HIKINGRESORT
DOLOMITESBY FOOT
400 km of hiking trails. Explore the vast number of nature trails and historic itineraries in the Ampezzo Dolomite Natural Park
and the Great War Open Air Museum
400 km Wander- und Trekkingwege. Nature-Watch-Touren und historische Entdeckungsrouten im Naturschutzpark der Ampezzaner
Dolomiten oder im Freilichtmuseum des Dolomitenkriegs
DOLOMITEN AUF SCHRITT UND TRITT
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
CHOOSE YOUR ITINERARYROUTE AUSWÄHLEN
DISCOVER HIKING HOTELS AND REFUGES DIE WANDERHOTELS UND –HÜTTEN ENTDECKEN
BOOK YOUR HOLIDAYDEN URLAUB BUCHEN
Information, reservations, terms and conditions on: Infos, Details und Buchungen: cortina.dolomiti.orgprices are subject to change. preisänderungen vorbehalten
HIKERWHAT TYPE OF
ARE YOU?WELCHER WANDERTYPSIND SIE EIGENTLICH?
WATERFALLS & ALPINE LAKESWASSERFÄLLE & BERGSEEN
SPORTEnjoy the soothing sound of water falling on rock while trekking the Canyons and Waterfalls trail in the Ampezzo Dolomite Natural Park. Go fishing in the crystal clear alpine lakes for a feeling of wellbeing, peace, and contact with nature
Beim Trekking auf dem Wanderweg ‘Canyons und Wasserfälle’ im Naturschutzpark der Ampezzaner Dolomiten ist das lauteste Geräusch das Plätschern des Wassers. Die unmittelbare Naturnähe vermittelt Wohlgefühl und Harmonie. Entspannen kann man sich auch beim Sportfischen in den klaren Bergseen
HISTORY&LEGENDSGESCHICHTE & LEGENDENDiscover the history and legends of the pale mountains, on excursions in the Natural Park and along the trenches and tunnels of the Great War Open Air Museum
Die sogenannten ‘Bleichen Berge’ und ihre Legenden erkunden. Wanderungen in den Schützengräben und durch die Stollen des größten Freilichtmuseums des 1. Weltkriegs unternehmen
Keep fit and have fun in nature with activities such as mountain running, orienteering, Nordic Walking, canyoning and geocaching. Trek the trails of the marmots, and mountain goats
Mit Freude Fit bleiben und sich mit der Natur messen. Berglauf, Geocaching, Orienteering, Nordic Walking. Trek & Trail auf den Wegen der Murmeltiere, der Adler und Gämse bis hin zum Canyoning
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
© b
an
dio
n.it
DOLOMITITREKKING TOuR
VERTICAL
Tour of the Dolomites with overnight stays in mountain refuges and hotels. Luggage transfers and information pack about the Dolomites, a UNESCO World Natural Heritage territory. Thematic trails and night hiking
Dolomitentour mit Übernachtungen in Hotels und Berghütten. Gepäcktransportservice, spezifisches Info-Material und die Gipfel dieses Unesco-Weltnaturerbes als Kulisse. Themenwege und Nachtwanderungen
The largest Vertical Park in the Dolomites in terms of number of climbing routes, practice walls, sport climbing areas and vie ferrate. Shuttle connections between the different areas and the refuges
Der größte Vertical Park der Dolomiten mit unzähligen Kletterwegen, Klettergärten und gesicherten Klettersteigen. Ein Shuttle-Service verbindet die verschiedenen Gebiete und die Rifugi
b&b // bed&breakfast hb // half board
BOOKONLINE
Special
Offe
rs
/ Angebote
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
WANDERN
TREKKING&EXCURSIONS
400 km of hiking trails56 mountain refuges
13 lift facilitiesItineraries for families
400 km Wanderwege56 Rifugi (Ampezzaner Hütten)
13 BergbahnenFamiliengerechte Wandertouren
Itineraries at all levels of difficulty
in the Dolomites, a UNESCO World
Natural Heritage Area.
Day trips and multiple day excursions
Routen unterschiedlicher
Schwierigkeitsgrade inmitten
der Dolomiten, Unesco-Weltnaturerbe
Ein- oder Mehrtagesausflüge
THE AMPEZZO DOLOMITE NATuRAL PARK
DER NATuRSCHuTZPARK DER AMPEZZANER
DOLOMITEN Founded in 1990, the park covers an area of more
than 11.000 hectares extending north from the centre of Cortina.
It is a protected area with mountain farms, forests, and nature reserves, surrounded by peaks over 3,200m.
Er wurde 1990 gegründet und erstreckt sich über 11.200 ha nördlich von Cortina.
Das Naturschutzgebiet umfasst 9 Naturreservate
und 11Totalreservate und ist von über 3.200m hohen Gipfeln umgeben.
THE MuSEuMSOF THE GREAT WAROn the path of history
The Museum of the Tre Sassi Fort – Valparola PassIt was constructed in 1897 to defend the Southern borders of the Austro-Hungarian empire, and modified in 1910. After only a few weeks of war the fort was struck by bombs fired from the 5 Torri and evacuated
The Great War Open Air Museumof the 5 Torri - Falzarego PassThe command group of the mountain artillery was based in the 5 Torri area, and this is where the cannons, aimed at the Austrian stations in Lagazuoi and the Fort of Tre Sassi, were positioned
The Great War Open Air Museum of Lagazuoi – Falzarego PassThe museum can be reached on foot or by a high speed cable car. Thanks to a plethora of trails, hikers can explore the battle-fields of a dramatic war fought at high altitude, a unique episode in our history
The Great War Open Air Museum of Sasso di Stria – Falzarego PassThe climb to the summit can be done by walking along the trenches, or through the Goiginger tunnel
The Lagazuoi - 5 Torri area offers the perfect combination of nature and history, in one of the most beautiful regions of the Dolomites.
© b
an
dio
n.it
DIE MuSEEN DES DOLOMITENKRIEGS
Auf den Spuren der Geschichte
Museum Forte Tre Sassi – Valparola-PassDiese Festung wurde 1897 zur Verteidigung der Südgrenze des Österreichisch-Ungarischen Reichs errichtet und 1910 modernisiert. Schon in den ersten Kriegswochen wurde die Festung von den 5 Torri aus mit Bomben beschossen, beschädigt und evakuiert
Freilichtmuseum 5 Torri – Falzarego-PassIm Gebiet 5 Torri hatte das Kommando der Gebirgs-Artillerie ihren Hauptsitz. Hier waren die gegen die Festung 3 Sassi und die österreichischen Stellungen auf dem Lagazuoi gerichteten Kanonenbatterie stationiert
Freilichtmuseum auf dem Lagazuoi – Falzarego-PassDas Museum ist zu Fuß oder mit der Seilbahn erreichbar. Dank der vielen restaurierten Wege bekommt man einen Einblick in die dramatischen Geschehnisse des einzigen Hochgebrgskrieges der Menschheit
Freilichtmuseum auf dem Hexenstein (Sasso di Stria – Falzarego-Pass)Um den Gipfel des Hexensteins zu erreichen, geht man entweder durch die Schützengräben oder durch den Goiginger-Stollen
Das inmitten einer unvergleichlich schönen Dolomitenkulisse gelegene
Gebiet Lagazuoi 5 Torri ist die perfekte Kombination von Natur
und Geschichte
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
VERTICALPARK
850 sport climbing itineraries850 Sportkletterrouten
More than 1000 classic and modern climbing routesÜber 1000 klassische und moderne Kletterwege
15.560 m of vie ferrate 15.560 m Ferrate
HIKINGPASS
HIKINGPASS
Mario Rossi
Estate 201220/47281 8743130.07.12/14:47Cortina Hiking Pass
HIKINGPASS
Mario Rossi
Estate 2012
20/47281 87431
30.07.12/14:47
Cortina Hiking Pass
A single pass gives accessto all the uphill facilities
Urban bus routes includedEin einziger Pass für alle Bergbahnen
Nutzung der Stadtbusse inbegriffen
Can be purchased directly from the lift stations
Direkt an den Talstationen der Bergahnen zu erwerben
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
starting at
€60from
3
to 7 days
TOFANE
A maze of walls over 3.000m tall, with breathtaking landscapes, climbing routes and hiking trails. Cortina Col Drusciè cable car
Ein Labyrinth von über 3.000m hohen Felswänden mit unvergleichlichen Panoramablicken, traumhaften Klettertouren und Trekkingwegen
FALORIACRISTALLOMIETRES
Offers the convenience of easy access to the summit from the centre of Cortina. An ideal destination for sport lovers and vie-ferrate enthusiasts
Von der Innenstadt aus kann man direkt den Gipfel des Faloria erreichen. Das ideale Ziel für Wanderer, Kletterer und für Fans von gesicherten Klettersteigen
LAGAZuOI5 TORRI
The largest open air museum of the Great War and one of the most extensive climbing areas in the world, with more than 180 routes
Das größte Freilichtmuseum des Dolomitenkriegs und mit 180 Kletterrouten einer der größten Klettergärten der Welt
Cortina Col Drusciè CableCar / Seilbahn+39 0436 [email protected]è Tofana Duca d’Aosta Pomedes Chairlift / Sessellift+39 0436 861263 [email protected] www.impianticortina.it
Faloria CableCar / SeilbahnRio Gere - Son Forca - Mietres Chairlift / Sessellift+39 0436 2517 [email protected] www.cortinacube.com
5 Torri Chairlift / Sessellift+39 0436 4010 [email protected] www.lagazuoi5torri.dolomiti.org
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
TRANSPORTTRANSPORTmITTEL
Transfer service from train stations and airports Shuttles for excursions
Tailor-made tours of the Dolomites Jeep service to the mountain refuges
Transfer von Flughäfen und Bahnhöfen Shuttledienst zu den Wanderrouten
Maßgeschneiderte Dolomitentouren Geländewagenfahrten auf die Berghütten
Transfer service from airports and train stations, tours of the Dolomites // Transfer von Flughäfen
und Bahnhöfen, Dolomiten-Touren
Cortina Express - scheduled services and coach hire+39 0436 867350 [email protected]
Shuttle for 1 to 8 persons // Shuttle für 1- 8 Personen
Private Transfer +39 338 8069002 [email protected] Alberti +39 335 6371419 [email protected]
Andrea and Annarita Curtolo +39 360 792667 [email protected]
Jeep Service // Geländewagendienst
Giorgio Alberti +39 335 6371419 [email protected] Dandrea +39 348 222 1626 [email protected]
umberto Lacedelli +39 339 3619766 [email protected] Menegus +39 348 6560094 [email protected]
Claudio Pompanin +39 348 2451246 [email protected]
SIGNPOSTED TRAILSWANDERROUTEN
Transfer service from train stations and airports Shuttles for excursions
Tailor-made tours of the Dolomites Jeep service to the mountain refuges
Transfer von Flughäfen und Bahnhöfen Shuttledienst zu den Wanderrouten
Maßgeschneiderte Dolomitentouren Geländewagenfahrten auf die Berghütten
400 kmof hiking trailsWanderwege
• GPS tracks• maps• detailed route descriptions • photos• altimetry info
• GPS-Tracks• Wanderkarten• Streckenbeschreibungen• Fotos• Streckenprofile
Transfer service from airports and train stations, tours of the Dolomites // Transfer von Flughäfen
und Bahnhöfen, Dolomiten-Touren
Cortina Express - scheduled services and coach hire+39 0436 867350 [email protected]
Shuttle for 1 to 8 persons // Shuttle für 1- 8 Personen
Private Transfer +39 338 8069002 [email protected] Alberti +39 335 6371419 [email protected]
Andrea and Annarita Curtolo +39 360 792667 [email protected]
Jeep Service // Geländewagendienst
Giorgio Alberti +39 335 6371419 [email protected] Dandrea +39 348 222 1626 [email protected]
umberto Lacedelli +39 339 3619766 [email protected] Menegus +39 348 6560094 [email protected]
Claudio Pompanin +39 348 2451246 [email protected]
A three-dimensional model that allows you to discover the territory and its services from the comfort of your home
Mit diesem dreidimensionalen Modell das Gebiet und die Dienstleistungen entdecken.
www.3dolomiti.it
Real life on your screenAuf dem Bildschirm,
wie in der Natur
HIKING
© b
an
dio
n.it
HOSPITALITYUNTERKÜNFTE FÜR WANDERER
Every step of the way Auf Schritt und Tritt
The Hiking Hotels and Hiking Refuges offer dedicated services for hikers for added comfort and wellbeing, from
Nordic Walking sticks and natural herbal teas to unforgettable excursion programs and a balanced diet, which of course includes
the flavours of the traditional cuisine
Alle Hiking-Hotels und -Rifugi gewährleisten Komfort und optimale Serviceleistungen sowie ausgewogene Sportlermenüs mit
dem Geschmack der traditionellen Küche. Sie versorgen die Gäste mit Ausflugsprogrammen, Infos über viele andere Aktivitäten und mit
nützlichen und angenehmen Zusatzleistungen
HIKINGHOTELS
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
Nordic Walking sticksWanderstöcke
8 dedicated servicesspezifische Dienstleistungen
Power breakfast from 7AMKraftfrühstück ab 7 Uhr morgens
Express laundry service (24h)Wäscherei-Schnelldienst (24 Std.-Service)
Information material and Hiking CornerInformationsmaterial und Hiking Corner
Water and tea for bottles, energy barsWasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel
Alpine guide booking serviceBergführer-Buchungsservice
Packed lunchLunch-Pakete
Natural herbal teas available at all timesKräutertees zu jeder Tageszeit
Fitness Club Massage and beauty treatments Beauty-Behandlungen
Sauna PoolSchwimmbad
Optional services Zusatzleistungen
© d
gb
an
dio
n.c
om
+39 0436 881111 www.cristallo.it [email protected]
AMBRA
+39 0436 867344 www.hotelambracortina.it [email protected]
CRISTALLO LHOTEL SPA& GOLF
B&B Min B&B Max HB Min HB Max
10/08 - 25/08 342,5 402,5 402,5 462,5
6-19/07 - 2-8/09 172,5 210 232,5 270
20/07 - 09/0826/08 - 01/09
220 262,5 280 322,5
B&B Max
04/08 - 25/08 120
01/06 - 21/07 08/09 - 30/09
80
21/07 - 04/08 25/08 - 08/09
90
The cradle of hospitality for all sport lovers and hikers. The well-ness centre, complete with swim-ming pool, is the perfect place to relax after a hike
An elegant hotel situated in the centre of Cortina, only minutes away from the hiking trails of Faloria
Erstklassige Gastlichkeit für leiden-schaftliche Wanderer und Kletterer. Das Wellness-Center mit Schwimm-bad ist nach der sportlichen Betäti-gung der ideale Ort zum Relaxen
Ein elegantes Hotel im Zentrum von Cortina, in unmittelbarer Nähe der Trekking-Routen des Faloria-Massivs gelegen
b&b // bed&breakfast hb // half board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ
© g
iac
om
op
om
pan
in.c
om
© d
ino
co
LL
i
VICTORIA
FRANCESCHI
B&B Min B&B Max HB Min HB Max05/08 - 25/08 139 18516/06 - 30/06 08/09 - 23/09
50 80 70 100
01/07 - 14/07 01/09 - 08/09
65 95 85 115
15/07 - 04/08 26/08 - 01/09
80 110 100 130
+39 0436 867041 www.franceschiparkhotel.com [email protected]
+39 0436 3246 www.hotelvictoriacortina.com [email protected]
PARKHOTEL
PARCHOTEL
Just steps away from the Frec-cia nel Cielo cable car and the trekking and climbing area of the Tofana area. The hotel has an inviting spa
Nah bei der Talstation der Seilbahn ‘Frec-cia nel Cielo’ gelegen, die zu den belieb-testen Trekkingtouren und Ferrate des Tofane-Gebiets fährt . Ein behagliches Wellness-Center sorgt für Entspannung
B&B Min B&B Max
opening - 22/0726/08 - closing
55 86
22/07 - 05/08 76 127
05/08 - 26/08 88 140
Recently refurbished exterior in Tyrolean style, the hotel is located in the very centre of Cortina within easy reach of the excursion areas of Faloria and Cristallo
Erst kürzlich im Tiroler Stil renoviertes Haus im Stadtzentrum, von wo aus man unmittelbaren Zugang in die Wanderparadiese Faloria und Cristallo hat
© d
ino
co
LLi
AL LARIN
B&B Min B&B Max10/08 - 20/08 70 8022/06 - 13/07 02/09 - 16/09
40 45
14/07 - 27/07 26/08 - 01/09
45 50
28/07 - 09/08 21/08 - 25/08
55 65
+39 0436 861341 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
DES ALPES
+39 0436 862021 www.desalpescortina.it [email protected]
Friendly family run hotel located near the Natural Park, making it an ideal starting point for trekking enthusiasts
Gemütlicher Familienbetrieb am Rande des Naturschutzparks, für Trekking-Fans der ideale Ausgangspunkt für märchenhafte Touren
B&B Min B&B Max HB Min HB Max05/08 - 26/08 80 90 100 11023/06 - 08/07 02/09 - 23/09
50 60 65 75
08/07 - 15/07 26/08 - 02/09
60 70 75 85
15/07 - 05/08 70 80 85 95
Completely renovated with a well-ness centre that offers panoramic views. Direct access to the pedes-trian-cycle path which leads to the Dolomite Natural Park
Komplett renoviertes Hotel mit Wellness-Center mit Panoramablick. Direkter Zugang zum Spazierweg auf der Trasse der ehemaligen Dolomiten-bahn, die in den Naturschutzpark führt
b&b // bed&breakfast hb // half board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ
© d
gb
an
dio
n.c
om
© d
gb
an
dio
n.c
om
REGINA
+39 0436 2797 www.hotelreginacortina.com [email protected]
PANDA
+39 0436 860344 www.hotelpandacortina.com [email protected]
B&B Max
04/08 - 25/08 90
01/06 - 21/07 25/08 - 30/09
60
21/07 - 04/08 70
Offers a choice of Balcony Rooms and Easy Rooms to meet every preference. Rich breakfast buf-fet and afternoon snack ideal for excursionists
Die Zimmer sind entweder ‘Balco-ny’ oder ‘Easy’, um allen Wünschen gerecht zu werden. Reichhaltiges Frühstück und Nachmittags-Snack für Wanderer
B&B Min B&B Max12/08 - 25/08 80 90
opening - 19/07 25/08 - closing
45 55
20/07 - 03/08 60 70
4/08 - 11/08 70 80
With spa, the hotel is located in the heart of Cortina, only a few minutes from the lift facilities of Tofana and Faloria
Zentral gelegenes Hotel mit Wellness-Center. Die Talstationen der Aufstiegsanlagen der Massive Tofana und Faloria sind in unmit-telbarer Nähe
b&b // bed&breakfast hb // half board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
BOOKONLINE
Special
Offe
rs
/ Angebote
VILLA ARGENTINA
+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it [email protected]
B&B Min B&B Max HB Min HB Max10/08 - 26/08 75 105 90 12001/06 - 30/06 01/09 - 30/09
45 60 60 75
01/07 - 15/07 50 70 65 8515/07 - 09/08 26/08 31/08
60 75 75 90
Located in the heart of the Laga-zuoi 5 Torri area and immersed in nature, the hotel is the departure point for numerous hiking and climbing routes
Mitten im Grünen im Herzen des Gebiets Lagazuoi 5 Torri gelegen, ist dieses Hotel Ausgangspunkt für zahlreiche Wander- und Klet-terrouten und Ferrate
HIKINGREFUGES
© d
gb
an
dio
n.c
om
AVERAu
+39 0436 4660 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
B&B HBDormitoriesSchlafsanl
36-50 50-60
RoomsZimmer
45-58 65-80
5 dedicated servicesspezifische Dienstleistungen
Power breakfast from 7AMKraftfrühstück ab 7 Uhr morgens
Information material and Hiking CornerInformationsmaterial und Hiking Corner
Water and tea for bottles, energy barsWasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel
Alpine guide booking serviceBergführer-Buchungsservice
Packed lunchLunch-Pakete
In the very heart of the Lagazuoi 5 Torri Giau area. This complete-ly refurbished refuge is famous for its exceptional kitchen and is the ideal place for excursionists looking for gourmet dining and elegance at altitude
Im Herzen des Gebiets Lagazuoi 5 Torri Giau gelegene, komplett renovierte und für ihre erlesene Küche bekannte Hütte mit Top-Service. Das ideale Ziel im Hochgebirge für anspruchsvolle Wanderer und Kletterer
© d
gb
an
dio
n.c
om
COL GALLINA
DuCA D’AOSTA
+39 0436 2780 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
+39 0436 2939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
B&B HBDormitoriesSchlafsanl
36-50 50-60
RoomsZimmer
45-58 65-80
B&B HBDormitoriesSchlafsanl
65 55
RoomsZimmer
43 38
Between the Falzarego and Giau mountain passes. An absolute must for trekking enthusiasts and history buffs, thanks to its proximity to the museums of the Great War. Several easy walks in the vicinity of the refuge
Zwischen den Pässen Falzarego und Giau und in der Nähe des Freilichtmuseums des Dolomitenkriegs gelegen und demnach für Trekking-Fans geradezu ideal
With breathtaking views of Cortina.Direct access from the Tofana lift facilities
Hütte mit Panoramablick auf Cortina, direkt bei den Bergbahnen der Tofana gelegen
b&b // bed&breakfast hb // half board Rates per person, per day/Preise für eine Nacht, pro Person
© d
gb
an
dio
n.c
om
+39 0436 867303 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
LAGAZuOI
POMEDES
+39 0436 862061 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
B&B HBDormitoriesSchlafsanl
33 49
RoomsZimmer
38 54
B&B HBDormitoriesSchlafsanl
36-50 50-60
RoomsZimmer
45-58 65-80
At the foot the Tofana, only minutes from the via ferrata Punta Anna. Panoramic views of Cortina
The summit of Mount La-gazuoi offers one of the most spectacular views of the Do-lomites. The refuge is located in the heart of the Great War Open Air Museum
Am Fuße der Tofana, gleich neben der Ferrata Punta Anna gelegen. Der Panoramablick auf Cortina ist von hier aus bezaubernd
Die Hütte befindet sich auf dem Gipfel des Lagazuoi, mitten im Herzen des Freilichtmuseums des Dolomitenkriegs, und gewährt die wohl schönsten Panoramablicke der Dolomiten
© d
gb
an
dio
n.c
om
SCOIATTOLI
SON FORCA
+39 0436 867939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
+39 0436 861822 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
B&B HBDormitoriesSchlafsanl
26-30 45-49
RoomsZimmer
32-36 51-55
B&B HBDormitoriesSchlafsanl 33 49
RoomsZimmer
38 54
Moments away from the 5 Torri climbing area
Rifugio in strategischer Lage in unmittelbarer Nähe der Klettergärten und Kletterwege der 5 Torri
In the heart of the Faloria and Cris-tallo area. Near the most beautiful vie ferrate in Cortina
Im Herzen des Gebiets Faloria-Cristallo, in der Nähe der schönsten Ferrate Cortinas gelegene Hütte
b&b // bed&breakfast hb // half board Rates per person, per day/Preise für eine Nacht, pro Person
HIKING
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
DIENSTLEISTUNGEN
DOLOMITI SKIROCK+39 333 2285515 [email protected] www.dolomitiskirock.com
GRuPPO GuIDE ALPINE CORTINA+39 0436 868505 [email protected] www.guidecortina.com
BIKE RENTAL CICLI CORTINA+39 0436 867215 [email protected]
DuE & DuE CORTINA+39 0436 4121 [email protected] www.dueduecortina.com
MOROTTO+39 0436 862201 [email protected] www.morotto.com
SNOW SERVICE+39 0436 862467 [email protected] www.snowservice.it
RENTALS
GUIDES
MONICA DANDREANATuRE GuIDE
+39 328 2765328monica@suisentierideisalvans.itwww.suisentierideisalvans.it
nordic walking sticks via ferrata & climbing kitstrollers
Trekkingstöcke Ferrata-Set und KletterausrüstungKinderwagen
CORTINAGETTING THERE
Thanks to the Fiames heliport, it
is possible to arrive in Cortina by
helicopter transfer
Mit dem Hubschraubertransfer
von und zum Heliport Fiames
kann man Cortina d’Ampezzo
im Fluge erreichen
Marco Polo / Venice > 162 km
www.veniceairport.it
Canova / Treviso > 130 km
Catullo / Verona > 260 km
Innsbruck / Austria > 170 km
162 km > Venice432 km > Milan692 km > Rome
156 km > Innsbruck
Details / Detaillierte Infos: cortina.dolomiti.org
The nearest train stations are Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina,
and Venezia-Mestre, 2 hours from
Cortina. The latter is well connected
to Cortina thanks to the convenient
Cortina Express transfer service
Der nächstgelegene Bahnhof ist in
Calalzo di Cadore, 35 km entfernt.
Vom Bahnhof Venedig-Mestre
erreicht man mit dem bequemen
Transfer Cortina Express Cortina
d’Ampezzo in nur ca. zwei Stunden
www.trenitalia.it
Cortina is crossed by route S.S. 51 in a
North-South direction and the S.S. 48bis of the Dolomites in an East-West direction.
The motorway exits for Cortina are A27-Belluno from the South (72 km) and A22-Bressanone from the North (87 km)
Cortina wird von Norden nach
Süden von der Staatsstraße Nr. 51,
‘Alemagna’ genannt, und von Osten
nach Westen von der Staatsstraße der Dolomiten Nr. 48bis durchquert. Die
Autobahnausfahrten für Cortina sind
A27-Belluno im Süden (72 km) und
A22-Brixen im Norden (87 km)
The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. In high season, there are also connections
with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and BolognaDie komfortablen Busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich
Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre,
in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bolognawww.cortinaexpress.it
Chamonix Mont-BlancSt. Anton am Arlberg
GrindelwaldKitzbühel
Zermatt Seefeld
Garmisch-PartenkirchenLech-Zürs am ArlbergCortina d’AmpezzoSt. MoritzMegèveDavos
Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort included in the prestigious Best of the Alps group
Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’
CORTINA TuRISMOvia Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy
tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 [email protected] us
The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009
Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt