Transcript

VIII ndash NARRATIVA ANTICO OCCITANA

FLAMENCA

0

FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA (L 11)

Prof Aggregato Beatrice Fedi aa 2014-2015

Narratio brevis 2

Narratio brevis medievale (Cfr Cicerone De inventione e Pseudo-Cic Rhetorica ad Herennium)

sintetica e non analitica (brevitas)

lo scopo egrave delectare

ha una sua autonomia e coerenza interna

pochi personaggi

narrazione lineare

conclusione che esaurisce le potenzialitagrave narrative

3

Tipologie a) exempla b) leggende agiografiche c) fabliaux d) lais e) fables f) dits g) contes h) vidas i) razos j) novas (rimadas)

Novas rimadas

Racconti in versi octosyllabes a rima baciata

Struttura narrativa diversa dal romanzo francese

1 Narrazione dei fatti in ordine cronologico

2 In genere compresa in un arco di tempo circoscritto

3 Si svolge in uno spazio determinato

4 Comprende aspetti didascalicimoraleggianti

5 Legata anche a tematiche giocose

4

Lrsquo ldquoeccezione narrativardquo

EPICA Canso dAntiocha (1 ms) Rollan a Saragossa e Ronsasvals (1 ms 1398) Girart de Roussillon (4 mss e un frammento) Fierabras (1 ms) Aigar et Maurin (frammenti) Daurel et Beton (1 ms) Guilhem de Tudela Canso de la Crosada (2 framm e 2

rifacimenti in prosa) Guilhem Anelier de Toloza La guerra de Navarra (1

ms)

5

NOVAS RIMADAS

Raimon Vidal Abrils issia (1 ms)

Raimon Vidal Castia Gilos (1 ms )

Raimon Vidal En aquel temps (3 mss completi e 3 frammentari)

Arnaut de Carcasses Novas del Papagay (3 mss e frammenti 2 versioni)

6

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Narratio brevis 2

Narratio brevis medievale (Cfr Cicerone De inventione e Pseudo-Cic Rhetorica ad Herennium)

sintetica e non analitica (brevitas)

lo scopo egrave delectare

ha una sua autonomia e coerenza interna

pochi personaggi

narrazione lineare

conclusione che esaurisce le potenzialitagrave narrative

3

Tipologie a) exempla b) leggende agiografiche c) fabliaux d) lais e) fables f) dits g) contes h) vidas i) razos j) novas (rimadas)

Novas rimadas

Racconti in versi octosyllabes a rima baciata

Struttura narrativa diversa dal romanzo francese

1 Narrazione dei fatti in ordine cronologico

2 In genere compresa in un arco di tempo circoscritto

3 Si svolge in uno spazio determinato

4 Comprende aspetti didascalicimoraleggianti

5 Legata anche a tematiche giocose

4

Lrsquo ldquoeccezione narrativardquo

EPICA Canso dAntiocha (1 ms) Rollan a Saragossa e Ronsasvals (1 ms 1398) Girart de Roussillon (4 mss e un frammento) Fierabras (1 ms) Aigar et Maurin (frammenti) Daurel et Beton (1 ms) Guilhem de Tudela Canso de la Crosada (2 framm e 2

rifacimenti in prosa) Guilhem Anelier de Toloza La guerra de Navarra (1

ms)

5

NOVAS RIMADAS

Raimon Vidal Abrils issia (1 ms)

Raimon Vidal Castia Gilos (1 ms )

Raimon Vidal En aquel temps (3 mss completi e 3 frammentari)

Arnaut de Carcasses Novas del Papagay (3 mss e frammenti 2 versioni)

6

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

3

Tipologie a) exempla b) leggende agiografiche c) fabliaux d) lais e) fables f) dits g) contes h) vidas i) razos j) novas (rimadas)

Novas rimadas

Racconti in versi octosyllabes a rima baciata

Struttura narrativa diversa dal romanzo francese

1 Narrazione dei fatti in ordine cronologico

2 In genere compresa in un arco di tempo circoscritto

3 Si svolge in uno spazio determinato

4 Comprende aspetti didascalicimoraleggianti

5 Legata anche a tematiche giocose

4

Lrsquo ldquoeccezione narrativardquo

EPICA Canso dAntiocha (1 ms) Rollan a Saragossa e Ronsasvals (1 ms 1398) Girart de Roussillon (4 mss e un frammento) Fierabras (1 ms) Aigar et Maurin (frammenti) Daurel et Beton (1 ms) Guilhem de Tudela Canso de la Crosada (2 framm e 2

rifacimenti in prosa) Guilhem Anelier de Toloza La guerra de Navarra (1

ms)

5

NOVAS RIMADAS

Raimon Vidal Abrils issia (1 ms)

Raimon Vidal Castia Gilos (1 ms )

Raimon Vidal En aquel temps (3 mss completi e 3 frammentari)

Arnaut de Carcasses Novas del Papagay (3 mss e frammenti 2 versioni)

6

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Novas rimadas

Racconti in versi octosyllabes a rima baciata

Struttura narrativa diversa dal romanzo francese

1 Narrazione dei fatti in ordine cronologico

2 In genere compresa in un arco di tempo circoscritto

3 Si svolge in uno spazio determinato

4 Comprende aspetti didascalicimoraleggianti

5 Legata anche a tematiche giocose

4

Lrsquo ldquoeccezione narrativardquo

EPICA Canso dAntiocha (1 ms) Rollan a Saragossa e Ronsasvals (1 ms 1398) Girart de Roussillon (4 mss e un frammento) Fierabras (1 ms) Aigar et Maurin (frammenti) Daurel et Beton (1 ms) Guilhem de Tudela Canso de la Crosada (2 framm e 2

rifacimenti in prosa) Guilhem Anelier de Toloza La guerra de Navarra (1

ms)

5

NOVAS RIMADAS

Raimon Vidal Abrils issia (1 ms)

Raimon Vidal Castia Gilos (1 ms )

Raimon Vidal En aquel temps (3 mss completi e 3 frammentari)

Arnaut de Carcasses Novas del Papagay (3 mss e frammenti 2 versioni)

6

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Lrsquo ldquoeccezione narrativardquo

EPICA Canso dAntiocha (1 ms) Rollan a Saragossa e Ronsasvals (1 ms 1398) Girart de Roussillon (4 mss e un frammento) Fierabras (1 ms) Aigar et Maurin (frammenti) Daurel et Beton (1 ms) Guilhem de Tudela Canso de la Crosada (2 framm e 2

rifacimenti in prosa) Guilhem Anelier de Toloza La guerra de Navarra (1

ms)

5

NOVAS RIMADAS

Raimon Vidal Abrils issia (1 ms)

Raimon Vidal Castia Gilos (1 ms )

Raimon Vidal En aquel temps (3 mss completi e 3 frammentari)

Arnaut de Carcasses Novas del Papagay (3 mss e frammenti 2 versioni)

6

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

NOVAS RIMADAS

Raimon Vidal Abrils issia (1 ms)

Raimon Vidal Castia Gilos (1 ms )

Raimon Vidal En aquel temps (3 mss completi e 3 frammentari)

Arnaut de Carcasses Novas del Papagay (3 mss e frammenti 2 versioni)

6

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

ROMANZO (o novas lunghe)

Arnaut Vidal de Castelnoudary Guillhem de la Barra (1 ms)

Blandin de Cornualha (1 ms)

Crevas de Caylar Roman de la reina Esther (1 ms)

Bertran Boisset Roman dArles (1 ms)

Flamenca (1 ms e 1 frammento)

Jaufre (2 mss e frammenti)

7

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Flamenca i protagonisti 8

Archimbaut de Bourbon francese marito di Flamenca

Flamenca figlia del conte Gui de Namur

Guillem de Nivers francese amante di Flamenca

SINTESI VICENDA Manetti 121

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Flamenca tradizione testuale

bull Carcassonne Bibliothegraveque Municipale 35 sec XIII ex (=exeunte lsquoalla finersquo il contrario egrave

in=ineunte lsquoal principiorsquo) di una sola mano (ma nellrsquoantigrafo 2 o 3 copisti)

bull Frammento (vv 2717-24) nel canzoniere catalano E (o di Estanislau Aguiloacute) Palma de Mallorca Biblioteca Arqueloacutegica Lulliana f 80 sec XIVXV

9

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Ms di Carcassonne [Manetti 21]

non databile con precisione

adespoto

acefalo

mutilo

anepigrafo

titoli proposti

Raynouard Flamenca

Meyer Roman de Guilhem de Nevers

Limentani Las Novas de Guillem de Nivers

Gschwind Roman dArchimbaut

10

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Epoca di svolgimento dellrsquoazione e datazione

dellrsquoopera

(cfr Il calendario interno [Manetti pp 476-77])

1) Celebrazione della Pasqua il 23 aprile [Manetti 122]

1139

1223

1234

11

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

2) Possibili riferimenti a personaggi realmente esistiti

A) Nel torneo iniziale

Il re di Francia Luigi IX con la madre Bianca di Castiglia (dagger 1252) [Manetti 124 e 131 ]

Pasqua 1234

Torneo finale 1235

12

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

13

B) Nel torneo finale

Il conte Ugo X della Marca sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1241] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Il conte Anfos di Tolosa sconfitto da Guillem de Nivers [Manetti 1242] (sottomesso dal re di Francia nel 1242)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Vassalli del conte di Tolosa (spodestati nel 1242 in seguito alla sottomissione al re di Francia)

Il Signore drsquoAnduza [Manetti 1244]

Il Duca Aimerics di Narbona [Manetti 1245]

Il Conte di Rodez Ugo IV di Millau [Manetti 1248]

Il Visconte Adam III di Melun [Manetti 1249]

Il conte di Fiandra () [Manetti 12410]

14

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

3) Nel torneo finale tutti i vassalli occitani vengono sconfitti da avversari francesi tranne due

o Guillem de Montpellier (forse allude a Giacomo I di Aragona che teneva una corte a Montpellier) [Manetti 131]

o Il Signore di Cardaillac (forse Bertrand II del Quercy vassallo del conte di Tolosa) [Manetti 1249]

15

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

4) Guillem de Nivers

o originario della Bergoina

o interpreta il chierico e il cavaliere

o conquista Flamenca con lrsquoingegno

5) Archimbaut de Bourbon

o connotato negativamente nel romanzo

o fedele al re di Francia lotta con lui contro i vassalli meridionali dagger 1242

o dagger 1249 suo omonimo successore

16

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

6) Possibile composizione di Flamenca in due tempi o prima parte fino alla liberazione di Flamenca (scritta nel 1241-

42)

o seconda parte il torneo finale (scritta poco dopo)

o ostacoli a questa datazione parodia antifrancese rischiosa per lrsquoepoca

7) Altre datazioni proposte o Meyer 1220-1250

o Lafont attorno al 1260

o Raynouard dopo il 1264 (istituzione festa Corpus Domini)

o Lejeune 1278

o Bartsch sec XIII ex (lingua)

17

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Lrsquoautore 18

Indicazioni vaghe desunte dal testo [Manetti 132]

Signore drsquoAlga (v 1724) feudo dei Rocafolh legati a Giacomo I drsquoAragona

Bernadet (v 1734) autore o giullare

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Ipotesi Manetti 19

Flamenca = Occitania

Archimbaut = Francia

Guillem de Nivers = alter ego di Giacomo I drsquoAragona piugrave volte auspicato liberatore dellrsquoOccitania dal giogo francese

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Criteri di edizione 20

Conservativa per le grafie (tranne ove necessario in rima)

Si corregge il ms solo dove vrsquoegrave certezza della congettura

Integrazioni tra parentesi quadre

Crux desperationis (dagger) errore non sanabile

Asterisco dopo il verso () dubbi sulla lezione

Doppia numerazione dei versi a sinistra quella dellrsquoedizione a destra quella vulgata

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

Passi selezionati 21

I Flamenca suscita ul fuoco drsquoamore in Archimbaut vv 159-83

II La bellezza di Flamenca vv 537-564

III Descrizione di Archimbaut geloso vv 1037-1076 1218-34

IV Descrizione di Guillem de Nivers vv 1563-1712

V Guillem si innamora di Flamenca vv 1763-1844

VI Descrizione degli effetti di Amore vv 2027-2184 2334-89 2497-505

VII Il colloquio in sogno e lo stratagemma vv 2686-2980

VIIILrsquoamore come malattia incurabile vv 3000-3059

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

22

IX Guillem si finge chierico vv 3745-3776

X Guillem dice a Flamenca la prima parola vv 3938-3964

XI Entrambi ripensano a quanto accaduto vv 4081-4356

XII Occhi orecchie e bocca di Guillem discutono bocca e cuore lsquotenzonanorsquo vv 4373-4466

XIIILe damigelle convincono Flamenca a cedere a Guillem vv 5525-5652

XIVIl primo incontro vv 5759-6049

XV Anche le damigelle di Flamenca e i cugini-valletti di Guillem divengono amanti vv 6421-6494

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)

23

XVI Flamenca convince Archimbaut che si faragrave la guardia da sola e viene liberata vv 6665-94 [hellip]

XVII Flamenca congeda Guillem vv 6773-6880 XVIII Archimbaut mostra il lsquosalutz drsquoamorrsquo di Guillem per

la dama di Belmont vv 7043-7177 XIX Al torneo di Archimbaut si incontrano di nuovo

Guillem e Flamenca vv 7289-7432 NOTA Alcuni brani tratti da questi passi saranno tradotti e

commentati a lezione Tutti i passi sono comunque da leggere per intero in italiano (hanno il testo a fronte)