The Best Technology on Field
Design by LUCIANO PEGORARO
ITA / FRA / ESP
RIPUNTATORI IDROPNEUMATICIREPUNTADORES HYDROPNEUMATICOSREPUNTADORES HYDROPNEUMATICOS
sKat K1 250300
sKat K2250300400
The Best Technology on Field
K1 - K2K1 - K2
AAncora ROCCIA - Dent ncora ROCCIA - Dent ROCHEROCHE - Ancora - Ancora ROCAROCA
AAncora CRAKER - Dent CRAKER - Ancora CRAKERncora CRAKER - Dent CRAKER - Ancora CRAKER
sKatsKat
RIPUNTATORI IDROPNEUMATICISOUS SOLEUSES HYDROPNEUMATIQUESREPUNTADORES HYDROPNEUMATICOS
Mod. sKat K1 250 - 300Per trattori fi no a 200HP / Pour tracteurs jusqu’à 200CV / Para tractores de hasta 200HP
Mod. sKat K2 250 - 300 - 400Per trattori fi no a 380HP / Pour tracteurs jusqu’à 380CV / Para tractores de hasta 380HP
AALPEGO LPEGO SSYSTEMYSTEM
Ancore “craker” indicate su terreni non sassosi ma tenaci. Il sistema idrop-neumatico SKAT garantisce un ottima elasticità quindi una maggior durata del-la macchina ed una minor sollecitazione del trattore
Dent “Craker” conseillée pour les ter-rains durs non pierreux. En terrain pierreux, le système de sécurité non stop hydraulique du SKAT, ce système assure une élasticité maximale et garantie ainsi une meilleure longévité de la machine et une plus faible sollicitation du tracteur.
Ancora “craker” indicada para terreno no pedregosos pero fuertes. El sistema hi-droneumático SKAT garantiza una buena elasticidad, aumentando de esta manera la vida de la maquina y reduciendo la solicitación sobre el tractor.
Nuove ancore “roccia” con vomere rinforzato, garantiscono maggiore durata e resistenza su terreni molto sas-sosi, con inclinazione tale da non favorire il trascinamento dei sassi in superfi cie.
De nouvelles ancres “roche” avec soc ren-forcé assurent une plus grande longévité et résistance sur les terrains très caillou-teux, avec une inclinaison spéciale qui ne permet pas la remontée des cailloux en surface.
Nuevas ancora “roca” con reja reforzada, garantizan mayor duración y resistencia sobre terrenos muy pedregosos, con in-clinación tal para no favorecer el arrastre de las piedras en superfi cie.
L’accumulatore di azoto con valvola di regolazione, permette di assorbire l’o-lio dei cilindri dando così la possibilità all’ancora di superare l’ostacolo con un ritorno graduale. Con questo sistema si evita-no danni alla struttura del telaio.
L’accumulateur d’azote avec valve de réglage per-met d’absorber l’huile des cylindres d’où la possibi-lité pour l’ancre de dépas-ser l’obstacle avec un re-tour graduel. Ce système évite les dommages à la structure du châssis.
El acumulador de nitróge-no con válvula de regula-ción, permite absorber el aceite de los cilindros dan-do así la posibilidad al an-cla de superar el obstácu-lo con un retorno gradual. Con este sistema se evitan daños a la estructura del chasis.
1 2 3
QUALITÀ/GARANZIATutti i componenti utilizzati, sono prodotti e progettati nei nostri stabilimenti , con l’impiego di materiali sempre di prima qualità.
QUALITÉ/GARANTIE:Tous les composants utilisés sontétudiés et produits dans nos usinesavec des matériaux de première qualité.
CALIDAD/GARANTÍA:Todos los components utilizados,están producidos y planeados ennuestros establecimientos, con elempleo de materiales siempre deprimera calidad.
The Best Technology on Field
ACCESSORI /
L’abbinamento con una coppia di rulli FRANTER permette di ottenere due lavorazioni in un unico passag-gio; Oltre alla rottura in profondità, i due rulli franter creano una sgros-satura ed un ottimo livellamento in superfi cie, facilitando e riducendo le lavorazioni successive. In aggiunta il doppio rullo contribuisce signifi -cativamente l’interramento deiresidui culturali.
La combinaison avec une paire derouleaux Franter permet d’obtenirdeux types de travail en un seul passage; les deux rouleaux Franter permettent la cassure en profondeur et en même temps un dégrossissement et un nivellement excellents facilitant et réduisant le travail successif. En plus, le double rouleau aide de manière importante à enterrer les déchets de cultures.
K1 - K2K1 - K2sKatsKat
Franter con regolazione idraulica Franter avec réglage hydrauliqueFranter con regulación hidráulica
La combinación con una pareja derollos FRANTER permite conseguirdos elaboraciones en un único paso; Además de la rotura en profundidad, los dos rollos franter crean un desbaste y una óptima nivelación en superfi cie, facilitandoy reduciendo las elaboraciones siguientes. Además el doble rollo contribuye signifi cativamenteal entierro de los residuos.
Esplosori speciali per ottenere un maggiore ribaltamento e areazione del terreno
Exploseurs spéciaux pour avoir un terrain mieux retourné et aéré Esplosores especiales para conseguir un mayor vuelco y aireación del terreno
Vomere Dek Soc DekReja dek
Bandelle oscillanti per evitare la fuoriuscita delle zolle lateralmenteRabats oscillants pour éviter l’éjection latéral des mottes de terre
Bisagras oscilantes para evitar lateralmente el derrame de los terrones
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
Coppia ruote Paire des roues
Doble rueda
sKat K1 sKat K1 250 - 300
DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS
MODEL HP mm mm mm (n°) mm KG KGsKatK1 250 90-200 2500 2420 500 5 480 1050 1600
sKatK1 300 110-200 3000 2970 500 7 440 1410 2030
CARATTERISTICHE
Telaio modulare regolabile in larghezzaDoppio dispositivo sicurezza (NO-STOP IDRAULICO + MECCANICO)Ancore SKAT con angolo di penetrazione progressivoAttacchi al trattore 2°categoriaVomeri SKAT a smontaggio rapidoProtezione antiusura ancoreDoppia gamba di sostegnoDisponibile anche con doppio rullo franter
FEATURES
Châssis modulable réglable en largeurDouble dispositif de sécurité (NO-STOP HYDRAULIQUE + MÉCANIQUE)Ancres SKAT avec angle de pénétration progressifAttelages tracteur 2°catégorieSocs SKAT à démontage rapideProtection anti-usure ancresDouble pied d’appuiDisponible aussi avec double rouleau franter
MERKMALE
Chasis modular ajustable en anchoDoble dispositivo seguridad (NO-STOP HIDRÁULICO + MECÁNICO)Anclas SKAT con ángulo de penetración progresivaConexión al tractor 2°categoriaRejas SKAT con desmontaje rápidoProtección antiusura anclasDoble pata de sosténDisponible también con doble rollo franter
The Best Technology on Field
Ripuntatori idropneumatici per trattori fi no a 200HPSous soleuses hydropneumatiques pour tracteurs jusqu’à 200CVRepuntadores hydropneumaticos para tractores de hasta 200HP
sKat K2sKat K2 250 - 300 - 400
DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS
MODEL HP mm mm mm (n°) mm KG KGsKatK2 250 130-380 2500 2420 600 5 480 1490 2040
sKatK2 300 150-380 3000 2970 600 7 430 1990 2610
sKatK2 400 200-380 4000 3920 600 9 440 2360 3130
Telaio modulare regolabile in larghezzaDoppio dispositivo sicurezza (NO-STOP IDRAULICO + MECCANICO)Ancore SKAT con angolo di penetrazione progressivoAttacchi al trattore 3°categoriaAttacchi predisposti per 4°categoria ed anche per il sistema rapido tipo americanoVomeri SKAT a smontaggio rapidoProtezione antiusura ancoreDoppia gamba di sostegnoDisponibile anche con doppio rullo franter
Châssis modulable réglable en largeurDouble dispositif de sécurité (NO-STOP HYDRAULIQUE + MÉCANIQUE)Ancres SKAT avec angle de pénétration progressifAttelages tracteur 3°catégorieAttelages prédisposés pour 4° catégorie et aussi pour système rapide type américainSocs SKAT à démontage rapideProtection anti-usure ancresDouble pied d’appuiDisponible aussi avec double rouleau franter
Chasis modular ajustable en anchoDoble dispositivo seguridadm (NO-STOP HIDRÁULICO + MECANICO)Anclas SKAT con ángulo de penetración progresivaConexiones al tractor 3°categoríaConexiones predispuestas para 4°categoría y también para el sistema rápido tipo americanoRejas SKAT a desmontaje rápidoProtección antiusura anclasDoble pata de sosténDisponible también con doble rollo franter.
Ripuntatori idropneumatici per trattori fino a 380HPSous soleuses hydropneumatiques pour tracteurs jusqu’à 380CVRepuntadores hydropneumaticos para tractores de hasta 380HP
CARATTERISTICHE FEATURES MERKMALE
Ripuntatori idropneumatici per trattori fino a
Via Torri di Confi ne, 636053 Gambellara (VI) Italy
Tel. +39 0444646100 Fax: +39 0444646199
[email protected] ® by ALPEGO
ERPICI ROTANTIHerses rotatives / Grada rotativa
Da 1.10 a 8.00 mtPer trattori da 50 a 400HP
De 1.10 à 8.00 m.Pour tracteur de 50 à 400CV
De 1.10 a 8.00 mt.Para tractores de 50 a 400HP FRESATRICI
Fraises rotatives / Fresadoras
Da 1.60 a 4.00 mtPer trattori da 50 a 240HP
De 1.60 à 4.00 m.Pour tracteur de 50 à 240CV
De 1.60 a 4.00 mt.Para tractores de 50 a 240HPSEMINATRICI
Semoirs / Sembradoras
Da 2.50 a 8.00 mtPer trattori da 80 a 400HP
De 2.50 à 8.00 m.Pour tracteur de 80 à 400CV
De 2.50 a 8.00 mt.Para tractores de 80 a 400PS RIPUNTATORI
Décompacteurs / Subsoladores
Da 1.60 a 4.00 mtPer trattori da 80 a 380HP
De 1.60 à 4.00 m.Pour tracteur de 80 à 380CV
De 1.60 a 4.00 mt.Para tractores de 80 a 380HPTRINCIATRICI
Broyeurs / Desbrozadoras
Da 1.10 a 3.20 mtPer trattori da 40 a 160HP
De 1.10 à 3.20 m.Pour tracteur de 40 à 160CV
De 1.10 a 3.20 mt.Para tractores de 40 a 160HP
Imm
agin
i e d
ati in
serit
i nel
pre
sent
e ca
talo
go n
on s
ono
impe
gnat
ivi e
pos
sono
ess
ere
mod
ifi cat
i in o
gni m
omen
to s
enza
obb
ligo
di p
reav
viso.
Les
imag
es e
t les
dǒnn
èes
cont
enue
s da
ns c
e ca
talo
ugue
ne
sool
pas
con
tracu
tuel
les.
Les
pro
duct
eurs
ce
rèse
rve
le d
roitd
e le
s m
odifi e
r san
s pr
èavis
.La
s im
agen
es y
los
dato
s de
l pre
sent
e ca
talo
go n
o so
n vin
cula
ntes
y p
uede
n se
r mod
ifi cad
os e
n ca
da m
omen
to s
in o
blig
aciò
n de
pre
vio a
viso.
H02
221/
1 - D
EP
LIA
NT
“sK
at K
1-K
2”I-F
-E 2
2/07
/201
1
PREPARATORE A DISCHIDéchaumeurs à disques / Preparador a discos
Da 3.00 a 6.00 mtPer trattori da 120 a 350HP
De 3.00 à 6.00 m.Pour tracteur de 120 à 350CV
De 3.00 a 6.00 mt.Para tractores de 120 a 350HP