĨ âĒ ėí ėķ 10ë ė ë° 5ë ėë ėī ėėđëĨž ėĪėíė§ ëŠŧíë ęē―ė° ėĩė ęĩėēī ëļë ėīíŽ ëąė ėĨė°Đíīėž íĐëëĪ.
ėšëĶŽėīëĨž ėŽėĐí ëë íīëđ ęĩëēė ë°ëžėž íĐëëĪ. C.14 ėĨė°ĐėĪëŠ ė ë° ėė ėĪëŠ ėė ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đíë ė°Ļëė ECEíė
ėđėļ(íīëđëë ęē―ė°)ė ėĪėíėėėĪ.D.0 í ė°ë° ėĨė°Đ ėšëĶŽėīė ëí ėĪėí ė ëģīD.1 í ė°ë° ė ėēīę° ėëĢĻëŊļëėīë GGG40(ėĢžėē ) ėŽė§ėļ ęē―ė° í ė°ë° ėĨė°Đ
ėšëĶŽėīë ė íĐíė§ ėėĩëëĪ.D.2 í ė°ëģž ë° í ė°ëģž 2cm ėëė ėë í ė°ë°ė ėíĩí ëķíė ę°ėē ėŽė§ėīėīėž
íĐëëĪ. íė§ë§ í ė°ëģž íëë ėëĢĻëŊļë ėŽė§ėīėīë ëŽīë°ĐíĐëëĪ.D.3 ėšëĶŽėīė ė§ė ëŽīęē íĐėī íėĐëë í ė°ë° ėĐëė ėīęģžíëĐī ė ëĐëëĪ. í ė°ë°
ėĐëė ëí ė ëģīë í ė°ë° ėė íėīë ė°Ļë ė ëģī ėėą ėėė ė°ūė ė ėėĩëëĪ.
D.4 í ė°ëģžėī ëĻžė§ė ęļ°ëĶėžëĄ ėĪėžëė§ ėęģ ėėëė§ ėėëė§ íėļíėėėĪ. ėžëķ í ė°ëģž ė ėĄ°ė ėēīėėë í ė°ëģžė ëģīíļ íŽėžėīë ė―í ėžëĄ ëŪėĩëëĪ. ėī íŽėž ëë ė―í ė ë§ė°° ë° ėė ėąė ëė ėíĨė ėĪ ė ėėžëŊëĄ ėšëĶŽėī ėŽėĐ ė ė ė ęą°íīėž íĐëëĪ.
D.5 ėķë° ė ė ėĄ°ëŠ ėī ėëíëė§ íėļíīėž íĐëëĪ. ėšëĶŽėīė ėę°ëąė ėŽėĐí ęē―ė° ė°Ļëė ėę°ëąė ëėė ėžė§ ë§ėėėĪ. ėžë°ė ėžëĄ ė°Ļëė íëŽę·ļę° ė°ęē°ë ęēėī ę°ė§ëëĐī ė°Ļëė ėę°ëąėī ėëėžëĄ ęšžė§ëëĪ. ėīė ę°ėī ėëíëė§ íėļíėėėĪ.
D.6 í ė°ëģžėė ėšëĶŽėīę° ėė§ėīęą°ë ęģ ė íļëĪė ėĄ°ėí ë ėĄ°ėīë íėī ė―íīė§ë ęē―ė° ėĨė°ĐėĪëŠ ėė ë°ëž í ė°ëģžė ėĄ°ėīë íė ėĄ°ė íīėž íĐëëĪ. ę°ęđėī Thule íë§Ī ëëĶŽė ė ėĄ°ėļėīë ė§ėė ėėēíėėėĪ.
D.7 ėšëĶŽėīė ė§ ėđļė ė―ęē ė ę·žíęļ° ėí ė§ėėĨėđę° ėë ęē―ė° ėīėĄ ėĪė ėī ėĨėđę° ėīėĄ ėėđëĄ ëĻëĻí ė ęļ°ëė§ íėļíėėėĪ.
D.8 ėšëĶŽėī/ėė ęą°ė ë°°ęļ°ęī ėŽėīė ėė ęą°ëĶŽëĨž ė ė§íėŽ ėīëĄ ėļí ėšëĶŽėī ëë
ėė ęą°ė ėėė ë°Đė§íėėėĪ. ëĻęą°ėī ë°°ęļ°ęī ëë ë°°ęļ° ę°ėĪë ėšëĶŽėī ëë ėė ęą°ė ëķíė ėėėíŽ ė ėėĩëëĪ. ėžëķ ė°Ļë ëŠĻëļė ęē―ė° ë°°ęļ°ęī ė°ėĨėī íėíĐëëĪ. ė°Ļëė ė ėĐëë ėęĩŽ ėŽíė ëí ęķęļí ėŽíėī ėėžëĐī Thule íë§Ī ëëĶŽė ė ëŽļėíėėėĪ.
E.0 ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīė ëí ėĪėí ė ëģīE.1 ė°Ļëė ėĩė /ėķę° ëĶŽėī ėĪíŽėžëŽę° ėë ęē―ė° ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đíė§
ë§ėėėĪ(Thule ęĩŽë§Īė ę°ėīëė ęķėĨ ė°Ļë ëŠĻëļėļ ęē―ė°ë íŽíĻ, ėë ė°ļėĄ°).E.2 ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đíęļ° ė ė íė www.thule.comė ėë Thule ęĩŽë§Īė
ę°ėīëėė ė°Ļëė ëí ėĩė ęķėĨ ėŽíė íėļíėėėĪ.E.3 ėĪëŠ ėę° ęēėë í ė°Ļëė ëí ęķėĨ ėŽíėī ėëĄ ėķę°ëęą°ë
ė ë°ėīíļëėė ė ėėĩëëĪ. Thule ęĩŽë§Īė ę°ėīëė ė°Ļëėī ėë ęē―ė° ëĪėęģž ę°ė ëŠ ę°ė§ ėīė ę° ėė ė ėėĩëëĪ.
E.3. A. ė°Ļëė íëžėĪíą ėŽė§ė íŽęģ ė―í ėĪíŽėžëŽę° ėë ęē―ė° E.3. B. ė°Ļëė íëžėĪíą/ė ëĶŽ ëë ëķí ë ë·ëŽļėī ėë ęē―ė° E.3. C. ėëė°Ļ ė ėĄ°ė ėēīėė ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėī ėŽėĐė íėĐíė§ ėë ęē―ė° E.3. D. ėĩę·ž ėķė ė°Ļëėļ ęē―ė°(6ėĢž ëŊļë§). ėĩė ė ëģīë íė
www.thule.comėė íėļí ė ėėĩëëĪ.E.4 ėëė°Ļ ė ėĄ°ė ėēīë ė ėļęģ ėŽëŽ ęĩę°ėė ėŽëŽ ę°ė§ íđė§ė ė°Ļë ëŠĻëļė
ėķėíĐëëĪ. ėëĨž ëĪėī ë·ëŽļė íŽëĄŽ ëķí ëë ėĪíŽėžëŽę° ėķę°ë ė ėėĩëëĪ. Thule ęĩŽë§Īė ę°ėīëėė ėđėļë ė°Ļë ëŠĻëļėļ ęē―ė°ėë ėīëŽí ėĒ ëĨė ėĄėļėëĶŽę° ėĨė°Đë ė°Ļëėë ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīëĨž ėŽėĐíė§ ėėėž íĐëëĪ.
E.5 Thuleė Thule ęĩŽë§Īė ę°ėīëė ė ęģĩë ė ëģīę° ė°Ļë íđė§ė ė§ėė ė°Ļėī ëëŽļė ėė íė§ ėęą°ë ėĪëëėī ë°ėíë ėėėīë ėėĪė ëíī ėą ėė ė§ė§ ėėĩëëĪ.
E.6 ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đí ęē―ė° í ėžęēėīíļ ėėīížëĨž ėŽėĐíė§ ëŠŧí ė ėėĩëëĪ. ėėīíž ęļ°ëĨė ėŽėĐíė§ ėęą°ë(ė: íĻėĶ ė ęą°- ė°Ļë ė ëģī ėėą ė ė°ļėĄ°) ëë ėėīížëĨž ëķëĶŽíīėž íĐëëĪ. ėë ëĶŽėī ėėīíž ėĄ°ė ęļ°ëĨėī ėë ė°Ļëėėë ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đí ęē―ė° ėī ęļ°ëĨė ė°ęē°ė ėė í íīė íīėž íĐëëĪ. ėëė°Ļ íë§Ī ëëĶŽė ėīë ė ëđėė ė§ėė ėėēíėėėĪ.
E.7 ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°Đíęļ° ė ė í ėžęēėīíļė ë·ëŽļė íëĐīęģž ę°ėĨėëĶŽëĨž íė ęđĻëėī ėļėēíėėėĪ.
E.8 ė°Ļëėī ėėë ėíėī ėėžëŊëĄ, ë·ëŽļ ėĨė°Đ ėšëĶŽėīę° ėė ęą°ė íĻęŧ íļë íŽė ėĨė°Đëėė ë ė°Ļë íļë íŽëĨž ėīėīėë ė ëĐëëĪ. ėė ęą° ėšëĶŽėīë ë°ëė ė°Ļë íļë íŽëĨž ėīęļ° ė ė ėĨė°Đ íīė ëėīėž íĐëëĪ.
F.0 ėĢží íđėą ë° ę·ė F.1 ė ęļ°ė ėžëĄ ė§ ęģ ė ėĨėđëĨž ė ęēíėėėĪ.F.2 ėšëĶŽėīę° ėëē―í ėíėīęģ íėļėī ėĨė°Đí ęē―ė°ëĨž íŽíĻíėŽ ėšëĶŽėīė ė§ėī
ëĻëĻí ęģ ė ëėī ėëė§ íėļíë ėžė ė ė ėžëĄ ė°Ļë ėīė ėė ėą ėė ëëĪ.F.3 ėšëĶŽėīëĨž ėŽėĐí ëėë íė ė§§ė ęą°ëĶŽ(50km)ëĨž ėĢžíí í ėžė ę°ęēĐėžëĄ
ėšëĶŽėīę° ëĻëĻí ėĨė°Đëėī ėëė§ íėļíėėėĪ. ėīėí ėėėī ëĪëĶŽęą°ë, ė§ ëë ėšëĶŽėīę° ėė§ėīęą°ë, íėė ëĪëĨļ ė°Ļë ëė ëë ęļ°í ëđė ėė ėļ ėíę° ę°ė§ëë ęē―ė° ė°Ļëė ëĐėķęģ ėĨė°ĐėĪëŠ ėė ë°ëž ėšëĶŽėīė ė§ėī ėŽë°ëĨīęē ęģ ė ëėī ėëė§ íėļíėėėĪ.
F.4 ėšëĶŽėīëĨž ėĨė°ĐíëĐī ė°Ļëė ėī ęļļėī ëë ëėīę° ëėīë ė ėėĩëëĪ. ėė ęą°ë ė°Ļëė ėī ëëđė ëėīëĨž ëëĶī ė ėėĩëëĪ. íė§ ëë ė°Ļęģ ë° ėŽę°ė ëąė ė§ė í ëë íđí ėĢžėíėėėĪ.
F.5 ėšëĶŽėīė ėėëęą°ë ë§ëŠĻë ëķíė ėĶė ęĩėēīíėėėĪ. ėīėĄ ėĪėë ėĨė°ĐėĪëŠ ėė ë°ëž ëŠĻë ë ëē, ëģžíļ ëë ëíļę° ëĻëĻí ėĄ°ėŽė ļ ėėīėž íĐëëĪ.
F.6 ė ęļ ėĨėđëĄ ėĨė°Đë ėšëĶŽėīë íė ė ęļ ėėđė ėėīėž íĐëëĪ. ėīėĄ ėĪėë íĪëĨž ëķëĶŽíėŽ ė°Ļë ėė ëģīęīíėėėĪ.
F.7 ėšëĶŽėīę° ėĨė°Đë ęē―ė° ėŧĪëļëĨž íŽíĻí ė°Ļëė ėĢží íđėą ë° ëļë ėīíŽ ëėėī ëģęē―ë ė ėęģ ė°Ļëėī ėļĄëĐī ë°ëė ė·Ļė―íīė§ ė ėėĩëëĪ.
F.8 ėšëĶŽėī ëŠĻëļė ë°ëž ė°Ļëė ëŊļëąėī ę°ë Īė§ ė ėėĩëëĪ. íīëđíë ęē―ė° ë° ėšëĶŽėīė ëŊļëąėī ëīėĨëė§ ėė ęē―ė° ėļëķ ėĄ°ëŠ íė ėĨė°Đíīėž íĐëëĪ.
F.9 ėķę° ëēíļíėī íėí ė ėėĩëëĪ. íė§ ëēė ë°ëž ėšëĶŽėīė ė ė í ëķëķė ëķė°Đíīėž íĐëëĪ.
F.10 ė°Ļë ėëë íė ëëĄ ė í, ëëĄ ėí, ë°ë ėí, ęĩíĩ ėíĐ ë° íīëđ ėë ė í ëąęģž ę°ė íėŽ ėĢží ėĄ°ęąīęģž ėĪė ė§ė ë§ęē ėĄ°ė íīėž íė§ë§ ėīë í ęē―ė°ėë 130km/hëĨž ėīęģžíīėë ė ëĐëëĪ. íīëđíë ėë ė í ë° ëĪëĨļ ęĩíĩ ę·ė ė íė ėĪėíīėž íĐëëĪ.
F.11 ęģžė ë°Đė§íąėėë ėĩë 10km/hė ėëëĄ ėēėēí ėĢžííėėėĪ.F.12 ėīėĄ ėĪėë ë°ë ėëĶŽę° ėęļļ ė ėęģ ę·ļ ė ëë ė°Ļë ë° ė§ė ë°ëž ëĪëĨž ė
ėėĩëëĪ.F.13 ė°ëĢ ė ė―, íęē― ėíĨ ë° ëĪëĨļ ëëĄ ėŽėĐėė ėė ė ėíī ėšëĶŽėīë ėŽėĐíė§
ėė ęē―ė° ė°Ļëėė ëķëĶŽíīėž íĐëëĪ.G.0 ė ė§ ęīëĶŽG.1 ė ęļ°ė ėžëĄ ë°ëŊí 뎞ėīë ėëė°Ļ ėļė ëĄ ėšëĶŽėīëĨž ëĶė ėĢžėėėĪ. íđí íīė
ė§ė(ėęļ뎞ė ėíĨ)ėė ėŽėĐí ëë ėŽėĐ í ëë ëëĄė ėęļė ëŋëĶŽë ęļ°ę°(ęēĻėļėē )ėë ėļėēėī íėíĐëëĪ.
G.2 íėí ęē―ė° ėšëĶŽėīė ęē°íĐ ėĨėđ ë° ëĪëĨļ ėė§ėīë ëķíė ėĪíė ëĨž ë°ëĨīėėėĪ(í ė°ëģž íëĐīęģžė ė ėīëĐīė ė ėļ).
G.3 ėļė°ĻëĨž íęļ° ė ė ėšëĶŽėīëĨž ëķëĶŽíėėėĪ.G.4 ė°Ļëėė ëķëĶŽí ėšëĶŽėīë ęąīėĄ°í ęģģė ëģīęīíīėž íĐëëĪ. ėšëĶŽėīė ëŠĻë
ëķíė ėė íęē ëģīęīíīėž íĐëëĪ. ėĪëŠ ėė ë°ëž ėšëĶŽėīëĨž ėļėēíęģ ė ė§
515560032001
ęīëĶŽíėėėĪ.G.5 ėšëĶŽėī ëķíėī ėėëęą°ë ë§ëŠĻë ęē―ė° ė í Thule ėëđ ëķíėžëĄë§
ęĩėēīíėėėĪ. ėëđ ëķíė íë§Ī ëëĶŽė ėīë ė ėĄ°ė ėēīėė ęĩŽė í ė ėėĩëëĪ.
G.6 ėëđ ëķíė ė ėíęē ėë đíęģ ėę°ėī ėëŠĻëë ė§ėëĨž ėĪėīë ĪëĐī ėĢžëŽļíęą°ë ëŽļėí ë ęīë Ļ ė í ė ëģī ë° ėžë Ļ ëēíļëĨž ė ęģĩíėėėĪ.
G.7 ėėëęą°ë ęē°íĻėī ėë íĪëĨž ėĩëí ëđĻëĶŽ ęĩėēīíë ĪëĐī íĪė ėë ė ęļ ėĨėđ ë° íĪ ëēíļëĨž ęļ°ëĄíī ëėėėĪ.
THA.0 āļāļ§āđāļāļāļ§āđāļ
A.1 Thuleāļāļ°āđāļĄāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļĨāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļāļāļŠāļāļŦāļēāļĢāļĄāļāļĢāļāļĒāļŦāļĢāļāļāļŠāļāļŦāļēāļĢāļĄāļāļĢāļāļĒāļāļēāļĢāļŠāļāđāļŠāļĒāļïŋ―āļēāđāļĢāļŦāļĢāļāļāļēāļĢāļŠāļāđāļŠāļĒāļŦāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāđāļāđāļāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļŦāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļāļĨāļāļ āļāļāļāđāļĄāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāđāļĄāļïŋ―āļēāļāļāđāļāļĒāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļŦāļĢāļāļāļēāļĢāđāļāļāļāļāđāļĒāļāļāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļŦāļĢāļāļāļĄāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāđāļāļāļĨāļēāļĒāļĨāļāļĐāļāļāļāļĐāļĢāļŦāļĢāļāļāļ§āļĒāļ§āļēāļāļēāđāļāļĒThuleāļŦāļĢāļāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒThule
A.2 āđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĨāļ°āļāļāļŠāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļ°āļāļāļāđāļĄāļāļāđāļāđāļāļāļāđāļāļĨāļāđāļāļāļĒāļēāļāđāļ
A.3 āđāļŦāļāļĢāļāļĐāļēāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒThuleāļŦāļēāļāļĄāļāļāļŠāļāļŠāļĒāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļēāļĢāļïŋ―āļēāđāļāđāļ āļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļāļïŋ―āļēāļāļāļāļāļāļāļĨāļāļ āļāļāļāļēāļāļāļĄāļāđāļĨāļ°āļāļāļĄāļĨāļāļēāļĢāļĢāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļŦāļĄāļāđāļāļĒāļĨāļ°āđāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļēāļāļāļĨāļāļ āļāļ
B.0 āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļB.0 āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļ
B.1 āļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāđāļāļāđāļŦāđāļāđāļāļ§āļēāļĄāļ āļāļŠāļ§āļāļŠïŋ―āļēāļāļāļāļāļāļāļĨāļāļ āļāļāļāļĒāļāļĢāļāļāļ§āļ
B.2 āļŦāļēāļāļĄāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļïŋ―āļēāđāļāļ°āļïŋ―āļēāđāļŦāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļāļāļēāļĄāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļĨāļ°āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļïŋ―āļēāđāļāļ°āļïŋ―āļēāđāļāļĒāļĨāļ°āđāļāļĒāļāļāļēāļāļāļāđāļŦāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļāļēāļĄāļĨïŋ―āļēāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļāļāļāļāļēāļĄāļāļ1,2,3āđāļĨāļ°āļāļāđāļāđāļĢāļāļĒāđ
B.3 āļŦāļēāļĄāļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļāļāļāļāļāļĨāļāļ āļāļāđāļāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļāđāļāļāļāļāđāļŦāļāļāđāļāļāļēāļāļ§āļāļāđāļŠāļāļāđāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļ
C.0 āļāļēāļĢāļāļĢāļĢāļāļC.0 āļāļēāļĢāļāļĢāļĢāļāļ
C.1 āļāļāļāļĢāļ°āļāđāļ§āđāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļ°āļāļāļāđāļĄāļāļĢāļĢāļāļāđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļāļŠāļāļŠāļāļāļāļāļāļēāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļĢāļĢāļāļāđāļāļŠāļāļŠāļāļāđāļāļ°āļïŋ―āļēāļāļāļāļāļ§āļāļēāļŦāļāļ°āđāļāļāļāļāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠïŋ―āļēāļāļāđāļŦāļāļāļāļ§āļēāļïŋ―āļēāļŦāļāļāļāļĢāļ°āļāđāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļŠāļĄāļāđāļŦāļĒāļāđāļāļāļēāļĄ āļïŋ―āļēāļŦāļāļāļāļïŋ―āļēāļāļ§āļēāđāļĨāļ°āļāļāļāđāļĄāđāļāļāļāļēāļāļāļ
C.2 āļāļāļāļĢāļ°āļāđāļ§āđāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļŦāļĒāļāđāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļāļāļĢāļĢāļāļāļŠāļāļŠāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāđāļāļāļāļ°āļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļāļ°āļāļāļāļ
C.3 āļāļāļāļĒāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāđāļŦāđāļāļāļŠāļāļāļŦāļēāļĄāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļāļāđāļāļāļĒāļēāļāļĒāļ
C.4 āļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāđāļĨāļ°āļāļĒāļēāļāļĢāļĢāļāļāđāļāļāļāļēāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļāļŠāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāđāļ§āđāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļ
C.5 āđāļĄāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļāđāļŦāļāļāļïŋ―āļēāđāļŦāļāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāđāļŦāļāđāļĨāļ°āļŦāļāļāļāļŠāļāđāļŦ āļāļĒāļāļāļāļāļāļ§āļĢāļāļāļŠāļāđāļŠāļĄāļāđāļĨāļ§āļāļēāļĄāļāļ§āļĒāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāđāļĨāļāđāļĨāļ°āđāļāļēāļāļ§āļē
C.6 āđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļŠāļĢāļēāļāļĄāļēāđāļŦāļāļĢāļĢāļāļāđāļāļāļēāļ°āđāļāļĢāļĄāļāļāļĢāļĒāļēāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāđāļāļēāļāļāļŦāļēāļĄāļāļĢāļĢāļāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļŠāļēāļĄāļāļāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļŦāļĄāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāđāļĨāļ°āļāļĒāļēāļāļĢāļĢāļāļāđāļāļĢāļĄāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļēāļāļŠāļāļŠāļ(āđāļŠāļāļāļēāļāļĻāļāļĒāļāļĨāļēāļ)āļāļāļāļĢāļ°āļāđāļ§āđāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļ
C.7 āđāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļĄāđāļāļĢāļĄāļŦāļĢāļāļāļ°āđāļāļĒāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļŦāļāļĢāļāļĐāļēāļāļāļĨāļāļŦāļĢāļāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒāļāļāļĢāļĒāļēāļāđāļŠāļĄāļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āļēāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļāļŦāļĢāļāđāļĄ
C.8 āđāļĢāļēāļāļāđāļāļ°āļïŋ―āļēāđāļŦāļāļāđāļThuleBikeFrameAdapter982āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļēāļāļŦāļĨāļāđāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļāđāļĨāļ°āđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļ
C.9 Thuleāļāļ°āđāļĄāļĢāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāđāļāđāļāļāđāļāļĢāļĄāļŦāļĢāļāļāļ°āđāļāļĒāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļ°āļāļāļāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāđāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļ
C.10 āļāļāļāļāļāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāđāļāđāļĄāļïŋ―āļēāļāļāđāļāļĒāļāļāļāļĨāļĄāļāļāļĢāļĒāļēāļāđāļāļēāļāđāļāļāļāļ°āļāļĢāļēāđāļĄāļāļāđāļ(āļāļēāđāļĄāļāļāļāļĒāļāļēāļ§āļĢ)āđāļĨāļ°āļïŋ― āļĄāļĨāļĄāļāļāļŠāļ§āļāđāļŦāļĨāļēāļāļāļēāļāļŦāļĨāļāļāļāļāđāļāļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļāļāļēāļĢāđāļāļāļāļēāļāđāļāļāļāļāļēāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļēāļāļēāļĻāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļāļŠāļ°āđāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļēāļāļāļāđāļŦāđāļāļāļāļāļāļĢāļēāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāđāđāļ
C.11 āļāļēāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļĄāļāļāļāļāļāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļāļŦāļĨāļāļŦāļĢāļāļāļēāļāļēāļĒāļāļāđāļāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļāļŠāļĄāļ āļēāļĢāļ°āļāļ§āļĒāļĄāļāđāļĄāļāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļēāļāļŦāļĨāļāđāļāļāļŦāļĨāļāđāļĨāļĒāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļ
C.12 āļŦāļēāļāļïŋ―āļēāđāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļ°āļāļāļāļāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĒāđāļāļāļāđāļŦāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļēāļĄāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļ
C.13 āđāļāļāļĢāļāļāļāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļĄāđāļāļāļāļāļēāļāļāļĢāļ°āđāļ āļāļāļŦāļāļāļŦāļĨāļāļ§āļāļ1āļāļĨāļēāļāļĄ1998āđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļēāļāļŦāļĨāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļ°āļāļāļāđāļĄāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļāļ§āļāļāļŠāļēāļĄāļāļāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļāđāļāļĢāļāļāļ§āļāļāļŠāļēāļĄāļāļāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļ°āļāļāļāļĄāļāļāđāļŦāļāđāļāļāļēāļāļĄāļĄāđāļŦāļĨāļēāļ
âĒ 10āļāļāļĻāļēāļāļēāļāļāļēāļāļāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāļēāļāļāļ§āļēāļāļāļāđāļāļāļāļēāļĄāļĒāļēāļ§āļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°
âĒ 10āļāļāļĻāļēāļāļēāļāļāļēāļāļāļāđāļĨāļ°5āļāļāļĻāļēāļāļēāļāļĨāļēāļāđāļāļāđāļāļ§āļāļāļ
āļŦāļēāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļāļēāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļ°āļāļāļāļāļāđāļāđāļāļĢāļāđāļŠāļĢāļĄāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļ āļēāļĒāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļ°āļāļāļāļïŋ―āļēāļĄāļēāļāļāļēāļĢāļāļēāļāļ§āļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļ
C.14 āđāļāļāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļĒāđāļĨāļ°āđāļāļāļāļāļēāļāļāļĢāļ°āđāļ āļ ECE (āļāļēāļĄ)āđāļ§āđāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļĄāļāļēāļĢāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļ
D.0 āļāļāļĄāļĨāļŠāļģāļēāļāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļD.0 āļāļāļĄāļĨāļŠāļģāļēāļāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļD.1 āđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļāđāļĄāđāļŦāļĄāļēāļ°āļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļ
āļïŋ―āļēāļāļēāļāļāļĨāļĄāđāļāļĒāļĄāļāļāļāļāļŦāļĢāļGGG40(āđāļŦāļĨāļāļŦāļĨāļ)D.2 āļŦāļ§āļāļāļĨāđāļĨāļ°āļŠāļ§āļāļāđāļāļāļāļĢāļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļāļāļāļĒāļāļāļāļāļāļēāļ
āļāļēāļāļĨāļēāļāļŦāļ§āļāļāļĨāļĨāļāđāļ2āļāļĄ.āļāļāļāļïŋ―āļēāļāļēāļāđāļŦāļĨāļāļāļĒāļēāļāđāļĢāļāļāļēāļĄāļāļ§āļĒāļāļŦāļ§āļāļāļĨāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļïŋ―āļēāļāļēāļāļāļĨāļĄāđāļāļĒāļĄāđāļ
D.3 āļïŋ―āļēāļŦāļāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļ°āļāļāļāđāļĄāđāļāļāļïŋ―āļēāļĨāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļāļēāļĒāļĢāļāļāļāļāļĄāļĨāđāļāļĒāļ§āļāļāļïŋ―āļēāļĨāļāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāđāļāļāļāđāļāļāļāļēāļĒāļāļēāļāļāļāļāļĢāļāļĨāļēāļāļāļ§āļāļŦāļĢāļāđāļāļāļĄāļāļāļāļĄāļĨāļāļēāļŦāļāļ°
D.4 āļŦāļĄāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āļēāļŦāļ§āļāļāļĨāđāļĢāļĢāļāļāļĢāļāļĒāļŠāļāļŠāļāļāļĢāļāļāļĢāļēāļāļïŋ―āļēāļĄāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļāļāļĨāļāļŦāļ§āļāļāļĨāļāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļ°āļāļĨāļĄāļŦāļ§āļāļāļĨāļāļ§āļĒāļāļāļĒāļĨāļāļāļāļāļāļŦāļĢāļāđāļāļĨāļāļāļïŋ―āļēāļĒāļēāļāļ°āļāļāļāđāļāļēāļāļāļĒāļĨāļŦāļĢāļāļïŋ―āļēāļĒāļēāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļ°āđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļāļāļāļāļēāļāļāļ°āļĨāļāđāļĢāļ āđāļŠāļĒāļāļāļēāļāđāļĨāļ°āđāļŠāļāļĒāļĢāļ āļēāļ
D.5 āļāļāļāļāļāļāđāļāļāļāļēāļāļāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļēāļĢāļïŋ―āļēāļāļēāļāļāļāļāđāļāđāļĄāļāđāļāđāļāļāļāļŦāļĄāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļŦāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļāđāļāđāļāļ§āļēāđāļāļāļāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļĄāđāļāđāļāļāļāļĒāļāļĢāļāļĄāļāļāđāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļ°āļāļāđāļāļĒāļāļāđāļāļĄāļāđāļĄāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļĢāļ§āļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāđāļāļāļĄāļāļāļāļĢāļ§āļāļāļ§āļēāļāļāļāļĢāļāļïŋ―āļēāļāļēāļāļāļēāļĄāļāļŦāļĢāļāđāļĄ
D.6 āļāļēāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļĒāļāđāļāļāļāļŦāļ§āļāļāļĨāļŦāļĢāļāļāļēāđāļĢāļāļĒāļāļĨāļāļĨāļāđāļĄāļāļïŋ―āļēāļāļēāļĢāļāļāđāļŦāđāļāļāļāļ°āļāļāļāļāļĢāļāđāļĢāļāļĒāļāļŦāļ§āļāļāļĨāļāļēāļĄāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļŠāļāļāļāļēāļĄāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒThuleāđāļāļāļāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļïŋ―āļēāđāļāļ°āļïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ
D.7 āļāļēāđāļāļĢāļāļĒāļāļĄāļāļĨāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļāđāļāļĒāļāđāļāļāļāļ§āļĒāđāļŦāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļāļŦāļĨāļāđāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāđāļŦāđāļāđāļāļ§āļēāļāļĨāđāļāļāļāļĨāļāļāļāļĒāđāļāļïŋ―āļēāđāļŦāļāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļāļĒāļēāļāđāļāļāļŦāļāļēāļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļāļāļēāļĢāđāļāļāļāļēāļ
D.8 āđāļ§āļāļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāļēāļāļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļāđāļāļĢāļāļĒāļ/āļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļāļāļāđāļāđāļŠāļĒāđāļāļāļŦāļĨāļāđāļĨāļĒāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļāļāļāļāđāļāđāļŠāļĒāļāļĢāļāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļāļ§āļāđāļŠāļĒāļāļēāļāļŠāļĢāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļāļāļŠāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāđāļāđāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļēāļāļĢāļāļāļēāļāļāļāļāđāļāļŠāļ§āļāļāļāļāļāđāļāđāļŠāļĒāļāļĢāļāļĐāļēāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒThuleāļŦāļēāļāļāļāļĄāļāļāļŠāļāļŠāļĒāđāļāļĒāļ§āļāļāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļāļāđāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļ
E.0 āļāļāļĄāļĨāļŠāļģāļēāļāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢE.0 āļāļāļĄāļĨāļŠāļģāļēāļāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāļ
E.1 āļāļĒāļēāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļŦāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāļĄāļŠāļāļāļĒāđāļĨāļāļĢāđāļŠāļĢāļĄāļāļēāļāļŦāļĨāļ(āđāļĄāļāļ°āđāļāļāļĢāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāđāļāļ°āļïŋ―āļēāđāļ§āđāļāļāļĄāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļāļThuleāļāļāļēāļĄāļāđāļāļĄāđāļāļĄāļāļēāļāļĨāļēāļ)
E.2 āļāļāļāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļïŋ―āļēāđāļāļ°āļïŋ―āļēāļĨāļēāļŠāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļāļThuleāđāļŠāļĄāļāļwww.thule.com
E.3 āļāļēāļāļĄāļïŋ―āļēāđāļāļ°āļïŋ―āļēāļāļāļĢāļāļāļĢāļāļŦāļĢāļāļĄāļēāđāļŦāļĄāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāļŦāļĨāļāļāļēāļāļāļāļĄāļāđāļŦāļĨāļēāļāļāļāļāļāļĄāļāļāļāļāļĄāļēāđāļĨāļ§āļŦāļēāļāļĢāļāļāļāļāļāļāđāļĄāļāļĒāđāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāļĄāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļāļThuleāļāļēāļāļĄāļŠāļēāđāļŦāļāļāļāļ
E.3.A. āļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāļĄāļŠāļāļāļĒāđāļĨāļāļĢāđāļāļāļāļĨāļēāļŠāļāļ/āđāļĄāđāļāļāđāļĢāļ/ āļāļāļēāļāđāļŦāļāļŦāļĢāļ
E.3.B. āļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāļĄāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāđāļāļāļāļĨāļēāļŠāļāļ/āļāļĢāļ°āļāļāļŦāļĢāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļēāļĒāļāļ§āļēāļŦāļĢāļ
E.3.C. āļāļāļĨāļāļĢāļāđāļĄāļāļāļāļēāļāđāļŦāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāļŦāļĢāļ
E.3.D. āļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāļāļāļāļŠāļāļĨāļēāļāđāļāđāļĄāļāļēāļ(āļ§āļēāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒāđāļĄāđāļāļāļŦāļ āđāļāļāļ)āļāļāļĄāļĨāđāļŦāļĄāļĨāļēāļŠāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļāđāļwww.thule.com
E.4 āļāļāļĨāļāļĢāļāļ§āļēāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒāļĢāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļĄāļāļāļŠāļĄāļāļāđāļāļāļāļēāļāļāļāđāļāđāļāļĨāļ°āļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļ§āđāļĨāļāđāļāļāļāļēāļāļĄāļāļēāļĢāđāļāļĄāļāļāļŠāļ§āļāļŦāļĢāļāļŠāļāļāļĒāđāļĨāļāļĢāđāļāļĢāđāļĄāļĒāļĄāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāļāļāļāđāļĄāđāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāđāļŠāļĢāļĄāļāļāļāļāđāļĄāļ§āļēāļĢāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļ°āđāļāļĢāļāļāļēāļĢāļāļāļĄāļāđāļāļāļĄāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļāļThuleāđāļĨāļ§āļāļāļēāļĄ
E.5 Thuleāļāļ°āđāļĄāļĢāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļāđāļŠāļĒāđāļāđāļāđāļāļāļāļēāļāļāļāļĄāļĨāļāđāļĄāļŠāļĄāļāļĢāļāļŦāļĢāļāļāļāļĄāļĨāļĢāļāđāļāļēāļāļĢāļ°āļāļāļĒāđāļāļāļĄāļāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļāļāļāļThuleāļāļāđāļāļāļāļĄāļēāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļāļāļāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļāđāļāļĨāļ°āļ āļĄāļ āļēāļ
E.6 āđāļāļĢāļāļāļĢāļēāļāļ§āļēāļāļāļāļēāļāđāļāļāļāļāļïŋ―āļēāļāļāļāļēāļĒāļĢāļāđāļĄāđāļāđāļĄāļāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļïŋ―āļēāļāļ(āđāļāļāļāļāļāļāļ§āļŠāđāļāļĢāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļĄāļāļāļāļĄāļĨāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļāļāļ)āļŦāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļïŋ―āļēāļāļāļāļāļāđāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļĄāļĢāļ°āļāļāļāļāļïŋ―āļēāļāļāļāļēāļĒāļĢāļāļāļāđāļāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāđāļāļĒāļŠāļāđāļāļāđāļĄāļāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāļŠāļāļāļāļēāļĄāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒāļĢāļāļŦāļĢāļāļāļāļāļĄāđāļāļāļāļ āļāļ§āļēāļĄāļāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ
E.7 āļïŋ―āļēāļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļāļāļāļāļ§āđāļĨāļ°āļāļāļāļāļēāļāļēāļĒāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļāđāļŠāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāļēāļĒāļĢāļ
E.8 āđāļāļāļāļāļēāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĒāļāļāļĒāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļ°āđāļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļŦāļēāļĄāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļāļĢāļāđāļĄāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāđāļāļĒāļĒāļāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļēāļāļŦāļĨāļāļāļāļāļĢāļāļāļāļāļĒāļāđāļāļĢāļāļāļĒāļāļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļ°āđāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļāļĢāļāđāļ
52 5560032001
F.0 āļāļāļāļ§āļĢāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđāļāļĒāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļF.0 āļāļāļāļ§āļĢāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđāļāļĒāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļ
F.1 āļāļāļĒāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļ§āļĒāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāđāļāļāļĢāļ°āļĒāļ°āđF.2 āļāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļāļāļāļĢāļāļāļāļāļāļāđāļāđāļāļĒāļāļāđāļāļĒāļ§āđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āļēāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļĒāđāļ
āļŠāļ āļēāļāļŠāļĄāļāļĢāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļĒāļēāļāđāļāļāļŦāļāļē(āđāļĄāļ§āļēāļāļ°āļĄāļāļāļāļĨāļāļāđāļāļāļāļāļāļ)
F.3 āļāļāļāļĢāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļŦāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āļēāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļĒāļāļĒāļēāļāđāļāļāļŦāļāļēāļŦāļĨāļāļāļēāļāļāļāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļĒāļ°āļāļēāļāļŠāļāđ(50āļāļĄ.)āđāļĨāļ°āļāļēāļĄāļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļĄïŋ―āļēāđāļŠāļĄāļāļŦāļēāļāļŠāļāđāļāļāđāļŠāļĒāļāđāļāļĨāļāđāļŠāļāļāļāļĢāļĢāļāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļĄāļāļēāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļŦāļĢāļāļŠāļ āļēāļāđāļĄāļāļāļāļāļāļāļāđāđāļŦāļŦāļĒāļāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āļēāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĨāļ°āļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāļāļāļĒāļāļāļĒāļēāļāļāļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļāđāļāļāļēāļĄāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļ
F.4 āļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļēāļāđāļāļĄāļāļāđāļĄāļāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļ§āļāļāļĢāļĒāļēāļāļāļēāļāđāļāļĄāļāļ§āļēāļĄāļāļ§āļēāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŠāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļāļĢāļāļĢāļ°āļĄāļāļĢāļ°āļ§āļāđāļāļāļāđāļĻāļĐāđāļĄāļāļŦāļāđāļĨāļĒāļ§āļāļāļĒāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāđāļāļēāļāļāļāđāļāđāļĢāļāļĢāļāļŦāļĢāļāđāļĢāļāđāļāļāļĢāļĢāļŊāļĨāļŊ
F.5 āđāļāļĨāļĒāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļïŋ―āļēāļĢāļāļŦāļĢāļāļŠāļāļŦāļĢāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļāļāļēāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļĒāļāļāļāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļāļŠāļāļĢāđāļŦāđāļāļāļāļēāļĄāļāļĄāļāļāļēāļĢāļāļāļāļ
F.6 āđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļāļĄāđāļĄāļāļāđāļāļāļāļāļāļĒāđāļāļïŋ―āļēāđāļŦāļāļāļĨāļāļāđāļŠāļĄāļāđāļĨāļ°āļāļāļāļāļāļāļĨāļāļāļāđāļāļāļāļāļĄāļēāđāļāļāđāļ§āđāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļāļ°āđāļāļāļāļēāļ
F.7 āđāļāļĢāļāļāļĢāļēāļāļ§āļēāļĨāļāļĐāļāļ°āļāļēāļĢāļāļāļāđāļĨāļ°āļāļĪāļāļāļĢāļĢāļĄāļĢāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĢāļ(āļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļĢāđāļāļēāđāļāļ)āļāļēāļāđāļāļĨāļĒāļāđāļāļĨāļāđāļāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļēāļāđāļŦāļ§āļāļēāļĄāļĨāļĄāļāļāđāļāļēāļāļēāļāļāļēāļāđāļāđāļĄāļāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļ
F.8 āļāļāļāļĒāļāļāļĢāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļāļāļēāļĒāļāļāļāļĢāļāļāļēāļāļāļāļāļāđāļāļŦāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļĨāļ°āļŦāļēāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĄāļĄāđāļāđāļŠāļĢāļĄāļāļēāļāļŦāļĨāļāļāļ°āļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĒāđāļĢāļāļāđāļŠāļāđāļāļĄāđāļāļĄ
F.9 āļāļēāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĒāļāļ°āđāļāļĒāļāđāļāļĄāđāļāļĄāļāļāļāļ§āļĢāļāļāļāļĒāđāļāļŠāļ§āļāļāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļēāļĄāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļ
F.10 āļāļ§āļēāļĄāđāļĢāļ§āļāļāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļ°āļāļāļāđāļāļēāļāļāļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļ āļāļāļāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāļ§āļāļāļāļŠāļ āļēāļāļĨāļĄāļŠāļ āļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļēāļāļĢāđāļĨāļ°āļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļĢāļ§āļāļāļāļāļāđāļāđāļĄāļ§āļēāđāļāļāļĢāļāđāļāļāļ°āļāļāļāđāļĄāđāļāļ130āļāļĄ./āļāļĄ.āđāļĨāļ°āļāļ°āļāļāļāļāļāļĒāđāļāļēāļĢāļ°āļ§āļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļĢāļ§āļāļāļāļāļāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđāļāļĒāļāļāļĢāļēāļāļĢāđāļŠāļĄāļ
F.11 āļāļāļāļāļēāđāđāļĄāļāļāļēāļāļĨāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāļ°āļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļĢāļ§āļĢāļāļāļ§āļĒāļāļ§āļēāļĄāđāļĢāļ§āđāļĄāđāļāļ10āļāļĄ./āļāļĄ.F.12 āđāļāļĢāļāļāļĢāļēāļāļ§āļēāļāļēāļāļĄāđāļŠāļĒāļāļĨāļĄāđāļāļāļāļāļāļāļ°āđāļāļāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļēāļāđāļāļāļāļēāļāļāļāđāļāļāļāļāļĒāļāļ
āļāļēāļŦāļāļ°āđāļĨāļ°āļŠāļāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļ
F.13 āđāļāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļŦāļĒāļāļïŋ―āļēāļĄāļāđāļĨāļ°āļāļĨāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļŠāļāđāļ§āļāļĨāļāļĄāļĢāļ§āļĄāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļĒāļāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļāđāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļ°āļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āđāļĄāļāđāļĄāđāļāļāļēāļ
G.0 āļāļēāļĢāļāđāļĨāļĢāļāļĐāļēG.0 āļāļēāļĢāļāđāļĨāļĢāļāļĐāļē
G.1 āļïŋ―āļēāļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļĒāļēāļāļŠāļĄïŋ―āļēāđāļŠāļĄāļāļāļ§āļĒāļïŋ―āļēāļāļāļŦāļĢāļāđāļāļĄāļāļĨāļēāļāļĢāļāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļĄāļāđāļāļŦāļĢāļāļŦāļĨāļāđāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļāļāļāļāļāļēāļĒāļāļāļāļ°āđāļĨ(āļāļĨāļāļĢāļ°āļāļāļāļēāļāļïŋ―āļēāļāļ°āđāļĨ)āļŦāļĢāļāđāļāļāļ§āļāļāļĄāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĨāļāļāļāļāļāļ(āļāļ§āļāļĪāļāļŦāļāļēāļ§)
G.2 āļŦāļĨāļāļĨāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļāļāļĢāļ°āļāļ(āļĒāļāđāļ§āļāļŠāļ§āļāļāļāļāļ§āļāļŠāļĄāļāļŠāļāļāļāļāļāļ§āļŦāļ§āļāļāļĨ)āđāļĨāļ°āļŠāļ§āļāļāļāļĒāļāļāļāđāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāđāļĄāļāļïŋ―āļēāđāļāļ
G.3 āļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļĢāļĨāļēāļāļĢāļāļāļāđāļāļĄāļ
G.4 āđāļĄāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļāļēāļāļāļēāļŦāļāļ°āļāļ°āļāļāļāđāļāļāđāļ§āđāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļāđāļŦāļāļŠāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļŦāļĄāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļāļĒāļēāļāļāļĨāļāļāļ āļĒāļāļāļïŋ―āļēāļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļāđāļĨāļ°āļāđāļĨāļĢāļāļĐāļēāđāļāļĢāļāļĒāļāļāļēāļĄāļāļĄāļ
G.5 āļŦāļēāļāļāļāļïŋ―āļēāļāļāļŠāļ§āļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļŠāļāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļāļāđāļāļĢāļāļĒāļāļŠāļāļŦāļĢāļāđāļŦāđāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļ°āđāļŦāļĨāļāļāļāđāļāļāļāļThuleāđāļāļēāļāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļ°āđāļŦāļĨāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŦāļēāļāļāđāļāļāļēāļāļāļ§āđāļāļāļïŋ―āļēāļŦāļāļēāļĒāļŦāļĢāļāļāļāļĨāļ
G.6 āđāļāļāđāļŦāļĄāļāđāļāļ§āļēāļāļāļāļ°āđāļāļĢāļāļāļāļŠāļ§āļāļāļ°āđāļŦāļĨāđāļāļĒāđāļĢāļ§āđāļĨāļ°āđāļāļāđāļĨāļĒāļāļïŋ―āļēāļāļēāļĄāļāļāļāļāđāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāļĢāļāđāļŦāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĒāļāļāļĨāļāļ āļāļāļāđāļāļĒāļ§āļāļāļāđāļĨāļ°āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļĨāļāļ āļāļāđāļĄāļāļ§āļēāļāļïŋ―āļēāļŠāļāļāļāļŦāļĢāļāļĒāļāļïŋ―āļēāļāļēāļĄ
G.7 āđāļāļāđāļŦāļĄāļāđāļāļ§āļēāļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĨāļĒāļāļĨāļāļāļāđāļāļāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļāļïŋ―āļēāļĢāļāđāļāļāļĒāļēāļāļĢāļ§āļāđāļĢāļ§āļāļŠāļāđāļāļēāļāļāļ°āđāļāļāđāļāđāļāļāļāđāļŦāļāļāļĢāļ°āļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāđāļĄāļāļāđāļāđāļĨāļ°āļĨāļāļāļāđāļāđāļāļĒāļāđāļāļāļĨāļāļāļāđāļāļāļāļāļāļ
MSA.0 Am A.1 Thule tidak bertanggungjawab untuk kecederaan kepada individu,
kerosakan harta benda boleh gerak atau tidak boleh gerak, kehilangan keuntungan, atau apa-apa kehilangan atau kerosakan lain akibat pemasangan atau penggunaan pembawa yang tidak betul, termasuk tetapi tidak terhad pada pemasangan atau penggunaan yang bertentangan dengan arahan pemasangan, arahan pemasangan atau apa-apa arahan lain yang diberi, secara bertulis atau lisan, oleh Thule atau pengedar Thule.
A.2 Pembawa dan bahagiannya tidak boleh diubah suai dalam apa jua cara.
A.3 Rujuk dengan pengedar Thule anda jika anda ada apa-apa soalan tentang operasi, penggunaan dan had pembawa. Baca semua
arahan dan maklumat waranti dengan teliti sebelum memasang dan menggunakan pembawa.
B.0 PemasanganB.1 Semak arahan pemasangan bagi memastikan semua bahagian
pembawa yang perlu ada.
B.2 Baca dan ikuti dengan teliti arahan pemasangan dan senarai saranan dengan teliti, jika senarai tersebut disertakan. Kemudian pasangkan unit dalam aturan yang betul dengan mengikuti perkara 1, 2, 3 dan seterusnya.
B.3 Jangan cuba memasang pembawa dalam apa jua cara lain daripada yang ditunjuk dalam arahan pemasangan.
C.0 MemuatC.1 Muatan maksimum untuk pembawa, sebagaimana yang ditetapkan
dalam arahan pemasangan tidak boleh dilampaui. Muatan maksimum yang disyorkan untuk kenderaan itu sendiri sentiasa lebih diutamakan berbanding muatan yang ditetapkan dalam arahan pemasangan. Muatan tersebut sentiasa muatan maksimum yang disyorkan yang lebih rendah dan tidak boleh dilampaui.
C.2 Muatan maksimum untuk pembawa, sebagaimana yang ditetapkan dalam arahan pemasangan, berkenaan bagi kenderaan yang bergerak dan juga kenderaan yang diparkir.
C.3 Muatan mesti diikat dengan teliti. Lelabah elastik tidak boleh digunakan.
C.4 Periksa dan jangan melampaui berat maksimum setiap basikal yang ditetapkan dalam arahan pemasangan.
C.5 Semasa memuatkan basikal pada pembawa yang dipasang pada pintu belakang atau pembawa yang dipasang pada bar tunda, sentiasa tempatkan basikal terbesar dan terberat paling hampir dengan kereta, diikuti oleh basikal yang lebih kecil dan lebih ringan.
C.6 Pembawa dibina untuk membawa hanya rangka basikal standard. Basikal tandem tidak boleh diangkut dengan pembawa. Sentiasa periksa dan jangan melampaui saiz rangka basikal maksimum (diameter) yang ditetapkan dalam arahan pemasangan.
C.7 Bagi basikal dengan rangka atau cabang karbon, sentiasa rujuk pada pengilang atau pengedar basikal untuk menyemak sama ada anda dibenarkan untuk menggunakan pembawa.
C.8 Kami mengesyorkan supaya anda menggunakan Penyesuai Rangka Basikal Thule 982 untuk pembawa yang dipasang pada belakang, seperti pembawa dipasang pada bar tunda dan pembawa yang dipasang pada pintu belakang.
C.9 Thule tidak menanggung apa-apa liabiliti untuk apa-apa kerosakan pada rangka atau cabang karbon yang berlaku semasa memasang dan/atau menggunakan pembawa.
C.10 Semua bahagian basikal yang mudah ditanggalkan mesti dialihkan sebelum pemindahan, termasuk tetapi tidak terhad kepada penutup basikal, tempat duduk kanak-kanak, bakul, kunci (jika tidak dipasang secara kekal) dan pam udara. Bahagian-bahagian ini boleh tertanggal semasa pemindahan disebabkan oleh peningkatan rintangan udara dan getaran serta boleh mendatangkan bahaya kepada pengguna jalan raya yang lain.
C.11 Jika kenderaan ini dilengkapi fungsi pembuka but atau pelindung pintu belakang tegar, fungsi ini mesti dinyahdayakan dan kompartmen bagasi mesti dibuka secara manual apabila pembawa yang dipasang di belakang terpasang, untuk mengelakkan kerosakan kepada kenderaan dan/atau pembawa.
C.12 Jika perlu, muatan mesti dipasang dengan lampu dan tanda amaran yang sesuai menurut undang-undang tempatan.
C.13 Bagi kenderaan jenis diluluskan pertama selepas 1 Oktober 1998, pembawa yang dipasang di belakang dan/atau muatan tidak boleh menutup lampu brek ketiga kenderaan. Lampu brek ketiga kenderaan mestilah boleh dilihat dari:
âĒ 10 darjah ke kiri dan ke kanan paksi longitud kenderaan tersebut
âĒ 10 darjah di atas dan 5 darjah ke bawah paksi horizontal
Jika angka ini tidak dipatuhi, lampu brek ganti opsyenal mestilah dipasang. undang-undang Negara mestilah diambil kira semasa menggunakan pembawa ini.
C.14 Simpan arahan pemasangan dan keselamatan dan (jika berkenaan) Kelulusan Jenis ECE di dalam kenderaan yang pembawa tersebut terpasang.
D.0 Maklumat penting untuk pembawa dipasang pada bar tundaD.1 Pembawa dipasang pada bar tunda tidak sesuai untuk bar tunda
yang dibuat secara keseluruhan daripada aluminium atau GGG40 (besi waja).
D.2 Bola tunda dan bahagian berbentuk silinder pada bar tunda yang mencapai 2 cm di bawah bola tunda mesti diperbuat daripada
535560032001
keluli.
D.3 Berat tergabung pembawa dan muatan tidak boleh sekali-kali melampaui kapasiti bar tunda yang dibenarkan. Maklumat tentang kapasiti bar tunda boleh didapati pada plat di sebelah bar tunda atau di dalam buku kecil maklumat kenderaan.
D.4 Sentiasa periksa bahawa bola tunda bebas daripada kotoran dan minyak dan tidak rosak. Sesetengah pengilang bola tunda menutup bola tunda mereka dengan kerajang atau salutan pelindung. Kerajang atau salutan ini tidak boleh ditanggalkan sebelum menggunakan pembawa, kerana ini memberi kesan negatif pada geseran dan kestabilan.
D.5 Sebelum berangkat, kefungsian lampu mestilah diperiksa. Apabila menggunakan lampu kabut pada pembawa, pastikan lampu kabut pada kenderaan dihidupkan pada masa yang sama. Lampu kabut kenderaan biasanya mati secara automatik apabila kenderaan mengesan palam tersambung. Periksa untuk memastikan hal ini adalah benar.
D.6 Jika pembawa bergerak pada bola tunda atau jika daya pengapit dikurangkan semasa mengendalikan pemegang pengikat, pengapit bola tunda mesti dilaraskan menurut arahan pemasangan. Minta nasihat atau bantuan daripada pengedar Thule setempat anda.
D.7 Jika pembawa ada mekanisme jongket untuk akses ke but yang mudah, pastikan mekanisme ini dikunci dengan rapi dalam kedudukan pengangkutan sepanjang perjalanan.
D.8 Pastikan jarak yang selamat antara pembawa/basikal dengan paip ekzos untuk mengelak kerosakan haba kepada pembawa dan/atau basikal. Paip ekzos panas dan/atau gas ekzos panas boleh merosakkan komponen pembawa dan/atau basikal. Pada model kenderaan tertentu sambungan paip ekzos diperlukan. Rujuk pada pengedar Thule anda jika anda tidak pasti tentang keperluan yang berkenaan dengan kenderaan anda.
E.0 Maklumat penting untuk pembawa dipasang pada pintu belakangE.1 Jangan sekali-kali memasang pembawa jika kenderaan anda ada
spoiler opsyenal/tambahan (walau pun model kenderaan disyorkan dalam Panduan Pembeli Thule kami, lihat di bawah).
E.2 Sebelum memasang pembawa, sentiasa periksa saranan terkini untuk kenderaan anda dalam Panduan Pembeli Thule di www.thule.com.
E.3 Saranan baharu atau yang dikemas kini mungkin telah dikeluarkan untuk kenderaan anda selepas arahan ini diterbitkan. Jika kenderaan anda tidak tersenarai dalam Panduan Pembeli Thule, mungkin terdapat beberapa sebab untuk perkara ini:
E.3. A. Kenderaan anda ada spoiler plastik/lemah/besar atau
E.3. B. Kenderaan anda ada pintu belakang plastik/kaca atau pintu belakang yang terpisah atau
E.3. C. Pengilang kereta tidak membenarkan penggunaan pembawa yang dipasang pada pintu atau
E.3. D. Kenderaan anda sangat baharu di pasaran (tersedia kurang daripada enam bulan). Maklumat paling terkini boleh didapati di www.thule.com.
E.4 Pengilang kereta memasarkan model kenderaan mereka dengan ciri yang berbeza di negara berlainan di seluruh dunia, contohnya bahagian krom atau spoiler mungkin ditambah kepada pintu belakang. Pembawa yang dipasang pada pintu belakang tidak boleh digunakan pada kenderaan yang dipasangkan dengan aksesori jenis ini, walaupun model kenderaan ini diluluskan dalam Panduan Pembeli Thule.
E.5 Thule tidak menanggung apa-apa liabiliti untuk apa-apa kerosakan atau kerugian yang diakibatkan oleh maklumat yang tidak mencukupi atau lapuk yang disediakan di dalam Panduan Pembeli Thule disebabkan oleh perbezaan serantau ciri-ciri kenderaan.
E.6 Tahu bahawa pengelap pintu belakang mungkin tidak boleh digunakan apabila pembawa yang dipasang pada pintu terpasang. Fungsi pengelap mesti dinyahdayakan (contohnya dengan menanggalkan fius - sila semak buku kecil maklumat kenderaan anda) sekiranya tidak pengelap mesti ditanggalkan. Untuk kenderaan yang mempunyai operasi pengelap belakang automatik, sambungan fungsi ini mesti diputuskan apabila pembawa yang dipasang pada pintu belakang terpasang. Minta bantuan daripada pengedar atau bengkel kereta anda.
E.7 Sentiasa bersihkan permukaan dan pinggir pelindung pintu belakang tegar dan pintu belakang sebelum memasang pembawa yang dipasang pada pintu belakang.
E.8 Disebabkan oleh risiko kerosakan kenderaan, but kenderaan tidak boleh dibuka apabila pembawa yang dipasang pada pintu belakang dimuatkan dengan basikal di atas but. Pembawa basikal mesti
dipunggah sebelum membuka but kenderaan.
F.0 Ciri-ciri dan peraturan memanduF.1 Periksa ikatan muatan dengan kerap.
F.2 Pemandu kenderaan bertanggungjawab secara tunggal untuk memastikan pembawa dalam keadaan yang sempurna dan bahawa pembawa dan muatan diikat dengan rapi (walaupun dipasang oleh orang ketiga).
F.3 Setiap kali pembawa digunakan, periksa untuk memastikan pembawa dipasang dengan rapi selepas memandu dalam jarak yang dekat (50km) dan kemudian pada selang jarak yang tetap. Jika anda mengesan bunyi yang luar biasa, pergerakan muatan dan/atau pembawa, kenderaan berkelakuan secara berlainan atau keadaan luar biasa lain, berhenti dan periksa pembawa dan muatan dipasang dengan betul serta menurut arahan pemasangan.
F.4 Jumlah panjang dan/atau tinggi kenderaan mungkin bertambah apabila pembawa dipasang. Basikal sendiri boleh meningkatkan jumlah lebar dan tinggi kenderaan. Beri perhatian khusus semasa mengundur dan/atau memasuki garaj atau feri, dsb.
F.5 Ganti mana-mana bahagian yang rosak atau haus pembawa dengan serta-merta. Semasa pengangkutan, semua tuil, bolt dan/atau nat mesti diketatkan menurut arahan pemasangan.
F.6 Pembawa yang dipasang dengan kunci mestilah sentiasa dikunci dalam kedudukannya. Kunci mesti dikeluarkan dan disimpan di dalam kenderaan semasa pengangkutan.
F.7 Berwaspada kerana ciri-ciri pemanduan dan membrek kenderaan (termasuk semasa membelok) mungkin berubah dan kenderaan mungkin menjadi rentan terhadap angin lintang apabila pembawa dipasangkan.
F.8 Bergantung pada model pembawa, lampu belakang kereta tidak boleh dihalang. Jika ini berlaku dan jika pembawa belum disepadukan dengan lampu belakang, papan lampu luar mestilah dipasangkan.
F.9 Nombor plat tambahan mungkin diperlukan. Ini hendaklah dipasangkan ke bahagian pembawa yang sesuai menurut undang-undang tempatan.
F.10 Kelajuan kenderaan mesti sentiasa dilaraskan mengikut muatan yang dibawa dan keadaan memandu semasa, seperti jenis jalan raya, kualiti jalan raya, keadaan angin, keamatan lalu-lintas dan had laju yang berkuat kuasa, tetapi tidak boleh sekali-kali dalam apa jua keadaan sekali pun melebihi 130 km/j. Had laju dan peraturan lalu lintas yang berkuat kuasa mestilah sentiasa dipatuhi.
F.11 Pandu perlahan-lahan semasa melalui bonggol kelajuan, kelajuan maksimum 10 km/j.
F.12 Ketahui bahawa bunyi angin mungkin terhasil semasa pengangkutan dan mungkin berbeza mengikut kenderaan dan muatan.
F.13 Atas sebab-sebab ekonomi bahan api dan impak alam sekitar, serta keselamatan pengguna jalan raya lain, pembawa mesti ditanggalkan daripada kenderaan apabila tidak digunakan.
G.0 PenyelenggaraanG.1 Bersihkan pembawa dengan kerap menggunakan air suam atau
syampu kereta, khususnya semasa atau selepas menggunakan pembawa di kawasan pantai (kesan air masin) atau dalam tempoh garam digunakan pada jalan raya (musim dingin).
G.2 Lincirkan mekanisme gandingan (tetapi bukan permukaan yang bersentuh dengan permukaan bola tunda) dan bahagian bergerak lain pada pembawa apabila perlu.
G.3 Tanggalkan pembawa sebelum menggunakan pencuci kereta automatik.
G.4 Apabila pembawa ditanggalkan daripada kenderaan, pembawa mesti disimpan di dalam kawasan penyimpanan yang kering. Semua komponen pembawa mestilah disimpan dengan selamat. Jangan lupa untuk membersihkan dan menyelenggara pembawa menurut arahannya.
G.5 Jika anda hilang bahagian pembawa atau bahagian pembawa menjadi haus, hanya guna alat ganti Thule tulen sebagai ganti. Alat ganti boleh dibeli daripada pengedar atau pengilang.
G.6 Untuk memastikan anda menerima alat ganti dengan segera dan untuk mengelak pertanyaan yang memakan masa, sila sediakan butiran produk dan nombor siri yang berkaitan semasa membuat pesanan atau mengajukan pertanyaan.
G.7 Untuk memastikan anda dapat menggantikan kunci yang hilang atau rosak secepat mungkin, catatkan nombor mangga dan kunci yang boleh didapati pada kunci anda.
54 5560032001
555560032001
5560032001 ÂĐ Thule Group 2021. All rights reserved.
Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN
www.thule.com