Baha® Intenso™
User Manual
English Français Deutsch Nederlands ZONE 1
English 4
Français 21
Deutsch 38
Nederlands 55
Contents
n
n4n1
5
2
n8
6
n7
n3
n
n
n
n
n
n
n
n
English
4
English
5
Westrivetoprovidethebestpossibleproductsandservicestoourclients.Yourviewsandexperiencesofourproductsandservicesareimportanttous.Ifyouhaveanycommentsyouwouldliketoshare,pleasecontactus.
Address:Customer Service - Cochlear Americas13059E.PeakviewAvenue,Centennial,CO80111,USATollfree(NorthAmerica)18005235798Tel:+13037909010Fax:+13037929025Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Europe9WeybridgeBusinessPark,AddlestoneRoad,Addlestone,Surrey,KT152UF,UKTel:+44(0)1932871500Fax:+44(0)1932871526Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Asia Pacific14MarsRoad,LaneCove,NSW2066,AustraliaTollfree(Australia)1800620929Tollfree(NewZealand)0800444819Tel:+61294285202Fax:+61294286352orTollfree1800005215Email:[email protected]
BahaIntenso™
1 Volumecontrol 5 Programselector 2 Directaudioinput 6 Plasticsnapconnector 3 Batterycompartment 7 Attachmentpointforthesafetyline 4 Microphone 8 Serialnumber
TheBahaIntenso™isaboneconductionsoundprocessorandthemostpowerfulofourheadworndevices.TheBaha®boneconductionsystemworksbycombiningasoundprocessorwithanabutmentandasmalltitaniumimplantplacedintheskullbehindtheear.Thesystemisbasedonaprocessof“osseointegration”throughwhichlivingbonetissueintegrateswithtitanium.Thus,thetitaniumimplantbecomesonewiththeboneallowingsoundtobeconductedviatheskullbonedirectlytothecochleaandimprovingyourhearing.
Pleasereadthismanualcarefullytolearnhowtouseandmaintainyoursoundprocessor.Besuretodiscussanyquestionsorconcernsthatyoumayhaveregardinghearingoruseofthissystemwithyourhearingcareprofessional.
English
6
English
7
On ► Forthesoundprocessortobeon,thevolumecontrolmustbesettoapositionhigherthan0.Youwillfeelaclickasthesoundprocessormovesfromoffmodetoonmode.Volume control ► Ifyouturnthevolumecontrolupwardsthevolumeincreases,andifyouturnitdownwardsitwilldecrease.
Program selectorAsyouchangefromoneprogramtoanothersoundssignalwhichprogramyouenter.Onebeepforprogramone,twoforprogramtwoandthreebeepsforprogramE.
Program 1 ► Programoneisthe“normalsetting”,suitableformosteverydaysoundenvironments.
Program 2 ► Forcomfortandconvenienceprogramtwohasahigherbasscutsettingthatsomepeoplewillfindusefulforreducingbackgroundnoiseinloudenvironments.
Program E ► Thisprogramisusedwhenconnectingelectricalaccessoriessuchastheaudioadapterortelecoil.Ifnoaccessoryisconnected,therewillbenosoundfromthedeviceevenifitison.
E2
1
0
3
Gettingstarted
Connecting and disconnecting the sound processorAplasticsnapconnectorismountedtothesoundprocessor.Itisdesignedtosnapontotheabutmentandholdthesoundprocessorsecurelyinplace.
Connecting ► Holdthesoundprocessorsothattheplasticsnapconnectorisaccessibleandmoveanyhairawayfromtheabutment.Pushthesoundprocessorcarefullyinwithatiltingmotionanditwillattachtotheabutment.
Disconnecting ► Tiltingthesoundprocessorslightlyinanydirectionwillreleaseitfromtheabutment.
Warning! Do not push the sound processor straight in and do not pull it straight out. This puts pressure on the abutment and may cause discomfort.
On/OffOff ► Whenthevolumecontrolisinthe0positionitisoff.Youwillfeela“click”asitgoesintooffmode.
English
8
English
9
CareandmaintenanceCleaning the abutment areaWhenthelastdressinghasbeenremovedandtheabutmentisexposedhygienecontinuestobeveryimportant.
Daily careOnadailybasistheareaaroundtheabutmentshouldbecleanedtoavoiddebrisbuildup.Thisbuilduparoundthebaseoftheabutmentisnotascabandmustberemoved.Cleaningthisareaismosteasilydonewhenyoubathortakeashowerasplentyofwarmwaterandsoapontheareawillhelptosoftenanycrustthatmayhavedevelopedaroundthebaseoftheabutment.Asoftbrushisprovidedtogetherwithyoursoundprocessorforthispurpose.
Duringthefirstweeks,afterthedressingisremoved,cleaningwiththesoftbrushmayfeelalittlerough.Ifso,useastripofbabywipeuntilyourskinbecomeslesssensitiveandyoucanusethebrushcomfortably.Thesoftbrushcanbeusedwithanymildsoaporshampooandplentyofwarmwater.
Whenyoubrush,aimthebristlesatthesideoftheabutmentratherthanattheskin.Yourfocusshouldbetoremovecrustanddebrisaroundthebaseof
Gain and Tone controlThegainandtonecontrolsaretobeadjustedby audiologists only.WhenfittingtheIntenso,theaudiologistwillsetthegainandtonecontrolstosuityourneedsbyincreasingordecreasingthevolumeand/orlowfrequencyoutputs.
Low battery warningTheIntensohasalowbatterywarningthatwillsignaltheneedtochangebattery.Asthebatteryislosingpoweryouwillheartwolonger“beeps”.
Telephones and mobilesWhenusingtelephones,includingmobiles,withyourBahaIntenso™,youholdthereceiverinthenormalmanner,butclosetothemicrophoneinletofthesoundprocessorinsteadofclosetoyourear.Itisimportantthatneitheryou,northephone,touchesthesoundprocessorasthismaycausefeedback(“whistling”).
English
10
English
11
However, should you experience any persistent irritation, soreness or any other signs of inflammation around the abutment, always contact your doctor.
Maintenance of your Baha Intenso™
Thesoundprocessorcanbewornduringwakinghoursapartfromwhenyoutakeashower,orswim.Keepinmindthatthesoundprocessorisanelectricaldevicethatshouldbeusedwithduecareandattention.Whenengaginginphysicalactivities,usecommonsense.Iftheactivityisofsuchanaturethatthesoundprocessorrisksgettingdamaged(forexamplecontactsports)–removeit!Ifyouchoosetokeepyoursoundprocessoronduringphysicalactivitywerecommendsecuringitwiththesafetyline(seebelow).
When not using your Baha Intenso™
Whennotinuseensurethatthesoundprocessorisswitchedoffandstoredcarefullywhereitwillnotgatherdustanddirt.Ifyouwillnotbeusingthesoundprocessorforanylengthoftime,removethebattery.Tomaintainagoodsnapconnectiontotheabutment,werecommendthatyouuseanabutmentcoverwhennotwearingyoursoundprocessor.
theabutmentratherthanbrushingyourskin.Yourskinisdelicateandshouldnotbetreatedtooharshly.
Remember,itisimportanttokeepyoursoftbrushcleantoo!
Aftercleaning,gentlydrytheareaaroundtheabutmentwithacleantowelortissue.Donotallowyourhairtowrapitselfaroundtheabutment.Ifyouuseahairdryerdonotkeepthehotairontheabutmentfortoolong.
Weekly careIfyouuseanabutmentcoveritwillhelpkeeptheinsideoftheabutmentcleanhowever,theinsideoftheabutmentshouldstillbecleanedonaweeklybasis.Thesoftbrushcanalsobeusedforcleaninginsidetheabutment.Again,thisisbestdoneinconjunctionwithabathorshowerwhensoapandwarmwatercansoftendirtmakingiteasytoremove.
SkindebrisoranyotherdirtintheabutmentcanpreventasmoothfittingoftheabutmenttoyourabutmentcoverandyourBahasoundprocessor.ThiscouldpotentiallyleadtodamageofyourBahasoundprocessor.
Youwillhaveroutinecheck-upsinitiallyevery4-6monthsandlaterevery6-12months.
English
12
English
13
BatteriesZinc-airbatteriestype675shouldbeused.Pleasenotethatthesebatteriesarenotrechargeable.Battery replacement ► Openthebatterycompartmentbyslidingthecoverdownwards.Turnthesoundprocessoroverand,ifthebatteryisstuck,shakethedevicegently.Placethenewbatteryinwiththe+markfacingupwards.Pressthebatterydownwithyourthumbandclosethecover.Ifyouareunabletoslidethecoverbackeasily,thebatterymaybeincorrectlyinserted.Pleasecheckthatthe+markisfacingupwards.
Warning! The Baha sound processor contains small parts that may be a risk for small children. Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to keep your batteries out of reach of small children or people of diminished mental capacity. In the event a battery is accidentally swallowed, seek medical attention at the nearest emergency centre immediately.
Battery lifeBatterylifebeginsdecreasingassoonastheplasticstripisremovedexposingittoair,evenifthebatteryisnotinuse.
Attachment of the safety line Ifyoukeepthesoundprocessoronwhenengaginginphysicalactivitiesweadviseyoutoattachasafetylinetoyoursoundprocessorsothatitisnotlostifitdisconnects.Theclipcanthenbefastenedtoclothing,forexample,yourshirtorjacketcollar.
Cleaning your BahaEnsurethatyoursnapcouplingisalwaysvisiblyclean.Useabrushforcleaningpurposes.(Aregulartoothbrushwithhardbristlesissuitable).Keeptheplastichousingcleanbyregularlywipingwithasoft,drycloth.
Attention: For children who have been fitted with a Baha sound processor it is extremely important that the parent or caregiver of the child provides all necessary assistance and support in cleaning and maintenance, as detailed above.
English
14
English
15
Accessories
Severalaccessoriesareavailabletoenhanceyoursoundexperienceindifferentcontexts.ToensurethesmoothoperationofyourBaha,onlyuseCochlearoriginalaccessoriesoraccessoriesapprovedbyCochlear.
Audio adapter Allowsdirectinputfromcomputers,personalstereos,TVs,MP3sandotherexternalequipment.
MicroLink Baha FM-receiver EnablestheuseofmostPhonakFMtransmitters.FormoreinformationandorderscontactyourlocalPhonakdistributorwww.phonak.com
Telecoil unit Improvessoundqualityandspeechunderstandingwhenusingtelephonesinhomeswheretherearepersonalloopsystemsinstalledandinotherbuildingswithloopfacilities.
Tomaximisebatterylife,switchoffthesoundprocessorwhennotinuse.Batterylifevariesdependingonvolumesetting,thesoundenvironmentandtheprogramsetting.BatterylifewilldecreasesignificantlywhenusingtheBahasoundprocessorwithaconnectedFMreceiveriftheFMreceiverusesthesoundprocessorasitspowersource.Usingpowerfulbatteriesisparticularlyimportantwhenhighcurrentconsumptioniscommon.Thebatteriesincludedwiththesoundprocessorreflectourlatestbatteryrecommendation.Batteryfunctioncanberelatedtoanumberofproblemsincluding:nosound,intermittentsoundandcrackling/buzzing.Thus,whenencounteringproblemsoneofthefirstthingsonecandoistotrychangingthebattery.
Note: Always follow local regulations for battery disposal.
General advice• Asoundprocessorwillnotrestorenormalhearingandwillnotpreventorimproveahearingimpairmentresultingfromorganicconditions.
• Infrequentuseofasoundprocessordoesnotpermitausertoattainfullbenefitfromit.
• Theuseofasoundprocessorisonlypartofahearingrehabilitationandmayneedtobesupplementedbyauditorytrainingandinstructionsinlip-reading.
• Foradviceon“do’sanddon’ts”foryourBahasoundprocessorseethesectiononWarningsandPrecautions(p.18).
English
16
English
17
Abutment coverAnabutmentcoverisincludedinthesoundprocessorkit.Thecoverhelpsconcealandprotecttheabutmentwhenthesoundprocessorisnotinplace.Thisimprovesaestheticsandpreventsdirtfromcollectingintheabutment,whichhelpsmaintainagoodsnapconnectionbetweentheabutmentandsoundprocessor.Simplypressthecovergentlyontotheabutment.
Share the ExperienceThetestrodprovidedcanbeusedbyotherssothattheycanlistentoyourBahasoundprocessorthemselves.Snapthesoundprocessorontothetestrodandholdtherodagainsttheskullbonebehindtheearwhilekeepingtheearsplugged(takecarenottoallowthesoundprocessortotouchanythingexceptthetestrodasthismaycausefeedback),
Warningsandprecautions
•Thesoundprocessorisadigital,electrical,medicaldevicedesignedforspecificuse.Assuch,duecareandattentionmustbeexercisedbytheuseratalltimes.
•Thesoundprocessorisnotwaterproof!Neverwearitinthebathorshower!
Direct audio input and microphone settingsThesoundprocessorhasathree-pinDAI(DirectAudioInput)portdesignedforconnectingexternalequipment.AscanbeseenfromthetablebelowProgramEallowssoundfromwhateverdeviceyouhaveconnectedtotheDAIonly.Inalltheotherprograms,themicrophoneisstillactiveandyouwillbeabletohearsoundsfromyoursurroundingenvironment.
Attention: The marking on the plug must match up with the corresponding marking on the sound processor.
Safety instructions when connecting external equipmentOnlyconnectioncablesandaccessoriesthataresuppliedorapprovedbyCochlearshouldbeused.Non-standardconnectioncablescancausedamagetothesoundprocessorandinjurytoyou.Ifindoubt,consultyouraudiologist.Cochlearisnotliableforanydamagesarisingasaresultfromthisoranyotherformofincorrectuseoftheproductoritsparts.
Warning! It is extremely dangerous and potentially fatal to connect any equipment that is plugged into a 110 and/or 220 V power supply without using the audio adapter.
1 on on
2 on on
E off on
Program Microphone DAI setting
English
18
English
19
Iftheproblempersists,contactyouraudiologisttogetitfixed.Donottryfixingthesoundprocessoryourself.
Service,repairs&warrantyService and repairsIfthereisanyfaultwithyourBahasoundprocessor,contactyourearclinicorhearingaidcentreandtheywillhelpyoutogetitserviced.Telephonenumberofhearingcentre: ____________________________________________Contactperson:_____________________________________________________________Telephonenumberofearclinic:_________________________________________________Contactperson:_____________________________________________________________
WarrantyThewarrantydoesnotcoverdefectsordamagearisingfrom,associatedwith,orrelatedtotheuseofthisProductwithanynon-Cochlearprocessingunitand/oranynon-Cochlearimplant.See“CochlearBahaGlobalLimitedWarrantycard”formoredetails.
DISCLAIMER: Cochlear reserves the right to make any necessary changes and improvements to the product.
•Donotexposethesoundprocessortoextremetemperaturesetc.Forexampledonotwearitinthesauna.Thesoundprocessorisdesignedtooperatewithinthetemperatureranges+5°C(+41°F)to+40°C(+104°F).Inparticular,batteryperformancedeterioratesintemperaturesunder+5°C.Thedeviceshouldnotbesubject,atanytime,totemperaturesbelow-20°C(-4°F)orabove+50°C(+122°F).
•Thisproductisnotsuitableforuseinthepresenceofflammablematerials.• IfyouaretoundergoanMRI(MagneticResonanceImaging)procedure,thesoundprocessorshouldberemovedbeforehand.Theimplantandabutmentremaininplace.
•Disposeofelectronicitemsinaccordancewithyourlocalregulations.•Donotdisposeofinfire.
TroubleshooterIfyouhaveencounteredanyproblemswithyourBahasoundprocessor:•Checkthatplastichousingisnottouchinganything(suchasahat,eyeglassesorsimilaritems).•Checkthevolumecontrol.•Checktheprogramsetting•Trychangingthebattery.
n
n
n
n
n
n
n
n
English
20
Français
21
“Consultinstructionsforuse”or“Consultoperatinginstructions”
Manufacturer
“Caution,consultaccompanyingdocuments”or“Attention,seeinstructionsforuse”
Dateofmanufacture
Audiblesignal BatchCode
CE-markSN
SerialNumber
Temperaturelimitation Caution.Federallaw(USA)restrictsthisdevicetosalebyorontheorderofalicensedmedicalpractioner
Interferencerisk
BahaIntenso™
1 Potentiomètre 5 Sélecteurdeprogrammes 2 Entréeaudiodirecte 6 Vibrateurtypeboutonpression 3 Compartimentpile 7 Pointdefixationducordondesécurité 4 Microphone 8 Numérodesérie
LeBahaIntenso™estlepluspuissantdenosprocesseursexternes.Ilutiliselaconductionosseusedirectepourtransmettrelessonsàlacochlée(oreilleinterne).LesystèmeBahasecomposed’unprocesseurélectroniqueexterneetd’unpetitimplantentitaneplacédansl’épaisseurdel’ostemporalderrièrel’oreille.Cetimplants’intègretotalementdansl’oscrâniensousl’effetd’unprocessusappeléostéo-intégration.Cecipermetuneconductiondirectedusonverslacochléeàtraversl’oscrânien,cequiaméliorelesperformancesauditives.
Lisezattentivementcemanuelpourdécouvrirlefonctionnementetl’entretienduprocesseurexterne.Encasdequestionsoudeproblèmesconcernantl’utilisationdecesystème,adressez-vousàvotreaudiologiste.
KeytosymbolsThroughoutthemanualyouwillseesmallsymbols.Pleaserefertothelistbelowforexplanations:
Symbol Explanation Symbol Explanation
Français
22
Français
23
Premierspas
Adaptation et retrait du processeur externeLeprocesseurexterneestdotéd’unsystèmedefixationtypebouton-pressionconçupours’adaptersurlepilieretlemaintenirfermementenplace.
Adaptation ► Écartezlescheveuxgênantsdupilier.Tenezleprocesseurexternepourrendrelafixationtypebouton-pressionaccessible.Mettezlevibrateuraucontactdupilierenprenantunanglepuisremettez-ledansl’axeenpoussantdoucement.Leprocesseursefixerasurlepilier.
Retrait ► Pourlelibérer,tenezle,glissezundoigtsousleprocesseurexterneetfaites-lepivoterdoucementjusqu’àcequ’ilsedétache.
Attention ! Utilisez la technique préconisée pour mettre en place et retirer votre processeur externe sûrement et confortablement, afin de réduire toute pression inutile sur le vibrateur type bouton-pression et sur le pilier. Ainsi, vous éviterez toute gêne.
Marche/ArrêtArrêt ► Lorsquelepotentiomètresetrouvesur0,leprocesseurexterneestéteint.Vouspouvezsentirundéclicaumomentoùils’éteint.
Nousnousefforçonsd’offrirlesmeilleursproduitsetservicespossiblesànosclients.Votreopinionetvotreexpériencesontimportantespournous.Sivoussouhaiteznousfaireparvenirvoscommentaires,n’hésitezpasànouscontacter:
Adresse:Customer Service - Cochlear Americas13059E.PeakviewAvenue,Centennial,CO80111,USATollfree(NorthAmerica)18005235798Tel:+13037909010Fax:+13037929025Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Europe9WeybridgeBusinessPark,AddlestoneRoad,Addlestone,Surrey,KT152UF,UKTel:+44(0)1932871500Fax:+44(0)1932871526Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Asia Pacific14MarsRoad,LaneCove,NSW2066,AustraliaTollfree(Australia)1800620929Tollfree(NewZealand)0800444819Tel:+61294285202Fax:+61294286352orTollfree1800005215Email:[email protected]
Français
24
Français
25
Réglages de gain et de tonalitéLegainetlatonalitépeuventuniquementêtre réglés par les audiologistes.Aumomentdel’adaptationduprocesseurexterneIntenso,l’audiologisterégleralegainetlatonalitéenfonctiondevosbesoinsenaugmentantoudiminuantlevolumeet/oulesbassesfréquences.
Avertissement de pile faibleL’appareilIntensoémetunsignalsonorequiindiquelanécessitéderemplacerlapile.Lorsquelapileauraperdulaquasi-totalitésonénergie,vousentendrezdeuxbipsprolongés.
Téléphones fixes et portablesEncasd’utilisationdetéléphonesavecvotreBahaIntenso™.Tenezlecombinénormalementmaisàproximitédumicrophoneduprocesseurexterneetnonpasdel’oreille.Ilestimportantquenivousniletéléphonenetouchiezleprocesseurexterneafind’évitertoutlarsen(«sifflement»).
Marche ► Pourallumerleprocesseurexterne:tournezlepotentiomètre.Vouspouvezsentirundécliclorsqueleprocesseurs’allume.Contrôle du volume ► Tournezlecontrôleduvolumeverslehautpouraugmenterlevolumeetverslebaspourlediminuer.
Sélecteur de programmesLorsquevouspassezd’unprogrammeàl’autre,desbipsvousindiquentleprogrammeutilisé.Unbipcorrespondauprogrammeun,deuxbipsauprogrammedeuxettroisbipsauprogrammeE.
Programme 1 ► Leprogrammeuncorrespondau«réglagenormal»quis’adapteàlaplupartdesenvironnementsquotidiens.
Programme 2 ► Pourdesraisonsdeconfortetdecommodité,leprogrammedeuxoffreunréglagedesbassesfréquencesmoinsélevées.Certainespersonnestrouverontcelapratiquepourréduirelebruitdefonddanslesenvironnementsbruyants.
Programme E ► Ceprogrammeestutilisélorsquedesaccessoirestelsqu’unadaptateuraudioouuneboucleàinduction,sontconnectés.Siaucunaccessoiren’estbranché,leprocesseurn’émettraaucunsonmêmes’ilestallumé.Lemicrophoneestalorsdésactivé.
E2
1
0
3
Français
26
Français
27
autourdelabasedupilier.Votrepeauestdélicate,nelatraitezdoncpastropdurement.
Etn’oubliezpasqu’ilestégalementimportantquevotrebrossedoucerestepropre!
Aprèslenettoyage,séchezsoigneusementlazoneautourdupilieravecuneservietteouunmouchoirpropre.Nelaissezpasvoscheveuxs’enroulerautourdupilier.Sivousutilisezunsèche-cheveux,nedirigezpasl’airchaudverslepiliertroplongtemps.
Soins hebdomadairesUncouvrepiliervousaideraàmaintenirl’intérieurdupilierpropre.Vousdevrezcependantlenettoyerunefoisparsemaine.Vouspouvezégalementutiliserlabrossedoucepournettoyerl’intérieurdupilier.Làaussi,ilestplusfaciledelefairelorsd’unbainoud’unedouchepuisquelesavonetl’eauchaudefacilitentl’éliminationdesdébrisenlesramollissant.
LesdébrisdepeauoudetouteautrenaturesetrouvantdanslepilierpeuventcompliquerlamiseenplacedevotreprocesseurexterneBaha.Ilspourraientmêmeendommagercedernier.
Audébut,vousvousprésenterezàdescontrôlesderoutinetousles4à6mois,puistousles6à12mois.
SoinsetmaintenanceNettoyage de la zone du pilierAprèsleretraitdudernierpansement,ilesttrèsimportantderespecterlesrèglesd’hygiènepuisquelepilierestexposé.
Soins quotidiensVousdeveznettoyerlazoneautourdupiliertouslesjourspouréviterl’accumulationdedébris.Lesdébrisformésnesontpasdescroûtesetdoiventdoncêtreretirés.Ilestplussimpledenettoyercettezonelorsd’unbainousousladouchepuisquel’eauchaudeetlesavonaiderontàramollirtoutecroûteayantpuseformerautourdelabasedupilier.Unebrossedouceestfournieàcetusageavecvotreprocesseurexterne.
Aucoursdespremièressemainessuivantleretraitdupansement,labrossedoucepeutvousprovoquerunecertainegêne.Sitelestlecas,vouspouvezutiliserunelingettepourbébéjusqu’àcequevotrepeausoitmoinssensibleetquevouspuissiezcommodémentemployerlabrosse.Labrossedoucepeutêtreutiliséeavectouttypedesavondouxoudeshampoingetbeaucoupd’eauchaude.
Aumomentdubrossage,orientezlespoilsdelabrosseverslepilieretnonverslapeau.L’objectifdecebrossageestd’éliminerlescroûtesetdébris
Français
28
Français
29
Fixation du cordon de sécuritéLorsdelapratiqued’activitésphysiques,ilestrecommandédefixeruncordondesécuritéauprocesseurafindenepasleperdres’ilsedétache.Lapincepeutêtrefixéeàunvêtementtelquevotrevêtementoucoldechemise.
Nettoyage de votre processeur externe BahaVeillezàcequelesystèmedefixationtypebouton-pressionsoittoujourspropre.Utilisezunebrossepourlenettoyage(unebrosseàdentsdureconvientparfaitement).Veillezàcequeleboîtierduprocesseurexternerestepropreenl’essuyantrégulièrementavecunchiffondouxetsec.
Attention : Pour les enfants portant un implant auditif Baha, il est extrêmement important que les parents ou responsables de l’enfant fournissent toute l’aide nécessaire à l’enfant dans les tâches de nettoyage et de maintenance (voir détails ci-dessus).
Contactez toutefois votre médecin en cas de problèmes persistants autour du pilier, par exemple une irritation ou une douleur.
Maintenance de votre processeur Baha Intenso™
Vouspouvezportervotreprocesseurexternetoutelajournée,saufsousladoucheoulorsd’unbain.N’oubliezpasqu’ils’agitd’unappareilélectroniquedevantrecevoirtouslessoinsettoutel’attentionnécessaires.Sivouspratiquezdessports,faitespreuvedebonsens!Sivotreprocesseurexternerisqued’êtreendommagé(sportsdecontact,parex.),retirez-le.Sivouspréférezleconserverpendantunsport,nousvousrecommandonsd’utiliserlecordondesécurité(voirci-dessous).
Lorsque vous n’utilisez pas votre processeur externe Baha Intenso™
Lorsquevousnel’utilisezpas,veillezàcequevotreprocesseurexternesoitéteintetprotégédelapoussièreetautressalissures.Sivousn’allezpasl’utiliserpendantuncertaintemps,retirezlapile.Lorsquevousn’utilisezpasvotreprocesseur,nousvousconseillonsd’utiliserlecouvrepilierpouruneprochainemiseenplace,sanssoucis.
Français
30
Français
31
Pourfairedureraumaximumlapile,éteignezvotreprocesseurexternelorsquevousnel’utilisezpas.Laduréedevied’unepilevarieselonleréglageduvolume,l’environnementsonoreetleprogrammechoisi.Laduréedevied’unepileestsensiblementréduitelorsqueleprocesseurexterneBahaestutiliséavecunrécepteurFM.Sansalimentationpropre.Ilestparticulièrementimportantd’utiliserunepilepuissanteencasdeforteconsommation.Lespilesfourniesavecleprocesseurexternecorrespondentànosrecommandationslesplusrécentesenlamatière.Lespilespeuventêtreliéesàuncertainnombredeproblèmes,notamment:l’absencedeson,unfonctionnementintermittentoudescraquements/bourdonnements.SivousavezdoncunquelconqueproblèmeavecvotreprocesseurBaha,pensezenpremierlieuàremplacerlapile.
Remarque : respectez les réglementations locales pour la mise au rebut des piles.
Conseils généraux• Unprocesseurexternenerétablitpasuneouïenormaleetnepeutempêcherniamélioreruneperteauditivedueàdesconditionsorganiques.
• Uneutilisationirrégulièreduprocesseurexternenepermetpasàl’utilisateurdeprofiterdetouslesavantages.
• L’utilisationd’unprocesseurexternenereprésentequ’unepartdelaréhabilitationauditiveetilpeutêtrenécessairedecomplétercetteutilisationparunerééducationetunapprentissagedelalecturelabiale.
• PourobtenirdesconseilssurcequevousdevezetnedevezpasfaireavecvotreprocesseurBaha,consultezlasectionAvertissementsetprécautionsenpage35.
PilesDespileszinc-airdetype675doiventêtreutilisées.Notezquecespilesnesontpasrechargeables.Remplacement de la pile ► Ouvrezlecompartimentpileenfaisantglisserlecouvercleverslebas.Retournezleprocesseuretsecouez-lelégèrementsilapileestcoincée.Placezlapileneuvedanslecompartimentenorientantlerepère+verslehaut.Enfoncezlapileaveclepouceetrefermezlecouvercle.Sivousn’arrivezpasàremettrelecouvercle,ilsepeutquelapilesoitmalinsérée.Vérifiezbienquelerepère+estorientéverslehaut.
Attention ! Le processeur externe Baha contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque pour les jeunes enfants. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Conservez toujours les piles hors de portée des enfants. Il en est de même pour les personnes présentant un retard mental. Si une pile est avalée par accident, demander immédiatement une aide médicale auprès du centre d’urgences le plus proche.
Durée de vie de la pileLapilecommenceàs’userdèsquelalanguetteenplastiqueestretirée,mêmesiellen’estpasutilisée.
Français
32
Français
33
Réglages du microphone et de l’entrée audio directeLeprocesseurexternecomporteunportDAI(entréeaudiodirecte)àtroisbrochesconçupourlaconnexiond’unéquipementexterne.Commevouspouvezlevoirdansletableausuivant,leprogrammeEpermetderecevoirlessonsden’importequelappareilconnectéauseulportDAI.Danstouslesautresprogrammes,lemicrophoneresteactifetvouspermettrad’entendrelessonsenvironnants.
Attention : le repère rouge sur la prise doit correspondre au repère présent sur le processeur externe.
Instructions de sécurité lors de la connexion de l’équipement externeUtilisezuniquementlescâblesdeconnexionfournisouapprouvésparCochlear.Descâblesdeconnexionnonstandardrisquentd’endommagerleprocesseurexterneetdevousblesser.Encasdedoute,consultezvotreaudiologiste.Cochlearn’estpasresponsabledesdommagessurvenantsuiteàl’utilisationdecâblesnonapprouvésoudetouteautreformeincorrected’utilisationduproduitoudesespièces.
Attention ! Il est extrêmement dangereux et peut se révéler mortel de connecter un équipement branché dans une alimentation électrique de 110 et/ou 220 V sans utiliser l’adaptateur audio.
1 marche marche
2 marche marche
E arrêt marche
Pro- Réglage DAIgramme microphone
Accessoires
Plusieursaccessoiressontdisponiblespouraméliorerlaqualitésonoredansdifférentscontextes.PourquevotreappareilBahafonctionneparfaitement,utilisezuniquementdesaccessoiresoriginauxdeCochlearou,àdéfaut,approuvésparCochlear.
Adaptateur audioPermetdeconnecterdirectementordinateurs,chaînesstéréo,téléviseurs,lecteursmp3etautreséquipementsexternes.
Récepteur FM MicroLink BAHAPermetd’utiliserlaplupartdesémetteursFMPhonak.Pourdeplusamplesinformationsoupasserunecommande,contactezvotredistributeurPhonakleplusproche(www.phonak.com).
Boucle à inductionAméliorelaqualitésonoreetlacompréhensiondelaparoleautéléphone,etdansleslieuxoùsontinstallésdessystèmesdeboucle.
Français
34
Français
35
•N’exposezpasleprocesseurexterneàunechaleurexcessive,etc.Neleportezpasdansunsauna,parexemple.Leprocesseurexterneaétéconçupourfonctionnerentre+5°C(+41°F)et+40°C(+104°F).Lerendementdelapileseverrasensiblementaffectépardestempératuresinférieuresà+5°C.N’exposezjamaisetsousaucunprétexteledispositifàdestempératuresinférieuresà-20°C(-4°F)etsupérieuresà+50°C(+122°F).
• Ilconvientdenepasutiliserceproduitenprésencedematériauxinflammables.•RetirezleprocesseurexterneavanttoutexamenIRM(imagerieparrésonancemagnétique).L’implantetlepilierrestentenplace.
•Respectezlesréglementationslocalespourlamiseaurebutdescomposantsélectroniques.
•Nepasjeterdanslesflammes.
Dépannage
EncasdeproblèmeavecvotreprocesseurexterneBaha:•Assurez-vousquechapeaux,lunettesetautresobjetsn’entrentpasencontactavecleprocesseurCochlearBahaIntenso.
•Contrôlezleréglageduvolume.•Vérifiezleprogrammechoisi.•Tentezderemplacerlapile.
Couvre pilierUncouvrepilierestinclusdanslekitduprocesseurexterne.Cecapuchonaideàdissimuleretàprotégerlepilierlorsqueleprocesseurestenplace.Iloffreunecertaineesthétiqueetévitequedespoussièresnesedéposentdanslepilier.Ilvoussuffitdepresserdoucementlecouvrepiliersurlepilier.
Partagez votre expérienceLesmembresdelafamilleetlesamispeuvent“partagerl’expérience”del’auditionenconductionosseuse.Labaguettedetestpermetauxautresdesimulerl’auditionàl’aideduprocesseurexterneCochlearBahaDivino.Adaptezleprocesseurexternesurlabaguettedetestdelamêmemanièrequevousleplacezsurlepilier.Appuyezlabaguettedetestcontrel’osducrânederrièreuneoreille.Bouchezlesdeuxoreillesetfaitesdubruit.Pouréviterleslarsens(sifflements),leprocesseurexternenedoittoucheraucunautreobjetquelabaguettedetest.
Avertissementsetprécautions
•Leprocesseurexterneestunappareilnumérique,électriqueetmédicaldestinéàunusageprécis.Entantquetel,l’utilisateurdoitenprendresoinàchaqueinstant.
•Leprocesseurexternen’estpasétanche!Neleportezjamaisenprenantunbainouunedouche!
Français
36
Français
37
Sileproblèmepersiste,contactezvotreaudiologiste.N’essayezjamaisderéparerleprocesseurexternevous-même.
Service,réparationsetgarantieService et réparationsSivotreprocesseurexterneBahaprésenteunedéfaillance,contactezvotrecentred’implantationoucentred’aideauditivepourlefaireréparer.Numérodetéléphoneducentreauditif:__________________________________________Personneàcontacter:________________________________________________________Numérodetéléphoneducentred’implantation:___________________________________Personneàcontacter:________________________________________________________
Garantie Lagarantienecouvrepaslesdéfautsoudommagesdus,associésouliésàl’utilisationdeceproduitavectoutprocesseurexterneet/outoutimplantnonproduitparCochlear.Consultezla«FichedegarantielimitéeglobaleCochlear»pourplusdedétails.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Cochlear se réserve le droit d’apporter les modifications et améliorations nécessaires au produit.
ExplicationdessymbolesDanscemanuel,vousverrezdepetitssymboles.Veuillezvousréféreràlalisteci-dessouspourleurexplication.
Symbole Explication Symbole Explication
“Sereporteràlanoticed’utilisation” Fabricant
“Attention,sereporterauxinstructionsd’utilisation”
Datedefabrication
Signalsonore N°delot
MarquageCESN
Numérodesérie
Limitesdetempérature Attention:Laloifédérale(États-Unis)prévoitqueleprésentdispositifnepeutêtrevenduqueparunmédecinautoriséousousprescriptionmédicale.
Risqued’interférence
nnnn
nnnn
Deutsch
38
Deutsch
39
Wirbemühenunsstets,unserenKundendiebestenProdukteundServiceleistungenanzubieten.IhreMeinungistunswichtig.WennSieAnregungenzuunserenProduktenundServiceleistungenhaben,soschreibenSieunsbitteandiefolgendeAdresse:
Customer Service - Cochlear Americas13059E.PeakviewAvenue,Centennial,CO80111,USATollfree(NorthAmerica)18005235798Tel:+13037909010Fax:+13037929025Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Europe9WeybridgeBusinessPark,AddlestoneRoad,Addlestone,Surrey,KT152UF,UKTel:+44(0)1932871500Fax:+44(0)1932871526Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Asia Pacific14MarsRoad,LaneCove,NSW2066,AustraliaTollfree(Australia)1800620929Tollfree(NewZealand)0800444819Tel:+61294285202Fax:+61294286352orTollfree1800005215Email:[email protected]
BahaIntenso™ 1 Lautstärkeregler 5 Programmwahlschalter 2 DirekterAudioeingang 6 Kunststoff-Schnappkupplung 3 Batteriefach 7 ÖsefürdieSicherheitsschnur 4 Mikrofon 8 Seriennummer
DasBahaIntenso™istdasleistungsstärksteknochenverankerteHörsystem,welcheshinterdemOhrgetragenwerdenkann.DasBaha®HörsystembestehtauseinemHörverstärker,derSchnappkupplungundeinemkleinenTitanimplantat.Diedau-erhafteVerankerungdesTitanimplantatesimSchädelknochenerfolgtdurcheinenProzess,deralsOsseointegrationbezeichnetwird.DabeigehtdasKnochengewebeeinefesteVerbindungmitdemMaterialTitanein.MitdemBahaHörverstärkerwirdderSchallausderLuftaufgenommen,verstärktundinVibrationsschallum-gewandelt.ÜberdieSchnappkupplung,dasTitanimplantatunddenKnochenkön-nendieSchwingungendirektandasInnenohr(Cochlea)weitergeleitetwerden.AußenohrundMittelohrwerdendabeiumgangenunddasSprachverstehenüberdieKnochenleitungverbessert.
LesenSiedasBenutzerhandbuchsorgfältigdurch,damitSiesichmitIhremSoundprozessorvertrautmachenkönnen.SelbstverständlichkönnenSiealleFragenoderBedenkenbezüglichdesHörensoderzumGebrauchdesSystemsmitIhremHörgeräteakustikerbesprechen.
Deutsch
40
Deutsch
41
Ein ► ZumEinschaltendesHörverstärkersmussderLautstärkeregleraufeinenWerthöherals0eingestelltsein.SiespüreneinKlicken,wennSiedasGeräteinschalten.Lautstärkeregler ► DrehenSiedenLautstärkereglernachoben,umdieLautstärkezuerhöhen,undnachunten,umdieLautstärkezureduzieren.
ProgrammwahlschalterDerWechselineinanderesProgrammwirddurchSignaltönegekennzeichnet.SiehörenfürProgrammeinseinenPiepton,fürProgrammzweizweiundfürProgrammEdreiPieptöne.
Programm 1 ► Programmeinsistdie„Normaleinstellung“undeignetsichfürdiemeistenAlltagssituationen.
Programm 2 ► MitProgrammzweiwerdenbeiBedarfeinfallendeBassanteileausgeblendet,sodassinlauterUmgebungStörgeräuschereduziertwerdenunddasHörenangenehmerempfundenwird.
Programm E ► BeidiesemProgrammwirddasZubehöraktiviert,z.B.derAudiodapteroderdieTelespule.WenndasProgramm3eingeschaltetist,jedochkeinZubehörbenutztwird,istdasMikrofondesHörverstärkersnichtaktiv.
E2
1
0
3
Einstieg
So können Sie Ihr Baha anbringen und abnehmenAmHörverstärkerbefindetsicheineKunststoff-Schnappkupplung.Siewurdesoentwickelt,dasssieindieTitan-SchnappkupplungeinrastetunddamitdasGerätsicheranseinemPlatzhält.Anbringen des Hörverstärkers ► BittehaltenSieIhrBaha-Hörverstärkerso,dassdieSchnappkupplungfreiliegt.SchiebenSieIhreHaareindiesemBereichbeiseite.DrückenSievorsichtigmiteinerKippbewegungvomRandein,bisesindieSchnappkupplungeinrastet.Abnehmen des Hörverstärkers ► EineleichteKippbewegunglöstdasGerätwiederausderSchnappkupplung.
Achtung! Der Hörverstärker darf auf keinen Fall gerade aufgedrückt oder abgezogen werden. Dies würde zu Druck auf die Kupplung führen und kann unangenehm sein.
Ein- und Ausschalten des HörverstärkersAus ► WennderLautstärkereglerauf0steht,istderHörverstärkerausgeschaltet.Siespüreneinen„Klick“,wennSiedasGerätausschalten.
Deutsch
42
Deutsch
43
PflegeundWartungPflege des Hautareals um die SchnappkupplungSobaldderVerbandentferntunddieSchnappkupplungfreigelegtwurde,istPflegeundHygienesehrwichtig.
Tägliche PflegeDieHautimBereichderSchnappkupplungsolltetäglichgereinigtwerden,umAblagerungenzuvermeiden.AblagerungenanderSchnappkupplung,diekeinSchorfsind,müssenentferntwerden.AmbestenlassensichdieAblagerungenanderSchnappkupplungmitShampooundwarmemWasserbeiderHaarwäsche,beimBadenundDuschenlösenundentfernen.ZurPflegekönnenSiediemitgelieferteweicheBürstebenutzen.
IndenerstenWochenkanndieHautoberflächenochetwassprödeunddieNutzungderBürsteunangenehmsein.WenndasderFallist,könnenSiedieHautz.B.auchmitBabytüchernpflegen,bisSiedieBürsteproblemlosbenutzenkönnen.DieweicheBürstekannmitmilderSeifeoderShampooundreichlichwarmemWasserbenutztwerden.
RichtenSiebeimBürstendieBorstenaufdieSeitederSchnappkupplungstattaufdieHaut.BürstenSiedabeidieAblagerungenvonderSchnappkupplungundwenigervonderHaut.IhreHautistandieserStellesehrempfindlichund
Einstellung der AGCO und der KlangblendeDieEinstellungderAGCOundderKlangblendeerfolgt durch den Hörgeräteakustiker.BeiderAnpassungdesIntensostelltderHörgeräteakustikerKlangblende,AGCOundLautstärkenachdemHörverlustundIhrenBedürfnissenein.
Batterie fast leerWenndieBatteriefastleerist,signalisiertderIntenso-HörverstärkerIhnen,dassdieBatteriegewechseltwerdenmuss.SiehörenzweilängerePieptöne,wenndieBatterieLeistungverliert.
TelefonierenWennSiemitdemBahaIntenso™telefonierenmöchten,haltenSiedenHöreringewohnterWeise,jedochnichtdirektanIhrOhr,sondernmitetwasAbstandandenMikrofoneingangIhresHörverstärkers.UmRückkoppelungen(Pfeifen)zuvermeiden,isteswichtig,dassderHörverstärkerdabeinichtberührtwird.
Deutsch
44
Deutsch
45
Sollte die Haut um die Schnappkupplung ständig gereizt sein, eine Wundheilungsstörung oder Entzündung vorliegen, so suchen Sie unverzüglich den Arzt auf.
WartungDerHörverstärkersolltenurtagsübergetragenwerden,außerbeimDuschen,SchwimmenoderinderSauna.BeachtenSie,dassderBahaHörverstärkereinempfindlichesGerätist,dasmitentsprechenderSorgfaltbehandeltwerdenmuss.WennsieaktivSporttreiben,überlegenSievor-her,wieSiedenHörverstärkervorBeschädigungschützenkönnen.SolltensieKontaktsportarten(z.B.Kampfsport)treiben,dannnehmenSiedenHörverstärkerambestenabundverstauenihnindiemitgelieferteBox.WennSieIhrBahawährenddersportlichenAktivitätentragenmöchten,empfehlenwir,dieSicherheitsschnurzuverwenden(sieheunten).
Wenn Sie das Baha Intenso™ nicht tragenVergewissernSiesich,obderHörverstärkerausgeschaltetistundaneinemstaub-undschmutzfreienOrtsicheraufbewahrtwerdenkann.WennSieIhrenHörverstärkerfüreinenlängerenZeitraumnichttragen,entfernenSiedieBatterie.WennsiedasGerätnichttragen,empfehlenwir,dieAbdeckungfürdieSchnappkupplungzuverwenden,damitderfesteSitzderSchnappkupplungerhaltenbleibt.
solltenichtzusehrgereiztwerden.
DieReinigungsbürstemussstetssaubergehaltenwerden!
NachderReinigungsolltedieStelleimBereichderSchnappkupplungmiteinemsauberenTuchgetrocknetwerden.AchtenSiedarauf,dasssichkeineHaareumdieSchnappkupplungwickeln.BeimFönensolltesowenigheißeLuftwiemöglichdirektaufdieSchnappkupplungkommen.
Wöchentliche PflegeDurchdieVerwendungdermitgeliefertenAbdeckungfürdieSchnappkupplungkanndieInnenseitederKupplungsaubergehaltenwerden.DennochsolltenSiedieInnenseitederKupplungeinmalwöchentlichreinigen.FürdieReinigungderInnenseitederSchnappkupplungkannebenfallsdiemitgelieferteweicheBürsteverwendetwerden.AuchhierkönnenSiedieReinigungambestenmiteinemBadodereinerDuscheverbinden,denndieAblagerungeninderSchnappkupplunglassensichaufdieseWeiseleichtlösenundentfernen.
AblagerungenundHautschuppenkönnendieAnkoppelungdesHörverstärkersandieSchnappkupplungbehindern.EineschlechteAnkoppelungkannmöglicherweisezurSchädigungIhresBaha-Hörverstärkersführen.
StellenSiesichzunächstalle4bis6undspäteralle6bis12MonatebeiIhremHNO-ArztzurKonrolleundNachsorgevor.
Deutsch
46
Deutsch
47
BatterienBenutzenSienurZink-Luft-Batterien,Typ675.DieseBatteriensindnichtwiederaufladbar.Auswechseln der Batterie ► SchiebenSiedieAbdeckungnachuntenundöffnenSiedasBatteriefach.DrehenSiedasHörgerätmitdemBatteriefachnachuntenundlassenSiedieBatterieindieHandherausfallen.FallsdieBatteriefeststeckt,schüttelnsieeinwenig.LegenSieeineneueBatteriemitdemPluspolnachobenein.DrückenSiedieBatteriemitdemDaumenleichtindasBatteriefachhineinundschließenSiedieAbdeckung.WennsichdasBatteriefachnichtschließenlässt,liegtdieBatterienichtrichtig.PrüfenSie,obderPluspolnachobenzeigt.
Achtung! Der Baha-Hörverstärker enthält Kleinteile. Achten Sie darauf, dass bei Kleinkindern immer ein Erwachsener anwesend ist, wenn das Gerät getragen wird. Das Verschlucken von Batterien ist gefährlich. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und geistig behinderten Personen auf. Falls doch versehentlich eine Batterie verschluckt wird, suchen Sie umgehend den nächsten Notarzt auf.
Batterie-LebensdauerDieLebensdauerderBatterienimmtab,sobaldderPlastikstreifenabgezogenwirdundLuftandieBatteriegelangt,auchwenndieBatterienichtbenutztwird.
SicherheitsschnurWennSiedasBahatragenundkörperlichaktivsind,empfehlenwirIhnen,dieSicherheitsschnurzubefestigen,umsoeinemVerlustvorzubeugen.DieKlammerderSicherheitsschnurlässtsichüberallanIhrerKleidungbefestigen,z.B.amT-ShirtoderamKragenIhrerJacke.
Reinigung Ihres BahaAchtenSiedarauf,dassdieSchnappkupplungimmersauberist.VerwendenSieeineBürstezurReinigung.(EinenormaleZahnbürstemithartenBorstenistauchgeeignet).HaltenSiedasKunststoffgehäusesauber,indemSieesregelmäßigmiteinemweichen,trockenenTuchabwischen.
Achtung: Bei Kindern, die mit einem Baha versorgt sind, tragen die Eltern oder Erziehungsberechtigten die Verantwortung für die notwendige Hygiene und Pflege sowie für die ordnungsgemäße Reinigung und Wartung des Hörsystems.
Deutsch
48
Deutsch
49
Zubehör
DasHörergebniskannindenunterschiedlichenHörsituationendurchverschiedenesZubhörverbessertwerden.DamitIhrBahaeinwandfreifunktionierenkann,benutzenSiebittenurCochlearOriginalzubehörodervonCochlearfürBahazugelassenesZubehör.
AudioadapterErmöglichteinenDirektanschlussanComputer,Walkman,Fernseher,MP3-PlayerundandereexterneAudiogeräte.
MicroLink FM-Empfänger für BahaErmöglichtdieVerwendungdermeistenPhonak-FM-Sender.WendenSiesichfürweitereInformationenundBestellungenaneinenPhonak-HändlerinIhrerNähe,siehewww.phonak.com.
TelespuleDieTelespuleverbessertdieKlangqualitätunddasSprachverstehenbeimTelefoniereninöffentlichenGebäudenundimPrivatbereich,soferndiesemitRingschleifenanlagenausgestattetsind.
UmdieLebensdauerderBatteriezuerhöhen,schaltenSiedenHörverstärkerbeiNichtgebrauchaus.DieLebensdauerderBatteriehängtvonderLautstärkeregelung,demUmgebungsgeräuschundderProgrammwahlab.DieLebensdauerverkürztsicherheblich,wennderBahaHörverstärkermitdemFM-EmpfängerüberdievorhandeneBatteriebetriebenwird.InsbesonderebeihohemEnergiebedarfistdieVerwendungleistungsstarkerBatterienwichtig.DiemitdemHörverstärkergeliefer-tenZink-Luft-BatterienentsprechendennotwendigenAnforderungen.WenndieBatterieleistungnachlässt,kannsichdasaufdieFunktiondesHörverstärkersaus-wirken,z.B.keinTon,AussetzendesTonsignalsoderBrummenundKnacken.DahersolltebeiderFehlersucheimmerzuerstauchdieBatteriefunktiongeprüftwerden.
Hinweis zu den Batterien: Bitte beachten Sie die geltenden Bestimmungen zur umweltgerechten Entsorgung von Batterien.
Allgemeine Hinweise• DerHörverstärkerkanndasnormaleHörennichtersetzen.OrganischbedingteHörschädenkönnenmitdemBahawederbeseitigtnochverbessertwerden.
• BeiunregelmäßigemGebrauchdesHörverstärkerskannderBahaTrägerkeineoptimaleHörleistungerzielen.
• DasTragendesHörverstärkersstelltnureinenTeilinderderBehandlungderHörschädigungdar.ImEinzelfallkanneinezusätzlicheHörtherapieodereinTrainingimLippenlesensinnvollsein.
• HinweisezumrichtigenUmgangmitdemBaha-HörverstärkerfindenSieunter„HinweiseundVorsichtsmaßnahmen“(S.52).
Deutsch
50
Deutsch
51
Abdeckung für die SchnappkupplungDieAbdeckunggehörtzurGrundausstattungdesHörsystems.DieAbdeckungdientdemSchutzderSchnappkupplung.SiewirdeinfachaufdieSchnappkupplungaufgesetzt,wennderHörverstärkernichtgetragenwird.DieAbdeckungverbessertdieOptik,wenndasBahanichtgetragenwird.SieverhindertdasEindringenvonFremdkörpernindasInnerederSchnappkupplung.DamitkanndieQualitätderAnkoppelungerhaltenwerden.DrückenSiehierzudieAbdeckungsanftaufdieSchnappkupplung.
Teilen Sie Ihr HörerlebnisMitdembeiliegendenTeststabkönnenauchanderePersonenausprobieren,wiesichIhrBahaanhört.KlickensiedazudasBahaindierundeVertiefungdesTeststabes.NehmenSiedenTeststabzwischenDaumenundZeigefinger.BittenSiediePersonjetzt,sichbeideOhrenzuzuhalten.DannhaltenSiedenTeststabmitleichtemDruckandenKnochenhinterdemOhr.AchtenSiedabeiimmerdarauf,dassdasGerätselbstnichtberührtwird,umRückkoppelungen(Pfeifen)zuvermeiden.
HinweiseundVorsichtsmaßnahmen
•DerHörverstäreristeinbatteriebetriebenesMedizinproduktmitdigitalerTechnik,welchesfüreinenspeziellenZweckentwickeltwurde.DasGerätistdeshalbvomAnwenderdauerhaftzupflegenundzuwarten.
Direkter Audioeingang und MikrofoneinstellungenDerSoundprozessoristmiteinemdreipoligendirektenAudioeingang(DAI)ausgestattetunderlaubtdenAnschlussexternerGeräte.WennSieProgrammEwählen(sieheTabelleunten),wirdnurderKlangausdemamDAIangeschlossenenGerätausgegeben.InallenanderenProgrammenistdasMikrofonweiterhinaktivundSiesindinderLage,Umgebungsgeräuschewahrzunehmen.
Achtung: Beachten Sie bitte, dass der rote Punkt an der Anschlussbuchse und der rote Punkt am Stecker des jeweiligen Zubehörs beim Ankoppeln übereinstimmen müssen.
Sicherheitshinweise für den Anschluss von ZubehörDerHörverstärkerdarfnurmitdemmitgeliefertenVerbindungskabel,demOriginalzubehörbzw.mitdemvonCochleargeprüftenZubehörverwendetwerden.SofernVerbindungskabelverwendetwerden,dienichtfürdasBahazugelassensind,kanndaszuSchädenamHörverstärkerundzuVerletzungenbeimTrägerführen.WennSieFragendazuhaben,wendenSiesichbitteanIhrenHörgeräteakustiker.SofernsiedenHörverstärkeroderZubehörnichtsachgemäßverwenden,haftetCochlearnichtfürdarausresultierendeSchäden.
Achtung! Es ist lebensgefährlich, ein mit 110 V und/oder 220 V netzbe-triebenes Gerät anzuschließen, ohne ein entsprechendes Zubehörteil von Cochlear/Entific Medical Systems für diesen Zweck zu benutzen.
1 an an
2 an an
E aus an
Pro- Mikrofon- DAIgramm einstellung
Deutsch
52
Deutsch
53
WenndasProblemnichtbehobenwerdenkann,fragenSieIhrenHörgeräteakustiker.VersuchenSienicht,denHörverstärkerselbstzureparieren.
Service,reparaturarbeitenundherstellergarantieService & ReparaturSolltederHörverstärkernichtfunktionieren,wendenSiesichbitteanIhrenHörgeräteakustiker.DieserwirddasGerätzurReparaturentgegennehmen.TelefonnummerdesHörgeräteakustikers: _________________________________________Name: ____________________________________________________________________TelefonnummerderHNO-Klinik/desHNO-Arztes:__________________________________Name: ____________________________________________________________________
GarantieDieGarantiedecktkeineDefekteoderSchädenab,welchedurchdenEinsatzdiesesProduktsmitProzessoreinheitenundbzw.oderImplantatenentstehen,dienichtvonCochlearstammen.WeitereEinzelheitenentnehmenSiederGarantiekarte(CochlearBahaglobaleeingeschränkteGarantie).
VERZICHTSERKLÄRUNG: Cochlear behält sich das Recht vor, ggf. notwendige Produktveränderungen bzw. –verbesserungen vorzunehmen.
•DerHörverstärkeristnichtwasserfest!NiemalsinderBadewanne,unterderDuscheundinderSaunatragen!
•DerHörverstärkerdarfkeinerextremenHitzeoderdirekterSonneneinstrahlungausgesetztwerden.DerHörverstärkerkannineinemTemperaturbereichvon+5°Cbis+40°Cverwendetwerden.InsbesonderedieBatterieleistungnimmtbeiTemperaturenunter+5°Cstarkab.DasGerätsollteniemalsTemperaturenunter-20°Coderüber+50°Causgesetztwerden.
•DerHörverstärkerdarfnichtinderNähefeuergefährlicherStoffebenutztwerden.
•WenneineKernspintomographie(MRT)durchgeführtwerdensoll,istderHörverstärkerinjedemFallvorherzuentfernen.DasImplantatunddieSchnappkupplungbestehenausTitanundkönneninIhrerPositionverbleiben.
•BeachtenSie,dassderHörverstärkerumweltgerechtentsorgtwird.•DerHörverstärkerdarfnichtverbranntwerden.
FehlersucheWennderHörverstärkernichtfunktioniert:•PrüfenSie,obetwasdasGehäuseberührt(z.B.Hut,Brilleo.ä.).•PrüfenSiedieLautstärkeregelung.•PrüfenSiedieProgrammeinstellung.•PrüfenSiedieBatterie.
n
n
n
n
Deutsch
54
Nederlands
55
BahaIntenso™
1 Volumeregelaar 5 Programmaschakelaar 2 Directeaudio-ingang 6 Kunststofsnapkoppeling 3 Batterijvakje 7 Bevestigingvoorveiligheidssnoertje 4 Microfoon 8 Serienummer
DeBahaIntenso™isonzekrachtigste,hoofdgedragengeluidsprocessormetbeengeleiding.BijhetBaha®-systeemwordteengeluidsprocessorgecombineerdmeteenopbouw(abutment)eneenkleintitaniumimplantaatindeschedelachterhetoor.Hetsysteemisgebaseerdopeenproceswaarbijhetlevendebotweefselmettitaniumvergroeit(“osseointegratie”).Hettitaniumimplantaatwordtopdezemanieréénmetuwschedelbot,zodatgeluiddirectviauwschedelnaarhetslakkenhuis(decochlea)wordtgeleidenzouwgehoorverbetert.
Leesdezehandleidinggoeddoor,zodatuweethoeuuwgeluidsprocessormoetgebruikenenhoeudezemoetonderhouden.Neembijvragenoftwijfelsoveruwgehoorofhetsysteemcontactopmetuwaudioloog.
SymbolerklärungImgesamtenHandbuchsindkleineSymbolezufinden.InderfolgendenListewerdensieerklärt:
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
“LesenSiedieBedienungsanleitung” Hersteller
“Vorsicht:LesenSiedieBegleitdokumente”oder“Achtung,sieheBedienungsanleitung”
Produktionsdatum
Audiosignal Chargennummer
CE-ZeichenSN
Seriennummer
Temperaturbegrenzung Vorsicht:GemäßdemUS-BundesgesetzdarfdiesesGerätnuranÄrzteverkauftodervonÄrztenverschriebenwerden.
Interferenzrisiko
Nederlands
56
Nederlands
57
Hoetebeginnen
Uw geluidsprocessor vastklikken en loskoppelenDegeluidsprocessorheefteenkunststofsnapkoppelingomhettoestelopdeopbouwteklikkenenditstevigopzijnplaatstehouden.
Vastklikken ► Houddegeluidsprocessorzovastdatdesnapkoppelingvrijis.Letweldaterronddeopbouwgeenharenindewegzitten.Drukdegeluidsprocessorvoorzichtigmeteenkantelendebewegingopdeopbouwtothettoestelvastklikt.
Loskoppelen ► Kanteldegeluidsprocessorvoorzichtigineenwillekeurigerichting,waarnahettoestelvandeopbouwloskomt.
Waarschuwing: druk de geluidsprocessor nooit recht op de opbouw en trek het nooit recht los, omdat hierdoor druk op de opbouw ontstaat, wat als onprettig kan worden ervaren.
Aan/UitUit ► Alsdevolumeregelaarinstand0staat,staathettoesteluit.Uvoelteen“klik”bijhetuitzettenvanhettoestel.
Wijstrevenernaaronzeklantendebestmogelijkeproductenendienstenteleveren.Uwmeningoverenervaringmetonzeproductenendienstenzijndanookwaardevolvoorons.Vooreventueleopmerkingendieumetonswiltdelenkuntucontactopnemenop:
Adres:Customer Service - Cochlear Americas13059E.PeakviewAvenue,Centennial,CO80111,USATollfree(NorthAmerica)18005235798Tel:+13037909010Fax:+13037929025Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Europe9WeybridgeBusinessPark,AddlestoneRoad,Addlestone,Surrey,KT152UF,UKTel:+44(0)1932871500Fax:+44(0)1932871526Email:[email protected]
Customer Service - Cochlear Asia Pacific14MarsRoad,LaneCove,NSW2066,AustraliaTollfree(Australia)1800620929Tollfree(NewZealand)0800444819Tel:+61294285202Fax:+61294286352orTollfree1800005215Email:[email protected]
Nederlands
58
Nederlands
59
Regelaars voor versterking en toonDeregelaarsvoorversterkingentoonmogenalleendooruwbehandelendeartsofaudioloogwordeningesteld.BijhetaanmetenvanuwBahaIntenso™stemtuwbehandelendeartsofdeaudioloogderegelaarsvoordeversterkingendetoonafopuwbehoeftendoorhetvolumeen/ofdelagefrequentiesteverhogenofteverlagen.
Waarschuwing lage batterijspanningDeIntensowaarschuwtmeteensignaalwanneerudebatterijdienttevervangen.Alsdebatterijspanningafneemt,hoortutweelangere“piepen”.
(Mobiele) telefoonsHetgebruikvan(mobiele)telefoonsmetuwBahaIntenso™.Houddehoornnormaalvast,maardichtbijdemicrofoonvanuwgeluidsprocessorinplaatsvanbijuwoor.Hetisbelangrijkdatnochunochdetelefoonhierbijdegeluidsprocessoraanraakt,omdatdezedangaatfluiten.
Aan ► Omdegeluidsprocessoraantezetten,zetudevolumeregelaarvanstand0naareenhogerestand.Uvoelteen“klik”bijhetaanzettenvanhettoestel.Volumeregelaar ► Alsudevolumeregelaarnaarbovendraait,neemthetvolumetoe.Alsudevolumeregelaarnaarbenedendraait,neemthetvolumeaf.
ProgrammakeuzeAlsuvanprogrammawisselt,wordtmeteensignaalhetgeselecteerdeprogrammaaangeduid.Eénpiepvoorprogramma1,tweepiepenvoorprogramma2endriepiepenvoorprogrammaE.
Programma 1 ► Programma1isde“standaardinstelling”enbedoeldvooralledaagsegeluidsomgevingen.
Programma 2 ► Voorextracomfortengemakheeftprogramma2eenhogerebascut,diedoorsommigenalsprettigwordtervarenbijdereductievanachtergrondgeluidinlawaaierigeomgevingen.
Programma E ► Ditprogrammawordtgebruiktvoorhetaansluitenvandeelektronischeaccessoires,zoalsdeaudio-adapterofdeluisterspoel(telecoil).Alsergeenaccessoireisaangesloten,zalergeengeluiduithettoestelkomen;zelfsnietalshettoestelingeschakeldis.
E2
1
0
3
Nederlands
60
Nederlands
61
opbouwbasisennietophetborstelenvanuwhuid.Uwhuidiskwetsbaarenmagnietteruwwordenbehandeld.
Denkeraanomookuwzachteborstelgoedschoontehouden!
Depderegioronddeopbouwvoorzichtigdroogmeteenschonehanddoekoftissue.Pasopdatuwhaarnietronddeopbouwdraait.Richtdewarmeluchtstroomvaneenhaardrogerniettelangopdeopbouw.
Wekelijkse verzorgingAlsueenafdekkapjeoverdeopbouwdraagt,blijftdebinnenkantervanschoon.Tochmoetudebinnenkantvandeopbouwelkeweekschoonmaken.Gebruikdezachteborstelvoorhetschoonmakenvandebinnenkantvandeopbouw.Ooknukuntudeopbouwhetbestinbadofonderdedoucheschoonmaken,zodatdezeepenhetwarmewaterhetvuilloswekenenuheteenvoudigkuntverwijderen.
HuidrestenofvuilindeopbouwkunnenertoeleidendathetafdekkapjevoordeopbouwenuwBahageluidsprocessornietgoedopdeopbouwpassen.HierdoorkanuwBahageluidsprocessorbeschadigdraken.
Umoetineersteinstantieelke4-6maandenenlaterelke6-12maandenopcontrolegaan.
VerzorgingenonderhoudGebied rond opbouw schoonmakenAlsdelaatsteverbandenzijnverwijderdendeopbouwnietlangerwordtbeschermd,iseengoedehygiëneergbelangrijk.
Dagelijkse verzorgingMaakelkedagderegioronddeopbouwschoon,zodaterzichgeenhuidschilfersophopen.Dehuidschilfersronddeopbouwbasiszijngeenwondkorstjeenmoetenwordenverwijderd.Umaaktdezeregioheteenvoudigstinbadofonderdedoucheschoon.Hetwarmewaterendezeephelpeneventuelekorstjesronddebasisvandeopbouwlosteweken.Ukrijgtbijuwgeluidsprocessorvoorditdoeleenzachteborstel.
Deeerstewekennahetverwijderenvanhetverbandkanhetonprettigzijnomdeborsteltegebruikenbijhetschoonmaken.Gebruikindatgevalbabydoekjestotdatuwhuidwatmindergevoeligisenuprobleemloosdeborstelkuntgebruiken.Gebruikdezachteborstelmetwatmildezeepofmetshampooenveelwarmwater.
Richtdeharenbijhetborstelennaardeopbouwennietnaardehuid.Richtueerstenvooralophetverwijderenvandekorstjesenschilfersrondde
Nederlands
62
Nederlands
63
VeiligheidssnoertjeAlsufysiekeinspanningengaatleverenenuuwgeluidsprocessorwensttedragen,radenwijuaaneenveiligheidssnoertjeaanuwtoesteltebevestigen,zodatuhettoestelnietverliest.Ukuntdeclipaanuwshirtofaandekraagvanuwjasjebevestigen.
Uw Baha geluidsprocessor schoonmakenLeteraltijdopdatdesnapkoppelinggoedschoonis.Gebruikvoorhetschoonmakeneenborstel(eengewone,hardetandenborstelkanhiervoorgebruiktworden).Houdhetkunststofkapjeschoondoorerregelmatigmeteenzachtedrogedoekovertegaan.
Let op: het is erg belangrijk dat ouders en verzorgers van kinderen met een Baha geluidsprocessor helpen bij en toezien op het schoonhouden en onderhouden van het toestel, zoals hierboven beschreven.
Mocht u echter aanhoudende irritatie, pijn of tekenen van ontsteking rond de opbouw ervaren moet u altijd contact opnemen met uw arts.
Onderhoud van uw Baha Intenso™
Ukuntdegeluidsprocessordeheledagdragen,behalvealsugaatdouchenofzwemmen.Denkeraandatdegeluidsprocessoreenelektrischapparaatisdatmetzorgenaandachtmoetwordengebruikt.Gebruikbijfysiekeinspanningenaltijduwgezondverstand.Doeuwtoestelafalsdefysiekeinspanningenzodanigzijn,dathetbeschadigdkanraken(bijvoorbeeldbijcontactsporten)!Alsuuwgeluidsprocessortijdensfysiekeinspanningengebruikt,radenwijaandezevasttehechtenmethetveiligheidssnoertje(ziehieronder).
Als uw Baha Intenso™ niet in gebruik isAlsuuwgeluidsprocessornietgebruikt,zorgerdanvoordatdezeuitgeschakeldisenberghemveiligop,zodatstofenvuilernietaankunnen.Alsuuwgeluidsprocessorlangeretijdnietgebruikt,moetudebatterijverwijderen.Omervoortezorgendatdeverbindingtussendesnapkoppelingendeopbouwgoedblijft,radenwijaanomeenafdekkapjeoverdeopbouwtegebruikenalsudegeluidsprocessornietgebruikt.
Nederlands
64
Nederlands
65
Zetvooreenoptimalelevensduurvandebatterijdegeluidsprocessorsteedsuitalsdezenietwordtgebruikt.Delevensduurvandebatterijhangtafvanhetingesteldevolume,degeluidsomgevingenhetingesteldeprogramma.DelevensduurvandebatterijneemtflinkafalsudeBahageluidsprocessorincombinatiemeteenFM-ontvangergebruikt,diedegeluidsprocessoralsstroombrongebruikt.Hetgebruikvansterkebatterijenismetnamevanbelangalshetstroomverbruikvaakhoogis.Debijuwgeluidsprocessorgeleverdebatterijenzijnonzemeestrecente,aangeradenbatterijen.Debatterijwerkingkangerelateerdzijnaanverschillendeproblemen,zoals:geengeluid,onderbrekingenenkraken/ruisen.Bijeventueleproblemenkuntuhetbestebeginnenmethetvervangenvandebatterijen.
Opmerking: volg altijd de lokale voorschriften bij het wegwerpen van de batterijen.
Algemene adviezen• Eengeluidsprocessorhersteltdenormalegehoorfunctiesnietenkangehoorstoornissendooreenafwijkingvanorganischeaardnietvoorkomenofverhelpen.
• Onregelmatiggebruikvaneengeluidsprocessordoetafbreukaandetotaleverbeteringdiedaarmeeverkregenzoukunnenworden.
• Hetgebruikvaneengeluidsprocessorisslechtseendeelvandegehoorrevalidatie.Mogelijkzijngehoortrainingenhetlerenliplezenooknoodzakelijk.
• ZievooradviesoverwatkanennietkanmetuwBahageluidsprocessorhethoofdstuk“Waarschuwingenenvoorzorgsmaatregelen”(pagina69).
BatterijenGebruikalleenzink-luchtbatterijenvantype675.Letop:dezebatterijenzijnnietherlaadbaar.Vervangen van batterijen ► Openhetbatterijvakjedoorhetklepjeomlaagteschuiven.Keerdegeluidsprocessoromenschudhettoestelvoorzichtigalsdebatterijblijftvastzitten.Plaatsdenieuwebatterijmetde+naarboven.Drukdebatterijmetuwduimvastensluithetklepje.Alsuhetklepjenietterugkuntschuivenisdebatterijmogelijknietgoedgeplaatst.Controleerofde+naarbovenwijst.
Waarschuwing: de Baha-geluidsprocessor bevat kleine onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn voor kleine kinderen. Batterijen zijn schadelijk bij inslikken. Houd om die reden uw batterijen buiten het bereik van kleine kinderen of personen met verstandelijke beperking. Als de batterij per ongeluk wordt ingeslikt, ga dan zo snel mogelijk naar de dichtsbijzijnde EHBO-afdeling.
Levensduur batterijDelevensduurvandebatterijneemtafzodradeplasticstripwordtverwijderdendebatterijwordtblootgesteldaanlucht,zelfsalsdebatterijnietwordtgebruikt.
Nederlands
66
Nederlands
67
Instellingen voor directe audio-ingang en microfoonDegeluidsprocessorheefteen3-pinsDAI-poort(directeaudio-ingang)waaropexterneapparatuurkanwordenaangesloten.ZoalsblijktuitdeonderstaandetabelzietProgrammaEeroptoedatalleenhetgeluidvaneenopdeDAI-poortaangeslotenwillekeurigapparaattehorenis.Inalleandereprogramma’sblijftdemicrofoonactiefenkuntugeluidenvanuitdeomgevinghoren.
Let op: let op dat de stekkermarkering recht tegenover de markering op de geluidsprocessor zit.
Veiligheidsinstructies bij het aansluiten van externe apparatuurGebruikalleenaansluitkabelsenaccessoiresvanCochlearofgoedgekeurddoorCochlear.Niet-standaardaansluitkabelskunnenschadeaandegeluidsprocessorenletselbijdegebruikerveroorzaken.Neembijtwijfelcontactopmetuwaudioloog.Cochlearisnietaansprakelijkvooreventueleschadehierdoorofdooreenanderevormvanonjuistgebruikvanhetproductofonderdelenervan.
Waarschuwing: er kunnen levensgevaarlijke situaties ontstaan als apparatuur wordt aangesloten die verbonden is met 110 en/of 220 V netspanning zonder de audio-adapter te gebruiken.
1 aan aan
2 aan aan
E uit aan
Pro- Microfoon- DAIgramma instelling
Accessoires
Erzijnverschillendeaccessoiresverkrijgbaaromuwgeluidservaringinallerleiverschillendecontextenteverbeteren.GebruikvooreensoepelebedieningvanuwBahaalleenorigineleaccessoiresvanCochlearofdoorCochleargoedgekeurdeaccessoires.
Audio-adapterMaaktdirecteinputvancomputers,stereo’s,tv’s,mp3-spelersenandereexterneapparatuurmogelijk.
MicroLink Baha FM-ontvangerMaaktgebruikvandemeestePhonakFM-zendersmogelijk.NeemvoormeerinformatieenvoorbestellingencontactopmetuwlokalePhonak-distributeur(www.phonak.com)
Telecoil (luisterspoel, ontvanger voor de ringleiding)Verbetertdegeluidskwaliteitendespraakverstaanbaarheidbijhettelefonereneninhuizenenanderegebouwenwaar(persoonlijke)ringleidingenzijngeïnstalleerd.
Nederlands
68
Nederlands
69
Waarschuwingenenvoorzorgsmaatregelen
•Degeluidsprocessoriseendigitaal,medisch,elektrischapparaat,ontworpenvooreenspecifieketoepassing.Ditbetekentdatdegebruikeraltijdmoetopletten.
•Degeluidsprocessorisnietwaterbestendig!Draaghetdaaromnooittijdenshetbadenofdouchen!
•Steldegeluidsprocessornietblootaanextremetemperaturenendraaghembijvoorbeeldnietindesauna.Degeluidsprocessorisbedoeldvoortemperaturenvan+5°C(+41°F)tot+40°C(+104°F).Bijtemperaturenonder+5°Cneemtdewerkingvandebatterijaanzienlijkaf.Hettoestelmagnietwordenblootgesteldaantemperaturenonder-20°C(-4°F)ofboven+50°C(+122°F).
•Ditproductisnietgeschiktvoorgebruiknabijbrandbarematerialen.•AlsueenMRI-onderzoek(MagneticResonanceImaging)moetondergaan,moetuvoordatdebehandelingbegintuwgeluidsprocessorafdoen.Implantaatenopbouwkunnengewoonophunplaatsblijven.
•Hetwegwerpenvanelektronischeonderdelenmoetgebeurenvolgensdelokalevoorschriften.
•Nietinhetvuurgooien.
Afdekkapje opbouwDegeluidsprocessorwordtinclusiefeenafdekkapjegeleverd.Hetafdekkapjedektdeopbouw(abutment)afenbeschermtdezealsdegeluidsprocessornietisgeplaatst.Hetkapjezieterfraaieruitenhoudtdeophopingvanvuilindeopbouwtegen,zodatdesnapkoppelingtussenopbouwentoestelgoedblijft.Drukhetafdekkapjezachtjesopdeopbouw.
Anderen via uw geluidsprocessor laten horen (Share the Experience)DerdenkunnenhetbijgeleverdeteststaafjegebruikenomnaaruwBaha-toestelteluisteren.Klikdegeluidsprocessorophetteststaafjeenhoudhetstaafjeachterhetoortegendeschedel(letopdatdegeluidsprocessorgeencontactmaaktmetietsanders,omdathettoestelandersbeginttefluiten).
Nederlands
70
Nederlands
71
Garantie Degarantiegeldtnietingevalvandefectenofschadevoortvloeienduit,alsgevolgvanofverbandhoudendmethetgebruikvanditproductincombinatiemeteengeluidsprocessoren/ofeenimplantaatvaneenanderefabrikantdanCochlear.Ziede“CochlearBahaWereldwijdeBeperkteGarantie”voorverderedetails.
DISCLAIMER: Cochlear behoudt het recht om noodzakelijke wijzigingen en verbeteringen aan het product aan te brengen.
Storingenverhelpen
GaalsvolgttewerkalsuproblemenmetuwBahageluidsprocessorhebt:•Controleerofdekunststofbehuizingnergenscontactmaakt(metbijvoorbeeldeenhoed,eenbrile.d.).
•Controleerdevolumeregelaar.•Controleerdeprogramma-instelling.•Probeerdebatterijtevervangen.Neemcontactopmetuwaudioloogalshetprobleemblijftbestaan.Probeerdegeluidsprocessornietzelfterepareren.
Service,reparatie&garantieService en reparatiesNeembijeventuelestoringenaanuwBahageluidsprocessorcontactopmetuwartsofmethetaudiologischcentrum,zodatzijdestoringkunnenverhelpen.Telefoonnummervanuwaudiologischcentrum: ____________________________________Contactpersoon: ____________________________________________________________Telefoonnummervandeartsofaudioloog:________________________________________Contactpersoon: ____________________________________________________________
Nederlands
72
BetekenisvandesymbolenIndezegebruikershandleidingzultueenaantalkleinesymbolentegenkomen.Hieronderwordendezesymbolentoegelicht:
Symbool Toelichting Symbool Toelichting
“Raadpleeggebruiksaanwijzing”of“Raadpleegbedieningsinstructies”
Fabrikant
“Waarschuwing:Raadpleegbijbehorendedocumenten”of“Opgelet:Ziegebruiksaanwijzing”
Productiedatum
Hoorbaarsignaal Lotcode
CE-markeringSN
Serienummer
Temperatuurbeperking Opgelet:VanwegedeAmerikaansefederalewetgevingmagditinstrumentalleenverkochtwordeninopdrachtvanofopbestellingvaneenerkendarts
Interferentierisico
InstructionsforuseintheUSACaution:Federallaw(USA)restrictsthisdevicetosaleorbytheorderofamedicalpractitioner.
Warning to hearing aid dispensersAprospectiveuserofBaha®mustalwayshaveamedicalevaluationbyalicensedphysician(preferablyanearspecialist)andhaveanimplantplacedintheskullbonebeforeaBahasoundprocessorcanbedispensed.
Important notice for prospective user’s of a Baha® sound processor•AprospectiveuserofBahamustalwayshaveathoroughmedicalevaluationbyalicensedphysician(preferablyaphysician whospecializesindiseasesoftheear,otolaryngologist,otologist,orotorhinolaryngologist)andhaveanimplantplacedinthe skullbonebeforeaBahasoundprocessorispurchased.•Thepurposeofthemedicalevaluationistoensurethatallmedicallytreatableconditionsthatmayaffecthearingareidentified andtreatedbeforethesoundprocessorispurchased.Followingthemedicalevaluation,thephysicianwillgiveyouawritten statementthatstatesthatyourhearinglosshasbeenmedicallyevaluatedandthatyoumaybeconsideredacandidate forBaha.Thephysicianwillreferyoutoanaudiologistorahearingaiddispenser,asappropriate,foranaudiologicalevaluation.•FederallawrestrictsthesaleofBahasoundprocessorstothoseindividualswhohaveobtainedamedicalevaluation fromalicensedphysician.Federallawpermitsafullyinformedadulttosignawaiverstatementdecliningthemedialevaluation forreligiousorpersonalbeliefsthatprecludeconsultationwithaphysician.Theexerciseofsuchawaiverisnotinyourbest healthinterestanditsuseisstronglydiscouraged.
A word of caution about batteriesBatteriescanbeharmfulifswallowed.Besuretoalwayskeepyourbatteriesoutofreachofsmallchildrenorpeopleofdiminishedcapacity.Intheeventabatteryisaccidentallyswallowed,seekpromptmedicalattentionatthenearestemergencycentre,orcalltheNational Button Battery Hotline collect at (202) 625 - 3333
E80837D
Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2010. All rights reserved. JUL10. Printed in Sweden.
Manufacturer:Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:Cochlear Americas 13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025Cochlear AG European Headquarters, Peter Merian-Weg 4, CH-4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Local offices:Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 15 79 55 77 Fax: +32 15 79 55 70Cochlear Canada Inc 2500-120 Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1, Canada Tel: +1 416 972 5082 Fax: +1 416 972 5083Cochlear (HK) Ltd Beijing Representative Office Unit 2208-2212, Tower B, No.9 Gemdale Building, No.91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing, PR China 100022P.R. CHINA Tel: +86 10 5909 7800 Fax: +86 10 5909 7900Cochlear France S.A.S. Route de l'Orme aux Merisiers, Z.I. Les Algorithmes - Bât Homère, F-91190 St Aubin, France Tel: +33 811 111 993 Fax: +33 160 196 499Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, D-30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770Cochlear (HK) Ltd Room 1810, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Wan Chai, Hong Kong Tel: +852 2530 5773 Fax: +852 2530 5183Cochlear Italia SRL Via Augusto Murri, 45/L, I-40137 Bologna, Italy Tel: +39 051 741 9811 Fax: +39 051 392 062Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, 2-3-7 Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Tel: +81 3 3817 0241 Fax: +81 3 3817 0245Cochlear Korea Ltd First floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: +82 2 533 4450 Fax: +82 2 533 8408Cochlear Ltd (Singapore Branch), 6 Sin Ming Road, #01-16 Sin Ming Plaza Tower 2, Singapore 575585 Tel: +65 6553 3814 Fax: +65 6451 4105Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad., Bogazici Plaza No:6/1, Kavacik, 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919Cochlear Europe Ltd 9 Weybridge Business Park, Addlestone Road, Addlestone, Surrey KT15 2UF, United Kingdom Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526
www.cochlear.com