1
kilns for glass industrytempering
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 1 12/10/11 11.22
2
TK Tekno Kilns is a strong and dynamic company founded in 1996. The technical and manage-
rial skills, supported by a great passion enabled TK Tekno Kilns to quickly position itself on the
market with products of recognized quality and technological content.
The new operational headquarters and the subsequent expansion have enabled TK Tekno Kilns
to obtain greater manufacturing capacity, more dynamic and efficient service always with a
view to satisfy their customers.
A TK Tekno Kilns é uma empresa forte e dinâmica, criada em 1996. As capacidades técnicas e
gerenciais, suportadas por uma grande paixão, permitiram à TK Tekno Kilns se posicionar em
um breve prazo no mercado, com produtos de conteúdo tecnológico e qualitativo reconhecido.
A nova sede operacional e a sucessiva ampliação permitiram à TK Tekno Kilns obter uma maior
capacidade produtiva, um serviço mais dinâmico e eficiente, sempre na ótica de satisfazer os
clientes da melhor maneira.
TK Tekno Kilns es una empresa fuerte y dinámica nacida en 1996. Las capacidades técnicas y de
gestión, reforzadas por una gran pasión, le han permitido a TK Tekno Kilns posicionarse en un
corto tiempo en el mercado con productos de reconocido contenido tecnológico y cualitativo.
La nueva sede operativa y la sucesiva ampliación le han permitido a TK Tekno Kilns lograr una
mayor capacidad productiva, un servicio más dinámico y eficiente en la visión de satisfacer a su
clientela de la mejor manera posible.
TK Tekno Kilns è un’azienda forte e dinamica nata nel 1996.
Le capacità tecniche e gestionali, supportate da una grande
passione, hanno permesso a TK Tekno Kilns di posizionarsi
in breve tempo sul mercato con prodotti di riconosciuto con-
tenuto tecnologico e qualitativo.
La nuova sede operativa ed il successivo ampliamento
hanno permesso a TK Tekno Kilns di ottenere una maggior
capacità produttiva, un servizio più dinamico ed efficiente
sempre nell’ottica di soddisfare al meglio la propria clientela.
TK Tekno Kilns designs and develops itsproducts with innovative technical solutions.
TK Tekno Kilns diseña y desarrolla sus propios productos con soluciones técnicas innovadoras.
A TK Tekno Kilns projeta e desenvolve os próprios produtos com soluções técnicas inovadoras.
TK Tekno Kilns progetta e sviluppa i propri prodotti con soluzioni tecniche innovative.
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 2 12/10/11 11.22
3www.teknokilns.it
laminating
laminating line
tempering
bending
fusing
Un ampia gamma di forni per soddisfare ogni esigenza di lavorazione del vetro.
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 3 12/10/11 11.22
4
tempering
Sistema di supervisioneTermocamera a raggi infrarossi.Supervision systemIR rays thermo-cameraSupervisão do sistemaTermocâmara com raios infravermelhosSistema de supervisiónTermocámara de rayos infrarrojos.
Verifica distorsione otticaOptical distortion inspectionVerificação de distorção óticaVerificación distorsión óptica
Stazione di tempra con cabina d’insonorizzazione.Tempering section with soundproof cabin.Estação de têmpera com cabine à prova de somEstación de templado con cabina de insonorización.
Ampia gamma di forni per la tempra piana del
vetro indicati per la produzione di pezzi per ar-
chitettura, arredamento,illuminazione , ottica e
accessori sportivi.
A wide range of kilns for flat glass tempering,
suitable for the production of glass for archi-
tecture, furnishings, interior design, lighting,
optics and sport accessories.
Ampla gama de fornos para a tempra plana
do vidro, indicados para a produção de peças
para arquitetura, decoração, iluminação, ótica
e acessórios esportivos.
Amplia gama de hornos para el templado pla-
no de vidrio indicados para la producción de
piezas para arquitectura, decoración, ilumina-
ción, óptica y accesorios deportivos.
easy tempermaster temperhst
www.teknokilns.it
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 4 12/10/11 11.22
5
forni oscillanti easy temperSettori di applicazione:- illuminazione- ottica- accessori sportivi
The oscillating kilns EASY TEMPER are de-signed for the flat tempering of small-sized glass with dimensions from 20x30mm up to 80x100 mm. They are highly productive, extremely reli-able, with low electric consumption and easy setting of processing parameters.
Application fields:- lighting - optics - sport accessories
Os fornos oscilantes EASY TEMPER foram projetados para a tempra plana de vidros de pequenas dimensões, 20x30 mm até dimen-sões 80x100 mm.São altamente produtivos, extremamente con-fiáveis com consumos energéticos reduzidos e máxima simplicidade de configuração dos parâmetros de trabalho.
Setores de aplicação:- iluminação;- ótica;- acessórios esportivos.
Los hornos oscilantes EASY TEMPER han sido diseñados para el plano templado de vidrios de pequeñas dimensiones, 20x30 mm hasta dimensiones de 80x100 mm.Son altamente productivos, sumamente fiables con consumos energéticos reducidos y máxima simplicidad para la configuración de los parámetros de trabajo.
Sectores de aplicación:- iluminación- óptica- accesorios deportivos
High reliability. Low consumption. Extremely easy setting.
Máxima confiança. Consumos reduzidos. Extremamente simples de configurar.
Máxima fiabilidad. Consumos reducidos. Sumamente fácil de configurar.
Massima affidabilità. Consumi ridotti. Estremamente semplici da impostare.
I forni oscillanti EASY TEMPER sono stati progettati per la tempra piana di vetri di piccole dimensioni, 20x30 mm fino a dimensioni 80x100 mm.Sono altamente produttivi, estremamente affidabili con consumi energetici ridotti e massima semplicità di impostazione dei pa-rametri di lavoro.
www.teknokilns.it
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 5 12/10/11 11.22
6
forni oscillanti master temperSettori di applicazione- arredamento- architettura
I forni oscillanti MASTER TEMPER coprono una gamma dimensio-nale atta a soddisfare tutte le esigenze produttive con dimen-sioni di bocca da 1300 a 3300 mm.Gli impianti sono dotati di tutte le tecnologie di controllo del processo per garantire sempre la massima qualità. Una termocamera a raggi infrarossi controlla la temperatura sulla superficie del vetro all’uscita del forno.
TEMPRA DEI VETRI BASSO EMISSIVI - MAGNETRONICIPer la tempra dei vetri basso emissivi la serie Master Temper prevede due sistemi: - convezione ad aria calda direttamente nella camera di riscaldo- pre camera di riscaldo ad aria calda
Per entrambe le soluzioni il sistema a CONVEZIONE - ACS (Automatic Convection System) permette di ottenere la tempra di vetri basso emissivi con ottimi risultati.
I forni MASTER TEMPER si caratterizzano per la massima sempli-cità d’uso e flessibilità operativa.
Caratteristiche Tecniche- Rulli ceramici in silice fusa - Movimentazione rulli ceramici con doppie cinghie- Motorizzazione indipendente carico/forno/tempra/scarico comandata da inverter- Resistenze elettriche montate su pannello con garanzia di massima durata e stabilità nel tempo- Controllo potenza con SCR su più zone indipendenti- Gruppi elettroventilatori azionati da motori in corrente continua e/o alternata con inverter- Regolazione verticale indipendente delle soffianti- Controllo della pressione indipendente per ogni soffiante- Gestione del processo con PLC e PC di supervisione- Massima semplicità d’uso e di programmazione
Application fields: - furnishings, interior design - architecture
The oscillating kilns MASTER TEMPER cover a dimen-sion range suitable to satisfy any production require-ment with throat from 1300 a 3300 mm. The lines are equipped with all the processing control technologies to always guarantee the best quality. An infrared ther-mo-camera checks the temperature on the glass sur-face at the exit of the furnace. TEMPERING OF LOW-E GLASSES For the tempering of low-e glasses, the Master Temper range offers two systems: - convection by hot air directly inside the heating chamber - pre-heating chamber by hot air
For both solutions, the ACS-CONVECTION system (Au-tomatic Convection System) allows tempering low-e glasses with excellent results.
The furnaces MASTER TEMPER characterize for easy use and operating flexibility
Key features: - Ceramic rollers in fused silica - Ceramic rollers handling by double belts- Loading/furnace/tempering/unloading independent-ly powered and driven by inverter - Heating elements assembled on panels with guaran-tee of long-life and stability - Power control by SCR on independent zones - Blowers groups driven by D.C. and/or A.C. motors with inverter - Vertical separate adjustment of the bowing ducts- Independent pressure checking for each blowing duct - Process control by PLC and supervision PC - Easiest use and setting of processing parameters
Setores de aplicação:- decoração- arquitetura.
Os fornos oscilantes MASTER TEMPER cobrem uma gama dimensional adequada para satisfazer todas as exigências produtivas, com dimensões de boca de 1300 a 3300 mm. As instalações são dotadas de todas as tecnologias de controle do processo, para garantir sempre a máxima qualidade. Uma termocâmara com raios infravermelhos controla a temperatura da super-fície do vidro na saída do forno.
TEMPRA DE VIDROS BAIXO EMISSIVOS Para a tempra dos vidros baixo emissivos, a série Master Temper prevê dois sistemas: - convecção de ar quente diretamente na câmara de aquecimento- pré-câmara de aquecimento a ar quente
Para ambas as soluções, o sistema de CONVECÇÃO - ACS (Automatic Convection System) permite obter a tempra de vidros baixo emissivos com ótimos resultados.
Os fornos MASTER TEMPER se caracterizam pela máxi-ma simplicidade de uso e flexibilidade operacional.
Características Técnicas- Rolos cerâmicos de sílica fundida; - Movimentação dos rolos cerâmicos com correias duplas;- Motorização independente carregamento/forno/tem-pra/descarregamento comandada por inversor;- Resistências elétricas montadas em painel com garantia de máxima durabilidade e estabilidade no decorrer do tempo;- Controle potência com SCR em várias zonas indepen-dentes;- Grupos eletroventiladores acionados por motores com corrente contínua e/ou alternada com inversor;- Regulagem vertical independente dos sopros;- Controle da pressão independente para cada sopro;- Gestão do processo com PLC e PC de supervisão;- Máxima simplicidade de uso e de programação.
Sectores de aplicación- decoración- arquitectura
Los hornos oscilantes MASTER TEMPER cubren una gama de dimensiones apta para satisfacer todas las exigencias productivas con dimensiones de boca de 1300 a 3300 mm. Las instalaciones están equipadas con todas las tecnologías de control del proceso para garantizar siempre la máxima calidad. Una termocá-mara de rayos infrarrojos controla la temperatura en superficie del vidrio en la salida del horno.
TEMPLADO DE LOS VIDRIOS DE BAJA EMISIÓN Para el templado de los vidrios de baja emisión, la serie Master Temper prevé dos sistemas: - convección de aire caliente directamente en la cámara de calentamiento- pre cámara de calentamiento de aire caliente
Para ambas soluciones el sistema de CONVECCIÓN - ACS (Automatic Convection System) permite obtener el templado de vidrios de baja emisión con óptimos resultados.
Los hornos MASTER TEMPER se caracterizan por la máxima simplicidad de uso y flexibilidad operativa.
Características Técnicas- Rodillos cerámicos de sílice fundida - Manipulación rodillos cerámicos con doble correa- Motorización independiente carga/horno/templado/descarga controlada por inversor- Resistencias eléctricas montadas en panel con ga-rantía de máxima duración y estabilidad en el tiempo- Control potencia con SCR en varias zonas independientes- Grupos electroventiladores accionados por motores de corriente continua y/o alterna con inversor- Regulación vertical independiente de los sopladores- Control de la presión independiente para cada soplador -Gestión del proceso con PLC y PC de supervisión -Máxima simplicidad de uso y de programación
The CONVECTION-ACS SYSTEM allows the tempering of low-E glass. Suitable for in-terior design and architectural glass.
O sistema de CONVECÇÃO - ACS permite a tempra de vidros baixo emissivos. Ideal para vidros para decoração e arquitetura.
El sistema de CONVECCIÓN - ACS permite el templado de vidrios de baja emisión. Ideal para vidrios de decoración y arquitectura.
Il sistema a CONVEZIONE - ACS permette la tempra di vetri basso emissivi. Ideale per vetri d’arredamento e architettura.
www.teknokilns.it
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 6 12/10/11 11.22
7
hstLa presenza di inclusioni di solfuro di Nichel può causare la rottu-ra spontanea delle lastre dopo il trattamento di tempra.Per minimizzare il rischio di tali rotture il vetro già temprato viene sottoposto al processo di Heat Soak Test - HST - che consiste nel collocare le lastre di vetro all’interno di un forno a temperatura costante e uniforme di 280°C per due ore in modo da portare alla rottura i vetri instabili ovvero contenenti le inclusioni di solfuro di nichel. Questo trattamento è particolarmente indicato per vetri strutturali e può garantire affidabilità di durata al vetro temprato.Il forno soddisfa la normativa Europea EN 14179 -1
The presence of NiS inclusions may cause the spontaneous breakage of the glass sheets after the tempering process. The heat soak test is used to minimise the risk of these breakages of heat-treated glass so in this process, glass sheet are placed inside a chamber and subjected to an oven temperature of 280ºC for two hours. This causes the breakage of the unstable glasses containing nickel sulphide inclusions.This process is particularly suitable for struc-tural glass and it can ensure reliability and long-life to the tempered glass. The kiln is manufactured in accordance to EN 14179-1 European standard.
A presença de inclusões de sulfeto de Níquel pode causar a ruptura espontânea das cha-pas após o tratamento de tempra.Para minimizar o risco de tais rupturas, o vidro já temperado é submetido ao processo de Heat Soak Test - HST - que consiste em colocar as chapas de vidro dentro de um forno com temperatura constante e uniforme de 280ºC durante duas horas, para levar à ruptura os vidros instáveis ou que conte-nham as inclusões de sulfeto de níquel. Esse tratamento é particularmente indicado para vidros estruturais e pode garantir confiança de duração ao vidro temperado.O forno satisfaz a normativa Europeia EN 14179-1.
La presencia de inclusiones de sulfuro de Ní-quel puede causar la rotura espontánea de las láminas después del tratamiento de templado.Para minimizar el riesgo de dichas roturas, el vidrio ya templado se somete al proceso de Heat Soak Test - HST – que consiste en colo-car las láminas de vidrio dentro de un horno a temperatura constante y uniforme de 280°C por dos horas para provocar la rotura de los vidrios inestables o que contienen las inclu-siones de sulfuro de níquel. Este tratamiento está indicado especialmente para vidrios estructurales y puede garantizar fiabilidad de duración al vidrio templado.El horno cumple con la normativa Europea EN 14179 -1
Extremely easy extraction of the trolleys. Trolleys equipped with exclu-sive “comb” system to space out the glass sheets.
Extrema facilidade de remoção dos carrinhos. Carrinhos dotados de sistema exclusivo com “pente” para distanciar as chapas.
Amplia facilidad de extracción de los carros. Carros dotados con sistema exclusivo de “peine” para separar las láminas.
Estrema facilità di estrazione dei carrelli. Carrelli dotati di esclusivo sistema a “pettine” per distanziare le lastre.
www.teknokilns.it
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 7 12/10/11 11.22
8
*Potenza riferita allo spessore 4 mm, livello del mare Power referring to thickness 4 mm, sea-level Potência referida à espessura 4 mm, a nível do mar Potencia referida al espesor 4 mm, nivel del mar
Tabelle tecniche – Technical tables – Tabelas técnicas – Mesas técnicas
Modello - Model - Modelo - Modelo 35/65 70/100 100/190 100/240
Piano di caricoLoading table
Bancada de cargoBancada de carga
mm
inch
350x650
14”x26”
700x1000
28”x40”
1000x1900
40”x75”
1000x2400
40”x95”
Dimensione minimaMinimum dimensionDimensão mínima
Dimensiones mìnimas
mm
inch
20x30
0,79”x1,19”
60x90
2,37”x3,6”
80x100
3,2”x4”
80x100
3,2”x4”
Spessore vetroGlass thickness
Espessura do vidro Espesor del vidrio
mm
inch
min 3 - max 12
min 1/8” - max 1/2”
min 3 - max 19
min 1/8” - max 3/4”
min 3 - max 19
min 1/8” - max 3/4”
min 3 - max 19
min 1/8” - max 3/4”
Lunghezza impiantoTotal length
Comprimento totalLongitud total
m
ft
4
13,12
6
19,7
10
32,8
12
39
Kw* 60 110 200 220
Modello - Model - Modelo - Modelo 130/240 160/360 180/360 230/360
Piano di caricoLoading table
Bancada de cargoBancada de carga
mm
inch
1300x3000
51”x118”
1600x3600
63”x142”
1800x3600
71”x142”
2300x3600
91”x142”
Dimensione minimaMinimum dimensionDimensão mínima
Dimensiones mìnimas
mm
inch
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
Spessore vetroGlass thickness
Espessura do vidro Espesor del vidrio
mm
inch
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
Lunghezza impiantoTotal length
Comprimento totalLongitud total
m
ft
12
39
18
59
18
59
18
59
Kw* 230 250 350 380
Modello - Model - Modelo - Modelo 230/440 250/360 250/450 280/500 321/800
Piano di caricoLoading table
Bancada de cargoBancada de carga
mm
inch
2300x4400
91”x174”
2500x3600
99”x142”
2500x4500
99”x177”
2800x5000
99”x197”
3210x8000
127”x315”
Dimensione minimaMinimum dimensionDimensão mínima
Dimensiones mìnimas
mm
inch
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
150x250
5,9”x9,84”
Spessore vetroGlass thickness
Espessura do vidro Espesor del vidrio
mm
inch
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
3-19
1/8”-3/4”
Lunghezza impiantoTotal length
Comprimento totalLongitud total
m
ft
23
76
18
59
25
82
27
89
38
124
Kw* 400 500 600 700 900
easy temper
master temper
www.teknokilns.it
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 8 12/10/11 11.22
9
Modello - Model - Modelo - Modelo 300 400 450 600
Dimensioni utiliUseful dimensions
Dimensão útilDimensiones reales mm
mm 3000x2000 4000x2000 4500x2500 6000x3300
Capacità max caricoMax. loading capacity
Máx capacidade de cargaMáx capacidad de carga
Kg 2000 2500 5000 5000
Alimentazione elettricaElectric feeding
Alimentação elétricaAlimentación eléctrica
400V/50Hz/3Ph 400V/50Hz/3Ph 400V/50Hz/3Ph 400V/50Hz/3Ph
Kw 60 120 150 180
Modello - Model - Modelo - Modelo 230/360 230/440 250/360 250/450 280/500 321/800
Piano di caricoLoading table
Bancada de cargoBancada de carga
mm
inch
2300x3600
91”x142”
2300x4400
91”x174”
2500x3600
99”x142”
2500x4500
99”x177”
2800x5000
99”x197”
3210x8000
127”x315”
Lunghezza impiantoTotal length
Comprimento totalLongitud total
m
ft
23
76
28
92
23
76
30
98
33
108
48
158
Kw 550 650 760 850 1050 1350
Pre-camera a convezione – Convection pre-heating chamber Pre-camara a convecção - pre cámara a convección
hst
Tabelle tecniche – Technical tables – Tabelas técnicas – Mesas técnicas
www.teknokilns.it
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 9 12/10/11 11.22
10
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 10 12/10/11 11.22
11
note
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 11 12/10/11 11.22
12
TK TEKNO KILNS s.r.l Via Repubblica, 17 - 23841 - Annone di Brianza (Lc) - Italy
Tel. +39 0341-579221 - Fax +39 0341-1888240 www.teknokilns.it - [email protected]
Tk
Tekn
o K
ilns
s.r.l.
si r
iserv
a il
dir
itto
di m
od
ific
are
in
qu
als
iasi
mo
me
nto
se
nza
pre
avvis
o i p
rop
ri p
rod
ott
i. Tu
tti i d
irit
ti r
iserv
ati
. È v
ieta
ta la
co
pia
, la
rip
rod
uzi
on
e a
nch
e p
arz
iale
e la
dif
fusi
on
e n
on
au
tori
zza
ta d
el p
rese
nte
do
cu
me
nto
.
TK_Catalogo_B-IIPS.indd 12 12/10/11 11.22