Genève | Paris | Milan | Kiev01
bureau d’études intégrales pour la constructionGroupe H
déc
2006
MAISONS DE MONTHOUXENSEMBLE RÉSIDENTIELDE MEYRINMONTHOUX HOUSING DEVELOPMENTДома в г. Марракеш - страница
P. 08
PARIS/CHAMBLYCOMMENT ANIMERUNE ENTRÉE DE VILLE HOW TO LIVEN UP THE APPROACH TO A TOWNКомментарии по Парижу / Шамбли «Оживление» въезда в город - страница
P. 14
VILLE NOUVELLE ENPÉRIPHÉRIE DE KIEVA NEW TOWN ON THE OUTSKIRTS OF KIEVНовый город в окрестностях Киева - страница
P. 29
21 SOMMAIRE
News H Letter N°1
GROUPE H
Headquarter
CHEMIN DU GRAND PUIT 42
1217 MEYRIN
TEL: +41 (0)22 / 782 05 40
FAX: +41 (0)22 / 782 07 07
www.groupe-h.com
Editorial :
Hervé Dessimoz
Rédactionnel :
Hervé Dessimoz
Christophe Favre
Pascal Carrara
Traduction Russe/Anglais :
Traducta
DESIGN & PRODUCTION
www.meta-ge.ch
Genève
IMPRESSION
Atar Roto Press SA
Genève
05 - CROWNE PLAZA GENEVALa vie de nos projets emblématiquesЖизнь наших эмблематических проектов The life of our fl agship projects
06 - GLOBE DE L’INNOVATION Après son immense succès à EXPO.02После своего оглушительного успеха на выставке «ЕХРО .02»After its huge success at EXPO.02
08 - LES PROJETS EN SUISSEEnsemble résidentiel de MEYRIN – MONTHOUX Жилой комплекс МЕЙРЕН-МОНТУ MEYRIN-MONTHOUX Housing development
10 - Implantation d’un grand magasin IKEA Ввод в эксплуатацию крупного магазина компании «IKEA»An IKEA store moves in
14 - LES PROJETS EN FRANCEComment animer une entrée de villeКак «оживить» въезд в городHow to liven up the approach to a town
23 - Magnifi que maison au bord du lac Léman Великолепный дом на берегу озера Леман A magnifi cent house on the banks of Lake Léman
26 - LES PROJETS INTERNATIONNAUX Maroc - GREEN RESIDENCES Марокко. Резиденции «GREEN RESIDENCES»Morocco – GREEN RESIDENCES
28 - Business Centre CITYDEL à Moscou Бизнес-центр «CITYDEL» в МосквеCITYDEL Business Centre
29 - Ville nouvelle en périphérie de Kiev Новый город в окрестностях КиеваA new town on the outskirts of Kiev
27 - Shopping Centre Piter RADUGA àSt.-Petersbourg Торговый центр «Питер РАДУГА» RADUGA в Санкт-ПетербургеPiter RADUGA shopping Centre in St. Petersburg
GROUPE H
23NOUVELLES EN BREF / INTERNATIONNAL
Hervé DESSIMOZ a prêté
serment à l’Ordre des
Architectes en Ile de France
le 14 février 2006, promotion
Pierre RIBOULET.
Эрве ДЕССИМОЗ (Hervé DESSIMOZ) принял присягу Ордена Архитекторов (Ordre des Architectes) на Иль де Франс (Ile de France) 14 февраля 2006 года , по рекомендации Пьера РИБУЛЕ (Pierre RIBOULET).
Hervé DESSIMOZ was sworn
into the Order of Architects in Ile
de France on February14, 2006,
in the Pierre RIBOULET group.
KIEV
Christophe DESSIMOZ prend la
direction de la représentation
du GROUPE H à Kiev dès le 1er
janvier 2007
Кристоф ДЕССИМОЗ (Christophe DESSIMOZ) примет обязанности по руководству представительства Группы Н в Киеве с 1 января 2007 года.
Christophe DESSIMOZ
takes over the GROUPE H
representation in Kiev from 1st
January 2007.
ORDRE DES ARCHITECTESEN ILE DE FRANCE
Pascal CARRARA est membre
de la direction de la Société
d’Architecture Groupe H
France depuis janvier 2006. Il
a prêté serment à l’Ordre des
Architectes en Ile de France
le 14 février 2006, promotion
Pierre RIBOULET.
Паскаль КАРРАРА (Pascal CARRARA) является членом правления Архитектурной компании французского подразделения группы «Groupe H France » с января 2006 года. Он принял присягу Ордена Архитекторов (Ordre des Architectes) на Иль де Франс (Ile de France) 14 февраля 2006 года,
по рекомендации Пьера РИБУЛЕ (Pierre RIBOULET).
Pascal CARRARA has been a
member of Groupe H France
Architecture since January 2006.
He was sworn into the Order of
Architects in Ile de France on
February 14, 2006, in the Pierre
RIBOULET group.
UKRAINEChristophe FAVRE pilote le
développement des projets
en UKRAINE. Gudrun BAUER,
Sandrine VERGNE et Bertrand
COUNSON sont chargés du
design. Pierre-Albert DESSIMOZ
et Edmond SAUTHIER assument
la direction des études
d’ingénierie.
Кристоф ФАВР (Christophe FAVRE) руководит разработкой проектов на УКРАИНЕ. Гудрун БАУЭР (Gudrun BAUER), Сандрин ВЕРН (Sandrine VERGNE) и Бертран КУНСОН (Bertrand COUNSON) будут заниматься
вопросами дизайна. Пьер-Альбер ДЕССИМОЗ (Pierre-Albert DESSIMOZ) и Эдмон СОТЬЕ (Edmond SAUTHIER) будут руководить инженерными разработками.
Christophe FAVRE is
coordinating the development
of projects in the UKRAINE.
Gudrun BAUER, Sandrine
VERGNE and Bertrand
COUNSON are in charge of
design. Pierre-Albert DESSIMOZ
and Edmond SAUTHIER are
taking on the management of
engineering studies.
ST.-PETERSBOURG & MOSCOU
Mika PALOLUOMA assume le
suivi des chantiers de
St.-Petersbourg et de Moscou.
Мика ПАЛОЛУОМА (Mika PALOLUOMA) будет контролировать объекты в Санкт-Петербурге и Москве.
Mika PALOLUOMA is to monitor
the St.-Petersburg and Moscow
projects.
PARIS
NOUVELLES EN BREF / SUISSE
Christophe FAVRE est membre
de la direction de Groupe H
Suisse depuis juin 2006.
Кристоф ФАВР (Christophe FAVRE) является членом правления швейцарского подразделения группы «Groupe H Suisse» с июня 2006 года.
Christophe FAVRE has been
a member of Groupe H
Switzerland management since
June 2006.
Erdeniz CELIK prend
la responsabilité de
l’administration centrale du
GROUPE H depuis le 1er janvier
2007. Ildiko OLIVIER assurera le
contrôle interne de ce service.
Эрдениз СЕЛИК (Erdeniz CELIK) примет обязанности по центральному управлению Группы Н с 1 января 2007 года. Внутренним контролем данной службы будет заниматься Илдико ОЛИВЕР (Ildiko OLIVIER).
Erdeniz CELIK takes
responsibility for GROUPE H
central administration from
the 1st of January 2007. Ildiko
OLIVIER will be responsible
for the internal control of this
department.
GENÈVE
Vincent AESCHBACHER
renforce le département
direction des travaux depuis
le 1er septembre 2006 aux
côtés de Joëlle MENEGHETTI et
Delphine GANTER
Венсан ЭШБАХЕР (Vincent AESCHBACHER) с 1 сентября 2006 года перешел в департамент управления работами вместо Жоэль МЕНЕГЕТТИ (Joëlle MENEGHETTI).
Vincent AESCHBACHER was
brought in from 1st September
2006 to reinforce the works
management department,
alongside Joëlle MENEGHETTI
and Delphine GANTER
Jacques SCHOLER prend une
retraite bien méritée après plus
de vingt années d’engagement
pour notre groupe. Nous le
remercions pour sa fi délité et
pour le savoir-faire qu’il nous
a apporté. Nous lui souhaitons
une nouvelle vie pleine de
bonheur et de santé.
Жак ШОЛЕ (Jacques SCHOLER) после 20 лет работы в нашей Группе ушел на заслуженный отдых. Компания выражает ему огромную благодарность за преданность и высококвалифицированный труд желает ему здоровья и счастья в новой жизни.
Jacques SCHOLER is taking a
well-deserved retirement after
more than twenty years’ hard
work for the Group. We thank
him for his loyalty and for the
expertise that he brought us. We
wish him a new life fi lled with
happiness and good health.
Elisabeth de Marco et Annick
CLERC, en charge du secrétariat
et de l’accueil des clients,
assurent désormais le suivi des
actions marketing.
Элизабе де Марко (Elisabeth de Marco) и Анник КЛЕРК (Annick CLERC), которые занимаются ведением секретарской работы и приемом клиентов, с данного момента будут контролировать вопросы маркетинга.
Elisabeth de Marco and Annick
CLERC, in charge of the
secretariat and client reception,
are now monitoring marketing
actions.
45EDITORIAL
Crowne Plaza Geneva
LA VIE DE NOS PROJETSEMBLÉMATIQUES
8 июня 2006 года, по случаюнаграждения в Милане, ГРУППА Нполучила награду «Thank 50» архитектурного журнала «MATE-RIA» и Группы «GRANITIFIANDRE» за эстетическое и концептуальное качество отеля «CROWNE PLAZA GENEVA».
Напомним что отель «CROWNE PLAZA GENEVA» является саамы крупным в Швейцарии и насчитывает около 500 номеров, а также конференц-зал, рассчитанный на 1000 персон, фитнесс-центр. массажную и многочисленные рестораны...
После трех лет работы успех не уменьшается. Здесь проводятся многочисленные выставки и демонстрации, начиная от международных конгрессов и промышленных семинаров, и заканчивая показами мод и презентациями эксклюзивной продукции, например, часов или автомобилей.
On 8 June 2006, during the
Milan triennial, GROUPE H
was presented with the “Thank
50” award by the architecture
magazine MATERIA and the
GRANITIFIANDRE Group for the
aesthetic and design qualities
of the CROWNE PLAZA GENEVA
Hotel.
The CROWNE PLAZA GENEVA is
the largest hotel in Switzerland
with 500 rooms, a conference
centre that accommodates up to
1,000 people, a fi tness centre, a
spa, several restaurants, etc...
After three years in operation it
is still a success, with a whole
variety of prestigious event
taking place there: international
conferences, company
seminars, fashion shows and
exclusive presentations of
designer products such as
watches and cars.
Le 8 juin 2006, à l’occasion de la triennale de Milan, le GROUPE H,
recevait la distinction « Thank 50» de la revue d’architecture
MATERIA et du Groupe GRANITIFIANDRE pour la qualité esthétique
et conceptuelle de l’Hôtel CROWNE PLAZA GENEVA.
Rappelons que l’Hôtel CROWNE PLAZA GENEVA est le plus grand
hôtel de Suisse avec 500 chambres, un centre de congrès d’une
capacité d’accueil de 1’000 personnes, un fi tness, un spa, de
nombreux restaurants etc...
Après trois ans d’activité c’est toujours le succès. Les manifestations
sont aussi diverses que prestigieuses qu’il s’agisse de congrès
internationaux, de séminaires d’entreprises, de défi lés de mode
ou encore de présentation, en exclusivité, de produits de marques
comme les montres ou les voitures
Depuis 1990, le GROUPE H offre ses services d’architecture, d’in-génierie et de management de projets en Suisse, en France et en Italie.
De nombreuses œuvres ma-jeures jalonnent ce parcours et je citerai le Call Center RAS à Milan, la Tour WINTERTHUR à Paris-la-Défense, le PALAIS DE L’EQUILIBRE ou encore l’hôtel CROWNE PLAZA GENEVA en Suisse.
Pour vous faire savoir nos étu-des et réalisations nous avons créé notre site web www.groupe-h.com régulièrement mis à jour et nous avons publié en 2004 le livre EQUILIBRE.
Comme il se doit, pour un groupe de renommée internationale la quête de l’excellence est un ob-jectif quotidien. L’excellence ne peut trouver son accomplisse-ment que si les objectifs straté-giques à court et moyen termes sont clairement défi nis et que si les ressources humaines et techniques sont en adéquation avec ces ambitions. Il faut égale-ment que nos clients présents et futurs les connaissent bien !Pour vous faire savoir notre progression nous avons décidé d’éditer une Newsletter bisan-nuelle et nous espérons que cet-te première édition saura retenir votre attention.
Je profi te de la présente, puis-que la période s’y prête, pour vous adresser mes meilleurs vœux pour l’année 2007.
С 1990 года ГРУППА Н (GROUPE H) предлагает свои услуги в области архитектуры, инженерии и управления проектами в Швейцарии, Франции и Италии.На протяжении периода работы группа выполнила ряд крупнейших проектов, среди которых можно назвать Центр обработки вызовов RAS (Call Center RAS) в Милане, Башню УИНТЕРТУР (WINTERTHUR) в Пари-ля-Дефанс (Paris-la-Défen-se), дворец ПАЛЕ-ДЕ ЛʼЭКИЛИБР (PALAIS DE LʼEQUILIBRE), а также отель CROWNE PLAZA GENEVA в Швейцарии.Чтобы вы могли ознакомиться с нашими исследованиями и проектами, наша компания разработала и регулярно обновляет веб-сайт www.groupe-h.com, а в 2004 году выпустила книгу «EQUILIBRE» (Равновесие).Само собой разумеется, что для компании с репутацией, признанной на международном уровне, постоянное стремление к совершенству является целью каждодневной работы. Совершенства можно добиться только в том случае, если четко определены краткосрочные и среднесрочные стратегические задачи, а также если человеческие и технические ресурсы соответствуют амбициям компании. И крайне важно, чтобы об этом знали наши сегодняшние и будущие клиенты!Чтобы ознакомить вас с успехами нашей компании мы приняли решение выпускать раз в полгода информационное письмо и надеемся, что данный первый выпуск обратит на себя ваше внимание.Пользуясь возможностью, позвольте выразить вам самые наилучшие пожелания на 2007 год.
GROUPE H has been offering its architectural, engineering and project management services in Switzerland, France and Italy since 1990.It has been involved in a large number of major projects along the way, including the RAS Call Centre in Milan, the WINTERTHUR Tower in Paris-la-Défense, the PALAIS DE L’EQUILIBRE and the CROWNE PLAZA GENEVA hotel in Switzerland.To provide you with information about our studies and completed projects, we have created a website www.groupe-h.com , which is regularly updated, and in 2004 published the book EQUILIBRE.As it should be in an internationally-known group, the quest for excellence is an everyday objective. Excellence can only be achieved if short and medium-term strategic objectives are clearly defi ned and there are suffi cient human and technical resources to fulfi l these ambitions. Our current and future clients also need to know what they are!We have therefore decided to publish a biennial Newsletter to keep you informed of our progress, and hope that this fi rst issue will be of interest to you.Considering the time of year, I also have pleasure in sending you my best wishes for 2007.
Hervé DESSIMOZCEO
LES PROJETS EN SUISSE
67GLOBE DE
L’INNOVATION Après son immense succès à
EXPO.02Après son immense succès à EXPO.02, le Palais de l’Equilibre a été
transféré et reconstruit au CERN à GENEVE. Il est désormais un
centre de congrès et d’expositions, le bâtiment emblématique du
CERN, Centre Européen de Recherche Nucléaire.
Après l’inauguration de la construction, le 19 octobre 2004, en
présence de M. Joseph DEISS Président de la CONFEDERATIONS
SUISSE, de M. Jacques CHIRAC Président de la République
Française et de M. JUAN CARLOS Roi d’Espagne, la mise en place
des équipements acoustiques et scéniques a été effectuée. C’est
depuis l’automne 2005 que le département Events du CERN a
développé son programme d’expositions et d’événements et nous
pouvons citer pour l’avenir : le temps existe- t-il ? – la cuisine des
étoiles – la recette de l’univers – de l’antimatière au cœur de la voie
lactée – à des années lumières etc... pour connaitre en temps réel
les expositions et les événements vous pouvez consulter le site
http://globe.web.cern.ch/globe.
LES PROJETS EN SUISSE
After its huge success at
EXPO.02, the “Palais de
l’Equilibre” has been transferred
and rebuilt at CERN, GENEVA.
It is now a conference and
exhibition centre and the
fl agship building for CERN, the
European Nuclear Research
Centre.
After the inauguration of the
building, on 19 October 2004,
in the presence of Mr. Joseph
DEISS, President of the SWISS
CONFEDERATION, Mr. Jacques
CHIRAC, President of France
and Mr. JUAN CARLOS, King of
Spain, the acoustic and staging
equipment was installed. Since
autumn 2005, CERN’s Events
department has developed a
programme of exhibitions and
events. Examples of these for
the future are: does time exist?
– space cuisine – the recipe of
the universe – anti-matter at the
heart of the Milky Way – light
years away, etc... For up-to-date
information about exhibitions
and events, log on to the website
http://globe.web.cern.ch/globe.
После оглушительного успеха на выставке EXPO.02, дворец «Palais de l̓ Equilibre» был передан в CERN (Centre Européen de Recherche Nucléaire, - Европейский Центр Исследований в области ядерной энергетики, Женева) и сейчас является местом проведения собраний и выставок данной организации.
После торжественного ввода строения в эксплуатацию 19 октября 2004 года, на котором присутствовали г-н Джозеф ДАЙСС (Joseph DEISS), Президент организации «CONFEDERATIONS SUISSE» (ШВЕЙЦАРСКИЕ КОНФЕДЕРАЦИИ), президент Франции Жак ШИРАК и король Испании ХУАН КАРЛОС состоялся запуск
акустического и сценического оборудования. С осени 2005 департамент по организации мероприятий CERN разработал программу проведений выставок и мероприятий. Некоторые из запланированных пройдут по следующим тематикам: Существует ли время ? – Кухня звезд – Рецепт вселенной – Антивещество в сердце
млечного пути – Эпоха братьев Люмьер и т.д .... Точную информацию о проведении выставок и мероприятий можно найти а сайте http://globe.web.cern.ch/globe.
MEYRINMONTHOUX
Depuis 1996 le GROUPE H s’est vu confi er la mission de design et
de construction de l’ensemble de MEYRIN MONTHOUX proposant
218 logements.
98 logements ont été réalisés en 1996-1997, la deuxième étape de
120 logements est en chantier depuis le 1er juillet 2005.
Nous reviendrons, sur le sujet, dans une prochaine édition pour
parler de la globalité du complexe, qu’il s’agisse de son aspect ur-
banistique, de la typologie des logements, du concept énergétique
MINERGIE ou encore des nouvelles technologies utilisées pour la
réalisation des façades.
Nous souhaiterions aujourd’hui vous parler d’une partie du projet,
les townhouses, constituées en quatre unités de six logements con-
tigus soit au total 24 maisons.
Les acquéreurs y habitent depuis quelques jours c’est-à-dire qu’ils y
vivront leur premier NOEL en famille.
Le GROUPE H a conçu jusque dans ses moindres détails la struc-
ture, les installations techniques, les façades et les aménagements
extérieurs. Dans un deuxième temps, pour permettre une commer-
cialisation optimale, il a réalisé deux maisons témoins agréablement
meublées et décorées afi n que l’acheteur puisse mesurer son sen-
timent de bien-être à grandeur réelle. Seule contrainte au concept
de vente, l’acheteur acquérait sa maison selon le choix effectué par
les concepteurs qu’il s’agisse des espaces, bien entendu, mais éga-
lement des fi nitions intérieures comme les revêtements de sol, les
habillages muraux, l’agencement de cuisine ou l’aménagement et la
décoration des salles-de-bains.
Cette démarche constituait une première en Suisse Romande. Nous
pouvons dire aujourd’hui qu’elle a remporté un franc succès qui in-
fl uencera désormais le mode de commercialisation des maisons ou
des appartements dans la région.
MINERGIE & nouvellestechnologies
89LES PROJETS EN SUISSE
In 1996, GROUPE H was
given the task of designing
and building the MEYRIN
MONTHOUX complex, containing
218 homes.
98 homes were built in 1996-
1997, and the second stage, with
120 homes, has been underway
since the 1st of July 2005.
We will return to the project in a
later edition, with a description
of the complex in its entirety:
the planning aspects, the type
of housing, the MINERGIE
energy concept and the new
technologies used to complete
the facades.
For the moment, we will
concentrate on just part of the
project, the town-houses, which
are built in four units of six
adjoining houses, i.e. a total of
24 houses.
The buyers have been living in
them for a few days and will
therefore be spending their fi rst
CHRISTMAS there as a family.
GROUPE H designed everything
down to the fi ne detail: the
structure, the technical
installations, the facades and
the landscaping around the
buildings. Then, to support sales
to the maximum, it created
two pleasantly furnished and
decorated show houses to give
buyers a life-size opportunity
to measure their feeling of
well-being. The only constraint
on the sales concept was that
the buyer would be buying the
house with all the ideas built
in by the designers: the living
spaces, interior fi nishes such as
fl ooring, wall coverings, kitchen
layout and bathroom fi ttings and
decoration.
This was a “fi rst” in French-
speaking Switzerland, but we
can now say that it was a great
success and will have a strong
infl uence in the future on how
houses and apartments are sold
in the region.
В 1996 году Группе H было доверено разработать и построить комплекс МЕЙРЕН МОНТУ (MEYRIN MONTHOUX) рассчитанный на 218 квартир.98 квартир были простроены в 1996-1997 годах, а вторая очередь (120 квартир была сдана в эксплуатацию 1 июля 2005 года.
Более подробно мы остановимся на этом теме в следующем выпуске нашего издания и рассмотрим всю глобальность данного комплекса с точки зрения его приспособленности для города, типологии квартир, энергетической концепции «MINERGIE», а также новых технологий, использованной при выполнении фасадов.Сегодня мы бы хотели рассказать вам о такой части проекта, как таунхаусы, которые представляют собой четыре блока по шесть смежных квартир, включающие в общей сложности 24 дома.
Владельцы новых квартир живут в них уже несколько дней, а это значит что в этом году они будут встречать в этих квартирах свое первое РОЖДЕСТВО.
Специалисты ГРУППЫ H в мельчайших подробностях проработали детали структуры, технического оборудования, фасадов и планировки внешних территорий. На втором этапе, в целях обеспечения оптимальной продажи квартир, было построено два дома с соответствующей отделкой и меблировкой, чтобы покупатель мог в полной мере ощутить истинное прикосновение к совершенству. Единственный момент, который противоречил концепции продаж, заключался в том, что покупатель приобретал дом, спланированный в соответствии с видением разработчиков тех нюансов, которые связаны с планировкой, а также с внутренней отделкой, в частности с потолочными
покрытиями, обоями, обустройством кухни, а также отделкой ванных комнат.
Данный проект стал первым в своем роде, реализованным на территории романской части Швейцарии. Сегодня мы можем сказать, что он стал «по-французски» успешным, что впоследствии не может не сказаться на технологиях, применяемых на рынке продажи домов и квартир в регионе.
1011LES PROJETS EN SUISSE
IKEA/GENEVE
Etude de l’implantation deIKEA sur le site de la
RENFILEà VERNIER / GENEVE
Depuis cinq ans le GROUPE H étudie l’implantation d’un grand
magasin IKEA sur le site de la RENFILE à VERNIER près de
GENEVE.
Le projet se distingue d’un complexe IKEA standard par la
superposition du parking souterrain et du magasin et l’adjonction, en
toiture, d’un centre administratif accessible par des tours latérales
vitrées comprenant les ascenseurs et les escaliers.
La réalisation du magasin de GENEVE, selon le programme ci-
dessus constituera une première pour le Groupe IKEA.
Dans la procédure d’obtention du permis de construire, un grand
pas a été franchi puisque IKEA et ses deux voisins principaux
PETROSTOCK et JEROME SA ont signé un accord de voisinage.
Nous espérons que le projet pourra se concrétiser par l’ouverture du
chantier dans la deuxième partie de 2007.
В течение пяти лет ГРУППА H изучала перспективы открытия крупного магазина «IKEA» в местечке РАНФИЛЬ А ВЕРНЬЕ (RENFILE à VERNIER) в пригороде Женевы.Проект предусматривает строительство комплекса «IKEA» с подземным паркингом и магазином, а также с административным центром, куда можно будет попасть через боковые башни, оснащенные лифтами и лестницами. Строительство магазина в Женеве в соответствии с вышеуказанной программой станет первым проектом, реализованным по заказу Группы «IKEA».
В процессе получения разрешения на строительство удалось реализовать еще один важнейший шаг - «IKEA», а также два ее основных конкурента «PETROSTOCK» и «JEROME SA» подписали соглашение о добрососедстве.
Мы надеемся, что проект будет успешно воплощен в жизнь, и новый магазин распахнет свои двери во второй половине 2007 года.
Over the last fi ve years,
GROUPE H has been studying
the construction of an IKEA
store on the RENFILE site in
VERNIER, near GENEVA.
The project differs from a
standard IKEA complex in that
the store will sit above the
underground car park and an
administrative centre will be
built onto the roof, accessed by
glass-fronted side towers con-
taining lifts and staircases.
The completion of the GENEVA
store along the above lines will
be a “fi rst” for the IKEA Group.
A great step forward was achie-
ved during the planning permis-
sion stage when IKEA and its
two main neighbours PETROS-
TOCK and JEROME SA signed a
neighbourhood agreement.
We hope that the project will
come to fruition with building
work starting in the second half
of 2007.
1213LES PROJETS EN SUISSE
CHAMBLY/ PARIS
Chambly* comment animer une entrée de ville
Un grand terrain en entrée de ville, juste derrière les voies ferrées et
le long de la RD 21. Légèrement en contrebas de la route, des entre-
pôts à l’abandon, un ancien centre commercial désaffecté.
Il faut dire que la nouvelle zone commerciale est plus loin, vers la N1,
au-delà des arbres qui bordent l’Esches, la petite rivière qui traverse
la ville et qui anime son centre.
L’idée est de métamorphoser cet espace, de le rendre attractif, pas
uniquement pour les habitants de Chambly, mais aussi pour les
communes voisines.
Encore faut-il trouver un programme... Le Maire souhaite depuis
longtemps un théâtre, un lieu culturel et vivant. Mais cela ne suffi t
pas à occuper l’espace et puis il faut le fi nancer.
De là naît la collaboration avec un promoteur, SODEARIF, qui aura la
tâche de trouver programme et fi nancement.
C’est le début d’un dialogue, commencé au début de l’année 2005. Et
quand l’ébauche d’un programme se met en place, il faut des plans,
des images, un architecte.
SODEARIF demande alors au GROUPE H d’étudier ce site dans le
but de créer la ZAC (zone d’aménagement concertée) Sud des Por-
tes de l’Oise.
Un premier projet est proposé en juin 2005. Il présente un théâtre
imposant, s’affi rmant dans sa forme cylindrique, proue d’une im-
mense couverture sous laquelle s’animent des cinémas, des restau-
rants et des locaux associatifs.
Un hôtel en poupe de ce navire, implanté à l’extrémité de la ZAC côté
Persan Beaumont.
Pour compléter le programme, un concept commercial d’un nou-
veau genre, appelé «Village des Loisirs», créé par la Société ARS
COMMERCIA, est envisagé. C’est un mélange d’activités de loisirs
(bowling, jeux vidéo, espace fi tness, espace enfants) et de commer-
ces de vente adaptés à ces thèmes, ainsi que des restaurants.
Pas de galeries couvertes intérieures, mais une promenade couverte
extérieure le long des surfaces commerciales.
Le GROUPE H propose d’organiser 13’000 m2 de commerces dans
un grand bâtiment linéaire le long de la RD21 se courbant généreu-
sement vers la rivière.
Un auvent continu protège la promenade intérieure donnant sur
les parkings et s’ouvrant à la vue du théâtre. Les parkings sont
fragmentés et différenciés. L’un arborisé, dédié aux commerces et
l’autre, minéral , dédié aux théâtre-cinémas avec la possibilité d’y
accueillir, pourquoi pas, un chapiteau occasionnel.
Les bords de l’Esches sont aménagés en promenades et deux pas-
serelles emmènent vers la future zone verte de l’autre côté de la
rivière, en contrebas de la nouvelle zone commerciale.
Ce projet, validé par la Mairie, servira de base de travail pendant
presque une année.
Le secteur hôtelier est assez rapidement abandonné, aucun inves-
tisseur ne s’intéressant à cette implantation géographique.
Le théâtre, au programme très ambitieux, est repensé entièrement,
autant pour des raisons de fi nancement que d’échelle par rapport
à la ville. Le concept multiplex cinémas-théâtre est envisagé. Ce
principe, déjà expérimenté, propose un espace commun abritant
plusieurs salles de projection dont la plus grande est équipée pour
accueillir des spectacles (scène, cintre, loges, foyer, régie, etc).
Le plan de la ZAC prend forme parallèlement, ainsi que la rédaction
du nouveau PLU (plan localisé d’urbanisme) sur la base des plans
proposés par SODEARIF.
Au printemps 2006, il est décidé de réaffecter une zone de la ZAC
dédiée aux bureaux pour une activité commerciale.
Le terrain est alors redistribué et le concept «Village des loisirs»
passe de 13’000 m2 à 19’000 m2.
le GROUPE H développe alors
plusieurs projets jusqu’en sep-
tembre 2006, en fonction des di-
vers investisseurs intéressés par
le concept «Village des Loisirs».
Avec l’augmentation de la super-
fi cie du terrain, il devient impos-
sible de conserver une courbe
continue de commerces qui se
tourne vers la rivière. Les di-
verses propositions ne sont pas
totalement convaincantes pour
une commercialisation optimale
et attractive.
Petit à petit, une évidence appa-
raît. N’est-ce pas la position du
théâtre qui empêche une mise
en place logique des éléments
du programme ?
De cette réfl exion est née la der-
nière proposition du GROUPE H:
1415
* La ville de Chambly est située en périphérie nord de Paris, aux portes de l’Oise. Elle comporte environ 10’000 habitants. Son dynamisme ainsi que celui de la région en fait un lieu de
plus en plus attractif.
LES PROJETS EN FRANCE / CHAMBLY
LES PROJETS EN FRANCE / CHAMBLY
UNE IMPLANTATIONURBAINEHARMONIEUSE
Le théâtre-cinémas occupe une nouvelle position, juste en entrée de
ville dans l’angle formé par la voie ferrée et la RD21.
De forme cylindrique, le bâtiment aura une forte visibilité, tant depuis
la route et le dégagement du rond-point, que depuis la voie ferrée.
Sa forme est facilement identifi able et assimilable à un équipement
culturel. Le volume de la salle de spectacle se détache en toiture.
Un grand parvis accueillant l’entrée principale du complexe ciné-
mas-théâtre devient l’élément d’animation principal et structurant
du site.
Ce parvis, partiellement couvert, est délimité et animé par divers
éléments du programme (restaurants, bowling, commerces, salle
de spectacle) chacun reconnaissable par sa forme architecturale et
son gabarit.
Les surfaces commerciales se développent en périphérie du terrain,
leur façade principale tournée vers le parvis. Trois corps de bâti-
ments aux courbes harmonieuses. Un auvent aérien, en porte-à-
faux, protège la circulation piétonne le long des commerces. C’est
l’élément architectural reconnaissable de l’activité commerciale.
LES CIRCULATIONS
Deux entrées véhicules sont prévues, chacune accessible par un
rond-point.
La première, la principale, emprunte un rond-point existant et laisse
une large vision sur les commerces avec, pour horizon, le parvis du
théâtre.
La deuxième, par la création d’un rond-point secondaire en entrée
de ville, offre une vision privilégiée du complexe cinémas-théâtre et
du parvis.
Ces deux entrées aboutissent sur les 2 parkings principaux.
Une circulation périphérique accueille les parkings annexes et les
aires de livraison.
La capacité totale du site est de 900 places de stationnement.
La circulation piétonne est, outre le parvis et la promenade circulaire
sous auvent, constituée d’un accès sécurisé aux bords de l’Esches,
aménagés en promenade «verte». Une passerelle relie le site à la
future «zone verte» sur l’autre rive aménagée d’un bassin et d’acti-
vités de plein air.
Ce cheminement attractif et animé deviendra l’unique liaison pié-
tonne du centre ville à la nouvelle zone commerciale existante.
L’ARCHITECTURE
Même si le concept reste encore
au stade urbain, quelques axes
se dégagent :
° Un complexe cinémas-théâtre
à la forme reconnaissable
° Un parvis animé par une lec-
ture claire des volumes
° Un auvent aérien pour dégager
la lecture des façades ondulan-
tes des commerces
° Un soin particulier est apporté
au traitement des toitures des
commerces afi n d’éviter l’effet
de masse, cacher les infras-
tructures et animer les façades
arrière par des bandeaux lumi-
neux
° Utiliser des matériaux chaleu-
reux comme le bois, le marier
avec le métal et le verre
° Apporter des éléments végé-
taux, surtout sur les parkings
Au stade actuel, le projet com-
mence à s’affi rmer.
Les buts à atteindre sont clairs:
offrir un lieu convivial, facilement
accessible où l’on a envie de res-
ter quelques heures pour profi ter
des activités variées proposées.
L’architecture doit être recon-
naissable en apportant un soin
particulier non seulement sur le
complexe cinémas-théâtre, mais
sur toutes les façades des com-
merces.
Tous les éléments sont réunis
pour créer une entrée de ville at-
tractive et c’est ici que réside le
véritable challenge.
1617
Крупная площадка на въезде в город, непосредственно возле лесистых дорог и автомагистрали RD 21. Неподалеку находятся склады заброшенного торгового центра. Нужно сказать, что торговая зона будет располагаться несколько далее, ближе к автомагистрали N1, за рекой Эш (̒ Esches) - небольшой речушкой, протекающей прямо через центр города. У группы появилась идея преобразить это место, сделать его привлекательным не только для жителей Шамбли (Chambly), но и для жителей соседних регионов. Но еще нужно разработать программу... Уже давно мэр Шамбли мечтал о театре в городе, как центре его культурной жизни. Но чтобы получить желаемое место, одного строительства театра недостаточно - затем его придется финансировать.С самого начала проекта было налажено сотрудничество с промоутером, компанией «SODEARIF», которая занималась разработкой программы и вопросами финансирования.Это явилось основанием для плодотворного диалога, налаженного в самом начале 2005 года. После определения примерного наброска программы необходимо было разработать соответствующие планы, макеты и архитектурные решения. Компания «SODEARIF» обратилась к Группе H с просьбой изучить данное место на предмет возможности строительства благоустроенной зоны (ZAC - zone dʼaménagement concertée)
на юге местечка Порт-де лʼУаз (Portes de l̓ Oise). Первый проект был предложен в июне 2005 года и включал импозантный театр – здание цилиндрической формы с массивной крышей, под которой должны были разместиться кинозалы, рестораны и вспомогательные помещения. В задней части зоны предусматривался отель, который должен был расположиться со стороны города Персан Бомон (Persan Beaumont).Для выполнения данной программы рассматривается концептуальное коммерческое решение нового типа под названием «Village des Loisirs» (Деревня отдыха), разработанное компанией «ARS COMMERCIA». Данное решение представляет собой смесь развлекательных заведений (боулинг, видеоигры, фитнес-залы, детские комнаты), а также торговых точек, адаптированных в соответствии с фактической необходимостью.Посетители не найдут здесь длинных крытых внутренних галерей, но смогут прогуляться по территории крытых торговых площадей, расположенных извне. Группа H предлагает разместить 13 000 м2 торговых площадей в одном длинном здании, расположенном вдоль автомагистрали RD21, с изгибом по отношению к реке. Благодаря максимальному использованию стекла посетители надежно защищены от непогоды. Сквозь стекло открывается вид на паркинги и театр. Между паркингами существует четкое разделение.
Один, окруженный деревьями, предназначен для посетителей торговых павильонов, а второй отводится для любителей тетра и кино с потенциальной (почему бы нет?) возможностью приобретения постоянного места. Берега реки Эш (Esches) благоустроены для совершения прогулок, а благодаря двум мостикам можно будет попасть в зеленую зону на другом берегу, прямо напротив коммерческих площадей. Данный проект, утвержденный мэрией города, должен быть реализован в течение одного года. Тем не менее, от гостиничного сектора достаточно быстро отказались, поскольку никто из инвесторов не заинтересовался данным проектом ввиду его географического положения.Театр является крайне амбициозным проектом, ввиду чего был проведен его полный пересмотр в отношении финансирования и целесообразности для города. Рассматривается возможность применения комбинированного решения «театр-кинотеатр». Данный принцип, уже опробованный ранее, предполагает возведение единого здания со многими залами, крупнейший из которых будет оборудован всем необходимым для театральных представлений (сцена, арка, ложи, фойе, административные помещения и пр.).
План зоны приобретает очертания параллельно с анализом нового плана PLU
(plan localisé dʼurbanisme – локализованный план урбанизации), разработанного на основании двух планов, предложенных компанией «SODEARIF». Весной 2006 года было принято решение передать одну из зон, изначально, запланированную под офисы, для ведения торговой деятельности.Таким образом, произошла перепланировка территории, и площадь концептуального проекта «Деревня отдыха» выросла с 13 000 до 19 000 м2. До сентября 2006 года Группа H разработала еще ряд проектов в рамках концепции «Деревни отдыха» с привлечением ряда заинтересованных инвесторов. Вместе с увеличением площадей зоны становится невозможным сохранить непрерывность торговых площадей, которые распростираются до реки. Поступившие на настоящий день предложения по оптимизации размещения торговых площадей пока достаточно убедительными не выглядят. Но мало помалу проект приобретает все более реальные очертания. Но не помешает ли логичному размещению всех планируемых элементов театр? Именно на основании подобных размышлений и родилось последе предложение Группы H:
Гармоничная «урбанистическая» реализация
Кинотеатральный комплекс занимает новее место, прямо а въезде в город, между лесом и автомагистралью RD21. Цилиндрическое здание комплекса будет прекрасно просматриваться к с дороги, так и со стороны леса. Благодаря такой форме здание не узнать невозможно, как и невозможно усомниться в его культурном назначении. Под самой крышей располагается театральный зал. Огромная арка, расположенная на главном входе кинотеатрального комплекса, является основным структурно-анимационным элементом территории. Данная арка с характерной отделкой открывает вход к различным элементам композиции (рестораны, боулинг, торговые павильоны, театральный зал), каждый из которых легко узнать по его архитектурной форме и размерам. Торговые площади размещаются на периферийных территориях, а их основные фасады направлены к входу. Сочетание трех изогнутых зданий является крайне гармоничным. Стеклянный навес защищает посетителей во время прогулки по торговым павильонам. Данный элемент является характерной архитектурной особенностью торговой зоны.
Перемещение
Предусматривается два автомобильных въезда, доступ к каждому из которым осуществляется с круглой площади. Первый (главный) находится на круглой площади, откуда хорошо просматриваются торговые площади и, а на горизонте виднеется арка театра. Второй находится на круглой площади на въезде в город, откуда хорошо видны кинотеатральный комплекс и арка. Два данных въезда ведут к двум основным паркингам.На периферийных территориях находятся дополнительные стоянки, а также пункты доставки. Территория комплекса рассчитана на прием, в общей сложности, порядка 900 автомобилей. Для пешеходов (кроме арки и навеса) предусматривается возможность выхода на берега реки Эш (̒ Esches), в том числе, в «зеленую» зону. По мосту, который будет вести в «зеленую зону» на другом берегу реки,
можно будет пройти к бассейну, и другим местам, предназначенным для отдыха на свежем воздухе. Данный привлекательный пешеходный маршрут станет единственным, посредством которого можно будет попасть из центра города в новую торгово-развлекательную зону.
Архитектура
Несмотря на то, что данная концепция является несколько «урбанистической», в ней четко просматриваются некоторые особенности:
° кинотеатральный комплекс узнаваемой формы° арка, создающая ощущение колоссального объема° навес, благодаря которому отпадает необходимость в массивной
крыше для торговых площадей° тщательно продуманное решение по кровле торговых площадей,
которое позволяет избежать эффекта излишней «массивности», скрыть инфраструктуру и оживить задние фасады посредством подсветки
° использование «теплых» материалов, таких как древесина, в сочетании с металлом и стеклом
° применение элементов озеленения, в частности, на парковках
Заключение
На текущий момент проект находится в стадии утверждения.
Намеченные цели являются достаточно четкими: предложение удобного, легко доступного места, где захочется провести несколько часов, чтобы воспользоваться различными предоставляемыми возможностями. Архитектура должна быть узнаваемой благодаря своей специфичности и предоставляемому комфорту не только в кинотеатральном комплексе, но и на всех торговых площадях. Все элементы объединяются, чтобы создать привлекательный въезд в город – именно в достижении этого и заключается основная задача.
LES PROJETS EN FRANCE / CHAMBLY 1819
LES PROJETS EN FRANCE / CHAMBLY
A large plot of land on the edge of town, just behind the railway
lines and alongside the RD 21. Slightly below the road, abandoned
warehouses and a disused former shopping centre. The new
shopping centre is further up the road, towards the N1, beyond the
trees lining the Esches, the little river that goes through the town
and adds life to its centre.
The idea was to transform the area and make it attractive to the
inhabitants of Chambly and the neighbouring communes.
But what should be put there? For a long time, the Mayor had wanted
a theatre, a lively cultural centre. But that wouldn’t fi ll the entire plot,
and then it also had to be fi nanced. Hence the partnership with a
developer, SODEARIF, whose task was to put together a programme
and fi nd the fi nance for it. And so began a dialogue, in early 2005.
And once the programme was in place, it needed plans, images and
an architect.
SODEARIF then asked GROUPE H to study the site with a view to
creating ZAC (local government planning project) Sud des Portes de
l’Oise.
An initial project was put forward in June 2005. It presented an
imposing theatre, with an assertive cylindrical shape, the prow of
an immense roof covering cinemas, restaurants and premises for
associations. At the stern, a hotel, at the end of the ZAC on the
Persan Beaumont side. To complete the programme, a new kind
of commercial concept was envisaged, known as the “Leisure
Village” and designed by ARS COMMERCIA. This was a mix of
leisure activities (bowling, video games, fi tness centre, children’s
area) and sales outlets adapted to these themes and restaurants.
There was no interior covered shopping mall. Instead, there was an
exterior covered walkway alongside the shops. GROUPE H proposed
organising 13,000 m2 of shops in a large linear building alongside the
RD21, curving nobly towards the river. A continuous awning protected
the inner walkway overlooking the car parks and opening out on to a
view of the theatre. The car parks were broken up and differentiated.
One was planted with trees and dedicated to the shops, while the
other, more mineral, was dedicated to the theatre and cinemas, with
– why not? - the possibility of erecting an occasional “big top”. The
banks of the Esches were converted to footpaths and two footbridges
led to the future park on the other side of the river, below the new
shopping centre.
The project was validated by the Town Hall and was used as a working
document for nearly a year. The hotel sector was soon abandoned, as
no investor could be found for this particular geographical location.
The theatre, with its highly ambitious plan, was entirely re-designed
for fi nancial reasons and also because of its scale in relation to the
town. A cinema-theatre multiplex concept was considered. This
concept, which has already been tried, offers a joint area containing
a number of projection rooms, the largest of which is fi tted out as an
auditorium (stage, rigging loft, dressing rooms, foyer, control room,
etc).
The ZAC plan took shape alongside this, as did the new PLU (local
development plan), based on the plans put forward by SODEARIF.
In spring 2006, it was decided to re-allocate part of the ZAC dedicated
to offi ces to commercial activity. The land was therefore redistributed
and the “Leisure Village” concept grew from 13,000 m2 to 19,000 m2.
GROUPE H then worked on a number of projects up to September
2006, at the request of a number of investors interested in the
“Leisure Village” concept. With the increase in the area of land, it
became impossible to maintain a continuous curve of shops turning
towards the river. The various proposals were not convincing enough
to achieve an attractive, optimum marketing proposition.
And then gradually, the truth dawned. Was the position of the theatre
preventing us from creating a logical layout for the programme ?
And from this idea was born GROUPE H’s latest proposal:
2021
A HARMONIOUS URBAN DEVELOPMENT
The theatre-cinema complex takes up a new position, at the
entrance to the town, in the
angle formed by the railway and
the RD21.
The cylindrically shaped building
will be highly visible from the
road, the roundabout exit and the
railway. Its shape makes it easy
to identify as a cultural facility.
The volume of the auditorium
stands out in the roof. A large
square leading to the main
entrance to the theatre-cinema
complex becomes the main focal
point and structuring element for
the site. The square is partially
covered. It is bordered and
enlivened by various components
of the programme (restaurants,
bowling alley, shops, auditorium),
each one recognised by its
architectural shape and size.
The shops are placed around
the edge of the land, with their
frontages facing in towards the
square. Three sets of buildings
with harmonious curves. A
cantilevered awning protects
the walkways alongside the
shops. This is the recognisable
architectural component of the
shopping activity.
VEHICLE AND PEDESTRIAN CIRCULATION
Two vehicle entries are planned,
each one accessed by a roundabout.
The fi rst, main entry point uses
an existing roundabout and
provides a broad view of the
shops, with the theatre square as
the horizon. The second involves
creating a secondary roundabout
at the entrance to the town, and
offers an outstanding view of the
cinema-theatre complex and the
square. Both entry points lead to
the 2 main car parks. A peripheral
road system leads to additional
car parks and delivery areas. The
site has a total capacity of 900
parking spaces.
In addition to the square and
the circular walkway under the
awning, pedestrian circulation
consists of a secure access on
the banks of the Esches, which
are landscaped as a “nature
walk”.
A footbridge links the site to the
future park on the other bank,
which will contain a lake and
outdoor activities. This attractive,
lively walkway will become the
only pedestrian link between the
town centre and the existing new
shopping centre.
LES PROJETS EN FRANCE / CHAMBLY
ARCHITECTURE
Even though the concept is still at the planning stage, a number of
concepts have emerged:
° a cinema-theatre complex with a recognisable shape
° a square enlivened by a clear interpretation of volumes
° an overhead awning to offer a clear view of the undulating shop
frontages
° particular attention is given to the design of the shop roofs to
avoid creating too much volume, hide infrastructures and
enhance the rear facades with light strips
° use warm materials, such as wood, combined with metal
and glass
° plant shrubs and trees, especially on the car parks
CONCLUSION
At this stage, the project is beginning to take shape.
The aims to be achieved are clear: to create a convivial, easily accessible
amenity where people will be happy to spend a few hours enjoying the
various activities available. The architecture should be recognisable,
with particular attention given to the cinema-theatre complex and to
all the shop frontages.
The project contains everything required to create an attractive
approach to the town, and this is where the real challenge lies.
2223
Компания «SCI JORA» является владельцем великолепного дома на берегу озера Леман (Léman). Сейчас компания намерена придать дому новые краски, чтобы сделать его комфортабельной летней резиденцией и доверила Группе H задачи по реконструкции существующего здания, архитектуры интерьера и обновлению меблировки.
Ниже приводится краткое представление проекта.
SCI JORA is the owner of a
magnifi cent house on the banks
of Lake Léman. It is looking
to renovate it as a beautiful,
comfortable summer residence.
It has given GROUPE H the task
of restructuring the existing
building and planning the
interior design and furnishing.
Here follow a few illustrations of
the project.
LES PROJETS EN FRANCE
La SCI JORA est propriétaire d’une magnifi que maison au bord du
lac Léman. Elle souhaite lui redonner vie pour en faire une belle et
confortable résidence d’été. Elle a confi é au GROUPE H la mission
de restructuration du bâtiment existant, d’architecture d’intérieur et
d’ameublement.
Nous vous présentons ci-après quelques illustrations du projet.
LA MAISONJORA À SCIEZ
Nous vous présentons ci-après quelques illustrations du projet.
2425
LES PROJETS AU MAROC
Les investisseurs moscovites ZAO TEMA ont confi é au GROUPE H
la mission de contrôle qualité de la construction du business center
CITYDEL, situé à ZEMLIANOY, VAL 11-19 au centre de Moscou.
La surface totale de la construction s’élève à 90’000 m2.
Les travaux ont débuté en juin 2005, ils devraient s’achever en
automne 2007.
C’est la Société BOUYGUES INTERNATIONAL qui assume la
construction sur la base d’un contrat d’entreprise générale.
Московские инвесторы ЗАО «ТЕМА» доверили Группе H задачу по контролю качества строительства бизнес-центра «CITYDEL» расположенного по адресу: ул. Земляной Вал, 11-19, в самом центре
Москвы. Общая площадь застройки составляет почти 90 000 м2.Строительные работы начались в июне 2005 года и должны завершиться осенью 2007 года.
Строительство на основании договора подряда ведет компания «BOUYGUES INTERNATIONAL».
BUSINESSCENTRECITYDEL
LES PROJETS A MOSCOU
Moscow investors ZAO TEMA have given GROUPE H responsibility
for quality control over the construction of the CITYDEL Business
Centre at ZEMLIANOY, VAL 11-19 in central Moscow.
The total construction area is 90,000 m2.
Work began in June 2005 and should be completed in autumn 2007.
BOUYGUES INTERNATIONAL is responsible for the construction
work, based on a general contractor contract.
GREENRÉSIDENCES
Pour la société GREEN RESIDENCES, GROUPE H a développé un
projet pour la réalisation d’un complexe résidentiel et touristique à
MARRAKECH.
Le programme du complexe propose la construction d’un terrain de
golf, d’un clubhouse, d’un hôtel de grand luxe avec 62 suites junior et 12
suites senior, d’un appart’ hôtel offrant 49 logements, de 164 maisons
dont les dimensions varient entre une surface habitable de 290 m2
jusqu’à 540 m2.
Au plan urbanistique le concept se décline sur le croisement d’un
système axial et d’un système concentrique. Ce dernier propose au
centre le club house, puis le terrain de golf, puis les maisons implantées
comme autant de couronnes autour du cœur de la résidence, de
l’intérieur vers l’extérieur en fonction du prestige.
La combinaison des constructions avec les aménagements paysagers
contribuent à donner au complexe une image esthétique mais
également une image où le rêve et la féérie constituent autant d’atouts
de séduction.
Le projet prévoit un concept énergétique global tirant largement profi t
de l’énergie solaire pour la production des énergies de chaud et de froid
(chauffage et climatisation) mais aussi pour la production de l’énergie
électrique nécessaire à l’éclairage du complexe.
Для компании «GREEN RESI-DENCES» Группа H разработала проект строительства комплекса туристического и жилого назначения в г. Марракеш (MAR-RAKECH). Программа комплекса предусматривает строительство площадки для гольфа, клуба, отеля класса «люкс» с 62 номерами
«полулюкс» и 12 «люксами», отеля на 49 номеров, 164 домов с жилой площадью от 290 до 540 м2. В урбанистическом плане концепция основывается на переплетении аксиальной и концентрической систем. Последняя предусматривает разместить в центре клуб, затем площадку для гольфа, потом вокруг центра расположить дома в форме короны, соблюдая их удаленность в соответствии с уровнем престижности.Сочетание конструкций с ландшафтом должно в результат привести к получению
крайне эстетически презентабельного комплекса, где витает атмосфера феерии, сбываются мечты, и все дышит соблазном. Проект предусматривает глобальное концептуальное энергетическое решение, в соответствии с которым в значительной части будет использоваться солнечная энергия для отопления и охлаждения, а также для производства электроэнергии, необходимой для освещения комплекса.
GROUPE H has developed a project
for GREEN RESIDENCES for the
construction of a residential and
tourist complex in MARRAKECH.
The complex programme involves
the construction of a golf course,
clubhouse, luxury hotel with 62 junior
suites and 12 senior suites, an apart-
ment hotel with 49 units, and
164 houses offering between
290 m2 and 540 m2 of living
space. From a planning point
of view, the concept is based
on the combination of an
axial system and a concentric
system. The latter has the clubhouse
at the centre, then the golf course,
then the houses, placed like crowns
around the heart of the residence,
from interior to exterior, depending
on the level of prestige. The combi-
nation of buildings and landscaped
areas help to give the complex an
attractive image and also an image
of a magical, dream-like, captivating
atmosphere.
The project includes a global energy
concept based mainly on solar
energy to produce cold and hot air
energies (heating and air-condi-
tioning) and the electrical energy
required to light the complex.
2627
LES PROJETS EN UKRAINE
NOUVELLE VILLE
DE 210’000 M2
UN SERVICEDEQUALITÉ
Le mandat confi é au Groupe H recouvre les domaines de la
planifi cation urbaine, de la gestion des réseaux et des infrastructures,
de la gestion des énergies, du recyclage et du traitement des déchets
et eaux usées, de la gestion et planifi cation du paysage.
L’équipe pluridisciplinaire mise en place par le Groupe H a ainsi
réussi l’exploit de mettre au point en 3 mois un Master Plan de
développement d’un territoire de 80 hectares, suivant le programme
souhaité par le Maître de l’Ouvrage.
La seconde phase d’étude, à réaliser en 2007, consistera dans
le développement complet, jusqu’aux détails d’exécution, de
l’ensemble des quelques 210’000 m2 des constructions prévues
dans le plan d’urbanisme !
UN SITE EXCEPTIONNEL
Le territoire objet de notre étude se situe à 25 Km au nord-ouest du
centre de KIEV, dans une ancienne plaine alluviale.
Le terrain, de 1,5 Km de long par 1Km de large est d’ailleurs traversé
de petites rivières, d’anciens canaux et de lacs.
UNE APPROCHE NOUVELLE
Contrairement aux développements résidentiels en cours de
construction actuellement en Ukraine, qui font peu de cas du contexte
local et du futur énergétique du pays, le Groupe H a convaincu le
Maître de l’Ouvrage de développer la conception de cette nouvelle
ville de 6’000 habitants selon trois lignes directrices :
° Le respect du contexte environnant
° La diversité et la « perméabilité » de la structure bâtie
° La rationalisation des besoins énergétiques et de la gestion des
réseaux.
Grâce à leur écoute et leur ouverture d’esprit, le Maître de l’Ouvrage
et ses équipes ont eu avec le Groupe H de denses et fructueuses
relations qui ont permis de mettre au point un plan d’urbanisme
novateur qui marque une nouvelle étape dans le développement
durable de l’Ukraine !
UN SITE MISEN VALEUR
Par un travail d’analyse cartographique et d’étude sur le terrain, le
Groupe H a su faire découvrir au Maître de l’Ouvrage les qualités et
potentialités du site. Il a démontré l’utilité de la conservation des
structures forestières et des réseaux hydrographiques du terrain.
Puis, par l’adjonction d’un réseau de routes adapté aux courbes de
niveau du terrain et le raccordement de ce dernier au réseau routier
et ferroviaire local, il a proposé une structure urbaine à dimension
humaine, adaptée à une mobilité douce.
Ainsi, les zones forestières existantes sont conservées à 84%. Ces
zones naturelles existantes sont complétées de 1,8 hectare de parcs
et forêts, créant une ceinture verte de 25 hectares.
Ces parcs sont agrémentés des divers bassins et canaux naturels
restaurés, qui servent parallèlement à la gestion et la rétention des
eaux pluviales, ainsi qu’à l’irrigation des jardins publics et privés.
Le réseau routier est étudié avec soin et détails, depuis les routes
principales munies d’un transport commun par bus, jusqu’aux rues
de dessertes des habitations selon le concept du « shared space
» (voir à ce propos « Responsive Environments, Bentley, Alcock,
Murrain, McGlynn, Smith, édité par Architectural Press).
Il est à noter que les fl ux de circulation véhiculaires et piétons sont
séparés, chaque quartier pouvant être rejoint par les cyclistes et les
piétons à travers les parcs de la ceinture verte.
Des propositions innovantes de gestion de l’eau, depuis son
pompage pour l’alimentation en eau potable (il n’existe pas de
distribution d’eau dans la région), jusqu’à son retraitement avant
rejet, ont été développées par le Groupe H et ont été acceptées avec
enthousiasme par le Maître de l’Ouvrage. Les variantes de gestion
de l’énergie sont toujours en discussion dû aux incertitudes sur la
politique énergétique en Ukraine...
Il est donc évident que ce nouveau marché est prometteur pour le
Groupe H, concernant la suite de l’étude de cette ville nouvelle, le
développement d’un hôtel à Kiev, ou l’étude de nouveaux quartiers de
logement. Nous souhaitons donc bon travail à notre Team Ukraine !
В августе 2006 года Группа H получила от ведущей украинской строительной компании заказ на разработку плана нового города в предместье Киева.
Служба качества.
В соответствии с заказом Группа H будет заниматься вопросами городского планирования, управления сетями и инфраструктурой, энергетики переработкой отходов, очисткой сточных вод, а также управлением и планированием ландшафта. Группа Н направила на Украину команду экспертов, которой удалось за 3 месяца создать мастер-план разработки территории площадью 80
гектаров в соответствии с программой Заказчика. Второй этап исследований, намеченный на 2007 год, будет представлять собой полную доработку плана, включая детали выполнения проекта по застройке территории почти в 210 000 м2!
Исключительное место.
Территория, которая является объектом наших исследований, находится в 25 км северо-востоку от центра Киева на насыпной равнине.Размеры территории составляют 1,5 км в длину и 1 км в ширину, и на ней находятся мелкие речушки, старые каналы и озера.
Le Groupe H a été mandaté en août 2006, par un des groupe de construction leader en Ukraine,
pour la planifi cation d’une ville nouvelle en périphérie de Kiev.
NOUVELLE UN SERVICE
2829LES PROJETS EN UKRAINE
Новый подход.
В отличие от жилых комплексов, строительство которых ведется в настоящее время на Украине и которые мало соответствуют местному контексту и энергетическим перспективам страны, Группа Н убедила заказчика разработать принципиально новую концепцию города на 6 000 жителей в соответствии тремя основными положениями:
° Соблюдение контекста окружающих условий° Разнообразие и «проницаемость» структуры конструкций° Рационализация энергетических потребностей и управления
сетями.
Благодаря умению выслушать и открытости, между Заказчиком, его специалистами и сотрудниками Группы Н установились прочные рабочие отношения, которые позволили разработать этот новаторский урбанистический план, который являет собой фактически новый этап в развитии Украины!
Работы на территории
Что касается аналитико-картографических работ и исследования местности, Группе H удалось открыть Заказчику все качества и потенциал территории. В частности, удалось доказать целесообразность сохранения лесной структуры и гидрографических сетей территории. Затем, посредством добавления сети дорог, адаптированных к территории и ее соединения с местной железнодорожной веткой, был получен вариант городской структуры, рассчитанной на человека и адаптированной с точки зрения обеспечения мобильности. Таким образом удалось добиться сохранения 84% лесных зон. Эти существующие природные зоны дополняются парками и лесами общей площадью в 1,8 гектара, в результате чего общая площадь зеленых насаждений составляет порядка 25. Дополнительную красоту этим паркам придают различные бассейны и восстановленные естественные каналы, которые одновременно для управления и удержания речных вод, а также для ирригации садов, в том числе, частных.
Groupe H managed to fi nalise a
Master Plan for the development
of an area covering 80 hectares,
in line with the programme
requested by the Client.
The second study phase, to be
carried out in 2007, will consist
of developing the entire plan,
down to the last detail, for
every one of the 210,000 m2
of buildings provided for in the
urban development plan!
AN OUTSTANDING SITE.
The area concerned by our
study is 25 km north-west of
the centre of KIEV, on a former
alluvial plain. The land, 1.5 km
long and 1 km wide, is criss-
crossed by small rivers, disused
canals and lakes.
A NEW APPROACH.
Unlike the residential
developments currently being
built in the Ukraine, which
pay little attention to the local
context and the country’s future
energy needs, Groupe H has
convinced the Client of the need
to develop the design of the new
town of 6,000 inhabitants in line
with three guiding principles:
° Respect for the surrounding
setting
° The variety and “permeability”
of building structures
° Rationalised energy needs and
network management.
As a
result of
their attentiveness
and open-mindedness, the
Client and his teams enjoyed
excellent, fruitful relations
with Groupe H which led to the
fi nalisation of an innovative
development plan that marks
a new stage in the sustainable
development of the Ukraine !
AN ENHANCED SITE
Groupe H used a combination
of map analysis and on-site
studies to explain the site’s
quality and potential to the
Client. It demonstrated the
advantages of retaining the
woodland and water networks
on the site. Then, by adding in
a road system adapted to the
contours of the land, and linking
this up to the local road and rail
system, it was able to propose
an urban structure on a human
scale and adapted to ease of
movement.
84% of the existing woodland
areas are retained. Added to
these existing natural areas
are 1.8 hectares of parks and
forests, creating a green belt
covering 25 hectares.
LES PROJETS EN UKRAINE
The parks contain a number of lakes and restored natural canals,
which are also used to manage and retain rain water and to irrigate
public and private gardens.
The road network is designed with care and in great detail, from
the main roads providing a public transport service by bus to the
roads leading to housing areas, based on the concept of “shared
space” (see “Responsive Environments”, Bentley, Alcock, Murrain,
McGlynn, Smith, published by the Architectural Press).
Vehicle and pedestrian routes are kept separate, and cyclists and
pedestrians have access to each district via the green belt parks.
Groupe H has also developed innovative water management
proposals, from pumping for the drinking water supply (there is
no water distribution in the region) to its re-treatment prior to
discharge. These have been enthusiastically accepted by the Client.
Variations on the energy management system are still under
discussion due to uncertainties over energy policy in the Ukraine...
It can therefore be seen that this is a promising contract for Groupe
H, involving the next stage of the study for the new town, the
development of a hotel in Kiev or a study of new housing districts.
We wish our Ukraine Team luck with their work!
Дорожная сеть тщательно исследована, в том числе основные дороги, по которым ходит общественный транспорт (автобусы), а также дороги, пролегающие по нежилым территориям в соответствии с концепцией « shared space » (Разделенное пространство) (см. « Responsive Environments» (Соответствующие окружающие условия), авт. - Бентли (Bentley), Элкок (Alcock), Мюррейн (Murrain), МакГлинн (McGlynn), Смит (Smith), издательство - «Architectural Press»).Следует отметить, что автомобильное и пешеходное движение разделены - в каждый квартал велосипедисты и пешеходы могут попасть через парковую «зеленую» зону.Группа Н разработала инновационные предложения по управлению водой после ее закачки, подачи для использования в качестве питьевой воды (в регионе система водораспределения отсутствует), вплоть до ее откачки перед сбросом – данные предложения были приняты Заказчиком с огромным энтузиазмом. Варианты управления энергией до сих пор находятся в стадии обсуждения
из-за неопределенности энергетической политики на Украине... Таким, образом, очевидно, что данный новый рынок является для Группы Н крайне перспективным, в частности, что касается продолжения изучения перспективы строительства нового города, отеля в Киеве, а также изучения новых жилых кварталов. Хотим пожелать нашим специалистам на Украине успехов в работе!
In August 2006, Groupe H was
given the responsibility by
one of the Ukraine’s leading
construction groups for planning
a new town on the outskirts of
Kiev.
A QUALITY SERVICE.
The mandate given to Groupe
H covers town planning,
networks and infrastructures
management, the management
of energy, recycling, waste
and sewage treatment, and
landscape management and
planning.
In just 3 months, the multi-
disciplinary team put in place by
3031
SHOPPINGCENTRE
Pour le compte de RALMIR HOLDING, le GROUPE H assure le
contrôle qualité de la conception et de la construction du centre
commercial Piter RADUGA.
Le projet est ambitieux puisqu’il représente une surface construite
de 85’000 m2. Plusieurs grandes enseignes animeront le centre soit:
OBI, REAL, KINOSTAR, MEDIAMARKT etc... Plus de 150 boutiques
offriront autant de services et de produits aux visiteurs.
Les travaux de construction ont débuté en février 2005 et l’ouverture
du centre est programmée en avril 2007.
C’est le groupe français VINCI qui assume les responsabilités de
conception, de réalisation et de commercialisation sur le site.
LES PROJETS EN RUSSIE
По заказу компании «РАЛМИР ХОЛДИНГ» (RALMIR HOLDING) Группа H осуществляет контроль качества проектирования и строительства торгового центра «Питер РАДУГА».
Данный проект является крайне амбициозным, поскольку площадь строительства составляет 85 000 м2. В центре будет работать ряд крупнейших компаний (OBI, REAL, KINOSTAR, MEDIAMARKT), а свои услуги и продукцию посетителям предложат более 150 павильонов.
Строительные работы начались в феврале 2005 года, а открытие центра запланировано на апрель 2007 года.
Разработкой концепции, реализацией и продажей площадей в центре занимается французская компании «VINCI».
On behalf of RALMIR HOLDING,
GROUPE H is responsible for
quality control on the design
and construction of the Piter
RADUGA shopping centre.
The project is an ambitious one
as it concerns 85,000 m2 of
buildings. A number of major
store names will be represented
in the centre, including:
OBI, REAL, KINOSTAR,
MEDIAMARKT, etc... Over 150
shops will be offering services
and products to visitors.
Construction work began in
February 2005 and the centre is
expected to open in April 2007.
The French group VINCI
is responsible for design,
completion and marketing on
the site.
Shopping Centre Piter RADUGAà St.-Petersbourg
3233LE GROUPE H
SUISSE / GENEVE
GROUPE H HeadquarterCHEMIN DU GRAND PUIT 42 1217 MEYRINTEL: + 41 (0)22 / 782 05 40FAX: + 41 (0)22 / 782 07 [email protected]. Hervé DessimozM. Christophe Favre
GROUPE H / SION18, avenue de la Gare 1950 SION - SUISSETEL: + 41 (0)27/322 74 94FAX: + 41 (0)27/322 80 [email protected]. Edmond Sauttier
FRANCE
GROUPE H / PARIS29 RUE TRONCHET75008 PARISTEL: + 33 (0)1 42 66 55 36 Fax : + 33 (0)1 42 66 54 [email protected]. Pascal Carrara
ITALIE
GROUPE H / MILANO88, Via S. Tomaso24121 BERGAMOTEL/FAX : + 39 (035) 240.110-248.994Dir.Mme Allessandra Morri
UKRAINE
GROUPE H / KIEVp.a. CIB ENGINEERING64, Lenin st. 02088 KIEVUkraineTEL : + 38 044 561 25 76FAX : + 38 044 561 25 78Dir.M. Christophe Dessimoz
www.groupe-h.com
GROUPE H
Genève | Paris | Milan | Kiev
Женева / Париж / Милан / КиевGeneva – Paris – Milan – Kiev