مفاهيم التقرير الماليطار إ 1 الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
(2018) إطار مفاهيم التقرير املالي The Conceptual Framework for Financial Reporting (2018)
في 2018اعتمدت الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين إطار مفاهيم التقرير املالي الدولي )االعتبار التعديالت اآلتية:( أخذا
The Conceptual Framework for Financial Reporting (2018) is endorsed, taking in consideration the
following modifications:
:Modification on specific paragraphs التعديالت املدخلة على الفقرات:
(:3 .1الفقرة رقم التعديل األول )إضافة إلى
على العائدات 2-1تعتمد القرارات املوضحة في الفقرة 3.1
التي يتوقعها املستثمرون واملقرضون والدائنون اآلخرون،
الحاليون منهم واملحتملون، على سبيل املثال توزيعات األرباح
أو دفعات املبلغ األصلي والفائدة أو الزيادات في أسعار
واملقرضين والدائنين السوق. وتعتمد توقعات املستثمرين
اآلخرين للعائدات على تقييمهم لصافي مبلغ التدفقات
النقدية الداخلة املستقبلية للمنشأة وتوقيت هذه التدفقات
ودرجة عدم التأكد املحيطة بها )فرص تحققها( وعلى
تقييمهم ملدى رعاية اإلدارة للموارد االقتصادية الخاصة
خاصا
باملنشأة. وفي البيئات االستثمارية التي تعطي اهتماما
لطبيعة عمليات املنشأة وأدواتها املالية وأنواعها، فإن القرار
االستثماري يعتمد بصورة كبيرة على توفر معلومات عن
طبيعة مثل هذه املعامالت واألدوات املالية وأنواعها. فعلى
سبيل املثال، تحقق السندات والصكوك نفس الغر ض
للمنشأة )فرصة استثمارية، أو وسيلة تمويلية(، ومع ذلك
فإن قرارات املستثمرين في بيئة مثل بيئة اململكة العربية
السعودية تتأثر بشكل مباشر بتوفر معلومات تفصيلية عن
أنواع تلك األدوات املالية و كيفية تحديد تكاليفها أو العوائد
الدورية عليها. وقد يحجم هؤالء املستثمرون عن االستثمار في
منشآت معينة بسبب نوع األدوات املالية التي تتعامل فيها،
حتى وإن كانت ذات عوائد عالية ومخاطر منخفضة. ويحتاج
املستثمرون واملقرضون والدائنون اآلخرون، الحاليون منهم
واملحتملون، إلى معلومات تساعدهم على إجراء تلك
.التقييمات
سبب التعديل:
من هذا اإلطار ليدخل 3. 1متطلبات الفقرة رقم تم توسيع
اتخاذ القرارات املتعلقة باالستثمار املؤثرة في عواملالضمن
مدى توفر معلومات عن طبيعة عمليات املنشأة وأدواتها
املالية وأنواعها، ومعلومات عن أنواع تكاليف التمويل
هذا العامل . وتمت إضافة وكيفية تحديدها وعوائد االستثمار
ألنه يعكس حاجة متخذي القرارات في البيئة السعودية
املهتمين بتوافق عمليات املنشآت مع قيمهم الثقافية.
First modification (addition to paragraph 1.3): 1.3 The decisions described in paragraph 1.2
depend on the returns that existing and potential
investors, lenders and other creditors expect, for
example, dividends, principal and interest payments or
market price increases. Investors’, lenders’ and other
creditors’ expectations about returns depend on their
assessment of the amount, timing and uncertainty of (the
prospects for) future net cash inflows to the entity and on
their assessment of management’s stewardship of the
entity’s economic resources. In an investment
environment where special consideration is directed
towards the nature and kind of the entity’s operation and
its financial instruments, the investment decision is
largely dependent on the availability of information
about the nature and kind of such transactions and
financial instruments. For example, both bonds and
Sukuk accomplish the same purpose to the entity, i.e.,
investment opportunity or financing medium. However,
the investors’ decisions in an environment such as the
one in Saudi Arabia are directly affected by the
availability of detailed information about the different
kinds of financial instruments and how periodic return or
cost are determined. Such investors may restrain from
investing in particular entities because of the types of
financial instruments they are dealing in, no matter how
high their return is or how low their risk is. Existing and
potential investors, lenders and other creditors need
information to help them make those assessments.
Reason for the modification:
The requirements of paragraph 1.3 are expanded to add
to the factors affecting investment decision the
availability of information about the nature and kind of
the entity’s operation and its financial instruments, and
information about kind of financing cost and investment
return and how they are determined. This factor is added
because it reflects the needs of users in Saudi
environment who are conscious of the compliance of the
entities’ operations with their cultural values.
مفاهيم التقرير الماليطار إ 2 الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ى لتأكيد علرقم ل11. 2إضافة للفقرة رقم التعديل الثاني:
.له أهمية عامل طبيعة البند عند تحديد األهمية النسبية
تكون املعلومات ذات أهمية نسبية إذا كان يمكن 11.2
التوقع بدرجة معقولة أن إغفال ذكرها أو تحريفها أو حجبها
قد يؤثر على القرارات التي يتخذها املستخدمون الرئيسيون
( على 5. 1قرة للتقارير املالية ذات الغرض العام )انظر الف
أساس تلك التقارير، التي تقدم معلومات مالية عن منشأة
عد األهمية النسبية معدة للتقرير بعينها. وبعبارة أخرى، ت
من املالءمة تختص به كل منشأة ويستند إلى طبيعة جانبا
البنود التي ترتبط بها املعلومات في سياق التقرير املالي لكل
.منشأة، أو إلى حجم هذه البنود، أو إلى الطبيعة والحجم معا
وتزداد أهمية عامل طبيعة البند في تحديد أهميته النسبية
لطبيعة خاصا
في البيئة االستثمارية التي تعطي اهتماما
عمليات املنشأة وأدواتها املالية وأنواعها. فعلى سبيل املثال،
وباإلشارة إلى عامل طبيعة البند الذي يتطلب إفصاحا
، فإن الفوائد املحملة على قائمة الدخل تنتج من مستقال
معالجات ومعامالت مختلفة منها ما هو ناتج عن قروض
تقليدية، ومنها ما هو ناتج عن مرابحات، ومنها ما هو ناتج عن
اإليجار التمويلي، ومنها ما هو ناتج عن التطبيقات األخرى
لقواعد القيمة الزمنية للنقود. وهذه األنواع املختلفة تتطلب
لتأثيرها املباشر على املستثمر املهتم بطبيعة مستقال
إفصاحا
عمليات املنشأة وأدواتها املالية وأنواعها.
موحدا
كميا
وبالتالي، ال يستطيع املجلس أن يضع حدا
لألهمية النسبية، أو أن يحدد بشكل مسبق ما يمكن أن
.يكون ذا أهمية نسبية في موقف معين
التعديل:سبب
لتوافق خاصا
في البيئات االستثمارية التي تعطي اهتماما
عمليات املنشآت مع القيم الثقافية للمستثمرين، فإن القرار
االستثماري يعتمد بصورة كبيرة على توفر معلومات عن
طبيعة عمليات املنشأة وأدواتها املالية، وذلك يؤثر في كيفية
بعض أنواع تقدير مستوى األهمية النسبية للتقرير عن
املعامالت. ويتأكد ذلك في معامالت التمويل واالستثمار.
Second modification: Addition to paragraph number
2.11 to emphasize the nature of and item as a factor
in assessing its materiality.
2.11 Information is material if omitting, misstating
or obscuring it could reasonably be expected to influence
decisions that the primary users of general purpose
financial reports (see paragraph 1.5) make on the basis of
those reports, which provide financial information about
a specific reporting entity. In other words, materiality is
an entity-specific aspect of relevance based on the nature
or magnitude, or both, of the items to which the
information relates in the context of an individual
entity’s financial report. The nature of an item as a factor
in determining its materiality is of an extra importance in
an investment environment where special consideration
is directed towards the nature and kind of the entity’s
operation and its financial instruments. For example,
regarding the nature of an item that warrants separate
disclosure, interest amount charged to the profit and loss
of the period is a result of different treatments and
transactions such as conventional borrowing, murabaha
financing, finance lease, and other applications of time
value of money. These different types of interests
warrant separate disclosure because of direct effect on
investors who are concerned about the nature and kind of
the entity’s operation and its financial instruments.
Consequently, the Board cannot specify a uniform
quantitative threshold for materiality or predetermine
what could be material in a particular situation.
Reason for the modification:
In an investment environment where special
consideration is directed towards the compliance of the
entity’s operation with the cultural values of the
investors, the investment decision is largely dependent
on the availability of information about the nature and
kind of such transactions and financial instruments. This
will affect the way the materiality is being assessed for
reporting some types of transactions. This is emphasized
more in the investments and finance transactions.
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 1 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
إطار مفاهيم التقرير المالي
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير املالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 2 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الفهرس
من فقرة رقم
1.1غم. إطار المفاهيم والغرض منه مكانة
هدف التقرير المالي ذي الغرض العام -الفصل األول
1.1 مقدمة
1.2 هدف التقرير المالي ذي الغرض العام وفائدته وحدوده
1.12 للتقرير والمطالبات التي عليها والتغيرات في تلك الموارد والمطالبات المعلومات عن الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة
1.13 الموارد االقتصادية والمطالبات
1.15 التغيرات في الموارد االقتصادية والمطالبات
1.17 األداء المالي الذي تعكسه المحاسبة على أساس االستحقاق
1.20 ة السابقةاألداء المالي الذي تعكسه التدفقات النقدي
1.21 التغيرات في الموارد االقتصادية والمطالبات غير الناتجة عن األداء المالي
1.22 المعلومات عن استخدام الموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة
الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدة -الفصل الثاني
2.1 مقدمة
2.4 ية المفيدةالخصائص النوعية للمعلومات المال
2.5 الخاصيتان النوعيتان األساسيتان
زة 2.23 الخصائص النوعية المعز
2.39 قيد التكلفة على التقرير المالي المفيد
القوائم المالية والمنشأة المعدة للتقرير -الفصل الثالث
3.1 القوائم المالية
3.2 هدف القوائم المالية ونطاقها
3.4 فترة التقرير
3.8 المنظور المستخدم في القوائم المالية
3.9 افتراض االستمرارية
3.10 المنشأة المعدة للتقرير
3.15 القوائم المالية الموحدة وغير الموحدة
عناصر القوائم المالية -الفصل الرابع
إطار مفاهيم التقرير املالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 3 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
4.1 مقدمة
4.3 تعريف األصل
4.6 الحق
4.14 القدرة على إنتاج منافع اقتصادية
4.19 يطرةالس
4.26 تعريف االلتزام
4.28 الواجب
4.36 نقل الموارد االقتصادية
4.42 سابقةنتيجة ألحداث قائمواجب
4.48 األصول وااللتزامات
4.48 وحدة الحساب
4.56 قيد التنفيذالعقود
4.59 جوهر الحقوق التعاقدية والواجبات التعاقدية
4.63 تعريف حقوق الملكية
4.68 الدخل والمصروفات تعريفا
لغاء اإلثبات -الفصل الخامس اإلثبات وا
5.1 آلية اإلثبات
5.6 ضوابط اإلثبات
5.12 المالءمة
5.18 التعبير الصادق
5.26 إلغاء اإلثبات
القياس -الفصل السادس
6.1 مقدمة
6.4 أسس القياس
6.4 التكلفة التاريخية
6.10 القيمة الحالية
6.23 لومات التي تقدمها أسس قياس معينةالمع
6.24 التكلفة التاريخية
6.32 القيمة الحالية
6.43 عوامل يلزم مراعاتها عند اختيار أساس القياس
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير املالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 4 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
6.49 المالءمة
6.58 التعبير الصادق
زة وقيد التكلفة 6.63 الخصائص النوعية المعز
6.77 عوامل خاصة بالقياس األولي
6.83 أكثر من أساس قياس واحد الحاجة إلى
6.87 قياس حقوق الملكية
6.91 أساليب القياس القائمة على التدفقات النقدية
العرض واإلفصاح -الفصل السابع
7.1 العرض واإلفصاح باعتبارهما أدوات للتواصل
7.4 أهداف ومبادئ العرض واإلفصاح
7.7 التصنيف
7.9 تصنيف األصول وااللتزامات
7.12 تصنيف حقوق الملكية
7.14 تصنيف الدخل والمصروفات
7.20 التجميع
مفاهيم رأس المال والحفاظ على رأس المال -الفصل الثامن
8.1 مفاهيم رأس المال
8.3 مفاهيم الحفاظ على رأس المال وتحديد الربح
8.10 تعديالت الحفاظ على رأس المال
المصطلحات المعرفة -الملحق
2018صدرت موافقة المجلس على إطار مفاهيم التقرير المالي في مارس
إطار مفاهيم التقرير املالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 5 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
STATUS AND PURPOSE OF THE إطار المفاهيم والغرض منهمكانة
CONCEPTUAL FRAMEWORK
هدف إطار مفاهيم التقرير المالي )إطار المفاهيم( يوضح 1.1 غ.مإطار ف هدالتقرير المالي ومفاهيمه والغرض العام منه. وي
يلي:ما إلى المفاهيم
SP1.1 The Conceptual Framework for Financial
Reporting (Conceptual Framework) describes
the objective of, and the concepts for, general
purpose financial reporting. The purpose of the
Conceptual Framework is to:
لس المعايير الدولية للمحاسبة مساعدة مج )أ( )المجلس( في وضع معايير دولية للتقرير
المالي )المعايير( تستند إلى مفاهيم متسقة؛
(a) assist the International Accounting
Standards Board (Board) to
develop IFRS Standards
(Standards) that are based on
consistent concepts;
اعدة معدي القوائم المالية في وضع سياسات مس )ب(من أي ينطبق محاسبية متسقة عندما ال
على معاملة أو حالة بعينها، أو عندما المعايير يسمح أحد المعايير باختيار السياسة المحاسبية؛
(b) assist preparers to develop
consistent accounting policies
when no Standard applies to a
particular transaction or other
event, or when a Standard allows a
choice of accounting policy; and
مساعدة جميع األطراف في فهم المعايير )ج( وتفسيرها.
(c) assist all parties to understand and
interpret the Standards.
را من بين المعايير. وال يلغي أي معيا إطار المفاهيمال يعد 1.2 غ.مأي معيار أو أي متطلب وارد اإلطارمما هو وارد في هذا
في سائر المعايير.
SP1.2 The Conceptual Framework is not a Standard.
Nothing in the Conceptual Framework
overrides any Standard or any requirement in a
Standard.
تحقيق هدف التقرير المالي ذي الغرض العام، قد يحدد ل 1.3 غ.مالمجلس في بعض األحيان متطلبات تخرج عن الجوانب
. وفي حال القيام بذلك، سيوضح بإطار المفاهيمالخاصة المجلس هذا الخروج في جزء "أساس االستنتاجات" الخاص
بذلك المعيار.
SP1.3 To meet the objective of general purpose
financial reporting, the Board may sometimes
specify requirements that depart from aspects
of the Conceptual Framework. If the Board
does so, it will explain the departure in the
Basis for Conclusions on that Standard.
ن وقت آلخر على أساس مإطار المفاهيم قد يتم تنقيح 1.4 غ.مإطار تجربة المجلس في العمل به. ولن تؤدي تنقيحات
إلى إدخال تغييرات على المعايير بشكل تلقائي. المفاهيم فمن شأن أي قرار بتعديل أحد المعايير أن يتطلب مضي
مشروع إلى جدول ضافة إلالمجلس في إجراءاته الواجبة دخال تعديل على ذلك المعيار. هأعمال وا
SP1.4 The Conceptual Framework may be revised
from time to time on the basis of the Board’s
experience of working with it. Revisions of the
Conceptual Framework will not automatically
lead to changes to the Standards. Any decision
to amend a Standard would require the Board
to go through its due process for adding a
project to its agenda and developing an
amendment to that Standard.
في تحقيق المهمة المحددة لمؤسسة إطار المفاهيم يسهم 1.5 غ.مالمعايير الدولية للتقرير المالي والمهمة المحددة للمجلس الذي يعد جزءا من المؤسسة. وتتمثل تلك المهمة في وضع معايير تحقق الشفافية والمساءلة والكفاءة في األسواق
مصلحة العامة المالية حول العالم. ويخدم عمل المجلس العن طريق تعزيز الثقة والنمو واالستقرار المالي طويل األمد
األساس لوضع إطار المفاهيمفي االقتصاد العالمي. ويوفر معايير:
SP1.5 The Conceptual Framework contributes to the
stated mission of the IFRS Foundation and of
the Board, which is part of the IFRS
Foundation. That mission is to develop
Standards that bring transparency,
accountability and efficiency to financial
markets around the world. The Board’s work
serves the public interest by fostering trust,
growth and long-term financial stability in the
global economy. The Conceptual Framework
provides the foundation for Standards that:
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير املالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 6 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
تسهم في تحقيق الشفافية عن طريق تعزيز )أ( قابلية المعلومات المالية للمقارنة وتعزيز جودتها على المستوى الدولي، وتمكين المستثمرين والمشاركين اآلخرين في السوق من اتخاذ
قرارات اقتصادية مدروسة.
(a) contribute to transparency by
enhancing the international
comparability and quality of
financial information, enabling
investors and other market
participants to make informed
economic decisions.
تعزز المساءلة عن طريق الحد من الفجوة في )ب(المعلومات بين من يقومون بتوفير رؤوس . األموال واألفراد الذي يأتمنوهم على أموالهم
توفر إطار المفاهيم فالمعايير المستندة إلى المعلومات الالزمة لمساءلة اإلدارة. ولتلك المعايير أهمية بالغة أيضا للسلطات التنظيمية حول العالم ألنها تعد مصدرا للمعلومات القابلة
للمقارنة على مستوى العالم.
(b) strengthen accountability by
reducing the information gap
between the providers of capital
and the people to whom they have
entrusted their money. Standards
based on the Conceptual
Framework provide information
needed to hold management to
account. As a source of globally
comparable information, those
Standards are also of vital
importance to regulators around
the world.
تسهم في تحقيق الكفاءة االقتصادية عن طريق )ج(مساعدة المستثمرين في تحديد الفرص والمخاطر في جميع أنحاء العالم، ومن ثم تحسين توزيع رؤوس األموال. وبالنسبة لمنشآت األعمال، يؤدي استخدام لغة محاسبية واحدة وموثوقة، مستمدة من المعايير المستندة إلى
لى تقليل تكلفة رأس المال ، إإطار المفاهيم والحد من تكاليف إعداد التقارير في العالم.
(c) contribute to economic efficiency
by helping investors to identify
opportunities and risks across the
world, thus improving capital
allocation. For businesses, the use
of a single, trusted accounting
language derived from Standards
based on the Conceptual
Framework lowers the cost of
capital and reduces international
reporting costs.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 7 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
هدف التقرير المالي ذي الغرض العام -لفصل األول ا
1.1 مقدمة
1.2 ي ذي الغرض العام وفائدته وحدودههدف التقرير المال
المعلومات عن الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير والمطالبات التي عليها والتغيرات في تلك الموارد
1.12 والمطالبات
1.13 الموارد االقتصادية والمطالبات
1.15 التغيرات في الموارد االقتصادية والمطالبات
1.17 لمالي الذي تعكسه المحاسبة على أساس االستحقاقاألداء ا
1.20 األداء المالي الذي تعكسه التدفقات النقدية السابقة
1.21 التغيرات في الموارد االقتصادية والمطالبات غير الناتجة عن األداء المالي
1.22 المعلومات عن استخدام الموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 8 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Introduction مقدمة
إلطار يشكل هدف التقرير المالي ذي الغرض العام األساس 1.1األخرى جوانب ال. وتنبثق منطقيا من هذا الهدف المفاهيم
أال وهي الخصائص النوعية للمعلومات -طار المفاهيم إلالمالية المفيدة وقيد التكلفة المفروض عليها، ومفهوم المنشأة
لغاء المعدة للتقرير، وعناصر القوائم المالية، واإلثبات وا اإلثبات، والقياس والعرض واإلفصاح.
1.1 The objective of general purpose financial
reporting forms the foundation of the
Conceptual Framework. Other aspects of the
Conceptual Framework—the qualitative
characteristics of, and the cost constraint on,
useful financial information, a reporting entity
concept, elements of financial statements,
recognition and derecognition, measurement,
presentation and disclosure—flow logically
from the objective.
Objective, usefulness and رض العام وفائدته وحدودههدف التقرير المالي ذي الغlimitations of general purpose financial reporting
في توفير 1يتمثل هدف التقرير المالي ذي الغرض العام 1.2تلك تفيد بحيث معلومات مالية عن المنشأة المعدة للتقرير،
رين، المستثمرين والمقرضين والدائنين اآلخالمعلومات التي تتعلققرارات الالحاليين منهم والمحتملين، في اتخاذ
تلك القرارات على قرارات وتشتمل 2موارد للمنشأة.ال بتوفير تتعلق بما يلي:
1.2 The objective of general purpose financial
reporting1 is to provide financial information
about the reporting entity that is useful to
existing and potential investors, lenders and
other creditors in making decisions relating to
providing resources to the entity.2 Those
decisions involve decisions about:
شراء أو بيع أدوات حقوق الملكية وأدوات الدين )أ( واالحتفاظ بها؛ أو
(a) buying, selling or holding equity
and debt instruments;
تقديم أو تسوية القروض وأشكال االئتمان األخرى؛ )ب( أو
(b) providing or settling loans and other
forms of credit; or
ممارسة الحقوق في التصويت على تصرفات )ج(صادية اإلدارة التي تؤثر على استخدام الموارد االقت
للمنشأة، أو التأثير على مثل تلك القرارات بأية صورة أخرى.
(c) exercising rights to vote on, or
otherwise influence, management’s
actions that affect the use of the
entity’s economic resources.
ي على العائدات الت 1.2تعتمد القرارات الموضحة في الفقرة 1.3يتوقعها المستثمرون والمقرضون والدائنون اآلخرون، الحاليون
1.3 The decisions described in paragraph 1.2
depend on the returns that existing and
potential investors, lenders and other creditors
expect, for example, dividends, principal and
1
يشير مصطلحا "التقارير المالية و"إعداد التقارير إطار المفاهيم،في جميع أجزاء عداد التقارير المالية ذات الغرض ا لمالية" إلى التقارير المالية ذات الغرض العام وا
العام ما لم يشر بشكل محدد إلى خالف ذلك.
Throughout the Conceptual Framework, the terms ‘financial
reports’ and ‘financial reporting’ refer to general purpose financial reports and general purpose financial reporting unless specifically
indicated otherwise. 2
، يشير مصطلح "المنشأة" إلى المنشأة المعدة للتقرير ما إطار المفاهيمفي جميع أجزاء لم يشر بشكل محدد إلى خالف ذلك.
Throughout the Conceptual Framework, the term ‘entity’ refers to
the reporting entity unless specifically indicated otherwise.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 9 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
منهم والمحتملون، على سبيل المثال توزيعات األرباح أو دفعات المبلغ األصلي والفائدة أو الزيادات في أسعار السوق. وتعتمد توقعات المستثمرين والمقرضين والدائنين اآلخرين
دفقات النقدية الداخلة مبلغ التصافي للعائدات على تقييمهم لودرجة عدم التأكد ذه التدفقاته المستقبلية للمنشأة وتوقيت
المحيطة بها )فرص تحققها( وعلى تقييمهم لمدى رعاية اإلدارة للموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة. ويحتاج المستثمرون والمقرضون والدائنون اآلخرون، الحاليون منهم
تساعدهم على إجراء تلك والمحتملون، إلى معلومات التقييمات.
interest payments or market price increases.
Investors’, lenders’ and other creditors’
expectations about returns depend on their
assessment of the amount, timing and
uncertainty of (the prospects for) future net
cash inflows to the entity and on their
assessment of management’s stewardship of
the entity’s economic resources. Existing and
potential investors, lenders and other creditors
need information to help them make those
assessments.
، يحتاج 1.3إلجراء التقييمات الموضحة في الفقرة 1.4المستثمرون والمقرضون والدائنون اآلخرون، الحاليون منهم
والمحتملون، إلى معلومات عما يلي:
1.4 To make the assessments described in
paragraph 1.3, existing and potential investors,
lenders and other creditors need information
about:
الموارد االقتصادية للمنشأة، والمطالبات التي )أ(عليها، والتغيرات في تلك الموارد والمطالبات
(؛1.21إلى 1.12)انظر الفقرات
(a) the economic resources of the
entity, claims against the entity and
changes in those resources and
claims (see paragraphs 1.12–1.21);
and
مدى كفاءة وفاعلية إدارة المنشأة ومجلس )ب(في الوفاء بمسؤولياتهم عن استخدام 3حوكمتها
1.22الموارد االقتصادية للمنشأة )انظر الفقرتين (.1.23و
(b) how efficiently and effectively the
entity’s management and governing
board3 have discharged their
responsibilities to use the entity’s
economic resources (see paragraphs
1.22–1.23).
ال يستطيع العديد من المستثمرين والمقرضين والدائنين 1.5اآلخرين، الحاليين منهم والمحتملين، أن يطلبوا من المنشآت
باشر، ويجب معلومات بشكل مالالمعدة للتقرير أن توفر لهم عليهم أن يعتمدوا على التقارير المالية ذات الغرض العام في الحصول على الكثير من المعلومات المالية التي يحتاجون إليها. وبالتالي، فإنهم يعدون المستخدمين الرئيسيين الذين
4توجه إليهم التقارير المالية ذات الغرض العام.
1.5 Many existing and potential investors, lenders
and other creditors cannot require reporting
entities to provide information directly to them
and must rely on general purpose financial
reports for much of the financial information
they need. Consequently, they are the primary
users to whom general purpose financial
reports are directed.4
بالرغم من ذلك، ال توفر التقارير المالية ذات الغرض العام، 1.6وال تستطيع أن توفر، جميع المعلومات التي يحتاج إليها المستثمرون والمقرضون والدائنون اآلخرون، الحاليون منهم والمحتملون. ويلزم أن ينظر هؤالء المستخدمون في إمكانية
1.6 However, general purpose financial reports do
not and cannot provide all of the information
that existing and potential investors, lenders
and other creditors need. Those users need to
consider pertinent information from other
sources, for example, general economic
3
، يشير مصطلح "اإلدارة" إلى اإلدارة ومجلس الحوكمة إطار المفاهيمفي جميع أجزاء في المنشأة ما لم يشر بشكل محدد إلى خالف ذلك.
Throughout the Conceptual Framework, the term ‘management’ refers to management and the governing board of an entity unless
specifically indicated otherwise. 4
، يشير مصطلحا "المستخدمون الرئيسيون" إطار المفاهيمفي جميع أجزاء و"المستخدمون" إلى المستثمرين والمقرضين والدائنين اآلخرين، الحاليين منهم
ب عليهم االعتماد على التقارير المالية ذات الغرض العام والمحتملين، الذين يج للحصول على الكثير من المعلومات المالية التي يحتاجون إليها.
Throughout the Conceptual Framework, the terms ‘primary users’
and ‘users’ refer to those existing and potential investors, lenders and other creditors who must rely on general purpose financial
reports for much of the financial information they need.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 10 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
در أخرى، الحصول على المعلومات ذات الصلة من مصاعلى سبيل المثال، الظروف والتوقعات االقتصادية العامة، واألحداث السياسية والمناخ السياسي، واآلفاق المستقبلية
للصناعة والشركة.
conditions and expectations, political events
and political climate, and industry and
company outlooks.
ال تهدف التقارير المالية ذات الغرض العام إلى توضيح قيمة 1.7المنشأة المعدة للتقرير؛ ولكنها توفر معلومات تساعد المستثمرين والمقرضين والدائنين اآلخرين، الحاليين منهم
تقدير قيمة المنشأة المعدة للتقرير. علىوالمحتملين،
1.7 General purpose financial reports are not
designed to show the value of a reporting
entity; but they provide information to help
existing and potential investors, lenders and
other creditors to estimate the value of the
reporting entity.
لكل مستخدم من المستخدمين الرئيسيين احتياجات ورغبات 1.8لفة، وربما متضاربة، من المعلومات. وسيسعى المجلس، مخت
عند وضع المعايير، إلى توفير مجموعة المعلومات التي تلبى احتياجات أكبر عدد ممكن من المستخدمين الرئيسيين. ومع ذلك، فإن التركيز على االحتياجات المشتركة من المعلومات ال يمنع المنشأة المعدة للتقرير من تضمين
ات إضافية تعد أكثر فائدة لمجموعة فرعية معينة من معلوم المستخدمين الرئيسيين.
1.8 Individual primary users have different, and
possibly conflicting, information needs and
desires. The Board, in developing Standards,
will seek to provide the information set that
will meet the needs of the maximum number
of primary users. However, focusing on
common information needs does not prevent
the reporting entity from including additional
information that is most useful to a particular
subset of primary users.
ة المنشأة المعدة للتقرير أيضا بالمعلومات المالية تهتم إدار 1.9على إال أن اإلدارة ال تحتاج إلى االعتماد عن المنشأة.
التقارير المالية ذات الغرض العام ألنها قادرة على الحصول على المعلومات المالية التي تحتاج إليها من داخل المنشأة.
1.9 The management of a reporting entity is also
interested in financial information about the
entity. However, management need not rely on
general purpose financial reports because it is
able to obtain the financial information it
needs internally.
ظيمية وأفراد قد تجد أيضا أطراف أخرى، مثل السلطات التن 1.10المجتمع بخالف المستثمرين والمقرضين والدائنين اآلخرين،
التقارير المالية ذات الغرض العام. غير أن تلك فائدة لها في التقارير ليست موجهة بشكل رئيسي إلى هذه المجموعات
األخرى.
1.10 Other parties, such as regulators and members
of the public other than investors, lenders and
other creditors, may also find general purpose
financial reports useful. However, those
reports are not primarily directed to these other
groups.
تستند التقارير المالية، إلى حد كبير، إلى التقديرات 1.11الدقيق. ويقوم الوصفلى واالجتهادات والنماذج، وليس إ
إطار المفاهيم بوضع المفاهيم التي تستند إليها تلك التقديرات واالجتهادات والنماذج. وتمثل هذه المفاهيم الهدف الذي يبذل المجلس ومعدو التقارير المالية ما في وسعهم من أجل بلوغه. وكما هو حال معظم األهداف، فإنه من غير المرجح
بإعداد تقارير مالية مثالية، ار المفاهيمأن تتحقق رؤية إط، نظرا للوقت الذي القريببشكل كامل، على األقل في األجل
يستغرقه فهم الطرق الجديدة في تحليل المعامالت واألحداث وضع غير أناألخرى، وقبول مثل هذه الطرق وتطبيقها.
من أجل بلوغه هو أمر أساسي إذا دو ستنفد الجهت لذلك هدف يراد للتقرير المالي أن يتطور من أجل تحسين فائدته.كان
1.11 To a large extent, financial reports are based
on estimates, judgements and models rather
than exact depictions. The Conceptual
Framework establishes the concepts that
underlie those estimates, judgements and
models. The concepts are the goal towards
which the Board and preparers of financial
reports strive. As with most goals, the
Conceptual Framework’s vision of ideal
financial reporting is unlikely to be achieved in
full, at least not in the short term, because it
takes time to understand, accept and
implement new ways of analysing transactions
and other events. Nevertheless, establishing a
goal towards which to strive is essential if
financial reporting is to evolve so as to
improve its usefulness.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 11 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المعلومات عن الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير والمطالبات التي عليها والتغيرات في تلك
الموارد والمطالبات
Information about a reporting entity’s economic resources, claims against the entity and changes in resources and claims
مالية ذات الغرض العام معلومات عن المركز توفر التقارير ال 1.12معلومات عن الموارد أيالمالي للمنشأة المعدة للتقرير،
االقتصادية للمنشأة والمطالبات التي عليها. وتوفر التقارير المالية أيضا معلومات عن تأثيرات المعامالت واألحداث
قرير األخرى التي تغير الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتوالمطالبات التي عليها. ويوفر كال النوعين من المعلومات
الموارد للمنشأة. بتوفيرمدخالت مفيدة للقرارات المتعلقة
1.12 General purpose financial reports provide
information about the financial position of a
reporting entity, which is information about
the entity’s economic resources and the claims
against the reporting entity. Financial reports
also provide information about the effects of
transactions and other events that change a
reporting entity’s economic resources and
claims. Both types of information provide
useful input for decisions relating to providing
resources to an entity.
Economic resources and claims الموارد االقتصادية والمطالبات
يمكن أن تساعد المعلومات عن طبيعة ومبالغ الموارد 1.13االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير والمطالبات التي عليها المستخدمين في تحديد مواطن القوة والضعف في الجانب
معلومات المالي للمنشأة. ويمكن أن تساعد تلك الالمستخدمين في تقييم سيولة ومالءة المنشأة المعدة للتقرير،
تمويل إضافي، ومدى نجاحها في لحصول على واحتياجاتها لالحصول على ذلك التمويل. ويمكن أن تساعد تلك المعلومات المستخدمين أيضا في تقييم مدى رعاية اإلدارة
عد المعلومات للموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة. كما تساالمتعلقة بأولويات المطالبات الحالية ومتطلبات دفعها المستخدمين في التنبؤ بكيفية توزيع التدفقات النقدية
لهم مطالبات على المنشأة المعدة للتقرير. منالمستقبلية بين
1.13 Information about the nature and amounts of a
reporting entity’s economic resources and
claims can help users to identify the reporting
entity’s financial strengths and weaknesses.
That information can help users to assess the
reporting entity’s liquidity and solvency, its
needs for additional financing and how
successful it is likely to be in obtaining that
financing. That information can also help users
to assess management’s stewardship of the
entity’s economic resources. Information about
priorities and payment requirements of
existing claims helps users to predict how
future cash flows will be distributed among
those with a claim against the reporting entity.
تؤثر األنواع المختلفة من الموارد االقتصادية بشكل مختلف 1.14لفرص تحقيق المنشأة مستخدم التقرير الماليعلى تقييم
المعدة للتقرير للتدفقات النقدية المستقبلية. فبعض التدفقات نقدية المستقبلية تنتج بشكل مباشر عن الموارد االقتصادية ال
الموجودة، مثل المبالغ مستحقة التحصيل. وثمة تدفقات نقدية أخرى تنتج عن استخدام عدة موارد مجتمعة إلنتاج وتسويق سلع أو خدمات للعمالء. ورغم أنه ال يمكن ربط تلك
بعينها، فإن التدفقات النقدية بموارد اقتصادية )أو مطالبات( مستخدمي التقارير المالية يحتاجون إلى معرفة طبيعة ومبلغ الموارد المتاحة لالستخدام في عمليات المنشأة المعدة
للتقرير.
1.14 Different types of economic resources affect a
user’s assessment of the reporting entity’s
prospects for future cash flows differently.
Some future cash flows result directly from
existing economic resources, such as accounts
receivable. Other cash flows result from using
several resources in combination to produce
and market goods or services to customers.
Although those cash flows cannot be identified
with individual economic resources (or
claims), users of financial reports need to
know the nature and amount of the resources
available for use in a reporting entity’s
operations.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 12 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Changes in economic resources التغيرات في الموارد االقتصادية والمطالباتand claims
تنتج التغيرات في الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير 1.15والمطالبات التي عليها من األداء المالي لتلك المنشأة )انظر
( ومن أحداث أو معامالت أخرى 1.20إلى 1.17الفقرات ثل إصدار أدوات الدين أو أدوات حقوق الملكية )انظر م
(. وإلجراء تقييم سليم لكل من فرص تحقيق 1.21الفقرة المنشأة المعدة للتقرير لتدفقات نقدية داخلة صافية في المستقبل ومدى رعاية اإلدارة للموارد االقتصادية الخاصة
ز بين بالمنشأة، يلزم أن يكون المستخدمون قادرين على التميي كل من هذين النوعين من التغيرات.
1.15 Changes in a reporting entity’s economic
resources and claims result from that entity’s
financial performance (see paragraphs 1.17–
1.20) and from other events or transactions
such as issuing debt or equity instruments (see
paragraph 1.21). To properly assess both the
prospects for future net cash inflows to the
reporting entity and management’s
stewardship of the entity’s economic
resources, users need to be able to identify
those two types of changes.
المعلومات عن األداء المالي للمنشأة المعدة للتقرير تساعد 1.16مواردها علىالمستخدمين في فهم العائد الذي حققته المنشأة
االقتصادية. ويمكن أن تساعد المعلومات عن العائد الذي حققته المنشأة المستخدمين في تقييم مدى رعاية اإلدارة
المتعلقة لمعلوماتلللموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة. و أيضا في تقييم أهمية خاصة تقلب ذلك العائد ومكوناته ب
درجة عدم التأكد المحيطة بالتدفقات النقدية المستقبلية. وتساعد عادة المعلومات المتعلقة باألداء المالي السابق للمنشأة المعدة للتقرير، وكيفية وفاء إدارة المنشأة بمسؤوليات
ها، في التنبؤ بالعائدات اإلشراف والرعاية المنوطة ب المستقبلية التي تحققها المنشأة على مواردها االقتصادية.
1.16 Information about a reporting entity’s financial
performance helps users to understand the
return that the entity has produced on its
economic resources. Information about the
return the entity has produced can help users to
assess management’s stewardship of the
entity’s economic resources. Information about
the variability and components of that return is
also important, especially in assessing the
uncertainty of future cash flows. Information
about a reporting entity’s past financial
performance and how its management
discharged its stewardship responsibilities is
usually helpful in predicting the entity’s future
returns on its economic resources.
األداء المالي الذي تعكسه المحاسبة على أساس االستحقاق
Financial performance reflected by accrual accounting
تصف المحاسبة على أساس االستحقاق تأثيرات المعامالت 1.17واألحداث والظروف األخرى على الموارد االقتصادية للمنشأة
ي الفترات التي تحدث المعدة للتقرير والمطالبات التي عليها ف، حتى ولو تحققت المقبوضات والمدفوعات التأثيراتفيها تلك
النقدية الناتجة عنها في فترة مختلفة. وهذا أمر مهم ألن المعلومات عن الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير والمطالبات التي عليها والتغيرات في مواردها االقتصادية
يها خالل فترة ما توفر أساسا لتقييم األداء والمطالبات التي علالسابق والمستقبلي للمنشأة أفضل مما توفره فقط المعلومات
عن المقبوضات والمدفوعات النقدية خالل تلك الفترة.
1.17 Accrual accounting depicts the effects of
transactions and other events and
circumstances on a reporting entity’s economic
resources and claims in the periods in which
those effects occur, even if the resulting cash
receipts and payments occur in a different
period. This is important because information
about a reporting entity’s economic resources
and claims and changes in its economic
resources and claims during a period provides
a better basis for assessing the entity’s past and
future performance than information solely
about cash receipts and payments during that
period.
تعد المعلومات عن األداء المالي للمنشأة المعدة للتقرير 1.18خالل فترة ما، الذي تعكسه التغيرات في مواردها االقتصادية
الذي يعكسه الحصول على وليس والمطالبات التي عليها
1.18 Information about a reporting entity’s financial
performance during a period, reflected by
changes in its economic resources and claims
other than by obtaining additional resources
directly from investors and creditors (see
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 13 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
موارد إضافية بشكل مباشر من مستثمرين ودائنين )انظر والمستقبلية (، مفيدة في تقييم القدرة السابقة1.21الفقرة
للمنشاة على توليد تدفقات نقدية داخلة صافية. وتبين تلك المعلومات مدى الزيادة التي حققتها المنشأة المعدة للتقرير
في قدرتها الزيادة في مواردها االقتصادية المتاحة، وبالتالي على توليد تدفقات نقدية داخلة صافية من خالل عملياتها،
لى موارد إضافية بشكل مباشر وليس من خالل الحصول عمن المستثمرين والدائنين. ويمكن أيضا للمعلومات عن األداء المالي للمنشأة المعدة للتقرير خالل فترة ما أن تساعد المستخدمين في تقييم مدى رعاية اإلدارة للموارد االقتصادية
الخاصة بالمنشأة.
paragraph 1.21), is useful in assessing the
entity’s past and future ability to generate net
cash inflows. That information indicates the
extent to which the reporting entity has
increased its available economic resources,
and thus its capacity for generating net cash
inflows through its operations rather than by
obtaining additional resources directly from
investors and creditors. Information about a
reporting entity’s financial performance during
a period can also help users to assess
management’s stewardship of the entity’s
economic resources.
األداء المالي للمنشأة المعدة قد تشير أيضا المعلومات عن 1.19للتقرير خالل فترة ما إلى مدى زيادة أو نقصان الموارد االقتصادية للمنشأة والمطالبات التي عليها نتيجة أحداث مثل التغيرات في أسعار السوق أو معدالت الفائدة، مما يؤثر بالتالي على قدرة المنشأة على توليد تدفقات نقدية داخلة
صافية.
1.19 Information about a reporting entity’s financial
performance during a period may also indicate
the extent to which events such as changes in
market prices or interest rates have increased
or decreased the entity’s economic resources
and claims, thereby affecting the entity’s
ability to generate net cash inflows.
Financial performance reflected by األداء المالي الذي تعكسه التدفقات النقدية السابقةpast cash flows
تساعد أيضا المعلومات عن التدفقات النقدية للمنشأة المعدة 1.20للتقرير خالل فترة ما المستخدمين على تقييم قدرة المنشأة
المستقبل وتقييم على توليد تدفقات نقدية داخلة صافية فيمدى رعاية اإلدارة للموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة. وتبين تلك المعلومات كيفية حصول المنشأة المعدة للتقرير على النقد وكيفية إنفاقها له، بما في ذلك المعلومات عن اقتراضها وتسديدها للديون، وتوزيعات األرباح النقدية أو
على المستثمرين، والعوامل األخرى التوزيعات النقدية األخرىالتي قد تؤثر على سيولة أو مالءة المنشأة. وتساعد المعلومات عن التدفقات النقدية المستخدمين على فهم عمليات المنشأة المعدة للتقرير، وتقويم أنشطتها التمويلية واالستثمارية، وتقييم سيولتها أو مالءتها، وتفسير المعلومات
داء المالي.األخرى عن األ
1.20 Information about a reporting entity’s cash
flows during a period also helps users to assess
the entity’s ability to generate future net cash
inflows and to assess management’s
stewardship of the entity’s economic
resources. That information indicates how the
reporting entity obtains and spends cash,
including information about its borrowing and
repayment of debt, cash dividends or other
cash distributions to investors, and other
factors that may affect the entity’s liquidity or
solvency. Information about cash flows helps
users understand a reporting entity’s
operations, evaluate its financing and investing
activities, assess its liquidity or solvency and
interpret other information about financial
performance.
غير ،التغيرات في الموارد االقتصادية والمطالبات الناتجة عن األداء المالي
Changes in economic resources and claims not resulting from financial performance
قد تتغير أيضا الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير 1.21اء المالي، على والمطالبات التي عليها ألسباب بخالف األد
سبيل المثال إلصدار أدوات الدين أو حقوق الملكية. وتعد
1.21 A reporting entity’s economic resources and
claims may also change for reasons other than
financial performance, such as issuing debt or
equity instruments. Information about this type
of change is necessary to give users a complete
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 14 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المعلومات عن هذا النوع من التغير ضرورية لتزويد المستخدمين بفهم كامل ألسباب تغير الموارد االقتصادية للمنشأة المعدة للتقرير والمطالبات التي عليها وانعكاسات تلك
المستقبل. التغيرات على أدائها المالي في
understanding of why the reporting entity’s
economic resources and claims changed and
the implications of those changes for its future
financial performance.
المعلومات عن استخدام الموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة
Information about use of the entity’s economic resources
إن المعلومات عن مدى كفاءة وفاعلية إدارة المنشأة المعدة 1.22للتقرير في الوفاء بمسؤولياتها عن استخدام الموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة تساعد المستخدمين في تقييم مدى رعاية اإلدارة لتلك الموارد. وهذه المعلومات مفيدة أيضا
علية التي ستستخدم بها اإلدارة للتنبؤ بمدى الكفاءة والفاالموارد االقتصادية للمنشأة في الفترات المستقبلية. ومن ثم،
في تقييم فرص المنشأة لتحقيق فيد هذه المعلوماتيمكن أن ت تدفقات نقدية داخلة صافية في المستقبل.
1.22 Information about how efficiently and
effectively the reporting entity’s management
has discharged its responsibilities to use the
entity’s economic resources helps users to
assess management’s stewardship of those
resources. Such information is also useful for
predicting how efficiently and effectively
management will use the entity’s economic
resources in future periods. Hence, it can be
useful for assessing the entity’s prospects for
future net cash inflows.
من أمثلة مسؤوليات اإلدارة عن استخدام الموارد االقتصادية 1.23الخاصة بالمنشأة حماية تلك الموارد من التأثيرات غير المواتية للعوامل االقتصادية، مثل التغيرات في األسعار والتغيرات التقنية، وضمان التزام المنشأة باألنظمة واللوائح
واألحكام التعاقدية المنطبقة.
1.23 Examples of management’s responsibilities to
use the entity’s economic resources include
protecting those resources from unfavourable
effects of economic factors, such as price and
technological changes, and ensuring that the
entity complies with applicable laws,
regulations and contractual provisions.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 15 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدة -الفصل الثاني
2.1 مقدمة
2.4 الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدة
2.5 الخاصيتان النوعيتان األساسيتان
2.6 المالءمة
2.11 األهمية النسبية
2.12 التعبير الصادق
2.20 ين النوعيتين األساسيتينتطبيق الخاصيت
زة 2.23 الخصائص النوعية المعز
2.24 القابلية للمقارنة
2.30 قابلية التحقق من الصحة
2.33 توفر المعلومات في الوقت المناسب
2.34 القابلية للفهم
زة 2.37 تطبيق الخصائص النوعية المعز
2.39 لمالي المفيدقيد التكلفة على التقرير ا
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 16 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Introduction مقدمة
تحدد الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدة، التي 2.1يتناولها هذا الفصل، أنواع المعلومات التي من المرجح أن تكون أكثر فائدة للمستثمرين والمقرضين والدائنين اآلخرين،
المنشأة الحاليين منهم والمحتملين، في اتخاذ قرارات حول المعدة للتقرير على أساس المعلومات الواردة في تقريرها
المالي )المعلومات المالية(.
2.1 The qualitative characteristics of useful
financial information discussed in this chapter
identify the types of information that are likely
to be most useful to the existing and potential
investors, lenders and other creditors for
making decisions about the reporting entity on
the basis of information in its financial report
(financial information).
توفر التقارير المالية معلومات عن الموارد االقتصادية 2.2معدة للتقرير والمطالبات التي عليها وتأثيرات للمنشأة ال
المعامالت واألحداث والظروف األخرى التي تغير تلك الموارد والمطالبات. )يشار إلى هذه المعلومات في إطار المفاهيم على أنها معلومات عن الظواهر االقتصادية(. وتشتمل بعض التقارير المالية أيضا على مواد تفسيرية
ات واستراتيجيات اإلدارة للمنشأة المعدة للتقرير، تتناول توقع .المستشرفة للمستقبلوعلى أنواع أخرى من المعلومات
2.2 Financial reports provide information about
the reporting entity’s economic resources,
claims against the reporting entity and the
effects of transactions and other events and
conditions that change those resources and
claims. (This information is referred to in the
Conceptual Framework as information about
the economic phenomena.) Some financial
reports also include explanatory material about
management’s expectations and strategies for
the reporting entity, and other types of
forward-looking information.
على 5تنطبق الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدة 2.3على أيضا و المعلومات المالية التي تقدمها القوائم المالية،
بذات المعلومات المالية المقدمة بأي طرق أخرى. وتنطبق لى قدرة المنشأة العامة عالتكلفة التي تعد أحد القيود القدر
مفيدة. غير أن المالية الات معلومالالمعدة للتقرير على توفير األمور التي تؤخذ في الحسبان عند تطبيق الخصائص النوعية وقيد التكلفة قد تختلف لألنواع المختلفة من المعلومات. فعلى سبيل المثال، قد يختلف تطبيقها على
عن تطبيقها على المعلومات المستشرفة للمستقبلالمعلومات ة والمطالبات القائمة والتغيرات التي تتناول الموارد االقتصادي في تلك الموارد والمطالبات.
2.3 The qualitative characteristics of useful
financial information5 apply to financial
information provided in financial statements,
as well as to financial information provided in
other ways. Cost, which is a pervasive
constraint on the reporting entity’s ability to
provide useful financial information, applies
similarly. However, the considerations in
applying the qualitative characteristics and the
cost constraint may be different for different
types of information. For example, applying
them to forward-looking information may be
different from applying them to information
about existing economic resources and claims
and to changes in those resources and claims.
Qualitative characteristics of useful الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدةfinancial information
حتى تكون المعلومات المالية مفيدة، يجب أن تكون مالئمة 2.4وأن تعبر بصدق عما تستهدف التعبير عنه. ويتم تعزيز فائدة
ة، وقابلة للتحقق من المعلومات المالية إذا كانت قابلة للمقارن
2.4 If financial information is to be useful, it must
be relevant and faithfully represent what it
purports to represent. The usefulness of
financial information is enhanced if it is
comparable, verifiable, timely and
5
في جميع أجزاء إطار المفاهيم، يشير مصطلحا "الخصائص النوعية" و"قيد التكلفة" إلى ليها.الخصائص النوعية للمعلومات المالية المفيدة وقيد التكلفة المفروض ع
Throughout the Conceptual Framework, the terms ‘qualitative
characteristics’ and ‘cost constraint’ refer to the qualitative
characteristics of, and the cost constraint on, useful financial
information.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 17 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
.understandable صحتها، وموفرة في الوقت المناسب، وقابلة للفهم.
Fundamental qualitative الخاصيتان النوعيتان األساسيتانcharacteristics
الخاصيتان النوعيتان األساسيتان هما المالءمة والتعبير 2.5 الصادق.
2.5 The fundamental qualitative characteristics are
relevance and faithful representation.
Relevance المالءمة
المعلومات المالية المالئمة هي تلك القادرة على إحداث فرق 2.6في القرارات التي يتخذها المستخدمون. ويمكن أن تكون
، حتى ولو اختار القرارالمعلومات قادرة على إحداث فرق في ى بعض المستخدمين عدم االستفادة منها، أو كانوا بالفعل عل
علم بها من مصادر أخرى.
2.6 Relevant financial information is capable of
making a difference in the decisions made by
users. Information may be capable of making a
difference in a decision even if some users
choose not to take advantage of it or are
already aware of it from other sources.
تكون المعلومات المالية قادرة على إحداث فرق في القرارات 2.7 .تاهماإذا كانت لها قيمة تنبؤية أو قيمة تأكيدية، أو كل
2.7 Financial information is capable of making a
difference in decisions if it has predictive
value, confirmatory value or both.
يكون للمعلومات المالية قيمة تنبؤية إذا كان من الممكن أن 2.8تستخدم كمدخالت في اآلليات التي يستخدمها المستخدمون للتنبؤ بالنتائج المستقبلية. وال يلزم أن تكون المعلومات المالية نفسها تنبؤا أو توقعا لتكون لها قيمة تنبؤية. وتستخدم
علومات المالية التي لها قيمة تنبؤية من قبل المستخدمين الم في إجراء تنبؤاتهم.
2.8 Financial information has predictive value if it
can be used as an input to processes employed
by users to predict future outcomes. Financial
information need not be a prediction or
forecast to have predictive value. Financial
information with predictive value is employed
by users in making their own predictions.
يكون للمعلومات المالية قيمة تأكيدية إذا كانت توفر 2.9 .()إما بتأكيدها أو تغييرها مالحظات عن تقويمات سابقة
2.9 Financial information has confirmatory value
if it provides feedback about (confirms or
changes) previous evaluations.
قيمتين تعد القيمة التنبؤية والقيمة التأكيدية للمعلومات المالية 2.10. فالمعلومات التي لها قيمة تنبؤية غالبا ما تكون نيمترابطت
يضا. فعلى سبيل المثال، معلومات اإليراد لها قيمة تأكيدية أفي السنة الحالية، التي يمكن أن تستخدم على أنها األساس للتنبؤ باإليرادات في السنوات المستقبلية، يمكن مقارنتها بالتنبؤات التي تم إجراؤها في السنوات السابقة إليراد السنة
ستخدم تلك المقارنات الم الحالية. ويمكن أن تساعد نتائج على تصحيح وتحسين اآلليات التي كانت تستخدم إلجراء
تلك التنبؤات السابقة.
2.10 The predictive value and confirmatory value of
financial information are interrelated.
Information that has predictive value often
also has confirmatory value. For example,
revenue information for the current year,
which can be used as the basis for predicting
revenues in future years, can also be compared
with revenue predictions for the current year
that were made in past years. The results of
those comparisons can help a user to correct
and improve the processes that were used to
make those previous predictions.
Materiality األهمية النسبية
ذات أهمية نسبية إذا كان يمكن التوقع المعلومات تكون 2.11أو حجبها قد يؤثر ها تحريفها أو ذكر إغفالبدرجة معقولة أن
على القرارات التي يتخذها المستخدمون الرئيسيون للتقارير على أساس تلك ( 1.5)انظر الفقرة المالية ذات الغرض العام
2.11 Information is material if omitting, misstating or
obscuring it could reasonably be expected to
influence decisions that the primary users of
general purpose financial reports (see paragraph
1.5) make on the basis of those reports, which
provide financial information about a specific
reporting entity. In other words, materiality is
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 18 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
رير، التي تقدم معلومات مالية عن منشأة معدة للتقرير التقاوبعبارة أخرى، تعد األهمية النسبية جانبا من . بعينها
المالءمة تختص به كل منشأة ويستند إلى طبيعة البنود التي ترتبط بها المعلومات في سياق التقرير المالي لكل منشأة، أو
م معا. وبالتالي، إلى حجم هذه البنود، أو إلى الطبيعة والحجلألهمية يضع حدا كميا موحدا ال يستطيع المجلس أن
النسبية، أو أن يحدد بشكل مسبق ما يمكن أن يكون ذا أهمية نسبية في موقف معين.
an entity-specific aspect of relevance based on
the nature or magnitude, or both, of the items
to which the information relates in the context
of an individual entity’s financial report.
Consequently, the Board cannot specify a
uniform quantitative threshold for materiality
or predetermine what could be material in a
particular situation.
Faithful representation التعبير الصادق
تعبر التقارير المالية عن الظواهر االقتصادية بكلمات وأرقام. 2.12وحتى تكون المعلومات المالية مفيدة، يجب أال تعبر فقط عن
نما يجب أن تعبر أيضا بصدق عن الظواهر المالئمة، وا جوهر الظواهر التي تستهدف التعبير عنها. وفي ظروف عديدة، يكون جوهر الظاهرة االقتصادية هو نفس شكلها ذا لم يكونا كذلك، فإن االقتصار على تقديم القانوني. وا معلومات عن الشكل القانوني لن يعبر بصدق عن الظاهرة
(.4.62إلى 4.59االقتصادية )انظر الفقرات
2.12 Financial reports represent economic
phenomena in words and numbers. To be
useful, financial information must not only
represent relevant phenomena, but it must also
faithfully represent the substance of the
phenomena that it purports to represent. In
many circumstances, the substance of an
economic phenomenon and its legal form are
the same. If they are not the same, providing
information only about the legal form would
not faithfully represent the economic
phenomenon (see paragraphs 4.59–4.62).
لكي يكون الوصف تعبيرا صادقا تماما، يجب أن تتوفر فيه 2.13أن يكون كامال وحياديا وخاليا من ثالث خصائص، هي
كان إنوقطعا، يعد الكمال أمرا نادر التحقق، هذا الخطأ. تعظيم تلك الصفات هوالمجلس هدف ق أصال. و يقابال للتحق
إلى أقصى حد ممكن.
2.13 To be a perfectly faithful representation, a
depiction would have three characteristics. It
would be complete, neutral and free from
error. Of course, perfection is seldom, if ever,
achievable. The Board’s objective is to
maximise those qualities to the extent possible.
يشمل الوصف الكامل جميع المعلومات الضرورية للمستخدم 2.14ليفهم الظاهرة الموصوفة، بما في ذلك جميع التوصيفات والتوضيحات الضرورية. فعلى سبيل المثال، من شأن أي وصف كامل لمجموعة من األصول أن يشتمل كحد أدنى على وصف لطبيعة األصول في المجموعة، ووصف رقمي
في المجموعة، وتوضيح لما يعبر عنه لجميع األصول الوصف الرقمي )على سبيل المثال، التكلفة التاريخية أو القيمة العادلة(. وقد يستلزم أيضا تقديم الوصف الكامل لبعض البنود ذكر توضيحات للحقائق المهمة عن جودة وطبيعة البنود، والعوامل والظروف التي يمكن أن تؤثر على
واآللية المستخدمة لتحديد الوصف الرقمي.جودتها وطبيعتها،
2.14 A complete depiction includes all information
necessary for a user to understand the
phenomenon being depicted, including all
necessary descriptions and explanations. For
example, a complete depiction of a group of
assets would include, at a minimum, a
description of the nature of the assets in the
group, a numerical depiction of all of the
assets in the group, and a description of what
the numerical depiction represents (for
example, historical cost or fair value). For
some items, a complete depiction may also
entail explanations of significant facts about
the quality and nature of the items, factors and
circumstances that might affect their quality
and nature, and the process used to determine
the numerical depiction.
يخلو الوصف المحايد من التحيز في اختيار المعلومات 2.15المالية أو عرضها. فالوصف المحايد ال يكون متحيزا أو مرجحا أو مؤكدا أو غير مؤكد أو متالعبا به بأية صورة أخرى لزيادة احتمال تلقي المعلومات المالية بشكل إيجابي أو
تعنى المعلومات غير إيجابي من قبل المستخدمين. والالمحايدة أن تكون المعلومات بدون غرض أو بدون تأثير
2.15 A neutral depiction is without bias in the
selection or presentation of financial
information. A neutral depiction is not slanted,
weighted, emphasised, de-emphasised or
otherwise manipulated to increase the
probability that financial information will be
received favourably or unfavourably by users.
Neutral information does not mean
information with no purpose or no influence
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 19 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
على السلوك. بل على العكس، تكون المعلومات المالية المالئمة، حسب تعريفها، قادرة على إحداث فرق في قرارات
المستخدمين.
on behaviour. On the contrary, relevant
financial information is, by definition, capable
of making a difference in users’ decisions.
الحذر توخيمما يدعم الحيادية توخي الحيطة. والحيطة هي 2.16جتهادات في الظروف التي يحيط بها عدم االعند القيام ب
بنود التأكد. والمقصود بتوخي الحيطة هو أال تكون األصول و الدخل مبالغا فيها وأال تكون االلتزامات والمصروفات منتقصا
بالتقليل من األصول وبالمثل، ال يسمح توخي الحيطة 6منها.الدخل أو المبالغة في االلتزامات أو المصروفات. بنود أو
فهذه التحريفات يمكن أن تؤدي إلى المبالغة في الدخل أو المصروفات أو التقليل منها في الفترات المستقبلية.
2.16 Neutrality is supported by the exercise of
prudence. Prudence is the exercise of caution
when making judgements under conditions of
uncertainty. The exercise of prudence means
that assets and income are not overstated and
liabilities and expenses are not understated.6
Equally, the exercise of prudence does not
allow for the understatement of assets or
income or the overstatement of liabilities or
expenses. Such misstatements can lead to the
overstatement or understatement of income or
expenses in future periods.
ال يعني توخي الحيطة أن هناك حاجة إلى التباين، على 2.17دعم التي تدلة ألن تكون األمنهجية الحاجة السبيل المثال،
التي تدعم إثبات األصول أو الدخل أكثر إقناعا من األدلة إثبات االلتزامات أو النفقات. فمثل هذا التباين ال يعد خاصية
المفيدة. لكن قد من الخصائص النوعية للمعلومات الماليةتوجد معايير معينة تحتوي على متطلبات متباينة إذا كان هذا نتيجة لقرارات تهدف إلى اختيار المعلومات األكثر مالءمة
التي تعبر بصدق عما تستهدف التعبير عنه.
2.17 The exercise of prudence does not imply a
need for asymmetry, for example, a systematic
need for more persuasive evidence to support
the recognition of assets or income than the
recognition of liabilities or expenses. Such
asymmetry is not a qualitative characteristic of
useful financial information. Nevertheless,
particular Standards may contain asymmetric
requirements if this is a consequence of
decisions intended to select the most relevant
information that faithfully represents what it
purports to represent.
ال يعنى التعبير الصادق الدقة من جميع الجوانب. ويعني 2.18الخلو من الخطأ أنه ال توجد أي أخطاء أو إغفاالت في وصف الظاهرة، وأن اآللية المستخدمة إلنتاج المعلومات
قد اختيرت وطبقت بدون أي أخطاء. وفي الواردة في التقريرملة من جميع هذا السياق، ال يعنى الخلو من الخطأ الدقة الكا
الجوانب. فعلى سبيل المثال، ال يمكن تحديد ما إذا كان تقدير ما لسعر غير قابل للرصد أو قيمة غير قابلة للرصد يعد تقديرا دقيقا أو غير دقيق. لكن التعبير عن ذلك التقدير يمكن أن يكون صادقا إذا تم وصف المبلغ بشكل واضح
ذا تم تو ضيح طبيعة وحدود آلية ودقيق على أنه تقدير، وا ذا لم تحدث أي أخطاء في اختيار وتطبيق اآللية التقدير، وا
المناسبة إلجراء التقدير.
2.18 Faithful representation does not mean accurate
in all respects. Free from error means there are
no errors or omissions in the description of the
phenomenon, and the process used to produce
the reported information has been selected and
applied with no errors in the process. In this
context, free from error does not mean
perfectly accurate in all respects. For example,
an estimate of an unobservable price or value
cannot be determined to be accurate or
inaccurate. However, a representation of that
estimate can be faithful if the amount is
described clearly and accurately as being an
estimate, the nature and limitations of the
estimating process are explained, and no errors
have been made in selecting and applying an
appropriate process for developing the
estimate.
عندما ال يكون من تنشأ حالة عدم تأكد تحيط بالقياس 2.19الممكن رصد المبالغ النقدية الواردة في التقارير المالية بشكل
عد استخدام التقديرات المعقولة تقديرها. وي ومن ثم يلزممباشر وال يقوض هذا من ،جزءا أساسيا من إعداد المعلومات المالية
فائدة المعلومات إذا كانت التقديرات موصوفة ومشروحة
2.19 When monetary amounts in financial reports
cannot be observed directly and must instead
be estimated, measurement uncertainty arises.
The use of reasonable estimates is an essential
part of the preparation of financial information
and does not undermine the usefulness of the
information if the estimates are clearly and
accurately described and explained. Even a
6
ات والدخل والمصروفات، التي تعد على تعريف األصول وااللتزام 4.1يحتوي الجدول عناصر القوائم المالية.
Assets, liabilities, income and expenses are defined in Table 4.1.
They are the elements of financial statements.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 20 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
بشكل واضح ودقيق. وحتى ارتفاع مستوى عدم التأكد المحيط بالقياس ال يمنع بالضرورة مثل هذا التقدير من تقديم
(.2.22)انظر الفقرة معلومات مفيدة
high level of measurement uncertainty does
not necessarily prevent such an estimate from
providing useful information (see paragraph
2.22).
Applying the fundamental qualitative تطبيق الخاصيتين النوعيتين األساسيتينcharacteristics
حتى تكون المعلومات مفيدة، يجب أن تكون مالئمة وأن تقدم 2.20تعبيرا صادقا عما تستهدف التعبير عنه. فالتعبير الصادق ة عن ظاهرة غير مالئمة، أو التعبير غير الصادق عن ظاهر
مالئمة، ال يساعد أي منهما المستخدمين في اتخاذ قرارات جيدة.
2.20 Information must both be relevant and provide
a faithful representation of what it purports to
represent if it is to be useful. Neither a faithful
representation of an irrelevant phenomenon
nor an unfaithful representation of a relevant
phenomenon helps users make good decisions.
عادة ما تكون اآللية األكثر كفاءة وفاعلية لتطبيق الخاصيتين 2.21النوعيتين األساسيتين كما يلي )مع مراعاة تأثيرات ن الخصائص المعززة وقيد التكلفة، التي لم تؤخذ في الحسبا
في هذا المثال(. أوال: تحديد ظاهرة اقتصادية من الممكن أن تكون المعلومات عنها مفيدة لمستخدمي المعلومات المالية للمنشأة المعدة للتقرير. ثانيا: تحديد نوع المعلومات التي ستكون أكثر مالءمة عن تلك الظاهرة. ثالثا: تحديد ما إذا
ن تقدم تعبيرا صادقا كانت تلك المعلومات متاحة ويمكن أذا كان األمر كذلك، تنتهي عند عن الظاهرة االقتصادية. وا تلك النقطة آلية استيفاء الخاصيتين النوعيتين األساسيتين.
ال فتكرر اآللية مع نوع المعلومات التالي األكثر مالءمة. وا
2.21 The most efficient and effective process for
applying the fundamental qualitative
characteristics would usually be as follows
(subject to the effects of enhancing
characteristics and the cost constraint, which
are not considered in this example). First,
identify an economic phenomenon,
information about which is capable of being
useful to users of the reporting entity’s
financial information. Second, identify the
type of information about that phenomenon
that would be most relevant. Third, determine
whether that information is available and
whether it can provide a faithful representation
of the economic phenomenon. If so, the
process of satisfying the fundamental
qualitative characteristics ends at that point. If
not, the process is repeated with the next most
relevant type of information.
بين الخاصيتين المفاضلةزم في بعض الحاالت، قد يل 2.22النوعيتين األساسيتين لتحقيق هدف التقرير المالي المتمثل في تقديم معلومات مفيدة عن الظاهرة االقتصادية. فعلى سبيل المثال، قد تكون المعلومة األكثر مالءمة عن إحدى الظواهر عبارة عن تقدير تحيط به درجة مرتفعة من عدم
ت، قد يكون مستوى عدم تأكد التأكد. وفي بعض الحاالالقياس الذي ينطوي عليه إجراء ذلك التقدير مرتفعا جدا لدرجة قد تثير الشك فيما إذا كان التقدير سيقدم تعبيرا صادقا بدرجة كافية عن تلك الظاهرة. وفي بعض هذه الحاالت، قد تكون المعلومة األكثر فائدة هي التقدير الذي تحيط به درجة
رفاق ذلك بوصف للتقدير وتوضيح مرتفعة من عدم التأكد، وا ألوجه عدم التأكد التي تؤثر عليه. وفي حاالت أخرى من هذا القبيل، إذا لم تقدم تلك المعلومة تعبيرا صادقا بدرجة كافية عن تلك الظاهرة، فإن المعلومة األكثر فائدة قد تشتمل
ع لدرجة على تقدير لنوع آخر أقل مالءمة بقليل لكنه يخضالقياس. وفي ظروف محدودة، المحيط بتأكد الأقل من عدم
قد ال يكون هناك أي تقدير يقدم معلومات مفيدة. وفي تلك
2.22 In some cases, a trade-off between the
fundamental qualitative characteristics may
need to be made in order to meet the objective
of financial reporting, which is to provide
useful information about economic
phenomena. For example, the most relevant
information about a phenomenon may be a
highly uncertain estimate. In some cases, the
level of measurement uncertainty involved in
making that estimate may be so high that it
may be questionable whether the estimate
would provide a sufficiently faithful
representation of that phenomenon. In some
such cases, the most useful information may
be the highly uncertain estimate, accompanied
by a description of the estimate and an
explanation of the uncertainties that affect it.
In other such cases, if that information would
not provide a sufficiently faithful
representation of that phenomenon, the most
useful information may include an estimate of
another type that is slightly less relevant but is
subject to lower measurement uncertainty. In
limited circumstances, there may be no
estimate that provides useful information. In
those limited circumstances, it may be
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 21 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الظروف المحدودة، قد يكون من الضروري تقديم معلومات ال تقدير. أي تعتمد على
necessary to provide information that does not
rely on an estimate.
زة Enhancing qualitative الخصائص النوعية المعزcharacteristics
تعد القابلية للمقارنة، والقابلية للتحقق من الصحة، وتوفر 2.23ابلية للفهم خصائص المعلومات في الوقت المناسب، والق
نوعية تعزز من فائدة المعلومات التي تعد مالئمة والتي تقدم تعبيرا صادقا عما تستهدف التعبير عنه. وقد تساعد زة أيضا في االختيار بين طريقتين الخصائص النوعية المعزينبغي استخدامهما لوصف ظاهرة ما، إذا كانت كلتاهما
مات المالئمة والتعبير بصدق عن متساويتين في تقديم المعلو تلك الظاهرة.
2.23 Comparability, verifiability, timeliness and
understandability are qualitative characteristics
that enhance the usefulness of information that
both is relevant and provides a faithful
representation of what it purports to represent.
The enhancing qualitative characteristics may
also help determine which of two ways should
be used to depict a phenomenon if both are
considered to provide equally relevant
information and an equally faithful
representation of that phenomenon.
Comparability القابلية للمقارنة
تنطوي قرارات المستخدمين على االختيار من بين بدائل، 2.24كالقيام على سبيل المثال ببيع استثمار أو االحتفاظ به، أو االستثمار في واحدة أو أخرى من المنشآت المعدة للتقرير. وبالتالي، تكون المعلومات عن المنشأة المعدة للتقرير أكثر
ائدة إذا أمكن مقارنتها بمعلومات مشابهة عن منشآت أخرى، فوبمعلومات مشابهة عن المنشأة نفسها لفترة أخرى أو لتاريخ
آخر.
2.24 Users’ decisions involve choosing between
alternatives, for example, selling or holding an
investment, or investing in one reporting entity
or another. Consequently, information about a
reporting entity is more useful if it can be
compared with similar information about other
entities and with similar information about the
same entity for another period or another date.
لمقارنة الخاصية النوعية التي تمكن المستخدمين تعد القابلية ل 2.25من تحديد وفهم أوجه التشابه واالختالف بين البنود. وبخالف الخصائص النوعية األخرى، ال ترتبط القابلية للمقارنة ببند
نما تتطلب المقارنة وجود بندين اثنين على األقل. واحد. وا
2.25 Comparability is the qualitative characteristic
that enables users to identify and understand
similarities in, and differences among, items.
Unlike the other qualitative characteristics,
comparability does not relate to a single item.
A comparison requires at least two items.
تساق يرتبط بالقابلية للمقارنة، إال أنهما مختلفان. رغم أن اال 2.26فاالتساق يشير إلى استخدام الطرق نفسها لنفس البنود، إما من فترة ألخرى داخل المنشأة المعدة للتقرير، أو في الفترة الواحدة عبر المنشآت المختلفة. وتعد القابلية للمقارنة الهدف؛
الهدف. أما االتساق فهو يساعد على تحقيق ذلك
2.26 Consistency, although related to
comparability, is not the same. Consistency
refers to the use of the same methods for the
same items, either from period to period within
a reporting entity or in a single period across
entities. Comparability is the goal; consistency
helps to achieve that goal.
القابلية للمقارنة ال تعني التطابق التام. ولكن حتى تكون 2.27المعلومات قابلة للمقارنة، فإن األشياء المتشابهة يجب أن تبدو متشابهة، واألشياء المختلفة يجب أن تبدو مختلفة. وال
ز قابلية المعلومات المالي ة للمقارنة عن طريق جعل تعزيعززها جعل األشياء ال ما مثلاألشياء المختلفة تبدو متشابهة،
المتشابهة تبدو مختلفة.
2.27 Comparability is not uniformity. For
information to be comparable, like things must
look alike and different things must look
different. Comparability of financial
information is not enhanced by making unlike
things look alike any more than it is enhanced
by making like things look different.
من المرجح تحقيق درجة ما من القابلية للمقارنة عن طريق 2.28لحال، استيفاء الخاصيتين النوعيتين األساسيتين. وبطبيعة ا
2.28 Some degree of comparability is likely to be
attained by satisfying the fundamental
qualitative characteristics. A faithful
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 22 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ينبغي أن يكون التعبير الصادق عن ظاهرة اقتصادية مالئمة على درجة ما من القابلية للمقارنة مع التعبير الصادق من جانب منشأة أخرى من المنشآت المعدة للتقرير عن ظاهرة
اقتصادية مالئمة مشابهة.
representation of a relevant economic
phenomenon should naturally possess some
degree of comparability with a faithful
representation of a similar relevant economic
phenomenon by another reporting entity.
رغم أنه يمكن التعبير عن ظاهرة اقتصادية معينة تعبيرا 2.29صادقا بطرق متعددة، إال أن السماح باستخدام طرق
مدى محاسبية بديلة لنفس الظاهرة االقتصادية يقلص من قابليتها للمقارنة.
2.29 Although a single economic phenomenon can
be faithfully represented in multiple ways,
permitting alternative accounting methods for
the same economic phenomenon diminishes
comparability.
Verifiability قابلية التحقق من الصحة
إلى لمستخدمين ا طمأنةتساعد قابلية التحقق من الصحة في 2.30ر بصدق عن الظاهرة االقتصادية التي أن المعلومات تعب
تستهدف التعبير عنها. وتعنى قابلية التحقق من الصحة أنه على قدر من الذين يكونون مختلفين، المراقبين البإمكان ، التوصل إلى توافق في اآلراء، ليس من واالستقاللالمعرفة
الضروري أن يكون اتفاقا كامال، على أن وصفا معينا يعد ومات الكمية في صورة المعل تظهرتعبيرا صادقا. وال يلزم أن
تقدير لمبلغ محدد حتى يمكن التحقق من صحتها. بل يمكن أيضا التحقق من نطاق من المبالغ المحتملة ومن
االحتماالت المتعلقة بها.
2.30 Verifiability helps assure users that
information faithfully represents the economic
phenomena it purports to represent.
Verifiability means that different
knowledgeable and independent observers
could reach consensus, although not
necessarily complete agreement, that a
particular depiction is a faithful representation.
Quantified information need not be a single
point estimate to be verifiable. A range of
possible amounts and the related probabilities
can also be verified.
يمكن أن يكون التحقق مباشرا أو غير مباشر. والمقصود 2.31بالتحقق المباشر التحقق من مبلغ أو من تعبير آخر من
المباشر، على سبيل المثال، عن طريق عد الرصدخالل النقد. والتحقق غير المباشر هو فحص مدخالت نموذج أو عادة احتساب المخرجات باستخدام معادلة أو أسلوب آخر وا
منهجية نفسها. ومثال ذلك التحقق من المبلغ الدفتري الللمخزون عن طريق فحص المدخالت )الكميات والتكاليف( عادة احتساب مخزون آخر المدة باستخدام نفس افتراض وا تدفق التكلفة )على سبيل المثال، استخدام طريقة الوارد أوال
صادر أوال(.
2.31 Verification can be direct or indirect. Direct
verification means verifying an amount or
other representation through direct
observation, for example, by counting cash.
Indirect verification means checking the inputs
to a model, formula or other technique and
recalculating the outputs using the same
methodology. An example is verifying the
carrying amount of inventory by checking the
inputs (quantities and costs) and recalculating
the ending inventory using the same cost flow
assumption (for example, using the first-in,
first-out method).
قد ال يكون من الممكن التحقق من بعض التوضيحات 2.32إال في فترة مستقبلية، المستشرفة للمستقبل والمعلومات المالية
في. ولمساعدة المستخدمين أصال هذا إن أمكن التحقق منها استخدام تلك المعلومات، فعادة يستطيعونتحديد ما إذا كانوا
فتراضات األساسية ما يكون من الضروري اإلفصاح عن االوطرق جمع المعلومات والعوامل والظروف األخرى التي
تدعم المعلومات.
2.32 It may not be possible to verify some
explanations and forward-looking financial
information until a future period, if at all. To
help users decide whether they want to use that
information, it would normally be necessary to
disclose the underlying assumptions, the
methods of compiling the information and
other factors and circumstances that support
the information.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 23 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Timeliness توفر المعلومات في الوقت المناسب
وفر المعلومات في الوقت المناسب إتاحة المعلومات يعنى ت 2.33قادرة المعلومات لصانعي القرار في الوقت المناسب لتكون
على التأثير على قراراتهم. وبشكل عام، كلما كانت المعلومات قديمة كانت أقل فائدة. إال أن بعض المعلومات
بأنها موفرة في الوقت المناسب لفترة طويلة متصفة ظل تقد عد نهاية فترة التقرير، ألن بعض المستخدمين، على سبيل ب
وتقييم االتجاهات.تحديد إلى المثال، قد يحتاجون
2.33 Timeliness means having information
available to decision-makers in time to be
capable of influencing their decisions.
Generally, the older the information is the less
useful it is. However, some information may
continue to be timely long after the end of a
reporting period because, for example, some
users may need to identify and assess trends.
Understandability القابلية للفهم
وتمييزها وعرضها بوضوح ودقة يؤدي تصنيف المعلومات 2.34 إلى جعلها قابلة للفهم.
2.34 Classifying, characterising and presenting
information clearly and concisely makes it
understandable.
تعد بعض الظواهر معقدة بطبيعتها وال يمكن جعلها سهلة 2.35ة بتلك الظواهر للفهم. وقد يؤدى استبعاد المعلومات المتعلق
من التقارير المالية إلى جعل المعلومات في تلك التقارير المالية أسهل للفهم. إال أن تلك التقارير ستكون غير كاملة
وبالتالي يمكن أن تكون مضللة.
2.35 Some phenomena are inherently complex and
cannot be made easy to understand. Excluding
information about those phenomena from
financial reports might make the information
in those financial reports easier to understand.
However, those reports would be incomplete
and therefore possibly misleading.
لديهم تتوفريتم إعداد التقارير المالية للمستخدمين الذين 2.36االقتصادية، والذين يقومون و معرفة معقولة باألنشطة التجارية
ن يالمستخدمبل إن المعلومات وتحليلها بعناية. بقراءة إلى قد يحتاجون أحيانا والذين هم على دراية جيدة نيالجاد
أحد المستشارين لفهم المعلومات المتعلقة االستعانة ب بالظواهر االقتصادية المعقدة.
2.36 Financial reports are prepared for users who
have a reasonable knowledge of business and
economic activities and who review and
analyse the information diligently. At times,
even well-informed and diligent users may
need to seek the aid of an adviser to
understand information about complex
economic phenomena.
زة Applying the enhancing qualitative تطبيق الخصائص النوعية المعزcharacteristics
ينبغي تعظيم الخصائص النوعية المعززة إلى أقصى حد 2.37ممكن. ومع ذلك، ال تستطيع الخصائص النوعية المعززة، سواء بشكل فردي أو كمجموعة، أن تجعل المعلومات مفيدة
لومات غير مالئمة أو كانت ال تقدم تعبيرا إذا كانت تلك المع صادقا عما تستهدف التعبير عنه.
2.37 Enhancing qualitative characteristics should be
maximised to the extent possible. However,
the enhancing qualitative characteristics, either
individually or as a group, cannot make
information useful if that information is
irrelevant or does not provide a faithful
representation of what it purports to represent.
يعد تطبيق الخصائص النوعية المعززة آلية متكررة ال تتبع 2.38ترتيبا محددا. فأحيانا، قد يلزم تقليص خاصية نوعية معززة
على سبيل المثال، قد يكون فعظيم خاصية نوعية أخرى. لتالتخفيض المؤقت في القابلية للمقارنة نتيجة لتطبيق معيار جديد بأثر مستقبلي أمرا مفيدا لتحسين المالءمة أو التعبير الصادق على المدى األطول. ويمكن لإلفصاحات المناسبة
أن تعوض، جزئيا، عن عدم القابلية للمقارنة.
2.38 Applying the enhancing qualitative
characteristics is an iterative process that does
not follow a prescribed order. Sometimes, one
enhancing qualitative characteristic may have
to be diminished to maximise another
qualitative characteristic. For example, a
temporary reduction in comparability as a
result of prospectively applying a new
Standard may be worthwhile to improve
relevance or faithful representation in the
longer term. Appropriate disclosures may
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 24 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
partially compensate for non-comparability.
The cost constraint on useful قيد التكلفة على التقرير المالي المفيدfinancial reporting
على المعلومات التي يمكن أن يوفرها عاما تعد التكلفة قيدا 2.39التقرير المالي. إذ يفرض التقرير عن المعلومات المالية ن تكاليف، ومن المهم أن يوجد لتلك التكاليف ما يبررها م
منافع التقرير عن تلك المعلومات. وتوجد أنواع عديدة من التكاليف والمنافع التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان.
2.39 Cost is a pervasive constraint on the
information that can be provided by financial
reporting. Reporting financial information
imposes costs, and it is important that those
costs are justified by the benefits of reporting
that information. There are several types of
costs and benefits to consider.
يبذل موفرو المعلومات المالية معظم جهودهم في جمع 2.40ولكن في المعلومات المالية ومعالجتها والتحقق منها ونشرها،
النهاية يتحمل المستخدمون تلك التكاليف في شكل عائدات مخفضة. ويتحمل مستخدمو المعلومات المالية أيضا تكاليف تحليل وتفسير المعلومات المقدمة. وفي حالة عدم توفير المعلومات الالزمة، فإن المستخدمين يتحملون تكاليف
ا من مصدر إضافية لتقدير تلك المعلومات أو للحصول عليه آخر.
2.40 Providers of financial information expend
most of the effort involved in collecting,
processing, verifying and disseminating
financial information, but users ultimately bear
those costs in the form of reduced returns.
Users of financial information also incur costs
of analysing and interpreting the information
provided. If needed information is not
provided, users incur additional costs to obtain
that information elsewhere or to estimate it.
تعد مالئمة والتي يساعد التقرير عن المعلومات المالية التي 2.41تعبر بصدق عما تستهدف التعبير عنه المستخدمين على اتخاذ القرارات بمزيد من الثقة. وينتج عن هذا زيادة الكفاءة التي تعمل بها أسواق رأس المال، وانخفاض تكلفة رأس المال لالقتصاد ككل. ويستفيد أيضا كل مستثمر أو مقرض أو كل
مدروسة بشكل أكبر. القرارات لل هدائن آخر عن طريق اتخاذإال أنه من غير الممكن للتقارير المالية ذات الغرض العام أن
توفر جميع المعلومات التي يجدها كل مستخدم مالئمة.
2.41 Reporting financial information that is relevant
and faithfully represents what it purports to
represent helps users to make decisions with
more confidence. This results in more efficient
functioning of capital markets and a lower cost
of capital for the economy as a whole. An
individual investor, lender or other creditor
also receives benefits by making more
informed decisions. However, it is not possible
for general purpose financial reports to provide
all the information that every user finds
relevant.
عند تطبيق قيد التكلفة، يقيم المجلس ما إذا كان من المرجح 2.42أن تبرر منافع التقرير عن معلومات معينة التكاليف التي يتم تحملها لتوفير تلك المعلومات واستخدامها. ولتطبيق قيد التكلفة عند وضع أحد معايير التقرير المالي المقترحة، يسعى
موفري المعلومات المجلس للحصول على معلومات من المالية والمستخدمين والمراجعين واألكاديميين وغيرهم عن الطبيعة والحجم المتوقعين لمنافع ذلك المعيار وتكاليفه. وفي معظم الحاالت، تستند التقييمات إلى مزيج من المعلومات
الكمية والنوعية.
2.42 In applying the cost constraint, the Board
assesses whether the benefits of reporting
particular information are likely to justify the
costs incurred to provide and use that
information. When applying the cost constraint
in developing a proposed Standard, the Board
seeks information from providers of financial
information, users, auditors, academics and
others about the expected nature and quantity
of the benefits and costs of that Standard. In
most situations, assessments are based on a
combination of quantitative and qualitative
information.
بسبب التقدير الشخصي المالزم، ستتباين تقييمات مختلف 2.43األفراد لتكاليف ومنافع التقرير عن بنود معينة من المعلومات المالية. ولذلك، يسعى المجلس إلى النظر في التكاليف والمنافع المتعلقة بالتقرير المالي بشكل عام، وليس فقط
رير. وال يعنى المتعلقة بكل منشأة من المنشآت المعدة للتقذلك أن تقييمات التكاليف والمنافع تبرر دائما نفس متطلبات
2.43 Because of the inherent subjectivity, different
individuals’ assessments of the costs and
benefits of reporting particular items of
financial information will vary. Therefore, the
Board seeks to consider costs and benefits in
relation to financial reporting generally, and
not just in relation to individual reporting
entities. That does not mean that assessments
of costs and benefits always justify the same
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 25 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
التقرير لجميع المنشآت. فقد تكون االختالفات مناسبة نظرا الختالف حجم المنشآت أو الختالف الطرق التي تتم بها زيادة رأس المال )من مصادر عامة أو خاصة( أو الختالف
ل أخرى.احتياجات المستخدمين أو لعوام
reporting requirements for all entities.
Differences may be appropriate because of
different sizes of entities, different ways of
raising capital (publicly or privately), different
users’ needs or other factors.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 26 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
القوائم المالية والمنشأة المعدة للتقرير -الفصل الثالث
3.1 القوائم المالية
3.2 هدف القوائم المالية ونطاقها
3.4 فترة التقرير
3.8 المنظور المستخدم في القوائم المالية
3.9 افتراض االستمرارية
3.10 المنشأة المعدة للتقرير
3.15 ائم المالية الموحدة وغير الموحدةالقو
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 27 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Financial statements القوائم المالية
يتناول الفصالن األول والثاني المعلومات المقدمة في 3.1التقارير المالية ذات الغرض العام وتتناول الفصول من الثالث إلى الثامن المعلومات المقدمة في القوائم المالية
، التي تعد شكال خاصا من أشكال ذات الغرض العامالتقارير المالية ذات الغرض العام. وتقدم القوائم
معلومات عن الموارد االقتصادية للمنشأة 7الماليةالمعدة للتقرير، والمطالبات التي على المنشأة، والتغيرات في تلك الموارد والمطالبات، التي تستوفي
مالية )انظر التعريفات الخاصة بعناصر القوائم ال (.4.1الجدول
3.1 Chapters 1 and 2 discuss information provided in
general purpose financial reports and Chapters 3–8
discuss information provided in general purpose
financial statements, which are a particular form of
general purpose financial reports. Financial
statements7 provide information about economic
resources of the reporting entity, claims against the
entity, and changes in those resources and claims,
that meet the definitions of the elements of financial
statements (see Table 4.1).
Objective and scope of financial دف القوائم المالية ونطاقهاهstatements
الهدف من القوائم المالية هو تقديم معلومات مالية عن 3.2األصول وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل
بحيث 8والمصروفات الخاصة بالمنشأة المعدة للتقريرالمالية تكون تلك المعلومات مفيدة لمستخدمي القوائم
في تقييم فرص تحقيق المنشأة المعدة للتقرير لتدفقات نقدية داخلة صافية في المستقبل وفي تقييم رعاية اإلدارة للموارد االقتصادية الخاصة بالمنشأة )انظر
(.1.3الفقرة
3.2 The objective of financial statements is to provide
financial information about the reporting entity’s
assets, liabilities, equity, income and expenses8 that
is useful to users of financial statements in
assessing the prospects for future net cash inflows
to the reporting entity and in assessing
management’s stewardship of the entity’s economic
resources (see paragraph 1.3).
:That information is provided 3.3 يتم تقديم تلك المعلومات: 3.3
في قائمة المركز المالي، عن طريق إثبات )أ( األصول وااللتزامات وحقوق الملكية؛
(a) in the statement of financial position, by
recognising assets, liabilities and equity;
عن طريق 9ء المالي،في قائمة )قوائم( األدا )ب( إثبات الدخل والمصروفات؛
(b) in the statement(s) of financial
performance,9 by recognising income
and expenses; and
7
، يشير مصطلح "القوائم المالية" إلى القوائم المالية ذات إطار المفاهيمفي جميع أجزاء الغرض العام.
Throughout the Conceptual Framework, the term ‘financial statements’ refers to general purpose financial statements.
8
على تعريف األصول وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل 4.1يحتوي الجدول والمصروفات، التي تعد عناصر القوائم المالية.
Assets, liabilities, equity, income and expenses are defined in
Table 4.1. They are the elements of financial statements.
9
The Conceptual Framework does not specify whether the ما إذا كانت قائمة األداء المالي تضم قائمة واحدة أو قائمتين. إطار المفاهيمال يحدد statement(s) of financial performance comprise(s) a single
statement or two statements.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 28 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
في القوائم واإليضاحات األخرى، عن طريق )ج( عرض المعلومات التي تتعلق بما يلي
:هاواإلفصاح عن
(c) in other statements and notes, by
presenting and disclosing information
about:
األصول وااللتزامات وحقوق (1)الملكية والدخل والمصروفات
(، بما 5.1المثبتة )انظر الفقرة في ذلك معلومات عن طبيعتها وعن المخاطر الناشئة عن تلك
األصول وااللتزامات المثبتة؛
(i) recognised assets, liabilities,
equity, income and expenses
(see paragraph 5.1), including
information about their nature
and about the risks arising
from those recognised assets
and liabilities;
األصول وااللتزامات التي لم يتم (2)(، بما 5.6إثباتها )انظر الفقرة
في ذلك معلومات عن طبيعتها وعن المخاطر الناشئة عنها؛
(ii) assets and liabilities that have
not been recognised (see
paragraph 5.6), including
information about their nature
and about the risks arising
from them;
;cash flows (iii) التدفقات النقدية؛ (3)
المساهمات من أصحاب (4)لبات في حقوق الملكية المطا
والتوزيعات التي تتم عليهم؛
(iv) contributions from holders of
equity claims and distributions
to them; and
الطرق واالفتراضات واالجتهادات (5)المستخدمة في تقدير المبالغ المثبتة أو المفصح عنها، والتغيرات في تلك الطرق
ادات.واالفتراضات واالجته
(v) the methods, assumptions and
judgements used in estimating
the amounts presented or
disclosed, and changes in
those methods, assumptions
and judgements.
Reporting period فترة التقرير
يتم إعداد القوائم المالية لفترة زمنية محددة )فترة 3.4 ( لتقديم معلومات عما يلي:التقرير
3.4 Financial statements are prepared for a specified
period of time (reporting period) and provide
information about:
بما في ذلك األصول -األصول وااللتزامات )أ(وحقوق الملكية -وااللتزامات غير المثبتة
ير، أو أثناء فترة الموجودة في نهاية فترة التقر التقرير؛
(a) assets and liabilities—including
unrecognised assets and liabilities—and
equity that existed at the end of the
reporting period, or during the reporting
period; and
income and expenses for the reporting (b) الدخل والمصروفات لفترة التقرير. )ب(
period.
لمساعدة مستخدمي القوائم المالية في تحديد التغيرات 3.5واالتجاهات وتقييمها، تقدم أيضا القوائم المالية
معلومات مقارنة لفترة تقرير واحدة سابقة على األقل.
3.5 To help users of financial statements to identify and
assess changes and trends, financial statements also
provide comparative information for at least one
preceding reporting period.
Information about possible future transactions and 3.6يتم تضمين معلومات عن المعامالت المستقبلية 3.6
other possible future events (forward-looking
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 29 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المحتملة واألحداث المستقبلية األخرى المحتملة ا ( في القوائم المالية إذالمستشرفة للمستقبلالمعلومات )
كانت تلك المعلومات:
information) is included in financial statements if it:
بما في -تتعلق بأصول أو التزامات المنشأة )أ(أو -ثبتةذلك األصول أو االلتزامات غير الم
حقوق الملكية الموجودة في نهاية فترة التقرير، أو أثناء فترة التقرير، أو كانت
تتعلق بالدخل أو المصروفات لفترة التقرير؛
(a) relates to the entity’s assets or
liabilities—including unrecognised
assets or liabilities—or equity that
existed at the end of the reporting period,
or during the reporting period, or to
income or expenses for the reporting
period; and
.is useful to users of financial statements (b) مفيدة لمستخدمي القوائم المالية. )ب(
على سبيل المثال، في حالة قياس أصل أو التزام عن لتدفقات النقدية المستقبلية، فإن طريق تقدير ا
المعلومات المتعلقة بتلك التدفقات النقدية المستقبلية التقديرية قد تساعد مستخدمي القوائم المالية في فهم المقاييس المقرر عنها. وال تقدم القوائم المالية عادة
إذ ال المستشرفة للمستقبلالمعلومات أنواعا أخرى من ثال، موادا تفسيرية عن توقعات تقدم، على سبيل الم
اإلدارة واستراتيجياتها للمنشأة المعدة للتقرير.
For example, if an asset or liability is measured by
estimating future cash flows, information about
those estimated future cash flows may help users of
financial statements to understand the reported
measures. Financial statements do not typically
provide other types of forward-looking information,
for example, explanatory material about
management’s expectations and strategies for the
reporting entity.
على معلومات عن المعامالت تشتمل القوائم المالية 3.7واألحداث األخرى التي تمت بعد نهاية فترة التقرير إذا كان تقديم تلك المعلومات ضروريا لتحقيق الهدف من
(.3.2القوائم المالية )انظر الفقرة
3.7 Financial statements include information about
transactions and other events that have occurred
after the end of the reporting period if providing
that information is necessary to meet the objective
of financial statements (see paragraph 3.2).
Perspective adopted in financial المنظور المستخدم في القوائم الماليةstatements
ية معلومات عن المعامالت واألحداث تقدم القوائم المال 3.8األخرى من منظور المنشأة المعدة للتقرير ككل، وليس من منظور أية مجموعة معينة من المستثمرين أو المقرضين أو الدائنين اآلخرين للمنشأة، الحاليين منهم
أو المحتملين.
3.8 Financial statements provide information about
transactions and other events viewed from the
perspective of the reporting entity as a whole, not
from the perspective of any particular group of the
entity’s existing or potential investors, lenders or
other creditors.
Going concern assumption افتراض االستمرارية
يتم إعداد القوائم المالية عادة على افتراض أن المنشأة 3.9المعدة للتقرير منشأة مستمرة وسوف تستمر في عملها في المستقبل المنظور. لذا، يفترض أن المنشأة ليست لديها النية، وليست مضطرة، للدخول في تصفية أو التوقف عن التجارة. وفي حالة وجود مثل هذه النية أو
فقد يلزم إعداد القوائم المالية على أساس االضطرار، مختلف. وفي هذه الحالة، توضح القوائم المالية
3.9 Financial statements are normally prepared on the
assumption that the reporting entity is a going
concern and will continue in operation for the
foreseeable future. Hence, it is assumed that the
entity has neither the intention nor the need to enter
liquidation or to cease trading. If such an intention
or need exists, the financial statements may have to
be prepared on a different basis. If so, the financial
statements describe the basis used.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 30 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
األساس المستخدم.
The reporting entity المنشأة المعدة للتقرير
المنشأة المعدة للتقرير هي المنشأة المطالبة بإعداد، أو 3.10التي تختار إعداد، القوائم المالية. ويمكن أن تكون
من منشأة أو قد تضم أكثر من ا منشأة واحدة أو جزءمنشأة. وليس بالضرورة أن تكون المنشأة المعدة للتقرير
أة قانونية.منش
3.10 A reporting entity is an entity that is required, or
chooses, to prepare financial statements. A
reporting entity can be a single entity or a portion of
an entity or can comprise more than one entity. A
reporting entity is not necessarily a legal entity.
في بعض األحيان، يكون إلحدى المنشآت )المنشأة 3.11ذا األم( سيطرة على منشأة أخرى )المنشأة التابعة(. وا كانت المنشأة المعدة للتقرير تضم كال من المنشأة األم
، يشار إلى القوائم المالية الخاصة التابعةومنشآتها ئم المالية الموحدة" بالمنشأة المعدة للتقرير بلفظ "القوا
ذا كانت المنشأة 3.16و 3.15)انظر الفقرتين (. وا المعدة للتقرير هي المنشأة األم وحدها، يشار إلى القوائم المالية الخاصة بالمنشأة المعدة للتقرير بلفظ
3.17"القوائم المالية غير الموحدة" )انظر الفقرتين (.3.18و
3.11 Sometimes one entity (parent) has control over
another entity (subsidiary). If a reporting entity
comprises both the parent and its subsidiaries, the
reporting entity’s financial statements are referred
to as ‘consolidated financial statements’ (see
paragraphs 3.15–3.16). If a reporting entity is the
parent alone, the reporting entity’s financial
statements are referred to as ‘unconsolidated
financial statements’ (see paragraphs 3.17–3.18).
إذا كانت المنشأة المعدة للتقرير تضم منشأتين أو أكثر 3.12بالمنشأة ال تربط فيما بينها جميعا عالقة المنشأة األم
، يشار إلى القوائم المالية الخاصة بالمنشأة التابعة المعدة للتقرير بلفظ "القوائم المالية المجمعة".
3.12 If a reporting entity comprises two or more entities
that are not all linked by a parent-subsidiary
relationship, the reporting entity’s financial
statements are referred to as ‘combined financial
statements’.
قد يكون من الصعب تعيين الحدود المناسبة للمنشأة 3.13 المعدة للتقرير إذا كانت المنشأة:
3.13 Determining the appropriate boundary of a
reporting entity can be difficult if the reporting
entity:
is not a legal entity; and (a) ليست منشأة قانونية؛ )أ(
ال تضم فقط منشآت قانونية مرتبطة ببعضها )ب( .بالمنشأة التابعةم األمنشأة البعالقة
(b) does not comprise only legal entities
linked by a parent-subsidiary
relationship.
في مثل هذه الحاالت، يتم تعيين حدود المنشأة المعدة 3.14للتقرير تبعا للمعلومات التي يحتاج إليها المستخدمون الرئيسيون للقوائم المالية الخاصة بالمنشأة المعدة
يحتاجون إلى معلومات المستخدمون هؤالء و للتقرير. مالئمة تعبر بصدق عما تستهدف التعبير عنه.
ويتطلب التعبير الصادق:
3.14 In such cases, determining the boundary of the
reporting entity is driven by the information needs
of the primary users of the reporting entity’s
financial statements. Those users need relevant
information that faithfully represents what it
purports to represent. Faithful representation
requires that:
أال تحتوي حدود المنشأة المعدة للتقرير على )أ(مجموعة عشوائية أو غير كاملة من
األنشطة االقتصادية؛
(a) the boundary of the reporting entity does
not contain an arbitrary or incomplete set
of economic activities;
including that set of economic activities (b)أن يؤدي وضع تلك المجموعة من األنشطة )ب(
within the boundary of the reporting
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 31 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
االقتصادية ضمن حدود المنشأة المعدة للتقرير إلى معلومات محايدة؛
entity results in neutral information; and
أن يتم تقديم وصف لكيفية تعيين حدود )ج(المنشأة المعدة للتقرير ووصف لما تتشكل
منه المنشأة المعدة للتقرير.
(c) a description is provided of how the
boundary of the reporting entity was
determined and of what constitutes the
reporting entity.
Consolidated and unconsolidated القوائم المالية الموحدة وغير الموحدةfinancial statements
تقدم القوائم المالية الموحدة معلومات عن األصول 3.15وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل والمصروفات لكل
باعتبارها منشأة واحدة التابعةم ومنشآتها من المنشأة األمعدة للتقرير المالي. وتفيد تلك المعلومات المستثمرين
، الحاليين للمنشأة األم والمقرضين والدائنين اآلخرينمنهم والمحتملين، في تقييمهم لفرص تحقيق المنشأة األم لتدفقات نقدية داخلة صافية في المستقبل. وهذا
ات النقدية الداخلة للمنشأة األم تشمل ألن صافي التدفق، وتلك التابعةالتوزيعات على المنشأة األم من منشآتها
التوزيعات تعتمد على صافي التدفقات النقدية الداخلة .التابعةللمنشآت
3.15 Consolidated financial statements provide
information about the assets, liabilities, equity,
income and expenses of both the parent and its
subsidiaries as a single reporting entity. That
information is useful for existing and potential
investors, lenders and other creditors of the parent
in their assessment of the prospects for future net
cash inflows to the parent. This is because net cash
inflows to the parent include distributions to the
parent from its subsidiaries, and those distributions
depend on net cash inflows to the subsidiaries.
ال تهدف القوائم المالية الموحدة إلى تقديم معلومات 3.16منفصلة عن األصول وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل والمصروفات ألية منشأة بعينها من المنشآت
تابعة. بل القوائم المالية الخاصة بكل منشأة التابعة هي التي تهدف إلى تقديم تلك المعلومات.
3.16 Consolidated financial statements are not designed
to provide separate information about the assets,
liabilities, equity, income and expenses of any
particular subsidiary. A subsidiary’s own financial
statements are designed to provide that information.
مالية غير الموحدة إلى تقديم معلومات تهدف القوائم ال 3.17عن األصول وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل والمصروفات الخاصة بالمنشأة األم، وليس منشآتها
. وقد تكون هذه المعلومات مفيدة للمستثمرين التابعةوالمقرضين والدائنين اآلخرين للمنشأة األم، الحاليين
ية:منهم والمستقبليين، لألسباب اآلت
3.17 Unconsolidated financial statements are designed to
provide information about the parent’s assets,
liabilities, equity, income and expenses, and not
about those of its subsidiaries. That information can
be useful to existing and potential investors, lenders
and other creditors of the parent because:
ألن المطالبات التي على المنشأة األم ال )أ(تعطي عادة أصحاب تلك المطالبات
؛التابعةمطالبات على المنشآت
(a) a claim against the parent typically does
not give the holder of that claim a claim
against subsidiaries; and
ألن المبالغ التي يمكن توزيعها بشكل )ب(على أصحاب ،في بعض الدول، قانوني
المطالبات في حقوق ملكية المنشأة األم تعتمد على االحتياطيات القابلة للتوزيع في
المنشأة.تلك
(b) in some jurisdictions, the amounts that
can be legally distributed to holders of
equity claims against the parent depend
on the distributable reserves of the
parent.
Another way to provide information about some orومن بين الطرق األخرى لتقديم المعلومات عن بعض
all assets, liabilities, equity, income and expenses of
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 32 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
أو كل األصول وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل والمصروفات في المنشأة األم وحدها هو تقديم تلك
مرفقة بالقوائم المالية المعلومات في اإليضاحات ال الموحدة.
the parent alone is in consolidated financial
statements, in the notes.
لية غير المعلومات المقدمة في القوائم الما تكفيال 3.18الموحدة عادة لتوفير المعلومات التي يحتاج إليها المستثمرون والمقرضون والدائنون اآلخرون للمنشأة األم، الحاليون منهم والمحتملون. وبالتالي، فعندما تكون هناك حاجة إلى القوائم المالية الموحدة، فإن القوائم المالية غير الموحدة ال يمكن أن تكون بديال
إال أن المنشأة األم قد تكون مطالبة بإعداد، أو عنها.قد تختار إعداد، قوائم مالية غير موحدة إلى جانب
القوائم المالية الموحدة.
3.18 Information provided in unconsolidated financial
statements is typically not sufficient to meet the
information needs of existing and potential
investors, lenders and other creditors of the parent.
Accordingly, when consolidated financial
statements are required, unconsolidated financial
statements cannot serve as a substitute for
consolidated financial statements. Nevertheless, a
parent may be required, or choose, to prepare
unconsolidated financial statements in addition to
consolidated financial statements.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 33 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
عناصر القوائم المالية -الفصل الرابع
4.1 مقدمة
4.3 تعريف األصل
4.6 الحق
4.14 قتصاديةاالمنافع الالقدرة على إنتاج
4.19 السيطرة
4.26 تعريف االلتزام
4.28 الواجب
4.36 نقل الموارد االقتصادية
4.42 ةسابقنتيجة ألحداث قائمواجب
4.48 األصول وااللتزامات
4.48 وحدة الحساب
4.56 قيد التنفيذالعقود
4.59 جوهر الحقوق التعاقدية والواجبات التعاقدية
4.63 تعريف حقوق الملكية
4.68 تعريفا الدخل والمصروفات
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 34 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Introduction مقدمة
The elements of financial statements defined 4.1 هي:إطار المفاهيم في عناصر القوائم المالية الوارد تعريفها 4.1
in the Conceptual Framework are:
األصول وااللتزامات وحقوق الملكية، التي تتعلق )أ( بالمركز المالي للمنشأة المعدة للتقرير؛
(a) assets, liabilities and equity, which
relate to a reporting entity’s
financial position; and
الدخل والمصروفات، التي تتعلق باألداء المالي )ب( للمنشأة المعدة للتقرير.
(b) income and expenses, which relate
to a reporting entity’s financial
performance.
ترتبط تلك العناصر بالموارد االقتصادية والمطالبات 4.2ي الموارد االقتصادية والمطالبات التي تم تناولها والتغيرات ف
.4.1في الفصل األول والوارد تعريفها في الجدول
4.2 Those elements are linked to the economic
resources, claims and changes in economic
resources and claims discussed in Chapter 1,
and are defined in Table 4.1.
Table 4.1—The elements of financial statements عناصر القوائم المالية - 4.1الجدول
البند المتناول في
الفصل األول
Definition or description Element Item التعريف أو الوصف العنصر
discussed
in Chapter
1
المورد االقتصادي
مورد اقتصادي حالي تسيطر عليه األصل لمنشأة نتيجة ألحداث سابقة.ا
A present economic resource controlled by the entity as a result of past events.
Asset Economic resource
والمورد االقتصادي هو حق لديه القدرة على إنتاج منافع اقتصادية.
An economic resource is a right that has the potential to produce economic benefits.
على المنشأة يلزمها بنقل قائمواجب االلتزام المطالبةأحد مواردها االقتصادية نتيجة ألحداث
سابقة.
A present obligation of the entity to transfer an economic resource as a result of past events.
Liability Claim
المتبقية من أصول المنشأة بعد الحصة حقوق الملكية طرح جميع التزاماتها.
The residual interest in the assets of the entity after deducting all its liabilities.
Equity
التغيرات في الموارد
االقتصادية والمطالبات، التي تعكس
الزيادات في األصول، أو االنخفاضات الدخلااللتزامات، التي تؤدي إلى زيادات في
في حقوق الملكية، بخالف ما يتعلق بالمساهمات من أصحاب المطالبات
في حقوق الملكية.
Increases in assets, or decreases in liabilities, that result in increases in equity, other than those relating to contributions from holders of equity claims.
Income Changes in economic resources and claims, reflecting financial performance
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 35 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
البند المتناول في
الفصل األول
Definition or description Element Item التعريف أو الوصف العنصر
discussed
in Chapter
1
االنخفاضات في األصول، أو الزيادات المصروفات األداء الماليفي االلتزامات، التي تؤدي إلى
انخفاضات في حقوق الملكية، بخالف ما يتعلق بالتوزيعات على أصحاب
ملكية.المطالبات في حقوق ال
Decreases in assets, or increases in liabilities, that result in decreases in equity, other than those relating to distributions to holders of equity claims.
Expenses
التغيرات األخرى في
الموارد االقتصادية والمطالبات
في المساهمات من أصحاب المطالبات –حقوق الملكية والتوزيعات التي تتم
عليهم.
Contributions from holders of equity claims, and distributions to them.
– Other changes in economic resources and claims
عمليات تبادل األصول أو االلتزامات –التي ال تؤدي إلى زيادة أو انخفاض
في حقوق الملكية.
Exchanges of assets or liabilities that do not result in increases or decreases in equity.
–
Definition of an asset تعريف األصل
األصل هو مورد اقتصادي حالي تسيطر عليه المنشأة نتيجة 4.3 ألحداث سابقة.
4.3 An asset is a present economic resource
controlled by the entity as a result of past
events.
والمورد االقتصادي هو حق لديه القدرة على إنتاج منافع 4.4 اقتصادية.
4.4 An economic resource is a right that has the
potential to produce economic benefits.
This section discusses three aspects of those 4.5 يتناول هذا القسم ثالثة جوانب لتلك التعريفات: 4.5
definitions:
;right (see paragraphs 4.6–4.13) (a) (؛4.13إلى 4.6الحق )انظر الفقرات )أ(
قتصادية )انظر االمنافع الالقدرة على إنتاج )ب( (؛4.18إلى 4.14الفقرات
(b) potential to produce economic
benefits (see paragraphs 4.14–4.18);
and
.control (see paragraphs 4.19–4.25) (c) (.4.25إلى 4.19السيطرة )انظر الفقرات )ج(
Right الحق
منافع اقتصادية صورا يمكن أن تنتج تأخذ الحقوق التي 4.6 عديدة، من بينها:
4.6 Rights that have the potential to produce
economic benefits take many forms, including:
rights that correspond to an (a)الحقوق التي يقابلها واجب على طرف آخر )أ(
obligation of another party (see
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 36 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
:paragraph 4.39), for example (، على سبيل المثال:4.39)انظر الفقرة
.rights to receive cash (i) الحقوق في الحصول على النقد. (1)
الحقوق في الحصول على السلع أو (2) الخدمات.
(ii) rights to receive goods or
services.
الحقوق في تبادل موارد اقتصادية مع (3). وتشمل مواتيةطرف آخر بشروط
تلك الحقوق، على سبيل المثال، العقود اآلجلة لشراء مورد اقتصادي
في الوقت الحالي أو مواتيةبشروط خيار لشراء مورد اقتصادي.عقود ال
(iii) rights to exchange
economic resources with
another party on
favourable terms. Such
rights include, for
example, a forward
contract to buy an
economic resource on
terms that are currently
favourable or an option to
buy an economic
resource.
الحقوق في االستفادة من واجب على (4)طرف آخر يلزمه بنقل مورد اقتصادي في حالة وقوع حدث مستقبلي معين
(.4.37غير أكيد )انظر الفقرة
(iv) rights to benefit from an
obligation of another
party to transfer an
economic resource if a
specified uncertain future
event occurs (see
paragraph 4.37).
الحقوق التي ال يقابلها واجب على طرف آخر، )ب( على سبيل المثال:
(b) rights that do not correspond to an
obligation of another party, for
example:
الحقوق على األشياء المادية، مثل (1) العقارات واآلالت والمعدات أوالمخزون. ومن أمثلة هذه الحقوق الحق في استخدام شيء مادي أو الحق في االستفادة من القيمة المتبقية
لشيء مستأجر.
(i) rights over physical
objects, such as property,
plant and equipment or
inventories. Examples of
such rights are a right to
use a physical object or a
right to benefit from the
residual value of a leased
object.
rights to use intellectual (ii) الحقوق في استخدام الملكية الفكرية. (2)
property.
تنشأ العديد من الحقوق بموجب عقود أو أنظمة أو وسائل 4.7 أخرى مشابهة. فعلى سبيل المثال، قد تحصل المنشأة علىحقوق من امتالك أو استئجار شيء مادي، أو من امتالك أداة دين أو أداة حقوق ملكية، أو من امتالك براءة اختراع
حقوق بطرق المسجلة. لكن المنشأة قد تحصل أيضا على أخرى، منها على سبيل المثال:
4.7 Many rights are established by contract,
legislation or similar means. For example, an
entity might obtain rights from owning or
leasing a physical object, from owning a debt
instrument or an equity instrument, or from
owning a registered patent. However, an entity
might also obtain rights in other ways, for
example:
طريق اكتساب أو ابتكار معرفة فنية غير عن )أ( (؛ أو4.22متاحة في المجال العام )انظر الفقرة
(a) by acquiring or creating know-how
that is not in the public domain (see
paragraph 4.22); or
من خالل واجب على طرف آخر ناشئ ألن ذلك )ب(ية على الطرف اآلخر ليست لديه القدرة العمل
التصرف بطريقة تتعارض مع ممارساته المعتادة أو سياساته المنشورة أو تصريحاته المحددة
(b) through an obligation of another
party that arises because that other
party has no practical ability to act
in a manner inconsistent with its
customary practices, published
policies or specific statements (see
paragraph 4.31).
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 37 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
(.4.31)انظر الفقرة
على سبيل المثال، خدمات -بعض السلع أو الخدمات 4.8يتم استالمها واستهالكها في الحال. ويكون حق -الموظفين
المنشأة في الحصول على المنافع االقتصادية التي تنتجها الخدمات موجودا لحظيا حتى تستهلك مثل تلك السلع أو
المنشأة السلع أو الخدمات.
4.8 Some goods or services—for example,
employee services—are received and
immediately consumed. An entity’s right to
obtain the economic benefits produced by such
goods or services exists momentarily until the
entity consumes the goods or services.
فحتى -ليست كل حقوق المنشأة تعد أصوال لتلك المنشأة 4.9تكون الحقوق أصوال يجب أن تكون لديها القدرة على إنتاج منافع اقتصادية للمنشأة بخالف المنافع االقتصادية المتاحة
( 4.18إلى 4.14ت لجميع األطراف األخرى )انظر الفقراويجب أن تكون مسيطرا عليها من جانب المنشأة )انظر
(. فعلى سبيل المثال، الحقوق 4.25إلى 4.19الفقرات على سبيل -المتاحة لجميع األطراف بدون تكلفة معتبرة
المثال، الحقوق في الوصول إلى السلع العامة، مثل حقوق فة الفنية عموم الناس في المرور عبر األرض أو المعر
ال تعد عادة أصوال للمنشآت التي -المتاحة في المجال العام تمتلك تلك الحقوق.
4.9 Not all of an entity’s rights are assets of that
entity—to be assets of the entity, the rights
must both have the potential to produce for the
entity economic benefits beyond the economic
benefits available to all other parties (see
paragraphs 4.14–4.18) and be controlled by the
entity (see paragraphs 4.19–4.25). For
example, rights available to all parties without
significant cost—for instance, rights of access
to public goods, such as public rights of way
over land, or know-how that is in the public
domain—are typically not assets for the
entities that hold them.
ال يمكن للمنشأة أن يكون لديها الحق في الحصول على 4.10 المنافع االقتصادية من نفسها. وبالتالي:
4.10 An entity cannot have a right to obtain
economic benefits from itself. Hence:
أدوات الدين أو أدوات حقوق الملكية التي )أ(على - تصدرها المنشأة وتعيد شرائها وتحتفظ بها
ال تعد موارد -سبيل المثال، أسهم الخزانة اقتصادية لتلك المنشأة؛
(a) debt instruments or equity
instruments issued by the entity and
repurchased and held by it—for
example, treasury shares—are not
economic resources of that entity;
and
ناك منشأة معدة للتقرير تضم أكثر إذا كانت ه )ب(من منشأة قانونية واحدة، فإن أدوات الدين أو أدوات حقوق الملكية التي تصدرها إحدى تلك المنشآت القانونية وتحتفظ بها منشأة أخرى من تلك المنشآت ال تعد موارد اقتصادية للمنشأة
المعدة للتقرير.
(b) if a reporting entity comprises more
than one legal entity, debt
instruments or equity instruments
issued by one of those legal entities
and held by another of those legal
entities are not economic resources
of the reporting entity.
من حيث المبدأ، يعد كل حق من حقوق المنشأة أصال 4.11ال. ولكن ألغراض المحاسبة، تعالج غالبا الحقوق مستق
المرتبطة ببعضها كوحدة حساب واحدة، وبعبارة أخرى كأصل على سبيل المثال، ف(. 4.55إلى 4.48واحد )انظر الفقرات
الملكية القانونية لشيء مادي قد تنشأ عنها حقوق عديدة، منها:
4.11 In principle, each of an entity’s rights is a
separate asset. However, for accounting
purposes, related rights are often treated as a
single unit of account that is a single asset (see
paragraphs 4.48–4.55). For example, legal
ownership of a physical object may give rise to
several rights, including:
;the right to use the object (a) الحق في استخدام هذا الشيء؛ )أ(
the right to sell rights over the (b) الحق في بيع الحقوق على هذا الشيء؛ )ب(
object;
the right to pledge rights over the (c) الحق في رهن الحقوق على هذا الشيء؛ )ج(
object; and
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 38 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الف المذكورة في البنود من )أ( حقوق أخرى خ )د( إلى )ج(.
(d) other rights not listed in (a)–(c).
في العديد من الحاالت، تتم المحاسبة عن مجموعة الحقوق 4.12الناشئة عن الملكية القانونية لشيء مادي كأصل واحد. ومن حيث المفهوم، فإن المورد االقتصادي هو مجموعة الحقوق،
مادي. ومع ذلك، فإن وصف مجموعة وليس الشيء الالحقوق بأنها الشيء المادي سيقدم في الغالب تعبيرا صادقا
عن تلك الحقوق بأكثر الطرق اختصارا وقابلية للفهم.
4.12 In many cases, the set of rights arising from
legal ownership of a physical object is
accounted for as a single asset. Conceptually,
the economic resource is the set of rights, not
the physical object. Nevertheless, describing
the set of rights as the physical object will
often provide a faithful representation of those
rights in the most concise and understandable
way.
في بعض الحاالت، يكون وجود الحق غير أكيد. فعلى سبيل 4.13المثال، قد تتنازع المنشأة وطرف آخر فيما إذا كان للمنشأة الحق في الحصول على مورد اقتصادي من ذلك الطرف لى حين الفصل في حالة عدم التأكد تلك المحيطة اآلخر. وا
-على سبيل المثال، بموجب حكم قضائي-بوجود الحق ون من غير األكيد ما إذا كانت المنشأة تمتلك الحق، يك
5.14وبالتالي، ما إذا كان األصل موجودا. )تتناول الفقرة إثبات األصول المشكوك في وجودها(.
4.13 In some cases, it is uncertain whether a right
exists. For example, an entity and another
party might dispute whether the entity has a
right to receive an economic resource from
that other party. Until that existence
uncertainty is resolved—for example, by a
court ruling—it is uncertain whether the entity
has a right and, consequently, whether an asset
exists. (Paragraph 5.14 discusses recognition
of assets whose existence is uncertain.)
Potential to produce economic قتصاديةاالمنافع الالقدرة على إنتاج benefits
منافع الالمورد االقتصادي هو حق لديه القدرة على إنتاج 4.14قتصادية. وحتى تكون تلك القدرة متحققة، ال يلزم أن يكون اال
من األكيد، أو حتى من المرجح، أن الحق ستنتج عنه منافع ن من الضروري فقط أن يكون الحق موجودا اقتصادية. لك
بالفعل وأن تنتج عنه في ظرف واحد على األقل منافع اقتصادية للمنشأة بخالف تلك المتاحة لجميع األطراف
األخرى.
4.14 An economic resource is a right that has the
potential to produce economic benefits. For
that potential to exist, it does not need to be
certain, or even likely, that the right will
produce economic benefits. It is only
necessary that the right already exists and that,
in at least one circumstance, it would produce
for the entity economic benefits beyond those
available to all other parties.
يمكن ألحد الحقوق أن يستوفي تعريف المورد االقتصادي، 4.15ومن ثم يمكن أن يكون أصال، حتى مع ضعف احتمالية إنتاجه للمنافع االقتصادية. لكن تلك االحتمالية الضعيفة يمكن أن تؤثر على القرارات المتعلقة بالمعلومات التي سيتم
بما في تقديمها عن األصل وكيفية تقديم تلك المعلومات،ذلك القرارات المتعلقة بما إذا كان األصل سيتم إثباته )انظر
( والمتعلقة بالطريقة التي سيتم 5.17إلى 5.15الفقرات قياسه بها.
4.15 A right can meet the definition of an economic
resource, and hence can be an asset, even if the
probability that it will produce economic
benefits is low. Nevertheless, that low
probability might affect decisions about what
information to provide about the asset and how
to provide that information, including
decisions about whether the asset is recognised
(see paragraphs 5.15–5.17) and how it is
measured.
يمكن أن ينتج المورد االقتصادي منافع اقتصادية للمنشأة عن 4.16طريق منحها الحق في، أو تمكينها من، القيام بواحد أو أكثر
مما يلي، على سبيل المثال:
4.16 An economic resource could produce
economic benefits for an entity by entitling or
enabling it to do, for example, one or more of
the following:
الحصول على تدفقات نقدية تعاقدية أو مورد )أ( اقتصادي آخر؛ أو
(a) receive contractual cash flows or
another economic resource;
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 39 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
تبادل موارد اقتصادية مع طرف آخر بشروط )ب( ؛ أومواتية
(b) exchange economic resources with
another party on favourable terms;
إنتاج تدفقات نقدية داخلة أو تجنب تدفقات نقدية )ج( خارجة، على سبيل المثال عن طريق:
(c) produce cash inflows or avoid cash
outflows by, for example:
استخدام المورد االقتصادي سواء (1)بمفرده أو مع موارد اقتصادية أخرى
لع أو تقديم خدمات؛ أوإلنتاج س
(i) using the economic
resource either
individually or in
combination with other
economic resources to
produce goods or provide
services;
استخدام المورد االقتصادي لتعزيز (2) قيمة الموارد االقتصادية؛ أو
(ii) using the economic
resource to enhance the
value of other economic
resources; or
تأجير المورد االقتصادي لطرف (3) آخر؛
(iii) leasing the economic
resource to another party;
الحصول على نقد أو موارد اقتصادية أخرى عن )د( طريق بيع المورد االقتصادي؛ أو
(d) receive cash or other economic
resources by selling the economic
resource; or
االلتزامات عن طريق نقل المورد استنفاد )ه( االقتصادي.
(e) extinguish liabilities by transferring
the economic resource.
رغم أن المورد االقتصادي يستمد قيمته من قدرته الحالية 4.17في المستقبل، فإن المورد قتصاديةاالمنافع العلى إنتاج
الذي ينطوي على تلك القدرة، القائماالقتصادي هو الحق وليس المنافع االقتصادية المستقبلية التي قد تنتج عن الحق. فعلى سبيل المثال، يستمد الخيار المشترى قيمته من قدرته على إنتاج منافع اقتصادية من خالل ممارسة الخيار في
، أي القائمن المورد االقتصادي هو الحق تاريخ مستقبلي. ولكالحق في ممارسة الخيار في تاريخ مستقبلي، وليس المنافع االقتصادية المستقبلية التي سيحصل عليها حامل الخيار في
حالة ممارسة الخيار.
4.17 Although an economic resource derives its
value from its present potential to produce
future economic benefits, the economic
resource is the present right that contains that
potential, not the future economic benefits that
the right may produce. For example, a
purchased option derives its value from its
potential to produce economic benefits through
exercise of the option at a future date.
However, the economic resource is the present
right—the right to exercise the option at a
future date. The economic resource is not the
future economic benefits that the holder will
receive if the option is exercised.
األصول، لكن واقتناءيوجد ارتباط وثيق بين تحمل النفقات 4.18ليس بالضرورة أن يتزامنا. ومن ثم، فعندما تتحمل المنشأة نفقات، فإن ذلك قد يوفر دليال على أن المنشأة قد سعت للحصول على منافع اقتصادية في المستقبل، ولكنه ليس
ة قد حصلت على أحد األصول. دليال قاطعا على أن المنشأوبالمثل، فإن غياب النفقات المتعلقة بذلك ال يمنع أي بند من استيفاء تعريف األصل. فقد تشمل األصول، على سبيل المثال، الحقوق التي منحتها حكومة ما بدون مقابل للمنشأة
أو التي تبرع بها طرف آخر للمنشأة.
4.18 There is a close association between incurring
expenditure and acquiring assets, but the two
do not necessarily coincide. Hence, when an
entity incurs expenditure, this may provide
evidence that the entity has sought future
economic benefits, but does not provide
conclusive proof that the entity has obtained an
asset. Similarly, the absence of related
expenditure does not preclude an item from
meeting the definition of an asset. Assets can
include, for example, rights that a government
has granted to the entity free of charge or that
another party has donated to the entity.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 40 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Control السيطرة
. ويساعد تقييم ما المنشأةبالسيطرة المورد االقتصادي تربط 4.19إذا كانت السيطرة موجودة في تحديد المورد االقتصادي الذي تقوم المنشأة بالمحاسبة عنه. فعلى سبيل المثال، قد تسيطر
ار دون السيطرة على المنشأة على حصة تناسبية في عقالحقوق الناشئة عن ملكية العقار بالكامل. وفي مثل هذه الحاالت، يتمثل أصل المنشأة في الحصة التي تسيطر عليها في العقار، وليس في الحقوق الناشئة عن ملكية العقار
بأكمله، الذي ال تسيطر عليه.
4.19 Control links an economic resource to an
entity. Assessing whether control exists helps
to identify the economic resource for which
the entity accounts. For example, an entity
may control a proportionate share in a property
without controlling the rights arising from
ownership of the entire property. In such cases,
the entity’s asset is the share in the property,
which it controls, not the rights arising from
ownership of the entire property, which it does
not control.
المنشأة على المورد االقتصادي إذا كانت لديها القدرة تسيطر 4.20الحالية على توجيه استخدام المورد االقتصادي والحصول على المنافع االقتصادية التي قد تتدفق منه. وتشمل السيطرة القدرة الحالية على منع األطراف األخرى من توجيه استخدام
االقتصادية التي المورد االقتصادي والحصول على المنافع قد تتدفق منه. ويترتب على هذا بالضرورة أنه في حالة وجود طرف يسيطر على أحد الموارد االقتصادية، فال يمكن عندئذ
أن يكون هناك طرف آخر يسيطر على ذلك المورد.
4.20 An entity controls an economic resource if it
has the present ability to direct the use of the
economic resource and obtain the economic
benefits that may flow from it. Control
includes the present ability to prevent other
parties from directing the use of the economic
resource and from obtaining the economic
benefits that may flow from it. It follows that,
if one party controls an economic resource, no
other party controls that resource.
القدرة الحالية على توجيه استخدام المورد لمنشأة ا تمتلك 4.21االقتصادي إذا كان لديها الحق في استخدام ذلك المورد االقتصادي في أنشطتها، أو السماح لطرف آخر باستخدامه
في أنشطة ذلك الطرف اآلخر.
4.21 An entity has the present ability to direct the
use of an economic resource if it has the right
to deploy that economic resource in its
activities, or to allow another party to deploy
the economic resource in that other party’s
activities.
تنشأ عادة السيطرة على المورد االقتصادي من القدرة على 4.22قد تنشأ السيطرة أيضا إذا كانت لدى إنفاذ الحقوق القانونية. و
المنشأة طرق أخرى تضمن أن تكون لها، دون أي طرف آخر، القدرة الحالية على توجيه استخدام المورد االقتصادي والحصول على المنافع التي قد تتدفق منه. فعلى سبيل المثال، قد تسيطر المنشأة على الحق في استخدام معرفة
مجال العام إذا كان للمنشأة حق فنية غير متاحة في الاالطالع على المعرفة الفنية والقدرة الحالية على الحفاظ على ن كانت تلك المعرفة الفنية غير محمية ببراءة سريتها، حتى وا
اختراع مسجلة.
4.22 Control of an economic resource usually arises
from an ability to enforce legal rights.
However, control can also arise if an entity has
other means of ensuring that it, and no other
party, has the present ability to direct the use
of the economic resource and obtain the
benefits that may flow from it. For example,
an entity could control a right to use know-
how that is not in the public domain if the
entity has access to the know-how and the
present ability to keep the know-how secret,
even if that know-how is not protected by a
registered patent.
حتى تكون المنشأة مسيطرة على المورد االقتصادي، فإن 4.23المنافع االقتصادية المستقبلية من ذلك المورد يجب أن تتدفق للمنشأة، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، بدال من تدفقها لطرف آخر. وهذا الجانب من السيطرة ال يعني أن المنشأة
قتصادية في جميع تستطيع أن تضمن إنتاج المورد للمنافع االالظروف. لكنه يعني أنه إذا أنتج المورد منافع اقتصادية، فإن المنشأة ستكون هي الطرف الذي سيحصل على هذه المنافع
4.23 For an entity to control an economic resource,
the future economic benefits from that
resource must flow to the entity either directly
or indirectly rather than to another party. This
aspect of control does not imply that the entity
can ensure that the resource will produce
economic benefits in all circumstances.
Instead, it means that if the resource produces
economic benefits, the entity is the party that
will obtain them either directly or indirectly.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 41 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
إن تعرض المنشأة لخطر التقلبات الكبيرة في قيمة المنافع 4.24االقتصادية الناتجة عن المورد االقتصادي قد يشير إلى سيطرة المنشأة على المورد. لكن هذا ليس سوى عامل واحد من بين العوامل التي يلزم مراعاتها عند التقييم الشامل لحقيقة
وجود السيطرة.
4.24 Having exposure to significant variations in
the amount of the economic benefits produced
by an economic resource may indicate that the
entity controls the resource. However, it is
only one factor to consider in the overall
assessment of whether control exists.
ض األحيان، قد يقوم طرف )الموكل( بتكليف طرف في بع 4.25آخر )الوكيل( للتصرف بالنيابة عن الموكل وبما يحقق مصلحته. فعلى سبيل المثال، قد يقوم موكل بتعيين أحد الوكالء ليقوم بالترتيبات الالزمة لبيع سلع يسيطر عليها الموكل. وفي حالة ائتمان الوكيل على أحد الموارد
تي يسيطر عليها الموكل، فإن ذلك المورد االقتصادية الضافة إلى االقتصادي ال يعد أصال من أصول الوكيل. وا ذلك، فإذا كان على الوكيل واجب يلزمه بنقل أحد الموارد االقتصادية التي يسيطر عليها الموكل إلى طرف آخر، فإن ذلك الواجب ال يعد التزاما من التزامات الوكيل، ألن المورد
قتصادي الذي سيتم نقله هو مورد اقتصادي مملوك اال للموكل، وليس الوكيل.
4.25 Sometimes one party (a principal) engages
another party (an agent) to act on behalf of,
and for the benefit of, the principal. For
example, a principal may engage an agent to
arrange sales of goods controlled by the
principal. If an agent has custody of an
economic resource controlled by the principal,
that economic resource is not an asset of the
agent. Furthermore, if the agent has an
obligation to transfer to a third party an
economic resource controlled by the principal,
that obligation is not a liability of the agent,
because the economic resource that would be
transferred is the principal’s economic
resource, not the agent’s.
Definition of a liability تعريف االلتزام
على المنشأة يلزمها بنقل أحد مواردها قائمااللتزام هو واجب 4.26 االقتصادية نتيجة ألحداث سابقة.
4.26 A liability is a present obligation of the entity
to transfer an economic resource as a result of
past events.
For a liability to exist, three criteria must all be 4.27 حتى يتحقق وجود االلتزام، يجب استيفاء ثالثة ضوابط: 4.27
satisfied:
أن يكون هناك واجب على المنشأة )انظر الفقرات )أ( (؛4.35إلى 4.28
(a) the entity has an obligation (see
paragraphs 4.28–4.35);
تمثل الواجب في ضرورة نقل أحد الموارد أن ي )ب( (؛4.41إلى 4.36االقتصادية )انظر الفقرات
(b) the obligation is to transfer an
economic resource (see paragraphs
4.36–4.41); and
ناتجا عن قائما أن يكون هذا الواجب واجبا )ج( (.4.47إلى 4.42أحداث سابقة )انظر الفقرات
(c) the obligation is a present obligation
that exists as a result of past events
(see paragraphs 4.42–4.47).
Obligation الواجب
الضابط األول من ضوابط وجود االلتزام هو أن يكون هناك 4.28 واجب على المنشأة.
4.28 The first criterion for a liability is that the
entity has an obligation.
قدرة عملية أية الواجب هو تكليف أو مسؤولية ليست للمنشأة 4.29على تجنبها. ودائما ما يكون الواجب تجاه طرف آخر. وهذا الطرف اآلخر قد يكون شخصا أو منشأة أخرى أو مجموعة
4.29 An obligation is a duty or responsibility that an
entity has no practical ability to avoid. An
obligation is always owed to another party (or
parties). The other party (or parties) could be a
person or another entity, a group of people or
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 42 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من األشخاص أو المنشآت األخرى، أو قد يكون المجتمع ضروري معرفة هوية الطرف الذي تدين ككل. وليس من ال
المنشأة له بهذا الواجب.
other entities, or society at large. It is not
necessary to know the identity of the party (or
parties) to whom the obligation is owed.
إذا كان هناك واجب على طرف ما بنقل أحد موارده 4.30بع وجود طرف آخر لديه الحق في االقتصادية، فإن هذا يستت
الحصول على ذلك المورد االقتصادي. لكن وجود متطلب على طرف ما بإثبات التزام وقياسه بمبلغ معين ال يعني أن الطرف اآلخر يجب عليه إثبات أصل أو قياسه بنفس المبلغ. فعلى سبيل المثال، قد تحتوي معايير معينة على ضوابط
مختلفة لاللتزام الذي على أحد إثبات أو متطلبات قياس األطراف واألصل المقابل له المستحق للطرف اآلخر إذا كانت تلك الضوابط أو المتطلبات المختلفة ناتجة عن قرارات تهدف إلى اختيار المعلومات األكثر مالءمة التي تعبر
بصدق عما تستهدف التعبير عنه.
4.30 If one party has an obligation to transfer an
economic resource, it follows that another
party (or parties) has a right to receive that
economic resource. However, a requirement
for one party to recognise a liability and
measure it at a specified amount does not
imply that the other party (or parties) must
recognise an asset or measure it at the same
amount. For example, particular Standards
may contain different recognition criteria or
measurement requirements for the liability of
one party and the corresponding asset of the
other party (or parties) if those different
criteria or requirements are a consequence of
decisions intended to select the most relevant
information that faithfully represents what it
purports to represent.
تنشأ العديد من الواجبات بموجب عقود أو أنظمة أو وسائل 4.31ابهة، وتكون الواجبات قابلة لإلنفاذ قانونا بواسطة أخرى مش
م تجاهه بتلك الواجبات. ويمكن أن تنشأ ز الطرف الملت الواجبات أيضا عن الممارسات المعتادة الخاصة بالمنشأة أو سياساتها المنشورة أو تصريحاتها المحددة إذا لم تكن لدى
رض مع تلك المنشأة القدرة العملية على التصرف بطريقة تتعاالممارسات أو السياسات أو التصريحات. ويشار أحيانا إلى الواجب الناشئ في مثل هذه الحاالت بلفظ "الواجب
الضمني".
4.31 Many obligations are established by contract,
legislation or similar means and are legally
enforceable by the party (or parties) to whom
they are owed. Obligations can also arise,
however, from an entity’s customary practices,
published policies or specific statements if the
entity has no practical ability to act in a
manner inconsistent with those practices,
policies or statements. The obligation that
arises in such situations is sometimes referred
to as a ‘constructive obligation’.
في بعض المواقف، تكون المسؤولية التي على المنشأة بنقل 4.32أحد مواردها االقتصادية مشروطة بإجراء مستقبلي معين قد تتخذه المنشأة نفسها. وقد تشتمل تلك اإلجراءات على تشغيل عمل تجاري معين أو العمل في سوق معين في تاريخ ا مستقبلي محدد، أو ممارسة خيارات معينة منصوص عليه
في أحد العقود. وفي مثل هذه الحاالت، يكون هناك واجب على المنشأة إذا لم تكن لديها القدرة العملية على تجنب اتخاذ
ذلك اإلجراء.
4.32 In some situations, an entity’s duty or
responsibility to transfer an economic resource
is conditional on a particular future action that
the entity itself may take. Such actions could
include operating a particular business or
operating in a particular market on a specified
future date, or exercising particular options
within a contract. In such situations, the entity
has an obligation if it has no practical ability to
avoid taking that action.
استنتاج أنه من المناسب إعداد القوائم المالية للمنشأة على 4.33استنتاج أن التوصل إلى أساس مبدأ االستمرارية يعني أيضا
المنشأة ليست لديها القدرة العملية على تجنب أي من نقل التي ال يمكن تجنبها إال عن طريق تصفية العمليات
المنشأة أو التوقف عن التجارة.
4.33 A conclusion that it is appropriate to prepare
an entity’s financial statements on a going
concern basis also implies a conclusion that
the entity has no practical ability to avoid a
transfer that could be avoided only by
liquidating the entity or by ceasing to trade.
قد تعتمد العوامل المستخدمة لتقييم ما إذا كانت لدى المنشأة 4.34القدرة العملية على تجنب نقل أحد مواردها االقتصادية على طبيعة التكليف الذي على المنشأة أو المسؤولية التي عليها. فعلى سبيل المثال، قد ال تكون لدى المنشأة القدرة العملية
4.34 The factors used to assess whether an entity
has the practical ability to avoid transferring an
economic resource may depend on the nature
of the entity’s duty or responsibility. For
example, in some cases, an entity may have no
practical ability to avoid a transfer if any
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 43 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ي بعض الحاالت إذا كان نقل فالعلى تجنب إحدى عمليات نقل ستترتب ذلك الأي إجراء يمكن أن تتخذه المنشأة لتجنب
عليه تداعيات اقتصادية أكثر ضررا من عملية النقل نفسها. لكن ال النية بنقل أحد األصول وال ارتفاع احتمالية إجراء
نقل يعد سببا كافيا الستنتاج أن المنشأة ليست لديها القدرة ال نقل.العلى تجنب العملية
action that it could take to avoid the transfer
would have economic consequences
significantly more adverse than the transfer
itself. However, neither an intention to make a
transfer, nor a high likelihood of a transfer, is
sufficient reason for concluding that the entity
has no practical ability to avoid a transfer.
في بعض الحاالت، يكون وجود الواجب غير أكيد. فعلى 4.35سبيل المثال، إذا كان هناك طرف آخر يسعى للحصول على
منشأة، فقد يكون التعويض عن مخالفات مزعومة ارتكبتها من غير األكيد ما إذا كانت المخالفة قد وقعت، أو ما إذا
ا القانون. كانت المنشأة قد ارتكبتها، أو الكيفية التي يطبق بهلى حين الفصل في حالة عدم التأكد تلك المحيطة بوجود وا
يكون -على سبيل المثال، بموجب حكم قضائي-الواجب من غير األكيد ما إذا كان على المنشأة واجب تجاه الطرف الذي يسعى للحصول على التعويض، وبالتالي، ما إذا كان
ت االلتزامات إثبا 5.14موجودا. )تتناول الفقرة االلتزام المشكوك في وجودها(.
4.35 In some cases, it is uncertain whether an
obligation exists. For example, if another party
is seeking compensation for an entity’s alleged
act of wrongdoing, it might be uncertain
whether the act occurred, whether the entity
committed it or how the law applies. Until that
existence uncertainty is resolved—for
example, by a court ruling—it is uncertain
whether the entity has an obligation to the
party seeking compensation and, consequently,
whether a liability exists. (Paragraph 5.14
discusses recognition of liabilities whose
existence is uncertain.)
Transfer of an economic resource نقل الموارد االقتصادية
يقضيالضابط الثاني من ضوابط وجود االلتزام هو أن 4.36 الواجب بنقل أحد الموارد االقتصادية.
4.36 The second criterion for a liability is that the
obligation is to transfer an economic resource.
لوفاء بهذا الضابط، يجب أن يكون للواجب القدرة على ول 4.37مطالبة المنشأة بنقل أحد مواردها االقتصادية لطرف آخر. وحتى تكون تلك القدرة متحققة، ال يلزم أن يكون من األكيد، أو حتى من المرجح، أن المنشأة ستكون مطالبة بنقل المورد
سبيل نقل مطلوبا فقط، علىالاالقتصادي، بل قد يكون المثال، في حالة وقوع حدث مستقبلي محدد غير أكيد. لكن
أن يكون الواجب موجودا بالفعل هوالضروري الشرط الوحيد وأن يتطلب من المنشأة في ظرف واحد على األقل نقل أحد
مواردها االقتصادية.
4.37 To satisfy this criterion, the obligation must
have the potential to require the entity to
transfer an economic resource to another party
(or parties). For that potential to exist, it does
not need to be certain, or even likely, that the
entity will be required to transfer an economic
resource—the transfer may, for example, be
required only if a specified uncertain future
event occurs. It is only necessary that the
obligation already exists and that, in at least
one circumstance, it would require the entity to
transfer an economic resource.
يمكن ألحد الواجبات أن يستوفي تعريف االلتزام حتى مع 4.38ضعف احتمالية نقل المورد االقتصادي. لكن تلك االحتمالية الضعيفة يمكن أن تؤثر على القرارات المتعلقة بالمعلومات التي سيتم تقديمها عن االلتزام وكيفية تقديم تلك المعلومات،
كان االلتزام سيتم إثباته بما في ذلك القرارات المتعلقة بما إذا( والمتعلقة بالطريقة التي 5.17إلى 5.15)انظر الفقرات سيتم قياسه بها.
4.38 An obligation can meet the definition of a
liability even if the probability of a transfer of
an economic resource is low. Nevertheless,
that low probability might affect decisions
about what information to provide about the
liability and how to provide that information,
including decisions about whether the liability
is recognised (see paragraphs 5.15–5.17) and
how it is measured.
Obligations to transfer an economic resource 4.39 مورد االقتصادي، على سبيل المثال:تشمل الواجبات بنقل ال 4.39
include, for example:
.obligations to pay cash (a) الواجبات بدفع نقدية. )أ(
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 44 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
obligations to deliver goods or (b) الواجبات بتسليم سلع أو تقديم خدمات. )ب(
provide services.
الواجبات بتبادل موارد اقتصادية مع طرف آخر )ج(. وتشمل تلك الواجبات، على غير مواتيةبشروط
سبيل المثال، العقود اآلجلة لبيع مورد اقتصادي في الوقت الحالي أو عقود غير مواتية بشروط
الحق في شراء مورد ا الخيار التي تمنح طرفا آخر اقتصادي من المنشأة.
(c) obligations to exchange economic
resources with another party on
unfavourable terms. Such
obligations include, for example, a
forward contract to sell an economic
resource on terms that are currently
unfavourable or an option that
entitles another party to buy an
economic resource from the entity.
الواجبات بنقل مورد اقتصادي في حالة وقوع )د( حدث مستقبلي محدد غير أكيد.
(d) obligations to transfer an economic
resource if a specified uncertain
future event occurs.
الواجبات بإصدار أداة مالية إذا كانت تلك األداة )ه( المالية ستلزم المنشأة بنقل أحد مواردها
االقتصادية.
(e) obligations to issue a financial
instrument if that financial
instrument will oblige the entity to
transfer an economic resource.
بدال من استيفاء الواجب بنقل أحد الموارد االقتصادية للطرف 4.40حيانا رد، تقرر المنشآت أالمستحق للحصول على ذلك المو
:بما يلي، ، على سبيل المثالالقيام
4.40 Instead of fulfilling an obligation to transfer an
economic resource to the party that has a right
to receive that resource, entities sometimes
decide to, for example:
ء تسوية الواجب عن طريق التفاوض على إبرا )أ( الذمة من الواجب؛ أو
(a) settle the obligation by negotiating a
release from the obligation;
transfer the obligation to a third (b) نقل الواجب إلى طرف ثالث؛ أو )ب(
party; or
استبدال ذلك الواجب الذي يلزم بنقل أحد الموارد )ج(الدخول في االقتصادية بواجب آخر عن طريق
معاملة جديدة.
(c) replace that obligation to transfer an
economic resource with another
obligation by entering into a new
transaction.
، يكون الواجب بنقل 4.40في الحاالت الموضحة في الفقرة 4.41المورد االقتصادي مترتبا على المنشأة حتى تسوية ذلك
واجب أو نقله أو استبداله.ال
4.41 In the situations described in paragraph 4.40,
an entity has the obligation to transfer an
economic resource until it has settled,
transferred or replaced that obligation.
Present obligation as a result of ةسابقنتيجة ألحداث قائمواجب past events
الضابط الثالث من ضوابط وجود االلتزام هو أن يكون 4.42 ة.سابقنتيجة ألحداث موجودا قائما الواجب واجبا
4.42 The third criterion for a liability is that the
obligation is a present obligation that exists as
a result of past events.
ة فقط في سابقألحداث نتيجة موجود يكون هناك واجب قائم 4.43 الحاالت اآلتية:
4.43 A present obligation exists as a result of past
events only if:
إذا كانت المنشأة قد حصلت بالفعل على منافع )أ( اقتصادية أو اتخذت إجراء؛
(a) the entity has already obtained
economic benefits or taken an
action; and
إذا ترتب على ذلك أن المنشأة ستكون، أو ربما )ب(تكون، مضطرة للقيام بنقل أحد مواردها
لوال هااالقتصادية التي ما كانت لتضطر إلى نقل
(b) as a consequence, the entity will or
may have to transfer an economic
resource that it would not otherwise
have had to transfer.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 45 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
حصولها على تلك المنافع أو اتخاذها لذلك اإلجراء.
قد تشمل المنافع االقتصادية التي تم الحصول عليها، على 4.44سبيل المثال، سلعا أو خدمات. وقد يشمل اإلجراء المتخذ، على سبيل المثال، تشغيل عمل تجاري معين أو العمل في
ق معين. وفي حالة الحصول على منافع اقتصادية، أو سو القائماتخاذ إجراء ما، على مدار فترة من الوقت، فإن الواجب
المترتب على ذلك قد يتراكم على مدار ذلك الوقت.
4.44 The economic benefits obtained could include,
for example, goods or services. The action
taken could include, for example, operating a
particular business or operating in a particular
market. If economic benefits are obtained, or
an action is taken, over time, the resulting
present obligation may accumulate over that
time.
إال عند قائمفال ينشأ واجب في حالة إصدار نظام جديد، 4.45نقل أحد إلى اضطرار المنشأة، أو احتمالية اضطرارها،
لوال هامواردها االقتصادية التي ما كانت لتضطر إلى نقلحصولها على المنافع االقتصادية أو اتخاذها لإلجراءات التي ينطبق عليها النظام. فحقيقة إصدار نظام جديد ال تكفي في
على المنشأة. وبالمثل، فإن قائمواجب حد ذاتها لترتيب الممارسات المعتادة للمنشأة أو سياساتها المنشورة أو
4.31تصريحاتها المحددة التي من النوع المذكور في الفقرة إال عند اضطرار المنشأة، أو قائمال ينشأ عنها واجب نقل أحد مواردها االقتصادية التي إلى احتمالية اضطرارها،
لوال حصولها على المنافع هاتضطر إلى نقلما كانت لاالقتصادية أو اتخاذها لإلجراءات التي تنطبق عليها تلك
الممارسات أو السياسات أو التصريحات.
4.45 If new legislation is enacted, a present
obligation arises only when, as a consequence
of obtaining economic benefits or taking an
action to which that legislation applies, an
entity will or may have to transfer an
economic resource that it would not otherwise
have had to transfer. The enactment of
legislation is not in itself sufficient to give an
entity a present obligation. Similarly, an
entity’s customary practice, published policy
or specific statement of the type mentioned in
paragraph 4.31 gives rise to a present
obligation only when, as a consequence of
obtaining economic benefits, or taking an
action, to which that practice, policy or
statement applies, the entity will or may have
to transfer an economic resource that it would
not otherwise have had to transfer.
ن كان نقل موجود قائميمكن أن يكون هناك واجب 4.46 حتى وا المورد االقتصادي غير ممكن التنفيذ حتى حلول وقت ما في المستقبل. فعلى سبيل المثال، قد يكون هناك التزام تعاقدي ن كان العقد ال يتطلب دفع أي أموال حتى بدفع نقدية حتى وا حلول تاريخ مستقبلي. وبالمثل، قد يكون الواجب التعاقدي الذي يلزم المنشأة بتنفيذ عمل ما في تاريخ مستقبلي موجودا
ن كان الطرف ال مقابل ال يستطيع في الوقت الحالي حتى وا مطالبة المنشأة بتنفيذ العمل حتى حلول ذلك التاريخ
المستقبلي.
4.46 A present obligation can exist even if a
transfer of economic resources cannot be
enforced until some point in the future. For
example, a contractual liability to pay cash
may exist now even if the contract does not
require a payment until a future date.
Similarly, a contractual obligation for an entity
to perform work at a future date may exist now
even if the counterparty cannot require the
entity to perform the work until that future
date.
مترتب على المنشأة يلزمها بنقل قائمال يكون هناك واجب 4.47أحد مواردها االقتصادية إذا لم تكن المنشأة قد استوفت بعد
، وبعبارة أخرى، إذا لم 4.43الضوابط الموضحة في الفقرة تكن قد حصلت بعد على المنافع االقتصادية، أو لم تكن قد
منشأة، أو التي اتخذت بعد اإلجراءات، التي ستتطلب من الادية التي ما كانت قد تتطلب منها، نقل أحد مواردها االقتص
ها لوال ذلك. فعلى سبيل المثال، إذا كانت لتضطر إلى نقلالمنشأة قد دخلت في عقد يقضي بأن تدفع المنشأة راتبا لموظف في مقابل حصولها على خدمات ذلك الموظف، فإن
لزمها بدفع الراتب حتى ي قائمالمنشأة ال يكون عليها واجب
4.47 An entity does not yet have a present
obligation to transfer an economic resource if
it has not yet satisfied the criteria in paragraph
4.43, that is, if it has not yet obtained
economic benefits, or taken an action, that
would or could require the entity to transfer an
economic resource that it would not otherwise
have had to transfer. For example, if an entity
has entered into a contract to pay an employee
a salary in exchange for receiving the
employee’s services, the entity does not have a
present obligation to pay the salary until it has
received the employee’s services. Before then
the contract is executory—the entity has a
combined right and obligation to exchange
future salary for future employee services (see
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 46 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
حصولها على خدمات الموظف. وقبل ذلك الحين، يكون أي يكون للمنشأة حق وعليها واجب - قيد التنفيذالعقد
بمبادلة الراتب المستقبلي بخدمات الموظف المستقبلية )انظر (.4.58إلى 4.56الفقرات
paragraphs 4.56–4.58).
Assets and liabilities األصول وااللتزامات
Unit of account وحدة الحساب
وحدة الحساب هي الحق أو مجموعة الحقوق، أو الواجب أو 4.48مجموعة الواجبات، أو مجموعة الحقوق والواجبات، التي
تطبق عليها ضوابط اإلثبات ومفاهيم القياس.
4.48 The unit of account is the right or the group of
rights, the obligation or the group of
obligations, or the group of rights and
obligations, to which recognition criteria and
measurement concepts are applied.
يتم اختيار وحدة حساب لكل أصل أو التزام عند النظر في 4.49كيفية تطبيق ضوابط اإلثبات ومفاهيم القياس على ذلك
خل أو األصل أو االلتزام وعلى ما يتعلق به من دمصروفات. وفي بعض الظروف، قد يكون من المناسب اختيار وحدة حساب لإلثبات ووحدة حساب مختلفة للقياس. فعلى سبيل المثال، قد يتم إثبات العقود في بعض األحيان بشكل منفرد لكن يتم قياسها كجزء من محفظة عقود. وألغراض العرض واإلفصاح، قد يلزم تجميع األصول
والدخل والمصروفات، أو قد يلزم فصلها إلى وااللتزامات .هامكونات
4.49 A unit of account is selected for an asset or
liability when considering how recognition
criteria and measurement concepts will apply
to that asset or liability and to the related
income and expenses. In some circumstances,
it may be appropriate to select one unit of
account for recognition and a different unit of
account for measurement. For example,
contracts may sometimes be recognised
individually but measured as part of a portfolio
of contracts. For presentation and disclosure,
assets, liabilities, income and expenses may
need to be aggregated or separated into
components.
في حالة قيام المنشأة بنقل جزء من أصل أو جزء من التزام، 4.50قد تختلف وحدة الحساب في ذلك الوقت، ولذلك يصبح المكون المنقول والمكون المحتفظ به وحدتي حساب
(.5.33إلى 5.26منفصلتين )انظر الفقرات
4.50 If an entity transfers part of an asset or part of
a liability, the unit of account may change at
that time, so that the transferred component
and the retained component become separate
units of account (see paragraphs 5.26–5.33).
A unit of account is selected to provide useful 4.51 يتم اختيار وحدة الحساب لتوفير معلومات مفيدة، ويعني هذا: 4.51
information, which implies that:
أن المعلومات المقدمة عن األصول أو االلتزامات )أ(وما يتعلق بها من دخل ومصروفات يجب أن تكون مالئمة. فقد تؤدي معالجة مجموعة من الحقوق والواجبات على أنها وحدة حساب واحدة
ة مما يوفره إلى توفير معلومات أكثر مالءممعالجة كل حق أو واجب على أنه وحدة حساب منفصلة وذلك إذا كانت تلك الحقوق والواجبات،
على سبيل المثال:
(a) the information provided about the
asset or liability and about any
related income and expenses must
be relevant. Treating a group of
rights and obligations as a single
unit of account may provide more
relevant information than treating
each right or obligation as a separate
unit of account if, for example,
those rights and obligations:
ال يمكن، أو من غير المرجح، أن (1) لة؛ أوتكون موضوع معامالت منفص
(i) cannot be or are unlikely
to be the subject of
separate transactions;
cannot or are unlikely to (ii)ال يمكن، أو من غير المرجح، أن (2)
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 47 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
expire in different تنتهي بأنماط مختلفة؛ أو
patterns;
خصائص ومخاطر اقتصادية ب تتسم (3)مرجح أن متشابهة وبالتالي من ال
تكون لها انعكاسات متشابهة على فرص تحقيق تدفقات نقدية صافية داخلة للمنشأة أو خارجة منها في
المستقبل؛ أو
(iii) have similar economic
characteristics and risks
and hence are likely to
have similar implications
for the prospects for
future net cash inflows to
the entity or net cash
outflows from the entity;
or
يتم استخدامها معا في األنشطة (4)التجارية التي تمارسها المنشأة إلنتاج التدفقات النقدية ويتم قياسها بالرجوع إلى تقديرات تدفقاتها النقدية
المستقبلية المترابطة.
(iv) are used together in the
business activities
conducted by an entity to
produce cash flows and
are measured by
reference to estimates of
their interdependent
future cash flows.
أن المعلومات المقدمة عن األصول أو االلتزامات )ب(وما يتعلق بها من دخل ومصروفات يجب أن
لة أو الحدث تعبر بصدق عن جوهر المعاماآلخر التي نشأت عنها هذه األصول أو االلتزامات. ولذلك، فقد يكون من الضروري معالجة الحقوق أو الواجبات الناشئة عن مصادر مختلفة كوحدة حساب واحدة، أو فصل الحقوق أو الواجبات الناشئة عن مصدر واحد )انظر الفقرة
(. وبالمثل، لتقديم تعبير صادق عن 4.62ق والواجبات غير المرتبطة ببعضها، قد الحقو
يكون من الضروري إثبات هذه الحقوق والواجبات وقياسها بشكل منفصل.
(b) the information provided about the
asset or liability and about any
related income and expenses must
faithfully represent the substance of
the transaction or other event from
which they have arisen. Therefore,
it may be necessary to treat rights or
obligations arising from different
sources as a single unit of account,
or to separate the rights or
obligations arising from a single
source (see paragraph 4.62).
Equally, to provide a faithful
representation of unrelated rights
and obligations, it may be necessary
to recognise and measure them
separately.
مثلما تفرض التكلفة قيودا على القرارات األخرى المتعلقة 4.52بالتقرير المالي، فإنها تفرض قيودا أيضا على اختيار وحدة الحساب. ومن ثم، فعند اختيار وحدة الحساب، من المهم النظر فيما إذا كانت منافع المعلومات المقدمة لمستخدمي
لحساب تلك من القوائم المالية عن طريق اختيار وحدة االمرجح أن تبرر تكاليف توفير تلك المعلومات واستخدامها. وبصفة عامة، تزداد التكاليف المرتبطة بإثبات وقياس األصول وااللتزامات والدخل والمصروفات كلما صغر حجم وحدة الحساب. ومن ثم، ال يتم الفصل عموما بين الحقوق أو
إذا كانت المعلومات الواجبات الناشئة عن نفس المصدر إال الناتجة عن ذلك أكثر فائدة وكانت المنافع تفوق التكاليف.
4.52 Just as cost constrains other financial reporting
decisions, it also constrains the selection of a
unit of account. Hence, in selecting a unit of
account, it is important to consider whether the
benefits of the information provided to users of
financial statements by selecting that unit of
account are likely to justify the costs of
providing and using that information. In
general, the costs associated with recognising
and measuring assets, liabilities, income and
expenses increase as the size of the unit of
account decreases. Hence, in general, rights or
obligations arising from the same source are
separated only if the resulting information is
more useful and the benefits outweigh the
costs.
تنشأ كل من الحقوق والواجبات أحيانا عن نفس المصدر. 4.53فعلى سبيل المثال، تقر بعض العقود حقوقا وواجبات لكل ذا كانت تلك الحقوق والواجبات مرتبطة طرف من الطرفين. وا ببعضها وال يمكن الفصل بينها، فإنها تشكل أصال أو التزاما
4.53 Sometimes, both rights and obligations arise
from the same source. For example, some
contracts establish both rights and obligations
for each of the parties. If those rights and
obligations are interdependent and cannot be
separated, they constitute a single inseparable
asset or liability and hence form a single unit
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 48 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ومن ثم تشكل وحدة حساب واحدة. واحدا ال يمكن فصله قيد التنفيذويكون هذا هو الحال على سبيل المثال مع العقود
(. وفي المقابل، إذا كانت الحقوق قابلة 4.57)انظر الفقرة للفصل عن الواجبات، فقد يكون من المناسب في بعض
عن الواجبات، ةاألحيان وضع الحقوق في مجموعة منفصلواحد أو أكثر من األصول وااللتزامات مما يؤدي إلى تحديد
المنفصلة. وفي حاالت أخرى، قد يكون من المناسب وضع الحقوق والواجبات القابلة للفصل في وحدة حساب واحدة
تعالجها كأصل واحد أو التزام واحد.
of account. For example, this is the case with
executory contracts (see paragraph 4.57).
Conversely, if rights are separable from
obligations, it may sometimes be appropriate
to group the rights separately from the
obligations, resulting in the identification of
one or more separate assets and liabilities. In
other cases, it may be more appropriate to
group separable rights and obligations in a
single unit of account treating them as a single
asset or a single liability.
ب تختلف معالجة مجموعة من الحقوق والواجبات كوحدة حسا 4.54 (.7.10واحدة عن مقاصة األصول وااللتزامات )انظر الفقرة
4.54 Treating a set of rights and obligations as a
single unit of account differs from offsetting
assets and liabilities (see paragraph 7.10).
:Possible units of account include 4.55 تشمل وحدات الحساب المحتملة ما يلي: 4.55
an individual right or individual (a) حق مفرد أو واجب مفرد؛ )أ(
obligation;
جميع الحقوق، أو جميع الواجبات، أو جميع )ب(الحقوق وجميع الواجبات، الناشئة عن مصدر
واحد كعقد على سبيل المثال؛
(b) all rights, all obligations, or all
rights and all obligations, arising
from a single source, for example, a
contract;
-مجموعة فرعية من تلك الحقوق و/أو الواجبات )ج(على سبيل المثال، مجموعة فرعية من الحقوق على بند من بنود العقارات واآلالت والمعدات التي يختلف عمرها اإلنتاجي أو نمط استهالكها
ك الخاصة بالحقوق األخرى على ذلك عن تل البند؛
(c) a subgroup of those rights and/or
obligations—for example, a
subgroup of rights over an item of
property, plant and equipment for
which the useful life and pattern of
consumption differ from those of
the other rights over that item;
مجموعة من الحقوق و/أو الواجبات الناشئة عن )د( محفظة من البنود المتشابهة؛
(d) a group of rights and/or obligations
arising from a portfolio of similar
items;
مجموعة من الحقوق و/أو الواجبات الناشئة عن )ه(على سبيل -محفظة من البنود غير المتشابهة
من المثال، محفظة من األصول وااللتزامات التي في معاملة واحدة؛ استبعادها المقرر
(e) a group of rights and/or obligations
arising from a portfolio of dissimilar
items—for example, a portfolio of
assets and liabilities to be disposed
of in a single transaction; and
-التعرض للمخاطر داخل إحدى محافظ البنود )و(ففي حالة وجود محفظة بنود تخضع لخطر مشترك، فقد تركز بعض جوانب المحاسبة عن تلك المحفظة على التعرض الكلي لذلك الخطر
داخل المحفظة.
(f) a risk exposure within a portfolio of
items—if a portfolio of items is
subject to a common risk, some
aspects of the accounting for that
portfolio could focus on the
aggregate exposure to that risk
within the portfolio.
Executory contracts قيد التنفيذالعقود
هو عقد، أو جزء من عقد، غير منفذ قيد التنفيذالعقد 4.56أي إن الطرفين لم ينفذ أي منهما أيا من - ساويبالت
الواجبات التي عليه، أو كال الطرفين قد نفذا بشكل جزئي
4.56 An executory contract is a contract, or a
portion of a contract, that is equally
unperformed—neither party has fulfilled any
of its obligations, or both parties have partially
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 49 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
.fulfilled their obligations to an equal extent الواجبات التي عليهما بقدر متساو.
بإنشاء حق وواجب مجتمعين لمبادلة قيد التنفيذيقوم العقد 4.57الموارد االقتصادية. ويكون الحق والواجب مترابطين وال يمكن
الحق والواجب المجتمعان الفصل بينهما. ومن ثم، يشكل أصال أو التزاما واحدا. ويكون للمنشأة أصل إذا كانت شروط
في الوقت الحالي؛ ويكون عليها التزام إذا مواتيةالتبادل في الوقت الحالي. ويعتمد غير مواتيةكانت شروط التبادل
تضمين األصل أو االلتزام في القوائم المالية على كل من )انظر الفصل الخامس( وأساس القياس ضوابط اإلثبات
)انظر الفصل السادس( المختارين لألصل أو االلتزام، بما العقد في ذلك عند االقتضاء، أي اختبار للتحقق مما إذا كان
.غير مجد
4.57 An executory contract establishes a combined
right and obligation to exchange economic
resources. The right and obligation are
interdependent and cannot be separated.
Hence, the combined right and obligation
constitute a single asset or liability. The entity
has an asset if the terms of the exchange are
currently favourable; it has a liability if the
terms of the exchange are currently
unfavourable. Whether such an asset or
liability is included in the financial statements
depends on both the recognition criteria (see
Chapter 5) and the measurement basis (see
Chapter 6) selected for the asset or liability,
including, if applicable, any test for whether
the contract is onerous.
بقدر تنفيذ كل طرف اللتزاماته بموجب العقد، ال يعد العقد 4.58ذا كانت المنشأة المعدة للتقرير هي التي تقوم قيد التنفيذ . وا
بالتنفيذ أوال بموجب العقد، فإن ذلك التنفيذ هو الحدث الذي ير حق المنشأة المعدة للتقرير والواجب الذي عليها بمبادلة يغ
الموارد االقتصادية إلى حق بالحصول على مورد اقتصادي. ذا كان الطرف ويعد ذلك الحق أصال من بين األصول. وا اآلخر هو الذي يقوم بالتنفيذ أوال، فإن ذلك التنفيذ هو الحدث
الواجب الذي عليها الذي يغير حق المنشأة المعدة للتقرير و بمبادلة الموارد االقتصادية إلى واجب بنقل مورد اقتصادي.
ويعد ذلك الواجب التزاما.
4.58 To the extent that either party fulfils its
obligations under the contract, the contract is
no longer executory. If the reporting entity
performs first under the contract, that
performance is the event that changes the
reporting entity’s right and obligation to
exchange economic resources into a right to
receive an economic resource. That right is an
asset. If the other party performs first, that
performance is the event that changes the
reporting entity’s right and obligation to
exchange economic resources into an
obligation to transfer an economic resource.
That obligation is a liability.
Substance of contractual rights جوهر الحقوق التعاقدية والواجبات التعاقديةand contractual obligations
يترتب على شروط العقد إنشاء حقوق للمنشأة التي تكون 4.59طرفا في ذلك العقد، وفرض واجبات عليها. وللتعبير بصدق
بالتقرير عن عن تلك الحقوق والواجبات، تقوم القوائم المالية(. وفي 2.12جوهر تلك الحقوق والواجبات )انظر الفقرة
بعض الحاالت، يكون جوهر الحقوق والواجبات واضحا من الشكل القانوني للعقد. وفي حاالت أخرى، يتطلب األمر إجراء تحليل لشروط العقد أو شروط مجموعة أو سلسلة من
العقود لتحديد جوهر الحقوق والواجبات.
4.59 The terms of a contract create rights and
obligations for an entity that is a party to that
contract. To represent those rights and
obligations faithfully, financial statements
report their substance (see paragraph 2.12). In
some cases, the substance of the rights and
obligations is clear from the legal form of the
contract. In other cases, the terms of the
contract or a group or series of contracts
require analysis to identify the substance of the
rights and obligations.
سواء كانت -تتم مراعاة جميع الشروط الواردة في العقد 4.60ما لم يكن لها أي جوهر. ويمكن أن -صريحة أو ضمنية
تشمل الشروط الضمنية، على سبيل المثال، الواجبات المفروضة بموجب نظام، مثل واجبات الضمان النظامية المفروضة على المنشآت التي تدخل في عقود لبيع سلع إلى
ء.العمال
4.60 All terms in a contract—whether explicit or
implicit—are considered unless they have no
substance. Implicit terms could include, for
example, obligations imposed by statute, such
as statutory warranty obligations imposed on
entities that enter into contracts to sell goods to
customers.
.Terms that have no substance are disregarded 4.61الشروط التي ال يكون لها أي جوهر يتم التغاضي عنها. وال 4.61
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 50 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
يكون للشرط أي جوهر إذا لم يكن له تأثير يمكن تمييزه على الجوانب االقتصادية للعقد. ويمكن أن تشمل الشروط التي
ليس لها أي جوهر، على سبيل المثال:
A term has no substance if it has no discernible
effect on the economics of the contract. Terms
that have no substance could include, for
example:
terms that bind neither party; or (a) الشروط التي ال تلزم أيا من الطرفين؛ أو )أ(
الحقوق، بما فيها الخيارات، التي لن تكون )ب(لحاملها القدرة العملية على ممارستها في أي
ظروف.
(b) rights, including options, that the
holder will not have the practical
ability to exercise in any
circumstances.
ود، أو قد تهدف إلى قد تحقق مجموعة أو سلسلة من العق 4.62تحقيق، تأثير تجاري عام. وللتقرير عن جوهر مثل هذه العقود، قد يكون من الضروري معالجة الحقوق والواجبات الناشئة عن تلك المجموعة أو السلسلة من العقود كوحدة حساب واحدة. فعلى سبيل المثال، إذا كانت الحقوق أو
الحقوق أو فقط جميع لغي تالواجبات في أحد العقود الواجبات الواردة في عقد آخر تم إبرامه في نفس الوقت مع نفس الطرف المقابل، يكون التأثير المشترك عندئذ أن كال العقدين ال يرتبان أي حقوق أو واجبات. وفي المقابل، إذا كان أحد العقود ينشئ مجموعتين أو أكثر من الحقوق أو
ا من خالل عقدين الواجبات التي كان من الممكن إنشاؤهمستقلين أو أكثر، فقد تحتاج المنشأة إلى المحاسبة عن كل مجموعة كما لو كانت ناشئة عن عقود مستقلة من أجل
4.48التعبير بصدق عن الحقوق والواجبات )انظر الفقرات (.4.55إلى
4.62 A group or series of contracts may achieve or
be designed to achieve an overall commercial
effect. To report the substance of such
contracts, it may be necessary to treat rights
and obligations arising from that group or
series of contracts as a single unit of account.
For example, if the rights or obligations in one
contract merely nullify all the rights or
obligations in another contract entered into at
the same time with the same counterparty, the
combined effect is that the two contracts create
no rights or obligations. Conversely, if a single
contract creates two or more sets of rights or
obligations that could have been created
through two or more separate contracts, an
entity may need to account for each set as if it
arose from separate contracts in order to
faithfully represent the rights and obligations
(see paragraphs 4.48–4.55).
Definition of equity تعريف حقوق الملكية
حقوق الملكية هي الحصة المتبقية من أصول المنشأة بعد 4.63 طرح جميع التزاماتها.
4.63 Equity is the residual interest in the assets of
the entity after deducting all its liabilities.
المطالبات التي على والمطالبات في حقوق الملكية هي 4.64الحصة المتبقية من أصول المنشأة بعد طرح جميع التزاماتها. وبعبارة أخرى، هي المطالبات التي على المنشأة والتي ال تستوفي تعريف االلتزام. وقد تنشأ مثل هذه المطالبات بموجب عقود أو أنظمة أو وسائل أخرى مشابهة، وقد تشمل ما يلي،
ة لتعريف االلتزام:طالما لم تكن مستوفي
4.64 Equity claims are claims on the residual
interest in the assets of the entity after
deducting all its liabilities. In other words, they
are claims against the entity that do not meet
the definition of a liability. Such claims may
be established by contract, legislation or
similar means, and include, to the extent that
they do not meet the definition of a liability:
shares of various types, issued by (a) األسهم بمختلف أنواعها، الصادرة عن المنشأة؛ )أ(
the entity; and
التي على المنشأة التي تلزمها بعض الواجبات )ب( بإصدار مطالبة أخرى في حقوق الملكية.
(b) some obligations of the entity to
issue another equity claim.
قد تمنح الفئات المختلفة من المطالبات في حقوق الملكية، 4.65مثل األسهم العادية واألسهم الممتازة، حامليها حقوقا مختلفة،
4.65 Different classes of equity claims, such as
ordinary shares and preference shares, may
confer on their holders different rights, for
example, rights to receive some or all of the
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 51 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
سبيل المثال، الحقوق في الحصول على بعض أو كل على ما يلي من المنشأة:
following from the entity:
توزيعات األرباح، إذا قررت المنشأة دفع توزيعات )أ( األرباح إلى الحاملين المستحقين؛ أو
(a) dividends, if the entity decides to
pay dividends to eligible holders;
المتحصالت من الوفاء بالمطالبات التي في )ب(التصفية، حقوق الملكية، سواء بشكل كامل عند أو بشكل جزئي في األوقات األخرى؛ أو
(b) the proceeds from satisfying the
equity claims, either in full on
liquidation, or in part at other times;
or
.other equity claims (c) المطالبات األخرى في حقوق الملكية. )ج(
لتنظيمية أو غيرها في بعض تؤثر المتطلبات النظامية أو ا 4.66األحيان على مكونات معينة في حقوق الملكية، مثل رأس
على سبيل المثال، فالمال المساهم به أو األرباح المبقاة. تسمح بعض هذه المتطلبات للمنشأة بإجراء توزيعات على أصحاب المطالبات في حقوق الملكية فقط إذا كانت لدى
التي تحددها تلك المتطلبات المنشأة االحتياطيات الكافية بأنها قابلة للتوزيع.
4.66 Sometimes, legal, regulatory or other
requirements affect particular components of
equity, such as share capital or retained
earnings. For example, some such
requirements permit an entity to make
distributions to holders of equity claims only if
the entity has sufficient reserves that those
requirements specify as being distributable.
يقوم بتنفيذ األنشطة التجارية غالبا منشآت مثل مؤسسات 4.67األفراد أو شركات التضامن أو صناديق االئتمان أو مختلف
شآت التجارية الحكومية. وتختلف غالبا األطر أنواع المنالنظامية والتنظيمية لمثل هذه المنشآت عن األطر التي تنطبق على المنشآت التي لها شخصية اعتبارية. فعلى سبيل المثال، قد تكون هناك بعض القيود، هذا إن وجدت أصال، على التوزيعات التي تتم على أصحاب المطالبات في حقوق
كية تلك المنشآت. لكن تعريف حقوق الملكية الوارد في ملينطبق على جميع المنشآت إطار المفاهيم من 4.63الفقرة
المعدة للتقرير.
4.67 Business activities are often undertaken by
entities such as sole proprietorships,
partnerships, trusts or various types of
government business undertakings. The legal
and regulatory frameworks for such entities
are often different from frameworks that apply
to corporate entities. For example, there may
be few, if any, restrictions on the distribution
to holders of equity claims against such
entities. Nevertheless, the definition of equity
in paragraph 4.63 of the Conceptual
Framework applies to all reporting entities.
Definitions of income and تعريفا الدخل والمصروفاتexpenses
الدخل هو الزيادات في األصول، أو االنخفاضات في 4.68االلتزامات، التي تؤدي إلى زيادات في حقوق الملكية، بخالف ما يتعلق بالمساهمات من أصحاب المطالبات في
حقوق الملكية.
4.68 Income is increases in assets, or decreases in
liabilities, that result in increases in equity,
other than those relating to contributions from
holders of equity claims.
المصروفات هي االنخفاضات في األصول، أو الزيادات في 4.69االلتزامات، التي تؤدي إلى انخفاضات في حقوق الملكية،
ما يتعلق بالتوزيعات على أصحاب المطالبات في بخالف حقوق الملكية.
4.69 Expenses are decreases in assets, or increases
in liabilities, that result in decreases in equity,
other than those relating to distributions to
holders of equity claims.
لتعريفين للدخل والمصروفات أن ويترتب على هذين ا 4.70المساهمات المقدمة من أصحاب المطالبات في حقوق
4.70 It follows from these definitions of income and
expenses that contributions from holders of
equity claims are not income, and distributions
to holders of equity claims are not expenses.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 52 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الملكية ال تعد دخال، وكذلك التوزيعات التي تتم عليهم ال تعد مصروفات.
الدخل والمصروفات هما عنصرا القوائم المالية اللذان يتعلقان 4.71باألداء المالي للمنشأة. ويحتاج مستخدمو القوائم المالية إلى . معلومات عن كل من المركز المالي للمنشأة وأدائها المالي
ومن ثم، وبالرغم من أن الدخل والمصروفات معرفان من حيث التغيرات في األصول وااللتزامات، فإن المعلومات عن الدخل والمصروفات ال تقل أهمية عن المعلومات عن
األصول وااللتزامات.
4.71 Income and expenses are the elements of
financial statements that relate to an entity’s
financial performance. Users of financial
statements need information about both an
entity’s financial position and its financial
performance. Hence, although income and
expenses are defined in terms of changes in
assets and liabilities, information about income
and expenses is just as important as
information about assets and liabilities.
د المعامالت واألحداث األخرى المختلفة دخال ومصروفات ل و ت 4.72بخصائص مختلفة. ويمكن أن يؤدي تقديم معلومات منفصلة عن كل من أنواع الدخل والمصروفات ذات الخصائص المختلفة إلى مساعدة مستخدمي القوائم المالية في فهم األداء
(.7.19إلى 7.14المالي للمنشأة )انظر الفقرات
4.72 Different transactions and other events
generate income and expenses with different
characteristics. Providing information
separately about income and expenses with
different characteristics can help users of
financial statements to understand the entity’s
financial performance (see paragraphs 7.14–
7.19).
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 53 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
لغاء اإلثبات -الفصل الخامس اإلثبات وا
5.1 آلية اإلثبات
5.6 ضوابط اإلثبات
5.12 المالءمة
5.14 عدم تأكد الوجود
5.15 ضعف احتمالية تدفق المنافع االقتصادية الداخلة أو الخارجة
5.18 التعبير الصادق
5.19 عدم تأكد القياس
5.24 امل أخرىعو
5.26 إلغاء اإلثبات
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 54 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
The recognition process آلية اإلثبات
اإلثبات هو آلية التعرف على كل بند مستوف لتعريف 5.1األصل أو االلتزام أو -أحد عناصر القوائم المالية
لغرض -حقوق الملكية أو الدخل أو المصروفاتمة )قوائم( األداء إدراجه في قائمة المركز المالي أو قائ
المالي. ويستلزم اإلثبات وصف البند في واحدة من تلك بكلمات -سواء وصفه بمفرده أو مع بنود أخرى-القوائم
وبمبلغ نقدي، وتضمين ذلك المبلغ برقم إجمالي واحد أو أكثر في تلك القائمة. ويشار إلى المبلغ الذي يتم
ة به في قائمة إثبات األصل أو االلتزام أو حقوق الملكي المركز المالي بلفظ "المبلغ الدفتري".
5.1 Recognition is the process of capturing for
inclusion in the statement of financial position or
the statement(s) of financial performance an item
that meets the definition of one of the elements of
financial statements—an asset, a liability, equity,
income or expenses. Recognition involves
depicting the item in one of those statements—
either alone or in aggregation with other items—in
words and by a monetary amount, and including
that amount in one or more totals in that statement.
The amount at which an asset, a liability or equity
is recognised in the statement of financial position
is referred to as its ‘carrying amount’.
تصف قائمة المركز المالي وقائمة )قوائم( األداء المالي 5.2األصول وااللتزامات وحقوق الملكية والدخل والمصروفات الخاصة بالمنشأة في صورة ملخصات
جعل المعلومات المالية قابلة للمقارنة مصممة لمهيكلة والفهم. ومن بين السمات المهمة لتلك الملخصات
بتة في كل قائمة تكون مضمنة المهيكلة أن المبالغ المثالفرعية المجاميع، وعند االقتضاء، في المجاميعفي
التي تربط بين البنود المثبتة في القائمة.
5.2 The statement of financial position and
statement(s) of financial performance depict an
entity’s recognised assets, liabilities, equity,
income and expenses in structured summaries that
are designed to make financial information
comparable and understandable. An important
feature of the structures of those summaries is that
the amounts recognised in a statement are included
in the totals and, if applicable, subtotals that link
the items recognised in the statement.
اإلثبات بين العناصر وقائمة المركز المالي وقائمة ربط ي 5.3)قوائم( األداء المالي على النحو اآلتي )انظر الشكل
5.1:)
5.3 Recognition links the elements, the statement of
financial position and the statement(s) of financial
performance as follows (see Diagram 5.1):
في قائمة المركز المالي في بداية ونهاية فترة )أ( مجموعاألصول ناقص مجموعالتقرير،
حقوق الملكية؛ مجموعااللتزامات يساوي
(a) in the statement of financial position at
the beginning and end of the reporting
period, total assets minus total liabilities
equal total equity; and
التغيرات المثبتة في حقوق الملكية أثناء فترة )ب( التقرير تضم:
(b) recognised changes in equity during the
reporting period comprise:
الدخل ناقص المصروفات (1)المثبتة في قائمة )قوائم( األداء
المالي؛ زائد
(i) income minus expenses
recognised in the statement(s)
of financial performance; plus
المساهمات من أصحاب (2)المطالبات في حقوق الملكية، ناقص التوزيعات التي تتم
عليهم.
(ii) contributions from holders of
equity claims, minus
distributions to holders of
equity claims.
القوائم ألن إثبات أحد البنود )أو التغير يتم الربط بين 5.4في قيمته الدفترية( يتطلب إثبات أو إلغاء إثبات بند
5.4 The statements are linked because the recognition
of one item (or a change in its carrying amount)
requires the recognition or derecognition of one or
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 55 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
آخر أو أكثر )أو التغيرات في المبلغ الدفتري لبند آخر سبيل المثال:على فأو أكثر(.
more other items (or changes in the carrying
amount of one or more other items). For example:
the recognition of income occurs at the (a) يتم إثبات الدخل في نفس الوقت مع: )أ(
same time as:
اإلثبات األولي ألصل، أو مع (1)حدوث زيادة في المبلغ الدفتري
ألصل؛ أو
(i) the initial recognition of an
asset, or an increase in the
carrying amount of an asset; or
إلغاء إثبات التزام، أو مع (2)حدوث نقصان في المبلغ
الدفتري اللتزام.
(ii) the derecognition of a liability,
or a decrease in the carrying
amount of a liability.
the recognition of expenses occurs at the (b) يتم إثبات المصروفات في نفس الوقت مع: )ب(
same time as:
اإلثبات األولي اللتزام، أو مع (1)حدوث زيادة في المبلغ الدفتري
اللتزام؛ أو
(i) the initial recognition of a
liability, or an increase in the
carrying amount of a liability;
or
إلغاء إثبات أصل، أو مع (2)حدوث نقصان في المبلغ
الدفتري ألصل.
(ii) the derecognition of an asset,
or a decrease in the carrying
amount of an asset.
: الطريقة التي يربط بها اإلثبات بين عناصر القوائم 5.1 الشكل المالية
Diagram 5.1: How recognition links the elements of
financial statements
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 56 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
قد يؤدي اإلثبات األولي لألصول أو االلتزامات الناشئة عن 5.5إلى إثبات متزامن لكل من المعامالت أو األحداث األخرى
الدخل والمصروفات ذات الصلة. فعلى سبيل المثال، يؤدي بيع السلع مقابل النقد إلى إثبات كل من دخل )من إثبات
أال وهو النقد( ومصروفات )من إلغاء إثبات أصل -أصل أال وهو السلع المباعة(. ويشار أحيانا إلى اإلثبات -آخر
لق به من مصروفات باسم مقابلة المتزامن للدخل وما يتعإطار التكاليف بالدخل. ويؤدي تطبيق المفاهيم الواردة في
إلى هذه المقابلة عندما تكون ناشئة عن إثبات المفاهيم تغيرات في األصول وااللتزامات. غير أن مقابلة التكاليف
إطار وال يسمح إلطار المفاهيم.بالدخل ليست هدفا ي قائمة المركز المالي بنود ال تستوفي بأن تثبت فالمفاهيم
تعريف األصل أو االلتزام أو حقوق الملكية.
5.5 The initial recognition of assets or liabilities
arising from transactions or other events may
result in the simultaneous recognition of both
income and related expenses. For example, the
sale of goods for cash results in the recognition
of both income (from the recognition of one
asset—the cash) and an expense (from the
derecognition of another asset—the goods sold).
The simultaneous recognition of income and
related expenses is sometimes referred to as the
matching of costs with income. Application of
the concepts in the Conceptual Framework leads
to such matching when it arises from the
recognition of changes in assets and liabilities.
However, matching of costs with income is not
an objective of the Conceptual Framework. The
Conceptual Framework does not allow the
recognition in the statement of financial position
of items that do not meet the definition of an
asset, a liability or equity.
Recognition criteria ضوابط اإلثبات
ال يثبت في قائمة المركز المالي إال البنود المستوفية 5.6لتعريف األصل أو االلتزام أو حقوق الملكية. وبالمثل، ال يثبت في قائمة )قوائم( األداء المالي إال البنود المستوفية لتعريف الدخل أو المصروفات. ومع ذلك، فليست كل
يتم إثباتها. البنود المستوفية لتعريف أحد تلك العناصر
5.6 Only items that meet the definition of an asset, a
liability or equity are recognised in the statement
of financial position. Similarly, only items that
meet the definition of income or expenses are
recognised in the statement(s) of financial
performance. However, not all items that meet
the definition of one of those elements are
recognised.
Not recognising an item that meets the definition 5.7يؤدي عدم إثبات أحد البنود المستوفية لتعريف عنصر من 5.7
of one of the elements makes the statement of
Contributions from holders of equity claims minus distributions to holders of equity claims
Changes in equity
Statement of financial position at beginning of reporting period
Assets minus liabilities equal equity
Statement of financial position at end of reporting period
Assets minus liabilities equal equity
Statement(s) of financial performance
Income minus expenses
المساهمات من أصحاب المطالبات في حقوق الملكية ناقص التوزيعات التي تتم عليهم
التغيرات في حقوق
الملكية
قائمة المركز المالي في بداية فترة التقرير
األصول ناقص االلتزامات يساوي حقوق الملكية
هاية فترة التقريرقائمة المركز المالي في ن
األصول ناقص االلتزامات يساوي حقوق الملكية
قائمة )قوائم( األداء المالي
الدخل ناقص المصروفات
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 57 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
العناصر إلى جعل قائمة المركز المالي وقائمة )قوائم( استبعاد األداء المالي أقل اكتماال وقد ينجم عن ذلك
معلومات مفيدة من القوائم المالية. ومن جهة أخرى، وفي بعض الظروف، ال يقدم إثبات بعض البنود المستوفية لتعريف أحد العناصر معلومات مفيدة. ولذلك، ال يتم إثبات أي أصل أو التزام إال إذا كان إثبات ذلك األصل أو االلتزام، وأي دخل أو مصروفات أو تغيرات في حقوقالملكية ناتجة عنه، يقدم لمستخدمي القوائم المالية معلومات
يزودهم بما يلي: إال إذا كان ذلك مفيدة، وبعبارة أخرى،
financial position and the statement(s) of
financial performance less complete and can
exclude useful information from financial
statements. On the other hand, in some
circumstances, recognising some items that meet
the definition of one of the elements would not
provide useful information. An asset or liability
is recognised only if recognition of that asset or
liability and of any resulting income, expenses or
changes in equity provides users of financial
statements with information that is useful, ie
with:
معلومات مالئمة عن األصل أو االلتزام وعن )أ( أي دخل أو مصروفات أو تغيرات في حقوق
إلى 5.12الملكية ناتجة عنه )انظر الفقرات (؛5.17
(a) relevant information about the asset or
liability and about any resulting
income, expenses or changes in equity
(see paragraphs 5.12–5.17); and
عرض صادق لألصل أو االلتزام وألي دخل أو )ب(مصروفات أو تغيرات في حقوق الملكية ناتجة
(.5.25إلى 5.18عنه )انظر الفقرات
(b) a faithful representation of the asset or
liability and of any resulting income,
expenses or changes in equity (see
paragraphs 5.18–5.25).
مثلما تفرض التكلفة قيودا على القرارات األخرى المتعلقة 5.8بالتقرير المالي، فإنها تفرض قيودا أيضا على القرارات المتعلقة باإلثبات. فهناك تكلفة إلثبات كل أصل أو التزام. ويتحمل معدو القوائم المالية تكاليف في التوصل إلى
لكل أصل أو التزام. ويتحملون أيضا تكاليف مقياس مالئمفي تحليل وتفسير المعلومات المقدمة. ويتم إثبات األصل أو االلتزام إذا كانت منافع المعلومات المقدمة لمستخدمي القوائم المالية عن طريق اإلثبات من المرجح أن تبرر تكاليف توفير تلك المعلومات واستخدامها. وفي بعض
تفوق التكاليف الناجمة عن اإلثبات المنافع الحاالت، قد المترتبة عليه.
5.8 Just as cost constrains other financial reporting
decisions, it also constrains recognition
decisions. There is a cost to recognising an asset
or liability. Preparers of financial statements
incur costs in obtaining a relevant measure of an
asset or liability. Users of financial statements
also incur costs in analysing and interpreting the
information provided. An asset or liability is
recognised if the benefits of the information
provided to users of financial statements by
recognition are likely to justify the costs of
providing and using that information. In some
cases, the costs of recognition may outweigh its
benefits.
بدقة متى يقدم إثبات األصل أو د حد ي من غير الممكن أن 5.9االلتزام معلومات مفيدة لمستخدمي القوائم المالية، بتكلفة ال تفوق منافع اإلثبات. ويعتمد تحديد ما هو مفيد للمستخدمين على البند والحقائق والظروف. وبالتالي، يلزم
بات أحد االجتهاد عند تحديد ما إذا كان من الضروري إثالبنود، ومن ثم قد يكون من الضروري أن تتباين متطلبات
اإلثبات داخل المعايير وفيما بينها.
5.9 It is not possible to define precisely when
recognition of an asset or liability will provide
useful information to users of financial
statements, at a cost that does not outweigh its
benefits. What is useful to users depends on the
item and the facts and circumstances.
Consequently, judgement is required when
deciding whether to recognise an item, and thus
recognition requirements may need to vary
between and within Standards.
من المهم عند اتخاذ القرارات المتعلقة باإلثبات النظر في 5.10لم يتم إثبات أحد فيما لو سيتم تقديمها كان المعلومات التي
على سبيل المثال، إذا لم يتم فاألصول أو االلتزامات. يتم إثبات فعندئذ إثبات أي أصل عند تكبد إحدى النفقات، لمصروف، في مصروف. وبمرور الوقت، قد يقدم إثبات ا
بعض الحاالت، معلومات مفيدة، على سبيل المثال،
5.10 It is important when making decisions about
recognition to consider the information that
would be given if an asset or liability were not
recognised. For example, if no asset is
recognised when expenditure is incurred, an
expense is recognised. Over time, recognising the
expense may, in some cases, provide useful
information, for example, information that
enables users of financial statements to identify
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 58 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
معلومات تمكن مستخدمي القوائم المالية من تحديد االتجاهات.
trends.
حتى في حالة عدم إثبات أحد البنود المستوفية لتعريف 5.11األصل أو االلتزام، قد تحتاج المنشأة إلى تقديم معلومات عن ذلك البند في اإليضاحات. ومن المهم النظر في كيفية جعل مثل هذه المعلومات واضحة بما فيه الكفاية للتعويض
مه عن عدم وجود البند في الملخص المهيكل الذي تقدقائمة المركز المالي، وعند االقتضاء، قائمة )قوائم( األداء
المالي.
5.11 Even if an item meeting the definition of an asset
or liability is not recognised, an entity may need
to provide information about that item in the
notes. It is important to consider how to make
such information sufficiently visible to
compensate for the item’s absence from the
structured summary provided by the statement of
financial position and, if applicable, the
statement(s) of financial performance.
Relevance المالءمة
المعلومات عن األصول وااللتزامات وحقوق الملكية تعد 5.12والدخل والمصروفات مالئمة لمستخدمي القوائم المالية. لكن إثبات أصل أو التزام معين، وأي دخل أو مصروفات أو تغيرات في حقوق الملكية ناتجة عنه، قد ال يقدم دائما معلومات مالئمة. وقد يكون هذا هو الحال، على سبيل
، في الحاالت اآلتية:المثال
5.12 Information about assets, liabilities, equity,
income and expenses is relevant to users of
financial statements. However, recognition of a
particular asset or liability and any resulting
income, expenses or changes in equity may not
always provide relevant information. That may
be the case if, for example:
إذا لم يكن من األكيد ما إذا كان األصل أو )أ( (؛ أو5.14االلتزام موجودا )انظر الفقرة
(a) it is uncertain whether an asset or
liability exists (see paragraph 5.14); or
كان األصل أو االلتزام موجودا، لكن إذا )ب(احتمالية تدفق منافع اقتصادية داخلة أو خارجة
(.5.17إلى 5.15ضعيفة )انظر الفقرات
(b) an asset or liability exists, but the
probability of an inflow or outflow of
economic benefits is low (see
paragraphs 5.15–5.17).
، 5.12ال يؤدي وجود أحد العاملين الموضحين في الفقرة 5.13، بشكل تلقائي إلى استنتاج أن المعلومات معا أو وجودهما
المقدمة عن طريق اإلثبات تفتقر إلى المالءمة. وعالوة عوامل أخرى على ذلك االستنتاج على ذلك، قد تؤثر أيضا
. وقد تكون هناك 5.12خالف تلك الموضحة في الفقرة جموعة من العوامل، وليس أي عامل بمفرده، هي التي م
تحدد ما إذا كان اإلثبات يقدم معلومات مالئمة.
5.13 The presence of one or both of the factors
described in paragraph 5.12 does not lead
automatically to a conclusion that the
information provided by recognition lacks
relevance. Moreover, factors other than those
described in paragraph 5.12 may also affect the
conclusion. It may be a combination of factors
and not any single factor that determines whether
recognition provides relevant information.
Existence uncertainty الوجودحيط بالمتأكد العدم
الحاالت التي ال يكون من 4.35و 4.13تتناول الفقرتان 5.14األكيد فيها وجود األصل أو االلتزام. وفي بعض الحاالت، قد يعني عدم التأكد، الذي قد يكون مقترنا بضعف احتمالية
خارجة ونطاق واسع الداخلة أو القتصادية االمنافع التدفق نحو استثنائي من النواتج المحتملة، أن إثبات األصل على
أو االلتزام، المقاس بالضرورة بمبلغ واحد، لن يقدم معلومات مالئمة. وسواء تم إثبات األصل أو االلتزام أم ال،
5.14 Paragraphs 4.13 and 4.35 discuss cases in which
it is uncertain whether an asset or liability exists.
In some cases, that uncertainty, possibly
combined with a low probability of inflows or
outflows of economic benefits and an
exceptionally wide range of possible outcomes,
may mean that the recognition of an asset or
liability, necessarily measured at a single
amount, would not provide relevant information.
Whether or not the asset or liability is
recognised, explanatory information about the
uncertainties associated with it may need to be
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 59 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
قد يلزم تقديم معلومات توضيحية في القوائم المالية عن أوجه عدم التأكد المرتبطة باألصل أو االلتزام.
provided in the financial statements.
Low probability of an inflow or outflow of ضعف احتمالية تدفق المنافع االقتصادية الداخلة أو الخارجةeconomic benefits
ن موجودا حتى مع ضعف و يمكن لألصل أو االلتزام أن يك 5.15تدفق المنافع االقتصادية الداخلة أو الخارجة احتمالية
(.4.38إلى 4.15)انظر الفقرات
5.15 An asset or liability can exist even if the
probability of an inflow or outflow of economic
benefits is low (see paragraphs 4.15 and 4.38).
فع االقتصادية الداخلة في حالة ضعف احتمالية تدفق المنا 5.16أو الخارجة، قد تكون المعلومات األكثر مالءمة عن األصل أو االلتزام هي المعلومات المتعلقة بحجم التدفقات الداخلة أو الخارجة المحتملة وتوقيتها المحتمل والعوامل المؤثرة على احتمالية حدوثها. وتعد اإليضاحات المكان
مات.مثل هذه المعلو ذكر المعتاد ل
5.16 If the probability of an inflow or outflow of
economic benefits is low, the most relevant
information about the asset or liability may be
information about the magnitude of the possible
inflows or outflows, their possible timing and the
factors affecting the probability of their
occurrence. The typical location for such
information is in the notes.
حتى في حالة ضعف احتمالية تدفق المنافع االقتصادية 5.17الداخلة أو الخارجة، قد يقدم إثبات األصل أو االلتزام
لفقرة معلومات مالئمة تتجاوز المعلومات الموضحة في ا. وقد يعتمد تحديد ذلك على مجموعة متنوعة من 5.16
العوامل. فعلى سبيل المثال:
5.17 Even if the probability of an inflow or outflow of
economic benefits is low, recognition of the asset
or liability may provide relevant information
beyond the information described in paragraph
5.16. Whether that is the case may depend on a
variety of factors. For example:
أصل أو تكبد التزام في معاملة اقتناءفي حالة )أ( تبادلية بشروط السوق، فإن التكلفة تعكس بشكل عام احتمالية تدفق المنافع االقتصادية الداخلة
التالي، قد تعد تلك التكلفة أو الخارجة. وبيمكن التعرف معلومات مالئمة، وهي عادة
بسهولة. وفضال عن ذلك، فمن شأن عدم عليهاإثبات األصل أو االلتزام أن يؤدي إلى إثبات مصروفات أو دخل في وقت التبادل، وقد ال يكون هذا عرضا صادقا للمعاملة )انظر الفقرة
)أ((.5.25
(a) if an asset is acquired or a liability is
incurred in an exchange transaction on
market terms, its cost generally
reflects the probability of an inflow or
outflow of economic benefits. Thus,
that cost may be relevant information,
and is generally readily available.
Furthermore, not recognising the asset
or liability would result in the
recognition of expenses or income at
the time of the exchange, which might
not be a faithful representation of the
transaction (see paragraph 5.25(a)).
في حالة نشأة أصل أو التزام عن حدث ال يعد )ب(معاملة تبادلية، فإن إثبات األصل أو االلتزام ذا يؤدي عادة إلى إثبات دخل أو مصروفات. وا لم تكن هناك سوى احتمالية ضعيفة لتدفق المنافع االقتصادية الداخلة أو الخارجة من األصل أو االلتزام، فإن مستخدمي القوائم الماليةقد ال ينظرون إلى إثبات األصل والدخل، أو االلتزام والمصروفات، على أنه يقدم معلومات
مالئمة.
(b) if an asset or liability arises from an
event that is not an exchange
transaction, recognition of the asset or
liability typically results in recognition
of income or expenses. If there is only
a low probability that the asset or
liability will result in an inflow or
outflow of economic benefits, users of
financial statements might not regard
the recognition of the asset and
income, or the liability and expenses,
as providing relevant information.
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 60 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Faithful representation التعبير الصادق
ال اإلثباتيعد إثبات أصل أو التزام معين مناسبا إذا كان 5.18على تقديم معلومات مالئمة، ولكنه يقدم أيضا فقط يقتصر ذلك األصل أو االلتزام وأي دخل أو عن صادقا تعبيرا
مصروفات أو تغيرات في حقوق الملكية ناتجة عنه. وقد تأكد الالصادق بمستوى عدم التعبيرتأثر إمكانية تقديم ت
بغيره من العوامل.قياس األصل أو االلتزام، أو المحيط ب
5.18 Recognition of a particular asset or liability is
appropriate if it provides not only relevant
information, but also a faithful representation of
that asset or liability and of any resulting income,
expenses or changes in equity. Whether a faithful
representation can be provided may be affected
by the level of measurement uncertainty
associated with the asset or liability or by other
factors.
Measurement uncertainty القياسالمحيط بتأكد لاعدم
يجب قياس األصل أو االلتزام حتى يتم إثباته. وفي العديد 5.19 قدير مثل هذه المقاييس مما يجعلمن الحاالت، يجب ت
تأكد. ووفقا لما هو مشار العدم من عرضة لحالة قياسهاة جزءا ، يعد استخدام التقديرات المعقول2.19إليه في الفقرة
أساسيا من إعداد المعلومات المالية وال يقوض هذا من فائدة المعلومات إذا كانت التقديرات موصوفة ومشروحة
تأكد البشكل واضح ودقيق. وحتى ارتفاع مستوى عدم القياس ال يمنع بالضرورة مثل هذا التقدير من المحيط ب
مفيدة.المعلومات التقديم
5.19 For an asset or liability to be recognised, it must
be measured. In many cases, such measures must
be estimated and are therefore subject to
measurement uncertainty. As noted in paragraph
2.19, the use of reasonable estimates is an
essential part of the preparation of financial
information and does not undermine the
usefulness of the information if the estimates are
clearly and accurately described and explained.
Even a high level of measurement uncertainty
does not necessarily prevent such an estimate
from providing useful information.
في بعض الحاالت، قد يكون مستوى عدم التأكد المحيط 5.20بتقدير مقياس ألحد األصول أو االلتزامات مرتفعا كثيرا
تعبيرا لدرجة قد تثير شكوكا حول ما إذا كان التقدير سيقدم األصل أو االلتزام وألي دخل ذلك عن صادقا بدرجة كافية
وق الملكية ناتجة عنه. أو مصروفات أو تغيرات في حقالقياس مرتفعا المحيط بتأكد الويمكن أن يكون مستوى عدم
كثيرا، على سبيل المثال، إذا كانت الطريقة الوحيدة لتقدير مقياس األصل أو االلتزام هي عن طريق استخدام أساليب
ظرف أو ن ذلك بااقتر القياس القائمة على التدفقات النقدية و تية:أكثر من الظروف اآل
5.20 In some cases, the level of uncertainty involved
in estimating a measure of an asset or liability
may be so high that it may be questionable
whether the estimate would provide a sufficiently
faithful representation of that asset or liability
and of any resulting income, expenses or changes
in equity. The level of measurement uncertainty
may be so high if, for example, the only way of
estimating that measure of the asset or liability is
by using cash-flow-based measurement
techniques and, in addition, one or more of the
following circumstances exists:
إذا كان مدى النواتج المحتملة واسعا بدرجة )أ( كبيرة وكان من الصعب للغاية تقدير احتمالية
كل ناتج.
(a) the range of possible outcomes is
exceptionally wide and the probability
of each outcome is exceptionally
difficult to estimate.
الطفيفةا للغاية للتغيرات إذا كان المقياس حساس )ب(في التقديرات الخاصة باحتمالية النواتج المختلفة
على سبيل المثال، إذا كانت احتمالية حدوث -تدفقات نقدية داخلة أو خارجة في المستقبل ضعيفة للغاية، لكن حجم تلك التدفقات النقدية الداخلة أو الخارجة سيكون كبيرا للغاية في حال
حدوثها.
(b) the measure is exceptionally sensitive
to small changes in estimates of the
probability of different outcomes—for
example, if the probability of future
cash inflows or outflows occurring is
exceptionally low, but the magnitude
of those cash inflows or outflows will
be exceptionally high if they occur.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 61 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
إذا كان قياس األصل أو االلتزام يتطلب إجراء )ج(عمليات تخصيص صعبة للغاية أو غير موضوعية بدرجة كبيرة للتدفقات النقدية التي ال
تتعلق فقط باألصل أو االلتزام الذي يتم قياسه.
(c) measuring the asset or liability
requires exceptionally difficult or
exceptionally subjective allocations of
cash flows that do not relate solely to
the asset or liability being measured.
، قد تكون 5.20في بعض الحاالت الموضحة في الفقرة 5.21المعلومة األكثر فائدة هي المقياس الذي يعتمد على التقدير
رفاق ذلك الذي تحيط به درجة مرتفعة من عدم التأكد، وا بوصف للتقدير وتوضيح ألوجه عدم التأكد التي تؤثر
هذا هو المرجح خصوصا إذا كان ذلك يكون عليه. و المقياس هو المقياس األكثر مالءمة لألصل أو االلتزام.
تعبيرا وفي حاالت أخرى، إذا كانت تلك المعلومات لن تقدم صادقا بدرجة كافية لألصل وااللتزام وأي دخل أو
روفات أو تغيرات في حقوق الملكية ناتجة عنه، فقد مصتتمثل المعلومات األكثر فائدة في مقياس مختلف )مصحوبا بأي توصيفات أو توضيحات ضرورية( أقل
عدم مستوى مالءمة بقليل لكنه يخضع لدرجة أقل من القياس.المحيط بتأكد ال
5.21 In some of the cases described in paragraph 5.20,
the most useful information may be the measure
that relies on the highly uncertain estimate,
accompanied by a description of the estimate and
an explanation of the uncertainties that affect it.
This is especially likely to be the case if that
measure is the most relevant measure of the asset
or liability. In other cases, if that information
would not provide a sufficiently faithful
representation of the asset or liability and of any
resulting income, expenses or changes in equity,
the most useful information may be a different
measure (accompanied by any necessary
descriptions and explanations) that is slightly less
relevant but is subject to lower measurement
uncertainty.
في ظروف محدودة، قد تكون جميع المقاييس المالئمة )أو 5.22متاحة ألصل أو التزام التي يمكن الحصول عليها( ال
خاضعة لعدم تأكد القياس بدرجة مرتفعة جدا بحيث ال يقدم أي من المقاييس معلومات مفيدة عن األصل أو االلتزام )وأي دخل أو مصروفات أو تغيرات في حقوق الملكية ناتجة عنه(، حتى ولو كان المقياس مصحوبا بوصف
إلى المقياس للتقديرات التي تم إجراؤها في سبيل التوصلوتوضيح ألوجه عدم التأكد المؤثرة في تلك التقديرات. وفي
تلك الظروف المحدودة، ال يتم إثبات األصل أو االلتزام.
5.22 In limited circumstances, all relevant measures of
an asset or liability that are available (or can be
obtained) may be subject to such high
measurement uncertainty that none would
provide useful information about the asset or
liability (and any resulting income, expenses or
changes in equity), even if the measure were
accompanied by a description of the estimates
made in producing it and an explanation of the
uncertainties that affect those estimates. In those
limited circumstances, the asset or liability would
not be recognised.
سواء تم إثبات األصل أو االلتزام أو ال، قد يلزم أن 5.23يتضمن التعبير الصادق عن األصل أو االلتزام معلومات توضيحية عن أوجه عدم التأكد المرتبطة بوجود األصل أو االلتزام أو عملية قياسه، أو المرتبطة بناتج عملية القياس
منافع أي مبلغ أو توقيت أي تدفق داخل أو خارج من ال -االقتصادية التي ستنتج في النهاية عن األصل أو االلتزام
(.6.62إلى 6.60)انظر الفقرات
5.23 Whether or not an asset or liability is recognised,
a faithful representation of the asset or liability
may need to include explanatory information
about the uncertainties associated with the asset
or liability’s existence or measurement, or with
its outcome—the amount or timing of any inflow
or outflow of economic benefits that will
ultimately result from it (see paragraphs 6.60–
6.62).
Other factors عوامل أخرى
إن التعبير الصادق عن أي من األصول أو االلتزامات أو 5.24حقوق الملكية أو الدخل أو المصروفات المثبتة ال يقتصر نما يتطلب أيضا قياس البند فقط على إثبات ذلك البند، وا وعرض المعلومات المتعلقة به واإلفصاح عنها )انظر
5.24 Faithful representation of a recognised asset,
liability, equity, income or expenses involves not
only recognition of that item, but also its
measurement as well as presentation and
disclosure of information about it (see Chapters
6–7).
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 62 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الفصلين السادس والسابع(.
ن إثبات األصل أو االلتزام وبالتالي، فعند تقييم ما إذا كا 5.25يمكن أن يقدم تعبيرا صادقا عن األصل أو االلتزام، فمن الضروري أال يقتصر النظر على مجرد وصف األصل أو نما يجب االلتزام وعمليه قياسه في قائمة المركز المالي، وا
أن يشمل أيضا:
5.25 Hence, when assessing whether the recognition
of an asset or liability can provide a faithful
representation of the asset or liability, it is
necessary to consider not merely its description
and measurement in the statement of financial
position, but also:
وصف الدخل والمصروفات والتغيرات في حقوق )أ( الناتجة عنه. فعلى سبيل المثال، في الملكيةصل في عملية تبادلية ألمنشأة اقتناءحالة
نظير عوض، فإن عدم إثبات األصل يؤدي إلى إثبات مصروفات ويقلل من ربح المنشأة وحقوق ملكيتها. وفي بعض الحاالت، على سبيل
المنشأة األصل في تستهلكالمثال، إذا لم وفر تعبيرا مضلال الحال، فإن تلك النتيجة قد ت
يفيد بتدهور المركز المالي للمنشأة.
(a) the depiction of resulting income,
expenses and changes in equity. For
example, if an entity acquires an asset
in exchange for consideration, not
recognising the asset would result in
recognising expenses and would
reduce the entity’s profit and equity.
In some cases, for example, if the
entity does not consume the asset
immediately, that result could provide
a misleading representation that the
entity’s financial position has
deteriorated.
ذا كانت األصول وااللتزامات المرتبطة ما إ )ب(باألصل أو االلتزام مثبتة. فإذا لم تكن مثبتة، فقد يترتب على اإلثبات عدم اتساق )عدم مقابلة محاسبية(. وقد ال يوفر ذلك تعبيرا قابال للفهم أو صادقا عن التأثير العام للمعاملة أو الحدث
في اآلخر الناشئ عنه األصل أو االلتزام، حتى حالة تقديم معلومات توضيحية في اإليضاحات.
(b) whether related assets and liabilities
are recognised. If they are not
recognised, recognition may create a
recognition inconsistency (accounting
mismatch). That may not provide an
understandable or faithful
representation of the overall effect of
the transaction or other event giving
rise to the asset or liability, even if
explanatory information is provided in
the notes.
عرض واإلفصاح عن المعلومات المتعلقة ال )ج(باألصل أو االلتزام، والدخل والمصروفات
ات في حقوق الملكية الناتجة عنه. والتغير ويشمل الوصف الكامل جميع المعلومات الضرورية لمستخدم القوائم المالية حتى يفهم الظاهرة االقتصادية الموصوفة، بما في ذلك جميع التوصيفات والتوضيحات الضرورية. ومن ثم، يمكن أن يساعد عرض تلك المعلومات
ثبت جزءا واإلفصاح عنها في جعل المبلغ الممن التعبير الصادق عن األصل أو االلتزام أو
حقوق الملكية أو الدخل أو المصروفات.
(c) presentation and disclosure of
information about the asset or liability,
and resulting income, expenses or
changes in equity. A complete
depiction includes all information
necessary for a user of financial
statements to understand the economic
phenomenon depicted, including all
necessary descriptions and
explanations. Hence, presentation and
disclosure of related information can
enable a recognised amount to form
part of a faithful representation of an
asset, a liability, equity, income or
expenses.
Derecognition إلغاء اإلثبات
إلغاء اإلثبات هو حذف أصل أو التزام، بشكل كامل أو 5.26جزئي، من قائمة المركز المالي للمنشأة. ويتم إلغاء اإلثبات عادة عندما ال يصبح ذلك البند مستوفيا لتعريف األصل أو
5.26 Derecognition is the removal of all or part of a
recognised asset or liability from an entity’s
statement of financial position. Derecognition
normally occurs when that item no longer meets
the definition of an asset or of a liability:
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 63 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
االلتزام:
بالنسبة لألصول، يتم إلغاء اإلثبات عادة عندما )أ( السيطرة على كامل األصل المثبت المنشأة تفقد
أو جزء منه؛
(a) for an asset, derecognition normally
occurs when the entity loses control of
all or part of the recognised asset; and
بالنسبة لاللتزامات، يتم إلغاء اإلثبات عادة )ب(اء باستيف قائمد على المنشأة واجب ع عندما ال ي
كامل االلتزام المثبت أو جزء منه.
(b) for a liability, derecognition normally
occurs when the entity no longer has a
present obligation for all or part of the
recognised liability.
تهدف المتطلبات المحاسبية الخاصة بإلغاء اإلثبات إلى 5.27 ن كل من:التعبير الصادق ع
5.27 Accounting requirements for derecognition aim
to faithfully represent both:
أي أصول والتزامات محتفظ بها بعد المعاملة أو )أ( إلغاء اإلثبات )بما إلى الحدث اآلخر الذي أدى
أو متكبد أو مقتنىفي ذلك أي أصل أو التزام دث اآلخر(؛ناشئ كجزء من المعاملة أو الح
(a) any assets and liabilities retained after
the transaction or other event that led
to the derecognition (including any
asset or liability acquired, incurred or
created as part of the transaction or
other event); and
ة والتزاماتها نتيجة لتلك التغير في أصول المنشأ )ب( المعاملة أو الحدث اآلخر.
(b) the change in the entity’s assets and
liabilities as a result of that transaction
or other event.
عادة عن 5.27يتم تحقيق األهداف الموضحة في الفقرة 5.28 طريق:
5.28 The aims described in paragraph 5.27 are
normally achieved by:
إلغاء إثبات أي أصول أو التزامات انتهى أجلها )أ( أو تم استهالكها أو تحصيلها أو الوفاء بها أو
ثبات ما ينتج عن ذلك من دخل أو هانقل وا ل، يشير مصروفات. وفي سائر هذا الفص
ن المنقول " إلى جميع تلك مصطلح "المكو األصول وااللتزامات؛
(a) derecognising any assets or liabilities
that have expired or have been
consumed, collected, fulfilled or
transferred, and recognising any
resulting income and expenses. In the
rest of this chapter, the term
‘transferred component’ refers to all
those assets and liabilities;
االستمرار في إثبات األصول أو االلتزامات )ب(المحتفظ بها، إن وجدت، ويشار إليها بلفظ ن المحتفظ به". ويصبح ذلك المكون "المكوالمحتفظ به وحدة حساب منفصلة عن المكون المنقول. وبناء عليه، ال يتم إثبات أي دخل أو
يجة مصروفات على المكون المحتفظ به نت، إال إذا أدى إلغاء المكون المنقولإللغاء إثبات
اإلثبات إلى تغير في متطلبات القياس المنطبقة على المكون المحتفظ به؛
(b) continuing to recognise the assets or
liabilities retained, referred to as the
‘retained component’, if any. That
retained component becomes a unit of
account separate from the transferred
component. Accordingly, no income
or expenses are recognised on the
retained component as a result of the
derecognition of the transferred
component, unless the derecognition
results in a change in the measurement
requirements applicable to the retained
component; and
تطبيق واحد أو أكثر من اإلجراءات اآلتية، إذا )ج(كان ذلك ضروريا لتحقيق أحد الهدفين
، أو تحقيق كل 5.27الموضحين في الفقرة منهما:
(c) applying one or more of the following
procedures, if that is necessary to
achieve one or both of the aims
described in paragraph 5.27:
عرض أي مكون محتفظ به بشكل (1) منفصل في قائمة المركز المالي؛
(i) presenting any retained
component separately in the
statement of financial
position;
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 64 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
أو
العرض المنفصل في قائمة )قوائم( (2)األداء المالي ألي دخل أو مصروفات مثبتة نتيجة إللغاء
؛ أوات المكون المنقولإثب
(ii) presenting separately in the
statement(s) of financial
performance any income and
expenses recognised as a
result of the derecognition of
the transferred component;
or
providing explanatory (iii) تقديم معلومات توضيحية. (3)
information.
في بعض الحاالت، قد يبدو أن المنشأة تقوم بنقل أصل أو 5.29ذلك رغمالتزام، لكن ذلك األصل أو االلتزام ربما يظل
أصال أو التزاما خاصا بالمنشأة. فعلى سبيل المثال:
5.29 In some cases, an entity might appear to transfer
an asset or liability, but that asset or liability
might nevertheless remain an asset or liability of
the entity. For example:
إذا كان من الواضح أن المنشأة قد قامت بنقل )أ( أصل من األصول لكنها ال تزال تتعرض لمخاطر التقلبات اإليجابية أو السلبية الكبيرة في
د تنتج عن مبلغ المنافع االقتصادية التي قاألصل، فإن ذلك يشير في بعض األحيان إلى احتمال استمرار المنشأة في السيطرة على ذلك
(؛ أو4.24األصل )انظر الفقرة
(a) if an entity has apparently transferred
an asset but retains exposure to
significant positive or negative
variations in the amount of economic
benefits that may be produced by the
asset, this sometimes indicates that the
entity might continue to control that
asset (see paragraph 4.24); or
إذا قامت المنشأة بنقل أحد أصولها إلى طرف )ب(آخر وكان ذلك الطرف اآلخر يحتفظ باألصل
ناقل يظل الطرف اللمنشأة، فإن بصفته وكيال ل (.4.25مسيطرا على األصل )انظر الفقرة
(b) if an entity has transferred an asset to
another party that holds the asset as an
agent for the entity, the transferor still
controls the asset (see paragraph 4.25).
، ال يعد إلغاء 5.29موضحة في الفقرة في الحاالت ال 5.30إثبات ذلك األصل أو االلتزام مناسبا ألنه لن يحقق أيا من
.5.27الهدفين الموضحين في الفقرة
5.30 In the cases described in paragraph 5.29,
derecognition of that asset or liability is not
appropriate because it would not achieve either
of the two aims described in paragraph 5.27.
عندما ال تعد المنشأة هي المالكة لمكون تم نقله، فإن إلغاء 5.31إثبات المكون المنقول يعبر بصدق عن تلك الحقيقة. ومع ذلك، ففي بعض تلك الحاالت قد ال يعبر إلغاء اإلثبات
أو حدث ما عاملة بصدق عن مدى التغير الذي أحدثته مآخر في أصول المنشأة أو التزاماتها، حتى عندما يكون إلغاء اإلثبات مدعوما بواحد أو أكثر من اإلجراءات
)ج(. وفي تلك الحاالت، قد 5.28الموضحة في الفقرة يعني إلغاء إثبات المكون المنقول أن المركز المالي للمنشأة
وقد يحدث هذا، قد تغير بشكل أكبر كثيرا مما هو عليه. على سبيل المثال:
5.31 When an entity no longer has a transferred
component, derecognition of the transferred
component faithfully represents that fact.
However, in some of those cases, derecognition
may not faithfully represent how much a
transaction or other event changed the entity’s
assets or liabilities, even when supported by one
or more of the procedures described in paragraph
5.28(c). In those cases, derecognition of the
transferred component might imply that the
entity’s financial position has changed more
significantly than it has. This might occur, for
example:
إذا قامت المنشأة بنقل األصل وفي نفس الوقت )أ( أو قائمدخلت في معاملة أخرى تؤدي إلى حق
األصل. وهذه اقتناءيقضي بإعادة قائمواجب قد تنشأ على القائمةأو الواجبات القائمةالحقوق
سبيل المثال عن عقد آجل أو خيار بيع آجل
(a) if an entity has transferred an asset
and, at the same time, entered into
another transaction that results in a
present right or present obligation to
reacquire the asset. Such present rights
or present obligations may arise from,
for example, a forward contract, a
written put option, or a purchased call
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 65 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
.option مكتوب أو خيار شراء آجل مشترى.
إذا ظلت المنشأة تتعرض لمخاطر التقلبات )ب(اإليجابية أو السلبية الكبيرة في مبلغ المنافع االقتصادية التي قد تنتج عن المكون المنقول
الذي لم تعد المنشأة تسيطر عليه.
(b) if an entity has retained exposure to
significant positive or negative
variations in the amount of economic
benefits that may be produced by a
transferred component that the entity
no longer controls.
إذا لم يكن إلغاء اإلثبات كافيا لتحقيق كال الهدفين 5.32، حتى عندما يكون ذلك 5.27الموضحين في الفقرة
الفقرة مدعوما بواحد أو أكثر من اإلجراءات الموضحة في)ج(، فقد يمكن تحقيق هذين الهدفين في بعض 5.28
األحيان عن طريق االستمرار في إثبات المكون المنقول. ويترتب على ذلك النتائج اآلتية:
5.32 If derecognition is not sufficient to achieve both
aims described in paragraph 5.27, even when
supported by one or more of the procedures
described in paragraph 5.28(c), those two aims
might sometimes be achieved by continuing to
recognise the transferred component. This has
the following consequences:
عدم إثبات أي دخل أو مصروفات سواء على )أ( كون المنقول نتيجة المكون المحتفظ به أو الم للمعاملة أو الحدث اآلخر؛
(a) no income or expenses are recognised
on either the retained component or
the transferred component as a result
of the transaction or other event;
معالجة المتحصالت المستلمة )أو المدفوعة( )ب(و االلتزام( كقرض تم نتيجة نقل األصل )أ
الحصول عليه )أو تم إعطاؤه(؛
(b) the proceeds received (or paid) upon
transfer of the asset (or liability) are
treated as a loan received (or given);
and
ضرورة العرض المنفصل للمكون المنقول في )ج(قائمة المركز المالي، أو تقديم معلومات
ضيحية، لوصف حقيقة أن المنشأة لم تعد تو تمتلك أي حقوق أو واجبات ناشئة عن المكون المنقول. وبالمثل، قد تستدعي الضرورة تقديم معلومات عن الدخل أو المصروفات الناشئة
.هنقلإتمام عن المكون المنقول بعد
(c) separate presentation of the transferred
component in the statement of
financial position, or provision of
explanatory information, is needed to
depict the fact that the entity no longer
has any rights or obligations arising
from the transferred component.
Similarly, it may be necessary to
provide information about income or
expenses arising from the transferred
component after the transfer.
من بين الحاالت التي تنشأ فيها تساؤالت حول إلغاء 5.33عندما يتم تعديل العقد بطريقة تلغي أو ما يكوناإلثبات عند من الضروري قائمة. و الواجبات الحقوق أو التحد من
عن تعديالت العقد تحديد وحدة تحديد كيفية المحاسبة الحساب التي تزود مستخدمي القوائم المالية بالمعلومات األكثر فائدة عن األصول وااللتزامات المحتفظ بها بعد التعديل، وعن الكيفية التي غير بها التعديل أصول المنشأة
والتزاماتها:
5.33 One case in which questions about derecognition
arise is when a contract is modified in a way that
reduces or eliminates existing rights or
obligations. In deciding how to account for
contract modifications, it is necessary to consider
which unit of account provides users of financial
statements with the most useful information
about the assets and liabilities retained after the
modification, and about how the modification
changed the entity’s assets and liabilities:
إذا كان تعديل العقد يلغي فقط حقوقا أو واجبات )أ( رات قائمة، يتم مراعاة النقاش الوارد في الفق
عند تحديد ما إذا كان سيتم 5.32إلى 5.26 إلغاء إثبات تلك الحقوق أو الواجبات؛
(a) if a contract modification only
eliminates existing rights or
obligations, the discussion in
paragraphs 5.26–5.32 is considered in
deciding whether to derecognise those
rights or obligations;
إذا كان تعديل العقد يضيف فقط حقوقا أو )ب(واجبات جديدة، فمن الضروري تحديد ما إذا كان سيتم معالجة الحقوق أو الواجبات المضافة
(b) if a contract modification only adds
new rights or obligations, it is
necessary to decide whether to treat
the added rights or obligations as a
2018مارس -ر مفاهيم التقرير المالي إطا
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 66 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
كأصل أو التزام منفصل، أو كجزء من نفس وحدة الحساب الخاصة بالحقوق والواجبات
؛(4.55إلى 4.48القائمة )انظر الفقرات
separate asset or liability, or as part of
the same unit of account as the
existing rights and obligations (see
paragraphs 4.48–4.55); and
أو واجبات ا إذا كان تعديل العقد يلغي حقوق )ج(أو واجبات جديدة، ا قائمة وأيضا يضيف حقوق
فمن الضروري مراعاة كل من التأثير المنفصل والمشترك لتلك التعديالت. وفي بعض تلك الحاالت، يكون العقد قد تم تعديله لدرجة أن
، من حيث المضمون، األصل التعديل يستبدلأو االلتزام القديم بأصل أو التزام جديد. وفي الحاالت التي يكون فيها التعديل بهذا االتساع، قد تحتاج المنشأة إلى إلغاء إثبات األصل أو ثبات األصل أو االلتزام االلتزام األصلي، وا
الجديد.
(c) if a contract modification both
eliminates existing rights or
obligations and adds new rights or
obligations, it is necessary to consider
both the separate and the combined
effect of those modifications. In some
such cases, the contract has been
modified to such an extent that, in
substance, the modification replaces
the old asset or liability with a new
asset or liability. In cases of such
extensive modification, the entity may
need to derecognise the original asset
or liability, and recognise the new
asset or liability.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 67 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
القياس -س الفصل الساد
6.1 مقدمة
6.4 أسس القياس
6.4 التكلفة التاريخية
6.10 القيمة الحالية
6.12 القيمة العادلة
6.17 قيمة االستخدام وقيمة الوفاء
6.21 التكلفة الحالية
6.23 المعلومات التي تقدمها أسس قياس معينة
6.24 التكلفة التاريخية
6.32 ة الحاليةالقيم
6.32 القيمة العادلة
6.37 قيمة االستخدام وقيمة الوفاء
6.40 التكلفة الحالية
6.43 عوامل يلزم مراعاتها عند اختيار أساس القياس
6.49 المالءمة
6.50 خصائص األصل أو االلتزام
6.54 المساهمة في التدفقات النقدية المستقبلية
6.58 تعبير الصادقال
زة وقيد التكلفة 6.63 الخصائص النوعية المعز
6.69 التكلفة التاريخية
6.72 القيمة الحالية
6.77 عوامل خاصة بالقياس األولي
6.83 الحاجة إلى أكثر من أساس قياس واحد
6.87 قياس حقوق الملكية
6.91 النقديةأساليب القياس القائمة على التدفقات
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 68 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Introduction مقدمة
المثبتة في القوائم المالية بقيمة لعناصر ل الكميتحديد اليتم 6.1نقدية. ويتطلب هذا اختيار أساس للقياس. وأساس القياس هو
التاريخية أو القيمة التكلفةعلى سبيل المثال، -سمة محددة يترتب على للبند الذي يتم قياسه. و -العادلة أو قيمة الوفاء
تطبيق أساس القياس على أصل أو التزام التوصل إلى مقياس لذلك األصل أو االلتزام والدخل والمصروفات المتعلقة
به.
6.1 Elements recognised in financial statements
are quantified in monetary terms. This requires
the selection of a measurement basis. A
measurement basis is an identified feature—
for example, historical cost, fair value or
fulfilment value—of an item being measured.
Applying a measurement basis to an asset or
liability creates a measure for that asset or
liability and for related income and expenses.
من المرجح أن تؤدي مراعاة الخصائص النوعية للمعلومات 6.2المالية المفيدة وقيد التكلفة إلى اختيار أسس قياس مختلفة
لمختلف األصول وااللتزامات والدخل والمصروفات.
6.2 Consideration of the qualitative characteristics
of useful financial information and of the cost
constraint is likely to result in the selection of
different measurement bases for different
assets, liabilities, income and expenses.
قد يحتاج كل معيار إلى توضيح كيفية تطبيق أساس القياس 6.3المختار في ذلك المعيار. ويمكن أن يشمل ذلك التوضيح ما
يلي:
6.3 A Standard may need to describe how to
implement the measurement basis selected in
that Standard. That description could include:
تحديد األساليب التي قد يتم استخدامها أو التي )أ( يلزم استخدامها لتقدير مقياس بتطبيق أساس قياس
معين؛ أو
(a) specifying techniques that may or
must be used to estimate a measure
applying a particular measurement
basis;
تحديد نهج قياس مبسط من المرجح أن يقدم )ب(معلومات مشابهة لتلك التي يقدمها أي أساس
قياس مفضل؛ أو
(b) specifying a simplified measurement
approach that is likely to provide
information similar to that provided
by a preferred measurement basis; or
توضيح كيفية تعديل أساس القياس، على سبيل )ج(المثال، عن طريق استبعاد تأثير احتمالية أن المنشأة قد تخفق في الوفاء بأحد االلتزامات من
االئتمان الذاتي(.قيمة الوفاء بذلك االلتزام )خطر
(c) explaining how to modify a
measurement basis, for example, by
excluding from the fulfilment value
of a liability the effect of the
possibility that the entity may fail to
fulfil that liability (own credit risk).
Measurement bases أسس القياس
Historical cost التكلفة التاريخية
تقدم مقاييس التكلفة التاريخية معلومات نقدية عن األصول 6.4وااللتزامات وما يتعلق بها من دخل ومصروفات، باستخدام المعلومات المستمدة، على األقل جزئيا، من سعر المعاملة أو
الية، ال الحدث اآلخر الناشئة عنه. وعلى خالف القيمة الحالتاريخية التغيرات في القيم، إال بقدر تعلق تلك التكلفةتعكس
لتزام الزيادة في عبء االالتغيرات بالهبوط في قيمة أصل أو )ب((.6.8)ج( و6.7)انظر الفقرتين
6.4 Historical cost measures provide monetary
information about assets, liabilities and related
income and expenses, using information
derived, at least in part, from the price of the
transaction or other event that gave rise to
them. Unlike current value, historical cost does
not reflect changes in values, except to the
extent that those changes relate to impairment
of an asset or a liability becoming onerous (see
paragraphs 6.7(c) and 6.8(b)).
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 69 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
األصل أو عند إنشائه هي اقتناءالتكلفة التاريخية ألصل عند 6.5األصل أو في سبيل اقتناءقيمة التكاليف المتكبدة في سبيل
ل أو األص القتناءإنشائه، ويشمل ذلك العوض المدفوع إنشائه إضافة إلى تكاليف المعاملة. والتكلفة التاريخية اللتزام عند تكبد االلتزام أو تحمله هي قيمة العوض المستلم لتكبد أو
تحمل االلتزام ناقص تكاليف المعاملة.
6.5 The historical cost of an asset when it is
acquired or created is the value of the costs
incurred in acquiring or creating the asset,
comprising the consideration paid to acquire or
create the asset plus transaction costs. The
historical cost of a liability when it is incurred
or taken on is the value of the consideration
received to incur or take on the liability minus
transaction costs.
أصل أو إنشائه، أو عند تكبد التزام أو تحمله، اقتناءعند 6.6نتيجة حدث ال يعد معاملة تتم بشروط السوق )انظر الفقرة
(، فقد ال يكون من الممكن تحديد التكلفة، أو قد ال 6.80زام. وفي توفر التكلفة معلومات مالئمة عن األصل أو االلت
بعض هذه الحاالت، تستخدم القيمة الحالية لألصل أو عند اإلثبات األولي وتستخدم مفترضةااللتزام على أنها تكلفة
تلك التكلفة التاريخية عندئذ كنقطة انطالق للقياس بالتكلفة التاريخية بعد ذلك.
6.6 When an asset is acquired or created, or a
liability is incurred or taken on, as a result of
an event that is not a transaction on market
terms (see paragraph 6.80), it may not be
possible to identify a cost, or the cost may not
provide relevant information about the asset or
liability. In some such cases, a current value of
the asset or liability is used as a deemed cost
on initial recognition and that deemed cost is
then used as a starting point for subsequent
measurement at historical cost.
يتم تحديث التكلفة التاريخية لألصل بمرور الوقت لتوضيح 6.7 ن:ما يلي، إن أمك
6.7 The historical cost of an asset is updated over
time to depict, if applicable:
استهالك جزء من المورد االقتصادي الذي يشكل )أ( أو اإلطفاء(؛ اإلهالكاألصل، أو استهالكه كله )
(a) the consumption of part or all of the
economic resource that constitutes
the asset (depreciation or
amortisation);
من باستنفاد جزء المدفوعات المستلمة التي تقوم )ب( كله؛ باستنفادهاألصل أو تقوم
(b) payments received that extinguish
part or all of the asset;
تأثير األحداث التي تجعل جزءا من التكلفة )ج(ها كلها، غير قابلة التاريخية لألصل، أو تجعل لالسترداد )الهبوط في القيمة(؛
(c) the effect of events that cause part or
all of the historical cost of the asset
to be no longer recoverable
(impairment); and
ن تمويلي استحقاق الفائدة إلظهار أثر أي مكو )د( لألصل.
(d) accrual of interest to reflect any
financing component of the asset.
يتم تحديث التكلفة التاريخية لاللتزام على مدار الوقت 6.8 :حسب االقتضاءلتوضيح ما يلي،
6.8 The historical cost of a liability is updated over
time to depict, if applicable:
و الوفاء به كله، على الوفاء بجزء من االلتزام أ )أ( سبيل المثال، عن طريق أداء المدفوعات التي تقوم
كله أو باستنفادهجزء من االلتزام أو تقوم باستنفاد عن طريق الوفاء بواجب يقضي بتسليم سلع؛
(a) fulfilment of part or all of the
liability, for example, by making
payments that extinguish part or all
of the liability or by satisfying an
obligation to deliver goods;
تأثير األحداث التي تزيد من قيمة الواجب الذي )ب(يقضي بنقل الموارد االقتصادية الالزمة للوفاء
. ويعد زاد به عبء االلتزامبااللتزام إلى الحد الذي التاريخية إذا لم تعد التكلفة ذا عبء زائدااللتزام
كافية لوصف الواجب الذي يقضي بالوفاء بااللتزام؛
(b) the effect of events that increase the
value of the obligation to transfer the
economic resources needed to fulfil
the liability to such an extent that the
liability becomes onerous. A liability
is onerous if the historical cost is no
longer sufficient to depict the
obligation to fulfil the liability; and
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 70 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ن تمويلي استحقاق الفائدة إلظهار أثر أي مكو )ج( لاللتزام.
(c) accrual of interest to reflect any
financing component of the liability.
بين الطرق المتبعة لتطبيق أساس قياس التكلفة التاريخية من 6.9على األصول المالية وااللتزامات المالية هو قياسها بالتكلفة المطفأة. وتعكس التكلفة المطفأة لألصل المالي أو االلتزام المالي التدفقات النقدية المستقبلية، مخصومة بمعدل يتم
لألدوات ذات المعدالت تحديده عند اإلثبات األولي. وبالنسبة، يتم تحديث معدل الخصم إلظهار أثر تغيرات المتغيرة. ويتم تحديث التكلفة المطفأة لألصل المالي المتغيرالمعدل
أو االلتزام المالي بمرور الوقت لتوضيح التغيرات الالحقة، مثل استحقاق الفائدة والهبوط في قيمة األصل المالي
والمقبوضات أو المدفوعات.
6.9 One way to apply a historical cost
measurement basis to financial assets and
financial liabilities is to measure them at
amortised cost. The amortised cost of a
financial asset or financial liability reflects
estimates of future cash flows, discounted at a
rate determined at initial recognition. For
variable rate instruments, the discount rate is
updated to reflect changes in the variable rate.
The amortised cost of a financial asset or
financial liability is updated over time to
depict subsequent changes, such as the accrual
of interest, the impairment of a financial asset
and receipts or payments.
Current value القيمة الحالية
تقدم مقاييس القيمة الحالية معلومات نقدية عن األصول 6.10وااللتزامات وما يتعلق بها من دخل ومصروفات، وذلك
ة إلظهار أثر الظروف القائمة في باستخدام معلومات محدثتاريخ القياس. وبسبب التحديث، تعكس القيم الحالية لألصول وااللتزامات التغيرات الحاصلة، منذ تاريخ القياس السابق، في تقديرات التدفقات النقدية والعوامل األخرى الظاهر أثرها في
(. 6.20و 6.15و 6.14تلك القيم الحالية )انظر الفقرات خالف التكلفة التاريخية، ال تكون القيمة الحالية ألصل وعلى
أو التزام مستمدة، حتى ولو جزئيا، من سعر المعاملة أو الحدث اآلخر الناشئ عنه األصل أو االلتزام.
6.10 Current value measures provide monetary
information about assets, liabilities and related
income and expenses, using information
updated to reflect conditions at the
measurement date. Because of the updating,
current values of assets and liabilities reflect
changes, since the previous measurement date,
in estimates of cash flows and other factors
reflected in those current values (see
paragraphs 6.14–6.15 and 6.20). Unlike
historical cost, the current value of an asset or
liability is not derived, even in part, from the
price of the transaction or other event that gave
rise to the asset or liability.
:Current value measurement bases include 6.11 أسس قياس القيمة الحالية ما يلي: شملت 6.11
–fair value (see paragraphs 6.12 (a) (؛6.16إلى 6.12القيمة العادلة )انظر الفقرات )أ(
6.16);
قيمة االستخدام لألصول وقيمة الوفاء لاللتزامات )ب( ؛(6.20إلى 6.17)انظر الفقرات
(b) value in use for assets and fulfilment
value for liabilities (see paragraphs
6.17–6.20); and
–current cost (see paragraphs 6.21 (c) (.6.22و 6.21التكلفة الحالية )انظر الفقرتين )ج(
6.22).
Fair value القيمة العادلة
يتم استالمه لبيع أصل، أو القيمة العادلة هي السعر الذي س 6.12الذي سيتم دفعه لنقل التزام، في معاملة تتم في ظروف اعتيادية منتظمة بين المشاركين في السوق في تاريخ القياس.
6.12 Fair value is the price that would be received
to sell an asset, or paid to transfer a liability, in
an orderly transaction between market
participants at the measurement date.
تعكس القيمة العادلة وجهة نظر المشاركين في السوق، أي 6.13قدرة على الوصول إليه. الالمشاركين في سوق تكون للمنشأة
ويتم قياس األصل أو االلتزام باستخدام نفس االفتراضات
6.13 Fair value reflects the perspective of market
participants—participants in a market to which
the entity has access. The asset or liability is
measured using the same assumptions that
market participants would use when pricing
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 71 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ند تسعير األصل التي سيستخدمها المشاركون في السوق عفي السوق يتصرفون بما ن و المشاركأو االلتزام إذا كان هؤالء
يحقق مصالحهم االقتصادية.
the asset or liability if those market
participants act in their economic best interest.
في بعض الحاالت، يمكن تحديد القيمة العادلة بشكل مباشر 6.14حاالت عن طريق رصد األسعار في سوق نشطة. وفي
أخرى، يتم تحديدها بشكل غير مباشر باستخدام أساليب القياس، مثل أساليب القياس القائمة على التدفقات النقدية
(، التي تعكس جميع 6.95إلى 6.91)انظر الفقرات العوامل اآلتية:
6.14 In some cases, fair value can be determined
directly by observing prices in an active
market. In other cases, it is determined
indirectly using measurement techniques, for
example, cash-flow-based measurement
techniques (see paragraphs 6.91–6.95),
reflecting all the following factors:
.estimates of future cash flows (a) تقديرات التدفقات النقدية المستقبلية. )أ(
المحتملة في المبلغ أو التوقيت المقدر التغيرات )ب(للتدفقات النقدية المستقبلية لألصل أو االلتزام الذي يتم قياسه، بسبب عدم التأكد المالزم للتدفقات
النقدية.
(b) possible variations in the estimated
amount or timing of future cash
flows for the asset or liability being
measured, caused by the uncertainty
inherent in the cash flows.
.the time value of money (c) القيمة الزمنية للنقود. )ج(
السعر الالزم لتحمل حالة عدم التأكد المالزمة )د(للتدفقات النقدية )عالوة تحمل المخاطر أو خصم التخفف من المخاطر(. ويعتمد سعر تحمل تلك الحالة من عدم التأكد على مدى عدم التأكد. ويعكس ذلك السعر أيضا حقيقة أن ما يدفعه
صل )وما األالمستثمرون عادة للحصول على الذي لم لتزام( اليطلبه المستثمرون عادة لتحمل ا
تدفقاته النقدية سيكون أقل مما يدفعونه تتأكد لتحمل )وسيكون أكبر مما يطلبونه لألصل ( الذي تكون تدفقاته النقدية أكيدة.االلتزام
(d) the price for bearing the uncertainty
inherent in the cash flows (a risk
premium or risk discount). The price
for bearing that uncertainty depends
on the extent of that uncertainty. It
also reflects the fact that investors
would generally pay less for an asset
(and generally require more for
taking on a liability) that has
uncertain cash flows than for an asset
(or liability) whose cash flows are
certain.
يولة، إذا كان المشاركون عوامل أخرى، مثل الس )ه(في السوق سيأخذون تلك العوامل في الحسبان في
ظل الظروف القائمة.
(e) other factors, for example, liquidity,
if market participants would take
those factors into account in the
circumstances.
( د)6.14)ب( و6.14تشمل العوامل المذكورة في الفقرتين 6.15احتمالية أن الطرف المقابل قد يخفق في الوفاء بالتزاماته تجاه المنشأة )خطر االئتمان(، أو أن المنشأة قد تخفق في
الوفاء بالتزامها )خطر االئتمان الذاتي(.
6.15 The factors mentioned in paragraphs 6.14(b)
and 6.14(d) include the possibility that a
counterparty may fail to fulfil its liability to
the entity (credit risk), or that the entity may
fail to fulfil its liability (own credit risk).
مستمدة، حتى ولو جزئيا، من ليستنظرا ألن القيمة العادلة 6.16 سعر المعاملة أو الحدث اآلخر الذي نشأ عنه األصل أوااللتزام، فإن القيمة العادلة ال تزيد بسبب تكاليف المعاملة
األصل وال تقل بسبب تكاليف المعاملة اقتناءالمتكبدة عند ضافة لذلك، ال تعكس المتكبدة عند تكبد االلتزام أو تحمله. وا القيمة العادلة تكاليف المعاملة التي سيتم تحملها عند
قل االلتزام أو تسويته.االستبعاد النهائي لألصل أو عند ن
6.16 Because fair value is not derived, even in part,
from the price of the transaction or other event
that gave rise to the asset or liability, fair value
is not increased by the transaction costs
incurred when acquiring the asset and is not
decreased by the transaction costs incurred
when the liability is incurred or taken on. In
addition, fair value does not reflect the
transaction costs that would be incurred on the
ultimate disposal of the asset or on transferring
or settling the liability.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 72 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Value in use and fulfilment value قيمة االستخدام وقيمة الوفاء
قيمة االستخدام هي القيمة الحالية للتدفقات النقدية، أو 6.17المنافع االقتصادية األخرى، التي تتوقع المنشأة أن تستمدها من استخدام أصل ومن االستبعاد النهائي له. وقيمة الوفاء
الحالية للنقد، أو الموارد االقتصادية األخرى التي هي القيمة عند وفائها بأحد االلتزامات. هاتتوقع المنشأة أن تلزم بنقل
وتلك المبالغ النقدية أو الموارد االقتصادية األخرى ال تشمل إلى الطرف المقابل في االلتزام، هافقط المبالغ التي سيتم نقل
هاتوقع المنشأة أن تلزم بنقللكنها تشمل أيضا المبالغ التي ت إلى أطراف أخرى لتمكينها من الوفاء بااللتزام.
6.17 Value in use is the present value of the cash
flows, or other economic benefits, that an
entity expects to derive from the use of an
asset and from its ultimate disposal. Fulfilment
value is the present value of the cash, or other
economic resources, that an entity expects to
be obliged to transfer as it fulfils a liability.
Those amounts of cash or other economic
resources include not only the amounts to be
transferred to the liability counterparty, but
also the amounts that the entity expects to be
obliged to transfer to other parties to enable it
to fulfil the liability.
نظرا ألن قيمة االستخدام وقيمة الوفاء تعتمدان على التدفقات 6.18المعاملة المتكبدة النقدية المستقبلية، فهما ال تشمالن تكاليف
األصل أو تحمل االلتزام. وفي المقابل، تشمل اقتناءعند قيمة االستخدام وقيمة الوفاء القيمة الحالية لتكاليف أية معاملة تتوقع المنشأة أن تتكبدها عند االستبعاد النهائي
لألصل أو عند الوفاء بااللتزام.
6.18 Because value in use and fulfilment value are
based on future cash flows, they do not include
transaction costs incurred on acquiring an asset
or taking on a liability. However, value in use
and fulfilment value include the present value
of any transaction costs an entity expects to
incur on the ultimate disposal of the asset or on
fulfilling the liability.
تعكس قيمة االستخدام وقيمة الوفاء االفتراضات الخاصة 6.19بالمنشأة وليس افتراضات المشاركين في السوق. وفي الواقع العملي، قد يوجد في بعض األحيان اختالف طفيف بين
ي السوق أن االفتراضات التي من شأن المشاركين ف يستخدموها واالفتراضات التي تستخدمها المنشأة نفسها.
6.19 Value in use and fulfilment value reflect
entity-specific assumptions rather than
assumptions by market participants. In
practice, there may sometimes be little
difference between the assumptions that
market participants would use and those that
an entity itself uses.
ال يمكن رصد قيمة االستخدام وقيمة الوفاء بشكل مباشر 6.20ولكن يتم تحديدهما باستخدام أساليب القياس القائمة على
(. وتعكس 6.95إلى 6.91التدفقات النقدية )انظر الفقرات م وقيمة الوفاء نفس العوامل الموضحة للقيمة قيمة االستخدا
، ولكن من منظور خاص بالمنشأة 6.14العادلة في الفقرة وليس من منظور المشاركين في السوق.
6.20 Value in use and fulfilment value cannot be
observed directly and are determined using
cash-flow-based measurement techniques (see
paragraphs 6.91–6.95). Value in use and
fulfilment value reflect the same factors
described for fair value in paragraph 6.14, but
from an entity-specific perspective rather than
from a market-participant perspective.
Current cost التكلفة الحالية
التكلفة الحالية ألصل هي تكلفة أي أصل مكافئ في تاريخ 6.21العوض الذي سيتم دفعه في تاريخ وهي تشمل القياس،
القياس إضافة إلى تكاليف المعاملة التي سيتم تكبدها في ذلك التاريخ. والتكلفة الحالية اللتزام هي العوض الذي سيتم
س ناقص استالمه نظير أي التزام مكافئ في تاريخ القياتكاليف المعاملة التي سيتم تحملها في ذلك التاريخ. وتعد التكلفة الحالية، شأنها شأن التكلفة التاريخية، قيمة دخول: أي
فيه ستقتنيإنها تعكس األسعار الموجودة في السوق الذي المنشأة األصل أو ستتكبد فيه االلتزام. ومن ثم، فهي تختلف
6.21 The current cost of an asset is the cost of an
equivalent asset at the measurement date,
comprising the consideration that would be
paid at the measurement date plus the
transaction costs that would be incurred at that
date. The current cost of a liability is the
consideration that would be received for an
equivalent liability at the measurement date
minus the transaction costs that would be
incurred at that date. Current cost, like
historical cost, is an entry value: it reflects
prices in the market in which the entity would
acquire the asset or would incur the liability.
Hence, it is different from fair value, value in
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 73 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الستخدام وقيمة الوفاء، التي تعد عن القيمة العادلة وقيمة اقيم خروج. ولكن على خالف التكلفة التاريخية، تعكس التكلفة
الحالية الظروف القائمة في تاريخ القياس.
use and fulfilment value, which are exit values.
However, unlike historical cost, current cost
reflects conditions at the measurement date.
في بعض الحاالت، ال يمكن تحديد التكلفة الحالية بشكل 6.22مباشر عن طريق رصد األسعار في سوق نشطة بل يجب
اشر بوسائل أخرى. فعلى سبيل تحديدها بشكل غير مبالمثال، إذا كانت األسعار متاحة فقط لألصول الجديدة، فقد يلزم تقدير التكلفة الحالية لألصل المستخدم عن طريق تعديل السعر الحالي لألصل الجديد بما يعكس أثر العمر والوضع
الحالي لألصل الذي تحوزه المنشأة.
6.22 In some cases, current cost cannot be
determined directly by observing prices in an
active market and must be determined
indirectly by other means. For example, if
prices are available only for new assets, the
current cost of a used asset might need to be
estimated by adjusting the current price of a
new asset to reflect the current age and
condition of the asset held by the entity.
Information provided by particular المعلومات التي تقدمها أسس قياس معينةmeasurement bases
عند اختيار أساس للقياس، من المهم مراعاة طبيعة 6.23لتي ستنتج عن أساس القياس في كل من قائمة المعلومات ا
المركز المالي وقائمة )قوائم( األداء المالي. ويلخص الجدول على 6.42إلى 6.24تلك المعلومات وتحتوي الفقرات 6.1
المزيد من النقاش.
6.23 When selecting a measurement basis, it is
important to consider the nature of the
information that the measurement basis will
produce in both the statement of financial
position and the statement(s) of financial
performance. Table 6.1 summarises that
information and paragraphs 6.24–6.42 provide
additional discussion.
Historical cost التكلفة التاريخية
قد تكون المعلومات التي يوفرها قياس أصل أو التزام بالتكلفة 6.24التاريخية مالئمة لمستخدمي القوائم المالية، ألن التكلفة التاريخية تستخدم معلومات مستمدة، على األقل جزئيا، من سعر المعاملة أو الحدث اآلخر الناشئ عنه األصل أو
االلتزام.
6.24 Information provided by measuring an asset or
liability at historical cost may be relevant to
users of financial statements, because
historical cost uses information derived, at
least in part, from the price of the transaction
or other event that gave rise to the asset or
liability.
في معاملة حالية بشروط المنشأة أصال اقتنتوعادة، إذا 6.25السوق، فإنها تتوقع أن األصل ستنتج عنه منافع اقتصادية تكفي على األقل السترداد تكلفة األصل. وبالمثل، في حالة تكبد التزام أو تحمله نتيجة معاملة حالية بشروط السوق،
قيمة الواجب الذي يقضي بنقل الموارد تتوقع المنشأة أناالقتصادية للوفاء بااللتزام لن تزيد عادة عن قيمة العوض
تكاليف المعاملة. ومن ثم، يوفر قياس األصل ا المستلم ناقصأو االلتزام بالتكلفة التاريخية في مثل هذه الحاالت معلومات ة مالئمة عن كل من األصل أو االلتزام وعن سعر المعامل
التي نشأ عنها ذلك األصل أو االلتزام.
6.25 Normally, if an entity acquired an asset in a
recent transaction on market terms, the entity
expects that the asset will provide sufficient
economic benefits that the entity will at least
recover the cost of the asset. Similarly, if a
liability was incurred or taken on as a result of
a recent transaction on market terms, the entity
expects that the value of the obligation to
transfer economic resources to fulfil the
liability will normally be no more than the
value of the consideration received minus
transaction costs. Hence, measuring an asset or
liability at historical cost in such cases
provides relevant information about both the
asset or liability and the price of the
transaction that gave rise to that asset or
liability.
بما يظهر أثر تخفيضهانظرا ألن التكلفة التاريخية يتم 6.26استهالك األصل والهبوط في قيمته، فإن المبلغ المتوقع
6.26 Because historical cost is reduced to reflect
consumption of an asset and its impairment,
the amount expected to be recovered from an
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 74 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
استرداده من األصل المقاس بالتكلفة التاريخية يكون على األقل مساويا لمبلغه الدفتري. وبالمثل، ونظرا ألن التكلفة
، ذا عبء زائدااللتزام يصبحد عندما التاريخية لاللتزام تزيفإن قيمة الواجب الذي يقضي بنقل الموارد االقتصادية
الالزمة للوفاء بااللتزام ال تزيد عن المبلغ الدفتري لاللتزام.
asset measured at historical cost is at least as
great as its carrying amount. Similarly,
because the historical cost of a liability is
increased when it becomes onerous, the value
of the obligation to transfer the economic
resources needed to fulfil the liability is no
more than the carrying amount of the liability.
بالتكلفة التاريخية، فإن األصول غير الماليةفي حالة قياس 6.27استهالك األصل أو بيعه، أو استهالك أو بيع جزء منه، ينشأ
لك عنه مصروف يقاس بالتكلفة التاريخية لألصل، أو لذ الجزء منه، الذي تم استهالكه أو بيعه.
6.27 If an asset other than a financial asset is
measured at historical cost, consumption or
sale of the asset, or of part of the asset, gives
rise to an expense measured at the historical
cost of the asset, or of part of the asset,
consumed or sold.
يتم إثبات المصروفات الناشئة عن بيع أصل في نفس الوقت 6.28عوض ذلك البيع. ويكون الدخل من الذي يتم فيه إثبات
الفرق بين الدخل والمصروفات هو الهامش الناتج عن البيع. ويمكن مقارنة المصروفات الناشئة عن استهالك األصل
بط به لتقديم معلومات عن الهوامش.بالدخل المرت
6.28 The expense arising from the sale of an asset is
recognised at the same time as the
consideration for that sale is recognised as
income. The difference between the income
and the expense is the margin resulting from
the sale. Expenses arising from consumption
of an asset can be compared to related income
to provide information about margins.
في االلتزامات غير الماليةوبالمثل، في حالة تكبد أو تحمل 6.29بالتكلفة التاريخية، فإن تلك االلتزاماتمقابل عوض وقياس
االلتزام أو بجزء منه ينشأ عنه دخل يتم قياسه الوفاء بكامل بقيمة العوض المستلم نظير الجزء الذي تم الوفاء به. ويكون الفرق بين ذلك الدخل والمصروفات المتكبدة في سبيل الوفاء
بااللتزام هو الهامش الناتج عن الوفاء.
6.29 Similarly, if a liability other than a financial
liability was incurred or taken on in exchange
for consideration and is measured at historical
cost, the fulfilment of all or part of the liability
gives rise to income measured at the value of
the consideration received for the part fulfilled.
The difference between that income and the
expenses incurred in fulfilling the liability is
the margin resulting from the fulfilment.
قد تكون هناك قيمة تنبؤية للمعلومات المتعلقة بتكلفة 6.30األصول المباعة أو المستهلكة، بما في ذلك السلع والخدمات
(، 4.8نظر الفقرة التي يتم استهالكها في الحال )اوالمعلومات المتعلقة بالعوض المستلم. ويمكن استخدام تلك المعلومات كأحد المدخالت في توقع الهوامش المستقبلية من البيع المستقبلي للسلع )بما في ذلك السلع التي ال تحوزها
مها االمنشأة في الوقت الحالي( والخدمات ومن ثم استخدق تدفقات نقدية داخلة صافية في لتقييم فرص المنشأة لتحقي
نقدية في اللتدفقات لالمستقبل. ولتقييم فرص تحقيق المنشأة المستقبل، يركز غالبا مستخدمو القوائم المالية على فرص المنشأة لتوليد هوامش مستقبلية على مدار العديد من الفترات، وليس فقط على فرصها لتوليد هوامش من السلع التي تحوزها
ل. وقد يكون للدخل والمصروفات المقاسة بالتكلفة بالفعالتاريخية قيمة تأكيدية أيضا ألنها قد تقدم لمستخدمي القوائم المالية مالحظات عن توقعاتهم السابقة بشأن التدفقات النقدية أو الهوامش. وقد تساعد المعلومات المتعلقة بتكلفة األصول
دى كفاءة وفاعلية المباعة أو المستهلكة أيضا في تقييم مإدارة المنشأة في وفائها بمسؤولياتها عن استخدام الموارد
االقتصادية للمنشأة.
6.30 Information about the cost of assets sold or
consumed, including goods and services
consumed immediately (see paragraph 4.8),
and about the consideration received, may
have predictive value. That information can be
used as an input in predicting future margins
from the future sale of goods (including goods
not currently held by the entity) and services
and hence to assess the entity’s prospects for
future net cash inflows. To assess an entity’s
prospects for future cash flows, users of
financial statements often focus on the entity’s
prospects for generating future margins over
many periods, not just on its prospects for
generating margins from goods already held.
Income and expenses measured at historical
cost may also have confirmatory value because
they may provide feedback to users of
financial statements about their previous
predictions of cash flows or of margins.
Information about the cost of assets sold or
consumed may also help in an assessment of
how efficiently and effectively the entity’s
management has discharged its responsibilities
to use the entity’s economic resources.
For similar reasons, information about interest 6.31وألسباب مماثلة، يمكن أن تكون هناك قيمة تنبؤية وتأكيدية 6.31
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 75 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
بالفائدة المكتسبة على األصول، والفائدة للمعلومات المتعلقة المتكبدة على االلتزامات، المقاسة بالتكلفة المطفأة.
earned on assets, and interest incurred on
liabilities, measured at amortised cost may
have predictive and confirmatory value.
Current value القيمة الحالية
Fair value القيمة العادلة
قد يكون للمعلومات التي يقدمها قياس األصول وااللتزامات 6.32بالقيمة العادلة قيمة تنبؤية ألن القيمة العادلة تعكس التوقعات الحالية للمشاركين في السوق عن مبلغ التدفقات النقدية
توقيتها وعدم تأكدها. ويتم تسعير هذه التوقعات المستقبلية و بطريقة تعكس ما يفضله المشاركون في السوق في الوقت الحالي تجاه التعامل مع المخاطر. ويمكن أن يكون لتلك المعلومات قيمة تأكيدية أيضا عن طريق توفير مالحظات
عن التوقعات السابقة.
6.32 Information provided by measuring assets and
liabilities at fair value may have predictive
value because fair value reflects market
participants’ current expectations about the
amount, timing and uncertainty of future cash
flows. These expectations are priced in a
manner that reflects the current risk
preferences of market participants. That
information may also have confirmatory value
by providing feedback about previous
expectations.
قد يكون للدخل والمصروفات التي تعكس التوقعات الحالية 6.33الممكن للمشاركين في السوق بعض القيمة التنبؤية، ألنه من
استخدام مثل هذا الدخل وهذه المصروفات كأحد المدخالت في توقع الدخل والمصروفات المستقبلية. وقد يساعد مثل هذا الدخل وهذه المصروفات أيضا في تقييم مدى كفاءة وفاعلية إدارة المنشأة في وفائها بمسؤولياتها عن استخدام الموارد
االقتصادية للمنشأة.
6.33 Income and expenses reflecting market
participants’ current expectations may have
some predictive value, because such income
and expenses can be used as an input in
predicting future income and expenses. Such
income and expenses may also help in an
assessment of how efficiently and effectively
the entity’s management has discharged its
responsibilities to use the entity’s economic
resources.
تغير 6.14قد ينشأ عن مختلف العوامل المحددة في الفقرة 6.34في القيمة العادلة ألصل أو التزام. وعندما يكون لتلك العوامل
تلفة، فإن التحديد المنفصل للدخل والمصروفات خصائص مخالناتجة عن تلك العوامل يمكن أن تقدم معلومات مفيدة
)ب((.7.14لمستخدمي القوائم المالية )انظر الفقرة
6.34 A change in the fair value of an asset or
liability can result from various factors
identified in paragraph 6.14. When those
factors have different characteristics,
identifying separately income and expenses
that result from those factors can provide
useful information to users of financial
statements (see paragraph 7.14(b)).
أحد األسواق ثم حددت أصل في باقتناءإذا قامت المنشأة 6.35القيمة العادلة لذلك األصل باستخدام األسعار الموجودة في سوق مختلف )السوق الذي ستبيع فيه المنشأة األصل(، يتم إثبات أي اختالف بين األسعار في هذين السوقين كدخل
عندما يتم تحديد تلك القيمة العادلة ألول مرة.
6.35 If an entity acquired an asset in one market and
determines fair value using prices in a different
market (the market in which the entity would
sell the asset), any difference between the
prices in those two markets is recognised as
income when that fair value is first
determined.
يتم بيع األصل أو نقل االلتزام عادة نظير عوض بمبلغ 6.36يماثل القيمة العادلة لألصل أو االلتزام، وذلك إذا كان من المقرر أن تتم المعاملة في السوق الذي كان مصدر األسعار المستخدمة عندما تم قياس تلك القيمة العادلة. وفي تلك
لقيمة العادلة، فإن الحاالت، إذا تم قياس األصل أو االلتزام باصافي الدخل أو صافي المصروفات الناشئة في وقت البيع
نقل سيكون صغيرا عادة، وذلك ما لم يكن لتكاليف الأو
6.36 Sale of an asset or transfer of a liability would
normally be for consideration of an amount
similar to its fair value, if the transaction were
to occur in the market that was the source for
the prices used when measuring that fair value.
In those cases, if the asset or liability is
measured at fair value, the net income or net
expenses arising at the time of the sale or
transfer would usually be small, unless the
effect of transaction costs is significant.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 76 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المعاملة تأثير كبير.
Value in use and fulfilment value قيمة االستخدام وقيمة الوفاء
توفر قيمة االستخدام معلومات عن القيمة الحالية للتدفقات 6.37دام أصل ومن االستبعاد النقدية التقديرية الناتجة من استخ
النهائي له. وقد تكون هناك قيمة تنبؤية لهذه المعلومات ألنه يمكن استخدامها في تقييم فرص تحقيق صافي التدفقات
النقدية الداخلة في المستقبل.
6.37 Value in use provides information about the
present value of the estimated cash flows from
the use of an asset and from its ultimate
disposal. This information may have predictive
value because it can be used in assessing the
prospects for future net cash inflows.
توفر قيمة الوفاء معلومات عن القيمة الحالية للتدفقات النقدية 6.38لوفاء بااللتزام. وبالتالي، قد تكون هناك التقديرية الالزمة ل
قيمة تنبؤية لقيمة الوفاء، السيما إذا كان االلتزام سيتم الوفاء به، ولن يتم نقله أو تسويته عن طريق التفاوض.
6.38 Fulfilment value provides information about
the present value of the estimated cash flows
needed to fulfil a liability. Hence, fulfilment
value may have predictive value, particularly if
the liability will be fulfilled, rather than
transferred or settled by negotiation.
ثة لقيمة قد تكون هناك قيمة تأكيدية أيضا للتقديرات المحد 6.39لمقرونة بمعلومات عن تقديرات االستخدام وقيمة الوفاء، ا
مبلغ التدفقات النقدية المستقبلية وتوقيتها وعدم تأكدها، وذلك ألنها تقدم مالحظات عن التقديرات السابقة لقيمة االستخدام
أو قيمة الوفاء.
6.39 Updated estimates of value in use or fulfilment
value, combined with information about
estimates of the amount, timing and
uncertainty of future cash flows, may also
have confirmatory value because they provide
feedback about previous estimates of value in
use or fulfilment value.
Current cost التكلفة الحالية
االلتزامات المقاسة بالتكلفة قد تكون المعلومات عن األصول و 6.40الحالية مالئمة ألن التكلفة الحالية تعكس التكلفة التي يمكن
أصل مكافئ أو إنشائه في تاريخ القياس أو بها اقتناء العوض الذي سيتم تسلمه نظير تكبد التزام مكافئ أو تحمله.
6.40 Information about assets and liabilities
measured at current cost may be relevant
because current cost reflects the cost at which
an equivalent asset could be acquired or
created at the measurement date or the
consideration that would be received for
incurring or taking on an equivalent liability.
معلومات الحاليةلتكلفة التاريخية، توفر التكلفة شأنها شأن ا 6.41عن تكلفة األصل المستهلك أو عن الدخل من الوفاء بااللتزامات. ويمكن استخدام تلك المعلومات الستنباط الهوامش الحالية ويمكن استخدامها كأحد المدخالت في توقع الهوامش المستقبلية. وعلى خالف التكلفة التاريخية، تعكس
فة الحالية األسعار السائدة في وقت االستهالك أو التكلالوفاء. وعندما تكون هناك تغيرات كبيرة في األسعار، فإن الهوامش المستندة إلى التكلفة الحالية قد تكون أكثر فائدة من الهوامش المستندة إلى التكلفة التاريخية في توقع الهوامش
المستقبلية.
6.41 Like historical cost, current cost provides
information about the cost of an asset
consumed or about income from the fulfilment
of liabilities. That information can be used to
derive current margins and can be used as an
input in predicting future margins. Unlike
historical cost, current cost reflects prices
prevailing at the time of consumption or
fulfilment. When price changes are significant,
margins based on current cost may be more
useful for predicting future margins than
margins based on historical cost.
)أو الدخل الحالي من لالستهالك تكلفة الحالية الللتقرير عن 6.42الوفاء(، من الضروري تقسيم التغير في المبلغ الدفتري في فترة التقرير إلى التكلفة الحالية لالستهالك )أو الدخل الحالي من الوفاء(، وتأثير تغيرات األسعار. ويشار أحيانا إلى تأثير
أو "خسارة الحيازة".التغير في األسعار بلفظ "مكسب الحيازة"
6.42 To report the current cost of consumption (or
current income from fulfilment), it is necessary
to split the change in the carrying amount in
the reporting period into the current cost of
consumption (or current income from
fulfilment), and the effect of changes in prices.
The effect of a change in prices is sometimes
referred to as a ‘holding gain’ or a ‘holding
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 77 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
loss’.
Table 6.1—Summary of information provided by ملخص المعلومات التي تقدمها أسس قياس معينة - 6.1الجدول
particular measurement bases
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 78 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Assets األصول
Statement of financial position قائمة المركز المالي
القيمة العادلة التكلفة التاريخية)افتراضات المشاركين
في السوق(
قيمة االستخدام )االفتراضات الخاصة
)أ(بالمنشأة(
Current cost Value in use التكلفة الحالية(entity-specific
assumptions)(
a)
Fair value (market-
participant assumptions)
Historical cost
التكلفة التاريخية المبلغ الدفتري)بما في ذلك
تكاليف المعاملة(، إلى
المدى غير المستهلك أو
غير المحصل، والقابل لالسترداد
السعر الذي سيتم الحصول عليه لبيع األصل )دون حسم
لمعاملة عند تكاليف ا االستبعاد(.
القيمة الحالية للتدفقات النقدية المستقبلية من استخدام األصل ومن االستبعاد النهائي له
)بعد حسم القيمة الحالية لتكاليف المعاملة عند
االستبعاد(.
التكلفة الحالية )بما في ذلك
تكاليف المعاملة(، إلى المدى غير
المستهلك أو غير بل المحصل، والقا
لالسترداد
Current cost (including transaction costs), to the extent unconsumed or uncollected, and recoverable.
Present value of future cash flows from the use of the asset and from its ultimate disposal (after deducting present value of transaction costs on disposal).
Price that would be received to sell the asset (without deducting transaction costs on disposal).
Historical cost (including transaction costs), to the extent unconsumed or uncollected, and recoverable.
Carrying amount
)يشمل ذلك ائدة المستحقة الف
على أي مكون تمويلي(
(Includes interest accrued on any financing component.)
Statement(s) of financial performance قائمة )قوائم( األداء المالي
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 79 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
القيمة العادلة التكلفة التاريخية الحدث)افتراضات المشاركين
في السوق(
قيمة االستخدام فتراضات الخاصة )اال
بالمنشأة(
Current cost Value in use التكلفة الحالية(entity-specific
assumptions)
Fair value (market-
participant assumptions)
Historical cost Event
اإلثبات )ب(األولي
الفرق بين العوض —المدفوع والقيمة العادلة
)ج(المقتنىلألصل
الفرق بين العوضالمدفوع وقيمة االستخدام
.المقتنىلألصل
— — Difference between consideration paid and value in use of the asset acquired.
Difference between consideration paid and fair value of the asset
acquired.(c)
— Initial
recognition(b)
تكاليف المعاملة عند األصل. ءاقتنا
تكاليف المعاملة عند األصل. اقتناء
Transaction costs on acquiring the asset.
Transaction costs on acquiring the asset.
بيع األصل أو )د(،استهالكه
(ه)
المصروفات تساوي التكلفة
التاريخية لألصل المباع أو المستهلك.
المصروفات تساوي لألصل القيمة العادلة
المباع أو المستهلك.
المصروفات تساوي تكلفة االستخدام لألصل
المباع أو المستهلك.
المصروفات تساوي التكلفة الحالية لألصل
المباع أو المستهلك.
Expenses equal to current cost of the asset sold or consumed.
Expenses equal to value in use of the asset sold or consumed.
Expenses equal to fair value of the asset sold or consumed.
Expenses equal to historical cost of the asset sold or consumed.
Sale or consumption of the
asset(d), (e)
Income الدخل المستلم. الدخل المستلم. الدخل المستلم. الدخل المستلم. received.
Income received.
Income received.
Income received.
)يمكن عرضها باإلجمالي أو
الصافي(
)يمكن عرضها باإلجمالي أو الصافي(
)يمكن عرضها باإلجمالي أو الصافي(
)يمكن عرضها باإلجمالي أو
الصافي(
(Could be presented gross or net.)
(Could be presented gross or net.)
(Could be presented gross or net.)
(Could be presented gross or net.)
المصروفات لتكاليف المعاملة عند بيع األصل.
المصروفات لتكاليف المعاملة عند بيع
األصل.
المصروفات لتكاليف المعاملة عند بيع األصل.
Expenses for transaction costs on selling the asset.
Expenses for transaction costs on selling the asset.
Expenses for transaction costs on selling the asset.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 80 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
دخل الفائدة، دخل الفائدةبالمعدالت التاريخية،
المحدث إذا كان األصل محمال بفائدة متغيرة.
في يتم إظهار أثره الدخل والمصروفات
من التغيرات الناتجة القيمة العادلة. في
في يتم إظهار أثره الدخل والمصروفات
التغيرات في الناتجة من قيمة االستخدام.
دخل الفائدة، بالمعدالت
الحالية.
Interest income, at current rates.
Reflected in income and expenses from changes in value in use.
Reflected in income and expenses from changes in fair value.
Interest income, at historical rates, updated if the asset bears variable interest.
Interest income
)يمكن تحديده بشكل
منفصل()يمكن تحديده بشكل
منفصل( (Could be
identified separately.)
(Could be identified separately.)
الهبوط في القيمة
المصروفات الناشئة بسبب أن التكلفة التاريخية
لم تعد قابلة لالسترداد.
في يتم إظهار أثره الدخل والمصروفات
التغيرات الناتجة من في القيمة العادلة.
في يتم إظهار أثره الدخل والمصروفات
التغيرات في الناتجة من قيمة االستخدام.
المصروفات ب أن الناشئة بسب
التكلفة الحالية لم تعد قابلة لالسترداد.
Expenses arising because current cost is no longer recoverable.
Reflected in income and expenses from changes in value in use.
Reflected in income and expenses from changes in fair value.
Expenses arising because historical cost is no longer recoverable.
Impairment
)يمكن تحديده بشكل
منفصل()يمكن تحديده بشكل
منفصل( (Could be
identified separately.)
(Could be identified separately.)
التغيرات في القيمة
ال يتم إثباتها، إال لتعكس هبوطا
في القيمة.
في هار أثرها يتم إظالدخل والمصروفات
التغيرات الناتجة من في القيمة العادلة.
في يتم إظهار أثرها الدخل والمصروفات
التغيرات في الناتجة من قيمة االستخدام.
الدخل والمصروفات التي
تعكس تأثير التغيرات في
األسعار )مكاسب الحيازة وخسائر
الحيازة(.
Income and expenses reflecting the effect of changes in prices (holding gains and holding losses).
Reflected in income and expenses from changes in value in use.
Reflected in income and expenses from changes in fair value.
Not recognised, except to reflect an impairment.
Value changes
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 81 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
بالنسبة لألصول الدخل -المالية
والمصروفات من التغيرات في
التدفقات النقدية التقديرية.
For financial assets—income and expenses from changes in estimated cash flows.
م كأساس للقياس. ومع يلخص هذا العمود المعلومات التي يتم توفيرها في حالة استخدام قيمة االستخدا )أ(، فإن قيمة االستخدام قد ال تكون أساس قياس عملي لعمليات 6.75ذلك، ووفقا لما هو موضح في الفقرة
إعادة القياس المنتظمة.
بشروط السوق. قتناؤهاقد ينشأ الدخل أو المصروفات عند اإلثبات األولي ألصل لم يتم )ب(
فيه مختلفا عن السوق الذي يعد قتناء األصلان السوق الذي تم قد ينشأ الدخل أو المصروفات إذا كا )ج( مصدر األسعار المستخدمة عند قياس القيمة العادلة لألصل.
أو اإلطفاء. إلهالكايتم التقرير عادة عن استهالك األصل من خالل تكلفة المبيعات أو )د(
سيعتمد على أساس القياس المستخدم ألي التزام يكون الدخل المستلم مساويا غالبا للعوض المستلم لكنه )ه( متعلق به.
(a) This column summarises the information provided if value in use is used as a
measurement basis. However, as noted in paragraph 6.75, value in use may not be a practical measurement basis for regular remeasurements.
(b) Income or expenses may arise on the initial recognition of an asset not acquired on market
terms.
(c) Income or expenses may arise if the market in which an asset is acquired is different from
the market that is the source of the prices used when measuring the fair value of the asset.
(d) Consumption of the asset is typically reported through cost of sales, depreciation or amortisation.
(e) Income received is often equal to the consideration received but will depend on the
measurement basis used for any related liability.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 82 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Liabilities االلتزامات
Statement of financial position قائمة المركز المالي
القيمة العادلة التكلفة التاريخية)افتراضات المشاركين
في السوق(
قيمة الوفاء )االفتراضات الخاصة
بالمنشأة(
Current cost Fulfilment التكلفة الحاليةvalue
(entity-specific
assumptions)
Fair value (market-
participant assumptions)
Historical cost
المبلغ الدفتري
العوض المستلم )صافيا من
تكاليف المعاملة( لتحمل الجزء الذي لم يتم الوفاء به
من االلتزام، مضافا إليه ما
تزيد به التدفقات جة النقدية الخار
التقديرية عن العوض المستلم.
السعر الذي سيتم دفعه لنقل الجزء الذي لم يتم الوفاء به من االلتزام )غير شامل تكاليف المعاملة التي سيتم
نقل(.التكبدها عند
القيمة الحالية للتدفقات النقدية المستقبلية التي
ستنشأ عند الوفاء بالجزء الذي لم يتم الوفاء به
م )شاملة من االلتزاالقيمة الحالية لتكاليف
المعاملة التي سيتم تكبدها عند الوفاء أو
نقل(.ال
العوض )صافيا من تكاليف
المعاملة( الذي سيتم استالمه في
الوقت الحالي لتحمل الجزء الذي لم يتم الوفاء به
من االلتزام، مضافا إليه ما
تزيد به التدفقات النقدية الخارجة ذلك التقديرية عن
العوض.
Consideration (net of transaction costs) that would be currently received for taking on the unfulfilled part of the liability, increased by excess of estimated cash outflows over that consideration.
Present value of future cash flows that will arise in fulfilling the unfulfilled part of the liability (including present value of transaction costs to be incurred in fulfilment or transfer).
Price that would be paid to transfer the unfulfilled part of the liability (not including transaction costs that would be incurred on transfer).
Consideration received (net of transaction costs) for taking on the unfulfilled part of the liability, increased by excess of estimated cash outflows over consideration received.
Carrying amount
)يشمل ذلك الفائدة حقة على أي المست
مكون تمويلي(
(Includes interest accrued on any financing component.)
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 83 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Statement(s) of financial performance قائمة )قوائم( األداء المالي
القيمة العادلة التكلفة التاريخية الحدث)افتراضات المشاركين
في السوق(
قيمة الوفاء اصة )االفتراضات الخ بالمنشأة(
Current cost Fulfilment التكلفة الحاليةvalue
(entity-specific
assumptions)
Fair value (market-
participant assumptions)
Historical cost Event
اإلثبات )أ(األولي
الفرق بين العوض —المستلم والقيمة العادلة
)ب(.لاللتزام
الفرق بين العوض وقيمة الوفاء المستلم بااللتزام.
— — Difference between consideration received and the fulfilment value of the liability.
Difference between consideration received and the fair value of
the liability.(b)
— Initial
recognition(a)
تكاليف المعاملة عند ام أو تحمله.تكبد االلتز
تكاليف المعاملة عند تكبد االلتزام أو تحمله.
Transaction costs on incurring or taking on the liability.
Transaction costs on incurring or taking on the liability.
Statement(s) of financial performance قائمة )قوائم( األداء المالي
القيمة العادلة تكلفة التاريخيةال الحدث)افتراضات المشاركين
في السوق(
قيمة الوفاء )االفتراضات الخاصة
بالمنشأة(
Current cost Fulfilment التكلفة الحاليةvalue (entity-specific assumptions)
Fair value (market-participant assumptions)
Historical cost Event
الوفاء لتزامباال
الدخل مساويا التكلفة التاريخية لاللتزام الذي تم
الوفاء به )يعكس العوض
التاريخي(.
الدخل مساويا القيمة العادلة لاللتزام الذي تم
الوفاء به.
الدخل مساويا قيمة الوفاء لاللتزام الذي تم
الوفاء به.
الدخل مساويا التكلفة الحالية لاللتزام الذي تم
ه )يعكس الوفاء ب العوض الحالي(.
Income equal to current cost of the liability fulfilled (reflects current consideration).
Income equal to fulfilment value of the liability fulfilled.
Income equal to fair value of the liability fulfilled.
Income equal to historical cost of the liability fulfilled (reflects historical consideration).
Fulfilment of the liability
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 84 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المصروفات للتكاليف المتكبدة في سبيل الوفاء
بااللتزام.
المصروفات للتكاليف المتكبدة في سبيل
الوفاء بااللتزام.
المصروفات للتكاليف المتكبدة في سبيل الوفاء
لتزام.باال
المصروفات للتكاليف المتكبدة في سبيل الوفاء
بااللتزام.
Expenses for costs incurred in fulfilling the liability.
Expenses for costs incurred in fulfilling the liability.
Expenses for costs incurred in fulfilling the liability.
Expenses for costs incurred in fulfilling the liability.
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي(
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي.
وفي حالة العرض باإلجمالي، يمكن عرض العوض التاريخي بشكل
منفصل(
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي. وفي حالة
العرض باإلجمالي، يمكن عرض العوض
فصل(التاريخي بشكل من
)يمكن عرضها بالصافي أو
اإلجمالي. وفي حالة العرض
باإلجمالي، يمكن عرض العوض التاريخي بشكل
منفصل(
(Could be presented net or gross. If gross, historical consideration could be presented separately.)
(Could be presented net or gross. If gross, historical consideration could be presented separately.)
(Could be presented net or gross. If gross, historical consideration could be presented separately.)
(Could be presented net or gross.)
الدخل مساويا نقل االلتزامالتكلفة التاريخية لاللتزام الذي تم
س نقله )يعكالعوض
التاريخي(.
الدخل مساويا القيمة العادلة لاللتزام الذي تم
نقله.
الدخل مساويا قيمة الوفاء لاللتزام الذي تم
نقله.
الدخل مساويا التكلفة الحالية لاللتزام الذي تم
نقله )يعكس العوض الحالي(.
Income equal to current cost of the liability transferred (reflects current consideration).
Income equal to fulfilment value of the liability transferred.
Income equal to fair value of the liability transferred.
Income equal to historical cost of the liability transferred (reflects historical consideration).
Transfer of the liability
المصروفات للتكاليف المدفوعة
)شاملة تكاليف المعاملة( لنقل
االلتزام.
المصروفات للتكاليف المدفوعة )شاملة
تكاليف المعاملة( لنقل االلتزام.
المصروفات للتكاليف المدفوعة )شاملة تكاليف المعاملة( لنقل االلتزام.
المصروفات للتكاليف المدفوعة
تكاليف )شاملة المعاملة( لنقل
االلتزام.
Expenses for costs paid (including transaction costs) to transfer the liability.
Expenses for costs paid (including transaction costs) to transfer the liability.
Expenses for costs paid (including transaction costs) to transfer the liability.
Expenses for costs paid (including transaction costs) to transfer the liability.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 85 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي(
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي(
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي(
)يمكن عرضها بالصافي أو اإلجمالي(
(Could be presented net or gross.)
(Could be presented net or gross.)
(Could be presented net or gross.)
(Could be presented net or gross.)
مصروفات الفائدة
مصروفات الفائدة، بالمعدالت
التاريخية، المحدثة إذا كان االلتزام محمال بفائدة
متغيرة.
في يتم إظهار أثرها روفات الدخل والمصالتغيرات الناتجة من
في القيمة العادلة.
في يتم إظهار أثرها الدخل والمصروفات
التغيرات في الناتجة من قيمة الوفاء.
مصروفات الفائدة، بالمعدالت
الحالية.
Interest expenses, at current rates.
Reflected in income and expenses from changes in fulfilment value.
Reflected in income and expenses from changes in fair value.
Interest expenses, at historical rates, updated if the liability bears variable interest.
Interest expenses
)يمكن تحديدها بشكل
منفصل()يمكن تحديدها بشكل
منفصل( (Could be
identified separately.)
(Could be identified separately.)
تأثير األحداث
التي تتسبب في جعل ذا االلتزام
عبء زائد
المصروفات مساوية لما تزيد
به التدفقات النقدية الخارجة التقديرية
على التكلفة التاريخية لاللتزام، أو أي تغير الحق
في تلك الزيادة.
في الدخل يتم إظهاره الناتجة فات والمصرو
التغيرات في القيمة من العادلة.
في الدخل يتم إظهاره الناتجة والمصروفات
التغيرات في قيمة من الوفاء.
المصروفات مساوية لما تزيد
به التدفقات النقدية الخارجة التقديرية
على التكلفة الحالية لاللتزام، أو
أي تغير الحق في تلك الزيادة.
Expenses equal to the excess of the estimated cash outflows over the current cost of the liability, or a subsequent change in that excess.
Reflected in income and expenses from changes in fulfilment value.
Reflected in income and expenses from changes in fair value.
Expenses equal to the excess of the estimated cash outflows over the historical cost of the liability, or a subsequent change in that excess.
Effect of events that cause a liability to become onerous
)يمكن تحديدها بشكل
منفصل()يمكن تحديدها بشكل
منفصل( (Could be
identified separately.)
(Could be identified separately.)
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 86 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
التغيرات في القيمة
ال يتم إثباتها، إال بالقدر الذي يكون
ذا فيه االلتزام .عبء زائد
في يتم إظهار أثرها الدخل والمصروفات
التغيرات الناتجة من في القيمة العادلة.
في يتم إظهار أثرها روفات الدخل والمصالتغيرات في الناتجة من قيمة الوفاء.
الدخل والمصروفات التي
تعكس تأثير التغيرات في
األسعار )مكاسب الحيازة وخسائر
الحيازة(.
Income and expenses reflecting the effect of changes in prices (holding gains and holding losses).
Reflected in income and expenses from changes in fulfilment value.
Reflected in income and expenses from changes in fair value.
Not recognised except to the extent that the liability is onerous.
Value changes
بالنسبة لاللتزامات الدخل -المالية
والمصروفات من التغيرات في دية التدفقات النق
التقديرية.
For financial liabilities—income and expenses from changes in estimated cash flows.
قد ينشأ الدخل أو المصروفات عند اإلثبات األولي اللتزام متكبد أو متحمل بشروط ليست شروط السوق. )أ(
تم فيه تكبد االلتزام أو تحمله مختلفا عن السوق الذي قد ينشأ الدخل أو المصروفات إذا كان السوق الذي )ب( يعد مصدر األسعار المستخدمة عند قياس القيمة العادلة لاللتزام.
(a) Income or expenses may arise on the initial recognition of a liability incurred or taken on
not on market terms.
(b) Income or expenses may arise if the market in which a liability is incurred or taken on is
different from the market that is the source of the prices used when measuring the fair
value of the liability.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 87 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Factors to consider when selecting عوامل يلزم مراعاتها عند اختيار أساس القياسa measurement basis
عند اختيار أساس لقياس أصل أو التزام وما يتعلق به من 6.43دخل ومصروفات، من الضروري مراعاة طبيعة المعلومات التي ستنتج عن أساس القياس في كل من قائمة المركز
إلى 6.23المالي وقائمة )قوائم( األداء المالي )انظر الفقرات مراعاة عوامل أخرى )انظر وكذلك(، 6.1والجدول 6.42
(.6.86إلى 6.44الفقرات
6.43 In selecting a measurement basis for an asset
or liability and for the related income and
expenses, it is necessary to consider the nature
of the information that the measurement basis
will produce in both the statement of financial
position and the statement(s) of financial
performance (see paragraphs 6.23–6.42 and
Table 6.1), as well as other factors (see
paragraphs 6.44–6.86).
في معظم الحاالت، ال يوجد عامل واحد يحدد أساس القياس 6.44غي اختياره. ويعتمد الوزن النسبي ألهمية كل عامل الذي ينب
على الحقائق والظروف.
6.44 In most cases, no single factor will determine
which measurement basis should be selected.
The relative importance of each factor will
depend on facts and circumstances.
تكون المعلومات التي يوفرها أساس القياس مفيدة يجب أن 6.45لمستخدمي القوائم المالية. وفي سبيل تحقيق ذلك، يجب أن تكون المعلومات مالئمة ويجب أن تعبر بصدق عما تستهدف التعبير عنه. كما ينبغي أن تكون المعلومات المقدمة قابلة للمقارنة ويمكن التحقق من صحتها وموفرة في
اسب وقابلة للفهم، إلى أقصى حد ممكن.الوقت المن
6.45 The information provided by a measurement
basis must be useful to users of financial
statements. To achieve this, the information
must be relevant and it must faithfully
represent what it purports to represent. In
addition, the information provided should be,
as far as possible, comparable, verifiable,
timely and understandable.
، فإن اآللية األكثر كفاءة 2.21وفقا لما هو موضح في الفقرة 6.46وفاعلية لتطبيق الخاصيتين النوعيتين األساسيتين تتمثل عادة
األكثر مالءمة عن الظاهرة في تحديد المعلوماتاالقتصادية. وفي حالة عدم توفر تلك المعلومات أو إذا لم يكن من الممكن توفيرها بطريقة تعبر بصدق عن الظاهرة االقتصادية، فينظر في توفير النوع التالي من المعلومات
على 6.76إلى 6.49األكثر مالءمة. وتحتوي الفقرات لذي تلعبه الخصائص النوعية في المزيد من النقاش للدور ا
اختيار أساس القياس.
6.46 As explained in paragraph 2.21, the most
efficient and effective process for applying the
fundamental qualitative characteristics would
usually be to identify the most relevant
information about an economic phenomenon.
If that information is not available or cannot be
provided in a way that faithfully represents the
economic phenomenon, the next most relevant
type of information is considered. Paragraphs
6.49–6.76 provide further discussion of the
role played by the qualitative characteristics in
the selection of a measurement basis.
على 6.76إلى 6.49يركز النقاش الوارد في الفقرات 6.47العوامل التي يلزم مراعاتها عند اختيار أساس لقياس األصول المثبتة وااللتزامات المثبتة. وقد ينطبق بعض ذلك النقاش
اختيار أساس قياس للمعلومات المقدمة في أيضا عند اإليضاحات، للبنود المثبتة أو غير المثبتة.
6.47 The discussion in paragraphs 6.49–6.76
focuses on the factors to be considered in
selecting a measurement basis for recognised
assets and recognised liabilities. Some of that
discussion may also apply in selecting a
measurement basis for information provided in
the notes, for recognised or unrecognised
items.
العوامل اإلضافية التي يلزم 6.82إلى 6.77تناقش الفقرات 6.48 مراعاتها عند اختيار أساس للقياس عند اإلثبات األولي. وفيحالة عدم اتساق أساس القياس األولي مع أساس القياس الالحق، فقد يتم إثبات الدخل والمصروفات عند أول قياس الحق ال لسبب سوى تغيير أساس القياس. وقد يبدو أن إثبات مثل هذا الدخل والمصروفات هو لوصف معاملة أو حدث آخر بالرغم من عدم وقوع أية معاملة أو أي حدث في
6.48 Paragraphs 6.77–6.82 discuss additional
factors to consider in selecting a measurement
basis on initial recognition. If the initial
measurement basis is inconsistent with the
subsequent measurement basis, income and
expenses might be recognised at the time of
the first subsequent measurement solely
because of the change in measurement basis.
Recognising such income and expenses might
appear to depict a transaction or other event
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 88 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
األمر. ولذلك، يتم اختيار أساس القياس لألصل أو حقيقة االلتزام، وما يتعلق به من دخل ومصروفات، عن طريق
مراعاة كل من القياس األولي والقياس الالحق.
when, in fact, no such transaction or event has
occurred. Hence, the choice of measurement
basis for an asset or liability, and for the
related income and expenses, is determined by
considering both initial measurement and
subsequent measurement.
Relevance المالءمة
تتأثر مالءمة المعلومات التي يوفرها أساس قياس أصل أو 6.49 التزام وما يتعلق به من دخل ومصروفات بما يلي:
6.49 The relevance of information provided by a
measurement basis for an asset or liability and
for the related income and expenses is affected
by:
6.50خصائص األصل أو االلتزام )انظر الفقرات )أ( (؛6.53إلى
(a) the characteristics of the asset or
liability (see paragraphs 6.50–6.53);
and
لتدفقات كيفية مساهمة ذلك األصل أو االلتزام في ا )ب(إلى 6.54النقدية المستقبلية )انظر الفقرات
6.57.)
(b) how that asset or liability contributes
to future cash flows (see paragraphs
6.54–6.57).
Characteristics of the asset or liability خصائص األصل أو االلتزام
ا أساس القياس، اعتمادا تعتمد مالءمة المعلومات التي يوفره 6.50جزئيا، على خصائص األصل أو االلتزام، وخاصة على تقلب التدفقات النقدية وعلى ما إذا كانت قيمة األصل أو
االلتزام حساسة لعوامل السوق أو غيرها من العوامل.
6.50 The relevance of information provided by a
measurement basis depends partly on the
characteristics of the asset or liability, in
particular, on the variability of cash flows and
on whether the value of the asset or liability is
sensitive to market factors or other risks.
إذا كانت قيمة األصل أو االلتزام حساسة لعوامل السوق أو 6.51رها من العوامل، فإن قيمته التاريخية قد تختلف بشكل غي
كبير عن قيمته الحالية. وبالتالي، قد ال توفر التكلفة التاريخية معلومات مالئمة إذا كانت التغيرات في القيمة مهمة لمستخدمي القوائم المالية. فعلى سبيل المثال، ال
أصل تستطيع التكلفة المطفأة أن توفر معلومات مالئمة عن مالي أو التزام مالي مشتق.
6.51 If the value of an asset or liability is sensitive
to market factors or other risks, its historical
cost might differ significantly from its current
value. Consequently, historical cost may not
provide relevant information if information
about changes in value is important to users of
financial statements. For example, amortised
cost cannot provide relevant information about
a financial asset or financial liability that is a
derivative.
ام التكلفة التاريخية، فإن وعالوة على ذلك، ففي حالة استخد 6.52التغيرات في القيمة ال يتم التقرير عنها عندما تتغير تلك القيمة، ولكن عندما تقع أحداث مثل االستبعاد أو الهبوط في القيمة أو الوفاء. إذ قد يتم تفسير ذلك على نحو غير صحيح بأنه يعني ضمنا أن جميع الدخل والمصروفات المثبتة في
ث قد نشأت في ذلك الحين، وليس على مدار وقت ذلك الحدفترات حيازة األصل أو االلتزام. وعالوة على ذلك، وألن القياس بالتكلفة التاريخية ال يوفر معلومات في الوقت المناسب عن التغيرات في القيمة، فإن الدخل والمصروفات المقرر عنها على ذلك األساس قد تفتقر إلى القيمة التنبؤية
عدم توضيح التأثير الكلي لتعرض بسببالتأكيدية والقيمةالمنشأة للخطر الناجم عن حيازة األصل أو االلتزام أثناء فترة
6.52 Furthermore, if historical cost is used, changes
in value are reported not when that value
changes, but when an event such as disposal,
impairment or fulfilment occurs. This could be
incorrectly interpreted as implying that all the
income and expenses recognised at the time of
that event arose then, rather than over the
periods during which the asset or liability was
held. Moreover, because measurement at
historical cost does not provide timely
information about changes in value, income
and expenses reported on that basis may lack
predictive value and confirmatory value by not
depicting the full effect of the entity’s
exposure to risk arising from holding the asset
or liability during the reporting period.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 89 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
التقرير.
تعكس التغيرات في القيمة العادلة لألصل أو االلتزام التغيرات 6.53في توقعات المشاركين في السوق والتغيرات فيما يفضلونه تجاه التعامل مع المخاطر. وبناء على خصائص األصل أو
سه وبناء على طبيعة األنشطة التجارية االلتزام الذي يتم قياللمنشأة، فقد ال توفر دائما المعلومات التي تعكس تلك التغيرات قيمة تنبؤية أو قيمة تأكيدية لمستخدمي القوائم المالية. وقد يكون هذا هو الحال عندما ال تنطوي األنشطة التجارية للمنشأة على بيع األصل أو نقل االلتزام، على سبيل
مثال، إذا كانت المنشأة تحوز األصل فقط لغرض الاستخدامه أو فقط لغرض تحصيل التدفقات النقدية التعاقدية أو إذا كان من المقرر أن تقوم المنشأة بالوفاء بااللتزام
بنفسها.
6.53 Changes in the fair value of an asset or liability
reflect changes in expectations of market
participants and changes in their risk
preferences. Depending on the characteristics
of the asset or liability being measured and on
the nature of the entity’s business activities,
information reflecting those changes may not
always provide predictive value or
confirmatory value to users of financial
statements. This may be the case when the
entity’s business activities do not involve
selling the asset or transferring the liability, for
example, if the entity holds assets solely for
use or solely for collecting contractual cash
flows or if the entity is to fulfil liabilities itself.
Contribution to future cash flows المساهمة في التدفقات النقدية المستقبلية
، تنتج بعض الموارد 1.14وفقا لما هو مشار إليه في الفقرة 6.54وفي حاالت االقتصادية التدفقات النقدية بشكل مباشر؛
أخرى، تستخدم الموارد االقتصادية مجتمعة إلنتاج تدفقات نقدية بشكل غير مباشر. وتعتمد كيفية استخدام الموارد االقتصادية، ومن ثم كيفية إنتاج األصول وااللتزامات للتدفقات النقدية، اعتمادا جزئيا، على طبيعة األنشطة
التجارية التي تمارسها المنشأة.
6.54 As noted in paragraph 1.14, some economic
resources produce cash flows directly; in other
cases, economic resources are used in
combination to produce cash flows indirectly.
How economic resources are used, and hence
how assets and liabilities produce cash flows,
depends in part on the nature of the business
activities conducted by the entity.
عندما ينطوي النشاط التجاري للمنشأة على استخدام العديد 6.55من الموارد االقتصادية التي تنتج تدفقات نقدية بشكل غير مباشر، عن طريق استخدامها مجتمعة إلنتاج سلع أو
وتسويقها للعمالء، فمن المرجح أن توفر التكلفة خدمات التاريخية أو التكلفة الحالية معلومات مالئمة عن ذلك
سبيل المثال، تستخدم عادة العقارات واآلالت على فالنشاط. والمعدات مجتمعة مع الموارد االقتصادية األخرى للمنشأة.
طريق وبالمثل، ال يمكن عادة بيع المخزون للعميل، إال عناالستفادة واسعة النطاق من الموارد االقتصادية األخرى للمنشأة )على سبيل المثال، في أنشطة اإلنتاج والتسويق(.
كيف 6.42إلى 6.40و 6.31إلى 6.24وتوضح الفقرات أن قياس مثل هذه األصول بالتكلفة التاريخية أو التكلفة
خدامها الحالية يمكن أن يوفر معلومات مالئمة يمكن است الستنباط الهوامش المحققة خالل الفترة.
6.55 When a business activity of an entity involves
the use of several economic resources that
produce cash flows indirectly, by being used in
combination to produce and market goods or
services to customers, historical cost or current
cost is likely to provide relevant information
about that activity. For example, property,
plant and equipment is typically used in
combination with an entity’s other economic
resources. Similarly, inventory typically
cannot be sold to a customer, except by
making extensive use of the entity’s other
economic resources (for example, in
production and marketing activities).
Paragraphs 6.24–6.31 and 6.40–6.42 explain
how measuring such assets at historical cost or
current cost can provide relevant information
that can be used to derive margins achieved
during the period.
بالنسبة لألصول وااللتزامات التي تنتج عنها تدفقات نقدية 6.56بشكل مباشر، مثل األصول التي يمكن بيعها بشكل مستقل وبدون تبعات اقتصادية كبيرة )على سبيل المثال، بدون
بير لألعمال(، فمن المرجح أن يكون أساس القياس ل كيتعط
6.56 For assets and liabilities that produce cash
flows directly, such as assets that can be sold
independently and without a significant
economic penalty (for example, without
significant business disruption), the
measurement basis that provides the most
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 90 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الذي يوفر المعلومات األكثر مالءمة هو القيمة الحالية التي تشمل التقديرات الحالية لمبلغ التدفقات النقدية المستقبلية
وتوقيتها وعدم تأكدها.
relevant information is likely to be a current
value that incorporates current estimates of the
amount, timing and uncertainty of the future
cash flows.
عندما ينطوي النشاط التجاري للمنشأة على إدارة أصول مالية 6.57والتزامات مالية بهدف تحصيل تدفقات نقدية تعاقدية، فقد توفر التكلفة المطفأة معلومات مالئمة يمكن استخدامها
امش بين الفائدة المكتسبة على األصول والفائدة الستنباط الهالمتكبدة على االلتزامات. ومع ذلك، فعند تقييم ما إذا كانت التكلفة المطفأة ستوفر معلومات مفيدة، فمن الضروري أيضا مراعاة خصائص األصل المالي أو االلتزام المالي. ومن غير
عن المرجح أن توفر التكلفة المطفأة معلومات مالئمةخالف أصل بالتدفقات النقدية التي تعتمد على عوامل أخرى
المبلغ والفائدة.
6.57 When a business activity of an entity involves
managing financial assets and financial
liabilities with the objective of collecting
contractual cash flows, amortised cost may
provide relevant information that can be used
to derive the margin between the interest
earned on the assets and the interest incurred
on the liabilities. However, in assessing
whether amortised cost will provide useful
information, it is also necessary to consider the
characteristics of the financial asset or
financial liability. Amortised cost is unlikely to
provide relevant information about cash flows
that depend on factors other than principal and
interest.
Faithful representation التعبير الصادق
ندما تكون األصول وااللتزامات مرتبطة ببعضها بطريقة أو ع 6.58أخرى، فقد ينشأ عن استخدام أسس قياس مختلفة لتلك األصول وااللتزامات عدم اتساق في القياس )عدم مقابلة محاسبية(. وفي حالة احتواء القوائم المالية على أوجه عدم
ر بصدق اتساق في القياس، فإن تلك القوائم المالية قد ال تعبعن بعض جوانب المركز المالي للمنشأة وبعض جوانب أدائها المالي. وبالتالي، فقد يوفر استخدام نفس أساس القياس لألصول وااللتزامات المرتبطة ببعضها لمستخدمي القوائم المالية، في بعض الظروف، معلومات أكثر فائدة من المعلومات التي كانت ستنتج عن استخدام أسس قياس
حدوث ذلك بصفة خاصة عندما تكون رجحوي ختلفة. مالتدفقات النقدية من أحد األصول أو االلتزامات مرتبطة
بشكل مباشر بالتدفقات النقدية من أصل أو التزام آخر.
6.58 When assets and liabilities are related in some
way, using different measurement bases for
those assets and liabilities can create a
measurement inconsistency (accounting
mismatch). If financial statements contain
measurement inconsistencies, those financial
statements may not faithfully represent some
aspects of the entity’s financial position and
financial performance. Consequently, in some
circumstances, using the same measurement
basis for related assets and liabilities may
provide users of financial statements with
information that is more useful than the
information that would result from using
different measurement bases. This may be
particularly likely when the cash flows from
one asset or liability are directly linked to the
cash flows from another asset or liability.
، فبالرغم 2.18و 2.13وفقا لما هو مشار إليه في الفقرتين 6.59اما يكون خاليا من الخطأ، فإن من أن التعبير الصادق تم
هذا ال يعني أن المقاييس يجب أن تكون دقيقة تماما من جميع الجوانب.
6.59 As noted in paragraphs 2.13 and 2.18,
although a perfectly faithful representation is
free from error, this does not mean that
measures must be perfectly accurate in all
respects.
عندما ال يمكن تحديد أحد تنشأ حالة عدم تأكد تحيط بالقياس 6.60المقاييس بشكل مباشر عن طريق رصد األسعار في سوق
تأكد التقديره. وقد يؤثر مستوى عدم ومن ثم يلزمنشطة المرتبط بأساس قياس معين على ما إذا و القياس المحيط ب
يوفرها ذلك األساس تقدم تعبيرا صادقا كانت المعلومات التيعن المركز المالي واألداء المالي للمنشأة. وال يمنع ارتفاع
من استخدام -بالضرورة–القياس المحيط بتأكد المستوى عدم أساس القياس الذي يوفر معلومات مالئمة. ومع ذلك، يكون
6.60 When a measure cannot be determined directly
by observing prices in an active market and
must instead be estimated, measurement
uncertainty arises. The level of measurement
uncertainty associated with a particular
measurement basis may affect whether
information provided by that measurement
basis provides a faithful representation of an
entity’s financial position and financial
performance. A high level of measurement
uncertainty does not necessarily prevent the
use of a measurement basis that provides
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 91 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
،في بعض الحاالت ،القياسالمحيط بتأكد المستوى عدم ا كثيرا لدرجة أن المعلومات التي يوفرها أساس القياس مرتفع
(. 2.22قد ال تقدم تعبيرا صادقا بدرجة كافية )انظر الفقرة وفي مثل هذه الحاالت، يكون من المناسب النظر في اختيار أساس قياس مختلف يؤدي أيضا إلى توفير معلومات
مالئمة.
relevant information. However, in some cases
the level of measurement uncertainty is so high
that information provided by a measurement
basis might not provide a sufficiently faithful
representation (see paragraph 2.22). In such
cases, it is appropriate to consider selecting a
different measurement basis that would also
result in relevant information.
تأكد الالقياس عن كل من عدم المحيط بتأكد اليختلف عدم 6.61 الوجود:المحيط بتأكد الالناتج وعدم المحيط ب
6.61 Measurement uncertainty is different from
both outcome uncertainty and existence
uncertainty:
الناتج تنشأ عندما المحيطة بتأكد الفحالة عدم )أ( يكون هناك عدم تأكد محيط بمبلغ أو توقيت أي تدفق داخل أو خارج للمنافع االقتصادية التي
ستنتج عن أصل أو التزام.
(a) outcome uncertainty arises when
there is uncertainty about the amount
or timing of any inflow or outflow of
economic benefits that will result
from an asset or liability.
الوجود تنشأ عندما ال المحيطة بتأكد الوحالة عدم )ب(يكون من األكيد ما إذا كان األصل أو االلتزام
كيف 5.14إلى 5.12موجودا. وتناقش الفقرات يؤثر على الوجود يمكن أنالمحيط بتأكد الأن عدم
القرارات المتعلقة بما إذا كانت المنشأة ستقوم بإثبات أصل أو التزام عندما ال يكون من األكيد ما
إذا كان األصل أو االلتزام موجودا.
(b) existence uncertainty arises when it is
uncertain whether an asset or a
liability exists. Paragraphs 5.12–5.14
discuss how existence uncertainty
may affect decisions about whether
an entity recognises an asset or
liability when it is uncertain whether
that asset or liability exists.
الناتج أو عدم المحيطة بتأكد القد يسهم وجود حالة عدم 6.62ض األحيان في وجود حالة الوجود في بعالمحيطة بتأكد ال
المحيط تأكد الالقياس. غير أن عدم المحيطة بتأكد العدم الوجود ال يؤدي بالضرورة إلى المحيط بتأكد الالناتج أو عدم ب
سبيل المثال، إذا كان من على فالقياس. المحيط بتأكد العدم الممكن تحديد القيمة العادلة ألصل بشكل مباشر عن طريق
سوق نشطة، فعندئذ ال يرتبط بقياس تلك رصد األسعار فيالمحيطة تأكد الالقيمة العادلة أية حالة من حاالت عدم
القياس، حتى إذا كان حجم النقد الذي سينتجه األصل في بنهاية األمر غير أكيد مما يترتب عليه وجود حالة من حاالت
الناتج.المحيطة بتأكد العدم
6.62 The presence of outcome uncertainty or
existence uncertainty may sometimes
contribute to measurement uncertainty.
However, outcome uncertainty or existence
uncertainty does not necessarily result in
measurement uncertainty. For example, if the
fair value of an asset can be determined
directly by observing prices in an active
market, no measurement uncertainty is
associated with the measurement of that fair
value, even if it is uncertain how much cash
the asset will ultimately produce and hence
there is outcome uncertainty.
زة وقيد التكلفةالخصائص Enhancing qualitative النوعية المعزcharacteristics and the cost constraint
للخصائص النوعية المعززة المتمثلة في القابلية للمقارنة 6.63والقابلية للفهم وقابلية التحقق من الصحة، إلى جانب قيد
وتتناول التكلفة، آثار مترتبة عليها في اختيار أساس القياس. 6.69الفقرات وتناقش الفقرات اآلتية تلك اآلثار المترتبة.
بمزيد من التفصيل اآلثار الخاصة بأسس قياس 6.76إلى لخاصية توفر المعلومات في الوقت ال يوجد معينة. و
6.63 The enhancing qualitative characteristics of
comparability, understandability and
verifiability, and the cost constraint, have
implications for the selection of a
measurement basis. The following paragraphs
discuss those implications. Paragraphs 6.69–
6.76 discuss further implications specific to
particular measurement bases. The enhancing
qualitative characteristic of timeliness has no
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 92 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
زة، أي آثار المناسب، التي تعد من الخصائص النوعية المعز خاصة مترتبة عليها في القياس.
specific implications for measurement.
مثلما تفرض التكلفة قيودا على القرارات األخرى المتعلقة 6.64ض قيودا أيضا على اختيار أساس بالتقرير المالي، فإنها تفر
القياس. ومن ثم، فعند اختيار أساس القياس، من المهم النظر فيما إذا كانت منافع المعلومات المقدمة لمستخدمي القوائم المالية عن طريق اختيار ذلك األساس من المرجح أن
تبرر تكاليف توفير تلك المعلومات واستخدامها.
6.64 Just as cost constrains other financial reporting
decisions, it also constrains the selection of a
measurement basis. Hence, in selecting a
measurement basis, it is important to consider
whether the benefits of the information
provided to users of financial statements by
that measurement basis are likely to justify the
costs of providing and using that information.
إن االستخدام المتسق لنفس أسس القياس لنفس البنود، سواء 6.65من فترة ألخرى داخل المنشأة المعدة للتقرير أو في الفترة
ي جعل الواحدة عبر المنشآت المختلفة، يمكن أن يساعد ف القوائم المالية أكثر قابلية للمقارنة.
6.65 Consistently using the same measurement
bases for the same items, either from period to
period within a reporting entity or in a single
period across entities, can help make financial
statements more comparable.
يمكن أن تصبح القوائم المالية أقل قابلية للفهم بسبب حدوث 6.66التغيير ذلك تغيير في أساس القياس. ومع ذلك، يمكن تبرير
في القابلية للفهم، النقصإذا كانت هناك عومل أخرى تفوق على سبيل المثال، إذا كان التغيير يؤدي إلى توفير معلومات
ث تغيير، فقد يحتاج مستخدمو أكثر مالءمة. وفي حالة حدو القوائم المالية للحصول على معلومات توضيحية لتمكينهم
من فهم تأثير ذلك التغيير.
6.66 A change in measurement basis can make
financial statements less understandable.
However, a change may be justified if other
factors outweigh the reduction in
understandability, for example, if the change
results in more relevant information. If a
change is made, users of financial statements
may need explanatory information to enable
them to understand the effect of that change.
ة للفهم جزئيا على عدد أسس القياس المختلفة تعتمد القابلي 6.67المستخدمة وعلى ما إذا كانت تلك األسس تتغير بمرور الوقت. وبصفة عامة، في حالة استخدام المزيد من أسس القياس في مجموعة من القوائم المالية، فإن المعلومات الناتجة عن ذلك تصبح أكثر تعقيدا، ومن ثم، أقل قابلية
الفرعية في قائمة المركز المجاميعأو المجاميعح للفهم وتصبالمالي أو قائمة )قوائم( األداء المالي أقل فائدة. ولكن قد يكون من المناسب استخدام المزيد من أسس القياس إذا كان
ذلك ضروريا لتوفير معلومات مفيدة.
6.67 Understandability depends partly on how
many different measurement bases are used
and on whether they change over time. In
general, if more measurement bases are used
in a set of financial statements, the resulting
information becomes more complex and,
hence, less understandable and the totals or
subtotals in the statement of financial position
and the statement(s) of financial performance
become less informative. However, it could be
appropriate to use more measurement bases if
that is necessary to provide useful information.
عن طريق استخدام يتم تعزيز قابلية التحقق من الصحة 6.68أسس قياس تؤدي إلى مقاييس يمكن التثبت منها بشكل مستقل سواء بشكل مباشر، على سبيل المثال، عن طريق رصد األسعار، أو بشكل غير مباشر، على سبيل المثال، عن طريق التحقق من مدخالت أحد النماذج. وفي حالة عدم ج إمكانية التحقق من صحة أحد المقاييس، فقد يحتا
مستخدمو القوائم المالية للحصول على معلومات توضيحية لتمكينهم من فهم كيفية تحديد المقياس. وفي بعض هذه الحاالت، قد يكون من الضروري تحديد استخدام أساس قياس
مختلف.
6.68 Verifiability is enhanced by using
measurement bases that result in measures that
can be independently corroborated either
directly, for example, by observing prices, or
indirectly, for example, by checking inputs to a
model. If a measure cannot be verified, users
of financial statements may need explanatory
information to enable them to understand how
the measure was determined. In some such
cases, it may be necessary to specify the use of
a different measurement basis.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 93 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Historical cost التكلفة التاريخية
في مواقف عديدة، يكون قياس التكلفة التاريخية أبسط ومن ثم 6.69الية. وتعد أيضا المقاييس أقل تكلفة من قياس القيمة الح
التكلفة التاريخية مفهومة بلقياس االمحددة بتطبيق أساس بشكل جيد عموما ويمكن التحقق من صحتها في العديد من
الحاالت.
6.69 In many situations, it is simpler, and hence less
costly, to measure historical cost than it is to
measure a current value. In addition, measures
determined applying a historical cost
measurement basis are generally well
understood and, in many cases, verifiable.
ومع ذلك، يمكن أن يكون تقدير االستهالك وتحديد وقياس 6.70 اء الزائدةذات األعبخسائر الهبوط في القيمة أو االلتزامات
أمورا خاضعة للتقدير الشخصي. وبالتالي، يمكن أن يكون قياس التكلفة التاريخية ألصل أو التزام أو التحقق من صحة هذا القياس، في بعض األحيان، بنفس صعوبة قياس القيمة
الحالية والتحقق من صحتها.
6.70 However, estimating consumption and
identifying and measuring impairment losses
or onerous liabilities can be subjective. Hence,
the historical cost of an asset or liability can
sometimes be as difficult to measure or verify
as a current value.
عند استخدام أساس لقياس التكلفة التاريخية، فإن األصول 6.71، أو االلتزامات المتطابقة المتكبدة، في المقتناةة المتطابق
أوقات مختلفة قد يتم التقرير عنها في القوائم المالية بمبالغ مختلفة. وقد يؤدي هذا إلى الحد من القابلية للمقارنة، من فترة ألخرى داخل المنشأة المعدة للتقرير وفي الفترة الواحدة
عبر المنشآت المختلفة.
6.71 Using a historical cost measurement basis,
identical assets acquired, or liabilities incurred,
at different times can be reported in the
financial statements at different amounts. This
can reduce comparability, both from period to
period for a reporting entity and in a single
period across entities.
Current value القيمة الحالية
نظرا ألن القيمة العادلة يتم تحديدها من منظور المشاركين 6.72في السوق، وليس من منظور خاص بالمنشأة، وألنها ال
األصل أو تكبد االلتزام، فإن األصول أو اقتناءترتبط بوقت مقاسة بالقيمة العادلة سيتم قياسها من االلتزامات المتطابقة ال
حيث المبدأ بنفس المبلغ بواسطة المنشآت التي لها القدرة على الوصول إلى نفس األسواق. ويمكن أن يؤدي هذا إلى تعزيز القابلية للمقارنة، من فترة ألخرى داخل المنشأة المعدة للتقرير وفي الفترة الواحدة عبر المنشآت المختلفة. وعلى
نقيض، يمكن أن تختلف قيمة االستخدام وقيمة الوفاء اللألصول أو االلتزامات المتطابقة في المنشآت المختلفة ألن تلك المقاييس تعكس وجهة النظر الخاصة بالمنشأة. وقد تحد تلك االختالفات من القابلية للمقارنة، خاصة إذا كانت
قدية األصول أو االلتزامات تسهم في تحقيق التدفقات الن بطريقة متشابهة.
6.72 Because fair value is determined from the
perspective of market participants, not from an
entity-specific perspective, and is independent
of when the asset was acquired or the liability
was incurred, identical assets or liabilities
measured at fair value will, in principle, be
measured at the same amount by entities that
have access to the same markets. This can
enhance comparability both from period to
period for a reporting entity and in a single
period across entities. In contrast, because
value in use and fulfilment value reflect an
entity-specific perspective, those measures
could differ for identical assets or liabilities in
different entities. Those differences may
reduce comparability, particularly if the assets
or liabilities contribute to cash flows in a
similar manner.
إذا كانت القيمة العادلة ألصل أو التزام يمكن تحديدها بشكل 6.73مباشر عن طريق رصد األسعار في سوق نشطة، فإن آلية قياس القيمة العادلة تمتاز عندئذ بانخفاض تكلفتها وبساطتها
مة العادلة من وسهولة فهمها؛ ويمكن التحقق من صحة القي
6.73 If the fair value of an asset or liability can be
determined directly by observing prices in an
active market, the process of fair value
measurement is low-cost, simple and easy to
understand; and the fair value can be verified
through direct observation.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 94 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
خالل الرصد المباشر.
قد تستدعي الحاجة استخدام أساليب التقويم، بما في ذلك في 6.74بعض األحيان استخدام أساليب القياس القائمة على التدفقات النقدية، لتقدير القيمة العادلة عندما ال يمكن رصدها بشكل مباشر في سوق نشطة ويكون استخدام تلك األساليب ضروريا عادة عند تحديد قيمة االستخدام وقيمة الوفاء. وبناء
على األساليب المستخدمة:
6.74 Valuation techniques, sometimes including the
use of cash-flow-based measurement
techniques, may be needed to estimate fair
value when it cannot be observed directly in an
active market and are generally needed when
determining value in use and fulfilment value.
Depending on the techniques used:
يمكن أن يكون تقدير مدخالت التقويم وتطبيق )أ( أسلوب التقويم مكلفا ومعقدا.
(a) estimating inputs to the valuation and
applying the valuation technique may
be costly and complex.
يمكن أن تكون المدخالت في اآللية خاضعة )ب(للتقدير الشخصي وقد يكون من الصعب التحقق من كل من المدخالت ومن صحة اآللية نفسها. وبالتالي، قد تختلف مقاييس األصول أو االلتزامات
ن القابلية المتطابقة. ومن شأن ذلك أن يحد م للمقارنة.
(b) the inputs into the process may be
subjective and it may be difficult to
verify both the inputs and the validity
of the process itself. Consequently,
the measures of identical assets or
liabilities may differ. That would
reduce comparability.
مجد تحديدإلى الوصول في العديد من الحاالت، ال يمكن 6.75قيمة االستخدام ألصل واحد يتم استخدامه مع أصول أخرى. ل
وبدال من ذلك، يتم تحديد قيمة االستخدام لمجموعة من النتيجة بعد ذلك لكل أصل ثم يمكن تخصيص األصول
دير الشخصي بمفرده. ويمكن أن تخضع هذه اآللية للتقإن تقديرات قيمة االستخدام ف وباإلضافة إلى ذلك،والعشوائية.
مع المتبادلةألصل قد تعكس دون قصد تأثير العالقات األصول األخرى في المجموعة. وبالتالي، يمكن أن يكون تحديد قيمة االستخدام ألصل يتم استخدامه مع أصول أخرى
دم الموضوعية التعقيد وع يؤدي، ويمكن أن آلية مكلفةمن قابلية التحقق من إلى الحدالمحيطين بتحديد هذه القيمة
صحتها. ولهذه األسباب، قد ال تعد قيمة االستخدام أساس قياس عملي لعمليات إعادة القياس المنتظمة لمثل هذه األصول. ولكنها قد تكون مفيدة لعمليات إعادة القياس
استخدامها في أحد العرضية، على سبيل المثال، عندما يتماختبارات الهبوط في القيمة لتحديد ما إذا كانت التكلفة
التاريخية قابلة لالسترداد بشكل كامل.
6.75 In many cases, value in use cannot be
determined meaningfully for an individual
asset used in combination with other assets.
Instead, the value in use is determined for a
group of assets and the result may then need to
be allocated to individual assets. This process
can be subjective and arbitrary. In addition,
estimates of value in use for an asset may
inadvertently reflect the effect of synergies
with other assets in the group. Hence,
determining the value in use of an asset used in
combination with other assets can be a costly
process and its complexity and subjectivity
reduces verifiability. For these reasons, value
in use may not be a practical measurement
basis for regular remeasurements of such
assets. However, it may be useful for
occasional remeasurements of assets, for
example, when it is used in an impairment test
to determine whether historical cost is fully
recoverable.
ام أساس القياس بالتكلفة الحالية، فإن األصول عند استخد 6.76، أو االلتزامات المتطابقة المتكبدة، في المقتناةالمتطابقة
أوقات مختلفة يتم التقرير عنها في القوائم المالية بنفس المبلغ. ويمكن أن يؤدي هذا إلى تعزيز القابلية للمقارنة، من
الفترة الواحدة فترة ألخرى داخل المنشأة المعدة للتقرير وفي عبر المنشآت المختلفة. لكن تحديد التكلفة الحالية قد يكون معقدا وخاضعا للتقدير الشخصي ومكلفا. فعلى سبيل المثال،
، فقد يكون من 6.22ووفقا لما هو مشار إليه في الفقرة
6.76 Using a current cost measurement basis,
identical assets acquired or liabilities incurred
at different times are reported in the financial
statements at the same amount. This can
enhance comparability, both from period to
period for a reporting entity and in a single
period across entities. However, determining
current cost can be complex, subjective and
costly. For example, as noted in paragraph
6.22, it may be necessary to estimate the
current cost of an asset by adjusting the current
price of a new asset to reflect the current age
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 95 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
الضروري تقدير التكلفة الحالية ألصل عن طريق تعديل يعكس أثر العمر والوضع السعر الحالي ألصل جديد بما
ضافة لذلك، وبسبب الحالي لألصل الذي تحوزه المنشأة. وا التغيرات في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات األعمال، فقد ال يتم استبدال العديد من األصول بأصول مطابقة لها. وبالتالي، سيكون من الضروري إدخال تعديالت
السعر الحالي ألصل أخرى تخضع للتقدير الشخصي علىجديد من أجل تقدير التكلفة الحالية ألصل مكافئ لألصل الموجود. كما إن تقسيم التغيرات في المبالغ الدفترية للتكلفة الحالية بين التكلفة الحالية لالستهالك وتأثير تغيرات األسعار
( قد يكون معقدا وقد يتطلب افتراضات 6.42)انظر الفقرة لهذه الصعوبات، فقد تفتقر مقاييس التكلفة عشوائية. ونظرا
الحالية إلى قابلية التحقق من الصحة وقابليتها للفهم.
and condition of the asset held by the entity. In
addition, because of changes in technology and
changes in business practices, many assets
would not be replaced with identical assets.
Thus, a further subjective adjustment to the
current price of a new asset would be required
in order to estimate the current cost of an asset
equivalent to the existing asset. Also, splitting
changes in current cost carrying amounts
between the current cost of consumption and
the effect of changes in prices (see paragraph
6.42) may be complex and require arbitrary
assumptions. Because of these difficulties,
current cost measures may lack verifiability
and understandability.
Factors specific to initial عوامل خاصة بالقياس األوليmeasurement
العوامل التي يلزم مراعاتها 6.76إلى 6.43تتناول الفقرات 6.77عند اختيار أساس للقياس، سواء لإلثبات األولي أو القياس
بعض العوامل 6.82إلى 6.78الالحق. وتتناول الفقرات اإلضافية التي يلزم مراعاتها عند اإلثبات األولي.
6.77 Paragraphs 6.43–6.76 discuss factors to
consider when selecting a measurement basis,
whether for initial recognition or subsequent
measurement. Paragraphs 6.78–6.82 discuss
some additional factors to consider at initial
recognition.
، أو االلتزام المقتنىعند اإلثبات األولي، تكون تكلفة األصل 6.78مشابهة ،المتكبد، نتيجة حدث يعد معاملة تتم بشروط السوق
عادة للقيمة العادلة لألصل أو االلتزام في ذلك التاريخ، وذلك في حالة ما لم تكن تكاليف المعاملة كبيرة. ومع ذلك، فحتى
تشابه هذين المبلغين، فمن الضروري وصف أساس القياس ذا كان من المقرر استخدام المستخدم عند اإلثبات األولي. وا التكلفة التاريخية في وقت الحق، فإن ذلك األساس يعد مناسبا أيضا عادة عند اإلثبات األولي. وبالمثل، إذا كان من
ي وقت الحق، فمن المناسب المقرر استخدام القيمة الحالية فأيضا استخدام ذلك األساس عند اإلثبات األولي. ويؤدي استخدام نفس أساس القياس لإلثبات األولي والقياس الالحق إلى تجنب إثبات الدخل أو المصروفات عند أول قياس الحق ال لسبب سوى حدوث تغيير في أساس القياس )انظر الفقرة
6.48.)
6.78 At initial recognition, the cost of an asset
acquired, or of a liability incurred, as a result
of an event that is a transaction on market
terms is normally similar to its fair value at
that date, unless transaction costs are
significant. Nevertheless, even if those two
amounts are similar, it is necessary to describe
what measurement basis is used at initial
recognition. If historical cost will be used
subsequently, that measurement basis is also
normally appropriate at initial recognition.
Similarly, if a current value will be used
subsequently, it is also normally appropriate at
initial recognition. Using the same
measurement basis for initial recognition and
subsequent measurement avoids recognising
income or expenses at the time of the first
subsequent measurement solely because of a
change in measurement basis (see paragraph
6.48).
، أو عندما تتكبد أحد صولألاالمنشأة أحد تقتنىعندما 6.79االلتزامات، في مقابل نقل أصل أو التزام آخر نتيجة معاملة
، أو المقتنىتتم بشروط السوق، فإن المقياس األولي لألصل حدد ما إذا كان هناك أي دخل أو االلتزام المتكبد، ي
مصروفات ناشئة عن المعاملة. وعندما يتم قياس األصل أو االلتزام بالتكلفة، فال ينشأ أي دخل أو مصروفات عند
6.79 When an entity acquires an asset, or incurs a
liability, in exchange for transferring another
asset or liability as a result of a transaction on
market terms, the initial measure of the asset
acquired, or the liability incurred, determines
whether any income or expenses arise from the
transaction. When an asset or liability is
measured at cost, no income or expenses arise
at initial recognition, unless income or
expenses arise from the derecognition of the
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 96 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
اإلثبات األولي، ما لم يكن الدخل أو المصروفات ناشئة عن إلغاء إثبات األصل أو االلتزام المنقول، أو ما لم يكن األصل
.قد زاد عبئهفي قيمته أو ما لم يكن االلتزام قد حدث هبوط
transferred asset or liability, or unless the asset
is impaired or the liability is onerous.
األصول، أو تكبد االلتزامات، نتيجة حدث ال اقتناءقد يتم 6.80 يعد معاملة تتم بشروط السوق. فعلى سبيل المثال:
6.80 Assets may be acquired, or liabilities may be
incurred, as a result of an event that is not a
transaction on market terms. For example:
قد يتأثر سعر المعاملة بالعالقات بين األطراف، أو )أ( بضائقة مالية أو بضغوط أخرى يمر بها أحد
األطراف؛ أو
(a) the transaction price may be affected
by relationships between the parties,
or by financial distress or other
duress of one of the parties;
قد تقوم الحكومة بمنح األصل للمنشأة بدون مقابل )ب( أو قد يقوم طرف آخر بالتبرع للمنشأة باألصل؛ أو
(b) an asset may be granted to the entity
free of charge by a government or
donated to the entity by another
party;
a liability may be imposed by (c) قد يتم فرض التزام بموجب نظام أو الئحة؛ أو )ج(
legislation or regulation; or
قد ينشأ التزام بدفع تعويض أو غرامة بسبب فعل )د( مخالف.
(d) a liability to pay compensation or a
penalty may arise from an act of
wrongdoing.
، أو المقتنىفي مثل هذه الحاالت، قد ال يقدم قياس األصل 6.81االلتزام المتكبد، بتكلفته التاريخية تعبيرا صادقا عن أصول المنشأة والتزاماتها وعن أي دخل أو مصروفات ناشئة عن المعاملة أو غيرها من األحداث. وبالتالي، فقد يكون من
، أو االلتزام المتكبد، بالتكلفة المقتنىمناسب قياس األصل ال. ويتم إثبات 6.6، وفقا لما هو موضح في الفقرة المفترضة
وأي عوض مقدم أو المفترضةأي فرق بين تلك التكلفة مستلم كدخل أو مصروفات عند اإلثبات األولي.
6.81 In such cases, measuring the asset acquired, or
the liability incurred, at its historical cost may
not provide a faithful representation of the
entity’s assets and liabilities and of any income
or expenses arising from the transaction or
other event. Hence, it may be appropriate to
measure the asset acquired, or the liability
incurred, at deemed cost, as described in
paragraph 6.6. Any difference between that
deemed cost and any consideration given or
received would be recognised as income or
expenses at initial recognition.
االلتزامات، نتيجة حدث ال يعد األصول، أو تكبداقتناء عند 6.82معاملة تتم بشروط السوق، يلزم تحديد جميع الجوانب ذات الصلة للمعاملة أو الحدث اآلخر ومراعاتها. فعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إثبات أصول أخرى أو التزامات أخرى أو المساهمات من أصحاب المطالبات في
لتي تتم عليهم من أجل تحقيق حقوق الملكية أو التوزيعات االتعبير الصادق عن جوهر تأثير المعاملة أو الحدث اآلخر
إلى 4.59على المركز المالي للمنشأة )انظر الفقرات ( وأي تأثير مرتبط بذلك على األداء المالي للمنشأة.4.62
6.82 When assets are acquired, or liabilities
incurred, as a result of an event that is not a
transaction on market terms, all relevant
aspects of the transaction or other event need
to be identified and considered. For example, it
may be necessary to recognise other assets,
other liabilities, contributions from holders of
equity claims or distributions to holders of
equity claims to faithfully represent the
substance of the effect of the transaction or
other event on the entity’s financial position
(see paragraphs 4.59–4.62) and any related
effect on the entity’s financial performance.
More than one measurement basis الحاجة إلى أكثر من أساس قياس واحد
في بعض األحيان، قد تؤدي مراعاة العوامل الموضحة في 6.83إلى استنتاج أن الحاجة تستدعي 6.76إلى 6.43الفقرات
استخدام أكثر من أساس واحد لقياس أصل أو التزام وما فات من أجل توفير معلومات يتعلق به من دخل أو مصرو
مالئمة تعبر بصدق عن كل من المركز المالي للمنشأة
6.83 Sometimes, consideration of the factors
described in paragraphs 6.43–6.76 may lead to
the conclusion that more than one
measurement basis is needed for an asset or
liability and for related income and expenses
in order to provide relevant information that
faithfully represents both the entity’s financial
position and its financial performance.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 97 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
وأدائها المالي.
في معظم الحاالت، تتمثل الطريقة األكثر قابلية للفهم لتوفير 6.84 علومات فيما يلي:تلك الم
6.84 In most cases, the most understandable way to
provide that information is:
استخدام أساس قياس واحد لكل من األصل أو )أ( االلتزام في قائمة المركز المالي والدخل والمصروفات المتعلقة به في قائمة )قوائم( األداء
المالي؛
(a) to use a single measurement basis
both for the asset or liability in the
statement of financial position and
for related income and expenses in
the statement(s) of financial
performance; and
تقديم معلومات إضافية في اإليضاحات بتطبيق )ب( أساس قياس مختلف.
(b) to provide in the notes additional
information applying a different
measurement basis.
ومع ذلك، فإن تلك المعلومات تعد أكثر مالءمة، في بعض 6.85الحاالت، أو ينتج عنها تعبير أكثر صدقا عن كل من
المركز المالي للمنشأة وأدائها المالي من خالل استخدام:
6.85 However, in some cases, that information is
more relevant, or results in a more faithful
representation of both the entity’s financial
position and its financial performance, through
the use of:
القيمة الحالية لألصل أو االلتزام في بأساس قياس )أ( قائمة المركز المالي؛
(a) a current value measurement basis
for the asset or liability in the
statement of financial position; and
أساس قياس مختلف للدخل والمصروفات ذات )ب()انظر 10الصلة في قائمة الربح أو الخسارة
(.7.18و 7.17الفقرتين
(b) a different measurement basis for the
related income and expenses in the
statement of profit or loss10 (see
paragraphs 7.17–7.18).
ومن الضروري عند اختيار تلك األسس مراعاة العوامل التي .6.76إلى 6.43تتناولها الفقرات
In selecting those measurement bases, it is
necessary to consider the factors discussed in
paragraphs 6.43–6.76.
في مثل هذه الحاالت، يتم فصل وتصنيف إجمالي الدخل 6.86جمالي المصروفات الناشئة خالل الفترة من التغير في وا
إلى 7.14القيمة الحالية لألصل أو االلتزام )انظر الفقرات ( بحيث:7.19
6.86 In such cases, the total income or total
expenses arising in the period from the change
in the current value of the asset or liability is
separated and classified (see paragraphs 7.14–
7.19) so that:
تشمل قائمة الربح أو الخسارة الدخل أو )أ( المصروفات المقاسة بتطبيق أساس القياس
المختار لتلك القائمة؛
(a) the statement of profit or loss
includes the income or expenses
measured applying the measurement
basis selected for that statement; and
الدخل الشامل اآلخر جميع الدخل المتبقي يشمل )ب(أو المصروفات المتبقية. ونتيجة لذلك، فإن الدخل
المرتبط بذلك األصل أو الشامل اآلخر المتراكم االلتزام يساوي الفرق بين:
(b) other comprehensive income includes
all the remaining income or
expenses. As a result, the
accumulated other comprehensive
income related to that asset or
liability equals the difference
between:
the carrying amount of the (i)لمبلغ الدفتري لألصل أو االلتزام في ا (1)
asset or liability in the
10
ما إذا كانت قائمة األداء المالي تضم قائمة واحدة أو قائمتين. إطار المفاهيمال يحدد مصطلح "قائمة الربح أو الخسارة" لإلشارة إلى كل من قائمة إطار المفاهيم ويستخدم لى قسم منفصل داخل قائمة منفصلة مالي.الداء واحدة لألوا
The Conceptual Framework does not specify whether the
statement(s) of financial performance comprise(s) a single
statement or two statements. The Conceptual Framework uses the
term ‘statement of profit or loss’ to refer both to a separate
statement and to a separate section within a single statement of
financial performance.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 98 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
statement of financial قائمة المركز المالي؛
position; and
المبلغ الدفتري الذي كان سيتم تحديده (2)بتطبيق أساس القياس المختار لقائمة
الربح أو الخسارة.
(ii) the carrying amount that
would have been
determined applying the
measurement basis selected
for the statement of profit
or loss.
Measurement of equity قياس حقوق الملكية
ال يتم قياس إجمالي المبلغ الدفتري لحقوق الملكية )إجمالي 6.87المبالغ مجموعاوي حقوق الملكية( بشكل مباشر. وهو يس
المبالغ مجموعالدفترية لجميع األصول المثبتة مطروحا منه الدفترية لجميع االلتزامات المثبتة.
6.87 The total carrying amount of equity (total
equity) is not measured directly. It equals the
total of the carrying amounts of all recognised
assets less the total of the carrying amounts of
all recognised liabilities.
نظرا ألن القوائم المالية ذات الغرض العام ال تهدف إلى 6.88إظهار قيمة المنشأة، فإن إجمالي المبلغ الدفتري لحقوق
الملكية لن يساوى في العادة:
6.88 Because general purpose financial statements
are not designed to show an entity’s value, the
total carrying amount of equity will not
generally equal:
مجموع القيمة السوقية للمطالبات التي على المنشأة )أ( في حقوق الملكية؛ أو
(a) the aggregate market value of equity
claims on the entity;
المبلغ الذي يمكن أن ينشأ عن بيع المنشأة ككل )ب( على أساس االستمرارية؛ أو
(b) the amount that could be raised by
selling the entity as a whole on a
going concern basis; or
المبلغ الذي يمكن أن ينشأ عن بيع جميع أصول )ج( المنشأة وتسوية جميع التزاماتها.
(c) the amount that could be raised by
selling all of the entity’s assets and
settling all of its liabilities.
حقوق الملكية بشكل مباشر، مجموعبالرغم من عدم قياس 6.89فقد يكون من المناسب قياس المبلغ الدفتري لبعض فئات
نات ( وبعض مكو 4.65حقوق الملكية الفردية )انظر الفقرة (. ولكن نظرا 4.66حقوق الملكية بشكل مباشر )انظر الفقرة
حقوق الملكية يتم قياسه كحصة متبقية، فإن فئة مجموعألن واحدة على األقل من فئات حقوق الملكية ال يمكن قياسها بشكل مباشر. وبالمثل، يوجد مكون واحد على األقل من
شر.مكونات حقوق الملكية ال يمكن قياسه بشكل مبا
6.89 Although total equity is not measured directly,
it may be appropriate to measure directly the
carrying amount of some individual classes of
equity (see paragraph 4.65) and some
components of equity (see paragraph 4.66).
Nevertheless, because total equity is measured
as a residual, at least one class of equity cannot
be measured directly. Similarly, at least one
component of equity cannot be measured
directly.
المبلغ الدفتري لكل فئة من فئات حقوق الملكية مجموعيكون 6.90لكية موجبا عادة، ولكنه أو كل مكون من مكونات حقوق الم
مجموعقد يكون سالبا في بعض الظروف. وبالمثل، يكون حقوق الملكية موجبا عادة، ولكنه قد يكون سالبا، بناء على
األصول وااللتزامات المثبتة وكيفية قياسها.
6.90 The total carrying amount of an individual
class of equity or component of equity is
normally positive, but can be negative in some
circumstances. Similarly, total equity is
generally positive, but it can be negative,
depending on which assets and liabilities are
recognised and on how they are measured.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 99 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Cash-flow-based measurement التدفقات النقدية أساليب القياس القائمة علىtechniques
بشكل مباشر. المقياس في بعض األحيان، قد ال يمكن رصد 6.91وفي بعض هذه الحاالت، تتمثل إحدى الطرق المتبعة لتقدير المقياس في استخدام أساليب القياس القائمة على التدفقات
أسسا للقياس. بل هي النقدية. وال تعد مثل هذه األساليب أساليب تستخدم عند تطبيق أساس القياس. ومن ثم، فعند استخدام أحد هذه األساليب، يكون من الضروري تحديد أساس القياس المستخدم والمدى الذي يعكس به األسلوب
على سبيل المثال، إذا فالعوامل المنطبقة على ذلك األساس. ة، فإن العوامل المنطبقة كان أساس القياس هو القيمة العادل
.6.14هي تلك الموضحة في الفقرة
6.91 Sometimes, a measure cannot be observed
directly. In some such cases, one way to
estimate the measure is by using cash-flow-
based measurement techniques. Such
techniques are not measurement bases. They
are techniques used in applying a measurement
basis. Hence, when using such a technique, it
is necessary to identify which measurement
basis is used and the extent to which the
technique reflects the factors applicable to that
measurement basis. For example, if the
measurement basis is fair value, the applicable
factors are those described in paragraph 6.14.
يمكن استخدام أساليب القياس القائمة على التدفقات النقدية 6.92عند تطبيق أساس قياس معدل، على سبيل المثال، قيمة
لية أن المنشأة قد تخفق الوفاء المعدلة الستبعاد تأثير احتمافي الوفاء بأحد التزاماتها )خطر االئتمان الذاتي(. وقد يؤدي تعديل أسس القياس في بعض األحيان إلى معلومات أكثر مالءمة لمستخدمي القوائم المالية أو معلومات يمكن إنتاجها وفهمها بتكاليف أقل. ومع ذلك، فقد يواجه أيضا مستخدمو
عوبة أكبر في فهم أسس القياس المعدلة.القوائم المالية ص
6.92 Cash-flow-based measurement techniques can
be used in applying a modified measurement
basis, for example, fulfilment value modified
to exclude the effect of the possibility that the
entity may fail to fulfil a liability (own credit
risk). Modifying measurement bases may
sometimes result in information that is more
relevant to the users of financial statements or
that may be less costly to produce or to
understand. However, modified measurement
bases may also be more difficult for users of
financial statements to understand.
)أ(( من 6.61الناتج )انظر الفقرة المحيط بتأكد الينشأ عدم 6.93أوجه عدم التأكد المحيطة بمبلغ التدفقات النقدية المستقبلية أو توقيتها. وتعد أوجه عدم التأكد تلك من الخصائص المهمة
وعند قياس أصل أو التزام بالرجوع إلى لألصول وااللتزامات. تقديرات التدفقات النقدية المستقبلية غير األكيدة، فإن أحد العوامل التي يلزم مراعاتها يتمثل في التقلبات المحتملة في المبلغ أو التوقيت التقديري لتلك التدفقات النقدية )انظر الفقرة
ر مبلغ واحد )ب((. وتتم مراعاة تلك التقلبات عند اختيا6.14من بين مدى التدفقات النقدية المحتملة. وفي بعض األحيان يكون المبلغ المختار هو نفسه مبلغ أحد النواتج المحتملة، لكن هذا ليس هو الحال دائما. وعادة ما يكون المبلغ الذي يوفر المعلومات األكثر مالءمة واحدا من بين المبالغ الواقعة
لمدى )التقدير األوسط(. وتوفر في الجزء األوسط من االتقديرات الوسطى المختلفة معلومات مختلفة. فعلى سبيل
المثال:
6.93 Outcome uncertainty (see paragraph 6.61(a))
arises from uncertainties about the amount or
timing of future cash flows. Those
uncertainties are important characteristics of
assets and liabilities. When measuring an asset
or liability by reference to estimates of
uncertain future cash flows, one factor to
consider is possible variations in the estimated
amount or timing of those cash flows (see
paragraph 6.14(b)). Those variations are
considered in selecting a single amount from
within the range of possible cash flows. The
amount selected is itself sometimes the amount
of a possible outcome, but this is not always
the case. The amount that provides the most
relevant information is usually one from
within the central part of the range (a central
estimate). Different central estimates provide
different information. For example:
تعكس القيمة المتوقعة )المتوسط الذي ترجحه )أ( االحتماالت، ويعرف أيضا باسم المتوسط
( المدى الكامل للنواتج وتعطي أهمية اإلحصائيأكبر للنواتج األكثر احتماال من غيرها. وال تهدف
(a) the expected value (the probability-
weighted average, also known as the
statistical mean) reflects the entire
range of outcomes and gives more
weight to the outcomes that are more
likely. The expected value is not
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 100 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
القيمة المتوقعة إلى التنبؤ بالتدفقات النقدية الداخلة أو الخارجة النهائية أو التنبؤ بالمنافع االقتصادية
األخرى الناشئة عن ذلك األصل أو االلتزام.
intended to predict the ultimate
inflow or outflow of cash or other
economic benefits arising from that
asset or liability.
يشير الحد األقصى للمبلغ األكثر ترجيحا على )ب(اإلطالق )يشبه الوسيط اإلحصائي( إلى أن نسبة
%50احتمالية تكبد خسارة الحقة ال تزيد على وأن نسبة احتمالية جني مكسب الحق ال تزيد على
50%.
(b) the maximum amount that is more
likely than not to occur (similar to the
statistical median) indicates that the
probability of a subsequent loss is no
more than 50% and that the
probability of a subsequent gain is no
more than 50%.
ائي( في التدفق يتمثل الناتج األرجح )النمط اإلحص )ج(الداخل أو الخارج النهائي األرجح الوحيد الناشئ
عن األصل أو االلتزام.
(c) the most likely outcome (the
statistical mode) is the single most
likely ultimate inflow or outflow
arising from an asset or liability.
ديرات التدفقات النقدية يعتمد التقدير األوسط على تق 6.94المستقبلية والتقلبات المحتملة في مبالغها أو توقيتها. وهو ال يغطي السعر الالزم لتحمل حالة عدم التأكد المتمثلة في أن الناتج النهائي قد يختلف عن ذلك التقدير األوسط )بعبارة
)د((.6.14أخرى، العامل الموضح في الفقرة
6.94 A central estimate depends on estimates of
future cash flows and possible variations in
their amounts or timing. It does not capture the
price for bearing the uncertainty that the
ultimate outcome may differ from that central
estimate (that is, the factor described in
paragraph 6.14(d)).
ال يعطي أي من التقديرات الوسطى معلومات كاملة عن 6.95مدى النواتج المحتملة. ومن ثم، فقد يحتاج المستخدمون إلى
معلومات عن ذلك المدى.
6.95 No central estimate gives complete
information about the range of possible
outcomes. Hence users may need information
about the range of possible outcomes.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 101 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
العرض واإلفصاح -الفصل السابع
7.1 العرض واإلفصاح باعتبارهما أدوات للتواصل
7.4 أهداف ومبادئ العرض واإلفصاح
7.7 التصنيف
7.9 تصنيف األصول وااللتزامات
7.10 المقاصة
7.12 حقوق الملكية تصنيف
7.14 تصنيف الدخل والمصروفات
7.15 الربح أو الخسارة والدخل الشامل اآلخر
7.20 التجميع
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 102 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Presentation and disclosure as العرض واإلفصاح باعتبارهما أدوات للتواصلcommunication tools
ومات المتعلقة تقوم المنشأة المعدة للتقرير باإلبالغ بالمعل 7.1بأصولها والتزاماتها وحقوق ملكيتها ودخلها ومصروفاتها عن طريق عرض المعلومات واإلفصاح عنها في قوائمها المالية.
7.1 A reporting entity communicates information
about its assets, liabilities, equity, income and
expenses by presenting and disclosing
information in its financial statements.
يؤدي اإلبالغ الفعال بالمعلومات في القوائم المالية إلى جعل 7.2المعلومات أكثر مالءمة ويسهم في التعبير بصدق عن أصول المنشأة والتزاماتها وحقوق ملكيتها ودخلها ومصروفاتها. كما يعزز من قابلية فهم المعلومات الواردة في القوائم المالية ومن قابليتها للمقارنة. ويتطلب اإلبالغ الفعال
بالمعلومات في القوائم المالية ما يلي:
7.2 Effective communication of information in
financial statements makes that information
more relevant and contributes to a faithful
representation of an entity’s assets, liabilities,
equity, income and expenses. It also enhances
the understandability and comparability of
information in financial statements. Effective
communication of information in financial
statements requires:
ئ العرض واإلفصاح التركيز على أهداف ومباد )أ( بدال من التركيز على القواعد؛
(a) focusing on presentation and
disclosure objectives and principles
rather than focusing on rules;
تصنيف المعلومات بطريقة تجمع بين البنود )ب( المتشابهة وتفصل بين البنود غير المتشابهة؛
(b) classifying information in a manner
that groups similar items and
separates dissimilar items; and
تجميع المعلومات بطريقة ال تؤدي إلى حجبها )ج(سواء بسبب التفصيل غير الضروري أو التجميع
الزائد.
(c) aggregating information in such a
way that it is not obscured either by
unnecessary detail or by excessive
aggregation.
مثلما تفرض التكلفة قيودا على القرارات األخرى المتعلقة 7.3بالتقرير المالي، فإنها تفرض قيودا أيضا على القرارات المتعلقة بالعرض واإلفصاح. ومن ثم، فعند اتخاذ القرارات
ما إذا كانت المتعلقة بالعرض واإلفصاح، من المهم النظر فيالمنافع المقدمة لمستخدمي القوائم المالية عن طريق عرض معلومات معينة أو اإلفصاح عنها من المرجح أن تبرر
تكاليف توفير تلك المعلومات واستخدامها.
7.3 Just as cost constrains other financial reporting
decisions, it also constrains decisions about
presentation and disclosure. Hence, in making
decisions about presentation and disclosure, it
is important to consider whether the benefits
provided to users of financial statements by
presenting or disclosing particular information
are likely to justify the costs of providing and
using that information.
Presentation and disclosure أهداف ومبادئ العرض واإلفصاحobjectives and principles
لتيسير اإلبالغ الفعال بالمعلومات في القوائم المالية، فعند 7.4تحديد متطلبات العرض واإلفصاح في المعايير يلزم تحقيق
ما يلي: التوازن بين
7.4 To facilitate effective communication of
information in financial statements, when
developing presentation and disclosure
requirements in Standards a balance is needed
between:
منح المنشآت المرونة في تقديم المعلومات )أ(ق عن أصول المنشأة المالئمة التي تعبر بصد
والتزاماتها وحقوق ملكيتها ودخلها ومصروفاتها؛
(a) giving entities the flexibility to
provide relevant information that
faithfully represents the entity’s
assets, liabilities, equity, income and
expenses; and
requiring information that is (b)القابلة للمقارنة، من فترة المطالبة بتقديم المعلومات )ب(
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 103 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
ألخرى داخل المنشأة المعدة للتقرير وفي الفترة الواحدة عبر المنشآت المختلفة.
comparable, both from period to
period for a reporting entity and in a
single reporting period across
entities.
يدعم ضمين أهداف العرض واإلفصاح في المعايير تإن 7.5اإلبالغ الفعال في القوائم المالية ألن مثل هذه األهداف تساعد المنشآت في تحديد المعلومات المفيدة وتقرير كيفية
اإلبالغ عن تلك المعلومات بالطريقة األكثر فاعلية.
7.5 Including presentation and disclosure
objectives in Standards supports effective
communication in financial statements because
such objectives help entities to identify useful
information and to decide how to
communicate that information in the most
effective manner.
م المالية أيضا مراعاة مما يدعم اإلبالغ الفعال في القوائ 7.6 المبادئ اآلتية:
7.6 Effective communication in financial
statements is also supported by considering the
following principles:
أن المعلومات التي تخص كل منشأة بمفردها تكون )أ(أكثر فائدة من التوصيفات الموحدة، التي يشار
"؛النمطيبلفظ "النص إليها أحيانا
(a) entity-specific information is more
useful than standardised descriptions,
sometimes referred to as
‘boilerplate’; and
أن تكرار المعلومات في أجزاء مختلفة من القوائم )ب(المالية غير ضروري عادة وقد يجعل القوائم المالية
لفهم.أقل قابلية ل
(b) duplication of information in
different parts of the financial
statements is usually unnecessary and
can make financial statements less
understandable.
Classification التصنيف
التصنيف هو فرز األصول أو االلتزامات أو حقوق الملكية 7.7لمصروفات على أساس خصائصها المشتركة أو الدخل أو ا
على -ألغراض العرض واإلفصاح. وتشمل هذه الخصائص طبيعة البند، ودوره )أو وظيفته( -سبيل المثال ال الحصر
داخل األنشطة التجارية التي تمارسها المنشأة، وكيفية قياسه.
7.7 Classification is the sorting of assets,
liabilities, equity, income or expenses on the
basis of shared characteristics for presentation
and disclosure purposes. Such characteristics
include—but are not limited to—the nature of
the item, its role (or function) within the
business activities conducted by the entity, and
how it is measured.
قد يؤدي تصنيف األصول أو االلتزامات أو حقوق الملكية أو 7.8الدخل أو المصروفات غير المتشابهة مع بعضها في مجموعة واحدة إلى حجب المعلومات المالئمة، والحد من القابلية للفهم والقابلية للمقارنة، وقد ال يقدم تعبيرا صادقا عما
عبير عنه.يستهدف الت
7.8 Classifying dissimilar assets, liabilities, equity,
income or expenses together can obscure
relevant information, reduce understandability
and comparability and may not provide a
faithful representation of what it purports to
represent.
Classification of assets and ف األصول وااللتزاماتتصنيliabilities
يتم تطبيق التصنيف على وحدة الحساب المختارة لألصل أو 7.9(. ومع ذلك، فقد 55-4إلى 4.48االلتزام )انظر الفقرات
يكون من المناسب في بعض األحيان فصل أحد األصول أو صائصها وتصنيف االلتزامات إلى مكوناته المختلفة في خ
تلك المكونات بشكل منفصل. وقد يكون هذا مناسبا عندما يعزز تصنيف تلك المكونات بشكل منفصل فائدة المعلومات المالية الناتجة. فعلى سبيل المثال، قد يكون من المناسب
7.9 Classification is applied to the unit of account
selected for an asset or liability (see
paragraphs 4.48–4.55). However, it may
sometimes be appropriate to separate an asset
or liability into components that have different
characteristics and to classify those
components separately. That would be
appropriate when classifying those
components separately would enhance the
usefulness of the resulting financial
information. For example, it could be
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 104 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
وغير متداولةفصل أحد األصول أو االلتزامات إلى مكونات منفصل. وتصنيف تلك المكونات بشكل متداولة
appropriate to separate an asset or liability into
current and non-current components and to
classify those components separately.
Offsetting المقاصة
تحدث المقاصة عندما تقوم المنشأة بإثبات وقياس كل من 7.10أصل والتزام كوحدتي حساب منفصلتين، لكنها تجمعهما في
م المقاصة في قائمة المركز المالي. وتقو بالصافي مبلغ واحد بتصنيف البنود غير المتشابهة مع بعضها ولذلك فهي تعد
غير مناسبة عادة.
7.10 Offsetting occurs when an entity recognises
and measures both an asset and liability as
separate units of account, but groups them into
a single net amount in the statement of
financial position. Offsetting classifies
dissimilar items together and therefore is
generally not appropriate.
تختلف مقاصة األصول وااللتزامات عن معالجة مجموعة من 7.11الحقوق وااللتزامات كوحدة حساب واحدة )انظر الفقرات
(.4.55إلى 4.48
7.11 Offsetting assets and liabilities differs from
treating a set of rights and obligations as a
single unit of account (see paragraphs 4.48–
4.55).
Classification of equity تصنيف حقوق الملكية
لتقديم معلومات مفيدة، قد يكون من الضروري تصنيف 7.12بشكل منفصل عن بعضها إذا المطالبات في حقوق الملكية
كانت لتلك المطالبات خصائص مختلفة )انظر الفقرة 4.65.)
7.12 To provide useful information, it may be
necessary to classify equity claims separately
if those equity claims have different
characteristics (see paragraph 4.65).
لمثل، لتقديم معلومات مفيدة، قد يكون من الضروري وبا 7.13تصنيف مكونات حقوق الملكية بشكل منفصل عن بعضها إذا كان بعض تلك المكونات يخضع لمتطلبات نظامية أو تنظيمية أو متطلبات أخرى معينة. فعلى سبيل المثال، يسمح للمنشأة في بعض الدول بإجراء توزيعات على أصحاب
حقوق الملكية فقط إذا كانت لدى المنشأة المطالبات في االحتياطيات الكافية المحددة على أنها قابلة للتوزيع )انظر
(. وقد يوفر العرض أو اإلفصاح المنفصل لتلك 4.66الفقرة االحتياطيات معلومات مفيدة.
7.13 Similarly, to provide useful information, it
may be necessary to classify components of
equity separately if some of those components
are subject to particular legal, regulatory or
other requirements. For example, in some
jurisdictions, an entity is permitted to make
distributions to holders of equity claims only if
the entity has sufficient reserves specified as
distributable (see paragraph 4.66). Separate
presentation or disclosure of those reserves
may provide useful information.
Classification of income and تصنيف الدخل والمصروفاتexpenses
:Classification is applied to 7.14 يتم تطبيق التصنيف على: 7.14
الدخل والمصروفات الناتجة عن وحدة الحساب )أ( المختارة ألصل أو التزام؛ أو
(a) income and expenses resulting from
the unit of account selected for an
asset or liability; or
مكونات ذلك الدخل وتلك المصروفات إذا كان )ب(ذا كانت محددة لتلك المكونات خصائص مختلفة وا
بشكل منفصل عن بعضها. فعلى سبيل المثال، يمكن أن يشمل التغير في القيمة الحالية ألحد األصول تأثيرات تغيرات القيمة واستحقاق الفائدة
(b) components of such income and
expenses if those components have
different characteristics and are
identified separately. For example, a
change in the current value of an
asset can include the effects of value
changes and the accrual of interest
(see Table 6.1). It would be
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 105 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
(. وقد يكون من المناسب 6.1)انظر الجدول تصنيف تلك المكونات بشكل منفصل إذا كان
تعزيز فائدة المعلومات القيام بذلك سيؤدي إلى المالية الناتجة.
appropriate to classify those
components separately if doing so
would enhance the usefulness of the
resulting financial information.
Profit or loss and other comprehensive الربح أو الخسارة والدخل الشامل اآلخرincome
Income and expenses are classified and 7.15 يتم تصنيف الدخل والمصروفات وتضمينهما إما في: 7.15
included either:
in the statement of profit or loss;11 or (a) أو 11قائمة الربح أو الخسارة؛ )أ(
الشامل خارج قائمة الربح أو الخسارة، في الدخل )ب( اآلخر.
(b) outside the statement of profit or loss,
in other comprehensive income.
تعد قائمة الربح أو الخسارة المصدر األساسي للمعلومات 7.16المتعلقة باألداء المالي للمنشأة خالل فترة التقرير. وتحتوي
وصفا يقدم الذي أو الخسارة الربح مجموع تلك القائمة على موجزا للغاية لألداء المالي للمنشأة خالل الفترة. ويقوم العديد
في تحليلهم المجموعمن مستخدمي القوائم المالية بإدراج ذلك سواء كنقطة انطالق لذلك التحليل أو كمؤشر رئيسي لألداء المالي للمنشأة خالل الفترة. ومع ذلك، يتطلب فهم األداء
ترة إجراء تحليل لجميع الدخل المالي للمنشأة خالل الفبما في ذلك الدخل والمصروفات -والمصروفات المثبتة
وأيضا تحليل للمعلومات -المضمنة في الدخل الشامل اآلخر األخرى المضمنة في القوائم المالية.
7.16 The statement of profit or loss is the primary
source of information about an entity’s
financial performance for the reporting period.
That statement contains a total for profit or
loss that provides a highly summarised
depiction of the entity’s financial performance
for the period. Many users of financial
statements incorporate that total in their
analysis either as a starting point for that
analysis or as the main indicator of the entity’s
financial performance for the period.
Nevertheless, understanding an entity’s
financial performance for the period requires
an analysis of all recognised income and
expenses—including income and expenses
included in other comprehensive income—as
well as an analysis of other information
included in the financial statements.
نظرا ألن قائمة الربح أو الخسارة تعد هي المصدر األساسي 7.17لقة باألداء المالي للمنشأة خالل الفترة، فإن للمعلومات المتع
جميع الدخل والمصروفات يتم تضمينها من حيث المبدأ في تلك القائمة. لكن عند وضع المعايير، قد يقرر المجلس في ظروف استثنائية أن الدخل أو المصروفات الناشئة عن تغير في القيمة الحالية ألصل أو التزام يلزم تضمينها في الدخل الشامل اآلخر إذا كان القيام بذلك من شأنه أن يؤدي إلى تقديم المزيد من المعلومات المالئمة في قائمة الربح أو الخسارة، أو تقديم تعبير أكثر صدقا عن األداء المالي
للمنشأة خالل تلك الفترة.
7.17 Because the statement of profit or loss is the
primary source of information about an
entity’s financial performance for the period,
all income and expenses are, in principle,
included in that statement. However, in
developing Standards, the Board may decide in
exceptional circumstances that income or
expenses arising from a change in the current
value of an asset or liability are to be included
in other comprehensive income when doing so
would result in the statement of profit or loss
providing more relevant information, or
providing a more faithful representation of the
entity’s financial performance for that period.
11
ما إذا كانت قائمة األداء المالي تضم قائمة واحدة أو قائمتين. إطار المفاهيمال يحدد ة" لإلشارة إلى كل من قائمة مصطلح "قائمة الربح أو الخسار إطار المفاهيم ويستخدم
لى قسم منفصل داخل قائمة مالي. وبالمثل، يستخدم إطار الداء واحدة لألمنفصلة وا المفاهيم مصطلح "إجمالي الربح أو الخسارة" لإلشارة إلى كل من اإلجمالي لقائمة
لى اإلجمالي الفرعي لقسم داخل قائمة مالي.الداء واحدة لألمنفصلة وا
The Conceptual Framework does not specify whether the
statement(s) of financial performance comprise(s) a single statement or two statements. The Conceptual Framework uses the
term ‘statement of profit or loss’ to refer to a separate statement
and to a separate section within a single statement of financial
performance. Likewise, it uses the term ‘total for profit or loss’ to
refer both to a total for a separate statement and to a subtotal for a
section within a single statement of financial performance.
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 106 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
يتم تضمين الدخل والمصروفات الناشئة على أساس القياس 7.18( في قائمة الربح أو 6.1بالتكلفة التاريخية )انظر الجدول
الخسارة. ويسري هذا أيضا عندما يتم تحديد الدخل أو المصروفات من ذلك النوع بشكل منفصل كمكون ألحد
تغيرات في القيمة الحالية ألصل أو التزام. فعلى سبيل الالمثال، في حالة قياس أصل مالي بالقيمة الحالية وفي حالة تحديد دخل الفائدة بشكل منفصل عن التغيرات األخرى في القيمة، فإن دخل الفائدة يتم تضمينه في قائمة الربح أو
الخسارة.
7.18 Income and expenses that arise on a historical
cost measurement basis (see Table 6.1) are
included in the statement of profit or loss. That
is also the case when income and expenses of
that type are separately identified as a
component of a change in the current value of
an asset or liability. For example, if a financial
asset is measured at current value and if
interest income is identified separately from
other changes in value, that interest income is
included in the statement of profit or loss.
المصروفات المضمنة من حيث المبدأ، يعاد تصنيف الدخل و 7.19في الدخل الشامل اآلخر في إحدى الفترات من الدخل الشامل اآلخر إلى قائمة الربح أو الخسارة في أية فترة مستقبلية عندما يؤدي القيام بذلك إلى تقديم معلومات أكثر مالءمة في قائمة الربح أو الخسارة، أو تقديم تعبير أكثر
شأة خالل تلك الفترة المستقبلية. صدقا عن األداء المالي للمنلكن، على سبيل المثال، إذا لم يكن هناك أي أساس واضح لتحديد الفترة التي سيكون فيها إلعادة التصنيف تلك النتيجة، أو المبلغ الذي ينبغي إعادة تصنيفه، فإن المجلس قد يقرر عند وضع المعايير أن الدخل والمصروفات المضمنة في
اآلخر ال يلزم إعادة تصنيفها في الفترات الدخل الشامل الالحقة.
7.19 In principle, income and expenses included in
other comprehensive income in one period are
reclassified from other comprehensive income
into the statement of profit or loss in a future
period when doing so results in the statement
of profit or loss providing more relevant
information, or providing a more faithful
representation of the entity’s financial
performance for that future period. However,
if, for example, there is no clear basis for
identifying the period in which reclassification
would have that result, or the amount that
should be reclassified, the Board may, in
developing Standards, decide that income and
expenses included in other comprehensive
income are not to be subsequently reclassified.
Aggregation التجميع
التجميع هو إضافة األصول أو االلتزامات أو حقوق الملكية 7.20أو الدخل أو المصروفات إلى بعضها إذا كانت لها خصائص مشتركة وعندما يتم تضمينها في نفس التصنيف.
7.20 Aggregation is the adding together of assets,
liabilities, equity, income or expenses that
have shared characteristics and are included in
the same classification.
يؤدي التجميع إلى جعل المعلومات أكثر فائدة عن طريق 7.21تلخيص كم كبير من التفاصيل. لكن التجميع يخفي بعض تلك التفاصيل. ولذلك يلزم الموازنة حتى ال يتم حجب
مة سواء بتضمين قدر كبير من التفاصيل المعلومات المالئ غير المهمة أو بسبب التجميع الزائد.
7.21 Aggregation makes information more useful
by summarising a large volume of detail.
However, aggregation conceals some of that
detail. Hence, a balance needs to be found so
that relevant information is not obscured either
by a large amount of insignificant detail or by
excessive aggregation.
قد يلزم استخدام مستويات مختلفة من التجميع في مختلف 7.22أجزاء القوائم المالية. فعلى سبيل المثال، تقدم قائمة المركز
ء المالي معلومات موجزة فيما يتم المالي وقائمة )قوائم( األدا تقديم معلومات أكثر تفصيال في اإليضاحات.
7.22 Different levels of aggregation may be needed
in different parts of the financial statements.
For example, typically, the statement of
financial position and the statement(s) of
financial performance provide summarised
information and more detailed information is
provided in the notes.
قرير الماليإطار مفاهيم الت
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 107 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
من فقرة رقم
مفاهيم رأس المال والحفاظ على رأس المال -الفصل الثامن
8.1 مفاهيم رأس المال
8.3 مفاهيم الحفاظ على رأس المال وتحديد الربح
8.10 تعديالت الحفاظ على رأس المال
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 108 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
تم نقل المادة الواردة في الفصل الثامن دون تغيير من إطار مفاهيم . وقد ظهرت تلك المادة في 2010التقرير المالي الصادر في عام
األساس في إطار إعداد وعرض القوائم المالية الصادر في عام 1989.
The material included in Chapter 8 has been carried
forward unchanged from the Conceptual Framework for
Financial Reporting issued in 2010. That material
originally appeared in the Framework for the Preparation
and Presentation of Financial Statements issued in 1989.
Concepts of capital مفاهيم رأس المال
تطبق معظم المنشآت المفهوم المالي لرأس المال في إعداد 8.1قوائمها المالية. وبموجب المفهوم المالي لرأس المال، مثل األموال المستثمرة أو القوة الشرائية المستثمرة، يعد رأس المال مرادفا لصافي أصول المنشأة أو حقوق ملكيتها. أما بموجب
المادي لرأس المال، مثل القدرة التشغيلية، يعد رأس المفهومالمال بمثابة الطاقة اإلنتاجية للمنشأة المستندة، على سبيل
المثال، إلى وحدات اإلنتاج اليومية.
8.1 A financial concept of capital is adopted by
most entities in preparing their financial
statements. Under a financial concept of
capital, such as invested money or invested
purchasing power, capital is synonymous with
the net assets or equity of the entity. Under a
physical concept of capital, such as operating
capability, capital is regarded as the productive
capacity of the entity based on, for example,
units of output per day.
ينبغي أن يستند اختيار المنشأة للمفهوم المناسب لرأس المال 8.2إلى احتياجات مستخدمي القوائم المالية. وبالتالي، فإنه ينبغي تطبيق المفهوم المالي لرأس المال إذا كان مستخدمو القوائم
عنيين بشكل رئيسي بالحفاظ على رأس المال المالية ماالسمي المستثمر أو القوة الشرائية لرأس المال المستثمر. لكن إذا كان االهتمام الرئيسي للمستخدمين هو بالقدرة التشغيلية للمنشأة، فينبغي استخدام المفهوم المادي لرأس المال. ويشير المفهوم المختار إلى الهدف المراد تحقيقه من ن كانت هناك بعض الصعوبات تحديد الربح، حتى وا
المتعلقة بالقياس عند جعل المفهوم قابال للتطبيق.
8.2 The selection of the appropriate concept of
capital by an entity should be based on the
needs of the users of its financial statements.
Thus, a financial concept of capital should be
adopted if the users of financial statements are
primarily concerned with the maintenance of
nominal invested capital or the purchasing
power of invested capital. If, however, the
main concern of users is with the operating
capability of the entity, a physical concept of
capital should be used. The concept chosen
indicates the goal to be attained in determining
profit, even though there may be some
measurement difficulties in making the
concept operational.
Concepts of capital maintenance ال وتحديد الربحمفاهيم الحفاظ على رأس المand the determination of profit
المفاهيم 8.1تنشأ عن مفاهيم رأس المال الواردة في الفقرة 8.3 اآلتية المتعلقة بالحفاظ على رأس المال:
8.3 The concepts of capital in paragraph 8.1 give
rise to the following concepts of capital
maintenance:
. بموجب هذا الحفاظ على رأس المال المالي )أ( المفهوم ال يتحقق الربح إال إذا فاق المبلغ المالي )أو النقدي( لصافي األصول في نهاية الفترة المبلغ المالي )أو النقدي( لصافي األصول في بداية
وأي الفترة، بعد استبعاد أي توزيعات على المالك، مساهمات منهم، خالل الفترة. ويمكن قياس الحفاظ على رأس المال المالي إما بوحدات نقدية اسمية أو
بوحدات ذات قوة شرائية ثابتة.
(a) Financial capital maintenance.
Under this concept a profit is earned
only if the financial (or money)
amount of the net assets at the end
of the period exceeds the financial
(or money) amount of net assets at
the beginning of the period, after
excluding any distributions to, and
contributions from, owners during
the period. Financial capital
maintenance can be measured in
either nominal monetary units or
units of constant purchasing power.
قرير الماليإطار مفاهيم الت
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 109 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
. بموجب هذا الحفاظ على رأس المال المادي )ب(المفهوم، ال يتحقق الربح إال إذا فاقت الطاقة اإلنتاجية المادية )أو القدرة التشغيلية( للمنشأة )أو الموارد أو األموال الالزمة لتحقيق تلك الطاقة( في
الفترة الطاقة اإلنتاجية المادية في بداية نهاية الفترة، بعد استبعاد أي توزيعات على المالك، وأي
مساهمات منهم، خالل الفترة.
(b) Physical capital maintenance.
Under this concept a profit is earned
only if the physical productive
capacity (or operating capability) of
the entity (or the resources or funds
needed to achieve that capacity) at
the end of the period exceeds the
physical productive capacity at the
beginning of the period, after
excluding any distributions to, and
contributions from, owners during
the period.
يعنى مفهوم الحفاظ على رأس المال بالكيفية التي تعرف بها 8.4المنشأة رأس المال الذي تسعى للحفاظ عليه. وهو يعد حلقة الوصل بين مفاهيم رأس المال ومفاهيم الربح ألنه يوفر النقطة المرجعية التي يقاس بواسطتها الربح؛ وهذا أحد
د المنشأة على رأس المال المتطلبات المسبقة للتمييز بين عائواستردادها لرأس المال؛ فوحدها التدفقات الداخلة لألصول التي تفوق المبالغ الالزمة للحفاظ على رأس المال يمكن اعتبارها أرباحا، وبالتالي، يمكن اعتبارها عائدا على رأس المال. ومن ثم، فإن الربح هو المبلغ الفائض الذي يبقى بعد
ت )بما في ذلك تعديالت الحفاظ على رأس طرح المصروفاذا فاقت المصروفات المال، عند االقتضاء( من الدخل. وا
الدخل، فإن المبلغ الفائض يعد خسارة.
8.4 The concept of capital maintenance is
concerned with how an entity defines the
capital that it seeks to maintain. It provides the
linkage between the concepts of capital and the
concepts of profit because it provides the point
of reference by which profit is measured; it is a
prerequisite for distinguishing between an
entity’s return on capital and its return of
capital; only inflows of assets in excess of
amounts needed to maintain capital may be
regarded as profit and therefore as a return on
capital. Hence, profit is the residual amount
that remains after expenses (including capital
maintenance adjustments, where appropriate)
have been deducted from income. If expenses
exceed income the residual amount is a loss.
يتطلب مفهوم الحفاظ على رأس المال المادي تبني أساس 8.5القياس القائم على التكلفة الحالية. ولكن مفهوم الحفاظ على رأس المال المالي ال يتطلب استخدام أساس معين للقياس.
د اختيار األساس، بموجب هذا المفهوم، على نوع رأس ويعتم المال المالي الذي تسعى المنشأة للحفاظ عليه.
8.5 The physical capital maintenance concept
requires the adoption of the current cost basis
of measurement. The financial capital
maintenance concept, however, does not
require the use of a particular basis of
measurement. Selection of the basis under this
concept is dependent on the type of financial
capital that the entity is seeking to maintain.
يتمثل االختالف الرئيسي بين مفهومي الحفاظ على رأس 8.6ة تأثيرات التغيرات في أسعار أصول المال في معالج
والتزامات المنشأة. وبشكل عام، تكون المنشأة قد حافظت على رأسمالها إذا كان لديها رأس مال في نهاية الفترة بقدر ما كان لديها في بداية الفترة. وأي مبلغ زائد عما هو مطلوب
للحفاظ على رأس المال في بداية الفترة يعد ربحا.
8.6 The principal difference between the two
concepts of capital maintenance is the
treatment of the effects of changes in the
prices of assets and liabilities of the entity. In
general terms, an entity has maintained its
capital if it has as much capital at the end of
the period as it had at the beginning of the
period. Any amount over and above that
required to maintain the capital at the
beginning of the period is profit.
بموجب مفهوم الحفاظ على رأس المال المالي، حيث يعرف 8.7ية، يعبر الربح عن رأس المال في صورة وحدات نقدية اسم
الزيادة في رأس المال النقدي االسمي خالل الفترة. وبالتالي، فإن الزيادات في أسعار األصول المحتفظ بها خالل الفترة،
على أنها مكاسب -بشكل متعارف عليه-التي يشار إليها الحيازة، تعد من منظور المفاهيم أرباحا. ولكن ال يمكن
نحو حتى يتم التخلص من تلك األصول إثباتها على هذا الفي معاملة تبادلية. وعندما يعرف مفهوم الحفاظ على رأس
8.7 Under the concept of financial capital
maintenance where capital is defined in terms
of nominal monetary units, profit represents
the increase in nominal money capital over the
period. Thus, increases in the prices of assets
held over the period, conventionally referred to
as holding gains, are, conceptually, profits.
They may not be recognised as such, however,
until the assets are disposed of in an exchange
transaction. When the concept of financial
capital maintenance is defined in terms of
constant purchasing power units, profit
represents the increase in invested purchasing
2018مارس -إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 110 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المال المالي في صورة وحدات ذات قوة شرائية ثابتة، فإن الربح يعبر عن الزيادة في القوة الشرائية المستثمرة خالل الفترة. وبالتالي، فإن ذلك الجزء من الزيادة في أسعار
الذي يفوق الزيادة في المستوى العام لألسعار، هو األصول، فقط الذي يعد ربحا. وتعالج باقي الزيادة على أنها تعديل للحفاظ على رأس المال، وبالتالي، على أنها جزء من حقوق
الملكية.
power over the period. Thus, only that part of
the increase in the prices of assets that exceeds
the increase in the general level of prices is
regarded as profit. The rest of the increase is
treated as a capital maintenance adjustment
and, hence, as part of equity.
بموجب مفهوم الحفاظ على رأس المال المادي، حيث يعرف 8.8رأس المال في صورة الطاقة اإلنتاجية المادية، يعبر الربح عن الزيادة في رأس المال ذلك خالل الفترة. وينظر إلى جميع التغيرات السعرية التي تؤثر على أصول والتزامات
إلنتاجية المادية المنشأة على أنها تغيرات في قياس الطاقة اللمنشأة؛ وبالتالي، فإنها تعالج على أنها تعديالت للحفاظ على رأس المال، وتعد جزءا من حقوق الملكية، وليس على
أنها أرباح.
8.8 Under the concept of physical capital
maintenance when capital is defined in terms
of the physical productive capacity, profit
represents the increase in that capital over the
period. All price changes affecting the assets
and liabilities of the entity are viewed as
changes in the measurement of the physical
productive capacity of the entity; hence, they
are treated as capital maintenance adjustments
that are part of equity and not as profit.
يحدد اختيار أسس القياس ومفهوم الحفاظ على رأس المال 8.9النموذج المحاسبي المستخدم في إعداد القوائم المالية. وتبدي النماذج المحاسبية المختلفة درجات متفاوتة من المالءمة
مكانية اال عتماد عليها، ويجب على اإلدارة، كما هو الحال وا في المجاالت أخرى، أن تسعى إلى تحقيق التوازن بين مكانية االعتماد. وينطبق إطار المفاهيم الماثل المالءمة وا على شريحة من النماذج المحاسبية ويوفر دليال إرشاديا إلعداد وعرض القوائم المالية المعدة بموجب النموذج
ار. وليس في نية المجلس في الوقت الحاضر أن المختيفرض نموذجا معينا إال في حاالت استثنائية، كما في حالة تلك المنشآت التي تعد تقاريرها بعملة اقتصاد يتسم بالتضخم الجامح. إال أن هذه النية سيعاد النظر فيها في ضوء
التطورات العالمية.
8.9 The selection of the measurement bases and
concept of capital maintenance will determine
the accounting model used in the preparation
of the financial statements. Different
accounting models exhibit different degrees of
relevance and reliability and, as in other areas,
management must seek a balance between
relevance and reliability. This Conceptual
Framework is applicable to a range of
accounting models and provides guidance on
preparing and presenting the financial
statements constructed under the chosen
model. At the present time, it is not the
intention of the Board to prescribe a particular
model other than in exceptional circumstances,
such as for those entities reporting in the
currency of a hyperinflationary economy. This
intention will, however, be reviewed in the
light of world developments.
Capital maintenance adjustments تعديالت الحفاظ على رأس المال
ينشأ عن إعادة تقويم أو إعادة عرض األصول وااللتزامات 8.10زيادة أو نقصان في حقوق الملكية. ورغم أن هذه الزيادة أو هذا النقصان يستوفي تعريف الدخل والمصروفات، فإنه ال
في قائمة الدخل بموجب مفاهيم معينة للحفاظ يتم تضمينه على رأس المال. وبدال من ذلك، يتم تضمين هذه البنود في حقوق الملكية على أنها تعديالت للحفاظ على رأس المال أو
احتياطيات إلعادة التقويم.
8.10 The revaluation or restatement of assets and
liabilities gives rise to increases or decreases in
equity. While these increases or decreases
meet the definition of income and expenses,
they are not included in the income statement
under certain concepts of capital maintenance.
Instead these items are included in equity as
capital maintenance adjustments or revaluation
reserves.
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 111 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
Appendix المصطلحات المعرفة -الملحق Defined terms
المصطلحات المعرفة التالية مقتبسة أو مستخرجة من الفقرات ذات .إطار مفاهيم التقرير الماليالصلة الواردة في
The following defined terms are extracted or derived
from the relevant paragraphs of the Conceptual
Framework for Financial Reporting.
إضافة األصول أو االلتزامات أو حقوق التجميعالملكية أو الدخل أو المصروفات إلى بعضها
وكانت إذا كانت لها خصائص مشتركة في نفس التصنيف. مضمنة
اإلطار 7.20
CF.7.20 The adding together of assets,
liabilities, equity, income or
expenses that have shared
characteristics and are included
in the same classification.
aggregatio
n
مورد اقتصادي حالي تسيطر عليه المنشأة األصول نتيجة ألحداث سابقة.
اإلطار 4.3
CF.4.3 A present economic resource
controlled by the entity as a
result of past events.
asset
المبلغ الدفتري
المبلغ الذي يتم إثبات األصل أو االلتزام أو حقوق الملكية به في قائمة المركز المالي.
اإلطار 5.1
CF.5.1 The amount at which an asset,
a liability or equity is
recognised in the statement of
financial position.
carrying
amount
فرز األصول أو االلتزامات أو حقوق الملكية التصنيفأو الدخل أو المصروفات على أساس خصائصها المشتركة ألغراض العرض
واإلفصاح.
اإلطار 7.7
CF.7.7 The sorting of assets,
liabilities, equity, income or
expenses on the basis of shared
characteristics for presentation
and disclosure purposes.
classificati
on
القوائم المالية المجمعة
القوائم المالية لمنشأة معدة للتقرير عندما تضم تلك المنشأة منشأتين أو أكثر ال تربط
فيما بينها جميعا عالقة المنشأة األم .ةالتابعبالمنشآت
اإلطار 3.12
CF.3.12 Financial statements of a
reporting entity that comprises
two or more entities that are
not all linked by a parent-
subsidiary relationship.
combined
financial
statement
s
القوائم المالية الموحدة
دما القوائم المالية لمنشأة معدة للتقرير عنتضم تلك المنشأة كال من المنشأة األم
.التابعةومنشآتها
اإلطار 3.11
CF.3.11 Financial statements of a
reporting entity that comprises
both the parent and its
subsidiaries.
consolidat
ed
financial
statement
s
السيطرة على المورد االقتصادي
ى توجيه استخدام المورد القدرة الحالية علاالقتصادي والحصول على المنافع
االقتصادية التي قد تتدفق منه.
اإلطار 4.20
CF.4.20 The present ability to direct the
use of the economic resource
and obtain the economic
benefits that may flow from it.
control of
an
economic
resource
لغاء إ اإلثبات
حذف أصل أو التزام، بشكل كامل أو جزئي، من قائمة المركز المالي للمنشأة.
اإلطار 5.26
CF.5.26 The removal of all or part of a
recognised asset or liability
from an entity’s statement of
financial position.
derecognit
ion
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 112 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
المورد االقتصادي
اإلطار لقدرة على إنتاج منافع اقتصادية.حق لديه ا4.4
CF.4.4 A right that has the potential to
produce economic benefits.
economic
resource
الخصائص النوعية زة المعز
خاصية نوعية تجعل المعلومات المفيدة أكثر فائدة. والخصائص النوعية المعززة هي
التحقق من الصحة القابلية للمقارنة وقابليةوتوفر المعلومات في الوقت المناسب
والقابلية للفهم.
اإلطار 2.4 ،
اإلطار 2.23
CF.2.4,
CF.2.23
A qualitative characteristic that
makes useful information more
useful. The enhancing
qualitative characteristics are
comparability, verifiability,
timeliness and
understandability.
enhancing
qualitativ
e
characteri
stic
حقوق الملكية
الحصة المتبقية من أصول المنشأة بعد طرح جميع التزاماتها.
اإلطار 4.63
CF.4.63 The residual interest in the
assets of the entity after
deducting all its liabilities.
equity
لمطالبة افي حقوق
الملكية
المطالبة في الحصة المتبقية من أصول المنشأة بعد طرح جميع التزاماتها.
اإلطار 4.64
CF.4.64 A claim on the residual interest
in the assets of the entity after
deducting all its liabilities.
equity
claim
قيد العقد التنفيذ
عقد، غير منفذ على حد عقد، أو جزء منأي إن الطرفين لم ينفذ أي منهما أيا -سواء
من الواجبات التي عليه، أو كال الطرفين قد نفذا بشكل جزئي الواجبات التي عليهما بقدر
متساو.
اإلطار 4.56
CF.4.56 A contract, or a portion of a
contract, that is equally
unperformed—neither party
has fulfilled any of its
obligations, or both parties
have partially fulfilled their
obligations to an equal extent.
executory
contract
تأكد العدم المحيط
الوجودب
عدم التأكد مما إذا كان األصل أو االلتزام موجودا.
اإلطار 4.13 ،
اإلطار 4.35
CF.4.13,
CF.4.35
Uncertainty about whether an
asset or liability exists.
existence
uncertaint
y
االنخفاضات في األصول، أو الزيادات في المصروفاتااللتزامات، التي تؤدي إلى انخفاضات في
حقوق الملكية، بخالف ما يتعلق بالتوزيعات على أصحاب المطالبات في حقوق الملكية.
اإلطار 4.69
CF.4.69 Decreases in assets, or
increases in liabilities, that
result in decreases in equity,
other than those relating to
distributions to holders of
equity claims.
expenses
الخاصية النوعية األساسية
خاصية نوعية يجب أن تتسم بها المعلومات مفيدة للمستخدمين المالية حتى تكون
الرئيسيين للتقارير المالية ذات الغرض العام. والخاصيتان النوعيتان األساسيتان هما
المالءمة والتعبير الصادق.
اإلطار 2.4 ،
اإلطار 2.5
CF.2.4,
CF.2.5
A qualitative characteristic that
financial information must
possess to be useful to the
primary users of general
purpose financial reports. The
fundamental qualitative
characteristics are relevance
and faithful representation.
fundamen
tal
qualitativ
e
characteri
stic
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 113 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
التقرير المالي ذو الغرض
العام
تقرير يقدم معلومات مالية عن الموارد أة المعدة للتقرير والمطالبات االقتصادية للمنش
التي عليها والتغيرات في تلك الموارد االقتصادية والمطالبات، وتكون تلك
المعلومات مفيدة للمستخدمين الرئيسيين في اتخاذ القرارات المتعلقة بتوفير الموارد
للمنشأة.
اإلطار 1.2 ،
اإلطار 1.12
CF.1.2,
CF.1.12
A report that provides financial
information about the reporting
entity’s economic resources,
claims against the entity and
changes in those economic
resources and claims that is
useful to primary users in
making decisions relating to
providing resources to the
entity.
general
purpose
financial
report
القوائم المالية ذات
الغرض العام
شكل معين من أشكال التقارير المالية ذات الغرض العام التي تقدم معلومات عن أصول
المنشأة المعدة للتقرير والتزاماتها وحقوق ملكيتها ودخلها ومصروفاتها.
اإلطار 3.2
CF.3.2 A particular form of general
purpose financial reports that
provide information about the
reporting entity’s assets,
liabilities, equity, income and
expenses.
general
purpose
financial
statement
s
الزيادات في األصول، أو االنخفاضات في الدخلااللتزامات، التي تؤدي إلى زيادات في حقوق
يتعلق بالمساهمات من الملكية، بخالف ما أصحاب المطالبات في حقوق الملكية.
اإلطار 4.68
CF.4.68 Increases in assets, or
decreases in liabilities, that
result in increases in equity,
other than those relating to
contributions from holders of
equity claims.
income
على المنشأة يلزمها بنقل أحد ائمقواجب االلتزام مواردها االقتصادية نتيجة ألحداث سابقة.
اإلطار 4.26
CF.4.26 A present obligation of the
entity to transfer an economic
resource as a result of past
events.
liability
المعلومات ذات
األهمية النسبية
ية إذا كان ذات أهمية نسبالمعلومات تكون ها ذكر إغفاليمكن التوقع بدرجة معقولة أن
على القرارات أو حجبها قد يؤثر ها تحريفأو التي يتخذها المستخدمون الرئيسيون للتقارير المالية ذات الغرض العام على أساس تلك
التقارير، التي تقدم معلومات مالية عن منشأة معدة للتقرير بعينها.
اإلطار 2.11
CF.2.11 Information is material if
omitting, misstating, or
obscuring it could reasonably
be expected to influence
decisions that the primary
users of general purpose
financial reports make on the
basis of those reports, which
provide financial information
about a specific reporting
entity
material
informati
on
نتيجة تطبيق أحد أسس القياس على أصل المقياس أو التزام وما يتعلق به من دخل ومصروفات.
اإلطار 6.1
CF.6.1 The result of applying a
measurement basis to an asset
or liability and related income
and expenses.
measure
أساس القياس
التكلفةعلى سبيل المثال، -سمة محددة -التاريخية أو القيمة العادلة أو قيمة الوفاء
للبند الذي يتم قياسه.
اإلطار 6.1
CF.6.1 An identified feature—for
example, historical cost, fair
value or fulfilment value—of
an item being measured.
measurem
ent basis
تأكد العدم المحيط
القياسب
عدم التأكد الذي ينشأ عندما ال يكون من الممكن رصد المبالغ النقدية الواردة في
ومن ثم يلزمالتقارير المالية بشكل مباشر تقديرها.
اإلطار 2.19
CF.2.19 Uncertainty that arises when
monetary amounts in financial
reports cannot be observed
directly and must instead be
estimated.
measurem
ent
uncertaint
y
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 114 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
تجميع أصل والتزام مثبتين ومقاسين كوحدتي المقاصةبالصافي حساب منفصلتين في مبلغ واحد
في قائمة المركز المالي.
اإلطار 7.10
CF.7.10 Grouping an asset and liability
that are recognised and
measured as separate units of
account into a single net
amount in the statement of
financial position.
offsetting
تأكد العدم المحيط
الناتجب
عدم تأكد محيط بمبلغ أو توقيت أي تدفق داخل أو خارج للمنافع االقتصادية التي
ستنتج عن أصل أو التزام.
اإلطار 6.61
CF.6.61 Uncertainty about the amount
or timing of any inflow or
outflow of economic benefits
that will result from an asset or
liability.
outcome
uncertaint
y
القدرة على إنتاج
المنافع االقتصادية
في سياق الحديث عن الموارد االقتصادية، تج عنها في سمة موجودة بالفعل وسوف تن
ظرف واحد على األقل منافع اقتصادية للمنشأة بخالف تلك المتاحة لجميع األطراف
األخرى.
اإلطار 4.14
CF.4.14 Within an economic resource,
a feature that already exists
and that, in at least one
circumstance, would produce
for the entity economic
benefits beyond those available
to all other parties.
potential
to
produce
economic
benefits
المستخدمو ن
الرئيسيون )للتقارير
المالية ذات الغرض العام(
المستثمرون والمقرضون والدائنون اآلخرون، الحاليون منهم والمحتملون.
اإلطار 1.2
CF.1.2 Existing and potential
investors, lenders and other
creditors.
primary
users (of
general
purpose
financial
reports)
التزام الحذر عند القيام باجتهادات في الحيطةالظروف التي يحيط بها عدم التأكد.
والمقصود بتوخي الحيطة هو أال تكون األصول والدخل مبالغا فيها وأال تكون
ات منتقصا منها. االلتزامات والمصروفوبالمثل، ال يسمح توخي الحيطة بالتقليل من األصول أو الدخل أو المبالغة في االلتزامات
أو المصروفات.
اإلطار 2.16
CF.2.16 The exercise of caution when
making judgements under
conditions of uncertainty. The
exercise of prudence means
that assets and income are not
overstated and liabilities and
expenses are not understated.
Equally, the exercise of
prudence does not allow for
the understatement of assets or
income or the overstatement of
liabilities or expenses.
prudence
إطار مفاهيم التقرير المالي
للتقرير الماليمؤسسة المعايير الدولية © 115 ترجمة الهيئة السعودية للمحاسبين القانونيين
لى كل بند مستوف هو آلية التعرف ع اإلثباتاألصل -لتعريف أحد عناصر القوائم المالية
أو االلتزام أو حقوق الملكية أو الدخل أو لغرض إدراجه في قائمة -المصروفات
المركز المالي أو قائمة )قوائم( األداء المالي. ويستلزم اإلثبات وصف البند في واحدة من
سواء وصفه بمفرده أو مع بنود -تلك القوائم بكلمات وبمبلغ نقدي، وتضمين ذلك -خرىأ
المبلغ برقم إجمالي واحد أو أكثر في تلك القائمة.
اإلطار 5.1
CF.5.1 The process of capturing for
inclusion in the statement of
financial position or the
statement(s) of financial
performance an item that
meets the definition of one of
the elements of financial
statements—an asset, a
liability, equity, income or
expenses. Recognition
involves depicting the item in
one of those statements—
either alone or in aggregation
with other items—in words
and by a monetary amount,
and including that amount in
one or more totals in that
statement.
recognitio
n
المنشأة المعدة للتقرير
المنشأة المطالبة بإعداد، أو التي تختار إعداد، القوائم المالية ذات الغرض العام.
اإلطار 3.10
CF.3.10 An entity that is required, or
chooses, to prepare general
purpose financial statements.
reporting
entity
القوائم المالية غير
الموحدة
تمثلالقوائم المالية لمنشأة معدة للتقرير المنشأة األم وحدها.
اإلطار 3.11
CF.3.11 Financial statements of a
reporting entity that is the
parent alone.
unconsoli
dated
financial
statement
s
وحدة الحساب
الحق أو مجموعة الحقوق، أو الواجب أو مجموعة الواجبات، أو مجموعة الحقوق
والواجبات، التي تطبق عليها ضوابط اإلثبات ومفاهيم القياس.
اإلطار 4.48
CF.4.48 The right or the group of
rights, the obligation or the
group of obligations, or the
group of rights and obligations,
to which recognition criteria
and measurement concepts are
applied.
unit of
account
المعلومات المالية المفيدة
المعلومات المالية التي تفيد المستخدمين الرئيسيين للتقارير المالية ذات الغرض العام
ر الموارد في اتخاذ القرارات المتعلقة بتوفيللمنشأة المعدة للتقرير. وحتى تكون
المعلومات المالية مفيدة، يجب أن تكون مالئمة وأن تعبر بصدق عما تستهدف
التعبير عنه.
اإلطار 1.2 ،
اإلطار 2.4
CF.1.2,
CF.2.4
Financial information that is
useful to primary users of
general purpose financial
reports in making decisions
relating to providing resources
to the reporting entity. To be
useful, financial information
must be relevant and faithfully
represent what it purports to
represent.
useful
financial
informati
on
المستخدمون )للتقارير المالية ذات
الغرض لعام(ا
انظر المستخدمون الرئيسيون )للتقارير المالية ذات الغرض العام(
– – See primary users (of general
purpose financial reports).
users (of
general
purpose
financial
reports)