P O R T F Ó L I OMaria Francisca Archer
Curriculum Vitae
Nome / Name
Maria Francisca Oliveira e Sousa Sobral Archer
Morada / Adress
Rua das Artes Gráficas 99 - 2º 4100 - 092 Porto, Portugal
Contactos / Contacts
Nacionalidade / Nationality
Portuguesa Portuguese
Data de Nascimento / Birth Date
20.06.1987
Carta de condução categoria BDrinving license B category
Área Profissional / Professional AreaArquitectura Architecture
Formação Académica / Academic Formation
2005 - 2011 _ Mestrado integrado em Arquitectura, pela Escola de Arquitectura da Universidade do Minho, Portugal2005 - 2011 _ Master degree in Architecture by the Archi-tecture School from University of Minho, Portugal
2002 - 2005 ArtesEscola Secundária Garcia da Orta, Porto2002 - 2005 ArtsHigh School Garcia da Orta, Porto
Língua / Language
Português (língua materna); InglêsPortuguese (mother language); English
Competências técnicas / Technical skills
AutoCad, Photoshop, Indesign, Sketchup, Microsoft Office
Interesses / Interests
Fotografia, música, desporto (natação)Photogragry, music, sports (swimming)
1“Creche e Infantário”“Kindergarden”
Guimarães2008 - 2009
6DesenhoFotografiaDrawingPhotography
2“Escola de Jardinagem”“Gardening school”
Bustelo2009 -2010
3”Torre”“Tower”
Soajo2009 - 2010
4”Requalificação da Fábrica do Teles”“Requalification of Factory Teles”
Santo Tirso2010 -2011
5Tese de Mestrado ”Tornar Acessível”Master Thesis“Make accessible”
Porto2010 - 2011
Creche e Infantário
Av. João Paulo II, Guimarães
Guim
arãe
s
Infantário em Guimarães
procura conciliar a com-
ponente estrutural com a
arquitectura, captando a
luz de formas distintas.
São projectados quatro volumes separados por espes-
sas paredes que, quando esburacadas, aumentam as
relações visuais entre espaços.
Criação de vários planos
para simular os muros
que limitam os lotes.
Creation of multiple
plans to simulate the
walls that limit the lots.
Kindergarden in Guima-
rães, aims the concilia-
tion between structural
component and architec-
ture capturing light in dif-
ferent ways.
CONCEITO I CONCEPT
Four separate volumes are designed with thick walls
that,when perfurated, intensity visual relations between
spaces.
Alçado I Elevation
Planta piso -1 Plan floor -1
Planta piso 0 Plan floor
Planta piso 1 Plan floor 1
Planta piso 2 Plan floor 2
Planta piso 3 Plan floor 3
Planta piso 4 Plan floor 4
1_ entrada2_ secretaria3_ salas de direcção4_ recreio coberto5_ refeitório crianças6_ refeitório funcionários7_ cozinha8_ armazém9_ sala frigorífica10_ inst. sanitárias11_ praça12_ sala de aula13_ berçário14_ copa de leite e arrumos15_ recreio
1_ entry2_ secretary office3_ administration4_covered playground 5_ children dinning hall6_ employees dinning hall7_ kitchen8_ storage room9_ cool chamber10_ w.c.11_ square12_ classroom13_ nursery14_ milk storeage15_ playground
1_ betão I concrete2_ chapa de aço corten perfurado perfurated corten steel plate3_ chapa de aço corten I corten steel plate4_ perfil metálico I metallic profile5_ isolamento térmico (lã de rocha) thermic insulation (rock wool)6_ rufo I ruff7_ piso borracha I rubber floor8_ lajetas betão I concrete slabs9_ tela impermeabilizante waterproof canvas10_ camada forma I levelling layer11_ gesso cartonado I plasterboard12_ laje de betão I concrete slab13_ vinílico14_ chapa de remate em alumínio aluminium plate15_ caixilharia metálica com vidro duplo metal frame with double glass16_ vidro temperado e laminado tempered and laminated glass17_ grelha metálica I metallic grid18_ impermeabilização I waterproofing19_ brita I gravel20_ trout venant21_ sapata com dreno I drainage sabot
1
6
2
4
14
12
3
15
7
1312
Corte aa’ Section aa’
b b’
aa’
De modo a materializar expressi-
vamente esta ideia é escolhido o
betão aparente não por esconder
a brutalidade dos grandes planos
verticais estruturais mas admitir
forte plasticidade.
In order to materialize this ideia
exposed concrete is chosen not
for hiding the brutality of big ver-
tical plans but allowing structural
plasticity.
6
1
7417
11
513
1
21
1920
18
Corte bb’ Section bb’
Alçado I Elevation
Escola de Jardinagem Mosteiro de Bustelo
Bustelo, Penafiel
Bust
elo,
Pen
afie
l
O exercício propõe a requali-
ficação do Mosteiro de S.
Miguel de Bustelo numa es-
cola de jardinagem, associa-
da a uma pequena residência
e a um “espaço água”.
The exercise proposes the
requalification of the S.
Miguel de Bustelo Monas-
tery, in a gardening school,
coupled with a small resi-
dence and a water complex.
Interpretação I Interpretation
Esquema da cerca, mosteiro e arborização.Scheme of the fence , monastery and arborization.
Esquema dos terrenos de cultivo e tanques.Scheme of agricultural fields and water tanks.
Esquema do conceito de intervenção.Scheme of intervention concept.
Esquema do plano geral de intervençãoScheme of the general plan of intervention
Recepção I Reception hallWorkshops I WorkshopsCelas prisionais I Prison cellsRefeitório I RefectoryCozinha I KitchenSacristia I Sacristy
Celas I CellsCasa do capítulo I Chapter houseEnfermaria I WardQuarto de hóspedes I Guest houseBiblioteca I Library
Conciliar a interpretação das funções dos espaços do antigo mosteiro com a in-trodução de um programa diferente. Fazer a ligação entre o edifício existente e a ar-quitectura contemporânea através da cri-ação de um novo volume.
Reconciling the interpretation of the func-tions of the spaces of the old monastery with the introduction of a different program. Link between the existing building and the contemporaru architecture by creating a new volume.
Maqueta I Model
Corte aa’ Relação entre terreiro, corpo administrativo e topo do espaço água.
Corte bb’ Marcação do eixo de entrada principal.
Corte cc’ Pormenor vazio na parede entre igreja e claustro; tanque com luz zenital.
Corte dd’ Relação entre anfiteatro, bar e espaço entrada.
d d’
ab c
a’ c’b’
Section aa’ Relation between terrace, administration core and the top of water complex.
Section bb’ Major entrace axis marking
Section cc’ Empty space detail in the wall between church and cloister and water tank with zenithal lightning.
Section dd’ Relation between amphitheater, bar and entry space.
De acordo com o programa pré-estabelecido, o “espaço água” ocupa o novo
volume admitindo uma utilização independente. A escola localiza-se nos espaços
edificados do mosteiro, sem anular as características iniciais dos mesmos.
As residências ocupam as antigas celas, proporcionando um ambiente acolhedor
ao longo das várias alas do piso superior.
Planta piso -3 I Plan floor -3
Planta piso -2 I Plan floor -2 Planta piso -1 I Plan floor -1
1) praça I square
2) recepção I reception
3) balneários I bathhouse
4) tanque água morna I warm water tank
5) tanque água quente (“gruta”)
6) tanque água quente I hot water tank
7) plataforma sensações
plataform sensations
8) espelho água I reflection pool
9) refeitório I refectory
10) anfiteatro I amphitheater
11) átrio refeitório I atrium
12) instalação sanitária I w.c.
13) recepção do anfiteatro I reception
14) gabinetes professores I offices
15) cozinha I kitchen
16) despensa I storage room
1 2
109 7 8
3 4 5 6
11 1214 15
According to the pre-established program, “water complex” occupies the new
volume assuming an independent use, the school is located in the spaces built in
the monastery, not changing the initial characteristics of the same.
The residences set in the old cells, provide a warm athmosphere throughout the
various wings of the upper floor.
Planta piso 0 I Plan floor 0 Planta piso 1 I Plan floor 1
19) entrada principal I entry
20) átrio I atrium
21) secretaria I secretary
22) gabinetes direcção I administration
23) sala teórica I theoric room
24) sala desenho I design room
25) laboratórios I laboratories
26) oficina maqueta I workshop models
27) estufa I greenhouse
28) biblioteca I library
29) sala multifuncional
30) quarto individual I single room
31) quarto grupo I group room
32) zona comum I common area
33) cozinha I kitchen
34) lavandaria I laundry
35) sala exposição I exhibition hall
21 25 2819 20 26 2930 31 323335
Torre 2 Lados / 2 PercursosEspaço comunitário
Soajo, Arcos de Valdevez
Soaj
o, A
rcos
de
Vald
evez
O exercício explora a com-
ponente arquitectónica a
partir da relação entre a en-
volvente vs estrutura.
The exercise explores the
architectural component
from the relationship be-
tween the surroundings vs
structure.
CONCEITO I CONCEPT
Esquema sequência construtiva Constructive scheme of the sequence
+ =A torre nasce da leitura dos espigueiros a partir de questões como a ventilação, elevação do solo,
massa vs transparência, organicidade, proximidade vs afastamento.
O muro de suporte influênciou a ideia para a materialização da torre pelas características diferentes
das superfícies/ texturas.
The tower concept is born from the reading of granaries in terms of ventilation, elevation from the
soil, mass vs transparency, organics, and proximity vs remoteness.
The sustaining wall influenced the ideia for the materialization of the tower by concerning the char-
acteristics of diferrent surfaces/ textures.
Espaço de leitura I reading spaceEspaço de exposição I expositioning spaceZona de mercado I market area
Planta cobertura I Cover plan Planta piso 1 I Plan floor 1
Planta piso 2 I Plan floor 2 Planta piso 0 I Plan floor 0
Planta estrutura I Plan structure
Planta estrutura I Plan structure
Corte bb’ I Section bb’Corte aa’ I Section aa’
Corte cc’ I Section cc’ Corte dd’ I Section dd’
Apesar da ausência de função específica a
Torre sobrevive pela liberdade que os percursos
proporcionam. Para isso é criado um objecto
(banco/ caixa) que permite que cada pessoa
construa o espaço.
Despite the absence of specific function the
Torre survives by the freedom that the pathways
provide. For that purpose an object is created
(bank/ box) allowing each person to build the
space.
1) ripas de madeira wooden slats2) laje betão concrete slab3) guarda betão concrete guard4) revestimento madeira wood flooring5) pavimento madeira wood floor6) lajetas betão concrete slabs7) suporte lajetas supported slabs8) zinco zinc9) pilar betão concrete pillar10) bloco pedra stone block11) perfil metálico metallic profile
1
3
2
3
1
4
11
5
10
5
6
Requalificação da Fábrica de TelesSanto Tirso
Sant
o Ti
rso
1_ Início do percurso na biblioteca, de forma irregular para tensionar as relações com o ribeiro de Sanguinhedo, com a vegetação e com as escolas.
2_ Diálogo do percurso com a envolvente pela reacção de proximidade e afastamentos.
3_ Percurso misto, provocado pelo conflito en-tre edificado e dimensões da rua.
4_ Diversidade do percurso pelo rasgamento topográfico e rebaixamento da cota.
5_ Importante momento de rótula. Interacção do percurso com a fábrica.
6_ Elevação do percuso paralelo ao Rio Ave.
7_ Percurso contínuo previsto pelo PDM.
8_ Final do percurso no Parque da Rabada, adapta-se aos caminhos existentes
Assumir a implantação da
Fábrica de Teles como uma
plataforma sobre o rio. Pro-
mover o uso de espaços in-
dustriais articulados com os
espaços verdes.
1
2
3
4
56
7
8
Taking the implantation Fá-
brica de Teles as a platform
over the river. To promote
the use of industrial artic-
ulated spaces with green
spaces.
Beginning of the path in the library, in an irregular way to strain relations with the brook Sanguinhedo, with vegetation, and with schools.
Dialogue of the route with the surrounding neighbourhood created by the reaction between proximity and remoteness.
Mixed route, caused by the conflict between built and dimensions of the street.
Major turning point. Interaction of route and factory.
Creation of diverse characteristics in the course, changing topographics and terrain level.
Elevation of the route parallel to RIver Ave.
Continuous path provided by PDM.
The end of the route at Park Rabada,matches the existing paths.
Articular a fábrica com a malha urbana, considerando o tema da água como mote para criar um percurso pedonal e ciclável.
CONCEITO I CONCEPT
Articulate the factory with the urban mesh, considering the theme of water as an ar-gument to create a pedestrian and cycling route.
1) Imod2) Nave cultural3) incubadora4) restaurante5) loja6) escritórios7) quiosque8) espaço exposição9) escola10) estufa11) balneários12) cantina13) laboratórios14) residências15) mercado16) estacionamento17) anfiteatro18) hortas urbanas19) percurso pedonal20) percurso ciclável
1) Imod2) ship culture3) incubator4) restaurant5) store6) offices7) kiosks8) exhibition space9) school10) greenhouse11) bath house12) canteen13) laboratories14) homes15) market16) parking17) amphitheater18) urban gardens19) pedestrian route20) cycling route
1
2
3
4 5
6
7
812131415
9
1011
21
18
16
a a’
b
c’
b’
c
1
3
2
4
3
1
4
12
1
2
4
Corte aa’ I Section aa’
Praça de entrada na fábrica; distinçao entre acessos pedonais da praça, do anfiteatro e do estacionamento.Place of entry into the factory; distinction between pedestrian access to the square, amphitheater and parking.
Corte bb’ I Section bb’
Corte cc’ I Section cc’
Separação do percurso ciclável do pedonal.Separation between pedestrian and cycling path.
Transição da praça para o percurso ciclável I Transition from square to cycling the route.
Pormenor tipo do percurso Detail type of the route
1_ lajetas betão com desenho diferente para distinção de programas/ funções2_ pavimento de ripas de madeira3_ pavimento de betão com inertes finos4_ remate em bloco de granito5_ muro betão como limite do percurso6_ muro de suporte em pedra7_ grelha metálica8_ saibro9_ remate em barra de ferro10_ terra11_ betão12_ caixa com ripas madeira contornadas por barra de aço13_ guarda metálica14_ pilar de betão15_ paralelo betão
Os materiais utilizados procuram enquadrar-se com a envolvente, associando-se aos elementos naturais ou industriais.The materials used aim to the mach with the surrounding area, associating themselves to natural or industrial elements.
A grande extensão do percurso admite quebras para maior estabilidade funcional e atrair maior númeno de pessoas. Sendo para isso necessário a associação a pequenos equipamentos de apoio como por exemplo quiosques e bancos.
e’d’
f’
g’
de
f
gThe great length of the course allows breaks for greater functional stability and to attract attract a mojor number of peolple. For that, small equip-ment is requested such as kiosks and garden seats.
12
1
8
5
3
6
6
5
1
14
13
8
Corte dd’ I Section dd’Chaminé industrial como rótula do percurso pedonal.Industrial chimney as turning point of the pedestrian path.
Corte ee’ I Section ee’Proximidade do percurso com o rio Ave.Proximity of the route to the river Ave.
Corte gg’ I Section gg’Elevação do percurso como reação às caixas de colectores.Elevation of the route as a reaction to collector boxes.
Corte ff’ I Section ff’Manipulação da topografia para articular diferentes programas.Manipulation of the topography to articulate different programs.
Maqueta I Model
Tornar AcessívelPortoTese de Mestrado
A ausência de ligações
entre a cota alta e baixa
na margem oriental do
Porto, revela-se numa
oportunidade projectual
para a requalificação ur-
bana.To search in the disconti-
nuity of public space and
potencial emptyness, op-
portunities to unify the
high and low level, in the
oriental margin of the
city of Porto, reveals itself
as a venture opportunity
for urban requalification.
Maq
ueta
I M
odel Encontrar na descontinuidade do espaço público e
nos potenciais “vazios”, oportunidades para unificar
a margem oriental do Porto.
Find the discontinuity of public space and the poten-
tial “void” opportunities to unify the oriental margin
of the city of Porto.
CONCEITO I CONCEPT
Questionar os objectos abandonados na cidade com o intui-
to de evidenciar as potencialidades existentes na paisagem e
tornar acessível a articulação entre a marginal e a cota alta.
To question the objects abandoned in the city landscape
and making available the articulation between the mar-
gin and the higher level.
Muro do rio I Wall of the river Pontes I Bridges Linha férrea Muros suporte I Support walls Escadas I Stairs Vegetação I Vegetation
O trabalho desenvolve-se em
três fases de aproximação
ao problema.
Estratégia de intervenção Intervention strategy
Sectores de intervenção Sectors of intervention
Projecto exemplo
The work unfolds in three
stages of approaching the
problem.
Example project
muros de betão I concrete walls
escadas I stairs
pontes I bridges
chaminés industriais I industrial chimneys
muro do rio I wall of the river
Decomposição dos elementos estruturantes da paisagem I Decomposition of the structural elements of the landscape
topografia I topography
muros de pedra I stone walls
muro pedra comboio I railway wall
Estudo comparativo dos elementos estruturantes da paisagem para compreender os ritmos existentes.
Estudo do alçado da paisagem para compreender as transformações provocadas pela variação da arborização entre Fevereiro e Junho.
Comparative study of the structural elements of the landscape to understand the existing rhythms.
Study of the elevation of landscape to understand the changes caused by the variation of arborization between February and June.
Estra
tégi
a de
inte
rven
ção
I Int
erve
ntio
n st
rate
gy
A distinção para a caracterização dos
lugares surge pela diferenciação do
tipo de edificação, pelo uso e formas
do espaço público.
núcleo histórico
núcleo de habitação
núcleo de equipamentos
núcleo de habitação
núcleo do cemitério
núcleo de fábricas e armazéns
núcleo de habitação de apoio às industrias
núcleo da indústria
núcleo de habitação associada à topografia
núcleo da topografia e da linha férrea
historical nucleus nucleus housing associated with the topography
nucleus housingnucleus cemetery nucleus of the
topography and the railway
nucleus housingnucleus housing support to industries nucleus industry
nucleus housing and warehousesnucleus equipment
The distinction for the characteriza-
tion of places arises by differentiation
of the type of building, and the use
and forms of public space.
São consideradas como circulações principais a estrada
marginal na cota baixa e a rua à cota alta. O plano propõe
a criação de uma rede que faça a ligação entre estes eixos
de formas distintas.
No sentido transversal cada núcleo possuirá uma ligação
específica, de acordo com as caracteristicas do lugar.
No sentido diagonal procura-se ultrapassar as descon-
tinuidades existentes e requalificar a linha férrea desac-
tivada para criar um percurso pedonal e ciclável. Parale-
lamente a este percurso, a circulação rodoviária embora
descontínua é inserida nesta ligação diagonal.
The coastal road in the low level and the street at the higher
level are considered the major circulations. The plan pro-
poses the creation of a network that makes the connection
between these axes in different ways.
In the transversal direction, each core will possess a specific
connection, according to the characteristics of the place.
In the diagonal direction, the aim is to overcome the existent
discontinuities and requalify the desactivated railway to cre-
ate a pedestrian course and a cycling one as well. In parallel
to this route, car road although discontinuous is inserted.
A análise independente de cada núcleo é realizada por
uma planta síntese e um esquema de intenções de inter-
venção, tendo em conta o percurso pedonal e ciclável, o
percurso rodoviário, e os equipamentos propostos.
The independent analysis of each nucleus is held by syn-
thesis plan, a scheme of intentions of intervention, hav-
ing in mind the pedestrian and cycling course, the car
road and proposed equipment.
Núcleo histórico I historial nucleus Núcleo de habitação I nucleus housing Núcleo de equipamentos I nucleus equipment Núcleo de habitação I nucleus housing
Sect
ores
de
inte
rven
ção
I Se
ctor
s of
inte
rven
tion
Núcleo do cemitério I nucleus cemetery Núcleo de fábricas e armazéns Núcleo de habitação de apoio às industrias Núcleo da indústria I nucleus industryNucleus housing support to industriesNucleus housing and warehouses
Planta síntese I Synthesis planEsquem
a de intervenção I Intervention scheme
A activação deste espaço é realizada pela criação de um programa cultural e despor-
tivo, diversificando os usos e garantindo uma ocupação em diferentes horas do dia/
noite.
O projecto é um olhar mais detalhado sobre um núcleo anteriormente apresentado.
Tendo em conta o objectivo de articular a cota alta e baixa, é proposto um novo per-
curso pedonal. É um projecto de ideias e não uma conclusão pormenorizada.
A intervenção ao tornar acessíveis os vazios urbanos admite que estes sejam ocupa-
dos de formas criativas apelando à imaginação.
The project consists in a closer look on a nucleus previously presented. Taking into
account the objective of linking the high and low elevation, a new pedestrian route is
proposed. It is a project of ideias not a detailed conclusion.
The intenvention, making empty urban spaces accessible, contemplates its use in
creative ways appealing to the imagination.
The activation of this space is done by creating a cultural and sportive program, diver-
sifying its uses and ensuring an occupation at different times of the day.Fotomontagem do percurso e programa Photomontages of the route and program.
Corte I Section
Imagem do percurso pedonalImage of the pedestrian route.
Imagem da ideia proposta para a ocupação da fábrica abandonada transfor-mada numa piscina.Image of the proposed ideia for the occupation of the abandoned factory transformed into a pool.
Imagem da praça da cultura.Image of the culture square
Porto, 2011 Canon 1000D Porto, 2011 Canon 1000D Santo Tirso, 2011 Canon 1000D
PORTO, 2012 Maria Francisca Archer
Recommended