Transcript

April 2nd, 2015

Getting the Most out of Your Translation Memories

Today’s Agenda• Big picture - what is TM-Town? • Signing up • Uploading your first documents • Extracted terms and termbase creation • Searching your TMs • Terminology Repositories • Productivity tools • Your public TM-Town profile • TM-Town’s API and what it means to you as a translator • Privacy • Q&A

1

TM-Town's mission is to create a better translation world through technology and specialization.

2

Job matching based on natural language processing of prior work

Incoming translation

job

matching algorithm

1. work is loaded

2. loaded work can be leveraged3. the system "learns" each translators' areas of experience4. better matching

3

A bank for your linguistic assets

1. Safekeeping

2. Access anywhere

3. Earn interest

4

For translators• a place to store and manage your TM's and glossaries, and do cool and useful things with them

• a place to potentially connect with “spot on” clients simply by allowing your prior work to speak for itself - without a word of it being disclosed

For translation buyers

For translation companies

• a place to connect with “spot on” translators based on the material you need translated -- without needing to disclose the work before selection

• as the work is done by specialists, and the matching process is more automated and more accurate, benefits may be obtained in the areas of quality, price and turnaround

• a tool to enable your project managers or vendor managers to more quickly, more easily and more accurately select the best people for new translation jobs

5

A translation enablement platform - what’s that?

• Unlimited storage of (private) TMs & glossaries • TM & glossary analytics • Term extraction • Automatic alignment • Easy file conversion (TMX, XLIFF, XLS, CSV) • Ability to share term glossaries • A powerful API • Integration with CAT / TEnT tools • Job matching on the basis of your prior work

6

Registration

7

Dropbox for translatorswith added benefits

8

Document management

9

Automatic alignment

10

Extracted terms

11

Automatic term extraction and glossary creation

12

Other document analysis (readability)

13

Other document analysis (classification)

14

Search your private TMs and terms

15

Terminology Repositories

16

Searching Terminology Repositories

17

A terminology marketplace• Easily sell your terminology files

• Browse and buy terminology files from other translators

18

Productivity analysis

19

Dashboard

20

Public profile

21

Editing your profile

22

Browse and search translators

23

A powerful API

• Easy integration with other CAT tools • Well-documented • Public and private endpoints

24

API integration in CAT tools

25

Privacy

• 3 pieces of metadata are public 1. Language pair(s) 2. Field(s) of expertise you select 3. Number of translation units or term concepts

• The content of any document you upload is automatically private and secure

26

Future vision

• Your work, working for you - Get matched with jobs in your area of specialization based on your prior work

• Securely access your TMs and term glossaries anywhere (even directly from inside your favorite CAT tool)

• Leverage a combined, large knowledge base of your own TMs and terms as well as high quality public TMs and terms

27

Q&A

Please feel free to ask me any questions you have in the chat. I’ll do my best to answer. If I can’t get to your question during this webinar let’s follow up through email.

[email protected]

28


Recommended