86
Zippette Classic Instruction Manual For capacities of 2.5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml and 50 ml Capacity EU Cat. No. NA Cat. No. 2.5 ml 612-4176 75856-460 5 ml 612-4177 75856-462 10 ml 612-4178 75856-464 30 ml 612-4179 75856-466 50 ml 612-4180 75856-468 Version: 1 Issued: May 2017

Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

  • Upload
    lekhanh

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Zippette ClassicInstruction Manual

For capacities of 2.5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml and 50 ml

Capacity EU Cat. No. NA Cat. No.

2.5 ml 612-4176 75856-460

5 ml 612-4177 75856-462

10 ml 612-4178 75856-464

30 ml 612-4179 75856-466

50 ml 612-4180 75856-468

Version: 1

Issued: May 2017

Page 2: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ZIPPETTE CLASSIC

2 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

Instruction Manual .............................. 3 - 14

Manuel d’instructions ....................... 15 - 28

Bedienungsanleitung ........................ 29 - 42

Manual de instrucciones.................... 43 - 56

Manuale d’istruzioni .......................... 57 - 70

Manual de instruções ........................ 71 - 84

EN

FR

DE

ES

IT

PT

United States Europe Manufactured for Address of legal manufacturer

VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven + 32 16 385011

http://www.vwr.com http://be.vwr.com

Page 3: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

3EN | INSTRUCTION MANUAL | VWR

ContentsWarning .....................................................................4

Safety Information ......................................................4

Package Contents .......................................................5

Installation ..................................................................5

Restriction of Use .................................................5

Before Using the Zippette Classic ..........................5

Assembly ..............................................................5

Specification ...............................................................5

Instructions for Use .....................................................6

Priming Reservoir ..................................................6

Dispensing ............................................................6

User Calibration Procedure ...................................6

Fine Adjustment ...................................................6

Troubleshooting ..........................................................7

General Maintenance ..................................................8

Maintenance/Cleaning ..........................................8

Sterilising/Autoclaving ..........................................8

Disassembly Options/Cleaning ..............................9

Accessories and Spares .............................................10

Adaptors ............................................................10

Reservoirs ...........................................................10

Spare Parts 2.5 ml, 5 ml, 10 ml and 30 ml ..........11

50 ml .................................................................14

Technical Service .......................................................14

Return for Repair ................................................14

Warranty ............................................................14

Page 4: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ZIPPETTE CLASSIC

4 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

WarningUse the utmost caution when dispensing caustic, radioactive or hazardous chemicals.

1. Follow safety regulations (e.g. protective clothing, goggles etc.) If in doubt, consult your safety officer.

2. Follow the operating instructions.

3. Only use the instrument for its proper purpose and within the limits of its materials. If in doubt, please consult the manufacturer/distributor.

4. Regularly inspect the instrument for leakage. Before use it is sensible to check connections.

5. Do not use force. Damage to parts may cause leaks.

6. The temperature of the instrument and reagent to be dispensed must not exceed 40 °C.

7. Please note, i only the manufacturer’s original parts must be used. ii materials coming into contact with the liquid to be dispensed are borosilicate glass, PTFE, alumina

ceramic, FEP, PVDF and platinum iridium.

Safety Information • When using the instrument, take into consideration the chemical compatibility of the materials in

contact with the liquid.

• Never leave the Zippette Classic on your work bench with the piston barrel full of liquid without moving

the dispense anti-drip tap into ‘Closed’ position.

• Always check that the dispense anti-drip tap is in the ‘Open’ position before attempting to dispense.

Tap open Tap closed

Page 5: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

5EN | INSTRUCTION MANUAL | VWR

Package Contents

• Zippette Classic bottle top dispenser

• Three adaptors 38 mm, 40 mm and 45 mm

• PTFE inlet tube

Installation

Restriction of UseNEVER use the Zippette Classic with:

• Liquids which are not compatible with PTFE, PVDF, FEP, borosilicate glass, alumina ceramic or those

which may attack platinum-iridium

• Hydrofluoric acid

• Liquids which contain solid particles

Temperature limits of Zippette Classic and reagent are 15 °C to 40 °C

Before Using the Zippette ClassicCheck that the instrument has not been damaged in transit.

AssemblyThe Zippette Classic is packed with the dispense tube attached and the inlet feed tube removed. The 300 mm length of PTFE inlet tube provided should be trimmed to fit your particular reservoir. The bottom end should be cut diagonally at a length that is close to the bottom of the container when the Zippette Classic is assembled to the container.

The threaded platform base of the Zippette Classic has a 30 mm screw thread for use with the recommended squat amber reservoir 1.4 litre with side filler neck, see page 10 for ordering details. The assembled Zippette Classic is screwed onto the reservoir using gentle hand torque applied to the Zippette Classic’s threaded platform base only. Removal should also be by means of hand torque applied to this same base.

Do not operate the piston until the unit is safely and fully mounted on the reservoir bottle.

SpecificationAccuracy ≤±0.3% on maximum delivery and a precision ≤0.1%CV using distilled water at 20 °C.

Testing takes place according to DIN EN ISO 8655 using maximum nominal volume of distilled water at 20 °C, with a uniform and smooth dispense action.

Page 6: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ZIPPETTE CLASSIC

6 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

Instructions for UseOperating instructionsPriming ReservoirIt is recommended that you use the VWR squat anti-tip reservoir with safety side fill neck, available in 1.4 litre and 2.5 litre capacities, see page 10 for ordering details. Fill the reservoir to approximately 50 mm below side neck aperture.

Place a container under the Zippette Classic dispense tube (14). Move the cursor (6) to the bottom of the scale to enable free movement of the piston. To move the cursor, simply press the button (7) on the cursor sideways and slide up or down. The cursor will lock automatically into position as soon as you release the button. Prime the unit with a few gentle up and down strokes, taking the piston right down and lifting it up about 25 mm. Repeat until steady, bubble free flow is dispensed.

DispensingAfter priming, the piston (4) should be left in the fully down position. To dispense a precise volume of fluid, adjust the cursor (6) so that the cursor line aligns to the volume required. Draw in the required volume of fluid by lifting the piston slowly until the stop. To dispense, push the piston assembly down fully, slowly, until it stops, allowing the liquid to be collected in an appropriate vessel. When the Zippette Classic is not in use it is recommended that the anti-drip tap is closed.

User Calibration ProcedureFine AdjustmentThe figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The Zippette Classic adjustment cap enables the user to fine calibrate for accuracy. Using the adjustment disc tool that is held on the rear of the Zippette Classic body, change the factory calibration by turning the slot on the printed top cap insert:-

Anti-clockwise to increase volume Clockwise to decrease volume

The graduations on the adjustment ring increase or decrease by the following volumes:-

Zippette Classic 50 ml 0.1 ml per line

Zippette Classic 30 ml 0.1 ml per line

Zippette Classic 10 ml 33 µl per line

Zippette Classic 5 ml 17 µl per line

Zippette Classic 2.5 ml 8 µl per line

Page 7: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

7EN | INSTRUCTION MANUAL | VWR

Troubleshooting

Problem Possible cause Remedy

Air bubbles appear in dispense tube

Liquid reservoir is empty Refill reservoir and prime unit

Too fast filling action Pump liquid out, refill and dispense slower

Glass barrel is not sealing against FEP ‘O’ ring

Unscrew the threaded platform ring and make sure that the FEP ‘O’ ring is properly fitted into its recess if necessary stretch ‘O’ ring slightly using fingertips

Leaking piston Clean piston. If problem persists, replace piston assembly (21)

Leaking discharge valve Clean unit by flushing through - if problem persists, replace pedestal complete assembly (20)

Barrel does not fill with liquid Inlet tube not fitted correctly Connect inlet tube correctly

Inlet valve stuck Free inlet valve by inserting a thin rod into the inlet aperture

Glass barrel is not sealing against the FEP ‘O’ ring

Unscrew the threaded platform ring and make sure that the FEP ‘O’ ring is properly fitted into its recess if necessary stretch ‘O’ ring slightly using fingertips

Dispensing not possible Blocked dispense tube nozzle Disassemble the dispense tube and flush through with cleaning fluid

Discharge valve stuck Clean unit by immersing platform in cleaning fluid - if problem persists, replace pedestal complete assembly (20)

Wrong dispense volume Instrument not calibrated Calibrate the unit - See page 6 ‘User Calibration’

Leaking valves Clean platform base - if problem persists, replace pedestal complete assembly (20)

Liquid appears between glass barrel and polypropylene protection sleeve

Glass barrel is not sealing against the FEP ‘O’ ring

Unscrew the threaded platform ring and make sure that the FEP ‘O’ ring is properly fitted into its recess if necessary stretch ‘O’ ring slightly using fingertips

Damaged FEP ‘O’ ring Replace FEP ‘O’ ring

Page 8: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ZIPPETTE CLASSIC

8 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

General MaintenanceMaintenance/Cleaning

Note; All maintenance should be carried out wearing suitable eye protection and protective clothing. If in doubt, consult your safety officer.

1. Make sure that the Zippette Classic is completely empty and turn the anti-drip tap to ‘Open’ position.

2. Place the instrument into an empty sink together with its reservoir. Unscrew the threaded platform base from the reservoir and lift the dispenser’s intake tube carefully out of the reservoir, whilst tapping it against the reservoir’s aperture to shake off any droplets from the intake tube.

3. Hold the dispense tube nozzle over the aperture of the reservoir and apply gentle piston strokes in order to return any glass barrel contents into the reservoir.

4. Flush out remaining glass barrel contents with distilled water or a suitable solvent. This will preserve the smooth action of the piston and free action of the inlet and outlet valves. If the inlet valve does stick and is not freed by flushing, it may be freed by gently inserting a thin rod into the inlet aperture and gently pushing the ball off its seating. Re-check unit for operation.

5. Empty the instrument completely after cleaning, and flush through with distilled water.

Sterilising/AutoclavingAutoclaving is permissible at 121 °C 2 bar after the normal cleaning procedure is carried out. The cursor should be locked in the centre of the adjustment slot before autoclaving.

Place the instrument on a cloth in order to avoid contact with metal surface. Autoclave the unit in its assembled status but with the threaded ring completely loosened. Autoclaving of the piston outside the glass barrel will damage it. Cool slowly back to ambient temperature before use.

Chemical sterilisationThe fluid path components of the Zippette Classic can be soaked overnight in a dilute (1:1000) solution of sodium hypochlorite. (See page 9 for disassembly procedure).

Unit ready for autoclaving with

threaded platform ring completely loosened

Cursor locked in centre of adjustment slot

Threaded ring

Anti-drip tap

Page 9: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

9EN | INSTRUCTION MANUAL | VWR

Disassembly Options/CleaningWARNING Do not use force in assembly or disassembly.Disassembly should only be undertaken after the unit has been cleaned using the recommended cleaning procedure. Wear protective clothing and goggles during disassembly.

1. Move the cursor (6) down the scale and undo the dispense sleeve cap (1) by turning anti-clockwise and lifting.

2. The piston holder (2) is now exposed and the piston (4) is ready for removal. Remove the piston assembly carefully.

3. Clean the piston’s surface with a suitable cleaning solution. Do not use hard tools to scrape off residue of reagent from the piston as this will damage the surface and will not seal with the glass barrel when reassembled.

4. If it is necessary to clean or replace the graduated outer dispense sleeve (5) of your Zippette Classic, this is carried out with the help of the supplied assembly tool (17).

a. Loosen the polypropylene threaded ring (9) on the base by approximately one turn.

b. Using the assembly tool (17), undo the top stop ring (3) by turning clockwise and lifting it out. You can now lift off the dispense sleeve (5).

c. To remove the polypropylene protection sleeve (11) and borosilicate glass barrel (10), fully undo the threaded ring (9), remove the polypropylene protection sleeve (11) and gently lift out the glass barrel (10) for replacement or cleaning. Note: Bevelled inside edge of barrel must be at the top end when fitted.

d. Removal of FEP dispense tube (14); Firstly turn the anti-drip tap to the closed position. Then remove dispense tube protection cover (15) in an upward direction allowing dispense tube (14) to be pulled out of anti-drip shut-off valve assembly in direction indicated on pages 12 and 13.

e. Reassemble in reverse, make sure the front end of the dispense tube is clipped into the dispense tube protection cover (15) from the underside.

f. Reassemble the remaining components following the above points in reverse order, making sure that the FEP ‘O’ ring (12) is well located into its platform recess. Take special care not to damage the piston when inserting it into the glass barrel.

g. Before tightening the threaded ring (9) fully onto the threaded platform base (13), rotate the polypropylene protection sleeve (11) so that the tooth on its base locates properly into the notch on the threaded ring (9).

h. After reassembling the instrument, prime with distilled water to ensure that assembly has been correctly followed and the piston is working smoothly. Check that no leaks occur.

Page 10: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Description EU Cat. No. NA Cat. No.

1.4 litre 2-neck, amber Squat 613-0971 14526-000

2.5 litre 2-neck, amber Squat 631-0975 14526-002

2.5 litre 2-neck, amber Winchester 613-0972 53410-044

ZIPPETTE CLASSIC

10 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

30 mm

115 mm

33 mm

30 mm30 mm 30 mm

45 mm

EU Cat. No. 612-3980 NA Cat. No. 53409-990

EU Cat. No. 612-3979 NA Cat. No. 53409-996

EU Cat. No. 613-0969 NA Cat. No. 14526-004

38 mm

EU Cat. No. 612-3978 NA Cat. No. NA 53409-992

40 mm

EU Cat. No. 612-3977 NA Cat. No. 53409-994

Angled Funnel

Accessories and Spares

Adaptors

A range of four adaptors for fitting your dispenser to the reservoir are available along with an angled funnel to aid filling of reservoirs.

Reservoirs

Page 11: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

2.5 ml 5 ml

Description Drawing EU Cat. No. NA Cat. No. EU Cat. No. NA Cat. No.

Stop Ring 3 613-5684 10782-832 613-5684 10782-832

Threaded Ring 9 613-5663 10782-852 613-5663 10782-852

Borosilicate Glass Barrel 10 613-5681 10782-826 613-5682 10782-828

Protection Sleeve 11 613-5686 10782-836 613-5686 10782-836

FEP ‘O’ Ring 12 613-5666 10782-786 613-5667 10782-788

FEP Dispense Tube 14 613-5659 10782-790 613-5659 10782-790

Polypropylene Dispense Tube Protection cover

15 613-5660 10782-794 613-5660 10782-794

PTFE Inlet Tube 16 613-5658 10782-772 613-5658 10782-772

Assembly Tool for Outer Sleeve 17 613-5683 10782-830 613-5683 10782-830

Pedestal Complete Assembly 20 613-5673 10782-808 613-5673 10782-808

Piston Assembly 21 613-5676 10782-816 613-5677 10782-818

See page 12 for reference

10 ml 30 ml

Description Drawing EU Cat. No. NA Cat. No. EU Cat. No. NA Cat. No.

Stop Ring 3 613-5684 10782-832 613-5685 10782-834

Threaded Ring 9 613-5663 10782-852 613-5663 10782-852

Borosilicate Glass Barrel 10 613-5689 10782-842 613-5690 10782-844

Protection Sleeve 11 613-5686 10782-836 613-5687 10782-838

FEP ‘O’ Ring 12 613-5692 10782-848 613-5693 10782-850

FEP Dispense Tube 14 613-5659 10782-790 613-5668 10782-792

Polypropylene Dispense Tube Protection cover

15 613-5660 10782-794 613-5660 10782-794

PTFE Inlet Tube 16 613-5658 10782-772 613-5658 10782-772

Assembly Tool for Outer Sleeve 17 613-5683 10782-830 613-5683 10782-830

Pedestal Complete Assembly 20 613-5673 10782-808 613-5674 10782-810

Piston Assembly 21 613-5678 10782-820 613-5679 10782-822

See page 13 for reference

Spare Parts

11EN | INSTRUCTION MANUAL | VWR

Page 12: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ZIPPETTE CLASSIC

12 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

Drawing 2.5 ml/5 ml

Note

See page 11 for spare part re-ordering details.

Zippette Classic body complete with cursor (18)

Borosilicate glass barrel (10)

Bottom barrel locating ring (19)

Assembly tool for outer sleeve (17)

Stop ring (3)

FEP dispense tube (14)

PTFE inlet tube (16)

Zippette Classic pedestal complete assembly (20)

Polypropylene dispense tube protection cover (15)

Platform base containing valve assembly (13)

Polypropylene protection sleeve (11)

FEP ‘O’ ring (12)

Threaded ring (9)

Top barrel location ring (8)

Adjustment button (7)

Cursor (6)

Outer dispense sleeve (5)

PTFE piston (4)

Dispenser sleeve cap with fine adjustment (1) & piston holder (2)

Top cap & piston assembly (21)

Page 13: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

13EN | INSTRUCTION MANUAL | VWR

Drawing 10 ml/30 ml/50 ml

Note

See pages 11 & 14 for spare part re-ordering details.

Dispenser sleeve cap with fine adjustment (1)

Piston holder (2)

Outer dispense sleeve (5)

Cursor (6)

Adjustment button (7)

PVDF piston (4) & PTFE piston end

Top cap & piston assembly (21)

Polypropylene protection sleeve (11)

Threaded ring (9)

Platform base containing valve assembly (13)

Polypropylene dispense tube protection cover (15)

Zippette Classic complete pedestal assembly (20)

FEP dispense tube (14)

‘O’ ring (12)

PTFE inlet tube (16)

Zippette Classic body complete with cursor (18)

Borosilicate glass barrel (10)

Assembly tool for outer sleeve (17)

Stop ring (3)

Page 14: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Technical Service

Return for Repair

In the unlikely event of repair, or where the damage to the unit necessitates return to your distributor or the manufacturer, please decontaminate the unit and complete the required decontamination certificate where appropriate. In addition, please give written details of the fault. The decontamination certificate is available from the product ordering page on www.vwr.com.

WarrantyThe manufacturer warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the warranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misapplication, or from ordinary wear and tear. If the required maintenance and inspection services are not performed according to the manuals and any local regulations, such warranty turns invalid, except to the extent, the defect of the product is not due to such non performance.

Items being returned must be insured by the customer against possible damage or loss. This warranty shall be limited to the aforementioned remedies. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY.

50 ml

Description Drawing EU Cat. No. NA Cat. No.

Stop Ring 3 613-5685 10782-834

Threaded Ring 9 613-5663 10782-852

Borosilicate Glass Barrel 10 613-5691 10782-846

Protection Sleeve 11 613-5688 10782-840

FEP ‘O’ Ring 12 613-5693 10782-850

FEP Dispense Tube 14 613-5668 10782-792

Polypropylene Dispense Tube Protection cover

15 613-5660 10782-794

PTFE Inlet Tube 16 613-5658 10782-772

Assembly Tool for Outer Sleeve 17 613-5683 10782-830

Pedestal Complete Assembly 20 613-5674 10782-810

Piston Assembly 21 613-5680 10782-824

See page 13 for reference

ZIPPETTE CLASSIC

14 VWR | INSTRUCTION MANUAL | EN

Page 15: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Zippette ClassicMode d’emploi

Pour une capacité de 2,5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml et 50 ml

Code Art. Code art. EU Code art. NA

2,5 ml 612-4176 75856-460

5 ml 612-4177 75856-462

10 ml 612-4178 75856-464

30 ml 612-4179 75856-466

50 ml 612-4180 75856-468

Version : 1

Publié : Mai 2017

Page 16: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

16 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

ZIPPETTE CLASSIC

Instruction Manual .............................. 3 - 14

Manuel d’instructions ....................... 15 - 28

Bedienungsanleitung ........................ 29 - 42

Manual de instrucciones.................... 43 - 56

Manuale d’istruzioni .......................... 57 - 70

Manual de instruções ........................ 71 - 84

EN

FR

DE

ES

IT

PT

États-Unis Europe Fabriqué pour : Adresse légale du fabricant

VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven + 32 16 385011

http://www.vwr.com http://be.vwr.com

Page 17: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

17FR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR

SommaireAvertissement ...............................................18

Consignes de sécurité ......................................18

Contenu de la livraison ....................................19

Installation ...................................................19

Restrictions d’utilisation ..............................19

Avant d’utiliser le Zippette Classic...................19

Assemblage .............................................19

Spécifications ................................................19

Mode d’emploi ..............................................20

Réservoir pour amorçage .............................20

Distribution .............................................20

Procédure d’étalonnage utilisateur .................20

Réglage de précision ..................................20

Résolution des problèmes .................................21

Maintenance générale .....................................22

Maintenance/nettoyage ..............................22

Stérilisation/autoclavage ..............................22

Options de démontage/nettoyage ..................23

Accessoires et pièces de rechange .......................24

Adaptateurs ............................................24

Réservoirs ...............................................24

Pièces de rechange 2,5 ml, 5 ml 10 ml et 30 ml .........................................25

50 ml ....................................................28

Service technique ...........................................28

Retour pour réparation ...............................28

Garantie .............................................................28

Page 18: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

18 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

ZIPPETTE CLASSIC

AvertissementFaites preuve de la plus grande prudence lors de la distribution de produits chimiques caustiques, radioactifs ou dangereux.

1. Suivez les consignes de sécurité (par exemple, vêtements de protection, lunettes, etc.). En cas de doute, contactez votre responsable sécurité.

2. Suivez les instructions d’utilisation.

3. Utilisez uniquement l’instrument aux fins et dans les limites des matériaux spécifiées. En cas de doute, veuillez vous adresser au fabricant/distributeur.

4. Inspectez régulièrement l’instrument afin de déceler toute fuite. Avant utilisation, il est donc judicieux de vérifier les raccords.

5. N’exercez pas de force. La détérioration des composants peut causer des fuites.

6. La température de l’instrument et des réactifs à distribuer ne doit pas dépasser 40 °C.

7. Veuillez noter que i seules les pièces d’origine du fabricant doivent être utilisées. ii les matériaux qui sont en contact avec le liquide à distribuer sont en verre borosilicaté, en PTFE, en céramique d’alumine, en FEP, en PVDF et en platine-iridium.

Consignes de sécurité • Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez prendre en considération la compatibilité chimique des

matériaux en contact avec le liquide.

• Ne laissez jamais le Zippette Classic sur votre paillasse avec le cylindre du piston rempli de liquide sans

mettre le robinet de distribution anti-goutte en position « Fermée ».

• Vérifiez toujours que le robinet de distribution anti-goutte est en position « Ouverte » avant de

commencer à distribuer.

Tap open Tap closed

Page 19: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

19FR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR

Contenu de la livraison • Distributeur adaptable sur flacon Zippette Classic

• Trois adaptateurs de 38 mm, 40 mm et 45 mm

• Tube d’admission en PTFE

InstallationRestrictions d’utilisationN’utilisez JAMAIS le Zippette Classic :

• avec des liquides incompatibles avec le PTFE, le PVDF, le FEP, le verre borosilicaté, la céramique

d’alumine ou des liquides pouvant attaquer le platine-iridium ;

• avec de l’acide fluorhydrique ;

• avec des liquides contenant des particules solides ;

à des températures en dehors des limites de 15 °C et 40 °C fixées pour le Zippette Classic et les réactifs.

Avant d’utiliser le Zippette ClassicVérifiez que l’instrument n’a pas été endommagé lors du transport.

AssemblageLe Zippette Classic est livré avec le tube de distribution fixé et le tube d’admission retiré. Le tube d’admission en PTFE de 300 mm de long fourni doit être raccourci pour s’adapter à votre conteneur. L’extrémité inférieure doit être coupée en diagonale à une longueur proche de celle de la partie inférieure du conteneur lorsque le Zippette Classic est assemblé sur le conteneur.

La base filetée de la plateforme sur le Zippette Classic possède un filetage de 30 mm pour une utilisation avec le réservoir ambré renforcé de 1,4 litre avec col de remplissage latéral recommandé. Reportez-vous à la page 24 pour les informations de commande. Une fois le Zippette Classic assemblé, il doit être vissé au réservoir par torsion manuelle légère sur la base de la plateforme filetée uniquement. Le retrait s’effectue également par torsion manuelle sur cette même base.

N’actionnez pas le piston tant que l’appareil n’est pas monté entièrement et en toute sécurité sur le réservoir.

SpécificationExactitude de ≤±0,3% en distribution maximale et précision de ≤0,1% CV avec de l’eau distillée à 20 °C.

Les essais sont réalisés conformément à la norme DIN EN ISO 8655, en utilisant le volume nominal maximal d’eau distillée à 20 °C, avec une distribution uniforme et fluide.

Page 20: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

20 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

ZIPPETTE CLASSIC

Mode d’emploi

Instructions d’utilisation

Réservoir pour amorçageIl est recommandé d’utiliser le réservoir renforcé anti-basculement VWR avec col de remplissage latéral, disponible en capacités 1,4 litres et 2,5 litres. Voir page 24 pour les informations de commande. Remplissez le réservoir jusqu’à environ 50 mm en-dessous de l’ouverture du col latéral.

Placez un récipient sous le tube de distribution du Zippette Classic (14). Déplacez le curseur (6) vers le bas de l’échelle pour permettre le mouvement du piston. Pour déplacer le curseur, appuyez simplement sur le bouton (7) sur le côté du curseur et faites-le glisser vers le haut ou vers le bas. Le curseur se verrouille automatiquement en position dès que le bouton est relâché. Amorcez l’unité en tapotant délicatement vers le haut et vers le bas, en déplaçant le piston bien droit vers le bas et en le soulevant d’environ 25 mm. Répétez l’opération jusqu’à ce qu’il soit stable en vous assurant que le flux distribué ne contienne pas de bulles.

DistributionAprès l’amorçage, le piston (4) doit être laissé dans la position la plus basse. Pour distribuer un volume précis de liquide, ajustez le curseur (6) afin qu’il s’aligne sur le volume nécessaire. Arrêtez-vous au niveau du volume de liquide requis en soulevant doucement le piston jusqu’à l’arrêt. Pour distribuer, poussez lentement le piston complètement vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de recueillir le liquide dans un récipient approprié. Lorsque le Zippette Classic n’est pas utilisé, il est recommandé de fermer le robinet anti-goutte.

Procédure d’étalonnage utilisateurRéglage de précisionLes chiffres indiqués sur notre certificat de test s’appliquent à l’étalonnage du Zippette Classic à plein volume. Le bouchon de réglage du Zippette Classic permet à l’utilisateur un étalonnage précis. À l’aide du disque de réglage situé à l’arrière du corps du Zippette Classic, modifiez l’étalonnage d’usine en tournant la fente située sur la garniture de bouchon imprimée :-

Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume Dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le volume

Les graduations sur l’anneau de réglage augmentent ou diminuent selon les volumes suivants :-

Zippette Classic 50 ml 0,1 ml par ligne

Zippette Classic 30 ml 0,1 ml par ligne

Zippette Classic 10 ml 33 µl par ligne

Zippette Classic 5 ml 17 µl par ligne

Zippette Classic 2,5 ml 8 µl par ligne

Page 21: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

21FR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR

Résolution des problèmes

Problème Cause possible Solution

Des bulles d'air apparaissent dans le tube de distribution

Le réservoir à liquide est vide Remplir le réservoir et amorcer l'appareil

L'action de remplissage est trop rapide

Pomper pour sortir le liquide, recharger et distribuer plus lentement

L'étanchéité entre le cylindre en verre et le joint torique en FEP n'est pas bonne

Dévisser la bague filetée de la plateforme et vérifier que le joint torique en FEP est correctement installé dans son logement. Si nécessaire, étirer légèrement le joint torique du bout des doigts

Fuite du piston Nettoyer le piston. Si le problème persiste, remplacer l'ensemble piston (21)

Fuite de la vanne de vidange Nettoyer l'appareil en le rinçant. Si le problème persiste, remplacer l'ensemble socle complet (20)

Le cylindre ne se remplit pas de liquide

Le tube d'admission n'est pas correctement fixé

Connecter correctement le tube d'admission

La vanne d'entrée est bloquée Libérer la vanne d'entrée en insérant une fine tige dans l'orifice d'entrée

L'étanchéité entre le cylindre en verre et le joint torique en FEP n'est pas bonne

Dévisser la bague filetée de la plateforme et vérifier que le joint torique en FEP est correctement installé dans son logement. Si nécessaire, étirer légèrement le joint torique du bout des doigts

La distribution est impossible La buse du tube de distribution est bloquée

Démonter le tube de distribution et le rincer à l'aide d'un liquide de nettoyage

La vanne de vidange est bloquée Nettoyer l'appareil en immergeant la plateforme dans du liquide de nettoyage. Si le problème persiste, remplacer l'ensemble socle complet (20)

Le volume de distribution est incorrect

L'instrument n'est pas étalonné Étalonner l'appareil. Se reporter à la page 6 « Étalonnage utilisateur »

Les vannes fuient Nettoyer la base de la plateforme ; si le problème persiste, remplacer l'ensemble socle complet (20)

Du liquide est présent entre le cylindre en verre et le manchon de protection en polypropylène

L'étanchéité entre le cylindre en verre et le joint torique en FEP n'est pas bonne

Dévisser la bague filetée de la plateforme et vérifier que le joint torique en FEP est correctement installé dans son logement. Si nécessaire, étirer légèrement le joint torique du bout des doigts

Le joint torique en FEP est endommagé

Remplacer le joint torique en FEP

Page 22: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

22 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

ZIPPETTE CLASSIC

Maintenance généraleMaintenance/nettoyageRemarque : le port de lunettes et de vêtements de protection appropriés est requis pour toutes les opérations de maintenance. En cas de doute, contactez votre responsable sécurité.

1. Assurez-vous que le Zippette Classic est complètement vide et tournez le robinet anti-goutte en position « Ouverte ».

2. Placez l’instrument et son réservoir dans un évier vide. Dévissez la base filetée de la plateforme pour la séparer du réservoir et sortez le tube d’admission du distributeur avec précaution du réservoir en le soulevant tout en tapotant sur l’ouverture du réservoir pour éliminer les gouttelettes du tube d’admission.

3. Maintenez la buse du tube de distribution au-dessus de l’ouverture du réservoir et appliquez de légères impulsions au piston pour renvoyer le contenu du cylindre en verre dans le réservoir.

4. Rincez le contenu restant du cylindre en verre avec de l’eau distillée ou un solvant approprié afin de préserver le mouvement régulier du piston et le mouvement libre des vannes d’entrée et de sortie. Si la vanne d’entrée colle et que le rinçage ne suffit pas à la libérer, insérez délicatement une fine tige dans l’orifice d’entrée et poussez doucement la boule hors de son logement. Vérifiez à nouveau le fonctionnement de l’appareil.

5. Videz complètement l’instrument après le nettoyage et rincez à l’eau distillée.

Stérilisation/autoclavageL’autoclavage est autorisé à 121 °C, 2 bars, après que la procédure de nettoyage normale a été effectuée. Le curseur doit être verrouillé au centre de la fente d’ajustement avant l’autoclavage.

Placez l’instrument sur un chiffon afin d’éviter tout contact avec la surface métallique. Autoclavez l’unité une fois assemblée en laissant la bague filetée complètement desserrée. L’autoclavage du piston à l’extérieur du cylindre en verre pourrait l’endommager. Laissez refroidir lentement à température ambiante avant utilisation.

Stérilisation chimiqueLes composants des tubulures du Zippette Classic peuvent être immergés pendant une nuit dans une solution d’hypochlorite de sodium diluée (1:1000). (Voir page 23 pour la procédure de démontage).

Unité prête à l’autoclavage avec

bague filetée de la plateforme

complètement desserrée Curseur verrouillé

au centre de la fente d’ajustement

Bague filetée

Robinet anti-goutte

Page 23: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

23FR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR

Options de démontage/nettoyageAVERTISSEMENT Ne forcez pas lors de l’assemblage ou du démontage.

Le démontage doit être entrepris uniquement après que l’unité a été nettoyée à l’aide des procédures de nettoyage recommandées. Portez des vêtements et des lunettes de protection pendant le démontage.

1. Déplacez le curseur (6) vers le bas de l’échelle et retirez le bouchon du manchon du distributeur (1) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en le soulevant.

2. Le support de piston (2) est désormais exposé et le piston (4) est prêt à être retiré. Retirez l’ensemble piston avec précaution.

3. Nettoyez la surface du piston avec une solution de nettoyage adaptée. N’utilisez pas d’outils durs pour gratter les résidus de réactif sur le piston ; cela pourrait endommager sa surface et il ne collerait plus hermétiquement au cylindre en verre lors du remontage.

4. S’il est nécessaire de nettoyer ou remplacer le manchon du distributeur extérieur gradué (5) de votre Zippette Classic, cette opération doit être réalisée à l’aide de l’outil de montage fourni (17).

a. Desserrez la bague filetée en polypropylène (9) située sur la base d’environ un tour.

b. À l’aide de l’outil d’assemblage (17), retirez l’anneau d’arrêt supérieur (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et en le soulevant. Vous pouvez désormais soulever le manchon du distributeur (5).

c. Pour retirer le manchon de protection en polypropylène (11) et le cylindre en verre borosilicaté (10), retirez complètement la bague filetée (9), retirez le manchon de protection en polypropylène (11) et soulevez délicatement le cylindre en verre (10) pour un remplacement ou un nettoyage. Remarque : le bord intérieur biseauté du cylindre doit être placé à l’extrémité supérieure lors du montage.

d. Retrait du tube de distribution en FEP (14) ; tout d’abord mettez le robinet anti-goutte en position fermée. Retirez ensuite le couvercle de protection du tube de distribution (15) à la verticale pour permettre au tube de distribution (14) d’être retiré de l’ensemble vanne d’arrêt anti-goutte dans la direction indiquée aux pages 26 et 27.

e. Remontez l’appareil dans l’ordre inverse. Assurez-vous que l’extrémité avant du tube de distribution en est fixée au couvercle de protection du tube de distribution (15) par en-dessous.

f. Remontez les éléments restants selon les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse, en veillant à ce que le joint torique en FEP (12) soit bien situé dans son logement sur la plateforme. Faites particulièrement attention à ne pas endommager le piston lorsque vous l’insérez dans le cylindre en verre.

g. Avant de serrer la bague filetée (9) sur la base filetée de la plateforme (13), faites pivoter le manchon de protection en polypropylène (11) afin que la dent située sur sa base se positionne correctement dans l’encoche de la bague filetée (9).

h. Une fois l’appareil remonté, amorcez avec de l’eau distillée pour vérifier que l’assemblage a été correctement effectué et que le piston fonctionne convenablement. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite.

Page 24: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

24 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

ZIPPETTE CLASSIC

Description Code art. EU Code art. NA

Réservoir ambré renforcé bicol, 1,4 litres 613-0971 14526-000

Réservoir ambré renforcé bicol, 2,5 litres 631-0975 14526-002

Réservoir Winchester ambré bicol, 2,5 litres 613-0972 53410-044

30 mm

115 mm

33 mm

30 mm30 mm 30 mm

45 mm

Code art. EU 612-3980 Code art. NA 53409-990

Code art. EU 612-3979 Code art. NA 53409-996

Entonnoir incliné

Code art. EU 613-0969 Code art. NA 14526-004

38 mm

Code art. EU 612-3978 Code art. NA 53409-992

40 mm

Code art. EU 612-3977 Code art. NA 53409-994

Accessoires et pièces de rechange

Adaptateurs

Une gamme de quatre adaptateurs permettant d’adapter votre distributeur au réservoir, ainsi qu’un entonnoir incliné pour faciliter le remplissage des réservoirs, sont disponibles.

Réservoirs

Page 25: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

25FR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR

10 ml 30 ml

Description Schéma Code art. EU Code art. NA

Anneau d'arrêt 3 613-5684 10782-832

Bague filetée 9 613-5663 10782-852

Cylindre en verre borosilicaté 10 613-5689 10782-842

Manchon de protection 11 613-5686 10782-836

Joint torique en FEP 12 613-5692 10782-848

Tube de distribution en FEP 14 613-5659 10782-790

Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène Revêtement de protection

15 613-5660 10782-794

Tube d'admission en PTFE 16 613-5658 10782-772

Outil d'assemblage pour manchon extérieur 17 613-5683 10782-830

Ensemble socle complet 20 613-5673 10782-808

Ensemble piston 21 613-5678 10782-820

Reportez-vous à la page 27 pour plus de détails

Pièces de rechange

2,5 ml 5 ml

Description Schéma Code art. EU Code art. NA

Anneau d'arrêt 3 613-5684 10782-832

Bague filetée 9 613-5663 10782-852

Cylindre en verre borosilicaté 10 613-5681 10782-826

Manchon de protection 11 613-5686 10782-836

Joint torique en FEP 12 613-5666 10782-786

Tube de distribution en FEP 14 613-5659 10782-790

Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène 15 613-5660 10782-794

Tube d'admission en PTFE 16 613-5658 10782-772

Outil d'assemblage pour manchon extérieur 17 613-5683 10782-830

Ensemble socle complet 20 613-5673 10782-808

Ensemble piston 21 613-5676 10782-816

Reportez-vous à la page 26 pour plus de détails

Page 26: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

26 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

ZIPPETTE CLASSIC

Schéma 2,5 ml/5 ml

Remarque

Reportez-vous à la page 25 pour les informations de commande

des pièces détachées.

Corps complet du Zippette Classic avec curseur (18)

Cylindre en verre borosilicaté (10)

Anneau de positionnement inférieur du cylindre (19)

Outil d’assemblage pour manchon extérieur (17)

Anneau d’arrêt (3)

Tube de distribution en FEP (14)

Tube d’admission en PTFE (16)

Ensemble socle complet du Zippette Classic (20)

Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène (15)

Base de la plateforme contenant un ensemble vanne (13)

Manchon de protection en polypropylène (11)

Joint torique en FEP (12)

Bague filetée (9)

Anneau de positionnement supérieur du cylindre (8)

Bouton de réglage (7)

Curseur (6)

Manchon du distributeur extérieur (5)

Piston en PTFE (4)

Bouchon du manchon du distributeur avec réglage de précision (1) et support de piston (2)

Bouchon supérieur et ensemble piston (21)

Page 27: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

27FR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | VWR

Schéma 10 ml/30 ml/50 ml

Remarque

Reportez-vous aux pages 25 et 28 pour les informations de commande des pièces de

rechange.

Bouchon du manchon du distributeur avec réglage de précision (1)

Support de piston (2)

Manchon du distributeur extérieur (5)

Curseur (6)

Bouton de réglage (7)

Piston en PVDF (4) et extrémité du piston en PTFE

Bouchon supérieur et ensemble piston (21)

Manchon de protection en polypropylène (11)

Bague filetée (9)

Base de la plateforme contenant un ensemble vanne (13)

Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène (15)

Ensemble socle complet du Zippette Classic (20)

Tube de distribution en FEP (14)

Joint torique (12)

Tube d’admission en PTFE (16)

Corps complet du Zippette Classic avec curseur (18)

Cylindre en verre borosilicaté (10)

Outil d’assemblage pour manchon extérieur (17)

Anneau d’arrêt (3)

Page 28: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Service technique

Retour pour réparation

Dans le cas peu probable d’une réparation, ou de dommages de l’appareil nécessitant son renvoi au distributeur ou au fabricant, veuillez le décontaminer et compléter le certificat de décontamination requis, le cas échéant. Veuillez également fournir par écrit des détails sur la panne. Le certificat de décontamination est disponible sur la page de commande produit du site www.vwr.com.

GarantieLe fabricant garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de trois (3) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition que celui-ci lui soit retourné au cours de la période de garantie. Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive ou incorrecte, d’une mauvaise application ou de l’usure normale du produit. Cette garantie deviendrait non valide dans le cas où les services de maintenance et de vérification requis ne seraient pas exécutés conformément aux manuels et réglementations locales, sauf exception si le défaut du produit n’est pas imputable à cette non-exécution.

Il est recommandé au client d’assurer les éléments retournés contre les risques éventuels d’endommagement ou de perte. Cette garantie se limite aux réparations susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTES LES GARANTIES DE CONFORMITÉ ET DE VALEUR MARCHANDE.

50 ml

Description Schéma Code art. EU Code art. NA

Anneau d'arrêt 3 613-5685 10782-834

Bague filetée 9 613-5663 10782-852

Cylindre en verre borosilicaté 10 613-5691 10782-846

Manchon de protection 11 613-5688 10782-840

Joint torique en FEP 12 613-5693 10782-850

Tube de distribution en FEP 14 613-5668 10782-792

Couvercle de protection du tube de distribution en polypropylène

15 613-5660 10782-794

Tube d'admission en PTFE 16 613-5658 10782-772

Outil d'assemblage pour manchon extérieur 17 613-5683 10782-830

Ensemble socle complet 20 613-5674 10782-810

Ensemble piston 21 613-5680 10782-824

Reportez-vous à la page 27 pour plus de détails

28 VWR | MANUEL D’INSTRUCTIONS | FR

Page 29: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Zippette ClassicBedienungsanleitung

Für Kapazitäten mit 2,5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml und 50 ml

Best.-Nr. EU Best.-Nr. NA Best.-Nr.

2,5 ml 612-4176 75856-460

5 ml 612-4177 75856-462

10 ml 612-4178 75856-464

30 ml 612-4179 75856-466

50 ml 612-4180 75856-468

Version: 1

Herausgegeben: Mai 2017

Page 30: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

30 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSIC

Instruction Manual .............................. 3 - 14

Manuel d’instructions ....................... 15 - 28

Bedienungsanleitung ........................ 29 - 42

Manual de instrucciones.................... 43 - 56

Manuale d’istruzioni .......................... 57 - 70

Manual de instruções ........................ 71 - 84

EN

FR

DE

ES

IT

PT

USA Europe Hergestellt für Eingetragener Sitz des Herstellers

VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven + 32 16 385011

http://www.vwr.com http://be.vwr.com

Page 31: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

31DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR

InhaltWarnung .....................................................32

Sicherheitsinformationen ..................................32

Lieferumfang ................................................33

Installation ...................................................33

Anwendungseinschränkung .........................33

Vor Verwendung des Zippette Classic ..............33

Montage ................................................33

Spezifikationen ..............................................33

Gebrauchsanweisung ......................................34

Reservoir vorbereiten ..................................34

Dispensieren ............................................34

Verfahren zur Kalibrierung durch den Anwender .........................................34

Feineinstellung .........................................34

Problembehebung ..........................................35

Grundwartung ..............................................36

Wartung/Reinigung....................................36

Sterilisieren/Autoklavieren ............................36

Demontageoptionen/Reinigung .....................37

Zubehör und Ersatzteile ....................................38

Adapter..................................................38

Reservoire ...............................................38

Ersatzteile 2,5 ml, 5 ml 10 ml und 30 ml ..........39

50 ml ....................................................39

Technischer Kundendienst .................................41

Einsenden zur Reparatur..............................41

Garantie .................................................41

Page 32: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

32 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSIC

WarnungSeien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie säurehaltige, radioaktive oder gefährliche Chemikalien dispensieren.

1. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften (z. B. Schutzkleidung, Schutzbrille etc.) Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Sicherheitsbeauftragten.

2. Beachten Sie die Bedienungsanleitung.

3. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen richtigen Verwendungszweck und innerhalb seiner materialbedingten Grenzen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Hersteller/Vertreiber.

4. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen. Es ist sinnvoll, vor der Verwendung die Verbindungen zu prüfen.

5. Wenden Sie keine Gewalt an. Schäden an den Teilen können zu undichten Stellen führen.

6. Das Gerät und das zu dispensierende Reagenz dürfen nicht auf mehr als 40 °C erwärmt werden.

7. Bitte beachten: i Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden. ii Bei den Materialien, die mit der zu dispensierenden Flüssigkeit in Kontakt kommen, handelt es sich um Borosilikatglas, PTFE, Aluminiumoxidkeramik, FEP, PVDF und Platin-Iridium.

Sicherheitshinweise

• Beachten Sie bei der Benutzung des Geräts die chemische Kompatibilität der Materialien, die mit der

Flüssigkeit in Kontakt kommen.

• Wenn der Kolbenzylinder voller Flüssigkeit ist, dürfen Sie den Zippette Classic niemals an Ihrem

Arbeitsplatz stehen lassen, ohne den Anti-Tropf-Hahn des Spenders in die Position „Geschlossen“ zu

bewegen.

• Prüfen Sie immer, ob sich der Anti-Tropf-Hahn des Spenders in der Position „Offen“ befindet, bevor Sie

versuchen, den Spender zu betätigen.

Tap open Tap closed

Page 33: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

33DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR

Lieferumfang

• Zippette Classic Flaschenaufsatz-Dispenser

• Drei Adapter: 38 mm, 40 mm und 45 mm

• PTFE-Einlassschlauch

Installation

AnwendungseinschränkungVerwenden Sie den Zippette Classic NIEMALS mit:

• Flüssigkeiten, die nicht mit PTFE, PVDF, FEP, Borosilikatglas oder Aluminiumoxidkeramik kompatibel

sind bzw. die Platin-Iridium angreifen können.

• Flusssäure

• Flüssigkeiten, die feste Partikel enthalten

Die Temperaturgrenzen des Zippette Classic und der Reagenzien liegen bei 15 °C bis 40 °C

Vor Verwendung des Zippette ClassicÜberzeugen Sie sich davon, dass das Instrument keine Transportschäden aufweist.

MontageDer Zippette Classic wird mit angebrachtem Spenderschlauch, jedoch ohne angeschlossenen Einlasszuführungsschlauch verpackt. Der mitgelieferte 300 mm lange PTFE-Einlassschlauch sollte gekürzt werden, damit er an Ihr jeweiliges Reservoir passt. Das untere Ende sollte diagonal auf einer solchen Länge abgeschnitten werden, dass es sich nah am Boden des Behälters befindet, wenn der Zippette Classic an den Behälter angeschlossen ist.

Die Zippette Classic Plattformbasis mit Gewinde hat ein 30 mm-Schraubgewinde zur Verwendung mit dem empfohlenen niedrigen bernsteinfarbenen 1,4 Liter-Reservoir mit seitlichem Einfüllhals; Bestellinformationen siehe Seite 38. Der montierte Zippette Classic wird auf das Reservoir geschraubt, indem die Zippette Classic Plattformbasis mit Gewinde vorsichtig mit der Hand gedreht wird. Ebenso sollte er entfernt werden, indem diese Basis von Hand gedreht wird.

Nehmen Sie den Kolben erst in Betrieb, wenn das Gerät sicher und vollständig an die Reservoirflasche angebracht ist.

SpezifikationGenauigkeit ≤±0,3 % der maximalen Dosierung und einer Präzision von ≤0,1 %CV bei Verwendung von destilliertem Wasser bei 20 °C.

Die Tests werden gemäß DIN EN ISO 8655 durchgeführt, indem ein maximales Nennvolumen destillierten Wassers bei 20 °C und eine gleichmäßige und reibungslose Abgabe eingesetzt werden.

Page 34: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

34 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSIC

Gebrauchsanweisung

Bedienungsanleitung

Reservoir vorbereitenWir empfehlen, das kippsichere VWR Reservoir mit seitlichem Sicherheits-Einfüllhals zu verwenden. Dieses ist mit Kapazitäten von 1,4 Liter und 2,5 Liter erhältlich; Bestellinformationen finden Sie auf Seite 38. Füllen Sie das Reservoir bis etwa 50 mm unterhalb der seitlichen Halsöffnung.

Stellen Sie einen Behälter unter den Zippette Classic Spenderschlauch (14). Bewegen Sie den Positionsanzeiger (6) auf der Skala nach unten, um eine unbehinderte Bewegung des Kolbens zu ermöglichen. Um den Positionsanzeiger zu bewegen, drücken Sie einfach auf den Knopf (7) seitlich am Positionsanzeiger und schieben ihn nach oben oder unten. Der Positionsanzeiger rastet automatisch an der entsprechenden Stelle ein, sobald Sie den Knopf loslassen. Bringen Sie das Gerät mit ein paar vorsichtigen Aufwärts- und Abwärtshüben zum Ansaugen, sodass der Kolben ganz nach unten gebracht wird und etwa 25 mm angehoben wird. Wiederholen Sie dies, bis ein dauerhafter, blasenfreier Fluss aus dem Spender kommt.

DispensierenNach der Vorbereitung sollte der Kolben (4) ganz unten bleiben. Um ein genaues Flüssigkeitsvolumen zu dispensieren, passen Sie den Positionsanzeiger (6) an, sodass die Linie des Positionsanzeigers mit dem erforderlichen Volumen übereinstimmt. Ziehen Sie das erforderliche Flüssigkeitsvolumen ein, indem Sie den Kolben langsam bis zum Anschlag nach oben bewegen. Zum Dispensieren drücken Sie die Kolbeneinheit vollständig und langsam nach unten, bis es nicht mehr weitergeht. So kann die Flüssigkeit in einem geeigneten Gefäß gesammelt werden. Wenn der Zippette Classic nicht verwendet wird, sollte der Anti-Tropf-Hahn geschlossen werden.

Verfahren zur Kalibrierung durch den AnwenderFeineinstellungDie Zahlen, die auf unserem Prüfzertifikat angegeben sind, gelten für die Kalibrierung des Zippette Classic bei vollem Volumen. Mit dem Zippette Classic Einstellungsdeckel kann der Anwender eine Feinkalibrierung für Genauigkeit vornehmen. Mithilfe des Scheibenwerkzeugs zur Einstellung, das sich hinten am Gehäuse des Zippette Classic befindet, können Sie die werkseitige Kalibrierung ändern, indem Sie den Schlitz auf der bedruckten Oberseite des Deckeleinsatzes drehen:

Gegen den Uhrzeigersinn, um das Volumen zu erhöhen/Im Uhrzeigersinn, um das Volumen zu verringern

Mit den Graduierungen am Einstellungsring können Volumina folgendermaßen erhöht oder verringert werden:

Zippette Classic 50 ml 0,1 ml pro Linie

Zippette Classic 30 ml 0,1 ml pro Linie

Zippette Classic 10 ml 33 µl pro Linie

Zippette Classic 5 ml 17 µl pro Linie

Zippette Classic 2,5 ml 8 µl pro Linie

Page 35: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

35DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR

Problembehebung

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Luftblasen befinden sich im Spenderschlauch

Flüssigkeitsreservoir ist leer Reservoir nachfüllen und Einheit vorbereiten

Zu schnell gefüllt Flüssigkeit herauspumpen, langsamer auffüllen und spenden

Glaszylinder wird mit dem FEP-O-Ring nicht abgedichtet

Den Plattformring mit Gewinde abschrauben und sicherstellen, dass der FEP-O-Ring richtig in seiner Vertiefung sitzt; wenn nötig, den O-Ring dafür leicht mit den Fingerspitzen dehnen

Undichter Kolben Kolben reinigen. Wenn das Problem weiterhin besteht, Kolbeneinheit (21) ersetzen

Undichtes Auslassventil Einheit durchspülen, um sie zu reinigen. Wenn das Problem weiterhin besteht, das Standfuß-Gesamtpaket (20) ersetzen

Gefäß füllt sich nicht mit Flüssigkeit

Einlassschlauch sitzt nicht korrekt Einlassschlauch richtig verbinden

Einlassventil klemmt Einlassventil lösen, indem ein dünner Stab in die Einlassöffnung eingeführt wird

Glaszylinder wird mit dem FEP-O-Ring nicht abgedichtet

Den Plattformring mit Gewinde abschrauben und sicherstellen, dass der FEP-O-Ring richtig in seiner Vertiefung sitzt; wenn nötig, den O-Ring dafür leicht mit den Fingerspitzen dehnen

Dispensieren nicht möglich Verstopfte Düse im Spenderschlauch Den Spenderschlauch demontieren und mit Reinigungsflüssigkeit durchspülen

Auslassventil klemmt Plattform in Reinigungsflüssigkeit eintauchen, um das Gerät zu reinigen. Wenn das Problem weiterhin besteht, die vollständige Standfußkonstruktion (20) ersetzen

Falsches Dosierungsvolumen Instrument nicht kalibriert Das Gerät kalibrieren - Siehe Seite 6 „Kalibrierung durch den Benutzer“

Undichte Ventile Plattformbasis reinigen – wenn das Problem weiterhin besteht, die vollständige Standfußkonstruktion (20) ersetzen

Flüssigkeit tritt zwischen dem Glaszylinder und der Polypropylen-Schutzhülle auf

Glaszylinder wird mit dem FEP-O-Ring nicht abgedichtet

Den Plattformring mit Gewinde abschrauben und sicherstellen, dass der FEP-O-Ring richtig in seiner Vertiefung sitzt; wenn nötig, den O-Ring dafür leicht mit den Fingerspitzen dehnen

Schadhafter FEP-O-Ring FEP-O-Ring ersetzen

Page 36: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

36 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSIC

Grundwartung

Wartung/ReinigungHinweis: Bei allen Wartungsarbeiten sollten passender Augenschutz und passende Schutzkleidung getragen werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Sicherheitsbeauftragten.

1. Stellen Sie sicher, dass der Zippette Classic völlig leer ist, und drehen Sie den Anti-Tropf-Hahn in die Position „Offen“.

2. Legen Sie das Instrument zusammen mit seinem Reservoir in ein leeres Becken. Schrauben Sie die Plattformbasis mit Gewinde vom Reservoir ab. Heben Sie den Ansaugschlauch des Spenders vorsichtig aus dem Reservoir, und tippen Sie ihn gegen die Öffnung des Reservoirs, um alle Tröpfchen aus dem Ansaugschlauch herauszuschütteln.

3. Halten Sie die Düse des Spenderschlauchs über die Reservoir-Öffnung, und führen Sie sanfte Kolbenhübe durch, um jeglichen Inhalt des Glaszylinders in das Reservoir zurückzubefördern.

4. Spülen Sie Restinhalte mit destilliertem Wasser oder einem geeigneten Lösungsmittel aus dem Glaszylinder. Dadurch werden die leichtgängige Betätigung des Kolbens und die uneingeschränkte Bewegung der Einlass- und Auslassventile bewahrt. Wenn das Einlassventil klemmt und durch Spülen nicht gelöst werden kann, können Sie einen dünnen Stab in die Einlassöffnung stecken und die Kugel vorsichtig von ihrer Position wegschieben. Prüfen Sie nochmals den Betrieb des Geräts.

5. Entleeren Sie das Instrument nach der Reinigung vollständig, und spülen Sie es mit destilliertem Wasser durch.

Sterilisieren/AutoklavierenAutoklavieren ist möglich bei 121 °C und 2 bar, nachdem die normale Reinigung durchgeführt wurde. Der Positionsanzeiger sollte vor dem Autoklavieren in der Mitte des Einstellungsschlitzes eingerastet werden.

Platzieren Sie das Gerät auf einem Tuch, um Kontakt mit einer Metalloberfläche zu vermeiden. Autoklavieren Sie das Gerät im montierten Zustand, wobei der Gewindering vollständig gelockert sein muss. Wenn der Kolben außerhalb des Glaszylinders autoklaviert wird, kommt es zu Schäden am Kolben. Vor Einsatz langsam auf die Umgebungstemperatur abkühlen lassen.

Chemische SterilisationDie Komponenten des Flüssigkeitswegs der Zippette Classic können über Nacht in einer verdünnten (1:1000) Natriumhypochlorit-Lösung eingeweicht werden. (Verfahren zum Zerlegen siehe Seite 37).

Gerät bereit für Autoklavierung,

Plattformring mit Gewinde vollständig

gelockertPositionsanzeiger in der Mitte des Einstellschlitzes eingerastet

Gewindering

Anti-Tropf-Hahn

Page 37: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

37DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR

Demontageoptionen/ReinigungWARNUNG: Wenden Sie beim Zusammenbau bzw. Zerlegen keine Gewalt an.

Die Demontage sollte nur durchgeführt werden, nachdem das Gerät entsprechend dem empfohlenen Reinigungsverfahren gereinigt wurde. Tragen Sie während der Demontage Schutzkleidung und Schutzbrille.

1. Bewegen Sie den Positionsanzeiger (6) auf der Skala nach unten, und entfernen Sie den Deckel der Spenderhülle (1), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und anheben.

2. Nun ist der Kolbenhalter (2) freigelegt, und der Kolben (4) kann entfernt werden. Entfernen Sie die Kolbeneinheit vorsichtig.

3. Reinigen Sie die Oberfläche des Kolbens mit einer geeigneten Reinigungslösung. Verwenden Sie keine harten Werkzeuge, um Restreagenzien aus dem Kolben herauszukratzen, da dadurch die Oberfläche beschädigt wird und der Glaszylinder, wenn er erneut montiert wird, nicht richtig abgedichtet wird.

4. Wenn es nötig ist, die graduierte, äußere Spenderhülle (5) Ihres Zippette Classic zu reinigen oder zu ersetzen, wird dies mithilfe des mitgelieferten Montagewerkzeugs (17) durchgeführt.

a. Lockern Sie den Gewindering aus Polypropylen (9) an der Basis, indem Sie ihn ungefähr einmal drehen.

b. Entfernen Sie mit dem Montagewerkzeug (17) oben den Stoppring (3), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen und herausheben. Sie können nun die Spenderhülle (5) abheben.

c. Um die Schutzhülle aus Polypropylen (11) und den Borosilikatglaszylinder (10) zu entfernen, nehmen Sie den Gewindering (9) vollständig ab, entfernen Sie die Polypropylen-Schutzhülle (11), und heben Sie den Glaszylinder (10) vorsichtig heraus, sodass er ersetzt oder gereinigt werden kann. Hinweis: Die abgeschrägte Innenkante des Zylinders muss sich beim Einsetzen am oberen Ende befinden.

d. Entfernen des FEP-Spenderschlauchs (14): Zuerst drehen Sie den Anti-Tropf-Hahn in die geschlossene Position. Dann entfernen Sie die Schutzabdeckung des Spenderschlauchs (15) mit einer nach oben gerichteten Bewegung, sodass der Spenderschlauch (14) aus dem Anti-Tropf-Abschaltventil entsprechend der Anweisung auf den Seiten 40 und 41 herausgezogen werden kann.

e. Befolgen Sie für die Wiedermontage die Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie dabei sicher, dass das vordere Ende des Spenderschlauchs von unten her in die Schutzabdeckung des Spenderschlauchs (15) festgeklickt ist.

f. Bauen Sie die restlichen Komponenten zusammen, indem Sie die oben genannten Punkte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Stellen Sie sicher, dass der FEP-O-Ring (12) gut in der Vertiefung der Plattform sitzt. Achten Sie besonders darauf, dass der Kolben nicht beschädigt wird, wenn er in den Glaszylinder eingesetzt wird.

g. Bevor Sie den Gewindering (9) vollständig an der Plattformbasis mit Gewinde (13) festziehen, drehen Sie die Schutzhülle aus Polypropylen (11), damit die Zacke an ihrer Basis richtig in die Kerbe des Gewinderings (9) passt.

h. Machen Sie das Instrument nach der Wiedermontage mit destilliertem Wasser betriebsfertig, um sicherzustellen, dass der Zusammenbau korrekt erfolgt ist und der Kolben problemlos funktioniert. Prüfen Sie, ob es undichte Stellen gibt.

Page 38: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

38 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSIC

Beschreibung EU Best.-Nr. NA Best.-Nr.

1,4 Liter, 2 Hälse, bernsteinfarben, niedrig 613-0971 14526-000

2,5 Liter, 2 Hälse, bernsteinfarben, niedrig 631-0975 14526-002

2,5 Liter, 2 Hälse, bernsteinfarben, Typ Winchester 613-0972 53410-044

30 mm

115 mm

33 mm

30 mm30 mm 30 mm

45 mm

EU Bestellnummer 612-3980 NA Bestellnummer 53409-990

EU Bestellnummer 612-3979 NA Bestellnummer 53409-996

EU Bestellnummer 613-0969 NA Bestellnummer 14526-004

38 mm

EU Bestellnummer 612-3978 NA Bestellnummer 53409-992

40 mm

EU Bestellnummer 612-3977 NA Bestellnummer 53409-994

Angewinkelter Trichter

Zubehör und Ersatzteile

Adapter

Es sind ein Sortiment mit vier Adaptern zum Anschließen Ihres Spenders an das Reservoir sowie ein angewinkelter Trichter als Hilfe zum Befüllen der Reservoirs erhältlich.

Reservoire

Page 39: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

50 ml

Beschreibung Zeichnung EU Best.-Nr. NA Best.-Nr.

Stoppring 3 613-5685 10782-834

Gewindering 9 613-5663 10782-852

Borosilikatglaszylinder 10 613-5691 10782-846

Schutzhülle 11 613-5688 10782-840

FEP-O-Ring 12 613-5693 10782-850

FEP-Spenderschlauch 14 613-5668 10782-792

Polypropylen-Spenderschlauch Schutzabdeckung 15 613-5660 10782-794

PTFE-Einlassschlauch 16 613-5658 10782-772

Montagewerkzeug für Außenhülle 17 613-5683 10782-830

Standfuß-Gesamtpaket 20 613-5674 10782-810

Kolbeneinheit 21 613-5680 10782-824

Informationen siehe Seite 41

39DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR

2,5 ml 5 ml

Beschreibung Zeichnung EU Best.-Nr. NA Best.-Nr.

Stoppring 3 613-5684 10782-832

Gewindering 9 613-5663 10782-852

Borosilikatglaszylinder 10 613-5681 10782-826

Schutzhülle 11 613-5686 10782-836

FEP-O-Ring 12 613-5666 10782-786

FEP-Spenderschlauch 14 613-5659 10782-790

Polypropylen-Spenderschlauch 15 613-5660 10782-794

PTFE-Einlassschlauch 16 613-5658 10782-772

Montagewerkzeug für Außenhülle 17 613-5683 10782-830

Standfuß-Gesamtpaket 20 613-5673 10782-808

Kolbeneinheit 21 613-5676 10782-816

Informationen siehe Seite 40

10 ml 30 ml

Beschreibung Zeichnung EU Best.-Nr. NA Best.-Nr.

Stoppring 3 613-5684 10782-832

Gewindering 9 613-5663 10782-852

Borosilikatglaszylinder 10 613-5689 10782-842

Schutzhülle 11 613-5686 10782-836

FEP-O-Ring 12 613-5692 10782-848

FEP-Spenderschlauch 14 613-5659 10782-790

Polypropylen-Spenderschlauch 15 613-5660 10782-794

Schutzabdeckung

PTFE-Einlassschlauch 16 613-5658 10782-772

Montagewerkzeug für Außenhülle 17 613-5683 10782-830

Standfuß-Gesamtpaket 20 613-5673 10782-808

Kolbeneinheit 21 613-5678 10782-820

Informationen siehe Seite 41

Ersatzteile

Page 40: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

40 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSIC

Zeichnung 2,5 ml/5 ml

Hinweis

Siehe Seite 39 für Ersatzteil-Bestellinformationen.

Zippette Classic Gehäuse komplett mit Positionsanzeiger (18)

Borosilikatglas- zylinder (10)

Unterer Zylinder- Positionsring (19)

Montagewerkzeug für Außenhülle (17)

Stoppring (3)

FEP-Spenderschlauch (14)

PTFE-Einlassschlauch (16)

Zippette Classic Standfuß-Gesamtpaket (20)

Polypropylen-Schutzabdeckung für Spenderschlauch (15)

Plattformbasis mit Ventilsystem (13)

Polypropylen-Schutzhülle (11)

FEP-O-Ring (12)

Gewindering (9)

Oberer Zylinder-Positionsring (8)

Einstellknopf (7)

Positionsanzeiger (6)

Äußere Spenderhülle (5)

PTFE-Kolben (4)

Spenderhüllen-Deckel mit Feineinstellung (1) und Kolbenhalter (2)

Oberer Deckel und Kolbeneinheit (21)

Page 41: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

41DE | BEDIENUNGSANLEITUNG | VWR

Zeichnung 10 ml/30 ml/50 ml

Hinweis

Siehe Seite 39 für Ersatzteil-Bestellinformationen.

Spenderhüllen-Deckel mit Feineinstellung (1)

Kolbenhalter (2)

Äußere Spenderhülle (5)

Positionsanzeiger (6)

Einstellknopf (7)

PVDF-Kolben (4) und PTFE-Kolbenende

Oberer Deckel und Kolbeneinheit (21)

Polypropylen-Schutzhülle (11)

Gewindering (9)

Plattformbasis mit Ventilsystem (13)

Polypropylen-Schutzabdeckung für Spenderschlauch (15)

Zippette Classic Standfuß-Gesamtpaket (20)

FEP-Spenderschlauch (14)

O-Ring (12)

PTFE-Einlassschlauch (16)

Zippette Classic Gehäuse komplett mit Positionsanzeiger (18)

Borosilikatglas- zylinder (10)

Montagewerkzeug für Außenhülle (17)

Stoppring (3)

Page 42: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Technischer Kundendienst

Einsenden zur Reparatur

Für den unwahrscheinlichen Fall einer erforderlichen Reparatur, oder wenn das Gerät wegen Beschädigung an Ihren Händler oder den Hersteller zurückgeschickt werden muss, dekontaminieren Sie bitte das Gerät, und füllen Sie das erforderliche Dekontaminationszertifikat aus. Bitte machen Sie außerdem schriftlich nähere Angaben zum Fehler. Das Dekontaminationszertifikat ist auf der Produktbestellseite auf www.vwr.com verfügbar.

GarantieDer Hersteller garantiert, dass dieses Produkt über einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Lieferdatum keine Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist. Bei Vorliegen eines solchen Fehlers repariert oder ersetzt VWR das Produkt im eigenen Ermessen und auf eigene Kosten bzw. erstattet dem Kunden den Preis unter der Voraussetzung, dass es während der Garantiezeit zurückgegeben wird. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt versehentlich, missbräuchlich oder durch falsche Anwendung bzw. aufgrund des gewöhnlichen Verschleißes beschädigt wurde. Wenn die erforderlichen Wartungs- und Inspektionsarbeiten nicht den Handbüchern und eventuellen örtlichen Bestimmungen gemäß durchgeführt werden, gilt die Garantie nur für mögliche Schäden am Produkt, die nicht auf der Nichteinhaltung der entsprechenden Vorgaben beruhen.

Produkte oder Teile, die zurückgesendet werden, sind vom Kunden gegen Beschädigung oder Verlust zu versichern. Diese Garantie ist auf die vorgenannten Abhilfemaßnahmen beschränkt. ES WIRD AUSDRÜCKLICH VEREINBART, DASS DIESE GARANTIE JEGLICHE GARANTIEN FÜR DIE EIGNUNG UND DIE GARANTIE DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ERSETZT.

42 VWR | BEDIENUNGSANLEITUNG | DE

ZIPPETTE CLASSICZIPPETTE CLASSIC

Page 43: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Zippette ClassicManual de instrucciones

Para capacidades de 2,5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml y 50 ml

Referencia Referencia en la UE

Referencia en Norteamérica

2,5 ml 612-4176 75856-460

5 ml 612-4177 75856-462

10 ml 612-4178 75856-464

30 ml 612-4179 75856-466

50 ml 612-4180 75856-468

Versión: 1

Número: Mayo 2017

Page 44: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWR44 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ZIPPETTE CLASSIC

Instruction Manual .............................. 3 - 14

Manuel d’instructions ....................... 15 - 28

Bedienungsanleitung ........................ 29 - 42

Manual de instrucciones.................... 43 - 56

Manuale d’istruzioni .......................... 57 - 70

Manual de instruções ........................ 71 - 84

EN

FR

DE

ES

IT

PT

Estados Unidos Europe Fabricados para: Domicilio social del fabricante

VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven + 32 16 385011

http://www.vwr.com http://be.vwr.com

Page 45: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

45ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ContenidoAdvertencias .................................................46

Información de seguridad .................................46

Contenido del embalaje ...................................47

Instalación ....................................................47

Restricciones de uso ...................................47

Antes de utilizar Zippette Classic ....................47

Montaje .................................................47

Especificaciones .............................................47

Instrucciones de uso ........................................48

Cebado del depósito ..................................48

Dispensación ...........................................48

Proceso de calibración por el usuario ...............48

Ajuste de precisión ....................................48

Resolución de problemas ..................................49

Mantenimiento general ....................................50

Mantenimiento y limpieza ............................50

Esterilización y autoclave .............................50

Opciones de desmontaje y limpieza ................50

Accesorios y repuestos .....................................52

Adaptadores ............................................52

Depósitos ...............................................52

Repuestos de 2,5 ml, 5 ml, ..........................54

10 ml y 30 ml 50 ml ...................................55

Servicio técnico ..............................................56

Envío para reparación .................................56

Garantía .................................................56

Page 46: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWR46 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ZIPPETTE CLASSIC

AdvertenciaTenga extremo cuidado al dispensar productos químicos cáusticos, radioactivos o peligrosos.

1. Siga las normas de seguridad (por ejemplo, utilice ropa protectora, gafas, etc.). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el responsable de seguridad.

2. Siga las instrucciones de funcionamiento.

3. Utilice el instrumento únicamente para la función para la que ha sido diseñada y dentro de los límites del material del que está fabricado. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el fabricante o con el distribuidor.

4. Verifique regularmente que el dispositivo no tiene fugas. Antes de utilizarlo, es recomendable comprobar las conexiones.

5. No emplee la fuerza. Si se dañan las piezas se pueden producir fugas.

6. La temperatura del instrumento y del reactivo que se va a dispensar no debe superar los 40 °C.

7. Tenga en cuenta que: i solo deben utilizarse las piezas originales del fabricante. ii los materiales que entran en contacto con el líquido dispensado son vidrio de borosilicato, PTFE, cerámica de alúmina, FEP, PVDF y platino-iridio.

Información de seguridad

• Al utilizar el instrumento, tenga en cuenta la compatibilidad química de los materiales que entrarán en

contacto con el líquido.

• Nunca deje el dispensador Zippette Classic sobre la mesa de trabajo con el cilindro del pistón lleno de

líquido sin cerrar la tapa antigoteo del dispensador.

• Compruebe siempre que la tapa antigoteo está abierta antes de proceder a la dispensación.

Tap open Tap closed

Page 47: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

47ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

Contenido del embalaje

• Dispensador para botellas Zippette Classic

• Tres adaptadores de 38 mm, 40 mm y 45 mm

• Tubo de entrada de PTFE

Instalación

Restricciones de usoNo utilice nunca el dispensador Zippette Classic con:

• Líquidos que no sean compatibles con PTFE, PVDF, FEP, vidrio de borosilicato o cerámica alúmina o que

puedan dañar el platino-iridio

• Ácido fluorhídrico

• Líquidos que contengan partículas sólidas

Los límites de temperatura de Zippette Classic y de los reactivos son de 15 °C a 40 °C.

Antes de utilizar Zippette ClassicCompruebe que el instrumento no ha sufrido daños durante el transporte.

MontajeZippette Classic viene embalado con el tubo dispensador acoplado y el tubo de entrada desmontado. El tubo de entrada de PTFE de 300 mm debe cortarse para ajustarlo al depósito con el que se vaya a utilizar. El extremo inferior se debe cortar en diagonal, a una altura cercana a la base del depósito, una vez que se haya acoplado el dispensador Zippette Classic al depósito.

La base roscada de Zippette Classic tiene una rosca de 30 mm que se utiliza con el depósito de perfil bajo color ámbar de 1,4 l y cuello de llenado lateral que se recomienda (consulte la página 52 para obtener la información de pedido). El conjunto Zippette Classic se enrosca al depósito de forma manual, con cuidado y aplicando fuerza únicamente sobre la base roscada del dispensador Zippette Classic. Para desenroscar el dispensador, se deben seguir las mismas pautas.

No accione el pistón hasta que la unidad esté montada y asegurada en la botella del depósito.

EspecificacionesExactitud de ≤ ± 0,3 % en la dispensación máxima y precisión de ≤ 0,1 % CV con agua destilada a 20 °C.

Las pruebas se han realizado según DIN EN ISO 8655, con un volumen nominal máximo de agua destilada a 20 ºC y realizando una dispensación suave y uniforme.

Page 48: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWR48 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ZIPPETTE CLASSIC

Instrucciones de uso

Instrucciones de funcionamiento

Cebado del depósitoSe recomienda utilizar el depósito de perfil bajo antivuelco con boca de llenado lateral de seguridad de VWR, disponible en capacidades de 1,4  y 2,5 l. Consulte la página 52 para obtener la información de pedido. Llene el depósito hasta aproximadamente 50 mm por debajo de la apertura lateral de la boca.

Coloque el depósito debajo del tubo dispensador de Zippette Classic (14). Desplace el cursor (6) hasta la parte inferior de la escala para permitir que el pistón se mueva libremente. Para desplazar el cursor, presione el botón (7) situado en el lateral del cursor y muévalo hacia arriba o hacia abajo. El cursor se bloqueará en cuanto suelte el botón. Cebe la unidad con cuidado mediante algunas pulsaciones, bajando por completo el pistón y subiéndolo de nuevo unos 25 mm. Repita hasta que la dispensación sea uniforme y esté libre de burbujas.

DispensaciónDespués de cebar la unidad, el pistón (4) debe dejarse en la posición más baja. Para dispensar un volumen de líquido preciso, ajuste el cursor (6) para que la marca esté alineada con el volumen deseado. Extraiga el nivel de líquido requerido levantando el pistón lentamente hasta alcanzar el tope. Para dispensar, presione el conjunto de pistón lentamente hacia abajo hasta que se detenga. Recoja el líquido dispensado en un recipiente adecuado. Cuando no se esté utilizando el dispensador Zippette Classic, se recomienda cerrar la tapa antigoteo.

Proceso de calibración por el usuarioAjuste de precisiónLas cifras citadas en el certificado de prueba se aplican a la calibración del dispensador Zippette Classic completamente lleno. La tapa de ajuste de Zippette Classic permite al usuario realizar una calibración de precisión. Utilizando la herramienta de ajuste con forma de disco situada en la parte posterior del cuerpo de Zippette Classic, cambie la calibración de fábrica girando la ranura de la tapa superior.

Gire la ranura en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gírela en el sentido de las agujas del reloj.

Las graduaciones del anillo de ajuste aumentan o disminuyen el volumen en los siguientes pasos:

Zippette Classic 50 ml 0,1 ml por línea

Zippette Classic 30 ml 0,1 ml por línea

Zippette Classic 10 ml 33 µl por línea

Zippette Classic 5 ml 17 µl por línea

Zippette Classic 2,5 ml 8 µl por línea

Page 49: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

49ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

Resolución de problemas

Problema Posible causa Solución

Aparecen burbujas de aire en el tubo dispensador

El depósito de líquido está vacío Rellene el depósito y cebe la unidad.

El llenado se realiza demasiado rápido

Extraiga el líquido de la bomba, vuelva a llenarla y dispense más despacio.

El cilindro de vidrio y la junta tórica de FEP no están bien sellados

Desenrosque el anillo de rosca de la plataforma y asegúrese de que la junta tórica de FEP está correctamente colocada en el hueco. Si es necesario, apriétela ligeramente con los dedos.

Hay fugas en el pistón Limpie el pistón. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de pistón (21).

Hay fugas en la válvula de descarga Limpie el interior de la unidad haciéndola funcionar. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de la base (20).

El cilindro no se llena de líquido El tubo de entrada no está correctamente colocado

Conecte el tubo de entrada correctamente.

La válvula de entrada está atascada Desatasque la válvula de entrada insertando una varilla fina en la apertura de entrada.

El cilindro de vidrio y la junta tórica de FEP no están bien sellados

Desenrosque el anillo de rosca de la plataforma y asegúrese de que la junta tórica de FEP está correctamente colocada en el hueco. Si es necesario, apriétela ligeramente con los dedos.

No se puede dispensar La boquilla del tubo dispensador está bloqueada

Desmonte el tubo dispensador y límpielo haciendo pasar un líquido de limpieza por su interior.

La válvula de descarga está atascada Limpie la unidad sumergiendo la plataforma en líquido de limpieza. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de la base (20).

El volumen dispensado es incorrecto

El instrumento no está calibrado Calibre la unidad. Consulte la sección "Proceso de calibración por el usuario" en la página 6.

Hay fugas en las válvulas Limpie la base de la unidad. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de la base (20).

Hay líquido entre el cilindro de vidrio y la funda protectora de polipropileno

El cilindro de vidrio y la junta tórica de FEP no están bien sellados

Desenrosque el anillo de rosca de la plataforma y asegúrese de que la junta tórica de FEP está correctamente colocada en el hueco. Si es necesario, apriétela ligeramente con los dedos.

La junta tórica de FEP está dañada Sustituya la junta tórica de FEP.

Page 50: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWR50 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ZIPPETTE CLASSIC

Mantenimiento general

Mantenimiento y limpiezaNota: todas las tareas de mantenimiento se deben realizar con gafas y ropa de protección adecuadas. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el responsable de seguridad.

1. Asegúrese de que el dispensador Zippette Classic está completamente vacío y abra la tapa antigoteo.

2. Coloque el instrumento en un fregadero vacío junto con su depósito. Desenrosque la base roscada del depósito y extraiga con cuidado el tubo de entrada del interior del depósito. Golpee suavemente el tubo contra la abertura del depósito para desprender todas las gotas que pudieran quedan en el tubo de entrada.

3. Sujete la boquilla del tubo dispensador por encima de la abertura del depósito y apriete con cuidado el pistón para vaciar el contenido del cilindro de vidrio en el depósito.

4. Enjuague el cilindro de vidrio con agua destilada o con un disolvente adecuado. De esta manera, el pistón mantiene su funcionamiento fluido y se desatascan las válvulas de entrada y de salida. Si la válvula de entrada sigue atascada y no se soluciona al enjuagarla, inserte con cuidado una varilla fina en la abertura y empuje para desatascarla. Vuelva a comprobar el funcionamiento de la unidad.

5. Vacíe por completo el instrumento después de la limpieza y enjuáguelo por dentro haciendo pasar agua destilada por su interior.

Esterilización y autoclaveEl dispensador se puede esterilizar en autoclave a 121 ºC y 2 bares después de realizar el procedimiento normal de limpieza. Antes de la esterilización en autoclave, se debe bloquear el cursor en el centro de la ranura de ajuste.

Coloque el instrumento sobre un paño para evitar que entre en contacto con la superficie de metal. Esterilice la unidad montada pero con el anillo de rosca completamente aflojado. Si se esteriliza en autoclave el pistón fuera del cilindro de vidrio, sufrirá daños. Antes de utilizar el dispensador, deje que vuelva a temperatura ambiente.

Esterilización químicaLos componentes de la ruta de líquidos del Zippette Classic pueden introducirse durante la noche en una solución diluida (1:1000) de hipoclorito de sodio. Consulte el procedimiento de desmontaje en la página 51.

Unidad preparada para autoclave con

el anillo roscado de la plataforma completamente

Tapa antigoteo

Cursor bloqueado en el centro de la ranura de ajuste

aflojado

Anillo roscado

Page 51: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

51ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

Opciones de desmontaje y limpiezaADVERTENCIA: no emplee la fuerza para montar o desmontar el dispensador.

Solo se debe desmontar la unidad después de haberla limpiado según el procedimiento recomendado. Utilice ropa y gafas protectoras durante el desmontaje.

1. Mueva el cursor (6) hacia abajo en la escala y retire la funda del dispensador (1) girando en dirección contraria a las agujas del reloj y tirando suavemente hacia arriba.

2. A continuación, verá el soporte del pistón (2) y podrá proceder a retirar el pistón (4). Extraiga el conjunto del pistón con cuidado.

3. Limpie la superficie del pistón con una solución de limpieza apta. No utilice herramientas duras para raspar los residuos del reactivo que pudieran quedan en el pistón, puesto que su superficie podría dañarse y no encajar con el cilindro de vidrio al volver a montar la unidad.

4. Si necesita limpiar o sustituir la funda externa graduada (5) del dispensador Zippette Classic, realice esta operación con ayuda de la herramienta de montaje (17) incluida.

a. Afloje el anillo roscado de polipropileno (9) de la base aproximadamente una vuelta.

b. Mediante la herramienta de montaje (17), retire el anillo superior de tope (3) girándolo en la dirección de las agujas del reloj tirando suavemente hacia arriba. Ahora puede retirar la funda del dispensador (5).

c. Para retirar la funda protectora de polipropileno (11) y el cilindro de vidrio de borosilicato (10), desenrosque por completo anillo roscado (9), extraiga la funda protectora de polipropileno (11) y saque con cuidado el cilindro de vidrio (10) para sustituirlo o limpiarlo. Nota: al encajar el cilindro de vidrio, tenga en cuenta que el borde interno biselado del cilindro debe colocarse en el extremo superior.

d. Para retirar el tubo dispensador de FEP (14), en primer lugar debe cerrar la tapa antigoteo. A continuación, retire la cubierta de protección del tubo dispensador (15) tirando hacia arriba para permitir que el tubo dispensador (14) se pueda extraer del conjunto de válvula de cierre antigoteo en la dirección indicada en las páginas 54 y 55.

e. Vuelva a montar el dispensador en orden inverso y asegúrese de que la parte frontal del tubo dispensador se encaja en la cubierta de protección (15) desde la parte inferior.

f. Vuelva a montar los componentes restantes siguiendo los pasos anteriores en orden inverso y asegúrese de que la junta tórica de FEP (12) está correctamente encajada en su hueco. Tenga especial cuidado de no dañar el pistón al introducirlo en el cilindro de vidrio.

g. Antes de apretar por completo el anillo roscado (9) en la base roscada (13), gire la funda protectora de polipropileno (11) de forma que la pestaña situada en su base encaje en la muesca del anillo roscado (9).

h. Después de montar de nuevo el instrumento, cébelo con agua destilada para asegurarse de que el montaje se ha realizado correctamente y de que el pistón funciona con suavidad. Compruebe que no haya fugas.

Page 52: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWR52 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ZIPPETTE CLASSIC

Descripción Referencia en la UE Referencia en Norteamérica

Depósito de perfil bajo con 2 bocas, color ámbar, 1,4 l 613-0971 14526-000

Depósito de perfil bajo con 2 bocas, color ámbar, 2,5 l 631-0975 14526-002

Depósito tipo Winchester con 2 bocas, color ámbar, 2,5 l 613-0972 53410-044

30 mm

115 mm

33 mm

30 mm30 mm 30 mm

45 mm

Referencia en la UE 612-3980 Referencia en Norteamérica 53409-990

Referencia en la UE 612-3979 Referencia en Norteamérica 53409-996

Referencia en la UE 613-0969 Referencia en Norteamérica 14526-004

38 mm

Referencia en la UE 612-3978 Referencia en Norteamérica 53409-992

40 mm

Referencia en la UE 612-3977 Referencia en Norteamérica 53409-994

Embudo angulado

Accesorios y repuestos

Adaptadores

Hay disponible una gama de cuatro adaptadores para ajustar su dispensador al depósito, junto con un embudo angulado que facilita el llenado de los depósitos.

Depósitos

Page 53: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

53ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

2,5 ml 5 ml

Descripción Imagen Referencia en la UE

Referencia en Norteamérica

Anillo de tope 3 613-5684 10782-832

Anillo roscado 9 613-5663 10782-852

Cilindro de vidrio de borosilicato 10 613-5681 10782-826

Funda protectora 11 613-5686 10782-836

Junta tórica de FEP 12 613-5666 10782-786

Tubo dispensador de FEP 14 613-5659 10782-790

Tubo dispensador de polipropileno 15 613-5660 10782-794

Tubo de entrada de PTFE 16 613-5658 10782-772

Herramienta de montaje para la funda exterior 17 613-5683 10782-830

Conjunto completo de la base 20 613-5673 10782-808

Conjunto de pistón 21 613-5676 10782-816

Consulte la página 54 para ver las referencias.

10 ml 30 ml

Descripción Imagen Referencia en la UE

Referencia en Norteamérica

Anillo de tope 3 613-5684 10782-832

Anillo roscado 9 613-5663 10782-852

Cilindro de vidrio de borosilicato 10 613-5689 10782-842

Funda protectora 11 613-5686 10782-836

Junta tórica de FEP 12 613-5692 10782-848

Tubo dispensador de FEP 14 613-5659 10782-790

Tubo dispensador de polipropileno cubierta protectora 15 613-5660 10782-794

Tubo de entrada de PTFE 16 613-5658 10782-772

Herramienta de montaje para la funda exterior 17 613-5683 10782-830

Conjunto completo de la base 20 613-5673 10782-808

Conjunto de pistón 21 613-5678 10782-820

Consulte la página 55 para ver las referencias.

Piezas de repuesto

Page 54: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWR54 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

ZIPPETTE CLASSIC

Ilustración de la unidad de 2,5 ml/5 ml

Nota

Consulte la página 53 para obtener información sobre cómo volver a

solicitar piezas de repuesto.

Cuerpo completo de Zippette Classic con cursor (18)

Cilindro de vidrio de borosilicato (10)

Anillo inferior del cilindro (19)

Herramienta de montaje para la funda exterior (17)

Anillo de tope (3)

Tubo dispensador de FEP (14)

Tubo de entrada de PTFE (16)

Montaje completo de la base de Zippette Classic (20)

Cubierta protectora del tubo dispensador de polipropileno (15)

Base de la plataforma con el conjunto de válvula (13)

Funda protectora de polipropileno (11)

Junta tórica de FEP (12)

Anillo roscado (9)

Anillo superior del cilindro (8)

Botón de ajuste (7)

Cursor (6)

Funda exterior del dispensador (5)

Pistón de PTFE (4)

Tapa de la funda del dispensador con ajuste de precisión (1) y soporte del pistón (2)

Conjunto de tapa superior y pistón (21)

Page 55: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

55ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES | VWRVWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

Ilustración de la unidad de 10 ml/30 ml/50 ml

Nota

Consulte las páginas 53 y 56 para obtener información sobre cómo volver a solicitar piezas de repuesto.

Tapa de la funda del dispensador con ajuste de precisión (1)

Soporte del pistón (2)

Funda exterior del dispensador (5)

Cursor (6)

Botón de ajuste (7)

Pistón de PVDF (4) y extremo del pistón de PTFE

Conjunto de tapa superior y pistón (21)

Funda protectora de polipropileno (11)

Anillo roscado (9)

Base de la plataforma con el conjunto de válvula (13)

Cubierta protectora del tubo dispensador de polipropileno (15)

Montaje completo de la base de Zippette Classic (20)

Tubo dispensador de FEP (14)

Junta tórica (12)

Tubo de entrada de PTFE (16)

Cuerpo completo de Zippette Classic con cursor (18)

Cilindro de vidrio de borosilicato (10)

Herramienta de montaje para la funda exterior (17)

Anillo de tope (3)

Page 56: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

56 VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

Servicio técnico

Envío para reparación

En el improbable caso de que requiera que se repare el producto o cuando deba devolver la unidad a su distribuidor o al fabricante por el tipo o la magnitud del daño que presenta, descontamine la unidad y rellene el certificado obligatorio de descontaminación como corresponda. Además, aporte información detallada por escrito de la avería. El certificado de descontaminación está disponible en la página de pedidos de productos: www.vwr.com.

GarantíaEl fabricante garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía. Esta garantía no se aplica si el producto ha sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso indebido o incorrecto o del desgaste por el uso normal. Si los servicios de inspección y mantenimiento precisos no se efectúan de acuerdo con las indicaciones de los manuales o las normativas locales aplicables, la garantía no será válida, salvo si el defecto del producto no se debe a dicho incumplimiento.

El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se limita a los recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD.

50 ml

Descripción Imagen Referencia en la UE Referencia en Norteamérica

Anillo de tope 3 613-5685 10782-834

Anillo roscado 9 613-5663 10782-852

Cilindro de vidrio de borosilicato 10 613-5691 10782-846

Funda protectora 11 613-5688 10782-840

Junta tórica de FEP 12 613-5693 10782-850

Tubo dispensador de FEP 14 613-5668 10782-792

Tubo dispensador de polipropileno cubierta protectora

15 613-5660 10782-794

Tubo de entrada de PTFE 16 613-5658 10782-772

Herramienta de montaje para la funda exterior

17 613-5683 10782-830

Conjunto completo de la base 20 613-5674 10782-810

Conjunto de pistón 21 613-5680 10782-824

Consulte la página 55 para ver las referencias.

ZIPPETTE CLASSIC

Page 57: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Zippette ClassicManuale di istruzioni

Per capacità di 2,5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml e 50 ml

Cod. prod. Cod. prod. EU Cod. prod. NA

2,5 ml 612-4176 75856-460

5 ml 612-4177 75856-462

10 ml 612-4178 75856-464

30 ml 612-4179 75856-466

50 ml 612-4180 75856-468

Versione: 1

Rilascio: Maggio 2017

VWR | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES

Page 58: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

58 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

ZIPPETTE CLASSIC

Instruction Manual .............................. 3 - 14

Manuel d’instructions ....................... 15 - 28

Bedienungsanleitung ........................ 29 - 42

Manual de instrucciones.................... 43 - 56

Manuale di istruzioni ......................... 57 - 70

Manual de instruções ........................ 71 - 84

EN

FR

DE

ES

IT

PT

Stati Uniti Europa Fabbricato per: Sede legale del produttore

VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven + 32 16 385011

http://www.vwr.com http://be.vwr.com

Page 59: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

59IT | MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR

IndiceAvvertenze ...................................................60

Informazioni per la sicurezza ..............................61

Contenuto della confezione ..............................61

Montaggio ...................................................61

Limitazioni per l’uso ...................................61

Operazioni preliminari all’uso dello Zippette Classic .........................................61

Montaggio ..............................................61

Specifiche ....................................................61

Istruzioni d’uso ..............................................62

Adescamento del serbatoio ..........................62

Erogazione ..............................................62

Procedura per la calibrazione da parte dell’utente .......................................62

Regolazione di precisione ............................62

Risoluzione dei problemi ..............................63

Manutenzione generale ..............................64

Manutenzione/Pulizia .................................64

Sterilizzazione/Autoclavaggio ........................64

Istruzioni di smontaggio/Pulizia......................65

Accessori e parti di ricambio ..............................66

Adattatori ...............................................66

Serbatoi .................................................66

Parti di ricambio per 2.5 ml, 5 ml, 10 ml e 30 ml ...............................................67

50 ml .........................................................70

Assistenza tecnica ..........................................70

Restituzione per riparazione .........................70

Garanzia .................................................70

Page 60: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

60 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

ZIPPETTE CLASSIC

AvvertenzePrestare la massima attenzione quando si erogano sostanze chimiche caustiche, radioattive o pericolose.

1. Attenersi alle normative di sicurezza (ad es. relativamente all’utilizzo di DPI quali indumenti protettivi, occhiali, ecc.). In caso di dubbi, rivolgersi al responsabile della sicurezza.

2. Attenersi alle istruzioni di funzionamento.

3. Utilizzare lo strumento esclusivamente per la sua destinazione d’uso ed entro i limiti imposti dai materiali di fabbricazione. In caso di dubbi, consultare il produttore/distributore.

4. Ispezionare regolarmente lo strumento per rilevare eventuali perdite. Prima dell’uso, controllarne gli elementi di raccordo.

5. Non forzare lo strumento. Eventuali danni possono provocare perdite.

6. La temperatura dello strumento e del reagente da trattare non deve superare i 40 °C.

7. Note: i. Utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore. ii. I materiali a contatto con il liquido da erogare sono: vetro borosilicato, PTFE, ceramica di allumina, FEP, PVDF e platino-iridio.

Informazioni per la sicurezza

• Quando si utilizza lo strumento, tenere in considerazione la compatibilità chimica dei materiali a

contatto con il liquido.

• Non lasciare il dispensatore Zippette Classic sul banco di lavoro con il gruppo cilindro-pistone pieno di

liquido senza aver prima chiuso il rubinetto di erogazione antigocciolamento.

• Controllare sempre che il rubinetto di erogazione antigocciolamento sia stato aperto prima di provare ad

di erogare il liquido.

Valvola aperta Valvola chiusa

Page 61: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

61IT | MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR

Contenuto della confezione

• Dispensatore per bottiglia Zippette Classic

• Tre adattatori da 38 mm, 40 mm e 45 mm

• Tubo di aspirazione in PTFE

Installazione

Limitazioni d’usoNON utilizzare il dispensatore Zippette Classic con:

• Liquidi non compatibili con PTFE, PVDF, FEP, vetro borosilicato, ceramica di allumina o che potrebbero

danneggiare le superfici in platino-iridio

• Acido fluoridrico

• Liquidi contenenti particelle solide

Il range di temperatura per il dispensatore Zippette Classic è compreso tra 15 °C e 40 °C

Operazioni preliminari all’uso dello Zippette ClassicControllare che lo strumento non abbia subito danni durante il trasporto.

MontaggioIl dispensatore Zippette Classic viene fornito con tubo di erogazione montato e tubo di aspirazione rimosso. Il tubo di aspirazione in PTFE in dotazione è lungo 300 mm e deve essere adattato al serbatoio utilizzato. Tagliare in diagonale l’estremità inferiore del tubo in modo che, quando il dispensatore Zippette Classic è montato sul serbatoio, il tubo tocchi quasi il fondo.

La testa dello Zippette Classic ha una filettatura a vite di 30 mm destinata all’uso con il flacone ambrato consigliato da 1,4 litri con collo di riempimento laterale (vedere a pagina 66 per i dettagli dell’ordine). Una volta montato, il dispensatore Zippette Classic va avvitato a mano sul serbatoio agendo solo sulla testa filettata e senza stringerla eccessivamente. Per rimuoverlo, svitare a mano agendo solo sulla testa.

Non azionare il pistone se l’unità non è prima stata completamente montata in maniera sicura sopra il serbatoio.

SpecificheAccuratezza ≤±0,3% in erogazione massima e precisione ≤0,1%CV utilizzando acqua distillata a 20 °C.

Il collaudo viene eseguito conformemente alla norma DIN EN ISO 8655 utilizzando acqua distillata al volume nominale massimo a una temperatura di 20 °C, con un’azione di erogazione uniforme e regolare.

Page 62: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

62 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

ZIPPETTE CLASSIC

Istruzioni per l’usoAdescamento del serbatoioCome serbatoio, si consiglia di utilizzare il flacone antiribaltamento a fiasco VWR con collo di riempimento laterale di sicurezza, disponibile nelle capacità di 1,4 e 2,5 litri; vedere a pagina 66 per i dettagli dell’ordine. Riempire il serbatoio fino a circa 50 mm sotto l’apertura del collo laterale.

Posizionare un contenitore sotto il tubo di erogazione del dispensatore Zippette Classic (14). Abbassare completamente il cursore (6) per consentire al pistone di muoversi liberamente. Per spostare il cursore, premere semplicemente il pulsante (7) lateralmente, quindi farlo scorrere verso l’alto o il basso; il cursore si blocca automaticamente in posizione nel momento in cui viene rilasciato il pulsante. Prima di iniziare ii dosaggi, azionare delicatamente il pistone, alzandolo e abbassandolo con corse di circa 25 mm. Ripetere fino a quando il flusso di liquido erogato appare privo di bolle e continuo.

ErogazioneDopo aver verificato l’assenza di bolle, lasciare il pistone (4) completamente abbassato. Per erogare un volume di liquido preciso, regolare il cursore (6) in modo che il segno su di esso sia allineato alla tacca corrispondente al volume richiesto. Aspirare il volume di liquido richiesto sollevando lentamente il pistone fino al finecorsa. Per l’erogazione, abbassare completamente e lentamente il gruppo pistone fino al finecorsa, raccogliendo il liquido in un apposito recipiente. Quando il dispensatore Zippette Classic non è in uso, chiudere il rubinetto antigocciolamento.

Procedura per la calibrazione da parte dell’utenteRegolazione di precisioneLe cifre riportate nel certificato di collaudo si riferiscono alla calibrazione del dispensatore Zippette Classic al volume massimo. Il tappo di regolazione dello Zippette Classic consente di calibrare con precisione e accuratezza lo strumento. Utilizzando il dischetto di regolazione sul retro del corpo dello Zippette Classic, è possibile modificare la calibrazione di fabbrica ruotando l’incisione presente sull’inserto stampato del tappo:

In senso antiorario per aumentare il volume, in senso orario per diminuirlo.

Le graduazioni sull’anello di regolazione corrispondono ai seguenti aumenti o diminuzioni del volume:

Zippette Classic 50 ml 0,1 ml a tacca

Zippette Classic 30 ml 0,1 ml a tacca

Zippette Classic 10 ml 33 µl a tacca

Zippette Classic 5 ml 17 µl a tacca

Zippette Classic 2,5 ml 8 µl a tacca

Page 63: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

63IT | MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR

Risoluzione dei problemi

Problema Causa probabile Rimedio

Bolle d’aria nel tubo di erogazione Il serbatoio del liquido è vuoto Riempire il serbatoio ed effettuare le operazioni preliminari

Riempimento troppo rapido Far fuoriuscire il liquido pompandolo, riempire ed erogare lentamente

L'O-ring in FEP non sigilla bene il cilindro in vetro

Svitare l'anello filettato sulla testa e verificare che l'O-ring in FEP sia correttamente insediato nella cavità preposta; se necessario, allargare leggermente l'O-ring con le dita

Perdite dal pistone Pulire il pistone. Se il problema persiste, sostituire il gruppo pistone (21)

Perdite dalla valvola di scarico Pulire l'unità lavandola completamente; se il problema persiste, sostituire il gruppo base completo (20)

Il cilindro non si riempie di liquido Tubo di aspirazione non montato correttamente

Collegare correttamente il tubo di aspirazione

Valvola di ingresso inceppata Liberare la valvola di ingresso inserendo un'asticella sottile nell'apertura di entrata

L'O-ring in FEP non sigilla bene il cilindro in vetro

Svitare l'anello filettato sulla testa e verificare che l'O-ring in FEP sia correttamente insediato nella cavità preposta; se necessario, allargare leggermente l'O-ring con le dita

Erogazione non riuscita Ugello del tubo di erogazione ostruito

Smontare il tubo di erogazione e lavare con liquido detergente

Valvola di scarico inceppata Pulire l'unità immergendo la testa nel liquido detergente; se il problema persiste, sostituire il gruppo base completo (20)

Volume erogato errato Strumento non calibrato Calibrare l'unità; vedere la pagina 6 "Procedura per la calibrazione da parte dell'utente"

Perdite dalle valvole Pulire la testa; se il problema persiste, sostituire il gruppo base completo (20)

Presenza di liquido tra il cilindro in vetro e il cilindro interno protettivo in polipropilene

L'O-ring in FEP non sigilla bene il cilindro in vetro

Svitare l'anello filettato sulla testa e verificare che l'O-ring in FEP sia correttamente insediato nella cavità preposta; se necessario, allargare leggermente l'O-ring con le dita

O-ring in FEP danneggiato Sostituire l'O-ring in FEP

Page 64: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

64 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

ZIPPETTE CLASSIC

Manutenzione generale

Manutenzione/PuliziaNota: la manutenzione deve essere eseguita indossando protezioni per gli occhi e indumenti protettivi adeguati. In caso di dubbi, rivolgersi al responsabile della sicurezza.

1. Verificare che il dispensatore Zippette Classic sia completamente vuoto e ruotare il rubinetto antigocciolamento in posizione di apertura.

2. Posizionare lo strumento all’interno di un lavandino vuoto insieme al serbatoio. Svitare la testa filettata dal serbatoio e sollevare con cautela il tubo di aspirazione del dispensatore, battendolo sull’apertura del serbatoio per far scendere eventuali residui contenuti al suo interno.

3. Mantenere l’ugello del tubo di erogazione al di sopra dell’apertura del serbatoio e azionare delicatamente il pistone per riversare nel serbatoio l’eventuale contenuto del cilindro in vetro.

4. Eliminare il contenuto restante all’interno del cilindro in vetro con acqua distillata o con un solvente idoneo, per salvaguardare l’uniformità dell’azione del pistone e la libertà di azione delle valvole di ingresso e uscita. Se la valvola di ingresso si inceppa e non si sblocca con il lavaggio, inserire delicatamente un’asticella sottile nell’apertura di entrata e disinsediare con delicatezza la sfera. Controllare nuovamente che l’unità funzioni in modo corretto.

5. Svuotare completamente lo strumento dopo la pulizia e lavarlo con acqua distillata.

Sterilizzazione/autoclavaggioÈ possibile autoclavare lo strumento a 121 °C e 2 bar dopo aver eseguito la normale procedura di pulizia. Bloccare il cursore al centro della barra di regolazione prima dell’autoclavaggio.

Posizionare lo strumento su un panno onde evitare il contatto con superfici metalliche. Autoclavare l’unità senza smontarla ma con l’anello filettato completamente allentato. Il pistone, se estratto dal cilindro in vetro e autoclavato, può subire danni. Far raffreddare senza sbalzi di temperatura prima di riutilizzarlo.

Sterilizzazione chimicaI componenti interessati dal passaggio del liquido del dispensatore Zippette Classic possono essere lasciati in immersione per una notte in una soluzione di candeggina diluita (1:1000) (vedere la pagina 65 per la procedura di smontaggio).

Unità pronta per l’autoclavaggio con anello filettato sulla

testa completamente allentato

Cursore bloccato al centro della barra di regolazione

Anello filettato

Rubinetto antigocciolamento

Page 65: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

65IT | MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR

Istruzioni di smontaggio/PuliziaAVVERTENZA! Non forzare il montaggio o lo smontaggio dei componenti.Lo smontaggio deve essere eseguito solo dopo aver pulito l’unità secondo la relativa procedura indicata e indossando indumenti e occhiali protettivi.

1. Abbassare completamente il cursore (6) e rimuovere il tappo del cilindro esterno (1) ruotandolo il senso antiorario e sollevandolo.

2. A questo punto, il supporto del pistone (2) è esposto e il pistone (4) può ora essere rimosso. Smontare con cautela il gruppo pistone.

3. Pulire la superficie del pistone con una soluzione detergente idonea. Non utilizzare strumenti rigidi per rimuovere i residui di reagente dal pistone, onde evitare di danneggiarne la superficie (il pistone quando rimontato potrebbe non aderire correttamente al cilindro in vetro).

4. Per pulire o sostituire il cilindro esterno graduato (5) dello Zippette Classic, aiutarsi con l’elemento di montaggio (17) in dotazione.

a. Allentare l’anello filettato in polipropilene (9) sulla testa, ruotandolo di circa un giro.

b. Utilizzando l’elemento di montaggio (17), rimuovere l’anello di arresto superiore (3) ruotandolo in senso orario e sollevandolo. A questo punto è possibile sollevare il cilindro esterno (5) ed estrarlo.

c. Per rimuovere il cilindro interno protettivo in polipropilene (11) e il cilindro in vetro borosilicato (10), svitare completamente l’anello filettato (9), rimuovere il cilindro interno protettivo in polipropilene (11) e sollevare con cautela il cilindro in vetro (10) per eseguire le operazioni di sostituzione o pulizia. Nota: al montaggio, il lato interno smussato del cilindro deve essere rivolto verso l’alto.

d. Per rimuovere il tubo di erogazione in FEP (14), chiudere innanzitutto il rubinetto antigocciolamento. Rimuovere quindi la copertura protettiva del tubo di erogazione (15) sollevandola e consentendo in tal modo di estrarre il tubo di erogazione (14) dal gruppo valvola di arresto antigocciolamento nella direzione indicata nelle pagine 68 e 69.

e. Per riassemblare, eseguire le operazioni in ordine inverso, verificando che l’estremità anteriore del tubo di erogazione si innesti nell’apposita copertura protettiva (15) dal lato inferiore.

f. Rimontare i componenti restanti eseguendo i passaggi sopra riportati in ordine inverso, verificando che l’O-ring in FEP (12) si insedi correttamente nell’apposita cavità della piattaforma. Prestare particolare attenzione quando si inserisce il pistone nel cilindro in vetro.

g. Prima di stringere completamente l’anello filettato (9) sulla testa filettata (13), ruotare il cilindro interno protettivo in polipropilene (11) in modo che il dente alla sua base si innesti correttamente nell’intaccatura presente sull’anello filettato (9).

h. Dopo aver rimontato lo strumento, eseguire l’adescamento con acqua distillata per verificare che il rimontaggio sia stato eseguito correttamente e che il pistone funzioni senza problemi. Verificare che non siano presenti perdite.

Page 66: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

66 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

ZIPPETTE CLASSIC

Descrizione Cod. prod. EU Cod. prod. NA

flacone da 1,4  l a 2 colli, ambrato, 613-0971 14526-000

flacone da 2,5  l a 2 colli, ambrato, 631-0975 14526-002

flacone da 2,5  l a 2 colli, 613-0972 53410-044

30 mm

115 mm

33 mm

30 mm30 mm 30 mm

45 mm

Cod. prod. EU 612-3980 Cod. prod. NA 53409-990

Cod. prod. EU 612-3979 Cod. prod. NA 53409-996

Cod. prod. EU 613-0969 Cod. prod. NA 14526-004

38 mm

Cod. prod. EU 612-3978 Cod. prod. NA 53409-992

40 mm

Cod. prod. EU 612-3977 Cod. prod. NA 53409-994

Imbuto angolato

Accessori e parti di ricambio

Adattatori

Sono disponibili numerosi adattatori per il montaggio del dispensatore sul serbatoio, unitamente a un imbuto angolato per agevolare il riempimento del serbatoio.

Serbatoi

Page 67: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

67IT | MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR

2,5 ml 5 ml

Descrizione Rif. immagine Cod. prod. EU Cod. prod. NA

Anello di arresto 3 613-5684 10782-832

Anello filettato 9 613-5663 10782-852

Cilindro in vetro borosilicato 10 613-5681 10782-826

Cilindro interno protettivo 11 613-5686 10782-836

O-ring in FEP 12 613-5666 10782-786

Tubo di erogazione in FEP 14 613-5659 10782-790

Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione 15 613-5660 10782-794

Tubo di aspirazione in PTFE 16 613-5658 10782-772

Elemento di montaggio per cilindro esterno 17 613-5683 10782-830

Gruppo base completo 20 613-5673 10782-808

Gruppo pistone 21 613-5676 10782-816

Vedere la pagina 68 per i riferimenti

10 ml 30 ml

Descrizione Rif. immagine Cod. prod. EU Cod. prod. NA

Anello di arresto 3 613-5684 10782-832

Anello filettato 9 613-5663 10782-852

Cilindro in vetro borosilicato 10 613-5689 10782-842

Cilindro interno protettivo 11 613-5686 10782-836

O-ring in FEP 12 613-5692 10782-848

Tubo di erogazione in FEP 14 613-5659 10782-790

Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione 15 613-5660 10782-794

Tubo di aspirazione in PTFE 16 613-5658 10782-772

Elemento di montaggio per cilindro esterno 17 613-5683 10782-830

Gruppo base completo 20 613-5673 10782-808

Gruppo pistone 21 613-5678 10782-820

Vedere la pagina 69 per i riferimenti

Pezzi di ricambio

Page 68: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

68 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

ZIPPETTE CLASSIC

Immagine relativa al modello da 2,5 ml/5 ml

Nota

Vedere la pagina 67 per i dettagli sull’ordine delle parti di ricambio.

Corpo Zippette Classic completo con cursore (18)

Canna in vetro borosilicato (10)

Anello inferiore di bloccaggio canna (19)

Elemento di montaggio per cilindro esterno (17)

Anello di arresto (3)

Tubo di erogazione in FEP (14)

Tubo di aspirazione in PTFE (16)

Gruppo base completo Zippette Classic (20)

Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione (15)

Testa contenente il gruppo valvole (13)

Cilindro interno protettivo in polipropilene (11)

O-ring in FEP (12)

Anello filettato (9)

Anello superiore di bloccaggio canna (8)

Pulsante di regolazione (7)

Cursore (6)

Cilindro esterno (5)

Pistone in PTFE (4)

Tappo del cilindro esterno con regolazione di precisione (1) e supporto pistone (2)

Gruppo tappo e pistone (21)

Page 69: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

69IT | MANUALE D’ISTRUZIONI | VWR

Immagine relativa al modello da 10 ml/30 ml/50 ml

Nota

Vedere le pagine 67 e 70 per i dettagli sull’ordine delle parti di ricambio.

Tappo del cilindro esterno con regolazione di precisione (1)

Supporto pistone (2)

Cilindro esterno (5)

Cursore (6)

Pulsante di regolazione (7)Pistone in PVDF (4) ed estremità del pistone in PTFE

Gruppo tappo e pistone (21)

Cilindro interno protettivo in polipropilene (11)

Anello filettato (9)

Testa contenente il gruppo valvole (13)

Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione (15)

Gruppo base completo Zippette Classic (20)

Tubo di erogazione in FEP (14)

O-ring (12)

Tubo di aspirazione in PTFE (16)

Corpo Zippette Classic completo con cursore (18)

Cilindro in vetro borosilicato (10)

Elemento di montaggio per cilindro esterno (17)

Anello di arresto (3)

Page 70: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

70 VWR | MANUALE D’ISTRUZIONI | IT

Assistenza tecnica

Restituzione per riparazione

Nel caso in cui lo strumento necessiti di riparazione, o in caso di danni all’unità che ne richiedano la restituzione al distributore o al produttore, decontaminare l’unità e compilare il certificato di decontaminazione richiesto, laddove necessario. Descrivere inoltre dettagliatamente il guasto. Il certificato di decontaminazione è disponibile nella pagina di ordine del prodotto al sito www.vwr.com.

GaranziaIl produttore garantisce il prodotto privo di difetti nei materiali e nella fattura per un periodo di tre (3) anni dalla data di consegna. In caso di difetti, entro tale periodo di garanzia, VWR a sua discrezione e a suo carico riparerà, sostituirà o rimborserà il prezzo di acquisto del prodotto al cliente. La garanzia non copre eventuali incidenti, abusi, usi impropri o scorretti oppure usura e logoramento eccessivi. Se la manutenzione richiesta e le ispezioni non vengono eseguite conformemente ai manuali e alle normative locali, la garanzia viene invalidata, fatta eccezione per i casi in cui il difetto del prodotto non sia legato a tale mancanza.

Il cliente dovrà assicurare le parti da restituire contro eventuali danni o perdite. La presente garanzia è limitata ai suddetti rimedi. SI CONCORDA ESPRESSAMENTE CHE LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE GARANZIE DI IDONEITÀ E LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ.

50 ml

Descrizione Rif. immagine Cod. prod. EU Cod. prod. NA

Anello di arresto 3 613-5685 10782-834

Anello filettato 9 613-5663 10782-852

Cilindro in vetro borosilicato 10 613-5691 10782-846

Cilindro interno protettivo 11 613-5688 10782-840

O-ring in FEP 12 613-5693 10782-850

Tubo di erogazione in FEP 14 613-5668 10782-792

Copertura protettiva in polipropilene del tubo di erogazione

15 613-5660 10782-794

Tubo di aspirazione in PTFE 16 613-5658 10782-772

Elemento di montaggio per cilindro esterno 17 613-5683 10782-830

Gruppo base completo 20 613-5674 10782-810

Gruppo pistone 21 613-5680 10782-824

Vedere la pagina 69 per i riferimenti

ZIPPETTE CLASSIC

Page 71: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Zippette ClassicManual de instruções

Para capacidades de 2,5 ml, 5 ml, 10 ml, 30 ml e 50 ml

Ref.ª Ref.ª UE Ref.ª AN

2,5 ml 612-4176 75856-460

5 ml 612-4177 75856-462

10 ml 612-4178 75856-464

30 ml 612-4179 75856-466

50 ml 612-4180 75856-468

Versão: 1

Data de emissão: Maio 2017

Page 72: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

72 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

Instruction Manual .............................. 3 - 14

Manuel d’instructions ....................... 15 - 28

Bedienungsanleitung ........................ 29 - 42

Manual de instrucciones.................... 43 - 56

Manuale d’istruzioni .......................... 57 - 70

Manual de instruções ........................ 71 - 84

EN

FR

DE

ES

IT

PT

Estados Unidos Europa Fabricado para Endereço legal do fabricante

VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven + 32 16 385011

http://www.vwr.com http://be.vwr.com

Page 73: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

73PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

ÍndiceAviso ..........................................................73

Informações de segurança ................................74

Conteúdo da embalagem .................................75

Instalação ....................................................75

Restrições de utilização ....................................75

Antes de utilizar o Zippette Classic .......................75

Montagem ...................................................75

Especificações ...............................................75

Instruções de utilização ....................................76

Purga do reservatório ......................................76

Dispensação .................................................76

Procedimento de calibração pelo utilizador ............76

Ajuste preciso ...............................................76

Resolução de problemas ...................................77

Manutenção geral ..........................................78

Manutenção/Limpeza ......................................78

Esterilização/Autoclavagem ...............................78

Opções de desmontagem/limpeza .......................79

Acessórios e peças sobressalentes .......................80

Adaptadores ............................................80

Reservatórios ...........................................80

Peças sobressalentes para 2,5 ml, 5 ml, 10 ml e 30 m ......................................................81 50 ml ....................................................84

Assistência técnica ..........................................84

Devolução para reparação ...........................84

Garantia .................................................84

Page 74: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

74 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

AvisoA dispensação de produtos cáusticos, radioativos ou químicos perigosos deve ser efetuada com o máximo de cuidado.

1. Respeitar as normas de segurança (por exemplo, vestuário de proteção, óculos, etc.). Em caso de dúvida, consultar o responsável pela segurança.

2. Respeitar as instruções de utilização.

3. Utilizar o instrumento apenas para a finalidade a que se destina e de acordo com os limites dos respetivos materiais. Em caso de dúvida, consultar o fabricante/distribuidor.

4. Verificar regularmente se existem fugas no instrumento. Recomenda-se a verificação das ligações antes da utilização.

5. Não fazer uso da força. Os danos nas peças podem provocar fugas.

6. A temperatura do instrumento e do reagente a ser dispensado não deve ultrapassar os 40 °C.

7. Salienta-se que i apenas devem ser utilizadas peças originais do fabricante. ii os materiais que entrem em contacto com o líquido a dispensar são de vidro borossilicato, PTFE, cerâmica de alumina, FEP, PVDF e platina-irídio.

Informações de segurança

• Quando utilizar o instrumento, ter em conta a compatibilidade química dos materiais em contacto com

o líquido.

• Nunca deixar o Zippette Classic na bancada de trabalho com o frasco do êmbolo cheio de líquido sem

colocar a válvula antigotejamento do dispensador na posição “fechada”.

• Confirmar sempre que a válvula antigotejamento do dispensador se encontra na posição “aberta” antes

de tentar efetuar a dispensação.

Tap open Tap closed

Page 75: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

75PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

Conteúdo da embalagem

• Dispensador para frascos Zippette Classic

• Três adaptadores de 38 mm, 40 mm e 45 mm

• Tubo de entrada de PTFE

Instalação

Restrições de utilizaçãoNUNCA utilizar o Zippette Classic com:

• Líquidos não compatíveis com PTFE, PVDF, FEP, vidro borossilicato, cerâmica de alumina ou que sejam

suscetíveis de agredir platina-irídio

• Ácido fluorídrico

• Líquidos que contenham partículas sólidas

Os limites de temperatura do Zippette Classic e do reagente situam-se entre os 15 °C e os 40 °C

Antes de utilizar o Zippette ClassicVerifique se o instrumento não sofreu danos durante o transporte.

MontagemO Zippette Classic é embalado com o tubo de dispensação colocado e o tubo de alimentação de entrada retirado. O tubo de entrada de PTFE de 300 mm fornecido deve ser recortado de forma a adaptar-se especificamente ao seu reservatório. A extremidade inferior deve ser cortada na diagonal com um comprimento que fique próximo da parte inferior do recipiente quando o Zippette Classic estiver montado no recipiente.

A base da plataforma roscada do Zippette Classic tem uma rosca de 30 mm para utilização com o frasco recomendado âmbar rebaixado de 1,4 litros com gargalo de enchimento lateral (consultar a página 80 para detalhes sobre a encomenda). O Zippette Classic montado é enroscado no reservatório utilizando apenas uma torção manual suave na base da plataforma roscada do Zippette Classic. A remoção também deve ser efetuada mediante a aplicação de uma torção suave exatamente na mesma base.

Não utilize o êmbolo enquanto a unidade não estiver totalmente montada e em segurança no frasco.

EspecificaçõesMargem de exatidão de ≤± 0,3 % durante a dispensação do volume máximo e precisão de ≤ 0,1 % CV utilizando água destilada a 20 °C.

A realização de ensaios é efetuada em conformidade com a norma DIN EN ISO 8655 usando o máximo de volume nominal de água destilada a 20 °C, com uma ação de dispensação uniforme e suave.

Page 76: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

76 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

Instruções de utilização

Instruções de funcionamento

Purga do reservatórioRecomenda-se a utilização do reservatório rebaixado antibasculamento VWR com o gargalo de enchimento lateral de segurança, disponível para as capacidades de 1,4 litros e 2,5 litros (consultar a página 80 para detalhes sobre a encomenda). Encher o reservatório até aproximadamente 50 mm abaixo da abertura do gargalo lateral.

Colocar um recipiente sob o tubo de dispensação do Zippette Classic (14). Mover o cursor (6) até a parte inferior da escala, a fim de permitir o livre movimento do êmbolo. Para mover o cursor, basta premir o botão (7) no cursor lateralmente e deslizar para cima ou para baixo. O cursor irá bloquear automaticamente na posição assim que soltar o botão. Purgar a unidade com alguns toques suaves para cima e para baixo, colocando o êmbolo direito para baixo e levantando-o cerca de 25 mm. Repetir esta operação até que seja dispensado um fluxo constante e sem bolhas.

DispensaçãoApós a purga, o êmbolo (4) deve ser deixado na posição totalmente para baixo. Para efetuar a dispensação de um volume de fluido exato, ajustar o cursor (6) de modo a que a linha do cursor se alinhe ao volume necessário. Indicar o volume necessário de fluido levantando lentamente o êmbolo até ao batente. Para efetuar a dispensação, empurrar o conjunto do êmbolo totalmente para baixo, lentamente, até parar, permitindo que o líquido seja recolhido num recipiente adequado. Recomenda-se que quando o Zippette Classic não estiver a ser utilizado a válvula antigotejamento esteja fechada.

Procedimento de calibração pelo utilizadorAjuste precisoOs valores indicados no nosso Certificado de Teste aplicam-se à calibração do Zippette Classic no volume máximo. A tampa de ajuste do Zippette Classic permite ao utilizador calibrar com precisão. Utilizando o disco de ajuste, que se encontra na parte traseira da estrutura do Zippette Classic, como ferramenta, alterar a calibração de fábrica rodando a ranhura no disco de identificação impresso:-

No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para aumentar volume, ou no sentido dos ponteiros do relógio, para diminuir o volume

As graduações constantes no anel de ajuste aumentam ou diminuem nos volumes seguintes:-

Zippette Classic 50 ml 0,1 ml por linha

Zippette Classic 30 ml 0,1 ml por linha

Zippette Classic 10 ml 33 µl por linha

Zippette Classic 5 ml 17 µl por linha

Zippette Classic 2,5 ml 8 µl por linha

Page 77: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

77PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

Resolução de problemas

Problema Causa possível Solução

Surgem bolhas de ar no tubo de dispensação

O reservatório de líquido está vazio Voltar a encher o reservatório e purgar a unidade

Ação de enchimento demasiado rápida

Bombear o líquido, voltar a encher e dispensar mais lentamente

O corpo de vidro não veda no O-ring de FEP

Desenroscar a plataforma do anel roscado e certificar-se de que o O-ring de FEP está devidamente encaixado na reentrância e, se necessário, esticar ligeiramente o O-ring com a ponta dos dedos

Êmbolo com fugas Limpar o êmbolo. Se o problema persistir, substituir o conjunto do êmbolo (21)

Válvula de descarga com fugas Limpar a unidade de limpeza através de lavagem - se o problema persistir, substituir o conjunto completo do pedestal (20)

O frasco não enche com líquido O tubo de entrada não está devidamente encaixado

Ligar o tubo de entrada corretamente

Válvula de entrada encravada Libertar a válvula de entrada inserindo uma vareta fina no orifício de entrada

O corpo de vidro não veda no O-ring de FEP

Desenroscar a plataforma do anel roscado e certificar-se de que o O-ring de FEP está devidamente encaixado na respetiva reentrância e, se necessário, esticar ligeiramente o O-ring com a ponta dos dedos

Não é possível efetuar a dispensação

Bocal do tubo de dispensação bloqueado

Desmontar o tubo de dispensação e lavar com líquido de limpeza

Válvula de descarga presa Limpar a unidade de limpeza mergulhando a plataforma em líquido de limpeza - se o problema persistir, substituir o conjunto completo do pedestal (20)

Volume de dispensação errado Instrumento não calibrado Calibrar a unidade - consultar a página 6, na secção “Calibração pelo utilizador”

Válvulas com fugas Limpar a base da plataforma - se o problema persistir, substituir o conjunto completo do pedestal (20)

Surge líquido entre o corpo de vidro e a manga de proteção de polipropileno

O corpo de vidro não veda no O-ring de FEP

Desenroscar a plataforma do anel roscado e certificar-se de que o O-ring de FEP está devidamente encaixado na respetiva reentrância e, se necessário, esticar ligeiramente o O-ring com a ponta dos dedos

O-ring de FEP danificado Substituir o O-ring de FEP

Page 78: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

78 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

Manutenção geral

Manutenção/LimpezaNota: todos os trabalhos de manutenção devem ser realizados usando proteção ocular e vestuário de proteção adequados. Em caso de dúvida, consultar o responsável pela segurança.

1. Confirmar que o Zippette Classic está totalmente vazio e girar a válvula antigotejamento para a posição “aberta”.

2. Colocar o instrumento num lavatório vazio, juntamente com o respetivo reservatório. Desenroscar a base da plataforma roscada do reservatório e retirar cuidadosamente do reservatório o tubo de admissão do dispensador levantando-o, ao mesmo tempo que efetua um batimento na abertura do reservatório para libertar eventuais gotículas do tubo de admissão.

3. Segurar o bocal do tubo de dispensação sobre a abertura do reservatório e aplicar batidas suaves no êmbolo para que os eventuais vestígios existentes no corpo de vidro voltem para o reservatório.

4. Lavar os vestígios remanescentes no corpo de vidro com água destilada ou um solvente adequado. Esta ação preservará o bom funcionamento do êmbolo e a ação livre das válvulas de entrada e de saída. Se a válvula de entrada ficar presa e não se libertar com a lavagem, poderá ser libertada inserindo cuidadosamente uma vareta fina no orifício de entrada e empurrando suavemente a bola da sua posição. Verificar novamente o funcionamento da unidade.

5. Esvaziar totalmente o instrumento após a limpeza e lavá-lo com água destilada.

Esterilização/autoclavagemA autoclavagem é permitida entre 121 °C a 2 bar após a execução do procedimento normal de limpeza. O cursor deve ser bloqueado no centro da ranhura de ajuste antes da autoclavagem.

Colocar o instrumento sobre um pano a fim de evitar o contacto superfícies de metal. Autoclavar a unidade no estado de montado mas com o anel roscado totalmente desapertado. A autoclavagem do êmbolo fora do corpo de vidro irá danificá-lo. Arrefecê-lo lentamente até à temperatura ambiente antes de o utilizar.

Esterilização químicaOs componentes da trajetória de fluido do Zippette Classic podem ser embebidos de um dia para o outro numa solução diluída (1:1000) de hipoclorito de sódio. (Consultar a página 79 para ter acesso a informações sobre o procedimento de desmontagem).

Unidade pronta para autoclavagem com plataforma de anel roscado totalmente

desapertadaCursor bloqueado no centro da ranhura de ajuste

Anel roscado

Válvula antigotejamento

Page 79: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

79PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

Opções de desmontagem/limpezaAVISO Não forçar durante a montagem ou desmontagem.A desmontagem só deve ser efetuada depois de a unidade ter sido limpa de acordo com o procedimento de limpeza recomendado. Usar óculos e vestuário de proteção durante a desmontagem.

1. Mover o cursor (6) para baixo e desapertar a tampa com a manga de dispensação (1) rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levantando-a.

2. O suporte do êmbolo (2) fica então exposto e o êmbolo (4) pode ser retirado. Retirar cuidadosamente o conjunto do êmbolo.

3. Limpar a superfície do êmbolo com uma solução de limpeza adequada. Não utilizar instrumentos rígidos para raspar os resíduos de reagente do êmbolo, pois irão danificar a superfície e não irá vedar com o corpo de vidro depois de novamente montado.

4. Se for necessário limpar ou substituir a manga exterior graduada do dispensador (5) do Zippette Classic, tal deverá ser efetuado com a ajuda da ferramenta de montagem fornecida (17).

a. Desapertar o anel roscado de polipropileno (9) na base, dando aproximadamente uma volta.

b. Com a ajuda da ferramenta de montagem (17), desapertar o anel limitador superior (3) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio e levantando-o. Em seguida pode levantar e retirar a manga do dispensador (5).

c. Para remover a manga de proteção de polipropileno (11) e o corpo de vidro borossilicato (10), desapertar totalmente o anel roscado (9), retirar a manga de proteção de polipropileno (11) e levantar cuidadosamente o corpo de vidro (10) para efetuar a substituição ou limpeza. Nota: o rebordo interior biselado do corpo de vidro deve estar na extremidade superior quando montado.

D. Remoção do tubo de dispensação de FEP (14): Em primeiro lugar, virar a válvula antigotejamento para a posição fechada. Em seguida, retirar a tampa de proteção do tubo de dispensação (15) no sentido ascendente para que o tubo de dispensação (14) possa ser puxado para fora do conjunto da válvula de desativação antigotejamento no sentido indicado nas páginas 82 e 83.

e. Voltar a montar pela ordem inversa, certificando-se de que a extremidade frontal do tubo de dispensação é encaixada na tampa de proteção do tubo de dispensação (15) a partir da parte inferior.

f. Montar os restantes componentes seguindo a ordem inversa das indicações anteriores, certificando-se de que o O-ring de FEP (12) está na posição correta na reentrância da plataforma. Tomar especial cuidado para não danificar o êmbolo ao inseri-lo no corpo de vidro.

g. Antes de apertar o anel roscado (9) totalmente na base da plataforma roscada (13), girar a manga de proteção de polipropileno (11) de modo a que o dente na respetiva base seja corretamente posicionado no entalhe do anel roscado (9).

h. Após a remontagem do instrumento, purgar com água destilada a fim de se certificar da correta montagem e do funcionamento normal do êmbolo. Verifique a ausência de fugas.

Page 80: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

80 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

Descrição Ref.ª UE Ref.ª AN

1,4 litros, 2 gargalos, âmbar rebaixado 613-0971 14526-000

2,5 litros, 2 gargalos, âmbar rebaixado 631-0975 14526-002

2,5 litros, 2 gargalos, Winchester âmbar 613-0972 53410-044

30 mm

115 mm

33 mm

30 mm30 mm 30 mm

45 mm

Ref.ª UE 612-3980 Ref.ª AN 53409-990

Ref.ª UE 612-3979 Ref.ª AN 53409-996

Ref.ª UE 613-0969 Ref.ª AN 14526-004

38 mm

Ref.ª UE 612-3978 Ref.ª AN 53409-992

40 mm

Ref.ª UE 612-3977 Ref.ª AN 53409-994

Funil angular

Acessórios e peças sobressalentes

Adaptadores

Estão disponíveis quatro adaptadores para montagem do dispensador no reservatório, juntamente com um funil angular para ajudar a encher os reservatórios.

Reservatórios

Page 81: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

81PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

2,5 ml 5 ml

Descrição Esquema Ref.ª UE Ref.ª AN

Anel limitador 3 613-5684 10782-832

Anel roscado 9 613-5663 10782-852

Corpo de vidro borossilicato 10 613-5681 10782-826

Manga de proteção 11 613-5686 10782-836

O-ring de FEP 12 613-5666 10782-786

Tubo de dispensação de FEP 14 613-5659 10782-790

Tubo de dispensação de polipropileno 15 613-5660 10782-794

Tubo de entrada de PTFE 16 613-5658 10782-772

Ferramenta de montagem para manga exterior 17 613-5683 10782-830

Conjunto completo do pedestal 20 613-5673 10782-808

Conjunto do êmbolo 21 613-5676 10782-816

Ver página 82 para referência

10 ml 30 ml

Descrição Esquema Ref.ª UE Ref.ª AN

Anel limitador 3 613-5684 10782-832

Anel roscado 9 613-5663 10782-852

Corpo de vidro borossilicato 10 613-5689 10782-842

Manga de proteção 11 613-5686 10782-836

O-ring de FEP 12 613-5692 10782-848

Tubo de dispensação de FEP 14 613-5659 10782-790

Tubo de dispensação de polipropileno cobertura de proteção 15 613-5660 10782-794

Tubo de entrada de PTFE 16 613-5658 10782-772

Ferramenta de montagem para manga exterior 17 613-5683 10782-830

Conjunto completo do pedestal 20 613-5673 10782-808

Conjunto do êmbolo 21 613-5678 10782-820

Ver página 83 para referência

Peças sobressalentes

Page 82: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

82 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

Esquema de 2,5 ml/5 ml

Nota

Consulte a página 81 para aceder a mais informações sobre novas

encomendas de peças sobressalentes.

Corpo do Zippette Classic completo com o cursor (18)

Corpo de vidro borossilicato (10)

Localização do anel na parte inferior do frasco (19)

Ferramenta de montagem para a manga exterior (17)

Anel limitador (3)

Tubo de dispensação de FEP (14)

Tubo de entrada de PTFE (16)

Conjunto completo do pedestal do Zippette Classic (20)

Tampa de proteção de polipropileno do tubo de dispensação (15)

Base da plataforma que contém o conjunto da válvula (13)

Manga de proteção de polipropileno (11)

O-ring de FEP (12)

Anel roscado (9)

Localização do anel na parte superior do corpo (8)

Botão de ajuste (7)

Cursor (6)

Manga exterior do dispensador (5)

Êmbolo de PTFE (4)

Tampa com manga do dispensador com ajuste preciso (1) e suporte do êmbolo (2)

Tampa superior e conjunto do êmbolo (21)

Page 83: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

83PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

Esquema de 10 ml/30 ml/50 ml

Nota

Consultar as páginas 81 e 84 para obter mais informações sobre novas encomendas de peças sobressalentes.

Tampa com manga do dispensador com ajuste preciso (1)

Suporte do êmbolo (2)

Manga exterior do dispensador (5)

Cursor (6)

Botão de ajuste (7)Êmbolo de PVDF (4) e extremidade do êmbolo de PTFE

Tampa superior e conjunto do êmbolo (21)

Manga de proteção de polipropileno (11)

Anel roscado (9)

Base da plataforma que contém o conjunto da válvula (13)

Cobertura de proteção do tubo de dispensação em polipropileno (15)

Conjunto de pedestal completo Zippette Classic (20)

Tubo de dispensação de FEP (14)

O-ring (12)

Tubo de entrada de PTFE (16)

Corpo do Zippette Classic completo com o cursor (18)

Corpo de vidro borossilicato (10)

Ferramenta de montagem para a manga exterior (17)

Anel limitador (3)

Page 84: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

84 VWR | MANUAL DE INSTRUÇÕES | PT

ZIPPETTE CLASSIC

Assistência técnica

Devolução para reparação

No caso improvável de reparação, ou quando é necessário enviar a unidade danificada ao distribuidor ou ao fabricante, proceda à descontaminação da máquina e, quando aplicável, preencha o certificado de descontaminação necessário. Além disso, apresente detalhes relativos à avaria. O certificado de descontaminação está disponível a partir da página de encomenda do produto em www.vwr.com.

GarantiaO fabricante garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período de três (3) anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detetado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto seja devolvido durante o período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido danificado devido a acidente, uso indevido, se tiver sido aplicado incorretamente, ou se os danos resultarem do desgaste normal. Se a manutenção necessária e os serviços de inspeção não forem efetuados de acordo com os manuais e com as normas locais, a respetiva garantia torna-se inválida, com a exceção dos casos em que o defeito do produto não resulta do incumprimento das inspeções e regulamentos.

Os artigos a devolver devem ser protegidos pelo cliente contra potenciais danos ou perda. Esta garantia é limitada aos recursos acima mencionados. FOI EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE A PRESENTE GARANTIA SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO, BEM COMO A GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO.

50 ml

Descrição Esquema Ref.ª UE Ref.ª AN

Anel limitador 3 613-5685 10782-834

Anel roscado 9 613-5663 10782-852

Corpo de vidro borossilicato 10 613-5691 10782-846

Manga de proteção 11 613-5688 10782-840

O-ring de FEP 12 613-5693 10782-850

Tubo de dispensação de FEP 14 613-5668 10782-792

Tubo de dispensação de polipropileno Tampa de proteção

15 613-5660 10782-794

Tubo de entrada de PTFE 16 613-5658 10782-772

Ferramenta de montagem para manga exterior

17 613-5683 10782-830

Conjunto completo do pedestal 20 613-5674 10782-810

Conjunto do êmbolo 21 613-5680 10782-824

Ver página 83 para referência

ZIPPETTE CLASSIC

Page 85: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

85PT | MANUAL DE INSTRUÇÕES | VWR

Page 86: Zippette Classic - laboratorium.shop · The figures quoted on our Test Certificate apply to the calibration of the Zippette Classic at full volume. The The Zippette Classic adjustment

Austria VWR International GmbH Tel.: +43 1 97 002 0 Fax: +43 1 97 002 600 Email: [email protected]

Belgium VWR International bvba Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected]

Czech Republic VWR International s. r. o. Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected]

Denmark VWR International A/S Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected]

Finland VWR International Oy Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected]

France VWR International S.A.S. Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected]

Germany VWR International GmbH Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz

Hungary VWR International Kft. Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected]

Ireland / Northern Ireland VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected]

Italy VWR International S.r.l. Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: [email protected]

The Netherlands VWR International B.V. Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected]

Norway VWR International AS Tel.: 22 90 00 00 Fax: 815 00 940 Email: [email protected]

Poland VWR International Sp. z o.o. Tel.: 058 32 38 200 Fax. 058 32 38 205 Email: [email protected]

Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected]

Spain VWR International Eurolab S.L. Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected]

Sweden VWR International AB Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected]

Switzerland VWR International GmbH Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected]

Turkey VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Tel.: +90216 598 2900 Fax: +90216 598 2907 Email: [email protected]

UK VWR International Ltd Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected]

China VWR International China Co., Ltd. Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected]

India VWR Lab Products Private Limited Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected]

Singapore VWR Singapore Pte Ltd Tel: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected]

Canada VWR International, Co. Tel.: 1-800-932-5000 Fax: 1-800-668-6348 Email: [email protected]

Puerto Rico VWR Advanced Instruments LLC. Tel.: 1-866-870-6336 Fax.: 1-787-621-3610 Email: [email protected]

United States VWR International, LLC Tel.: 1-800-932-5000 Fax.:1- 866-329-2897 Email: [email protected]

Argentina Sovereign Productos para Laboratorio S.R.L Tel.: +54 11 4709-100/0123/0144 Fax.: +54 11 4709-0100/113 Email: [email protected]

Brazil Sovereign Comércio de Produtos para Laboratórios Ltda. Tel.: 55 11 3838-2499 Fax.: +55 11 3838-2498 Email: [email protected]

Mexico VWR International, S de RL de CV Tel.: 01-800-759-8974 (Toll-Free) Tel.: +52-55-5005-0100

GO TO VWR.COM FOR THE LATEST NEWS, SPECIAL OFFERS AND DETAILS OF YOUR LOCAL VWR DISTRIBUTOR

Prices and product details are current when published; subject to change without notice. | Certain products may be limited by country, federal, state, provincial, or local regulations. | VWR makes no claims or warranties concerning sustainable/green products. Any claims concerning sustainable/green products are the sole claims of the manufacturer and not those of VWR International, LLC. Offers valid in countries listed above, void where prohibited by law or company policy, while supplies last. | VWR, the VWR logo and variations on the foregoing are registered (®) or unregistered trademarks and service marks, of VWR International, LLC and its related companies. All other marks referenced are registered by their respective owner(s). | Visit vwr.com to view our privacy policy, trademark owners and additional disclaimers.

©2017 VWR International, LLC. All rights reserved.