Transcript
Page 1: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

5560032001

SafetyThule bike

EN

FR

ES

DE

NL

PT

IT

SV

DK

NO

FI

2

3

5

6

8

9

11

12

14

15

17

IS

ET

LV

LT

RU

UK

PL

CS

HU

RO

SK

18

19

21

22

24

26

27

29

30

32

33

SL

BG

HR

EL

TR

MT

HE

AR

ZH

ZH

35

36

38

39

41

43

44

45

46

47

JA 48

KO 50

TH 51

MS 52

Page 2: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

2 5560032001

ENA.0 General A.1 Thule assumes no liability for injury to persons, damage to

movable or immovable property, loss of profit, or any other loss or damage caused by the improper mounting or use of the carrier, including but not limited to mounting or use in conflict with the assembly instructions, mounting instructions or any other instructions given, in writing or verbally, by Thule or a Thule dealer.

A.2 The carrier and its parts must not be modified in any way.

A.3 Consult your Thule dealer if you have any questions about the operation, use and limits of the carrier. Read all of the instructions and warranty information carefully before mounting and using the carrier.

B.0 FittingB.1 Check the assembly instructions to make sure that all the

necessary parts of the carrier are present.

B.2 Read and follow the assembly instructions and the recommendation list carefully, if the list is included. Then fit the unit in the correct sequence by following points 1, 2, 3 and so on.

B.3 Do not attempt to fit the carrier in any other way than the way shown in the mounting instructions.

C.0 LoadingC.1 The maximum load for the carrier, as specified in the assembly

instructions, must not be exceeded. In addition, the maximum load recommended for the vehicle itself always takes priority over the load specified in the assembly instructions. It is always the lower recommended maximum load that applies and that must not be exceeded.

C.2 The maximum load for the carrier, as specified in the assembly instructions, applies to vehicles in motion as well as parked vehicles.

C.3 The load must be carefully secured. Elastic bungees must not be used.

C.4 Check and do not exceed the maximum weight per bike specified in the mounting instructions.

C.5 When loading bikes on a rear door-mounted carrier or a tow bar mounted carrier, always position the largest and heaviest bikes closest to the car, followed by the smaller and lighter bikes.

C.6 The carrier is constructed to carry only standard bike frames. Tandem bikes must not be transported on the carrier. Always check and do not exceed the maximum bike frame size (diameter) specified in the mounting instructions.

C.7 In the case of bikes with carbon frames or forks, always consult the bike manufacturer or dealer to check if you are allowed to use the carrier.

C.8 We recommend that you use the Thule Bike Frame Adapter 982 for rear-mounted carriers, such as the tow bar-mounted carriers and rear door-mounted carriers.

C.9 Thule assumes no liability for any damage to carbon frames or forks incurred during mounting and/or use of the carrier.

C.10 All easily removable parts of the bikes must be removed before transportation, including but not limited to bike covers, child seats, baskets, locks (if not permanently mounted) and air pumps. These parts can become detached during transportation because of increased air resistance and vibration and can constitute a danger to other road users.

C.11 If the vehicle is equipped with an automatic boot or tailgate opening function, this function must be disabled and the luggage compartment must be opened manually when the rear-mounted carrier is fitted, to avoid damage to the vehicle and/or the carrier.

C.12 If necessary, the load must be fitted with the appropriate lights and warning signs in accordance with local laws.

C.13 In the case of vehicles first type-approved after 1 October 1998, the rear-mounted carrier and/or the load must not cover the vehicle’s third brake light. The vehicle’s third brake light must be visible from:

â€Ē 10 degrees to the left and to the right of the longitudinal axis of the vehicle

â€Ē 10 degrees above and 5 degrees below the horizontal axis

If these figures are not complied with, an optional replacement brake light must be fitted. National laws must be taken into account while using the carrier.

C.14 Keep the mounting and safety instructions and (if applicable) the ECE Type Approval in the vehicle where the carrier is mounted.

D.0 Important information for tow bar-mounted carriersD.1 The tow bar-mounted carrier is not suitable for tow bars made

entirely of aluminium or GGG40 (cast iron).

D.2 The tow ball and the cylindrical part of the tow bar which reaches 2 cm below the tow ball must be made of steel. However, the tow ball holder can be made of aluminium.

D.3 The combined weight of the carrier and the load must never exceed the permitted tow bar capacity. Information about the tow bar capacity can be found on a plate next to the tow bar or in the vehicle information booklet.

D.4 Always check that the tow ball is free of dirt and oil and not damaged. Some tow ball manufacturers cover their tow balls with protective foil or coating. This foil or coating must be removed before using the carrier, as it has a negative effect on friction and stability.

D.5 Before departure, the functioning of the lights must be checked. When using the fog light on the carrier, make sure that the fog light on the vehicle is not switched on at the same time. The vehicle’s fog light normally switches off automatically when the vehicle detects that the plug is connected. Check if this is the case.

D.6 If the carrier moves on the tow ball or if the clamping force is reduced when operating the fastening handle, the tow ball’s clamping force must be adjusted in accordance with the mounting instructions. Ask your local Thule dealer for advice or assistance.

D.7 If the carrier has a tilting mechanism for easy access to the boot, make sure that the mechanism is securely locked in the transport position during transportation.

D.8 Keep a safe distance between the carrier/bikes and the exhaust pipe to avoid heat damage to the carrier and/or the bikes. The hot exhaust pipe and/or the hot exhaust gas could damage components of the carrier and/or the bikes. On certain vehicle models an exhaust pipe extension is required. Consult your Thule dealer if you are in doubt about the requirements that apply to your vehicle.

E.0 Important information for rear door-mounted carriersE.1 Never mount the carrier if your vehicle has an optional/additional

rear spoiler (even if the vehicle model is recommended in our Thule Buyer’s Guide, see below).

E.2 Before mounting the carrier, always check the latest recommendations for your vehicle in the Thule Buyer’s Guide on www.thule.com.

E.3 New or updated recommendations may have been issued for your vehicle after these instructions were published. If your vehicle is not listed in the Thule Buyer’s Guide, there may be several reasons for this:

E.3. A. your vehicle has a plastic/weak/large spoiler or

E.3. B. your vehicle has a plastic/glass or a divided rear door or

E.3. C. the car manufacturers do not allow the use of rear door-mounted carriers or

E.3. D. your vehicle is very new to the market (available for less than six months). The most up-to-date information can always be found on www.thule.com.

E.4 The car manufacturers market their vehicle models with different features in different countries around the world, e.g. a chrome part or spoiler might be added to the rear door. Rear door-mounted carriers must not be used on vehicles fitted with accessories of this kind, even if the vehicle model is approved in the Thule Buyer’s Guide.

E.5 Thule assumes no liability for any damage or loss caused by any incomplete or out-of-date information provided in the Thule Buyer’s Guide as a result of regional differences in vehicle features.

E.6 Be aware that it might not be possible to use a tailgate wiper when the rear door-mounted carrier is mounted. The wiper function must be disabled (e.g. by removing the fuse - please check your vehicle information booklet) or the wiper must be removed. On vehicles with automatic rear wiper operation, this function must be fully disconnected when the rear door-mounted carrier is mounted. Ask your car dealer or workshop for assistance.

E.7 Always clean the surface and edges of the tailgate and rear door before fitting the rear door-mounted carrier.

E.8 Due to the risk of vehicle damages, it is not allowed to open the vehicle trunk when having a rear door-mounted carrier loaded with bikes mounted on the trunk. The bike carrier must be unloaded before opening the vehicle trunk.

F.0 Driving characteristics and regulationsF.1 Check the load fastenings regularly.

Page 3: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

35560032001

F.2 The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the carrier is in perfect condition and that the carrier and load are securely fastened (even if fitted by a third person).

F.3 Every time the carrier is used, check that the carrier is securely fitted after driving a short distance (50km) and then at regular intervals. If you notice any unusual noise, movement of the load and/or carrier, different behaviour of the vehicle or other unusual conditions, stop and check that the carrier and load are secured correctly, and in accordance with the mounting instructions.

F.4 The vehicle’s total length and/or height may increase when a carrier is mounted. The bikes themselves may increase the vehicle’s total width and height. Take special care when reversing and/or entering garages or ferries etc.

F.5 Replace any damaged or worn parts of the carrier immediately. During transportation, all levers, bolts and/or nuts must be tightened in accordance with the mounting instructions.

F.6 Carriers fitted with a lock must always be in the locked position. The keys must be removed and kept inside the vehicle during transport.

F.7 Be aware that the vehicle’s driving characteristics and braking behaviour (including in curves) might change and that the vehicle might become vulnerable to side winds when the carrier is fitted.

F.8 Depending on the carrier model, the car’s tail lights can be obstructed. If that is the case and if the carrier does not already have integrated rear lights, an external light board must be fitted.

F.9 An additional number plate might be required. This should be attached to the appropriate part of the carrier in accordance with local laws.

F.10 The vehicle’s speed must always be adjusted to the load being carried and the current driving conditions, such as the road type, road quality, wind conditions, traffic intensity and applicable speed limits, but must under no circumstances exceed 130 km/h. Applicable speed limits and other traffic regulations must always be observed.

F.11 Drive slowly over speed bumps, maximum speed 10 km/h.

F.12 Be aware that wind noise may be generated during transport and may vary depending on the vehicle and load.

F.13 For reasons of fuel economy and environmental impact as well as the safety of other road users, the carrier must be removed from the vehicle when not in use.

G.0 MaintenanceG.1 Clean the carrier regularly using warm water or car shampoo,

especially when using or after using the carrier in coastal areas (the effect of salt water) or during periods when salt is applied to the roads (winter time).

G.2 Lubricate the coupling mechanism (but not the surfaces in contact with the tow ball surface) and other moving parts of the carrier when required.

G.3 Remove the carrier before using an automatic car wash.

G.4 When the carrier is removed from the vehicle, it must be stored in a dry storage area. All the components of the carrier must be stored safely. Remember to clean and maintain the carrier in accordance with the instructions.

G.5 If you lose part(s) of the carrier or part(s) of the carrier wear out, only use genuine Thule spare parts as replacements. Spare parts can be purchased from your dealer or manufacturer.

G.6 To ensure that you receive the spare parts quickly and to avoid time-consuming queries, please provide the relevant product details and the serial number when placing an order or making an inquiry.

G.7 In order to ensure that you are able to replace lost or defective keys as quickly as possible, note down the lock and key number which can be found on your key.

FRA.0 Informations gÃĐnÃĐrales A.1 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ en cas de dommages corporels,

de dommages matÃĐriels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte rÃĐsultant du montage ou de l’utilisation inappropriÃĐs du porte-vÃĐlos, notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage ou d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, ÃĐcrite ou verbale, formulÃĐe par Thule ou un revendeur Thule.

A.2 Le porte-vÃĐlos et l’ensemble des piÃĻces qui le composent ne doivent en aucun cas Être modifiÃĐs.

A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l’utilisation ou aux limites du porte-vÃĐlos. Veuillez ÃĐgalement lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d’utiliser le porte-vÃĐlos.

B.0 InstallationB.1 Reportez-vous aux instructions d’assemblage afin de contrÃīler la

prÃĐsence de tous les ÃĐlÃĐments requis.

B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d’assemblage et les recommandations fournies, le cas ÃĐchÃĐant. ProcÃĐdez au montage de l’unitÃĐ dans l’ordre indiquÃĐ, en commençant par l’ÃĐtape 1, puis 2, 3, etc.

B.3 Ne tentez en aucun cas d’installer le porte-vÃĐlos autrement que conformÃĐment aux instructions de montage.

C.0 ChargementC.1 Le poids de chargement maximal autorisÃĐ pour le porte-vÃĐlos, tel

que spÃĐcifiÃĐ dans les instructions d’assemblage, ne doit en aucun cas Être dÃĐpassÃĐ. Par ailleurs, la charge maximale prÃĐconisÃĐe pour le vÃĐhicule lui-mÊme a toujours prioritÃĐ sur les spÃĐcifications indiquÃĐes dans les instructions d’assemblage. C’est toujours le poids maximal recommandÃĐ le plus faible qui s’applique, et qui ne doit en aucun cas Être dÃĐpassÃĐ.

C.2 Le poids maximal autorisÃĐ pour le porte-vÃĐlos, tel que spÃĐcifiÃĐ dans les instructions d’assemblage, s’applique aux vÃĐhicules en mouvement comme à l’arrÊt.

C.3 Le chargement doit Être correctement fixÃĐ. Notez que l’utilisation de tendeurs ÃĐlastiques est strictement prohibÃĐe.

C.4 ContrÃīlez le poids maximal autorisÃĐ par vÃĐlo indiquÃĐ dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dÃĐpasser.

C.5 Lors du chargement de vÃĐlos sur un porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre ou sur boule d’attelage, veillez à toujours placer les vÃĐlos les plus lourds et les plus volumineux du cÃītÃĐ le plus prÃĻs de la voiture.

C.6 Le porte-vÃĐlos a ÃĐtÃĐ conçu pour des cadres de vÃĐlo standard. Il est strictement interdit de transporter des tandems à l’aide de ce porte-vÃĐlos. ContrÃīlez la taille de cadre de vÃĐlo maximale autorisÃĐe (diamÃĻtre), telle qu’indiquÃĐe dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dÃĐpasser.

C.7 Pour les vÃĐlos dotÃĐs d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vÃĐlo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vÃĐlos.

C.8 Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur pour cadre de vÃĐlo Thule 982 pour les porte-vÃĐlos arriÃĻre, tels que les porte-vÃĐlos sur boule d’attelage ou les porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre.

C.9 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ quant à l’endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l’utilisation du porte-vÃĐlos.

C.10 Tous les ÃĐlÃĐments facilement dÃĐmontables doivent Être retirÃĐs avant le transport, notamment, mais sans s’y limiter, toute housse pour vÃĐlo, tout siÃĻge enfant, panier, cadenas (non fixes) ou toute pompe à air. Ces ÃĐlÃĐments pourraient en effet se dÃĐtacher au cours du transport en raison de l’augmentation des vibrations et de la rÃĐsistance à l’air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.

C.11 Si le vÃĐhicule est ÃĐquipÃĐ d’une fonction d’ouverture automatique du coffre ou du hayon arriÃĻre, celle-ci doit impÃĐrativement Être dÃĐsactivÃĐe : le compartiment à bagages doit Être ouvert manuellement en cas d’utilisation d’un porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre, afin de ne pas endommager le vÃĐhicule et/ou le porte-vÃĐlos.

C.12 Si nÃĐcessaire, le chargement doit Être complÃĐtÃĐ avec les feux et signes d’avertissement appropriÃĐs, conformÃĐment à la lÃĐgislation locale en vigueur.

C.13 Dans la catÃĐgorie des vÃĐhicules du premier type, approuvÃĐs aprÃĻs le 1er octobre 1998, le porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre et/ou le chargement ne doivent en aucun cas couvrir le troisiÃĻme feu stop, qui doit pouvoir Être visible à partir de :

â€Ē 10 degrÃĐs à gauche et à droite de l’axe longitudinal du vÃĐhicule ;

â€Ē 10 degrÃĐs au-dessus et 5 degrÃĐs en dessous de l’axe horizontal.

Si ces mesures ne sont pas respectÃĐes, il est impÃĐratif d’installer un feu stop de remplacement. L’utilisation du porte-vÃĐlos doit en tout temps tenir compte de la lÃĐgislation nationale en vigueur.

C.14 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes de sÃĐcuritÃĐ et, le cas ÃĐchÃĐant, l’attestation de type ECE dans le vÃĐhicule ÃĐquipÃĐ du porte-vÃĐlos.

D.0 Informations importantes relatives aux porte-vÃĐlos avec fixation sur boule d’attelage

D.1 Les porte-vÃĐlos avec fixation sur boule d’attelage ne sont pas adaptÃĐs aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte).

Page 4: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

4 5560032001

D.2 La boule d’attelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux Être en acier. NÃĐanmoins, le support de boule d’attelage peut quant à lui Être constituÃĐ d’aluminium.

D.3 Le poids combinÃĐ du porte-vÃĐlos et du chargement ne doit en aucun cas dÃĐpasser la capacitÃĐ de charge autorisÃĐe sur la boule d’attelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalÃĐtique situÃĐe en regard de la boule d’attelage ou le manuel du vÃĐhicule.

D.4 VÃĐrifiez toujours que la boule d’attelage est exempte de poussiÃĻre ou d’huile, et qu’elle est en bon ÃĐtat. Certains fabricants protÃĻgent leurs boules d’attelage à l’aide d’un revÊtement ou d’une feuille de mÃĐtal. En raison de son impact nÃĐgatif sur la friction et la stabilitÃĐ, veillez à toujours retirer cette protection avant d’utiliser le porte-vÃĐlos.

D.5 Veillez à contrÃīler le bon fonctionnement de l’ensemble des feux avant tout trajet. En cas d’utilisation du feu de brouillard du porte-vÃĐlos, vÃĐrifiez que son activation n’entraÃŪne pas celle du feu de brouillard du vÃĐhicule. Celui-ci doit normalement s’ÃĐteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-vÃĐlos est connectÃĐe. VÃĐrifiez que c’est bien le cas.

D.6 Si le porte-vÃĐlos se dÃĐplace au niveau de la boule d’attelage ou que la force de serrage est rÃĐduite lors de l’utilisation de la poignÃĐe de fixation, veillez à ajuster cette force conformÃĐment aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance à votre revendeur Thule local.

D.7 Si le porte-vÃĐlos est ÃĐquipÃĐ d’un mÃĐcanisme d’inclinaison permettant un accÃĻs aisÃĐ au coffre, assurez-vous que ce mÃĐcanisme est correctement verrouillÃĐ en position de transport avant tout trajet.

D.8 Maintenez une distance de sÃĐcuritÃĐ entre l’ensemble porte-vÃĐlos/vÃĐlos et le pot d’ÃĐchappement, afin d’ÃĐviter tout dommage provoquÃĐs par la chaleur. Un pot d’ÃĐchappement et/ou des gaz d’ÃĐchappement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vÃĐlos et/ou les vÃĐlos. Certains vÃĐhicules requiÃĻrent l’ajout d’un embout pour pot d’ÃĐchappement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre vÃĐhicule.

E.0 Informations importantes relatives aux porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻreE.1 Veillez à ne jamais monter un porte-vÃĐlos sur un vÃĐhicule ÃĐquipÃĐ

d’un spoiler arriÃĻre (mÊme si ce vÃĐhicule est recommandÃĐ dans notre Guide d’achat Thule).

E.2 Avant de monter le porte-vÃĐlos, consultez toujours les derniÃĻres recommandations relatives à votre vÃĐhicule dans notre Guide d’achat Thule, disponible sur www.thule.com

E.3 De nouvelles recommandations ou mises à jour peuvent avoir ÃĐtÃĐ publiÃĐes pour votre vÃĐhicule depuis la parution de ces instructions. Il existe plusieurs raisons pour qu’un vÃĐhicule ne figure pas dans notre Guide d’achat Thule :

E.3. A. le vÃĐhicule est ÃĐquipÃĐ d’un spoiler en plastique/ fragile/volumineux ;

E.3. B. le vÃĐhicule est ÃĐquipÃĐ d’un hayon arriÃĻre en plastique/verre ou en deux parties ;

E.3. C. les constructeurs automobiles n’autorisent pas le montage de porte-vÃĐlos sur le hayon arriÃĻre ;

E.3. D. votre vÃĐhicule vient d’Être commercialisÃĐ (depuis moins de six mois). Les informations les plus rÃĐcentes à ce sujet sont disponibles sur notre site, à l’adresse www.thule.com.

E.4 Les constructeurs automobiles commercialisent leurs modÃĻles avec des options diffÃĐrentes selon les pays (une partie chromÃĐe ou un spoiler peut Être, par exemple, ajoutÃĐ au hayon arriÃĻre). Il n’est pas possible d’installer de porte-vÃĐlos sur les hayons arriÃĻre de ces vÃĐhicules, mÊme s’ils sont recommandÃĐs dans ce Guide d’achat Thule.

E.5 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ en cas de dommage ou de perte rÃĐsultant de l’utilisation d’informations fournies dans le Guide d’achat Thule, qui se trouveraient Être incomplÃĻtes ou obsolÃĻtes en raison de caractÃĐristiques automobiles spÃĐcifiques à une rÃĐgion.

E.6 Notez qu’il peut Être impossible d’utiliser l’essuie-glace arriÃĻre en cas d’utilisation d’un porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre. Veillez par consÃĐquent à dÃĐsactiver cette fonction (par exemple, en retirant le fusible ; voir le manuel du vÃĐhicule) ou à retirer l’essuie-glace. Sur les vÃĐhicules disposant de l’activation automatique de l’essuie-glace arriÃĻre, cette fonction doit Être entiÃĻrement dÃĐconnectÃĐe en cas d’utilisation d’un porte-vÃĐlos sur hayon arriÃĻre. Demandez assistance à votre concessionnaire ou garage automobile.

E.7 Veillez à toujours nettoyer la surface et les bords de la lunette et du hayon arriÃĻre avant d’installer le porte-vÃĐlos.

E.8 En raison du risque d’endommagement du vÃĐhicule, il est interdit d’ouvrir le coffre lorsque le porte-vÃĐlos sur hayon est chargÃĐ. Le porte-vÃĐlos doit Être dÃĐchargÃĐ avant d’ouvrir le coffre.

F.0 RÃĐglementation et caractÃĐristiques de conduiteF.1 ContrÃīlez rÃĐguliÃĻrement la fixation du chargement.

F.2 Il est de la seule responsabilitÃĐ du conducteur de s’assurer du bon ÃĐtat du porte-vÃĐlos ainsi que de la bonne fixation de l’ensemble porte-vÃĐlos/chargement (mÊme lorsque l’ensemble est installÃĐ par un tiers).

F.3 Lors de chaque utilisation du porte-vÃĐlos, vÃĐrifiez qu’il est correctement installÃĐ aprÃĻs avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles rÃĐguliers. En cas de bruit inhabituel, de dÃĐplacement du chargement et/ou du porte-vÃĐlos, d’un comportement inhabituel du vÃĐhicule ou de tout autre dÃĐtail inhabituel, arrÊtez-vous afin de contrÃīler la fixation du porte-vÃĐlos et du chargement, conformÃĐment aux instructions de montage.

F.4 L’utilisation d’un porte-vÃĐlos peut entraÃŪner l’augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du vÃĐhicule. Les vÃĐlos eux-mÊmes peuvent accroÃŪtre la largeur et la hauteur totale du vÃĐhicule. Soyez particuliÃĻrement vigilent lors des marches arriÃĻre et/ou lors de l’entrÃĐe dans les garages ou les ferries, entre autres.

F.5 Remplacez immÃĐdiatement tout composant endommagÃĐ ou usÃĐ. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou ÃĐcrous doivent Être serrÃĐs conformÃĐment aux instructions de montage.

F.6 Les porte-vÃĐlos fixÃĐs à l’aide d’un verrou doivent toujours Être en position verrouillÃĐe. Il est ÃĐgalement impÃĐratif de retirer les clÃĐs afin de les conserver dans le vÃĐhicule lors du transport.

F.7 Notez que l’utilisation d’un porte-vÃĐlos peut altÃĐrer les caractÃĐristiques de conduite et de freinage du vÃĐhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latÃĐraux.

F.8 Selon le modÃĻle de porte-vÃĐlos choisi, les feux arriÃĻre peuvent Être obstruÃĐs. Dans ce cas, et si le porte-vÃĐlos ne bÃĐnÃĐficie pas de feux arriÃĻre intÃĐgrÃĐs, il est indispensable d’ajouter un systÃĻme d’ÃĐclairage extÃĐrieur.

F.9 Il peut ÃĐgalement s’avÃĐrer nÃĐcessaire d’ajouter une plaque d’immatriculation, fixÃĐe à l’emplacement dÃĐdiÃĐ sur le porte-vÃĐlos, conformÃĐment à la lÃĐgislation locale en vigueur.

F.10 La vitesse du vÃĐhicule doit constament Être ajustÃĐe en fonction du chargement transportÃĐ et des conditions de route, telles que le type et la qualitÃĐ de la route, les conditions mÃĐtÃĐorologiques, l’intensitÃĐ du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dÃĐpasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l’ensemble de la lÃĐgislation routiÃĻre en vigueur doivent toujours Être observÃĐes.

F.11 Roulez lentement sur les dos d’ÃĒne, à une vitesse maximum de 10 km/h.

F.12 Notez que du bruit peut Être induit par le vent lors du transport et que ce phÃĐnomÃĻne varie en fonction du vÃĐhicule et du chargement.

F.13 Pour des raisons d’ÃĐconomie de carburant et d’impact environnemental ainsi que pour la sÃĐcuritÃĐ des autres usagers de la route, le porte-vÃĐlos doit Être retirÃĐ lorsqu’il n’est pas utilisÃĐ.

G.0 EntretienG.1 Nettoyez rÃĐguliÃĻrement le porte-vÃĐlos à l’eau chaude ou à l’aide

de shampooing pour voiture, en particulier en cas d’utilisation du porte-vÃĐlos dans des rÃĐgions cÃītiÃĻres (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salÃĐes.

G.2 Lubrifiez le mÃĐcanisme de couplage (à l’exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d’attelage) ainsi que les composants amovibles du porte-vÃĐlos dÃĻs que cela s’avÃĻre nÃĐcessaire.

G.3 Retirez le porte-vÃĐlos avant de passer sous un portique de lavage automatique.

G.4 Une fois retirÃĐ, le porte-vÃĐlos doit Être conservÃĐ dans un endroit sec et les composants doivent Être correctement entreposÃĐs. Veillez ÃĐgalement à nettoyer et à entretenir le porte-vÃĐlos conformÃĐment aux instructions.

G.5 En cas d’usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des piÃĻces de rechange Thule d’origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant.

G.6 Afin de recevoir les piÃĻces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numÃĐros de sÃĐrie lors de toute commande ou demande.

G.7 Afin d’assurer un remplacement rapide de vos clÃĐs en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dÃĻs à prÃĐsent le numÃĐro figurant sur vos clÃĐs.

Page 5: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

55560032001

ESA.0 InformaciÃģn general A.1 Thule no asume responsabilidad alguna por las lesiones que

puedan sufrir las personas, los daÃąos en propiedades muebles o inmuebles, la pÃĐrdida de beneficios o cualquier otra pÃĐrdida o daÃąos causados por el montaje o el uso inadecuado del portabicicletas, incluidos, aunque no de forma exclusiva, el montaje o el uso en conflicto con las instrucciones de ensamblaje, de montaje o de cualquier otro tipo que Thule o su distribuidor hayan proporcionado por escrito o verbalmente.

A.2 El portabicicletas y sus piezas no pueden modificarse de forma alguna.

A.3 Consulte al distribuidor de Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento, el uso y los límites del portabicicletas. Lea atentamente todas las instrucciones así como la informaciÃģn de garantía antes de instalar el portabicicletas y utilizarlo.

B.0 InstalaciÃģnB.1 Consulte las instrucciones de montaje para asegurarse de que

dispone de todas las piezas necesarias del portabicicletas.

B.2 Lea detenidamente las instrucciones de montaje y la lista de recomendaciones, si se incluye. Instale despuÃĐs la unidad en la secuencia correcta siguiendo los puntos 1, 2, 3, etc.

B.3 No intente instalar el portabicicletas de ninguna otra forma que no sea la que se muestra en las instrucciones de montaje.

C.0 CargaC.1 No debe sobrepasarse la carga mÃĄxima del portabicicletas, segÚn

se especifica en las instrucciones de montaje. AdemÃĄs, la carga mÃĄxima recomendada para el propio vehículo siempre tiene prioridad sobre la carga especificada en las instrucciones de montaje. Siempre se aplica la carga mÃĄxima recomendada mÃĄs baja y no debe sobrepasarse.

C.2 La carga mÃĄxima para el portabicicletas, segÚn se especifica en las instrucciones de montaje, se aplica a los vehículos en movimiento y tambiÃĐn a los aparcados.

C.3 La carga debe asegurarse con cuidado. No deben utilizarse correas elÃĄsticas.

C.4 No supere el peso mÃĄximo por bicicleta especificado en las instrucciones de montaje.

C.5 Cuando se cargan bicicletas en un portabicicletas de portÃģn trasero o de bola de remolque, sitÚe siempre las bicicletas mÃĄs grandes y pesadas mÃĄs cerca del automÃģvil, seguidas de las bicicletas de menor tamaÃąo y peso.

C.6 El portabicicletas se ha diseÃąado para transportar cuadros de bicicleta estÃĄndar; las bicicletas tÃĄndem no deben transportarse en ÃĐl. Compruebe siempre el tamaÃąo mÃĄximo de cuadro de bicicleta (diÃĄmetro) especificado en las instrucciones de montajes, y no lo supere.

C.7 En el caso de las bicicletas con horquillas o cuadros de carbono, consulte siempre al fabricante o distribuidor de la bicicleta para comprobar que se puede utilizar el portabicicletas.

C.8 Recomendamos el uso del adaptador de cuadro Thule 982 para portabicicletas de montaje trasero como, por ejemplo, los montados en el portÃģn trasero o en la bola del remolque.

C.9 Thule no asume responsabilidad alguna por los daÃąos que pudieran sufrir las horquillas o los cuadros de carbono durante el montaje y/o uso del portabicicletas.

C.10 Todas las piezas de las bicicletas que se puedan desmontar con facilidad deben retirarse antes del transporte, incluidas aunque no de forma exclusiva, las fundas de bicicleta, los asientos para niÃąos, las cestas, los candados (si no estÃĄn montados de forma permanente) y las bombas de aire. Estas piezas pueden soltarse durante el transporte debido a la mayor resistencia al aire y las vibraciones, y constituir un peligro para otros usuarios de la carretera.

C.11 Si el vehículo cuenta con una funciÃģn de apertura automÃĄtica del maletero o portÃģn trasero, debe desactivarse y el compartimento del equipaje debe abrirse manualmente cuando el portabicicletas de montaje trasero estÃĐ instalado para así evitar daÃąos en el vehículo, en el portabicicletas o en ambos.

C.12 Si es necesario, la carga debe contar con las luces y seÃąales de advertencia adecuadas de conformidad con la legislaciÃģn local.

C.13 En el caso de los vehículos homologados despuÃĐs del 1 de octubre de 1998, el portabicicletas o la carga montados en la parte trasera no deben tapar la tercera luz de freno. Esta luz debe ser visible desde:

â€Ē 10 grados a la izquierda y a la derecha del eje longitudinal del vehículo

â€Ē 10 grados por encima y 5 por debajo del eje horizontal

Si no se cumplen estos límites, debe instalarse una luz de freno de reemplazo opcional. Debe tenerse en cuenta la legislaciÃģn nacional cuando se utilice el portabicicletas.

C.14 Conserve las instrucciones de montaje y de seguridad, y (si procede) el tipo de aprobaciÃģn de la ECE en el vehículo donde tiene montado el portabicicletas.

D.0 InformaciÃģn importante para los portabicicletas montados en la bola de remolque

D.1 El portabicicletas montado en la bola de remolque no es adecuado para bolas fabricadas totalmente en aluminio o GGG40 (hierro fundido).

D.2 La bola y la pieza cilíndrica de la barra que llega 2 cm por debajo de la bola deben ser de acero. No obstante, el soporte de la bola de remolque puede ser de aluminio.

D.3 El peso combinado del portabicicletas y la carga no debe superar la capacidad permitida para la bola de remolque. Consulte la informaciÃģn sobre la capacidad de la bola de remolque en una placa situada al lado de la bola o en el manual de instrucciones del vehículo.

D.4 Compruebe siempre que la bola de remolque estÃĐ limpia, no tenga aceite y no estÃĐ deteriorada. Algunos fabricantes cubren las bolas con un revestimiento o con papel de aluminio para protegerlas. Hay que quitar esta funda de protecciÃģn antes de utilizar el portabicicletas ya que tiene un efecto negativo en la fricciÃģn y en la estabilidad.

D.5 Antes de ponerse en marcha hay que comprobar el funcionamiento de las luces. Cuando se utilicen luces antiniebla en el portabicicletas, compruebe que la luz antiniebla del vehículo no estÃĐ activada al mismo tiempo. Normalmente, la luz antiniebla del vehículo se apaga automÃĄticamente cuando el vehículo detecta que el enchufe estÃĄ conectado. Compruebe si este es el caso.

D.6 Si el portabicicletas se desplaza sobre la bola de remolque o si se reduce la fuerza de sujeciÃģn al manipular el asa de fijaciÃģn, la fuerza de sujeciÃģn de la bola debe ajustarse de acuerdo con las instrucciones de montaje. Consulte a su distribuidor local de Thule para obtener ayuda.

D.7 Si el portabicicletas tiene un mecanismo de inclinaciÃģn para facilitar el acceso al maletero, asegÚrese de que dicho mecanismo estÃĄ bien bloqueado en la posiciÃģn de transporte cuando se desplace con el portabicicletas montado.

D.8 Mantenga un espacio de seguridad entre el portabicicletas/bicicletas y el tubo de escape para evitar que el calor cause daÃąos en el portabicicletas o en las bicicletas. El tubo de escape caliente o el humo que sale por ÃĐl podría daÃąar las piezas del portabicicletas o las bicicletas En algunos modelos, se necesita una extensiÃģn del tubo de escape. Consulte a su distribuidor de Thule si tiene dudas sobre los requisitos que se aplican a su vehículo.

E.0 InformaciÃģn importante para los portabicicletas montados en el portÃģn trasero

E.1 No instale nunca el portabicicletas si su vehículo tiene un alerÃģn trasero opcional/adicional (aunque el modelo de vehículo figure como recomendado en la guía del comprador de Thule, ver mÃĄs abajo).

E.2 Antes de montar el portabicicletas, compruebe siempre las recomendaciones mÃĄs frecuentes para su vehículo en la guía del comprador de Thule de www.thule.com.

E.3 Es posible que se hayan aÃąadido o actualizado las recomendaciones para su vehículo despuÃĐs de la fecha de publicaciÃģn de estas instrucciones. Si su vehículo no aparece en la guía del comprador de Thule, puede deberse a varias cosas:

E.3. A. El vehículo tiene un alerÃģn grande/de plÃĄstico/ poco resistente o

E.3. B. El vehículo tiene un portÃģn trasero de plÃĄstico o vidrio, o dividido o

E.3. C. El fabricante del coche no permite el uso de portabicicletas montados en el portÃģn o

E.3. D. El vehículo se ha introducido recientemente en el mercado (hace menos de seis meses). Siempre podrÃĄ encontrar informaciÃģn actualizada en www.thule.com.

E.4 Los fabricantes de coches comercializan sus modelos de vehículos con distintas prestaciones segÚn el país; por ejemplo, podrían aÃąadir una pieza cromada o un alerÃģn al portÃģn trasero. Los portabicicletas de portÃģn trasero no deben utilizarse en vehículos equipados con accesorios de este tipo, aunque el modelo estÃĐ aprobado en la guía del comprador de Thule.

Page 6: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

6 5560032001

E.5 Thule no asume responsabilidad alguna por los daÃąos o pÃĐrdidas causados por la falta de informaciÃģn o la existencia de datos no actualizados en la guía del comprador de Thule como resultado de las diferencias regionales en las prestaciones de los vehículos.

E.6 Tenga en cuenta que si se instala un portabicicletas de portÃģn trasero quizÃĄs no se pueda utilizar el limpiaparabrisas del portÃģn. HabrÃĄ que desactivar la funciÃģn de limpiaparabrisas (por ejemplo, quitando el fusible; compruebe el manual de instrucciones delvehículo) o quitar el limpiaparabrisas. En los vehículos con funcionamiento automÃĄtico del limpiaparabrisas trasero, hay que desconectar esta funciÃģn cuando se instale un portabicicletas de portÃģn trasero. Consulte al concesionario o al taller para obtener ayuda.

E.7 Limpie siempre la superficie y los bordes del portÃģn trasero antes de montar el portabicicletas de portÃģn trasero.

E.8 Debido al riesgo existente de daÃąar el vehículo, no estÃĄ permitida la apertura del maletero si el portabicicletas de portÃģn trasero estÃĄ montando con las bicicletas. Antes de abrir el maletero, debe haberse descargado el portabicicletas.

F.0 Normativas y características de conducciÃģnF.1 Compruebe con regularidad las sujeciones de la carga.

F.2 El conductor del vehículo es el Único responsable de comprobar que el portabicicletas estÃĄ en buen estado y que tanto el portabicicletas como la carga estÃĄn debidamente sujetos (aunque lo haya montado una tercera persona).

F.3 Cada vez que utilice el portabicicletas, compruebe que estÃĄ bien sujeto tras conducir una distancia corta (50 km) y a intervalos periÃģdicos a partir de entonces. Si nota algÚn ruido fuera de lo normal, movimiento de la carga o del portabicicletas, comportamiento distinto del vehículo o cualquier otra cosa poco comÚn, detÃĐngase y compruebe que el portabicicletas y la carga estÃĄn sujetos con seguridad segÚn las instrucciones de montaje.

F.4 La longitud y/o el peso total del vehículo puede incrementarse al instalar un portabicicletas. Las bicicletas tambiÃĐn pueden aumentar la anchura y el peso total del vehículo. Tenga especial cuidado al conducir marcha atrÃĄs o al entrar en garajes, ferries, etc.

F.5 Sustituya inmediatamente las piezas del portabicicletas que estÃĐn deterioradas o gastadas. Durante el transporte, deben apretarse bien todas las palancas, pernos o tuercas de conformidad con las instrucciones de montaje.

F.6 Los portabicicletas equipados con un cierre deben estar siempre en la posiciÃģn de bloqueados. Las llaves se pueden quitar y guardar en el vehículo durante el transporte.

F.7 Tenga en cuenta que las características de conducciÃģn y el comportamiento de frenado del vehículo (tambiÃĐn en curvas) podrían cambiar y el que el vehículo podría verse afectado por rÃĄfagas de viento laterales cuando el portabicicletas estÃĄ instalado.

F.8 En funciÃģn del modelo de portabicicletas, las luces del portÃģn trasero podrían quedar tapadas. Si este es el caso y el portabicicletas no tiene luces traseras incorporadas, debe instalarse una placa de luces externa.

F.9 Se podría necesitar una placa de matrícula adicional, que deberÃĄ colocarse en la parte adecuada del portabicicletas de conformidad con la legislaciÃģn local.

F.10 La velocidad del vehículo debe ajustarse siempre a la carga que se transporta y a las condiciones de conducciÃģn en cada momento como, por ejemplo, el tipo de carretera, el estado de la misma, el viento, la intensidad del trÃĄfico y los límites de velocidad aplicables, aunque en ningÚn caso debe superar los 130 km/h. Siempre deben respetarse los límites de velocidad aplicables y las demÃĄs normativas de trÃĄfico.

F.11 Conduzca lentamente cuando haya bandas reductoras de velocidad, mÃĄximo 10 km/h.

F.12 Tenga en cuenta que el viento podría generar ruido durante el transporte, un ruido que variarÃĄ segÚn el vehículo y la carga.

F.13 Por motivos de ahorro de combustible e impacto medioambiental, ademÃĄs de la seguridad de los demÃĄs usuarios de la carretera, el portabicicletas debe retirarse del vehículo cuando no se utilice.

G.0 MantenimientoG.1 Limpie con regularidad el portabicicletas utilizando agua

templada o champÚ para coche, especialmente cuando el portabicicletas se utilice, o se haya utilizado, en zonas costeras (efecto del agua salada) o durante los periodos en que se echa sal en las carreteras (invierno).

G.2 Lubrique el mecanismo de acoplamiento (pero no las superficies que estÃĄn en contacto con la superficie de la bola de remolque) y demÃĄs piezas mÃģviles del portabicicletas cuando sea necesario.

G.3 Retire el portabicicletas si va a utilizar un lavado automÃĄticos de coches.

G.4 Cuando se retira el portabicicletas del automÃģvil, hay que guardarlo en un lugar seco. Todos los componentes del portabicicletas deben guardarse de forma segura. No olvide limpiar y conservar el portabicicletas segÚn las instrucciones.

G.5 En caso de pÃĐrdida o desgaste de alguna pieza del portabicicletas, utilice Únicamente repuestos genuinos Thule para sustituirlas. Puede adquirir los recambios en su distribuidor o en el fabricante.

G.6 Para asegurarse de recibir los recambios rÃĄpidamente y evitar consultas que llevan mucho tiempo, facilite los detalles del producto y el nÚmero de serie cuando haga un pedido o realice una consulta.

G.7 Para conseguir rÃĄpidamente una llave de repuesto en caso de pÃĐrdida o deterioro, aconsejamos anotar los nÚmeros de la cerradura y de la llave que figuran en la llave.

DEA.0 AllgemeinesA.1 FÞr PersonenschÃĪden, SchÃĪden an beweglichem und

unbeweglichem Eigentum, entgangenen Gewinn oder jede andere Art von Verlusten oder SchÃĪden aufgrund unsachgemÃĪßer Montage oder Nutzung des TrÃĪgers, einschließlich einer Montage oder Nutzung entgegen der Montageanleitung oder einer anderen, schriftlich oder mÞndlich durch Thule oder einen Thule-HÃĪndler erteilten Anleitung, Þbernimmt Thule keine Haftung.

A.2 Der TrÃĪger und dessen Einzelteile dÞrfen nicht verÃĪndert werden.

A.3 Fragen Sie Ihren Thule-HÃĪndler, wenn Sie Fragen zur Funktion, Nutzung, bzw. BeschrÃĪnkungen und Belastungsgrenzen des TrÃĪgers haben. Lesen sie alle Anleitungen und Garantieinformationen sorgsam durch, bevor Sie ihn zusammenbauen und nutzen.

B.0 MontageB.1 ÜberprÞfen Sie mit Hilfe der Montageanleitung, ob alle

angegebenen Teile des TrÃĪgers mitgeliefert wurden.

B.2 Lesen und beachten Sie die beiliegende Montageanleitung und Empfehlungsliste genau. Montieren Sie dann den TrÃĪger in der angegebenen Reihenfolge, indem Sie den Punkten 1, 2, 3 usw. folgen.

B.3 Versuchen Sie nicht, den TrÃĪger anders als in der Montageanleitung angegeben zusammenzubauen.

C.0 BeladungC.1 Die in der Montageanleitung angegebene maximale Zuladung fÞr

den TrÃĪger darf nicht Þberschritten werden. Die maximale, fÞr Ihr Fahrzeug empfohlene Zuladung hat jedoch PrioritÃĪt gegenÞber der Zuladung, die in der Montageanleitung angegeben wird. Stets ist der niedrigere empfohlene Wert fÞr die maximale Zuladung zu berÞcksichtigen. Dieser Wert darf nicht Þberschritten werden.

C.2 Die in der Montageanleitung fÞr den TrÃĪger angegebene maximale Zuladung gilt sowohl fÞr fahrende wie auch geparkte Fahrzeuge.

C.3 Die Ladung muss sorgsam gesichert werden. Dabei dÞrfen keine elastischen Spanngurte verwendet werden.

C.4 Stellen Sie sicher, dass Sie das in der Montageanleitung pro Fahrrad angegebene Maximalgewicht nicht Þberschreiten.

C.5 Wenn Sie FahrrÃĪder auf einem HeckklappentrÃĪger oder TrÃĪger fÞr die AnhÃĪngerkupplung anbringen, positionieren Sie stets das grÃķßte und schwerste Fahrrad in unmittelbarer NÃĪhe zum Wagen und danach die kleineren, leichteren RÃĪder.

C.6 Der TrÃĪger ist ausschließlich fÞr Standard-Fahrradrahmen ausgelegt. Tandem-RÃĪder dÞrfen mit dem TrÃĪger nicht transportiert werden. PrÞfen Sie stets, dass Sie die in der Montageanleitung angegebene Rahmenabmessung (Durchmesser) nicht Þberschreiten.

C.7 Fragen Sie bei RÃĪdern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den Hersteller oder HÃĪndler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem TrÃĪger transportiert werden darf.

C.8 Wir empfehlen Ihnen, fÞr HeckklappentrÃĪger und TrÃĪger fÞr die AnhÃĪngerkupplung den Thule Rahmenadapter 982 zu verwenden.

C.9 Thule Þbernimmt keine Haftung fÞr SchÃĪden an Carbon-Rahmen oder -Gabeln wÃĪhrend der Montage und / oder der Nutzung des TrÃĪgers.

C.10 Alle leicht abnehmbaren Teile der FahrrÃĪder mÞssen vor dem Transport entfernt werden, einschließlich, aber nicht beschrÃĪnkt auf Fahrradabdeckungen, Kindersitze, KÃķrbe, SchlÃķsser (falls nicht fest montiert) und Luftpumpen. Diese Teile kÃķnnen sich wÃĪhrend des Transports aufgrund des erhÃķhten Luftwiderstands und der Vibrationen lÃķsen und eine Gefahr fÞr andere Verkehrsteilnehmer darstellen.

Page 7: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

75560032001

C.11 Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Kofferraum- oder Heckklappen-Öffnungsautomatik ausgestattet ist, muss diese Funktion deaktiviert werden und der Kofferraum manuell geÃķffnet werden, sofern der TrÃĪger angebracht ist, um SchÃĪden am Fahrzeug und / oder TrÃĪger zu verhindern.

C.12 Wenn erforderlich, muss die Ladung, in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung, mit geeigneter Beleuchtung und Warnzeichen versehen werden.

C.13 Bei Fahrzeugen eines Typs mit einer erstmaligen Typengenehmigung nach dem 1. Oktober 1998 darf der TrÃĪger die dritte Bremsleuchte nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs muss sichtbar sein:

â€Ē 10 Grad nach links und rechts von der FahrzeuglÃĪngsachse

â€Ē 10 Grad Þber und 5 Grad unter der Fahrzeughorizontalachse

Wenn diese Angaben nicht erfÞllt sind, ist eine Ersatzbremsleuchte anzubringen. Bei der Nutzung des TrÃĪgers sind die nationalen Gesetze zu berÞcksichtigen.

C.14 Bewahren Sie die Montage- und Sicherheitsanweisungen sowie (ggf.) die ECE-Typengenehmigung in dem Fahrzeug auf, an dem der TrÃĪger montiert wird.

D.0 Wichtige Information zu TrÃĪgern fÞr die AnhÃĪngerkupplungD.1 Der TrÃĪger fÞr die AnhÃĪngerkupplung ist nicht geeignet fÞr

AnhÃĪngerkupplungen, die vollstÃĪndig aus Aluminium oder GGG40 (Gusseisen) bestehen.

D.2 Die Kupplungskugel und der zylindrische Bereich 2 cm unterhalb der Kupplungskugel mÞssen aus Stahl gefertigt sein. Die Kugelstange (Halterung der Kupplungskugel) kann jedoch aus Aluminium gefertigt sein.

D.3 Das Gesamtgewicht aus TrÃĪger und Last darf die zulÃĪssige StÞtzlast der AnhÃĪngerkupplung keinesfalls Þbersteigen. Informationen zur StÞtzlast Ihrer AnhÃĪngerkupplung finden Sie auf der Plakette neben der Kupplung oder in der Fahrzeugunterlagen.

D.4 Stellen Sie stets sicher, dass die Kupplungskugel frei von Schmutz und Öl ist und keine BeschÃĪdigungen aufweist. Einige Hersteller bedecken die Kupplungskugel mit einer Schutzfolie oder einer Beschichtung. Diese Folie oder die Beschichtung ist zu entfernen bevor der TrÃĪger verwendet wird um negative Auswirkungen auf Reibung und StabilitÃĪt zu vermeiden.

D.5 Vor der Abfahrt muss die Beleuchtung auf ihre FunktionsfÃĪhigkeit geprÞft werden. Wenn Sie eine Nebelschlussleuchte am TrÃĪger verwenden, stellen Sie sicher, dass die Nebelschlussleuchte am Fahrzeug nicht gleichzeitig eingeschaltet ist. GewÃķhnlich schaltet die Nebelschlussleuchte am Fahrzeug automatisch aus, wenn das Fahrzeug die angeschlossene Leuchte des TrÃĪgers erkennt. ÜberprÞfen Sie, ob dies tatsÃĪchlich der Fall ist.

D.6 Wenn der TrÃĪger sich auf dem Kupplungskopf bewegt oder die Spannkraft bei BetÃĪtigung des Befestigungsmechanismus nachlÃĪsst, muss die Spannkraft des Kupplungskopfes gemÃĪß der Montageanleitung angepasst werden. Wenden Sie sich an Ihren Ãķrtlichen Thule-HÃĪndler, wenn Sie Rat oder Hilfe benÃķtigen.

D.7 Wenn der TrÃĪger Þber einen Abklappmechanismus fÞr einfachen Zugang zum Kofferraum verfÞgt, ist sicherzustellen, dass dieser Mechanismus wÃĪhrend der Fahrt sicher in der Transportposition eingerastet ist.

D.8 Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen TrÃĪger / FahrrÃĪdern und Auspuffrohr ein, um SchÃĪden am TrÃĪger und / oder an den FahrrÃĪdern zu vermeiden. Das heiße Auspuffrohr und/oder die Auspuffabgase kÃķnnen Teile des TrÃĪgers und / oder der FahrrÃĪder beschÃĪdigen. Bei bestimmten Fahrzeugmodellen ist eine AuspuffverlÃĪngerung notwendig. Lassen Sie sich von Ihrem Thule-HÃĪndler beraten, wenn Sie Zweifel hinsichtlich der Anforderungen an Ihre Fahrzeug haben.

E.0 Wichtige Information zu HeckklappentrÃĪgernE.1 Montieren Sie den TrÃĪger nie auf einem Fahrzeug mit optionalem

/ zusÃĪtzlichem Heckspoiler (selbst wenn das Modell in unserer Thule Kaufhilfe, s.u., empfohlen wird).

E.2 Bevor Sie den TrÃĪger anbringen, ÞberprÞfen Sie stets die aktuellen Empfehlungen fÞr Ihr Fahrzeug in der Thule Kaufhilfe auf www.thule.com.

E.3 Gegebenenfalls gibt es nach der Herausgabe dieser Anleitung neue oder aktualisierte Empfehlungen zu Ihrem Fahrzeug. Sollte Ihr Fahrzeug nicht in der Thule Kaufhilfe aufgelistet sein, kann das folgende GrÞnde haben:

E.3 A. Ihr Fahrzeug verfÞgt Þber einen zu großen Spoiler bzw. der Spoiler besteht aus Kunststoff oder einem Material mit geringer Festigkeit;

E.3 B. Ihr Fahrzeug verfÞgt Þber eine geteilte Heckklappe oder eine Heckklappe aus Kunststoff/Glas;

E.3 C. Die Kfz-Hersteller gestatten den Gebrauch von HeckklappentrÃĪgern nicht;

E.3 D. Ihr Fahrzeug ist ganz neu auf dem Markt (seit weniger als sechs Monaten erhÃĪltlich). Die aktuellsten Informationen finden Sie immer auf www.thule.com.

E.4 Die Kfz-Hersteller vertreiben ihre Fahrzeugmodelle mit unterschiedlicher Ausstattung in unterschiedlichen LÃĪndern auf der ganzen Welt, so werden bspw. zusÃĪtzliche verchromte Teile oder Spoiler an die Heckklappe angebracht. HeckklappentrÃĪger dÞrfen nicht an Fahrzeugen mit solchen Fahrzeuganbauteilen angebracht werden, auch nicht, wenn das Modell in der Thule Kaufhilfe als zugelassen aufgefÞhrt wird.

E.5 Thule Þbernimmt keine Haftung fÞr etwaige SchÃĪden oder Verluste durch unvollstÃĪndige oder veraltete Informationen in der Thule Kaufhilfe infolge von regionalen Unterschieden bei der Fahrzeugausstattung.

E.6 Beachten Sie, dass die Nutzung des Heckklappenscheibenwischers eventuell nicht mÃķglich ist, wenn der HeckklappentrÃĪger angebracht ist. Die Scheibenwischerfunktion muss deaktiviert (z.B. durch Entfernen der Sicherung - schauen Sie in Ihrer FahrzeuginformationsbroschÞre nach) oder die Scheibenwischer demontiert werden. Bei Fahrzeugen mit automatischem Scheibenwischerbetrieb muss diese Funktion abgeschaltet werden, wenn ein HeckklappentrÃĪger angebracht ist. Bitten Sie Ihren AutohÃĪndler oder Ihre KFZ-Werkstatt um Hilfe.

E.7 Reinigen Sie stets die OberflÃĪche und Kanten der Heckklappe, bevor Sie den TrÃĪger anbringen.

E.8 Da das Fahrzeug beschÃĪdigt werden kann, ist es nicht gestattet, die Heckklappe des Fahrzeugs zu Ãķffnen, wenn ein mit FahrrÃĪdern beladener TrÃĪger auf der Heckklappe montiert ist. Vor dem Öffnen der Heckklappe muss der FahrradtrÃĪger abgeladen werden.

F.0 Fahrverhalten und VorschriftenF.1 ÜberprÞfen Sie regelmÃĪßig die Befestigung der Ladung.

F.2 Der FahrzeugfÞhrer allein ist verantwortlich sicherzustellen, dass der TrÃĪger in einwandfreiem Zustand und die Ladung sicher befestigt ist (selbst wenn diese von einem Dritten befestigt wurde).

F.3 ÜberprÞfen Sie bei jeder Nutzung, zunÃĪchst nach einer kurzen Strecke (50 km) und dann in regelmÃĪßigen AbstÃĪnden, dass der TrÃĪger sicher befestigt ist. Sollten Sie ungewÃķhnliche GerÃĪusche, Bewegung der Ladung und /oder des TrÃĪgers, ein verÃĪndertes Fahrzeugverhalten oder ungewÃķhnliche UmstÃĪnde bemerken, halten Sie an und ÞberprÞfen Sie, ob TrÃĪger und Last richtig gesichert sind, und befestigen Sie diese wieder in Übereinstimmung mit der Montageanleitung.

F.4 Die FahrzeuggesamtlÃĪnge und / oder HÃķhe kann durch die Montage eines TrÃĪgers erhÃķht werden. Die transportierten RÃĪder kÃķnnen die GesamthÃķhe und -breite verÃĪndern. Seien Sie insbesondere vorsichtig, wenn Sie wenden oder in eine Garage oder auf eine FÃĪhre etc. fahren.

F.5 Ersetzen Sie alle beschÃĪdigten oder verschlissenen Teile des TrÃĪgers unverzÞglich. WÃĪhrend des Transports mÞssen alle Hebel, Bolzen und / oder Schrauben gemÃĪß der Montageanleitung angezogen sein.

F.6 TrÃĪger, die mit einem Schloss angebracht werden, mÞssen sich stets in verriegelter Position befinden. Der SchlÞssel muss abgezogen und wÃĪhrend des Transports im Inneren des Fahrzeugs aufbewahrt werden.

F.7 Beachten Sie, dass sich das Fahr- und Bremsverhalten (insbesondere in den Kurven) Ihres Fahrzeugs verÃĪndert und das Fahrzeug empfindlicher auf Seitenwinde reagieren kann, wenn der TrÃĪger montiert ist.

F.8 Je nach TrÃĪgermodell wird mÃķglicherweise die Sicht auf die RÞckleuchten des Fahrzeugs behindert. Wenn dies der Fall ist und der TrÃĪger Þber keine integrierten RÞckleuchten verfÞgt, ist ein externer LeuchtentrÃĪger anzubringen.

F.9 Gegebenenfalls ist ein zusÃĪtzliches Kennzeichen notwendig. Dies ist an der geeigneten Stelle am TrÃĪger und in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen anzubringen.

F.10 Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist stets der transportieren Last und den aktuellen Fahrbedingungen sowie der Fahrbahnart, der FahrbahnqualitÃĪt, den Windbedingungen, der VerkehrsintensitÃĪt und den geltenden Geschwindigkeitsbegrenzungen anzupassen. Sie darf jedoch in keinem Fall 130 km/h Þberschreiten. Geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen oder andere Verkehrsvorschriften sind stets zu beachten.

F.11 Fahren Sie langsam Þber Bremsschwellen; Maximalgeschwindigkeit: 10 km/h.

Page 8: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

8 5560032001

F.12 Beachten Sie, dass wÃĪhrend der Fahrt, je nach Fahrzeug und Ladung, WindgerÃĪusche entstehen und sich verÃĪndern kÃķnnen.

F.13 Aus GrÞnden der Kraftstoffeinsparung und UmweltvertrÃĪglichkeit sowie zur der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer ist der TrÃĪger vom Fahrzeug abzumontieren, wenn er nicht in Gebrauch ist.

G.0 WartungG.1 Reinigen Sie den TrÃĪger regelmÃĪßig mit warmem Wasser oder

Autoshampoo, insbesondere nach Nutzung des TrÃĪgers in KÞstenregionen (Salzwassereinwirkung) und nach Winterperioden mit Einsatz von Streusalz auf den Straßen.

G.2 Schmieren Sie bei Bedarf den Kupplungsmechanismus des TrÃĪgers (jedoch nicht die FlÃĪchen in Kontakt mit der Kupplungskugel) und andere bewegliche Teile des TrÃĪgers.

G.3 Nehmen Sie den TrÃĪger ab, bevor Sie eine automatische Waschanlage nutzen.

G.4 Wenn der TrÃĪger vom Fahrzeug abgenommen ist, ist er in einem trockenen Lagerbereich zu lagern. Alle Komponenten des TrÃĪgers mÞssen sicher verstaut werden. Vergessen Sie nicht, den TrÃĪger gemÃĪß der Anleitung zu reinigen und zu warten.

G.5 Sollten Sie ein oder mehrere Teile des TrÃĪgers verlieren oder diese verschleißen, verwenden Sie ausschließlich Thule-Originalersatzteile, um diese zu ersetzen. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem HÃĪndler oder Hersteller.

G.6 Um zu gewÃĪhrleisten, dass Sie Ihre Ersatzteile schnell erhalten und um zeitaufwendige RÞckfragen zu vermeiden, geben Sie bitte die Produktdetails und die Seriennummer an, wenn Sie eine Bestellung aufgeben oder eine Anfrage stellen.

G.7 Damit Sie im Falle von verloren gegangenen oder defekten SchlÞsseln schnellstmÃķglich Ersatz erhalten, notieren Sie sich die SchlÞsselnummer, die auf Ihrem SchlÞssel steht.

NLA.0 Algemeen A.1 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen,

schade aan roerend of onroerend goed, verlies of winst, of andere verliezen of schade die is veroorzaakt door onjuiste montage of gebruik van de drager, met inbegrip van maar niet beperkt tot montage of gebruik die in strijd is met de bevestigings-, montage- of andere instructies die schriftelijk of mondeling zijn aangegeven door Thule of door een Thule-dealer.

A.2 De drager en de onderdelen daarvan mogen op generlei wijze worden veranderd.

A.3 Raadpleeg uw Thule-dealer als u vragen hebt over bediening, gebruik en beperkingen van de drager. Lees alle instructies en garantiebewijs zorgvuldig door voordat u de drager monteert en gebruikt.

B.0 MontageB.1 Controleer aan de hand van de bevestigingsinstructies of alle

benodigde onderdelen van de drager zijn meegeleverd.

B.2 Lees en volg de bevestigingsinstructies en de lijst van aanbevelingen zorgvuldig, als die lijst is meegeleverd. Monteer het pakket daarna in de juiste volgorde door punten 1, 2, 3 enzovoorts te volgen.

B.3 Probeer de drager niet op een andere manier dan in de montage-instructies wordt aangegeven, te monteren.

C.0 LadenC.1 De maximale belasting voor de drager, zoals gespecificeerd in de

bevestigingsinstructies, mag niet worden overschreden. Daarnaast heeft de aanbevolen maximale belasting van het voertuig zelf altijd prioriteit boven de belasting die in de bevestigingsinstructies staat aangegeven. De laagste aanbevolen maximale belasting moet altijd worden aangehouden en mag niet worden overschreden.

C.2 De maximale belasting voor de drager, zoals die is aangegeven in de bevestigingsinstructies, geldt zowel voor rijdende als voor geparkeerde voertuigen.

C.3 De lading moet zorgvuldig worden vastgezet. Elastische snelbinders mogen niet worden gebruikt.

C.4 Controleer en overschrijd het maximale gewicht per fiets niet dat in de montage-instructies staat aangegeven.

C.5 Plaats bij het laden van de drager voor op de achterklep of trekhaak de grootste en zwaarste fietsen het dichtst bij de auto, en daarna de kleinere en lichtere fietsen.

C.6 De drager is uitsluitend bestemd voor standaard fietsframes. Tandems mogen niet op de drager worden vervoerd. Controleer en overschrijd nooit de maximale grootte (diameter) van het fietsframe dat in de montage-instructies staat aangegeven.

C.7 Vraag bij fietsen met frames of vorken van carbon altijd aan de fietsenfabrikant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken.

C.8 We adviseren u om de Thule fietsframe-adapter 982 te gebruiken voor dragers achterop de wagen, zoals de dragers voor op de trekhaak of op de achterklep.

C.9 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan frames of vorken van carbon die is ontstaan tijdens montage en/of gebruik van de drager.

C.10 Alle eenvoudig te verwijderen onderdelen van de fietsen moeten vÃģÃģr vervoer worden verwijderd, inclusief maar niet beperkt tot fietshoezen, fietsstoeltjes, manden, sloten (mits niet permanent gemonteerd) en fietspompen. Deze onderdelen kunnen tijdens het vervoer losraken door de hogere luchtweerstand en trillingen, en kunnen een gevaar voor andere weggebruikers opleveren.

C.11 Indien de koffer of achterklep van het voertuig automatisch kan worden geopend, moet die functie uitgeschakeld worden en moet de koffer met de hand worden geopend wanneer de drager voor op de achterklep erop zit om schade aan het voertuig en/of de drager te voorkomen.

C.12 De lading moet, indien nodig, conform plaatselijke wetgeving worden voorzien van de juiste verlichting en waarschuwingstekens.

C.13 Voor voertuigen die voor het eerst na 1 oktober 1998 zijn gekeurd, geldt dat dragers voor op de achterklep en/of de belasting het derde remlicht van het voertuig niet mogen belemmeren. Het derde remlicht van het voertuig moet zichtbaar zijn vanuit:

â€Ē 10 graden aan de linkerkant en aan de rechterkant van de lengte-as van het voertuig

â€Ē 10 graden boven en 5 graden onder de horizontale as

Indien van deze getallen wordt afgeweken, moet er een vervangend remlicht naar keuze worden gemonteerd. Bij gebruik van de drager moet nationale wetgeving in acht worden genomen.

C.14 Bewaar de montage- en veiligheidsinstructies en (indien van toepassing) de ECE-goedkeuring in het voertuig waarop de drager is gemonteerd.

D.0 Belangrijke informatie voor dragers voor op de trekhaakD.1 De drager voor op de trekhaak is niet geschikt voor trekhaken die

geheel gemaakt zijn van aluminium of GGG40 (gietijzer).

D.2 De kogel en de cilinder van de trekhaak die 2 cm onder de kogel hangt, moeten van staal zijn. De kogelhouder mag wel van aluminium gemaakt zijn.

D.3 Het gecombineerde gewicht van de drager en de lading mag nooit het toegestane vermogen van de trekhaak overschrijden. Informatie over het vermogen van de trekhaak is te vinden op een plaatje naast de trekhaak of in de informatie over uw voertuig.

D.4 Controleer de trekhaakkogel altijd op vuil, olie of schade. Sommige kogelfabrikanten dekken hun trekhaakkogels af met een beschermende folie of laag. Deze folie of laag moet worden verwijderd voordat de drager wordt gebruikt, aangezien die een negatief effect heeft op wrijving en stabiliteit.

D.5 Voor vertrek moeten de lichten worden gecontroleerd. Zorg ervoor dat wanneer het mistlicht op de drager wordt gebruikt, het mistlicht op het voertuig niet tegelijkertijd aan staat. Het mistlicht van het voertuig wordt normaal gesproken automatisch uitgeschakeld wanneer het voertuig het signaal krijgt dat de plug erin zit. Controleer of dat het geval is.

D.6 Indien de drager op de trekhaakkogel wordt verplaatst of als de klemkracht is afgenomen bij het bedienen van de trekhaakkoppeling, moet de klemkracht van de kogel worden bijgesteld conform de montage-instructies. Vraag uw plaatselijke Thule-dealer om advies of hulp.

D.7 Zorg ervoor dat indien de drager een kantelmechanisme heeft om gemakkelijker bij de kofferbak te kunnen, het mechanisme tijdens vervoer stevig in de transportstand staat.

D.8 Houd een veilige afstand aan tussen de drager/fietsen en de uitlaatpijp om schade aan de drager en/of de fietsen door hitte te voorkomen. De hete uitlaatpijp en/of hete uitlaatgassen zouden de onderdelen van de drager en/of de fietsen kunnen beschadigen. Op sommige voertuigen is een verlengstuk op de uitlaatpijp nodig. Raadpleeg bij twijfel uw Thule-dealer voor de eisen die van toepassing zijn op uw voertuig.

E.0 Belangrijke informatie voor dragers voor op de achterklepE.1 Monteer de drager nooit indien uw voertuig een optionele/extra

achterspoiler heeft (zelfs als het model is aanbevolen in onze Thule Koopgids, zie hieronder).

E.2 Controleer altijd voordat u de drager monteert de meest recente aanbevelingen voor uw voertuig in de Thule Koopgids op www.thule.com.

Page 9: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

95560032001

E.3 Nieuwe of bijgewerkte aanbevelingen kunnen voor uw voertuig zijn uitgegeven nadat deze instructies zijn gepubliceerd. Er zijn verschillende redenen waarom uw voertuig niet in de Thule Koopgids wordt vermeld:

E.3. A. Uw auto heeft een plastic/zwakke/grote spoiler of

E.3. B. Uw auto heeft een plastic/glazen achterklep of een dubbele achterdeur of

E.3. C. De autofabrikanten staan geen dragers op de achterklep toe of

E.3. D. Uw auto is heel nieuw op de markt (minder dan zes maanden verkrijgbaar). De meest recente informatie is altijd te vinden op www.thule.com.

E.4 Autofabrikanten zetten hun voertuigmodellen met verschillende kenmerken in verschillende landen ter wereld op de markt, bv. met een extra chromen onderdeel of spoiler op de achterdeur. Dragers voor op de achterklep mogen niet worden gemonteerd op voertuigen die met deze accessoires zijn uitgerust, ook al worden die modellen in de Thule Koopgids goedgekeurd.

E.5 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verlies als gevolg van onvolledige of achterhaalde informatie die in de Thule Koopgids staat vanwege regionale verschillen in de kenmerken van het voertuig.

E.6 Wees erop bedacht dat het niet altijd mogelijk is om een achterruitwisser te gebruiken als de drager voor op de achterklep is gemonteerd. De wisserfunctie moet worden uitgeschakeld (bv. door verwijdering van de zekering - lees de handleiding van uw voertuig erop na), of de wisser moet eraf worden gehaald. Deze functie moet op voertuigen met automatische wisserfunctie helemaal worden ontkoppeld wanneer de drager voor op de achterklep is gemonteerd. Vraag uw autodealer of garage om advies.

E.7 Reinig het oppervlak en de hoeken van de laadklep en achterdeur voordat u de drager voor op de achterklep monteert.

E.8 Vanwege het risico op beschadiging van het voertuig is het niet toegestaan om de kofferbak van het voertuig te openen als u een met fietsen beladen drager voor op de achterklep op de kofferbak heeft gemonteerd. De fietsendrager moet leeg zijn voordat u de kofferbak van uw voertuig opent.

F.0 Rij-eigenschappen en regelgevingF.1 Controleer regelmatig of de lading nog goed vastzit.

F.2 De chauffeur van het voertuig is er geheel voor verantwoordelijk dat de drager in perfecte staat verkeert, en dat de drager en de lading stevig vastzitten (zelfs als die door een derde is vastgezet).

F.3 Controleer na een korte afstand (50 km) altijd, als de drager wordt gebruikt, met regelmatige tussenpozen of de drager stevig is vastgezet. Indien u ongebruikelijk lawaai, beweging van de lading en/of drager, ander gedrag van het voertuig of andere onregelmatigheden opmerkt, stop dan en controleer of de drager en de lading op de juiste wijze zijn vastgezet en conform de montage-instructies.

F.4 De totale lengte en/of hoogte van het voertuig kan toenemen als er een drager op is gemonteerd. De fietsen kunnen ervoor zorgen dat de totale breedte en hoogte van het voertuig toenemen. Let goed op als u achteruit rijdt en/of een garage in of veerpont etc. oprijdt.

F.5 Vervang beschadigde of versleten onderdelen van de drager direct. Tijdens vervoer moeten alle hendels, bouten en/of moeren strak worden vastgezet conform de montage-instructies.

F.6 Dragers met een slot moeten altijd afgesloten worden. De sleutels moeten eruit worden verwijderd en tijdens het vervoer in het voertuig worden bewaard.

F.7 Wees erop bedacht dat de rij-eigenschappen en het remgedrag (ook in bochten) van het voertuig kunnen veranderen, en dat het voertuig gevoeliger kan zijn voor zijwind wanneer de drager is gemonteerd.

F.8 Afhankelijk van het model drager kunnen de achterlichten van de auto worden belemmerd. Als dat het geval is en als de drager niet al zelf ingebouwde achterlichten heeft, moet er een achterlichtbalk worden gemonteerd.

F.9 Een extra nummerplaat kan nodig zijn. Die moet op de juiste plek op de drager worden gemonteerd conform plaatselijke wetgeving.

F.10 De snelheid van het voertuig moet altijd worden afgestemd op de vervoerde lading en de actuele rijomstandigheden, zoals het soort weg, de kwaliteit van de weg, windomstandigheden, verkeersintensiteit en toepasselijke snelheidslimieten, maar mag onder geen enkel beding 130 km/u overschrijden. De toepasselijke snelheidslimieten en andere verkeersregels moeten altijd in acht worden genomen.

F.11 Rijd op lage snelheid over verkeersdrempels, maximumsnelheid 10 km/u.

F.12 Wees erop bedacht dat windgeruis tijdens vervoer kan ontstaan en afhankelijk van voertuig en lading kan variÃŦren.

F.13 Uit het oogpunt van brandstofbesparing, invloed op milieu en de veiligheid van andere weggebruikers moet de drager altijd van het voertuig gehaald worden als die niet wordt gebruikt.

G.0 OnderhoudG.1 Reinig de drager regelmatig met warm water of autoshampoo,

vooral als u de drager in kustgebieden gebruikt of hebt gebruikt (het effect van zout water) of tijdens periodes wanneer zout op de wegen wordt gestrooid (in de winter).

G.2 Smeer, indien nodig, het koppelingsmechanisme (maar niet de oppervlakken die contact maken met de kogel) en andere bewegende delen van de drager.

G.3 Verwijder de drager voordat u een wasstraat inrijdt.

G.4 Wanneer de drager van het voertuig wordt gehaald, moet die in een droge ruimte worden bewaard. Alle onderdelen van de drager moeten veilig worden opgeborgen. Vergeet niet om de drager conform de instructies te reinigen en er onderhoud aan te plegen.

G.5 Indien u onderdelen van de drager verliest of als die zijn versleten, vervang ze dan alleen door echte Thule-reserveonderdelen. Reserveonderdelen kunnen bij uw dealer of fabrikant worden gekocht.

G.6 Geef voor snelle levering van reserveonderdelen en ter voorkoming van tijdrovende vragen de relevante productgegevens en het serienummer op wanneer u een bestelling plaatst of een vraag hebt.

G.7 Noteer voor snelle vervanging van verloren of kapotte sleutels het slot- en sleutelnummer dat op uw sleutel staat.

PTA.0 Geral A.1 A Thule nÃĢo assume responsabilidade por ferimentos pessoais,

danos a propriedades mÃģveis ou imÃģveis, lucros cessantes ou qualquer outra perda ou dano causado pela montagem ou pelo uso inadequados do suporte, incluindo, entre outros, a montagem ou o uso em desacordo com as instruçÃĩes de instalaçÃĢo ou montagem ou quaisquer outras instruçÃĩes fornecidas, seja verbalmente ou por escrito, pela Thule ou por um de seus revendedores.

A.2 O suporte e seus componentes nÃĢo devem ser modificados de forma alguma.

A.3 Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operaçÃĢo, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruçÃĩes e as informaçÃĩes de garantia cuidadosamente antes de montar e usar o suporte.

B.0 InstalaçÃĢoB.1 Verifique as instruçÃĩes de montagem para garantir que todas as

peças necessÃĄrias do suporte estejam presentes.

B.2 Leia e siga cuidadosamente as instruçÃĩes de montagem e a lista de recomendaçÃĩes (caso uma lista esteja incluída). Em seguida, instale a unidade na sequÊncia correta ao seguir os pontos 1, 2, 3 e assim por diante.

B.3 NÃĢo tente instalar o suporte de nenhuma outra forma que nÃĢo seja a mostrada nas instruçÃĩes de montagem.

C.0 CarregamentoC.1 A capacidade mÃĄxima de carga do suporte, conforme

especificada nas instruçÃĩes de montagem, nÃĢo deve ser excedida. AlÃĐm disso, a carga mÃĄxima recomendada para o veículo em si sempre tem prioridade sobre a carga especificada nas instruçÃĩes de montagem. O limite aplicÃĄvel ÃĐ sempre o menor entre ambos e jamais deve ser excedido.

C.2 A capacidade mÃĄxima de carga do suporte, conforme especificada nas instruçÃĩes de montagem, aplica-se a veículos em movimento e estacionados.

C.3 A carga deve ser fixada com cuidado. NÃĢo use cordas elÃĄsticas.

C.4 Verifique e nÃĢo exceda o peso mÃĄximo por bicicleta especificado nas instruçÃĩes de montagem.

C.5 Ao colocar bicicletas em um suporte para porta traseira ou para engate, posicione sempre as bicicletas maiores e mais pesadas mais prÃģximas ao veículo, seguidas pelas bicicletas menores e mais leves.

C.6 O suporte foi construído para transportar somente quadros de bicicletas padrÃĢo. Ele nÃĢo deve ser usado para transportar bicicletas tandem (com 2 lugares). Verifique sempre e jamais

Page 10: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

10 5560032001

exceda o tamanho mÃĄximo de quadro de bicicleta (diÃĒmetro) especificado nas instruçÃĩes de montagem.

C.7 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser usado.

C.8 Recomendamos usar o Thule Bike Frame Adapter 982 no caso de suportes montados na traseira, como suportes para engate e suportes para tampa traseira.

C.9 A Thule nÃĢo ÃĐ responsÃĄvel por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ou pelo uso do suporte.

C.10 Todas as partes facilmente removíveis devem ser removidas antes do transporte inclusive mas nÃĢo limitado a capas de bicicleta, assentos infantis, cestas, travas (se nÃĢo forem montados permanentemente) e bombas de ar. Essas peças podem se desprender durante o transporte por causa da resistÊncia de ar aumentada e vibraçÃĢo e podem constituir um perigo a outros usuÃĄrios das vias.

C.11 Se o veículo estiver equipado com porta-malas automÃĄtico ou funçÃĢo de abertura da tampa traseira, essa funçÃĢo deverÃĄ ser desativada e o compartimento de bagagens deverÃĄ ser aberto manualmente quando o suporte para traseira estiver instalado, de modo a evitar danos ao veículo e/ou ao suporte.

C.12 Se necessÃĄrio, a carga deverÃĄ ser equipada com luzes e sinais de alerta apropriados de acordo com a legislaçÃĢo local.

C.13 No caso de veículos aprovados apÃģs 01 de outubro de 1998, o suporte traseiro e/ou a carga nÃĢo devem cobrir a terceira luz de freio (brake light) do veículo. A terceira luz de freio deverÃĄ ser visível de:

â€Ē 10 graus à esquerda e à direita do eixo longitudinal do veículo

â€Ē 10 graus acima e 5 graus abaixo do eixo horizontal

Se esses limites nÃĢo forem atendidos, uma luz de freio adicional opcional deverÃĄ ser instalada. A legislaçÃĢo nacional de trÃĒnsito deverÃĄ ser levada em consideraçÃĢo durante o uso do suporte.

C.14 Guarde as instruçÃĩes de montagem e de segurança e (se aplicÃĄvel) o documento de HomologaçÃĢo Europeia de Veículos no veículo onde o suporte estiver montado.

D.0 InformaçÃĩes importantes para suportes para engateD.1 O suporte para engate nÃĢo ÃĐ adequado para engates de reboque

produzidos inteiramente em alumínio ou GGG40 (ferro fundido).

D.2 A bola do engate e a peça cilíndrica do engate que chega a 2 cm abaixo da bola deverÃĢo ser feitas de aço. No entanto, o suporte da bola do engate pode ser feito de alumínio.

D.3 O peso combinado do suporte e da carga nÃĢo deve exceder a capacidade permitida do engate. InformaçÃĩes sobre a capacidade do engate podem ser encontradas em uma placa prÃģxima ao engate em si ou no folheto de informaçÃĩes do veículo.

D.4 Verifique sempre se a bola do engate estÃĄ livre de sujeira e Ãģleo e nÃĢo apresenta danos. Alguns fabricantes cobrem as bolas de engate com uma película ou um revestimento protetor. Essa proteçÃĢo deverÃĄ ser removida antes do uso do suporte, pois ela tem um efeito negativo sobre o atrito e a estabilidade.

D.5 Antes da partida, o funcionamento das luzes deve ser inspecionado. Ao usar luzes de neblina no suporte, certifique-se de que a luz de neblina do veículo nÃĢo seja ligada ao mesmo tempo. A luz de neblina do veículo em geral apaga automaticamente quando o veículo detecta que o plugue foi conectado. Verifique se esse ÃĐ o caso.

D.6 Se o suporte se mover na bola de reboque ou se a força de fixaçÃĢo for reduzida durante a operaçÃĢo da alça de aperto, a força de fixaçÃĢo da bola de engate deverÃĄ ser ajustada de acordo com as instruçÃĩes de montagem. Entre em contato com seu revendedor Thule para obter recomendaçÃĩes ou ajuda.

D.7 Se o suporte possuir um mecanismo de inclinaçÃĢo para facilitar o acesso ao porta-malas, certifique-se de que o mecanismo esteja travado firmemente na posiçÃĢo de transporte antes do deslocamento.

D.8 Mantenha uma distÃĒncia segura entre o suporte/bicicletas e o cano de descarga para evitar danos ao suporte e/ou às bicicletas causados pelo calor. O cano de descarga e/ou os gases de exaustÃĢo quentes poderiam danificar os componentes do suporte e/ou as bicicletas. Em alguns modelos de veículos, uma extensÃĢo de cano de descarga deve ser usada. Consulte seu revendedor Thule em caso de dÚvidas sobre os requisitos aplicÃĄveis ao seu veículo.

E.0 InformaçÃĩes importantes para suportes para porta traseiraE.1 Nunca monte o suporte se seu veículo possuir um aerofÃģlio

traseiro adicional/opcional (mesmo que o modelo do veículo seja

recomendado no Guia do Comprador Thule, veja abaixo).

E.2 Antes de montar o suporte, verifique sempre as recomendaçÃĩes mais recentes para seu veículo no Guia do Comprador Thule disponível em www.thule.com.

E.3 RecomendaçÃĩes novas ou atualizadas podem ter sido emitidas para seu veículo apÃģs a publicaçÃĢo dessas instruçÃĩes. Seu veículo pode nÃĢo estar listado no Guia do Comprador Thule por um ou mais dos seguintes motivos:

E.3. A. O veículo possui um aerofÃģlio de plÃĄstico/frÃĄgil/grande.

E.3. B. O veículo possui uma porta traseira de plÃĄstico/vidro ou dividida.

E.3. C. O fabricante do veículo nÃĢo permite a utilizaçÃĢo de suportes para porta traseira.

E.3. D. O modelo do veículo ÃĐ muito novo no mercado (disponível hÃĄ menos de seis meses). As informaçÃĩes mais atualizadas sempre podem ser encontradas em www.thule.com.

E.4 Os fabricantes de veículos comercializam seus veículos com recursos diferentes em diferentes países no mundo inteiro. Por exemplo, uma peça cromada ou um aerofÃģlio poderia ser acrescentado à tampa traseira. Os suportes para tampa traseira nÃĢo devem ser instalados em veículos equipados com acessÃģrios desse tipo, mesmo que o modelo do veículo conste como aprovado no Guia do Comprador Thule.

E.5 A Thule nÃĢo assume responsabilidade por danos ou perdas causados por informaçÃĩes incompletas ou desatualizadas fornecidas no Guia do Comprador Thule como resultado de diferenças regionais nos recursos de um veículo.

E.6 Observe que talvez nÃĢo seja possível usar o limpador do vidro traseiro quando o suporte para tampa traseira estiver montado. A funçÃĢo de limpador deverÃĄ ser desativada (por exemplo, com a remoçÃĢo do fusível - consulte o folheto de informaçÃĩes do veículo) ou o limpador deverÃĄ ser removido. Em veículos com operaçÃĢo automÃĄtica do limpador traseiro, essa funçÃĢo deverÃĄ ser totalmente desativada quando o suporte para tampa traseira for montado. Se necessÃĄrio, solicite auxílio ao revendedor autorizado do veículo.

E.7 Limpe sempre a superfície e as bordas da tampa traseira antes de instalar o suporte para tampa traseira.

E.8 Devido ao risco de danos no veículo, nÃĢo ÃĐ permitido abrir a bagageira quando estiver montado na mesma um suporte para montagem na porta traseira carregado com bicicletas. É necessÃĄrio descarregar o suporte de bicicleta antes de abrir a bagageira do veículo.

F.0 Características de conduçÃĢo e regulamentaçÃĩesF.1 Verifique regularmente o aperto da carga.

F.2 O condutor do veículo ÃĐ o Único responsÃĄvel por garantir que o suporte esteja em prefeitas condiçÃĩes e que o suporte e a carga estejam presos firmemente (mesmo se instalados por terceiros).

F.3 Toda vez que o suporte for usado, verifique se ele permanece preso firmemente apÃģs dirigir por uma distÃĒncia curta (50 km) e, em seguida, em intervalos regulares. Se vocÊ observar algum ruído fora do normal, movimento da carga e/ou do suporte, comportamento diferente do veículo ou outras condiçÃĩes fora do normal, pare assim que possível e verifique se o suporte e a carga estÃĢo presos corretamente e de acordo com as instruçÃĩes de montagem.

F.4 O comprimento e/ou a altura total do veículo podem aumentar com o suporte montado. As bicicletas em si podem aumentar a largura e a altura total do veículo. Tome muito cuidado ao dar marcha à rÃĐ e/ou ao entrar em garagens, balsas, etc.

F.5 Substitua imediatamente quaisquer peças danificadas ou desgastadas do suporte. Durante o transporte, todas as alavanca e todos os parafusos e/ou porcas deverÃĢo ser/permanecer apertados de acordo com as instruçÃĩes.

F.6 Suportes equipados com fechos deverÃĢo ser sempre travados. As chaves devem ser removidas e mantidas no interior do veículo durante o transporte.

F.7 Observe que as características de conduçÃĢo do veículo e o comportamento de frenagem (inclusive em curvas) poderÃĄ mudar e que o veículo poderÃĄ tornar-se vulnerÃĄvel a ventos laterais quando o suporte estiver instalado.

F.8 Dependendo do modelo do suporte, as lanternas traseiras poderÃĢo ser obstruídas. Se esse for o caso, e se o suporte nÃĢo possuir lanternas integradas, uma placa de luzes externa deve ser instalada.

F.9 Uma placa de licença adicional poderÃĄ ser necessÃĄria. Ela deverÃĄ ser fixada no local apropriado do suporte de acordo com a legislaçÃĢo local.

Page 11: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

115560032001

F.10 A velocidade do veículo deverÃĄ ser sempre ajustada à carga sendo transportada e às condiçÃĩes de direçÃĢo atuais, como tipo e qualidade do pavimento, condiçÃĩes de vento, intensidade do trÃĄfego e limites de velocidade aplicÃĄveis. No entanto, em nenhuma circunstÃĒncia ela deverÃĄ exceder 130 km/h. Os limites de velocidade aplicÃĄveis e outras normas de trÃĄfego devem ser sempre observados.

F.11 Dirija lentamente ao passar sobre lombadas/quebra-molas. Velocidade mÃĄxima de 10 km/h.

F.12 Observe que poderÃĄ haver ruído causado pelo vento durante o transporte em funçÃĢo do veículo e da carga sendo transportada.

F.13 Por questÃĩes de economia de combustível e impacto ambiental, bem como de segurança dos demais usuÃĄrios das vias, o suporte deverÃĄ ser removido do veículo quando nÃĢo estiver em uso.

G.0 ManutençÃĢoG.1 Limpe o suporte regularmente usando ÃĄgua morna ou xampu

para veículos, especialmente apÃģs usÃĄ-lo em ÃĄreas litorÃĒneas (efeito da maresia) ou em períodos em que hÃĄ aplicaçÃĢo de sal nas rodovias (durante o inverno em alguns países).

G.2 Lubrifique o mecanismo de acoplamento (mas nÃĢo as superfícies em contato com a bola de engate) e as outras partes mÃģveis do suporte quando necessÃĄrio.

G.3 Remova o suporte antes de lavar o veículo em um lavador automÃĄtico

G.4 Quando o suporte ÃĐ removido do veículo, ele deve ser armazenado em um local seco. Todos os componentes do suporte devem ser armazenados em segurança. Lembre-se de limpar e manter o suporte de acordo com as instruçÃĩes.

G.5 Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposiçÃĢo originais Thule. As peças de reposiçÃĢo podem ser compradas junto ao seu revendedor ou ao fabricante.

G.6 Para garantir o recebimento rÃĄpido das peças de reposiçÃĢo, e para evitar consultas demoradas, forneça os detalhes do produto relevante e o nÚmero de sÃĐrie ao efetuar um pedido ou submeter uma consulta.

G.7 De modo a garantir a substituiçÃĢo mais rÃĄpida possível de chaves perdidas ou com defeito, tome nota dos nÚmeros da fechadura e da chave, os quais pode encontrar nos respectivos componentes.

ITA.0 Aspetti generali A.1 Thule non si assume alcuna responsabilità per infortuni a persone,

danni a beni mobili o fissi, perdita di profitto o qualsiasi altro danno o perdita causati da un montaggio o da un utilizzo errato del portabici, tra cui, a titolo esemplificativo, il montaggio e l’uso in conflitto con le istruzioni o con qualsiasi altra indicazione fornita in forma scritta oppure orale da Thule o da un rivenditore Thule.

A.2 Il portabici e ogni sua parte non possono essere modificati in alcun modo.

A.3 Contattare il rivenditore Thule in caso di domande sul funzionamento, sull’utilizzo e sui limiti del portabici. Leggere tutte le istruzioni e le informazioni sulla garanzia con attenzione prima di montare e utilizzare il portabici.

B.0 MontaggioB.1 Leggere le istruzioni di montaggio per assicurarsi che siano

presenti tutte le parti necessarie del portabici.

B.2 Leggere e seguire con attenzione le istruzioni di montaggio e la lista di raccomandazioni, se presente. Poi montare l’unità nella sequenza corretta rispettando l’ordine dei punti (1, 2, 3 e cosÃŽ via).

B.3 Non tentare di montare il portabici in modo diverso rispetto a quello mostrato nelle istruzioni di montaggio.

C.0 CaricamentoC.1 Non ÃĻ consentito superare il carico massimo del portabici

specificato nelle istruzioni di montaggio. Il carico massimo consigliato per il veicolo ha inoltre la priorità rispetto al carico specificato nelle istruzioni di montaggio. Applicare sempre il carico massimo inferiore indicato senza superarlo.

C.2 Il carico massimo per il portabici, indicato nelle istruzioni di montaggio, si applica sia ai veicoli in movimento che ai veicoli parcheggiati.

C.3 Il carico deve essere bloccato in modo sicuro. L’uso di cinghie elastiche non ÃĻ consentito.

C.4 Verificare e non superare il peso massimo per bicicletta indicato nelle istruzioni di montaggio.

C.5 Nel caricare le biciclette su un portabici montato sul portellone posteriore o su un gancio da traino, posizionare sempre le

biciclette piÃđ grandi e piÃđ pesanti vicino al veicolo e poi caricare quelle piÃđ piccole e piÃđ leggere.

C.6 Il portabici ÃĻ stato ideato per portare solo biciclette con telai standard. Sul portabici non ÃĻ possibile trasportare tandem. Verificare sempre e non superare la grandezza massima del telaio della bici (diametro) specificata nelle istruzioni di montaggio.

C.7 In caso di biciclette con forcelle o telai in carbonio, verificare con il produttore o il rivenditore della bicicletta se ÃĻ possibile utilizzare il portabici.

C.8 È consigliabile utilizzare il Thule Bike Frame Adapter 982 per i portabici posteriori, come il portabici da gancio di traino o il portabici montato sul portellone posteriore con piattaforma.

C.9 Thule non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno arrecato a telai o forcelle di carbonio durante la fase di montaggio e/o di utilizzo del portabici.

C. 10 Tutte le parti facilmente rimovibili delle biciclette devono essere rimosse prima del trasporto, inclusi, a titolo esemplificativo, coperture per bici, seggiolini per bambini, cesti, lucchetti/catene antifurto (a meno che non siano installati in modo permanente) e pompe. Queste parti potrebbero staccarsi durante il trasporto a causa della maggiore resistenza dell’aria e delle vibrazioni e possono costituire un pericolo per pedoni e veicoli presenti sulla strada.

C.11 Se il veicolo ÃĻ dotato di un’apertura automatica del bagagliaio o del portellone posteriore, questa funzione deve essere disabilitata e lo scompartimento per i bagagli deve essere aperto manualmente quando si installa il portabici sul portellone posteriore, per evitare di danneggiare il veicolo e/o il portabici.

C.12 Se necessario, il carico deve essere montato con le luci appropriate e la segnaletica richiesta secondo le normative vigenti nei diversi paesi.

C.13 In caso di veicoli di primo tipo approvati dopo il 1 ottobre 1998, il portabici posteriore e/o il carico non devono coprire la terza luce di stop del veicolo. La terza luce di stop del veicolo deve essere visibile da:

â€Ē 10 gradi a sinistra e a destra dell’asse longitudinale del veicolo

â€Ē 10 gradi al di sopra e 5 gradi al di sotto dell’asse orizzontale

Se queste indicazioni non vengono rispettate, deve essere inserita una luce di stop sostitutiva opzionale. È necessario rispettare le normative vigenti locali nell’utilizzo di un portabici.

C.14 Conservare le istruzioni di montaggio e di sicurezza e (se applicabile) l’omologazione ECE nel veicolo su cui ÃĻ montato il portabici.

D.0 Informazioni importanti per i portabici installati su ganci da trainoD.1 Il portabici installato su gancio da traino non ÃĻ adatto a ganci da

traino fabbricati interamente in alluminio o in GGG40 (ghisa).

D.2 La sfera e la parte cilindrica del gancio che si estende per 2 cm al di sotto della sfera del gancio devono essere in acciaio. La parte portante della sfera del gancio puÃē essere tuttavia in alluminio.

D.3 Il peso del portabici unito a quello del carico non deve mai superare la capacità di carico consentita per il gancio da traino. Le informazioni relative alla capacità di carico del gancio da traino possono essere reperite sulla targa accanto al gancio stesso o sull’opuscolo informativo del veicolo.

D.4 Verificare sempre che la sfera del gancio non sia sporca, non presenti tracce di olio e non sia danneggiata. Alcuni produttori di sfere per i ganci da traino proteggono le sfere stesse con una lamina o un rivestimento protettivo. Nel caso, lamine e rivestimenti devono essere rimossi prima di utilizzare il portabici, perchÃĐ hanno un effetto negativo su attrito e stabilità.

D.5 Prima di partire, verificare il corretto funzionamento delle luci. Se si utilizzano fari antinebbia sul portabici, verificare che non siano accesi anche i fari antinebbia del veicolo. Il faro antinebbia del veicolo in genere si spegne automaticamente quando il veicolo rileva l’inserimento della spina. Verificare se questo ÃĻ il caso del veicolo in oggetto.

D.6 Se il portabici si muove sulla sfera del gancio di traino o se la forza della stretta viene ridotta quando si utilizza la maniglia di fissaggio, la forza della stretta della sfera del gancio deve essere regolata secondo le istruzioni di montaggio. Chiedere consiglio o assistenza al rivenditore Thule.

D.7 Se il portabici ha un meccanismo di inclinazione per consentire un accesso agevolato al bagagliaio, assicurarsi che il meccanismo sia bloccato nella posizione di trasporto durante il movimento.

D.8 Mantenere una distanza di sicurezza tra il portabici/le biciclette e il tubo di scappamento per evitare che il calore possa danneggiare il portabici e/o le biciclette. Il calore del tubo di scappamento e/o il calore dei gas emessi possono danneggiare componenti del portabici e/o delle biciclette. Su alcuni modelli di veicolo ÃĻ richiesta un’estensione del tubo di scappamento. In caso di dubbi sui requisiti relativi al veicolo chiedere al rivenditore Thule.

Page 12: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

12 5560032001

E.0 Informazioni importanti per portabici montati sul portellone posteriore

E.1 Non montare mai il portabici se il veicolo ha uno spoiler posteriore aggiuntivo/opzionale (anche se il modello del veicolo ÃĻ tra quelli consigliati nella Guida all’acquisto Thule, vedere sotto).

E.2 Prima di montare il portabici, controllare sempre gli ultimi suggerimenti riguardanti il veicolo presenti all’interno della Guida all’acquisto Thule su www.thule.com.

E.3 Successivamente alla pubblicazione di queste istruzioni possono essere pubblicate raccomandazioni nuove o aggiornate sul veicolo. Se il veicolo non ÃĻ incluso nella Guida all’acquisto Thule, i motivi possono essere diversi:

E.3. A. Il veicolo ha uno spoiler di plastica/poco resistente/di grandi dimensioni o

E.3. B. Il veicolo ha un portellone posteriore di plastica/vetro o con divisori oppure

E.3. C. I produttori di automobili non autorizzano l’uso di portabici montati sul portellone posteriore oppure

E.3. D. Il veicolo ÃĻ nuovo sul mercato (disponibile da meno di sei mesi). Le informazioni piÃđ aggiornate possono essere sempre reperite su www.thule.com.

E.4 I produttori di automobili commercializzano i propri modelli di veicoli con caratteristiche diverse in paesi diversi a livello internazionale, come, per es., l’aggiunta sul portellone posteriore di una parte cromata o di uno spoiler. I portabici montati sui portelloni posteriori non devono essere usati su veicoli dotati di accessori di questo tipo, anche se il modello del veicolo rientra tra quelli approvati all’interno della Guida all’acquisto Thule.

E.5 Thule non si assume alcuna responsabilità per danni o perdite causati da informazioni incomplete o non aggiornate presenti all’interno della Guida all’acquisto Thule e legate a differenze tra i paesi nelle caratteristiche dei veicoli.

E.6 Da notare che potrebbe non essere possibile utilizzare il tergicristallo posteriore quando il portabici ÃĻ montato sul portellone. La funzione del tergicristallo deve essere disabilitata (rimuovendo, per esempio, il fusibile: leggere l’opuscolo informativo del veicolo) oppure ÃĻ necessario rimuovere il tergicristallo stesso. Sui veicoli con tergicristallo posteriore automatico, questa funzione deve essere completamente disattivata quando si monta un portabici sul portellone posteriore. Chiedere assistenza al rivenditore di auto o all’officina.

E.7 Pulire sempre la superficie e le estremità del portellone posteriore prima di installare il portabici.

E.8 A causa di possibili danni al veicolo, non ÃĻ consentito aprire il bagagliaio quando sul portellone posteriore ÃĻ montato un portabici con le bici caricate. Il portabici deve essere scaricato prima di aprire il bagagliaio.

F.0 Caratteristiche di guida e normativaF.1 Controllare con regolarità il bloccaggio del carico.

F.2 L’autista del veicolo ÃĻ l’unico responsabile delle perfette condizioni del portabici e del bloccaggio sicuro del portabici e del carico (anche se montati da un’altra persona).

F.3 Ogni volta che si utilizza il portabici, assicurarsi che sia saldamente montato dopo aver percorso una breve distanza (50 km) e poi a intervalli regolari. Se si avverte un rumore strano, un movimento del carico e/o del portabici, un comportamento diverso del veicolo o altre condizioni anomale, fermarsi e controllare che il portabici e il carico siano fissati correttamente e secondo le istruzioni di montaggio.

F.4 La lunghezza totale del veicolo e/o l’altezza possono aumentare in seguito al montaggio del portabici. Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l’altezza totale del veicolo. Fare particolare attenzione quando si usa la retromarcia e/o si entra in garage, traghetti, etc...

F.5 Sostituire immediatamente qualsiasi parte usurata o danneggiata del portabici. Durante il trasporto, tutte le leve, le staffe e i dadi devono essere fissati secondo quando indicato nelle istruzioni di montaggio.

F.6 I portabici dotati di serratura devono essere sempre nella posizione di chiusura. Le chiavi devono essere rimosse e riposte all’interno del veicolo durante il trasporto.

F.7 Da notare che le caratteristiche di guida e il comportamento in caso di frenata del veicolo (incluso in curva) possono mutare e, in presenza del portabici, il veicolo potrebbe essere soggetto a correnti laterali.

F.8 A seconda del modello del portabici, le luci posteriori della macchina potrebbero essere coperte. In questo caso e se il portabici non dispone già di luci posteriori integrate, deve essere montato un portatarga con luci esterno.

F.9 Potrebbe essere richiesta una targa aggiuntiva. Deve essere installata sulla parte indicata del portabici secondo quanto stabilito dalle normative locali.

F.10 La velocità del veicolo deve essere sempre adeguata al carico trasportato e alle condizioni di guida, come il tipo e la qualità della strada, le condizioni del vento, l’intensità del traffico e i relativi limiti di velocità, ma in nessun caso deve essere superiore ai 130 km/h. È sempre necessario rispettare i limiti di velocità imposti e altre normative relative al traffico.

F.11 Affrontare i dossi artificiali a una velocità massima di 10 km/h.

F.12 Da notare che, nel trasporto, ci puÃē essere un rumore dovuto al vento che puÃē variare a seconda del veicolo e del carico.

F.13 Per risparmiare carburante, per l’impatto ambientale e per ragioni legate alla sicurezza di pedoni e veicoli presenti sulla strada, il portabici deve essere rimosso dal veicolo se non utilizzato.

G.0 ManutenzioneG.1 Pulire il portabici con regolarità utilizzando acqua calda o shampoo

per automobili, soprattutto quando si utilizza o dopo aver utilizzato il portabici in zone costiere (l’effetto dell’acqua salata) o nei periodi in cui viene sparso sale sulle strade (in inverno).

G.2 Lubrificare il sistema di fissaggio (ma non le superfici a contatto con la sfera del gancio) e altre parti in movimento del portabici quando necessario.

G.3 Smontare il portabici prima di utilizzare un lavaggio automatico del veicolo.

G.4 Quando il portabici viene smontato dal veicolo, deve essere conservato in un deposito asciutto. Tutti i componenti del portabici devono essere conservati in modo sicuro. Ricordarsi di pulire e di conservare il portabici secondo quanto indicato nelle istruzioni.

G.5 Se si perdono una o piÃđ parti del portabici o se una o piÃđ parti si usurano, utilizzare in sostituzione solo parti di ricambio originali Thule. Le parti di ricambio possono essere acquistate dal rivenditore o dal produttore.

G.6 Per essere sicuri di ricevere le parti di ricambio in tempi brevi e per evitare lunghe attese, quando si invia un ordine o una richiesta fornire i dettagli relativi al prodotto e al numero di serie.

G.7 Per poter sostituire le chiavi perse o difettose il piÃđ rapidamente possibile, annota il numero della serratura e della chiave riportato sulla chiave.

SVA.0 AllmÃĪnt A.1 Thule ansvarar inte fÃķr personskada eller skada pÃĨ fast eller lÃķs

egendom, utebliven vinst eller annan fÃķrlust eller skada som uppstÃĨtt till fÃķljd av att cykelhÃĨllaren monterats eller anvÃĪnts pÃĨ felaktigt sÃĪtt, till exempel att den monterats eller anvÃĪnts i strid med monteringsanvisningarna eller annan anvisning som Thule eller en Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare skriftligt eller muntligt har tillhandahÃĨllit.

A.2 CykelhÃĨllaren och cykelhÃĨllarens delar fÃĨr inte ÃĪndras.

A.3 Kontakta din Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om du har frÃĨgor som rÃķr cykelhÃĨllarens funktion, anvÃĪndning och begrÃĪnsningar. LÃĪs alla anvisningar och garantivillkor noga innan du monterar eller anvÃĪnder cykelhÃĨllaren.

B.0 MonteringB.1 Kontrollera med hjÃĪlp av monteringsanvisningarna att inga

nÃķdvÃĪndiga delar till cykelhÃĨllaren saknas.

B.2 LÃĪs igenom och fÃķlj monteringsanvisningarna och listan med rekommendationer noga, om sÃĨdan finns. Montera dÃĪrefter cykelhÃĨllaren i rÃĪtt ordningsfÃķljd genom att fÃķlja punkt 1, 2, 3 och sÃĨ vidare.

B.3 FÃķrsÃķk inte montera cykelhÃĨllaren pÃĨ nÃĨgot annat sÃĪtt ÃĪn det som anges i monteringsanvisningarna.

C.0 LastningC.1 CykelhÃĨllarens maxlast, som anges i monteringsanvisningarna,

fÃĨr inte Ãķverskridas. Maxlasten som rekommenderas fÃķr fordonet mÃĨste dock alltid fÃķljas i fÃķrsta hand, oavsett vad som anges i monteringsanvisningar. Det ÃĪr alltid den lÃĪgre rekommenderade maxlasten som ska fÃķljas och denna fÃĨr inte Ãķverskridas.

C.2 CykelhÃĨllarens maxlast, som anges i monteringsanvisningarna, gÃĪller sÃĨvÃĪl fordon i rÃķrelse som stillastÃĨende fordon.

C.3 Lasten mÃĨste vara ordentligt sÃĪkrad. Elastiska spÃĪnnband fÃĨr inte anvÃĪndas.

C.4 Kontrollera och Ãķverskrid inte maxvikten per cykel som anges i monteringsanvisningarna.

Page 13: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

135560032001

C.5 NÃĪr cyklar ska lastas pÃĨ bakluckemonterad eller dragkroksmonterad cykelhÃĨllare ska alltid de stÃķrsta och tyngsta cyklarna placeras nÃĪrmast fordonet och dÃĪrefter de mindre och lÃĪttare cyklarna.

C.6 CykelhÃĨllaren ÃĪr konstruerad fÃķr cyklar med standardram. Tandemcyklar fÃĨr inte transporteras pÃĨ cykelhÃĨllaren. Kontrollera och Ãķverskrid inte den maximala ramstorleken (diametern) som anges i monteringsanvisningarna.

C.7 FÃķr cyklar med kÃĪnsliga ramar och gafflar (carbon) ska alltid cykeltillverkaren eller ÃĨterfÃķrsÃĪljaren rÃĨdfrÃĨgas om det ÃĪr tillÃĨtet att anvÃĪnda cykelhÃĨllare.

C.8 Vi rekommenderar att du anvÃĪnder Thule Ramadapter 982 fÃķr bakmonterade cykelhÃĨllare, till exempel dragkroksmonterade cykelhÃĨllare eller bakluckemonterade cykelhÃĨllare.

C.9 Thule ansvarar inte fÃķr skador pÃĨ kÃĪnsliga ramar eller gafflar (carbon) som uppstÃĨr under montering och/eller anvÃĪndning av cykelhÃĨllaren.

C.10 Alla lÃĪtt lÃķstagbara delar pÃĨ cyklarna mÃĨste tas bort fÃķre transport, till exempel cykelskydd, barnstolar, korgar, lÃĨs (om de inte ÃĪr fast monterade) och cykelpumpar. Dessa delar kan lossna under transport pÃĨ grund av det Ãķkade luftmotstÃĨndet och de vibrationer som uppstÃĨr och dÃĪrmed utgÃķra en fara fÃķr andra trafikanter.

C.11 Om fordonet har automatisk Ãķppning av bagageutrymmet eller bakluckan mÃĨste denna funktion avaktiveras och bagageutrymmet Ãķppnas manuellt nÃĪr bakmonterad cykelhÃĨllare anvÃĪnds. PÃĨ sÃĨ sÃĪtt undviks skador pÃĨ fordonet och/eller cykelhÃĨllaren.

C.12 Lokal lagstiftning kan fÃķreskriva att lasten mÃĨste fÃķrses med lÃĪmplig belysning eller varningsskylt.

C.13 Om fordonets fÃķrsta typgodkÃĪnnande ÃĪr utfÃĪrdat efter den 1 oktober 1998 fÃĨr bakmonterad cykelhÃĨllare och/eller last inte skymma fordonets tredje bromsljus. Det tredje bromsljuset mÃĨste vara synligt

â€Ē 10 grader till vÃĪnster och hÃķger om fordonets lÃĪngsgÃĨende axel

â€Ē 10 grader Ãķver och 5 grader under fordonets horisontella axel

Om detta inte kan uppfyllas mÃĨste ett extra bromsljus monteras. Lokal lagstiftning mÃĨste beaktas vid anvÃĪndning av cykelhÃĨllare.

C.14 FÃķrvara monterings- och sÃĪkerhetsanvisningarna och EG-typgodkÃĪnnandet (om sÃĨdant finns) i fordonet som cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad pÃĨ.

D.0 Viktig information om dragkroksmonterade cykelhÃĨllareD.1 Den dragkroksmonterade cykelhÃĨllaren ÃĪr inte lÃĪmplig fÃķr

dragkrokar tillverkade helt av aluminium eller GGG40 (gjutjÃĪrn).

D.2 Dragkulan och den cylindriska delen av dragkroken som strÃĪcker sig 2 cm under dragkulan mÃĨste vara tillverkade av stÃĨl. Dragkulans fÃĪstanordning kan dÃĪremot vara tillverkad av aluminium.

D.3 CykelhÃĨllarens och lastens sammanlagda vikt fÃĨr aldrig Ãķverskrida tillÃĨten belastning fÃķr dragkroken. Information om tillÃĨten belastning hittar du pÃĨ mÃĪrkplÃĨten intill dragkroken eller i fordonets informationsbroschyr.

D.4 Kontrollera alltid att dragkulan ÃĪr fri frÃĨn smuts och olja och att den inte ÃĪr skadad. Vissa tillverkare tÃĪcker Ãķver dragkulorna med en skyddande folie eller belÃĪggning. Denna folie eller belÃĪggning mÃĨste avlÃĪgsnas innan cykelhÃĨllaren anvÃĪnds eftersom den fÃķrsÃĪmrar friktion och stabilitet.

D.5 Kontrollera fÃķre avfÃĪrd att belysningen fungerar. Om dimljuset pÃĨ cykelhÃĨllaren anvÃĪnds fÃĨr inte dimljuset pÃĨ fordonet vara pÃĨslaget samtidigt. Fordonets dimljus stÃĪngs normalt av nÃĪr fordonet kÃĪnner av att cykelhÃĨllarens kontakt ÃĪr ansluten. Kontrollera att detta stÃĪmmer.

D.6 Om cykelhÃĨllaren fÃķrflyttar sig pÃĨ dragkulan eller om spÃĪnnkraften fÃķrsÃĪmras nÃĪr lÃĨshandtaget manÃķvreras mÃĨste dragkulans spÃĪnnkraft justeras enligt monteringsanvisningarna. Be din lokala Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om rÃĨd eller hjÃĪlp.

D.7 Om cykelhÃĨllaren har en tiltmekanism fÃķr att gÃķra bagageutrymmet lÃĪttÃĨtkomligt mÃĨste denna mekanism vara sÃĪkert lÃĨst i transportlÃĪget under fÃĪrd.

D.8 Se till att ha ett sÃĪkert avstÃĨnd mellan cykelhÃĨllaren/cykeln och avgasrÃķret fÃķr att undvika skador pÃĨ cykelhÃĨllaren och/eller cykeln. Det heta avgasrÃķret och/eller den heta avgasen kan skada cykelhÃĨllarens och/eller cykelns komponenter. PÃĨ vissa fordonsmodeller mÃĨste avgasrÃķrsfÃķrlÃĪngning anvÃĪndas. Kontakta din Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ vilka krav som gÃĪller fÃķr ditt fordon.

E.0 Viktig information om bakluckemonterade cykelhÃĨllareE.1 Montera aldrig cykelhÃĨllaren om ditt fordon har bakmonterad

extraspoiler (ÃĪven om fordonsmodellen rekommenderas i Thule

KÃķpguide, se nedan).

E.2 LÃĪs alltid de senaste rekommendationerna fÃķr ditt fordon i Thule KÃķpguide pÃĨ www.thule.com innan du monterar cykelhÃĨllaren.

E.3 Nya eller uppdaterade rekommendationer kan ha slÃĪppts fÃķr ditt fordon efter att dessa anvisningar publicerats. Om ditt fordon inte skulle finnas med pÃĨ listan i Thule KÃķpguide kan det ha flera orsaker:

E.3. A. Ditt fordon har en spoiler i plast eller som ÃĪr ÃķmtÃĨlig eller stor.

E.3. B. Ditt fordon har en baklucka i plast/glas eller en tvÃĨdelad baklucka.

E.3. C. Biltillverkarna godkÃĪnner inte anvÃĪndning av bakluckemonterade cykelhÃĨllare.

E.3. D. Ditt fordon ÃĪr alldeles nytt pÃĨ marknaden (funnits i mindre ÃĪn sex mÃĨnader). Den allra senaste informationen kan du alltid hitta pÃĨ www.thule.com.

E.4 Biltillverkarna marknadsfÃķr sina modeller med olika slags utrustning i olika lÃĪnder, till exempel genom att montera en kromdetalj eller spoiler pÃĨ bakluckan. Bakluckemonterade cykelhÃĨllare fÃĨr inte anvÃĪndas pÃĨ fordon med sÃĨdan utrustning, ÃĪven om fordonsmodellen skulle vara godkÃĪnd i Thule KÃķpguide.

E.5 Thule ansvarar inte fÃķr nÃĨgon skada eller fÃķrlust som kan hÃĪrledas till ofullstÃĪndig eller inaktuell information i Thule KÃķpguide i frÃĨga om regionala skillnader i fordonsutrustning.

E.6 TÃĪnk pÃĨ att det kanske inte ÃĪr mÃķjligt att anvÃĪnda bakrutetorkaren nÃĪr den bakluckemonterade cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad. Antingen mÃĨste torkarfunktionen avaktiveras (t.ex. genom att ta ur sÃĪkringen – se fordonets informationsbroschyr) eller sÃĨ mÃĨste torkaren tas av helt. PÃĨ fordon med automatisk bakrutetorkarfunktion mÃĨste denna vara bortkopplad helt medan den bakluckemonterade cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad. Be din bilhandlare eller bilverkstad om hjÃĪlp.

E.7 RengÃķr alltid bakluckans ytor och kanter innan den bakluckemonterade cykelhÃĨllaren monteras.

E.8 PÃĨ grund av risk fÃķr fordonskada ÃĪr det inte tillÃĨtet att Ãķppna bagageluckan nÃĪr en bakluckemonterade cykelhÃĨllare anvÃĪnds och ÃĪr lastad med cyklar. CykelhÃĨllaren mÃĨste lastas av innan du kan komma ÃĨt bagageutrymmet.

F.0 KÃķregenskaper och trafikreglerF.1 FÃĪstanordningarna ska kontrolleras regelbundet.

F.2 Det ÃĪr alltid fordonets fÃķrare som ÃĪr ensam ansvarig fÃķr att cykelhÃĨllaren ÃĪr i perfekt skick och att cykelhÃĨllaren och lasten ÃĪr ordentligt sÃĪkrade (oavsett vem som monterat dem).

F.3 Varje gÃĨng du anvÃĪnder cykelhÃĨllaren ska du efter en kortare kÃķrstrÃĪcka (50 km) och sedan med jÃĪmna mellanrum kontrollera att den ÃĪr sÃĪkert monterad. Om du upptÃĪcker ljud, rÃķrelser hos last och/eller cykelhÃĨllare, beteende hos fordonet eller nÃĨgot annat som avviker frÃĨn det normala ska du stanna och kontrollera att cykelhÃĨllaren och lasten ÃĪr sÃĪkrade pÃĨ korrekt sÃĪtt och fÃķljer monteringsanvisningarna.

F.4 Fordonets totala lÃĪngd och/eller hÃķjd kan Ãķka nÃĪr en cykelhÃĨllare ÃĪr monterad pÃĨ fordonet. Cyklarna kan ocksÃĨ Ãķka fordonets totala bredd och hÃķjd. Var extra uppmÃĪrksam nÃĪr du ska backa och/eller kÃķra in i garage eller ombord pÃĨ fÃĪrjor e.d.

F.5 Byt omedelbart ut skadade eller slitna delar pÃĨ cykelhÃĨllaren. Under transport mÃĨste alla handtag, bultar och/eller muttrar vara ÃĨtdragna enligt monteringsanvisningarna.

F.6 CykelhÃĨllare som har lÃĨs mÃĨste alltid vara lÃĨsta. Nycklarna fÃĨr inte sitta kvar under transport utan ska fÃķrvaras inne i fordonet.

F.7 TÃĪnk pÃĨ att fordonets kÃķregenskaper och bromsbeteende (bland annat i kurvor) kan fÃķrÃĪndras och att fordonet kan bli kÃĪnsligt fÃķr sidovindar nÃĪr cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad.

F.8 Beroende pÃĨ cykelhÃĨllarmodell kan fordonets baklyktor skymmas. Om sÃĨ ÃĪr fallet och om cykelhÃĨllaren inte redan har egna bakljus mÃĨste extra ytterbakljus monteras.

F.9 En extra registreringsskylt kan behÃķva monteras. Denna ska fÃĪstas pÃĨ lÃĪmplig del pÃĨ cykelhÃĨllaren enligt lokal lagstiftning.

F.10 Fordonets hastighet mÃĨste alltid vara anpassad till den last som transporteras och efter rÃĨdande kÃķrfÃķrhÃĨllanden, sÃĨsom typ av vÃĪg, vÃĪgkvalitet, vindfÃķrhÃĨllanden, trafiktÃĪthet och hastighetsbegrÃĪnsningar. Hastigheten fÃĨr dock under inga omstÃĪndigeter Ãķverskrida 130 km/h. HastighetsbegrÃĪnsningar och andra trafikregler mÃĨste alltid fÃķljas.

F.11 KÃķr sakta Ãķver fartgupp, max. 10 km/h.

F.12 TÃĪnk pÃĨ att vindbrus kan uppstÃĨ under transport och varierar beroende pÃĨ fordon och last.

F.13 Med hÃĪnsyn till brÃĪnsleekonomin, miljÃķpÃĨverkan och medtrafikanternas sÃĪkerhet ska du aldrig lÃĨta cykelhÃĨllaren sitta kvar pÃĨ fordonet nÃĪr den inte anvÃĪnds.

Page 14: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

14 5560032001

G.0 UnderhÃĨllG.1 RengÃķr cykelhÃĨllaren regelbundet med varmt vatten eller

bilschampo, framfÃķrallt nÃĪr den har anvÃĪnts i kustomrÃĨden (pÃĨverkan frÃĨn saltvatten) eller pÃĨ saltade vÃĪgar (vintertid).

G.2 SmÃķrj vid behov kopplingsmekanismen (men inte de ytor som kommer i kontakt med dragkulans yta) och andra rÃķrliga delar pÃĨ cykelhÃĨllaren.

G.3 Ta av cykelhÃĨllaren innan du tvÃĪttar bilen i automatisk biltvÃĪtt.

G.4 NÃĪr cykelhÃĨllaren har tagits av frÃĨn fordonet mÃĨste den fÃķrvaras torrt. CykelhÃĨllarens samtliga komponenter mÃĨste fÃķrvaras pÃĨ sÃĪkert stÃĪlle. Kom ihÃĨg att rengÃķra och underhÃĨlla cykelhÃĨllaren enligt anvisningarna.

G.5 Delar pÃĨ cykelhÃĨllaren som saknas eller slitits ut ska alltid ersÃĪttas med Thules originaldelar. Reservdelar kan du kÃķpa hos ÃĨterfÃķrsÃĪljaren eller bestÃĪlla frÃĨn tillverkaren.

G.6 Ha all relevant produktinformation och produktens serienummer nÃĪra till hands nÃĪr du gÃķr din bestÃĪllning eller fÃķrfrÃĨgan sÃĨ slipper du tidsÃķdande frÃĨgor och kan fÃĨ dina reservdelar snabbare.

G.7 Anteckna numret pÃĨ nyckeln sÃĨ kan du snabbare ersÃĪtta dem om de skulle fÃķrsvinna eller gÃĨ sÃķnder.

DKA.0 Generelt A.1 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for personskader, skader pÃĨ

lÃļsÃļre eller fast ejendom, tab af fortjeneste eller andre former for tab eller skader, der skyldes forkert montering eller brug af holderen, herunder, men ikke begrÃĶnset til, montering eller brug, der ikke overholder samlevejledningen, monteringsvejledningen eller instruktioner, som Thule eller en Thule-forhandler har givet skriftligt eller mundtligt.

A.2 Holderen og dens dele mÃĨ ikke pÃĨ nogen mÃĨde ÃĶndres eller modificeres.

A.3 Kontakt din Thule-forhandler, hvis du har spÃļrgsmÃĨl om holderens brug og holderens egenskaber og begrÃĶnsninger. LÃĶs hele vejledningen og garantioplysningerne omhyggeligt, inden du monterer eller bruger holderen.

B.0 FastgÃļrelseB.1 Tjek monteringsvejledningen for at sikre dig, at du har alle de dele,

der skal bruges til holderen.

B.2 LÃĶs og fÃļlg monteringsvejledningen og listen med anbefalinger, hvis denne liste medfÃļlger. Monter og fastgÃļr derefter enheden ved at udfÃļre punkt 1, 2, 3 osv. i den korrekte rÃĶkkefÃļlge.

B.3 Du mÃĨ ikke forsÃļge at fastgÃļre holderen pÃĨ nogen anden mÃĨde end den, der er vist i monteringsvejledningen.

C.0 LastningC.1 Den maksimale last for holderen, der er angivet i

monteringsvejledningen, mÃĨ ikke overskrides. Desuden har den maksimale last, der anbefales for bilen, forrang i forhold til den last, der er angivet i monteringsvejledningen. Det er altid den laveste anbefalede last, der er gÃĶldende, og som ikke mÃĨ overskrides.

C.2 Den maksimale last for holderen, der er angivet i monterings-vejledningen, gÃĶlder bÃĨde for kÃļrende og parkerede biler.

C.3 Lasten skal fastgÃļres, sÃĨ den sidder sikkert fast. Der mÃĨ ikke anvendes cykelelastikker.

C.4 Tjek den maksimumsvÃĶgt pr. cykel, der er angivet i monterings-vejledningen. Denne vÃĶgt mÃĨ ikke overskrides.

C.5 NÃĨr der lastes cykler pÃĨ en bagklapmonteret holder eller pÃĨ en holder, der er monteret pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, skal de stÃļrste og tungeste cykler altid placeres nÃĶrmest bilen. Derefter monteres de mindre og lettere cykler.

C.6 Holderen er kun konstrueret til standardcykelstel. Tandemcykler kan ikke transporteres i holderen. Husk altid at tjekke den maksimale stelstÃļrrelse (diameter), der angives i monteringsvejledningen. Denne stÃļrrelse mÃĨ ikke overskrides.

C.7 Hvis du har cykler med carbonstel eller -gafler, skal du altid kontakte producenten eller forhandleren for at hÃļre, om holderen mÃĨ bruges til disse cykler.

C.8 Det anbefales, at du bruger Thule Adapter til cykelstel 982 til bagmonterede holdere, f.eks. en holder, som er monteret pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, og en bagklapmonteret holder.

C.9 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for skader pÃĨ carbonstel eller -gafler, der er opstÃĨet i forbindelse med montering og/eller brug af holderen.

C.10 Alle de dele pÃĨ cyklen, som nemt kan lÃļsnes eller tages af, skal fjernes inden transporten, herunder, men ikke begrÃĶnset til cykelovertrÃĶk, bÃļrnesÃĶder, kurve, lÃĨse (hvis de ikke er monteret permanent) og pumper. Disse dele kan lÃļsne sig og falde af under transporten pga. luftmodstanden og vibrationer/rystelser og dermed udgÃļre en fare for andre trafikanter.

C.11 Hvis bilen er udstyret med en funktion, der automatisk ÃĨbner bagagerummet eller bagklappen, skal denne funktion deaktiveres. Bagagerummet skal ÃĨbnes manuelt, nÃĨr der fastgÃļres en holder pÃĨ bagklappen, for at undgÃĨ, at bilen og/eller holderen beskadiges.

C.12 Lasten skal om nÃļdvendigt fastgÃļres med de lygter og advarselsskilte, som krÃĶves i den lokale lovgivning.

C.13 I forbindelse med biler, der fÃļrst er blevet typegodkendt efter 1. oktober 1998, mÃĨ holderen pÃĨ bagklappen og/eller lasten ikke dÃĶkke bilens tredje bremselygte. Bilens tredje bremselygte skal vÃĶre synlig fra fÃļlgende positioner:

â€Ē 10 grader til venstre og til hÃļjre for bilens lÃĶngdeakse

â€Ē 10 grader over og 5 grader under horisontalaksen

Hvis disse regler ikke er overholdt, skal der monteres en ekstra bremselygte. Den nationale lovgivning skal overholdes, nÃĨr holderen anvendes.

C.14 Opbevar monterings- og sikkerhedsvejledningerne og (hvis det er relevant) ECE-typegodkendelsen i den bil, som holderen monteres pÃĨ.

D.0 Vigtige oplysninger om holdere, der monteres pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkketD.1 Den holdertype, der monteres pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, er ikke

beregnet til at blive anvendt med anhÃĶngertrÃĶk, som er fremstillet udelukkende af aluminium eller GGG40 (stÃļbejern).

D.2 Knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket og den cylinderformede del af anhÃĶngertrÃĶkket, der gÃĨr 2 cm under knoppen, skal vÃĶre lavet af stÃĨl. Holderen til knoppen kan dog vÃĶre lavet af aluminium.

D.3 Den samlede vÃĶgt af holderen og lasten mÃĨ aldrig overstige anhÃĶngertrÃĶkkets tilladte kapacitet. Oplysninger om anhÃĶngertrÃĶkkets kapacitet findes pÃĨ en plade ved siden af anhÃĶngertrÃĶkket eller i informationsmaterialet til bilen.

D.4 Du bÃļr altid tjekke, at knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket er fri for snavs og olie, og at den ikke er beskadiget. Nogle producenter dÃĶkker knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket med beskyttende folie eller et hylster. Denne beskyttelse skal fjernes, inden holderen tages i brug, da den pÃĨvirker friktionen og stabiliteten negativt.

D.5 Inden afgang skal lygterne tjekkes. NÃĨr tÃĨgelyset pÃĨ holderen benyttes, mÃĨ bilens tÃĨgelys ikke samtidig vÃĶre tÃĶndt. Bilens tÃĨgelys slukkes normalt automatisk, nÃĨr bilen registrerer, at stikket er tilsluttet. Kontroller, om det er tilfÃĶldet.

D.6 Hvis holderen ikke sidder helt fast pÃĨ knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket, eller hvis fastspÃĶndingskraften reduceres, nÃĨr du benytter fastspÃĶndingsgrebet, skal knoppens fastspÃĶndingskraft justeres i overensstemmelse med monteringsvejledningen. Kontakt din lokale Thule-forhandler for at fÃĨ gode rÃĨd eller hjÃĶlp.

D.7 Hvis holderen har en vippemekanisme, der giver nem adgang til bagagerummet, skal du sikre dig, at denne mekanisme er lÃĨst korrekt i transportpositionen under transporten.

D.8 SÃļrg for, at der er sikker afstand mellem holderen/cyklerne og udstÃļdningsrÃļret for at undgÃĨ, at varmen beskadiger holderen og/eller cyklerne. Det varme udstÃļdningsrÃļr og/eller den varme udstÃļdningsgas kan beskadige komponenter pÃĨ holderen og/eller cyklerne. PÃĨ nogle bilmodeller skal der anvendes en forlÃĶngerdel til udstÃļdningsrÃļret. Kontakt din Thule-forhandler, hvis du er i tvivl om, hvilke krav der stilles til din bil.

E.0 Vigtige oplysninger om holdere, der monteres pÃĨ bagklappenE.1 Du mÃĨ aldrig montere holderen pÃĨ en bil, der har en ekstra bag-

spoiler (heller ikke, selvom bilmodellen anbefales i vores Thule KÃļbsguide, se nedenfor).

E.2 Inden holderen monteres, skal du altid tjekke de seneste anbefalinger for din bil i vores Thule KÃļbsguide pÃĨ www.thule.com.

E.3 Der kan vÃĶre kommet nye eller opdaterede anbefalinger for din bil efter udgivelsen af denne vejledning. Hvis din bil ikke er angivet i Thule KÃļbsguide, kan det skyldes fÃļlgende:

E.3. A. Din bil har en plastikspoiler eller en svag/stor spoiler, eller

E.3. B. Din bil har en bagklap, der er af plastik/glas, eller som er delt, eller

E.3. C. Bilfabrikanterne tillader ikke brugen af holdere pÃĨ bagklappen, eller

E.3. D. Din bil er helt ny pÃĨ markedet (har vÃĶret pÃĨ markedet i mindre end seks mÃĨneder). Du kan altid finde de nyeste og opdaterede oplysninger pÃĨ www.thule.com.

Page 15: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

155560032001

E.4 Bilfabrikanterne markedsfÃļrer deres bilmodeller med forskellige sÃĶrprÃĶg i forskellige lande i verden – pÃĨ nogle biler kan der f.eks. vÃĶre tilfÃļjet en kromdel eller en spoiler pÃĨ bagklappen. Holdere til montering pÃĨ bagklappen mÃĨ ikke anvendes eller fastgÃļres med tilbehÃļr pÃĨ disse biler, selvom bilmodellen er godkendt i Thule KÃļbsguide.

E.5 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for skader eller tab, der skyldes, at oplysningerne i Thule KÃļbsguide er ufuldstÃĶndige eller forÃĶldede pga. regionale forskelle for biler af samme model.

E.6 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at viskeren pÃĨ bagruden muligvis ikke kan anvendes, nÃĨr der er monteret en holder pÃĨ bagklappen. Viskerfunktionen skal deaktiveres (f.eks. ved at fjerne sikringen – se informationsmaterialet til bilen) eller fjernes. PÃĨ biler med en automatisk bagrudevisker, skal den automatiske funktion helt deaktiveres, nÃĨr der monteres en holder pÃĨ bagklappen. Du kan fÃĨ yderligere hjÃĶlp hos din bilforhandler eller pÃĨ vÃĶrkstedet.

E.7 RengÃļr altid overfladen og kanterne pÃĨ bagklappen og bagruden, inden der monteres en holder pÃĨ bagklappen.

E.8 Det er ikke tilladt at ÃĨbne kÃļretÃļjets bagagerum, mens der er monteret en cykelholder med cykler pÃĨ bagdÃļren, eftersom det medfÃļre fare for skader pÃĨ kÃļretÃļjet. Cyklen/cyklerne skal fÃļrst tages af holderen, inden kÃļretÃļjets bagagerum ÃĨbnes.

F.0 KÃļreegenskaber og reglerF.1 Kontroller regelmÃĶssigt, at lasten er fastspÃĶndt.

F.2 Bilens fÃļrer har alene ansvaret fra at sikre, at holderen er i perfekt stand, og at lasten er fastgjort sikkert og korrekt (ogsÃĨ selvom fastgÃļrelsen foretages af en tredje person).

F.3 Hver gang du anvender holderen, skal du kontrollere, om holderen sidder ordentligt fast, nÃĨr der er kÃļrt en kortere distance (50 km). Derefter skal det tjekkes med jÃĶvne mellemrum. Hvis du bemÃĶrker en usÃĶdvanlig lyd, bevÃĶgelser fra lasten og/eller holderen, ualmindelige reaktioner fra bilen eller andre unormale forhold, skal du stoppe bilen og tjekke, at holderen og lasten er fastgjort sikkert og i overensstemmelse med monteringsvejledningen.

F.4 Bilens samlede lÃĶngde og/eller vÃĶgt kan Ãļges, nÃĨr holderen er monteret. Cyklerne kan ogsÃĨ Ãļge bilens samlede vÃĶgt og hÃļjde. VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ og tag hensyn til dette, nÃĨr du bakker og/eller kÃļrer ind i en garage, ombord pÃĨ en fÃĶrge osv.

F.5 Udskift omgÃĨende eventuelle beskadigede eller slidte dele pÃĨ holderen. Under transporten skal alle greb, skruer og/eller mÃļtrikker vÃĶre fastspÃĶndt i overensstemmelse med monteringsvejledningen.

F.6 Holdere, der er fastgjort med en lÃĨs, skal altid vÃĶre i lÃĨst position. NÃļglerne skal tages ud og opbevares inde i bilen under transporten.

F.7 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at bilens kÃļreegenskaber og bremse-funktion (ogsÃĨ i sving) kan ÃĶndres, og at bilen nemmere bliver pÃĨvirket af sidevind, nÃĨr der er monteret en cykelholder pÃĨ den.

F.8 AfhÃĶngigt af holdermodellen kan bilens baglygter bliver dÃĶkket. Hvis det er tilfÃĶldet, og hvis holderen ikke har integrerede baglygter, skal der monteres et eksternt lysbrÃĶt.

F.9 Det er muligvis nÃļdvendigt med en ekstra nummerplade. Den skal monteres pÃĨ den relevante del af holderen i overensstemmelse med den lokale lovgivning.

F.10 Bilens hastighed skal altid tilpasses lasten i holderen og de aktuelle kÃļrselsforhold, f.eks. vejtypen, vejens kvalitet, vindforholdene, trafikken og de gÃĶldende fartbegrÃĶnsninger. Hastigheden mÃĨ dog under ingen omstÃĶndigheder overskride 130 km/t. De gÃĶldende fartbegrÃĶnsninger og andre fÃĶrdselslove skal altid overholdes.

F.11 KÃļr langsomt over vejbump, maksimal hastighed 10 km/t.

F.12 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at der kan opstÃĨ vindstÃļj under transporten, og at denne stÃļj kan variere afhÃĶngigt af bilen og lasten.

F.13 Af hensyn til brÃĶndstofÃļkonomien, miljÃļpÃĨvirkningen og andre trafikanters sikkerhed skal holderen fjernes fra bilen, nÃĨr den ikke bruges.

G.0 VedligeholdelseG.1 RengÃļr holderen regelmÃĶssigt med varmt vand eller bilsÃĶbe,

isÃĶr under eller efter brug af holderen i kystomrÃĨder (pga. saltvandet) eller i perioder, hvor vejene saltes (om vinteren).

G.2 SmÃļr koblingsmekanismen (men ikke de overflader, der er i kontakt med overfladen pÃĨ knoppen pÃĨ anhÃĶngertrÃĶkket) og andre bevÃĶgelige dele pÃĨ holderen, nÃĨr det er nÃļdvendigt.

G.3 Tag holderen af, inden bilen kÃļres gennem en automatisk bilvask.

G.4 NÃĨr holderen ikke sidder pÃĨ bilen, skal den opbevares et tÃļrt sted. Alle holderens komponenter skal opbevares sikkert. Husk at rengÃļre og vedligeholde holderen i overensstemmelse med vejledningen.

G.5 Hvis du mister nogle af holderens dele, eller hvis nogle af delene bliver slidte, skal du erstatte disse dele med ÃĶgte Thule-reservedele. Du kan kÃļbe reservedele hos din forhandler eller hos producenten.

G.6 NÃĨr du bestiller reservedele eller sender en forespÃļrgsel, skal du oplyse de relevante produktoplysninger og serienummeret. PÃĨ denne mÃĨde undgÃĨs tidskrÃĶvende spÃļrgsmÃĨl, og du kan fÃĨ dine reservedele hurtigt.

G.7 Du bÃļr notere nÃļglenummeret ned, sÃĨ du kan bestille nye nÃļgler sÃĨ hurtigt som muligt, hvis de bortkommer eller gÃĨr i stykker. Disse numre findes pÃĨ nÃļglen.

NOA.0 Generelt A.1 Thule er ikke ansvarlig for personskader eller skader pÃĨ flyttbare

eller fastmonterte eiendeler, tap av inntekter eller andre typer tap eller skader som fÃļlger av ukorrekt montering eller bruk av lasteholderen, inkludert, men ikke begrenset til, montering eller bruk som ikke er i overenstemmelse med instruksjonene for ÃĨ feste, sette sammen eller montere lasteholderen eller eventuelle andre instruksjoner, skriftlige eller muntlige, som gis av Thule eller en Thule-forhandler.

A.2 Lasteholderen og lasteholderens deler mÃĨ ikke endres pÃĨ noen som helst mÃĨte.

A.3 Kontakt din lokale Thule-forhandler hvis du har spÃļrsmÃĨl om virkemÃĨte, bruk eller begrensninger som gjelder lasteholderen. Les alle instruksjonene og garantiinformasjonen nÃļye fÃļr du monterer og bruker lasteholderen.

B.0 MonteringB.1 Se i monteringsinstruksjonene, og kontroller at du har alle de

nÃļdvendige delene til lasteholderen.

B.2 Les og fÃļlg monteringsinstruksjonene nÃļye. FÃļlg ogsÃĨ anbefalingslisten hvis den er vedlagt. Deretter fester du enheten i den korrekte rekkefÃļlgen ved ÃĨ fÃļlge punkt 1, 2, 3 osv.

B.3 Ikke fest lasteholderen pÃĨ noen annen mÃĨte enn det som er illustrert i monteringsinstruksjonene.

C.0 LasteC.1 Maksimumslasten som er angitt i monteringsinstruksjonene for

lasteholderen, mÃĨ ikke overskrides. Den anbefalte maksimumslasten for kjÃļretÃļyet skal alltid prioriteres foran maksimumslasten som angis i monteringsinstruksjonene. Det er alltid den laveste maksimumslasten som gjelder, og den mÃĨ ikke overskrides.

C.2 Maksimumslasten for lasteholderen som er angitt i monteringsinstruksjonene, gjelder bÃĨde for kjÃļretÃļyer som er i bevegelse og parkert.

C.3 Lasten mÃĨ sikres pÃĨ best mulig mÃĨte. Elastiske stropper mÃĨ ikke brukes.

C.4 Kontroller og ikke overskrid maksimumsvekten per sykkel som er angitt i monteringsinstruksjonene.

C.5 Hvis du plasserer og fester sykler pÃĨ en bakdÃļr- eller hengerfestemontert lasteholder, mÃĨ du alltid plassere den stÃļrste og tyngste sykkelen nÃĶrmest bilen etterfulgt av mindre og lettere sykler.

C.6 Lasteholderen er bare konstruert for transport av standardsykkelrammer. Tandemsykler mÃĨ ikke transporteres pÃĨ lasteholderen. Kontroller at du aldri overskrider maksimumsstÃļrrelsen for sykkelrammer (diameter) som angis i monteringsinstruksjonene.

C.7 NÃĨr det gjelder karbonrammer eller -gafler, mÃĨ du alltid forhÃļre deg med sykkelprodusenten eller -forhandleren for ÃĨ kontrollere at du har lov til ÃĨ bruke lasteholderen.

C.8 Vi anbefaler at du bruker Thule Bike Frame Adapter 982 for bakmonterte lasteholdere, som for eksempel hengerfeste- og bakdÃļrmonterte lasteholderen.

C.9 Thule kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader pÃĨ karbonrammer eller -gafler som oppstÃĨr under montering og/eller bruk av lasteholderen.

C.10 Alle delene som enkelt kan fjernes fra sykkelen, mÃĨ fjernes fÃļr transport. Dette omfatter, men er ikke begrenset til sykkeltrekk, barneseter, kurver, lÃĨser (som ikke er permanent montert) og sykkelpumper. Disse delene kan lÃļsne og gÃĨ tapt under transporten som fÃļlge av Ãļkt luftmotstand og vibrasjon, og de kan utgjÃļre en risiko for andre trafikanter.

C.11 Hvis kjÃļretÃļyet er utstyrt med en funksjon for automatisk ÃĨpning av bagasjerommet eller bakdÃļren, mÃĨ denne funksjonen deaktiveres, og bagasjerommet mÃĨ ÃĨpnes manuelt nÃĨr den bakmonterte lasteholderen festes, for ÃĨ unngÃĨ skade pÃĨ kjÃļretÃļy og/eller lasteholderen.

Page 16: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

16 5560032001

C.12 Lasten mÃĨ merkes og festes sammen med de riktige lysene og advarslene hvis dette er pÃĨkrevd i henhold til lokale lover.

C.13 NÃĨr det gjelder kjÃļretÃļy som er typegodkjent fÃļrste gang etter 1. oktober 1998, mÃĨ ikke den bakmonterte lasteholderen og/eller lasten dekke over kjÃļretÃļyets tredje bremselys. Det tredje bremselyset mÃĨ vÃĶre synlig fra:

â€Ē 10 grader til venstre og hÃļyre for kjÃļretÃļyets langsgÃĨende akse

â€Ē 10 grader over og 5 grader under den horisontale aksen

Hvis det ikke er mulig ÃĨ fÃļlge disse tallene, mÃĨ du montere et ekstra bremselys. Du mÃĨ ta hensyn til nasjonale lover nÃĨr du bruker lasteholderen.

C.14 Oppbevar monterings- og sikkerhetsinstruksjonene og (hvis aktuelt) ECE-godkjennelsen i kjÃļretÃļyet der lasteholderen er montert.

D.0 Viktig informasjon for hengerfestemonterte lasteholdereD.1 Den hengerfestemonterte lasteholderen kan ikke brukes sammen

med hengerfester som er produsert i ren aluminium eller GGG40 (stÃļpejern).

D.2 Kulen pÃĨ hengerfestet og sylinderdelen som gÃĨr 2 cm under kulen, mÃĨ vÃĶre produsert i stÃĨl. Hengerfestedelen som holder kulen pÃĨ plass kan vÃĶre produsert i aluminium.

D.3 Den samlede vekten pÃĨ lasteholderen og lasten mÃĨ ikke overskride kapasiteten til hengerfestet. Informasjon om denne kapasiteten angis pÃĨ en plate ved siden av hengerfestet eller i hÃĨndboken til kjÃļretÃļyet.

D.4 Kontroller alltid at kulen pÃĨ hengerfestet er fri for skitt og olje, og at den er skadefri. Noen produsenter av hengerfestekuler beskytter kulene med en kappe eller et dekke. Denne beskyttelsen mÃĨ fjernes fÃļr lasteholderen brukes, siden den pÃĨvirker friksjonen og stabiliteten negativt.

D.5 FÃļr transportstart mÃĨ du ogsÃĨ kontrollere at lysene fungerer. Hvis du bruker tÃĨkelyset pÃĨ lasteholderen, mÃĨ du kontrollere at kjÃļretÃļyets tÃĨkelys ikke brukes samtidig. KjÃļretÃļyets tÃĨkelys slÃĨs vanligvis av automatisk nÃĨr kjÃļretÃļyet oppdager at det er koblet en stikkontakt i stÃļpselet. Du mÃĨ imidlertid kontrollere at alt fungerer som det skal.

D.6 Hvis lasteholderen beveger seg pÃĨ hengerfestekulen, eller hvis klemfestestyrken reduseres nÃĨr festehendelen brukes, mÃĨ klemfestestyrken til hengerfestekulen justeres i samsvar med monteringsinstruksjonene. Ta kontakt med din lokale Thule-forhandler hvis du trenger ytterligere rÃĨd og veiledning.

D.7 Hvis lasteholderen har en vippemekanisme som letter tilgangen til bagasjerommet, mÃĨ du kontrollere at denne mekanismen er forsvarlig lÃĨst i transportstilling under transport.

D.8 SÃļrg for at avstanden mellom lasteholderen/syklene og eksosrÃļret er tilstrekkelig stor til at du unngÃĨr varmeskader pÃĨ lasteholderen og/eller syklene. Det varme eksosrÃļret og/eller den varme eksosen kan gjÃļre skade pÃĨ lasteholder og/eller sykler. PÃĨ noen kjÃļretÃļy kan det vÃĶre nÃļdvendig med en forlengelse til eksosrÃļret. Ta kontakt med din Thule-forhandler hvis du er i tvil om hvilke krav som gjelder for ditt kjÃļretÃļy.

E.0 Viktig informasjon for bakdÃļrmonterte lasteholdereE.1 Du mÃĨ aldri montere lasteholderen hvis kjÃļretÃļyet har en valgfri/

ekstra spoiler bak (selv om kjÃļretÃļymodellen du bruker anbefales i Thules kjÃļpsveiledning nedenfor).

E.2 Du mÃĨ alltid kontrollere de siste anbefalingene for kjÃļretÃļyet i Thules kjÃļpsveiledning pÃĨ www.thule.com fÃļr lasteholderen monteres.

E.3 Nye eller oppdaterte anbefalinger kan vÃĶre utstedt for din kjÃļretÃļymodell etter at disse instruksjonene ble publisert. Hvis du ikke finner kjÃļretÃļyet ditt i Thules kjÃļpsveiledning, kan det vÃĶre flere grunner til dette:

E.3.A. KjÃļretÃļyet ditt har en stor/svak spoiler eller en spoiler som er produsert i plastikk, eller

E.3. B. KjÃļretÃļyet ditt har en bakdÃļr som er produsert i plastikk/glass, eller som er todelt, eller

E.3.C. Bilprodusenten tillater ikke bruk av bakdÃļrmonterte lasteholdere eller

E.3. D. KjÃļretÃļyet er helt nytt pÃĨ markedet (tilgjengelig i mindre enn seks mÃĨneder). Den siste oppdaterte informasjonen finnes pÃĨ www.thule.com.

E.4 Bilprodusentene markedsfÃļrer sine modeller med ulike egenskaper og tilbehÃļr i ulike land, f.eks. kan en ekstra del i krom eller spoiler vÃĶre festet til bakdÃļren pÃĨ noen modeller i enkelte land. BakdÃļrmonterte lasteholdere mÃĨ ikke brukes pÃĨ kjÃļretÃļy som er utstyrt med denne typen tilbehÃļr, selv om kjÃļretÃļymodellen er godkjent i Thules kjÃļpsveiledning.

E.5 Thule er ikke ansvarlig for skader eller tap pÃĨ grunn av ufullstendig eller foreldet informasjon i Thules kjÃļpsveiledning som fÃļlger av regionale forskjeller mellom kjÃļretÃļyegenskaper og -tilbehÃļr.

E.6 Merk at det kan vÃĶre umulig ÃĨ bruke en vindusvisker pÃĨ bakdÃļren eller dÃļren til bagasjerommet nÃĨr du har en bakdÃļrmontert lasteholder. Vindusviskeren mÃĨ deaktiveres (f.eks. ved ÃĨ fjerne sikringen – se kjÃļretÃļyets hÃĨndbok) eller fjernes. Hvis du har et kjÃļretÃļy med automatisk vindusviskerfunksjon pÃĨ det bakre vinduet, mÃĨ denne funksjonen kobles fra nÃĨr den bakdÃļrmonterte lasteholderen monteres. Ta kontakt med kjÃļretÃļyforhandleren eller et lokalt verksted hvis du trenger hjelp og assistanse.

E.7 RengjÃļr alltid overflaten og kantene til bagasjerommet og bakdÃļren fÃļr du fester den bakdÃļrmonterte lasteholderen.

E.8 PÃĨ grunn av risikoen for skade pÃĨ kjÃļretÃļyet, er det ikke tillatt ÃĨ ÃĨpne kjÃļretÃļyets bagasjerom nÃĨr du har en bakmontert holder med sykler festet pÃĨ bagasjerommet. Det mÃĨ losses av sykkelholderen fÃļr kjÃļretÃļyet ÃĨpnes.

F.0 KjÃļreegenskaper og retningslinjer for kjÃļringF.1 Kontroller regelmessig at lasten er tilstrekkelig sikret.

F.2 FÃļreren av kjÃļretÃļyet er ene og alene ansvarlig for at lasteholderen er i perfekt stand, og at bÃĨde lasteholderen og lasten er forsvarlig festet (ogsÃĨ nÃĨr festing og montering er utfÃļrt av en tredjeperson).

F.3 Hver gang lasteholderen brukes mÃĨ du kontrollere at den er forsvarlig festet etter en kort kjÃļredistanse (50 km). Deretter fortsetter du ÃĨ kontrollere lasteholderen med regelmessige mellomrom. Hvis du legger merke til ukjente lyder, bevegelser i lasten og/eller lasteholderen, avvik i kjÃļretÃļyets virkemÃĨte eller andre uvanlige eller mistenkelige forhold, mÃĨ du stoppe og kontrollere at lasteholderen og lasten er forsvarlig sikret i samsvar med monteringsinstruksjonene.

F.4 KjÃļretÃļyets totallengde og/eller -hÃļyde kan Ãļke nÃĨr du monterer en lasteholder. Selve syklene kan Ãļke kjÃļretÃļyets totale bredde og hÃļyde. VÃĶr spesielt forsiktig nÃĨr du rygger og/eller kjÃļrer inn i garasjer eller ferger osv.

F.5 Skift ut skadete eller slitte deler pÃĨ lasteholderen umiddelbart. Under transport mÃĨ alle spaker, skruer og/eller muttere vÃĶre festet i samsvar med monteringsinstruksjonene.

F.6 Lasteholdere som er utstyrt med lÃĨs, mÃĨ alltid vÃĶre i lÃĨst posisjon. NÃļklene mÃĨ fjernes og oppbevares i kjÃļretÃļyet under transport.

F.7 VÃĶr oppmerksom pÃĨ at kjÃļretÃļyets kjÃļre- og bremseegenskaper (ogsÃĨ i svinger) kan endres, og at kjÃļretÃļyet kan vÃĶre mer utsatt for sidevind nÃĨr lasteholderen er montert.

F.8 Noen lasteholdermodeller kan sperre for baklysene. Hvis dette er tilfelle, og lasteholderen ikke har integrerte baklys, mÃĨ du sÃļrge for ÃĨ feste et eksternt lysbrett.

F.9 Det kan vÃĶre nÃļdvendig med et ekstra nummerskilt. Dette mÃĨ festes pÃĨ korrekt plass pÃĨ lasteholderen og i samsvar med lokale lover.

F.10 KjÃļretÃļyets hastighet mÃĨ alltid justeres etter lasten som fraktes, og de aktuelle kjÃļreforholdene, som for eksempel veitypen, kvaliteten pÃĨ veien, vind- og trafikkforhold og de aktuelle fartsgrensene. Hastigheten mÃĨ imidlertid aldri overskride 130 km/t. Du mÃĨ alltid rette deg etter aktuelle fartsgrenser og andre trafikale retningslinjer.

F.11 KjÃļr langsomt over fartshumper, maks. hastighet 10 km/t.

F.12 VÃĶr oppmerksom pÃĨ at det kan oppstÃĨ vindstÃļy under transport, og at den kan variere med kjÃļretÃļy og last.

F.13 Av hensyn til drivstoffÃļkonomien og miljÃļet og sikkerheten til andre trafikanter, mÃĨ lasteholderen fjernes fra kjÃļretÃļyet nÃĨr den ikke er i bruk.

G.0 VedlikeholdG.1 RengjÃļr lasteholderen regelmessig med varmt vann og bilsjampo,

og spesielt nÃĨr du bruker eller har brukt lasteholderen i kyststrÃļk (der den utsettes for saltvann), eller nÃĨr veiene saltes (ÃĨrstider med snÃļ).

G.2 Bruk smÃļring pÃĨ koblingsmekanismen (men ikke overflatene som er i kontakt med hengerfestekulen) og andre bevegelige deler nÃĨr det er nÃļdvendig.

G.3 Fjern lasteholderen fÃļr du vasker kjÃļretÃļyet med en automatisk bilvask.

G.4 Hvis lasteholderen fjernes fra kjÃļretÃļyet, mÃĨ den lagres tÃļrt. Alle lasteholderdelene mÃĨ lagres forsvarlig. Husk ÃĨ rengjÃļre og vedlikeholde lasteholderen i samsvar med instruksjonene.

G.5 Hvis noen av lasteholderdelene gÃĨr tapt eller slites ut, mÃĨ de bare erstattes med ekte Thule-produserte deler. Reservedeler kan du kjÃļpe hos din lokale forhandler eller hos produsenten.

Page 17: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

175560032001

G.6 NÃĨr du bestiller eller kommer med forespÃļrsler angÃĨende reservedeler, mÃĨ du oppgi alle relevante produktdetaljer og produktets serienummer, slik at du mottar delene sÃĨ snart som mulig og unngÃĨr ÃĨ bruke tid pÃĨ ytterligere forespÃļrsler og produktpurringer.

G.7 Husk ÃĨ notere nummeret som finnes pÃĨ nÃļkkelen, slik at eventuelle tapte eller Ãļdelagte/mangelfulle nÃļkler kan erstattes sÃĨ raskt som mulig.

FIA.0 YleistÃĪ A.1 Thule ei vastaa henkilÃķvahingoista tai vahingoista siirrettÃĪvÃĪlle

tai kiinteÃĪlle omaisuudelle, keskeytysvahingoista tai muista vahingoista, joiden syy on telineen vÃĪÃĪrÃĪnlainen asennus tai kÃĪyttÃĪminen, esimerkiksi kokoonpano- tai asennusohjeiden tai muiden Thulen tai Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪn kirjallisesti tai suullisesti antamien ohjeiden vastainen asennus tai kÃĪyttÃĪminen.

A.2 Muutosten tekeminen telineeseen tai sen osiin on kielletty.

A.3 Ota yhteyttÃĪ Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪÃĪn, jos sinulla telineen kÃĪyttÃĪmiseen tai kÃĪytÃķn rajoituksiin liittyvÃĪÃĪ kysyttÃĪvÃĪÃĪ. Lue kaikki ohjeet ja takuutiedot huolellisesti ennen telineen asentamista ja kÃĪyttÃĪmistÃĪ.

B.0 KiinnittÃĪminenB.1 Tarkista kokoonpano-ohjeista, ettÃĪ kaikki telineeseen kuuluvat osat

ovat mukana.

B.2 Lue huolellisesti kokoonpano-ohjeet ja suositusten luettelo, jos tÃĪllainen luettelo on mukana, ja noudata niitÃĪ tarkkaan. KiinnitÃĪ sitten yksikkÃķ paikalleen oikeassa jÃĪrjestyksessÃĪ noudattamalla ohjeiden kohtia 1, 2, 3 ja niin edelleen.

B.3 ÄlÃĪ yritÃĪ kiinnittÃĪÃĪ telinettÃĪ millÃĪÃĪn muulla kuin ohjeiden mukaisella tavalla.

C.0 KuormausC.1 Kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritettyÃĪ telineen suurinta sallittua

kuormaa ei saa ylittÃĪÃĪ. Huomioi myÃķs, ettÃĪ ajoneuvon suurinta sallittua kuormaa koskeva suositus on aina etusijalla telineen kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritettyyn suurimpaan sallittuun kuormaan nÃĪhden. Suosituksista pienempÃĪÃĪ tÃĪytyy siis aina noudattaa, eikÃĪ sitÃĪ saa milloinkaan ylittÃĪÃĪ.

C.2 Kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritetty telineen suurin sallittu kuorma koskee ajoneuvoja niin ajossa kuin pysÃĪkÃķitynÃĪkin.

C.3 Kuorma tÃĪytyy kiinnittÃĪÃĪ huolellisesti. VenyviÃĪ kiinnityskÃķysiÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ.

C.4 Tarkista asennusohjeissa mÃĪÃĪritetty polkupyÃķrÃĪkohtainen enimmÃĪispaino. ÄlÃĪ ylitÃĪ sitÃĪ.

C.5 Kun kuormaat polkupyÃķriÃĪ tavaratilan oveen tai vetokoukkuun kiinnitettÃĪvÃĪÃĪn telineeseen, sijoita aina suurin ja raskain polkupyÃķrÃĪ lÃĪhimmÃĪs autoa ja pienemmÃĪt ja kevyemmÃĪt polkupyÃķrÃĪt suurimman ja raskaimman taakse.

C.6 Teline on suunniteltu kantamaan vain vakiotyyppisiÃĪ polkupyÃķrÃĪnrunkoja. TandempyÃķrien kuljettaminen telineessÃĪ on kiellettyÃĪ. Tarkista aina asennusohjeissa mÃĪÃĪritetty polkupyÃķrÃĪn rungon suurin sallittu koko (halkaisija). ÄlÃĪ ylitÃĪ sitÃĪ.

C.7 Jos polkupyÃķrÃĪssÃĪ on hiilikuiturunko tai -haarukka, tarkista aina polkupyÃķrÃĪn valmistajalta tai jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ, onko telineen kÃĪyttÃĪminen sallittua.

C.8 Taakse, esimerkiksi vetokoukkuun tai tavaratilan oveen, kiinnitettÃĪvissÃĪ telineissÃĪ suositellaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn Thulen runkoadapteri 982 -tuotetta.

C.9 Thule ei vastaa hiilikuiturunkojen tai -haarukoiden vaurioista, joita ilmenee telineeseen kiinnittÃĪmisen ja/tai telineessÃĪ kuljettamisen seurauksena.

C.10 PolkupyÃķrien kaikki helposti irrotettavat osat tÃĪytyy irrottaa ennen kuljetusta. TÃĪllaisia osia ovat esimerkiksi pyÃķrÃĪn suojat, lastenistuimet, korit, lukot (ei kiinteÃĪsti asennetut) ja pumput. Mainitut tai vastaavat osat voivat irrota kuljetuksen aikana suurentuneen ilmanvastuksen ja tÃĪrinÃĪn seurauksena sekÃĪ aiheuttaa vaaratilanteita muille tienkÃĪyttÃĪjille.

C.11 Jos ajoneuvo on varustettu takaluukun automaattisella avaamistoiminnolla, tÃĪmÃĪ toiminto tÃĪytyy kytkeÃĪ pois pÃĪÃĪltÃĪ ja tavaratila avata manuaalisesti taakse asennettavaa telinettÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ, jotta ajoneuvon ja telineen vaurioitumiselta vÃĪltytÃĪÃĪn.

C.12 Kuorma tÃĪytyy tarvittaessa varustaa paikallisen lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn mukaisilla valoilla ja varoitusmerkeillÃĪ.

C.13 1.10.1998 jÃĪlkeen tyyppihyvÃĪksytyissÃĪ ajoneuvoissa taakse asennettava teline ja/tai kuorma ei saa peittÃĪÃĪ ajoneuvon kolmatta jarruvaloa. Ajoneuvon kolmannen jarruvalon tÃĪytyy olla nÃĪkyvissÃĪ seuraavista kulmista:

â€Ē 10 astetta vasemmalle ja oikealle ajoneuvon pituusakseliin nÃĪhden

â€Ē 10 astetta vaaka-akselin ylÃĪpuolella ja 5 astetta vaaka-akselin alapuolella

Jos edellÃĪ mainittu jarruvalon nÃĪkyminen ei toteudu, ajoneuvoon tÃĪytyy asentaa lisÃĪvarusteena saatava korvaava jarruvalo. Kansallista lainsÃĪÃĪdÃĪntÃķÃĪ tÃĪytyy noudattaa telinettÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ.

C.14 SÃĪilytÃĪ asennus- ja turvallisuusohjeita (jos tuotteessa on sellaiset) sekÃĪ ECE-tyyppihyvÃĪksyntÃĪÃĪ ajoneuvossa, johon teline on asennettu.

D.0 TÃĪrkeitÃĪ tietoja vetokoukkuun kiinnitettÃĪvistÃĪ telineistÃĪD.1 Vetokoukkuun kiinnitettÃĪvÃĪÃĪ telinettÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ tÃĪysin

alumiini- tai GGG40 (valurauta) -valmisteisissa vetokoukuissa.

D.2 Vetonupin ja 2 cm vetonupin alapuolelle ulottuvan lieriÃķmÃĪisen vetokoukkuosan tÃĪytyy olla terÃĪsvalmisteisia. Vetonupin kannatinosa saa kuitenkin olla alumiinivalmisteinen.

D.3 Telineen ja kuorman yhteenlaskettu paino ei saa ylittÃĪÃĪ vetokoukun suurinta sallittua kapasiteettia. Tietoja vetokoukun kapasiteetista on levyssÃĪ vetokoukun vieressÃĪ tai ajoneuvon oppaassa.

D.4 Tarkista aina, ettÃĪ vetokoukussa ei ole likaa tai ÃķljyÃĪ ja ettÃĪ se ei ole vaurioitunut. Osa vetokoukkujen valmistajista verhoaa vetonupin suojakalvolla tai -peitteellÃĪ. Suojakalvo tai -peite tÃĪytyy irrottaa ennen telineen kÃĪyttÃĪmistÃĪ, koska sillÃĪ on kitkaa ja vakautta heikentÃĪvÃĪ vaikutus.

D.5 Valojen toimivuus tÃĪytyy tarkistaa ennen ajoa. Jos telineen sumuvaloa kÃĪytetÃĪÃĪn, huolehdi siitÃĪ, ettÃĪ ajoneuvon sumuvalo ei ole samanaikaisesti pÃĪÃĪllÃĪ. Ajoneuvon sumuvalo kytkeytyy yleensÃĪ automaattisesti pois pÃĪÃĪltÃĪ, kun ajoneuvon jÃĪrjestelmÃĪ havaitsee sumuvalokytkennÃĪn. Tarkista, ettÃĪ nÃĪin myÃķs kÃĪy.

D.6 Jos teline pÃĪÃĪsee liikkumaan vetonupissa tai sulkuvoima pienenee kiinnityskahvaa kÃĪytettÃĪessÃĪ, vetonupin sulkuvoimaa tÃĪytyy sÃĪÃĪtÃĪÃĪ asennusohjeiden mukaisella tavalla. PyydÃĪ opastusta paikalliselta Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ.

D.7 Jos telineessÃĪ on tavaratilan kÃĪyttÃĪmistÃĪ helpottava kallistusmekanismi, huolehdi siitÃĪ, ettÃĪ mekanismi lukitaan kuljetuksen ajaksi turvallisesti kuljetusasentoon.

D.8 PidÃĪ telineen/polkupyÃķrien ja pakoputken vÃĪlinen etÃĪisyys riittÃĪvÃĪn suurena, jotta telineen ja/tai polkupyÃķrien vahingoittumiselta vÃĪltytÃĪÃĪn. Kuuma pakoputki ja/tai kuuma pakokaasu voi vaurioittaa telineen ja/tai polkupyÃķrien osia. Joissakin ajoneuvomalleissa pakoputkeen tÃĪytyy hankkia jatkokappale. Ota yhteyttÃĪ Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪÃĪn, jos et ole varma ajoneuvoasi koskevista vaatimuksista.

E.0 TÃĪrkeitÃĪ tietoja tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvistÃĪ telineistÃĪE.1 ÄlÃĪ asenna telinettÃĪ ajoneuvoon, jossa on lisÃĪvaruste- tai

lisÃĪtakaspoileri (vaikka ajoneuvomalli olisi Thule Ostajan oppaan yhteensopivien ajoneuvomallien luettelossa; lisÃĪtietoja on jÃĪljempÃĪnÃĪ).

E.2 Tarkista viimeisimmÃĪt ajoneuvoasi koskevat suositukset Thule Ostajan oppaasta osoitteesta www.thule.com aina ennen telineen asentamista.

E.3 Ajoneuvoasi koskevia uusia tai pÃĪivittyneitÃĪ suosituksia on voitu julkistaa nÃĪiden ohjeiden julkaisemisen jÃĪlkeen. Jos ajoneuvosi ei ole Thule Ostajan oppaan luettelossa, syitÃĪ voi olla useita:

E.3. A. Ajoneuvossa on muovivalmisteinen/ heikkorakenteinen/suurikokoinen spoileri

E.3. B. Ajoneuvossa on muovi-/lasivalmisteinen tavaratilan ovi tai ajoneuvon tavaratilassa on kaksoisovet

E.3. C. Autonvalmistajat eivÃĪt salli tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvien telineiden kÃĪyttÃĪmistÃĪ

E.3. D. Ajoneuvo on tullut vastikÃĪÃĪn markkinoille (alle kuusi kuukautta sitten). Uusimmat tiedot ovat aina kÃĪytettÃĪvissÃĪ osoitteessa www.thule.com.

E.4 Autonvalmistajat markkinoivat ajoneuvomalleja eri maissa eri ominaisuuksilla varustettuina. TietyllÃĪ markkina-alueella tavaratilan ovessa voi esimerkiksi olla krominen osa tai spoileri. Tavaratilan oveen kiinnitettÃĪviÃĪ telineitÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ tÃĪllaisilla varusteilla varustetuissa ajoneuvoissa, vaikka ajoneuvomalli olisi hyvÃĪksytty Thule Ostajan oppaassa.

E.5 Thule ei vastaa Thule Ostajan oppaan puutteellisten tai vanhentuneiden tietojen aiheuttamista vahingoista tai menetyksistÃĪ, kun syynÃĪ ovat alueelliset erot ajoneuvon ominaisuuksissa.

E.6 Muista, ettÃĪ takaluukun pyyhkimen kÃĪyttÃĪminen ei vÃĪlttÃĪmÃĪttÃĪ ole mahdollista, kun tavaratilan oveen kiinnitetÃĪÃĪn teline. Pyyhintoiminto tÃĪytyy poistaa kÃĪytÃķstÃĪ (esimerkiksi irrottamalla sulake – tarkista menettely ajoneuvon oppaasta) tai pyyhin tÃĪytyy irrottaa. Jos ajoneuvon takaluukun pyyhin toimii automaattisesti ja tavaratilan oveen kiinnitetÃĪÃĪn teline, toiminto tÃĪytyy kytkeÃĪ tÃĪysin pois pÃĪÃĪltÃĪ. PyydÃĪ opastusta auton jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ tai korjaamosta.

Page 18: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

18 5560032001

E.7 Puhdista aina takaluukun pinta ja reunat sekÃĪ tavaratilan ovi ennen tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvÃĪn telineen asentamista.

E.8 Ajoneuvon vahingoittumisriskin vuoksi takaluukkua ei saa avata, kun tavaratilaan on asennettu tavaratilan oveen kiinnitettÃĪvÃĪ teline ja telineessÃĪ on polkupyÃķriÃĪ. PolkupyÃķrÃĪteline on tyhjennettÃĪvÃĪ kuormasta ennen ajoneuvon takaluukun avaamista.

F.0 Ajo-ominaisuudet ja mÃĪÃĪrÃĪyksetF.1 Tarkista kuormankiinnittimet sÃĪÃĪnnÃķllisesti.

F.2 Ajoneuvon kuljettaja yksin vastaa siitÃĪ, ettÃĪ teline on tÃĪydellisessÃĪ toimintakunnossa ja teline ja kuorma on kiinnitetty lujasti paikalleen (vaikka kiinnittÃĪmisestÃĪ olisi huolehtinut kolmas osapuoli).

F.3 Tarkista aina telineen kÃĪyttÃĪmisen yhteydessÃĪ, ettÃĪ teline on kiinnitetty lujasti paikalleen. Tee tarkistus lyhyen ajomatkan (50 km) jÃĪlkeen ja sen jÃĪlkeen sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Jos havaitset tavallisesta poikkeavaa ÃĪÃĪntÃĪ, kuorman ja/tai telineen siirtymistÃĪ paikaltaan, poikkeavuuksia ajoneuvon kÃĪyttÃĪytymisessÃĪ tai muuta epÃĪtavallista, pysÃĪhdy ja tarkista, ettÃĪ teline ja kuorma on kiinnitetty oikein ja asennusohjeiden mukaisesti.

F.4 Ajoneuvon kokonaispituus ja/tai -korkeus voi muuttua telineen asentamisen seurauksena. MyÃķs polkupyÃķrÃĪt voivat suurentaa ajoneuvon kokonaisleveyttÃĪ ja -korkeutta. Noudata erityistÃĪ varovaisuutta, kun peruutat ja/tai ajat esimerkiksi autotalliin tai lautalle.

F.5 Vaihda telineen vaurioituneet tai kuluneet osat viipymÃĪttÃĪ. Kuljetuksen aikana kaikkien kahvojen, pulttien ja/tai muttereiden kireyden tÃĪytyy olla asennusohjeiden ohjekireyden mukaisia.

F.6 Lukoilla varustettujen telineiden tÃĪytyy aina olla lukittuina. Avaimet tÃĪytyy irrottaa ja sijoittaa ajoneuvon sisÃĪlle kuljetuksen ajaksi.

F.7 Muista, ettÃĪ telineellÃĪ varustetun ajoneuvon ajo-ominaisuudet ja jarrutuskÃĪyttÃĪytyminen (myÃķs kaarteissa) voi muuttua ja ajoneuvo voi altistua entistÃĪ voimakkaammin sivutuulelle.

F.8 Teline voi telinemallista riippuen peittÃĪÃĪ ajoneuvon takavalot. Jos nÃĪin tapahtuu eikÃĪ telineessÃĪ ole integroituja takavaloja, telineen kÃĪyttÃĪminen edellyttÃĪÃĪ ulkoisen valopaneelin asentamista.

F.9 YlimÃĪÃĪrÃĪinen rekisterikilpi voi olla edellytyksenÃĪ. Se tÃĪytyy asentaa telineeseen paikallisen lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn edellyttÃĪmÃĪÃĪn kohtaan.

F.10 Ajoneuvon nopeus tÃĪytyy aina suhteuttaa kuljetettavaan kuormaan ja vallitseviin ajo-olosuhteisiin, joihin vaikuttavat esimerkiksi tien tyyppi, tien kunto, tuuliolosuhteet, liikenteen vilkkaus ja nopeusrajoitukset. Nopeus ei kuitenkaan missÃĪÃĪn oloissa saa olla suurempi kuin 130 km/h. Nopeusrajoituksia ja muita liikennesÃĪÃĪntÃķjÃĪ tÃĪytyy aina noudattaa.

F.11 YlitÃĪ hidastustÃķyssyt rauhallisesti, enintÃĪÃĪn nopeudella 10 km/h.

F.12 Huomaa, ettÃĪ kuljetuksen aikana voi ilmetÃĪ tuulen aiheuttamaa kohinaa. Sen voimakkuus voi vaihdella ajoneuvon ja kuorman mukaan.

F.13 Polttoainetalouden, ympÃĪristÃķvaikutusten ja muiden tienkÃĪyttÃĪjien turvallisuuden vuoksi teline tÃĪytyy irrottaa ajoneuvosta silloin, kun sitÃĪ ei kÃĪytetÃĪ.

G.0 YllÃĪpitoG.1 Puhdista teline sÃĪÃĪnnÃķllisesti lÃĪmpimÃĪllÃĪ vedellÃĪ tai

autonpesuaineella. TÃĪmÃĪ on tÃĪrkeÃĪÃĪ etenkin sen jÃĪlkeen, kun telinettÃĪ on kÃĪytetty rannikkoalueella (suolaveden vaikutus) tai aikana, jolloin teille on levitetty suolaa (talvella).

G.2 Voitele kiinnitysmekanismi (ei kuitenkaan pintoja, jotka ovat kosketuksissa vetonupin pintaan) ja telineen muut liikkuvat osat tarpeen mukaan.

G.3 Irrota teline ennen auton viemistÃĪ autopesulaan, jossa on automaattiset pesulaitteet.

G.4 Kun teline irrotetaan ajoneuvosta, sitÃĪ tÃĪytyy sÃĪilyttÃĪÃĪ kuivassa tilassa. Telineen kaikki osat tÃĪytyy varastoida turvallisesti. Muista puhdistaa ja huoltaa teline ohjeiden mukaisesti.

G.5 Jos telineen osia hukkuu tai kuluu kÃĪyttÃķkelvottomaksi, kÃĪytÃĪ niiden tilalla vain aitoja Thule-varaosia. Varaosia on saatavana jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ tai valmistajalta.

G.6 Kun jÃĪtÃĪt tilauksen tai esitÃĪt kysymyksen, ilmoita asiaankuuluvat tuotetiedot ja sarjanumero varaosien nopean saatavuuden turvaamiseksi ja aikaavievien yhteydenottojen vÃĪlttÃĪmiseksi.

G.7 Jotta saat hÃĪvinneen tai viallisen avaimen tilalle mahdollisimman nopeasti korvaavan avaimen, merkitse lukon ja avaimen numero muistiin. Numero nÃĪkyy avaimessa.

ISA.0 Almennt A.1 Thule tekur enga ÃĄbyrgð ÃĄ einstaklingsmeiðslum, tjÃģni

ÃĄ fÃĶranlegum eða fÃķstum eignum, tapi ÃĄ hagnaði, eða neinu Ãķðru tapi eða tjÃģni sem hlÃ―st af rangri festingu eða notkun ÃĄ bera, Ãūar með talið en takmarkast ekki við festingu eða notkun sem stangast ÃĄ við leiðbeiningar um samsetningu, leiðbeiningar um festingu eða neinar aðrar gefnar leiðbeiningar, skriflegar eða munnlegar, frÃĄ Thule eða sÃķluaðila Thule.

A.2 Ekki mÃĄ breyta beranum og hlutum hans ÃĄ neinn hÃĄtt.

A.3 RÃĄÃ°fÃĶrðu Ãūig við sÃķluaðila Thule ef ÃūÚ hefur einhverjar spurningar um rekstur, notkun og takmarkanir ÃĄ beranum. Lestu vandlega yfir allar leiðbeiningar og upplÃ―singar um ÃĄbyrgð ÃĄ undan uppsetningu og notkun ÃĄ beranum.

B.0 Festing

B.1 Berið saman við leiðbeiningar um samsetningu til að tryggja að allir nauðsynlegir hlutar berans sÃĐu til staðar.

B.2 Lestu og fylgdu vandlega leiðbeiningum um samsetningu og meðmÃĶlalistanum, ef listinn fylgir með. Festu eininguna síðan í rÃĐttri rÃķð, með eftirfarandi punktum 1, 2, 3 og svo framvegis.

B.3 Reyndu ekki að festa berann ÃĄ neinn annan hÃĄtt en Ãūann sem er sÃ―ndur í leiðbeiningum um festingu.

C.0 Hleðsla

C.1 Ekki skal fara yfir ÃūÃĄ hÃĄmarkshleðslu sem tilgreind er í leiðbeiningum um samsetningu. Þar að auki hefur hÃĄmarkshleðslan fyrir sjÃĄlft ÃķkutÃĶkið ÃĄvallt forgang fram yfir hleðsluna sem er tilgreind í leiðbeiningum um samsetningu. Það er alltaf neðri rÃĄÃ°lÃķgð hÃĄmarkshleðslan sem ÃĄ við og sem ekki skal farið fram yfir.

C.2 HÃĄmarkshleðsla ÃĄ berann, eins og tilgreint er í leiðbeiningum um samsetningu, ÃĄ við um ÃķkutÃĶki ÃĄ hreyfingu jafnt sem og kyrrstÃĶð ÃķkutÃĶki.

C.3 Festa skal hlassið vandlega. Ekki skal nota teygjur.

C.4 Athugaðu og farðu ekki ekki fram yfir hÃĄmarksÃūyngd ÃĄ hjÃģl sem er tilgreind í leiðbeiningum um festingu.

C.5 Við hleðslu ÃĄ hjÃģlum ÃĄ aftanÃĄfestan bera eða ÃĄ bera sem er festur ÃĄ drÃĄttarkÚluna skal ÃĄvallt staðsetja stÃĶrstu og Ãūyngstu hjÃģlin sem nÃĶst bílnum og minni og lÃĐttari hjÃģlin Ãūar ÃĄ eftir.

C.6 Berinn er samsettur til að bera aðeins staðlaðar hjÃģlagrindur. Ekki skal bera tvímenningsreiðhjÃģl ÃĄ beranum. Athugið ÃĄvallt og farið ekki fram yfir ÃūÃĄ hÃĄmarksstÃĶrð hjÃģlagrindar (ÃūvermÃĄl) sem er tilgreind í leiðbeiningum um festingu.

C.7 Þegar um er að rÃĶða hjÃģl með stÃĄlgrindur eða -gaffla skal ÃĄvallt rÃĄÃ°fÃĶra sig við framleiðanda eða sÃķluaðila hjÃģlsins til að athuga hvort ÃūÚ megir nota berann.

C.8 Við mÃĶlum með Ãūví að ÃūÚ notir Thule Bike Frame Adapter 982 fyrir aftanÃĄsetta bera, eins og bera sem eru festir ÃĄ drÃĄttarkÚlu og bera sem eru festir ÃĄ afturdyrnar.

C.9 Thule ber enga ÃĄbyrgð ÃĄ neinu tjÃģni ÃĄ stÃĄlgrindum eða -gÃķfflum sem verður ÃĄ meðan uppsetningu og/eða notkun ÃĄ beranum.

C.10 FjarlÃĶgja verður alla hluti af hjÃģlinu sem auðvelt er að fjarlÃĶgja ÃĄÃ°ur en flutningur ÃĄ sÃĐr stað, Ãūar með talið en takmarkast ekki við hjÃģlahlífar, barnasÃĶti, kÃķrfur, lÃĄsa (ef Ãūeir hafa ekki verið endanlega festir) og hjÃģlapumpur. Þessir hlutar geta losnað meðan ÃĄ flutningi stendur vegna aukinnar loftmÃģtstÃķðu og titrings og geta valdið Ãķðrum vegfarendum hÃĶttu.

C.11 Ef ÃķkutÃĶkið er bÚið sjÃĄlfvirkri opnun ÃĄ farangursgeymslu eða afturhlera verður að afvirkja Ãūessa virkni og opna verður farangursgeymsluna ÃĄ handvirkan hÃĄtt Ãūegar aftanÃĄsettur beri er festur upp, til að koma í veg fyrir skemmdir ÃĄ ÃķkutÃĶkinu og/eða beranum.

C.12 Ef nauðsyn ber til verður að bÚa hlassið með viðeigandi ljÃģsum og viðvÃķrunarmerkjum í samrÃĶmi við staðbundin lÃķg.

C.13 Þegar um er að rÃĶða fyrstu gerð fyrir ÃķkutÃĶki-samÃūykkt eftir 1. oktÃģber 1998, mega aftanÃĄfestur beri og/eða hleðsla ekki fara yfir Ãūriðja bremsuljÃģs ÃķkutÃĶkisins. Þriðja bremsuljÃģs ÃķkutÃĶkisins verður að vera sÃ―nilegt frÃĄ:

â€Ē 10 grÃĄÃ°um til vinstri og til hÃĶgri við lengdarÃĄs ÃķkutÃĶkisins

â€Ē 10 grÃĄÃ°um fyrir ofan og 5 grÃĄÃ°um fyrir neðan lÃĄrÃĐttan ÃĄs

Ef Ãūessum tÃķlum er ekki fylgt verður að setja upp valkvÃĶtt aukabremsuljÃģs. Taka verður tilllit til innlendra laga við notkun ÃĄ beranum.

C.14 Geyma skal leiðbeiningar um festingu og Ãķryggi og (ef við ÃĄ) EBE-gerðarsamÃūykki í ÃķkutÃĶkinu Ãūegar berinn er uppsettur.

D.0 MikilvÃĶgar upplÃ―singar um bera sem eru festir ÃĄ drÃĄttarkÚlu

D.1 Beri sem er festur upp ÃĄ drÃĄttarkÚlu hentar ekki fyrir drÃĄttarkÚlur

Page 19: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

195560032001

sem eru alfarið framleiddar Úr ÃĄli eða GGG40 (steypujÃĄrni).

D.2 DrÃĄttarkÚlan og sívali hluti drÃĄttarteinsins sem nÃĶr 2 cm niður af drÃĄttarkÚlunni verða að vera framleidd Úr stÃĄli. Hins vegar mÃĄ haldari drÃĄttarkÚlunnar vera gerður Úr ÃĄli.

D.3 Samtals Ãūyngd berans og hleðslunnar mÃĄ aldrei fara fram yfir leyft burðarÃūol drÃĄttarkÚlunnar. UpplÃ―singar um burðarÃūol drÃĄttarkÚlunnar mÃĄ finna ÃĄ plÃķtu við hliðina ÃĄ drÃĄttarteininum eða í upplÃ―singabÃĶklingi ÃķkutÃĶkisins.

D.4 Athugaðu ÃĄvallt að drÃĄttarkÚlan sÃĐ laus við Ãģhreinindi og olíu og Ãģskemmd. Sumir framleiðendur drÃĄttarkÚlna Ãūekja drÃĄttarkÚlur sínar með verndandi himnu eða hÚðun. FjarlÃĶgja verður Ãūessa himnu eða hÚðun ÃĄÃ°ur en berinn er notaður, Ãūar sem hÚn hefur neikvÃĶð ÃĄhrif ÃĄ titring og stÃķðugleika.

D.5 Áður en lagt er af stað verður að athuga virkni ljÃģsa. Þegar ÃūokuljÃģsið ÃĄ beranum er notað skal tryggja að ekki sÃĐ kveikt ÃĄ ÃūokuljÃģsinu ÃĄ ÃķkutÃĶkinu um leið. ÞokuljÃģs ÃķkutÃĶkisins slokknar yfirleitt sjÃĄlfkrafa Ãūegar ÃķkutÃĶkið finnur að klÃģin sÃĐ tengd. Athugaðu hvort svo sÃĐ.

D.6 Ef berinn hreyfist ÃĄ drÃĄttarkÚlunni eða ef dregið er Úr klemmukrafti við notkun ÃĄ festingarhandfangi verður að stilla klemmukraft drÃĄttarkÚlunnar í samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu. Biddu sÃķluaðila Thule ÃĄ staðnum um rÃĄÃ°leggingar eða aðstoð.

D.7 Ef berinn er með hallabÚnað fyrir auðveldari aðgengi að farangursgeymslunni skal tryggja að bÚnaðurinn sÃĐ tryggilega lÃĶstur í flutningsstÃķðu ÃĄ meðan flutningi stendur.

D.8 Haldið Ãķruggri fjarlÃĶgð ÃĄ milli berans/hjÃģlanna og ÚtblÃĄstursrÃķrsins til að koma í veg fyrir skemmdir af vÃķldum hita ÃĄ beranum og/eða hjÃģlunum. Heitt ÚtblÃĄstursrÃķrið og/eða heitur ÚtblÃĄstur geta valdið tjÃģni ÃĄ hlutum berans og/eða hjÃģlunum. Á ÃĄkveðnum gerðum ÃķkutÃĶkja er framlengingar ÃĄ ÚtblÃĄstursrÃķrinu krafist. RÃĄÃ°fÃĶrðu Ãūig við sÃķluaðila Thule ef ÃūÚ ert ekki viss um hvaða krÃķfur eiga við um ÃķkutÃĶki Ãūitt.

E.0 MikilvÃĶgar upplÃ―singar um aftanÃĄsetta bera

E.1 Festu berann aldrei upp ef ÃķkutÃĶkið er með valkvÃĶðan/viðbÃģtarafturlyftispilli (jafnvel ÃūÃģ að gerð ÃķkutÃĶkis sÃĐ rÃĄÃ°lÃķgð í kaupandahandbÃģk Thule, sjÃĄ að neðan).

E.2 Áður en berinn er festur upp skal ÃĄvallt athuga nÃ―justu rÃĄÃ°leggingar fyrir ÃķkutÃĶkið í kaupandahandbÃģk Thule ÃĄ www.thule.com.

E.3 NÃ―jar eða uppfÃĶrðar rÃĄÃ°leggingar kunna að hafa verið gefnar Út fyrir ÃķkutÃĶkið eftir að Ãūessar leiðbeiningar voru gefnar Út. Ef ÃķkutÃĶkið er ekki skrÃĄÃ° í kaupandahandbÃģk Thule kunna að vera nokkrar ÃĄstÃĶður fyrir Ãūví:

E.3. A. ÖkutÃĶkið er með plast-/veikan/stÃģran lyftispilli eða

E.3. B. ÖkutÃĶkið er með plast-/gler- eða skiptar afturdyr eða

E.3. C. Bílaframleiðendurnir leyfa ekki notkun ÃĄ aftanÃĄsettum berum eða

E.3. D. ÖkutÃĶkið er afar nÃ―tt ÃĄ markaðnum (fÃĄanlegt í innan við sex mÃĄnuði). NÃ―justu upplÃ―singarnar mÃĄ alltaf finna ÃĄ www.thule.com.

E.4 Bílaframleiðendur markaðssetja ÃķkutÃĶkjagerðir sínar með Ãģlíkum eiginleikum í Ãģlíkum lÃķndum umhverfis heiminn, t.d. gÃĶti krÃģmhluta eða -lyftispilli verið bÃĶtt við ÃĄ afturdyrnar. Ekki mÃĄ festa upp aftanÃĄsetta bera ÃĄ ÃķkutÃĶki bÚin slíkum aukabÚnaði, jafnvel ÃūÃģ að gerð ÃķkutÃĶkis sÃĐ samÃūykkt í kaupandahandbÃģk Thule.

E.5 Thule ber enga ÃĄbyrgð ÃĄ neinu tjÃģni eða tapi sem hlÃ―st vegna Ãģfullgerðra eða Úreltra upplÃ―singa sem eru gefnar upp í kaupandahandbÃģk Thule og eru vegna svÃĶðisbundnum mun ÃĄ eiginleikum ÃķkutÃĶkja.

E.6 Hafðu í huga að hugsanlega verður ekki hÃĶgt að nota afturhleraÃūurrkuna Ãūegar aftanÃĄfestur beri er settur upp. Afvirkja verður Ãūurrkuvirknina (t.d. með Ãūví að fjarlÃĶgja Ãķryggið - athugaðu upplÃ―sinabÃĶkling ÃķkutÃĶkisins) eða fjarlÃĶgja Ãūurrkuna. Á ÃķkutÃĶkjum með sjÃĄlfvirka virkni ÃĄ afturrÚðuÃūurrkum verður að aftengja Ãūessa aðgerð fyllilega Ãūegar aftanÃĄsettur beri er festur upp. Biddu bílasÃķluna Ãūína eða verkstÃĶðið um aðstoð.

E.7 Hreinsaðu alltaf yfirborðið og brÚnir afturhlerand og afturdyranna ÃĄÃ°ur en aftanÃĄsettur beri er festur upp.

E.8 Vegna hÃĶttunnar ÃĄ tjÃģni ÃĄ ÃķkutÃĶkjum er ekki leyft að opna farangursgeymsluna Ãūegar aftanÃĄsettur beri með hjÃģl er uppsettur ÃĄ farangursgeymsluna. Taka verður hjÃģlaberann niður ÃĄÃ°ur en farangursgeymslan er opnuð.

F.0 Aksturseiginleikar og -reglur

F.1 Athugaðu festingar ÃĄ hlassi reglulega.

F.2 Ökumaður ÃķkutÃĶkisins ber einn ÃĄbyrgð ÃĄ Ãūví að tryggja að berinn sÃĐ Ã­ fullkomnu ÃĄsigkomulagi og að berinn og hleðslan sÃĐu almenntilega fest (jafnvel Ãūegar Ãūriðji aðili festir Ãūau).

F.3 Í hvert skipti sem berinn er notaður skal athuga að hann sÃĐ tryggilega festur Ãūegar ekin hefur verið stutt vegalengd (50 km) og síðan með reglulegu millibili. Ef ÃūÚ tekur eftir Ãģvenjulegum hljÃģðum, hreyfingu ÃĄ hleðslunni og/eða beranum, aðra hegðun ÃķkutÃĶkisins eða aðrar Ãģvenjulegar aðstÃĶður, skaltu stÃķðva og athuga að berinn og hleðslan sÃĐu tryggilega fest og í samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu.

F.4 Heildarlengd og/eða -hÃĶð ÃķkutÃĶkisins kunna að aukast Ãūegar beri er settur upp. HjÃģlin sjÃĄlf kunna að auka heildarbreidd og -hÃĶð ÃķkutÃĶkisins. Farðu sÃĐrstaklega varlega við að bakka og/eða akstur inn í bílskÚra eða um borð í ferjur, o.s.frv.

F.5 Skiptu strax um alla skemmda eða slitna hluta berans. Á meðan flutningi stendur verða allar stangir, boltar og/eða rÃĶr að vera hertar í samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu.

F.6 Berar sem eru ÚtbÚnir með lÃĄs verða ÃĄvallt að vera í lÃĶstri stÃķðu. Lyklarnir skulu fjarlÃĶgðir og geymdir inni í ÃķkutÃĶkinu ÃĄ meðan flutningi stendur.

F.7 Hafðu í huga að aksturs- og hemlunarhegðun ÃķkutÃĶkisins (Ãūar með talið í beygum) kann að breytast og að ÃķkutÃĶkið getur orðið varnarlaust gagnvart hliðarvindum Ãūegar beri hefur verið festur upp.

F.8 Það fer eftir gerð berans, en hann kann að hylja afturljÃģs bílsins. Ef Ãūað er tilfellið og ef berinn er ekki Ãūegar með innbyggð afturljÃģs verður að setja upp ytri ljÃģs.

F.9 Aukalegrar nÚmeraplÃķtu kann að vera ÃūÃķrf. Hana skal festa við viðeigandi hluta berans í samrÃĶmi við staðbundin lÃķg.

F.10 Hraði ÃķkutÃĶkisins skal ÃĄvallt taka mið af Ãūví hlassi sem verið er að flytja og nÚverandi akstursaðstÃĶðum, eins og gerð og gÃĶðum vega, vindhraða, umferðarÃūunga og gildandi hraðatakmÃķrkunum, en mÃĄ ekki undir neinum kringumstÃĶðum fara yfir 130 km/klst. Ávallt skal farið eftir gildandi hraðatakmÃķrkunum og Ãķðrum umferðarreglum.

F.11 Akið hÃĶgt yfir hraðahindranir, hÃĄmarkshraði er 10 km/klst.

F.12 Hafðu í huga að hÃĄvaði vegna vinds getur myndast ÃĄ meðan flutningi stendur og kann að vera mismikill efitr ÃķkutÃĶkjum og hleðslu.

F.13 Vegna eldsneytissparnaðar og umhverfisÃĄhrifa, sem og Ãķryggis annarra Ãķkumanna, verður að fjarlÃĶgja berann af ÃķkutÃĶkinu Ãūegar ekki er verið að nota hann.

G.0 Viðhald

G.1 Hreinsaðu berann reglulega með heitu vatni eða bílasÃĄpu, sÃĐrstaklega við notkun eða eftir notkun ÃĄ strandsvÃĶðum (afleiðingar af sjÃĄvarvatni) eða ÃĄ tímabilum Ãūegar salt er notað ÃĄ gÃķtur (að vetri til).

G.2 Smyrðu tengibÚnaðinn (en ekki yfirborðið sem er í snertingu við yfirborð drÃĄttarkÚlunna) og aðra hreyfanlega hluta berans Ãūegar Ãūess Ãūarf.

G.3 FjarlÃĶgið berann ÃĄÃ°ur en sjÃĄlfvirk bílaÃūvottastÃķð er notuð.

G.4 Þegar berinn er fjarlÃĶgður af ÃķkutÃĶkinu verður að geyma hann ÃĄ Ãūurru geymslusvÃĶði. Geyma verður alla hluta berans ÃĄ Ãķruggum stað. Mundu að hreinsa og viðhalda beranum í samrÃĶmi við leiðbeiningar.

G.5 Ef ÃūÚ glatar hlutum af beranum eða ef hlutar berans slitna skal eingÃķngu nota Ãģsvikna Thule-varahluti til að skipta um. Kaupa mÃĄ varahluti frÃĄ sÃķluaðila eða framleiðanda.

G.6 Til að tryggja að ÃūÚ fÃĄir varahlutina fljÃģtt og til að forðast tímafrekar fyrirspurnir skaltu gefa upp upplÃ―singar um viðkomandi vÃķru og raðnÚmer við pÃķntun eða fyrirspurn.

G.7 Til að tryggja að ÃūÚ getir skipt um alla tÃ―nda eða bilaða lykla eins fljÃģtt og hÃĶgt er skaltu skrifa niður nÚmer ÃĄ lÃĄsnum og lyklinum, sem er að finna ÃĄ lyklinum.

ETA.0 Üldist A.1 Thule ei vastuta mingisuguste inimestele tekitatud vigastuste,

vallas- vÃĩi kinnisvarale tekitatud kahju, saamata jÃĪÃĪnud tulu vÃĩi mÃĩne muu kahju vÃĩi rikkumise eest, mille on pÃĩhjustanud jalgrattahoidiku vale paigaldamine, sealhulgas (kuid mitte ainult) paigaldamine vÃĩi kasutamine, mis ei vasta Thule vÃĩi Thule edasimÞÞja poolt kirjalikult vÃĩi suuliselt esitatud kinnitus-, paigaldus- ja muudele juhistele.

A.2 Jalgrattahoidikuid ja selle osi ei tohi mingil viisil muuta.

A.3 Kui teil on jalgrattahoidiku tÃķÃķtamise, kasutamise ja piirangute kohta kÞsimusi, pÃķÃķrduge oma Thule edasimÞÞja poole. Enne jalgrattahoidiku paigaldamist ja kasutamist lugege kÃĩik juhised ja garantiiteave hoolikalt lÃĪbi.

Page 20: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

20 5560032001

B.0 PaigaldamineB.1 Lugege paigaldusjuhiseid ja kontrollige, et jalgrattahoidiku kÃĩik

vajalikud osad oleksid olemas.

B.2 Lugege paigaldusjuhised ja soovituste nimekiri (kui see on olemas) hoolikalt lÃĪbi ja tÃĪitke neis esitatud juhised. Siis paigaldage seade, tÃĪites Ãĩiges jÃĪrjekorras juhised 1, 2, 3 jne.

B.3 Ärge proovige paigaldada jalgrattahoidikut muul viisil, kui on nÃĪidatud paigaldusjuhistes.

C.0 KandevÃĩimeC.1 Jalgrattahoidiku paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud maksimaalset

kandevÃĩimet ei tohi Þletada. Lisaks on sÃĩiduki jaoks soovitatav maksimaalne kandevÃĩime paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud kandevÃĩimest alati prioriteetsem. Alati kehtib vÃĪiksem soovitatav kandevÃĩime ja seda ei tohi Þletada.

C.2 Jalgrattahoidiku paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud maksimaalne kandevÃĩime kehtib nii liikuvate kui ka pargitud sÃĩidukite kohta.

C.3 Koorem peab olema hoolikalt kinnitatud. ElastikkÃķisi ei tohi kasutada.

C.4 Kontrollige paigaldusjuhistes Þhe jalgratta kohta mÃĪÃĪratud maksimumkaalu ja ÃĪrge seda Þletage.

C.5 Kui paigutate jalgrattad tagaluugile paigaldatavale hoidikule vÃĩi haakekonksule paigaldatavale hoidikule, asetage kÃĩige raskemad jalgrattad alati autole kÃĩige lÃĪhemale ning vÃĪiksemad ja kergemad jalgrattad nende ette.

C.6 Jalgrattahoidik on ehitatud ainult standardraamiga jalgrataste vedamiseks. Hoidikul ei tohi transportida tandemjalgrattaid. Kontrollige alati paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud jalgrattaraami maksimumsuurust (diameetrit) ja ÃĪrge seda Þletage.

C.7 KÞsige sÞsinikraami vÃĩi -esihargiga jalgrataste puhul jalgratta tootjalt vÃĩi edasimÞÞjalt, kas tohite jalgrattahoidikut kasutada.

C.8 Soovitame auto taha paigaldatavate jalgrattahoidikute (nt haakekonksule paigaldatavate ja tagaluugile paigaldatavate jalgrattahoidikute) jaoks kasutada jalgrattaraami adapterit Thule Bike Frame Adapter 982.

C.9 Thule ei vastuta mis tahes kahjude eest, mille on pÃĩhjustanud sÞsinikraamide vÃĩi -esihargi paigaldamine jalgrattahoidikule vÃĩi nende kasutamine seal.

C.10 Jalgratta kÃĩik hÃĩlpsalt eemaldatavad osad, sealhulgas (kuid mitte ainult) rattakatted, lasteistmed, korvid, lukud (kui need pole pÞsivalt kinnitatud) ja pumbad tuleb enne transportimist eemaldada. Need vÃĩivad transportimisel suurenenud Ãĩhutakistuse ja vibratsiooni tÃĩttu lahti tulla ja ohustada teisi liiklejaid.

C.11 Kui sÃĩiduki varustusse kuulub pakiruumi automaatse avamise funktsioon ja auto taha paigaldatav jalgrattahoidik on kinnitatud, tuleb sÃĩiduki ja/vÃĩi jalgrattahoidiku kahjustamise vÃĪltimiseks see funktsioon vÃĪlja lÞlitada ja pakiruum avada kÃĪsitsi.

C.12 Vajadusel tuleb koormale vastavalt kohalikele eeskirjadele kinnitada sobivad tuled ja hoiatustÃĪhised.

C.13 SÃĩidukite puhul, mille esmakordne tÞÞbikinnitus toimus pÃĪrast 1. oktoobrit 1998, ei tohi auto taha kinnitatav jalgrattahoidik ega koorem varjata sÃĩiduki kolmandat pidurituld. SÃĩiduki kolmas pidurituli peab olema nÃĪhtav:

â€Ē sÃĩiduki pikiteljest 10 kraadi vasakult ja paremalt;

â€Ē horisontaalteljest 10 kraadi kÃĩrgemalt ja 5 kraadi madalamalt.

Kui neid nÃĩudeid ei saa jÃĪrgida, tuleb sÃĩidukile paigaldada vahetatav lisapidurituli. Jalgrattahoidiku kasutamisel tuleb arvesse vÃĩtta kohalikke eeskirju.

C.14 Hoidke paigaldus- ja ohutusjuhiseid ning ECE tÞÞbikinnitust (kui see on rakendatav) sÃĩidukis, millele jalgrattahoidik on kinnitatud.

D.0 Oluline teave haakekonksule paigaldatavate jalgrattahoidikute kohtaD.1 Haakekonksule paigaldatav jalgrattahoidik ei sobi kasutamiseks

tÃĪielikult alumiiniumist vÃĩi malmist (GGG40) haakekonksudega.

D.2 Haakekonksu haakekuul ja silindriline osa, mis ulatub haakekuulist 2 cm allapoole, peab olema valmistatud terasest. Haakekuuli hoidik aga vÃĩib olla alumiiniumist.

D.3 Jalgrattahoidiku ja koorma kogukaal ei tohi kunagi Þletada haakekonksu lubatud kandevÃĩimet. Teavet haakekonksu kandevÃĩime kohta leiate haakekonksu kÃĩrval olevalt mÃĪrgilt vÃĩi sÃĩiduki kasutusjuhendist.

D.4 Kontrollige alati, et haakekuulil poleks mustust vÃĩi Ãĩli ning et see poleks kahjustatud. MÃĩned haakekuulide tootjad katavad haakekuulid kaitsva fooliumi vÃĩi kattega. See foolium vÃĩi kate tuleb enne jalgrattahoidiku kasutamist eemaldada, kuna see vÃĪhendab hÃĩÃĩrdumist ja stabiilsust.

D.5 Enne sÃĩitmaasumist tuleb kontrollida tulesid. Kui kasutate jalgrattahoidiku udutuld, veenduge, et samal ajal poleks sisse lÞlitatud sÃĩiduki udutuled. SÃĩiduki udutuled lÞlituvad tavaliselt automaatselt vÃĪlja, kui sÃĩiduk tuvastab, et hoidiku udutulede pistik

on Þhendatud. Kontrollige seda.

D.6 Kui jalgrattahoidik liigub haakekuulil vÃĩi kui kinnitusjÃĩud kinnituskÃĪepideme kasutamisel vÃĪheneb, tuleb kinnituskuuli kinnitusjÃĩudu vastavalt paigaldusjuhistele reguleerida. NÃĩu vÃĩi abi saamiseks pÃķÃķrduge Thule kohaliku edasimÞÞja poole.

D.7 Kui jalgrattahoidikul on pagasiruumi hÃĩlpsaks kasutamiseks kallutusmehhanism, veenduge, et see mehhanism on transportimise ajaks kindlalt transportimisasendisse lukustatud.

D.8 Jalgrattahoidiku ja/vÃĩi jalgrataste kuumakahjustuste vÃĪltimiseks jÃĪtke jalgrattahoidiku/jalgrataste ja summutitoru vahele piisav ruum. Kuum summutitoru ja/vÃĩi kuum heitgaas vÃĩivad kahjustada hoidiku ja/vÃĩi jalgrataste osi. Teatud sÃĩidukimudelitel on nÃĩutav summutitoru pikendi. Kui te pole oma sÃĩiduki kohta kehtivates nÃĩuetes kindel, pÃķÃķrduge Thule edasimÞÞja poole.

D.0 Oluline teave tagaluugile paigaldatavate jalgrattahoidikute kohtaE.1 Ärge kunagi paigaldage jalgrattahoidikut, kui teie sÃĩidukil

on valikuline/lisatagaspoiler (isegi kui sÃĩidukimudel on Thule tooteotsingusÞsteemis heaks kiidetud, vt altpoolt).

E.2 Kontrollige alati enne jalgrattahoidiku paigaldamist veebisaidil www.thule.com olevast Thule tooteotsingusÞsteemist oma sÃĩiduki jaoks pakutavaid uusimaid soovitusi.

E.3 PÃĪrast kÃĪesolevate juhiste avaldamist vÃĩib teie sÃĩiduki kohta olla vÃĪljastatud uued vÃĩi uuendatud soovitused. PÃĩhjused, miks teie sÃĩidukit pole Thule tooteotsingusÞsteemis nimetatud, vÃĩivad olla jÃĪrgmised:

E.3. A. Teie sÃĩidukil on plastist / liiga nÃĩrk / liiga suur spoiler;

E.3. B. Teie sÃĩidukil on plastist/klaasist vÃĩi kahepoolne tagaluuk;

E.3. C. Autotootja ei luba kasutada tagaluugile paigaldatavaid jalgrattahoidikuid vÃĩi

E.3. D. Teie sÃĩiduk on turul alles vÃĪga uus (saadaval vÃĪhem kui kuus kuud). KÃĩige ajakohasem teave on veebisaidil www.thule.com alati saadaval.

E.4 Autotootjad mÞÞvad oma sÃĩidukimudeleid maailma eri riikide turgudel erineva varustusega, nÃĪiteks vÃĩidakse tagaluugile lisada kroomdetail vÃĩi spoiler. Tagaluugile paigaldatavaid jalgrattahoidikuid ei tohi kasutada sÃĩidukitel, millele on kinnitatud sellist tÞÞpi tarvikud, isegi kui seadme mudel on Thule tooteotsingusÞsteemis heaks kiidetud.

E.5 Thule ei vastuta mis tahes rikkumise vÃĩi kahju eest, mille on pÃĩhjustanud sÃĩiduki varustuse piirkondlike erinevuste tÃĩttu Thule tooteotsingusÞsteemis esitatud puudulik vÃĩi aegunud teave.

E.6 VÃĩtke arvesse, et kui tagaluugile paigaldatav jalgrattahoidik on kinnitatud, ei saa tagaklaasipuhastit kasutada. Klaasipuhastifunktsioon tuleb vÃĪlja lÞlitada (nt eemaldada kaitse – selle kohta lugege teavet sÃĩiduki kasutusjuhendist) vÃĩi klaasipuhasti tuleb eemaldada. SÃĩidukite puhul, millel on tagaklaasipuhasti automaatfunktsioon, tuleb selle funktsiooni Þhendus tagaluugile paigaldatava jalgrattahoidiku kasutamisel tÃĪielikult katkestada. Abi saamiseks pÃķÃķrduge oma auto mÞÞja poole vÃĩi tÃķÃķkotta.

E.7 Enne tagaluugile paigaldatava jalgrattahoidiku paigaldamist puhastage alati pakiruumi ja tagaluugi pind ja servad.

E.8 SÃĩiduki kahjustamisohu tÃĩttu pole lubatud avada sÃĩiduki pakiruumi, kui pakiruumi kÞlge on paigaldatud tagaluugile paigaldatav hoidik, millel asuvad jalgrattad. Enne sÃĩiduki pakiruumi avamist tuleb jalgrattahoidik tÞhjaks laadida.

F.0 SÃĩiduomadused ja -eeskirjadF.1 Kontrollige regulaarselt koorma kinnitusi.

F.2 SÃĩiduki juht vastutab ainuisikuliselt selle eest, et jalgrattahoidik oleks tÃĪiesti korras ning et hoidik ja koorem oleks turvaliselt kinnitatud (isegi kui selle on kinnitanud mÃĩni teine isik).

F.3 Iga kord, kui kasutate jalgrattahoidikut, kontrollige pÃĪrast lÞhikese vahemaa (50 km) lÃĪbimist ja seejÃĪrel regulaarsete vahemike jÃĪrel, et see oleks turvaliselt kinnitatud. Kui mÃĪrkate ebatavalist mÞra, koorma ja/vÃĩi hoidiku liikumist, sÃĩiduki ebatavalist kÃĪitumist vÃĩi muid ebaharilikke tingimusi, peatage sÃĩiduk ning kontrollige, et jalgrattahoidik ja koorem oleksid vastavalt paigaldusjuhistele Ãĩigesti kinnitatud.

F.4 SÃĩiduki kogupikkus ja/vÃĩi -kaal vÃĩivad paigaldatud jalgrattahoidikuga olla tavalisest suuremad. Jalgrattad vÃĩivad suurendada sÃĩiduki kogulaiust ja -kÃĩrgust. Olge eriti ettevaatlik, kui tagurdate ja/vÃĩi sisenete garaaÅūidesse, praamidele vms.

F.5 Vahetage kÃĩik hoidiku kahjustatud vÃĩi kulunud osad kohe vÃĪlja. Transportimisel peavad kÃĩik hoovad, poldid ja/vÃĩi mutrid olema kinnitatud vastavalt paigaldusjuhistele.

F.6 Lukuga varustatud hoidikud peavad olema alati lukustatud asendis. VÃĩtmed peavad olema eemaldatud ja neid tuleb transportimise ajal hoida sÃĩiduki sees.

Page 21: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

215560032001

F.7 VÃĩtke arvesse, et sÃĩiduki sÃĩidu- ja pidurdusomadused (sh kurvides) vÃĩivad muutuda ja sÃĩiduk vÃĩib paigaldatud jalgrattahoidikuga muutuda kÞlgtuule suhtes tundlikumaks.

F.8 SÃĩltuvalt jalgrattahoidiku mudelist vÃĩivad auto tagatuled olla varjatud. Kui see nii on ja kui jalgrattahoidikul pole integreeritud tagatulesid, tuleb paigaldada vÃĪline tulede komplekt.

F.9 TÃĪiendav numbrimÃĪrk vÃĩib olla nÃĩutav. See tuleks vastavalt kohalikele eeskirjadele kinnitada jalgrattahoidikul sobivale kohale.

F.10 SÃĩiduki kiirus tuleb alati valida vastavalt veetavale koormale ja valitsevatele teeoludele, nt tee tÞÞbile, tee kvaliteedile, tuuleoludele, liiklustihedusele ja kehtivatele kiiruspiirangutele, kuid sÃĩiduki kiirus ei tohi mingil tingimusel kunagi Þletada 130 km/h. Alati tuleb jÃĪrgida kehtivaid kiiruspiiranguid ja muid liikluseeskirju.

F.11 SÃĩitke Þle teekÞnniste aeglaselt, kiirusega kuni 10 km/h.

F.12 VÃĩtke arvesse, et transportimise ajal vÃĩib tekkida tuulemÞra ja see vÃĩib sÃĩltuvalt sÃĩidukist ja koormast olla erinev.

F.13 Kui jalgrattahoidikut ei kasutata, tuleb see kÞtusekulu ja keskkonnamÃĩjude vÃĪhendamiseks ning teiste liiklejate ohutuse tagamiseks eemaldada.

G.0 HooldusG.1 Puhastage jalgrattahoidikut regulaarselt sooja vee vÃĩi

autoÅĄampooniga, eriti siis, kui kasutate vÃĩi olete jalgrattahoidikut ÃĪsja kasutanud rannaÃĪÃĪrsetes piirkondades (soolase vee tÃĩttu), vÃĩi ajal, kui teedele puistatakse soola (talvisel ajal).

G.2 MÃĪÃĪrige vajadusel jalgrattahoidiku kinnitusmehhanismi (kuid mitte pindu, mis puutuvad kokku haakekuuli pinnaga) ja muid liikuvaid osi.

G.3 Eemaldage jalgrattahoidik enne automaatpesula kasutamist.

G.4 Kui jalgrattahoidik on sÃĩidukilt eemaldatud, tuleb seda hoida kuivas kohas. KÃĩiki hoidiku osi tuleb turvaliselt sÃĪilitada. Ärge unustage jalgrattahoidikut vastavalt juhistele puhastada ja hooldada.

G.5 Kui mÃĩni jalgrattahoidiku osa lÃĪheb kaotsi vÃĩi kulub ÃĪra, asendage see ainult ehtsa Thule varuosaga. Varuosi saate osta edasimÞÞjalt vÃĩi tootjalt.

G.6 Varuosade kiireks hankimiseks ja aeganÃĩudvate jÃĪrjekordade vÃĪltimiseks esitage tellimisel vÃĩi pÃĪringu tegemisel vajalikud tooteandmed ja seerianumber.

G.7 KaotsilÃĪinud vÃĩi defektsete vÃĩtmete vÃĩimalikult kiireks asendamiseks kirjutage Þles vÃĩtmel asuvad luku ja vÃĩtme numbrid.

LVA.0. VispārÄŦgi A.1. Thule neuzņemas nekādu atbildÄŦbu par traumām, kustāmā vai

nekustāmā ÄŦpaÅĄuma bojājumiem, peĞņas zudumiem vai jebkādiem citiem zudumiem vai bojājumiem, kas raduÅĄies nepareizas turētāja uzstādÄŦÅĄanas vai lietoÅĄanas rezultātā, ieskaitot, bet neaprobeÅūojoties ar tādu uzstādÄŦÅĄanu vai lietoÅĄanu, kas neatbilst montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumiem, uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem vai jebkuriem citiem norādÄŦjumiem, par kuriem rakstiski vai mutiski ir informējis uzņēmums Thule vai Thule izplatÄŦtājs.

A.2. Turētāju un tā detaÄžas nedrÄŦkst nekādā veidā modificēt.

A.3. Sazinieties ar savu Thule izplatÄŦtāju, ja jums ir jautājumi par turētāja darbÄŦbu, lietoÅĄanu un ierobeÅūojumiem. Pirms turētāja uzstādÄŦÅĄanas un lietoÅĄanas rÅŦpÄŦgi izlasiet visus norādÄŦjumus un garantijas informāciju.

B.0. MontÄ“ÅĄanaB.1. Skatiet montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumus, lai pārbaudÄŦtu, vai ir visas

nepiecieÅĄamās turētāja detaÄžas.

B.2. RÅŦpÄŦgi izlasiet un ievērojiet montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumus un ieteikumus, ja tādi ir. Pēc tam montējiet ierÄŦci pareizā secÄŦbā, izpildot 1., 2., 3. utt. darbÄŦbu.

B.3. NemēÄĢiniet montēt turētāju citādi, nekā norādÄŦts montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos.

C.0. KravaC.1. NedrÄŦkst pārsniegt montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos minēto maksimālo

turētāja kravnesÄŦbu. Turklāt transportlÄŦdzekÄža ieteicamajai kravnesÄŦbai vienmēr ir svarÄŦgāka nozÄŦme nekā montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos minētajai kravnesÄŦbai. Vienmēr ir jāievēro zemākā ieteicamā maksimālā kravnesÄŦba, un to nedrÄŦkst pārsniegt.

C.2. MontÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos minētā maksimālā turētāja kravnesÄŦba attiecas gan uz transportlÄŦdzekli kustÄŦbā, gan stāvvietā novietotu transportlÄŦdzekli.

C.3. Krava ir kārtÄŦgi jānostiprina. NedrÄŦkst izmantot elastÄŦgas gumijas.

C.4. Pārbaudiet un nepārsniedziet maksimālo velosipēda svaru, kāds norādÄŦts uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumos.

C.5. Ja velosipēdus ievietojat uz aizmugurējām durvÄŦm vai piekabes āķa uzstādÄŦtā turētājā, lielākos un smagākos velosipēdus vienmēr novietojiet tuvāk automaÅĄÄŦnai, pēc tam novietojiet mazākus un vieglākus velosipēdus.

C.6. Turētājs ir paredzēts tikai standarta velosipēdu transportÄ“ÅĄanai. Turētājā nedrÄŦkst transportēt diviem braucējiem paredzētus velosipēdus. Vienmēr pārbaudiet un nepārsniedziet maksimālo velosipēda rāmja lielumu (diametrā), kāds minēts uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumos.

C.7. Ja velosipēda rāmis vai dakÅĄa ir izgatavota no oglekÄža ÅĄÄ·iedrām, vienmēr konsultējieties ar velosipēda raÅūotāju vai izplatÄŦtāju, lai noskaidrotu, vai to drÄŦkst transportēt turētājā.

C.8. Ja izmantojat aizmugurē uzstādāmus turētājus, piemēram, uz piekabes āķa vai aizmugurējām durvÄŦm uzstādāmus turētājus, ieteicams izmantot Thule Bike Frame Adapter 982.

C.9. Thule neuzņemas nekādu atbildÄŦbu par oglekÄža ÅĄÄ·iedru rāmju vai dakÅĄu bojājumiem, kas rodas turētāja uzstādÄŦÅĄanas un/vai lietoÅĄanas laikā.

C.10 Pirms transportÄ“ÅĄanas jānoņem visas viegli noņemamās velosipēdu detaÄžas, tostarp, bet ne tikai: velosipēdu pārsegi, bērnu sēdekÄži, grozi, slēdzenes (ja tās nav pastāvÄŦgi nostiprinātas) un pumpji. Å ÄŦs detaÄžas palielinātās gaisa pretestÄŦbas un vibrācijas dēľ transportÄ“ÅĄanas laikā var atvienoties un var izraisÄŦt bÄŦstamÄŦbu citiem satiksmes dalÄŦbniekiem.

C.11. Ja izmantojat aizmugurē uzstādāmu turētāju un transportlÄŦdzeklim ir automātiska bagāÅūnieka vai aizmugurējā borta atvērÅĄanas funkcija, ÅĄÄŦ funkcija ir jāizslēdz un bagāÅūas nodalÄŦjums ir jāatver manuāli, lai nesabojātu transportlÄŦdzekli un/vai turētāju.

C.12. Ja nepiecieÅĄams, kravai jāpiestiprina attiecÄŦgie lukturi un brÄŦdinājuma zÄŦmes atbilstoÅĄi vietējiem noteikumiem.

C.13. Izmantojot pirmā tipa transportlÄŦdzekÄžus, kas apstiprināti pēc 1998. gada 1. oktobra, aizmugurē uzstādāmais turētājs un/vai krava nedrÄŦkst aizsegt transportlÄŦdzekÄža treÅĄo bremÅūu lukturi. TreÅĄajam bremÅūu lukturim jābÅŦt redzamam:

â€Ē 10 grādus pa kreisi un pa labi no transportlÄŦdzekÄža garenass;

â€Ē 10 grādus virs un 5 grādus zem horizontālās ass.

Ja ÅĄie rādÄŦtāji netiek izpildÄŦti, ir jāuzstāda papildu bremÅūu lukturis. Lietojot turētāju, jāņem vērā valsts tiesÄŦbu akti.

C.14 Glabājiet uzstādÄŦÅĄanas, droÅĄÄŦbas norādÄŦjumus un (ja attiecināms) EEK tipa apstiprinājumu transportlÄŦdzeklÄŦ, kurā turētājs tiek uzstādÄŦts.

D.0. SvarÄŦga informācija par uz piekabes āķa uzstādāmiem turētājiemD.1. Uz piekabes āķa uzstādāmais turētājs nav piemērots lietoÅĄanai

ar tādiem piekabes āķiem, kas pilnÄŦbā izgatavoti no alumÄŦnija vai GGG40 (čuguns).

D.2. Piekabes āķim un cilindra detaÄžai, kas atrodas 2 cm zem piekabes āķa, ir jābÅŦt izgatavotai no tērauda. Taču piekabes āķa turētājs var bÅŦt izgatavots no alumÄŦnija.

D.3. Turētāja un kravas kopējais svars nekad nedrÄŦkst pārsniegt piekabes āķa atÄžauto kravnesÄŦbu. Informāciju par piekabes āķa kravnesÄŦbu var atrast uz plāksnes blakus piekabes āķim vai transportlÄŦdzekÄža informācijas bukletā.

D.4. Vienmēr pārbaudiet, vai uz piekabes āķa nav netÄŦrumu, eĞĞas un tas nav bojāts. DaÅūi piekabes āķu raÅūotāji pārklāj piekabes āķus ar aizsargmateriālu vai plēvi. Pirms turētāja lietoÅĄanas ÅĄis materiāls vai plēve ir jānoņem, jo tas negatÄŦvi ietekmē berzi un stabilitāti.

D.5. Pirms braukÅĄanas ir jāpārbauda lukturu darbÄŦba. Ja izmantojat turētāja miglas lukturi, pārbaudiet, vai vienlaikus netiek ieslēgts transportlÄŦdzekÄža miglas lukturis. TransportlÄŦdzekÄža miglas lukturis parasti izslēdzas automātiski, kad transportlÄŦdzeklis nosaka pievienotu spraudni. Pārbaudiet, vai tas tā ir.

D.6. Ja turētājs uz piekabes āķa kustas vai saÄ·ere mazinās, izmantojot piestiprinÄÅĄanas rokturi, piekabes āķa saÄ·ere jāregulē atbilstoÅĄi uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem. Padomu vai palÄŦdzÄŦbu jautājiet vietējam Thule izplatÄŦtājam.

D.7. Ja turētāju var noliekt, lai ērti piekÄžÅŦtu bagāÅūniekam, pārbaudiet, vai ÅĄis mehānisms ir stingri nostiprināts transportÄ“ÅĄanas pozÄŦcijā.

D.8. NodroÅĄiniet pietiekamu attālumu starp turētāju/velosipēdiem un izpÅŦtēju, lai novērstu turētāja un/vai velosipēdu bojājumus, kas rodas no karstuma. Sakarsis izpÅŦtējs un/vai karsta izplÅŦdes gāze var sabojāt turētāja un/vai velosipēdu detaÄžas. DaÅūiem velosipēdu modeÄžiem ir nepiecieÅĄams izpÅŦtēja pagarinātājs. Sazinieties ar Thule izplatÄŦtāju, lai noskaidrotu sava transportlÄŦdzekÄža prasÄŦbas.

E.0. SvarÄŦga informācija par uz aizmugurējām durvÄŦm uzstādāmiem turētājiem

E.1. Nekad neuzstādiet turētāju uz aizmugurējām durvÄŦm, ja transportlÄŦdzeklim ir papildu aizmugurējais spoileris (pat tad, ja Thule pircēja rokasgrāmatā ir ieteikts transportlÄŦdzekÄža modelis; skatiet informāciju tālāk).

Page 22: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

22 5560032001

E.2. Pirms turētāja uzstādÄŦÅĄanas vienmēr pārbaudiet jaunākos jÅŦsu transportlÄŦdzeklim paredzētos ieteikumus Thule pircēja rokasgrāmatā, kas atrodas vietnē www.thule.com.

E.3. Pēc ÅĄo norādÄŦjumu publicÄ“ÅĄanas, iespējams, ir izdoti jauni vai atjaunināti ieteikumi, kas paredzēti jÅŦsu transportlÄŦdzeklim. Ja jÅŦsu transportlÄŦdzeklis nav iekÄžauts Thule pircēja rokasgrāmatā, tam ir iespējami vairāki iemesli:

E.3. A. JÅŦsu transportlÄŦdzeklim ir plastmasas/viegls/liels spoileris;

E.3. B. JÅŦsu transportlÄŦdzeklim ir plastmasas/stikla vai divdaÄžÄŦgas aizmugurējās durvis;

E.3. C. AutomaÅĄÄŦnu raÅūotāji neatÄžauj izmantot uz aizmugurējām durvÄŦm uzstādāmus turētājus;

E.3. D. TransportlÄŦdzeklis ir nesen pieejams tirgÅŦ (mazāk nekā seÅĄus mēneÅĄus). Visjaunāko informāciju vienmēr var atrast vietnē www.thule.com.

E.4. AutomaÅĄÄŦnu raÅūotāji daÅūādās valstÄŦs aprÄŦko savus transportlÄŦdzekÄžus ar daÅūādiem piederumiem, piemēram, aizmugurējām durvÄŦm var tikt uzstādÄŦtas hroma detaÄža vai spoileris. Uz aizmugurējām durvÄŦm uzstādāmus turētājus nedrÄŦkst izmantot, ja transportlÄŦdzekÄžiem ir ÅĄÄda veida piederums pat tad, ja transportlÄŦdzekÄža modelis ir apstiprināts Thule pircēja rokasgrāmatā.

E.5. Thule neuzņemas nekādu atbildÄŦbu par bojājumiem vai zaudējumiem, kas raduÅĄies, ja transportlÄŦdzekÄžu piederumu reÄĢionālo atÅĄÄ·irÄŦbu dēľ Thule pircēja rokasgrāmatā ir nepilnÄŦga vai novecojusi informācija.

E.6. Ņemiet vērā, ka, iespējams, nevarēs izmantot aizmugurējā borta stiklu tÄŦrÄŦtāju, ja uz aizmugurējām durvÄŦm ir uzstādÄŦts turētājs. Stiklu tÄŦrÄŦtāja funkcija ir jāizslēdz (piemēram, ir jānoņem droÅĄinātājs; skatiet transportlÄŦdzekÄža informācijas bukletu), vai ir jānoņem stiklu tÄŦrÄŦtājs. Ja transportlÄŦdzeklim ir automātiska aizmugurējā stikla tÄŦrÄŦÅĄanas funkcija, tā ir pilnÄŦbā jāizslēdz, ja uz aizmugurējām durvÄŦm ir uzstādÄŦts turētājs. PalÄŦdzÄŦbu jautājiet transportlÄŦdzekÄža izplatÄŦtājam vai servisa darbiniekam.

E.7. Pirms turētāja uzstādÄŦÅĄanas uz aizmugurējām durvÄŦm vienmēr notÄŦriet aizmugurējā borta virsmu un malas.

E.8. TransportlÄŦdzekÄža bojājumu riska dēľ ir aizliegts atvērt transportlÄŦdzekÄža bagāÅūas nodalÄŦjumu, ja uz tā atrodas uz aizmugurējām durvÄŦm uzstādÄŦts turētājs ar divriteņiem. Pirms transportlÄŦdzekÄža bagāÅūas nodalÄŦjuma atvērÅĄanas riteņu turētājs ir jānoņem.

F.0. BraukÅĄanas ÄŦpatnÄŦbas un noteikumiF.1. Regulāri pārbaudiet kravas stiprinājumus.

F.2. Tikai transportlÄŦdzekÄža vadÄŦtājs ir atbildÄŦgs par turētāja apkopi un turētāja un kravas droÅĄu nostiprinÄÅĄanu (pat tad, ja to uzstāda treÅĄÄ persona).

F.3. Lietojot turētāju, pēc neliela nobrauktā attāluma (50 km) pārbaudiet, vai turētājs ir stingri nostiprināts, un pēc tam veiciet regulāras pārbaudes. Ja pamanāt neparastu troksni, kravas un/vai turētāja kustÄŦbu, neierastu transportlÄŦdzekÄža darbÄŦbu vai citus neparastus apstākÄžus, apturiet transportlÄŦdzekli un pārbaudiet, vai krava un turētājs ir pareizi nostiprināti atbilstoÅĄi uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem.

F.4. TransportlÄŦdzekÄža kopējais garums un/vai augstums var palielināties, ja ir uzstādÄŦts turētājs. ArÄŦ velosipēdi var palielināt transportlÄŦdzekÄža kopējo platumu un augstumu. Ievērojiet piesardzÄŦbu, apgrieÅūoties un/vai iebraucot garāÅūā, uzbraucot uz kuÄĢa utt.

F.5. Nekavējoties nomainiet jebkuru bojāto vai nolietoto turētāja detaÄžu. TransportÄ“ÅĄanas laikā visas sviras, skrÅŦves un/vai uzmavas jāpiestiprina atbilstoÅĄi uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem.

F.6. Ar slēdzeni aprÄŦkotie turētāji vienmēr jātur aizslēgtā pozÄŦcijā. Atslēgas ir jāizņem un transportÄ“ÅĄanas laikā jāglabā transportlÄŦdzeklÄŦ.

F.7. Ja ir uzstādÄŦts turētājs, transportlÄŦdzekÄža vadÄŦÅĄanas ÄŦpatnÄŦbas un bremÅūu darbÄŦba (arÄŦ lÄŦkumos) var mainÄŦties un transportlÄŦdzeklis var bÅŦt vairāk pakÄžauts sānvēju iedarbÄŦbai.

F.8. AtkarÄŦbā no turētāja modeÄža, iespējams, var tikt aizsegti automaÅĄÄŦnas aizmugurējie lukturi. Ja tā notiek un turētājā nav iebÅŦvēti aizmugurējie lukturi, ir jāuzstāda ārējs lukturu panelis.

F.9. Iespējams, ir nepiecieÅĄama papildu numura plāksne. Tā ir jāpiestiprina attiecÄŦgajai turētāja daÄžai saskaņā ar vietējiem tiesÄŦbu aktiem.

F.10. TransportlÄŦdzekÄža braukÅĄanas ātrums vienmēr ir jāpielāgo atbilstoÅĄi transportējamajai kravai un braukÅĄanas apstākÄžiem, piemēram, ceÄža veidam, kvalitātei, vēja stiprumam, satiksmes intensitātei un piemērojamiem braukÅĄanas ātruma ierobeÅūojumiem, taču braukÅĄanas ātrums nekādos apstākÄžos nedrÄŦkst pārsniegt 130 km/h. Vienmēr jāņem vērā piemērojamie ātruma ierobeÅūojumi un citi satiksmes noteikumi.

F.11. Brauciet lēnām pāri ātruma regulÄ“ÅĄanas ÅĄÄ·Ä“rÅĄÄžiem, maksimālais ātrums — 10 km/h.

F.12. Ņemiet vērā, ka transportÄ“ÅĄanas laikā vējÅĄ var radÄŦt troksni, un tā stiprums ir atkarÄŦgs no transportlÄŦdzekÄža un kravas.

F.13. Lai ekonomētu degvielu, samazinātu ietekmi uz apkārtējo vidi un netraucētu citu ceÄžu satiksmes dalÄŦbnieku droÅĄÄŦbai, turētājs ir jānoņem no transportlÄŦdzekÄža, ja tas netiek lietots.

G.0. ApkopeG.1. Regulāri tÄŦriet turētāju ar siltu ÅŦdeni vai automaÅĄÄŦnas mazgÄÅĄanas

lÄŦdzekli; ÄŦpaÅĄi tas attiecas uz gadÄŦjumiem, ja turētāju lietojat vai lietojāt piekrastē (sālsÅŦdens ietekme) vai laikā, kad ceÄži tiek kaisÄŦti ar sāli (ziemā).

G.2. Ja nepiecieÅĄams, eĞĞojiet turētāja sakabes mehānismu (bet ne virsmas, kas saskaras ar piekabes āķa virsmu) un citas kustÄŦgās detaÄžas.

G.3. Pirms automātiskas transportlÄŦdzekÄža mazgÄÅĄanas noņemiet turētāju.

G.4. Ja turētājs tiek noņemts no transportlÄŦdzekÄža, tas ir jāglabā sausā vietā. Visas turētāja detaÄžas ir jāglabā droÅĄÄ vietā. TÄŦriet un apkopiet turētāju atbilstoÅĄi norādÄŦjumiem.

G.5. Ja pazaudējat turētāja detaÄžu(s) vai tā(s) nolietojas, aizstājiet tikai ar oriÄĢinālajām Thule rezerves detaĞām. Rezerves detaÄžas var iegādāties pie izplatÄŦtāja vai raÅūotāja.

G.6. Lai ātri un bez liekiem jautājumiem saņemtu rezerves detaÄžas, veicot pasÅŦtÄŦjumu vai nosÅŦtot vaicājumu, norādiet attiecÄŦgo informāciju par izstrādājumu un sērijas numuru.

G.7. Lai pēc iespējas ātri nomainÄŦtu pazaudētas vai bojātas atslēgas, pierakstiet slēdzenes un atslēgas numuru, kas norādÄŦts uz atslēgas.

LTA.0 Bendra A.1 „Thule“ neprisiima jokios atsakomybės uÅū asmenÅģ suÅūalojimą,

kilnojamojo arba nekilnojamo turto sugadinimą, prarastą pelną ar bet kokius kitus nuostolius ar Åūalą, kurią sukėlė netinkamai sumontuotas ar naudojamas laikiklis, ÄŊskaitant, bet neapsiribojant, montavimą arba naudojimą, neatsiÅūvelgiant ÄŊ surinkimo, montavimo ar bet kokias kitas instrukcijas, kurias raÅĄtu arba ÅūodÅūiu pateikė „Thule“ arba „Thule“ pardavėjas.

A.2 Laikiklio ir jo daliÅģ negalima jokiais bÅŦdais modifikuoti.

A.3 Jeigu turite kokiÅģ nors klausimÅģ apie laikiklio veikimą, naudojimą ir apribojimus, kreipkitės ÄŊ „Thule“ pardavėją. PrieÅĄ montuodami ir naudodami laikiklÄŊ, perskaitykite visas instrukcijas ir garantijos informaciją.

B.0 TvirtinimasB.1 Patikrinkite surinkimo instrukcijas ir ÄŊsitikinkite, kad yra visos

reikiamos laikiklio detalės.

B.2 AtidÅūiai perskaitykite surinkimo instrukcijas, rekomendacijÅģ sąraÅĄÄ… (jei toks pridėtas) ir jÅģ laikykitės. Tada pritvirtinkite ÄŊrenginÄŊ atlikdami veiksmus tinkama seka: 1, 2, 3 ir t. t. punktai.

B.3 Nebandykite pritvirtinti laikiklio kitaip, nei parodyta montavimo instrukcijose.

C.0 ApkrovaC.1 Negalima virÅĄyti surinkimo instrukcijose nurodytos maksimalios

laikiklio apkrovos. Be to, pirmenybė teikiama rekomenduojamai maksimaliai automobilio apkrovai, o ne surinkimo instrukcijose nurodytai apkrovai. Visada turi bÅŦti taikoma maÅūiausia rekomenduojama apkrova, ir ji negali bÅŦti virÅĄijama.

C.2 Surinkimo instrukcijose nurodyta maksimali laikiklio apkrova taikoma ir vaÅūiuojantiems, ir stovintiems automobiliams.

C.3 Krovinys turi bÅŦti saugiai pritvirtintas. Negalima naudoti elastiniÅģ virviÅģ.

C.4 Patikrinkite montavimo instrukcijose nurodytą maksimalÅģ dviračio svorÄŊ ir jo nevirÅĄykite.

C.5 Kai dviračiai tvirtinami ant galiniÅģ durÅģ arba ant grąÅūulo sumontuoto laikiklio, visada didÅūiausius ir sunkiausius dviračius tvirtinkite arčiausiai prie automobilio, o tik po to tvirtinkite maÅūesnius ir lengvesnius.

C.6 Laikiklis yra skirtas tik standartiniams dviračiÅģ rėmams. TandemÅģ ant laikiklio tvirtinti negalima. Visada patikrinkite dviračio rėmo dydÄŊ (skersmenÄŊ) ir uÅūtikrinkite, kad jis nevirÅĄytÅģ maksimalaus dydÅūio, nurodyto montavimo instrukcijose.

C.7 Jeigu dviratis turi anglies pluoÅĄto rėmus ar ÅĄakes, susisiekite su dviračio gamintoju ar pardavėju, ir pasitikslinkite, ar jÄŊ galima veÅūti ant laikiklio.

Page 23: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

235560032001

C.8 Ant gale montuojamÅģ laikikliÅģ (pvz., ant grąÅūulo montuojamÅģ laikikliÅģ ir galiniÅģ durÅģ montuojamÅģ laikikliÅģ) rekomenduojame naudoti „Thule“ dviračio rėmo adapterÄŊ 982.

C.9 „Thule“ neprisiima jokios atsakomybės uÅū bet kokią Åūalą, padarytą anglies pluoÅĄto rėmams arba ÅĄakėms, montuojant laikiklÄŊ ir (arba) jÄŊ naudojant.

C.10 Pirms transportÄ“ÅĄanas jānoņem visas viegli noņemamās velosipēdu detaÄžas, tostarp, bet ne tikai: velosipēdu pārsegi, bērnu sēdekÄži, grozi, slēdzenes (ja tās nav pastāvÄŦgi nostiprinātas) un pumpji. Å ÄŦs detaÄžas palielinātās gaisa pretestÄŦbas un vibrācijas dēľ transportÄ“ÅĄanas laikā var atvienoties un var izraisÄŦt bÄŦstamÄŦbu citiem satiksmes dalÄŦbniekiem.

C.11 Jeigu automobilis turi automatinę bagaÅūinės arba galinio borto atidarymo funkciją, pritvirtinus galinÄŊ laikiklÄŊ ją reikia iÅĄjungti, o bagaÅūo skyrius turi bÅŦti atidaromas rankomis, kad automobilis ir (arba) laikiklis nebÅŦtÅģ sugadintas.

C.12 Jei reikia, krovinÄŊ galima tvirtinti panaudojant atitinkamus Åūibintus ir ÄŊspėjamuosius Åūenklus, kaip nurodyta vietiniuose teisės aktuose.

C.13 Jeigu automobilio vaÅūiuoklė buvo patvirtinta po 1998 m. spalio 1 d., gale tvirtinamas laikiklis ir (arba) krovinys neturi uÅūdengti trečiojo automobilio stabdÅūiÅģ Åūibinto. Trečiasis automobilio stabdÅūiÅģ Åūibintas turi bÅŦti matomas:

â€Ē 10 laipsniÅģ kampu ÄŊ kairę ir ÄŊ deÅĄinę nuo iÅĄilginės automobilio aÅĄies

â€Ē 10 laipsniÅģ kampu aukÅĄtyn ir 5 laipsniÅģ kampu Åūemyn nuo horizontalios aÅĄies

Jeigu ÅĄiÅģ skaičiÅģ nesilaikoma, turi bÅŦti sumontuotas papildomas pakaitinis stabdÅūiÅģ Åūibintas. Naudojant laikiklÄŊ turi bÅŦti atsiÅūvelgiama ÄŊ vietinius ÄŊstatymus.

C.14 Tvirtinimo ir saugos instrukcijas bei ECE tipo patvirtinimą (jei taikoma) laikykite automobilyje, kuriame sumontuotas laikiklis.

D.0 Svarbi informacija apie laikiklius, montuojamus ant grąÅūuloD.1 Ant grąÅūulo montuojamo laikiklio negalima tvirtinti ant grąÅūulÅģ,

kurie pagaminti tik iÅĄ aliuminio arba GGG40 (ketaus).

D.2 Vilkimo kablys ir cilindro formos grąÅūulo dalis, esanti 2 cm po vilkimo kabliu, turi bÅŦti plieniniai. Aliumininis gali bÅŦti tik vilkimo kablio laikiklis.

D.3 Bendras laikiklio ir krovinio svoris negali virÅĄyti leidÅūiamos grąÅūulo galios. Informacijos apie grąÅūulo galią galima rasti ant plokÅĄtelės, kuri pritvirtinta prie grąÅūulo, arba automobilio informaciniame lankstinuke.

D.4 Visada patikrinkite, ar vilkimo kablys nepurvinas, netepaluotas ir nepaÅūeistas. Kai kurie vilkimo kabliÅģ gamintojai padengia savo vilkimo kablius apsaugine plėvele arba juos nudaÅūo. PrieÅĄ naudojant laikiklÄŊ ÅĄią plėvelę ar daÅūus reikia paÅĄalinti, nes jie neigiamai veikia trintÄŊ ir stabilumą.

D.5 PrieÅĄ iÅĄvykstant reikia patikrinti Åūibintus. Kai ant laikiklio naudojamas prieÅĄrÅŦkinis Åūibintas, automobilio prieÅĄrÅŦkinis Åūibintas tuo pačiu metu negali bÅŦti ÄŊjungtas. Paprastai automobilio prieÅĄrÅŦkinis Åūibintas iÅĄsijungia automatiÅĄkai, kai automobilis nustato, kad prijungta elektros jungtis. Patikrinkite, ar tai veikia.

D.6 Jeigu laikiklis juda ant vilkimo kablio arba naudojant tvirtinimo rankenėlę susilpnėja verÅūimas, vilkimo kablio verÅūimo galia turi bÅŦti pakoreguota, atsiÅūvelgiant ÄŊ tvirtinimo instrukcijas. Patarimo arba pagalbos kreipkitės ÄŊ vietinÄŊ „Thule“ pardavėją.

D.7 Jeigu laikiklis turi pavertimo mechanizmą, leidÅūiantÄŊ lengvai patekti ÄŊ bagaÅūinę, uÅūtikrinkite, kad gabenant mechanizmas bÅŦtÅģ saugiai uÅūrakintas.

D.8 IÅĄlaikykite saugÅģ atstumą tarp laikiklio / dviračiÅģ ir iÅĄmetamojo vamzdÅūio, kad laikiklis ir (arba) dviračiai nebÅŦtÅģ paÅūeisti karÅĄÄio. ÄŪkaitęs iÅĄmetamasis vamzdis ir (arba) karÅĄtos iÅĄmetamosios dujos gali paÅūeisti laikiklio ir (arba) dviračiÅģ detales. Kai kurie automobiliÅģ modeliai privalo turėti iÅĄmetamojo vamzdÅūio ilgintuvą. Jei nesate tikri, kokie reikalavimai taikomi jÅŦsÅģ automobiliui, kreipkitės ÄŊ „Thule“ pardavėją.

E.0 Svarbi informacija apie laikiklius, montuojamus ant galiniÅģ durÅģE.1 Niekada nemontuokite laikiklio, jei jÅŦsÅģ automobilis turi papildomą

galinÄŊ aptaką (net jei automobilio modelis yra rekomenduojamas mÅŦsÅģ „Thule“ pirkėjo vadove; Åūr. toliau).

E.2 PrieÅĄ montuodami laikiklÄŊ visada perÅūiÅŦrėkite svetainėje www.thule.com esančiame „Thule“ pirkėjo vadove nurodytas naujausias jÅŦsÅģ automobiliui taikomas rekomendacijas.

E.3 Gali bÅŦti, kad publikavus ÅĄias instrukcijas buvo iÅĄleistos naujos arba atnaujintos jÅŦsÅģ automobiliui skirtos rekomendacijos. Jeigu jÅŦsÅģ automobilis nenurodytas „Thule“ pirkėjo vadove, gali bÅŦti, kad:

E.3. A. JÅŦsÅģ automobilis turi plastikinÄŊ / silpną / didelÄŊ aptaką,

E.3. B. JÅŦsÅģ automobilis turi plastikines / stiklines arba iÅĄ keliÅģ daliÅģ sudarytas galines duris,

E.3. C. AutomobiliÅģ gamintojai neleidÅūia naudoti ant galiniÅģ durÅģ montuojamÅģ laikikliÅģ arba

E.3. D. JÅŦsÅģ automobilis neseniai atsirado rinkoje (prieÅĄ maÅūiau nei ÅĄeÅĄis mėnesius). Naujausią informaciją visada galima rasti svetainėje www.thule.com.

E.4 AutomobiliÅģ gamintojai savo automobiliÅģ modelius skirtingose ÅĄalyse parduoda su skirtingomis funkcijomis, pvz., prie galiniÅģ durÅģ gali bÅŦti pritvirtinta chromuota detalė arba aptakas. Laikikliai negali bÅŦti tvirtinami ant galiniÅģ durÅģ, jei automobiliai turi tokio tipo priedus, net jei automobilio modelis „Thule“ pirkėjo vadove nurodytas kaip tinkamas.

E.5 „Thule“ neprisiima jokios atsakomybės uÅū jokią Åūalą ar nuostolius, kuriuos sukėlė „Thule“ pirkėjo vadove pateikta nepakankama arba pasenusi informacija dėl skirtingÅģ automobilio funkcijÅģ atskiruose regionuose.

E.6 Atminkite, kad tada, kai laikiklis sumontuotas ant galiniÅģ durÅģ, gali bÅŦti neÄŊmanoma naudoti galinio valytuvo. Valytuvo funkcija turi bÅŦti iÅĄjungta (pvz., paÅĄalinant saugiklÄŊ – pasitikrinkite savo automobilio informaciniame lankstinuke) arba valytuvas turi bÅŦti nuimtas. Automobiliuose, kuriuose galinis valytuvas veikia automatiÅĄkai, ÅĄi funkcija turi bÅŦti visiÅĄkai atjungta, jei laikiklis pritvirtintas ant galiniÅģ durÅģ. Pagalbos kreipkitės ÄŊ automobilio pardavėją ar dirbtuves.

E.7 Visada prieÅĄ tvirtindami laikiklÄŊ ant galiniÅģ durÅģ nuvalykite galinio bamperio ir galiniÅģ durÅģ pavirÅĄiÅģ ir kraÅĄtus.

E.8 Dėl transporto priemonės paÅūeidimÅģ pavojÅģ neleidÅūiama atidaryti transporto priemonės bagaÅūinės, kai ant galiniÅģ durÅģ montuojamo laikiklio pritvirtinti dviračiai. PrieÅĄ atidarant transporto priemonės bagaÅūinę reikia nuimti dviračius nuo laikiklio.

F.0 Vairavimo ypatybės ir taisyklėsF.1 Reguliariai patikrinkite krovinio pritvirtinimus.

F.2 UÅū tai, kad laikiklis bÅŦtÅģ puikios bÅŦklės ir kad laikiklis bei krovinys bÅŦtÅģ saugiai pritvirtinti (net jei tai darė trečias asmuo), yra atsakingas tik automobilio vairuotojas.

F.3 Kiekvieną kartą, kai naudojamas laikiklis, nuvaÅūiavę trumpą atstumą (50 km) patikrinkite, ar jis saugiai pritvirtintas. Vėliau darykite tai reguliariais intervalais. IÅĄgirdę neÄŊprastą garsą, pajutę, kad krovinys ir (arba) laikiklis juda, pakito automobilio valdymas, arba pastebėję kitas neÄŊprastas aplinkybes, sustokite ir patikrinkite, ar laikiklis ir krovinys pritvirtinti tinkamai, kaip apraÅĄyta montavimo instrukcijose.

F.4 Pritvirtinus laikiklÄŊ, gali padidėti automobilio bendras ilgis ir (arba) aukÅĄtis. Dviračiai gali padidinti automobilio bendrą plotÄŊ ir aukÅĄtÄŊ. BÅŦkite ypač atsargÅŦs vaÅūiuodami atbuline eiga ir (arba) ÄŊvaÅūiuodami ÄŊ garaÅūus, keltus ir pan.

F.5 Sugadintas arba susidėvėjusias laikiklio dalis nedelsdami pakeiskite. Gabenimo metu visos svirtys, varÅūtai ir (arba) verÅūlės turi bÅŦti priverÅūtos, kaip apraÅĄyta montavimo instrukcijose.

F.6 Laikikliai, kurie tvirtinami uÅūraktu, visada turi bÅŦti uÅūrakinti. Gabenant raktai turi bÅŦti iÅĄimti ir laikomi automobilyje.

F.7 Atminkite, kad automobilio vairavimo ir stabdymo ypatybės (ÄŊskaitant posÅŦkius) gali pasikeisti, ir automobilÄŊ, ant kurio pritvirtintas laikiklis, gali veikti ÅĄoninis vėjas.

F.8 AtsiÅūvelgiant ÄŊ laikiklio modelÄŊ, gali bÅŦti uÅūdengti galiniai automobilio Åūibintai. Jei taip yra ir jeigu laikiklis dar neturi integruotÅģ galiniÅģ ÅūibintÅģ, turi bÅŦti pritvirtintas iÅĄorinis apÅĄvietimo skydas.

F.9 Gali prireikti papildomo numerio Åūenklo. Jis turėtÅģ bÅŦti pritvirtintas atitinkamoje laikiklio vietoje, atsiÅūvelgiant ÄŊ vietinius teisės aktus.

F.10 Automobilio greitis turi bÅŦti nuolat reguliuojamas, atsiÅūvelgiant ÄŊ gabenamą krovinÄŊ ir esamas eismo sąlygas, pvz., kelio tipą, kokybę, vėjo sąlygas, eismo intensyvumą ir taikomus greičio apribojimus, tačiau jokiais bÅŦdais negali virÅĄyti 130 km/h. Visada bÅŦtina atsiÅūvelgti ÄŊ taikomus greičio apribojimus ir kitas eismo taisykles.

F.11 Per greičio ribojimo kalnelius vaÅūiuokite lėtai, ne didesniu kaip 10 km/h greičiu.

F.12 Atminkite, kad vaÅūiuojant gali girdėtis vėjas, jo keliamas triukÅĄmas priklauso nuo automobilio ir krovinio tipo.

F.13 Siekiant taupyti kurą ir atsiÅūvelgiant ÄŊ poveikÄŊ aplinkai bei kitÅģ eismo dalyviÅģ saugumą, nenaudojamas laikiklis turi bÅŦti nuimtas nuo automobilio.

G.0 PrieÅūiÅŦraG.1 Reguliariai nuvalykite laikiklÄŊ ÅĄiltu vandeniu arba automobiliams

skirtu ÅĄampÅŦnu, ypač jei laikiklis naudojamas arba buvo naudojamas pajÅŦrio vietovėse (dėl druskingo vandens poveikio) arba tais laikotarpiais, kai keliai barstomi druska (Åūiemos metu).

G.2 Kai reikia, sutepkite movos mechanizmą (iÅĄskyrus vietas, kurios liečiasi su vilkimo kablio pavirÅĄiumi) ir kitas judančias laikiklio dalis.

G.3 Nuimkite laikiklÄŊ prieÅĄ naudodamiesi automatine automobiliÅģ plovykla.

Page 24: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

24 5560032001

G.4 Nuo automobilio nuimtas laikiklis turi bÅŦti laikomas sausoje vietoje. Visos laikiklio dalys turi bÅŦti saugiai padėtos. Valykite ir priÅūiÅŦrėkite laikiklÄŊ, kaip apraÅĄyta instrukcijose.

G.5 Pamestas arba susidėvėjusias laikiklio dalis keiskite tik originaliomis „Thule“ atsarginėmis dalimis. Jas galima ÄŊsigyti iÅĄ pardavėjo arba gamintojo.

G.6 Norėdami atsargines dalis gauti greitai ir iÅĄvengti laiką gaiÅĄinančiÅģ uÅūklausÅģ, pateikdami uÅūsakymą arba uÅūklausą nurodykite svarbius produkto duomenis ir serijos numerÄŊ.

G.7 Kad galėtumėte pasikeisti sugadintus raktus arba gauti naujus raktus vietoje pamestÅģ, uÅūsiraÅĄykite spynos ir rakto numerÄŊ, kuris nurodytas ant rakto.

RUА.0 ÐžÐąŅ‰ÐļÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ А.1 КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule ŅÐ―ÐļОаÐĩŅ‚ Ņ ŅÐĩÐąŅ ÐŧŅŽÐąŅƒŅŽ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ

за Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОŅ‹, ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļОÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐīÐēÐļÐķÐļОÐūÐģÐū ÐļОŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа, ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€ŅŽ ÐŋŅ€ÐļÐąŅ‹ÐŧÐļ Ðļ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ðĩ ÐļÐ―Ņ‹Ðĩ ŅƒÐąŅ‹Ņ‚КÐļ ÐļÐŧÐļ ŅƒŅ‰ÐĩŅ€Ðą, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ, ÐŋÐūОÐļОÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩÐģÐū, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ðē ÐŋÐļŅŅŒÐžÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚Ð―ÐūÐđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐĩ КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļÐĩÐđ Thule ÐļÐŧÐļ ÐĩÐĩ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€ÐūО.

А.2 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ КаКÐūÐđ-ÐŧÐļÐąÐū ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ.

А.3 ПŅ€Ðļ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐēÐūÐŋŅ€ÐūŅÐūÐē ÐūÐą ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ К ŅÐēÐūÐĩОŅƒ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€Ņƒ Thule. ПÐĩŅ€ÐĩÐī ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ Ðļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ Ðū ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļÐļ.

Б.0 ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКаБ.1 ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОŅŒŅ‚ÐĩŅŅŒ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐĩÐđ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ

Ðē Ð―аÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ ÐēŅÐĩŅ… Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОŅ‹Ņ… ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.

Б.2 Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļÐļ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēŅ…ÐūÐīŅŅ‚ Ðē КÐūОÐŋÐŧÐĩКŅ‚ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐļ. ЗаŅ‚ÐĩО ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ŅˆÐ°ÐģÐļ 1, 2, 3 Ðļ Ņ‚. Ðī.

Б.3 НÐĩ ÐŋŅ‹Ņ‚аÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ КаКÐļО-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО, ÐūŅ‚ÐŧÐļŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļОŅŅ ÐūŅ‚ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ°, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

В.0 НаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°Ð’.1 МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ

ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ŅƒŅŽ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ. КŅ€ÐūОÐĩ Ņ‚ÐūÐģÐū, Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐļ ŅÐ°ÐžÐūÐģÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа ÐļОÐĩÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩŅ‚ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ÐūÐđ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ. ВÐū ÐēŅÐĩŅ… ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°ŅŅ… ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ Ņ€ŅƒÐšÐūÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐđ Ðļз ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ņ… ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐūК Ðļ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ ÐļŅ….

В.2 МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅÐĩŅ‚ŅŅ КаК К ÐīÐēÐļÐķŅƒŅ‰ÐļОŅŅ, Ņ‚аК Ðļ К ŅŅ‚ÐūŅŅ‰ÐļО аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅÐž.

В.3 ГŅ€ŅƒÐ· ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ― Ð―ÐĩŅ€Ð°ŅŅ‚ŅÐģÐļÐēаŅŽŅ‰ÐļОÐļŅŅ Ņ€ÐĩÐžÐ―ŅÐžÐļ.

В.4 ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēÐĩŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū Ðļз ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ÐĩŅ‚ ÐēÐĩŅ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

В.5 ПŅ€Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ, Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīŅŅ‰ÐĩОŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋÐĩ, ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ КŅ€ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ðĩ Ðļ Ņ‚ŅÐķÐĩÐŧŅ‹Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹ ÐąÐŧÐļÐķÐĩ К ОаŅˆÐļÐ―Ðĩ, заŅ‚ÐĩО — ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐŧÐĩÐģКÐļÐĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹ ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ… Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ÐūÐē.

В.6 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē ŅÐū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐžÐūÐđ. ПÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзÐļŅ‚ŅŒ Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹-Ņ‚Ð°Ð―ÐīÐĩОŅ‹ заÐŋŅ€ÐĩŅ‰Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ. ВŅÐĩÐģÐīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ (ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€) Ņ€Ð°ÐžŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ðŧ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

В.7 ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐūÐđ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ņ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐūÐđ Ņ€Ð°ÐžÐūÐđ ÐļÐŧÐļ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēŅ‹ÐžÐļ ÐēÐļÐŧКаОÐļ ÐŋŅ€ÐūКÐūÐ―ŅŅƒÐŧŅŒŅ‚ÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ņ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīаÐēŅ†ÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚ŅŒ, Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° ÐŧÐļ ÐļŅ… ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКа Ð―Ð° ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ņ‹Ņ… КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ….

В.8 В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰Ð°ÐĩОŅ‹Ņ… ŅÐ·Ð°ÐīÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ, Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅ‹Ņ… Ð―Ð° Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋÐĩ, ÐļÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰Ð°ÐĩОŅ‹Ņ… Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ, Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīÐ―ÐļК ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐžŅ‹ Thule Bike Frame Adapter 982.

В.9 КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ за КаКÐļÐĩ-ÐŧÐļÐąÐū ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēŅ‹ÐžÐļ Ņ€Ð°ÐžÐ°ÐžÐļ ÐļÐŧÐļ ÐēÐļÐŧКаОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐĩ Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО

КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ.

В.10 ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐūÐđ Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ŅŅŠÐĩÐžÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ, Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ, ÐŋÐūОÐļОÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩÐģÐū, Ņ‡ÐĩŅ…ÐŧŅ‹ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, ÐīÐĩŅ‚ŅÐšÐļÐĩ ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ, КÐūŅ€Ð·ÐļÐ―Ņ‹, заОКÐļ (ÐĩŅÐŧÐļ ÐūÐ―Ðļ Ð―Ðĩ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ņ‹ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―ÐūÐđ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩ) Ðļ Ð―Ð°ŅÐūŅŅ‹. ЭŅ‚Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐūŅ‚ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ŅŒŅŅ ÐūŅ‚ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐļ Ðļз-за ÐŋÐūÐēŅ‹ŅˆÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐūÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐūзÐīŅƒŅ…а Ðļ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ Ðļ ŅÐūзÐīаŅ‚ŅŒ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ.

В.11 ЕŅÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ― Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐĩÐđ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐģÐū ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐļÐŧÐļ заÐīÐ―ÐĩÐģÐū ÐūŅ‚КÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅ€Ņ‚а, Ņ‚Ðū Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ·Ð°ÐīÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ŅŅ‚а Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐūŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð°, Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐūÐĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐēŅ€ŅƒŅ‡Ð―ŅƒŅŽ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ðļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.

В.12 ПŅ€Ðļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐ· ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧŅ‹, ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūОŅƒ заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚ÐēŅƒ.

В.13 На аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ…, ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐļÐēŅˆÐļŅ… ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ‚ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ 1 ÐūКŅ‚ŅÐąŅ€Ņ 1998 ÐģÐūÐīа, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОÐūÐĩ ŅÐ·Ð°ÐīÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐ· Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐŋÐĩŅ€ÐĩКŅ€Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‚ÐļÐđ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅŒ. ÐĒŅ€ÐĩŅ‚ÐļÐđ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅŒ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐēÐļÐīÐĩÐ―:

â€Ē ÐŋÐūÐī ŅƒÐģÐŧÐūО 10 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅÐūÐē ÐēÐŋŅ€Ð°ÐēÐū Ðļ ÐēÐŧÐĩÐēÐū ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐīÐūÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ;

â€Ē ÐŋÐūÐī ŅƒÐģÐŧÐūО 10 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅÐūÐē ÐēÐēÐĩŅ€Ņ… Ðļ 5 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅÐūÐē ÐēÐ―Ðļз ÐūŅ‚ ÐģÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.

ПŅ€Ðļ Ð―ÐĩŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐļ ŅŅ‚ÐļŅ… Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅŒ. ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ņ€ŅƒÐšÐūÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚ÐēÐūО.

В.14 ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ (ÐĩŅÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļОÐū) ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ‚ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļŅ Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°Ðž ECE Ðē Ð°ÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩ, Ð―Ð° КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūО ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.

Г.0 ВаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ…, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅ‹Ņ… Ð―Ð° Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋаŅ…

Г.1 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅ‹Ðĩ Ð―Ð° Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋаŅ…, Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‚ ÐīÐŧŅ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋÐūÐē, ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ†ÐĩÐŧÐļКÐūО Ðļз аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ GGG40 (Ņ‡ŅƒÐģŅƒÐ―а).

Г.2 ÐĻаŅ€ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа Ðļ Ņ†ÐļÐŧÐļÐ―ÐīŅ€ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐļ 2 ŅÐž ÐūŅ‚ ŅˆÐ°Ņ€Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅÐīÐĩÐŧÐ°Ð―Ņ‹ Ðļз ŅŅ‚аÐŧÐļ. ПŅ€Ðļ ŅŅ‚ÐūО ÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅˆÐ°Ņ€Ð° Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅÐīÐĩÐŧÐ°Ð― Ðļз аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļŅ.

Г.3 ÐžÐąŅ‰ÐļÐđ ÐēÐĩŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ÐīÐŧŅ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа ÐēÐĩŅ. Ð˜Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ К Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋŅƒ Ņ‚Ð°ÐąÐŧÐļŅ‡ÐšÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ÐąŅ€ÐūŅˆŅŽŅ€Ðĩ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.

Г.4 ВŅÐĩÐģÐīа ÐūŅ‡ÐļŅ‰Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ŅˆÐ°Ņ€ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа ÐūŅ‚ ÐģŅ€ŅÐ·Ðļ Ðļ ŅÐžÐ°Ð·ÐšÐļ Ðļ ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ― Ð―Ðĩ ÐąŅ‹Ðŧ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―. НÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ ŅˆÐ°Ņ€ÐūÐē Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋÐūÐē ÐŋÐūКŅ€Ņ‹ÐēаŅŽŅ‚ ŅˆÐ°Ņ€Ņ‹ Ņ„ÐūÐŧŅŒÐģÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐŧÐĩÐ―ÐšÐūÐđ. ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅƒÐīаÐŧÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ‚Ņƒ Ņ„ÐūÐŧŅŒÐģŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐŧÐĩÐ―ÐšŅƒ, Ņ‚аК КаК ÐūÐ―Ðļ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОŅ‹ Ņ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐģаŅ‚ÐļÐēÐ―Ðū ÐūŅ‚Ņ€Ð°Ð·ÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° ŅƒŅŅ‚ÐūÐđŅ‡ÐļÐēÐūŅŅ‚Ðļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.

Г.5 ПÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņƒ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ÐĩÐđ. ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūŅ‚ŅƒÐžÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€Ņ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūŅ‚ŅƒÐžÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅŒ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ― ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ð―ÐļО. ÐžÐąŅ‹Ņ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūŅ‚ŅƒÐžÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅŒ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūŅ‚КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ, КÐūÐģÐīа ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐūÐąÐ―Ð°Ņ€ŅƒÐķÐļÐēаÐĩŅ‚ ÐŋÐūÐīКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅˆŅ‚ÐĩКÐĩŅ€Ð° Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€Ņ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ŅŅ‚ÐūО.

Г.6 ЕŅÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐģаÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅˆÐ°Ņ€Ðĩ Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒÐĩОÐūÐĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ Ņ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧŅŅŽŅ‰ÐĩÐđ Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КÐūÐđ ŅƒŅÐļÐŧÐļÐĩ заÐķÐļОа ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―Ðū, Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐŋÐūÐīКÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅƒŅÐļÐŧÐļÐĩ заÐķÐļОа ŅˆÐ°Ņ€Ð° Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ. ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ К ŅÐēÐūÐĩОŅƒ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€Ņƒ Thule за КÐūÐ―ŅŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ†ÐļÐĩÐđ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūОÐūŅ‰ŅŒŅŽ.

Г.7 ЕŅÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚КÐļÐīŅ‹ÐēаŅŽŅ‰ÐļО ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзОÐūО ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐŧÐĩÐģŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋа К ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐūОŅƒ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļŅŽ, ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ŅŅ‚ÐūŅ‚ ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзО Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заКŅ€Ņ‹Ņ‚ Ðē Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.

Г.8 ПÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐĩ Ņ€Ð°ŅŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩО/ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīаОÐļ Ðļ ÐēŅ‹Ņ…ÐŧÐūÐŋÐ―ÐūÐđ Ņ‚Ņ€ŅƒÐąÐūÐđ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē ÐļÐīŅƒŅ‰ÐļО Ðļз Ð―ÐĩÐĩ Ņ‚ÐĩÐŋÐŧÐūО. ГÐūŅ€ŅŅ‡Ð°Ņ ÐēŅ‹Ņ…ÐŧÐūÐŋÐ―Ð°Ņ Ņ‚Ņ€ŅƒÐąÐ° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģÐūŅ€ŅŅ‡ÐļÐĩ ÐēŅ‹Ņ…ÐŧÐūÐŋÐ―Ņ‹Ðĩ ÐģазŅ‹ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē. На ÐēŅ‹Ņ…ÐŧÐūÐŋÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅƒÐąŅ‹ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩÐđ ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ОÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ. ПŅ€ÐūКÐūÐ―ŅŅƒÐŧŅŒŅ‚ÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ ŅÐū ŅÐēÐūÐļО

Page 25: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

255560032001

ÐīÐļÐŧÐĩŅ€ÐūО Thule, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ, КаКÐļÐĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅŽŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ÐēаŅˆ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ.

Д.0 ВаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ…, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅ‹Ņ… Ð―Ð° заÐīÐ―ÐļŅ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ð°Ņ…

Д.1 НÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€, ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēаŅˆÐ° ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð° Ðē ŅÐŋÐļŅÐūК Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ОÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐđ, ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ Ðē КаŅ‚аÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅ€Ð° Thule (ŅÐž. Ð―ÐļÐķÐĩ).

Д.2 ПÐĩŅ€ÐĩÐī ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžŅ‹Ðž ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļО Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļŅÐž ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆÐĩÐđ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ, Ņ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹ÐžÐļ ОÐūÐķÐ―Ðū ÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðē КаŅ‚аÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅ€Ð° Thule, Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð―ÐūО Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ www.thule.com.

Д.3 В ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐī ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐŋŅƒÐąÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ОÐūÐģÐŧÐļ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļÐļ. ЕŅÐŧÐļ ÐēаŅˆ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ Ð―Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð― Ðē КаŅ‚аÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅ€Ð° Thule, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―Ņ‹ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļОÐļ:

Д.3.а ÐēаŅˆ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ― ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēŅ‹Ðž/ŅÐŧÐ°ÐąŅ‹Ðž/ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐļО ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€ÐūО;

Д.3.Ðą ÐēаŅˆ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ― ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēÐūÐđ/ŅŅ‚ÐĩКÐŧŅÐ―Ð―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐīÐēŅƒŅŅ‚ÐēÐūŅ€Ņ‡Ð°Ņ‚ÐūÐđ заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ÐĩÐđ;

Д.3.Ðē аÐēŅ‚ÐūÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ заÐŋŅ€ÐĩŅ‰Ð°ŅŽŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐđ, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОŅ‹Ņ… Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ;

Д.3.Ðģ ÐēаŅˆ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ Ð―ÐūÐēÐļÐ―ÐšÐūÐđ Ð―Ð° Ņ€Ņ‹Ð―КÐĩ (ÐŋÐūŅÐēÐļÐŧŅŅ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ ŅˆÐĩŅŅ‚Ðļ ОÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī). НаÐļÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ŅÐēÐĩÐķŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ ÐēŅÐĩÐģÐīа ОÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐēÐĩÐą-ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ www.thule.com.

Д.4 ОÐīÐ―Ðļ Ðļ Ņ‚Ðĩ ÐķÐĩ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―, аÐēŅ‚ÐūÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐūŅÐ―аŅ‰Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹ÐžÐļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅÐžÐļ. НаÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ…Ņ€ÐūОÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€Ņ‹. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ņ‹ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩÐđ, ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ‚аКÐļОÐļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅÐžÐļ, заÐŋŅ€ÐĩŅ‰Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ, ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ― Ðē КаŅ‚аÐŧÐūÐģ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅ€Ð° Thule.

Д.5 КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ за КаКÐļÐĩ-ÐŧÐļÐąÐū ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ŅƒŅ‰ÐĩŅ€Ðą, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐūÐđ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ŅŅ‚аÐŧа Ð―ÐĩÐŋÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ÐļÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐēŅˆÐ°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðē КаŅ‚аÐŧÐūÐģÐĩ ÐŋÐūÐīÐąÐūŅ€Ð° Thule, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡ÐļŅÐžÐļ Ðē ОÐūÐīÐĩÐŧŅŅ… аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩÐđ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―.

Д.6 ПÐūÐžÐ―ÐļŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅ‚ÐĩКÐŧÐūÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ņ‹ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―ÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐŋŅ€Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūО Ð―Ð° ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ЭŅ‚ÐūŅ‚ ŅŅ‚ÐĩКÐŧÐūÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐūŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, ŅƒÐīаÐŧÐļÐē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ — ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ ŅÐž. Ðē ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―ÐūÐđ ÐąŅ€ÐūŅˆŅŽŅ€Ðĩ К аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŽ) ÐļÐŧÐļ ŅÐ―ŅŅ‚ŅŒ. На аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŅ… Ņ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļО заÐīÐ―ÐļО ŅŅ‚ÐĩКÐŧÐūÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūО Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ДÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūОÐūŅ‰Ðļ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ К ÐŋŅ€ÐūÐīаÐēŅ†Ņƒ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐļÐŧÐļ Ðē ОаŅŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšŅƒŅŽ.

Д.7 ÐžÐąŅÐ·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐūŅ‡ÐļŅ‰Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ КŅ€Ð°Ņ ÐūŅ‚КÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅ€Ņ‚а Ðļ заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ņ‹ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° заÐīÐ―ŅŽŅŽ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ņƒ.

Д.8 Из-за Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐĩÐģÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, КÐūÐģÐīа ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐūÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ Ð―Ð° заÐīÐ―ÐĩÐđ ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ, Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķÐĩÐ―Ðū ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīаОÐļ. ПŅ€ÐĩÐķÐīÐĩ Ņ‡ÐĩО ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ŅŒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹.

Е.0 ÐĢŅÐŧÐūÐēÐļŅ ÐēÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐ•.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹.

Е.2 ВÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž ÐŧÐļŅ†ÐūО, Ð―ÐĩŅŅƒŅ‰ÐļО ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ŅƒŅŽ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļŅŽ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° (ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļŅ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļÐŧÐļŅŅŒ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‚ŅŒÐļОÐļ ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ).

Е.3 КаÐķÐīŅ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð· ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐĩÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēŅÐšÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðŧа ÐŋŅƒŅ‚Ðļ (Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз 50 КО) Ðļ ÐīаÐŧÐĩÐĩ Ņ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ņ‹ÐžÐļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧаОÐļ. ПŅ€Ðļ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅƒÐžÐ°, ŅÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐļ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° ÐļÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ð―ÐĩÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūО ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ÐŋŅ€ÐļÐ·Ð―Ð°ÐšÐ°Ņ… Ð―ÐĩÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐ· Ðļ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

Е.4 ÐžÐąŅ‰Ð°Ņ ÐīÐŧÐļÐ―Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ŅŒŅŅ. ПŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹ Ņ‚аКÐķÐĩ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ ÐūÐąŅ‰ŅƒŅŽ ÐīÐŧÐļÐ―Ņƒ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ. ПŅ€ÐūŅÐēÐŧŅÐđŅ‚Ðĩ ÐūŅÐūÐąŅƒŅŽ ÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€Ðļ ÐĩзÐīÐĩ заÐīÐ―ÐļО Ņ…ÐūÐīÐūО, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅŠÐĩзÐīÐĩ Ðē ÐģаŅ€Ð°ÐķÐļ, Ð―Ð° ÐŋаŅ€ÐūОŅ‹ Ðļ Ņ‚. Ðī.

Е.5 ÐĄŅ€Ð°Ð·Ņƒ ÐķÐĩ заОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ПŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēŅÐĩ Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КÐļ,

ÐąÐūÐŧŅ‚Ņ‹ Ðļ ÐģаÐđКÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐžÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

Е.6 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ заОКÐūО, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐēŅÐĩÐģÐīа заÐŋÐĩŅ€Ņ‚Ņ‹. ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐŧŅŽŅ‡Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹Ð―ŅƒŅ‚Ņ‹ Ðļз заОКа Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ ÐēÐ―ŅƒŅ‚Ņ€Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.

Е.7 ПÐūÐžÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðū Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩО, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐĩÐģÐū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ (Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ Ðē ÐŋÐūÐēÐūŅ€ÐūŅ‚аŅ…) ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐļзОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩО аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ŅŅ‚аŅ‚ŅŒ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ņ‡ŅƒÐēŅŅ‚ÐēÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž К ÐąÐūКÐūÐēÐūОŅƒ ÐēÐĩŅ‚Ņ€Ņƒ.

Е.8 В заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐ―Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заКŅ€Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐūÐąÐūÐđ заÐīÐ―ÐļÐĩ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€Ðļ. В ŅŅ‚ÐūО ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐēŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð―Ņ‹ÐžÐļ заÐīÐ―ÐļОÐļ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅÐžÐļ, К Ð―ÐĩОŅƒ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐ―ÐĩŅˆÐ―ŅŽŅŽ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅŒ Ņ Ņ„ÐūÐ―Ð°Ņ€ŅÐžÐļ.

Е.9 В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€Ð―ÐūÐđ Ð·Ð―Ð°Ðš. ÐžÐ― ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐžÐļ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа.

Е.10 ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅŅƒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩО ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° Ðļ ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―Ņ‹Ðž ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅÐž, Ņ‚аКÐļО КаК Ņ‚ÐļÐŋ Ðļ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūКŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅ, ŅÐļÐŧа Ðļ Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ‚Ņ€Ð°, ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐĩ, Ðļ Ð―Ðļ ÐŋŅ€Ðļ КаКÐļŅ… ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ… Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ 130 ÐšÐž/Ņ‡. ПŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīаŅ‚ŅŒ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ð―Ņ‹Ðĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧа ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ.

Е.11 ПŅ€ÐūÐĩзÐķаÐđŅ‚Ðĩ ОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐļŅÐšŅƒŅŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩŅ€ÐūÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐĩзÐķÐĩÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ, Ņ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ 10 КО/Ņ‡.

Е.12 ПÐūÐžÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðū Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļКаŅ‚ŅŒ ŅˆŅƒÐž, ÐēŅ‹Ð·Ņ‹ÐēаÐĩОŅ‹Ðđ ÐŋŅ€ÐūŅ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐēÐĩŅ‚Ņ€Ð° Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐ·; ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚ÐūО ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅƒÐž ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ðž Ðē Ð·Ð°ÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩО ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð°.

Е13 ДÐŧŅ ŅÐšÐūÐ―ÐūОÐļÐļ Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐēа Ðļ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ Ð―Ð° ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ŅƒŅŽ ŅŅ€ÐĩÐīŅƒ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐ―ÐļОаŅ‚ŅŒ Ņ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.

Ж.0 ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩЖ.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ОÐūÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚ÐĩÐŋÐŧÐūÐđ ÐēÐūÐīÐūÐđ ÐļÐŧÐļ

аÐēŅ‚ÐūŅˆÐ°ÐžÐŋŅƒÐ―ÐĩО, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐđÐūÐ―Ð°Ņ… (ÐīÐŧŅ ŅƒÐīаÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐŧÐļ) ÐļÐŧÐļ Ðē зÐļÐžÐ―ÐĩÐĩ ÐēŅ€ÐĩОŅ, КÐūÐģÐīа ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐļ ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēаŅŽŅ‚ŅŅ ŅÐūÐŧŅŒŅŽ.

Ж.2 ПÐū ОÐĩŅ€Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ŅÐžÐ°Ð·Ņ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзО (Ð―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐēŅ…ÐūÐīŅŅ‰ÐļÐĩ Ðē КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ ŅˆÐ°Ņ€Ð° Ņ„аŅ€ÐšÐūÐŋа) Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐķŅƒŅ‰ÐļÐĩŅŅ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.

Ж.3 ÐĄÐ―ÐļОаÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐēŅŠÐĩзÐīÐūО Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšŅƒŅŽ ОÐūÐđКŅƒ.

Ж.4 ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐ―ŅŅ‚ÐūÐĩ Ņ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ŅŅƒŅ…ÐūО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ. ВŅÐĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐūŅ‡ÐļŅŅ‚КŅƒ Ðļ ÐūÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐģÐŧаŅÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅÐž.

Ж.5 ПŅ€Ðļ ŅƒŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ заОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ÐļŅ… Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐūŅ€ÐļÐģÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅÐžÐļ КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļÐļ Thule. ЗаÐŋаŅÐ―Ņ‹Ðĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ ОÐūÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐļÐūÐąŅ€ÐĩŅŅ‚Ðļ Ņƒ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€Ð° ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ.

Ж.6 ДÐŧŅ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ заÐŋаŅÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ Ðļ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€Ðļ ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ņ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐļ заКаза ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐīаŅ‡Ðĩ заÐŋŅ€ÐūŅÐ° Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐūÐą ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐļ Ðļ ÐĩÐģÐū ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€.

Ж.7 ДÐŧŅ Ð―Ð°ÐļÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ заОÐĩÐ―Ņ‹ ŅƒŅ‚ÐĩŅ€ŅÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐūОаÐēŅˆÐļŅ…ŅŅ КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐđ заÐŋÐļŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―ÐūОÐĩŅ€Ð° КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐđ Ðļ заОКа, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° КÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ….

UKA.0 ЗаÐģаÐŧŅŒÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ A.1 КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ— ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– за Ņ‚Ņ–ÐŧÐĩŅÐ―Ņ–

Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ ÐŧŅŽÐīÐĩÐđ, ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ŅƒŅ…ÐūОÐūÐģÐū Ð°ÐąÐū Ð―ÐĩŅ€ŅƒŅ…ÐūОÐūÐģÐū ОаÐđÐ―Ð°, ÐēŅ‚Ņ€Ð°Ņ‚Ņƒ ÐŋŅ€ÐļÐąŅƒŅ‚КŅƒ Ņ‡Ðļ ÐąŅƒÐīŅŒ-ŅÐšŅ– Ņ–Ð―ŅˆŅ– Ð·ÐąÐļŅ‚КÐļ Ð°ÐąÐū ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ, ŅÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ņ– Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐļО ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ņ‡Ðļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―ŅÐž ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð―Ðū з, аÐŧÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐžÐĩÐķŅƒŅŽŅ‡ÐļŅŅŒ, ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ņ‡Ðļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―ŅÐž Ņ–з ÐŋÐūŅ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð―ŅÐž Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ðđ зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ, ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ Ð°ÐąÐū Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ŅƒÐšÐ°Ð·Ņ–ÐēÐūК, Ð―Ð°ÐīÐ°Ð―ÐļŅ… Ņƒ ÐŋÐļŅŅŒÐžÐūÐēŅ–Ðđ Ņ‡Ðļ ŅƒŅÐ―Ņ–Ðđ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅ– КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ”ŅŽ Thule Ð°ÐąÐū Ņ—Ņ— аÐģÐĩÐ―Ņ‚ÐūО Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē.

A.2 БаÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ– ÐđÐūÐģÐū Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ Ð·Ð°ÐąÐūŅ€ÐūÐ―ŅŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐąŅƒÐīŅŒ-ŅÐšÐļО Ņ‡ÐļÐ―ÐūО зОŅ–Ð―ŅŽÐēаŅ‚Ðļ.

Page 26: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

26 5560032001

A.3 ÐŊКŅ‰Ðū Ņƒ ÐēаŅ ÐēÐļÐ―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ ÐąŅƒÐīŅŒ-ŅÐšŅ– заÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‰ÐūÐīÐū ÐĩКŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†Ņ–Ņ—, ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‚а ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―ŅŒ Ð―Ð° заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, зÐēÐĩŅ€Ð―Ņ–Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚а з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule. ÐĢÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅŅ– ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— Ņ‚а ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ‚Ņ–Ņ—, ÐŋÐĩŅ€Ņˆ Ð―Ņ–Ðķ Ņ€ÐūзÐŋÐūŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ņ– ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

B.0 ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКаB.1 ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅÐēÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ ŅƒŅŅ–Ņ… Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―ÐļŅ… ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ–Ðē ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа

зÐģŅ–ÐīÐ―Ðū з Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ”ŅŽ зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ.

B.2 ÐĢÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ Ņ‚а ŅÐŋÐļŅÐūК Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†Ņ–Ðđ (ŅÐšŅ‰Ðū ÐīÐūÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ) Ņ– ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅ Ņ—Ņ…. ПÐūŅ‚Ņ–О ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚Ņ€Ņ–Ðđ Ņƒ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ–Ðđ ÐŋÐūŅÐŧŅ–ÐīÐūÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ–, ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅŽŅ‡ÐļŅŅŒ ÐŋŅƒÐ―КŅ‚Ņ–Ðē 1, 2, 3 Ðđ Ņ‚. Ðī.

B.3 НÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐģаÐđŅ‚ÐĩŅŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ–Ð―ŅˆÐļО ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО, Ð―Ņ–Ðķ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐđ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

C.0 НаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―ŅC.1 НÐĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ

Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðĩ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ. КŅ€Ņ–О Ņ‚ÐūÐģÐū, ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ, Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐīÐŧŅ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ, ОаŅ” ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēаÐģŅƒ Ð―Ð°Ðī Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―ŅÐž, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļО Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ. ЗаÐēÐķÐīÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅ Ð―Ð°ÐđОÐĩÐ―ŅˆÐūÐģÐū з ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐĩÐ―ÐļŅ… ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐļŅ… Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―ŅŒ Ņ– Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐđÐūÐģÐū.

C.2 ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ, заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ŅÐš ÐīÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ, Ņ‰Ðū Ņ€ŅƒŅ…аŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ, Ņ‚аК Ņ– ÐīÐū заŅÐūÐąŅ–Ðē Ð―Ð° ŅŅ‚ÐūŅÐ―Ņ†Ņ–.

C.3 Ð’Ð°Ð―Ņ‚аÐķ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ðū Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧŅŽÐēаŅ‚Ðļ. НÐĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ÐūŅÐļ, Ņ‰Ðū Ņ€ÐūзŅ‚ŅÐģŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ.

C.4 ДŅ–Ð·Ð―аÐđŅ‚ÐĩŅŅ Ņ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņƒ ÐēаÐģŅƒ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņƒ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–ŅŅ… з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

C.5 За ŅƒÐžÐūÐēÐļ заÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ–Ðē Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ņ‰Ðū ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ… Ð°ÐąÐū Ð―Ð° ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―Ņ–Ðđ ŅˆŅ‚Ð°Ð―зŅ–, заÐēÐķÐīÐļ Ņ€ÐūзŅ‚аŅˆÐūÐēŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐđÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆŅ– Ņ‚а Ð―Ð°ÐđÐēаÐķŅ‡Ņ– ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐąÐŧÐļÐķŅ‡Ðĩ ÐīÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅ, а ÐēÐķÐĩ ÐīаÐŧŅ– â€“ ОÐĩÐ―ŅˆŅ– Ņ‚а ÐŧÐĩÐģŅˆŅ–.

C.6 БаÐģаÐķÐ―ÐļК ŅÐšÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐđÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅ… ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐļŅ… Ņ€Ð°Ðž. На ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅƒ Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзÐļŅ‚Ðļ ÐīÐēÐūОŅ–ŅÐ―Ņ– ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ. ЗаÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ Ņ€Ð°ÐžÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа (ÐīŅ–аОÐĩŅ‚Ņ€), Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–ŅŅ… з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

C.7 ДÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ–Ðē Ņ–з КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļОÐļ Ņ€Ð°ÐžÐ°ÐžÐļ Ð°ÐąÐū ÐēÐļÐŧКаОÐļ заÐēÐķÐīÐļ КÐūÐ―ŅŅƒÐŧŅŒŅ‚ŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅ з ÐēÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКаОÐļ Ð°ÐąÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, Ņ‰ÐūÐą ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐļŅ‚Ðļ, Ņ‡Ðļ ОÐūÐķÐ―Ð° Ņ—Ņ… ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ з ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐūО.

C.8 РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…Ņ–ÐīÐ―ÐļК ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐļŅ… Ņ€Ð°Ðž Thule 982 ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ–Ðē Ņ–з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО ÐŋÐūзаÐīŅƒ, зÐūКŅ€ÐĩОа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ–Ðē, Ņ‰Ðū ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ… Ð°ÐąÐū ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―Ņ–Ðđ ŅˆŅ‚Ð°Ð―зŅ–.

C.9 КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ— ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– за ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļŅ… Ņ€Ð°Ðž Ð°ÐąÐū ÐēÐļÐŧÐūК, ŅÐšÐĩ ОÐūÐķÐĩ ŅŅ‚аŅ‚ÐļŅŅ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ Ņ‡Ðļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

C.10 ÐĢŅŅ– Ð·Ð―Ņ–ÐžÐ―Ņ– ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа ŅÐŧŅ–Ðī Ð·Ð―ŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐđÐūÐģÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐž, зÐūКŅ€ÐĩОа, аÐŧÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐžÐĩÐķŅƒŅŽŅ‡ÐļŅŅŒ, Ņ‡ÐūŅ…ÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ–Ðē, ÐīÐļŅ‚ŅŅ‡Ņ– ŅÐļÐīŅ–Ð―Ð―Ņ, КÐūŅ€Ð·ÐļÐ―Ðļ, заОКÐļ (ŅÐšŅ‰Ðū ÐēÐūÐ―Ðļ Ð·Ð―Ņ–ОаŅŽŅ‚ŅŒŅŅ) Ņ– ÐŋÐūÐēŅ–Ņ‚Ņ€ŅÐ―Ņ– Ð―Ð°ŅÐūŅÐļ. ÐĒаКŅ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ ОÐūÐķŅƒŅ‚ŅŒ ÐēŅ–Ðī’Ņ”ÐīÐ―Ð°Ņ‚ÐļŅŅ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐŋŅ–ÐīÐēÐļŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐūÐŋŅ–Ņ€ ÐŋÐūÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņ Ðđ КÐūÐŧÐļÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚а ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ заÐģŅ€ÐūзŅƒ ÐīÐŧŅ Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅÐ―ÐļКŅ–Ðē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ.

C.11 ÐŊКŅ‰Ðū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ заŅŅ–Ðą ÐūÐąÐŧаÐīÐ―Ð°Ð―Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†Ņ–Ņ”ŅŽ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐūÐģÐū ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņ‡Ðļ заÐīÐ―ŅŒÐūÐģÐū ÐēŅ–ÐīКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅ€Ņ‚а, Ņ†ŅŽ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†Ņ–ŅŽ ŅÐŧŅ–Ðī ÐēÐļÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ðđ ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ ÐēŅ–ÐīÐīŅ–ÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķŅƒ ÐēŅ€ŅƒŅ‡Ð―Ņƒ, КÐūÐŧÐļ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, Ņ‰Ðū ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐŋÐūзаÐīŅƒ, Ņ‰ÐūÐą Ð―Ðĩ ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐļŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ заŅŅ–Ðą Ð°ÐąÐū ŅÐ°Ðž ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК.

C.12 За Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– ÐīÐū ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ ŅÐŧŅ–Ðī ÐŋŅ€ÐļКŅ€Ņ–ÐŋÐļŅ‚Ðļ Ð―Ð°ÐŧÐĩÐķÐ―Ņ– ŅÐēŅ–Ņ‚ÐŧÐūÐēŅ– ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐīÐļ Ņ‚а ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐķŅƒÐēаÐŧŅŒÐ―Ņ– Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū ОŅ–ŅŅ†ÐĩÐēÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаÐēŅŅ‚Ðēа.

C.13 ÐŊКŅ‰Ðū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―Ņ– заŅÐūÐąÐļ ÐēÐŋÐĩŅ€ŅˆÐĩ заŅ€ÐĩŅ”ŅŅ‚Ņ€ÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐŋŅ–ŅÐŧŅ 1 ÐķÐūÐēŅ‚Ð―Ņ 1998 Ņ€., ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ–з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО ÐŋÐūзаÐīŅƒ Ņ‚а ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķ Ð―Ðĩ ОаŅŽŅ‚ŅŒ заКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‚Ņ–Ðđ ŅŅ‚ÐūÐŋ-ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ. ÐĒŅ€ÐĩŅ‚Ņ–Ðđ ŅŅ‚ÐūÐŋ-ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ОаŅ” ÐąŅƒŅ‚Ðļ ÐēÐļÐīÐ―Ðū з Ņ‚аКÐļŅ… ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ŅŒ:

â€Ē 10 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅŅ–Ðē Ð―Ð°ÐŧŅ–ÐēÐū Ņ‚а Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐū ÐēŅ–Ðī ÐŋÐūÐēзÐīÐūÐēÐķÐ―ŅŒÐūŅ— ÐūŅŅ– Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ;

â€Ē 10 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅŅ–Ðē ÐēÐļŅ‰Ðĩ Ņ‚а 5 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅŅ–Ðē Ð―ÐļÐķŅ‡Ðĩ ÐģÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―ÐūŅ— ÐūŅŅ–;

ÐŊКŅ‰Ðū Ð―Ðĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅ Ņ†ÐļŅ… ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð―ÐļКŅ–Ðē, ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐīÐūÐīаŅ‚КÐūÐēÐļÐđ заÐŋаŅÐ―ÐļÐđ ŅŅ‚ÐūÐŋ-ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ. ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū ÐēŅ€Ð°Ņ…ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐēÐļОÐūÐģÐļ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаÐēŅŅ‚Ðēа.

C.14 Ð—ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаÐđŅ‚Ðĩ Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ Ðđ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―Ņ–КÐļ ÐąÐĩзÐŋÐĩКÐļ Ņ‚а (ŅÐšŅ‰Ðū Ņ”) ÐūŅ„Ņ–Ņ†Ņ–ÐđÐ―ÐļÐđ ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„Ņ–КаŅ‚ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– ЄЕК Ņƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūОŅƒ

заŅÐūÐąŅ–, ÐīÐĩ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК.

D.0 ВаÐķÐŧÐļÐēŅ– ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ–Ðē, ŅÐšŅ– ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―Ņ–Ðđ ŅˆŅ‚Ð°Ð―зŅ–

D.1 БаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ð―Ð° ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―Ņ–Ðđ ŅˆŅ‚Ð°Ð―зŅ– Ð―Ðĩ ÐŋŅ–ÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‚ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ з ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐļОÐļ ŅˆŅ‚Ð°Ð―ÐģаОÐļ, зŅ€ÐūÐąÐŧÐĩÐ―ÐļОÐļ ÐŋÐūÐēÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŽ з аÐŧŅŽÐžŅ–Ð―Ņ–ŅŽ Ņ‡Ðļ Ņ‡Ð°ÐēŅƒÐ―Ņƒ (GGG40).

D.2 ÐĻаŅ€ÐūÐēа ÐŋŅ–ÐīÐŋÐūŅ€Ð° Ðđ Ņ†ÐļÐŧŅ–Ð―ÐīŅ€ÐļŅ‡Ð―а Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ð° ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐūŅ— ŅˆŅ‚Ð°Ð―ÐģÐļ, Ņ‰Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ŅÐģаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° 2 ŅÐž Ð―ÐļÐķŅ‡Ðĩ ŅˆÐ°Ņ€ÐūÐēÐūŅ— ÐŋŅ–ÐīÐŋÐūŅ€Ðļ, ОаŅŽŅ‚ŅŒ ÐąŅƒŅ‚Ðļ ŅŅ‚аÐŧÐĩÐēÐļОÐļ. ПŅ€ÐūŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ÐļОаŅ‡ ŅˆÐ°Ņ€ÐūÐēÐūŅ— ÐŋŅ–ÐīÐŋÐūŅ€Ðļ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅƒŅ‚Ðļ з Ð°ÐŧŅŽÐžŅ–Ð―Ņ–ŅŽ.

D.3 ÐĄŅƒÐšŅƒÐŋÐ―Ð° ÐēаÐģа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðđ ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ Ð―Ðĩ ОаŅ” ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОÐĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐūŅ— ŅˆŅ‚Ð°Ð―ÐģÐļ. Ð†Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–ŅŽ ÐŋŅ€Ðū Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐūŅ— ŅˆŅ‚Ð°Ð―ÐģÐļ ОÐūÐķÐ―Ð° Ð·Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ð―Ð° Ņ‚Ð°ÐąÐŧÐļŅ‡Ņ†Ņ– ÐŋÐūŅ€ŅÐī Ņ–з ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐūŅŽ ŅˆŅ‚Ð°Ð―ÐģÐūŅŽ Ð°ÐąÐū Ðē Ņ–Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–ÐđÐ―Ņ–Ðđ ÐąŅ€ÐūŅˆŅƒŅ€Ņ– Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ.

D.4 ЗаÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‰ÐūÐą ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―а ŅˆŅ‚Ð°Ð―Ðģа ÐąŅƒÐŧа Ņ‡ÐļŅŅ‚а (ÐąÐĩз ÐąŅ€ŅƒÐīŅƒ Ņ‚а ОаŅÐŧа) Ņ– ŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ð°. ДÐĩŅÐšŅ– ÐēÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐļŅ… ŅˆŅ‚Ð°Ð―Ðģ ÐŋÐūКŅ€ÐļÐēаŅŽŅ‚ŅŒ Ņ—Ņ… заŅ…ÐļŅÐ―ÐūŅŽ ÐŋÐŧŅ–ÐēКÐūŅŽ Ņ‡Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐļŅ‚Ņ‚ŅÐž. ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―ŅÐž ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņ‚аКŅƒ ÐŋÐŧŅ–ÐēКŅƒ Ņ‡Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐļŅ‚Ņ‚Ņ ŅÐŧŅ–Ðī Ð·Ð―ŅŅ‚Ðļ, Ņ‚ÐūОŅƒ Ņ‰Ðū ÐēÐūÐ―Ðļ Ð―ÐĩÐģаŅ‚ÐļÐēÐ―Ðū ÐēÐŋÐŧÐļÐēаŅŽŅ‚ŅŒ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ€Ņ‚Ņ Ðđ Ņ€Ņ–ÐēÐ―ÐūÐēаÐģŅƒ.

D.5 ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐēŅ–Ðī’Ņ—зÐīÐūО ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐļŅ‚Ðļ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņƒ ŅÐēŅ–Ņ‚ÐŧÐūÐēÐļŅ… ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐīŅ–Ðē. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļŅ‚ŅƒÐžÐ°Ð―Ð―ÐļÐđ ÐŧŅ–Ņ…Ņ‚аŅ€ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅƒ, ÐŋÐĩŅ€ÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅ, Ņ‰Ðū ÐūÐīÐ―ÐūŅ‡Ð°ŅÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐēÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļŅ‚ŅƒÐžÐ°Ð―Ð―ÐļÐđ ÐŧŅ–Ņ…Ņ‚аŅ€ Ð―Ð° Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūОŅƒ заŅÐūÐąŅ–. ЗазÐēÐļŅ‡Ð°Ðđ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļŅ‚ŅƒÐžÐ°Ð―Ð―ÐļÐđ ÐŧŅ–Ņ…Ņ‚аŅ€ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ÐēÐļОÐļКаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū, ŅÐšŅ‰Ðū ÐŋŅ–Ðī’Ņ”ÐīÐ―Ð°Ð―Ðū ŅˆŅ‚ÐļКÐūÐēÐļÐđ КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚. ПÐĩŅ€ÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅ, Ņ‰Ðū Ņ†Ðĩ Ņ‚аК.

D.6 ÐŊКŅ‰Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ€ŅƒŅ…аŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐŋÐū ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―Ņ–Ðđ ŅˆŅ‚Ð°Ð―зŅ–, Ð°ÐąÐū ŅÐšŅ‰Ðū ŅÐšÐūŅ€ÐūŅ‡ŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ŅÐļÐŧа заŅ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņ– Ņ€ŅƒŅ‡ÐšÐļ заОÐļÐšÐ°Ð―Ð―Ņ, ŅÐļÐŧŅƒ заŅ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąŅƒÐšŅÐļŅ€Ð―ÐūŅ— ŅˆŅ‚Ð°Ð―ÐģÐļ ŅÐŧŅ–Ðī Ð―Ð°ÐŧаŅˆŅ‚ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ. ПÐūŅ€Ð°ÐīŅƒ Ð°ÐąÐū ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģŅƒ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐūŅ‚Ņ€ÐļОаŅ‚Ðļ Ðē ОŅ–ŅŅ†ÐĩÐēÐūÐģÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚а Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule.

D.7 ÐŊКŅ‰Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ―Ðū ÐēŅ–ÐīКÐļÐīÐ―ÐļО ОÐĩŅ…Ð°Ð―Ņ–зОÐūО, ŅÐšÐļÐđ ÐīаŅ” зОÐūÐģŅƒ ÐŧÐĩÐģКÐū ÐīŅ–ŅŅ‚аŅ‚ÐļŅŅ ÐīÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅ, ÐŋÐĩŅ€ÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅ, Ņ‰Ðū ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩзÐĩÐ―Ð―Ņ ОÐĩŅ…Ð°Ð―Ņ–зО Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū Ðē ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ– ÐīÐŧŅ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ.

D.8 ДÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅ ÐąÐĩзÐŋÐĩŅ‡Ð―ÐūŅ— ÐēŅ–ÐīŅŅ‚Ð°Ð―Ņ– ОŅ–Ðķ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐūО/ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīаОÐļ Ņ‚а ÐēÐļŅ…ÐŧÐūÐŋÐ―ÐūŅŽ Ņ‚Ņ€ŅƒÐąÐūŅŽ, Ņ‰ÐūÐą Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņ‡Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ–Ðē Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģŅ€Ņ–ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ. ДÐŧŅ ÐīÐĩŅÐšÐļÐđ ОÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐđ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅ… заŅÐūÐąŅ–Ðē ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīÐūÐēÐķŅƒÐēаÐŧŅŒÐ―Ņƒ Ð―Ð°ŅÐ°ÐīКŅƒ ÐīÐŧŅ ÐēÐļŅ…ÐŧÐūÐŋÐ―ÐūŅ— Ņ‚Ņ€ŅƒÐąÐļ. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ Ð―Ðĩ ÐēÐŋÐĩÐēÐ―ÐĩÐ―Ņ– Ņ‰ÐūÐīÐū ÐēÐļОÐūÐģ, ŅÐšŅ– заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐū ÐēаŅˆÐūÐģÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ, зÐēÐĩŅ€Ð―Ņ–Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚а Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule.

E.0 ВаÐķÐŧÐļÐēŅ– ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ–Ðē, ŅÐšŅ– ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ…

E.1 Ð—Ð°ÐąÐūŅ€ÐūÐ―ŅŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅÐšŅ‰Ðū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ заŅŅ–Ðą ОаŅ” ÐīÐūÐīаŅ‚КÐūÐēÐļÐđ/заÐŋаŅÐ―ÐļÐđ заÐīÐ―Ņ–Ðđ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€ (Ð―Ð°ÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ŅÐšŅ‰Ðū ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðū Ðē ÐŋÐūŅŅ–ÐąÐ―ÐļКŅƒ ÐŋÐūКŅƒÐŋŅ†Ņ Thule, ÐīÐļÐē. Ð―ÐļÐķŅ‡Ðĩ).

E.2 ПÐĩŅ€Ņˆ Ð―Ņ–Ðķ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, заÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅÐēÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐđÐ―ÐūÐēŅ–ŅˆÐļŅ… Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†Ņ–Ðđ ÐīÐŧŅ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ðē ÐŋÐūŅŅ–ÐąÐ―ÐļКŅƒ ÐŋÐūКŅƒÐŋŅ†Ņ КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule Ð―Ð° ÐēÐĩÐą-ŅÐ°ÐđŅ‚Ņ– www.thule.com.

E.3 ПŅ–ŅÐŧŅ ÐŋŅƒÐąÐŧŅ–КŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ†Ņ–Ņ”Ņ— Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— ОÐūÐģÐŧÐļ з’ŅÐēÐļŅ‚ÐļŅŅ Ð―ÐūÐēŅ– Ð°ÐąÐū ÐūÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ– Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†Ņ–Ņ— ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆÐūÐģÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēаŅˆÐūÐģÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ð―ÐĩОаŅ” Ņƒ ŅÐŋÐļŅÐšŅƒ ÐŋÐūŅŅ–ÐąÐ―ÐļКа ÐŋÐūКŅƒÐŋŅ†Ņ КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule, Ð―Ð° Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅƒŅ‚Ðļ КŅ–ÐŧŅŒÐšÐ° ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―:

E.3. A. ÐĒŅ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ заŅŅ–Ðą ОаŅ” ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēÐļÐđ/ŅÐŧÐ°ÐąÐšÐļÐđ/ŅˆÐļŅ€ÐūКÐļÐđ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€;

E.3. A. ÐĒŅ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ заŅŅ–Ðą ОаŅ” ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēŅ– Ņ‡Ðļ Ņ€ÐūÐ·Ð―Ņ–ÐžÐ―Ņ– заÐīÐ―Ņ– ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚а;

E.3. C. ВÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅ–Ðē Ð―Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧŅŅŽŅ‚ŅŒ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ…;

E.3. D. Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ заŅŅ–Ðą Ð―ÐĩŅ‰ÐūÐīаÐēÐ―Ðū з’ŅÐēÐļÐēŅŅ Ð―Ð° Ņ€ÐļÐ―ÐšŅƒ (ОÐĩÐ―ŅˆÐĩ ŅˆÐĩŅŅ‚Ðļ ОŅ–ŅŅŅ†Ņ–Ðē Ņ‚ÐūОŅƒ). НаÐđÐ―ÐūÐēŅ–ŅˆŅƒ Ņ–Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–ŅŽ ОÐūÐķÐ―Ð° заÐēÐķÐīÐļ Ð·Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐēÐĩÐą-ŅÐ°ÐđŅ‚Ņ– www.thule.com.

E.4 ÐĢ Ņ€Ņ–Ð·Ð―ÐļŅ… КŅ€Ð°Ņ—Ð―аŅ… ŅÐēŅ–Ņ‚Ņƒ ÐēÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐēÐļÐŋŅƒŅÐšÐ°ŅŽŅ‚ŅŒ Ð―Ð° Ņ€ÐļÐ―ÐūК аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅ– з ÐēŅ–ÐīОŅ–Ð―Ð―ÐļОÐļ Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаОÐļ, зÐūКŅ€ÐĩОа ÐīÐū заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅƒŅ‚Ðļ ÐīÐūÐīÐ°Ð―Ðū Ņ…Ņ€ÐūОÐūÐēÐ°Ð―Ņ– ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅ– Ð°ÐąÐū ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€. БаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ, ŅÐšŅ– ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ…, Ð―Ðĩ ŅÐŧŅ–Ðī ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ–з Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļОÐļ заŅÐūÐąÐ°ÐžÐļ, ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ―ÐļОÐļ аКŅÐĩŅŅƒÐ°Ņ€Ð°ÐžÐļ Ņ‚аКÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋŅƒ, Ð―Ð°ÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ŅÐšŅ‰Ðū ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ŅŅ…ÐēаÐŧÐĩÐ―Ðū Ðē ÐŋÐūŅŅ–ÐąÐ―ÐļКŅƒ ÐŋÐūКŅƒÐŋŅ†Ņ КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule.

E.5 КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ— ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– за

Page 27: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

275560032001

ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ð°ÐąÐū Ð·ÐąÐļŅ‚КÐļ, ŅÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ņ– Ð―ÐĩÐŋÐūÐēÐ―ÐūŅŽ Ņ‡Ðļ заŅŅ‚аŅ€Ņ–ÐŧÐūŅŽ Ņ–Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–Ņ”ŅŽ, Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐūŅŽ Ðē ÐŋÐūŅŅ–ÐąÐ―ÐļКŅƒ ÐŋÐūКŅƒÐŋŅ†Ņ Thule, ŅƒÐ―аŅÐŧŅ–ÐīÐūК Ņ€ÐĩÐģŅ–ÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ… Ņ€ÐūÐ·ÐąŅ–ÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ Ņƒ Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаŅ… Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ.

E.6 ПÐĩŅ€ÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅ, Ņ‰Ðū ÐēÐļКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū ОÐūÐķÐŧÐļÐēŅ–ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐīÐēŅ–Ņ€Ð―ÐļКа ÐēŅ–ÐīКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅ€Ņ‚а, ŅÐšŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ–з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ…. ÐĄÐŧŅ–Ðī ÐēÐļÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†Ņ–ŅŽ ÐīÐēŅ–Ņ€Ð―ÐļКа (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļКÐŧаÐī, ÐēÐļÐīаÐŧÐļÐēŅˆÐļ заÐŋÐūÐąŅ–ÐķÐ―ÐļК – ÐīÐŧŅ Ņ†ŅŒÐūÐģÐū ÐīÐļÐē. Ņ–Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–ÐđÐ―Ņƒ ÐąŅ€ÐūŅˆŅƒŅ€Ņƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ) Ð°ÐąÐū Ð·Ð―ŅŅ‚Ðļ ÐīÐēŅ–Ņ€Ð―ÐļК ÐēзаÐģаÐŧŅ–. ÐĢ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅ… заŅÐūÐąÐ°Ņ… з аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐūŅŽ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚ÐūŅŽ заÐīÐ―ŅŒÐūÐģÐū ÐīÐēŅ–Ņ€Ð―ÐļКа Ņ†ŅŽ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†Ņ–ŅŽ ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŽ ÐēŅ–Ðī’Ņ”ÐīÐ―Ð°Ņ‚Ðļ, ŅÐšŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ–з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ…. За ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģÐūŅŽ зÐēÐĩŅ€Ð―Ņ–Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚а Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅ–Ðē Ð°ÐąÐū Ðē аÐēŅ‚ÐūОаÐđŅŅ‚ÐĩŅ€Ð―ŅŽ.

E.7 ЗаÐēÐķÐīÐļ ÐūŅ‡ÐļŅ‰ŅƒÐđŅ‚Ðĩ зÐūÐēÐ―Ņ–ŅˆÐ―ŅŽ Ņ‚а ÐąÐūКÐūÐēŅƒ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―Ņ– ÐēŅ–ÐīКÐļÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐąÐūŅ€Ņ‚а Ðđ заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚, ÐŋÐĩŅ€Ņˆ Ð―Ņ–Ðķ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅÐšÐļÐđ ОÐūÐ―Ņ‚ŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° заÐīÐ―Ņ–Ņ… ÐīÐēÐĩŅ€Ņ†ŅŅ‚аŅ….

E.8 ЧÐĩŅ€Ðĩз Ņ€ÐļзÐļК ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ð―Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧŅŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ŅÐšŅ‰Ðū Ð―Ð° Ð―ŅŒÐūОŅƒ заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū КŅ€ÐūÐ―ŅˆŅ‚ÐĩÐđÐ― ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩзÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€Ð°Ð·ÐūО Ņ–з ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūО. ПÐĩŅ€Ņˆ Ð―Ņ–Ðķ ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū Ņ€ÐūзÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐļŅ‚Ðļ КŅ€ÐūÐ―ŅˆŅ‚ÐĩÐđÐ― Ņ–з ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūО.

F.0 Ð†Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— Ņ‚а Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ÐļÐēÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ‰ÐūÐīÐū КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļО заŅÐūÐąÐūО

F.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ.

F.2 ВÐūÐīŅ–Ðđ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐ―Ņƒ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ за Ð·Ð°ÐąÐĩзÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐĩзÐīÐūÐģÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅŅ‚Ð°Ð―Ņƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, а Ņ‚аКÐūÐķ за Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðĩ заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņ‚а ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ (Ð―Ð°ÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ŅÐšŅ‰Ðū Ņ—Ņ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļÐŧа Ņ–Ð―ŅˆÐ° ÐŧŅŽÐīÐļÐ―Ð°).

F.3 ÐĐÐūŅ€Ð°Ð·Ņƒ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ ÐđÐūÐģÐū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ŅÐŋÐĩŅ€ŅˆŅƒ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз 50 ÐšÐž, а ÐŋÐūŅ‚Ņ–О Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз Ņ€Ņ–ÐēÐ―Ņ– ÐŋŅ€ÐūОŅ–ÐķКÐļ ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐļ. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ ÐŋÐūОŅ–Ņ‚ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩзÐēÐļŅ‡Ð―ÐļÐđ ŅˆŅƒÐž, Ņ€ŅƒŅ… ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ Ð°ÐąÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐīÐļÐēÐ―Ņƒ ÐŋÐūÐēÐĩÐīŅ–Ð―КŅƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ņ‡Ðļ Ņ–Ð―ŅˆŅ– Ð―ÐĩзÐēÐļŅ‡Ð―Ņ– ŅƒÐžÐūÐēÐļ Ņ—зÐīÐļ, зŅƒÐŋÐļÐ―Ņ–Ņ‚ŅŒŅŅ Ņ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ, Ņ‡Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ– ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ðđ з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

F.4 ЗаÐģаÐŧŅŒÐ―а ÐīÐūÐēÐķÐļÐ―Ð° Ð°ÐąÐū ÐēÐļŅÐūŅ‚а Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ОÐūÐķŅƒŅ‚ŅŒ Ð·ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐļŅ‚ÐļŅŅ ÐŋŅ–ŅÐŧŅ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа. ÐĒаКÐūÐķ ŅÐ°ÐžŅ– ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ОÐūÐķŅƒŅ‚ŅŒ ÐŋŅ–ÐīÐēÐļŅ‰ÐļŅ‚Ðļ заÐģаÐŧŅŒÐ―Ņƒ ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ņƒ Ņ‚а ÐēÐļŅÐūŅ‚Ņƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ. ОŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐū ÐūÐąÐĩŅ€ÐĩÐķÐ―Ðū ŅÐŧŅ–Ðī зÐīаÐēаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī Ð°ÐąÐū заŅ—ÐķÐīÐķаŅ‚Ðļ Ðē ÐģаŅ€Ð°ÐķŅ– Ņ‡Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ Ņ‚ÐūŅ‰Ðū.

F.5 НÐĩ зÐēÐūÐŧŅ–КаÐđŅ‚Ðĩ Ņ–з заОŅ–Ð―ÐūŅŽ ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―ÐļŅ… Ð°ÐąÐū Ð·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļŅ… ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐĩÐđ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа. ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēŅŅ– ÐēаÐķÐĩÐŧŅ–, ÐąÐūÐŧŅ‚Ðļ Ð°ÐąÐū ÐģаÐđКÐļ ŅÐŧŅ–Ðī заКŅ€ŅƒŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ðđ з ÐžÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

F.6 БаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ, ŅÐšŅ– ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧŅŽŅŽŅ‚ŅŒŅŅ за ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģÐūŅŽ заОКа, ОаŅŽŅ‚ŅŒ заÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐąŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ðē Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐūÐēÐ°Ð―ÐūОŅƒ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ–. ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– ÐēŅ–Ðī заОКŅ–Ðē ŅÐŧŅ–Ðī ÐēÐļÐđÐ―ŅŅ‚Ðļ Ðđ ÐŋÐūКÐŧаŅŅ‚Ðļ Ðē ÐšÐ°ÐąŅ–Ð―Ņƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ.

F.7 ПаО’ŅŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‰Ðū Ðē Ņ€Ð°Ð·Ņ– ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ОÐūÐķÐĩ зОŅ–Ð―ŅŽÐēаŅ‚ÐļŅŅ ÐŋÐūÐēÐĩÐīŅ–Ð―Ка Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚а ÐģаÐŧŅŒÐžŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ, а Ņ‚аКÐūÐķ зŅ€ÐūŅŅ‚аŅ” ÐđÐūÐģÐū Ņ‡ŅƒŅ‚ÐŧÐļÐēŅ–ŅŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐąÐūКÐūÐēÐļŅ… ÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņ–Ðē.

F.8 ЗаÐŧÐĩÐķÐ―Ðū ÐēŅ–Ðī ОÐūÐīÐĩÐŧŅ– ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ОÐūÐķÐĩ заКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ заÐīÐ―Ņ– Ņ„аŅ€Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅ. ÐĢ Ņ‚аКÐūОŅƒ Ņ€Ð°Ð·Ņ–, за ŅƒÐžÐūÐē ÐēŅ–ÐīŅŅƒŅ‚Ð―ÐūŅŅ‚Ņ– Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅƒ Ņ–Ð―Ņ‚ÐĩÐģŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ… заÐīÐ―Ņ–Ņ… ŅÐēŅ–Ņ‚ÐŧÐūÐēÐļŅ… ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐīŅ–Ðē, ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ зÐūÐēÐ―Ņ–ŅˆÐ―Ņ–Ðđ ŅÐēŅ–Ņ‚ÐŧÐūÐēÐļÐđ Ņ‰ÐļŅ‚.

F.9 МÐūÐķÐŧÐļÐēÐū, Ð·Ð―Ð°ÐīÐūÐąÐļŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐūÐīаŅ‚КÐūÐēÐļÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ€Ð―ÐļÐđ Ð·Ð―Ð°Ðš. ЙÐūÐģÐū ŅÐŧŅ–Ðī ÐŋŅ€ÐļКŅ€Ņ–ÐŋÐļŅ‚Ðļ ÐīÐū Ð―Ð°ÐŧÐĩÐķÐ―ÐūŅ— Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū ОŅ–ŅŅ†ÐĩÐēÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаÐēŅŅ‚Ðēа.

F.10 ÐĻÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ заÐēÐķÐīÐļ ОаŅ” ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаŅ‚Ðļ ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ, Ņ‰Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзÐļŅ‚ŅŒŅŅ, а Ņ‚аКÐūÐķ ÐŋÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļО ŅƒÐžÐūÐēаО КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ, зÐūКŅ€ÐĩОа Ņ‚ÐļÐŋŅƒ ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐļ, ŅÐšÐūŅŅ‚Ņ– ÐīÐūŅ€Ņ–Ðģ, ŅƒÐžÐūÐēаО ÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņƒ, Ņ–Ð―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ Ņ‚а заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēÐ―ÐļО ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―Ð―ŅÐž ŅˆÐēÐļÐīКÐūŅŅ‚Ņ–, ÐŋŅ€ÐūŅ‚Ðĩ Ðē ÐķÐūÐīÐ―ÐūОŅƒ Ņ€Ð°Ð·Ņ– Ð―Ðĩ ОаŅ” ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ 130 ÐšÐž/ÐģÐūÐī. ÐĄÐŧŅ–Ðī ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅ ÐēÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ… ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―ŅŒ ŅˆÐēÐļÐīКÐūŅŅ‚Ņ– Ņ‚а Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧ ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ.

F.11 ПŅ€ÐūŅ—ÐķÐīÐķаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ŅˆŅ‚ŅƒŅ‡Ð―Ņ– Ð―ÐĩŅ€Ņ–ÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūŅ—ÐķÐīÐķŅ–Ðđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ņ–, з ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūŅŽ ŅˆÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŽ 10 КО/ÐģÐūÐī.

F.12 ПаО’ŅŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‰Ðū ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ ОÐūÐķÐĩ ÐēÐļÐ―ÐļКаŅ‚Ðļ ŅˆŅƒÐž зŅƒŅŅ‚Ņ€Ņ–Ņ‡Ð―ÐūÐģÐū ÐŋÐūŅ‚ÐūКŅƒ ÐŋÐūÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņ, ŅÐšÐļÐđ зОŅ–Ð―ŅŽŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐŧÐĩÐķÐ―Ðū ÐēŅ–Ðī Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ņ‚а ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ.

F.13 З ОÐĩŅ‚ÐūŅŽ ÐĩКÐūÐ―ÐūОŅ–Ņ— ÐŋаÐŧÐļÐēа Ņ‚а зОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐŋÐŧÐļÐēŅƒ Ð―Ð° ÐīÐūÐēКŅ–ÐŧÐŧŅ, а Ņ‚аКÐūÐķ ÐīÐŧŅ ÐąÐĩзÐŋÐĩКÐļ Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅÐ―ÐļКŅ–Ðē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ, ŅÐšŅ‰Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ð―Ðĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ, ÐđÐūÐģÐū ŅÐŧŅ–Ðī Ð·Ð―ŅŅ‚Ðļ Ņ–з Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ.

G.0 ÐĒÐĩŅ…Ð―Ņ–Ņ‡Ð―Ðĩ ÐūÐąŅÐŧŅƒÐģÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―ŅG.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐūŅ‡ÐļŅ‰Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ‚ÐĩÐŋÐŧÐūŅŽ ÐēÐūÐīÐūŅŽ Ņ‡Ðļ

аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅŒÐ―ÐļО ŅˆÐ°ÐžÐŋŅƒÐ―ÐĩО, ÐūŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐū ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ð°ÐąÐū ÐŋŅ–ŅÐŧŅ

ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ÐŋŅ€ÐļÐąÐĩŅ€ÐĩÐķÐ―ÐļŅ… зÐūÐ―Ð°Ņ… (ÐīŅ–Ņ ŅÐūÐŧÐūÐ―ÐūŅ— ÐēÐūÐīÐļ) Ð°ÐąÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО ÐŋÐĩŅ€Ņ–ÐūÐīŅ–Ðē заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅÐūÐŧŅ– Ð―Ð° ÐīÐūŅ€ÐūÐģаŅ… (Ņƒ зÐļОÐūÐēÐļÐđ Ņ‡Ð°Ņ).

G.2 За ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļ зОаŅ‰ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ОÐĩŅ…Ð°Ð―Ņ–зО зŅ‡ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ (за ÐēÐļÐ―ŅŅ‚КÐūО ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…ÐūÐ―ŅŒ, ŅÐšŅ– ŅŅ‚ÐļКаŅŽŅ‚ŅŒŅŅ з ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐĩŅŽ ŅˆÐ°Ņ€ÐūÐēÐūŅ— ÐŋŅ–ÐīÐŋÐūŅ€Ðļ) Ņ‚а Ņ–Ð―ŅˆŅ– Ņ€ŅƒŅ…ÐūОŅ– ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅ– ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

G.3 Ð—Ð―Ņ–ОаÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ņ‚ÐļО, ŅÐš ŅÐšÐūŅ€ÐļŅŅ‚аŅ‚ÐļŅŅŒ ÐŋÐūŅÐŧŅƒÐģÐūŅŽ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐūŅ— аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅŒÐ―ÐūŅ— ОÐļÐđКÐļ.

G.4 Ð—Ð―ŅŅ‚ÐļÐđ Ņ–з Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ОаŅ” Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚ÐļŅŅ Ðē ŅŅƒŅ…ÐūОŅƒ ОŅ–ŅŅ†Ņ–. ÐĢŅŅ– КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐŧŅ–Ðī Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðū Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚Ðļ. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅƒÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūŅ‡ÐļŅ‰Ð°Ņ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ– ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐđÐūÐģÐū Ņƒ ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ–, ŅÐšÐļÐđ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаŅ” Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–ŅÐž Ņ†ŅŒÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а.

G.5 ÐŊКŅ‰Ðū ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅ– ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа заÐģŅƒÐąÐŧÐĩÐ―Ðū Ņ‡Ðļ Ð·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―Ðū, ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐūŅ€ÐļÐģŅ–Ð―аÐŧŅŒÐ―Ņ– заÐŋаŅÐ―Ņ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ Thule. ЗаÐŋаŅÐ―Ņ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐīÐąÐ°Ņ‚Ðļ Ðē аÐģÐĩÐ―Ņ‚а Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē Ð°ÐąÐū ÐēÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКа.

G.6 ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ заОÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ Ð°ÐąÐū Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐūÐēŅ–ÐīÐūК ŅƒÐšÐ°Ð·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅŅ– Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ņ– ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– ÐŋŅ€Ðū ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ– ÐđÐūÐģÐū ŅÐĩŅ€Ņ–ÐđÐ―ÐļÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, Ņ‰ÐūÐą ŅˆÐēÐļÐīКÐū ÐūŅ‚Ņ€ÐļОаŅ‚Ðļ заÐŋаŅÐ―Ņ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ Ņ‚а ŅƒÐ―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ÐļÐēаÐŧÐļŅ… заÐŋÐļŅ‚Ņ–Ðē.

G.7 ÐĐÐūÐą ОÐļ ОÐūÐģÐŧÐļ ŅÐšÐ―аÐđŅˆÐēÐļÐīŅˆÐĩ заОŅ–Ð―ÐļŅ‚Ðļ ÐēŅ‚Ņ€Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņ– Ð°ÐąÐū Ð―ÐĩŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ņ– КÐŧŅŽŅ‡Ņ–, Ņ€Ð°ÐīÐļОÐū ÐēаО заÐŋÐļŅÐ°Ņ‚Ðļ Ð―ÐūОÐĩŅ€ заОКа Ņ‚а КÐŧŅŽŅ‡Ð°, ŅÐšÐļÐđ ОŅ–ŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° КÐŧŅŽŅ‡Ņ–.

PLA.0 Uwagi ogÃģlne A.1 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialności za obraÅženia

ciała, uszkodzenia mienia ruchomego i nieruchomego, utratę zyskÃģw ani inne straty lub szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację bagaÅžnika lub korzystanie z niego w niewłaściwy sposÃģb, w tym instalację lub korzystanie niezgodne z instrukcją montaÅžu i mocowania bądÅš innymi instrukcjami udostępnionymi uÅžytkownikowi w formie pisemnej lub ustnej przez firmę Thule lub sprzedawcę Thule.

A.2 BagaÅžnik ani jego części nie mogą być w Åžaden sposÃģb modyfikowane.

A.3 Wszystkie pytania dotyczące obsługi, uÅžywania i ograniczeń w uÅžytkowaniu bagaÅžnika naleÅžy kierować do sprzedawcy Thule. Przed montaÅžem i rozpoczęciem uÅžywania bagaÅžnika naleÅžy uwaÅžnie przeczytać wszystkie instrukcje oraz informacje dotyczące gwarancji.

B.0 MontaÅžB.1 W instrukcji montaÅžu naleÅžy sprawdzić, czy w komplecie znajdują

się wszystkie potrzebne części.

B.2 NaleÅžy uwaÅžnie przeczytać instrukcję montaÅžu i listę rekomendacyjną – jeśli jest dołączona – i postępować zgodnie z zawartymi w nich zaleceniami. MontaÅž zestawu naleÅžy przeprowadzić w kolejności przedstawionej w instrukcji (1,2,3...).

B.3 Nie naleÅžy podejmować prÃģb mocowania bagaÅžnika w jakikolwiek inny sposÃģb niÅž przedstawiony w instrukcji montaÅžu.

C.0 ŁadowanieC.1 Nie wolno obciÄ…Åžać bagaÅžnika powyÅžej maksymalnej ładowności

określonej w instrukcji montaÅžu. Ponadto pierwszeństwo nad ładownością podaną w instrukcji bagaÅžnika ma maksymalna ładowność określona dla danego modelu samochodu. NajwaÅžniejsza jest zawsze niÅžsza z podanych ładowności i w Åžadnym wypadku nie wolno jej przekraczać.

C.2 Maksymalne obciÄ…Åženie bagaÅžnika według instrukcji obsługi dotyczy zarÃģwno pojazdÃģw w ruchu, jak i nieruchomych.

C.3 Ładunek musi być starannie zabezpieczony. Nie wolno uÅžywać elastycznych gum mocujących.

C.4 NaleÅžy sprawdzić i nie przekraczać maksymalnego cięŞaru pojedynczego roweru podanego w instrukcji montaÅžu.

C.5 Ładując rowery na bagaÅžniku montowanym na tylnych drzwiach pojazdu lub na haku holowniczym, naleÅžy zawsze umieścić największy i najcięŞszy rower najbliÅžej samochodu, a dalej kolejno mniejsze i lÅžejsze.

C.6 BagaÅžnik jest przeznaczony do przewoÅženia wyłącznie rowerÃģw o standardowych ramach. Nie wolno przewozić na bagaÅžniku rowerÃģw typu tandem. Za kaÅždym razem naleÅžy sprawdzać maksymalny wymiar ramy roweru (średnicę) określony w instrukcji montaÅžu i nie przekraczać tej wartości.

C.7 W przypadku rowerÃģw z ramą lub widelcem wykonanymi z karbonu naleÅžy zawsze sprawdzić u producenta lub sprzedawcy roweru, czy moÅže być on mocowany w uchwycie/bagaÅžniku.

C.8 W przypadku bagaÅžnikÃģw montowanych z tyłu pojazdu (na haku holowniczym lub na tylnych drzwiach z platformą) zalecamy stosowanie adaptera ramy Thule 982.

Page 28: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

28 5560032001

C.9 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ram lub widelcÃģw karbonowych, do ktÃģrych dojdzie w trakcie mocowania roweru i/lub uÅžywania bagaÅžnika.

C.10 Przed transportem naleÅžy usunąć wszystkie łatwo zdejmowane części rowerÃģw, w tym m.in. pokrowce na rower, foteliki dla dzieci, koszyki, zamknięcia (jeśli nie są zainstalowane na stałe) czy pompki. Części te mogą odłączyć się w trakcie transportu z powodu duÅžego oporu powietrza oraz wibracji, stanowiąc zagroÅženie dla innych uczestnikÃģw ruchu drogowego.

C.11 Instalując bagaÅžnik z tyłu auta, naleÅžy bezwzględnie wyłączyć funkcję zdalnego otwierania bagaÅžnika lub tylnych drzwi (jeÅželi pojazd jest w nią wyposaÅžony), a przedział bagaÅžowy musi być otwierany ręcznie, by uniknąć uszkodzenia pojazdu i/lub bagaÅžnika.

C.12 W razie potrzeby ładunek naleÅžy oznakować odpowiednim oświetleniem i znakami ostrzegawczymi zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.

C.13 W przypadku pojazdÃģw homologowanych po 1 paÅšdziernika 1998 r. ani bagaÅžnik montowany z tyłu pojazdu, ani ładunek nie mogą zasłaniać trzeciego światła hamowania. Światło to musi być widoczne:

â€Ē Pod kątem 10 stopni na lewo i prawo od podłuÅžnej osi samochodu,

â€Ē Pod kątem 10 stopni do gÃģry i 5 stopni w dÃģł od osi poziomej.

Jeśli jest to niemoÅžliwe, naleÅžy zainstalować dodatkowe światło hamowania. BagaÅžnik musi być uÅžywany zgodnie z przepisami prawa krajowego.

C.14 Wszystkie instrukcje montaÅžu i zasady bezpieczeństwa oraz (jeśli dotyczy) świadectwo homologacji typu WE naleÅžy przechowywać w pojeÅšdzie, na ktÃģrym jest zamontowany bagaÅžnik.

D.0 WaÅžne informacje na temat bagaÅžnikÃģw rowerowych montowanych na haku holowniczym

D.1 BagaÅžnik montowany na haku holowniczym nie nadaje się do hakÃģw wykonanych całkowicie z aluminium lub Åželiwa GGG-40.

D.2 GłÃģwka haka i jego część cylindryczna, sięgająca 2 cm poniÅžej głÃģwki, muszą być wykonane ze stali. Uchwyt głÃģwki haka moÅže być aluminiowy.

D.3 Łączny cięŞar bagaÅžnika i ładunku w Åžadnym wypadku nie moÅže przekraczać dopuszczalnego obciÄ…Åženia kuli haka holowniczego. Informacje na temat obciÄ…Åženia haka holowniczego moÅžna znaleŚć na tabliczce znamionowej obok haka lub w ksiÄ…Åžeczce informacyjnej pojazdu.

D.4 Za kaÅždym razem naleÅžy się upewnić, Åže głÃģwka haka jest czysta, odtłuszczona i wolna od uszkodzeń. NiektÃģrzy producenci pokrywają głÃģwki hakÃģw folią lub warstwą ochronną. Przed zainstalowaniem bagaÅžnika naleÅžy ją zdjąć, poniewaÅž będzie ona niekorzystnie wpływać na tarcie i stabilność.

D.5 Przed wyruszeniem w drogę naleÅžy sprawdzić funkcjonowanie świateł. Jeśli na bagaÅžniku są zainstalowane światła przeciwmgłowe, naleÅžy sprawdzić, czy jednocześnie nie włączają się światła przeciwmgłowe w pojeÅšdzie. Zazwyczaj wyłączają się one automatycznie po podłączeniu świateł bagaÅžnika. NaleÅžy upewnić się, Åže tak się stało.

D.6 Jeśli bagaÅžnik porusza się na głÃģwce haka lub siła nacisku zmniejszy się podczas uÅžywania dÅšwigni mocującej, naleÅžy skorygować siłę nacisku na kulę haka zgodnie z instrukcją montaÅžu. WskazÃģwki lub pomoc moÅžna uzyskać u sprzedawcy Thule.

D.7 Jeśli bagaÅžnik jest wyposaÅžony w mechanizm odchylania ułatwiający dostęp do bagaÅžnika, przed wyruszeniem w trasę naleÅžy upewnić się, Åže jest on bezpiecznie zamknięty w pozycji do jazdy.

D.8 NaleÅžy zachować bezpieczną odległość między bagaÅžnikiem/rowerami a rurą wydechową, aby wysoka temperatura nie uszkodziła bagaÅžnika ani rowerÃģw. Gorąca rura wydechowa lub spaliny mogą uszkodzić elementy bagaÅžnika i/lub rowerÃģw. W niektÃģrych pojazdach naleÅžy zainstalować przedłuÅžkę rury wydechowej. W razie wątpliwości co do wymagań dotyczących pojazdu naleÅžy skonsultować się ze sprzedawcą Thule.

E.0 WaÅžne informacje na temat bagaÅžnikÃģw montowanych na tylnych drzwiach pojazdu

E.1 Nigdy nie naleÅžy montować bagaÅžnika, jeśli pojazd jest wyposaÅžony w opcjonalny/dodatkowy tylny spojler (nawet jeśli dany model pojazdu jest zalecany w Przewodniku dla kupujących Thule, zobacz niÅžej).

E.2 Przed zainstalowaniem bagaÅžnika naleÅžy zawsze sprawdzić najnowsze rekomendacje dotyczące danego pojazdu w Przewodniku dla kupujących Thule pod adresem www.thule.com.

E.3 NaleÅžy pamiętać, Åže po opublikowaniu niniejszych instrukcji mogły zostać wydane nowe lub uaktualnione rekomendacje. Brak informacji w Przewodniku dla kupujących Thule o konkretnym pojeÅšdzie moÅže wynikać z jednej z poniÅžszych przyczyn:

E.3. A. Pojazd jest wyposaÅžony w plastikowy/słaby/duÅžy spojler,

E.3. B. Pojazd ma plastikowe/szklane lub dzielone tylne drzwi,

E.3. C. Producent pojazdu nie zezwala na montowanie bagaÅžnikÃģw na tylnych drzwiach,

E.3. D. Pojazd został dopiero wprowadzony na rynek (mniej niÅž sześć miesięcy wcześniej). Najaktualniejsze informacje moÅžna zawsze znaleŚć w witrynie www.thule.com.

E.4 Modele aut oferowane w rÃģÅžnych krajach mogą rÃģÅžnić się od siebie konstrukcją i wyposaÅženiem, np. tylne drzwi mogą być wyposaÅžone w chromowane dodatki lub spojlery. BagaÅžnikÃģw montowanych na tylnych drzwiach nie moÅžna stosować na pojazdach wyposaÅžonych w tego rodzaju akcesoria, nawet jeśli dany model jest zatwierdzony w Przewodniku dla kupujących Thule.

E.5 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia lub straty spowodowane niepełnymi lub nieaktualnymi informacjami w Przewodniku dla kupujących Thule w wyniku regionalnych rÃģÅžnic w wyposaÅženiu i konstrukcji pojazdu.

E.6 NaleÅžy pamiętać, Åže po zainstalowaniu bagaÅžnika na tylnych drzwiach korzystanie z wycieraczki tylnej szyby moÅže być niemoÅžliwe. Wycieraczkę naleÅžy wyłączyć (np. przez usunięcie bezpiecznika — informacje dostępne w instrukcji pojazdu) lub zdjąć. W pojazdach z automatycznym mechanizmem tylnej wycieraczki naleÅžy całkowicie odłączyć tę funkcję po zainstalowaniu bagaÅžnika montowanego na tylnych drzwiach. Pomoc w tym zakresie moÅžna uzyskać u sprzedawcy pojazdu lub w warsztacie samochodowym.

E.7 Przed zainstalowaniem bagaÅžnika montowanego na tylnych drzwiach naleÅžy zawsze wyczyścić powierzchnię i krawędzie drzwi oraz tylnej części dachu.

E.8 Ze względu na ryzyko uszkodzenia pojazdu nie naleÅžy otwierać bagaÅžnika pojazdu, gdy na zamontowanym na tylnych drzwiach bagaÅžniku są załadowane rowery. Przed otwarciem bagaÅžnika pojazdu rowery naleÅžy zdjąć z bagaÅžnika rowerowego.

F.0 Warunki jazdy i przepisy drogoweF.1 NaleÅžy regularnie sprawdzać mocowanie ładunku.

F.2 Kierowca pojazdu ponosi wyłączoną odpowiedzialność za pełną sprawność bagaÅžnika oraz za jego bezpieczne zamocowanie wraz z ładunkiem (nawet jeśli instalację przeprowadza inna osoba).

F.3 Za kaÅždym razem po zainstalowaniu bagaÅžnika naleÅžy sprawdzić jego mocowanie po przejechaniu krÃģtkiego dystansu (50 km), a następnie powtarzać kontrolę w regularnych odstępach. W przypadku niepokojących odgłosÃģw albo jeśli ładunek lub bagaÅžnik poruszają się, samochÃģd zachowuje się w nietypowy sposÃģb lub występują inne nadzwyczajne okoliczności, naleÅžy zatrzymać się i sprawdzić, czy bagaÅžnik oraz ładunek są prawidłowo zabezpieczone zgodnie z instrukcją montaÅžu.

F.4 Po zainstalowaniu bagaÅžnika całkowita długość/wysokość pojazdu moÅže się zwiększyć. Same rowery mogą teÅž zwiększać szerokość i wysokość pojazdu. Podczas wjeÅždÅžania np. do garaÅžu bądÅš na prom i/lub cofania naleÅžy zachować szczegÃģlną ostroÅžność.

F.5 Wszelkie uszkodzone lub zuÅžyte części bagaÅžnika naleÅžy niezwłocznie wymienić. W trakcie transportu wszystkie dÅšwignie, śruby i/lub nakrętki muszą być zamocowane zgodnie z instrukcją montaÅžu.

F.6 Zamki w bagaÅžnikach, ktÃģre są w nie wyposaÅžone, muszą być zawsze zamknięte. Podczas transportu klucz musi być wyjęty i schowany wewnątrz samochodu.

F.7 NaleÅžy pamiętać, Åže zainstalowanie bagaÅžnika wpływa na zachowanie pojazdu podczas jazdy – szczegÃģlnie pokonywania zakrętÃģw – i hamowania, a pojazd moÅže być bardziej wraÅžliwy na działanie bocznego wiatru.

F.8 W zaleÅžności od modelu bagaÅžnika tylne światła pojazdu mogą być zasłonięte. W takim przypadku – jeśli bagaÅžnik nie jest wyposaÅžony w tylne światła – naleÅžy zainstalować dodatkową listwę oświetleniową.

F.9 MoÅže być wymagane zainstalowanie dodatkowej tablicy rejestracyjnej. NaleÅžy ją przymocować do odpowiedniej części bagaÅžnika zgodnie z lokalnymi przepisami.

F.10 Prędkość pojazdu naleÅžy zawsze dostosowywać do cięŞaru przewoÅžonego ładunku i warunkÃģw panujących na drodze, np. rodzaju i jakości nawierzchni, siły wiatru, natęŞenia ruchu

Page 29: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

295560032001

i ograniczenia prędkości. W Åžadnym razie nie naleÅžy przekraczać prędkości 130 km/godz. NaleÅžy zawsze przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości i przepisÃģw ruchu drogowego.

F11 NaleÅžy pamiętać, by przejeÅždÅžając przez progi zwalniające, ograniczyć prędkość do 10 km/h.

F.12 NaleÅžy pamiętać, Åže podczas transportu moÅže być słyszalny odgłos wiatru, rÃģÅžniący się w zaleÅžności od modelu pojazdu i przewoÅžonego ładunku.

F.13 Ze względu na oszczędność paliwa i wpływ na środowisko naturalne, a takÅže bezpieczeństwo innych uczestnikÃģw ruchu drogowego, bagaÅžnik naleÅžy usunąć z pojazdu, jeśli nie jest uÅžywany.

G.0 KonserwacjaG.1 BagaÅžnik naleÅžy regularnie czyścić ciepłą wodą lub szamponem

samochodowym zwłaszcza w trakcie pobytu nad morzem lub po powrocie z takiej wycieczki (działanie słonej wody) albo zimą, kiedy na drogach jest stosowana sÃģl.

G.2 W razie konieczności naleÅžy nasmarować mechanizm mocujący (oprÃģcz powierzchni stykających się z powierzchnią kuli haka) i inne ruchome części bagaÅžnika.

G.3 Przed wjazdem do myjni mechanicznej naleÅžy zdjęć bagaÅžnik.

G.4 Zdjęty z pojazdu bagaÅžnik naleÅžy przechowywać w suchym miejscu. Wszystkie elementy bagaÅžnika naleÅžy trzymać w bezpiecznym miejscu. BagaÅžnik naleÅžy czyścić i konserwować zgodnie z instrukcją.

G.5 W razie zgubienia lub zuÅžycia części bagaÅžnika naleÅžy korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych Thule. Części zamienne moÅžna kupić u sprzedawcy lub producenta.

G.6 Aby zapewnić szybką dostawę części zamiennych i uniknąć niepotrzebnych pytań, w chwili składania zamÃģwienia lub zapytania naleÅžy podać szczegÃģły dotyczące produktu oraz numer seryjny.

G.7 Aby zapewnić jak najszybszą wymianę zgubionego lub uszkodzonego klucza, naleÅžy zapisać numery znajdujące się na kluczu.

CSA.0 VÅĄeobecnÃĄ ustanovení A.1 Společnost Thule nepřebírÃĄ odpovědnost za Újmu na zdraví,

ÅĄkodu na movitÃĐm či nemovitÃĐm majetku, ztrÃĄtu zisku nebo jakoukoli jinou ztrÃĄtu či ÅĄkodu zpÅŊsobenou nevhodnou montÃĄÅūí nebo nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím nosiče, včetně montÃĄÅūe nebo pouÅūití v rozporu s nÃĄvodem k sestavení, montÃĄÅūním nÃĄvodem nebo jakÃ―mikoli jinÃ―mi písemnÃ―mi či Ústními pokyny udělenÃ―mi společností Thule nebo prodejcem vÃ―robkÅŊ společnosti Thule.

A.2 Nosič a jeho souÄÃĄsti se nesmějí ÅūÃĄdnÃ―m zpÅŊsobem upravovat.

A.3 S veÅĄkerÃ―mi dotazy tÃ―kajícími se funkce a pouÅūití nosiče, včetně přísluÅĄnÃ―ch omezení, se obraÅĨte na prodejce vÃ―robkÅŊ Thule. Pečlivě si přečtěte vÅĄechny dodanÃĐ nÃĄvody a informace o zÃĄruce dřív, neÅū nosič namontujete a začnete jej pouÅūívat.

B.0 MontÃĄÅūB.1 V nÃĄvodu k montÃĄÅūi zkontrolujte, Åūe vÃĄm byly dodÃĄny vÅĄechny

nezbytnÃĐ souÄÃĄsti nosiče.

B.2 Pečlivě si přečtete montÃĄÅūní nÃĄvod i seznam doporučení (pokud je přiloÅūen). DodrÅūujte uvedenÃ― sled ÚkonÅŊ a postupujte v danÃĐm pořadí bodÅŊ 1, 2, 3 atd.

B.3 NepokouÅĄejte se namontovat nosič jakÃ―mkoli jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū jakÃ― je uveden v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.

C.0 ZatíÅūeníC.1 Nepřekračujte maximÃĄlní zatíÅūení nosiče, kterÃĐ je uvedeno

v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. Kromě toho mÃĄ vÅūdy přednost maximÃĄlní doporučenÃĐ vlastní zatíÅūení vozidla před zatíÅūením nosiče uvedenÃĐm v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. PlatnÃĄ je vÅūdy niÅūÅĄÃ­ z obou hodnot maximÃĄlního zatíÅūení a tu nepřekračujte.

C.2 MaximÃĄlní zatíÅūení nosiče uvedenÃĐ v nÃĄvodu k montÃĄÅūi platí pro pohybující se i zaparkovanÃĄ vozidla.

C.3 NÃĄklad musí bÃ―t pečlivě zajiÅĄtěn. K zajiÅĄtění nÃĄkladu nepouÅūívejte elastickÃĐ poutací popruhy.

C.4 VÅūdy zkontrolujte, Åūe maximÃĄlní hmotnost připadající na jedno jízdní kolo nepřekračuje hmotnost uvedenou v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.

C.5 Pokud mÃĄte nosič kol s montÃĄÅūí na zadní dveře vozidla nebo na taÅūnÃĐ zařízení, vÅūdy naloÅūte největÅĄÃ­ a nejtěÅūÅĄÃ­ kola nejblíÅūe k vozidlu a teprve potÃĐ naloÅūte kola menÅĄÃ­ a lehčí.

C.6 Nosič je konstrukčně uzpÅŊsoben pouze k převÃĄÅūení kol se

standardními rÃĄmy. Nepřepravujte na nosiči tandemovÃĄ kola. VÅūdy zkontrolujte maximÃĄlní velikost (prÅŊměr) rÃĄmu kola uvedenou v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.

C.7 Pokud chcete na nosiči přepravovat kola s karbonovÃ―mi rÃĄmy nebo vidlicemi, zeptejte se nejdřív vÃ―robce nebo prodejce kola.

C.8 U nosičÅŊ montovanÃ―ch k zadní straně vozidla (nosiče s montÃĄÅūí na taÅūnÃĐ zařízení nebo nosiče s montÃĄÅūí na zadní dveře) doporučujeme pouÅūít adaptÃĐr pro rÃĄmy kol Thule 982.

C.9 Společnost Thule nepřebírÃĄ odpovědnost za jakÃĐkoli poÅĄkození karbonovÃ―ch rÃĄmÅŊ nebo vidlic, kterÃĐ vzniklo během montÃĄÅūe a/nebo pouÅūívÃĄní nosiče.

C.10 VÅĄechny souÄÃĄsti kol, kterÃĐ se mohou lehce uvolnit, musí bÃ―t před přepravou kola sejmuty. Toto opatření se tÃ―kÃĄ zejmÃĐna obalÅŊ na kola, dětskÃ―ch sedaček, koÅĄÃ­kÅŊ, zÃĄmkÅŊ (pokud nejsou trvale namontovÃĄny) a pumpiček, protoÅūe by se mohly během přepravy pÅŊsobením zvÃ―ÅĄenÃĐho odporu vzduchu a vibrací uvolnit a ohrozit ostatní Účastníky silničního provozu.

C.11 Pokud mÃĄte vozidlo s funkcí automatickÃĐho otevírÃĄní zavazadlovÃĐho prostoru nebo zadních vÃ―klopnÃ―ch dveří spolu s nosičem namontovanÃ―m na zadní straně vozidla, musíte tuto funkci deaktivovat a otevírat zavazadlovÃ― prostor ručně. Jinak byste mohli poÅĄkodit vozidlo i nosič.

C.12 NÃĄklad označte vhodnÃ―mi světly a varovnÃ―mi signÃĄly podle platnÃ―ch místních předpisÅŊ.

C.13 U vozidel s první homologací po 1. Å™Ã­jnu 1998 nesmí nosič namontovanÃ― na zadní straně vozidla a nÃĄklad zakrÃ―vat třetí brzdovÃĐ světlo vozidla. Třetí brzdovÃĐ světlo vozidla musí bÃ―t viditelnÃĐ:

â€Ē Pod Úhlem 10 stupňÅŊ vlevo i vpravo od podÃĐlnÃĐ osy vozidla,

â€Ē Pod Úhlem 10 stupňÅŊ nad a 5 stupňÅŊ pod vodorovnou osou vozidla.

Pokud tyto číselnÃĐ hodnoty nelze dodrÅūet, musíte na vozidlo namontovat nÃĄhradní brzdovÃĐ světlo. Při pouÅūívÃĄní nosiče se řiďte přísluÅĄnÃ―mi předpisy.

C.14 NÃĄvod k montÃĄÅūi, bezpečnostní pokyny a osvědčení o evropskÃĐ homologaci ECE (je-li k dispozici) převÃĄÅūejte ve vozidle, na kterÃĐm je nosič namontovÃĄn.

D.0 DÅŊleÅūitÃĐ informace tÃ―kající se nosičÅŊ s montÃĄÅūí na taÅūnÃĐ zařízeníD.1 Nosiče s montÃĄÅūí na taÅūnÃĐ zařízení nejsou vhodnÃĐ pro taÅūnÃĄ zařízení,

kterÃĄ jsou vyrobena pouze z hliníku nebo ze slitiny GGG40 (litiny).

D.2 KulovÃĄ hlavice i vÃĄlcovÃĄ ÄÃĄst taÅūnÃĐho zařízení, kterÃĄ zasahuje 2 cm pod kulovou hlavici, musí bÃ―t vyrobena z oceli. DrÅūÃĄk kulovÃĐ hlavice taÅūnÃĐho zařízení vÅĄak mÅŊÅūe bÃ―t vyroben z hliníku.

D.3 CelkovÃĄ hmotnost nosiče a nÃĄkladu nesmí nikdy překročit maximÃĄlní nosnost taÅūnÃĐho zařízení. Informace o nosnosti taÅūnÃĐho zařízení naleznete na ÅĄtítku vedle taÅūnÃĐho zařízení nebo v broÅūuře s technickÃ―mi Údaji vozidla.

D.4 VÅūdy zkontrolujte, zda není kulovÃĄ hlavice taÅūnÃĐho zařízení ÅĄpinavÃĄ, mastnÃĄ nebo poÅĄkozenÃĄ. Někteří vÃ―robci dodÃĄvají kulovÃĐ hlavice taÅūnÃ―ch zařízení spolu s ochrannou fÃģlií nebo povlakem. Tuto fÃģlii nebo povlak před pouÅūitím nosiče odstraňte, protoÅūe mÃĄ negativní vliv na tření a stabilitu hlavice.

D.5 NeÅū se vydÃĄte na cestu, zkontrolujte funkčnost světel. Pokud pouÅūívÃĄte mlhovÃĐ světlo umístěnÃĐ na nosiči, nesmí současně svítit mlhovÃĐ světlo vozidla. MlhovÃĐ světlo vozidla se obvykle automaticky vypínÃĄ, kdyÅū vozidlo zaznamenÃĄ, Åūe je připojen kabel mlhovÃ―ch světel nosiče. VÅūdy zkontrolujte, zda tomu tak skutečně je.

D.6 Pokud se nosič na kulovÃĐ hlavici taÅūnÃĐho zařízení pohybuje nebo pokud dojde ke sníÅūení svěrací síly při zataÅūení pÃĄky, je třeba tuto svěrací sílu seřídit v souladu s pokyny uvedenÃ―mi v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. Pokud si nejste jisti, obraÅĨte se na místního prodejce vÃ―robkÅŊ Thule.

D.7 Pokud mÃĄte nosič s funkcí snadnÃĐho přístupu do zavazadlovÃĐho prostoru, vÅūdy před cestou zkontrolujte, Åūe je tato funkce bezpečně zajiÅĄtěna v přepravní poloze.

D.8 DodrÅūujte bezpečnou vzdÃĄlenost mezi nosičem, jízdními koly a trubkou vÃ―fuku, předejdete tak poÅĄkození nosiče a kol pÅŊsobením tepla. HorkÃĄ trubka vÃ―fuku a horkÃĐ vÃ―fukovÃĐ plyny mohou poÅĄkodit souÄÃĄsti nosiče a/nebo kol. U určitÃ―ch modelÅŊ vozidel je třeba namontovat prodluÅūovací nÃĄstavec trubky vÃ―fuku. PoÅūadavky tÃ―kající se vaÅĄeho vozidla vÃĄm rÃĄd sdělí místní prodejce vÃ―robkÅŊ Thule.

E.0 DÅŊleÅūitÃĐ informace tÃ―kající se nosičÅŊ s montÃĄÅūí na zadní dveřeE.1 Nosič nepouÅūívejte, je-li vaÅĄe vozidlo vybaveno doplňkovÃ―m/

přídavnÃ―m zadním spoilerem (a to ani tehdy, je-li model vozidla doporučen v naÅĄem PrÅŊvodci nosiči Thule, viz níÅūe).

E.2 NeÅū začnete s montÃĄÅūí nosiče, podívejte se na aktuÃĄlní doporučení tÃ―kající se vaÅĄeho vozidla, kterÃĄ jsou uvedena v PrÅŊvodci nosiči Thule na strÃĄnkÃĄch www.thule.com.

Page 30: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

30 5560032001

E.3 Je moÅūnÃĐ, Åūe společnost Thule pro vaÅĄe vozidlo vydala nebo aktualizovala dalÅĄÃ­ doporučení potÃĐ, co byl vydÃĄn tento nÃĄvod. Není-li vaÅĄe vozidlo v PrÅŊvodci nosiči Thule uvedeno, mÅŊÅūe tomu tak bÃ―t z několika dÅŊvodÅŊ:

E.3. A. VaÅĄe vozidlo je vybaveno plastovÃ―m / nedostatečně pevnÃ―m / rozměrnÃ―m spoilerem,

E.3. B. VaÅĄe vozidlo je vybaveno plastovÃ―mi / skleněnÃ―mi nebo dělenÃ―mi zadními dveřmi,

E.3. C. VÃ―robci vozidel nepovolují pouÅūívat nosiče s montÃĄÅūí na zadní dveře,

E.3. D. VaÅĄe vozidlo bylo uvedeno na trh teprve nedÃĄvno (je na trhu mÃĐně neÅū ÅĄest měsícÅŊ). AktuÃĄlní informace naleznete na strÃĄnkÃĄch www.thule.com.

E.4 VÃ―robci vozidel dodÃĄvají svÃĄ vozidla na trhy v rÅŊznÃ―ch zemích po celÃĐm světě s rozdílnÃ―m vybavením. To např. znamenÃĄ, Åūe zadní dveře mohou bÃ―t doplněny chromovanÃ―m dílem nebo spoilerem. Nosiče s montÃĄÅūí na zadní dveře se ale nesmějí pouÅūívat na vozidlech vybavenÃ―ch přísluÅĄenstvím tohoto druhu, a to ani tehdy, je-li model vozidla schvÃĄlen v PrÅŊvodci nosiči Thule.

E.5 Společnost Thule nepřebírÃĄ ÅūÃĄdnou odpovědnost za jakÃĐkoli poÅĄkození nebo ztrÃĄtu zpÅŊsobenou neÚplnÃ―mi nebo zastaralÃ―mi informacemi uvedenÃ―mi v PrÅŊvodci nosiči Thule v dÅŊsledku regionÃĄlních rozdílÅŊ ve vÃ―bavě nebo přísluÅĄenství vozidla.

E.6 Stěrač oken zadních dveří nemusí bÃ―t funkční, mÃĄte-li nosič namontovanÃ― na zadních dveřích. Deaktivujte funkci stěrače (např. vyjměte pojistky â€“ více informací naleznete v uÅūivatelskÃĐ příručce vaÅĄeho vozidla) nebo stěrače demontujte. U vozidel s automatickou funkcí zadního stěrače je třeba tento stěrač zcela odpojit. ObraÅĨte se na místního prodejce vozidla nebo servisní dílnu.

E.7 NeÅū začnete s montÃĄÅūí nosiče na zadní vÃ―klopnÃĐ dveře, vÅūdy očistěte povrch i hrany těchto dveří.

E.8 Z dÅŊvodu rizika poÅĄkození vozidla není povoleno otevírat zavazadlovÃ― prostor vozidla, kdyÅū je nosič kol s montÃĄÅūí na zadní dveře vozidla naloÅūen jízdními koly namontovÃĄn na zavazadlovÃ― prostor vozidla. Před otevřením zavazadlovÃĐho prostoru vozidla musí bÃ―t nosič kol prÃĄzdnÃ―.

F.0 Jízdní vlastnosti a dopravní předpisyF.1 Pravidelně kontrolujte upevnění nÃĄkladu.

F.2 Řidič vozidla nese vÃ―lučnou odpovědnost za zajiÅĄtění bezchybnÃĐho stavu a bezpečnÃĐho upevnění nosiče a nÃĄkladu (i tehdy, jestliÅūe montÃĄÅū nebo naklÃĄdÃĄní provÃĄděla třetí osoba).

F.3 Po ujetí krÃĄtkÃĐ vzdÃĄlenosti (50 km) a potÃĐ v pravidelnÃ―ch intervalech kontrolujte, zda je nosič bezpečně upevněn. Pokud zaznamenÃĄte nezvyklÃ― hluk, pohyb nÃĄkladu a/nebo nosiče, změnu chovÃĄní vozidla nebo cokoli nezvyklÃĐho, zastavte a zkontrolujte, zda jsou nosič i nÃĄklad sprÃĄvně zajiÅĄtěny v souladu s nÃĄvodem k montÃĄÅūi.

F.4 MontÃĄÅū nosiče mÅŊÅūe zvÃ―ÅĄit celkovou dÃĐlku a hmotnost vozidla. PřevÃĄÅūenÃĄ jízdní kola mohou navíc zvÃ―ÅĄit celkovou ÅĄÃ­Å™ku a vÃ―ÅĄku vozidla. Proto dbejte zvÃ―ÅĄenÃĐ opatrnosti při couvÃĄní a vjíÅūdění do garÃĄÅūí, najíÅūdění na trajekty apod.

F.5 JakÃĐkoli poÅĄkozenÃĐ nebo opotřebovanÃĐ souÄÃĄsti nosiče neprodleně vyměňte. Během přepravy musí bÃ―t vÅĄechny pÃĄky, ÅĄrouby a matice utaÅūeny podle pokynÅŊ uvedenÃ―ch v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.

F.6 Nosiče, kterÃĐ jsou vybaveny zÃĄmkem, musí bÃ―t trvale v uzamknutÃĐ poloze. Klíče vyjměte ze zÃĄmku a během přepravy je mějte uloÅūenÃĐ ve vozidle.

F.7 Nezapomeňte, Åūe při jízdě s namontovanÃ―m nosičem se mohou změnit jízdní vlastnosti vozidla i jeho chovÃĄní při brÅūdění (včetně projíÅūdění zatÃĄÄek) a Åūe vozidlo mÅŊÅūe bÃ―t citlivějÅĄÃ­ na boční vítr.

F.8 V zÃĄvislosti na modelu nosiče mÅŊÅūe dojít ke sníÅūení viditelnosti koncovÃ―ch světel vozidla. Pokud se tak stane a nosič není vybaven integrovanÃ―mi zadními světly, namontujte na nosič externí světla.

F.9 V některÃ―ch případech je třeba v souladu s místními předpisy připevnit k nosiči přídavnou registrační značku.

F.10 Rychlost vozidla přizpÅŊsobte převÃĄÅūenÃĐmu nÃĄkladu a aktuÃĄlním podmínkÃĄm provozu, například druhu a stavu vozovky, povětrnostním podmínkÃĄm, hustotě provozu a platnÃ―m rychlostním omezením. Za ÅūÃĄdnÃ―ch okolností vÅĄak nesmí překročit 130 km/h. VÅūdy dodrÅūujte nejvyÅĄÅĄÃ­ dovolenou rychlost a dalÅĄÃ­ dopravní předpisy.

F.11 Přes zpomalovací prahy přejíÅūdějte pomalu, maximÃĄlní rychlostí 10 km/h.

F.12 Během jízdy mÅŊÅūe vznikat aerodynamickÃ― hluk, kterÃ― se liÅĄÃ­ v zÃĄvislosti na typu vozidla a nÃĄkladu.

F.13 NepouÅūívanÃ― nosič z vozidla odmontujte. UÅĄetříte tak palivo, omezíte nepříznivÃ― vliv vyÅĄÅĄÃ­ spotřeby na Åūivotní prostředí

a zajistíte vyÅĄÅĄÃ­ bezpečnost ostatních ÚčastníkÅŊ silničního provozu.

G.0 ÚdrÅūbaG.1 Nosič pravidelně čistěte pomocí teplÃĐ vody a autoÅĄampÃģnu, a to

zejmÃĐna při pouÅūití v pobřeÅūních oblastech, kde je nosič vystaven ÚčinkÅŊm slanÃĐ vody, a během zimního období, kdy se na silnicích pouÅūívÃĄ posypovÃĄ sÅŊl.

G.2 Podle potřeby promazÃĄvejte spojkovÃ― mechanismus (nikoli vÅĄak povrchy, kterÃĐ přichÃĄzejí do styku s povrchem kulovÃĐ hlavice taÅūnÃĐho zařízení) a dalÅĄÃ­ pohyblivÃĐ souÄÃĄsti nosiče.

G.3 Před pouÅūitím automatickÃĐ mycí linky sejměte nosič z vozidla.

G.4 Po odmontovÃĄní skladujte nosič na suchÃĐm místě. VÅĄechny souÄÃĄsti nosiče musí bÃ―t bezpečně uloÅūeny. Nezapomínejte nosič čistit a udrÅūovat podle pokynÅŊ uvedenÃ―ch v nÃĄvodu.

G.5 Jako nÃĄhradu za ztracenÃĐ nebo opotřebovanÃĐ souÄÃĄsti nosiče pouÅūívejte pouze originÃĄlní nÃĄhradní díly Thule. NÃĄhradní díly je moÅūno zakoupit u prodejce nebo u vÃ―robce.

G.6 Při odesílÃĄní objednÃĄvky nebo poptÃĄvky vÅūdy uvÃĄdějte podrobnÃĐ informace o vÃ―robku, včetně jeho vÃ―robního čísla. Vyhnete se tak časově nÃĄročnÃĐmu vyřizovÃĄní dotazÅŊ a nÃĄhradní díly obdrÅūíte rychle.

G.7 Poznačte si číslo zÃĄmku a klíče, kterÃĐ se nachÃĄzí přímo na tomto klíči. NÃĄhradu za ztracenÃĐ nebo vadnÃĐ klíče tak obdrÅūíte bez prodlev.

HUA.0 ÁltalÃĄnos A.1 A Thule nem vÃĄllal semminemÅą felelőssÃĐget szemÃĐlyi sÃĐrÞlÃĐsÃĐrt,

ingÃģ ÃĐs ingatlan vagyontÃĄrgyakban bekÃķvetkező kÃĄrÃĐrt, nyeresÃĐg elmaradÃĄsÃĄÃĐrt, valamint semmilyen egyÃĐb, a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ helytelen felszerelÃĐsÃĐből, illetve helytelen hasznÃĄlatÃĄbÃģl eredő vesztessÃĐgÃĐrt, illetve kÃĄrÃĐrt, ideÃĐrtve – nem korlÃĄtozÃģ jelleggel – az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ ÃĐs a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ utasítÃĄsaival, valamint a Thule vagy a Thule mÃĄrkakereskedői ÃĄltal írÃĄsban vagy szÃģban adott utasítÃĄsokkal ellentÃĐtes felszerelÃĐst ÃĐs hasznÃĄlatot is.

A.2 Tilos a kerÃĐkpÃĄrtartÃģnak ÃĐs alkatrÃĐszeinek bÃĄrminemÅą ÃĄtalakítÃĄsa.

A.3 Ha kÃĐrdÃĐse merÞl fel a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ mÅąkÃķdtetÃĐsÃĐvel, hasznÃĄlatÃĄval vagy a rÃĄ vonatkozÃģ korlÃĄtozÃĄsokkal kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Thule mÃĄrkakereskedőjÃĐvel. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse ÃĐs hasznÃĄlata előtt figyelmesen olvasson el minden utasítÃĄst ÃĐs garanciÃĄra vonatkozÃģ informÃĄciÃģt.

B.0 RÃķgzítÃĐsB.1 NÃĐzze meg az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģt, ÃĐs győződjÃķn meg arrÃģl,

hogy megvan a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden szÞksÃĐges alkatrÃĐsze.

B.2 Figyelmesen olvassa el az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģt ÃĐs a javaslatokat (ha vannak ilyenek), ÃĐs kÃķvesse a bennÞk foglaltakat. Majd az alÃĄbbi 1., 2., 3. stb. lÃĐpÃĐseket kÃķvetve rÃķgzítse az alkatrÃĐszeket, Þgyelve a mÅąveletek helyes sorrendjÃĐre.

B.3 Ne prÃģbÃĄlja meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban ismertetettől eltÃĐrő mÃģdon felszerelni.

C.0 TerhelÃĐs, rakomÃĄnyC.1 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģt tilos az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban megadott

maximÃĄlis teherbírÃĄsnÃĄl jobban terhelni. A jÃĄrmÅą maximÃĄlis terhelhetősÃĐgÃĐre vonatkozÃģ ajÃĄnlÃĄs felÞlbírÃĄlja az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban megadott terhelhetősÃĐget. A kÃĐt ajÃĄnlott maximÃĄlis ÃĐrtÃĐk kÃķzÞl mindig a kisebbiket kell figyelembe venni, ÃĐs azt nem szabad tÚllÃĐpni.

C.2 Az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban a kerÃĐkpÃĄrtartÃģra megadott maximÃĄlis teherbírÃĄs mozgÃģ ÃĐs parkolÃģ jÃĄrmÅąre egyarÃĄnt vonatkozik.

C.3 A rakomÃĄnyt biztonsÃĄgosan kell rÃķgzíteni. Rugalmas rÃķgzítőkÃķtelet hasznÃĄlni tilos.

C.4 Ellenőrizze le, hogy a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ mekkora maximÃĄlis sÚlyt hatÃĄroz meg kerÃĐkpÃĄronkÃĐnt, ÃĐs Þgyeljen arra, hogy ne lÃĐpje tÚl ezt a sÚlyhatÃĄrt.

C.5 Amikor hÃĄtsÃģ ajtÃģra vagy vonÃģhorogra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģra tesz fel kerÃĐkpÃĄrokat, mindig a legnagyobb ÃĐs legnehezebb kerÃĐkpÃĄrt tegye az autÃģhoz a legkÃķzelebb, ÃĐs ezt kÃķvessÃĐk a kisebb ÃĐs kÃķnnyebb kerÃĐkpÃĄrok.

C.6 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ csak szabvÃĄnyos vÃĄzzal rendelkező kerÃĐkpÃĄrok szÃĄllítÃĄsÃĄra alkalmas. TandemkerÃĐkpÃĄrok nem szÃĄllíthatÃģk ezen a kerÃĐkpÃĄrtartÃģn. Mindig nÃĐzze meg, mekkora maximÃĄlis kerÃĐkpÃĄrvÃĄz-mÃĐretet (ÃĄtmÃĐrőt) enged meg a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ, ÃĐs azt ne lÃĐpje tÚl.

C.7 SzÃĐnszÃĄlas vÃĄzzal vagy villÃĄval rendelkező kerÃĐkpÃĄrok esetÃĐn mindig kÃĐrdezze meg a kerÃĐkpÃĄr gyÃĄrtÃģjÃĄt, hogy szabad-e ezt a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt hasznÃĄlni.

Page 31: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

315560032001

C.8 Javasoljuk, hogy a hÃĄtulra felszerelt tartÃģk (pÃĐldÃĄul vonÃģhorogra ÃĐs hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető tartÃģk) esetÃĐn 982-es Thule kerÃĐkpÃĄrvÃĄz-adaptert hasznÃĄljon.

C.9 A Thule nem vÃĄllal felelőssÃĐget a kerÃĐkpÃĄr felrÃķgzítÃĐse ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata sorÃĄn a szÃĐnszÃĄlas vÃĄzzal vagy villÃĄval rendelkező kerÃĐkpÃĄrokban bekÃķvetkezett semminemÅą kÃĄrÃĐrt.

C.10 A kerÃĐkpÃĄrok kÃķnnyen eltÃĄvolíthatÃģ rÃĐszeit a szÃĄllítÃĄs előtt le kell szerelni, beleÃĐrtve tÃķbbek kÃķzÃķtt a kerÃĐkpÃĄrhuzat, gyermekÞlÃĐs, kosÃĄr, zÃĄr (ha nem ÃĄllandÃģan rÃķgzített) ÃĐs a pumpa eltÃĄvolítÃĄsÃĄt. Ezek az alkatrÃĐszek a szÃĄllítÃĄs sorÃĄn a megnÃķvekedett lÃĐgellenÃĄllÃĄs ÃĐs rezgÃĐs miatt levÃĄlhatnak, ÃĐs veszÃĐlyt jelenthetnek a kÃķzlekedÃĐs tÃķbbi rÃĐsztvevőjÃĐre.

C.11 Ha a jÃĄrmÅą automatikus csomagtartÃģnyitÃģ vagy felnyithatÃģhÃĄtsÃģajtÃģ-nyitÃģ funkciÃģval rendelkezik, akkor a jÃĄrmÅą ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ sÃĐrÞlÃĐsÃĐnek megelőzÃĐse ÃĐrdekÃĐben ezt a funkciÃģt ki kell iktatni, ÃĐs a csomagtartÃģt kÃĐzzel kell kinyitni, amikor fel van szerelve a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģ.

C.12 SzÞksÃĐg esetÃĐn a rakomÃĄnyt a helyi jogszabÃĄlyoknak megfelelő vilÃĄgítÃĄssal ÃĐs figyelmeztető jelzÃĐssel kell ellÃĄtni.

C.13 Az olyan jÃĄrmÅąvek esetÃĐn, amelyek 1998. oktÃģber 1. utÃĄni első típusjÃģvÃĄhagyÃĄssal rendelkeznek, a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs/vagy annak rakomÃĄnya nem takarhatja el a harmadik fÃĐklÃĄmpÃĄt. A jÃĄrmÅą harmadik fÃĐklÃĄmpÃĄjÃĄnak lÃĄthatÃģnak kell lennie:

â€Ē A jÃĄrmÅą hossztengelyÃĐtől balra ÃĐs jobbra mÃĐrt 10-10 fokos szÃķgtartomÃĄnybÃģl,

â€Ē A vízszintes tengelytől felfelÃĐ mÃĐrt 10 fokos ÃĐs lefelÃĐ mÃĐrt 5 fokos szÃķgtartomÃĄnybÃģl.

Ha nem teljesÞlnek ezek a feltÃĐtelek, akkor kiegÃĐszítő fÃĐklÃĄmpÃĄt kell felszerelni. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata sorÃĄn figyelembe kell venni a nemzeti jogszabÃĄlyokat.

C.14 Tartsa a hasznÃĄlati ÃĐs a biztonsÃĄgi utasítÃĄsokat, ÃĐs (amennyiben van) az ECE-típusjÃģvÃĄhagyÃĄst a jÃĄrmÅąben, amelyre felszereltÃĐk a tartÃģt.

D.0 VonÃģhorogra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģkra vonatkozÃģ fontos informÃĄciÃģk

D.1 A vonÃģhorogra felszerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nem hasznÃĄlhatÃģ alumíniumbÃģl vagy GGG40 ÃķntÃķttvasbÃģl kÃĐszÞlt vonÃģhorgok esetÃĐn.

D.2 A vonÃģhorog gÃķmb alakÚ rÃĐszÃĐnek ÃĐs az alatta lÃĐvő 2 cm-es hengeres rÃĐsznek acÃĐlbÃģl kell kÃĐszÞlnie. A vonÃģhorog-aljzat ÃĐs -hordozÃģ azonban kÃĐszÞlhet alumíniumbÃģl is.

D.3 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs rakomÃĄnyÃĄnak egyÞttes sÚlya soha sem haladhatja meg a vonÃģhorog megengedett kapacitÃĄsÃĄt. A vonÃģhorog kapacitÃĄsÃĄra vonatkozÃģ adatok a vonÃģhorog mellett elhelyezett tÃĄblÃĄn vagy a jÃĄrmÅą hasznÃĄlati ÚtmutatÃģjÃĄban talÃĄlhatÃģk.

D.4 Mindig ellenőrizze, hogy a vonÃģhorog nem piszkos vagy olajos-e, illetve nem sÃĐrÞlt-e. Egyes gyÃĄrtÃģk a vonÃģhorgot vÃĐdőfÃģliÃĄval vagy vÃĐdőburkolattal lÃĄtjÃĄk el. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata előtt ezt a fÃģliÃĄt, illetve burkolatot el kell tÃĄvolítani, mert kÃĄrosan befolyÃĄsolja a tapadÃĄst ÃĐs a stabilitÃĄst.

D.5 IndulÃĄs előtt ellenőrizni kell, mÅąkÃķdnek-e a lÃĄmpÃĄk. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ kÃķdlÃĄmpÃĄjÃĄnak hasznÃĄlatakor Þgyeljen arra, hogy ne legyen bekapcsolva a jÃĄrmÅą kÃķdlÃĄmpÃĄja is. A jÃĄrmÅą kÃķdlÃĄmpÃĄja rendszerint automatikusan kikapcsol, amikor a jÃĄrmÅą azt ÃĐszleli, hogy be van dugva a csatlakozÃģ. Ellenőrizze, hogy valÃģban így tÃķrtÃĐnt-e.

D.6 Ha a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ elmozdul a vonÃģhorgon, vagy ha a rÃķgzítőkar hasznÃĄlatakor csÃķkken a rÃķgzítőerő, akkor a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban foglaltaknak megfelelően be kell ÃĄllítani a vonÃģhorog rÃķgzítőerejÃĐt. KÃĐrjen tanÃĄcsot vagy segítsÃĐget a Thule helyi mÃĄrkakereskedőjÃĐtől.

D.7 Ha a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ dÃķnthető, hogy kÃķnnyen hozzÃĄ lehessen fÃĐrni a csomagtartÃģhoz, akkor Þgyeljen arra, hogy menet kÃķzben ez a szerkezet szÃĄllítÃĄsi, vagyis rÃķgzített helyzetben legyen.

D.8 Tartson biztonsÃĄgos tÃĄvolsÃĄgot a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ/kerÃĐkpÃĄrok ÃĐs a kipufogÃģcső kÃķzÃķtt, hogy a hő ne kÃĄrosíthassa a tartÃģt ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrokat. A forrÃģ kipufogÃģcső ÃĐs/vagy a forrÃģ kipufogÃģgÃĄz tÃķnkreteheti a tartÃģ ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrok alkatrÃĐszeit. Egyes jÃĄrmÅąmodellek esetÃĐn meg kell hosszabbítani a kipufogÃģcsÃķvet. Ha kÃĐtsÃĐgei merÞlnek fel a jÃĄrmÅąvÃĐre vonatkozÃģ kÃķvetelmÃĐnyekkel kapcsolatban, kÃĐrjen tanÃĄcsot a Thule helyi mÃĄrkakereskedőjÃĐtől.

E.0 HÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģkra vonatkozÃģ fontos informÃĄciÃģk

E.1 Soha ne szerelje fel a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt olyan jÃĄrmÅąre, amely kiegÃĐszítő/mÅąanyag hÃĄtsÃģ spoilerrel rendelkezik (mÃĐg akkor sem, ha a jÃĄrmÅąmodell ajÃĄnlottkÃĐnt szerepel a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban, lÃĄsd alÃĄbb).

E.2 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse előtt a www.thule.com webhelyen talÃĄlhatÃģ Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban mindig nÃĐzze meg a jÃĄrmÅąvÃĐre vonatkozÃģ legÚjabb ajÃĄnlÃĄsokat.

E.3 Előfordulhat, hogy a jelen ÚtmutatÃĄsok kÃķzzÃĐtÃĐtele utÃĄn Új vagy

frissített ajÃĄnlÃĄsok jelentek meg a jÃĄrmÅąvÃĐre vonatkozÃģan. TÃķbb oka is lehet annak, hogy jÃĄrmÅąve nem szerepel a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban:

E.3. A. JÃĄrmÅąve mÅąanyag/gyenge/nagy spoilerrel rendelkezik, vagy

E.3. B. JÃĄrmÅąve mÅąanyag/Þveg vagy osztott hÃĄtsÃģ ajtÃģval rendelkezik, vagy

E.3. C. A gÃĐpjÃĄrmÅą gyÃĄrtÃģja nem engedÃĐlyezi a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģk hasznÃĄlatÃĄt, vagy

E.3. D. JÃĄrmÅąve nagyon Új a piacon (kevesebb mint hat hÃģnapja forgalmazzÃĄk). A www.thule.com webhelyen mindig megtalÃĄlhatÃģk a legfrissebb informÃĄciÃģk.

E.4 A gÃĐpjÃĄrmÅą-gyÃĄrtÃģk jÃĄrmÅąmodelljeiket a vilÃĄg kÞlÃķnbÃķző orszÃĄgaiban kÞlÃķnbÃķző jellemzőkkel kínÃĄljÃĄk, pÃĐldÃĄul a hÃĄtsÃģ ajtÃģra krÃģmozott alkatrÃĐszeket vagy spoilert szerelhetnek fel. Az ilyen fajta alkatrÃĐszekkel felszerelt jÃĄrmÅąveken hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģt mÃĐg akkor sem szabad hasznÃĄlni, ha a jÃĄrmÅąmodellt a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģ a jÃģvÃĄhagyottak kÃķzÃķtt sorolja fel.

E.5 A Thule nem vÃĄllal felelőssÃĐget a Thule vÃĄsÃĄrlÃģi ÚtmutatÃģban szereplő informÃĄciÃģk nem teljes voltÃĄbÃģl vagy elavultsÃĄgÃĄbÃģl eredő semminemÅą kÃĄrÃĐrt, illetve vesztesÃĐgÃĐrt, ha az ÚtmutatÃģ hiÃĄnyossÃĄga a jÃĄrmÅąjellemzők regionÃĄlis eltÃĐrÃĐseinek tudhatÃģ be.

E.6 Ne feledje, hogy előfordulhat, hogy nem hasznÃĄlhatÃģ a felnyithatÃģ hÃĄtsÃģ ajtÃģ ablaktÃķrlője, amikor fel van szerelve a hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģ. Ki kell iktatni az ablaktÃķrlő funkciÃģt (pÃĐldÃĄul a biztosítÃĐk eltÃĄvolítÃĄsÃĄval – nÃĐzze meg a jÃĄrmÅą hasznÃĄlati ÚtmutatÃģjÃĄt), vagy le kell venni az ablaktÃķrlőt. Olyan jÃĄrmÅąvek esetÃĐn, amelyek automatikusan mÅąkÃķdtetett hÃĄtsÃģ ablaktÃķrlővel rendelkeznek, ezt az ablaktÃķrlő funkciÃģt teljesen ki kell iktatni, amikor a jÃĄrmÅąre hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģ van felszerelve. KÃĐrjen segítsÃĐget az autÃģkereskedőjÃĐtől vagy a szerelőmÅąhelyÃĐtől.

E.7 A hÃĄtsÃģ ajtÃģra szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse előtt mindig tisztítsa meg a felnyithatÃģ hÃĄtsÃģ ajtÃģt, illetve a hÃĄtsÃģ ajtÃģ felÞletÃĐt ÃĐs ÃĐleit.

E.8 A jÃĄrmÅą kÃĄrosodÃĄsÃĄnak veszÃĐlye miatt tilos a jÃĄrmÅą csomagtÃĐrajtajÃĄt kinyitni, ha arra ajtÃģra szerelhető, kerÃĐkpÃĄrokkal megrakott hordozÃģ van felszerelve. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģrÃģl az Ãķsszes kerÃĐkpÃĄrt a csomagtartÃģ kinyitÃĄsa előtt le kell venni.

F.0 VezetÃĐsi tulajdonsÃĄgok ÃĐs előírÃĄsokF.1 UtazÃĄs kÃķzben rendszeresen ellenőrizze rakomÃĄny rÃķgzítÃĐsÃĐt.

F.2 EgyedÞl a jÃĄrmÅą vezetője a felelős annak biztosítÃĄsÃĄÃĐrt, hogy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ kifogÃĄstalan ÃĄllapotban legyen ÃĐs hogy mind a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, mind annak rakomÃĄnya biztonsÃĄgosan legyen rÃķgzítve (mÃĐg akkor is, ha a rÃķgzítÃĐst harmadik szemÃĐly hajtja vagy hajtotta vÃĐgre).

F.3 ValahÃĄnyszor hasznÃĄlja a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt, rÃķvid tÃĄvolsÃĄg (50 km) megtÃĐtele utÃĄn, azt kÃķvetően pedig rendszeres időkÃķzÃķnkÃĐnt ellenőrizze, hogy a tartÃģ biztonsÃĄgosan rÃķgzÞl-e. Ha szokatlan zajt ÃĐszlel, ha Úgy ÃĐrzi, hogy mozog a rakomÃĄny ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, ha a jÃĄrmÅą szokatlanul viselkedik, vagy ha mÃĄs szokatlan jelensÃĐget tapasztal, ÃĄlljon meg, ÃĐs ellenőrizze, hogy helyesen ÃĐs a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ előírÃĄsainak megfelelően van-e rÃķgzítve a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs annak rakomÃĄnya.

F.4 Amikor fel van szerelve a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, megnÃķvekedhet a jÃĄrmÅą teljes hossza ÃĐs/vagy magassÃĄga. Maguk a kerÃĐkpÃĄrok is megnÃķvelhetik a jÃĄrmÅą teljes szÃĐlessÃĐgÃĐt ÃĐs magassÃĄgÃĄt. TolatÃĄskor ÃĐs/vagy garÃĄzsba vagy kompra valÃģ be-, illetve felhajtÃĄskor stb. legyen kÞlÃķnÃķsen Ãģvatos.

F.5 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden sÃĐrÞlt vagy kopott alkatrÃĐszÃĐt azonnal cserÃĐlje ki. Menet kÃķzben minden karnak, csavarnak ÃĐs/vagy anyÃĄnak rÃķgzítve kell lennie, ahogy azt a szerelÃĐsi ÚtmutatÃģ előírja.

F.6 ZÃĄrral rendelkező kerÃĐkpÃĄrtartÃģk esetÃĐn a zÃĄraknak mindig zÃĄrva kell lenniÞk. A kulcsokat ki kell venni, ÃĐs menet kÃķzben a jÃĄrmÅąben kell tartani őket.

F.7 Ne feledje, hogy felszerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ esetÃĐn megvÃĄltozhatnak a jÃĄrmÅą vezetÃĐsi tulajdonsÃĄgai ÃĐs megvÃĄltozhat a fÃĐkezÃĐs hatÃĄsa is (kanyarokban is), ÃĐs hogy a jÃĄrmÅąre az oldalszÃĐl is nagyobb hatÃĄssal lehet.

F.8 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ modelljÃĐtől fÞggően előfordulhat, hogy el lesznek takarva az autÃģ hÃĄtsÃģ lÃĄmpÃĄi. Ha a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nem rendelkezik beÃĐpített hÃĄtsÃģ lÃĄmpÃĄkkal, akkor ilyen esetben kÞlső lÃĄmpatesteket kell felszerelni.

F.9 SzÞksÃĐg lehet kiegÃĐszítő rendszÃĄmtÃĄblÃĄra is. Ezt a helyi jogszabÃĄlyoknak megfelelően a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ megfelelő rÃĐszÃĐre kell rÃķgzíteni.

Page 32: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

32 5560032001

F.10 A jÃĄrmÅą sebessÃĐgÃĐt mindig a szÃĄllított rakomÃĄnynak ÃĐs az aktuÃĄlis Út- ÃĐs lÃĄtÃĄsi viszonyoknak, így az Út típusÃĄnak, az Út minősÃĐgÃĐnek, a szÃĐlviszonyoknak, a forgalom sÅąrÅąsÃĐgÃĐnek ÃĐs a betartandÃģ sebessÃĐgkorlÃĄtozÃĄsoknak megfelelően kell megvÃĄlasztani, de a sebessÃĐg semmilyen kÃķrÞlmÃĐnyek kÃķzÃķtt sem haladhatja meg az ÃģrÃĄnkÃĐnti 130 km-t. Mindig be kell tartani az ÃĐrvÃĐnyes sebessÃĐgkorlÃĄtozÃĄst ÃĐs az egyÃĐb kÃķzlekedÃĐsi szabÃĄlyokat.

F.11 A fekvőrendőrÃķkÃķn lassan, legfeljebb 10 km/ÃģrÃĄs sebessÃĐggel hajtson ÃĄt.

F.12 Ne feledje, hogy menet kÃķzben a lÃĐgÃĄramlÃĄst zajt kelt, amely a jÃĄrmÅątől ÃĐs a rakomÃĄnytÃģl fÞggően vÃĄltozhat.

F.13 Az Þzemanyag-takarÃĐkossÃĄg, a kÃķrnyezetre gyakorolt kÃĄros hatÃĄsok csÃķkkentÃĐse ÃĐs a tÃķbbi kÃķzlekedő biztonsÃĄga ÃĐrdekÃĐben a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt le kell venni a jÃĄrmÅąről, amikor nincs rÃĄ szÞksÃĐg.

G.0 KarbantartÃĄsG.1 Rendszeresen tisztítsa meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt meleg vízzel vagy

autÃģsamponnal, kÞlÃķnÃķsen akkor, ha a tartÃģt tengerparton hasznÃĄlja vagy hasznÃĄlta (a sÃģs vízpÃĄra miatt), illetve amikor sÃģzzÃĄk az utakat (tÃĐlen).

G.2 SzÞksÃĐg esetÃĐn kenje meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ csatlakozÃģ rÃĐszeit (de a vonÃģhorog gÃķmb alakÚ rÃĐszÃĐnek felÞletÃĐvel ÃĐrintkező felÞleteit ne!) ÃĐs egyÃĐb mozgÃģ alkatrÃĐszeit

G.3 Automatikus autÃģmosÃģ hasznÃĄlata előtt vegye le a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt.

G.4 Amikor a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nincs a jÃĄrmÅąre szerelve, szÃĄraz helyen kell tÃĄrolni. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden alkatrÃĐszÃĐt biztonsÃĄgos mÃģdon kell tÃĄrolni. Ne felejtse el a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt az ÚtmutatÃĄsoknak megfelelően megtisztítani ÃĐs karbantartani.

G.5 Ha elvesznek vagy elkopnak a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ egyes alkatrÃĐszei, helyettÞk csak eredeti Thule gyÃĄrtmÃĄnyÚ pÃģtalkatrÃĐszeket hasznÃĄljon. PÃģtalkatrÃĐszek a mÃĄrkakereskedőktől ÃĐs a gyÃĄrtÃģtÃģl vÃĄsÃĄrolhatÃģk.

G.6 Annak ÃĐrdekÃĐben, hogy gyorsan ÃĐs időt rablÃģ kÃĐrdezgetÃĐsek nÃĐlkÞl megkaphassa a pÃģtalkatrÃĐszeket, ÃĐrdeklődÃĐskor ÃĐs megrendelÃĐskor adja meg a megfelelő termÃĐkadatokat ÃĐs a sorozatszÃĄmot.

G.7 Annak ÃĐrdekÃĐben, hogy az elveszett vagy hibÃĄs kulcsokat a lehető leggyorsabban lehessen helyettesíteni, jegyezze fel a kulcson talÃĄlhatÃģ zÃĄr- ÃĐs kulcsszÃĄmot.

ROA.0 GeneralităÅĢi A.1 Thule nu ÃŪşi asumă nicio răspundere pentru vătămările corporale,

pentru deteriorarea bunurilor mobile sau imobile, pentru pierderea profitului sau pentru orice alte pierderi sau pagube cauzate de montarea sau utilizarea necorespunzătoare a suportului, inclusiv, dar fără limitare, montarea sau utilizarea neconforme cu instrucÅĢiunile de asamblare, de montaj sau cu orice alt fel de instrucÅĢiuni furnizate, ÃŪn scris sau verbal, de Thule sau de un dealer Thule.

A.2 Suportul şi componentele acestuia nu trebuie modificate ÃŪn niciun fel.

A.3 ConsultaÅĢi dealerul Thule dacă aveÅĢi orice fel de ÃŪntrebări despre funcÅĢionarea, utilizarea şi limitele suportului. CitiÅĢi cu atenÅĢie toate instrucÅĢiunile şi informaÅĢiile cu privire la garanÅĢie ÃŪnainte de a monta şi de a utiliza suportul.

B.0 MontareB.1 CitiÅĢi instrucÅĢiunile de asamblare pentru a vă asigura că aveÅĢi toate

componentele necesare ale suportului.

B.2 CitiÅĢi şi urmaÅĢi cu atenÅĢie instrucÅĢiunile de asamblare şi lista de recomandări, dacă este inclusă. Apoi, montaÅĢi produsul ÃŪn ordinea corectă, urmÃĒnd punctele 1, 2, 3 şi aşa mai departe.

B.3 Nu ÃŪncercaÅĢi să montaÅĢi suportul ÃŪn alt mod decÃĒt cel indicat ÃŪn instrucÅĢiunile de montaj.

C.0 Încărcare

C.1 Nu depăşiÅĢi ÃŪn niciun caz greutatea maximă de ÃŪncărcare recomandată a suportului, menÅĢionată ÃŪn instrucÅĢiunile de asamblare. În plus, informaÅĢia referitoare la greutatea maximă de ÃŪncărcare recomandată pentru un anumit model de vehicul este ÃŪntotdeauna prioritară faÅĢă de cea specificată ÃŪn instrucÅĢiunile de asamblare a suportului. Se va lua ÃŪn considerare ÃŪntotdeauna cea mai mică greutate de ÃŪncărcare recomandată, iar aceasta nu trebuie depăşită ÃŪn niciun caz.

C.2 Greutatea maximă de ÃŪncărcare pentru suport, conform specificaÅĢiilor din instrucÅĢiunile de asamblare, se aplică atÃĒt vehiculelor ÃŪn mişcare, cÃĒt şi celor parcate.

C.3 Încărcătura trebuie fixată cu atenÅĢie. Nu trebuie folosite cordoane elastice.

C.4 VerificaÅĢi şi nu depăşiÅĢi greutatea maximă recomandată pentru fiecare bicicletă, conform specificaÅĢiilor din instrucÅĢiunile de montaj.

C.5 CÃĒnd ÃŪncărcaÅĢi biciclete pe un suport montat pe uşa din spate sau pe bara de tracÅĢiune, poziÅĢionaÅĢi ÃŪntotdeauna cele mai mari şi mai grele biciclete mai aproape de maşină, urmate de bicicletele mai mici şi mai uşoare.

C.6 Suportul este construit pentru a susÅĢine numai cadre standard de biciclete. Bicicletele tandem nu trebuie transportate pe suport. VerificaÅĢi ÃŪntotdeauna şi nu depăşiÅĢi dimensiunea maximă pentru cadrul bicicletelor (diametru), specificată ÃŪn instrucÅĢiunile de montaj.

C.7 În cazul bicicletelor cu cadru sau furci din carbon, consultaÅĢi ÃŪntotdeauna producătorul sau dealerul acestora pentru a afla dacă utilizarea suportului este permisă.

C.8 Vă recomandăm să folosiÅĢi adaptorul de cadru Thule Bike Frame Adapter 982 pentru suporturile montate ÃŪn partea din spate, cum ar fi suporturile montate pe bara de tracÅĢiune şi cele montate pe uşa din spate.

C.9 Thule nu ÃŪşi asumă nicio răspundere pentru nicio deteriorare a cadrelor sau furcilor din carbon survenită ÃŪn timpul montării şi/sau utilizării suportului.

C.10 Înainte de transportare, trebuie detașate toate componentele care se desprind ușor ale bicicletelor, inclusiv, dar fără limitare, husele, scaunele pentru copii, coșurile, dispozitivele de blocare (dacă nu sunt montate permanent) și pompele. Aceste componente se pot desprinde ÃŪn timpul transportării din cauza curenÅĢilor puternici de aer și a vibraÅĢiilor, constituind un pericol pentru alÅĢi participanÅĢi la trafic.

C.11 Dacă vehiculul este dotat cu funcÅĢie de deschidere automată a portbagajului sau a capacului de descărcare, această funcÅĢie trebuie dezactivată, iar compartimentul pentru bagaje trebuie deschis manual atunci cÃĒnd este prevăzut suportul montat ÃŪn partea posterioară, pentru a se evita deteriorarea vehiculului şi/sau a suportului.

C.12 Dacă este necesar, ÃŪncărcătura trebuie prevăzută cu sistemele de iluminare şi cu indicatoarele de avertizare necesare, ÃŪn conformitate cu legislaÅĢia locală.

C.13 În cazul vehiculelor de tipul aprobat iniÅĢial după 1.10.1998, suportul montat ÃŪn partea posterioară şi/sau ÃŪncărcătura nu trebuie să acopere a treia lumină de frÃĒnare a vehiculului. Această lumină trebuie să fie vizibilă de la:

â€Ē 10 grade la stÃĒnga şi la dreapta axei longitudinale a vehiculului

â€Ē 10 grade deasupra şi 5 grade sub axa orizontală

Dacă aceste valori nu sunt respectate, trebuie prevăzută o lumină de frÃĒnare suplimentară. LegislaÅĢia naÅĢională trebuie respectată atunci cÃĒnd se utilizează suportul.

C.14 PăstraÅĢi instrucÅĢiunile de montare și siguranÅĢă și (dacă este cazul) Aprobarea tip ECE ÃŪn vehiculul unde este montat suportul.

D.0 InformaÅĢii importante pentru suporturile montate pe bara de tracÅĢiune

D.1 Suportul montat pe bara de tracÅĢiune nu este adecvat pentru barele de tracÅĢiune construite ÃŪn ÃŪntregime din aluminiu sau GGG40 (fier turnat).

D.2 Bila de tracÅĢiune şi piesa cilindrică a barei de tracÅĢiune, care ajunge la 2 cm sub bila respectivă trebuie să fie din oÅĢel. Totuşi, suportul bilei poate fi construit din aluminiu.

D.3 Greutatea combinată a suportului şi a ÃŪncărcăturii nu trebuie să depăşească niciodată capacitatea permisă pentru bara de tracÅĢiune. InformaÅĢii despre capacitatea barei de tracÅĢiune pot fi găsite pe o placă de lÃĒngă bara de tracÅĢiune sau ÃŪn broşura informativă a vehiculului.

D.4 AsiguraÅĢi-vă ÃŪntotdeauna că bila de tracÅĢiune este curată şi că nu este deteriorată. Unii producători de bile de tracÅĢiune acoperă bilele cu folie sau cu un strat protector. Această protecÅĢie trebuie ÃŪndepărtată ÃŪnainte de utilizarea suportului, deoarece are efect negativ asupra fricÅĢiunii şi stabilităÅĢii.

D.5 Înainte de plecare, trebuie să verificaÅĢi funcÅĢionarea luminilor. CÃĒnd utilizaÅĢi farul de ceaÅĢă de pe suport, asiguraÅĢi-vă că cel de pe vehicul nu este aprins ÃŪn acelaşi timp. În mod normal, farul de ceaÅĢă al vehiculului se stinge automat cÃĒnd vehiculul detectează că este conectată cupla. VerificaÅĢi dacă aceasta este situaÅĢia.

D.6 Dacă suportul se mişcă pe bila de tracÅĢiune sau dacă forÅĢa de prindere este redusă la acÅĢionarea mÃĒnerului de fixare, forÅĢa respectivă trebuie reglată, ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj. ConsultaÅĢi dealerul Thule local pentru sfaturi sau asistenÅĢă.

D.7 Dacă suportul este prevăzut cu un mecanism de ÃŪnclinare pentru simplificarea accesului la portbagaj, asiguraÅĢi-vă că, ÃŪn timpul transportului, mecanismul respectiv este blocat ferm ÃŪn poziÅĢia de transport.

D.8 PăstraÅĢi o distanÅĢă sigură ÃŪntre suport/biciclete şi ÅĢeava de eşapament pentru a evita deteriorarea suportului şi/sau bicicletelor din cauza căldurii. ÅĒeava şi/sau gazele de eşapament

Page 33: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

335560032001

fierbinÅĢi pot deteriora componentele suportului şi/sau bicicletele. La anumite modele de vehicule, este necesară o extensie pentru ÅĢeava de eşapament. ConsultaÅĢi dealerul Thule dacă aveÅĢi ÃŪndoieli despre cerinÅĢele aplicabile vehiculului dvs.

E.0 InformaÅĢii importante pentru suporturile montate pe uşa din spate

E.1 Nu montaÅĢi niciodată suportul dacă vehiculul este prevăzut cu spoiler posterior opÅĢional/suplimentar (chiar dacă modelul de vehicul este recomandat ÃŪn Ghidul Cumpărătorului Thule de mai jos).

E.2 Înainte de a monta suportul, verificaÅĢi ÃŪntotdeauna cele mai recente recomandări pentru vehiculul dvs. din Ghidul Cumpărătorului Thule de la www.thule.com.

E.3 Este posibil să se fi emis recomandări noi sau actualizate pentru vehiculul dvs. după publicarea acestor instrucÅĢiuni. Dacă vehiculul dvs. nu este listat ÃŪn Ghidul Cumpărătorului Thule, acest lucru poate avea mai multe motive:

E.3. A. Vehiculul are un spoiler din plastic/slab/mare sau

E.3. B. Vehiculul are o uşă din spate din plastic/sticlă sau divizată sau

E.3. C. Producătorii de autoturisme nu permit utilizarea suporturilor montate pe uşa din spate sau

E.3. D. Vehiculul este foarte nou pe piaÅĢă (disponibil de mai puÅĢin de şase luni). Cele mai recente informaÅĢii pot fi găsite ÃŪntotdeauna la www.thule.com.

E.4 Producătorii de autoturisme comercializează modelele de vehicule cu diverse caracteristici, ÃŪn ÅĢări diferite din ÃŪntreaga lume. De exemplu, pe uşa din spate ar putea fi adăugată o componentă din crom sau un spoiler. Suporturile montate pe uşa din spate nu trebuie utilizate pe vehiculele prevăzute cu accesorii de acest fel, chiar dacă modelul de vehicul este aprobat ÃŪn Ghidul Cumpărătorului Thule.

E.5 Thule nu ÃŪşi asumă răspunderea pentru deteriorările sau pierderile cauzate de informaÅĢiile incomplete sau depăşite furnizate ÃŪn Ghidul Cumpărătorului Thule ca rezultat al diferenÅĢelor regionale ÃŪn ceea ce priveşte caracteristicile vehiculelor.

E.6 CÃĒnd este instalat suportul montat pe uşa din spate, este posibil ca ştergătorul capacului de ÃŪncărcare să nu poată fi folosit. FuncÅĢia ştergătorului trebuie dezactivată (de exemplu, prin scoaterea siguranÅĢei; consultaÅĢi broşura informativă a vehiculului dvs.) sau ştergătorul trebuie demontat. În cazul vehiculelor cu ştergător posterior automat, această funcÅĢie trebuie deconectată complet atunci cÃĒnd este instalat suportul montat pe uşa din spate. ConsultaÅĢi dealerul sau atelierul auto pentru asistenÅĢă.

E.7 CurăÅĢaÅĢi ÃŪntotdeauna suprafaÅĢa şi marginile capacului de ÃŪncărcare şi ale uşii din spate ÃŪnainte de a instala suportul montat pe uşa din spate.

E.8 Din cauza riscului de deteriorare a vehiculului, nu este permis să deschideÅĢi portbagajul vehiculului atunci cÃĒnd aveÅĢi un suport ÃŪncărcat cu biciclete montat pe uşa portbagajului. Suportul pentru biciclete trebuie descărcat ÃŪnainte de a deschide portbagajul vehiculului.

F.0 Caracteristici de conducere şi reglementări

F.1 VerificaÅĢi fixarea ÃŪncărcăturii ÃŪn mod regulat.

F.2 Şoferul vehiculului este unicul responsabil pentru asigurarea stării perfecte a suportului şi pentru fixarea ÃŪn siguranÅĢă a suportului şi a ÃŪncărcăturii (chiar dacă acestea au fost montate de altcineva).

F.3 De fiecare dată cÃĒnd este utilizat suportul, asiguraÅĢi-vă că acesta este fixat ÃŪn siguranÅĢă după ce aÅĢi parcurs o distanÅĢă scurtă (50 km) şi la intervale regulate. Dacă observaÅĢi zgomote neobişnuite, deplasări ale ÃŪncărcăturii şi/sau suportului, comportament diferit al vehiculului sau alte condiÅĢii neobişnuite, opriÅĢi vehiculul şi asiguraÅĢi-vă că suportul şi ÃŪncărcătura sunt fixate corect, ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj.

F.4 Lungimea şi/sau ÃŪnălÅĢimea totale ale vehiculului pot creşte atunci cÃĒnd este montat un suport. Chiar bicicletele pot spori lăÅĢimea şi ÃŪnălÅĢimea totale ale vehiculului. AcordaÅĢi atenÅĢie deosebită cÃĒnd vă deplasaÅĢi ÃŪn marşarier şi/sau cÃĒnd intraÅĢi ÃŪn garaje sau cÃĒnd vă urcaÅĢi pe feriboturi etc.

F.5 ÎnlocuiÅĢi imediat toate piesele deteriorate sau uzate ale suportului. În timpul transportului, toate manetele, şuruburile şi/sau piuliÅĢele trebuie strÃĒnse ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj.

F.6 Suporturile prevăzute cu sistem de blocare trebuie să fie ÃŪntotdeauna ÃŪn poziÅĢia blocat. În timpul transportului, cheile trebuie scoase şi păstrate ÃŪn interiorul vehiculului.

F.7 ReÅĢineÅĢi: caracteristicile de conducere ale vehiculului şi comportamentul la frÃĒnare (inclusiv la curbe) se pot schimba, iar vehiculul poate deveni vulnerabil la vÃĒnturile laterale atunci cÃĒnd este montat suportul.

F.8 În funcÅĢie de modelul de suport, luminile de poziÅĢie ale maşinii pot fi ascunse. Dacă acesta este cazul şi dacă suportul nu are deja lumini de poziÅĢie ÃŪncorporate, trebuie montat un tablou de lumini extern.

F.9 Poate fi necesară o placă de ÃŪnmatriculare suplimentară. Aceasta trebuie ataşată ÃŪn partea corespunzătoare pe suport, ÃŪn conformitate cu legislaÅĢia locală.

F.10 Viteza vehiculului trebuie adaptată ÃŪntotdeauna ÃŪn funcÅĢie de ÃŪncărcătura transportată şi de condiÅĢiile de condus curente, cum ar fi tipul de drum, calitatea acestuia, condiÅĢiile de vÃĒnt, intensitatea traficului şi limitele de viteză aplicabile, dar, ÃŪn niciun caz, nu trebuie să depăşească 130 km/h. RespectaÅĢi ÃŪntotdeauna limitele de viteză aplicabile şi celelalte reglementări rutiere.

F.11 ConduceÅĢi ÃŪncet, cu o viteză maximă de 10 km/h, cÃĒnd treceÅĢi peste limitatoarele de viteză.

F.12 ReÅĢineÅĢi că ÃŪn timpul transportului se poate genera zgomot de vÃĒnt, acesta putÃĒnd varia ÃŪn funcÅĢie de vehicul şi de ÃŪncărcătură.

F.13 Pentru a economisi combustibil şi pentru a diminua impactul asupra mediului, precum şi pentru a proteja siguranÅĢa utilizatorilor drumului, suportul trebuie demontat de pe vehicul atunci cÃĒnd nu este utilizat.

G.0 ÎntreÅĢinere

G.1 CurăÅĢaÅĢi suportul ÃŪn mod regulat, folosind apă caldă sau şampon auto, ÃŪn special cÃĒnd folosiÅĢi sau după ce aÅĢi folosit suportul ÃŪn zonele de coastă (efectul apei sărate) sau ÃŪn perioadele cÃĒnd pe drumuri se presară sare (pe timp de iarnă).

G.2 LubrifiaÅĢi mecanismul de cuplare (dar nu suprafeÅĢele care intră ÃŪn contact cu bila de tracÅĢiune) şi celelalte componente mobile ale suportului, atunci cÃĒnd este necesar.

G.3 DemontaÅĢi suportul ÃŪnainte de a utiliza o spălătorie auto automată.

G.4 După demontarea de pe vehicul, suportul trebuie depozitat ÃŪntr-un loc uscat. Toate componentele suportului trebuie depozitate ÃŪn siguranÅĢă. Nu uitaÅĢi să curăÅĢaÅĢi şi să ÃŪntreÅĢineÅĢi suportul ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile.

G.5 Dacă pierdeÅĢi componente ale suportului sau dacă acestea se uzează, utilizaÅĢi numai piese de schimb originale Thule. Piesele de schimb pot fi achiziÅĢionate de la dealerul local sau de la producător.

G.6 Pentru a asigura livrarea rapidă a pieselor de schimb şi pentru a evita ÃŪntrebările inutile, care vă irosesc timpul, furnizaÅĢi detaliile relevante pentru produs şi numărul de serie atunci cÃĒnd lansaÅĢi o comandă sau cÃĒnd adresaÅĢi ÃŪntrebări.

G.7 Pentru a vă asigura că puteÅĢi ÃŪnlocui cheile pierdute sau defecte cÃĒt de repede posibil, notaÅĢi seria ÃŪncuietorii și cheii, care se găsește pe cheie.

SKA.0 VÅĄeobecnÃĐ informÃĄcie A.1 SpoločnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za zranenia osÃīb, ÅĄkody na

hnuteÄūnom alebo nehnuteÄūnom majetku, ziskovÚ stratu ani za akÚkoÄūvek stratu alebo ÅĄkodu spÃīsobenÚ nesprÃĄvnou montÃĄÅūou alebo pouÅūívaním nosiča vrÃĄtane, ale nie vÃ―hradne montÃĄÅūe alebo pouÅūívania v rozpore s nÃĄvodmi na montÃĄÅū a prevÃĄdzku alebo inÃ―ch Ústnych či písomnÃ―ch pokynov od spoločnosti Thule alebo jej zÃĄstupcu.

A.2 Nosič ani jeho sÚčasti sa nesmÚ byÅĨ Åūiadnym spÃīsobom upravovaÅĨ.

A.3 V prípade otÃĄzok tÃ―kajÚcich sa pouÅūívania a obmedzení nosiča kontaktujte svojho predajcu alebo obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoločnosti Thule. Pred montÃĄÅūou a pouÅūívaním nosiča si dÃīkladne prečítajte vÅĄetky pokyny a informÃĄcie o zÃĄruke.

B.0 MontÃĄÅūB.1 Prečítajte si nÃĄvod na montÃĄÅū a uistite sa, Åūe mÃĄte k dispozícii

vÅĄetky potrebnÃĐ sÚčasti nosiča.

B.2 DÃīkladne si prečítajte a dodrÅūujte montÃĄÅūne pokyny a zoznam odporÚčaní, ak je priloÅūenÃ―. DodrÅūujte prísluÅĄnÚ sekvenciu bodov 1, 2, 3 atď. a postupujte v danom poradí.

B.3 NepokÃšÅĄajte sa namontovaÅĨ nosič inak, ako je uvedenÃĐ v prísluÅĄnÃ―ch montÃĄÅūnych pokynoch.

C.0 NÃĄkladC.1 PodÄūa ÅĄpecifikÃĄcií v montÃĄÅūnych pokynoch sa maximÃĄlna

hmotnosÅĨ nÃĄkladu nosiča nesmie prekročiÅĨ. OdporÚčanÃĄ maximÃĄlna nosnosÅĨ pre samotnÃĐ vozidlo mÃĄ navyÅĄe vÅūdy prednosÅĨ pred nosnosÅĨou uvedenou v montÃĄÅūnych pokynoch. VÅūdy sa musí pouÅūiÅĨ niÅūÅĄia odporÚčanÃĄ maximÃĄlna nosnosÅĨ, ktorÃĄ sa nesmie prekročiÅĨ.

C.2 MaximÃĄlna hmotnosÅĨ nÃĄkladu nosiča sa podÄūa montÃĄÅūnych pokynov vzÅĨahuje tak na idÚce, ako aj na zaparkovanÃĐ vozidlÃĄ.

Page 34: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

34 5560032001

C.3 NÃĄklad musí byÅĨ dÃīkladne zaistenÃ―. Nie je moÅūnÃĐ pouÅūiÅĨ elastickÃĐ lanÃĄ.

C.4 Skontrolujte a neprekračujte maximÃĄlnu hmotnosÅĨ na bicykel uvedenÚ v montÃĄÅūnych pokynoch.

C.5 Pri nakladaní bicyklov na nosiče s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere alebo na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie sa najbliÅūÅĄie k autu umiestňujÚ najvÃĪÄÅĄie a najÅĨaÅūÅĄie a nÃĄsledne menÅĄie a ÄūahÅĄie bicykle.

C.6 Nosič je konÅĄtruovanÃ― na nÃĄklad vÃ―lučne ÅĄtandardnÃ―ch bicyklovÃ―ch rÃĄmov. TandemovÃĐ bicykle sa na nosiči nesmÚ prevÃĄÅūaÅĨ. VÅūdy skontrolujte a neprekračujte maximÃĄlnu veÄūkosÅĨ bicyklovÃĐho rÃĄmu (priemer) uvedenÚ v montÃĄÅūnych pokynoch.

C.7 V prípade bicyklov s karbÃģnovÃ―mi rÃĄmami alebo vidlicami sa o moÅūnosti pouÅūitia nosiča vÅūdy poraďte s vÃ―robcom bicykla alebo zÃĄstupcom vÃ―robcu.

C.8 Na nosiče s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere, nosiče s montÃĄÅūou na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie a nosiče s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere odporÚčame pouÅūívaÅĨ adaptÃĐr pre rÃĄmy na bicykel Thule 982.

C.9 SpoločnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za Åūiadne ÅĄkody na karbÃģnovÃ―ch rÃĄmoch alebo vidliciach spÃīsobenÃĐ počas montÃĄÅūe a/alebo pouÅūívania nosiča.

C.10 VÅĄetky Äūahko odnímateÄūnÃРčasti bicyklov, ako sÚ napríklad kryty bicyklov, detskÃĐ sedačky, koÅĄÃ­ky, zÃĄmky (ak nie sÚ namontovanÃĐ natrvalo) a cyklo pumpy, sa musia pred prepravou demontovaÅĨ. Tieto časti sa mÃīÅūu počas prepravy odpojiÅĨ vplyvom zvÃ―ÅĄenÃĐho odporu vzduchu a vibrÃĄcií a mÃīÅūu predstavovaÅĨ nebezpečenstvo pre ostatnÃ―ch Účastníkov cestnej premÃĄvky.

C.11 Ak je vozidlo vybavenÃĐ funkciou automatickÃĐho otvÃĄrania kufra alebo zadnÃ―ch dverí, musí sa po montÃĄÅūi nosiča na zadnÃĐ dvere tÃĄto funkcia vypnÚÅĨ a kufor otvoriÅĨ manuÃĄlne, aby sa zabrÃĄnilo ÅĄkodÃĄm na vozidle a/alebo nosiči.

C.12 V prípade potreby musí byÅĨ nÃĄklad namontovanÃ― spolu s vhodnÃ―mi svetlami a vÃ―straÅūnÃ―mi prvkami podÄūa miestnych prÃĄvnych predpisov.

C.13 V prípade vozidiel s prvÃ―m typovÃ―m schvÃĄlením od 1. oktÃģbra 1998 nosič s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere a/alebo nÃĄklad nesmÚ zakrÃ―vaÅĨ tretie brzdovÃĐ svetlo. Toto svetlo musí byÅĨ viditeÄūnÃĐ z nasledujÚcich polÃīh:

â€Ē 10 Stupňov naÄūavo a napravo od pozdÄšÅūnej osi vozidla,

â€Ē 10 Stupňov nad a 5 stupňov pod horizontÃĄlnou osou.

Ak tieto hodnoty nie sÚ splnenÃĐ, musí byÅĨ namontovanÃĐ doplnkovÃĐ nÃĄhradnÃĐ brzdovÃĐ svetlo. PouÅūívanie nosiča musí byÅĨ v sÚlade s prÃĄvnymi predpismi ÅĄtÃĄtu.

C.14 Vo vozidle, v ktorom je namontovanÃ― nosič, uschovajte montÃĄÅūne a bezpečnostnÃĐ pokyny a (ak je to potrebnÃĐ) typovÃĐ schvÃĄlenie EHK.

D.0 DÃīleÅūitÃĐ informÃĄcie pre nosiče s montÃĄÅūou na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenieD.1 Nosič s montÃĄÅūou na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie nie je vhodnÃ― pre ÅĨaÅūnÃĐ

zariadenia vyrobenÃĐ vÃ―lučne z hliníka alebo GGG40 (liatina).

D.2 ÅĪaÅūnÃĐ zariadenie a jeho valcovitÃĄ sÚčasÅĨ v dÄšÅūke 2 cm pod ním musia byÅĨ vyrobenÃĐ z ocele. DrÅūiak na ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie mÃīÅūe byÅĨ vyrobenÃ― z hliníka.

D.3 KombinovanÃĄ hmotnosÅĨ nosiča a nÃĄklady nesmÚ nikdy prekročiÅĨ povolenÚ kapacitu ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia. InformÃĄcie o kapacite sa nachÃĄdzajÚ na ÅĄtítku vedÄūa ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia alebo v informačnej broÅūÚre vozidla.

D.4 VÅūdy skontrolujte, či nie je ÅĨaÅūnÃĐ zariadenie ÅĄpinavÃĐ, mastnÃĐ alebo poÅĄkodenÃĐ. Niektorí vÃ―robcovia ÅĨaÅūnÃ―ch zariadení pokrÃ―vajÚ svoje vÃ―robky ochrannou fÃģliou alebo vrstvou. TÃĄto fÃģlia sa musí pred pouÅūívaním nosiča odstrÃĄniÅĨ, pretoÅūe by mohla pÃīsobiÅĨ nepriaznivo na trenie a stabilitu.

D.5 Pred odchodom je nutnÃĐ skontrolovaÅĨ fungovanie svetiel. Ak na nosiči pouÅūívate hmlovÃĐ svetlÃĄ, uistite sa, Åūe nie sÚ sÚčasne zapnutÃĐ hmlovÃĐ svetlÃĄ na vozidle. HmlovÃĐ svetlÃĄ vozidla sa zvyčajne pri zistení pripojenia automaticky vypnÚ. Skontrolujte, či je to tento prípad.

D.6 Ak sa nosič na ÅĨaÅūnom zariadení hÃ―be alebo ak sa pri pouÅūívaní upevňovacej rÚčky zniÅūuje sÅĨahovacia sila, musí byÅĨ sÅĨahovacia sila ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia upravenÃĄ v sÚlade s montÃĄÅūnymi pokynmi. V prípade potreby kontaktujte obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoločnosti Thule.

D.7 Ak mÃĄ nosič naklÃĄÅˆací mechanizmus na ÄūahkÃ― prístup ku kufru, uistite sa, Åūe je mechanizmus počas prenosu bezpečne zablokovanÃ― v prenosnej pozícii.

D.8 DodrÅūujte bezpečnÚ vzdialenosÅĨ medzi nosičom alebo bicyklami a vÃ―fukom, aby ste prediÅĄli poÅĄkodeniu nosiča a/alebo bicyklov teplom. HorÚci vÃ―fuk a/alebo horÚci vÃ―fukovÃ― plyn mÃīÅūe poÅĄkodiÅĨ sÚčasti nosiča a/alebo bicyklov. Na niektorÃ―ch vozidlÃĄch sa vyÅūaduje predÄšÅūenie vÃ―fuku. V prípade pochybností o

poÅūiadavkÃĄch na vaÅĄe vozidlo kontaktujte obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoločnosti Thule.

E.0 DÃīleÅūitÃĐ informÃĄcie o nosičoch s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvereE.1 Nikdy nemontujte nosič, ak mÃĄ vozidlo ďalÅĄÃ­ alebo doplnkovÃ―

zadnÃ― spoiler (aj ak sa model vozidla odporÚča v pouÅūívateÄūskej príručke spoločnosti Thule, pozrite niÅūÅĄie).

E.2 Pred montÃĄÅūou nosiča vÅūdy skontrolujte najnovÅĄie odporÚčania pre vaÅĄe vozidlo v pouÅūívateÄūskej príručke spoločnosti Thule na strÃĄnkach www.thule.com (Buyer’s Guide).

E.3 NovÃĐ alebo aktualizovanÃĐ odporÚčania mÃīÅūu byÅĨ pre vaÅĄe vozidlo publikovanÃĐ aÅū po vydaní tÃ―chto pokynov. Ak vaÅĄe vozidlo nie je v zozname pouÅūívateÄūskej príručky spoločnosti Thule, mÃīÅūe to byÅĨ spÃīsobenÃĐ nasledujÚcimi dÃīvodmi:

E.3. A. VaÅĄe vozidlo mÃĄ plastovÃ―, slabÃ― alebo veÄūkÃ― spoiler,

E.3. B. VaÅĄe vozidlo mÃĄ plastovÃĐ, sklenenÃĐ alebo otvorenÃĐ zadnÃĐ dvere,

E.3. C. VÃ―robca automobilov nepovoÄūuje pouÅūívanie nosičov na zadnÃĐ dvere,

E.3. D. VaÅĄe vozidlo je novinkou na trhu (v predaji menej ako ÅĄesÅĨ mesiacov). NajnovÅĄie informÃĄcie sÚ k dispozícii na strÃĄnkach www.thule.com.

E.4 VÃ―robcovia automobilov predÃĄvajÚ svoje modely vozidiel s rozdielnym vybavením v rÃīznych krajinÃĄch vo svete, napr. na zadnÃ―ch dverÃĄch mÃīÅūe byÅĨ pridanÃĄ chrÃģmovÃĄ časÅĨ alebo spoiler. Na takÃ―chto typoch vozidiel sa nosiče na dvere nesmÚ pouÅūívaÅĨ, a to aj v prípade, Åūe je model vozidla schvÃĄlenÃ― v pouÅūívateÄūskej príručke spoločnosti Thule.

E.5 SpoločnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za Åūiadne ÅĄkody alebo straty spÃīsobenÃĐ neÚplnÃ―mi alebo neaktuÃĄlnymi informÃĄciami v pouÅūívateÄūskej príručke spoločnosti Thule v dÃīsledku regionÃĄlnych rozdielov vo vybavení vozidla.

E.6 Nezabudnite, Åūe po montÃĄÅūi nosiča na zadnÃĐ dvere pravdepodobne nebude moÅūnÃĐ pouÅūívaÅĨ zadnÃ― stierač. Funkcia stierača sa musí vypnÚÅĨ (napr. odstrÃĄnením poistky – skontrolujte informačnÚ broÅūÚru vozidla) alebo sa musí byÅĨ stierač odstrÃĄniÅĨ. Na vozidlÃĄch s automatickÃ―mi stieračmi sa tÃĄto funkcia musí po montÃĄÅūi nosiča na zadnÃĐ dvere Úplne odpojiÅĨ. V prípade otÃĄzok kontaktuje predajcu vozidla alebo servisnÃĐ stredisko.

E.7 Pred montÃĄÅūou nosiča na zadnÃĐ dvere vÅūdy vyčistite povrch a okraje zadnÃ―ch dverí.

E.8 Z dÃīvodu rizika poÅĄkodenia vozidla nie je povolenÃĐ otvÃĄraÅĨ batoÅūinovÃ― priestor vozidla, keď je nosič bicyklov s montÃĄÅūou na zadnÃĐ dvere vozidla naloÅūenÃ― bicyklami namontovanÃ― na batoÅūinovÃ― priestor vozidla. Pred otvorením batoÅūinovÃĐho priestoru vozidla musí byÅĨ nosič bicyklov prÃĄzdny.

F.0 Charakteristika a obmedzenia počas riadeniaF.1 Pravidelne kontrolujte upevnenie nÃĄkladu.

F.2 Vodič vozidla nesie plnÚ zodpovednosÅĨ za zaistenie perfektnÃĐho stavu nosiča a bezpečnÃĐho upevnenia nÃĄkladu a nosiča (aj v prípade, Åūe bol namontovanÃ― treÅĨou osobou).

F.3 Pri kaÅūdom pouÅūívaní nosiča po krÃĄtkej vzdialenosti (50 km) a nÃĄsledne v pravidelnÃ―ch intervaloch skontrolujte, či je bezpečne namontovanÃ―. Ak zachytíte akÃ―koÄūvek nezvyčajnÃ― hluk, pohyb nÃĄkladu a/alebo nosiča, rozdielne sprÃĄvanie vozidla alebo inÃĐ nezvyčajnÃĐ javy, zastavte a skontrolujte, či sÚ nosič a nÃĄklad sprÃĄvne zaistenÃĐ a spĚňajÚ montÃĄÅūne pokyny.

F.4 Po montÃĄÅūi nosiča sa celkovÃĄ dÄšÅūka a/alebo vÃ―ÅĄka vozidla mÃīÅūu zvÃĪÄÅĄiÅĨ. SamotnÃĐ bicykle mÃīÅūu zvÃĪÄÅĄiÅĨ celkovÚ dÄšÅūku a vÃ―ÅĄku vozidla. ZvÃ―ÅĄte svoju pozornosÅĨ pri cÚvaní a/alebo vstupe do garÃĄÅūí, trajektov atď.

F.5 OkamÅūite vymeňte akÃĐkoÄūvek poÅĄkodenÃĐ alebo opotrebovanÃРčasti nosiča. Počas prepravy musia byÅĨ vÅĄetky pÃĄky, pÃĄsy a/alebo matice upevnenÃĐ podÄūa montÃĄÅūnych pokynov.

F.6 Nosič namontovanÃ― spolu so zÃĄmkom musí byÅĨ vÅūdy v pozícii zablokovania. Počas prepravy sa kÄūÚče musia odstrÃĄniÅĨ a drÅūaÅĨ vnÚtri vozidla.

F.7 NezabÚdajte, Åūe charakteristiky vozidla počas jazdy a funkcia bŕzd (vrÃĄtane zÃĄkrut) sa mÃīÅūu meniÅĨ a na vozidlo po montÃĄÅūi nosiča mÃīÅūe pÃīsobiÅĨ bočnÃ― vietor.

F.8 V zÃĄvislosti od modelu mÃīÅūe nosič predstavovaÅĨ prekÃĄÅūku pre zadnÃĐ svetlÃĄ vozidla. Ak je to tak a nosič eÅĄte nemÃĄ integrovanÃĐ zadnÃĐ svetlÃĄ, je nutnÃĐ namontovaÅĨ externÃĐ svetlo.

F.9 MoÅūno sa bude vyÅūadovaÅĨ doplnkovÃĄ tabuÄūka s EČV, ktorÃĄ sa pripevní na prísluÅĄnÚ časÅĨ nosiča podÄūa miestnych prÃĄvnych predpisov.

Page 35: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

355560032001

F.10 RÃ―chlosÅĨ vozidla sa musí prispÃīsobiÅĨ prevÃĄÅūanÃĐmu nÃĄkladu a aktuÃĄlnym cestnÃ―m podmienkam, napr. typu a kvalite cesty, poveternostnÃ―m podmienkam, intenzite cestnej premÃĄvky a platnÃ―m rÃ―chlostnÃ―m obmedzeniam, no nesmie za Åūiadnych okolností prekročiÅĨ hodnotu 130 km/h. VÅūdy musia byÅĨ dodrÅūanÃĐ platnÃĐ rÃ―chlostnÃĐ obmedzenia a inÃĐ nariadenia tÃ―kajÚce sa cestnej premÃĄvky.

F.11 Cez spomaÄūovače jazdite pomaly, maximÃĄlnou rÃ―chlosÅĨou 10 km/h.

F.12 NezabÚdajte, Åūe počas prepravy mÃīÅūe vietor spÃīsobovaÅĨ hluk, ktorÃ― sa mÃīÅūe meniÅĨ v zÃĄvislosti od vozidla a nÃĄkladu.

F.13 Ak sa nosič nepouÅūíva, musí sa z vozidla odstrÃĄniÅĨ z dÃīvodu Úspornej spotreby paliva a dopadu na ÅūivotnÃĐ prostredie.

G.0 ÚdrÅūbaG.1 Nosič pravidelne umÃ―vajte horÚcou vodou alebo autoÅĄampÃģnom,

najmÃĪ po pouÅūití v pobreÅūnÃ―ch oblastiach (z dÃīvodu vplyvu slanej vody) alebo počas období posypu ciest soÄūou (v zime).

G.2 V prípade potreby namaÅūte spÃĄjací mechanizmus (nie vÅĄak povrchy v kontakte s povrchom ÅĨaÅūnÃĐho zariadenia) a ostatnÃĐ pohyblivÃРčasti nosiča.

G.3 Pred pouÅūitím automatickej umÃ―vacej linky odmontujte nosič z vozidla.

G.4 Po odmontovaní nosiča z vozidla ho uskladnite na suchom mieste. VÅĄetky sÚčasti nosiča musia byÅĨ bezpečne uskladnenÃĐ. NezabÚdajte nosič čistiÅĨ a udrÅūiavaÅĨ podÄūa pokynov.

G.5 Ak sa niektorÃРčasti nosiča stratia alebo opotrebujÚ, ako nÃĄhradu pouÅūite vÃ―hradne originÃĄlne nÃĄhradnÃĐ diely spoločnosti Thule. ZakÚpiÅĨ si ich mÃīÅūete u obchodnÃ―ch zÃĄstupcov spoločnosti.

G.6 Aby ste zabezpečili rÃ―chle dodanie nÃĄhradnÃ―ch dielov a vyhli sa zbytočnÃ―m nejasnostiam, poskytujte pri zadÃĄvaní objednÃĄvky alebo pri prieskume dÃīleÅūitÃĐ Ãšdaje o produkte a sÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo.

G.7 Poznačte si číslo zÃĄmku a kÄūÚča, ktorÃĐ sa nachÃĄdzajÚ priamo na kÄūÚči. NÃĄhradu za stratenÃĐ alebo chybnÃĐ kÄūÚče tak dostanete bez prieÅĨahov.

SLA.0 SploÅĄne informacije A.1 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za nastale telesne

poÅĄkodbe, ÅĄkodo na premični ali nepremični lastnini, izpad dobička, drugo ÅĄkodo, nastalo kot posledica nepravilnega pritrjevanja ali uporabe izdelka, ki ni v skladu z navodili za sestavljanje in pritrjevanje oziroma drugimi pisnimi ali ustnimi navodili, ki jih je izdala druÅūba Thule ali prodajalec izdelkov Thule.

A.2 Izdelka in delov izdelka nikakor ne smete spreminjati.

A.3 Za vpraÅĄanja o delovanju, uporabi in omejitvah prtljaÅūnika, se posvetujte s svojim prodajalcem izdelkov Thule. Pred namestitvijo in uporabo prtljaÅūnika podrobno preberite vsa navodila in informacije o garanciji.

B.0 PritrjevanjeB.1 Preverite, da so v priboru vsi sestavni deli, ki so navedeni

v navodilih za sestavljanje.

B.2 Preberite priloÅūena navodila za sestavljanje in pritrjevanje in jih natančno upoÅĄtevajte. UpoÅĄtevajte seznam priporočil (če je priloÅūen). Izdelek pritrjujete po vrstnem redu, sledite točkam 1, 2, 3 itd.

B.3 Izdelka ne pritrjujte na kakrÅĄenkoli drug način, kot izključno tako, kot je prikazano v navodilih za pritrjevanje.

C.0 NalaganjeC.1 Največje dovoljene obremenitve prtljaÅūnika, navedene v navodilih

za sestavljanje, ne smete prekoračiti. Vedno prednostno upoÅĄtevajte največjo dovoljeno obremenitev vozila, ki je navedena v navodilih proizvajalca vozila, pri tem upoÅĄtevajte spodnjo največjo obremenitev, ki je ne smete prekoračiti.

C.2 Največja dovoljena obremenitev prtljaÅūnika, ki je določena v navodilih za sestavljanje, velja za vozila v mirovanju in med voÅūnjo.

C.3 Tovor mora biti varno in trdno pritrjen. Ne uporabljajte elastičnih trakov.

C.4 Preverite največjo dovoljeno teÅūo kolesa, ki je določena v navodilih za pritrjevanje in je ne prekoračite.

C.5 Pri pritrjevanju koles na prtljaÅūnik za kolesa na zadnjih vratih vozila ali na vlečni kljuki, vedno pritrdite največja in najteÅūja kolesa najbliÅūje avtomobilu, sledijo naj manjÅĄa in laÅūja kolesa.

C.6 Nosilec je izdelan le za pritrjevanje koles s standardnimi okvirji. Tandemskih koles na nosilcu ne smete prevaÅūati. Vedno preverite največjo dovoljeno velikost okvirja kolesa (premer), ki je navedena

v navodilih za pritrjevanje in je ne prekoračite.

C.7 V primeru, da imate kolo s karbonskim okvirjem ali vilicami, vedno preverite pri proizvajalcu ali prodajalcu koles ali lahko kolo pritrdite na nosilec.

C.8 Priporočamo, da uporabite adapter za okvir kolesa Thule 982, pri prtljaÅūnikih za kolesa, ki se pritrjujejo na zadnja vrata vozila ali na vlečno kljuko vozila, kot sta na primer prtljaÅūnika za kolesa.

C.9 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za kakrÅĄno koli poÅĄkodbo karbonskega okvirja ali vilic, ki je nastala med nameÅĄÄanjem in/ali uporabo nosilca.

C.10 Vse enostavno odstranljive dele koles je treba pred transportom odstraniti, med drugim prekrivala koles, otroÅĄke sedeÅūe, koÅĄare, ključavnice (če niso trajno nameÅĄÄene) in zračne tlačilke. Ti deli se lahko med transportom zaradi povečanega zračnega upora in vibracij odpnejo ter so lahko nevarni za druge uporabnike cest.

C.11 Če je vozilo opremljeno s funkcijo samodejnega odpiranja prtljaÅūnih vrat, morate to funkcijo izključiti, preden na zadnja vrata pritrdite prtljaÅūnik za kolesa in prtljaÅūna vrata odpirate ročno. S tem se izognete ÅĄkodi, ki bi lahko nastala na vozilu in/ali na prtljaÅūniku za kolesa.

C.12 Tovor morate po potrebi opremiti s primernimi lučmi in opozorilnimi znaki, ki so v skladu z lokalno zakonodajo.

C.13 Pri vozilih, ki so bila prvič homologirana po 1. oktobru 1998, prtljaÅūnik za kolesa in/ali tovor ne sme prekrivati tretje zavorne luči vozila. Tretja zavorna luč vozila mora biti vidna:

â€Ē 10 Stopinj levo in desno od vzdolÅūne osi vozila,

â€Ē 10 Stopinj nad in 5 stopinj pod vodoravno osjo.

Če tega ni mogoče zagotoviti, je treba namestiti dodatno zavorno luč. Pri uporabi prtljaÅūnika za kolesa je treba upoÅĄtevati nacionalno zakonodajo.

C.14 Navodila za montaÅūo in varnostna navodila ter (če je primerno) homologacijo ECE hranite v vozilu, na katerem je nosilec.

D.0 Pomembne informacije o prtljaÅūnikih za kolesa, ki jih pritrjujemo na vlečno kljuko vozila

D.1 PrtljaÅūnik za kolesa za na vlečno kljuko ni primeren za vlečne kljuke, ki so v celoti narejene iz aluminija ali litega Åūeleza (GGG40).

D.2 Bunka vlečne kljuke in valjasti del, ki seÅūe 2 cm pod bunko, morata biti jeklena. DrÅūalo bunke vlečne kljuke je lahko izdelano iz aluminija.

D.3 Skupna teÅūa prtljaÅūnika za kolesa in tovora ne sme nikoli presegati dovoljene obremenitve vlečne kljuke. Informacije o zmogljivostih vlečne kljuke so navedene na tablici poleg vlečne kljuke ali v knjiÅūici z informacijami o vozilu.

D.4 Vedno preverite, da bunka vlečne kljuke ni umazana, da na njej ni olja ter da ni poÅĄkodovana. Nekateri proizvajalci bunk za vlečne kljuke te prekrijejo z zaÅĄÄitno folijo ali prevleko. Pred uporabo prtljaÅūnika za kolesa, morate to folijo ali prevleko odstraniti, ker negativno vpliva na trenje in stabilnost.

D.5 Pred odhodom morate preveriti delovanje vseh luči. Če na prtljaÅūniku za kolesa uporabljate meglenko, se prepričajte, da hkrati ne gori tudi meglenka na vozilu. Ko je vtič prtljaÅūnika za kolesa povezan z vozilom in vozilo to zazna, se meglenka vozila običajno samodejno ugasne. Preverite, ali je res tako.

D.6 Če se prtljaÅūnik za kolesa na bunki vlečne kljuke premika ali če se sila ukleÅĄÄenja pri uporabi pritrditvene ročice zmanjÅĄa, morate silo ukleÅĄÄenja bunke na vlečni kljuki prilagoditi v skladu z navodili za pritrjevanje. Za nasvet ali pomoč prosite lokalnega prodajalca izdelkov Thule.

D.7 Če ima prtljaÅūnik za kolesa vgrajeno funkcijo nagiba za laÅūji dostop do prtljaÅūnih vrat, se prepričajte, da je med prevaÅūanjem mehanizem varno zaklenjen v poloÅūaju za prevoz.

D.8 Ohranite varno razdaljo med prtljaÅūnikom za kolesa in izpuÅĄno cevjo, ter se tako izognite poÅĄkodbi prtljaÅūnika za kolesa in/ali koles. Vroča izpuÅĄna cev in/ali vroči izpuÅĄni plini lahko poÅĄkodujejo sestavne dele prtljaÅūnika za kolesa in/ali koles. Pri nekaterih modelih vozil je treba namestiti podaljÅĄek izpuÅĄne cevi. Posvetujte se s prodajalcem izdelkov Thule, če ste v dvomih kaj ustreza vaÅĄemu vozilu.

E.0 Pomembne informacije o prtljaÅūnikih za kolesa, ki jih pritrjujemo na zadnja vrata vozila

E.1 PrtljaÅūnika za kolesa ne pritrjujte, če ima vaÅĄe vozilo dodaten zadnji spojler (čeprav je v priročniku Thule Buyer’s Guide ta model vozila na seznamu vozil, ki jim ustreza; glejte spodaj).

E.2 Pred uporabo prtljaÅūnika za kolesa preverite v priročniku Thule Buyer’s Guide ali na spletnem mestu www.thule.com najnovejÅĄa priporočila za vaÅĄe vozilo.

E.3 Nova ali posodobljena priporočila za vaÅĄe vozilo so bila lahko objavljena po izdaji teh navodil. Če vaÅĄe vozilo ni navedeno v priročniku Thule Buyer’s Guide, obstaja več moÅūnih razlogov:

Page 36: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

36 5560032001

E.3. A. VaÅĄe vozilo ima plastičen/ÅĄibek/velik spojler;

E.3. B. VaÅĄe vozilo ima plastična/steklena ali deljena prtljaÅūna vrata;

E.3. C. Proizvajalec avtomobila ne dovoljuje pritrjevanja prtljaÅūnikov za kolesa; ali

E.3. D. VaÅĄe vozilo je na trgu zelo novo (na voljo je manj kot ÅĄest mesecev). NajnovejÅĄe informacije lahko vedno poiÅĄÄete na spletnem mestu www.thule.com.

E.4 Proizvajalci avtomobilov v različnih drÅūavah prodajajo modele vozil z različnimi lastnostmi; prtljaÅūnim vratom so na primer lahko dodani kromirani deli ali spojler. PrtljaÅūnikov za kolesa ne smete nameÅĄÄati na vozila, ki so opremljena s takimi dodatki, čeprav je model vozila v priročniku Thule Buyer’s Guide naveden kot primeren.

E.5 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za kakrÅĄnokoli ÅĄkodo ali izgubo, ki je nastala zaradi nepopolnih ali zastarelih informacij v priročniku Thule Buyer’s Guide kot posledica razlik pri vozilih z različnih območij.

E.6 S pritrjenim prtljaÅūnikom za kolesa na zadnjih vratih vozila, zadnjega brisalca morda ne boste mogli uporabljati. Zadnji brisalec mora biti izklopljen (na primer tako, da odstranite varovalko – preverite knjiÅūico z informacijami o vozilu) ali pa ga odstranite. Pri vozilih s samodejnim delovanjem zadnjega brisalca mora biti ta funkcija popolnoma izklopljena. Za pomoč prosite prodajalca avtomobilov ali mehanika.

E.7 Preden pritrdite prtljaÅūnik za kolesa, vedno najprej očistite povrÅĄino in robove prtljaÅūnih vrat.

E.8 Zaradi tveganja poÅĄkodbe vozila ni dovoljeno odpirati prtljaÅūnika vozila, če so na nameÅĄÄenem prtljaÅūniku za na zadnja vrata vozila naloÅūena kolesa. Preden odprete prtljaÅūnik vozila, je treba prtljaÅūnik za kolesa raztovoriti.

F.0 Značilnosti voÅūnje in predpisiF.1 Redno preverjajte, ali je tovor dobro pritrjen.

F.2 Voznik je odgovoren za brezhibno stanje prtljaÅūnika, pravilno pritrjen prtljaÅūnik na vozilo in varno pritrjen tovor tudi v primeru, da je tovor ali prtljaÅūnik pritrdila tretja oseba.

F.3 Vsakič ko uporabite prtljaÅūnik, Åūe po krajÅĄi voÅūnji (50 km) preverite, da je vse varno pritrjeno. Preverjanje ponovite v primernih časovnih intervalih. V primeru, da zaznate kakrÅĄnokoli nenavadno obnaÅĄanje vozila: ÅĄum, ropot, premikanje tovora, ustavite vozilo in preverite ali sta tovor in prtljaÅūnik za kolesa pravilno pritrjena in v skladu z navodili

F.4 Pri uporabi prtljaÅūnika za kolesa se je povečala skupna dolÅūina vozila. Sama kolesa lahko povečajo skupno ÅĄirino in viÅĄino vozila. Posebno previdni bodite pri vzvratni voÅūnji, pri voÅūnji v garaÅūe ali na trajekte itd.

F.5 PoÅĄkodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte. Med prevozom morajo biti vse ročice, vsi vijaki in/ali matice pritrjene v skladu z navodili za pritrjevanje.

F.6 Izdelki opremljeni s ključavnico, morajo biti med voÅūnjo vedno v zaklenjeni poziciji. Ključ morate odstraniti in ga med voÅūnjo hraniti v vozilu.

F.7 Kadar je prtljaÅūnik za kolesa pritrjen na vozilo se vozilu spremenijo vozne lastnosti, vozilo je bolj občutljivo na bočni veter, na ostro vijuganje, naglo zaviranje lahko povzroči zdrs vozila.

F.8 PrtljaÅūnik za kolesa lahko prekrije zadnje luči vozila, odvisno od modela prtljaÅūnika za kolesa. Če prtljaÅūnik za kolesa ÅĄe nima vgrajenih zadnjih luči, morate v tem primeru sami namestiti tablo z lučmi.

F.9 Morda boste morali namestiti dodatno registrsko tablico. V skladu z lokalno zakonodajo jo morate pritrditi na ustrezno mesto prtljaÅūnika za kolesa.

F.10 Hitrost vozila morate vedno prilagajati tovoru in trenutnim razmeram na cesti, kot na primer: vrsta in kakovost ceste, veter, intenzivnost prometa, omejitve hitrosti. Največje dovoljene hitrosti 130 km/h pa nikakor ne smete prekoračiti. Vedno upoÅĄtevajte veljavne omejitve hitrosti in cestnoprometne predpise.

F.11 Čez grbine vozite počasi – največja hitrost 10 km/h.

F.12 Med prevaÅūanjem lahko sliÅĄite ÅĄum vetra, ki se ustvarja med voÅūnjo in se lahko spreminja, odvisno od vozila in tovora.

F.13 Kadar izdelka ne uporabljate, ga zaradi varčnosti, vpliva na okolje in varnosti drugih udeleÅūencev v prometu odstranite z vozila.

G.0 VzdrÅūevanjeG.1 PrtljaÅūnik redno vzdrÅūujte. Čistite ga s toplo vodo in ÅĄamponom za

vozila, zlasti kadar ga uporabljate ali ste ga uporabljali na obalnih območjih (vpliv slane vode) ali pozimi v obdobju soljenja cest.

G.2 Po potrebi namaÅūite sklopni mehanizem (vendar ne povrÅĄin, ki so v stiku z bunko vlečne kljuke) in ostale premikajoče se dele

prtljaÅūnika za kolesa.

G.3 Pred pranjem vozila v avtomatski avtopralnici odstranite prtljaÅūnik.

G.4 Ko prtljaÅūnik odstranite z vozila, ga shranite v suhem prostoru. Vse sestavne dele prtljaÅūnika varno shranite. PrtljaÅūnik čistite in vzdrÅūujte v skladu z navodili.

G.5 V kolikor izgubite dele prtljaÅūnika oziroma se deli prtljaÅūnika izrabijo, vedno uporabite izvirne rezervne dele Thule. Rezervne dele lahko kupite pri prodajalcu ali proizvajalcu.

G.6 Pri naročanju ali povpraÅĄevanju po rezervnih delih, navedite ustrezne podrobnosti o izdelku in serijsko ÅĄtevilko. Tako boste prejeli Åūelene rezervne dele hitreje in brez zapletov.

G.7 Če Åūelite zagotoviti moÅūnost zamenjave izgubljenih ali nedelujočih tipk v čim krajÅĄem času, si zabeleÅūite ÅĄtevilki ključavnice in ključa, ki ju najdete na ključu.

BGA.0 ÐžÐąŅ‰Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ A.1 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за Ņ‚ÐĩÐŧÐĩŅÐ―Ðļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ, Ņ‰ÐĩŅ‚Ðļ

ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐīÐēÐļÐķÐļОÐū ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐīÐēÐļÐķÐļОÐū ÐļОŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋŅ€ÐūÐŋŅƒŅÐ―аŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐŧзÐļ Ðļ КаКÐēÐļŅ‚Ðū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ заÐģŅƒÐąÐļ ÐļÐŧÐļ ÐēŅ€ÐĩÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐĩÐ― ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū, Ð―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūŅ€ÐĩŅ‡ÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐļÐŧÐļ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ, ÐīаÐīÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐļŅÐžÐĩÐ―Ðū ÐļÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚Ð―Ðū ÐūŅ‚ Thule ÐļÐŧÐļ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† Ð―Ð° Thule.

A.2 БаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐīÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ņ‚ ÐŋÐū Ð―ÐļКаКŅŠÐē Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―.

A.3 ПÐū ÐēŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а, ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐĩ ÐūÐąŅ€ŅŠŅ‰Ð°ÐđŅ‚Ðĩ КŅŠÐž ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† Ð―Ð° Thule. ПŅ€ÐĩÐīÐļ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ Ðļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а.

B.0 МÐūÐ―Ņ‚аÐķB.1 ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐīаÐŧÐļ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ

Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐ° Ð―Ð°ÐŧÐļŅ†Ðĩ.

B.2 Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ŅÐŧÐĩÐīÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ ŅÐŋÐļŅŅŠÐšÐ° Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠÐšÐļ, аКÐū Ņ‚аКŅŠÐē Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―. ÐĄÐŧÐĩÐī Ņ‚ÐūÐēа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚, КаŅ‚Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ 1, 2, 3 Ðļ Ņ‚.Ð―.

B.3 НÐĩ ŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðīа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―, Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

C.0 НаŅ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―ÐĩC.1 НÐĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐļŅˆÐ°Ðēа ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ

Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ. ÐĒÐūÐēа Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ за ŅÐ°ÐžÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧ. ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐģа ÐŋÐū-Ð―ÐļŅÐšÐūŅ‚Ðū ÐūŅ‚ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ за Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚Ðū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐļŅˆÐ°Ðēа.

C.2 МаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ, ÐēаÐķÐļ КаКŅ‚Ðū за ÐīÐēÐļÐķÐĩŅ‰Ðļ ŅÐĩ, Ņ‚аКа Ðļ за ÐŋаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ.

C.3 ÐĒÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ―. За Ņ†ÐĩÐŧŅ‚а Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а.

C.4 ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОаŅ‚а ОаŅÐ° Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐī, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―а Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

C.5 КÐūÐģаŅ‚Ðū Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК, ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð°, ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-ÐģÐūÐŧÐĩОÐļŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ‚ÐĩÐķКÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ð°Ðđ-ÐąÐŧÐļзÐū ÐīÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, а ŅÐŧÐĩÐī Ņ‚ŅŅ… - ÐŋÐū-ОаÐŧКÐļŅ‚Ðĩ Ðļ ÐŧÐĩКÐļ.

C.6 БаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐŋŅ€ÐĩÐ―Ð°ŅŅÐ―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅŅŠŅ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―Ðļ Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ. ÐĒÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚Ð°Ð―ÐīÐĩÐžÐ―Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ. ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðļ Ð―ÐļКÐūÐģа Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐžÐšÐ° (ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€), ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð― Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

C.7 ПŅ€Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēа Ņ€Ð°ÐžÐšÐ° ÐļÐŧÐļ ÐēÐļÐŧКа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐĩ ÐīÐūÐŋÐļŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐū ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ ÐļÐŧÐļ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ†Ð°, за Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

C.8 ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐēаОÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ аÐīаÐŋŅ‚ÐĩŅ€Ð° за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―Ðļ Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ Thule 982 ÐŋŅ€Ðļ заÐīÐ―Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅ†Ðļ КаŅ‚Ðū Ņ‚ÐĩзÐļ, ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð° Ðļ Ð―а заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а.

C.9 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļ Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ Ðļ ÐēÐļÐŧКÐļ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

C.10 Vse enostavno odstranljive dele koles je treba pred transportom odstraniti, med drugim prekrivala koles, otroÅĄke sedeÅūe, koÅĄare,

Page 37: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

375560032001

ključavnice (če niso trajno nameÅĄÄene) in zračne tlačilke. Ti deli se lahko med transportom zaradi povečanega zračnega upora in vibracij odpnejo ter so lahko nevarni za druge uporabnike cest.

C.11 АКÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŠŅ‚ Ðĩ ŅÐ―Ð°ÐąÐīÐĩÐ― Ņ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ за аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КаÐŋаКа Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а, ÐŋŅ€Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― заÐīÐĩÐ― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚азÐļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð°, а ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ņ Ņ€ŅŠŅ‡Ð―Ðū, за Ðīа ŅÐĩ ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ.

C.12 АКÐū Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū, Ņ‚ÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐūÐąÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ðļ ŅŅŠŅ ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ðļ Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð·Ð―Ð°Ņ†Ðļ ŅŅŠÐģÐŧаŅÐ―Ðū ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ заКÐūÐ―Ðļ.

C.13 ПŅ€Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ, Ņ‡ÐļÐđŅ‚Ðū Ņ‚ÐļÐŋ Ðĩ ÐŋŅŠŅ€ÐēÐūÐ―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūÐīÐūÐąŅ€ÐĩÐ― ŅÐŧÐĩÐī 1 ÐūКŅ‚ÐūОÐēŅ€Ðļ 1998 Ðģ., заÐīÐ―ÐļŅŅ‚ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðļ/ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа заКŅ€ÐļÐēаŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‚ÐļŅ ŅŅ‚ÐūÐŋ. ÐĒÐūÐđ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа ÐūŅ‚:

â€Ē 10 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅÐ° Ð―Ð°ÐŧŅÐēÐū Ðļ Ð―Ð°ÐīŅŅÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐīÐŧŅŠÐķÐ―Ð°Ņ‚а ÐūŅ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа;

â€Ē 10 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅÐ° Ð―Ð°Ðī Ðļ 5 ÐģŅ€Ð°ÐīŅƒŅÐ° ÐŋÐūÐī Ņ…ÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐūŅ.

АКÐū Ņ‚ÐĩзÐļ ŅŅ‚ÐūÐđÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ð―Ðĩ ŅÐ° ŅÐŋазÐĩÐ―Ðļ, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅŅ‚ÐūÐŋ. ПŅ€Ðļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅŅŠÐąÐŧŅŽÐīаÐēаŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ заКÐūÐ―Ðļ.

C.14 КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðĩ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―, ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðē аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚, КаКŅ‚Ðū Ðļ (аКÐū Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐļОÐū) Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐūŅ‚Ðū ÐūÐīÐūÐąŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ ECE.

D.0 ВаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ за ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅ†Ðļ, ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð°D.1 БаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ за Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ðļ, ÐļзŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩÐ―Ðļ

ÐļзŅ†ŅÐŧÐū ÐūŅ‚ аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ GGG40 (Ņ‡ŅƒÐģŅƒÐ―).

D.2 ÐĒÐūÐŋКаŅ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð° Ðļ Ņ†ÐļÐŧÐļÐ―ÐīŅ€ÐļŅ‡Ð―аŅ‚а ОŅƒ Ņ‡Ð°ŅŅ‚, ÐīÐūŅŅ‚ÐļÐģаŅ‰Ð° 2 ŅÐž ÐŋÐūÐī Ņ‚ÐūÐŋКаŅ‚а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐ° ŅŅ‚ÐūÐžÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðļ. ДŅŠŅ€ÐķаŅ‡ŅŠŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐŋКаŅ‚а ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ðĩ аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐĩÐē.

D.3 ÐžÐąŅ‰ÐūŅ‚Ðū Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð° Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ð―ÐļКÐūÐģа Ðīа Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°ÐēаŅ‚ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð°. Ð˜Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ за ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚Ð°ÐąÐĩÐŧКа ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð° ÐļÐŧÐļ Ðē ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņ‚а ÐąŅ€ÐūŅˆŅƒŅ€Ð° КŅŠÐž аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа.

D.4 ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ņ‚ÐūÐŋКаŅ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð° Ð―Ðĩ Ðĩ заОŅŠŅ€ŅÐĩÐ―Ð°, ÐūОаŅÐŧÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ð°. НŅÐšÐūÐļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ðļ ÐģÐļ ÐŋÐūКŅ€ÐļÐēаŅ‚ ŅŅŠŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ð―Ðū Ņ„ÐūÐŧÐļÐū ÐļÐŧÐļ ÐūÐąÐēÐļÐēКа. ПŅ€ÐĩÐīÐļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа Ņ„ÐūÐŧÐļÐū ÐļÐŧÐļ ÐūÐąÐēÐļÐēКа Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðļ, Ņ‚ŅŠÐđ КаŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐūŅ‚Ņ€Ð°Ð·ŅÐēа Ð―ÐĩÐąÐŧаÐģÐūÐŋŅ€ÐļŅŅ‚Ð―Ðū ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ‚Ņ€ÐļÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðū Ðļ ŅŅ‚Ð°ÐąÐļÐŧÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а.

D.5 ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅŠŅ‚, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ. КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за ОŅŠÐģÐŧа Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ŅÐĩ ŅƒÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ðĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ Ņ‚ŅŅ… Ð―Ðĩ ŅÐ° ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðļ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за ОŅŠÐģÐŧа Ð―Ð° ŅÐ°ÐžÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧ. ПÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―Ðū ŅÐĩ ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐēаŅ‚ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū, КÐūÐģаŅ‚Ðū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŠŅ‚ заŅÐĩŅ‡Ðĩ, Ņ‡Ðĩ КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ŅŠŅ‚ Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ðĩ Ņ‚аКа.

D.6 АКÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅÐĩ ОÐĩŅŅ‚Ðļ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð° ÐļÐŧÐļ аКÐū ŅÐļÐŧаŅ‚а Ð―Ð° заŅ‚ŅÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð° ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐąÐūŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ņ ÐīŅ€ŅŠÐķКаŅ‚а за заŅ‚ŅÐģÐ°Ð―Ðĩ, Ņ‚азÐļ ŅÐļÐŧа Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļÐģÐļŅ€Ð° Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ. ПÐūÐļŅÐšÐ°ÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēÐĩŅ‚ ÐļÐŧÐļ ŅŅŠÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† Ð―Ð° Thule.

D.7 АКÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐļОа Ð―Ð°ÐšÐŧÐ°Ð―ŅŅ‰ ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзŅŠÐž за ÐŧÐĩŅÐĩÐ― ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ ÐīÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, ŅÐĩ ŅƒÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚ÐūзÐļ ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзŅŠÐž Ðĩ зÐīŅ€Ð°ÐēÐū заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ― Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ.

D.8 ПŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅƒ аŅƒŅÐŋŅƒŅ…а Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа/ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ, за Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ŅƒÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐļО ÐūŅ‚ Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°Ņ‚а. НаÐģÐūŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‚Ņ€ŅŠÐąÐ° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģÐūŅ€ÐĩŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐģÐūŅ€ÐĩÐŧÐļ ÐģазÐūÐēÐĩ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ. ПŅ€Ðļ Ð―ŅÐšÐūÐļ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļО ŅƒÐīŅŠÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧ за аŅƒŅÐŋŅƒŅ…. ПÐūŅŅŠÐēÐĩŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ†Ð° Ð―Ð° Thule, аКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ ŅÐļÐģŅƒŅ€Ð―Ðļ КаКÐēÐļ ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐ° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐļОÐļ за ÐēаŅˆÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧ.

E.0 ВаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ за ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅ†Ðļ, ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а

E.1 НÐļКÐūÐģа Ð―Ðĩ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, аКÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŠŅ‚ ÐēÐļ Ðĩ Ņ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― заÐīÐĩÐ― ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€ (ÐīÐūŅ€Ðļ аКÐū ОÐūÐīÐĩÐŧŅŠŅ‚ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐī ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅƒÐŋŅŠŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū за ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule – ÐēÐķ. ÐŋÐū-ÐīÐūÐŧŅƒ).

E.2 ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠÐšÐļ за ÐēаŅˆÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧ Ðē ŅƒÐŋŅŠŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū за ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule Ð―Ð° аÐīŅ€ÐĩŅ www.thule.com.

E.3 ВŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðĩ ŅÐŧÐĩÐī ÐŋŅƒÐąÐŧÐļКŅƒÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐĩзÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ Ðīа ŅÐ° ÐļзÐīаÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―ÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠÐšÐļ за ÐēаŅˆÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧ. АКÐū Ņ‚ÐūÐđ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ― Ðē ŅƒÐŋŅŠŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū за ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule, Ņ‚ÐūÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŠÐŧÐķÐļ Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū

ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―Ðļ:

E.3. A. АÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŠŅ‚ Ðĩ Ņ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐē/ŅÐŧÐ°Ðą/Ņ‚ÐēŅŠŅ€ÐīÐĩ ÐģÐūÐŧŅÐž ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€; ÐļÐŧÐļ

E.3. B. АÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŠŅ‚ Ðĩ Ņ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēа/ŅŅ‚ŅŠÐšÐŧÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð° заÐīÐ―Ð° ÐēŅ€Ð°Ņ‚а; ÐļÐŧÐļ

E.3. C. АÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēаŅ‚ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļŅ†Ðļ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а; ÐļÐŧÐļ

E.3. D. АÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŠŅ‚ ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģа Ð―Ð° ÐŋазаŅ€Ð° ÐūŅ‚ ŅŅŠÐēŅÐĩО ŅÐšÐūŅ€Ðū (ÐŋÐū-ОаÐŧКÐū ÐūŅ‚ ŅˆÐĩŅŅ‚ ОÐĩŅÐĩŅ†Ð°). ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° www.thule.com.

E.4 АÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģаŅ‚ ŅÐēÐūÐļŅ‚Ðĩ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ņ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļ Ðē Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðļ ÐŋÐū ŅÐēÐĩŅ‚а, Ð―Ð°ÐŋŅ€. Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ðĩ ÐīÐūÐąÐ°ÐēÐĩÐ―Ð° Ņ…Ņ€ÐūОÐļŅ€Ð°Ð―а Ņ‡Ð°ŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐūÐđÐŧÐĩŅ€. БаÐģаÐķÐ―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а, Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ÐŋŅ€Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ņ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ðļ аКŅÐĩŅÐūаŅ€Ðļ, ÐīÐūŅ€Ðļ аКÐū ОÐūÐīÐĩÐŧŅŠŅ‚ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð° ŅŅ€ÐĩÐī ÐūÐīÐūÐąŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅƒÐŋŅŠŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū за ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° Thule.

E.5 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за Ņ‰ÐĩŅ‚Ðļ ÐļÐŧÐļ заÐģŅƒÐąÐļ, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐŋŅŠÐŧÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩаКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðē ŅƒÐŋŅŠŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Thule ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ Ņ€ÐĩÐģÐļÐūÐ―Ð°ÐŧÐ―Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡ÐļŅ Ðē Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļŅ‚Ðĩ.

E.6 ИОаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī, Ņ‡Ðĩ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐļ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа заÐīÐ―Ð° Ņ‡ÐļŅŅ‚аŅ‡ÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а. ЧÐļŅŅ‚аŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð° Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°ÐŧÐ―Ðū (Ð―Ð°ÐŋŅ€. Ņ‡Ņ€Ðĩз ÐūŅ‚ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ – ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ КаК Ðē ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņ‚а ÐąŅ€ÐūŅˆŅƒŅ€Ð° КŅŠÐž аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа) ÐļÐŧÐļ ÐīÐĩОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―а. ПŅ€Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ Ņ Ð°ÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū заÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‡ÐļŅŅ‚аŅ‡ÐšÐ°, Ņ‚азÐļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ð―Ð°ÐŋŅŠÐŧÐ―Ðū ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð°, КÐūÐģаŅ‚Ðū Ðĩ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за заÐīÐ―Ð° ÐēŅ€Ð°Ņ‚а. ПÐūÐļŅÐšÐ°ÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūŅÐĩŅ€ÐēÐļза, Ņ‡ÐļÐđŅ‚Ðū КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚ ŅŅ‚Ðĩ.

E.7 ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐēŅŠŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ.

E.8 ПÐūŅ€Ð°ÐīÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīа Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, Ð―Ðĩ Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ОŅƒ, КÐūÐģаŅ‚Ðū Ðē ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― Ð―Ð° заÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐēŅ€Ð°Ņ‚а, ÐļОа ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðē ÐąÐŧÐļзÐūŅŅ‚ ÐīÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа. ВÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ŅÐēаÐŧÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ‚ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа.

F.0 НаŅ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ŅˆÐūŅ„ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ заКÐūÐ―ÐūÐēÐļ Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐąÐļF.1 ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―Ðū заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð°.

F.2 ÐĶŅÐŧаŅ‚а ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ за зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅ‚Ðū ОŅƒ заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅ‚Ðū Ðļ Ņ‚ÐūÐēа Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ, ŅÐĩ Ð―ÐūŅÐļ ÐūŅ‚ ÐēÐūÐīаŅ‡Ð° Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа (ÐīÐūŅ€Ðļ аКÐū ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅŠŅ‚ Ðĩ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐīŅ€ŅƒÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ðĩ).

F.3 ПŅ€Ðļ ÐēŅŅÐšÐū ÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ðĩ зÐīŅ€Ð°ÐēÐū заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ― ŅÐŧÐĩÐī ÐļзОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КŅ€Ð°Ņ‚КÐū Ņ€Ð°Ð·ŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ (50 КО) Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―Ðū ŅÐŧÐĩÐī Ņ‚ÐūÐēа. АКÐū ŅƒŅÐĩŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąÐļŅ‡Ð°ÐĩÐ― ŅˆŅƒÐž, ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅ‰Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū Ð―ÐĩÐūÐąÐļŅ‡Ð°ÐđÐ―Ðū, ŅÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðļ Ņ‚ÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ ŅÐ° заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

F.4 ПŅ€Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū ÐūÐąŅ‰Ð°Ņ‚а ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðīа ŅÐĩ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ðļ. ÐĄÐ°ÐžÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°Ņ‚ ÐūÐąŅ‰Ð°Ņ‚а ŅˆÐļŅ€ÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūÐ·Ð―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū. БŅŠÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ Ðē ÐģаŅ€Ð°ÐķÐļ, Ņ„ÐĩŅ€ÐļÐąÐūŅ‚Ðļ Ðļ ÐŋŅ€.

F.5 ВŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐīОÐĩÐ―ŅŅ‚ Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū. ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐŧÐūŅŅ‚ÐūÐēÐĩ, ÐąÐūÐŧŅ‚ÐūÐēÐĩ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģаÐđКÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ заŅ‚ÐĩÐģÐ―Ð°Ņ‚Ðļ Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

F.6 БаÐģаÐķÐ―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ, ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐēÐ°Ð―Ðļ ŅŅŠŅ заКÐŧŅŽŅ‡ÐēаŅ‰Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ŅÐ° Ðē заКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ КÐŧŅŽŅ‡ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐ° ÐļзÐēаÐīÐĩÐ―Ðļ Ðļ Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŠŅ€ÐķаŅ‚ Ðē аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа.

F.7 ИОаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī, Ņ‡Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ (ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ð―Ð° заÐēÐūÐļ) Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ, КаКŅ‚Ðū Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūÐ·Ð―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū Ðīа ŅŅ‚Ð°Ð―Ðĩ ŅƒŅÐ·ÐēÐļОÐū Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ― ÐēŅŅ‚ŅŠŅ€.

F.8 В заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ОÐūÐīÐĩÐŧа ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ заКŅ€ÐļŅ‚Ðļ заÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа. АКÐū Ðĩ Ņ‚аКа Ðļ аКÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ð―Ðĩ Ðĩ ŅÐ―Ð°ÐąÐīÐĩÐ― Ņ ÐēÐģŅ€Ð°ÐīÐĩÐ―Ðļ заÐīÐ―Ðļ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ðļ, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐēŅŠÐ―ŅˆÐĩÐ― ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ ŅŅŠŅ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ðļ.

Page 38: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

38 5560032001

F.9 МÐūÐķÐĩ Ðīа Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОа ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° Ņ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―Ð° Ņ‚Ð°ÐąÐĩÐŧа. ÐĒŅ ŅÐĩ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð°Ņ‚а за Ņ†ÐĩÐŧŅ‚а Ņ‡Ð°ŅŅ‚ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ заКÐūÐ―Ðļ.

F.10 ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ŅŅŠÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐĩÐ―Ð° Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūзÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ņ‚ÐūÐēаŅ€ Ðļ ÐŋŅŠŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅ КаŅ‚Ðū ÐēÐļÐī Ðļ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐū Ð―Ð° ÐŋŅŠŅ‚Ņ, ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ Ðļ ÐŋÐūŅÐūКа Ð―Ð° ÐēŅŅ‚ŅŠŅ€Ð°, Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐļОÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а, КаŅ‚Ðū Ðē Ð―ÐļКаКŅŠÐē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°Ðēа 130 КО/Ņ‡. ОÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ðļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧа за ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ŅÐĩ ŅÐŋазÐēаŅ‚.

F.11 КаŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū ÐŋŅ€Ðĩз ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а („ÐŧÐĩÐģÐ―Ð°ÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧÐļŅ†Ð°Ðļ“) Ņ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ 10 КО/Ņ‡.

F.12 ИОаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī, Ņ‡Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡Ðļ ŅˆŅƒÐž ÐūŅ‚ ÐēŅŅ‚ŅŠŅ€Ð°, Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ― ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð°.

F.13 За ÐļКÐūÐ―ÐūОÐļŅ Ð―Ð° ÐģÐūŅ€ÐļÐēÐū Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩŅ‚Ðū ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐūКÐūÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅŅ€ÐĩÐīа, КаКŅ‚Ðū Ðļ Ņ ÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļŅ†Ðļ Ðē ÐŋŅŠŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīÐĩОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐūŅ‚ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, КÐūÐģаŅ‚Ðū Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа.

G.0 ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКаG.1 РÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ Ņ‚ÐūÐŋÐŧа

ÐēÐūÐīа ÐļÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūŅˆÐ°ÐžÐŋÐūÐ°Ð―, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐĩÐī КаŅ‚Ðū ÐģÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ðē КŅ€Ð°ÐđÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ðļ зÐūÐ―Ðļ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐēŅŠÐ·ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅÐūÐŧÐĩÐ―Ð°Ņ‚а ÐēÐūÐīа) ÐļÐŧÐļ Ðē ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐŋŅŠŅ‚ÐļŅ‰Ð°Ņ‚а ŅÐĩ ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐēаŅ‚ ŅŅŠŅ ŅÐūÐŧ (ÐŋŅ€Ðĩз зÐļОаŅ‚а).

G.2 ПŅ€Ðļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūŅŅ‚ ŅÐžÐ°Ð·ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēаŅ‰ÐļŅ ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзŅŠÐž (Ð―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅŠŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ðē КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ ÐŋÐūÐēŅŠŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐļŅ‡Ð°) Ðļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ.

G.3 ДÐĩОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а аÐēŅ‚ÐūОÐļÐēКа.

G.4 КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ðĩ Ðĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅÐēа Ð―Ð° ŅŅƒŅ…Ðū. ВŅÐļŅ‡ÐšÐļ Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅÐēаŅ‚ ÐŋÐū ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐĩÐ― Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°ÐēŅÐđŅ‚Ðĩ Ðīа ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķаŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ.

G.5 АКÐū Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐļзÐģŅƒÐąÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅŅŅ‚, ÐģÐļ ÐŋÐūÐīОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ņ ÐūŅ€ÐļÐģÐļÐ―Ð°ÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° Thule. ÐĒаКÐļÐēа ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа заКŅƒÐŋÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ.

G.6 За Ðīа ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐąŅŠŅ€Ð·Ðū Ðļ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚Ð―ÐĩОаŅ‰Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ ÐīÐūŅƒŅ‚ÐūŅ‡Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐšÐļ Ðļ заÐŋÐļŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩŅ‚Ðū Ðļ ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―ÐļŅ ОŅƒ Ð―ÐūОÐĩŅ€.

G.7 За Ðīа ŅÐļ ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ, Ņ‡Ðĩ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ Ðīа ŅÐžÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ заÐģŅƒÐąÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ð―Ðļ КÐŧŅŽŅ‡ÐūÐēÐĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-ÐąŅŠŅ€Ð·Ðū, заÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐļ Ð―ÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ‚а Ð―Ð° КаŅ‚ÐļÐ―Ð°Ņ€Ð° Ðļ КÐŧŅŽŅ‡ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КÐŧŅŽŅ‡Ð°.

HR/BiH

A.0 Općenito A.1 Thule ne preuzima nikakvu odgovornost za ozljede osoba, ÅĄtete

na pokretnoj ili nepokretnoj imovini, izgubljenu dobit ili bilo kakve druge gubitke ili ÅĄtete uzrokovane nepravilnim postavljanjem ili upotrebom nosača, uključivo, ali bez ograničenja na nosač ili upotrebu protivnu uputama za sastavljanje, uputama za postavljanje ili bilo kojim drugim uputama, u pisanom ili usmenom obliku, koje daje Thule ili Thule distributer.

A.2 Nosač i njegovi dijelovi ne smiju se nikako mijenjati.

A.3 Obratite se svom distributeru Thule opreme ako imate pitanja o radu, upotrebi i ograničenjima nosača. PaÅūljivo pročitajte sve upute i jamstvene informacije prije postavljanja i upotrebe nosača.

B.0 PričvrÅĄÄ‡ivanjeB.1 Provjerite upute za sastavljanje da biste provjerili imate li sve

potrebne dijelove nosača.

B.2 PridrÅūavajte se uputa za sastavljanje i popisa s preporukama, ako je priloÅūen. Zatim pričvrstite opremu ispravnim redoslijedom slijedeći točku 1, 2, 3 i tako dalje.

B.3 Ne pokuÅĄavajte pričvrstiti nosač na neki drugi način osim na način prikazan u uputama za postavljanje.

C.0 UtovarC.1 Maksimalno opterećenje nosača, kako je navedeno u uputama

za sastavljanje, ne smije biti prekoračeno. Nadalje, maksimalno preporučeno opterećenje vozila ima prednost pred opterećenjem

navedenim u uputama za sastavljanje. Uvijek se preporučuje pridrÅūavanje niÅūe maksimalne vrijednosti, koja ne smije biti prekoračena.

C.2 Maksimalno opterećenje nosača, kako je navedeno u uputama za sastavljanje, odnosi se kako na vozila u kretanju, tako i na parkirana vozila.

C.3 Teret mora biti paÅūljivo učvrÅĄÄ‡en. Ne smiju se upotrebljavati elastične trake.

C.4 Provjerite maksimalnu teÅūinu jednog bicikla navedenu u uputama za postavljanje i nemojte je prekoračiti.

C.5 Kada tovarite bicikle na nosač koji se postavlja na vrata prtljaÅūnika ili nosač koji se postavlja na kuku za vuču, uvijek najteÅūi i najveći bicikl stavite najbliÅūe automobilu, a zatim redajte manje i lakÅĄe bicikle.

C.6 Krovni nosač namijenjen je za prijevoz bicikala standardnih rama. Tandemski bicikli ne smiju se prevoziti na nosaču. Uvijek provjerite maksimalnu veličinu rame bicikla (promjer) navedenu u uputama za postavljanje i nemojte je prekoračiti.

C.7 Ako se radi o biciklima s ramom ili vilicom od ugljikovih vlakana, obratite se proizvođaču ili distributeru da biste saznali moÅūete li ih prevoziti na nosaču.

C.8 Preporučujemo da za nosače koji se postavljaju na straÅūnju stranu vozila poput nosača koji se postavljaju na kuku za vuču ili na vrata prtljaÅūnika koristite adapter rame Thule 982.

C.9 Thule ne prihvaća bilokakvu odgovornost za oÅĄtećenja na rami ili vilicama od ugljikovih vlakana tijekom postavljanja i/ili upotrebe nosača.

C.10 Svi dijelovi bicikala koji se lako mogu ukloniti moraju se ukloniti prije prijevoza, uključujući ali ne ograničavajući se na pokrove bicikla, dječje sjedalice, koÅĄare, brave (ako nisu fiksno postavljene) i zračne pumpe. Ti se dijelovi mogu odvojiti tijekom transporta zbog povećanog otpora zraka i vibracija te mogu predstavljati opasnost za druge sudionike u prometu.

C.11 Ako vozilo ima automatska vrata prtljaÅūnika ili funkciju za otvaranje vrata prtljaÅūnika, funkciju treba onemogućiti i prtljaÅūnik treba otvarati ručno kada je na vrata prtljaÅūnika postavljen nosač kako bi se izbjeglo oÅĄtećenje vozila i/ili nosača.

C.12 Ako je neophodno, na teret treba postaviti odgovarajuća svjetla i znakove upozorenja u skladu s lokalnim zakonima.

C.13 U slučaju vozila tipa jedan koja su odobrena nakon 1. listopada 1998. godine, nosač koji se postavlja straga i/ili teret ne smiju zaklanjati treće kočiono svjetlo. Treće kočiono svjetlo mora biti vidljivo:

â€Ē S pozicije 10 stupnjeva ulijevo i udesno od uzduÅūne osi vozila

â€Ē S pozicije 10 stupnjeva iznad i 5 stupnjeva ispod vodoravne osi

Ako navedeni zahtjevi nisu ispunjeni, treba postaviti zamjensko kočiono svjetlo. Pri upotrebi nosača treba se pridrÅūavati zakona drÅūave u kojoj se nosač koristi.

C.14 PridrÅūavajte se uputa za ugradnju i sigurnost te (ako je primjenjivo) ECE odobrenja za vrstu vozila na kojem je nosač postavljen.

D.0 VaÅūne informacije o nosačima koji se postavljaju na kuku za vučuD.1 Nosač za kuke za vuču nije prikladan za kuke za vuču napravljene

od aluminija ili GGG40 (lijevano Åūeljezo).

D.2 Kugla kuke za vuču i cilindrični dio kuke 2 cm ispod kugle moraju biti načinjeni od čelika. Međutim, drÅūač kuke za vuču moÅūe biti od aluminija.

D.3 Zajednička masa nosača i tereta ne smije premaÅĄiti dopuÅĄteni kapacitet kuke za vuču. Informacije o kapacitetu kuke za vuču mogu se pronaći na pločici pored kuke za vuču ili u knjiÅūici s informacijama o vozilu.

D.4 Uvijek provjerite ima li na kugli kuke za vuču prljavÅĄtine i ulja te da nije oÅĄtećena. Neki proizvođači kugla za kuke presvlače kugle zaÅĄtitnim filmom ili premazom. Taj film ili premaz treba ukloniti prije upotrebe nosača jer negativno utječu na trenje i stabilnost.

D.5 Prije polaska treba provjeriti rade li sva svjetla. Kada se koristite svjetlima za maglu na nosaču, pazite da istovremeno nisu upaljena i svjetla za maglu na vozilu. Svjetla za maglu na vozilu obično se automatski isključuju kada vozilo detektira da je priključen utikač. Provjerite je li doista tako.

D.6 Ako se nosač pomiče na kugli kuke za vuču ili je sila pritezanja smanjena pri radu s ručkom za pritezanje, silu pritezanja kugle kuke za vuču treba prilagoditi u skladu s uputama za postavljanje. Savjet ili pomoć zatraÅūite od lokalnog Thule distributera.

D.7 Ako nosač ima nagibni mehanizam za lakÅĄi pristup prtljaÅūniku, provjerite je li mehanizam sigurno zaglavljen u poloÅūaju za prijevoz tijekom upotrebe.

D.8 OdrÅūavajte sigurnu udaljenost između nosača/bicikala i ispuÅĄne

Page 39: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

395560032001

cijevi da ne bi doÅĄlo to toplinskog oÅĄtećenja nosača i/ili bicikala. Vruća ispuÅĄna cijev i/ili vrući ispuÅĄni plin mogu oÅĄtetiti dijelove nosača i/ili bicikala. Na određenim modelima vozila potrebno je produÅūiti ispuÅĄnu cijev. Obratite se Thule distributeru ako niste sigurni odnosi li se to na vaÅĄe vozilo.

E.0 VaÅūne informacije o nosačima koji se postavljaju na vrata prtljaÅūnikaE.1 Ne postavljajte nosač ako vaÅĄe vozilo ima opcijski/dodatni spojler

(čak i ako je model vozila preporučen u Thule vodiču za kupce, pogledajte u nastavku).

E.2 Prije postavljanja nosača uvijek provjerite posljednje preporuke za svoje vozilo u Thule vodiču za kupce na www.thule.com.

E.3 Nove ili aÅūurirane preporuke moÅūda su izdane za vaÅĄe vozilo nakon objave ovih uputa. Ako vaÅĄe vozilo nije navedeno u Thule vodiču za kupce, za to moÅūe biti viÅĄe razloga:

E.3. A. VaÅĄe vozilo ima plastični/slabi/veliki spojler ili

E.3. A. VaÅĄe vozilo ima plastična/staklena ili dvostruka vrata prtljaÅūnika ili

E.3. C. Proizvođači automobila ne dopuÅĄtaju upotrebu nosača na vratima prtljaÅūnika ili

E.3. D. VaÅĄe je vozilo novo na trÅūiÅĄtu (raspoloÅūivo manje od ÅĄest mjeseci). Najnovije informacije uvijek moÅūete potraÅūiti na www.thule.com.

E.4 Proizvođači automobila prodaju modele svojih vozila s različitim karakteristikama u različitim zemljama ÅĄirom svijeta, npr. kromirani dio ili spojler moÅūe biti dodan na vrata prtljaÅūnika. Nosači za vrata prtljaÅūnika ne smiju se upotrebljavati na vozilima koja imaju dodatke ove vrste, čak ako je i model vozila odobren u Thule vodiču za kupce.

E.5 Thule ne preuzima nikakvu odgovornost za ÅĄtetu ili gubitak uzrokovan nepotpunim ili zastarjelim informacijama sadrÅūanim u Thule vodiču za kupce koje su posljedica regionalnih razlika u značajkama vozila.

E.6 Imajte na umu da se moÅūda nećete moći sluÅūiti brisačem straÅūnjeg stakla ako je na vrata prtljaÅūnika postavljen nosač. Rad brisača mora biti onemogućen (npr. uklanjanjem osigurača – pogledajte knjiÅūicu svojeg vozila) ili treba skinuti brisač. Na vozilima s automatskim brisačima straÅūnjeg stakla, tu funkciju treba potpuno isključiti kada je na vrata prtljaÅūnika postavljen nosač. Obratite se za pomoć dobavljaču svog vozila ili servisu.

E.7 Uvijek očistite povrÅĄinu i rubove vrata prtljaÅūnika prije postavljanja nosača na vrata prtljaÅūnika.

E.8 Zbog opasnosti od oÅĄtećenja vozila, nije dozvoljeno otvoriti prtljaÅūnik vozila kada je na njega montiran nosač koji se postavlja na straÅūnja vrata, a na koji su utovareni bicikli. Prije otvaranja prtljaÅūnika vozila, nosač bicikla mora se rasteretiti.

F.0 Značajke voÅūnje i propisiF.1 Redovito provjeravajte je li teret dobro učvrÅĄÄ‡en.

F.2 Jedino je vozač odgovaran za to da je nosač u izvrsnom stanju i da su nosač i teret dobro učvrÅĄÄ‡eni (čak i ako ih je učvrÅĄÄ‡ivala druga osoba).

F.3 Pri svakoj upotrebi nosača provjerite je li nosač dobro učvrÅĄÄ‡en nakon kraće voÅūnje (50 km), a zatim u redovitim razmacima. Ako čujete neuobičajenu buku, osjetite pomicanje tereta i/ili nosača, primijetite da se vozilo drugačije ponaÅĄa ili neÅĄto drugo, zaustavite se i provjerite jesu li nosač i teret dobro učvrÅĄÄ‡eni i u skladu s uputama za postavljanje.

F.4 Ukupna duÅūina i/ili visina vozila povećavaju se kada se postavi nosač. I sami bicikli povećavaju ukupnu visinu i ÅĄirinu vozila. Posebno pazite pri voÅūnji unatrag i/ili pri ulasku u garaÅūe, na trajekte itd.

F.5 Odmah zamijenite istroÅĄene ili oÅĄtećene dijelove nosača. Tijekom prijevoza sve ručice, vijci i/ili matice moraju biti zategnuti u skladu s uputama za postavljanje.

F.6 Nosači s bravicom trebaju uvijek biti u zaključanom poloÅūaju. Ključevi moraju biti uklonjeni i čuvani u vozilu tijekom prijevoza.

F.7 Imajte na umu da se vozne karakteristike vozila i ponaÅĄanje pri kočenju (uključivo u zavojima) mogu promijeniti i da vozilo moÅūe postati osjetljivo na bočne udare vjetra kada je postavljen nosač.

F.8 Ovisno o modelu nosača, svjetla na prtljaÅūniku vozila mogu biti zaklonjena. Ako se to dogodi te ako nosač nema integrirana straÅūnja svjetla, treba postaviti vanjsku ploču sa svjetlima.

F.9 MoÅūda će biti potrebna i dodatna registarska pločica. Treba je postaviti na odgovarajući dio nosača u skladu s lokalnim zakonodavstvom.

F.10 Brzina vozila mora biti prilagođena teretu koji se prevozi i trenutačnim uvjetima u prometu kao ÅĄto su vrsta ceste, kvaliteta ceste, vjetar, gustoća prometa i ograničenja brzine, ali ni u kojem slučaju ne smije premaÅĄiti 130 km/h. Uvijek treba paziti na

ograničenja brzine i druga prometna ograničenja.

F.11 Polako vozite preko usporivača brzine leÅūećih policajaca, maksimalnom brzinom od 10 km/h.

F.12 Tijekom voÅūnje moÅūe se čuti buka vjetra te se intenzitet moÅūe razlikovati ovisno o vozilu i teretu.

F.13 Radi uÅĄtede goriva i utjecaja na okoliÅĄ, kao i sigurnosti drugih sudionika u prometu, nosač treba skinuti s vozila kada se ne upotrebljava.

G.0 OdrÅūavanjeG.1 Redovito čistite nosač toplom vodom ili deterdÅūentom za vozila,

posebice nakon ili tijekom upotrebe nosača u obalnim područjima (učinak slane vode) ili u razdobljima kada se ceste posipavaju solju (zimsko doba).

G.2 Prema potrebi podmazujte spojni mehanizam (ali ne povrÅĄine koje dolaze u dodir s povrÅĄinom kugle kuke za vuču) i druge pomične dijelove nosača.

G.3 Uklonite nosač prije ulaska u automatsku praonicu vozila.

G.4 Kada nosač skinete s vozila, pohranite ga u suhi skladiÅĄni prostor. Sve dijelove nosača treba sigurno spremiti. Ne zaboravite odrÅūavati nosač i čistiti ga u skladu s uputama.

G.5 Ako izgubite dijelove nosača ili se dijelovi istroÅĄe, upotrijebite isključivo originalne Thule rezervne dijelove. Rezervne dijelove moÅūete kupiti od distributera ili proizvođača.

G.6 Kako biste brzo doÅĄli do rezervnih dijelova te izbjegli dugotrajne upite, unesite relevantne detalje o proizvodu i serijski broj pri slanju narudÅūbe ili upita.

G.7 Da biste bili sigurni da moÅūete zamijeniti izgubljene ili neispravne ključeve u najkraćem mogućem roku, zabiljeÅūite broj brave i ključa koji moÅūete pronaći na vaÅĄem ključu.

ELΑ.0 ΓÎĩÎ―ÎđΚΎ

Α.1 Η Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏ€ÎŋÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩυÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą ÎąÎ―ÎļρώπÎđÎ―Îŋ Ï„ÏÎąÏ…ÎžÎąÏ„ÎđσΞό, πρόΚÎŧηση φÎļÎŋρΎς σÎĩ ΚÎđÎ―Î·Ï„ÎŪ ÎŪ ιΚÎŊÎ―Î·Ï„Î· πÎĩρÎđÎŋυσÎŊÎą, ÎąÏ€ÏŽÎŧÎĩÎđÎą ΚÎĩρÎīÏŽÎ― ΚιÎđ ÎąÏ€ÏŽÎŧÎĩÎđÎĩς ÎŪ ÎēÎŧÎŽÎēÎĩς ÎŽÎŧÎŧÎŋυ ÎĩÎŊÎīÎŋυς, ÎŋÎđ ÎŋπÎŋÎŊÎĩς ÎŋφÎĩÎŊÎŧÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ÎąÎšÎąÏ„ÎŽÎŧÎŧηÎŧη τÎŋπÎŋÎļέτηση ÎŪ χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, συΞπÎĩρÎđÎŧιΞÎēÎąÎ―ÎŋÎžÎ­Î―Î·Ï‚, χωρÎŊς πÎĩρÎđÎŋρÎđσΞό, της τÎŋπÎŋÎļέτησης ÎŪ της χρÎŪσης ÎąÎ―Ï„ÎŊÎļÎĩÏ„Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, τÎŋπÎŋÎļέτησης ÎŪ ÎŽÎŧÎŧÎĩς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς πÎŋυ Ï€ÎąÏÎ­Ï‡ÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ, ÎĩÎģÎģρΎφως ÎŪ Ï€ÏÎŋφÎŋρÎđΚώς, ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― Thule ÎŪ ÎąÏ€ÏŒ Î­Î―ÎąÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ της Thule.

Α.2 Î‘Ï€ÎąÎģÎŋρÎĩύÎĩÏ„ÎąÎđ η ÎŋπÎŋÎđÎąÎīÎŪπÎŋτÎĩ τρÎŋπÎŋπÎŋÎŊηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ Ï„Ï‰Î― ÎĩÎūÎąÏÏ„Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î― της.

Α.3 ΕπÎđΚÎŋÎđÎ―Ï‰Î―ÎŪστÎĩ ΞÎĩ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ της Thule, ÎĩÎŽÎ― έχÎĩτÎĩ ÎąÏ€ÎŋρÎŊÎĩς σχÎĩτÎđΚΎ ΞÎĩ τη ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą, τη χρÎŪση ΚιÎđ τÎŋυς πÎĩρÎđÎŋρÎđσΞÎŋύς της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚. ΔÎđÎąÎēΎστÎĩ όÎŧÎĩς τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ΚιÎđ τÎđς πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς ÎĩÎģÎģύησης πρÎŋσÎĩΚτÎđΚΎ πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση ΚιÎđ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

Β.0 ÎĪÎŋπÎŋÎļέτηση

Β.1 ΕÎŧέÎģÎūτÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, ÎģÎđÎą Î―Îą ÎēÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ ÎīÎđÎąÎļέτÎĩτÎĩ όÎŧÎą Ï„Îą ÎąÏ€ÎąÏÎąÎŊÏ„Î·Ï„Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

Β.2 ΔÎđÎąÎēΎστÎĩ ΚιÎđ ιΚÎŋÎŧÎŋυÎļÎŪστÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης ΚιÎđ τη ÎŧÎŊÏƒÏ„Îą συστΎσÎĩÏ‰Î― πρÎŋσÎĩΚτÎđΚΎ, ÎĩφόσÎŋÎ― συΞπÎĩρÎđÎŧιΞÎēÎŽÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ η συÎģΚÎĩΚρÎđÎžÎ­Î―Î· ÎŧÎŊÏƒÏ„Îą. ÎšÎąÏ„ÏŒÏ€ÎđÎ―, τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎŪστÎĩ τη ΞÎŋÎ―ÎŽÎīÎą ΞÎĩ τη σωστÎŪ σÎĩÎđρΎ ιΚÎŋÎŧÎŋυÎļÏŽÎ―Ï„ÎąÏ‚ Ï„Îą σηΞÎĩÎŊÎą 1, 2, 3 ΚιÎđ Îŋύτω ΚιÎļÎĩÎūÎŪς.

Β.3 ÎœÎ·Î― ÎĩπÎđχÎĩÎđρÎŪσÎĩτÎĩ Î―Îą τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎŪσÎĩτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΞÎĩ ÎšÎąÎ―Î­Î―ÎąÎ― ÎŽÎŧÎŧÎŋ τρόπÎŋ ÎĩΚτός ÎąÏ€ÏŒ ÎąÏ…Ï„ÏŒÎ― πÎŋυ υπÎŋÎīÎĩÎđÎšÎ―ÏÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

Γ.0 ÎĶόρτωση

Γ.1 ΔÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎģÎđÎą τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, όπως ÎąÏ…Ï„ÏŒ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης. ΕπÎđπÎŧέÎŋÎ―, τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎđστώΞÎĩÎ―Îŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎģÎđÎą τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÎđσχύÎĩÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą ÎšÎąÏ„ÎŽ πρÎŋτÎĩÏÎąÎđÏŒÏ„Î·Ï„Îą σÎĩ σχέση ΞÎĩ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ πÎŋυ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης. ΙσχύÎĩÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋ ΞÎđΚρότÎĩρÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎđστώΞÎĩÎ―Îŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ΚιÎđ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą τÎŋ υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ.

Γ.2 ÎĪÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎģÎđÎą τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, όπως ÎąÏ…Ï„ÏŒ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, ÎđσχύÎĩÎđ ÎĩÎūÎŊσÎŋυ ÎģÎđÎą ΚÎđÎ―ÎŋύΞÎĩÎ―Îą ΚιÎđ ÏƒÏ„ÎąÎļΞÎĩÏ…ÎžÎ­Î―Îą ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îą.

Γ.3 ÎĪÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩ πρÎŋσÎŋχÎŪ. ÎœÎ·Î― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ ÎĩÎŧÎąÏƒÏ„ÎđΚΎ Ï‡Ï„ÎąÏ€ÏŒÎīÎđÎą.

Γ.4 ΕÎŧέÎģχÎĩτÎĩ ΚιÎđ ÎžÎ·Î― υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ÎēΎρÎŋς ÎąÎ―ÎŽ πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îŋ πÎŋυ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

Page 40: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

40 5560032001

Γ.5 ÎšÎąÏ„ÎŽ τη φόρτωση πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î― σÎĩ ΞÎđÎą ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚ ÎŪ ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ, τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎĩÎŊτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Ï„Îą ΞÎĩÎģÎąÎŧύτÎĩÏÎą ΚιÎđ ÎēÎąÏÏÏ„ÎĩÏÎą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą πÎđÎŋ ΚÎŋÎ―Ï„ÎŽ στÎŋ ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎŊÎ―Î·Ï„Îŋ ΚιÎđ ÎšÎąÏ„ÏŒÏ€ÎđÎ― Ï„Îą ΞÎđΚρότÎĩÏÎą ΚιÎđ ÎĩÎŧÎąÏ†ÏÏÏ„ÎĩÏÎą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą.

Γ.6 Η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą έχÎĩÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„ÎĩÎŊ ÎģÎđÎą τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎžÏŒÎ―Îŋ τυπÎđÎšÏŽÎ― σΚÎĩÎŧÎĩÏ„ÏŽÎ― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ. ÎœÎ·Î― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎģÎđÎą τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎīÎđπÎŧÏŽÎ― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î―. ΕÎŧέÎģχÎĩτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ΞέÎģÎĩÎļÎŋς (ÎīÎđΎΞÎĩτρÎŋ) σΚÎĩÎŧÎĩτÎŋύ τÎŋυ πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ πÎŋυ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης ΚιÎđ ÎžÎ·Î― τÎŋ υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ.

Γ.7 ÎĢÏ„Î·Î― πÎĩρÎŊπτωση πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î― ΞÎĩ σΚÎĩÎŧÎĩτό ÎŪ πÎđρÎŋÏÎ―ÎđÎą ÎąÏ€ÏŒ ÎąÎ―ÎļÏÎąÎšÎŋÎ―ÎŪÎžÎąÏ„Îą, Î―Îą συΞÎēÎŋυÎŧÎĩύÎĩστÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋÎ― ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„ÎŪ τÎŋυ πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ ÎŪ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎŊστÎŋÎđχÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ, ÎģÎđÎą Î―Îą ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ ÎąÎ― ÎĩπÎđτρέπÎĩÏ„ÎąÎđ η χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

Γ.8 ÎĢÏ…Î―ÎđÏƒÏ„ÎŽÏ„ÎąÎđ η χρÎŪση τÎŋυ ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îŋς Thule Bike Frame Adapter 982 ÎģÎđÎą τÎđς σχΎρÎĩς πÎŋυ τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ στÎŋ πÎŊσω ΞέρÎŋς Ï„Ï‰Î― ÎŋÏ‡Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î―, όπως τÎđς σχΎρÎĩς ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ÎŪ τÎđς σχΎρÎĩς πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚ ΞÎĩ πÎŧÎąÏ„Ï†ÏŒÏÎžÎą.

Γ.9 Η Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏ€ÎŋÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩυÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą φÎļÎŋρές σÎĩ σΚÎĩÎŧÎĩτÎŋύς ÎŪ πÎđρÎŋÏÎ―ÎđÎą ÎąÏ€ÏŒ ÎąÎ―ÎļÏÎąÎšÎŋÎ―ÎŪÎžÎąÏ„Îą πÎŋυ ÎļÎą πρÎŋΚÎŧηÎļÎŋÏÎ― ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση ÎŪ/ΚιÎđ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

Γ.10 ΌÎŧÎą Ï„Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą Ï„Ï‰Î― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î― πÎŋυ ÎąÏ†ÎąÎđρÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ ÎĩύΚÎŋÎŧÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ πρÎđÎ― τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ, συΞπÎĩρÎđÎŧιΞÎēÎąÎ―ÎŋÎžÎ­Î―Ï‰Î― ÎĩÎ―ÎīÎĩÎđΚτÎđΚΎ Ï„Ï‰Î― ÎĩÎūÎŪς: ΚιÎŧÏ…ÎžÎžÎŽÏ„Ï‰Î― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ, Ï€ÎąÎđÎīÎđÎšÏŽÎ― ΚιÎļÎđÏƒÎžÎŽÏ„Ï‰Î―, ΚιÎŧÎąÎļÎđÏŽÎ―, ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÏŽÎ― (ÎĩÎŽÎ― ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎžÏŒÎ―ÎđΞι στÎĩρÎĩÏ‰ÎžÎ­Î―Îĩς) ΚιÎđ τρÎŋÎžÏ€ÏŽÎ―. ΑυτΎ Ï„Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą ΞπÎŋρÎŋÏÎ― Î―Îą ÎąÏ€ÎŋÏƒÏ€ÎąÏƒÏ„ÎŋÏÎ― ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ, ÎĩÎūÎąÎđτÎŊÎąÏ‚ ÎąÏ…ÎūÎ·ÎžÎ­Î―Î·Ï‚ ÎąÎ―Ï„ÎŊÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ στÎŋÎ― ÎąÎ­ÏÎą ΚιÎđ ÎīÎŋÎ―ÎŪσÎĩÏ‰Î― ΚιÎđ ΞπÎŋρÎŋÏÎ― Î―Îą ÎļέσÎŋÏ…Î― σÎĩ ΚÎŊÎ―ÎīÏ…Î―Îŋ ÎŽÎŧÎŧÎŋυς χρÎŪστÎĩς τÎŋυ ÎīρόΞÎŋυ.

Γ.11 Î•ÎŽÎ― τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎĩÎūÎŋπÎŧÎđÏƒÎžÎ­Î―Îŋ ΞÎĩ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ÎąÏ…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Îŋυ ÎąÎ―ÎŋÎŊÎģÎžÎąÏ„Îŋς τÎŋυ πÎŋρτ-ÎžÏ€ÎąÎģΚΎÎķ ÎŪ της πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚, ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ€ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎđÎŪσÎĩτÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ΚιÎđ Î―Îą ÎąÎ―ÎŋÎŊÎūÎĩτÎĩ τÎŋ χώρÎŋ Ï„Ï‰Î― ÎąÏ€ÎŋσΚÎĩÏ…ÏŽÎ― χÎĩÎđρÎŋΚÎŊÎ―Î·Ï„Îą ÎĩφόσÎŋÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą στÎŋ πÎŊσω ΞέρÎŋς τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς, ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎąÏ€ÎŋτρÎŋπÎŪ φÎļÎŋÏÏŽÎ― στÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÎŪ/ΚιÎđ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą.

Γ.12 Î•ÎŽÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎąÏ€ÎąÏÎąÎŊτητÎŋ, τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą φέρÎĩÎđ Ï„Îą ÎšÎąÏ„ÎŽÎŧÎŧηÎŧÎą Ï†ÏŽÏ„Îą ΚιÎđ πρÎŋÎĩÎđÎīÎŋπÎŋÎđητÎđΚΎ σÎŪÎžÎąÏ„Îą ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎŋυς τÎŋπÎđΚÎŋύς ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđσΞÎŋύς.

Γ.13 ÎĢÏ„Î·Î― πÎĩρÎŊπτωση ÎŋÏ‡Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î― Ï„Îą ÎŋπÎŋÎŊÎą έÎŧÎąÎēÎąÎ― έÎģΚρÎđση τύπÎŋυ ΞÎĩÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― 1η ΟΚτωÎēρÎŊÎŋυ 1998, η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą στÎŋ πÎŊσω ΞέρÎŋς τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎŪ/ΚιÎđ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ΚιÎŧύπτÎŋÏ…Î― τÎŋ τρÎŊτÎŋ Ï†ÎąÎ―ÎŽÏÎđ Ï„Ï‰Î― Ï†ÏÎ­Î―Ï‰Î―. ÎĪÎŋ τρÎŊτÎŋ Ï†ÎąÎ―ÎŽÏÎđ Ï„Ï‰Î― Ï†ÏÎ­Î―Ï‰Î― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎŋÏÎąÏ„ÏŒ:

â€Ē ÎąÏ€ÏŒ ÎģÏ‰Î―ÎŊÎą 10 ΞÎŋÎđÏÏŽÎ― ÏƒÏ„Îą ÎąÏÎđστÎĩρΎ ΚιÎđ Ï„Îą ÎīÎĩÎūÎđÎŽ τÎŋυ ÎīÎđιΞÎŪΚÎŋυς ÎŽÎūÎŋÎ―Îą τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς

â€Ē ÎąÏ€ÏŒ ÎģÏ‰Î―ÎŊÎą 10 ΞÎŋÎđÏÏŽÎ― Ï€ÎŽÎ―Ï‰ ΚιÎđ 5 ΞÎŋÎŊρÎĩς ΚΎτω ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― ÎŋρÎđÎķÏŒÎ―Ï„ÎđÎŋ ÎŽÎūÎŋÎ―Îą

ÎĢÎĩ πÎĩρÎŊπτωση Ξη συΞΞόρφωσης ΞÎĩ ÎąÏ…Ï„Î­Ï‚ τÎđς τÎđΞές, ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą τÎŋπÎŋÎļÎĩτηÎļÎĩÎŊ πρÎŋÎąÎđρÎĩτÎđΚό ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚό Ï†ÎąÎ―ÎŽÏÎđ Ï†ÏÎ­Î―Ï‰Î―. Η ÎĩÎļÎ―ÎđΚÎŪ Î―ÎŋΞÎŋÎļÎĩσÎŊÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎŧιΞÎēÎŽÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ υπόψη ÎšÎąÏ„ÎŽ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

Γ.14 Να ÎīÎđÎąÏ„Î·ÏÎĩÎŊτÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης ΚιÎđ ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎĩÎŊÎąÏ‚ ΚιÎđ Ï„Î·Î― έÎģΚρÎđση ΕΚ τύπÎŋυ ÎĩÎ―Ï„ÏŒÏ‚ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą.

Δ.0 ÎĢÎ·ÎžÎąÎ―Ï„ÎđΚές πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς ÎģÎđÎą τÎđς σχΎρÎĩς ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ

Δ.1 Η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎšÎąÏ„ÎŽÎŧÎŧηÎŧη ÎģÎđÎą ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυς πÎŋυ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎĩÎūÎŋÎŧÎŋΚÎŧÎŪρÎŋυ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÎžÎ­Î―ÎŋÎđ ÎąÏ€ÏŒ ÎąÎŧÎŋυΞÎŊÎ―ÎđÎŋ ÎŪ GGG40 (χυτÎŋσÎŊÎīηρÎŋς).

Δ.2 Η ΞπÎŊÎŧÎđÎą ΚιÎđ τÎŋ ΚυÎŧÎđÎ―ÎīρÎđΚό τΞÎŪΞι τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ πÎŋυ ÎĩΚτÎĩÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ 2 ÎĩÎšÎąÏ„ÎŋστΎ ΚΎτω ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ΞπÎŊÎŧÎđÎą τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÎžÎ­Î―Îą ÎąÏ€ÏŒ ÎąÏ„ÏƒÎŽÎŧÎđ. ÎĐστόσÎŋ, η ÎēΎση της ΞπÎŊÎŧÎđÎąÏ‚ τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÎžÎ­Î―Î· ÎąÏ€ÏŒ ÎąÎŧÎŋυΞÎŊÎ―ÎđÎŋ.

Δ.3 ÎĪÎŋ ΞÎĩÎđΚτό ÎēΎρÎŋς της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ σÎĩ ΚιΞÎŊÎą πÎĩρÎŊπτωση Î―Îą υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ Ï„Î·Î― ÎĩπÎđτρÎĩπόΞÎĩÎ―Î· ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρÎđΚÎŪ ÎđÎšÎąÎ―ÏŒÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ. ΠÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς σχÎĩτÎđΚΎ ΞÎĩ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρÎđΚÎŪ ÎđÎšÎąÎ―ÏŒÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ÎąÎ―ÎąÎģρΎφÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ΞÎđÎą πÎđÎ―ÎąÎšÎŊÎīÎą ÎīÎŊπÎŧÎą στÎŋÎ― ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋ ÎŪ στÎŋ ÎĩÎģχÎĩÎđρÎŊÎīÎđÎŋ πÎŧηρÎŋφÎŋρÎđÏŽÎ― τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς.

Δ.4 Να ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋÎ― ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋ ÎģÎđÎą ιΚιÎļÎąÏÏƒÎŊÎĩς ΚιÎđ ÎŧÎŽÎīÎđÎą ΚιÎđ Î―Îą ÎēÎĩÎēÎąÎđÏŽÎ―ÎĩστÎĩ ότÎđ ÎīÎĩÎ― έχÎĩÎđ υπÎŋστÎĩÎŊ φÎļÎŋρές. ΟρÎđÏƒÎžÎ­Î―ÎŋÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„Î­Ï‚ ΚιÎŧύπτÎŋÏ…Î― τÎđς ΞπÎŊÎŧÎđÎĩς Ï„Ï‰Î― ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīÏŒÏÏ‰Î― ΞÎĩ πρÎŋÏƒÏ„ÎąÏ„ÎĩυτÎđΚÎŪ ΞÎĩΞÎēÏÎŽÎ―Î· ÎŪ ÎĩπÎđΚΎÎŧυψη. ΑυτÎŪ η ΞÎĩΞÎēÏÎŽÎ―Î· ÎŪ ÎĩπÎđΚΎÎŧυψη ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎĩÎļÎĩÎŊ πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, ΚιÎļώς ÎĩπηρÎĩÎŽÎķÎĩÎđ ÎąÏÎ―Î·Ï„ÎđΚΎ Ï„Î·Î― τρÎđÎēÎŪ ΚιÎđ τη ÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÏÏŒÏ„Î·Ï„Îą.

Δ.5 ΠρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎąÎ―ÎąÏ‡ÏŽÏÎ·ÏƒÎ·, ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ τη ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą Ï„Ï‰Î― Ï†ÏŽÏ„Ï‰Î―. ÎŒÏ„ÎąÎ― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ Ï„Îą Ï†ÏŽÏ„Îą ÎŋΞÎŊχÎŧης της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Ï„ÎąÏ…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎŋÎ―Îą ÎąÎ―ÎąÎžÎžÎ­Î―Îą Ï„Îą Ï†ÏŽÏ„Îą ÎŋΞÎŊχÎŧης τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς. ÎĪÎą Ï†ÏŽÏ„Îą ÎŋΞÎŊχÎŧης τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς

ÏƒÏ…Î―ÎŪÎļως σÎēÎŪÎ―ÎŋÏ…Î― ÎąÏ…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Îą, ÏŒÏ„ÎąÎ― τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÎĩÎ―Ï„ÎŋπÎŊσÎĩÎđ ότÎđ Î­Î―Îą ÎĩÎūÎŽÏÏ„Î·ÎžÎą έχÎĩÎđ ÏƒÏ…Î―ÎīÎĩÎļÎĩÎŊ ÏƒÏ„Î·Î― πρÎŊÎķÎą τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ. ΕÎŧέÎģÎūτÎĩ ÎąÎ― ÎąÏ…Ï„ÏŒ ÎđσχύÎĩÎđ ÏƒÏ„Î·Î― πÎĩρÎŊπτωσÎŪ ÏƒÎąÏ‚.

Δ.6 Î•ÎŽÎ― η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΚÎđÎ―ÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÏƒÏ„Î·Î― ΞπÎŊÎŧÎđÎą τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ÎŪ ÎĩÎŽÎ― Ï€ÎąÏÎąÏ„Î·ÏÎŪσÎĩτÎĩ ΞÎĩÎđÏ‰ÎžÎ­Î―Î· ÎīÏÎ―ÎąÎžÎ· σύσφÎđÎūης ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎŋ χÎĩÎđρÎđσΞό της ÎŧÎąÎēÎŪς στÎĩρέωσης, ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą πρÎŋÏƒÎąÏÎžÏŒÏƒÎĩτÎĩ τη ÎīÏÎ―ÎąÎžÎ· σύσφÎđÎūης της ΞπÎŊÎŧÎđÎąÏ‚ τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης. ΕπÎđΚÎŋÎđÎ―Ï‰Î―ÎŪστÎĩ ΞÎĩ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ της Thule της πÎĩρÎđÎŋχÎŪς ÏƒÎąÏ‚ ÎģÎđÎą συΞÎēÎŋυÎŧές ÎŪ ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎą.

Δ.7 Î•ÎŽÎ― η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą έχÎĩÎđ ÎžÎ·Ï‡ÎąÎ―ÎđσΞό ΚÎŧÎŊσης ÎģÎđÎą ÎĩύΚÎŋÎŧη πρόσÎēÎąÏƒÎ· στÎŋ χώρÎŋ Ï„Ï‰Î― ÎąÏ€ÎŋσΚÎĩÏ…ÏŽÎ―, ÎēÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ Îŋ ÎžÎ·Ï‡ÎąÎ―ÎđσΞός έχÎĩÎđ ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎŊσÎĩÎđ σωστΎ στη Îļέση ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎς ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ.

Δ.8 ΔÎđÎąÏ„Î·ÏÎĩÎŊτÎĩ ÎąÏ€ÏŒÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎĩÎŊÎąÏ‚ ÎąÎ―ÎŽÎžÎĩÏƒÎą στη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą/Ï„Îą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą ΚιÎđ Ï„Î·Î― ÎĩÎūΎτΞÎđση, ώστÎĩ Î―Îą ÎąÏ€ÎŋφÎĩύÎģÎĩÏ„ÎąÎđ η πρόΚÎŧηση φÎļÎŋρΎς στη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎŪ/ΚιÎđ Ï„Îą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą. Η ÎķÎĩστÎŪ ÎĩÎūΎτΞÎđση ÎŪ/ΚιÎđ Ï„Îą ÎķÎĩστΎ ÎąÎ­ÏÎđÎą ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎĩÎūΎτΞÎđση ÎļÎą ΞπÎŋρÎŋÏÏƒÎąÎ― Î―Îą πρÎŋΚιÎŧέσÎŋÏ…Î― φÎļÎŋρΎ στη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎŪ/ΚιÎđ Ï„Îą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą. ÎĢÎĩ ÎŋρÎđÏƒÎžÎ­Î―Îą ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎą ÎŋÏ‡Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î― ÎąÏ€ÎąÎđτÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ πρÎŋÎ­ÎšÏ„ÎąÏƒÎ· ÎĩÎūΎτΞÎđσης. ÎĢυΞÎēÎŋυÎŧÎĩυτÎĩÎŊτÎĩ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ της Thule, ÎĩÎŽÎ― έχÎĩτÎĩ ÎąÎžÏ†ÎđÎēÎŋÎŧÎŊÎĩς σχÎĩτÎđΚΎ ΞÎĩ τÎđς ÎąÏ€ÎąÎđτÎŪσÎĩÎđς πÎŋυ ÎđσχύÎŋÏ…Î― ÎģÎđÎą τÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚.

Ε.0 ÎĢÎ·ÎžÎąÎ―Ï„ÎđΚές πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς ÎģÎđÎą τÎđς σχΎρÎĩς πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚

Ε.1 ÎœÎ·Î― τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎĩÎŊτÎĩ πÎŋτέ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, ÎĩÎŽÎ― τÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ φέρÎĩÎđ πρÎŋÎąÎđρÎĩτÎđΚό/πρόσÎļÎĩτÎŋ πÎŊσω σπόÎđÎŧÎĩρ (ÎąÎšÏŒÎžÎą ΚÎđ ÎąÎ― τÎŋ ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎąÎ―ÎąÏ†Î­ÏÎĩÏ„ÎąÎđ στÎŋÎ― ΟÎīηÎģό ÎąÎģÎŋÏÎąÏƒÏ„ÎŪ της Thule, ÎēÎŧ. Ï€ÎąÏÎąÎšÎŽÏ„Ï‰).

Ε.2 ΠρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎđς πÎđÎŋ Ï€ÏÏŒÏƒÏ†ÎąÏ„Îĩς συστΎσÎĩÎđς ÎģÎđÎą τÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ στÎŋÎ― ΟÎīηÎģό ÎąÎģÎŋÏÎąÏƒÏ„ÎŪ της Thule πÎŋυ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÎđÎąÎļέσÎđΞÎŋς ÏƒÏ„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļÎĩσÎŊÎą www.thule.com.

Ε.3 ΝέÎĩς ÎŪ ÎĩÎ―Î·ÎžÎĩÏÏ‰ÎžÎ­Î―Îĩς συστΎσÎĩÎđς ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą έχÎŋÏ…Î― ÎĩΚÎīÎŋÎļÎĩÎŊ ÎģÎđÎą τÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ ΞÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― έΚÎīÎŋση ÎąÏ…Ï„ÏŽÎ― Ï„Ï‰Î― ÎŋÎīηÎģÎđÏŽÎ―. Î•ÎŽÎ― τÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ ÎīÎĩÎ― ÎąÎ―ÎąÏ†Î­ÏÎĩÏ„ÎąÎđ στÎŋÎ― ΟÎīηÎģό ÎąÎģÎŋÏÎąÏƒÏ„ÎŪ της Thule, ÎąÏ…Ï„ÏŒ ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎŋφÎĩÎŊÎŧÎĩÏ„ÎąÎđ σÎĩ ÎīÎđΎφÎŋρÎŋυς ÎŧόÎģÎŋυς:

Ε.3. Α. ÎĪÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ φέρÎĩÎđ πÎŧÎąÏƒÏ„ÎđΚό/ΞÎđΚρÎŪς ÎđσχύÎŋς/ΞÎĩÎģÎŽÎŧÎŋ σπόÎđÎŧÎĩρ ÎŪ

Ε.3. Β. ÎĪÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ έχÎĩÎđ πÎŧÎąÏƒÏ„ÎđΚÎŪ/ÎģÏ…ÎŽÎŧÎđÎ―Î· ÎŪ ÎīÎđÎąÎđρÎŋύΞÎĩÎ―Î· πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„Îą ÎŪ

Ε.3. Γ. ΟÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏ„Ï‰Î― ÎīÎĩÎ― ÎĩπÎđτρέπÎŋÏ…Î― τη χρÎŪση ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚ ÎŪ

Ε.3. Δ. ÎĪÎŋ όχηΞΎ ÏƒÎąÏ‚ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ πÎŋÎŧύ ΚιÎđÎ―ÎŋύρÎģÎđÎŋ ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ της ÎąÎģÎŋρΎς (ÎīÎđÎąÏ„ÎŊÎļÎĩÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą πÎĩρÎŊÎŋÎīÎŋ ΞÎđΚρότÎĩρη Ï„Ï‰Î― έÎūÎđ ÎžÎ·Î―ÏŽÎ―). ΜπÎŋρÎĩÎŊτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Î―Îą ÎąÎ―ÎąÎķητΎτÎĩ τÎđς πÎđÎŋ ÎĩÎ―Î·ÎžÎĩÏÏ‰ÎžÎ­Î―Îĩς πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς ÏƒÏ„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļÎĩσÎŊÎą www.thule.com.

Ε.4 ΟÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏ„Ï‰Î― ÎīÎđÎąÎļέτÎŋÏ…Î― Ï„Îą ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎą Ï„Ï‰Î― ÎŋÏ‡Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î― τÎŋυς ÏƒÏ„Î·Î― ÎąÎģÎŋρΎ ΞÎĩ ÎīÎđÎąÏ†ÎŋρÎĩτÎđΚΎ Ï‡ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđΚΎ σÎĩ ÎīÎđΎφÎŋρÎĩς χώρÎĩς στÎŋÎ― ΚόσΞÎŋ, ÎģÎđÎą Ï€ÎąÏÎŽÎīÎĩÎđÎģΞι, ÏƒÏ„Î·Î― πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„Îą ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą έχÎĩÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩτηÎļÎĩÎŊ ΚΎπÎŋÎđÎŋ ÎĩÎūÎŽÏÏ„Î·ÎžÎą ÎŪ ÏƒÏ€ÏŒÎđÎŧÎĩρ χρωΞÎŊÎŋυ. ΟÎđ σχΎρÎĩς πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îą πÎŋυ φέρÎŋÏ…Î― ÎąÎūÎĩσÎŋυΎρ ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ τύπÎŋυ, ÎąÎšÏŒÎžÎą ΚÎđ ÎąÎ― τÎŋ ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς έχÎĩÎđ ÎĩÎģΚρÎđÎļÎĩÎŊ στÎŋÎ― ΟÎīηÎģό ÎąÎģÎŋÏÎąÏƒÏ„ÎŪ της Thule.

Ε.5 Η Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏ€ÎŋÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩυÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― πρόΚÎŧηση φÎļÎŋρΎς ÎŪ ÎąÏ€ÏŽÎŧÎĩÎđÎąÏ‚ η ÎŋπÎŋÎŊÎą ÎŋφÎĩÎŊÎŧÎĩÏ„ÎąÎđ σÎĩ ÎĩÎŧÎŧÎđπÎĩÎŊς ÎŪ Ξη ÎĩÎ―Î·ÎžÎĩÏÏ‰ÎžÎ­Î―Îĩς πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς πÎŋυ Ï€ÎąÏÎ­Ï‡ÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ στÎŋÎ― ΟÎīηÎģό ÎąÎģÎŋÏÎąÏƒÏ„ÎŪ της Thule ως ÎąÏ€ÎŋτέÎŧÎĩÏƒÎžÎą τÎŋπÎđÎšÏŽÎ― ÎīÎđÎąÏ†ÎŋÏÏŽÎ― ÏƒÏ„Îą Ï‡ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđΚΎ Ï„Ï‰Î― ÎŋÏ‡Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î―.

Ε.6 ΛήÎēÎĩτÎĩ υπόψη ότÎđ ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎžÎ·Î― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÎŪ η χρÎŪση τÎŋυ Ï…ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđστÎŪÏÎą πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚ ÏŒÏ„ÎąÎ― έχÎĩÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩτηÎļÎĩÎŊ η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚. Η ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą τÎŋυ Ï…ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđστÎŪÏÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ€ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎđηÎļÎĩÎŊ (π.χ. Ξέσω ÎąÏ†ÎąÎŊρÎĩσης της ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎąÏ‚ - ÎąÎ―ÎąÏ„ÏÎ­ÎūτÎĩ στÎŋ ÎĩÎģχÎĩÎđρÎŊÎīÎđÎŋ πÎŧηρÎŋφÎŋρÎđÏŽÎ― τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς) ÎŪ Îŋ Ï…ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđστÎŪÏÎąÏ‚ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎĩÎļÎĩÎŊ. ÎĢÎĩ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îą ΞÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Î· ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą πÎŊσω Ï…ÎąÎŧÎŋΚιÎļÎąÏÎđστÎŪÏÎą, ÎąÏ…Ï„ÎŪ η ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ€ÎŋÏƒÏ…Î―ÎīέÎĩÏ„ÎąÎđ πÎŧÎŪρως ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚. ΕπÎđΚÎŋÎđÎ―Ï‰Î―ÎŪστÎĩ ΞÎĩ Ï„Î·Î― ÎąÎ―Ï„ÎđπρÎŋσωπÎĩÎŊÎą ÎŪ τÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎĩρÎģÎĩÎŊÎŋ τÎŋυ ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪτÎŋυ ÏƒÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎą.

Ε.7 ΚαÎļÎąÏÎŊÎķÎĩτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Ï„Î·Î― ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎą ΚιÎđ Ï„Îą πÎŧÎąÏŠÎ―ÎŽ τΞÎŪÎžÎąÏ„Îą της πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚ πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ πÎŊσω Ï€ÏŒÏÏ„ÎąÏ‚.

Ε.8 ΕπÎĩÎđÎīÎŪ υπΎρχÎĩÎđ ΚÎŊÎ―ÎīÏ…Î―Îŋς Î―Îą πρÎŋΚÎŧηÎļÎŋÏÎ― ÎķηΞÎđές στÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą, ÎīÎĩÎ― ÎĩπÎđτρέπÎĩÏ„ÎąÎđ τÎŋ ÎŽÎ―ÎŋÎđÎģΞι τÎŋυ πÎŋρτ ÎžÏ€ÎąÎģΚΎÎķ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς, ÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· σÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒ ΞÎđÎą ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą πÎŋρτ ÎžÏ€ÎąÎģΚΎÎķ φÎŋÏÏ„Ï‰ÎžÎ­Î―Î· ΞÎĩ πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą. Θι πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎūÎĩφÎŋρτώσÎĩτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î― πρÎŋτÎŋύ ÎąÎ―ÎŋÎŊÎūÎĩτÎĩ τÎŋ πÎŋρτ ÎžÏ€ÎąÎģΚΎÎķ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς.

Page 41: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

415560032001

ÎĢÎĪ.0 Î§ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđΚΎ ΚιÎđ ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđσΞÎŋÎŊ ÎŋÎīÎŪÎģησης

ÎĢÎĪ.1 ΕÎŧέÎģχÎĩτÎĩ Ï„ÎąÎšÏ„ÎđΚΎ τÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą στÎĩρέωσης τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ.

ÎĢÎĪ.2 Ο ÎŋÎīηÎģός τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Îŋ ÎąÏ€ÎŋΚÎŧÎĩÎđστÎđΚός υπÎĩύÎļÏ…Î―Îŋς ÎģÎđÎą τη ÎīÎđÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎđση της ΎρÎđστης ÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ της ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎŋύς στÎĩρέωσης της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ (ÎąÎšÏŒÎžÎą ΚÎđ ÎąÎ― έχÎĩÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩτηÎļÎĩÎŊ ÎąÏ€ÏŒ ÎŽÎŧÎŧÎŋ ÎŽÏ„ÎŋΞÎŋ).

ÎĢÎĪ.3 ΚήÎļÎĩ φÎŋρΎ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, Î―Îą ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ ότÎđ η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· ΞÎĩ ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎą ΞÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ ΞÎđÎą ΞÎđΚρÎŪ ÎąÏ€ÏŒÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· ÎŋÎīÎŪÎģησης (50 χÎŧΞ.) ΚιÎđ ÎšÎąÏ„ÏŒÏ€ÎđÎ― ÎąÎ―ÎŽ Ï„ÎąÎšÏ„ÎŽ χρÎŋÎ―ÎđΚΎ ÎīÎđÎąÏƒÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą. Î•ÎŽÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđÎŧηφÎļÎĩÎŊτÎĩ ÎąÏƒÏ…Î―ÎŪÎļÎđστÎŋ ÎļόρυÎēÎŋ, ΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ ÎŪ/ΚιÎđ της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, ÎīÎđÎąÏ†ÎŋρÎĩτÎđΚÎŪ συΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎŪ ÎŽÎŧÎŧÎĩς ÎąÏƒÏ…Î―ÎŪÎļÎđστÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎļÎŪΚÎĩς, ÏƒÏ„ÎąÎžÎąÏ„ÎŪστÎĩ ΚιÎđ ÎēÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΚιÎđ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ σωστΎ ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎđÏƒÎžÎ­Î―Îą ΚιÎđ ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

ÎĢÎĪ.4 ÎĪÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎŋÎŧÎđΚό ΞÎŪΚÎŋς ÎŪ/ΚιÎđ τÎŋ ύψÎŋς τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ…ÎūηÎļÎŋÏÎ― ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚. ÎĪÎą ÎŊÎīÎđÎą Ï„Îą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ…ÎūÎŪσÎŋÏ…Î― τÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎŋÎŧÎđΚό πÎŧÎŽÏ„Îŋς ΚιÎđ ύψÎŋς τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς. Να πρÎŋσέχÎĩτÎĩ ÎđÎīÎđÎąÎŊτÎĩÏÎą ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎšÎŽÎ―ÎĩτÎĩ όπÎđσÎļÎĩÎ― ÎŪ/ΚιÎđ ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÎđσέρχÎĩστÎĩ σÎĩ ÎģÎšÎąÏÎŽÎķ ÎŪ πÎŧÎŋÎŊÎą ΚÎŧπ.

ÎĢÎĪ.5 Î‘Î―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪστÎĩ ΎΞÎĩÏƒÎą Ï„Ï…Ï‡ÏŒÎ― ÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„ÏÎąÎžÎžÎ­Î―Îą ÎŪ φÎļÎąÏÎžÎ­Î―Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚. ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ, όÎŧÎŋÎđ ÎŋÎđ ΞÎŋχÎŧÎŋÎŊ, Ï„Îą ΞπÎŋυÎŧÏŒÎ―ÎđÎą ÎŪ/ΚιÎđ Ï„Îą Ï€ÎąÎūÎđΞΎÎīÎđÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ σφÎđÎģÎžÎ­Î―Îą ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

ÎĢÎĪ.6 ΟÎđ σχΎρÎĩς πÎŋυ φέρÎŋÏ…Î― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą στη Îļέση ΚÎŧÎĩÎđÎīÏŽÎžÎąÏ„Îŋς. ÎĪÎą ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŽ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ ΚιÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ στÎŋ ÎĩσωτÎĩρÎđΚό τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ.

ÎĢÎĪ.7 ΛήÎēÎĩτÎĩ υπόψη ότÎđ η ÎŋÎīηÎģÎđΚÎŪ συΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ ΚιÎđ η συΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ Ï„Ï‰Î― Ï†ÏÎ­Î―Ï‰Î― τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς (ΚιÎđ στÎđς στρÎŋφές) ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÎŧÎŧÎŽÎūÎŋÏ…Î― ΚιÎđ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ πÎđÎŋ ÎĩÏ…ÎŽÎŧωτÎŋ στÎŋυς πÎŧÎĩυρÎđΚÎŋύς ÎąÎ―Î­ÎžÎŋυς ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą.

ÎĢÎĪ.8 Î‘Î―ÎŽÎŧÎŋÎģÎą ΞÎĩ τÎŋ ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, Ï„Îą πÎŊσω Ï†ÏŽÏ„Îą τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą Ï€ÎąÏÎĩΞπÎŋÎīÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ. ÎĢÎĩ ÎąÏ…Ï„ÎŪÎ― Ï„Î·Î― πÎĩρÎŊπτωση ΚιÎđ ÎĩφόσÎŋÎ― η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎīÎĩÎ― έχÎĩÎđ ÎŪÎīη ÎĩÎ―ÏƒÏ‰ÎžÎąÏ„Ï‰ÎžÎ­Î―Îą πÎŊσω Ï†ÏŽÏ„Îą, ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą τÎŋπÎŋÎļÎĩτηÎļÎĩÎŊ ÎĩÎūωτÎĩρÎđΚÎŪ ÎžÏ€ÎŽÏÎą Ï†ÏŽÏ„Ï‰Î―.

ÎĢÎĪ.9 Î•Î―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ€ÎąÎđτÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ πρόσÎļÎĩτη πÎđÎ―ÎąÎšÎŊÎīÎą ΚυΚÎŧÎŋφÎŋρÎŊÎąÏ‚. ΑυτÎŪ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą πρÎŋÏƒÎąÏÏ„Î·ÎļÎĩÎŊ στÎŋ ÎšÎąÏ„ÎŽÎŧÎŧηÎŧÎŋ τΞÎŪΞι της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎŋυς τÎŋπÎđΚÎŋύς ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđσΞÎŋύς.

ÎĢÎĪ.10 Η Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Î―Îą πρÎŋÏƒÎąÏÎžÏŒÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎŋ ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎĩρόΞÎĩÎ―Îŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ΚιÎđ τÎđς ÎđσχύÎŋυσÎĩς ÎŋÎīÎđΚές ÏƒÏ…Î―ÎļÎŪΚÎĩς, όπως τÎŋ ÎĩÎŊÎīÎŋς τÎŋυ ÎīρόΞÎŋυ, Ï„Î·Î― πÎŋÎđÏŒÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ ÎŋÎīÎŋÏƒÏ„ÏÏŽÎžÎąÏ„Îŋς, τÎđς ÏƒÏ…Î―ÎļÎŪΚÎĩς τÎŋυ ÎąÎ―Î­ÎžÎŋυ, Ï„Î·Î― ΚυΚÎŧÎŋφÎŋρÎŊÎą ΚιÎđ Ï„Îą ÎđσχύÎŋÎ―Ï„Îą όρÎđÎą Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚, ωστόσÎŋ, σÎĩ ΚιΞÎŊÎą πÎĩρÎŊπτωση, ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ Ï„Îą 130 χÎŧΞ./ÏŽÏÎą. Θι πρέπÎĩÎđ Î―Îą τηρÎĩÎŊτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Ï„Îą ÎđσχύÎŋÎ―Ï„Îą όρÎđÎą Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυς ÎŧÎŋÎđπÎŋύς ÎšÎąÎ―ÏŒÎ―Îĩς ÎŋÎīÎđΚÎŪς ΚυΚÎŧÎŋφÎŋρÎŊÎąÏ‚.

ÎĢÎĪ.11 ΟÎīηÎģÎĩÎŊτÎĩ πρÎŋσÎĩΚτÎđΚΎ ÏŒÏ„ÎąÎ― στÎŋ ÎīρόΞÎŋ υπΎρχÎŋÏ…Î― ΞÎĩÎđωτές Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ (ÏƒÎąÎžÎąÏÎŽÎšÎđÎą), ΞÎĩ ΞέÎģÎđστη Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„Îą 10 χÎŧΞ./ÏŽÏÎą.

ÎĢÎĪ.12 ΛήÎēÎĩτÎĩ υπόψη ότÎđ ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎīηΞÎđÎŋυρÎģηÎļÎĩÎŊ ÎąÎĩρÎŋÎīÏ…Î―ÎąÎžÎđΚός ÎļόρυÎēÎŋς, Îŋ ÎŋπÎŋÎŊÎŋς ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎīÎđÎąÏ†Î­ÏÎĩÎđ ÎąÎ―ÎŽÎŧÎŋÎģÎą ΞÎĩ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ΚιÎđ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ.

ÎĢÎĪ.13 ΓÎđÎą σΚÎŋπÎŋύς ÎĩÎūÎŋÎđΚÎŋÎ―ÏŒÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎšÎąÏ…ÏƒÎŊÎžÏ‰Î― ΚιÎđ ΞÎĩÎŊωσης Ï„Ï‰Î― ÎĩπÎđπτώσÎĩÏ‰Î― στÎŋ πÎĩρÎđÎēÎŽÎŧÎŧÎŋÎ―, ΚιÎļώς ΚιÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎą Ï„Ï‰Î― ÎŽÎŧÎŧÏ‰Î― Ï‡ÏÎ·ÏƒÏ„ÏŽÎ― τÎŋυ ÎīρόΞÎŋυ, η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎīÎĩÎ― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ.

Ζ.0 ÎĢÏ…Î―Ï„ÎŪρηση

Ζ.1 ΚαÎļÎąÏÎŊÎķÎĩτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą Ï„ÎąÎšÏ„ÎđΚΎ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÏŽÎ―Ï„ÎąÏ‚ ÎķÎĩστό Î―Îĩρό ÎŪ ÏƒÎąÎžÏ€ÎŋÏ…ÎŽÎ― ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪτÎŋυ, ÎĩÎđÎīÎđΚΎ ÎšÎąÏ„ÎŽ ÎŪ ΞÎĩÏ„ÎŽ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ σÎĩ Ï€ÎąÏÎąÎŧÎđÎąÎšÎ­Ï‚ πÎĩρÎđÎŋχές (ÎģÎđÎą τÎđς ÎĩπÎđπτώσÎĩÎđς ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÎąÎŧÎąÏ„ÏŒÎ―ÎĩρÎŋ) ÎŪ ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎđς πÎĩρÎđόÎīÎŋυς ρÎŊψης ÎąÎŧÎąÏ„ÎđÎŋύ στÎŋυς ÎīρόΞÎŋυς (ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎŋυς χÎĩÎđΞÎĩρÎđÎ―Îŋύς ΞÎŪÎ―Îĩς).

Ζ.2 ΛÎđÏ€ÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ τÎŋ ÎžÎ·Ï‡ÎąÎ―ÎđσΞό σύÎķÎĩυÎūης (ÎąÎŧÎŧÎŽ όχÎđ τÎđς ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎĩς πÎŋυ έρχÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ÎĩÏ€ÎąÏ†ÎŪ ΞÎĩ Ï„Î·Î― ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎą της ΞπÎŊÎŧÎđÎąÏ‚ τÎŋυ ΚÎŋÏ„ÏƒÎąÎīόρÎŋυ) ΚιÎđ Ï„Îą ÎŽÎŧÎŧÎą ΚÎđÎ―ÎŋύΞÎĩÎ―Îą τΞÎŪÎžÎąÏ„Îą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, όπως ÎąÏ€ÎąÎđτÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ.

Ζ.3 Î‘Ï†ÎąÎđρÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ σÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Îą πÎŧÏ…Î―Ï„ÎŪρÎđÎą ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏ„Ï‰Î―.

Ζ.4 ΜÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎąÏ†ÎąÎŊρÎĩση ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą, η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎĩÏ„ÎąÎđ σÎĩ στÎĩÎģÎ―ÏŒ χώρÎŋ ÎąÏ€ÎŋÎļÎŪΚÎĩυσης. ΌÎŧÎą Ï„Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ ΞÎĩ ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎą. Να ÎļυΞΎστÎĩ Î―Îą ΚιÎļÎąÏÎŊÎķÎĩτÎĩ ΚιÎđ Î―Îą ÏƒÏ…Î―Ï„Î·ÏÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς.

Ζ.5 Î•ÎŽÎ― ΚΎπÎŋÎđÎŋ ÎĩÎūÎŽÏÏ„Î·ÎžÎą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ Ï‡ÎąÎļÎĩÎŊ ÎŪ υπÎŋστÎĩÎŊ φÎļÎŋρΎ, χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎŪστÎĩ ÎžÏŒÎ―Îŋ ÎģÎ―ÎŪσÎđÎą ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚΎ της Thule ÎģÎđÎą Î―Îą τÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ. ΜπÎŋρÎĩÎŊτÎĩ Î―Îą ÎąÎģÎŋρΎσÎĩτÎĩ ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚΎ ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ ÎŪ τÎŋÎ― ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„ÎŪ.

Ζ.6 ΠρÎŋΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ Î―Îą πρÎŋΞηÎļÎĩυτÎĩÎŊτÎĩ ÎģρÎŪÎģÎŋÏÎą τÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚό ÏƒÎąÏ‚

ΚιÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎąÏ€ÎŋφυÎģÎŪ χρÎŋÎ―ÎŋÎēÏŒÏÏ‰Î― ÎĩρωτÎŪσÎĩÏ‰Î―, Ï€ÎąÏÎŽÏƒÏ‡ÎĩτÎĩ τÎđς σχÎĩτÎđΚές ÎŧÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς ΚιÎđ τÎŋÎ― σÎĩÎđρÎđÎąÎšÏŒ ÎąÏÎđÎļΞό τÎŋυ πρÎŋÏŠÏŒÎ―Ï„Îŋς ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― Ï€ÎąÏÎąÎģÎģÎĩÎŧÎŊÎą ÏƒÎąÏ‚ ÎŪ Ï„Î·Î― ÎąÎ―ÎąÎķÎŪτηση πÎŧηρÎŋφÎŋρÎđÏŽÎ―.

Ζ.7 ΓÎđÎą Î―Îą ÎīÎđÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎđστÎĩÎŊ η ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒÏ„Î·Ï„Îą ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ Ï‡ÎąÎžÎ­Î―Ï‰Î― ÎŪ ÎĩÎŧÎąÏ„Ï„Ï‰ÎžÎąÏ„ÎđÎšÏŽÎ― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÏŽÎ― τÎŋ ÏƒÏ…Î―Ï„ÎŋΞότÎĩρÎŋ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒ, σηΞÎĩÎđώστÎĩ τÎŋÎ― ÎąÏÎđÎļΞό Ï„ης ÎšÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ πÎŋυ ÎąÎ―ÎąÎģρΎφÎĩÏ„ÎąÎđ στÎŋ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎŊ.

TRA.0 Genel

A.1 Thule, bağlama ve montaj talimatlarÄąna veya Thule veya Thule satÄącÄąsÄą tarafÄąndan yazÄąlÄą veya sÃķzel olarak verilen diğer talimatlara uygun olmayan montaj veya kullanÄąmÄą dahil , taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn yanlÄąÅŸ montajÄą veya kullanÄąmÄąndan kaynaklÄą, kişilere zarar, taÅŸÄąnabilir veya taÅŸÄąnamaz mÞlke hasar, kÃĒr kaybÄą veya diğer tÞm kayÄąp ve hasar-larla ilgili olarak sorumluluk kabul etmez.

A.2 TaÅŸÄąyÄącÄą ve parçalarÄą Þzerinde hiçbir biçimde değişiklik yapÄąlmamalÄądÄąr.

A.3 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn kullanÄąmÄą ve kapasitesine ilişkin sorularÄąnÄąz varsa Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅŸÄąn. TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą bağlamadan ve kullanmadan Ãķnce talimatlarÄąn ve garanti bilgilerinin tamamÄąnÄą dikkatle okuyun.

B.0 Montaj

B.1 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn tÞm gerekli parçalarÄąnÄąn mevcut olduğundan emin olmak için montaj talimatlarÄąnÄą kontrol edin.

B.2 Montaj talimatlarÄąnÄą ve varsa araçlara uygunluk listesini dikkatle okuyup uygulayÄąn. ArdÄąndan, 1., 2., 3. ve diğer maddeleri takip ederek parçalarÄą doğru sÄąrayla takÄąn.

B3 TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą, bağlama talimatlarÄąnda gÃķsterilenden farklÄą bir biçimde takmaya çalÄąÅŸmayÄąn.

C.0 YÞkleme

C.1 Montaj talimatlarÄąnda taÅŸÄąyÄącÄą için belirtilen maksimum yÞk kapa-sitesi aÅŸÄąlmamalÄądÄąr. Buna ek olarak, araç için Ãķnerilen maksimum yÞk, montaj talimatlarÄąnda belirtilen yÞke gÃķre daima Ãķnceliklidir. Geçerli olan Ãķnerilen maksimum yÞk daima az olandÄąr ve bu aÅŸÄąlmamalÄądÄąr.

C.2 Montaj talimatlarÄąnda belirtilen maksimum taÅŸÄąyÄącÄą yÞkÞ, hareket halindeki araçlarÄąn yanÄą sÄąra park halindeki araçlar için de geçerlidir.

C.3 YÞk dikkatle sabitlenmelidir. Elastik halatlar kullanÄąlmamalÄądÄąr.

C.4 Bağlama talimatlarÄąnda belirtilen bisiklet baÅŸÄąna maksimum yÞkÞ kontrol edin ve aşmayÄąn.

C.5 AracÄąn arkasÄąna veya çeki demirine bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlara bisiklet yÞklerken, daima en bÞyÞk ve en ağır bisikletleri arabaya yakÄąn, daha kÞçÞk ve hafif bisikletleri bunlardan sonra yerleştirin.

C.6 TaÅŸÄąyÄącÄą, sadece standart bisiklet kadrolarÄąnÄą taÅŸÄąmak Þzere yapÄąlmÄąÅŸtÄąr. Tandem bisikletler taÅŸÄąyÄącÄąda taÅŸÄąnmamalÄądÄąr. Bağlama talimatlarÄąnda belirtilen maksimum bisiklet kadro boyutunu (çap) daima kontrol edin ve aşmayÄąn.

C.7 Karbon kadrolu veya maşalÄą bisikletler için taÅŸÄąyÄącÄąyÄą kullanÄąp kullanamayacağınÄązÄą daima bisikletin Þreticisine veya satÄącÄąsÄąna danÄąÅŸÄąn.

C.8 Çeki demirine veya arkaya bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlar gibi araç arkasÄąna bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlar için Thule Bisiklet Kadro AdaptÃķrÞ 982’yi kullanmanÄązÄą Ãķneririz.

C.9 Thule, taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn montajÄą ve/veya kullanÄąmÄą sÄąrasÄąnda karbon kadrolarda veya maşalarda meydana gelebilecek hasarlar için sorumluluk kabul etmez.

C.10 Bisiklet ÃķrtÞleri, çocuk koltuklarÄą, sepetler, kilitler (kalÄącÄą olarak monte edilmemişse) ve hava pompalarÄą dahil ancak bunlarla sÄąnÄąrlÄą olmamak Þzere bisikletin kolay Ã§ÄąkarÄąlabilen tÞm aksesuarlarÄą, taÅŸÄąnmadan Ãķnce Ã§ÄąkarÄąlmalÄądÄąr. Bu aksesuarlar, artan hava direnci ve titreşim nedeniyle taÅŸÄąma sÄąrasÄąnda yerinden Ã§Äąkabilir ve başkalarÄą için tehlike oluşturabilir.

C.11 Araçta otomatik bagaj kapağı açma işlevi varsa, bu Ãķzellik, aracÄąn ve/veya bisiklet taÅŸÄąyÄącÄąsÄąnÄąn hasar gÃķrmesini Ãķnlemek amacÄąyla, arkaya bağlanan bisiklet taÅŸÄąyÄącÄąsÄą takÄąlmadan Ãķnce devre dÄąÅŸÄą bÄąrakÄąlmalÄą ve bagaj elle aÃ§ÄąlmalÄądÄąr.

C.12 Gerekirse, yÞke, Þlkenizdeki yasalar uyarÄąnca uygun ÄąÅŸÄąklar ve uyarÄą işaretleri takÄąlmalÄądÄąr.

C.13 Ä°lk tip onayÄą 1 Ekim 1998’den sonra olan araçlarda, arkaya bağlanan taÅŸÄąyÄącÄą ve/veya yÞk aracÄąn ÞçÞncÞ fren lambasÄąnÄą kapatmamalÄądÄąr. AracÄąn ÞçÞncÞ fren lambasÄą şu aÃ§Äąlardan gÃķrÞnÞr olmalÄądÄąr:

â€Ē AracÄąn uzunlamasÄąna ekseninin 10 derece solu ve sağı

â€Ē Yatay eksenin 10 derece Þzeri ve 5 derece altÄą

Page 42: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

42 5560032001

Bu rakamlara uyulamÄąyorsa, isteğe bağlÄą yedek bir fren lambasÄą takÄąlmalÄądÄąr. TaÅŸÄąyÄącÄą kullanÄąlÄąrken Þlkenin yasalarÄą dikkate alÄąnmalÄądÄąr.

C.14 Bağlama ve gÞvenlik talimatlarÄąnÄą ve (varsa) ECE Tip OnayÄąnÄą taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn bağlandığı araçta bulundurun.

D.0 Çeki demirine bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlara ilişkin Ãķnemli bilgiler

D.1 Çeki demirine bağlanan taÅŸÄąyÄącÄą, tamamen alÞminyum veya GGG40’tan (dÃķkme demir) yapÄąlan çeki demirleri için uygun değildir.

D.2 Çeki demirinin çeki topuzu ve çeki topuzunun 2 cm altÄąna uzanan silindirik parçasÄą çelikten yapÄąlmÄąÅŸ olmalÄądÄąr. Ancak, çeki topuzu tutucusu alÞminyumdan olabilir.

D.3 TaÅŸÄąyÄącÄą ve yÞkÞn toplam ağırlığı, izin verilen çeki demiri kapasi-tesini kesinlikle aşmamalÄądÄąr. Çeki demiri kapasitesi hakkÄąnda bilgi, çeki demirinin yanÄąndaki plakada veya aracÄąn bilgi kitapÃ§ÄąÄŸÄąnda bulunabilir.

D.4 Çeki topuzunun kirlenmiş ve yağlanmÄąÅŸ olup olmadığınÄą daima kontrol edin. BazÄą çeki topuzu Þreticileri çeki topuzlarÄąnÄąn Þzerine koruyucu folyo veya kÄąlÄąf takar. SÞrtÞnme ve stabilite Þzerinde olumsuz etkisi olduğu için bu folyo veya kÄąlÄąfÄąn taÅŸÄąyÄącÄą kullanÄąlmadan Ãķnce Ã§ÄąkarÄąlmasÄą gerekir.

D.5 Yola Ã§Äąkmadan Ãķnce, farlarÄąn çalÄąÅŸÄąp çalÄąÅŸmadığı kontrol edilmelidir. TaÅŸÄąyÄącÄąda sis lambasÄą kullanÄąrken, aracÄąn sis lambasÄąnÄąn da aynÄą anda aÃ§Äąk olmadığından emin olun. AracÄąn sis lambasÄą, normalde tapanÄąn takÄąlÄą olduğunu algÄąladığında otomatik olarak kapanÄąr. Bunun gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin.

D.6 TaÅŸÄąyÄącÄą çeki topuzu Þzerinde hareket ederse veya sÄąkÄąÅŸtÄąrma kolu kullanÄąlÄąrken kenetlenme gÞcÞ azalÄąrsa, çeki topuzunun kenetlenme gÞcÞ, montaj talimatlarÄąna gÃķre dÞzeltilmelidir. Öneri veya yardÄąm için Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅŸÄąn.

D.7 ArabanÄąn bagajÄąna kolay erişim için bisiklet taÅŸÄąyÄącÄąsÄąnÄąn eğme mekanizmasÄą varsa, yolculuk sÄąrasÄąnda bu mekanizmanÄąn yolculuk konumuna getirilip kilitlendiğinden emin olun.

D.8 TaÅŸÄąyÄącÄąda ve/veya bisikletlerde ÄąsÄą kaynaklÄą hasarÄą Ãķnlemek için taÅŸÄąyÄącÄą/bisikletler ile egzoz borusu arasÄąnda gÞvenli bir mesafe bÄąrakÄąn. SÄącak egzoz borusu ve/veya sÄącak egzoz gazÄą, taÅŸÄąyÄącÄą ve/veya bisiklet parçalarÄąna zarar verebilir. BazÄą araç modellerinde egzoz borusu uzatmasÄą gereklidir. AracÄąnÄąz için geçerli gereklilikler konusunda şÞpheleriniz varsa Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅŸÄąn.

E.0 Arka bagaj kapağına bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlara ilişkin Ãķnemli bilgiler

E.1 AracÄąnÄązda isteğe bağlÄą/ek arka rÞzgarlÄąk varsa taÅŸÄąyÄącÄąyÄą kesinlikle bağlamayÄąn (araç modeli Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzunda tavsiye edilmiş olsa bile, aşağıya bakÄąn).

E.2 TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą bağlamadan Ãķnce, www.thule.com adresindeki Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzundan aracÄąnÄązla ilgili son tavsiyeleri daima kontrol edin.

E.3 Bu talimatlar yayÄąmlandÄąktan sonra, aracÄąnÄązla ilgili yeni veya gÞncellenmiş tavsiyeler yayÄąmlanmÄąÅŸ olabilir. AracÄąnÄąz Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzundaki listede yer almÄąyorsa bunun çeşitli nedenleri olabilir:

E.3. A. AracÄąnÄązda plastik/zayÄąf/bÞyÞk rÞzgarlÄąk vardÄąr veya

E.3. B. AracÄąnÄązda plastik/cam veya bÃķlÞnmÞş arka kapÄą vardÄąr veya

E.3. C. Otomobil Þreticileri arkaya bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlara izin vermi-yordur veya

E.3. D. AracÄąnÄąz piyasaya yeni Ã§ÄąkmÄąÅŸtÄąr (altÄą aydan az sÞredir piyasadadÄąr). En gÞncel bilgiler daima www.thule.com adresinde bulunabilir.

E.4 Otomobil Þreticiler araç modellerini farklÄą Þlkelerde farklÄą Ãķzelliklerle pazarlarlar; Ãķrneğin bagaj kapağına krom bir parça veya rÞzgarlÄąk eklenebilir. Araç modeli Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzunda onaylanmÄąÅŸ olsa bile, bu tÞr aksesuarlar takÄąlmÄąÅŸ araçlarda arkaya monte edilen taÅŸÄąyÄącÄąlar kullanÄąlmamalÄądÄąr.

E.5 Thule, araç Ãķzelliklerindeki bÃķlgesel farklarÄąn sonucu olarak Thule SatÄąn Alma KÄąlavuzunda sağlanan eksik veya gÞncel olmayan bilg-ilerin yol açtığı hiçbir hasar veya kayÄąp için sorumluluk kabul etmez.

E.6 Arkaya taÅŸÄąyÄącÄą bağlÄąyken arka sileceği kullanmanÄąn mÞmkÞn olmadığınÄą unutmayÄąn. Silecek işlevi devre dÄąÅŸÄą bÄąrakÄąlmalÄądÄąr (Ãķrneğin sigortasÄą Ã§ÄąkarÄąlarak - lÞtfen araç bilgi kitapÃ§ÄąÄŸÄąnÄązÄą kontrol edin) veya silecek Ã§ÄąkarÄąlmalÄądÄąr. Otomatik arka silecek işlevi olan araçlarda, arkaya taÅŸÄąyÄącÄą takÄąldığında bu işlev tamamen devre dÄąÅŸÄą bÄąrakÄąlmalÄądÄąr. YardÄąm için araç satÄącÄąnÄąza veya tamircinize başvurun.

E.7 Arkaya takÄąlan taÅŸÄąyÄącÄąyÄą bağlamadan Ãķnce aracÄąn bagajÄąnÄą veya bagaj kapÄąsÄąnÄąn yÞzeyini ve kenarlarÄąnÄą daima temizleyin.

E.8 AracÄąn hasar gÃķrme riski nedeniyle, bagaj kapağına monte edilmiş taÅŸÄąyÄącÄąda bisikletler takÄąlÄą durumdayken bagajÄąn aÃ§ÄąlmasÄąna izin ver-ilmez. AracÄąn bagajÄąnÄą açmadan Ãķnce bisiklet taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn Ã§ÄąkarÄąlmasÄą gerekir.

F.0 SÞrÞş Ãķzellikleri ve kurallarÄą

F.1 YÞk bağlarÄąnÄą dÞzenli olarak kontrol edin.

F.2 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn kusursuz pozisyonda olmasÄąnÄą ,taÅŸÄąyÄącÄą ve yÞkÞn gÞvenli biçimde bağlanmasÄąnÄą (ÞçÞncÞ bir kişi takmÄąÅŸ olsa bile) sağlamak sadece araç şofÃķrÞnÞn sorumluluğundadÄąr.

F.3 TaÅŸÄąyÄącÄą her kullanÄąldığında, kÄąsa bir mesafe gittikten sonra (50 km), dÞzenli aralÄąklarla taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn sağlam biçimde takÄąlmÄąÅŸ olduğunu kon-trol edin. OlağandÄąÅŸÄą bir ses, yÞkte ve/veya taÅŸÄąyÄącÄąda oynama, aracÄąn farklÄą hareketi veya başka olağandÄąÅŸÄą durumlar olduğunu fark ed-erseniz durun ve taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn ve yÞkÞn doğru biçimde sabitlendiğini ve bağlama talimatlarÄąna uygun olduğunu kontrol edin.

F.4 AracÄąn toplam uzunluğu ve/veya yÞksekliği taÅŸÄąyÄącÄą takÄąldığında art-abilir. Sadece bisikletler de aracÄąn toplam genişliğini ve yÞksekliğini arttÄąrabilir. Geri geri giderken ve/veya garajlara veya feribotlara vs. girerken Ãķzellikle dikkat edilmelidir.

F.5 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn hasar gÃķrmÞş veya aÅŸÄąnmÄąÅŸ parçalarÄąnÄą derhal değiştirin. Yolculuk sÄąrasÄąnda tÞm kollar, cÄąvatalar ve/veya somunlar montaj talimatlarÄąna uygun biçimde sÄąkÄąlmÄąÅŸ olmalÄądÄąr.

F.6 Kilitle sabitlenen taÅŸÄąyÄącÄąlar daima kilitli konumda olmalÄądÄąr. An-ahtarlar Ã§ÄąkarÄąlmalÄą ve yolculuk sÄąrasÄąnda araç içinde tutulmalÄądÄąr.

F.7 TaÅŸÄąyÄącÄą takÄąlÄą olduğunda, aracÄąn sÞrÞş ve fren Ãķzelliklerinin (virajlar dahil) değişebileceğini ve aracÄąn yandan gelen rÞzgarlara daha fazla maruz kalabileceğini unutmayÄąn.

F.8 TaÅŸÄąyÄącÄą modeline bağlÄą olarak, aracÄąn stop lambalarÄą kapanabilir. Durum bÃķyleyse ve taÅŸÄąyÄącÄąda entegre stop lambalarÄą yoksa harici bir ÄąÅŸÄąk paneli takÄąlmalÄądÄąr.

F.9 Ek bir plaka da gerekebilir. Bu, yerel yasalara gÃķre taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn uygun bir kÄąsmÄąna takÄąlmalÄądÄąr.

F.10 AracÄąn hÄązÄą daima taÅŸÄąnan yÞke ve yol tipi, yol kalitesi, rÞzgar koşullarÄą, trafik yoğunluğu ve geçerli hÄąz limitleri gibi geçerli sÞrÞş koşullarÄąna gÃķre ayarlanmalÄą, ancak hiçbir koşulda 130 km/saati geçmemelidir. Geçerli hÄąz limitleri ve diğer trafik dÞzenlemelerine daima uyulmalÄądÄąr.

F.11 HÄąz kesme tÞmseklerinin Þzerinden maksimum 10 km/sa ile yavaş sÞrÞn

F.12 Yolculuk sÄąrasÄąnda rÞzgar gÞrÞltÞsÞ oluşabileceğini ve bunun araç ve yÞke gÃķre değişebileceğini unutmayÄąn.

F.13 YakÄąt tasarrufu ve çevre Þzerindeki etki gibi nedenlerin yanÄą sÄąra, yolu kullanan diğer kişilerin gÞvenliği için, taÅŸÄąyÄącÄą kullanÄąlmadığında araç Þzerinde bÄąrakÄąlmamalÄądÄąr.

G.0 BakÄąm

G.1 TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą, Ãķzellikle kÄąyÄą bÃķlgelerde (tuzlu suyun etkisi) kullanÄąrken ve kullandÄąktan sonra ve yollara tuz dÃķkÞlen dÃķnemlerde (kÄąÅŸ mevsi-minde), dÞzenli olarak sÄącak su ve araç şampuanÄąyla temizleyin.

G.2 Gerektiğinde bağlama mekanizmasÄąnÄą (fakat çeki topuzu yÞzeyine temas eden yÞzeyleri değil) ve diğer hareketli parçalarÄą yağlayÄąn.

G.3 Otomatik araç yÄąkamasÄąndan Ãķnce taÅŸÄąyÄącÄąyÄą Ã§ÄąkartÄąn.

G.4 TaÅŸÄąyÄącÄą araçtan Ã§ÄąkarÄąldığında kuru bir yerde saklanmalÄądÄąr. TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn tÞm parçalarÄą gÞvenli biçimde saklanmalÄądÄąr. TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą talimatlara gÃķre temizlemeyi ve korumayÄą unutmayÄąn.

G.5 TaÅŸÄąyÄącÄą parçalarÄąnÄą kaybederseniz veya taÅŸÄąyÄącÄą parçalarÄą aÅŸÄąnÄąrsa yedek parça olarak sadece orijinal Thule parçalarÄą kullanÄąn. Yedek parçalar satÄącÄąnÄązdan ve Þreticiden satÄąn alÄąnabilir.

G.6 Yedek parçalarÄą hÄązlÄą biçimde almak ve zaman alÄącÄą sorulardan kaÃ§Äąnmak için lÞtfen sipariş verirken veya soru sorarken ilgili ÞrÞn ayrÄąntÄąlarÄąnÄą ve seri numarasÄąnÄą verin.

G.7 KayÄąp veya bozuk anahtarlarÄąn mÞmkÞn olan en hÄązlÄą biçimde değiştirilebilmesi için anahtarÄąnÄązda bulunan kilit ve anahtar numarasÄąnÄą not alÄąn.

MTA.0 Ä enerali

A.1 Thule ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara lil persuni, ħsara lil proprjetà mobbli jew immobbli, telf ta’ profitt, jew kwalunkwe telf jew ħsara oħra kkawÅžati mill-immuntar jew l-uÅžu mhux xieraq tat-trasportatur, inkluÅž iÅžda mhux limitat għall-immuntar jew l-uÅžu li ma jikkonformax mal-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ, mal-istruzzjonijiet tal-immuntar jew kwalunkwe struzzjoni oħra mogħtija, bil-miktub jew verbalment, minn Thule jew minn negozjant ta’ Thule.

A.2 It-trasportatur u l-partijiet tiegħu ma jistgħu jiĥu mmodifikati bl-ebda mod.

A.3 Ikkonsulta man-negozjant ta’ Thule tiegħek jekk għandek xi mistoqsija dwar it-tħaddim l-uÅžu jew il-limiti tat-trasportatur. Aqra l-istruzzjonijiet kollha u l-informazzjoni tal-garanzija bir-reqqa qabel ma’ timmonta u tuÅža t-trasportatur.

B.0 Twaħħil

B.1 Iċċekkja l-istruzzjonijiet ta’ assemblaÄĄÄĄ biex tiÅžgura li l-parts kollha meħtieÄĄa tat-trasportatur huma inkluÅži.

Page 43: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

435560032001

B.2 Aqra sew u segwi l-istruzzjonijiet ta’ assemblaÄĄÄĄ u l-lista ta’ rakkomandazzjonijiet bir-reqqa, jekk il-lista tkun ikluÅža. imbagħad waħħal l-unità skont is-sekwenza t-tajba, billi ssegwi 1, 2, 3 u l-bqija.

B.3 Tippruvax twaħħal it-trasportatur b’xi mod ieħor għajr il-mod muri fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.

C.0 Tagħbija

C.1 It-tagħbija massima tat-trasportatur, kif speċifikata fl-istruzzjonijiet tal-armar, m’għandhiex tinqabeÅž. Barra minn hekk, it-tagħbija massima rakkomandata għall-vettura nnifisha dejjem tieħu prijorità fuq it-tagħbija speċifikata fl-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ. Dejjem it-tagħbija massima baxxa tapplika u m’għandhiex tinqabeÅž.

C.2 It-tagħbija massima għat-trasportatur, kif speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-assemblaġġ, tapplika għal vetturi mexjin kif ukoll għal vetturi pparkjati.

C.3 It-tagħbija trid titwaħħal sewwa. M’għandhomx jintuÅžaw bungees elastiċi.

C.4 Iċċekkja u taqbiÅžx il-piÅž massimu għal kull rota kif speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.

C.5 Meta tgħabbi r-roti fuq trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba ta’ wara jew trasportatur immuntat fuq il-ganċ tal-irmonk, dejjem poÄĄÄĄi l-ikbar u l-itqal roti l-iktar viċin tal-karozza, segwita mill-iÅžgħar u l-eħfef roti.

C.6 It-trasportatur magħmul biex iÅžomm roti ta’ daqs standard biss. Roti tat-tip tandem m’għandhom jinÄĄarru mit-trasportatur. Dejjem iċċekkja li ma taqbiÅžx id-daqs (dijametru) massimu tar-rota speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.

C.7 Fil-kaÅž ta’ roti b’oqfsa jew frieket tal-karbonju, dejjem ikkonsulta mal-manifattur jew in-negozjant tar-rota biex tiċċekkja jekk tistax tuÅža t-trasportatur.

C.8 Nirrakkomandaw li tuÅža t-Thule Bike Frame Adapter 982 għal trasportaturi mmuntati fuq wara, bħalma huma it-trasportaturi mmuntati fuq il-ganċ tal-irmonk u t-trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba ta’ wara.

C.9 Thule ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe ħsara li ssir lill-oqfsa jew lill-frieket tal-karbonju waqt l-immuntar u/jew l-uŞu tat-trasportatur.

C.10 Il-partijiet kollha tar-roti li jistgħu jitneħħew faċilment iridu jitneħħew qabel it-trasport, inkluÅži iÅžda mhux limitati għal għata tar-roti, sedili tat-tfal, basktijiet, locks (jekk mhux immuntati b’mod permanenti) u pompi tal-arja. Dawn il-partijiet jistgħu jinqalgħu matul it-trasport minħabba Åžieda fir-reÅžistenza għall-arja u fil-vibrazzjoni u jistgħu jikkostitwixxu periklu għal utenti oħra tat-triq.

C.11 Jekk il-vettura hija mgħammra b’funzjoni ta’ ftuħ awtomatiku tal-pjanċa jew tal-but, din il-funzjoni għandha tiÄĄi diÅžattivata u l-kompartiment tal-bagalji għandu jinfetaħ b’mod manwali meta t-trasportatur immuntat fuq wara jkun imwaħħal, sabiex tiÄĄi evitata ħsara lill-vettura u/jew lit-trasportatur.

C.12 Jekk ikun hemm bÅžonn, it-tagħbija għandha tiÄĄi mgħammra bi dwal u sinjali ta’ twissija xierqa skont il-liÄĄijiet lokali.

C.13 Fil-kaÅž ta’ vetturi li l-ewwel approvazzjoni tat-tip saret wara 1 ta’ Ottubru 1998, it-trasportatur immuntat fuq wara u/jew it-tagħbija m’għandhomx jgħattu t-tielet dawl tal-brejk. It-tielet dawl tal-brejk tal-vettura għandu jkun viÅžibbli minn:

â€Ē 10 gradi fuq ix-xellug u fuq il-lemin tal-assi lonÄĄitudinali tal- vettura

â€Ē 10 gradi ‘l fuq u 5 gradi taħt l-assi orizzontali

Jekk dawn iċ-ċifri ma jiÄĄux imħarsa, għandu jitwaħħal dawl tal-brejk mhux obbligatorju bħala sostituzzjoni. Għandhom jitqiesu l-liÄĄijiet nazzjonali waqt li jkun qed jintuÅža t-trasportatur.

C.14 Åŧomm l-istruzzjonijiet tal-immuntar u tas-sigurtà u (jekk applikabbli) l-Approvazzjoni tat-Tip ECE fil-vettura fejn ikun armat it-trasportatur.

D.0 Informazzjoni importanti għal trasportaturi mmuntati fuq il-ganċ tal-irmonk

D.1 It-trasportatur mmuntat fuq il-ganċ tal-irmonk mhuwiex adattat għal ġanċijiet magħmulin totalment mill-aluminju jew GGG40 (ħadid fondut).

D.2 Il-boċċa tal-irmonk u l-parti ċilindrika tal-ganċ tal-irmonk li tilħaq 2 cm taħt il-boċċa tal-irmonk għandhom ikunu magħmula mill-azzar. Madankollu, dak li jÅžomm il-boċċa tal-irmonk jista’ jkun magħmul mill-aluminju.

D.3 Il-piÅž ikkombinat tat-trasportatur u tat-tagħbija qatt ma għandu jaqbeÅž il-kapaċità permessa tal-ganċ tal-irmonk. Informazzjoni dwar il-kapaċità tal-irmonk tinstab fuq pjanċa ħdejn il-ganċ tal-irmonk jew fil-ktejjeb ta’ informazzjoni tal-vettura.

D.4 Dejjem iċċekkja li l-boċċa tal-irmonk ikun ħieles minn ħmieÄĄ u Åžejt

u ma jkollux ħsara. Uħud mill-manifatturi tal-boċċa tal-irmonk ikopru l-boċċi tal-irmonk tagħhom b’folja jew kisi protettiv. Din il-fojla jew kisja għandha titneħħa qabel ma tuÅža t-trasportatur, minħabba li għandha effett negattiv fuq il-frizzjoni u l-istabbiltà.

D.5 Qabel it-tluq, id-dwal għandhom jiÄĄu ċċekkjati biex naraw li qed jaħdmu sew. Meta tuÅža d-dawl taċ-ċpar fuq it-trasportatur, kun Åžgur li d-dawl taċ-ċpar fuq il-vettura ma jkunx mixgħul fl-istess ħin. Id-dawl taċ-ċpar tal-vettura normalment jintefa awtomatikament meta l-vettura tagħraf li l-plagg huwa konness. Iċċekkja jekk dan hu l-kaÅž.

D.6 Jekk it-trasportatur jimxi fuq il-boċċa tal-irmonk jew jekk il-forza tal-irbit titnaqqas meta jitħaddem il-manku tal-irbit, il-forza tal-irbit tal-boċċa tal-irmonk għandha tiġi aġġustata skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar. Staqsi lin-negozjant lokali ta’ Thule tiegħek għal parir jew għajnuna.

D.7 Jekk it-trasportatur għandu mekkaniÅžmu ta’ tmejjil għal aċċess iffaċilitat għall-but, kun Åžgur li l-mekkaniÅžmu jkun maqful sew fil-poÅžizzjoni tat-trasport waqt it-trasport.

D.8 Åŧomm distanza sigura bejn it-trasportatur/roti u l-pajp tal-egÅžost biex tevita li ssir ħsara minħabba s-sħana lit-trasportatur u/jew lir-roti. Il-pajp tal-egÅžost sħun u/jew il-gass tal-egÅžost sħun jistgħu jagħmlu ħsara lill-komponenti tat-trasportatur u/jew tar-roti. Fuq ċerti mudelli ta’ vetturi hija meħtieÄĄa estensjoni tal-pajp tal-egÅžost. Ikkonsulta man-negozjant Thule tiegħek jekk għandek dubju dwar ir-rekwiÅžiti li japplikaw għall-vettura tiegħek.

E.0 Informazzjoni importanti għat-trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba ta’ wara

E.1 Qatt m’għandek timmonta t-trasportatur jekk il-vettura tiegħek għandha spoiler fakultattiv/addizzjonali fuq wara (anke jekk il-mudell tal-vettura huwa rrakkomandat fil-Gwida ta’ Thule għax-Xerrejja tagħna, ara hawn taħt).

E.2 Qabel ma timmonta t-trasportatur, dejjem iċċekkja l-aħħar rakkomandazzjonijiet għall-vettura tiegħek fil-Gwida ta’ Thule għax-Xerrej fuq www.thule.com.

E.3 Jistgħu jkunu ħarÄĄu rakkomandazzjonijiet ÄĄodda jew aÄĄÄĄornati għall-vettura tiegħek wara li ÄĄew ippubblikati dawn l-istruzzjonijiet. Jekk il-vettura tiegħek mhijiex imniŞŞla fil-Gwida ta’ Thule għax-Xerrej, jista’ jkun hemm diversi raÄĄunijiet għal dan:

E.3. A. Il-vettura tiegħek għandha spoiler tal-plastik/fraĥli/kbir jew

E.3. B. Il-vettura tiegħek għandha bieb fuq wara tal-plastik/ħĥieĥ jew maqsum jew

E.3. C. Il-manifatturi tal-karozzi ma jippermettux l-uÅžu ta’ trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba ta’ wara jew

E.3. D. Il-vettura tiegħek għadha ĥdida fis-suq (disponibbli għal inqas minn sitt xhur). L-informazzjoni l-aktar aĥĥornata tinsab dejjem fuq www.thule.com.

E.4 Il-manifatturi tal-karozzi jitfgħu l-mudelli tal-vetturi tagħhom fis-suq b’karatteristiċi differenti f’pajjiÅži differenti madwar id-dinja, eÅž. tista’ tinÅždied parti jew spoiler tal-chrome mal-bieb ta’ wara. It-trasportaturi tat-tagħbija mmuntati fuq il-bieba ta’ wara m’għandhomx jintuÅžaw fuq vetturi mgħammra b’aċċessorji ta’ dan it-tip, anke jekk il-mudell tal-vettura huwa approvat fil-Gwida ta’ Thule għax-Xerrej.

E.5 Thule ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe ħsara jew telf ikkawÅžat minn informazzjoni inkompleta jew mhux aÄĄÄĄornata pprovduta fil-Gwida ta’ Thule għax-Xerrej bħala riÅžultat ta’ differenzi reÄĄjonali fil-karatteristiċi tal-vettura.

E.6 Kun af li jista’ ma jkunx possibbli li tuÅža wiper tal-pjanċa meta t-trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba ta’ wara jkun immuntat. Il-funzjoni tal-wiper għandha tkun mitfija (eÅž. billi tneħħi l-fjus - jekk jogħĥbok iċċekkja l-ktejjeb ta’ informazzjoni dwar il-vettura tiegħek) inkella l-wiper għandu jitneħħa. Fuq vetturi li jaħdmu awtomatikament bil-wiper fuq wara, din il-funzjoni għandha tiÄĄi skonnettjata kompletament meta t-trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba ta’ wara jiÄĄi mmuntat. Staqsi lin-negozjant jew il-workshop tal-karozza tiegħek għall-għajnuna.

E.7 Dejjem naddaf il-wiċċ u t-trufijiet tal-pjanċa u tal-bieb ta’ wara qabel ma jitwaħħal it-trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba ta’ wara.

E.8 Minħabba r-riskju ta’ ħsarat lill-vettura, mhuwiex permess li tiftaħ il-bagoll tal-vettura meta jkollok trasportatur tat-tagħbija mmuntat fuq il-bieba ta’ wara mgħobbi bir-roti mmuntati fuq il-bagoll. It-trasportatur tar-rota għandu jinħatt qabel ma jinfetaħ il-bagoll tal-vettura.

F.0 Karatteristiċi u regolamenti tas-sewqan

F.1 Iċċekkja l-irbit tat-tagħbija regolarment.

Page 44: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

44 5560032001

F.2 Is-sewwieq tal-vettura huwa unikament responsabbli biex jiÅžgura li t-trasportatur ikun f’kondizzjoni perfetta u li t-trasportatur u t-tagħbija huma mwaħħlin sew (anke jekk ikunu twaħħlu minn terza persuna).

F.3 Kull darba li jintuÅža t-trasportatur, iċċekkja li t-trasportatur huwa mwaħħal sewwa wara sewqan fuq distanza qasira (50km) u mbagħad f’intervalli regolari. Jekk tinnota xi ħoss mhux tas-soltu, moviment tat-tagħbija u/jew tat-trasportatur, imÄĄiba differenti tal-vettura jew kundizzjonijiet oħra mhux tas-soltu, ieqaf u vverifika li t-trasportatur u t-tagħbija huma mwaħħlin sewwa, u skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar.

F.4 It-tul u/jew l-għoli totali tal-vettura jistgħu jikbru meta jkun armat trasportatur. Ir-roti nfushom jistgħu jÅžidu l-wisa’ u l-għoli totali tal-vettura. Oqgħod attent ħafna meta tirriversja u/jew tidħol f’garaxxijiet jew laneċ eċċ.

F.5 Ibdel kwalunkwe parti mit-trasportatur li għandha l-ħsara jew intuÅžat ħafna immedjatament. Matul it-trasport, il-lievi, il-boltijiet u/jew il-ÄĄewÅž kollha għandhom jissikkati skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar.

F.6 It-trasportaturi mgħammra b’serratura għandhom dejjem ikunu fil-modalità msakkra. Iċ-ċwievet għandhom jitneħħew u jinÅžammu ÄĄol-vettura waqt it-trasport.

F.7 Kun af li l-karatteristiċi ta’ sewqan tal-vettura u l-mod kif tibbrejkja (inkluÅži fil-kurvi) jistgħu jinbidlu u li l-vettura tista ‘ssir suxxettibbli għall-irjieħ mill-ÄĄenb meta t-trasportatur ikun mgħammar.

F.8 Skont il-mudell tal-ÄĄarr, il-fanali tal-karozza jistgħu jiÄĄu ostakolati. Jekk dan ikun il-kaÅž u jekk it-trasportatur ma jkollux diÄĄÃ  dwal ta’ wara integrati, għandu jitwaħħal bord tad-dawl fuq barra.

F.9 Jista’ jagħti l-kaÅž li tkun meħtieÄĄa pjanċa tan-numru addizzjonali. Din għandha tinhemeÅž mal-parti xierqa tat-trasportatur skont il-liÄĄijiet lokali.

F.10 Il-veloċità tas-sewqan għandha dejjem tiÄĄi aÄĄÄĄustata skont it-tagħbija li tkun qiegħda tinÄĄarr u l-kundizzjonijiet tas-sewqan attwali, bħat-tip ta’ triq, il-kwalità tat-triq, il-kundizzjonijiet tar-riħ, l-intensità tat-traffiku u l-limiti ta’ veloċità applikabbli, iÅžda taħt l-ebda ċirkostanza ma għandha taqbeÅž il-130km/h. Għandhom dejjem jiÄĄu osservati l-limiti ta’ veloċità applikabbli u regolamenti tat-traffiku oħrajn.

F.11 Suq bil-mod fuq l-isleeping police, b’mhux aktar minn 10 km/h.

F.12 Kun af li jista’ jiġi ġġenerat il-ħoss tar-riħ waqt it-trasport u jista’ jvarja skont il-vettura u t-tagħbija.

F.13 Għal raÄĄunijiet ta’ ekonomija tal-fjuwil u impatt ambjentali kif ukoll s-sigurtà ta’ utenti oħra tat-triq, it-trasportatur għandu jitneħħa meta ma jintuÅžax.

G.0 Manutenzjoni

G.1 Naddaf it-trasportatur regolarment bl-uÅžu ta’ ilma sħun jew xampÃđ tal-karozza, speċjalment meta tuÅža jew wara li tuÅža t-trasportatur f’Şoni kostali (l-effett tal-ilma tal-baħar) jew matul perjodi meta l-melħ ikun fit-toroq (fix-xitwa).

G.2 Illubrika l-mekkaniÅžmu tal-akkoppjar (iÅžda mhux l-uċuħ li jiÄĄu f’kuntatt mal-wiċċ tal-boċċa tal-irmonk) u partijiet oħra li jiċċaqalqu tat-trasportatur meta meħtieÄĄ.

G.3 Neħħi t-trasportatur qabel tuŞa ħasil awtomatiku tal-karozzi.

G.4 Meta t-trasportatur jitneħħa minn mal-vettura, għandu jinħaÅžen f’Şona ta’ ħaÅžna li tkun niexfa. Il-komponenti kollha tat-trasportatur iridu jinħaÅžnu b’mod sigur. Ftakar biex tnaddaf u ŞŞomm it-trasportatur skont l-istruzzjonijiet.

G.5 Jekk titlef parti(jiet) tat-trasportatur jew parti(jiet) tat-trasportatur jintuÅžaw ħafna, uÅža biss spare parts ÄĄenwini ta’ Thule bħala sostituzzjoni. Spare parts jistgħu jinxtraw mingħand in-negozjant jew il-manifattur tiegħek.

G.6 Biex tiÅžgura li tirċievi l-ispare parts malajr u biex tevita mistoqsijiet li jieħdu ħafna ħin, jekk jogħĥbok ipprovdi d-dettalji tal-prodott rilevanti u n-numru tas-serje meta tagħmel ordni jew tistaqsi mistoqsija.

G.7 Sabiex taċċerta li tkun kapaċi tissostitwixxi ċwievet mitlufin jew difettuÅži malajr kemm jista’ jkun, ħu nota tan-numri tas-serratura u taċ-ċavetta li jinsabu fuq iċ-ċavetta tiegħek.

HEŨ›ŨœŨœŨ™ AŨ.0

AŨ.Thule 1 ŨŨ™Ũ Ũ” Ũ Ũ•ŨĐŨŨŠ Ũ‘Ũ—Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨœŨ›Ũœ ŨĪŨĶŨ™ŨĒŨ” Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ŨŠ, Ũ Ũ–Ũ§ ŨœŨĻŨ›Ũ•ŨĐ Ũ Ũ™Ũ™Ũ“ ŨŨ• Ũ Ũ™Ũ™Ũ—, ŨŨ•Ũ‘Ũ“ŨŸ ŨĻŨ•Ũ•Ũ—Ũ™Ũ ŨŨ• Ũ›Ũœ ŨŨ•Ũ‘Ũ“ŨŸ ŨŨ• Ũ Ũ–Ũ§ ŨŨ—ŨĻ ŨĐŨ Ũ’ŨĻŨ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ

ŨŨ• Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ• Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨœŨ ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ, Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨŨš ŨœŨ ŨžŨ•Ũ’Ũ‘Ũœ ŨœŨ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ” ŨŨ• ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ Ũ™Ũ’Ũ•Ũ“ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ”, Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ” ŨŨ• Ũ›Ũœ Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ” ŨŨ—ŨĻŨŠ ŨĐŨ Ũ™ŨŠŨ Ũ”, Ũ‘Ũ›ŨŠŨ‘ ŨŨ•

.Thule ŨŨ• Ũ ŨĶŨ™Ũ’ ŨžŨ•ŨĻŨĐŨ” ŨĐŨœ Thule Ũ‘ŨĒŨœ ŨĪŨ”, ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™

ŨŨ™ŨŸ ŨœŨĐŨ Ũ•ŨŠ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•ŨŨŠ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ• Ũ‘ŨĐŨ•Ũ Ũ“ŨĻŨš. AŨ.2 .Thule Ũ.3 ŨœŨĐŨŨœŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ‘Ũ™ ŨŠŨĪŨĒŨ•Ũœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ• Ũ•ŨžŨ’Ũ‘ŨœŨ•ŨŠŨ™Ũ•, ŨĪŨ Ũ” ŨœŨ ŨĶŨ™Ũ’A

Ũ§ŨĻŨ ŨŨŠ Ũ›Ũœ Ũ”Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ•ŨžŨ™Ũ“ŨĒ Ũ”ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨĒŨ™Ũ•ŨŸ ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨŠŨ§Ũ ŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ•.

Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ” BŨ‘.0ŨĒŨ™Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ” Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ•Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨ›Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ Ũ”Ũ Ũ—Ũ•ŨĶŨ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ BŨ‘.1

Ũ ŨžŨĶŨŨ™Ũ. BŨ‘.2 Ũ§ŨĻŨ Ũ•Ũ‘ŨĶŨĒ ŨŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ” Ũ•ŨŨŠ ŨĻŨĐŨ™ŨžŨŠ Ũ”Ũ”ŨžŨœŨĶŨ•ŨŠ Ũ‘Ũ§ŨĪŨ™Ũ“Ũ”, ŨŨ

Ũ”ŨĻŨĐŨ™ŨžŨ” Ũ›ŨœŨ•ŨœŨ”. ŨœŨŨ—ŨĻ ŨžŨ›ŨŸ Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨĻ ŨœŨĪŨ™ Ũ”ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ•ŨŠ Ũ”Ũ Ũ›Ũ•ŨŸ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ‘Ũ™ŨĶŨ•ŨĒ Ũ Ũ§Ũ•Ũ“Ũ•ŨŠ 1, 2, 3 Ũ•Ũ›ŨŸ Ũ”ŨœŨŨ”.

ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ ŨĄŨ•ŨŠ ŨœŨ”ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ›Ũœ Ũ“ŨĻŨš Ũ”ŨĐŨ•Ũ Ũ” ŨžŨ”Ũ“ŨĻŨš Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨ’ŨŠ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ BŨ‘.3 Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ”. Ũ”ŨĒŨžŨĄŨ” CŨ’.0

CŨ’.1 ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨ”ŨžŨĐŨ§Ũœ ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ›ŨĪŨ™ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ”. Ũ‘Ũ Ũ•ŨĄŨĢ, ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ Ũ”ŨžŨ•ŨžŨœŨĨ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ™ŨĶŨĻŨŸ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨĶŨžŨ• Ũ™Ũ§Ũ‘Ũœ ŨŠŨžŨ™Ũ“

Ũ§Ũ“Ũ™ŨžŨ•ŨŠ ŨĒŨœ ŨĪŨ Ũ™ ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ. Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ Ũ”ŨžŨ•ŨžŨœŨĨ Ũ”Ũ ŨžŨ•Ũš Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ Ũ”Ũ•Ũ ŨŠŨžŨ™Ũ“ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĒ, Ũ•ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨžŨ Ũ•.

ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ›ŨĪŨ™ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ”, Ũ—Ũœ Ũ”ŨŸ ŨĒŨœ CŨ’.2 Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ‘ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ” Ũ•Ũ”ŨŸ ŨĒŨœ Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ—Ũ•Ũ Ũ™Ũ.

Ũ™ŨĐ ŨœŨ”Ũ“Ũ§ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨ•ŨĒŨžŨĄ Ũ”Ũ™Ũ˜Ũ‘. ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨŨ‘Ũ™Ũ–ŨĻŨ™ Ũ§ŨĐŨ™ŨĻŨ” CŨ’.3 ŨŨœŨĄŨ˜Ũ™Ũ™Ũ.

Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨžŨ”Ũ• Ũ”ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ ŨœŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĒŨžŨĄŨ”, Ũ•ŨŨœ ŨŠŨ—ŨĻŨ•Ũ’ CŨ’.4 ŨžŨžŨ Ũ•.

CŨ’.5 Ũ‘ŨĒŨŠ Ũ”ŨĒŨžŨĄŨŠ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨœ ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœ Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨŨ• ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœ Ũ•Ũ• Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ”, ŨžŨ§Ũ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨŨŠ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ”Ũ’Ũ“Ũ•ŨœŨ™Ũ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ Ũ•/ŨŨ•

Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ“Ũ™Ũ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ Ũ‘ŨžŨ™Ũ§Ũ•Ũ Ũ”Ũ§ŨĻŨ•Ũ‘ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ ŨœŨĻŨ›Ũ‘, ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ”Ũ ŨŨŠ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ”Ũ§Ũ˜Ũ Ũ™Ũ Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ Ũ•Ũ”Ũ§ŨœŨ™Ũ Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ.

CŨ’.6 Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ Ũ•Ũ™ ŨœŨĐŨŨŠ ŨĻŨ§ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ‘ŨĒŨœŨ™ ŨžŨĄŨ’ŨĻŨŠ ŨĄŨ˜Ũ Ũ“ŨĻŨ˜Ũ™ŨŠ. ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ”Ũ•Ũ‘Ũ™Ũœ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™ Ũ˜Ũ Ũ“Ũ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ. Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨžŨ”Ũ• Ũ’Ũ•Ũ“Ũœ ŨĐŨ™ŨœŨ“ŨŠ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ )Ũ§Ũ•Ũ˜ŨĻ(

ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ” Ũ•ŨœŨĒŨ•ŨœŨ ŨŨœ ŨŠŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨžŨ Ũ•.CŨ’.7 Ũ‘ŨžŨ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨ ŨĐŨ™ŨœŨ“Ũ” ŨŨ• ŨžŨ–ŨœŨ’Ũ•ŨŠ Ũ§ŨĻŨ‘Ũ•ŨŸ, ŨĪŨ Ũ” ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨœŨ™ŨĶŨĻŨŸ ŨŨ• ŨœŨĄŨ•Ũ›ŨŸ

Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ‘ŨĻŨĻ ŨŨ ŨŨŠŨ” ŨžŨ•ŨĻŨĐŨ” ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ.CŨ’.8 ŨŨ Ũ• ŨžŨžŨœŨ™ŨĶŨ™Ũ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘- Thule Bike Frame Adapter 982 ŨĒŨ‘Ũ•ŨĻ

ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨžŨŨ—Ũ•ŨĻ, Ũ›Ũ’Ũ•ŨŸ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨĒŨœ Ũ•Ũ• Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ•ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨĒŨœ Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ.

Thule ŨŨ™Ũ Ũ” Ũ Ũ•ŨĐŨŨŠ Ũ‘Ũ—Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨœŨ›Ũœ Ũ Ũ–Ũ§ ŨĐŨ™Ũ™Ũ’ŨĻŨ ŨœŨžŨĄŨ’ŨĻŨ•ŨŠ ŨŨ• ŨžŨ–ŨœŨ’Ũ•ŨŠ Ũ§ŨĻŨ‘Ũ•ŨŸ CŨ’.9 Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ˜ŨĒŨ™Ũ ŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•/ŨŨ• ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ•.

CŨ’.10 Ũ›Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĐŨ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ”ŨĄŨ™ŨĻŨ Ũ‘Ũ§ŨœŨ•ŨŠ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨĄŨĻŨ™Ũ ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”, Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨŨš ŨœŨ ŨžŨ•Ũ’Ũ‘Ũœ Ũœ Ũ›Ũ™ŨĄŨ•Ũ™Ũ™Ũ, ŨžŨ•ŨĐŨ‘Ũ™ Ũ™ŨœŨ“Ũ™Ũ, ŨĄŨœŨ™Ũ, ŨžŨ ŨĒŨ•ŨœŨ™Ũ )ŨŨ ŨœŨ Ũ”Ũ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ• Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ( Ũ•ŨžŨĐŨŨ‘Ũ•ŨŠ ŨŨ•Ũ•Ũ™ŨĻ. Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨŨœŨ” ŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”ŨŠŨ ŨŠŨ§ Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš

Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ” ŨĒŨ§Ũ‘ ŨĻŨĒŨ™Ũ“Ũ•ŨŠ Ũ•Ũ”ŨŠŨ Ũ’Ũ“Ũ•ŨŠ ŨŨ•Ũ•Ũ™ŨĻ ŨžŨ•Ũ’Ũ‘ŨĻŨŠ Ũ•ŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”Ũ•Ũ•ŨŠ ŨĄŨ›Ũ Ũ” ŨœŨŨ ŨĐŨ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ Ũ‘Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ.

CŨ’.11 ŨŨ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨĶŨ•Ũ™Ũ“ Ũ‘ŨĪŨ•Ũ Ũ§ŨĶŨ™Ũ™ŨŠ ŨĪŨŠŨ™Ũ—Ũ” ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™ŨŠ ŨĐŨœ ŨŠŨ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ ŨŨ• Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ, Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĐŨ‘Ũ™ŨŠ ŨĪŨ•Ũ Ũ§ŨĶŨ™Ũ” Ũ–Ũ•, Ũ•ŨŠŨ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ ŨœŨ”Ũ™ŨĪŨŠŨ— Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ™Ũ“Ũ Ũ™ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨŨ—Ũ•ŨĻ ŨžŨ•ŨŠŨ§ŨŸ, Ũ•Ũ–ŨŨŠ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ™ŨžŨ ŨĒ ŨžŨ Ũ–Ũ§ ŨœŨĻŨ›Ũ‘ Ũ•/ŨŨ•

ŨœŨžŨ ŨĐŨ.Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨĶŨ•ŨĻŨš, Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĶŨžŨ™Ũ“ ŨœŨžŨ˜ŨĒŨŸ ŨŨŠ Ũ”ŨŨ•ŨĻŨ•ŨŠ Ũ•ŨĐŨœŨ˜Ũ™ Ũ”ŨŨ–Ũ”ŨĻŨ” Ũ”ŨžŨŠŨŨ™ŨžŨ™Ũ CŨ’.12

ŨĪŨ™ Ũ—Ũ•Ũ§Ũ™Ũ ŨžŨ§Ũ•ŨžŨ™Ũ™Ũ. ŨĒŨœ CŨ’.13 Ũ‘ŨžŨ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨ§Ũ™Ũ‘ŨœŨ• ŨŨ™ŨĐŨ•ŨĻ ŨĄŨ•Ũ’ ŨĻŨŨĐŨ•ŨŸ ŨœŨŨ—ŨĻ Ũ”- 1 Ũ‘ŨŨ•Ũ§Ũ˜Ũ•Ũ‘ŨĻ 1998, ŨŨĄŨ•ŨĻ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨŨ—Ũ•ŨĻ Ũ•/ŨŨ• Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ™Ũ›ŨĄŨ• ŨŨŠ ŨŨ•ŨĻ Ũ”Ũ‘ŨœŨ Ũ”ŨĐŨœŨ™ŨĐŨ™ ŨĐŨœ

Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘. ŨŨ•ŨĻ Ũ”Ũ‘ŨœŨ Ũ”ŨĐŨœŨ™ŨĐŨ™ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ’ŨœŨ•Ũ™:10 ŨžŨĒŨœŨ•ŨŠ ŨžŨĐŨžŨŨœ Ũ•ŨžŨ™ŨžŨ™ŨŸ ŨœŨĶŨ™ŨĻ Ũ”ŨŨ•ŨĻŨš ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ â€Ē 10 ŨžŨĒŨœŨ•ŨŠ ŨžŨĒŨœ Ũ•- 5 ŨžŨĒŨœŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ—ŨŠ ŨœŨĶŨ™ŨĻ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ§Ũ™ â€Ē

ŨŨ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ™Ũ Ũ• ŨĒŨ•ŨžŨ“ Ũ‘Ũ“ŨĻŨ™ŨĐŨ•ŨŠ ŨŨœŨ”, Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ ŨŨ•ŨĻ Ũ‘ŨœŨ Ũ—ŨœŨ•ŨĪŨ™ ŨŨ•ŨĪŨĶŨ™Ũ•Ũ ŨœŨ™. Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨŠŨ—ŨĐŨ‘ Ũ‘Ũ—Ũ•Ũ§Ũ™Ũ Ũ”ŨŨĻŨĶŨ™Ũ™Ũ Ũ‘ŨĒŨŠ ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ.

ECE Ũ’.14 ŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ•Ũ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ—Ũ•ŨŠ Ũ•Ũ›ŨŸ )ŨŨ Ũ™ŨĐŨ™Ũ( ŨŨŠ ŨŨ™ŨĐŨ•ŨĻ ŨĄŨ•Ũ’CŨ‘ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨ‘Ũ• Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ Ũ˜ŨĒŨŸ.

ŨžŨ™Ũ“ŨĒŨ—ŨĐŨ•Ũ‘ŨĒŨ‘Ũ•ŨĻŨžŨ ŨĐŨŨ™ŨŨ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™ŨŨĒŨœŨ•Ũ•Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” DŨ“.0DŨ“.1 Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœ ŨžŨ•Ũ˜ Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨŨ™Ũ Ũ• ŨžŨŠŨŨ™Ũ ŨœŨ”ŨŠŨ§Ũ Ũ” ŨĒŨœ Ũ•Ũ•Ũ™ Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ”

Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨĻŨ§ ŨžŨŨœŨ•ŨžŨ™Ũ Ũ™Ũ•Ũ ŨŨ• GGG40 )Ũ‘ŨĻŨ–Ũœ Ũ™ŨĶŨ•Ũ§(.DŨ“.2 ŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ•Ũ”Ũ—ŨœŨ§ Ũ”Ũ’ŨœŨ™ŨœŨ™ ŨĐŨœ ŨžŨ•Ũ˜ Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨĐŨžŨ’Ũ™ŨĒ 2 ŨĄâ€Ũž ŨžŨŠŨ—ŨŠ ŨœŨŠŨĪŨ•Ũ—

Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨžŨĪŨœŨ“Ũ”. ŨœŨĒŨ•ŨžŨŠ Ũ–ŨŨŠ, Ũ–ŨĻŨ•ŨĒ ŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ™Ũ›Ũ•ŨœŨ” ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ” ŨžŨŨœŨ•ŨžŨ™Ũ Ũ™Ũ•Ũ.

DŨ“.3 ŨŨĄŨ•ŨĻ ŨĐŨ”ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨĐŨ•ŨœŨ‘ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ™Ũ—ŨĻŨ’Ũ• ŨžŨ§Ũ™Ũ‘Ũ•ŨœŨŠ Ũ•Ũ• Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ”ŨžŨ•ŨŠŨĻŨŠ. Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨžŨĶŨ•Ũ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨŨ•Ũ“Ũ•ŨŠ Ũ§Ũ™Ũ‘Ũ•ŨœŨŠ ŨžŨ•Ũ˜ Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨĒŨœ ŨœŨ•Ũ—Ũ™ŨŠ ŨœŨĶŨ“ Ũ•Ũ•

Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨŨ• Ũ‘ŨĄŨĪŨĻ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘.DŨ“.4 Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨĐŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨŨ™Ũ Ũ• ŨžŨœŨ•Ũ›ŨœŨš, ŨĐŨ”Ũ•Ũ Ũ Ũ§Ũ™ ŨžŨĐŨžŨŸ Ũ•ŨĐŨ”Ũ•Ũ ŨœŨ Ũ Ũ™Ũ–Ũ•Ũ§.

Ũ—ŨœŨ§ ŨžŨ”Ũ™ŨĶŨĻŨ Ũ™Ũ ŨĐŨœ Ũ•Ũ•Ũ™ Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨžŨ›ŨĄŨ™Ũ ŨŨŠ ŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ‘ŨĻŨ™Ũ§Ũ•ŨĒ ŨŨ• ŨĶŨ™ŨĪŨ•Ũ™ ŨžŨ’ŨŸ. Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĄŨ™ŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨĻŨ™Ũ§Ũ•ŨĒ ŨŨ• Ũ”ŨĶŨ™ŨĪŨ•Ũ™ ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ, ŨžŨŨ—ŨĻ ŨĐŨ™ŨĐ ŨœŨ•

Ũ”ŨĐŨĪŨĒŨ” ŨĐŨœŨ™ŨœŨ™ŨŠ ŨĒŨœ Ũ”Ũ—Ũ™Ũ›Ũ•Ũš Ũ•Ũ”Ũ™ŨĶŨ™Ũ‘Ũ•ŨŠ.DŨ“.5 ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”Ũ™ŨĶŨ™ŨŨ” ŨœŨ“ŨĻŨš, Ũ™ŨĐ ŨœŨ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŨŠ ŨŠŨĪŨ§Ũ•Ũ“ Ũ”ŨŨ•ŨĻŨ•ŨŠ. Ũ‘ŨĒŨŠ ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨŨ•ŨĻ Ũ”ŨĒŨĻŨĪŨœ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨŨ•ŨĻ Ũ”ŨĒŨĻŨĪŨœ Ũ‘ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ“Ũ•ŨœŨ§ Ũ‘Ũ•-Ũ–ŨžŨ Ũ™ŨŠ. ŨŨ•ŨĻ Ũ”ŨĒŨĻŨĪŨœ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘

Ũ›Ũ‘Ũ” Ũ‘Ũ“ŨĻŨš Ũ›ŨœŨœ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨ–Ũ”Ũ” ŨĐŨ”ŨžŨĶŨŠ ŨžŨ—Ũ•Ũ‘ŨĻ. Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŨ Ũ–Ũ”Ũ• Ũ”ŨžŨĶŨ‘.

DŨ“.6 ŨŨ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ–Ũ– ŨĒŨœ ŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” ŨŨ• ŨŨ Ũ›Ũ•Ũ— Ũ”Ũ”Ũ™Ũ“Ũ•Ũ§ ŨĪŨ•Ũ—ŨŠ Ũ‘ŨĒŨŠ ŨŠŨĪŨĒŨ•Ũœ Ũ™Ũ“Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ”Ũ™Ũ“Ũ•Ũ§, Ũ™ŨĐ ŨœŨ›Ũ•Ũ•Ũ ŨŸ ŨŨŠ Ũ›Ũ•Ũ— Ũ”Ũ”Ũ™Ũ“Ũ•Ũ§ ŨĒŨœ ŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ” Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ

Page 45: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

455560032001

Ũ”Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ”. ŨĪŨ Ũ” ŨœŨĄŨ•Ũ›ŨŸ Ũ”ŨžŨ§Ũ•ŨžŨ™ ŨĐŨœ Thule ŨœŨ§Ũ‘ŨœŨŠ ŨĒŨĶŨ•ŨŠ ŨŨ• ŨĄŨ™Ũ•ŨĒ.DŨ“.7 ŨŨ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨžŨ Ũ’Ũ Ũ•ŨŸ Ũ”Ũ˜Ũ™Ũ” Ũ”ŨžŨŨĪŨĐŨĻ Ũ’Ũ™ŨĐŨ” Ũ Ũ•Ũ—Ũ” ŨœŨŠŨ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ, Ũ•Ũ“Ũ

ŨĐŨ”ŨžŨ Ũ’Ũ Ũ•ŨŸ Ũ ŨĒŨ•Ũœ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨžŨŨ•Ũ‘Ũ˜Ũ— Ũ‘ŨžŨĶŨ‘ Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ” Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”.DŨ“.8 ŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨĒŨœ ŨžŨĻŨ—Ũ§ Ũ‘Ũ˜Ũ•Ũ— Ũ‘Ũ™ŨŸ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ/Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨĶŨ™Ũ Ũ•ŨĻ Ũ”ŨžŨĪŨœŨ˜ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ™ŨžŨ ŨĒ

ŨžŨ Ũ–Ũ§Ũ™ Ũ—Ũ•Ũ ŨœŨžŨ ŨĐŨ Ũ•/ŨŨ• ŨœŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ. ŨĶŨ™Ũ Ũ•ŨĻ Ũ”ŨžŨĪŨœŨ˜ Ũ”Ũ—Ũ Ũ•/ŨŨ• Ũ’Ũ– Ũ”ŨžŨĪŨœŨ˜ Ũ”Ũ—Ũ ŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ’ŨĻŨ•Ũ Ũ Ũ–Ũ§ ŨœŨĻŨ›Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•/ŨŨ• Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ. Ũ‘Ũ“Ũ’ŨžŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨĄŨ•Ũ™ŨžŨ™Ũ, Ũ Ũ“ŨĻŨĐŨŠ Ũ”ŨŨĻŨ›ŨŠ ŨĶŨ™Ũ Ũ•ŨĻ ŨžŨĪŨœŨ˜. ŨĪŨ Ũ” ŨœŨĄŨ•Ũ›ŨŸ ŨĐŨœ Thule ŨŨ ŨŨ™Ũ Ũš Ũ‘Ũ˜Ũ•Ũ— ŨžŨ”ŨŸ

Ũ”Ũ“ŨĻŨ™ŨĐŨ•ŨŠ Ũ”Ũ—ŨœŨ•ŨŠ ŨĒŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš.ŨžŨ™Ũ“ŨĒŨ—ŨĐŨ•Ũ‘ŨĒŨ‘Ũ•ŨĻŨžŨ ŨĐŨŨ™ŨŨ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™ŨŨĒŨœŨ”Ũ“ŨœŨŠŨ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ EŨ”.0

EŨ”.1 ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ”ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨœŨĒŨ•ŨœŨ ŨŨ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨĄŨĪŨ•Ũ™ŨœŨĻ ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ ŨŨ•ŨĪŨĶŨ™Ũ•Ũ ŨœŨ™/Ũ Ũ•ŨĄŨĢ )Ũ’Ũ ŨŨ Ũ“Ũ’Ũ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨ•ŨžŨœŨĨ Ũ‘ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš ŨœŨĻŨ•Ũ›ŨĐ ŨĶŨ™Ũ•Ũ“ ŨĐŨœ Thule ŨĐŨœŨ Ũ•, ŨĻŨŨ” ŨœŨ”ŨœŨŸ(.

EŨ”.2 ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨŨŠ Ũ”Ũ”ŨžŨœŨĶŨ•ŨŠ Ũ”ŨĒŨ“Ũ›Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ ŨĒŨ‘Ũ•ŨĻ .www.thule.com Ũ‘Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ Thule Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš Ũ‘ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš ŨœŨĻŨ•Ũ›ŨĐ ŨĶŨ™Ũ•Ũ“ ŨĐŨœ

EŨ”.3 Ũ™Ũ™ŨŠŨ›ŨŸ ŨĐŨ”Ũ•ŨĪŨĶŨ• Ũ”ŨžŨœŨĶŨ•ŨŠ Ũ—Ũ“ŨĐŨ•ŨŠ ŨŨ• ŨžŨĒŨ•Ũ“Ũ›Ũ Ũ•ŨŠ ŨĒŨ‘Ũ•ŨĻ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš ŨœŨŨ—ŨĻ ŨĐŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ ŨŨœŨ” ŨĪŨ•ŨĻŨĄŨžŨ•. ŨŨ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš ŨŨ™Ũ Ũ• ŨžŨ•ŨĪŨ™ŨĒ Ũ‘ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš ŨœŨĻŨ•Ũ›ŨĐ ŨĶŨ™Ũ•Ũ“ ŨĐŨœ

Thule, Ũ™Ũ™ŨŠŨ›ŨŸ ŨĐŨ™ŨĐ Ũ›ŨžŨ” ŨĄŨ™Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨœŨ›Ũš:ŨœŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš Ũ™ŨĐ ŨĄŨĪŨ•Ũ™ŨœŨĻ ŨĪŨœŨĄŨ˜Ũ™/Ũ—ŨœŨĐ/Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ ŨŨ• Ũ”.3. Ũ.

ŨœŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš Ũ™ŨĐ Ũ“ŨœŨŠ ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨĪŨœŨĄŨ˜Ũ™ŨŠ/ŨžŨ–Ũ›Ũ•Ũ›Ũ™ŨŠ ŨŨ• ŨžŨ—Ũ•ŨœŨ§ŨŠ ŨŨ• Ũ”.3. Ũ‘. Ũ”.3. Ũ’. Ũ™ŨĶŨĻŨŸ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ™Ũ Ũ• ŨžŨŨĪŨĐŨĻ ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨĒŨœ

Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨŨ•Ũ”.3. Ũ“. Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš Ũ—Ũ“ŨĐ ŨžŨŨ•Ũ“ Ũ‘ŨĐŨ•Ũ§ )Ũ™ŨĶŨ ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĪŨ—Ũ•ŨŠ ŨžŨĐŨ™ŨĐŨ” Ũ—Ũ•Ũ“ŨĐŨ™Ũ(. Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨœŨžŨĶŨ•Ũ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ™Ũ“ŨĒ Ũ”ŨĒŨ“Ũ›Ũ Ũ™ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ

.www.thule.com Ũ‘Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ EŨ”.4 Ũ™ŨĶŨĻŨ Ũ™ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨĐŨ•Ũ•Ũ§Ũ™Ũ ŨŨŠ Ũ“Ũ’ŨžŨ™ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨ”Ũ ŨĒŨ ŨŠŨ•ŨĄŨĪŨ•ŨŠ ŨĐŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨžŨ“Ũ™Ũ Ũ•ŨŠ

ŨĐŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨĻŨ—Ũ‘Ũ™ Ũ”ŨĒŨ•ŨœŨ - ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ”, Ũ™Ũ™ŨŠŨ›ŨŸ ŨĐŨ™ŨŠŨ•Ũ•ŨĄŨĢ ŨĄŨĪŨ•Ũ™ŨœŨĻ ŨŨ• Ũ—ŨœŨ§ Ũ›ŨĻŨ•Ũ ŨœŨ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ. ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨĒŨœ Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ Ũ‘Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ”ŨžŨĶŨ•Ũ™Ũ“Ũ™Ũ Ũ‘ŨŨ‘Ũ™Ũ–ŨĻŨ™Ũ Ũ›Ũ’Ũ•ŨŸ ŨŨœŨ”, Ũ’Ũ ŨŨ Ũ“Ũ’Ũ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨžŨŨ•ŨĐŨĻ Ũ‘ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš

ŨœŨĻŨ•Ũ›ŨĐ ŨĶŨ™Ũ•Ũ“.Thule ŨĐŨœ

EŨ”.Thule 5 ŨŨ™Ũ Ũ” Ũ Ũ•ŨĐŨŨŠ Ũ‘Ũ—Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨœŨ›Ũœ Ũ Ũ–Ũ§ ŨŨ• ŨŨ•Ũ‘Ũ“ŨŸ ŨĐŨ Ũ’ŨĻŨ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨœŨ ŨžŨœŨ ŨŨ• ŨœŨ ŨĒŨ“Ũ›Ũ Ũ™ ŨĐŨĄŨ•ŨĪŨ§ Ũ‘ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš ŨœŨĻŨ•Ũ›ŨĐ ŨĶŨ™Ũ•Ũ“ ŨĐŨœ Thule Ũ›ŨŠŨ•ŨĶŨŨ” ŨžŨ”Ũ‘Ũ“ŨœŨ™Ũ

ŨŨ–Ũ•ŨĻŨ™Ũ™Ũ Ũ‘ŨŠŨ›Ũ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘.EŨ”.6 ŨĐŨ™Ũ ŨœŨ‘ ŨĐŨ™Ũ™ŨŠŨ›ŨŸ ŨĐŨœŨ ŨŠŨ•Ũ›Ũœ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨ’Ũ‘ Ũ“ŨœŨŠ ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ

ŨœŨ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘. Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĐŨ‘Ũ™ŨŠ ŨŨŠ ŨĪŨ•Ũ Ũ§ŨĶŨ™Ũ™ŨŠ Ũ”ŨžŨ’Ũ‘ )ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ”, ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ”ŨĄŨĻŨŠ Ũ”Ũ ŨŠŨ™Ũš - Ũ Ũ ŨĒŨ™Ũ™ŨŸ Ũ‘ŨĄŨĪŨĻ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘( ŨŨ• ŨœŨ”ŨĄŨ™ŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ’Ũ‘. Ũ‘Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨ ŨĪŨĒŨ•ŨœŨŠ ŨžŨ’Ũ‘ ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™ŨŠ, ŨĪŨ•Ũ Ũ§ŨĶŨ™Ũ” Ũ–Ũ• Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ŨŠ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ Ũ•ŨŠŨ§ŨŠ ŨœŨ—ŨœŨ•Ũ˜Ũ™ŨŸ

Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨœŨ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘. ŨĪŨ Ũ” ŨœŨĄŨ•Ũ›Ũ Ũ•ŨŠ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĐŨœŨš ŨŨ• ŨœŨžŨ•ŨĄŨš ŨœŨ§Ũ‘ŨœŨŠ ŨĄŨ™Ũ•ŨĒ.

Ũ Ũ§Ũ” ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨŨŠ ŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨĐŨ˜Ũ— Ũ•Ũ”Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ ŨĐŨœ Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨŠŨ§Ũ ŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ EŨ”.7 Ũ”ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœ Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ.

Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ™ŨžŨ ŨĒ ŨžŨ’ŨĻŨ™ŨžŨŠ Ũ Ũ–Ũ§Ũ™Ũ ŨœŨĻŨ›Ũ‘, ŨŨ™ŨŸ ŨœŨĪŨŠŨ•Ũ— ŨŨŠ ŨŠŨ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘ EŨ”.8 ŨĒŨœ Ũ”Ũ“ŨœŨŠ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨœŨ™Ũ•. Ũ™ŨĐ ŨœŨĪŨĻŨ•Ũ§ ŨŨŠ ŨžŨ ŨĐŨ

Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĪŨŠŨ™Ũ—ŨŠ ŨŠŨ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ. ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ŨŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠŨ”Ũ§ŨĐŨ•ŨĻŨ™ŨŨœŨ ŨĄŨ™ŨĒŨ” FŨ•.0Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ ŨŨŠ Ũ§ŨĐŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ. FŨ•.1

FŨ•.2 Ũ Ũ”Ũ’ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ”Ũ•Ũ Ũ”ŨŨ—ŨĻŨŨ™ Ũ”Ũ‘ŨœŨĒŨ“Ũ™ ŨœŨ•Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨžŨĶŨ Ũ‘ŨžŨĶŨ‘ ŨžŨ•ŨĐŨœŨ Ũ•ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ§ŨĐŨ•ŨĻŨ™Ũ Ũ”Ũ™Ũ˜Ũ‘ )Ũ’Ũ ŨŨ Ũ”Ũ•ŨŠŨ§Ũ Ũ• ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ’Ũ•ŨĻŨ ŨĐŨœŨ™ŨĐŨ™(.

FŨ•.3 Ũ‘Ũ›Ũœ ŨĪŨĒŨ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨžŨĶŨ Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ, Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”Ũ•ŨŠŨ§ŨŸ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨžŨŨ•Ũ‘Ũ˜Ũ— ŨœŨŨ—ŨĻ Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” ŨœŨžŨĻŨ—Ũ§ Ũ§ŨĶŨĻ )50 Ũ§â€Ũž( Ũ•ŨœŨŨ—ŨĻ ŨžŨ›ŨŸ Ũ‘ŨžŨĻŨ•Ũ•Ũ—Ũ™ Ũ–ŨžŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒŨ™Ũ. ŨŨ ŨŨŠŨ” ŨžŨ‘Ũ—Ũ™ŨŸ Ũ‘ŨĻŨĒŨĐŨ™Ũ Ũ—ŨĻŨ™Ũ’Ũ™Ũ, ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ•/ŨŨ• Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ ŨĐŨ•Ũ Ũ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ• ŨžŨĶŨ‘Ũ™Ũ Ũ—ŨĻŨ™Ũ’Ũ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ, ŨĒŨĶŨ•ŨĻ Ũ•Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ

Ũ—Ũ•Ũ‘ŨĻŨ• Ũ”Ũ™Ũ˜Ũ‘, Ũ•Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ”.FŨ•.4 Ũ”ŨŨ•ŨĻŨš Ũ•/ŨŨ• Ũ”Ũ’Ũ•Ũ‘Ũ” Ũ”Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ’Ũ“Ũ•Ũœ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘.

Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨĶŨžŨ ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ’Ũ“Ũ™Ũœ ŨŨŠ Ũ”ŨĻŨ•Ũ—Ũ‘ Ũ•Ũ”Ũ’Ũ•Ũ‘Ũ” Ũ”Ũ›Ũ•ŨœŨœŨ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘. Ũ Ũ§Ũ•Ũ˜ ŨžŨĐŨ Ũ” Ũ–Ũ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ‘ŨĒŨŠ Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” ŨœŨŨ—Ũ•ŨĻ Ũ•/ŨŨ• Ũ›Ũ Ũ™ŨĄŨ” ŨœŨžŨ•ŨĄŨ›Ũ™Ũ, ŨžŨĒŨ‘Ũ•ŨĻŨ•ŨŠ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ•Ũ›ŨŸ

Ũ”ŨœŨŨ”.FŨ•.5 Ũ”Ũ—ŨœŨĢ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨĐŨ Ũ™Ũ–Ũ•Ũ§Ũ• ŨŨ• Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨĐŨ—Ũ•Ũ§Ũ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨžŨ™Ũ™Ũ“Ũ™. Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš

Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”, Ũ›Ũœ Ũ”Ũ™Ũ“Ũ™Ũ•ŨŠ, Ũ”Ũ‘ŨĻŨ™Ũ—Ũ™Ũ Ũ•/ŨŨ• Ũ”Ũ‘ŨĻŨ’Ũ™Ũ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ”Ũ•Ũ“Ũ§Ũ™Ũ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ”.

FŨ•.6 ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ™Ũ ŨĒŨ ŨžŨ ŨĒŨ•Ũœ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨŠŨžŨ™Ũ“ Ũ‘ŨžŨĶŨ‘ Ũ”Ũ ŨĒŨ•Ũœ. Ũ™ŨĐ ŨœŨ”Ũ•ŨĶŨ™Ũ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĪŨŠŨ—Ũ•ŨŠ Ũ•ŨœŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨŨ•ŨŠŨ Ũ‘ŨŠŨ•Ũš Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”.

FŨ•.7 Ũ–Ũ›Ũ•ŨĻ ŨĐŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ Ũ”Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” Ũ•Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ‘ŨœŨ™ŨžŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ )Ũ›Ũ•ŨœŨœ Ũ‘ŨĒŨ™Ũ§Ũ•ŨœŨ™Ũ( ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨ Ũ•ŨŠ Ũ•ŨĐŨ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœŨ•Ũœ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨĐŨĪŨĒ ŨžŨĻŨ•Ũ—Ũ•ŨŠ ŨĶŨ“Ũ“Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ›ŨŨĐŨĻ

Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨ§ŨŸ.FŨ•.8 Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ“Ũ’Ũ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ”ŨĪŨ ŨĄŨ™Ũ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™Ũ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ—ŨĄŨ.

ŨŨ Ũ–Ũ”Ũ• Ũ”ŨžŨ§ŨĻŨ” Ũ•ŨŨ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ›Ũ•ŨœŨœ Ũ›Ũ‘ŨĻ ŨĪŨ ŨĄŨ™Ũ ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™Ũ™Ũ ŨžŨĐŨ•ŨœŨ‘Ũ™Ũ, Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ ŨœŨ•Ũ— ŨŠŨŨ•ŨĻŨ” Ũ—ŨœŨ™ŨĪŨ™.

Ũ™Ũ™ŨŠŨ›ŨŸ ŨĐŨŠŨ™Ũ“ŨĻŨĐ ŨœŨ•Ũ—Ũ™ŨŠ ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ Ũ•ŨĄŨĪŨŠ. Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĶŨžŨ™Ũ“ ŨŨ•ŨŠŨ” ŨœŨ—ŨœŨ§ Ũ”ŨžŨŠŨŨ™Ũ ŨĐŨœ FŨ•.9 Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ—Ũ•Ũ§Ũ™Ũ Ũ”ŨžŨ§Ũ•ŨžŨ™Ũ™Ũ.

FŨ•.10 Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨŠŨŨ™Ũ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨŨŠ ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨœŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”Ũ Ũ™ŨĐŨ Ũ•ŨœŨŠŨ ŨŨ™ Ũ”Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” Ũ”Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™Ũ™Ũ, Ũ›Ũ’Ũ•ŨŸ ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ, ŨŨ™Ũ›Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ, ŨŠŨ ŨŨ™ Ũ”ŨĻŨ•Ũ—, ŨĶŨĪŨ™ŨĪŨ•ŨŠ Ũ”ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ”

Ũ•ŨžŨ’Ũ‘ŨœŨ•ŨŠ ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ™ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨŠ, ŨŨš Ũ‘ŨĐŨ•Ũ ŨžŨ§ŨĻŨ” ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ Ũž- 130 Ũ§Ũžâ€ŨĐ. Ũ™ŨĐ ŨœŨĶŨ™Ũ™ŨŠ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨœŨžŨ’Ũ‘ŨœŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ™ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨŠ Ũ•ŨœŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ ŨŠŨ—Ũ‘Ũ•ŨĻŨ” ŨŨ—ŨĻŨ•ŨŠ.

ŨĄŨĒ ŨœŨŨ˜ Ũ‘Ũ“ŨĻŨš ŨĒŨ ŨĪŨĄŨ™ Ũ”ŨŨ˜Ũ”, Ũ”ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ™Ũ 10 Ũ§Ũžâ€ŨĐ. FŨ•.11 Ũ“ŨĒ ŨĐŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻ ŨĻŨĒŨĐŨ™ ŨĻŨ•Ũ— Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”. ŨĻŨĒŨĐŨ™Ũ ŨŨœŨ” ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ FŨ•.12

ŨœŨ”ŨĐŨŠŨ Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨĻŨ›Ũ‘ Ũ•ŨœŨžŨ˜ŨĒŨŸ.

FŨ•.13 ŨžŨ˜ŨĒŨžŨ™ Ũ—Ũ™ŨĄŨ›Ũ•ŨŸ Ũ‘Ũ“ŨœŨ§ Ũ•Ũ”ŨĐŨĪŨĒŨ” ŨĄŨ‘Ũ™Ũ‘ŨŠŨ™ŨŠ, Ũ›ŨžŨ• Ũ’Ũ Ũ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ—Ũ•ŨŠ ŨĐŨœ ŨŨ ŨĐŨ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ Ũ‘Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ, Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĄŨ™ŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ”ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”Ũ•Ũ ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ.

ŨŠŨ—Ũ–Ũ•Ũ§Ũ” GŨ–.0GŨ–.1 Ũ Ũ§Ũ” ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ Ũ‘ŨŨžŨĶŨĒŨ•ŨŠ ŨžŨ™Ũ Ũ—ŨžŨ™Ũ ŨŨ• Ũ Ũ•Ũ–Ũœ Ũ Ũ™Ũ§Ũ•Ũ™ ŨœŨĻŨ›Ũ‘,

Ũ‘Ũ™Ũ™Ũ—Ũ•Ũ“ Ũ‘ŨĒŨŠ ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ• ŨœŨŨ—ŨĻ Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ• Ũ‘ŨŨ–Ũ•ŨĻŨ™Ũ Ũ”ŨĄŨžŨ•Ũ›Ũ™Ũ ŨœŨ—Ũ•ŨĢ )Ũ‘ŨĐŨœ Ũ”ŨĐŨĪŨĒŨŠ Ũ”ŨžŨ™Ũ Ũ”ŨžŨœŨ•Ũ—Ũ™Ũ( ŨŨ• Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš ŨŠŨ§Ũ•ŨĪŨ•ŨŠ ŨĐŨ‘Ũ”ŨŸ ŨžŨœŨ— ŨžŨĪŨ•Ũ–ŨĻ ŨĒŨœ

Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐŨ™Ũ )ŨĒŨ•Ũ ŨŠ Ũ”Ũ—Ũ•ŨĻŨĢ(.

GŨ–.2 ŨĐŨžŨŸ ŨŨŠ ŨžŨ Ũ’Ũ Ũ•ŨŸ Ũ”Ũ”ŨĶŨžŨ“Ũ” )ŨŨš ŨœŨ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĐŨ˜Ũ—Ũ™Ũ ŨĐŨ‘ŨŨ™Ũ Ũ‘ŨžŨ’ŨĒ ŨĒŨ ŨžŨĐŨ˜Ũ— ŨŠŨĪŨ•Ũ— Ũ”Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨ”( Ũ•Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ Ũ ŨĒŨ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ™ŨĐ ŨĶŨ•ŨĻŨš Ũ‘Ũ›Ũš.

Ũ”ŨĄŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĐŨ˜Ũ™ŨĪŨŠ ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™ŨŠ. GŨ–.3 GŨ–.4 Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ•ŨĄŨĻ ŨžŨ”ŨĻŨ›Ũ‘, Ũ™ŨĐ ŨœŨŨ—ŨĄŨ Ũ• Ũ‘ŨŨ–Ũ•ŨĻ ŨŨ—ŨĄŨ•ŨŸ Ũ™Ũ‘ŨĐ. Ũ™ŨĐ ŨœŨŨ—ŨĄŨŸ ŨŨŠ Ũ›Ũœ ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘Ũ™ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘ŨĶŨ•ŨĻŨ” Ũ‘Ũ˜Ũ•Ũ—Ũ”. Ũ–Ũ›Ũ•ŨĻ ŨœŨ Ũ§Ũ•ŨŠ Ũ•ŨœŨŠŨ—Ũ–Ũ§ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ

ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ.GŨ–.5 ŨŨ ŨŨŠŨ” ŨžŨŨ‘Ũ“ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨžŨ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ• ŨĐŨ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨžŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨĐŨ—Ũ§Ũ™Ũ, Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ

Ũ‘ŨžŨ§Ũ•ŨžŨ ŨĻŨ§ Ũ‘Ũ—ŨœŨ§Ũ™ Ũ—Ũ™ŨœŨ•ŨĢ ŨžŨ§Ũ•ŨĻŨ™Ũ™Ũ ŨĐŨœ Thule. Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨĻŨ›Ũ•ŨĐ Ũ—ŨœŨ§Ũ™ Ũ—Ũ™ŨœŨ•ŨĢ ŨžŨ”ŨĄŨ•Ũ›ŨŸ ŨŨ• ŨžŨ”Ũ™ŨĶŨĻŨŸ.

GŨ–.6 Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ— ŨĐŨŠŨ§Ũ‘Ũœ ŨŨŠ Ũ—ŨœŨ§Ũ™ Ũ”Ũ—Ũ™ŨœŨ•ŨĢ Ũ‘ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ•Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ™ŨžŨ ŨĒ ŨžŨ‘Ũ™ŨĻŨ•ŨĻŨ™Ũ ŨĐŨ™Ũ’Ũ–ŨœŨ• ŨžŨ–ŨžŨ Ũš, Ũ Ũ ŨĄŨĪŨ§ ŨŨŠ ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨĻ Ũ”ŨĻŨœŨ•Ũ•Ũ Ũ˜Ũ™Ũ™Ũ Ũ•ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ”ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻŨ™

Ũ‘ŨĒŨŠ Ũ‘Ũ™ŨĶŨ•ŨĒ Ũ”Ũ–ŨžŨ Ũ” ŨŨ• ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ”.GŨ–.7 Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ— ŨĐŨŨŠŨ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”Ũ—ŨœŨ™ŨĢ ŨžŨĪŨŠŨ—Ũ•ŨŠ ŨĪŨ’Ũ•ŨžŨ™Ũ ŨŨ• ŨŨ‘Ũ•Ũ“Ũ™Ũ Ũ‘ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ

Ũ”ŨŨĪŨĐŨĻŨ™ŨŠ, ŨĻŨĐŨ•Ũ ŨŨŠ ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĒŨ•Ũœ Ũ•Ũ”ŨžŨĪŨŠŨ— ŨĐŨĻŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨĪŨŠŨ— ŨĒŨĶŨžŨ•.

ARØđاŲ… AØĢ.0

AØĢ.1 Ų„ا ؊؊حŲ…Ų„ ØīØąŲƒØĐ Thule Ų…ØģØĪŲˆŲ„ŲŠØĐ ØĨØĩاØĻØĐ Ø§Ų„ØĢØīØŪاØĩ ØĢŲˆ ØŠŲ„Ų اŲ„Ų…Ų…ØŠŲ„ŲƒØ§ØŠ اŲ„ØŦاØĻØŠØĐ ŲˆØ§Ų„Ų…ØŠØ­ØąŲƒØĐ ØĢŲˆ ŲŲ‚ØŊاŲ† اŲ„ØąØĻØ­ ØĢŲˆ ØĢŲŠØĐ ØĢØķØąØ§Øą ØĢŲˆ ØŪØģØ§ØąØĐ ØĢØŪØąŲ‰ Ų†ØŠŲŠØŽØĐ Ø§Ų„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØšŲŠØą اŲ„ØĩØ­ŲŠØ­ ØĢŲˆ اØģØŠØŪØŊاŲ…

اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻŲ…ا ŲŠØīŲ…Ų„ØŒ ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ Ų„ا اŲ„Ø­ØĩØąØŒ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØĢŲˆ اŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ… ØĻŲ…ا ŲŠØŪاŲ„Ų ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ØĢŲˆ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØĢŲˆ ØĢŲŠ Ų…Ų† اŲ„ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„Ų…ØŠŲˆŲØąØĐ، ŲƒØŠØ§ØĻŲŠØ§ ØĢŲˆ ØīŲŲ‡ŲŠØ§ØŒ Ų…Ų† Ø·ØąŲ

.Thule ØĢŲˆ ŲˆŲƒŲŠŲ„ Thule ØīØąŲƒØĐŲŠØŽØĻ ØđØŊŲ… ØĨØŽØąØ§ØĄ ØĢŲŠØĐ ØŠØđØŊŲŠŲ„ا؊ ØĻØĢŲŠ ØīŲƒŲ„ Ų…Ų† اŲ„ØĢØīŲƒØ§Ų„ ØđŲ„Ų‰ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØĢØŽØēاØĶŲ‡. AØĢ.2

AØĢ.3 اØģØŠØīØą ŲˆŲƒŲŠŲ„ Thule ØĨذا ŲƒØ§Ų†ØŠ Ų„ØŊŲŠŲƒ ØĢŲŠØĐ ØĢØģØĶŲ„ØĐ ØĻØīØĢŲ† ØŠØīØšŲŠŲ„ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§ØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡ ŲˆØ­ØŊŲˆØŊ ØĨŲ…ŲƒØ§Ų†ŲŠØ§ØŠŲ‡. اŲ‚ØąØĢ ŲƒØ§ŲØĐ Ø§Ų„ØĨØąØīاØŊا؊ ŲˆŲ…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØķŲ…اŲ† ØĻØđŲ†Ø§ŲŠØĐ Ų‚ØĻŲ„ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§ØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡.

اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻا؊ BØĻ.0ØąØ§ØŽØđ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ŲˆØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ŲˆØŽŲˆØŊ ØŽŲ…ŲŠØđ ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„حاŲ…Ų„ اŲ„ØķØąŲˆØąŲŠØĐ. BØĻ.1

BØĻ.2 اŲ‚ØąØĢ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ Ųˆ Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų…Ų‚ØŠØąØ­Ø§ØŠ - ØĨŲ† ŲˆØŽØŊØŠ - ŲˆØ§ØŠØĻØđŲ‡Ø§ ØĻØđŲ†Ø§ŲŠØĐ، ØŦŲ… Ų‚Ų… ØĻØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„ŲˆØ­ØŊØĐ ØĻاŲ„ØŠØģŲ„ØģŲ„ اŲ„ØĩØ­ŲŠØ­ØŒ ØđŲ† Ø·ØąŲŠŲ‚ ا؊ØĻاØđ اŲ„Ų†Ų‚اط 1، 2، 3 ŲˆŲ‡ŲƒØ°Ø§.

Ų„ا ؊حاŲˆŲ„ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØĢŲŠ Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ ØĻØŪŲ„اŲ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲˆØķØ­ØĐ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ. BØĻ.3 اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ CØŽ.0

CØŽ.1 Ų„ا ŲŠØŽŲˆØē ؊؎اŲˆØē اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ اŲ„Ų…Ø­ØŊØŊØĐ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ اŲ„ØŪاØĩØĐ ØĻحاŲ…Ų„ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ. ØĻاŲ„ØĨØķاŲØĐ ØĨŲ„Ų‰ Ø°Ų„ŲƒØŒ ŲØĨŲ† اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ اŲ„Ų…ŲˆØĩŲ‰ ØĻŲ‡Ø§ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ Ų†ŲØģŲ‡Ø§ ØŠŲƒŲˆŲ† Ų„Ų‡Ø§ اŲ„ØĢŲˆŲ„ŲˆŲŠØĐ

ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊØŊØĐ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ. ØŊاØĶŲ…ا Ų…ا ŲŠŲˆØĩŲ‰ ØĻاŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ اŲ„ØŠŲŠ ŲŠØŠŲ… ؊طØĻŲŠŲ‚Ų‡Ø§ ŲˆŲ„ا ŲŠØŽŲˆØē ؊؎اŲˆØēŲ‡Ø§.

CØŽ.2 ŲŠØŠŲ… ؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ Ų„Ų„حاŲ…Ų„ ŲƒŲ…ا Ų‡Ųˆ Ų…Ø­ØŊØŊ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØŠØ­ØąŲƒØĐ Ø§Ų„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØŠŲˆŲ‚ŲØĐ. ŲØķŲ„ا ØđŲ†

ŲŠØŽØĻ ØŠØĢŲ…ŲŠŲ† اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻØđŲ†Ø§ŲŠØĐ، ŲƒŲ…ا ŲŠŲ†ØĻØšŲŠ ØđØŊŲ… اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„Ø­ØĻŲ„ اŲ„Ų…طاطŲŠ Ų„Ų„ØŠØŦØĻŲŠØŠ. CØŽ.3 CØŽ.4 ؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† اŲ„Ø­ØŊ اŲ„ØĢŲ‚ØĩŲ‰ Ų„ŲˆØēŲ† اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊØŊ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ŲˆØŠØ­Ų‚Ų‚ Ų…Ų† ØđØŊŲ…

؊؎اŲˆØēŲ‡Ø§.CØŽ.5 ØđŲ†ØŊ ؊حŲ…ŲŠŲ„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ØđŲ„Ų‰ حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ ØĢŲˆ حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ Ų‚ØķŲŠØĻ

اŲ„Ų‚Ø·ØąØŒ ŲŠØŠŲ… ŲˆØķØđ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ اŲ„ØĢØŦŲ‚Ų„ ŲˆØ§Ų„ØĢŲƒØĻØą ØĻاŲ„Ų‚ØąØĻ Ų…Ų† اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØŊاØĶŲ…ا، ŲˆŲŠØŠØĻØđŲ‡Ø§ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ اŲ„ØĢØŪŲ ŲˆØ§Ų„ØĢØĩØšØą.

CØŽ.6 ØŠŲ… ØĩŲ†Øđ اŲ„حاŲ…Ų„ Ų„Ø­Ų…Ų„ Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ Ø§Ų„Ų…Øđ؊اØŊØĐ ŲŲ‚Ø·. ŲˆŲŠØŽØĻ ØđØŊŲ… Ų†Ų‚Ų„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ Ų…ØēØŊŲˆØŽØĐ Ø§Ų„Ų…Ų‚اØđØŊ ØđŲ„Ų‰ اŲ„حاŲ…Ų„. ؊حŲ‚Ų‚ ØŊاØĶŲ…ا Ų…Ų† اŲ„Ø­ØŊ اŲ„ØĢŲ‚ØĩŲ‰ Ų„Ø­ØŽŲ… Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ )اŲ„Ų‚Ø·Øą( اŲ„Ų…Ø­ØŊØŊ ŲŲŠ

ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ŲˆØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØđØŊŲ… ؊؎اŲˆØēŲ‡Ø§.CØŽ.7 ŲŲŠ حاŲ„ØĐ Ø§Ų„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ذا؊ اŲ„Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ ØĢŲˆ اŲ„ØīŲˆŲƒØ§ØŠ اŲ„ŲƒØąØĻŲˆŲ†ŲŠØĐ، Ø§ØąØŽØđ ØŊاØĶŲ…ا ØĨŲ„Ų‰ اŲ„ØīØąŲƒØĐ Ø§Ų„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ

Ų„Ų„ØŊØąØ§ØŽØĐ ØĢŲˆ اŲ„ŲˆŲƒŲŠŲ„ Ų„Ų„؊حŲ‚Ų‚ ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ų…ØģŲ…ŲˆØ­Ø§ Ų„Ųƒ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲ… Ų„ا.

CØŽ.8 Ų†ŲˆØĩŲŠŲƒ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… Thule Bike Frame Adapter 982 Ų„حاŲ…Ų„ا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠØŒ ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ حاŲ…Ų„ا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ Ų‚ØķŲŠØĻ اŲ„Ų‚Ø·Øą ŲˆØ­Ø§Ų…Ų„ا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ

اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ.CØŽ.9 Ų„ا ؊؊حŲ…Ų„ ØīØąŲƒØĐ Thule Ų…ØģØĪŲˆŲ„ŲŠØĐ ØĢŲŠØĐ ØĢØķØąØ§Øą ؊حØŊØŦ Ų„Ų„Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ ØĢŲˆ اŲ„ØīŲˆŲƒØ§ØŠ اŲ„ŲƒØąØĻŲˆŲ†ŲŠØĐ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ

ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ Ųˆ/ØĢŲˆ اØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡.CØŽ.10 ŲŠØŽØĻ ŲŲƒ ØŽŲ…ŲŠØđ ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ ØģŲ‡Ų„ØĐ Ø§Ų„ØŠØ­ØąŲƒ Ų‚ØĻŲ„ اŲ„Ų†Ų‚Ų„ - ØĻŲ…ا ŲŲŠ Ø°Ų„Ųƒ ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ Ų„ا اŲ„Ø­ØĩØą ØĢؚطŲŠØĐ Ø§Ų„ØŊØąØ§ØŽØĐ ŲˆŲ…Ų‚اØđØŊ اŲ„ØĢØ·ŲØ§Ų„ ŲˆØ§Ų„ØģŲ„اŲ„ ŲˆØ§Ų„ØĢŲ‚ŲØ§Ų„ )ØĨذا ŲƒØ§Ų†ØŠ ØšŲŠØą Ų…ØąŲƒØĻØĐ ØĻØīŲƒŲ„ ØŊاØĶŲ…( ŲˆŲ…ØķØŪا؊

اŲ„Ų‡ŲˆØ§ØĄ. ŲŠŲ…ŲƒŲ† ŲŲƒ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØĢØŽØēØ§ØĄ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ اŲ„Ų†Ų‚Ų„ ØĻØģØĻØĻ Ų…Ų‚اŲˆŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų‡ŲˆØ§ØĄ اŲ„Ų…ØŠØēاŲŠØŊØĐ ŲˆØ§Ų„اŲ‡ØŠØēاØē ŲˆŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĢŲ† ØŠØīŲƒŲ„ ØŪØ·ØąØ§ ØđŲ„Ų‰ ØąŲˆØ§ØŊ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ اŲ„ØĒØŪØąŲŠŲ†.

CØŽ.11 ØĨذا ŲƒØ§Ų†ØŠ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų…ØŽŲ‡ØēØĐ ØĻØŪاØĩŲŠØĐ ŲØŠØ­ ØĩŲ†ØŊŲˆŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ØŪŲ„ŲŲŠ ØĢŲˆ اŲ„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ ØĻØīŲƒŲ„ ØĒŲ„ŲŠØŒ ŲŲŠØŽØĻ ØŠØđØ·ŲŠŲ„ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŪاØĩŲŠØĐ ŲˆŲŠØŽØĻ ŲØŠØ­ Ø­Ų‚ŲŠØĻØĐ Ø§Ų„ØĢŲ…ØŠØđØĐ ŲŠØŊŲˆŲŠØ§ ØđŲ†ØŊ ØŠØąŲƒŲŠØĻ حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ

اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠØŒ Ų„ØŠØŽŲ†ØĻ ØĨŲ„حاŲ‚ اŲ„ØķØąØą ØĻاŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„حاŲ…Ų„.CØŽ.12 ŲŠØŽØĻ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ų…Øđ ŲˆØŽŲˆØŊ اŲ„ØĨØķØ§ØĄØĐ Ø§Ų„Ų…Ų†Ø§ØģØĻØĐ ŲˆŲ„اŲØŠØ§ØŠ ؊حذŲŠØąŲŠØĐ ŲˆŲŲ‚ا Ų„Ų„Ų‚ŲˆØ§Ų†ŲŠŲ† اŲ„Ų…Ø­Ų„ŲŠØĐ،

ØĨذا Ų„ØēŲ… اŲ„ØĢŲ…Øą.CØŽ.13 ŲŲŠ حاŲ„ØĐ Ų†ŲˆØđ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„ØŠŲŠ ØŠŲ… اØđØŠŲ…اØŊŲ‡Ø§ Ų„Ų„Ų…ØąØĐ Ø§Ų„ØĢŲˆŲ„Ų‰ ØĻØđØŊ 1 ØĢŲƒØŠŲˆØĻØą 1998، ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† Ų„ا ŲŠØđŲ…Ų„ حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØđŲ„Ų‰ ؊ؚطŲŠØĐ ØķŲˆØĄ اŲ„ŲØąØ§Ų…Ų„ اŲ„ØŦاŲ„ØŦ ŲŲŠ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ.

ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ŲŠŲƒŲˆŲ† ØķŲˆØĄ اŲ„ŲØąØ§Ų…Ų„ اŲ„ØŦاŲ„ØŦ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų…ØąØĶŲŠØ§ Ų…Ų†:10 ØŊØąØŽØ§ØŠ ØĨŲ„Ų‰ ŲŠØģØ§Øą ŲˆØĨŲ„Ų‰ ŲŠŲ…ŲŠŲ† اŲ„Ų…Ø­ŲˆØą اŲ„Ø·ŲˆŲ„ŲŠ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ â€Ē

Page 46: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

46 5560032001

10 ØŊØąØŽØ§ØŠ ØĢØđŲ„Ų‰ اŲ„Ų…Ø­ŲˆØą اŲ„ØĢŲŲ‚ŲŠ Ųˆ5 ØŊØąØŽØ§ØŠ ØĢØģŲŲ„Ų‡ â€Ē ØĨذا Ų„Ų… ŲŠØŠŲ… ؊طØĻŲŠŲ‚ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„Ų‡ŲŠØĶا؊، ŲŠØŽØĻ ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØķŲˆØĄ ŲØąØ§Ų…Ų„ ØĻØŊŲŠŲ„ اØŪØŠŲŠØ§ØąŲŠ. ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØĢØŪØ°

اŲ„Ų‚اŲ†ŲˆŲ† اŲ„ŲˆØ·Ų†ŲŠ ŲŲŠ اŲ„اØđØŠØĻØ§Øą ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„. CØŽ.14 اح؊ŲØļ ØĻØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ŲˆØ§Ų„ØģŲ„اŲ…ØĐ، ŲˆŲƒØ°Ų„Ųƒ ØīŲ‡Ø§ØŊØĐ Ø§ØđØŠŲ…اØŊ Ų…طاØĻŲ‚ØĐ Ų…؊طŲ„ØĻا؊ ECE )ØĨŲ†

ØĢŲ…ŲƒŲ†(، ŲŲŠ اŲ„Ų…ØąŲƒØĻØĐ Ø§Ų„ØŠŲŠ ŲŠØŠŲ… ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻŲ‡Ø§.Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊Ų…Ų‡Ų…ØĐØ­ŲˆŲ„حاŲ…Ų„ا؊اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻØđŲ„Ų‰Ų‚ØķŲŠØĻاŲ„Ų‚Ø·Øą DØŊ.0

DØŊ.1 ŲŠØđØŊ حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ Ų‚ØķŲŠØĻ اŲ„Ų‚Ø·Øą ØšŲŠØą Ų…Ų„اØĶŲ… Ų„Ų‚ØķØĻاŲ† اŲ„Ų‚Ø·Øą اŲ„Ų…ØĩŲ†ŲˆØđØĐ ØĻاŲ„ŲƒØ§Ų…Ų„ Ų…Ų† اŲ„ØĢŲ„Ų…Ų†ŲŠŲˆŲ… ØĢŲˆ GGG40 )Ø­ØŊŲŠØŊ اŲ„ØēŲ‡Øą(.

DØŊ.2 ŲŠØĩŲ„ Ø­ØŽŲ… Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą ŲˆØ§Ų„ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„ØŊاØĶØąŲŠØĐ Ų„Ų‚ØķŲŠØĻ اŲ„Ų‚Ø·Øą Ų†Ø­Ųˆ 2 ØģŲ…ØŒ ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ØŠŲƒŲˆŲ† اŲ„Ų…Ų†Ø·Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲˆØŽŲˆØŊØĐ ØĢØģŲŲ„ Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą Ų…ØĩŲ†ŲˆØđØĐ Ų…Ų† اŲ„ØĩŲ„ØĻ. ŲˆŲ…Øđ Ø°Ų„ŲƒØŒ ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĩŲ†Øđ حاŲ…Ų„

Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą Ų…Ų† اŲ„ØĢŲ„Ų…Ų†ŲŠŲˆŲ….DØŊ.3 ŲŠØŽØĻ ØĢŲ„ا ŲŠØŠØŽØ§ŲˆØē اŲ„ŲˆØēŲ† اŲ„ŲƒŲ„ŲŠ Ų„Ų„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØģØđØĐ Ų‚ØķŲŠØĻ اŲ„Ų‚Ø·Øą اŲ„Ų…ØģŲ…ŲˆØ­ ØĻŲ‡Ø§. ŲˆŲŠŲ…ŲƒŲ†

اŲ„ØđØŦŲˆØą ØđŲ„Ų‰ Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ Ø­ŲˆŲ„ ØģØđØĐ Ų‚ØķŲŠØĻ اŲ„Ų‚Ø·Øą ØđŲ„Ų‰ Ų„ŲˆØ­ ØĻ؎اŲ†ØĻ Ų‚ØķŲŠØĻ اŲ„Ų‚Ø·Øą ØĢŲˆ ŲŲŠ ŲƒØŠŲŠØĻ Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ.

DØŊ.4 ؊حŲ‚Ų‚ ØŊاØĶŲ…ا Ų…Ų† ØĢŲ† Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą ØŪاŲ„ŲŠØĐ Ų…Ų† اŲ„ØĢŲˆØģاØŪ ŲˆØ§Ų„ØēŲŠØŠ ŲˆØšŲŠØą ؊اŲ„ŲØĐ. ØŠŲ‚ŲˆŲ… ØĻØđØķ اŲ„ØīØąŲƒØ§ØŠ اŲ„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ ØĻ؊ؚطŲŠØĐ Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą ØĻØąŲ‚اŲ‚ØĐ Ø­Ų…اŲŠØĐ ØĢŲˆ ØĻØŠØšŲ„ŲŠŲŲ‡Ø§. ŲŠØŽØĻ Ų†ØēØđ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØąŲ‚اŲ‚ØĐ ØĢŲˆ اŲ„ØšŲ„اŲ

Ų‚ØĻŲ„ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ØŒ Ø­ŲŠØŦ ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų„Ų‡Ø§ ØŠØĢØŦŲŠØąØ§ ØģŲ„ØĻŲŠØ§ ŲŲŠ اŲ„اح؊ŲƒØ§Ųƒ ŲˆØ§Ų„ØŦØĻا؊.DØŊ.5 ŲŠØŽØĻ اŲ„؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØđŲ…Ų„ اŲ„ØĨØķØ§ØĄØĐ Ų‚ØĻŲ„ اŲ„Ų…ؚاØŊØąØĐ. ØđŲ†ØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ… ØķŲˆØĄ اŲ„ØķØĻاØĻ اŲ„Ų…ŲˆØŽŲˆØŊ ŲŲŠ

اŲ„حاŲ…Ų„ ØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØđØŊŲ… اØģØŠØŪØŊاŲ… ØķŲˆØĄ ØķØĻاØĻ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ŲŲŠ Ų†ŲØģ اŲ„ŲˆŲ‚ØŠ. ŲŠØŠŲ… ŲØĩŲ„ ØķŲˆØĄ اŲ„ØķØĻاØĻ اŲ„ØŪاØĩ ØĻاŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĒŲ„ŲŠØ§ ØĻØīŲƒŲ„ Ø·ØĻŲŠØđŲŠ ØđŲ†ØŊŲ…ا ØŠŲƒØŠØīŲ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§ØŠØĩاŲ„ ØīŲ…ØđØĐ Ø§Ų„ØĨØīØđاŲ„.

DØŊ.6 ØĨذا ØŠØ­ØąŲƒ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲŲŠ Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą ØĢŲˆ اŲ†ØŪŲØķØŠ Ų‚ŲˆØĐ Ø§Ų„ØąØĻØ· ØđŲ†ØŊ ØŠØīØšŲŠŲ„ Ų…Ų‚ØĻØķ اŲ„ØŠØŦØĻŲŠØŠØŒ ŲŠØŽØĻ ØķØĻØ· Ų‚ŲˆØĐ ØąØĻØ· Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą ŲˆŲŲ‚ا Ų„ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ. اطŲ„ØĻ Ų…Ų† ŲˆŲƒŲŠŲ„ Thule اŲ„Ų…Ø­Ų„ŲŠ

اŲ„Ų†ØĩŲŠØ­ØĐ ŲˆØ§Ų„Ų…ØģاØđØŊØĐ.DØŊ.7 ØĨذا ŲƒØ§Ų† اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻŲ‡ ØĨŲ…اŲ„ØĐ ØĒŲ„ŲŠØĐ Ų„ØŠØģŲ‡ŲŠŲ„ اŲ„ŲˆØĩŲˆŲ„ ØĨŲ„Ų‰ ØĩŲ†ØŊŲˆŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ØŪŲ„ŲŲŠØŒ ŲØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØĢŲ†

اŲ„ØĒŲ„ŲŠØĐ Ų…ØšŲ„Ų‚ØĐ ØĻØĨØ­ŲƒØ§Ų… ŲŲŠ ŲˆØķØđ اŲ„Ų†Ų‚Ų„ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ اŲ„Ų†Ų‚Ų„.DØŊ.8 اح؊ŲØļ ØĻŲ…ØģاŲØĐ ØĒŲ…Ų†ØĐ ØĻŲŠŲ† اŲ„حاŲ…Ų„/اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ŲˆŲ…اØģŲˆØąØĐ Ø§Ų„ØđاØŊŲ… Ų„ØŠØŽŲ†ØĻ ØķØąØą اŲ„Ø­ØąØ§ØąØĐ ØđŲ„Ų‰

اŲ„حاŲ…Ų„ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ. ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĢŲ† ØŠØģØĻØĻ Ų…اØģŲˆØąØĐ Ø§Ų„ØđاØŊŲ… اŲ„ØģاØŪŲ†ØĐ Ųˆ/ØĢŲˆ ؚاØē اŲ„ØđاØŊŲ… اŲ„ØģاØŪŲ† ŲŲŠ ØŠŲ„Ų Ų…ŲƒŲˆŲ†Ø§ØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ. ŲˆŲŠŲ„ØēŲ… ØŠŲ…ØŊŲŠØŊ Ų…اØģŲˆØąØĐ Ø§Ų„ØđاØŊŲ… ŲŲŠ ØĻØđØķ Ø·ØąØē اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ.

اØģØŠØīØą ŲˆŲƒŲŠŲ„ Thule ØĨذا ŲƒŲ†ØŠ ØŠØīŲƒ ŲŲŠ اŲ„Ų…؊طŲ„ØĻا؊ اŲ„ØŠŲŠ ØŠŲ†Ø·ØĻŲ‚ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ØŪاØĩØĐ ØĻŲƒ.Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊Ų…Ų‡Ų…ØĐØ­ŲˆŲ„حاŲ…Ų„ا؊اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻØđŲ„Ų‰Ø§Ų„ØĻاØĻاŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ EŲ‡Ų€.0

EŲ‡Ų€.1 Ų„ا ØŠŲ‚Ų… ØĻØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ Ų…Ø·Ų„Ų‚ا ØĨذا ŲƒØ§Ų†ØŠ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØŠØ­ØŠŲˆŲŠ ØđŲ„Ų‰ ŲˆØ­ØŊØĐ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Ø§ØŪØŠŲŠØ§ØąŲŠØĐ/ØĨØķاŲŲŠØĐ Ų„Ų…Ų‚اŲˆŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų‡ŲˆØ§ØĄ )ح؊Ų‰ ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ø·ØąØ§Øē اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų…ŲˆØĩŲ‰ ØĻŲ‡ ŲŲŠ ØŊŲ„ŲŠŲ„ Ų…ØīØŠØąŲŠ Thule اŲ„ØŪاØĩ

ØĻŲ†Ø§ØŒ اŲ†ØļØą ØĢØŊŲ†Ø§Ų‡(.EŲ‡Ų€.2 Ų‚ØĻŲ„ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ØŒ ؊حŲ‚Ų‚ ØŊاØĶŲ…ا Ų…Ų† اŲ„ØŠŲˆØĩŲŠØ§ØŠ اŲ„ØĢØŪŲŠØąØĐ Ø§Ų„ØŪاØĩØĐ ØĻØģŲŠØ§ØąØŠŲƒ ŲŲŠ ØŊŲ„ŲŠŲ„ Ų…ØīØŠØąŲŠ

.www.thule.com ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ų…ŲˆŲ‚Øđ ThuleEŲ‡Ų€.3 Ų‚ØŊ ŲŠØŠŲ… ØĨØĩØŊØ§Øą اŲ„ØŠŲˆØĩŲŠØ§ØŠ اŲ„ØŽØŊŲŠØŊØĐ ØĢŲˆ اŲ„Ų…Ø­ØŊØŦØĐ Ų„ØģŲŠØ§ØąØŠŲƒ ØĻØđØŊ Ų†ØīØą Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØĨØąØīاØŊا؊. ØĨذا ŲƒØ§Ų†ØŠ

ØģŲŠØ§ØąØŠŲƒ ØšŲŠØą Ų…ØŊØąØŽØĐ ŲŲŠ ØŊŲ„ŲŠŲ„ Ų…ØīØŠØąŲŠ Thule، ŲŲ‚ØŊ ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų‡Ų†Ø§Ųƒ ØđØŊØĐ ØĢØģØĻاØĻ Ų„Ø°Ų„Ųƒ:؊ح؊ŲˆŲŠ ØģŲŠØ§ØąØŠŲƒ ØđŲ„Ų‰ ŲˆØ­ØŊØĐ ØĻŲ„اØģØŠŲŠŲƒŲŠØĐ/ØķØđŲŠŲØĐ/ŲƒØĻŲŠØąØĐ Ų„Ų…Ų‚اŲˆŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų‡ŲˆØ§ØĄ ØĢŲˆ Ų‡Ų€.3. ØĢ.

؊ح؊ŲˆŲŠ ØģŲŠØ§ØąØŠŲƒ ØđŲ„Ų‰ ØĻاØĻ ØŪŲ„ŲŲŠ Ų…Ų‚ØģŲ… ØĢŲˆ ØĻŲ„اØģØŠŲŠŲƒ/Øē؎ا؎ ØĢŲˆ Ų‡Ų€.3. ØĻ. Ų‡Ų€.3. ØŽ. Ų„ا ØŠØģŲ…Ø­ اŲ„ØīØąŲƒØ§ØŠ اŲ„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… حاŲ…Ų„ا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ

اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ ØĢŲˆŲ‡Ų€.3. ØŊ. ØģŲŠØ§ØąØŠŲƒ ØŽØŊŲŠØŊØĐ ØŽØŊا ŲŲŠ اŲ„ØģŲˆŲ‚ )Ų…ØŠŲˆŲØąØĐ Ų„Ų…ØŊØĐ ØŠŲ‚Ų„ ØđŲ† ØģØŠØĐ ØĢØīŲ‡Øą(. ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŊاØĶŲ…ا

.www.thule.com اŲ„ØđØŦŲˆØą ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„Ų…Ø­ØŊØŦØĐ ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ų…ŲˆŲ‚ØđEŲ‡Ų€.4 ØŠØđŲ…Ų„ اŲ„ØīØąŲƒØ§ØŠ اŲ„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ ØđŲ„Ų‰ ØŠØģŲˆŲŠŲ‚ Ø·ØąØē اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ØŪاØĩØĐ ØĻŲ‡Ų… ØĻŲ…ŲŠØēا؊ Ų…ØŪØŠŲ„ŲØĐ ŲŲŠ

ØĻŲ„ØŊاŲ† Ų…ØŪØŠŲ„ŲØĐ Ø­ŲˆŲ„ اŲ„ØđاŲ„Ų… - ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ØŒ ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĨØķاŲØĐ ØŽØēØĄ اŲ„ŲƒØąŲˆŲ… ØĢŲˆ ŲˆØ­ØŊØĐ Ų…Ų‚اŲˆŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų‡ŲˆØ§ØĄ ØĨŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ. ŲŠØŽØĻ ØđØŊŲ… اØģØŠØŪØŊاŲ… حاŲ…Ų„ا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ ØĻاŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØēŲˆØŊØĐ

.Thule ØĻŲ…Ų„Ø­Ų‚ا؊ Ų…Ų† Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų†ŲˆØđ - ح؊Ų‰ ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ø·ØąØ§Øē اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų…ØđØŠŲ…ØŊ ŲŲŠ ØŊŲ„ŲŠŲ„ Ų…ØīØŠØąŲŠEŲ‡Ų€.5 Ų„ا ؊؊حŲ…Ų„ ØīØąŲƒØĐ Thule Ų…ØģØĪŲˆŲ„ŲŠØĐ Ø­ØŊŲˆØŦ ØĢŲŠ ØķØąØą ØĢŲˆ ØŪØģØ§ØąØĐ Ų†ØŠŲŠØŽØĐ ØđØŊŲ… اŲƒØŠŲ…اŲ„ اŲ„Ų…ØŠŲˆŲØąØĐ

ØĢŲˆ ØšŲŠØą اŲ„Ų…Ø­ØŊØŦØĐ ŲŲŠ ØŊŲ„ŲŠŲ„ Ų…ØīØŠØąŲŠ Thule Ų†ØŠŲŠØŽØĐ Ų„Ų„اØŪØŠŲ„اŲØ§ØŠ اŲ„ØĨŲ‚Ų„ŲŠŲ…ŲŠØĐ ŲŲŠ Ų…ŲŠØēا؊ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ.EŲ‡Ų€.6 ŲƒŲ†ØđŲ„Ų‰ØđŲ„Ų…ØĢŲ†Ų‡ŲŠØģ؊حŲŠŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ…Ų…Ų…ØģØ­ØĐاŲ„ØĻاØĻاŲ„ØŪŲ„ŲŲŠØđŲ†ØŊŲ…اŲŠŲƒŲˆŲ†Ø­Ø§Ų…Ų„اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻØđŲ„Ų‰

اŲ„ØĻاØĻاŲ„ØŪŲ„ŲŲŠŲ…ØŦØĻ؊ا. ŲŠØŽØĻ ØŠØđØ·ŲŠŲ„ ØŪاØĩŲŠØĐ Ø§Ų„Ų…Ų…ØģØ­ØĐ )ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ØŒ ØđŲ† Ø·ØąŲŠŲ‚ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„ŲŲŠŲˆØē - اŲ„ØąØŽØ§ØĄ اŲ„؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ŲƒØŠŲŠØĻ Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ØŪاØĩ ØĻŲƒ( ØĢŲˆ ŲŠØŽØĻ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų…Ų…ØģØ­ØĐ. ŲŲŠ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØēŲˆØŊØĐ ØĻØŠØīØšŲŠŲ„ اŲ„Ų…Ų…ØģØ­ØĐ Ø§Ų„ØŪŲ„ŲŲŠØĐ ØĒŲ„ŲŠØ§ØŒ ŲŠØŽØĻ ŲØĩŲ„ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŪاØĩŲŠØĐ ØŠŲ…اŲ…ا ØđŲ†ØŊŲ…ا

ŲŠŲƒŲˆŲ† حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ Ų…ØŦØĻ؊ا. اطŲ„ØĻ اŲ„Ų…ØģاØđØŊØĐ Ų…Ų† ŲˆŲƒŲŠŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ØŪاØĩ ØĻŲƒ ØĢŲˆ اŲ„Ų…ØĩŲ†Øđ.

EŲ‡Ų€.7 Ų‚Ų… ØŊاØĶŲ…ا ØĻØŠŲ†ØļŲŠŲ اŲ„Øģطح ŲˆØ§Ų„Ø­ŲˆØ§Ų Ų„Ų„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ Ų‚ØĻŲ„ ØŠØąŲƒŲŠØĻ حاŲ…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻاØĻ اŲ„ØŪŲ„ŲŲŠ.

EŲ‡Ų€.8 Ų†ØļØąØ§ ØĨŲ„Ų‰ Ų…ØŪØ§Ø·Øą ØŠØđØąØķ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų„Ų„ØĢØķØąØ§ØąØŒ Ų„ا ŲŠØģŲ…Ø­ ØĻŲØŠØ­ ØĩŲ†ØŊŲˆŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØđŲ†ØŊ ŲˆØŽŲˆØŊ Ų„ ØĻاŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ اŲ„Ų…ØŦØĻØŠØĐ Ø§Ų„ØĻاØĻ ŲˆŲ…Ø­Ų… حاŲ…Ų„ ØŪŲ„ŲŲŠ Ų…ØŦØĻØŠ ØđŲ„Ų‰

ØđŲ„Ų‰ ØĩŲ†ØŊŲˆŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ. ŲŠŲ†ØĻØšŲŠ ØŠŲØąŲŠØš Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø­Ø§Ų…Ų„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ Ų‚ØĻŲ„ ŲØŠØ­ ØĩŲ†ØŊŲˆŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ.

اŲ„Ų„ŲˆØ§ØĶحاŲ„ØŠŲ†ØļŲŠŲ…ŲŠØĐŲˆØ§Ų„ØŪØĩاØĶØĩاŲ„Ų…ØŠØđŲ„Ų‚ØĐØĻاŲ„Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ FŲˆ.0ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ اŲ„؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻاŲ†ØŠØļاŲ…. FŲˆ.1

FŲˆ.2 ŲŠŲƒŲˆŲ† ØģاØĶŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų‡Ųˆ اŲ„ŲˆØ­ŲŠØŊ اŲ„Ų…ØģØĪŲˆŲ„ ØđŲ† اŲ„ØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØĢŲ† اŲ„حاŲ…Ų„ ŲŲŠ ØļØąŲˆŲ ØŽŲŠØŊØĐ ŲˆŲ…Ų† ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻØĨØ­ŲƒØ§Ų… )ح؊Ų‰ ØĨذا ØŠŲ… ØŠØŦØĻŲŠØŠŲ‡Ų… ØĻŲˆØ§ØģØ·ØĐ ØīØŪØĩ ØĒØŪØą(.

FŲˆ.3 ؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØĨØ­ŲƒØ§Ų… ŲŲŠ ŲƒŲ„ Ų…ØąØĐ ØđŲ†ØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØđØŊ Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ Ų…ØģاŲØĐ Ų‚ØĩŲŠØąØĐ )50 ŲƒŲ…( ØŦŲ… ØĻØđØŊ Ø°Ų„Ųƒ ØđŲ„Ų‰ ŲØŠØąØ§ØŠ ØēŲ…Ų†ŲŠØĐ Ų…Ų†ØŠØļŲ…ØĐ. ØĨذا Ų„احØļØŠ ØĢŲŠ ØķØŽØĐ ØĢŲˆ Ø­ØąŲƒØĐ ØšŲŠØą

ØđاØŊŲŠØĐ ØĩاØŊØąØĐ Ų…Ų† اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØĢØŊØ§ØĄ Ų…ØŪØŠŲ„Ų Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĢŲˆ ØļØąŲˆŲ ØšŲŠØą ØđاØŊŲŠØĐ، ŲŲ‚Ų… ØĻاŲ„ØŠŲˆŲ‚Ų ŲˆØ§Ų„؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØŠØĢŲ…ŲŠŲ† اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻØīŲƒŲ„ ؊اŲ…ØŒ ŲˆŲŲ‚ا Ų„ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ.

FŲˆ.4 Ų‚ØŊ ŲŠØēØŊاØŊ Ø·ŲˆŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ŲƒŲ„ŲŠ Ųˆ/ØĢŲˆ Ø§ØąØŠŲØ§ØđŲ‡Ø§ ØđŲ†ØŊŲ…ا ŲŠŲƒŲˆŲ† اŲ„حاŲ…Ų„ Ų…ØąŲƒØĻا. Ų‚ØŊ ØŠØđŲ…Ų„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ØđŲ„Ų‰ ØēŲŠØ§ØŊØĐ Ø§Ų„ØđØąØķ ŲˆØ§Ų„Ø§ØąØŠŲØ§Øđ اŲ„ŲƒŲ„ŲŠ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ. ا؊ØĻØđ ØđŲ†Ø§ŲŠØĐ ØŪاØĩØĐ ØđŲ†ØŊ اŲ„ØąØŽŲˆØđ Ų„Ų„ØŪŲ„Ų Ųˆ/ØĢŲˆ

ØŊØŪŲˆŲ„ اŲ„Ų…ØąØĢØĻ ØĢŲˆ اŲ„ØđØĻØ§ØąØ§ØŠ ŲˆŲ…ا ØĨŲ„Ų‰ Ø°Ų„Ųƒ.FŲˆ.5 اØģØŠØĻØŊاŲ„ ØĢŲŠ ØŽØēØĄ Ų…Ų† ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„حاŲ…Ų„ اŲ„؊اŲ„ŲØĐ ØĢŲˆ اŲ„Ų…ØŠØĒŲƒŲ„ØĐ ŲŲˆØąØ§. ŲŠØŽØĻ ØĨØ­ŲƒØ§Ų… ØšŲ„Ų‚ ØŽŲ…ŲŠØđ اŲ„ØĢØ°ØąØđ

Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„Ų…ØēاŲ„ŲŠØŽ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„ØĩŲˆØ§Ų…ŲŠŲ„ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØđŲ…Ų„ŲŠØĐ Ø§Ų„Ų†Ų‚Ų„ ŲˆŲŲ‚ا Ų„ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ.FŲˆ.6 ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ŲŠØŠŲ… ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ا؊ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… Ų‚ŲŲ„ ŲŠŲƒŲˆŲ† ØŊاØĶŲ…ا ŲŲŠ Ų…ŲˆØķØđ اŲ„Ų‚ŲŲ„. ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØĨØēاŲ„ØĐ

اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ ŲˆØ§Ų„اح؊ŲØ§Øļ ØĻŲ‡Ø§ ØŊاØŪŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ اŲ„Ų†Ų‚Ų„.

FŲˆ.7 ŲƒŲ† ØđŲ„Ų‰ ØđŲ„Ų… ØĢŲ†Ų‡ Ų‚ØŊ ؊؊ؚŲŠØą ØŪØĩاØĶØĩ Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ Ø§Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ ŲˆØĢØŊØ§ØĄ اŲ„ŲØąØ§Ų…Ų„ )ØĻŲ…ا ŲŲŠ Ø°Ų„Ųƒ ØđŲ†ØŊ اŲ„Ų…Ų†Ø­Ų†ŲŠØ§ØŠ( ŲˆŲ‚ØŊ ØŠØĩØĻØ­ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØđØąØķØĐ Ų„Ų„اŲ†Ų‚Ų„اØĻ ØĻØģØĻØĻ اŲ„ØąŲŠØ§Ø­ ØđŲ†ØŊ ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„.

FŲˆ.8 اØđØŠŲ…اØŊا ØđŲ„Ų‰ Ø·ØąØ§Øē اŲ„حاŲ…Ų„ØŒ ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĢŲ† ŲŠØŠŲ… Ø­ØŽØĻ اŲ„ØĨØķØ§ØĄØĐ Ø§Ų„ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ. ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ų‡Ø°Ø§ Ų‡Ųˆ اŲ„حاŲ„ ŲˆŲƒØ§Ų† اŲ„حاŲ…Ų„ ØšŲŠØą Ų…ØēŲˆØŊ ØĻØĨØķØ§ØĄØĐ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ ØĻاŲ„ŲØđŲ„ØŒ ŲŲŠØŽØĻ ØŠØŦØĻŲŠØŠ Ų„ŲˆØ­ØĐ ØĨØķØ§ØĄØĐ ØŪØ§ØąØŽŲŠØĐ.

FŲˆ.9 Ų‚ØŊ ŲŠØŠØ·Ų„ØĻ ØđØŊØŊا ØĨØķاŲŲŠØ§ Ų…Ų† اŲ„Ų„ŲˆØ­Ø§ØŠ. ŲŠØŽØĻ ØŠØŦØĻŲŠØŠŲ‡Ø§ ØĻاŲ„ØŽØēØĄ اŲ„Ų…Ų†Ø§ØģØĻ ŲŲŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆŲŲ‚ا Ų„Ų„Ų‚اŲ†ŲˆŲ† اŲ„Ų…Ø­Ų„ŲŠ.

FŲˆ.10 ŲŠØŽØĻ ØŊاØĶŲ…ا ØķØĻØ· ØģØąØđØĐ Ø§Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĻŲ…ا ŲŠØŠŲ†Ø§ØģØĻ Ų…Øđ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ŲˆØļØąŲˆŲ اŲ„Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ Ø§Ų„حاŲ„ŲŠØĐ - Ų…ØŦŲ„ØŒ Ų†ŲˆØđ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ ŲˆØŽŲˆØŊØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŠŲ‚ ŲˆØļØąŲˆŲ اŲ„ØąŲŠØ§Ø­ ŲˆŲƒØŦاŲØĐ Ø§Ų„Ų…ØąŲˆØą ŲˆØ­ØŊŲˆØŊ اŲ„ØģØąØđØĐ Ø§Ų„ØģØ§ØąŲŠØĐ -

ŲˆŲ„ŲƒŲ† ŲŠØŽØĻ ØĢŲ„ا ؊؊؎اŲˆØē اŲ„ØģØąØđØĐ 130 ŲƒŲ…/ØģاØđØĐ ØĻØĢŲŠ حاŲ„ Ų…Ų† اŲ„ØĢØ­ŲˆØ§Ų„. ŲˆŲŠØŽØĻ ØŊاØĶŲ…ا Ų…ØąØ§Ų‚ØĻØĐ Ø­ØŊŲˆØŊ اŲ„ØģØąØđØĐ Ø§Ų„ØģØ§ØąŲŠØĐ ŲˆŲ„ŲˆØ§ØĶØ­ اŲ„Ų…ØąŲˆØą اŲ„ØĢØŪØąŲ‰.

FŲˆ.11 Ų‚ØŊ ØĻØĻØ·ØĄ ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ų…Ø·ØĻا؊ اŲ„ØĩŲ†Ø§ØđŲŠØĐ، ØĻØ­ŲŠØŦ ŲŠŲƒŲˆŲ† اŲ„Ø­ØŊ اŲ„ØĢŲ‚ØĩŲ‰ Ų„Ų„ØģØąØđØĐ 10 ŲƒŲŠŲ„ŲˆŲ…ØŠØą/ØģاØđØĐ.FŲˆ.12 ŲƒŲ† ØđŲ„Ų‰ ØđŲ„Ų… ØĢŲ† ØķØŽŲŠØŽ اŲ„ØąŲŠØ§Ø­ Ų‚ØŊ ŲŠØĩØŊØą ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØđŲ…Ų„ŲŠØĐ Ø§Ų„Ų†Ų‚Ų„ ŲˆŲ‚ØŊ ŲŠØŪØŠŲ„Ų ØĻاØŪØŠŲ„اŲ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ

ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ.FŲˆ.13 ŲŠØŽØĻ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„حاŲ…Ų„ ØđŲ†ØŊŲ…ا Ų„ا ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų‚ŲŠØŊ اŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ… Ų„ØĢØģØĻاØĻ ØŠØąØŽØđ ØĨŲ„Ų‰ اŲ„اŲ‚ØŠØĩاØŊ ŲŲŠ اØģØŠŲ‡Ų„اŲƒ

اŲ„ŲˆŲ‚ŲˆØŊ ŲˆØ§Ų„ØŠØĢØŦŲŠØą ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻŲŠØĶØĐ ŲØķŲ„ا ØđŲ† ØĢØģØĻاØĻ ØģŲ„اŲ…ØĐ ØąŲˆØ§ØŊ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ اŲ„ØĒØŪØąŲŠŲ†.اŲ„ØĩŲŠØ§Ų†ØĐ GØē.0

GØē.1 ØŠŲ†ØļŲŠŲ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻاŲ†ØŠØļاŲ… ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… Ų…ŲŠØ§Ų‡ ØŊاŲØĶØĐ ØĢŲˆ ØīاŲ…ØĻŲˆ ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠØŒ ØŪاØĩØĐ ØđŲ†ØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØĻØđØŊ اŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ… ŲŲŠ اŲ„Ų…Ų†Ø§Ø·Ų‚ اŲ„ØģاحŲ„ŲŠØĐ )ØŠØĢØŦŲŠØą اŲ„Ų…ŲŠØ§Ų‡ اŲ„Ų…اŲ„Ø­ØĐ( ØĢŲˆ ØŪŲ„اŲ„ اŲ„ŲØŠØąØ§ØŠ اŲ„ØŠŲŠ ŲŠØŠŲˆØ§ØŽØŊ

ØĻŲ‡Ø§ اŲ„Ų…Ų„Ø­ ŲŲŠ اŲ„Ø·ØąŲ‚ )اŲ„ØīØŠØ§ØĄ(.GØē.2 ØŠØīØ­ŲŠŲ… ØĒŲ„ŲŠØĐ Ø§Ų„اŲ‚ØŠØąØ§Ų† )ŲˆŲ„ŲƒŲ† ŲŲŠŲ…ا ØđØŊا اŲ„ØĢØģطح اŲ„Ų…Ų„اŲ…ØģØĐ Ų„Øģطح Ø­Ų„Ų‚ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·Øą( ŲˆØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„حاŲ…Ų„

اŲ„ØĢØŪØąŲ‰ اŲ„Ų…ØŠØ­ØąŲƒØĐ ØđŲ†ØŊ اŲ„حا؎ØĐ.ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„حاŲ…Ų„ Ų‚ØĻŲ„ اØģØŠØŪØŊاŲ… ØšØģŲŠŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„ØĒŲ„ŲŠ. GØē.3

GØē.4 ØđŲ†ØŊ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„حاŲ…Ų„ Ų…Ų† اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ، ŲŠØŽØĻ ØŠØŪØēŲŠŲ†Ų‡ ŲŲŠ Ų…Ų†Ø·Ų‚ØĐ ØŠØŪØēŲŠŲ† ؎اŲØĐ. ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØŠØŪØēŲŠŲ† ØŽŲ…ŲŠØđ Ų…ŲƒŲˆŲ†Ø§ØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØĢŲ…اŲ†. ؊ذŲƒØą ØŠŲ†ØļŲŠŲ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­ŲØ§Øļ ØđŲ„ŲŠŲ‡ ŲˆŲŲ‚ا Ų„Ų„ØĨØąØīاØŊا؊.

GØē.5 ØĨذا ŲŲ‚ØŊØŠ ØŽØēØĄ/ØĢØŽØēØ§ØĄ Ų…Ų† اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØŠØĒŲƒŲ„ ØŽØēØĄ/ØĢØŽØēØ§ØĄ Ų…Ų† اŲ„حاŲ…Ų„ØŒ اØģØŠØŪØŊŲ… Ų‚Ø·Øđ ØšŲŠØ§Øą Thule اŲ„ØĢØĩŲ„ŲŠØĐ. ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØīØąØ§ØĄ Ų‚Ø·Øđ اŲ„ØšŲŠØ§Øą Ų…Ų† اŲ„ŲˆŲƒŲŠŲ„ اŲ„ØŪاØĩ ØĻŲƒ ØĢŲˆ اŲ„ØīØąŲƒØĐ Ø§Ų„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ.

GØē.6 Ų„ØķŲ…اŲ† اØģØŠŲ„اŲ… Ų‚Ø·Øđ اŲ„ØšŲŠØ§Øą ØģØąŲŠØđا ŲˆŲ„ØŠØŽŲ†ØĻ اØģØŠØšØąØ§Ų‚ اŲ„ŲˆŲ‚ØŠ ŲŲŠ اŲ„اØģØŠŲØģØ§ØąØ§ØŠØŒ اŲ„ØąØŽØ§ØĄ ØŠŲ‚ØŊŲŠŲ… ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„ اŲ„Ų…Ų†ØŠØŽ ذا؊ اŲ„ØĩŲ„ØĐ ŲˆØ§Ų„ØąŲ‚Ų… اŲ„ØŠØģŲ„ØģŲ„ŲŠ ØđŲ†ØŊ ØŠŲ‚ØŊŲŠŲ… Ø·Ų„ØĻ ØīØąØ§ØĄ ØĢŲˆ اØģØŠŲØģØ§Øą.

GØē.7 Ų„ŲƒŲŠ ØŠØķŲ…Ų† ØĢŲ†Ųƒ Ų‚اØŊØą ØđŲ„Ų‰ اØģØŠØĻØŊاŲ„ ØĢŲŠ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ Ų…ŲŲ‚ŲˆØŊØĐ ØĢŲˆ Ų…ØđŲŠØĻØĐ ØĻØĢŲ‚ØĩŲ‰ ØģØąØđØĐ Ų…Ų…ŲƒŲ†ØĐ، Ų†Ų†ØĩØ­Ųƒ ØĻØŠØŊŲˆŲŠŲ† ØąŲ‚Ų…ŲŠ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ ŲˆØ§Ų„Ų‚ŲŲ„ØŒ ŲˆØ§Ų„Ų„Ø°ŲŠŲ† ŲŠŲ…ŲƒŲ†Ųƒ اŲ„ØđØŦŲˆØą ØđŲ„ŲŠŲ‡Ų…ا ØđŲ„Ų‰ Ų…ŲØŠØ§Ø­Ųƒ.

ZHA.0 æ€ŧčŋ°A.1 åŊđ䚎äŧŧä―•į”ąäšŽäļé€‚å―“åŪ‰čĢ…或ä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķ所造成įš„äšščšŦäžĪåŪģ、åŠĻ䚧或äļåŠĻ

䚧损坏、åˆĐæķĶ损åĪąæˆ–äŧŧä―•å…ķäŧ–损åĪąæˆ–损坏ThuleæĶ‚äļčīŸčīĢïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽæœŠéĩäŧŽThule或Thuleįŧé”€å•†äđĶéĒ或åĢåĪī提äū›įš„įŧ„čĢ…čŊī明、åŪ‰čĢ…čŊī明或å…ķäŧ–äŧŧä―•čŊī明čŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…或ä―ŋį”Ļ。

A.2 čŊ·å‹ŋåŊđ托æžķ及å…ķ配äŧķ做äŧŧä―•æ”đ造。A.3 åĶ‚æžœæ‚ĻåŊđčŊĨ托æžķįš„æ“ä―œã€ä―ŋį”Ļ及限åˆķį­‰æ–đéĒ有äŧŧä―•į–‘é—ŪčŊ·å‘Thuleįŧ

销商å’ĻčŊĒ。åŪ‰čĢ…å’Œä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķäđ‹å‰ïžŒčŊ·äŧ”įŧ†é˜…čŊŧ所有įš„čŊī明和äŋäŋŪäŋĄæŊ。B.0 åŪ‰čĢ…B.1 æĢ€æŸĨįŧ„čĢ…čŊī明įĄŪäŋæ‰˜æžķįš„所有åŋ…čĶé…äŧķéƒ―åŪŒæ•īé―åĪ‡ã€‚B.2 äŧ”įŧ†é˜…čŊŧåđķéĩåūŠįŧ„čĢ…čŊī明和åŧščŪŪ列čĄĻåĶ‚果随附åŧščŪŪ列čĄĻ。į„ķ后按

į…§1、2、3į‚đį­‰æ­ĢįĄŪéĄšåščŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…。B.3 čŊ·å‹ŋ尝čŊ•ä―ŋį”ĻåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­æäū›įš„åŪ‰čĢ…æ–đ垏äđ‹åĪ–įš„æ–đ垏åŪ‰čĢ…托æžķ。C.0 čīŸč――C.1 切å‹ŋčķ…凚įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――。åĶåĪ–åĶ‚æžœč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§

čīŸč――äļŽįŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§čīŸč――发į”Ÿå†ēįŠïžŒäŧĨč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――äļšå‡†ã€‚åŪžé™…čĢ…č――量嚔始įŧˆä―ŽäšŽåŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――čŊ·å‹ŋčķ…č――。

C.2 įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――åŊđ行éĐķäļ­åŠåœæ”ūįš„č―Ķčū†å‡é€‚į”Ļ。C.3 需äŧ”įŧ†åŠ å›ščĢ…č――į‰Đ。čŊ·å‹ŋä―ŋį”Ļ有åžđ性įš„æūįī§įŧģ。C.4 æĢ€æŸĨåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„æŊčū†č‡ŠčĄŒč―Ķįš„最åĪ§é‡é‡ïžŒčŊ·å‹ŋčķ…凚æ­Ī重量。C.5 åœĻ后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ或拖杆åŪ‰čĢ…垏托æžķäļŠčĢ…č――臩行č―Ķæ—ķ始įŧˆå°†æœ€åĪ§ã€

最重įš„č‡ŠčĄŒč―Ķæ”ūį―ŪåœĻįĶŧč―Ķčū†æœ€čŋ‘įš„ä―į―Ūį„ķ后再æ”ūį―Ūčūƒå°ã€čūƒč―ŧįš„č‡ŠčĄŒč―Ķ。

C.6 čŊĨ托æžķįš„čŪūčŪĄäŧ…适į”Ļ䚎æ‰ŋč――æ ‡å‡†č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķ。čŊ·å‹ŋåœĻ托æžķäļŠčŋčū“åŒäššč‡ŠčĄŒč―Ķã€‚åŠĄåŋ…æĢ€æŸĨåđķįĄŪäŋæœŠčķ…凚åŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķå°šåŊļį›īåū„。

C.7 åĶ‚需čŋčū“įĒģįšĪįŧīæĄ†æžķįš„č‡ŠčĄŒč―Ķ或čĢ…有前叉įš„č‡ŠčĄŒč―ĶčŊ·å’ĻčŊĒ臩行č―Ķåˆķ造商或įŧé”€å•†ïžŒįĄŪåŪšæ‚ĻåŊåĶä―ŋį”Ļ托æžķ。

C.8 åŊđ䚎后éƒĻåŪ‰čĢ…垏托æžķäū‹åĶ‚拖杆åŪ‰čĢ…垏托æžķ和后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ我äŧŽåŧščŪŪæ‚Ļä―ŋį”Ļ982型Thule臩行č―ĶæĄ†æžķ适配å™Ļ。

C.9 åŊđ䚎åœĻåŪ‰čĢ…å’Œ /或ä―ŋį”Ļ托æžķ期é—īåŊđįĒģįšĪįŧīæĄ†æžķ或前叉所造成įš„äŧŧä―•æŸåïžŒThuleæĶ‚äļčīŸčīĢ。

C.10 čŋčū“äđ‹å‰ïžŒéĄŧ拆é™Ī臩行č―ĶäļŠįš„所有易拆åļ配äŧķïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽč‡ŠčĄŒč―Ķį―Đ、å„ŋįŦĨ嚧æĪ…、č―ĶįŊŪ、č―Ķ锁č‹Ĩ非æ°ļäđ…åŪ‰čĢ…äŧĨ及气æģĩį­‰ã€‚į”ąäšŽåœĻčŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­įĐšæ°”é˜ŧ力和æŒŊåŠĻäļæ–­åĒžåŠ ïžŒčŋ™äš›é…äŧķäžšč„ąč―äļ‹æĨåđķåŊčƒ―åŊđå…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļč€…æž„æˆåąé™Đ。

C.11 åĶ‚æžœč―Ķčū†å…·æœ‰č‡ŠåŠĻ垀åŊčĄŒæŽįŪąæˆ–čĄŒæŽįŪąč―Ķé—Ļįš„åŠŸčƒ―åœĻåŪ‰čĢ…䚆后éƒĻåŪ‰čĢ…垏托æžķ后åŋ…éĄŧįĶį”ĻčŊĨåŠŸčƒ―ïžŒåđķ手åŠĻ垀åŊ后åĪ‡įŪąïžŒäŧĨéŋ免损坏č―Ķčū†å’Œ /

Page 47: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

475560032001

或托æžķ。C.12 åĶ‚有åŋ…čĶïžŒåš”按į…§å―“地æģ•åū‹įš„规åŪšïžŒåŪ‰čĢ…é€‚å―“įš„įŊ具和č­ĶįĪšæ ‡åŋ—。C.13 åŊđ䚎1998åđī10月1æ—ĨäŧĨ后æ‰đ准įš„įŽŽäļ€įąŧč―Ķčū†ïžŒå…ķ后éƒĻåŪ‰čĢ…垏托æžķ和 /

或čĢ…č――į‰Đäļåū—éŪæŒĄč―Ķčū†įš„éŦ˜ä―åˆđč―ĶįŊ。č―Ķčū†įš„éŦ˜ä―åˆđč―ĶįŊåŋ…éĄŧåœĻäŧĨäļ‹æ–đä―å†…åŊč§ïžš

â€ĒäŧĨč―Ķčū†äļšįšĩč―īå·Ķåģ各10åšĶ范å›īäđ‹å†… â€ĒäŧĨč―Ķčū†äļšæĻŠč―ī向äļŠ10åšĶ和向äļ‹5åšĶ范å›īäđ‹å†… åĶ‚æžœäļįŽĶ合čŋ™äš›æ•°å­—则åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…åŊ选æ›īæĒ垏åˆđč―ĶįŊ。ä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķæ—ķåŋ…

éĄŧéĩåūŠå›―åŪķ /地匚æģ•åū‹įš„规åŪšã€‚C.14 åĶĨ善äŋįŪĄåŪ‰čĢ…å’ŒåŪ‰å…ĻčŊī明äŧĨ及åĶ‚果适į”ĻåŪ‰čĢ…托æžķč―Ķčū†įš„ECE型垏

čŪĪčŊã€‚D.0 拖杆åŪ‰čĢ…垏托æžķįš„重čĶäŋĄæŊD.1 拖杆åŪ‰čĢ…垏托æžķäļé€‚合采į”Ļå…Ļ铝čīĻ或GGG40é“ļ铁į‰ĩ垕杆。D.2 į‰ĩåž•įƒåŠä―äšŽį‰ĩåž•įƒäļ‹æ–đ2厘įąģåĪ„įš„į‰ĩ垕杆圆į­’å―Ē配äŧķåŋ…éĄŧį”Ļé’Ēåˆķ造。

ä―†į‰ĩåž•įƒæ”ŊæžķåŊ采į”Ļ铝åˆķ造。D.3 托æžķ和čĢ…č――į‰Đįš„æ€ŧ重量切å‹ŋčķ…凚允čŪļįš„į‰ĩ垕杆拉力。į‰ĩ垕杆拉力įš„į›ļå…ģ

äŋĄæŊåŊåœĻį‰ĩ垕杆旁čūđįš„éĒæŋ或č―Ķčū†įš„äŋĄæŊ手册äļ­æ‰ū到。D.4 įŧåļļæĢ€æŸĨį‰ĩåž•įƒæ˜ŊåĶæļ…æīæ— å°˜ã€æ— æēđäļ”åŪŒåĨ―无损。äļ€äš›į‰ĩåž•įƒåˆķ造商

ä―ŋį”ĻäŋæŠĪč†œæˆ–äŋæŠĪåą‚åŊđį‰ĩåž•įƒčŋ›čĄŒäŋæŠĪ。ä―ŋį”Ļ托æžķäđ‹å‰ïžŒåŋ…éĄŧį§ŧé™ĪäŋæŠĪč†œæˆ–äŋæŠĪåą‚ïžŒå› äļščŋ™äžšåŊđæ‘Đæ“Ķ力和įĻģåŪšæ€§é€ æˆäļåˆĐå―ąå“ã€‚

D.5 凚发äđ‹å‰ïžŒéĄŧåŊđč―ĶįŊåŠŸčƒ―čŋ›čĄŒæĢ€æŸĨã€‚å―“ä―ŋį”Ļ托æžķäļŠįš„é›ūįŊæ—ķįĄŪäŋæ­Īæ—ķč―Ķčū†äļŠįš„é›ūįŊæēĄæœ‰æ‰“åž€ã€‚å―“č―Ķčū†æĢ€æĩ‹åˆ°æ’åĪīčŋžæŽĨæ—ķč―Ķčū†äļŠįš„é›ūįŊ通åļļ侚臩åŠĻå…ģ闭。æĢ€æŸĨčŊĨåŠŸčƒ―æ˜ŊåĶæ­Ģåļļ。

D.6 åĶ‚果托æžķåœĻį‰ĩåž•įƒäļŠį§ŧåŠĻæˆ–æ“ä―œé”įī§æ‰‹æŸ„æ—ķåĪđįī§åŠ›å‡å°ïžŒåˆ™åŋ…éĄŧ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明åŊđį‰ĩåž•įƒįš„åĪđįī§åŠ›čŋ›čĄŒč°ƒæ•ī。åĶ‚需åŧščŪŪ或åļŪåŠĐčŊ·č”įģŧå―“åœ°Thuleįŧé”€å•†ã€‚

D.7 åĶ‚果托æžķčŪū有äūŋ䚎č―ŧæū垀åŊčĄŒæŽįŪąįš„å€ū斜čĢ…į―ŪčŊ·įĄŪäŋåœĻčŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­čŊĨčĢ…į―Ūįī§å›šé”åŪšåœĻčŋčū“ä―į―Ū。

D.8 托æžķ / 臩行č―ĶäļŽæŽ’æ°”įŪĄäđ‹é—ī需äŋæŒåŪ‰å…Ļč·įĶŧéŋ免įƒ­é‡åŊđ托æžķ和 / æˆ–č‡ŠčĄŒč―Ķ造成损坏。įžįƒ­įš„排气įŪĄå’Œ / 或嚟气䞚åŊđ托æžķ和 / æˆ–č‡ŠčĄŒč―ĶéƒĻäŧķ造成损坏。某䚛型号įš„č―Ķčū†éœ€čĶåŠ é•ŋ排气įŪĄã€‚åĶ‚æžœæ‚ĻåŊđč―Ķčū†čĶæą‚有äŧŧä―•į–‘é—ŪčŊ·å’ĻčŊĒThuleįŧé”€å•†ã€‚

E.0 后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķįš„重čĶäŋĄæŊE.1 åĶ‚æžœæ‚Ļįš„č―Ķčū†čŪū有åŊ选 / 附加后é˜ŧæĩæŋåģä―ŋč―Ķčū†åž‹å·æ˜Ŋ《Thule选čī­

指南》äļ­åŧščŪŪįš„型号åĶ‚äļ‹æ‰€įĪšïž‰ïžŒåˆ‡å‹ŋåŪ‰čĢ…托æžķ。E.2 åŪ‰čĢ…托æžķäđ‹å‰ïžŒåŠĄåŋ…åœĻwww.thule.comį―‘įŦ™äļŠé’ˆåŊđæ‚Ļįš„č―Ķčū†æŸĨįœ‹

《Thule选čī­æŒ‡å—》äļ­įš„最新åŧščŪŪ。E.3 č―Ķčū†įš„最新或æ›ī新åŧščŪŪåŊčƒ―åœĻčŋ™äš›čŊī明发åļƒäđ‹åŽå·ēįŧå…Žåļƒã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļįš„č―Ķ

čū†įąŧ型朊åœĻ《Thule选čī­æŒ‡å—》äļ­åˆ—凚åŊčƒ―į”ąäŧĨäļ‹å‡ äļŠåŽŸå› æ‰€č‡īïžš E.3.A. æ‚Ļįš„č―Ķčū†é˜ŧæĩæŋäļšåĄ‘料材čīĻ /äļåĪŸåšå›š /ä―“į§Ŋčŋ‡åĪ§æˆ– E.3.B. æ‚Ļįš„č―Ķčū†åŽé—ĻäļšåĄ‘æ–™ /įŽŧį’ƒæčīĻ或äļšåŊđ垀垏č―Ķé—Ļ E.3.C. æą―č―Ķåˆķ造商äļå…čŪļä―ŋį”Ļ后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ或 E.3.D. æ‚Ļįš„č―Ķčū†äļšåļ‚圚最新æŽūéĒåļ‚æ—ķé—īäļčķ…čŋ‡6äļŠæœˆïž‰ã€‚åŊåœĻ

www.thule.comį―‘įŦ™æŸĨæ‰ū最新äŋĄæŊ。E.4 æą―č―Ķåˆķ造商åœĻäļ–į•ŒäļåŒå›―åŪķ /地匚æŽĻ凚äļåŒåž‹å·äļåŒåŠŸčƒ―įš„č―Ķčū†ïžŒäū‹åĶ‚

有䚛č―Ķčū†įš„后é—ĻåŊčƒ―åŪ‰čĢ…䚆铎čīĻ配äŧķ或é˜ŧæĩæŋ。åŪ‰čĢ…čŋ™į§é…äŧķįš„č―Ķčū†äļåŊä―ŋį”Ļ后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķåģä―ŋč―Ķčū†åž‹å·äļšã€ŠThule选čī­æŒ‡å—》äļ­æ‰đ准įš„型号。

E.5 åŊđ䚎äŧŧä―•į”ąäšŽč―Ķčū†åŠŸčƒ―įš„地域å·Ūåž‚åž•čĩ·įš„《Thule选čī­æŒ‡å—》äŋĄæŊäļåŪŒæ•ī或čŋ‡æœŸčŋ›č€ŒåŊžč‡īįš„äŧŧä―•æŸåæˆ–æŸåĪąïžŒThuleæĶ‚äļčīŸčīĢ。

E.6 čŊ·æģĻ意åĶ‚æžœåŪ‰čĢ…䚆后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ则åŊčƒ―æ— æģ•ä―ŋį”ĻčĄŒæŽįŪąč―Ķé—Ļé›ĻåˆŪå™Ļ。åŋ…éĄŧįĶį”Ļé›ĻåˆŪå™ĻåŠŸčƒ―ïžˆäū‹åĶ‚åŊ通čŋ‡æ‹†é™Īäŋé™ĐäļæĨåŪžįŽ°ïžŒå…·ä―“æ–đæģ•čŊ·æŸĨįœ‹æ‚Ļįš„č―Ķčū†äŋĄæŊ手册或拆é™Īé›ĻåˆŪå™Ļ。åŊđäšŽå…·æœ‰č‡ŠåŠĻ后é›ĻåˆŪåŠŸčƒ―įš„č―Ķčū†ïžŒå―“åŪ‰čĢ…䚆后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķæ—ķåŋ…éĄŧåŪŒå…Ļ断垀čŊĨåŠŸčƒ―įš„čŋžæŽĨ。åĶ‚需åļŪåŠĐčŊ·č”įģŧč―Ķčū†įŧé”€å•†æˆ–厂åŪķ。

E.7 åŠĄåŋ…åœĻåŪ‰čĢ…后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķäđ‹å‰æļ…æīčĄŒæŽįŪąč―Ķé—Ļ和后é—Ļįš„čĄĻéĒ和čūđįž˜ã€‚E.8 因存åœĻ损坏č―Ķčū†įš„éĢŽé™ĐïžŒå―“åŽåĪ‡įŪąäļŠåŪ‰čĢ…äš†č――æœ‰č‡ŠčĄŒč―Ķįš„后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托

æžķæ—ķįĶæ­Ē打垀č―Ķčū†åŽåĪ‡įŪąã€‚æ‚Ļåŋ…éĄŧ先åļäļ‹č‡ŠčĄŒč―Ķ托æžķæ‰čƒ―æ‰“åž€č―Ķčū†åŽåĪ‡įŪąã€‚F.0 éĐūéĐķį‰đ性äļŽč§„则F.1 åŪšæœŸæĢ€æŸĨčĢ…č――įī§å›šäŧķ。F.2 č―Ķčū†éĐūéĐķ员åŊđ䚎įĄŪäŋæ‰˜æžķåĪ„䚎č‰ŊåĨ―įŠķ态、托æžķ和čĢ…č――į‰Đå·ēį‰Ē囚įģŧįī§čīŸæœ‰

åŪŒå…ĻčīĢäŧŧåģä―ŋåŪ‰čĢ…į”ąįŽŽäļ‰æ–đåŪŒæˆïž‰ã€‚F.3 æŊæŽĄä―ŋį”Ļ托æžķæ—ķäļ€æŪĩįŸ­é€”50兎里éĐūéĐķäđ‹åŽïžŒæĢ€æŸĨ托æžķæ˜ŊåĶåŪ‰čĢ…į‰Ē

囚į„ķ后隔äļ€æŪĩæ—ķé—īåŽå†čĄŒæĢ€æŸĨ。åĶ‚果后到äŧŧä―•åž‚åļļ噊éŸģ发įŽ°čĢ…č――į‰Đ和 / 或托æžķ有äŧŧä―•į§ŧåŠĻ、č―Ķčū†æ€§čƒ―åž‚åļļ或å…ķäŧ–åž‚åļļįŠķå†ĩįŦ‹åģ停č―ĶåđķæĢ€æŸĨ托æžķ和čĢ…č――į‰Đæ˜ŊåĶ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明æ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。

F.4 åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„æ€ŧé•ŋåšĶ和 / 或éŦ˜åšĶäđŸäžšį›ļåš”åĒžé•ŋã€‚č‡ŠčĄŒč―Ķ朎čšŦ侚åĒžåŠ č―Ķčū†įš„æ€ŧåŪ―åšĶ和éŦ˜åšĶã€‚č―Žå‘å’Œ /或čŋ›å…Ĩč―Ķ嚓或æļĄč―Ūį­‰æ—ķ需栞åĪ–小åŋƒã€‚

F.5 托æžķ配äŧķ凚įŽ°äŧŧä―•æŸåæˆ–įĢĻ损需įŦ‹åģæ›īæĒ。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒæ‰€æœ‰įš„æ æ†ã€čžšæ “å’Œ /æˆ–čžšæŊåŋ…éĄŧ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明čŋ›čĄŒįī§å›šã€‚

F.6 čĢ…锁įš„托æžķåŋ…éĄŧ始įŧˆåĪ„䚎锁åŪšä―į―Ū。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒåŋ…éĄŧ将é’Ĩ匙拔凚åđķ存æ”ū䚎č―Ķčū†å†…。

F.7 čŊ·æģĻ意åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„éĐūéĐķį‰đ性和åˆđč―Ķæ€§čƒ―ïžˆåŒ…æ‹Žæ‹åžŊåŊčƒ―å‘į”Ÿå˜åŒ–č―Ķčū†čŋ˜åŊčƒ―æ›īåŪđ易受到äū§éĢŽå―ąå“ã€‚

F.8 æ đæŪ托æžķ型号įš„äļåŒïžŒåŊčƒ―éŪæŒĄč―Ķčū†å°ūįŊ。åĶ‚果发į”Ÿčŋ™į§æƒ…å†ĩäļ”åĶ‚果托æžķ朎čšŦ朊配į―Ū集成垏后įŊ则åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…åĪ–į―ŪįŊæŋ。

F.9 åŊčƒ―čŋ˜éœ€čĶåĶåĪ–åŪ‰čĢ…号į‰Œã€‚æ đæŪå―“åœ°æģ•åū‹įš„规åŪšïžŒåš”将号į‰ŒåŪ‰čĢ…åœĻ托æžķįš„é€‚å―“ä―į―Ū。

F.10 åŋ…éĄŧæ đæŪ托æžķčīŸč――å’Œå―“å‰éĐūéĐķæĄäŧķäū‹åĶ‚道č·Ŋįąŧ型、道č·ŊčīĻ量、éĢŽåŠ›æĄäŧķ、äšĪ通垚åšĶ及适į”Ļ速åšĶ限åˆķį­‰ïž‰č°ƒčŠ‚č―Ķčū†é€ŸåšĶïžŒä―†æ˜Ŋäŧŧä―•æƒ…å†ĩäļ‹ïžŒäļåū—čķ…čŋ‡130兎里 /小æ—ķ。åŋ…éĄŧæ—ķåˆŧéĩåūŠé€‚į”Ļ速åšĶ限åˆķ和å…ķäŧ–äšĪ通æģ•č§„。

F.11 įŧčŋ‡å‡é€ŸåļĶæ—ķåš”æ…ĒčĄŒïžŒé€ŸåšĶäļčķ…čŋ‡10兎里 / 小æ—ķ。F.12 需æģĻ意čŋčū“期é—īåŊčƒ―äžšäš§į”ŸéĢŽå™ŠïžŒéĢŽå™ŠåĪ§å°äļŽč―Ķčū†åŠčĢ…č――į‰Đ有å…ģ。F.13 č€ƒč™‘åˆ°į‡ƒæēđįŧæĩŽæ€§ã€įŽŊåĒƒå―ąå“äŧĨ及å…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļ者įš„åŪ‰å…Ļį­‰æ–đéĒäļä―ŋ

į”Ļ托æžķæ—ķïžŒåŠĄåŋ…å°†å…ķ拆é™Ī。G.0 įŧīæŠĪG.1 ä―ŋį”ĻæļĐæ°īæˆ–æą―č―Ķæī—æķĪ剂åŪšæœŸæļ…æī—托æžķå°Īå…ķåœĻæēŋæĩ·åœ°åŒšïžˆį”ąäšŽå—到į›æ°ī

å―ąå“ïž‰ä―ŋį”Ļæ­Ī托æžķ期é—ī或ä―ŋį”ĻåŽïžŒæˆ–č€…åœĻ道č·ŊäļŠæ’’į›æœŸé—ī冎å­Ģæ›īåš”åŪšæœŸčŋ›čĄŒæļ…æī—。

G.2 åĶ‚有需čĶïžŒå‘托æžķįš„č€Ķ合čĢ…į―Ūåđķ非äļŽį‰ĩåž•įƒčĄĻéĒæŽĨč§Ķįš„éĒäŧĨ及å…ķäŧ–æīŧåŠĻéƒĻäŧķæ·ŧ加æķĶæŧ‘剂。

G.3 ä―ŋį”Ļæą―č―Ķ臩åŠĻæļ…æī—åŠŸčƒ―äđ‹å‰ïžŒå°†æ‰˜æžķ拆é™Ī。G.4 将托æžķäŧŽč―Ķčū†äļŠæ‹†é™Ī后åŋ…éĄŧ将托æžķäŋå­˜åœĻåđēį‡Ĩįš„å‚Ļ存匚åđķåŪ‰å…Ļ地äŋå­˜

托æžķäļŠįš„所有éƒĻäŧķ。嚔čŪ°ä―ïžŒæŒ‰į…§čŊī明åŊđ托æžķčŋ›čĄŒæļ…æī—äļŽįŧīæŠĪ。G.5 åĶ‚果托æžķ配äŧķäļĒåĪąæˆ–įĢĻ损äŧ…åŊä―ŋį”ĻThuleåĪ‡äŧķæ›īæĒ。æ‚ĻåŊäŧĨäŧŽįŧé”€å•†

或åˆķ造商åĪ„čī­äđ°åĪ‡äŧķ。G.6 äļšįĄŪäŋæ‚ĻåŋŦ速æ”ķ到åĪ‡äŧķåđķéŋ免æŸĨčŊĒ耗æ—ķčŊ·åœĻäļ‹čŪĒ单或čŊĒäŧ·æ—ķ提äū›į›ļå…ģ

䚧品čŊĶ情äŧĨ及嚏号。G.7 äļšäš†įĄŪäŋæ‚Ļčƒ―åĪŸå°―åŋŦæ›īæĒäļĒåĪąæˆ–损坏įš„é’Ĩ匙čŊ·čŪ°äļ‹é”å’Œé’Ĩ匙įš„įž–号é’Ĩ

匙äļŠå°æœ‰æ­Īįž–号。

ZHA.0 æ€ŧčŋ°A.1 åŊđ䚎äŧŧä―•į”ąäšŽäļé€‚å―“åŪ‰čĢ…或ä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķ所造成įš„äšščšŦäžĪåŪģ、åŠĻ䚧或äļåŠĻ

䚧损坏、åˆĐæķĶ损åĪąæˆ–äŧŧä―•å…ķäŧ–损åĪąæˆ–损坏ThuleæĶ‚äļčīŸčīĢïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽæœŠéĩäŧŽThule或Thuleįŧé”€å•†äđĶéĒ或åĢåĪī提äū›įš„įŧ„čĢ…čŊī明、åŪ‰čĢ…čŊī明或å…ķäŧ–äŧŧä―•čŊī明čŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…或ä―ŋį”Ļ。

A.2 čŊ·å‹ŋåŊđ托æžķ及å…ķ配äŧķ做äŧŧä―•æ”đ造。A.3 åĶ‚æžœæ‚ĻåŊđčŊĨ托æžķįš„æ“ä―œã€ä―ŋį”Ļ及限åˆķį­‰æ–đéĒ有äŧŧä―•į–‘é—ŪčŊ·å‘Thuleįŧ

销商å’ĻčŊĒ。åŪ‰čĢ…å’Œä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķäđ‹å‰ïžŒčŊ·äŧ”įŧ†é˜…čŊŧ所有įš„čŊī明和äŋäŋŪäŋĄæŊ。B.0 åŪ‰čĢ…B.1 æĢ€æŸĨįŧ„čĢ…čŊī明įĄŪäŋæ‰˜æžķįš„所有åŋ…čĶé…äŧķéƒ―åŪŒæ•īé―åĪ‡ã€‚B.2 äŧ”įŧ†é˜…čŊŧåđķéĩåūŠįŧ„čĢ…čŊī明和åŧščŪŪ列čĄĻåĶ‚果随附䚆čŊĨ列čĄĻ。į„ķ后按

į…§1、2、3į‚đį­‰æ­ĢįĄŪéĄšåščŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…。B.3 čŊ·å‹ŋ尝čŊ•ä―ŋį”ĻåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­æäū›įš„åŪ‰čĢ…æ–đ垏äđ‹åĪ–įš„æ–đ垏åŪ‰čĢ…托æžķ。C.0 čĢ…č――C.1 切å‹ŋčķ…凚įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――。åĶåĪ–åĶ‚æžœč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§

čīŸč――äļŽįŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§čīŸč――发į”Ÿå†ēįŠïžŒäŧĨč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――äļšå‡†ã€‚åŪžé™…čĢ…č――量嚔始įŧˆä―ŽäšŽåŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――čŊ·å‹ŋčķ…č――。

C.2 įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――åŊđ行éĐķäļ­åŠåœæ”ūįš„č―Ķčū†å‡é€‚į”Ļ。C.3 需äŧ”įŧ†åŠ å›šį‰Đ品。čŊ·å‹ŋä―ŋį”Ļ有åžđ性įš„æūįī§įŧģ。C.4 æĢ€æŸĨåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„æŊčū†č‡ŠčĄŒč―Ķįš„最åĪ§é‡é‡ïžŒäļåū—čķ…凚æ­Ī重量。C.5 åœĻ后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ或拖é’ĐåŪ‰čĢ…垏托æžķäļŠčĢ…č――臩行č―Ķæ—ķ始įŧˆå°†æœ€åĪ§ã€

最重įš„č‡ŠčĄŒč―Ķæ”ūį―ŪåœĻįĶŧč―Ķčū†æœ€čŋ‘įš„ä―į―Ūį„ķ后再æ”ūį―Ūčūƒå°ã€čūƒč―ŧįš„č‡ŠčĄŒč―Ķ。

C.6 čŊĨ托æžķįš„čŪūčŪĄäŧ…适į”Ļ䚎æ‰ŋč――æ ‡å‡†č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķ。čŊ·å‹ŋåœĻ托æžķäļŠčŋčū“åŒäššč‡ŠčĄŒč―Ķã€‚åŠĄåŋ…æĢ€æŸĨåđķįĄŪäŋæœŠčķ…凚åŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķå°šåŊļį›īåū„。

C.7 åĶ‚需čŋčū“įĒģįšĪįŧīæĄ†æžķįš„č‡ŠčĄŒč―Ķ或čĢ…有前叉įš„č‡ŠčĄŒč―ĶčŊ·å’ĻčŊĒ臩行č―Ķåˆķ造商或įŧé”€å•†ïžŒįĄŪåŪšæ‚ĻåŊåĶä―ŋį”Ļ托æžķ。

C.8 åŊđ䚎后éƒĻåŪ‰čĢ…垏托æžķäū‹åĶ‚æ‹–é’ĐåŪ‰čĢ…垏托æžķ和后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ我äŧŽåŧščŪŪæ‚Ļä―ŋį”Ļ982型Thule臩行č―ĶæĄ†æžķ适配å™Ļ。

C.9 åŊđ䚎åœĻåŪ‰čĢ…å’Œ /或ä―ŋį”Ļ托æžķ期é—īåŊđįĒģįšĪįŧīæĄ†æžķ或前叉所造成įš„äŧŧä―•æŸåïžŒThuleæĶ‚äļčīŸčīĢ。

C.10 運送前所有åŊčž•éŽ†æ‹†åļ臩行čŧŠé›ķäŧķéƒ―åŋ…須拆äļ‹ïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™æ–žč‡ŠčĄŒčŧŠč­·į―Đ、兒įŦĨ嚧æĪ…、čŧŠįąƒã€čŧŠéŽ–( č‹Ĩ非囚åŪšåŪ‰čĢ )及打æ°Ģį­’。運送期間į”ąæ–žįĐšæ°Ģé˜ŧ力įš„提éŦ˜å’Œéœ‡å‹•ïžŒéƒ―åŊčƒ―å°Žč‡ī這乛é›ķäŧķč„Ŧč―ïžŒäļĶåŊčƒ―į‚šå…ķäŧ–į”Ļč·Ŋäššåļķäū†åąéšŠã€‚

C.11 åĶ‚æžœč―Ķčū†å…·æœ‰č‡ŠåŠĻ垀åŊčĄŒæŽįŪąæˆ–čĄŒæŽįŪąč―Ķé—Ļįš„åŠŸčƒ―åœĻåŪ‰čĢ…䚆后éƒĻåŪ‰čĢ…垏托æžķ后åŋ…éĄŧįĶį”ĻčŊĨåŠŸčƒ―ïžŒåđķ手åŠĻ垀åŊ后åĪ‡įŪąïžŒäŧĨéŋ免损坏č―Ķčū†å’Œ /或托æžķ。

C.12 åĶ‚有åŋ…čĶïžŒåš”按į…§å―“地æģ•åū‹įš„规åŪšïžŒåŪ‰čĢ…é€‚å―“įš„įŊ具和č­ĶįĪšæ ‡åŋ—。C.13 åŊđ䚎1998åđī10月1æ—ĨäŧĨ后æ‰đ准įš„įŽŽäļ€įąŧč―Ķčū†ïžŒå…ķ后éƒĻåŪ‰čĢ…垏托æžķ和 /

或į‰Đ品äļåū—éŪæŒĄč―Ķčū†įš„éŦ˜ä―åˆđč―ĶįŊ。č―Ķčū†įš„éŦ˜ä―åˆđč―ĶįŊåŋ…éĄŧåœĻäŧĨäļ‹æ–đä―å†…åŊč§ïžš

â€ĒäŧĨč―Ķčū†äļšįšĩč―īå·Ķåģ各10åšĶ范å›īäđ‹å†… â€ĒäŧĨč―Ķčū†äļšæĻŠč―ī向äļŠ10åšĶ和向äļ‹5åšĶ范å›īäđ‹å†…

Page 48: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

48 5560032001

åĶ‚æžœäļįŽĶ合čŋ™äš›æ•°å­—则åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…åŊ选æ›īæĒ垏åˆđč―ĶįŊ。ä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķæ—ķåŋ…éĄŧéĩåūŠå›―åŪķ /地匚æģ•åū‹įš„规åŪšã€‚

C.14 čŦ‹å°‡åŪ‰čĢčˆ‡åŪ‰å…ĻčŠŠæ˜ŽäŧĨ及( č‹ĨéĐį”Ļ )ECE型åˆĨ詍證äŋå­˜åœĻåŪ‰čĢčŧŠæžķįš„čŧŠčž›äļŠã€‚

D.0 拖é’ĐåŪ‰čĢ…垏托æžķįš„重čĶäŋĄæŊD.1 拖é’ĐåŪ‰čĢ…垏托æžķäļé€‚合采į”Ļå…Ļ铝čīĻ或GGG40é“ļ铁拖é’Đ。D.2 拖č―ĶįƒåŠä―äšŽæ‹–č―Ķįƒäļ‹æ–đ2厘įąģåĪ„įš„æ‹–é’Đ圆į­’å―Ē配äŧķåŋ…éĄŧį”Ļé’Ēåˆķ造。

ä―†æ‹–č―Ķįƒæ”ŊæžķåŊ采į”Ļ铝åˆķ造。D.3 托æžķ和į‰Đ品įš„æ€ŧ重量切å‹ŋčķ…凚允čŪļįš„æ‹–é’Đ拉力。拖é’Đ拉力įš„į›ļå…ģäŋĄæŊåŊ

åœĻ拖é’Đ旁čūđįš„éĒæŋ或č―Ķčū†įš„äŋĄæŊ手册äļ­æ‰ū到。D.4 įŧåļļæĢ€æŸĨ拖č―Ķįƒæ˜ŊåĶæļ…æīæ— å°˜ã€æ— æēđäļ”åŪŒåĨ―无损。äļ€äš›æ‹–č―Ķįƒåˆķ造商

ä―ŋį”ĻäŋæŠĪč†œæˆ–äŋæŠĪåą‚åŊđ拖č―Ķįƒčŋ›čĄŒäŋæŠĪ。ä―ŋį”Ļ托æžķäđ‹å‰ïžŒåŋ…éĄŧį§ŧé™ĪäŋæŠĪč†œæˆ–äŋæŠĪåą‚ïžŒå› äļščŋ™äžšåŊđæ‘Đæ“Ķ力和įĻģåŪšæ€§é€ æˆäļåˆĐå―ąå“ã€‚

D.5 凚发äđ‹å‰ïžŒéĄŧåŊđč―ĶįŊåŠŸčƒ―čŋ›čĄŒæĢ€æŸĨã€‚å―“ä―ŋį”Ļ托æžķäļŠįš„é›ūįŊæ—ķįĄŪäŋæ­Īæ—ķč―Ķčū†äļŠįš„é›ūįŊæēĄæœ‰æ‰“åž€ã€‚å―“č―Ķčū†æĢ€æĩ‹åˆ°æ’åĪīčŋžæŽĨæ—ķč―Ķčū†äļŠįš„é›ūįŊ通åļļ侚臩åŠĻå…ģ闭。æĢ€æŸĨčŊĨåŠŸčƒ―æ˜ŊåĶæ­Ģåļļ。

D.6 åĶ‚果托æžķåœĻ拖č―ĶįƒäļŠį§ŧåŠĻæˆ–æ“ä―œé”įī§æ‰‹æŸ„æ—ķåĪđįī§åŠ›å‡å°ïžŒåˆ™åŋ…éĄŧ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明åŊđ拖č―Ķįƒįš„åĪđįī§åŠ›čŋ›čĄŒč°ƒæ•ī。åĶ‚需åŧščŪŪ或åļŪåŠĐčŊ·č”įģŧå―“åœ°Thuleįŧé”€å•†ã€‚

D.7 åĶ‚果托æžķčŪū有äūŋ䚎č―ŧæū垀åŊčĄŒæŽįŪąįš„å€ū斜čĢ…į―ŪčŊ·įĄŪäŋåœĻčŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­čŊĨčĢ…į―Ūįī§å›šé”åŪšåœĻčŋčū“ä―į―Ū。

D.8 托æžķ / 臩行č―ĶäļŽæŽ’æ°”įŪĄäđ‹é—ī需äŋæŒåŪ‰å…Ļč·įĶŧéŋ免įƒ­é‡åŊđ托æžķ和 / æˆ–č‡ŠčĄŒč―Ķ造成损坏。įžįƒ­įš„排气įŪĄå’Œ / 或嚟气䞚åŊđ托æžķ和 / æˆ–č‡ŠčĄŒč―ĶéƒĻäŧķ造成损坏。某䚛型号įš„č―Ķčū†éœ€čĶåŠ é•ŋ排气įŪĄã€‚åĶ‚æžœæ‚ĻåŊđč―Ķčū†čĶæą‚有äŧŧä―•į–‘é—ŪčŊ·å’ĻčŊĒThuleįŧé”€å•†ã€‚

E.0 后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķįš„重čĶäŋĄæŊE.1 åĶ‚æžœæ‚Ļįš„č―Ķčū†čŪū有åŊ选 / 附加后扰æĩæŋåģä―ŋč―Ķčū†åž‹å·æ˜Ŋ《Thule选čī­

指南》äļ­åŧščŪŪįš„型号åĶ‚äļ‹æ‰€įĪšïž‰ïžŒåˆ‡å‹ŋåŪ‰čĢ…托æžķ。E.2 åŪ‰čĢ…托æžķäđ‹å‰ïžŒåŠĄåŋ…åœĻwww.thule.comį―‘įŦ™äļŠé’ˆåŊđæ‚Ļįš„č―Ķčū†æŸĨįœ‹ã€ŠThule

选čī­æŒ‡å—》äļ­įš„最新åŧščŪŪ。E.3 č―Ķčū†įš„最新或æ›ī新åŧščŪŪåŊčƒ―åœĻčŋ™äš›čŊī明发åļƒäđ‹åŽå·ēįŧå…Žåļƒã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļįš„č―Ķ

čū†įąŧ型朊åœĻ《Thule选čī­æŒ‡å—》äļ­åˆ—凚åŊčƒ―į”ąäŧĨäļ‹å‡ äļŠåŽŸå› æ‰€č‡īïžš E.3.A. æ‚Ļįš„č―Ķčū†é˜ŧæĩæŋäļšåĄ‘料材čīĻ /äļåĪŸåšå›š /ä―“į§Ŋčŋ‡åĪ§ïžŒæˆ–者 E.3.B. æ‚Ļįš„č―Ķčū†é‡‡į”ĻåĄ‘æ–™ /įŽŧį’ƒæčīĻ或具有åŊđ垀垏后åĪ‡įŪąïžŒæˆ–者 E.3.C. æą―č―Ķåˆķ造商äļå…čŪļä―ŋį”Ļ后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķïžŒæˆ–č€… E.3.D. æ‚Ļįš„č―Ķčū†äļšåļ‚圚最新æŽūéĒåļ‚æ—ķé—īäļčķ…čŋ‡6äļŠæœˆïž‰ã€‚åŊåœĻ

www.thule.comį―‘įŦ™æŸĨæ‰ū最新äŋĄæŊ。E.4 č―Ķčū†åˆķ造商åœĻäļ–į•ŒäļŠäļåŒå›―åŪķ /地匚æŽĻ凚åļĶ有äļåŒåŠŸčƒ―įš„各į§č―Ķčū†åž‹å·ïžŒ

äū‹åĶ‚有䚛č―Ķčū†įš„后åĪ‡įŪąåŊčƒ―åŪ‰čĢ…䚆铎čīĻ配äŧķ或扰æĩæŋ。åŪ‰čĢ…čŋ™į§é…äŧķįš„č―Ķčū†äļåŊä―ŋį”Ļ后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķåģä―ŋč―Ķčū†åž‹å·äļšã€ŠThule选čī­æŒ‡å—》äļ­æ‰đ准įš„型号。

E.5 åŊđ䚎äŧŧä―•į”ąäšŽč―Ķčū†åŠŸčƒ―įš„地域å·Ūåž‚åž•čĩ·įš„《Thule选čī­æŒ‡å—》äŋĄæŊäļåŪŒæ•ī或čŋ‡æœŸčŋ›č€ŒåŊžč‡īįš„äŧŧä―•æŸåæˆ–æŸåĪąïžŒThuleæĶ‚äļčīŸčīĢ。

E.6 čŊ·æģĻ意åĶ‚æžœåŪ‰čĢ…䚆后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķ则åŊčƒ―æ— æģ•ä―ŋį”ĻčĄŒæŽįŪąč―Ķé—Ļé›ĻåˆŪå™Ļ。åŋ…éĄŧįĶį”Ļé›ĻåˆŪå™ĻåŠŸčƒ―ïžˆäū‹åĶ‚åŊ通čŋ‡æ‹†é™Īäŋé™ĐäļæĨåŪžįŽ°ïžŒå…·ä―“æ–đæģ•čŊ·æŸĨįœ‹æ‚Ļįš„č―Ķčū†äŋĄæŊ手册或拆é™Īé›ĻåˆŪå™Ļ。åŊđäšŽå…·æœ‰č‡ŠåŠĻ后é›ĻåˆŪåŠŸčƒ―įš„č―Ķčū†ïžŒå―“åŪ‰čĢ…䚆后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķæ—ķåŋ…éĄŧåŪŒå…Ļ断垀čŊĨåŠŸčƒ―įš„čŋžæŽĨ。åĶ‚需åļŪåŠĐčŊ·č”įģŧč―Ķčū†įŧé”€å•†æˆ–厂åŪķ。

E.7 åŠĄåŋ…åœĻåŪ‰čĢ…后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķäđ‹å‰æļ…æīčĄŒæŽįŪąč―Ķé—Ļ和后é—Ļįš„čĄĻéĒ和čūđįž˜ã€‚

E.8 因存åœĻ损坏č―Ķčū†įš„éĢŽé™ĐïžŒå―“åŽåĪ‡įŪąäļŠåŪ‰čĢ…äš†č――æœ‰č‡ŠčĄŒč―Ķįš„后åĪ‡įŪąåŪ‰čĢ…垏托æžķæ—ķįĶæ­Ē打垀č―Ķčū†åŽåĪ‡įŪąã€‚æ‚Ļåŋ…éĄŧ先åļäļ‹č‡ŠčĄŒč―Ķ托æžķæ‰čƒ―æ‰“åž€č―Ķčū†åŽåĪ‡įŪąã€‚

F.0 éĐūéĐķį‰đ性äļŽč§„则F.1 åŪšæœŸæĢ€æŸĨį‰Đ品įī§å›šäŧķ。F.2 č―Ķčū†éĐūéĐķ员åŊđ䚎įĄŪäŋæ‰˜æžķåĪ„䚎č‰ŊåĨ―įŠķ态、托æžķ和į‰Đ品å·ēį‰Ē囚įģŧįī§čīŸæœ‰åŪŒ

å…ĻčīĢäŧŧåģä―ŋåŪ‰čĢ…į”ąįŽŽäļ‰æ–đåŪŒæˆïž‰ã€‚F.3 æŊæŽĄä―ŋį”Ļ托æžķæ—ķäļ€æŪĩįŸ­é€”50千įąģéĐūéĐķäđ‹åŽïžŒæĢ€æŸĨ托æžķæ˜ŊåĶåŪ‰čĢ…į‰Ē囚

į„ķ后隔äļ€æŪĩæ—ķé—īåŽå†čĄŒæĢ€æŸĨ。åĶ‚果后到äŧŧä―•åž‚åļļ噊éŸģ发įŽ°į‰Đ品和 / 或托æžķ有äŧŧä―•į§ŧåŠĻ、č―Ķčū†æ€§čƒ―åž‚åļļ或å…ķäŧ–åž‚åļļįŠķå†ĩįŦ‹åģ停č―ĶåđķæĢ€æŸĨ托æžķ和į‰Đ品æ˜ŊåĶ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明æ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。

F.4 åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„æ€ŧé•ŋåšĶ和 / 或éŦ˜åšĶäđŸäžšį›ļåš”åĒžé•ŋã€‚č‡ŠčĄŒč―Ķ朎čšŦ侚åĒžåŠ č―Ķčū†įš„æ€ŧåŪ―åšĶ和éŦ˜åšĶã€‚č―Žå‘å’Œ /或čŋ›å…Ĩč―Ķ嚓或æļĄč―Ūį­‰æ—ķ需栞åĪ–小åŋƒã€‚

F.5 托æžķ配äŧķ凚įŽ°äŧŧä―•æŸåæˆ–įĢĻ损需įŦ‹åģæ›īæĒ。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒæ‰€æœ‰įš„æ æ†ã€čžšæ “å’Œ /æˆ–čžšæŊåŋ…éĄŧ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明čŋ›čĄŒįī§å›šã€‚

F.6 čĢ…锁įš„托æžķåŋ…éĄŧ始įŧˆåĪ„䚎锁åŪšä―į―Ū。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒåŋ…éĄŧ将é’Ĩ匙拔凚åđķ存æ”ū䚎č―Ķčū†å†…。

F.7 čŊ·æģĻ意åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„éĐūéĐķį‰đ性和åˆđč―Ķæ€§čƒ―ïžˆåŒ…æ‹Žæ‹åžŊåŊčƒ―å‘į”Ÿå˜åŒ–č―Ķčū†čŋ˜åŊčƒ―æ›īåŪđ易受到äū§éĢŽå―ąå“ã€‚

F.8 æ đæŪ托æžķ型号įš„äļåŒïžŒåŊčƒ―éŪæŒĄč―Ķčū†å°ūįŊ。åĶ‚果发į”Ÿčŋ™į§æƒ…å†ĩäļ”åĶ‚果托æžķ朎čšŦ朊配į―Ū集成垏后įŊ则åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…åĪ–į―ŪįŊæŋ。

F.9 åŊčƒ―čŋ˜éœ€čĶåĶåĪ–åŪ‰čĢ…č―Ķį‰Œã€‚æ đæŪå―“åœ°æģ•åū‹įš„规åŪšïžŒåš”å°†č―Ķį‰ŒåŪ‰čĢ…åœĻ托æžķįš„é€‚å―“ä―į―Ū。

F.10 åŋ…éĄŧæ đæŪ托æžķčīŸč――å’Œå―“å‰éĐūéĐķæĄäŧķäū‹åĶ‚道č·Ŋįąŧ型、道č·ŊčīĻ量、éĢŽåŠ›æĄäŧķ、äšĪ通垚åšĶ及适į”Ļ速åšĶ限åˆķį­‰ïž‰č°ƒčŠ‚č―Ķčū†é€ŸåšĶïžŒä―†æ˜Ŋäŧŧä―•æƒ…å†ĩäļ‹ïžŒ

äļåū—čķ…čŋ‡130千įąģ / æ—ķ。åŋ…éĄŧæ—ķåˆŧéĩåūŠé€‚į”Ļ速åšĶ限åˆķ和å…ķäŧ–äšĪ通æģ•č§„。F.11 įž“æ…ĒéĐķčŋ‡å‡é€ŸåļĶ最éŦ˜é€ŸåšĶäļš10千įąģ / 小æ—ķ。F.12 需æģĻ意čŋčū“期é—īåŊčƒ―äžšäš§į”ŸéĢŽå™ŠïžŒéĢŽå™ŠåĪ§å°äļŽč―Ķčū†åŠčīŸč――有å…ģ。F.13 凚䚎į‡ƒæēđįŧæĩŽæ€§ã€įŽŊåĒƒå―ąå“äŧĨ及å…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļ者įš„åŪ‰å…Ļč€ƒč™‘ïžŒäļä―ŋį”Ļ托

æžķæ—ķïžŒåŠĄåŋ…å°†å…ķ拆é™Ī。G.0 įŧīæŠĪG.1 ä―ŋį”ĻæļĐæ°īæˆ–æą―č―Ķæī—æķĪ剂åŪšæœŸæļ…æī—托æžķå°Īå…ķåœĻæēŋæĩ·åœ°åŒšïžˆį”ąäšŽå—到į›æ°ī

å―ąå“ïž‰ä―ŋį”Ļæ­Ī托æžķ期é—ī或ä―ŋį”ĻåŽïžŒæˆ–č€…åœĻ道č·ŊäļŠæ’’į›æœŸé—ī冎å­Ģæ›īåš”åŪšæœŸčŋ›čĄŒæļ…æī—。

G.2 åĶ‚有需čĶïžŒå‘托æžķįš„č€Ķ合čĢ…į―Ūåđķ非äļŽæ‹–č―ĶįƒčĄĻéĒæŽĨč§Ķįš„éĒäŧĨ及å…ķäŧ–æīŧåŠĻéƒĻäŧķæ·ŧ加æķĶæŧ‘剂。

G.3 ä―ŋį”Ļæą―č―Ķ臩åŠĻæļ…æī—åŠŸčƒ―äđ‹å‰ïžŒå°†æ‰˜æžķ拆é™Ī。G.4 将托æžķäŧŽč―Ķčū†äļŠæ‹†é™Ī后åŋ…éĄŧ将托æžķäŋå­˜åœĻåđēį‡Ĩįš„å‚Ļ存匚åđķåŪ‰å…Ļ地äŋå­˜

托æžķäļŠįš„所有éƒĻäŧķ。嚔čŪ°ä―ïžŒæŒ‰į…§čŊī明åŊđ托æžķčŋ›čĄŒæļ…æī—äļŽįŧīæŠĪ。G.5 åĶ‚果托æžķ配äŧķäļĒåĪąæˆ–įĢĻ损äŧ…åŊä―ŋį”ĻThuleåĪ‡äŧķæ›īæĒ。æ‚ĻåŊäŧĨäŧŽįŧé”€å•†

或åˆķ造商åĪ„čī­äđ°åĪ‡äŧķ。G.6 äļšįĄŪäŋæ‚ĻåŋŦ速æ”ķ到åĪ‡äŧķåđķéŋ免æŸĨčŊĒ耗æ—ķčŊ·åœĻäļ‹čŪĒ单或čŊĒäŧ·æ—ķ提äū›į›ļå…ģ

䚧品čŊĶ情äŧĨ及嚏号。G.7 äļšäš†įĄŪäŋæ‚Ļčƒ―åĪŸå°―åŋŦæ›īæĒäļĒåĪąæˆ–损坏įš„é’Ĩ匙čŊ·čŪ°äļ‹é”å’Œé’Ĩ匙įš„įž–号é’Ĩ

匙äļŠå°æœ‰æ­Īįž–号。

JAA.0 ãŊじめãŦA.1 Thule ãŊ、キãƒĢナã‚ĒãŪäļéĐ切お取りäŧ˜ã‘ãūたãŊä―ŋį”ĻThule ãūたãŊ

Thule čēĐåĢēåš—ãŦよãĢãĶæ›ļéĒãūたãŊåĢé ­ãŦより䞝達されるįĩ„ãŋįŦ‹ãĶæ–đæģ•ãŪ指įĪšã€å–ã‚Šäŧ˜ã‘æ–đæģ•ãŪ指įĪšã€ããŪäŧ–あらゆる指įĪšãŦ反するæ–đæģ•ã§ãŪ取りäŧ˜ã‘もしくãŊä―ŋį”ĻをåŦむが、これãŦ限åŪšã•ã‚ŒãŠã„ãŦčĩ·å› ã™ã‚‹äššįš„おčē å‚·ã€å‹•į”ĢãūたãŊäļå‹•į”ĢãŪ損傷、金銭įš„損åŪģ、そãŪäŧ–いかおるįĻŪ類ãŪ損åŪģãūたãŊ損傷ãŦãĪいãĶも、そãŪčēŽã‚’čē ã„ãūせん。

A.2 キãƒĢナã‚ĒおよãģそãŪ構成パマツãŦæąšã—ãĶæ”đåĪ‰ãƒŧæ”đ造を加えおいでください。

A.3 キãƒĢナã‚ĒãŪæ“ä―œã€ä―ŋį”Ļ、およãģåˆķ限ãŦãĪいãĶäļæ˜ŽãŠį‚đがあるå ī合ãŊ、おčŋ‘くãŪ Thule čēĐåĢēåš—ãŦお問い合わせください。キãƒĢナã‚ĒãŪčĢ…į€ãŠã‚ˆãģä―ŋį”Ļ前ãŊ、すãđãĶãŪčŠŽæ˜Žæ›ļおよãģäŋčĻžãŦé–Ēã™ã‚‹æƒ…å ąã‚’ãŠčŠ­ãŋください。

B.0 取りäŧ˜ã‘ãŦé–ĒするæģĻ意B.1 įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļを参į…§ãŪäļŠã€ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪåŋ…čĶãŠãƒ‘マツがすãđãĶ揃ãĢãĶ

いるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。B.2 įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļ、およãģæŽĻåĨĻナã‚đト同æĒąã•ã‚ŒãĶいるå īåˆïž‰ã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、

それらãŪ指įĪšãŦåū“ãĢãĶください。そãŪäļŠã§ã€æ‰‹é † 1、2、3â€ĶãŪようãŦįĪšã•ã‚Œã‚‹æ­Ģしい順嚏ãŦåū“ãĢãĶãƒĶニットを取りäŧ˜ã‘ãĶください。

B.3 取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦįĪšã•ã‚ŒãĶいるäŧĨåĪ–ãŪæ–đæģ•ã§ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘をしおいでください。

C.0 įЍ辉ãŦé–ĒするæģĻ意C.1 キãƒĢナã‚ĒãŪ最åĪ§įЍ辉重量ãĻしãĶįĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ã‚’čķ…

過しおいįŊ„å›ēでä―ŋį”ĻしãĶください。おお、čŧŠäļĄč‡Šä―“ãŪæŽĻåĨĻ最åĪ§įЍ辉重量ãŊ、įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ã‚ˆã‚Šã‚‚åļļãŦ儊先されãūす。äļĄæ–đãŪã†ãĄã€ã‚ˆã‚Šä―Žã„ãŧうãŪæŽĻåĨĻ最åĪ§įĐčž‰é‡é‡ã‚’čķ…過するこãĻがおいようãŦしãĶください。

C.2 キãƒĢナã‚ĒãŪ最åĪ§įЍ辉重量ãĻしãĶįĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ãŊ、į§ŧ動äļ­ãŪčŧŠäļĄãŠã‚ˆãģ停čŧŠäļ­ãŪčŧŠäļĄãŪäļĄæ–đãŦéĐį”Ļされãūす。

C.3 įЍãŋč·ãŊしãĢかりãĻ囚åŪšã—ãĶください。バãƒģã‚ļマã‚ģマドおãĐãŪäžļįļŪ性ロマプãŊä―ŋį”Ļしおいでください。

C.4 臩čŧĒčŧŠ 1台ごãĻãŪ最åĪ§įЍ辉重量ãĻしãĶ取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ã‚’įĒščŠã—、これをčķ…過しおいようãŦしãĶください。

C.5 ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãūたãŊトã‚Ķバママã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŦ臩čŧĒčŧŠã‚’įЍãŋčūžã‚€éš›ãŊ、åŋ…ずäļ€į•ŠåĪ§åž‹ã§é‡é‡ãŪé‡ã„č‡ŠčŧĒčŧŠã‚’、čŧŠäļĄãŦもãĢãĻもčŋ‘ã„ä―į―ŪãŦįĐčž‰ã—ã€ã‚ˆã‚Šå°åž‹ãŠã‚ˆãģčŧ―量ãŪ臩čŧĒčŧŠã‚’それãŦæŽĄã„ã§įĐčž‰ã—ãĶください。

C.6 こãŪキãƒĢナã‚ĒãŊæĻ™æš–įš„おã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦフノマムãŪ運搎ãŪãŋをæƒģåŪšã—ãĶčĢ―造されãĶいãūす。こãŪキãƒĢナã‚Ēでã‚ŋãƒģデムã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦãŊ運搎できãūせん。取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸæœ€åĪ§ã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦフノマムã‚ĩã‚Ī゚į›īåū„をåŋ…ずįĒščŠã—、これをčķ…過しおいようãŦしãĶください。

C.7 フノマムãūたãŊフã‚Đマã‚Ŋがã‚ŦマボãƒģčĢ―ãŪ臩čŧĒčŧŠãŦé–ĒしãĶãŊ、åŋ…ず、こãŪキãƒĢナã‚Ēをä―ŋį”ĻしãĶよいかãĐã†ã‹ã‚’č‡ŠčŧĒčŧŠãƒĄãƒžã‚ŦマãūたãŊčēĐåĢēåš—ãŦįĒščŠã—ãĶください。

C.8 トã‚Ķバママã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚Ē、ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒおãĐ、ナã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŦãŊ、ThuleBikeFrame ã‚Ēダプã‚ŋマ 982 ãŪä―ŋį”Ļをお勧めしãūす。

C.9 取りäŧ˜ã‘ä―œæĨ­æ™‚ã‚„ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪä―ŋį”Ļ時ãŦ、ã‚ŦマボãƒģčĢ―フノマムãūたãŊフã‚Đマã‚ŊãŦいかおる損傷がį™šį”Ÿã—ãĶも、Thule ãŊそãŪčēŽã‚’čē ã„ãūせん。

C.10 臩čŧĒčŧŠãŪパマツãŪã†ãĄį°Ąå˜ãŦ取りåĪ–せるもãŪバã‚Īã‚Ŋã‚Ŧバマ、チãƒĢã‚ĪãƒŦドシマト、バã‚đã‚ąãƒƒãƒˆã€å–ã‚ŠåĪ–しåŊčƒ―ãŠãƒ­ãƒƒã‚Ŋ、およãģã‚Ļã‚ĒポãƒģプおãĐãŊ、搎送前ãŦ取りåĪ–しãĶください。こãŪようおパマツãŊ、搎送äļ­ãŦįĐšæ°—æŠĩ抗ãŪåĒ—åĪ§ã‚„æŒŊ動ãŦよãĢãĶåĪ–れるåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚Šã€äŧ–ãŪ道č·ŊåˆĐį”Ļ者ãŦåąé™šã‚’åŠãžã™ãŠãã‚ŒãŒã‚ã‚Šãūす。

Page 49: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

495560032001

C.11 トãƒĐãƒģã‚ŊãūたãŊナã‚Ēドã‚ĒãŒč‡Šå‹•ã§é–‹ãæĐŸčƒ―ãŒčŧŠäļĄãŦæ­čž‰ã•ã‚ŒãĶいるå ī合、ナã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚Ēが取りäŧ˜ã‘られãĶいる間ãŊ、čŧŠäļĄã‚„ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪ損傷をé˜ēぐためãŦそãŪæĐŸčƒ―ã‚’į„ĄåŠđåŒ–ã—ã€æ‰‹å‹•ã§čĄŒãĢãĶください。

C.12 åŋ…čĶãŠå ī合ãŊ、地域ãŪæģ•čĶãŦåū“ãĢたéĐ切おãƒĐã‚Īトやč­Ķ告čĄĻįĪšã‚’įЍãŋč·ãŦ取りäŧ˜ã‘おくãĶãŊおりãūせん。

C.13 1998 åđī 10 月 1 æ—ĨäŧĨ降ãŦ初めãĶåž‹åžčŠåŪšã‚’受けたčŧŠäļĄãŪå ī合、ナã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒやįЍãŋč·ã§čŧŠäļĄãŪįŽŽ 3ブノマキãƒĐã‚Īトを隠さおいようãŦしãĶください。čŧŠäļĄãŪįŽŽ 3ブノマキãƒĐã‚ĪトãŊäŧĨäļ‹ãŪä―į―ŪからčĶ–čŠã§ãã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。

â€Ē čŧŠäļĄãŪ前åūŒčŧļãŦåŊūしãĶå·ĶåģãŦ各 10åšĶ â€Ē å·ĶåģčŧļãŦåŊūしãĶäļŠãŦ 10 åšĶ、äļ‹ãŦ 5åšĶ これらãŪčĶåŪšã‚’暀たせおいå ī合ãŊ、りプショãƒģãŪäŧĢæ›ŋブノマキãƒĐã‚Īトを

取りäŧ˜ã‘おくãĶãŊおりãūせん。キãƒĢナã‚ĒãŪä―ŋį”ĻãŦあたãĢãĶãŊã€å›―ãŪæģ•åū‹ãŦåū“ãĢãĶください。

C.14 キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘たčŧŠäļĄãŪčŧŠå†…ãŦãŊ、取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļ、åŪ‰å…ĻãŦé–Ēã™ã‚‹čŠŽæ˜Žæ›ļ、およãģčĐēå―“ã™ã‚‹å ī合ECåž‹åžčŠåŪšæ›ļをåļļ備しおくãĶãŊおりãūせん。

D.0 トã‚Ķバママã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŦé–Ēする重čĶäš‹é …D.1 トã‚Ķバママã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŊ、ã‚ĒãƒŦミãūたãŊ GGG40é‹ģ鉄ãŪãŋを

ä―ŋį”Ļしたトã‚ĶバマãŦãŊéĐしãūせん。D.2 トã‚ĶバマãŪトã‚ĶボマãƒŦéƒĻ分、およãģトã‚ĶボマãƒŦからäļ‹ 2cmãūでãŪ円į­’

éƒĻ分ãŊ、鋞鉄čĢ―でおければおりãūせん。ただし、トã‚ĶボマãƒŦホãƒŦダマãŊã‚ĒãƒŦミčĢ―でもå·Ūしæ”Ŋえありãūせん。

D.3 キãƒĢナã‚ĒおよãģįЍãŋč·ãŪ重量ãŪ合čĻˆãŒã€ãƒˆã‚ĶバマãŦčĻąåŊã•ã‚ŒãŸč€č·é‡ã‚’čķ…過しãĶãŊおりãūせん。トã‚ĶバマãŪč€č·é‡ãŦé–Ēã™ã‚‹æƒ…å ąãŊ、トã‚Ķバマäŧ˜čŋ‘ãŦčĄĻįĪšã•ã‚ŒãŸãƒ—ノマト、ãūたãŊčŧŠäļĄå†…ãŪæƒ…å ąå†Šå­ãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãĶいãūす。

D.4 トã‚ĶボマãƒŦãŦæąšã‚Œã‚„æēđãŪäŧ˜į€ã€æå‚·ãŠãĐがおいこãĻをåļļãŦįĒščŠã—ãĶください。トã‚ĶボマãƒŦãŪãƒĄãƒžã‚ŦマãŦよãĢãĶãŊ、äŋč­·į”ĻãŪãƒĐップやã‚ģマテã‚Ģãƒģグでトã‚ĶボマãƒŦがčĶ†ã‚ã‚ŒãĶいるこãĻがありãūす。そãŪようおãƒĐップやã‚ģマテã‚ĢãƒģグãŊæ‘Đæ“ĶやåŪ‰åŪšæ€§ãŦæ‚Šå―ąéŸŋを及ぞすãŪで、キãƒĢナã‚Ēをä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず取りé™ĪいãĶください。

D.5 搎送前ãŦ、ãƒĐã‚ĪトがæĐŸčƒ―ã™ã‚‹ã“ãĻをåŋ…ずįĒščŠã—ãĶください。キãƒĢナã‚ĒäļŠãŪフã‚ĐグãƒĐãƒģプをä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、čŧŠäļĄãŪフã‚ĐグãƒĐãƒģプがį‚đįŊしおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。プãƒĐグをæŽĨįķšã™ã‚‹ãĻ、æ­ĢåļļであればčŧŠäļĄãŪフã‚ĐグãƒĐãƒģプãŊč‡Šå‹•įš„ãŦį„ĄåŠđ化されãūすãŪで、æ­Ģã—ãå‹•ä―œã—ãĶいるかįĒščŠã—ãĶください。

D.6 トã‚ĶボマãƒŦäļŠã§ã‚­ãƒĢナã‚Ēがãķれるå ī合や、į· ã‚ãĪけハãƒģドãƒŦã‚’æ“ä―œã™ã‚‹ãĻį· ã‚ãĪã‘åŠ›ãŒåžąãūるå ī合ãŊ、取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦåū“ãĢãĶトã‚ĶボマãƒŦãŪį· ã‚ãĪけ力をčŠŋæ•īしãĶください。ã‚Ēドバã‚Īã‚đやã‚ĩポマトがåŋ…čĶãŠå ī合ãŊ、おčŋ‘くãŪ Thule čēĐåĢēåš—ãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。

D.7 トãƒĐãƒģã‚Ŋをä―ŋį”ĻしやすいようãŦå‚ū斜するæĐŸčƒ―ã‚’å‚™ãˆãŸã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪå ī合、搎送äļ­ãŊ、å‚ū斜æĐŸæ§‹ã‚’æŽé€į”Ļä―į―ŪãŦ囚åŪšã™ã‚‹ãŸã‚įĒšåŪŸãŦロッã‚ŊしãĶおいãĶください。

D.8 キãƒĢナã‚Ēã‚„č‡ŠčŧĒčŧŠãŪ損傷をé˜ēぐためãŦ、キãƒĢナã‚Ēおよãģ臩čŧĒčŧŠãĻ排気įŪĄãĻãŪ間ãŦãŊååˆ†ãŠč·é›ĒをįĒšäŋã—ãĶください。排気įŪĄã‚„排気ãŪį†ąãŒäžã‚ã‚‹ãĻ、キãƒĢナã‚ĒãūたãŊ臩čŧĒčŧŠãŪパマツが故障するおそれがありãūす。čŧŠäļĄãŪãƒĒデãƒŦãŦよãĢãĶãŊ、排気įŪĄã‚’åŧķ長するこãĻがåŋ…čĶãŠå ī合がありãūす。おä―ŋいãŪčŧŠäļĄãŦåŋ…čĶãĻされるåŊūåŋœį­–がäļæ˜ŽãŠå ī合ãŊ、おčŋ‘くãŪ ThulečēĐåĢēåš—ãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。

E.0 ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŦé–Ēする重čĶäš‹é …E.1 りプショãƒģもしくãŊčŋ―加ãŪナã‚Ēã‚đポã‚ĪãƒĐマがčĢ…į€ã•ã‚ŒãĶいるčŧŠäļĄãŦåŊūし

ãĶãŊ、įĩķåŊūãŦキãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘おいでくださいåūŒčŋ°ãŪãĻおり、たãĻえ Thule čģžå…Ĩã‚Žã‚ĪドでæŽĻåĨĻčŧŠįĻŪãĻされãĶいるãƒĒデãƒŦであãĢãĶもご遠æ…Ūください。

E.2 キãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘前ãŦãŊ、åŋ…ずwww.thule.comãŪ Thule čģžå…Ĩã‚Žã‚Īドを参į…§ã—、おä―ŋいãŪčŧŠäļĄãŦé–ĒするæŽĻåĨĻäš‹é …ã‚’įĒščŠã—ãĶください。

E.3 æŽĻåĨĻ之項ãŪ内åŪđãŊã€čŠŽæ˜Žæ›ļがį™ščĄŒã•ã‚ŒãŸåūŒãŦもčŋ―加ãūたãŊåĪ‰æ›īされるこãĻがありãūす。おä―ŋいãŪčŧŠäļĄãŒ Thule čģžå…Ĩã‚Žã‚ĪドãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãĶいおいå ī合ãŊäŧĨäļ‹ãŪようおį†į”ąãŒč€ƒãˆã‚‰ã‚Œãūす。

E.3.A. ã‚đポã‚ĪãƒĐマがプãƒĐã‚đチッã‚ŊčĢ―、垷åšĶãŒä―Žã„ã€ãūたãŊåĪ§ 型である

E.3.B. ナã‚Ēドã‚ĒがプãƒĐã‚đチッã‚ŊčĢ―、ゎãƒĐã‚đčĢ―、ãūたãŊ分å‰ēされたå―ĒįŠķである

E.3.C. čŧŠäļĄãƒĄãƒžã‚Ŧマが、ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŪä―ŋį”Ļã‚’čŠã‚ãĶいおい

E.3.D. 最čŋ‘į™šåĢēされたばかりãŪãƒĒデãƒŦである6か月äŧĨ内。最新ãŪæƒ…å ąãŊwww.thule.comãŦ随時æŽēčž‰ã•ã‚Œãūす。

E.4 čŧŠäļĄãƒĄãƒžã‚ŦマがčēĐåĢēしãĶいるãƒĒデãƒŦãŪæĐŸčƒ―ãŊå›―ãŦよãĢãĶį•°ãŠã‚Šãūす。たãĻえば、äļ€éƒĻãŪå›―ã§ãŊ、ナã‚Ēドã‚ĒãŦã‚Ŋロムパマツやã‚đポã‚ĪãƒĐマがčŋ―加されãĶいるこãĻがありãūす。そãŪようおã‚Ēã‚Ŋã‚ŧã‚ĩナマが取りäŧ˜ã‘られãĶいるå ī合、たãĻえ Thule čģžå…Ĩã‚Žã‚ĪドãŪčĻ˜čž‰äļŠéĐ合しãĶいるãƒĒデãƒŦであãĢãĶも、ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚Ēをä―ŋį”ĻするこãĻãŊできãūせん。

E.5 čŧŠäļĄãŪæĐŸčƒ―ãŒåœ°åŸŸã”ãĻãŦåĪ‰æ›īされたこãĻが原因で Thule čģžå…Ĩã‚Žã‚ĪドãŪčĻ˜čž‰å†…åŪđがäļåŪŒå…Ļ、ãūたãŊåĪくおãĢãĶいたå ī合、そãŪこãĻãŦよãĢãĶ損傷や損åŪģがį”Ÿã˜ãĶも、Thule ãŊäļ€åˆ‡ããŪčēŽã‚’čē ã„ãūせん。

E.6 ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘ãĶいる間ãŊ、ナã‚Ēドã‚ĒãŪãƒŊã‚Īパマをä―ŋį”ĻできおくおるこãĻがありãūす。そãŪå ī合ãŊ、ãƒŊã‚ĪパマãŪæĐŸčƒ―ã‚’į„ĄåŠđ化するヒãƒĨマ゚を抜くおãĐãŪæ–đæģ•ãŒã‚ã‚Šãūす。čĐģしくãŊčŧŠäļĄãŪæƒ…å ąå†Šå­ã‚’å‚į…§ã—ãĶくださいか、ãūたãŊãƒŊã‚Īパマを取りåĪ–しãĶãã ã•ã„ã€‚č‡Šå‹•įš„ãŦナã‚ĒãƒŊã‚Īãƒ‘ãƒžãŒä―œå‹•ã™ã‚‹ã‚ŋã‚ĪプãŪčŧŠäļĄãŦナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘ã‚‹ãŦãŊ、そãŪæĐŸčƒ―ã‚’åŪŒå…ĻãŦį„ĄåŠđãŦするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。ã‚ĩポマトがåŋ…čĶãŠå ī合ãŊ、おčŋ‘くãŪč‡Šå‹•čŧŠčēĐåĢēåš—ãūたãŊãƒŊマã‚ŊショップãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。

E.7 ナã‚Ēドã‚Ēマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘前ãŦãŊ、åŋ…ず、トãƒĐãƒģã‚ŊãūたãŊナã‚Ēドã‚ĒãŪčĄĻéĒやå‘ĻįļéƒĻ分をæļ…掃しãĶください。

E.8 čŧŠãŦ傷をãĪã‘ã‚‹åąé™šãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦã‚’æ­čž‰ã—ãŸįŠķ態ãŪナã‚Ēドã‚Ēæ­čž‰ã‚­ãƒĢナã‚ĒがトãƒĐãƒģã‚ŊãŦ取りäŧ˜ã‘られãĶいるå ī合ãŦãŊ、čŧŠãŪトãƒĐãƒģã‚Ŋを開くこãĻができãūせん。čŧŠãŪトãƒĐãƒģã‚Ŋを開ける前ãŦã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦキãƒĢナã‚ĒをãŊずすåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。

F.0 čĩ°čĄŒį‰đ性およãģčĶåˆķãŦãĪいãĶF.1 įЍãŋč·ãŦãĪいãĶãŊ、įĒšåŪŸãŦ囚åŪšã•ã‚ŒãĶいるこãĻを随時įĒščŠã—ãĶください。F.2 キãƒĢナã‚Ēをäļ‡å…ĻおįŠķ態ãŦįķ­æŒã—、キãƒĢナã‚ĒãĻįЍãŋč·ãŪåŪ‰å…Ļお囚åŪšįŠķ態を

įķ­æŒã™ã‚‹ã“ãĻãŊ、すãđãĶčŧŠäļĄãŪドãƒĐã‚Īãƒãƒžã”č‡ŠčšŦãŪčēŽäŧŧãŦおいãĶ行ãĢãĶくださいキãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘がįŽŽäļ‰č€…ãŦよãĢãĶčĄŒã‚ã‚ŒãŸå ī合もåŦめ。

F.3 キãƒĢナã‚Ēをä―ŋį”Ļする前ãŊ、įŸ­ã„č·é›Ē50kmをčĩ°čĄŒåūŒãŦキãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘がįĒšåŪŸã§ã‚るこãĻをįĒščŠã—ãĶください。そãŪåūŒã‚‚åŪšæœŸįš„ãŦ取りäŧ˜ã‘ãŪ囚åŪšã‚’įĒščŠã—ãĶください。åđģåļļ時ãĻį•°ãŠã‚‹é›‘éŸģãŒčžã“ãˆãŸã‚Šã€įЍãŋč·ã‚„ã‚­ãƒĢナã‚Ēが動いたりするおãĐ、čŧŠäļĄãŪ挙動そãŪäŧ–ãŦį•°åļļおį‚đがあるå ī合ãŊ、搎送をäļ€åšĶäļ­æ–­ã—ãĶキãƒĢナã‚ĒおよãģįЍãŋč·ãŪ囚åŪšã‚’チェッã‚Ŋし、取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦåū“ãĢãĶįĒščŠä―œæĨ­ã‚’åŪŸæ–―しãĶください。

F.4 čŧŠäļĄãŪå…Ļ長およãģå…Ļåđ…ãŊ、キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘るこãĻでåĒ—加するå ī合がありãūす。ãūãŸã€č‡ŠčŧĒčŧŠã‚’įĐčž‰ã™ã‚‹ã“ãĻでもčŧŠäļĄãŪå…Ļ長およãģå…Ļåđ…がåĒ—加するå ī合がありãūす。バッã‚Ŋする際やゎノマã‚ļ、フェナマおãĐãŦå…Ĩる際ãŊį‰đãŦæģĻ意しãĶください。

F.5 キãƒĢナã‚ĒãŪパマツが損傷ãūたãŊæķˆč€—したå ī合ãŊã€ãŸã ãĄãŦäšĪ換しãĶください。搎送äļ­ãŊ、すãđãĶãŪノバマ、ボãƒŦト、ナットおãĐを取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦåū“ãĢãĶį· ã‚ãĶおくようãŦしãĶください。

F.6 ロッã‚Ŋをä―ŋį”ĻしãĶ取りäŧ˜ã‘たキãƒĢナã‚ĒãŊ、åļļãŦロッã‚Ŋã•ã‚ŒãŸä―į―ŪãŦしãĶおかおくãĶãŊおりãūせん。搎送äļ­ã€ã‚­ãƒžãŊåŋ…ず抜いãĶčŧŠäļĄå†…ãŦäŋįŪĄã—ãĶおいãĶください。

F.7 キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘ã‚‹ãĻ、čŧŠäļĄãŪčĩ°čĄŒį‰đ性およãģブノマキä―ŋį”Ļ時ãŪ挙動ã‚ŦマブでãŪä―ŋį”ĻをåŦむがåĪ‰åŒ–するこãĻがありãūす。ãūた、æĻŠéĒĻãŪå―ąéŸŋを受けやすくおるこãĻがありãūすãŪで、ごæģĻ意ください。

F.8 キãƒĢナã‚ĒãŪãƒĒデãƒŦãŦよãĢãĶãŊ、čŧŠäļĄãŪテマãƒŦãƒĐã‚Īトが隠れるこãĻがありãūす。そãŪå ī合ãŊåĪ–äŧ˜ã‘垏ãŪãƒĐã‚Īトボマドを取りäŧ˜ã‘ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚ŠãūすキãƒĢナã‚ĒãŦナã‚ĒãƒĐã‚Īトがあらかじめ内č”ĩされãĶいるå ī合をé™Īく。

F.9 å ī合ãŦよãĢãĶãŊčŋ―加ãŪナãƒģバマプノマトがåŋ…čĶãŦおりãūす。ナãƒģバマプノマトを取りäŧ˜ã‘ã‚‹å ī合ãŊ、地域ãŪæģ•åū‹ãŦåū“ãĢãĶキãƒĢナã‚ĒãŪéĐ切おéƒĻ分ãŦ取りäŧ˜ã‘ãĶください。

F.10 čŧŠäļĄãŪ速åšĶãŊ、搎送しãĶいるįЍãŋč·ãŪ内åŪđおよãģčĩ°čĄŒæĄäŧķãŪįŠķæģïžˆé“č·ŊãŪįĻŪéĄžã€č·ŊéĒãŪčģŠã€éĒĻãŪįŠķæģã€äšĪ通量、éĐį”Ļされる速åšĶåˆķ限おãĐãŦåŋœã˜ãĶåļļãŦčŠŋæ•īしãĶください。ただし、ãĐãŪようおįŠķæģã§ã‚‚速åšĶが 130km/h をčķ…過しãĶãŊおりãūせん。éĐį”Ļされる速åšĶåˆķ限やそãŪäŧ–ãŪäšĪ通čĶåˆķãŊåļļãŦéĩåŪˆã—ãĶください。

F.11 ã‚đピマド抑æ­ĒåļŊがあるč·ŊéĒをčĩ°čĄŒã™ã‚‹ãĻきãŊ、10km/h äŧĨäļ‹ãŪ速åšĶでåūčĄŒã—ãĶください。

F.12 搎送äļ­ãŊéĒĻ切りéŸģがį™šį”Ÿã™ã‚‹ã“ãĻがありãūす。éĒĻ切りéŸģãŪįĻ‹åšĶãŊ、čŧŠäļĄãŠã‚ˆãģįЍãŋč·ãŪįŠķæģãŦよãĢãĶį•°ãŠã‚Šãūす。

F.13 į‡ƒčēŧåŠđįŽ‡ã€į’°åĒƒãļãŪå―ąéŸŋ、およãģäŧ–ãŪ道č·ŊåˆĐį”Ļ者ãŪåŪ‰å…ĻãŪためãŦ、ä―ŋį”ĻしおいãĻきãŊキãƒĢナã‚ĒをčŧŠäļĄã‹ã‚‰åŋ…ず取りåĪ–しãĶください。

G.0 ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŦãĪいãĶG.1 キãƒĢナã‚ĒãŪæļ…掃ãŊ、ぎるãūæđŊãūたãŊã‚ŦマシãƒĢãƒģプマをä―ŋį”ĻしãĶåŪšæœŸįš„ãŦ

行ãĢãĶください。į‰đãŦæĩ·åēļæēŋいãŪ地域でä―ŋį”ĻしたåūŒã€æ―ŪéĒĻãŪå―ąéŸŋをé˜ēぐためや、č·ŊéĒãŦåĄĐがæ•Ģåļƒã•ã‚Œã‚‹å†ŽæœŸãŪæļ…掃ãŊãĻãĶも重čĶã§ã™ã€‚

G.2 キãƒĢナã‚ĒãŪé€ĢįĩæĐŸæ§‹ïžˆãƒˆã‚ĶボマãƒŦčĄĻéĒãŦæŽĨč§ĶするéƒĻ分をé™ĪくやそãŪäŧ–ãŪåŊ動パマツãŦãŊ、åŋ…čĶãŦåŋœã˜ãĶæ―Īæŧ‘å‰Īをä―ŋį”ĻしãĶください。

G.3 č‡Šå‹•æī—čŧŠæĐŸã‚’ä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、あらかじめキãƒĢナã‚Ēを取りåĪ–しãĶください。

G.4 キãƒĢナã‚ĒをčŧŠäļĄãŦ取りäŧ˜ã‘ãĶいおい間ãŊ、æđŋ気ãŪ少おいå ī所ãŦ、キãƒĢナã‚ĒãŪすãđãĶãŪパマツをåŪ‰å…ĻおįŠķ態でäŋįŪĄã—ãĶください。ãūãŸã€čŠŽæ˜Žæ›ļãŪ指įĪšãŦåū“ãĢãĶæļ…掃およãģãƒĄãƒģテナãƒģã‚đã‚‚čĄŒãĢãĶください。

G.5 キãƒĢナã‚ĒãŪパマツがįī›åĪąãūたãŊæķˆč€—したå ī合ãŊ、åŋ…ず Thule įī”æ­Ģã‚đペã‚ĒパマツãŦäšĪ換しãĶください。ã‚đペã‚ĒパマツãŊおčŋ‘くãŪčēĐåĢēåš—ãūたãŊãƒĄãƒžã‚ŦマãŦãĶおčē·ã„æą‚ã‚ã„ãŸã ã‘ãūす。

G.6 ã‚đペã‚ĒパマツãŪごæģĻ文ãūたãŊお問い合わせãŪ際ãŊ、品į‰Đや回į­”ã‚’čŋ…速ãŦãŠåąŠã‘ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã€čĢ―品ãŦé–Ēするåŋ…čĶãŠčĐģįī°æƒ…å ąãŠã‚ˆãģシナã‚ĒãƒŦį•Šå·ã‚’おįŸĨらせください。

G.7 キマãŪį ī損ãūたãŊįī›åĪąæ™‚ãŦ新しいキマをčŋ…速ãŦãŠåąŠã‘ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã€ã‚­ãƒžãŪčĄĻéĒãŦčĄĻįĪšã•ã‚ŒãĶいるロッã‚ŊおよãģキマãŪį•Šå·ã‚’控えãĶおいãĶください。

Page 50: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

50 5560032001

KOA.0 ėžë°˜ A.1 Thuleė€ ėšëĶŽė–īė˜ ëķ€ė ė ˆí•œ ėžĨė°Đ 또는 ė‚ŽėšĐ(ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œ, ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œ 또는

Thuleėī나 Thule 판ë§Ī 대ëĶŽė ė—ė„œ ė„œëĐī 또는 ęĩŽë‘ëĄœ ė œęģĩ한 ęļ°íƒ€ ė„Ī멅ė„œė— 따ëĨīė§€ ė•Šė€ ėžĨė°Đ 또는 ė‚ŽėšĐė„ 폎í•Ļ하되 ėīė— ė œí•œë˜ė§€ ė•ŠėŒ)ėœžëĄœ ėļ한 ëķ€ėƒ, 동ė‚° 또는 ëķ€ë™ė‚°ė— 대한 ė†í•ī, ė†ė‹Īėī나 ėīėĩ 또는 ęļ°íƒ€ ė†ė‹Īėī나 ė†í•īė— 대í•ī ėą…ėž„ė„ ė§€ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.

A.2 ėšëĶŽė–ī 및 í•īë‹đ ëķ€í’ˆė„ ė–īë–Ī ë°Đëē•ėœžëĄœë„ 개ėĄ°í•˜ëĐī ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī.A.3 ėšëĶŽė–īė˜ ėž‘동, ė‚ŽėšĐ 및 ė œí•œ ė‚Ží•­ęģž ęī€ë Ļ된 ė˜ëŽļėī ėžˆëŠ” ęē―ėš° Thule 판ë§Ī

대ëĶŽė ė— ëŽļė˜í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī. ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ 및 ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė— ė„Ī멅ė„œė™€ ëģīėĶ ė •ëģīëĨž ëŠĻ두 ėžė„ļ히 ė―ėœžė‹­ė‹œė˜Ī.

B.0 ėžĨė°ĐB.1 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œëĨž ė°ļėĄ°í•˜ė—Ž 필ėš”í•œ ėšëĶŽė–ī ëķ€í’ˆėī ëŠĻ두 ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.B.2 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė™€ ęķŒėžĨ ė‚Ží•­ ëŠĐ록(폎í•Ļ된 ęē―ėš°)ė„ ėžė„ļ히 ė―ęģ  따ëĨīė‹­ė‹œė˜Ī. ę·ļ런

ë‹ĪėŒ 1, 2, 3ęģž 같ėī ė˜Žë°”ëĨļ ėˆœė„œëĄœ ėžĨėđ˜ëĨž ėžĨė°Đ하ė‹­ė‹œė˜Ī.B.3 ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė— ė„Ī멅된 ë°Đëē• ė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ë°Đëē•ėœžëĄœ ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ하ė§€ 마ė‹­ė‹œė˜Ī.C.0 ė‹Ģęļ°C.1 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė— ė§€ė •ëœ ėšëĶŽė–īė˜ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘ė„ ėīˆęģží•˜ė§€ 마ė‹­ė‹œė˜Ī. 또한 ė°Ļ량

ėžėēīė˜ ęķŒėžĨ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘ėī ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė— ė§€ė •ëœ 하ėĪ‘ëģīë‹Ī ėš°ė„ í•Đ니ë‹Ī. 둘 ėĪ‘ 항ėƒ 더 ë‚Ūė€ ęķŒėžĨ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘ė„ ė ėšĐ하ęģ  ėīˆęģží•˜ė§€ ė•Šė•„ė•ž í•Đ니ë‹Ī.

C.2 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė— ė§€ė •ëœ ėšëĶŽė–īė˜ ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘ė€ ėĢží–‰ ėĪ‘ėļ ė°Ļ량ëŋ ė•„니띞 ėĢžė°Ļ된 ė°Ļ량ė—ë„ ė ėšĐëĐ니ë‹Ī.

C.3 ė§ė„ ë‹Ļë‹Ļ히 ęģ ė •í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ė‹ ėķ•ė„ą ėžˆëŠ” ęģ ëŽī ë°§ėĪ„ė„ ė‚ŽėšĐ하ëĐī ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī.C.4 ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė— ė§€ė •ëœ ėžė „ęą°ë‹đ ėĩœëŒ€ ëŽīęēŒëĨž 확ėļ하ęģ  ėīëĨž ėīˆęģží•˜ė§€

마ė‹­ė‹œė˜Ī.C.5 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–ī나 토ėš°ë°” ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īė— ėžė „ęą°ëĨž ė‹Īė„ 때는 항ėƒ 가ėžĨ 큎ęģ 

ëŽīęą°ėšī ėžė „ęą°ëĨž ė°Ļ량ė— 가ėžĨ 가ęđęēŒ 놓ęģ  더 ėž‘ęģ  가ëēžėšī ėžė „ęą°ëĨž ë‹ĪėŒė— 놓ėœžė‹­ė‹œė˜Ī.

C.6 ėšëĶŽė–ī는 표ėĪ€ ėžė „ęą° 프레ėž„만 ėšī반하도록 ė œėž‘되ė—ˆėŠĩ니ë‹Ī. 2ėļėŠđ ėžė „ęą°ëĨž ėšëĶŽė–ī로 ėšīė†Ąí•˜ëĐī ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī. 항ėƒ ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė— ė§€ė •ëœ ėĩœëŒ€ ėžė „ęą° 프레ėž„ 큎ęļ°(ė§ęē―)ëĨž 확ėļ하ęģ  ėīëĨž ėīˆęģží•˜ė§€ 마ė‹­ė‹œė˜Ī.

C.7 ėđīëģļ 프레ėž„ 또는 폎큎ė˜ ėžė „깰는 항ėƒ ėžė „ęą° ė œėĄ°ė—…ėēī나 판ë§Ī 대ëĶŽė ė— ëŽļė˜í•˜ė—Ž ėšëĶŽė–īëĨž ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

C.8 토ėš°ë°” ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–ī 가 ėžˆëŠ” 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īė™€ 같ė€ 후ë°Đ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īė˜ ęē―ėš° Thule Bike Frame Adapter 982ëĨž ė‚ŽėšĐ하는 ęēƒėī ėĒ‹ėŠĩ니ë‹Ī.

C.9 Thule는 ėšëĶŽė–ī ėžĨė°Đ 또는 ė‚ŽėšĐ ėĪ‘ 발ėƒí•˜ëŠ” ėđīëģļ 프레ėž„ 또는 폎큎ė˜ ė†ėƒė— 대í•ī ėą…ėž„ė„ ė§€ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.

C.10 ė‰―ęēŒ ëķ„ëĶŽ 가ëŠĨ한 ėžė „ęą° ëķ€í’ˆ(ėžė „ęą° ėŧĪëē„,ė–īëĶ°ėī ėĒŒė„,바ęĩŽë‹ˆ,ė˜ęĩŽ ėžĨė°Đ되ė§€ė•ŠëŠ” ėž ęļˆ ėžĨėđ˜,ęģĩęļ° 펌프ëĨž 폎í•Ļ하되 ėīė— ęĩ­í•œë˜ė§€ ė•ŠėŒ)ė€ ėšīė†Ą ė „ė—ëķ„ëĶŽí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.ėšīė†Ą ėĪ‘ ęģĩęļ° ė €ėžĨėī나 ė§„동ėī ėĶę°€í•˜ęļ° 때ëŽļė— ėī럮한 ëķ€í’ˆėīëķ„ëĶŽë  ėˆ˜ ėžˆęģ  ë‹ĪëĨļ 도로 ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėœ„í—˜ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

C.11 ė°Ļ량ė— ėžë™ íŠļ렁큎 또는 테ėžęēŒėīíŠļ ė—īęļ° ęļ°ëŠĨėī ėžˆëŠ” ęē―ėš° 후ë°Đ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ할 때 ėī ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•Šë„록 ė„Īė •í•˜ęģ  ė§ ėđļė„ ėˆ˜ë™ėœžëĄœ ė—īė–īė•ž ė°Ļ량 또는 ėšëĶŽė–īė˜ ė†ėƒė„ ë°Đė§€í•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

C.12 필ėš”í•œ ęē―ėš° 현ė§€ ëē•ė— 따띾 ė§ė— ė ė ˆí•œ ėĄ°ëŠ… 및 ęē―ęģ„ 표ė‹œëĨž í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.C.13 1998년 10ė›” 1ėž ėī후 ėēŦ ëēˆė§ļ 형ė‹ ėŠđėļ된 ė°Ļ량ė˜ ęē―ėš° 후ë°Đ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–ī

및/또는 ė§ėī ė°Ļ량ė˜ ė„ļ ëēˆė§ļ ëļŒë ˆėī큎 등ė„ 가ëĶŽė§€ ė•Šė•„ė•ž í•Đ니ë‹Ī. ė°Ļ량ė˜ ė„ļ ëēˆė§ļ ëļŒë ˆėī큎 등ė„ ë‹ĪėŒ ėœ„ėđ˜ė—ė„œ ëģž ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

â€Ē ė°Ļ량 ė„ļ로 ėķ• ė™žėŠ― 및 ė˜ĪëĨļėŠ― 10도 ë°Đí–Ĩ â€Ē ėˆ˜í‰ ėķ• 10도 ėœ„ 및 5도 ė•„래 ėī ėˆ˜ėđ˜ëĨž ėĪ€ėˆ˜í•˜ė§€ ëŠŧ하는 ęē―ėš° ė˜ĩė…˜ ęĩėēī ëļŒë ˆėī큎 등ė„ ėžĨė°Đí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

ėšëĶŽė–īëĨž ė‚ŽėšĐ할 때는 í•īë‹đ ęĩ­ëē•ė— 따띾ė•ž í•Đ니ë‹Ī. C.14 ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œ 및 ė•ˆė „ė„Ī멅ė„œė™€ ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ하는 ė°Ļ량ė˜ ECE형ė‹

ėŠđėļ(í•īë‹đ되는 ęē―ėš°)ė„ ėĪ€ėˆ˜í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.D.0 토ėš°ë°” ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īė— 대한 ėĪ‘ėš”í•œ ė •ëģīD.1 토ėš°ë°” ė „ėēī가 ė•ŒëĢĻëŊļ늄ėī나 GGG40(ėĢžėē ) ėžŽė§ˆėļ ęē―ėš° 토ėš°ë°” ėžĨė°Đ

ėšëĶŽė–ī는 ė í•Đ하ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.D.2 토ėš°ëģž 및 토ėš°ëģž 2cm ė•„래ė— ėžˆëŠ” 토ėš°ë°”ė˜ ė›í†ĩ형 ëķ€í’ˆė€ 강ėē  ėžŽė§ˆėīė–īė•ž

í•Đ니ë‹Ī. 하ė§€ë§Œ 토ėš°ëģž 홀더는 ė•ŒëĢĻëŊļ늄 ėžŽė§ˆėīė–ī도 ëŽīë°Đí•Đ니ë‹Ī.D.3 ėšëĶŽė–īė™€ ė§ė˜ ëŽīęēŒ í•Đėī 허ėšĐ되는 토ėš°ë°” ėšĐ량ė„ ėīˆęģží•˜ëĐī ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī. 토ėš°ë°”

ėšĐ량ė— 대한 ė •ëģī는 토ėš°ë°” ė˜†ė˜ 판ėī나 ė°Ļ량 ė •ëģī ė†Œėą…ėžė—ė„œ ė°ūė„ ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

D.4 토ėš°ëģžėī ëĻžė§€ė™€ ęļ°ëĶ„ėœžëĄœ ė˜Īė—žë˜ė§€ ė•Šęģ  ė†ėƒë˜ė§€ ė•Šė•˜ëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī. ėžëķ€ 토ėš°ëģž ė œėĄ°ė—…ėēīė—ė„œëŠ” 토ėš°ëģžė„ ëģīí˜ļ 폎ėžėī나 ė―”팅ėœžëĄœ ëŪėŠĩ니ë‹Ī. ėī 폎ėž 또는 ė―”팅ė€ 마ė°° 및 ė•ˆė •ė„ąė— 나ėœ ė˜í–Ĩė„ ėĪ„ ėˆ˜ ėžˆėœžëŊ€ëĄœ ėšëĶŽė–ī ė‚ŽėšĐ ė „ė— ė œęą°í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

D.5 ėķœë°œ ė „ė— ėĄ°ëŠ…ėī ėž‘동하는ė§€ 확ėļí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ėšëĶŽė–īė˜ ė•ˆę°œë“ąė„ ė‚ŽėšĐ할 ęē―ėš° ė°Ļ량ė˜ ė•ˆę°œë“ąė„ 동ė‹œė— ėžœė§€ 마ė‹­ė‹œė˜Ī. ėžë°˜ė ėœžëĄœ ė°Ļ량ė— 플럮ę·ļ가 ė—°ęē°ëœ ęēƒėī 감ė§€ë˜ëĐī ė°Ļ량ė˜ ė•ˆę°œë“ąėī ėžë™ėœžëĄœ ęšžė§‘니ë‹Ī. ėīė™€ 같ėī ėž‘동하는ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

D.6 토ėš°ëģžė—ė„œ ėšëĶŽė–ī가 ė›€ė§ėī거나 ęģ ė • í•ļë“Īė„ ėĄ°ėž‘í•  때 ėĄ°ėī는 힘ėī ė•―í•īė§€ëŠ” ęē―ėš° ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė— 따띾 토ėš°ëģžė˜ ėĄ°ėī는 힘ė„ ėĄ°ė •í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. 가ęđŒėšī Thule 판ë§Ī 대ëĶŽė ė— ėĄ°ė–ļėī나 ė§€ė›ė„ ėš”ėē­í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

D.7 ėšëĶŽė–īė— ė§ ėđļė— ė‰―ęēŒ ė ‘ę·ží•˜ęļ° ėœ„í•œ ė§„ėžėžĨėđ˜ę°€ ėžˆëŠ” ęē―ėš° ėšīė†Ą ėĪ‘ė— ėī ėžĨėđ˜ę°€ ėšīė†Ą ėœ„ėđ˜ëĄœ ë‹Ļë‹Ļ히 ėž ęļ°ëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

D.8 ėšëĶŽė–ī/ėžė „ęą°ė™€ ë°°ęļ°ęī€ ė‚Žėīė˜ ė•ˆė „ ęą°ëĶŽëĨž ėœ ė§€í•˜ė—Ž ė—ī로 ėļ한 ėšëĶŽė–ī 또는

ėžė „ęą°ė˜ ė†ėƒė„ ë°Đė§€í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī. ëœĻęą°ėšī ë°°ęļ°ęī€ 또는 ë°°ęļ° 가ėŠĪ는 ėšëĶŽė–ī 또는 ėžė „ęą°ė˜ ëķ€í’ˆė„ ė†ėƒė‹œí‚Ž ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. ėžëķ€ ė°Ļ량 ëŠĻëļė˜ ęē―ėš° ë°°ęļ°ęī€ ė—°ėžĨėī 필ėš”í•Đ니ë‹Ī. ė°Ļ량ė— ė ėšĐ되는 ėš”ęĩŽ ė‚Ží•­ė— 대한 ęķęļˆí•œ ė‚Ží•­ėī ėžˆėœžëĐī Thule 판ë§Ī 대ëĶŽė ė— ëŽļė˜í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

E.0 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īė— 대한 ėĪ‘ėš”í•œ ė •ëģīE.1 ė°Ļ량ė— ė˜ĩė…˜/ėķ”ę°€ ëĶŽė–ī ėŠĪ폎ėžëŸŽę°€ ėžˆëŠ” ęē―ėš° ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ하ė§€

마ė‹­ė‹œė˜Ī(Thule ęĩŽë§Īėž 가ėī드ė˜ ęķŒėžĨ ė°Ļ량 ëŠĻëļėļ ęē―ėš°ë„ 폎í•Ļ, ė•„래 ė°ļėĄ°).E.2 ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ하ęļ° ė „ė— 항ėƒ www.thule.comė— ėžˆëŠ” Thule ęĩŽë§Īėž

가ėī드ė—ė„œ ė°Ļ량ė— 대한 ėĩœė‹  ęķŒėžĨ ė‚Ží•­ė„ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.E.3 ė„Ī멅ė„œę°€ ęēŒė‹œëœ 후 ė°Ļ량ė— 대한 ęķŒėžĨ ė‚Ží•­ėī ėƒˆëĄœ ėķ”ę°€ë˜ęą°ë‚˜

ė—…데ėīíŠļ되ė—ˆė„ ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. Thule ęĩŽë§Īėž 가ėī드ė— ė°Ļ량ėī ė—†ëŠ” ęē―ėš° ë‹ĪėŒęģž 같ė€ 멇 가ė§€ ėīėœ ę°€ ėžˆė„ ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

E.3. A. ė°Ļ량ė— 플띾ėŠĪ틱 ėžŽė§ˆė˜ 큎ęģ  ė•―한 ėŠĪ폎ėžëŸŽę°€ ėžˆëŠ” ęē―ėš° E.3. B. ė°Ļ량ė— 플띾ėŠĪ틱/ėœ ëĶŽ 또는 ëķ„할된 뒷ëŽļėī ėžˆëŠ” ęē―ėš° E.3. C. ėžë™ė°Ļ ė œėĄ°ė—…ėēīė—ė„œ 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–ī ė‚ŽėšĐė„ 허ėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ” ęē―ėš° E.3. D. ėĩœę·ž ėķœė‹œ ė°Ļ량ėļ ęē―ėš°(6ėĢž ëŊļ만). ėĩœė‹  ė •ëģī는 항ėƒ

www.thule.comė—ė„œ 확ėļ할 ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.E.4 ėžë™ė°Ļ ė œėĄ°ė—…ėēī는 ė „ ė„ļęģ„ ė—ŽëŸŽ ęĩ­ę°€ė—ė„œ ė—ŽëŸŽ 가ė§€ íŠđė§•ė˜ ė°Ļ량 ëŠĻëļė„

ėķœė‹œí•Đ니ë‹Ī. ė˜ˆëĨž ë“Īė–ī 뒷ëŽļė— 큎륎 ëķ€í’ˆ 또는 ėŠĪ폎ėžëŸŽę°€ ėķ”가될 ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. Thule ęĩŽë§Īėž 가ėī드ė—ė„œ ėŠđėļ된 ė°Ļ량 ëŠĻëļėļ ęē―ėš°ė—ë„ ėī럮한 ėĒ…ëĨ˜ė˜ ė•Ąė„ļė„œëĶŽę°€ ėžĨė°Đ된 ė°Ļ량ė—ëŠ” 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•Šė•„ė•ž í•Đ니ë‹Ī.

E.5 Thuleė€ Thule ęĩŽë§Īėž 가ėī드ė— ė œęģĩ된 ė •ëģī가 ė°Ļ량 íŠđė§•ė˜ ė§€ė—­ė  ė°Ļėī 때ëŽļė— ė™„ė „하ė§€ ė•Šęą°ë‚˜ ė˜Ī래되ė–ī 발ėƒí•˜ëŠ” ė†ėƒėī나 ė†ė‹Īė— 대í•ī ėą…ėž„ė„ ė§€ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.

E.6 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ한 ęē―ėš° 테ėžęēŒėīíŠļ ė™€ėī퍞ëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ëŠŧ할 ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. ė™€ėī퍞 ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•Šęą°ë‚˜(ė˜ˆ: í“ĻėĶˆ ė œęą°- ė°Ļ량 ė •ëģī ė†Œėą…ėž ė°ļėĄ°) 또는 ė™€ėī퍞ëĨž ëķ„ëĶŽí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ėžë™ ëĶŽė–ī ė™€ėī퍞 ėĄ°ėž‘ ęļ°ëŠĨėī ėžˆëŠ” ė°Ļ량ė—ė„œëŠ” 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ한 ęē―ėš° ėī ęļ°ëŠĨė˜ ė—°ęē°ė„ ė™„ė „히 í•īė œí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ėžë™ė°Ļ 판ë§Ī 대ëĶŽė ėī나 ė •ëđ„ė†Œė— ė§€ė›ė„ ėš”ėē­í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

E.7 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ하ęļ° ė „ė— 테ėžęēŒėīíŠļė™€ 뒷ëŽļė˜ 표ëĐīęģž 가ėžĨėžëĶŽëĨž 항ėƒ ęđĻ끗ėī ė„ļėē™í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

E.8 ė°Ļ량ėī ė†ėƒë  ėœ„í—˜ėī ėžˆėœžëŊ€ëĄœ, 뒷ëŽļ ėžĨė°Đ ėšëĶŽė–ī가 ėžė „ęą°ė™€ í•Ļęŧ˜ íŠļ렁큎ė— ėžĨė°Đ되ė—ˆė„ 때 ė°Ļ량 íŠļ렁큎ëĨž ė—īė–īė„œëŠ” ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī. ėžė „ęą° ėšëĶŽė–ī는 반드ė‹œ ė°Ļ량 íŠļ렁큎ëĨž ė—īęļ° ė „ė— ėžĨė°Đ í•īė œë˜ė–īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

F.0 ėĢží–‰ íŠđė„ą 및 ę·œė •F.1 ė •ęļ°ė ėœžëĄœ ė§ ęģ ė • ėžĨėđ˜ëĨž ė ęē€í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.F.2 ėšëĶŽė–ī가 ė™„ëē―한 ėƒíƒœėīęģ  타ėļėī ėžĨė°Đ한 ęē―ėš°ëĨž 폎í•Ļ하ė—Ž ėšëĶŽė–īė™€ ė§ėī

ë‹Ļë‹Ļ히 ęģ ė •ë˜ė–ī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하는 ėžė€ ė „ė ėœžëĄœ ė°Ļ량 ėšīė „ėžė˜ ėą…ėž„ėž…니ë‹Ī.F.3 ėšëĶŽė–īëĨž ė‚ŽėšĐ할 때ė—ëŠ” 항ėƒ ė§§ė€ ęą°ëĶŽ(50km)ëĨž ėĢží–‰í•œ 후 ėžė • 간ęēĐėœžëĄœ

ėšëĶŽė–ī가 ë‹Ļë‹Ļ히 ėžĨė°Đ되ė–ī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī. ėīėƒí•œ ė†ŒėŒėī ë“ĪëĶŽęą°ë‚˜, ė§ 또는 ėšëĶŽė–ī가 ė›€ė§ėī거나, 평ė†Œė™€ ë‹ĪëĨļ ė°Ļ량 동ėž‘ 또는 ęļ°íƒ€ ëđ„ė •ėƒė ėļ ėƒíƒœę°€ 감ė§€ë˜ëŠ” ęē―ėš° ė°Ļ량ė„ ëЈėķ”ęģ  ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė— 따띾 ėšëĶŽė–īė™€ ė§ėī ė˜Žë°”ëĨīęēŒ ęģ ė •ë˜ė–ī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

F.4 ėšëĶŽė–īëĨž ėžĨė°Đ하ëĐī ė°Ļ량ė˜ ėī ęļļėī 또는 높ėī가 늘ė–ī날 ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. ėžė „ęą°ë„ ė°Ļ량ė˜ ėī 너ëđ„ė™€ 높ėīëĨž 늘ëĶī ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. 후ė§„ 또는 ė°Ļęģ  및 ė—Žę°ė„  등ė— ė§„ėž…í•  때는 íŠđ히 ėĢžė˜í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

F.5 ėšëĶŽė–īė˜ ė†ėƒë˜ęą°ë‚˜ 마ëŠĻ된 ëķ€í’ˆė€ ėĶ‰ė‹œ ęĩėēī하ė‹­ė‹œė˜Ī. ėšīė†Ą ėĪ‘ė—ëŠ” ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė— 따띾 ëŠĻ든 레ëē„, ëģžíŠļ 또는 너íŠļ가 ë‹Ļë‹Ļ히 ėĄ°ė—Žė ļ ėžˆė–īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

F.6 ėž ęļˆ ėžĨėđ˜ëĄœ ėžĨė°Đ된 ėšëĶŽė–ī는 항ėƒ ėž ęļˆ ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė–īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ėšīė†Ą ėĪ‘ė—ëŠ” í‚ĪëĨž ëķ„ëĶŽí•˜ė—Ž ė°Ļ량 ė•ˆė— ëģīęī€í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

F.7 ėšëĶŽė–ī가 ėžĨė°Đ된 ęē―ėš° ėŧĪëļŒëĨž 폎í•Ļ한 ė°Ļ량ė˜ ėĢží–‰ íŠđė„ą 및 ëļŒë ˆėī큎 동ėž‘ėī ëģ€ęē―될 ėˆ˜ ėžˆęģ  ė°Ļ량ėī ėļĄëĐī 바람ė— ė·Ļė•―í•īė§ˆ ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

F.8 ėšëĶŽė–ī ëŠĻëļė— 따띾 ė°Ļ량ė˜ ëŊļ등ėī 가ë Īė§ˆ ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. í•īë‹đ하는 ęē―ėš° 및 ėšëĶŽė–īė— ëŊļ등ėī ë‚īėžĨ되ė§€ ė•Šė€ ęē―ėš° ė™ļëķ€ ėĄ°ëŠ…판ė„ ėžĨė°Đí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

F.9 ėķ”ę°€ ëēˆí˜ļ판ėī 필ėš”í•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. 현ė§€ ëē•ė— 따띾 ėšëĶŽė–īė˜ ė ė ˆí•œ ëķ€ëķ„ė— ëķ€ė°Đí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

F.10 ė°Ļ량 ė†ë„는 항ėƒ 도로 ėœ í˜•, 도로 ėƒíƒœ, 바람 ėƒíƒœ, ęĩí†ĩ ėƒí™Đ 및 í•īë‹đ ė†ë„ ė œí•œ 등ęģž 같ė€ 현ėžŽ ėĢží–‰ ėĄ°ęąīęģž ė‹Īė€ ė§ė— 맞ęēŒ ėĄ°ė •í•īė•ž 하ė§€ë§Œ ė–ī떠한 ęē―ėš°ė—ë„ 130km/hëĨž ėīˆęģží•īė„œëŠ” ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī. í•īë‹đ하는 ė†ë„ ė œí•œ 및 ë‹ĪëĨļ ęĩí†ĩ ę·œė •ė„ 항ėƒ ėĪ€ėˆ˜í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.

F.11 ęģžė† ë°Đė§€í„ąė—ė„œëŠ” ėĩœëŒ€ 10km/hė˜ ė†ë„ëĄœ ėēœėēœížˆ ėĢží–‰í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.F.12 ėšīė†Ą ėĪ‘ė—ëŠ” 바람 ė†ŒëĶŽę°€ ėƒęļļ ėˆ˜ ėžˆęģ  ę·ļ ė •ë„는 ė°Ļ량 및 ė§ė— 따띾 ë‹ĪëĨž ėˆ˜

ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.F.13 ė—°ëĢŒ ė ˆė•―, 환ęē― ė˜í–Ĩ 및 ë‹ĪëĨļ 도로 ė‚ŽėšĐėžė˜ ė•ˆė „ė„ ėœ„í•ī ėšëĶŽė–ī는 ė‚ŽėšĐ하ė§€

ė•Šė„ ęē―ėš° ė°Ļ량ė—ė„œ ëķ„ëĶŽí•īė•ž í•Đ니ë‹Ī.G.0 ėœ ė§€ ęī€ëĶŽG.1 ė •ęļ°ė ėœžëĄœ 따ë“Ŋ한 뎞ėī나 ėžë™ė°Ļ ė„ļė œëĄœ ėšëĶŽė–īëĨž ë‹Ķė•„ ėĢžė‹­ė‹œė˜Ī. íŠđ히 í•īė•ˆ

ė§€ė—­(ė†ŒęļˆëŽžė˜ ė˜í–Ĩ)ė—ė„œ ė‚ŽėšĐ할 때나 ė‚ŽėšĐ 후 또는 도로ė— ė†Œęļˆė„ ëŋŒëĶŽëŠ” ęļ°ę°„(ęēĻėšļėē )ė—ëŠ” ė„ļėē™ėī 필ėš”í•Đ니ë‹Ī.

G.2 필ėš”í•œ ęē―ėš° ėšëĶŽė–īė˜ ęē°í•Đ ėžĨėđ˜ 및 ë‹ĪëĨļ ė›€ė§ėī는 ëķ€í’ˆė— ėœĪ활ėœ ëĨž 바ëĨīė‹­ė‹œė˜Ī(토ėš°ëģž 표ëĐīęģžė˜ ė ‘ėī‰ëĐīė€ ė œė™ļ).

G.3 ė„ļė°ĻëĨž 하ęļ° ė „ė— ėšëĶŽė–īëĨž ëķ„ëĶŽí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.G.4 ė°Ļ량ė—ė„œ ëķ„ëĶŽí•œ ėšëĶŽė–ī는 ęąīėĄ°í•œ ęģģė— ëģīęī€í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ėšëĶŽė–īė˜ ëŠĻ든

ëķ€í’ˆė„ ė•ˆė „하ęēŒ ëģīęī€í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ė„Ī멅ė„œė— 따띾 ėšëĶŽė–īëĨž ė„ļėē™í•˜ęģ  ėœ ė§€

Page 51: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

515560032001

ęī€ëĶŽí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.G.5 ėšëĶŽė–ī ëķ€í’ˆėī ė†ėƒë˜ęą°ë‚˜ 마ëŠĻ된 ęē―ėš° ė •í’ˆ Thule ė˜ˆëđ„ ëķ€í’ˆėœžëĄœë§Œ

ęĩėēī하ė‹­ė‹œė˜Ī. ė˜ˆëđ„ ëķ€í’ˆė€ 판ë§Ī 대ëĶŽė ėī나 ė œėĄ°ė—…ėēīė—ė„œ ęĩŽėž…í•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

G.6 ė˜ˆëđ„ ëķ€í’ˆė„ ė‹ ė†í•˜ęēŒ ėˆ˜ë đ하ęģ  ė‹œę°„ėī ė†ŒëŠĻ되는 ė§ˆė˜ëĨž ėĪ„ėīë ĪëĐī ėĢžëŽļ하거나 ëŽļė˜í•  때 ęī€ë Ļ ė œí’ˆ ė •ëģī 및 ėžë Ļ ëēˆí˜ļëĨž ė œęģĩ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

G.7 ė†ėƒë˜ęą°ë‚˜ ęē°í•Ļėī ėžˆëŠ” í‚ĪëĨž ėĩœëŒ€í•œ ëđĻëĶŽ ęĩėēī하ë ĪëĐī í‚Īė— ėžˆëŠ” ėž ęļˆ ėžĨėđ˜ 및 í‚Ī ëēˆí˜ļëĨž ęļ°ëĄí•ī 두ė‹­ė‹œė˜Ī.

THA.0 āļ—āļ§āđ„āļ›āļ—āļ§āđ„āļ›

A.1 Thuleāļˆāļ°āđ„āļĄāļĢāļšāļœāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āļ­āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāļšāļ‚āļ­āļ‡āļšāļ„āļ„āļĨāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļ•āļ­āļŠāļ‡āļŦāļēāļĢāļĄāļ—āļĢāļžāļĒāļŦāļĢāļ­āļ­āļŠāļ‡āļŦāļēāļĢāļĄāļ—āļĢāļžāļĒāļāļēāļĢāļŠāļāđ€āļŠāļĒāļïŋ―āļēāđ„āļĢāļŦāļĢāļ­āļāļēāļĢāļŠāļāđ€āļŠāļĒāļŦāļĢāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāđƒāļ”āđ†āļ—āđ€āļāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āļŦāļĢāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘āļ—āđ„āļĄāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļĢāļ§āļĄāļ–āļ‡āđāļ•āđ„āļĄāļˆïŋ―āļēāļāļ”āđ€āļžāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āļŦāļĢāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāļ—āļ‚āļ”āđāļĒāļ‡āļāļšāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āļŦāļĢāļ­āļ„āļĄāļ­āđƒāļ”āđ†āļ—āļĢāļ°āļšāđ€āļ›āļ™āļĨāļēāļĒāļĨāļāļĐāļ“āļ­āļāļĐāļĢāļŦāļĢāļ­āļ”āļ§āļĒāļ§āļēāļˆāļēāđ‚āļ”āļĒThuleāļŦāļĢāļ­āļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒThule

A.2 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđāļĨāļ°āļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāļ–āļāđāļāđ„āļ‚āļ”āļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđāļ•āļ­āļĒāļēāļ‡āđƒāļ”

A.3 āđƒāļŦāļ›āļĢāļāļĐāļēāļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒThuleāļŦāļēāļāļĄāļ‚āļ­āļŠāļ‡āļŠāļĒāđ€āļāļĒāļ§āļāļšāļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļēāļĢāļ™ïŋ―āļēāđ„āļ›āđƒāļŠ āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ‚āļ­āļˆïŋ―āļēāļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘āļ­āļēāļ™āļ„āļĄāļ­āđāļĨāļ°āļ‚āļ­āļĄāļĨāļāļēāļĢāļĢāļšāļ›āļĢāļ°āļāļ™āļ—āļ‡āļŦāļĄāļ”āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĒāļ”āļāļ­āļ™āļ•āļ”āļ•āļ‡āđāļĨāļ°āđƒāļŠāļ‡āļēāļ™āļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘

B.0 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ•āļ”āļ•āļ‡B.0 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ•āļ”āļ•āļ‡

B.1 āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āđ€āļžāļ­āđƒāļŦāđāļ™āđƒāļˆāļ§āļēāļĄāļŠ āļ™āļŠāļ§āļ™āļŠïŋ―āļēāļ„āļāļ‚āļ­āļ‡āļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘āļ­āļĒāļ„āļĢāļšāļ–āļ§āļ™

B.2 āļŦāļēāļāļĄāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāđƒāļŦāļ­āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ›āļāļšāļ•āļ•āļēāļĄāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĒāļ”āļˆāļēāļāļ™āļ™āđƒāļŦāļ•āļ”āļ•āļ‡āļ­āļ›āļāļĢāļ“āļ•āļēāļĄāļĨïŋ―āļēāļ”āļšāļ‚āļ™āļ•āļ­āļ™āļ—āļ–āļāļ•āļ­āļ‡āđ‚āļ”āļĒāļ›āļāļšāļ•āļ•āļēāļĄāļ‚āļ­1,2,3āđāļĨāļ°āļ•āļ­āđ„āļ›āđ€āļĢāļ­āļĒāđ†

B.3 āļŦāļēāļĄāļžāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļ•āļ”āļ•āļ‡āļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘āđƒāļ™āļĨāļāļĐāļ“āļ°āļ­āļ™āđƒāļ”āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ­āđ„āļ›āļˆāļēāļāļ§āļ˜āļ—āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡

C.0 āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļ—āļC.0 āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļ—āļ

C.1 āļ”āļ‡āļ—āļĢāļ°āļšāđ„āļ§āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāļšāļĢāļĢāļ—āļāđ€āļāļ™āļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļŠāļ‡āļŠāļ”āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļ—āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļšāļĢāļĢāļ—āļāđ„āļ”āļŠāļ‡āļŠāļ”āļ—āđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļ§āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ€āļ­āļ‡āļ•āļ­āļ‡āļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠïŋ―āļēāļ„āļāđ€āļŦāļ™āļ­āļāļ§āļēāļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļ—āļĢāļ°āļšāđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļŠāļĄāļ­āđƒāļŦāļĒāļ”āđƒāļŠāļ•āļēāļĄ āļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļ—āļ•ïŋ―āļēāļāļ§āļēāđāļĨāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāđ€āļāļ™āļˆāļēāļāļ™āļ™

C.2 āļ”āļ‡āļ—āļĢāļ°āļšāđ„āļ§āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđƒāļŦāļĒāļ”āđƒāļŠāļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļšāļĢāļĢāļ—āļāļŠāļ‡āļŠāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āļ‡āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ‚āļšāļ‚āđāļĨāļ°āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļˆāļ­āļ”

C.3 āļ•āļ­āļ‡āļĒāļ”āļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāđƒāļŦāđāļ™āļ™āļŠāļ™āļ—āļŦāļēāļĄāđƒāļŠāļŠāļēāļĒāļĢāļ”āļ—āđ€āļ›āļ™āļĒāļēāļ‡āļĒāļ”

C.4 āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ­āļĒāļēāļšāļĢāļĢāļ—āļāđ€āļāļ™āļˆāļēāļāļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļŠāļ‡āļŠāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ•āļ­āļ„āļ™āļ”āļ‡āļ—āļĢāļ°āļšāđ„āļ§āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡

C.5 āđ€āļĄāļ­āļšāļĢāļĢāļ—āļāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļšāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļŦāļĢāļ­āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđƒāļŦāļˆāļ”āļ•ïŋ―āļēāđāļŦāļ™āļ‡āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āđƒāļŦāļāđāļĨāļ°āļŦāļ™āļāļ—āļŠāļ”āđƒāļŦ āļ­āļĒāļ•āļ”āļāļšāļ•āļ§āļĢāļ–āļ—āļŠāļ”āđ€āļŠāļĄāļ­āđāļĨāļ§āļ•āļēāļĄāļ”āļ§āļĒāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āđ€āļĨāļāđāļĨāļ°āđ€āļšāļēāļāļ§āļē

C.6 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ–āļāļŠāļĢāļēāļ‡āļĄāļēāđƒāļŦāļšāļĢāļĢāļ—āļāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļŸāļĢāļĄāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļ—āļēāļ™āļ™āļŦāļēāļĄāļšāļĢāļĢāļ—āļāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļŠāļēāļĄāļ„āļ„āđāļšāļšāļŠāļ­āļ‡āļ—āļ™āļ‡āļ‚āļ™āđ„āļ›āļšāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļŦāļĄāļ™āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ­āļĒāļēāļšāļĢāļĢāļ—āļāđ€āļŸāļĢāļĄāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āđƒāļŦāļāđ€āļāļ™āļ‚āļ™āļēāļ”āļŠāļ‡āļŠāļ”(āđ€āļŠāļ™āļœāļēāļ™āļĻāļ™āļĒāļāļĨāļēāļ‡)āļ”āļ‡āļ—āļĢāļ°āļšāđ„āļ§āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡

C.7 āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āļĄāđ€āļŸāļĢāļĄāļŦāļĢāļ­āļ•āļ°āđ€āļāļĒāļšāđ€āļ›āļ™āļ„āļēāļĢāļšāļ­āļ™āđƒāļŦāļ›āļĢāļāļĐāļēāļœāļœāļĨāļ•āļŦāļĢāļ­āļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­āđ€āļžāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āļēāļ„āļ“āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđ„āļ”āļŦāļĢāļ­āđ„āļĄ

C.8 āđ€āļĢāļēāļ‚āļ­āđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāđƒāļŦāļ„āļ“āđƒāļŠThuleBikeFrameAdapter982āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļ”āļēāļ™āļŦāļĨāļ‡āđ€āļŠāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđāļĨāļ°āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–

C.9 Thuleāļˆāļ°āđ„āļĄāļĢāļšāļœāļ”āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāđƒāļ”āđ†āļ•āļ­āđ€āļŸāļĢāļĄāļŦāļĢāļ­āļ•āļ°āđ€āļāļĒāļšāļ„āļēāļĢāļšāļ­āļ™āļ—āđ€āļāļ”āļ‚āļ™āļ‚āļ“āļ°āļ•āļ”āļ•āļ‡āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āđƒāļŠāļāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”

C.10 āļ•āļ­āļ‡āļ–āļ­āļ”āļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āļ–āļ­āļ”āđ„āļ”āļ‡āļēāļĒāļ­āļ­āļāļāļ­āļ™āļāļēāļĢāđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡āļ‹āļ‡āļĢāļ§āļĄāļ–āļ‡āđāļ•āđ„āļĄāļˆïŋ―āļēāļāļ”āđ€āļžāļĒāļ‡āļ—āļ„āļĨāļĄāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āđ€āļāļēāļ­āđ€āļ”āļāļ•āļ°āļāļĢāļēāđāļĄāļāļāđāļˆ(āļ–āļēāđ„āļĄāļ•āļ”āļ­āļĒāļ–āļēāļ§āļĢ)āđāļĨāļ°āļ›ïŋ― āļĄāļĨāļĄāļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āđ€āļŦāļĨāļēāļ™āļ­āļēāļˆāļŦāļĨāļ”āļ­āļ­āļāđ„āļ”āļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡āđ€āļ™āļ­āļ‡āļˆāļēāļāđāļĢāļ‡āļ•āļēāļ™āļ­āļēāļāļēāļĻāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļ™āļŠāļ°āđ€āļ—āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļ­āļēāļˆāļāļ­āđƒāļŦāđ€āļāļ”āļ­āļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āļ­āļœāđƒāļŠāļ–āļ™āļ™āļ„āļ™āļ­āļ™āđ†āđ„āļ”

C.11 āļ–āļēāļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļĄāļŸāļ‡āļāļŠāļ™āđ€āļ›āļ”āļāļĢāļ°āđ‚āļ›āļĢāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļŦāļĢāļ­āļāļēāļ—āļēāļĒāļ­āļ•āđ‚āļ™āļĄāļ•āļ•āļ­āļ‡āļ›āļ”āļŸāļ‡āļāļŠāļ™āļ™āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ€āļ›āļ”āļŠāļ­āļ‡āđ€āļāļšāļŠāļĄāļ āļēāļĢāļ°āļ”āļ§āļĒāļĄāļ­āđ€āļĄāļ­āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļ”āļēāļ™āļŦāļĨāļ‡āđ€āļžāļ­āļŦāļĨāļāđ€āļĨāļĒāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļ•āļ­āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”

C.12 āļŦāļēāļāļˆïŋ―āļēāđ€āļ›āļ™āļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ•āļ”āđ„āļŸāđāļĨāļ°āļ›āļēāļĒāđ€āļ•āļ­āļ™āđƒāļŦāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļ•āļēāļĄāļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļ­āļ‡āļ–āļ™

C.13 āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļ‚āļ­āļ‡āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļĄāđƒāļšāļ­āļ™āļāļēāļ•āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ—āļŦāļ™āļ‡āļŦāļĨāļ‡āļ§āļ™āļ—1āļ•āļĨāļēāļ„āļĄ1998āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļ”āļēāļ™āļŦāļĨāļ‡āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāļšāļ‡āđ„āļŸāđ€āļšāļĢāļ„āļ”āļ§āļ‡āļ—āļŠāļēāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ„āļŸāđ€āļšāļĢāļ„āļ”āļ§āļ‡āļ—āļŠāļēāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāļ™āđ„āļ”āļˆāļēāļāļĄāļĄāđ€āļŦāļĨāļēāļ™

â€Ē 10āļ­āļ‡āļĻāļēāļˆāļēāļāļ”āļēāļ™āļ‹āļēāļĒāđāļĨāļ°āļ”āļēāļ™āļ‚āļ§āļēāļ‚āļ­āļ‡āđāļāļ™āļ•āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°

â€Ē 10āļ­āļ‡āļĻāļēāļˆāļēāļāļ”āļēāļ™āļšāļ™āđāļĨāļ°5āļ­āļ‡āļĻāļēāļ”āļēāļ™āļĨāļēāļ‡āđāļāļ™āđāļ™āļ§āļ™āļ­āļ™

āļŦāļēāļāđ„āļĄāđ€āļ›āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ‚āļ­āļšāļ‡āļ„āļšāļ”āļ‡āļ™āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ•āļ”āđ„āļŸāđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļĢāļĄāļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ āļēāļĒāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ™ïŋ―āļēāļĄāļēāļžāļˆāļēāļĢāļ“āļēāļ„āļ§āļšāļ„āļāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”

C.14 āđ€āļāļšāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļĒāđāļĨāļ°āđƒāļšāļ­āļ™āļāļēāļ•āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ— ECE (āļ–āļēāļĄ)āđ„āļ§āđƒāļ™āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āļĄāļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”

D.0 āļ‚āļ­āļĄāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–D.0 āļ‚āļ­āļĄāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–D.1 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđ„āļĄāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļšāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—

āļ—ïŋ―āļēāļˆāļēāļāļ­āļĨāļĄāđ€āļ™āļĒāļĄāļ—āļ‡āļŠāļ™āļŦāļĢāļ­GGG40(āđ€āļŦāļĨāļāļŦāļĨāļ­)D.2 āļŦāļ§āļšāļ­āļĨāđāļĨāļ°āļŠāļ§āļ™āļ—āđ€āļ›āļ™āļ—āļĢāļ‡āļāļĢāļ°āļšāļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļ‹āļ‡āļĒāļ™āļ­āļ­āļāļˆāļēāļ

āļ”āļēāļ™āļĨāļēāļ‡āļŦāļ§āļšāļ­āļĨāļĨāļ‡āđ„āļ›2āļ‹āļĄ.āļ•āļ­āļ‡āļ—ïŋ―āļēāļˆāļēāļāđ€āļŦāļĨāļāļ­āļĒāļēāļ‡āđ„āļĢāļāļ•āļēāļĄāļ•āļ§āļĒāļ”āļŦāļ§āļšāļ­āļĨāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ—ïŋ―āļēāļˆāļēāļāļ­āļĨāļĄāđ€āļ™āļĒāļĄāđ„āļ”

D.3 āļ™ïŋ―āļēāļŦāļ™āļāļĢāļ§āļĄāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđāļĨāļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāđ€āļāļ™āļïŋ―āļēāļĨāļ‡āļĢāļšāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļ”āļ‚āļ­āļĄāļĨāđ€āļāļĒāļ§āļāļšāļïŋ―āļēāļĨāļ‡āļĢāļšāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āđ„āļ”āļšāļ™āđāļœāļ™āļ›āļēāļĒāļ‚āļēāļ‡āļ­āļ›āļāļĢāļ“āļĨāļēāļāļžāļ§āļ‡āļŦāļĢāļ­āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļ‚āļ­āļĄāļĨāļžāļēāļŦāļ™āļ°

D.4 āļŦāļĄāļ™āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āļēāļŦāļ§āļšāļ­āļĨāđ„āļĢāļĢāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļŠāļ‡āļŠāļāļ›āļĢāļāļ„āļĢāļēāļšāļ™ïŋ―āļēāļĄāļ™āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļœāļœāļĨāļ•āļŦāļ§āļšāļ­āļĨāļšāļēāļ‡āļĢāļēāļĒāļˆāļ°āļ„āļĨāļĄāļŦāļ§āļšāļ­āļĨāļ”āļ§āļĒāļŸāļ­āļĒāļĨāļ›āļ­āļ‡āļāļ™āļŦāļĢāļ­āđ€āļ„āļĨāļ­āļšāļ™ïŋ―āļēāļĒāļēāļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ€āļ­āļēāļŸāļ­āļĒāļĨāļŦāļĢāļ­āļ™ïŋ―āļēāļĒāļēāļ™āļ­āļ­āļāļāļ­āļ™āļ—āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđ€āļ™āļ­āļ‡āļˆāļēāļāļˆāļ°āļĨāļ”āđāļĢāļ‡ āđ€āļŠāļĒāļ”āļ—āļēāļ™āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ–āļĒāļĢāļ āļēāļž

D.5 āļāļ­āļ™āļ­āļ­āļāđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡āļ•āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļāļēāļĢāļ—ïŋ―āļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ„āļŸāđ€āļĄāļ­āđƒāļŠāđ„āļŸāļ•āļ”āļŦāļĄāļ­āļāļšāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđƒāļŦāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļˆāļ™āđāļ™āđƒāļˆāļ§āļēāđ„āļŸāļ•āļ”āļŦāļĄāļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ„āļĄāđ„āļ”āđ€āļ›āļ”āļ­āļĒāļžāļĢāļ­āļĄāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāļ›āļāļ•āđ„āļŸāļ•āļ”āļŦāļĄāļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āļ›āļ”āđ‚āļ”āļĒāļ­āļ•āđ‚āļ™āļĄāļ•āđ€āļĄāļ­āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ•āļĢāļ§āļˆāļžāļšāļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļāđ€āļŠāļ­āļĄāļ•āļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļ§āļēāļ­āļ›āļāļĢāļ“āļ—ïŋ―āļēāļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ™āļŦāļĢāļ­āđ„āļĄ

D.6 āļ–āļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ‚āļĒāļšāđ„āļ”āļšāļ™āļŦāļ§āļšāļ­āļĨāļŦāļĢāļ­āļ–āļēāđāļĢāļ‡āļĒāļ”āļĨāļ”āļĨāļ‡āđ€āļĄāļ­āļ—ïŋ―āļēāļāļēāļĢāļ‚āļ™āđƒāļŦāđāļ™āļ™āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ›āļĢāļšāđāļĢāļ‡āļĒāļ”āļŦāļ§āļšāļ­āļĨāļ•āļēāļĄāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡āļŠāļ­āļšāļ–āļēāļĄāļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒThuleāđƒāļ™āļžāļ™āļ—āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāļŦāļĢāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ­

D.7 āļ–āļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļĄāļāļĨāđ„āļāļāļēāļĢāļ›āļĢāļšāđ€āļ­āļĒāļ‡āđ€āļžāļ­āļŠāļ§āļĒāđƒāļŦāđ€āļ›āļ”āļāļĢāļ°āđ‚āļ›āļĢāļ‡āļŦāļĨāļ‡āđ„āļ”āļ‡āļēāļĒāļ•āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđƒāļŦāđāļ™āđƒāļˆāļ§āļēāļāļĨāđ„āļāļ–āļāļĨāļ­āļ„āļ­āļĒāđƒāļ™āļ•ïŋ―āļēāđāļŦāļ™āļ‡āļāļēāļĢāļ‚āļ™āļŠāļ‡āļ­āļĒāļēāļ‡āđāļ™āļ™āļŦāļ™āļēāļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡

D.8 āđ€āļ§āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāļēāļ‡āļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”/āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļāļšāļ—āļ­āđ„āļ­āđ€āļŠāļĒāđ€āļžāļ­āļŦāļĨāļāđ€āļĨāļĒāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ­āļ™āļ—āļ­āđ„āļ­āđ€āļŠāļĒāļ—āļĢāļ­āļ™āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āļ„āļ§āļ™āđ€āļŠāļĒāļ­āļēāļˆāļŠāļĢāļēāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļ•āļ­āļŠāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āđ„āļ”āđƒāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļšāļēāļ‡āļĢāļ™āļ­āļēāļˆāļ•āļ­āļ‡āđƒāļŠāļŠāļ§āļ™āļ•āļ­āļ—āļ­āđ„āļ­āđ€āļŠāļĒāļ›āļĢāļāļĐāļēāļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒThuleāļŦāļēāļāļ„āļ“āļĄāļ‚āļ­āļŠāļ‡āļŠāļĒāđ€āļāļĒāļ§āļāļšāļ‚āļ­āļïŋ―āļēāļŦāļ™āļ”āļ—āđƒāļŠāļāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“

E.0 āļ‚āļ­āļĄāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢE.0 āļ‚āļ­āļĄāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļ–

E.1 āļ­āļĒāļēāļ•āļ”āļ•āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļŦāļēāļāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āļĄāļŠāļ›āļ­āļĒāđ€āļĨāļ­āļĢāđ€āļŠāļĢāļĄāļ”āļēāļ™āļŦāļĨāļ‡(āđāļĄāļˆāļ°āđ€āļ›āļ™āļĢāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāđ„āļ§āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļœāļ‹āļ­Thuleāļāļ•āļēāļĄāļ”āđ€āļžāļĄāđ€āļ•āļĄāļ”āļēāļ™āļĨāļēāļ‡)

E.2 āļāļ­āļ™āļ•āļ”āļ•āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāļĨāļēāļŠāļ”āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļœāļ‹āļ­Thuleāđ€āļŠāļĄāļ­āļ—www.thule.com

E.3 āļ­āļēāļˆāļĄāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāļ—āļ›āļĢāļšāļ›āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ­āļĄāļēāđƒāļŦāļĄāļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āļŦāļĨāļ‡āļˆāļēāļāļ—āļ„āļĄāļ­āđ€āļŦāļĨāļēāļ™āļ–āļāļ•āļžāļĄāļžāļ­āļ­āļāļĄāļēāđāļĨāļ§āļŦāļēāļāļĢāļ–āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āđ„āļĄāļ­āļĒāđƒāļ™āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ„āļĄāļ­āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļœāļ‹āļ­Thuleāļ­āļēāļˆāļĄāļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļ”āļ‡āļ™

E.3.A. āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āļĄāļŠāļ›āļ­āļĒāđ€āļĨāļ­āļĢāđ€āļ›āļ™āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļ/āđ„āļĄāđāļ‚āļ‡āđāļĢāļ‡/ āļ‚āļ™āļēāļ”āđƒāļŦāļāļŦāļĢāļ­

E.3.B. āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āļĄāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāđ€āļ›āļ™āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļ/āļāļĢāļ°āļˆāļāļŦāļĢāļ­āđ€āļ›āļ™āđāļšāļšāđ€āļ›āļ”āļ‹āļēāļĒāļ‚āļ§āļēāļŦāļĢāļ­

E.3.C. āļœāļœāļĨāļ•āļĢāļ–āđ„āļĄāļ­āļ™āļāļēāļ•āđƒāļŦāđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļŦāļĢāļ­

E.3.D. āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āļ­āļ­āļāļŠāļ•āļĨāļēāļ”āđ„āļ”āđ„āļĄāļ™āļēāļ™(āļ§āļēāļ‡āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒāđ„āļĄāđ€āļāļ™āļŦāļ āđ€āļ”āļ­āļ™)āļ‚āļ­āļĄāļĨāđƒāļŦāļĄāļĨāļēāļŠāļ”āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ”āđ„āļ”āđƒāļ™www.thule.com

E.4 āļœāļœāļĨāļ•āļĢāļ–āļ§āļēāļ‡āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒāļĢāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āļĄāļ„āļ“āļŠāļĄāļšāļ•āđāļ•āļāļ•āļēāļ‡āļāļ™āđƒāļ™āđāļ•āļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļ§āđ‚āļĨāļāđ€āļŠāļ™āļ­āļēāļˆāļĄāļāļēāļĢāđ€āļžāļĄāļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļŦāļĢāļ­āļŠāļ›āļ­āļĒāđ€āļĨāļ­āļĢāđ‚āļ„āļĢāđ€āļĄāļĒāļĄāļ—āļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāđƒāļŠāļāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āļ•āļ”āļ•āļ‡āļ­āļ›āļāļĢāļ“āđ€āļŠāļĢāļĄāļŠāļ™āļ”āļ™āđāļĄāļ§āļēāļĢāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āđ„āļ”āļĢāļšāļāļēāļĢāļ­āļ™āļĄāļ•āđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļœāļ‹āļ­ThuleāđāļĨāļ§āļāļ•āļēāļĄ

E.5 Thuleāļˆāļ°āđ„āļĄāļĢāļšāļœāļ”āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļāđ€āļŠāļĒāđƒāļ”āđ†āļ—āđ€āļāļ”āļˆāļēāļāļ‚āļ­āļĄāļĨāļ—āđ„āļĄāļŠāļĄāļšāļĢāļ“āļŦāļĢāļ­āļ‚āļ­āļĄāļĨāļĢāļ™āđ€āļāļēāļ—āļĢāļ°āļšāļ­āļĒāđƒāļ™āļ„āļĄāļ­āļŠïŋ―āļēāļŦāļĢāļšāļœāļ‹āļ­Thuleāļ­āļ™āđ€āļ™āļ­āļ‡āļĄāļēāļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āļēāļ‡āļ—āļēāļ‡āļ„āļ“āļŠāļĄāļšāļ•āļ‚āļ­āļ‡āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđƒāļ™āđāļ•āļĨāļ°āļ āļĄāļ āļēāļ„

E.6 āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļšāļ§āļēāļ„āļ“āļ­āļēāļˆāđƒāļŠāļ—āļ›āļ”āļ™ïŋ―āļēāļāļ™āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđ„āļĄāđ„āļ”āđ€āļĄāļ­āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļ„āļ“āļ•āļ­āļ‡āļ›āļ”āđƒāļŠāļ‡āļēāļ™āļŸāļ‡āļāļŠāļ™āļ—āļ›āļ”āļ™ïŋ―āļēāļāļ™(āđ€āļŠāļ™āļ–āļ­āļ”āļŸāļ§āļŠāđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ„āļĄāļ­āļ‚āļ­āļĄāļĨāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“)āļŦāļĢāļ­āļ–āļ­āļ”āļ—āļ›āļ”āļ™ïŋ―āļēāļāļ™āļ­āļ­āļāđƒāļ™āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ›āļ”āļ™ïŋ―āļēāļāļ™āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļ­āļ•āđ‚āļ™āļĄāļ•āļŸāļ‡āļāļŠāļ™āļ™āļ•āļ­āļ‡āļ–āļāļĢāļ°āļ‡āļšāđ‚āļ”āļĒāļŠāļ™āđ€āļŠāļ‡āđ€āļĄāļ­āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āļŠāļ­āļšāļ–āļēāļĄāļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒāļĢāļ–āļŦāļĢāļ­āļ­āļ‹āļ­āļĄāđ€āļžāļ­āļ‚āļ­ āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ­

E.7 āļ—ïŋ―āļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”āļžāļ™āļœāļ§āđāļĨāļ°āļ‚āļ­āļšāļāļēāļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–āđ€āļŠāļĄāļ­āļāļ­āļ™āļ•āļ”āļ•āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļšāđāļšāļšāļ•āļ”āļ•āļ‡āļāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļ—āļēāļĒāļĢāļ–

E.8 āđ€āļ™āļ­āļ‡āļˆāļēāļāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĒāļ‡āļ—āļĒāļēāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āđ€āļŠāļĒāļŦāļēāļĒāļŦāļēāļĄāđ€āļ›āļ”āļāļĢāļ°āđ‚āļ›āļĢāļ‡āļĢāļ–āđ€āļĄāļ­āļšāļĢāļĢāļ—āļāļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļĒāļ”āļāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļ—āļ”āļēāļ™āļŦāļĨāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ–āļ•āļ­āļ‡āļĒāļāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļ—āļĒāļ”āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ­āļ­āļāļāļ­āļ™āļˆāļ‡āļˆāļ°āđ€āļ›āļ”āļāļĢāļ°āđ‚āļ›āļĢāļ‡āļĢāļ–āđ„āļ”

Page 52: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

52 5560032001

F.0 āļ‚āļ­āļ„āļ§āļĢāļ›āļāļšāļ•āđāļĨāļ°āļĢāļ°āđ€āļšāļĒāļšāļ›āļāļšāļ•āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļšāļ‚F.0 āļ‚āļ­āļ„āļ§āļĢāļ›āļāļšāļ•āđāļĨāļ°āļĢāļ°āđ€āļšāļĒāļšāļ›āļāļšāļ•āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļšāļ‚

F.1 āļ„āļ­āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ•āļ§āļĒāļ”āļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāđ€āļ›āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āđ†F.2 āļœāļ‚āļšāļ‚āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ€āļ›āļ™āļœāļĢāļšāļœāļ”āļŠāļ­āļšāđāļ•āđ€āļžāļĒāļ‡āļœāđ€āļ”āļĒāļ§āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ­āļĒāđƒāļ™

āļŠāļ āļēāļžāļŠāļĄāļšāļĢāļ“āđāļĨāļ°āđ„āļ”āļ•āļ”āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļāļšāļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāļ­āļĒāļēāļ‡āđāļ™āļ™āļŦāļ™āļē(āđāļĄāļ§āļēāļˆāļ°āļĄāļšāļ„āļ„āļĨāļ­āļ™āđ€āļ›āļ™āļ•āļ”āļ•āļ‡)

F.3 āļ—āļāļ„āļĢāļ‡āļ—āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđƒāļŦāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ•āļ”āļ•āļ‡āļ­āļĒāļ­āļĒāļēāļ‡āđāļ™āļ™āļŦāļ™āļēāļŦāļĨāļ‡āļˆāļēāļāļ‚āļšāđ„āļ›āđ€āļ›āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āļ—āļēāļ‡āļŠāļ™āđ†(50āļāļĄ.)āđāļĨāļ°āļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļĄïŋ―āļēāđ€āļŠāļĄāļ­āļŦāļēāļāļŠāļ‡āđ€āļāļ•āđ€āļŠāļĒāļ‡āđāļ›āļĨāļāđ†āļŠāļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđ€āļ„āļĨāļ­āļ™āļ—āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļĄāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļ”āļ›āļāļ•āļŦāļĢāļ­āļŠāļ āļēāļžāđ„āļĄāļ–āļāļ•āļ­āļ‡āļ­āļ™āđ†āđƒāļŦāļŦāļĒāļ”āļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđāļĨāļ°āļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāļ–āļāļĒāļ”āļ­āļĒāļēāļ‡āļ–āļāļ•āļ­āļ‡āļ”āđāļĨāļ°āđ€āļ›āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡

F.4 āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ‡āļĢāļ§āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ­āļēāļˆāđ€āļžāļĄāļ‚āļ™āđ€āļĄāļ­āļ•āļ”āļ•āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ•āļ§āļˆāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ­āļēāļˆāđ€āļžāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ‡āļĢāļ§āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ‚āļ›āļĢāļ”āļĢāļ°āļĄāļ”āļĢāļ°āļ§āļ‡āđ€āļ›āļ™āļžāđ€āļĻāļĐāđ€āļĄāļ­āļŦāļāđ€āļĨāļĒāļ§āļ–āļ­āļĒāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āđ€āļ‚āļēāļˆāļ­āļ”āđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āļĢāļ–āļŦāļĢāļ­āđ€āļĢāļ­āđ€āļŸāļ­āļĢāļĢāļŊāļĨāļŊ

F.5 āđ€āļ›āļĨāļĒāļ™āļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ—āļŠïŋ―āļēāļĢāļ”āļŦāļĢāļ­āļŠāļāļŦāļĢāļ­āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ—āļ™āļ—āļĢāļ°āļŦāļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡āļ•āļ­āļ‡āļ‚āļ™āļ„āļ™āđ‚āļĒāļāļ™āļ­āļ•āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ­āļŠāļāļĢāđƒāļŦāđāļ™āļ™āļ•āļēāļĄāļ„āļĄāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ”āļ•āļ‡

F.6 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ—āļ–āļāļ•āļ”āļ•āļ‡āļžāļĢāļ­āļĄāđāļĄāļāļāđāļˆāļ•āļ­āļ‡āļ­āļĒāđƒāļ™āļ•ïŋ―āļēāđāļŦāļ™āļ‡āļĨāļ­āļ„āđ€āļŠāļĄāļ­āđāļĨāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ–āļ­āļ”āļĨāļāļāļāđāļˆāļ­āļ­āļāļĄāļēāđ€āļāļšāđ„āļ§āđƒāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡

F.7 āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļšāļ§āļēāļĨāļāļĐāļ“āļ°āļāļēāļĢāļ‚āļšāļ‚āđāļĨāļ°āļžāļĪāļ•āļāļĢāļĢāļĄāļĢāļ–āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„(āļĢāļ§āļĄāļ–āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ‚āļēāđ‚āļ„āļ‡)āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āļĨāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āđ„āļ›āļĢāļ§āļĄāļ–āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ­āļēāļˆāđ„āļŦāļ§āļ•āļēāļĄāļĨāļĄāļ—āļ•āđ€āļ‚āļēāļ”āļēāļ™āļ‚āļēāļ‡āđ„āļ”āđ€āļĄāļ­āļ•āļ”āļ•āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”

F.8 āļ‚āļ™āļ­āļĒāļāļšāļĢāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđ„āļŸāļ—āļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ–āļ­āļēāļˆāļ–āļāļšāļ‡āđ„āļ”āļŦāļēāļāđ€āļ›āļ™āđ€āļŠāļ™āļ™āđāļĨāļ°āļŦāļēāļāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđ„āļĄāļĄāđ„āļŸāđ€āļŠāļĢāļĄāļ”āļēāļ™āļŦāļĨāļ‡āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ•āļ”āļ•āļ‡āļ›āļēāļĒāđ€āļĢāļ­āļ‡āđāļŠāļ‡āđ€āļžāļĄāđ€āļ•āļĄ

F.9 āļ­āļēāļˆāļ•āļ­āļ‡āļ•āļ”āļ›āļēāļĒāļ—āļ°āđ€āļšāļĒāļ™āđ€āļžāļĄāđ€āļ•āļĄāļ‹āļ‡āļ„āļ§āļĢāļ•āļ”āļ­āļĒāđƒāļ™āļŠāļ§āļ™āļ—āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ•āļēāļĄāļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļ­āļ‡āļ–āļ™

F.10 āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāļ§āļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ€āļ‚āļēāļāļšāļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāļ‚āļšāļ‚āļ›āļˆāļˆāļšāļ™āđ€āļŠāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ–āļ™āļ™āļŠāļ āļēāļžāļžāļ™āļœāļ§āļ–āļ™āļ™āļŠāļ āļēāļžāļĨāļĄāļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāļˆāļĢāļēāļˆāļĢāđāļĨāļ°āļ‚āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāļ§āļ—āļšāļ‡āļ„āļšāđāļ•āđ„āļĄāļ§āļēāđƒāļ™āļāļĢāļ“āđƒāļ”āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ„āļĄāđ€āļāļ™130āļāļĄ./āļŠāļĄ.āđāļĨāļ°āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ„āļ­āļĒāđ€āļāļēāļĢāļ°āļ§āļ‡āļ‚āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāļ§āļ—āļšāļ‡āļ„āļšāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđ€āļšāļĒāļšāļˆāļĢāļēāļˆāļĢāđ€āļŠāļĄāļ­

F.11 āļ‚āļšāļ‚āļŠāļēāđ†āđ€āļĄāļ­āļœāļēāļ™āļĨāļāļĢāļ°āļ™āļēāļ”āļŠāļ°āļĨāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāļ§āļĢāļ–āļ”āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāļ§āđ„āļĄāđ€āļāļ™10āļāļĄ./āļŠāļĄ.F.12 āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļšāļ§āļēāļ­āļēāļˆāļĄāđ€āļŠāļĒāļ‡āļĨāļĄāđ€āļāļ”āļ‚āļ™āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļ™āļ—āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļ­āļēāļˆāđāļ•āļāļ•āļēāļ‡āļāļ™āđ„āļ›āļ‚āļ™āļ­āļĒāļāļš

āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđāļĨāļ°āļŠāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļšāļĢāļĢāļ—āļ

F.13 āđ€āļžāļ­āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āļ”āļēāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļŦāļĒāļ”āļ™ïŋ―āļēāļĄāļ™āđāļĨāļ°āļœāļĨāļāļĢāļ°āļ—āļšāļ•āļ­āļŠāļ‡āđāļ§āļ”āļĨāļ­āļĄāļĢāļ§āļĄāļ–āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļĒāļ‚āļ­āļ‡āļœāđƒāļŠāļ–āļ™āļ™āļ„āļ™āļ­āļ™āđ†āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āļ–āļāļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ€āļĄāļ­āđ„āļĄāđƒāļŠāļ‡āļēāļ™

G.0 āļāļēāļĢāļ”āđāļĨāļĢāļāļĐāļēG.0 āļāļēāļĢāļ”āđāļĨāļĢāļāļĐāļē

G.1 āļ—ïŋ―āļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ­āļĒāļēāļ‡āļŠāļĄïŋ―āļēāđ€āļŠāļĄāļ­āļ”āļ§āļĒāļ™ïŋ―āļēāļ­āļ™āļŦāļĢāļ­āđāļŠāļĄāļžāļĨāļēāļ‡āļĢāļ–āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļĄāļ­āđƒāļŠāļŦāļĢāļ­āļŦāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđƒāļ™āļžāļ™āļ—āļŠāļēāļĒāļāļ‡āļ—āļ°āđ€āļĨ(āļœāļĨāļāļĢāļ°āļ—āļšāļˆāļēāļāļ™ïŋ―āļēāļ—āļ°āđ€āļĨ)āļŦāļĢāļ­āđƒāļ™āļŠāļ§āļ‡āļ—āļĄāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ€āļāļĨāļ­āļšāļ™āļ–āļ™āļ™(āļŠāļ§āļ‡āļĪāļ”āļŦāļ™āļēāļ§)

G.2 āļŦāļĨāļ­āļĨāļ™āļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ•āļ­āļ›āļĢāļ°āļāļš(āļĒāļāđ€āļ§āļ™āļŠāļ§āļ™āļžāļ™āļœāļ§āļ—āļŠāļĄāļœāļŠāļāļšāļžāļ™āļœāļ§āļŦāļ§āļšāļ­āļĨ)āđāļĨāļ°āļŠāļ§āļ™āļ—āļ‚āļĒāļšāļ­āļ™āđ†āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āđ€āļĄāļ­āļˆïŋ―āļēāđ€āļ›āļ™

G.3 āļ–āļ­āļ”āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ­āļ­āļāļāļ­āļ™āļāļēāļĢāļĨāļēāļ‡āļĢāļ–āļ­āļ•āđ‚āļ™āļĄāļ•

G.4 āđ€āļĄāļ­āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ–āļāļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āļ•āļ­āļ‡āđ€āļāļšāđ„āļ§āđƒāļ™āļžāļ™āļ—āļˆāļ”āđ€āļāļšāļ—āđāļŦāļ‡āļŠāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ—āļ‡āļŦāļĄāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ•āļ­āļ‡āļˆāļ”āđ€āļāļšāļ­āļĒāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļĒāļžāļ‡āļ—ïŋ―āļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”āđāļĨāļ°āļ”āđāļĨāļĢāļāļĐāļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļ•āļēāļĄāļ„āļĄāļ­

G.5 āļŦāļēāļāļ„āļ“āļ—ïŋ―āļēāļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļŠāļāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļ­āļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļ”āļŠāļāļŦāļĢāļ­āđƒāļŦāđƒāļŠāļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ­āļ°āđ„āļŦāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđāļ—āļ‚āļ­āļ‡Thuleāđ€āļ—āļēāļ™āļ™āļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ­āļ°āđ„āļŦāļĨāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŦāļēāļ‹āļ­āđ„āļ”āļˆāļēāļāļ•āļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āļēāļĒāļŦāļĢāļ­āļœāļœāļĨāļ•

G.6 āđ€āļžāļ­āđƒāļŦāļĄāļ™āđƒāļˆāļ§āļēāļ„āļ“āļˆāļ°āđ„āļ”āļĢāļšāļŠāļ™āļŠāļ§āļ™āļ­āļ°āđ„āļŦāļĨāđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāļ§āđāļĨāļ°āđ€āļžāļ­āđ€āļĨāļĒāļ‡āļ„ïŋ―āļēāļ–āļēāļĄāļ—āļ•āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ€āļ§āļĨāļēāđ‚āļ›āļĢāļ”āđƒāļŦāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĒāļ”āļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘āļ—āđ€āļāļĒāļ§āļ‚āļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļœāļĨāļ•āļ āļ“āļ‘āđ€āļĄāļ­āļ§āļēāļ‡āļ„ïŋ―āļēāļŠāļ‡āļ‹āļ­āļŦāļĢāļ­āļĒāļ™āļ„ïŋ―āļēāļ–āļēāļĄ

G.7 āđ€āļžāļ­āđƒāļŦāļĄāļ™āđƒāļˆāļ§āļēāļ„āļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ›āļĨāļĒāļ™āļĨāļāļāļāđāļˆāļ—āļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļ­āļŠïŋ―āļēāļĢāļ”āđ„āļ”āļ­āļĒāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāļ§āļ—āļŠāļ”āđ€āļ—āļēāļ—āļˆāļ°āđ€āļ›āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āļ‚āļ­āđƒāļŦāļ„āļ“āļĢāļ°āļšāļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āđāļĄāļāļāđāļˆāđāļĨāļ°āļĨāļāļāļāđāļˆāđ‚āļ”āļĒāļ”āđ„āļ”āļ—āļĨāļāļāļāđāļˆāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“

MSA.0 Am A.1 Thule tidak bertanggungjawab untuk kecederaan kepada individu,

kerosakan harta benda boleh gerak atau tidak boleh gerak, kehilangan keuntungan, atau apa-apa kehilangan atau kerosakan lain akibat pemasangan atau penggunaan pembawa yang tidak betul, termasuk tetapi tidak terhad pada pemasangan atau penggunaan yang bertentangan dengan arahan pemasangan, arahan pemasangan atau apa-apa arahan lain yang diberi, secara bertulis atau lisan, oleh Thule atau pengedar Thule.

A.2 Pembawa dan bahagiannya tidak boleh diubah suai dalam apa jua cara.

A.3 Rujuk dengan pengedar Thule anda jika anda ada apa-apa soalan tentang operasi, penggunaan dan had pembawa. Baca semua

arahan dan maklumat waranti dengan teliti sebelum memasang dan menggunakan pembawa.

B.0 PemasanganB.1 Semak arahan pemasangan bagi memastikan semua bahagian

pembawa yang perlu ada.

B.2 Baca dan ikuti dengan teliti arahan pemasangan dan senarai saranan dengan teliti, jika senarai tersebut disertakan. Kemudian pasangkan unit dalam aturan yang betul dengan mengikuti perkara 1, 2, 3 dan seterusnya.

B.3 Jangan cuba memasang pembawa dalam apa jua cara lain daripada yang ditunjuk dalam arahan pemasangan.

C.0 MemuatC.1 Muatan maksimum untuk pembawa, sebagaimana yang ditetapkan

dalam arahan pemasangan tidak boleh dilampaui. Muatan maksimum yang disyorkan untuk kenderaan itu sendiri sentiasa lebih diutamakan berbanding muatan yang ditetapkan dalam arahan pemasangan. Muatan tersebut sentiasa muatan maksimum yang disyorkan yang lebih rendah dan tidak boleh dilampaui.

C.2 Muatan maksimum untuk pembawa, sebagaimana yang ditetapkan dalam arahan pemasangan, berkenaan bagi kenderaan yang bergerak dan juga kenderaan yang diparkir.

C.3 Muatan mesti diikat dengan teliti. Lelabah elastik tidak boleh digunakan.

C.4 Periksa dan jangan melampaui berat maksimum setiap basikal yang ditetapkan dalam arahan pemasangan.

C.5 Semasa memuatkan basikal pada pembawa yang dipasang pada pintu belakang atau pembawa yang dipasang pada bar tunda, sentiasa tempatkan basikal terbesar dan terberat paling hampir dengan kereta, diikuti oleh basikal yang lebih kecil dan lebih ringan.

C.6 Pembawa dibina untuk membawa hanya rangka basikal standard. Basikal tandem tidak boleh diangkut dengan pembawa. Sentiasa periksa dan jangan melampaui saiz rangka basikal maksimum (diameter) yang ditetapkan dalam arahan pemasangan.

C.7 Bagi basikal dengan rangka atau cabang karbon, sentiasa rujuk pada pengilang atau pengedar basikal untuk menyemak sama ada anda dibenarkan untuk menggunakan pembawa.

C.8 Kami mengesyorkan supaya anda menggunakan Penyesuai Rangka Basikal Thule 982 untuk pembawa yang dipasang pada belakang, seperti pembawa dipasang pada bar tunda dan pembawa yang dipasang pada pintu belakang.

C.9 Thule tidak menanggung apa-apa liabiliti untuk apa-apa kerosakan pada rangka atau cabang karbon yang berlaku semasa memasang dan/atau menggunakan pembawa.

C.10 Semua bahagian basikal yang mudah ditanggalkan mesti dialihkan sebelum pemindahan, termasuk tetapi tidak terhad kepada penutup basikal, tempat duduk kanak-kanak, bakul, kunci (jika tidak dipasang secara kekal) dan pam udara. Bahagian-bahagian ini boleh tertanggal semasa pemindahan disebabkan oleh peningkatan rintangan udara dan getaran serta boleh mendatangkan bahaya kepada pengguna jalan raya yang lain.

C.11 Jika kenderaan ini dilengkapi fungsi pembuka but atau pelindung pintu belakang tegar, fungsi ini mesti dinyahdayakan dan kompartmen bagasi mesti dibuka secara manual apabila pembawa yang dipasang di belakang terpasang, untuk mengelakkan kerosakan kepada kenderaan dan/atau pembawa.

C.12 Jika perlu, muatan mesti dipasang dengan lampu dan tanda amaran yang sesuai menurut undang-undang tempatan.

C.13 Bagi kenderaan jenis diluluskan pertama selepas 1 Oktober 1998, pembawa yang dipasang di belakang dan/atau muatan tidak boleh menutup lampu brek ketiga kenderaan. Lampu brek ketiga kenderaan mestilah boleh dilihat dari:

â€Ē 10 darjah ke kiri dan ke kanan paksi longitud kenderaan tersebut

â€Ē 10 darjah di atas dan 5 darjah ke bawah paksi horizontal

Jika angka ini tidak dipatuhi, lampu brek ganti opsyenal mestilah dipasang. undang-undang Negara mestilah diambil kira semasa menggunakan pembawa ini.

C.14 Simpan arahan pemasangan dan keselamatan dan (jika berkenaan) Kelulusan Jenis ECE di dalam kenderaan yang pembawa tersebut terpasang.

D.0 Maklumat penting untuk pembawa dipasang pada bar tundaD.1 Pembawa dipasang pada bar tunda tidak sesuai untuk bar tunda

yang dibuat secara keseluruhan daripada aluminium atau GGG40 (besi waja).

D.2 Bola tunda dan bahagian berbentuk silinder pada bar tunda yang mencapai 2 cm di bawah bola tunda mesti diperbuat daripada

Page 53: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

535560032001

keluli.

D.3 Berat tergabung pembawa dan muatan tidak boleh sekali-kali melampaui kapasiti bar tunda yang dibenarkan. Maklumat tentang kapasiti bar tunda boleh didapati pada plat di sebelah bar tunda atau di dalam buku kecil maklumat kenderaan.

D.4 Sentiasa periksa bahawa bola tunda bebas daripada kotoran dan minyak dan tidak rosak. Sesetengah pengilang bola tunda menutup bola tunda mereka dengan kerajang atau salutan pelindung. Kerajang atau salutan ini tidak boleh ditanggalkan sebelum menggunakan pembawa, kerana ini memberi kesan negatif pada geseran dan kestabilan.

D.5 Sebelum berangkat, kefungsian lampu mestilah diperiksa. Apabila menggunakan lampu kabut pada pembawa, pastikan lampu kabut pada kenderaan dihidupkan pada masa yang sama. Lampu kabut kenderaan biasanya mati secara automatik apabila kenderaan mengesan palam tersambung. Periksa untuk memastikan hal ini adalah benar.

D.6 Jika pembawa bergerak pada bola tunda atau jika daya pengapit dikurangkan semasa mengendalikan pemegang pengikat, pengapit bola tunda mesti dilaraskan menurut arahan pemasangan. Minta nasihat atau bantuan daripada pengedar Thule setempat anda.

D.7 Jika pembawa ada mekanisme jongket untuk akses ke but yang mudah, pastikan mekanisme ini dikunci dengan rapi dalam kedudukan pengangkutan sepanjang perjalanan.

D.8 Pastikan jarak yang selamat antara pembawa/basikal dengan paip ekzos untuk mengelak kerosakan haba kepada pembawa dan/atau basikal. Paip ekzos panas dan/atau gas ekzos panas boleh merosakkan komponen pembawa dan/atau basikal. Pada model kenderaan tertentu sambungan paip ekzos diperlukan. Rujuk pada pengedar Thule anda jika anda tidak pasti tentang keperluan yang berkenaan dengan kenderaan anda.

E.0 Maklumat penting untuk pembawa dipasang pada pintu belakangE.1 Jangan sekali-kali memasang pembawa jika kenderaan anda ada

spoiler opsyenal/tambahan (walau pun model kenderaan disyorkan dalam Panduan Pembeli Thule kami, lihat di bawah).

E.2 Sebelum memasang pembawa, sentiasa periksa saranan terkini untuk kenderaan anda dalam Panduan Pembeli Thule di www.thule.com.

E.3 Saranan baharu atau yang dikemas kini mungkin telah dikeluarkan untuk kenderaan anda selepas arahan ini diterbitkan. Jika kenderaan anda tidak tersenarai dalam Panduan Pembeli Thule, mungkin terdapat beberapa sebab untuk perkara ini:

E.3. A. Kenderaan anda ada spoiler plastik/lemah/besar atau

E.3. B. Kenderaan anda ada pintu belakang plastik/kaca atau pintu belakang yang terpisah atau

E.3. C. Pengilang kereta tidak membenarkan penggunaan pembawa yang dipasang pada pintu atau

E.3. D. Kenderaan anda sangat baharu di pasaran (tersedia kurang daripada enam bulan). Maklumat paling terkini boleh didapati di www.thule.com.

E.4 Pengilang kereta memasarkan model kenderaan mereka dengan ciri yang berbeza di negara berlainan di seluruh dunia, contohnya bahagian krom atau spoiler mungkin ditambah kepada pintu belakang. Pembawa yang dipasang pada pintu belakang tidak boleh digunakan pada kenderaan yang dipasangkan dengan aksesori jenis ini, walaupun model kenderaan ini diluluskan dalam Panduan Pembeli Thule.

E.5 Thule tidak menanggung apa-apa liabiliti untuk apa-apa kerosakan atau kerugian yang diakibatkan oleh maklumat yang tidak mencukupi atau lapuk yang disediakan di dalam Panduan Pembeli Thule disebabkan oleh perbezaan serantau ciri-ciri kenderaan.

E.6 Tahu bahawa pengelap pintu belakang mungkin tidak boleh digunakan apabila pembawa yang dipasang pada pintu terpasang. Fungsi pengelap mesti dinyahdayakan (contohnya dengan menanggalkan fius - sila semak buku kecil maklumat kenderaan anda) sekiranya tidak pengelap mesti ditanggalkan. Untuk kenderaan yang mempunyai operasi pengelap belakang automatik, sambungan fungsi ini mesti diputuskan apabila pembawa yang dipasang pada pintu belakang terpasang. Minta bantuan daripada pengedar atau bengkel kereta anda.

E.7 Sentiasa bersihkan permukaan dan pinggir pelindung pintu belakang tegar dan pintu belakang sebelum memasang pembawa yang dipasang pada pintu belakang.

E.8 Disebabkan oleh risiko kerosakan kenderaan, but kenderaan tidak boleh dibuka apabila pembawa yang dipasang pada pintu belakang dimuatkan dengan basikal di atas but. Pembawa basikal mesti

dipunggah sebelum membuka but kenderaan.

F.0 Ciri-ciri dan peraturan memanduF.1 Periksa ikatan muatan dengan kerap.

F.2 Pemandu kenderaan bertanggungjawab secara tunggal untuk memastikan pembawa dalam keadaan yang sempurna dan bahawa pembawa dan muatan diikat dengan rapi (walaupun dipasang oleh orang ketiga).

F.3 Setiap kali pembawa digunakan, periksa untuk memastikan pembawa dipasang dengan rapi selepas memandu dalam jarak yang dekat (50km) dan kemudian pada selang jarak yang tetap. Jika anda mengesan bunyi yang luar biasa, pergerakan muatan dan/atau pembawa, kenderaan berkelakuan secara berlainan atau keadaan luar biasa lain, berhenti dan periksa pembawa dan muatan dipasang dengan betul serta menurut arahan pemasangan.

F.4 Jumlah panjang dan/atau tinggi kenderaan mungkin bertambah apabila pembawa dipasang. Basikal sendiri boleh meningkatkan jumlah lebar dan tinggi kenderaan. Beri perhatian khusus semasa mengundur dan/atau memasuki garaj atau feri, dsb.

F.5 Ganti mana-mana bahagian yang rosak atau haus pembawa dengan serta-merta. Semasa pengangkutan, semua tuil, bolt dan/atau nat mesti diketatkan menurut arahan pemasangan.

F.6 Pembawa yang dipasang dengan kunci mestilah sentiasa dikunci dalam kedudukannya. Kunci mesti dikeluarkan dan disimpan di dalam kenderaan semasa pengangkutan.

F.7 Berwaspada kerana ciri-ciri pemanduan dan membrek kenderaan (termasuk semasa membelok) mungkin berubah dan kenderaan mungkin menjadi rentan terhadap angin lintang apabila pembawa dipasangkan.

F.8 Bergantung pada model pembawa, lampu belakang kereta tidak boleh dihalang. Jika ini berlaku dan jika pembawa belum disepadukan dengan lampu belakang, papan lampu luar mestilah dipasangkan.

F.9 Nombor plat tambahan mungkin diperlukan. Ini hendaklah dipasangkan ke bahagian pembawa yang sesuai menurut undang-undang tempatan.

F.10 Kelajuan kenderaan mesti sentiasa dilaraskan mengikut muatan yang dibawa dan keadaan memandu semasa, seperti jenis jalan raya, kualiti jalan raya, keadaan angin, keamatan lalu-lintas dan had laju yang berkuat kuasa, tetapi tidak boleh sekali-kali dalam apa jua keadaan sekali pun melebihi 130 km/j. Had laju dan peraturan lalu lintas yang berkuat kuasa mestilah sentiasa dipatuhi.

F.11 Pandu perlahan-lahan semasa melalui bonggol kelajuan, kelajuan maksimum 10 km/j.

F.12 Ketahui bahawa bunyi angin mungkin terhasil semasa pengangkutan dan mungkin berbeza mengikut kenderaan dan muatan.

F.13 Atas sebab-sebab ekonomi bahan api dan impak alam sekitar, serta keselamatan pengguna jalan raya lain, pembawa mesti ditanggalkan daripada kenderaan apabila tidak digunakan.

G.0 PenyelenggaraanG.1 Bersihkan pembawa dengan kerap menggunakan air suam atau

syampu kereta, khususnya semasa atau selepas menggunakan pembawa di kawasan pantai (kesan air masin) atau dalam tempoh garam digunakan pada jalan raya (musim dingin).

G.2 Lincirkan mekanisme gandingan (tetapi bukan permukaan yang bersentuh dengan permukaan bola tunda) dan bahagian bergerak lain pada pembawa apabila perlu.

G.3 Tanggalkan pembawa sebelum menggunakan pencuci kereta automatik.

G.4 Apabila pembawa ditanggalkan daripada kenderaan, pembawa mesti disimpan di dalam kawasan penyimpanan yang kering. Semua komponen pembawa mestilah disimpan dengan selamat. Jangan lupa untuk membersihkan dan menyelenggara pembawa menurut arahannya.

G.5 Jika anda hilang bahagian pembawa atau bahagian pembawa menjadi haus, hanya guna alat ganti Thule tulen sebagai ganti. Alat ganti boleh dibeli daripada pengedar atau pengilang.

G.6 Untuk memastikan anda menerima alat ganti dengan segera dan untuk mengelak pertanyaan yang memakan masa, sila sediakan butiran produk dan nombor siri yang berkaitan semasa membuat pesanan atau mengajukan pertanyaan.

G.7 Untuk memastikan anda dapat menggantikan kunci yang hilang atau rosak secepat mungkin, catatkan nombor mangga dan kunci yang boleh didapati pada kunci anda.

Page 54: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

54 5560032001

Page 55: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

555560032001

Page 56: Thule bike - cdn1.static-tgdp.com

5560032001 ÂĐ Thule Group 2021. All rights reserved.

Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN

www.thule.com

[email protected]


Recommended