49
© Koninklijke Brill NV, Leiden, 2012 DOI: 10.1163/157005812X629248 Arabica 59 (2012) 218-266 brill.nl/arab Biblical Predictions of the Prophet Muḥ ammad among the Zaydīs of Iran* Sabine Schmidtke Research Unit Intellectual History of the Islamicate World, Freie Universität Berlin Abstract Biblical predictions of the advent of the Prophet Muḥ ammad are rarely adduced in the theo- logical writings of Muʚtazilite authors and those who referred to them clearly considered this to be a secondary strategy at best. Zaydī Muʚtazilites were less hesitant than their Sunnī counter- parts to employ scriptural materials. his was possibly due to the inluence of the Imām al-Qāsim b. Ibrāhīm al-Rassī (d. 246/860) who was intimately familiar with Christian theological notions and with the Bible, from which he quoted freely in some of his writings. Among the Zaydīs of Iran, scriptural passages allegedly foretelling the advent of Muḥ ammad have been adduced by the Imām al-Muʙayyad bi-Llāh (d. 411/1020), by his companion, the later Imām al-Muwafaq bi-Llāh (d. after 420/1029), and by Aḥ mad b. Muḥ ammad al-Sammān (l. early 5th/11th cen- tury). An analysis of the texts suggests that the three authors were drawing on source(s)/transla- tion traditions preceding or parallel to that of ʚAlī b. Rabban al-Ṭ abarī’s (d. 251/865) al-Dīn wa-l-dawla and Ibn Qutayba’s (d. 276/889) Aʚlām al-nubuwwa. Keywords Biblical predictions of Muḥ ammad, Zaydism, al-Muʙayyad bi-Llāh (d. 411/1020), al-Muwafaq bi-Llāh (d. after 420/1029), Abū l-ʚAbbās Aḥ mad b. Muḥ ammad al-Sammān, ʚAlī b. Rabban al-Ṭ abarī, Ibn Qutayba, Aʚlām al-nubuwwa, Kitāb al-Dīn wa-l-dawla Résumé Les prédictions bibliques sur l’avènement du Prophète Muḥ ammad sont rarement mentionnées dans les écrits théologiques des auteurs muʚtazilites. Ceux qui s’y référèrent estiment clairement qu’il s’agit là, au mieux, d’une stratégie secondaire. Les Muʚtazilites zaydites se montrèrent moins hésitants que leurs confrères sunnites à employer des matériaux scripturaires. Il se peut que cela soit dû à l’inluence de l’imam al-Qāsim b. Ibrāhīm al-Rassī (m. 246/860), extrêmement familier des notions de théologie chrétienne ainsi que de la Bible à laquelle il emprunta librement dans certains de ses écrits. Parmi les Zaydites d’Iran, c’est chez l’imam al-Muʙayyad bi-Llāh (m. 411/1020), chez son compagnon, le futur imam al-Muwafaq bi-Llāh (m. après 420/1029) et chez Aḥ mad b. Muḥ ammad al-Sammān (en vie au début du v e /xi e siècle) que des passages des Écritures — prétendument annonciateurs de la venue de Muḥ ammad — se retrouvent cités. * his publication was prepared within the framework of the European Research Council’s FP 7 project “Rediscovering heological Rationalism in the Medieval World of Islam”. I take the opportunity to thank Camilla Adang, Hassan Ansari, Omar Hamdan and Eva-Maria Zeis for helpful remarks on an earlier draft of this paper.

Zaydi predictions

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Muhammad bible

Citation preview

Page 1: Zaydi predictions

© Koninklijke Brill NV, Leiden, 2012 DOI: 10.1163/157005812X629248

Arabica 59 (2012) 218-266 brill.nl/arab

Biblical Predictions of the Prophet Muhammad among the Zaydīs of Iran*

Sabine SchmidtkeResearch Unit Intellectual History of the Islamicate World, Freie Universität Berlin

AbstractBiblical predictions of the advent of the Prophet Muhammad are rarely adduced in the theo-logical writings of Mu‖tazilite authors and those who referred to them clearly considered this to be a secondary strategy at best. Zaydī Mu‖tazilites were less hesitant than their Sunnī counter-parts to employ scriptural materials. his was possibly due to the inluence of the Imām al-Qāsim b. Ibrāhīm al-Rassī (d. 246/860) who was intimately familiar with Christian theological notions and with the Bible, from which he quoted freely in some of his writings. Among the Zaydīs of Iran, scriptural passages allegedly foretelling the advent of Muhammad have been adduced by the Imām al-Mu~ayyad bi-Llāh (d. 411/1020), by his companion, the later Imām al-Muwafaq bi-Llāh (d. after 420/1029), and by Ahmad b. Muhammad al-Sammān (l. early 5th/11th cen-tury). An analysis of the texts suggests that the three authors were drawing on source(s)/transla-tion traditions preceding or parallel to that of ‖Alī b. Rabban al-Tabarī’s (d. 251/865) al-Dīn wa-l-dawla and Ibn Qutayba’s (d. 276/889) A‖lām al-nubuwwa.

KeywordsBiblical predictions of Muhammad, Zaydism, al-Mu~ayyad bi-Llāh (d. 411/1020), al-Muwafaq bi-Llāh (d. after 420/1029), Abū l-‖Abbās Ahmad b. Muhammad al-Sammān, ‖Alī b. Rabban al-Tabarī, Ibn Qutayba, A‖lām al-nubuwwa, Kitāb al-Dīn wa-l-dawla

RésuméLes prédictions bibliques sur l’avènement du Prophète Muhammad sont rarement mentionnées dans les écrits théologiques des auteurs mu‖tazilites. Ceux qui s’y référèrent estiment clairement qu’il s’agit là, au mieux, d’une stratégie secondaire. Les Mu‖tazilites zaydites se montrèrent moins hésitants que leurs confrères sunnites à employer des matériaux scripturaires. Il se peut que cela soit dû à l’inluence de l’imam al-Qāsim b. Ibrāhīm al-Rassī (m. 246/860), extrêmement familier des notions de théologie chrétienne ainsi que de la Bible à laquelle il emprunta librement dans certains de ses écrits. Parmi les Zaydites d’Iran, c’est chez l’imam al-Mu~ayyad bi-Llāh (m. 411/1020), chez son compagnon, le futur imam al-Muwafaq bi-Llāh (m. après 420/1029) et chez Ahmad b. Muhammad al-Sammān (en vie au début du ve/xie siècle) que des passages des Écritures — prétendument annonciateurs de la venue de Muhammad — se retrouvent cités.

* his publication was prepared within the framework of the European Research Council’s FP 7 project “Rediscovering heological Rationalism in the Medieval World of Islam”. I take the opportunity to thank Camilla Adang, Hassan Ansari, Omar Hamdan and Eva-Maria Zeis for helpful remarks on an earlier draft of this paper.

Page 2: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 219

Une analyse de leurs textes suggère que les trois auteurs puisèrent à des traditions ou à des tra-ductions antérieures ou contemporaines aux ouvrages de ‖Alī b. Rabban al-Tabarī (m. 251/865), al-Dīn wa-l-dawla et d’Ibn Qutayba (m. 276/889), A‖lām al-nubuwwa.

Mots clésPrédictions bibliques sur Muhammad, zaydisme, al-Mu~ayyad bi-Llāh (m. 411/1020), al-Muwafaq bi-Llāh (m. après 420/1029), Abū l-‖Abbās Ahmad b. Muhammad al-Sammān, ‖Alī b. Rabban al-Tabarī, Ibn Qutayba, A‖lām al-nubuwwa, Kitāb al-Dīn wa-l-dawla

I.

Biblical predictions of the advent of the Prophet Muhammad are rarely adduced in the theological writings of Mu‖tazilite authors and those who referred to them clearly considered this to be a secondary strategy at best.1 Zaydī Mu‖tazilites were less hesitant than their Sunnī counterparts to employ scriptural materials. his was possibly due to the inluence of the Imām al-Qāsim b. Ibrāhīm al-Rassī (ca 169-246/ca 785-860) who was intimately familiar with Christian theological notions and with the Bible, from which he quoted freely in some of his writings.2 Among the Zaydīs of Iran, scriptural passages allegedly foretelling the advent of Muhammad have been adduced by the Imām al-Mu~ayyad bi-Llāh (d. 411/1020), by his companion, the later Imām al-Muwafaq bi-Llāh (d. after 420/1029), and by their contemporary Abū l-‖Abbās Ahmad b. Muhammad al-Sammān.

II.

Abū l-Husayn Ahmad b. al-Husayn b. Hārūn b. al-Husayn al-Hārūnī l-Buthānī (“al-Mu~ayyad bi-Llāh”, b. Āmul, Tābaristān 333/944, d. Langā 411/1020),3

1 Among the few Mu‖tazilite authors who adduced scriptural materials is Abū l-Husayn al-Basrī (d. 436/1045) who incorporated extensive biblical quotations in his Kitāb Gurar al-adilla that he had gleaned from Ibn Rabban al-Tabarī’s (d. ca 251/865) Kitāb al-Dīn wa-l-dawla; cf. Camilla Adang, “A rare case of biblical ‘testimonies’ to the Prophet Muhammad in Mu‖tazilī literature: Quotations from Ibn Rabban al-Tabarī’s Kitāb al-dīn wa-l-dawla in Abu l-Husayn al-Basrī’s Ghurar al-adilla, as preserved in a work by al-Himmasī l-Rāzī”, A Common Rational-ity: Mu‖tazilism in Islam and Judaism, ed. Camilla Adang, Sabine Schmidtke and David Sklare, Würzburg, Ergon, 2007, p. 297-330.

2 Cf. Wilferd Madelung, “Al-Qāsim ibn Ibrāhīm and Christian heology”, Aram, 3 (1991), p. 35-44; id., “Al-Qāsim ibn Ibrāhīm”, Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 1 (600-900), ed. David homas and Barbara Roggema, Leiden, Brill, 2009, p. 540-3.

3 On al-Imām al-Mu~ayyad bi-Llāh, see Wilferd Madelung, Der Imam al-Qāsim b. Ibrāhīm und die Glaubenslehre der Zaiditen, Berlin, de Gruyter, 1965, p. 177f. and passim; Hasan Ansārī, “al-Imām al-Mu~ayyad bi-Llāh al-Hārūnī: Fatāwā wa-ağwibat masā~il wa-istiftā~āt wuğğihat

Page 3: Zaydi predictions

220 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

who rose up in 380/990 in Eastern Gīlān to claim the Zaydī imamate, had apparently studied the doctrines of the Mu‖tazilite “School of Bag dād” and Qāsimite iqh in Baghdad with his maternal uncle Abū l-‖Abbās Ahmad b. Ibrāhīm b. Hasan al-Hasanī (d. after 350/961-2),4 as well as Basran Mu‖tazilite kalām with Abū ‖Abd Allāh al-Basrī (d. 367/977). Later on he became a pupil of the latter’s successor as head of the Bahšamiyya, qādī l-qudāt ‖Abd al-Ğabbār al-Hamadānī (d. 415/1025), who from 367/977 onwards resided in Rayy.5 In this city, al-Mu~ayyad also belonged to the circle of the Būyid vizier al-Sāhib b. ‖Abbād (d. 385/995).

Among other writings (mainly in the ield of law),6 al-Mu~ayyad composed a Kitāb Itbāt nubuwwat al-nabī that belongs to the genre of dalā~il al-nubuwwa.7 he text is preserved in ive manuscripts (see below, Part III), and a commen-tary on the introduction and irst chapter of the work was composed by a

ilayhi fī l-radd ‖alā l-Bātiniyya wa-g ayrihā min al-masā~il”, al-Masār, 11/3 (2010), p. 57-72.—he most important source for his biography is his sīra from the pen of the Imām al-Muršad bi-Llāh Yahyā b. al-Husayn b. Ismā‖īl al-Ğurğānī l-Šağarī (412-479 or 499/1021-1086[-7] or 1105[-6]) that has been published twice: (i) ed. Sālih ‖Abd Allāh Qurbān, Sanaa, Mu~assasat al-Imām Zayd b. ‖Alī l-taqāiyya, 1424/2003; (ii) ed. Muhammad Kāzim Rahmatī in Mīrāt-i Bahāristān (Mağmū‖a-yi 13 risāla), Tehran, Markaz-i pazhūhiš-i Kitābhāna-yi Mağlis-i šūrā-yi islāmī, 1388/2009, p. 305-88.

4 Al-Hasanī is mostly renowned for his al-Masābīh, a work on the biographies of the for-mer Zaydī imams. Cf. Ahmad al-Husaynī, Mu~allafāt al-zaydiyya, 1-3, Qum, Matba‖a-yi Ismā‖īliyān, 1413/1992-3, I, p. 246, # 675; III, p. 22, # 2899; Ayman Fu~ād Sayyid, Sources de l’histoire du Yémen à l’époque musulmane = Masādir tārīh al-Yaman fī l-‖asr al-islāmī, Cairo, Institut Français d’Archéologie Orientale, 1974, p. 84, # 4; GAL, S, I, p. 556, # 1a. A par-tial edition of the Masābīh as well as of its continuation, Tatimmat al-Masābīh by Ahmad al-Hasanī’s student Abū l-Hasan ‖Alī b. Bilāl al-Āmulī, is included in Wilferd Madelung (ed.), Arabic texts concerning the history of the Zaydī Imāms of Tabaristān, Daylamān and Gīlān, Beirut, Deutsches Orient-Institut, 1987, p. 53-75. Both works have been published as Abū l-‖Abbās Ahmad b. Ibrāhīm al-Hasanī, al-Masābīh fī l-sīra wa-l-tārīh, ed. ‖Abd Allāh b. ‖Abd Allāh b. Ahmad al-Hūtī, Amman, Mu~assasat al-Imām Zayd b. ‖Alī l-taqāiyya, 2002. On the author of the Masābīh, see also Wilferd Madelung, “Hasanī, Abu ’l-‖Abbās Ahmad b. Ebrāhīm”, EIr, XII, p. 41.

5 Cf. the biographical account of ‖Abd al-Ğabbār in Gabriel Said Reynolds, “he Rise and Fall of Qādī ‖Abd al-Jabbār”, International Journal of Middle East Studies, 37 (2005), p. 3-18; id., A Muslim heologian in the Sectarian Milieu: ‖Abd al-Jabbār and the Critique of Christian Ori-gins, Leiden, Brill, 2004, p. 44f. See also Hassan Ansari and Sabine Schmidtke, “New Sources on the Life and Work of ‖Abd al-Jabbār al-Hamadhānī” [forthcoming].

6 For an inventory of his theological writings, see Gregor Schwarb, Handbook of Mu‖tazilite Authors and Works, Leiden, Brill [forthcoming], # 313.

7 For this genre, see the survey by David homas, “Muslim regard to Christians and Christi-anity, 900-1200”, Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 2 (900-1050), ed. David homas and Alex Mallett et al., Leiden, Brill, 2010, p. 22f.

Page 4: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 221

certain ‖Abbās b. ‖Alī b. Abī ‖Amr al-San‖ānī.8 In his introduction al-Mu~ayyad attacks the Bātinīs denouncing them as the most dangerous critics of the Prophet Muhammad’s miracles and stating that he had elsewhere outlined the contents of their al-Balāg al-sābi‖ or al-Balāg al-akbar wa-l-nāmūs al-a‖zam, an allegedly Ismā‖īlī work that served their opponents as the principal source for the secret doctrines of the Bātinīs.9 None of al-Mu~ayyad’s other work(s) criticizing the Bātiniyya has been preserved. An Isma‖īlī refutation of al-Mu~ayyad’s critic of the Ismā‖īliyya was composed by Hamīd al-Dīn al-Kirmānī (d. ca 411/1020).10 Following the introduction, al-Mu~ayyad’s work consists of four chapters, Chapter One clarifying the miraculous inimi-tability of the Qur~ān (« Bāb al-bayān ‖an i‖ğāz al-Qur~ān »),11 Chapter Two containing a catalogue of miracles of the Prophet Muhammad (« Bāb fī d ikr ğumla min al-mu‖ğizāt allatī waradat bihā l-ātār al-mašhūra l-zāhira »), Chapter hree ofering a list of biblical annunciations of the Prophet (« Bāb d ikr mā wuğida fī l-kutub al-mutaqaddima min al-bišārāt bi-l-nabī sl‖m »), and Chapter Four discussing additional material for Muhammad’s biography (« Bāb d ikr mā qīla fī amrihi sl‖m wa-‖alā ālihi ‖alā sabīl al-ta~kīd »).12

In the course of Chapter hree, of which an edition is given below (see Part III), the author adduces seventeen scriptural quotations from the Hebrew Bible and the Gospels. he comparison between these quotations and earlier collections

8 ‖Abbās b. ‖Alī b. Abī ‖Amr al-San‖ānī, al-Risāla l-‖Asğadiyya fī l-ma‖ānī l-Mu~ayyadiyya, ed. ‖Abd al-Mağīd al-Šarfī, Tripoli [Libya]/Tunis [sic], al-Dār al-‖arabiyya li-l-kitāb, 1396/1976. On this work, see Josef van Ess, “Some fragments of the mu‖āradat al-Qur~ān attributed to Ibn al-Muqafa‖”, Studia Arabica & Islamica: Festschrift for Ihsān ‖Abbās, ed. Wadād al-Qādī, Beirut, American University of Beirut, 1981, p. 151-63.

9 Ed. ‖Abd al-Karīm Ahmad Ğadbān, p. 52f.; ed. Halīl Ahmad Ibrāhīm al-Hāğğ, p. 11f. For this treatise, see Wilferd Madelung, “he Fatimids and the Qarmatīs of Bahrayn”, Mediae-val Isma‖ili History and hought, ed. Farhad Daftary, Cambridge, Cambridge University Press, 1996, p. 43f.

10 Cf. Madelung, “he Fatimids and the Qarmatīs”, p. 67f., n. 230; Paul Walker, Hamīd al-Dīn al-Kirmānī: Ismaili thought in the Age of al-Hakim, London, I.B. Tauris, 1999, p. 38; cf. also Josef van Ess, “Bibliographische Notizen zur islamischen heologie. I. Zur Chronologie der Werke des Hamidaddin al-Kirmani”, Die Welt des Orients, 9 (1978), p. 255-61. See also Ansārī, “al-Mu~ayyad bi-Llāh”, p. 63f. for a reconstruction of al-Mu~ayyad’s anti-Ismā‖īlī statements on the basis of al-Kirmānī’s counterrefutation.

11 his chapter, by far the longest as compared with the other three chapters of the work, contains the following sections: al-Kalām ‖alā [fī] anna l-tahaddī qad waqa‖a; al-Kalām fī anna mu‖āradat al-Qur~ān lam taqa‖; al-Kalām fī bayān al-i‖rād ‖an al-mu‖ārada innamā kāna li-l-ta‖ad dur; al-Kalām fī anna l-Qur~ān yağibu an yakūna mu‖ğizan id a ta‖addarat mu‖āradatuhu; al-Kalām fī bayān mā lahu l-Qur~ān kāna mu‖ğizan; al-Kalām fī [+ bayān] anna l-Qur~ān fī a‖lā tabaqāt al-fasāha; al-Kalām fī dikr mā fī l-Qur~ān min al-ahbār ‖an al-guyūb.

12 A new critical edition and study of the work is currently been undertaken in a PhD dis-sertation, prepared at Freie Universität Berlin by Eva-Maria Zeis.

Page 5: Zaydi predictions

222 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

of Biblical testimonies, which follows below, shows that al-Mu~ayyad gleaned his materials from two, possibly three diferent translation traditions.

he principal sources for the reconstruction of the various translation tradi-tions are the two earliest extant works containing comprehensive lists of bibli-cal predictions of the Prophet Muhammad from the Hebrew Bible and the New Testament, viz. the Kitāb al-Dīn wa-l-dawla by the Nestorian convert to Islam ‖Alī b. Rabban al-Tabarī (ca 194-251/ca 810-865)13 and the A‖lām (or: Dalā~il ) al-nubuwwa (or: al-nabī [or rasūl Allāh]) by Ibn Rabban’s younger contemporary Abū Muhammad ‖Abd Allāh b. Muslim b. Qutayba (213-276/828-889).14 Most of the scriptural material included in Ibn Qutayba’s work is also found in Ibn Rabban’s otherwise much richer al-Dīn wa-l-dawla. However, despite occasional similarities, the discrepancies in the majority of translated biblical passages indicate that the two authors relied on partly diferent translation traditions and sources that still need to be identiied in detail.15

13 he book of religion and empire. A semi-oicial defence and exposition of Islam written by order at the court and with the assistance of the Caliph Mutawakkil (A.D. 847–861) by ‖Alī Tabarī, Translated with a critical apparatus from an apparently unique MS in the John Rylands Library by A. Mingana, Manchester/London, Manchester University Press/Longmans, Green/Bernard Quaritch, 1922; he book of religion and empire, a semi-oicial defence and exposition of Islam, written by order at the court and with the assistance of the Caliph Mutawakkil (A.D. 847–861) by ‖Alī Tabarī, Arabic text edited from an apparently unique MS in the John Rylands Library, Man-chester by A. Mingana, Manchester/London, Manchester University Press/Longmans, Green/Bernard Quaritch, 1923. On the text, see also my “Abū al-Husayn al-Basrī and his transmission of biblical materials from Kitāb al-dīn wa-al-dawla by Ibn Rabban al-Tabarī: he evidence from Fakhr al-Dīn al-Rāzī’s Mafātīh al-ghayb”, Islam and Christian-Muslim Relations, 20/2 (2009), p. 105-18 (with further references).

14 See my “he Muslim reception of biblical materials: Ibn Qutayba and his A‖lām al-nubu-wwa”, Islam and Christian-Muslim Relations, 22/3 (2011), p. 249-74. Prior to Ibn Rabban and Ibn Qutayba, the epistle written by Abū l-Rabī‖ Muhammad b. al-Layt to the Byzantine emperor Constantine VI (reg. 780-797) on behalf of Hārūn al-Rašīd (reg. 170-193/786-809) inviting the emperor to embrace Islam already contains numerous scriptural quotations allegedly predicting the prophecy of Muhammad. he text of the epistle is preserved through transmission by Ibn Abī Tāhir Tayfūr (d. 280/893) in his Kitāb al-Mantūr wa-l-manzūm and has been published repeatedly. I have used the edition “Risālat Abī Rabī‖ Muhammad b. al-Layt allatī katabahā li-l-Rašīd ilā Qustantīn malik al-Rūm”, Ğamharat rasā~il al-‖arab, ed. Ahmad Zakī Safwat, III: al-‖asr al-‖abbāsī l-awwal, Beirut, n.p., [n.d.], p. 217-74, # 167. On the epistle, see D.M. Dunlop, “A Letter of Harūn ar-Rashīd to the Emperor Constantine VI”, In Memoriam Paul Kahle, ed. Mat-thew Black and Georg Fohrer, Berlin, A. Töpelmann, 1968, p. 106-15; Josef van Ess, heologie und Gesellschaft im 2. und 3. Jahrhundert Hidschra. Eine Geschichte des religiösen Denkens im frühen Islam, 1-6, Berlin, de Gruyter, 1991-7, III, p. 24f.; Camilla Adang, Muslim writers on Judaism and the Hebrew Bible: From Ibn Rabban to Ibn Hazm, Leiden, Brill, 1996, passim; Bar-bara Roggema, “Ibn al-Layth”, Christian-Muslim Relations: A Bibliogaphical History. Volume 1 (600-900), ed. D. homas and B. Roggema, Leiden, Brill, 2009, p. 347-53.

15 Ronny Vollandt has established the East-Syriac origin of Ibn Rabban’s translations of the Pentateuch and shown that his scriptural quotations mostly agree with ArabSyr2 that later became

Page 6: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 223

In the majority of cases, the translations ofered by al-Mu~ayyad agree verbatim with Ibn Qutayba’s renderings in his A‖lām, as against those of Ibn Rabban. his is the case with Sections [1] and [2] containing translations and discussions of Deut 33, 2 and Gen 21, 21. he sequence of these scriptural passages agrees with Ibn Qutayba’s. Moreover, al-Mu~ayyad’s rendering of Deut 33, 2 is in full verbal agreement with Ibn Qutayba’s as against Ibn Rabban’s diferent translation of the verse,16 and this is true also for his trans-lation of Gen 21, 21,17 a verse not included in Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla. Al-Mu~ayyad only difers from Ibn Qutayba in that he identiies the location of Deut 33, 2 ( fī l-sifr al-ahīr min al-fasl al-‖išrīn), information that is not provided by the earlier author. Al-Mu~ayyad’s discussion of the two verses also runs parallel to that of Ibn Qutayba, although the wording is clearly independent.18

Each segment of al-Mu~ayyad’s truncated translation of Gen 16, 8-12 (Sec-tion [3]) has an exact equivalent in Ibn Qutayba’s translation.19 he same scriptural passage is also included in Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla with

one of the most popular translations of the Pentateuch. See his Christian-Arabic translations of the Pentateuch from the 9th to the 13th centuries: A comparative study of manuscripts and transla-tion techniques, PhD dissertation, Cambridge UK, 2011, p. 63f., 205f. He further argues that Ibn Qutayba has partly drawn his biblical material from Ibn Rabban; cf. ibid., p. 66f. On the relation between the two texts, see also Adang, Muslim Writers, p. 148-50.

16 See Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 3:

ومن أعالمه يف التوراة، قال: « جاء اهللا من سيناء وأشرق من ساعري واستعلن من جبال فاران »Cf., by contrast, al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 74, l. 16-9:

جبل من وظهر ساعري من وطلع سينني طور من جاء الرب « إن العشرين: الفصل يف السفر هذا يف موسى وقال فاران ومعه عن ميينه ربوات القديسني فمنحهم العز وحببهم إىل الشعوب جبميع قديسيه بالربكة ».

Ibn Qutayba’s translation largely agrees with Ibn al-Layt’s; cf. “Risālat Abī Rabī‖ Muhammad b. al-Layt”, p. 265:

ومن ذلك يف آخر التوراة: « جاء اهللا تبارك وتعاىل من سيناء وأشرق من ساعري واستبان واستعلن من جبال فاران وجاء عن ميينه ربوات القديسني ».

17 See Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 4:

« إن إبراهيم أسكن هاجر وإمساعيل فاران ».18 See Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 3-4.19 See Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 2 (the parallels with al-Mu~ayyad’s

rendering are underlined):

ثم أخرب موسى مبثل ذلك يف هذا السفر وزاد شيئا، قال: « ملا هربت هاجر من سارة تراءى هلا ملك اهللا وقال: يا هاجر، أمة سارة، ارجعي إىل سيدتك فاخضعي هلا فإني سأكرث ذريتك وزرعك حتى ال حيصوا كرثة، وها أنت

Page 7: Zaydi predictions

224 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

only marginal diferences as against Ibn Qutayba’s translation.20 However, whereas the last word in al-Mu~ayyad’s translation, bi-l-hudū‖, is also found in Ibn Qutayba’s, it is not included in Ibn Rabban’s otherwise more comprehen-sive rendering of the verse. Al-Mu~ayyad’s argument following the scriptural passage again runs parallel to that of Ibn Qutayba,21 while there is no resem-blance to the entirely diferent argumentation ofered by Ibn Rabban on this passage.22

Al-Mu~ayyad’s translation of Hab 3, 3-4 (Section [5]) is in full verbal agree-ment with Ibn Qutayba’s rendering of the verses as against Ibn Rabban’s dif-ferent translation,23 while the brief explanation of the biblical passage has no equivalent in either Ibn Qutayba’s A‖lām or Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla.

حتبلني وتلدين ابنا وتسمينه إمساعيل، ألن اهللا قد مسع خشوعك، وتكون يده فوق اجلميع، ويد اجلميع مبسوطة إليه باخلضوع ».

20 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 67, l. 12-9 (the parallels with Ibn Qutayba’s ren-dering are underlined):

وقال أنه ملا هربت هاجر من سارة تراءى هلا ملك اهللا وقال: يا هاجر أمة سارة من أين أقبلت وأين تريدين؟ قالت هاجر جميبة له: أهرب من سيدتي سارة. قال هلا ملك الرب: ارجعي إىل سيدتك واخضعي هلا فإني سأكرث ذريتك . وها أنت حتبلني وتلدين ابنا وتسميه إمساعيل، ألن اهللا قد مسع تبتلك وخشوعك وزرعك حتى ال حيصون كرثة

وهو يكون عري الناس وتكون يده فوق اجلميع ويد اجلميع مبسوطة إليه ويكون مسكنه على ختوم مجيع إخوته.21 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 2.22 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 67, l. 19-68, l. 4.23 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 6:

قال حبقوق: « جاء اهللا من التيمن والقديس من جبال فاران، وامتألت األرض من حتميد أمحد وتقديسه، وملك األرض بيمينه ورقاب األمم ».

A nearly identical translation is included in Ibn al-Layt’s epistle, p. 263:

ومن ذلك قول حبقوق املتنيب يف زمان دانيال: « جاء اهللا من السماء والقديس من جبال فاران، وامتألت السماء من حتميد أمحد وتقديسه، ومسح األرض بيمينه وملك رقاب األمم ».

Cf., by contrast, al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 103, l. 5-10:

قال حبقوق النيب عليه السلم: « إن اهللا جاء من التيمن والقدوس من جبل فاران. لقد انكسفت السماء من بهاء وتصحب أمامه املنايا تسري بعزه. بلده وحيوط النور مثل منظره شعاع يكون محده. من األرض وامتألت حممد سباع الطري أجناده. قام فمسح األرض ثم تأمل األمم وحبث عنها. فتضعضعت اجلبال القدمية واتضعت الروابي

الدهرية ».

Page 8: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 225

Al-Mu~ayyad’s translation of Ps 45, 3-5 (Section [7]) is a slightly abbrevi-ated version of the translation given by Ibn Qutayba.24 Both renderings agree almost verbatim with the corresponding segments in Ibn Rabban’s translation of the two verses, except that the latter is more elaborate.25 Al-Mu~ayyad’s explanation of the passage runs largely parallel to that of Ibn Qutayba26 as against that of Ibn Rabban.27

Al-Mu~ayyad’s translation of Ps 149, 4-8 (Section [8]) agrees verbatim with Ibn Qutayba’s, except that the latter also includes the irst three verses of Ps 149 in his translation which are left out by al-Mu~ayyad.28 By contrast, Ibn Rabban has a completely diferent translation of this passage in his al-Dīn wa-l-dawla.29 Al-Mu~ayyad’s explanation of these verses agrees in contents

24 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 13 (the parallels to al-Mu~ayyad being underlined):

ويف مزمور آخر: « تقلد أيها اجلبار بالسيف فإن ناموسك وشرائعك مقرونة بهيبة ميينك وسهامك مسنونة واألمم خيرون حتتك »

25 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 75, l. 10-4 (the parallels to Ibn Qutayba being underlined):

وقال داوود النيب عليه السلم يف املزمور اخلامس واألربعني: من أجل هذا بارك اهللا عليك إىل األبد فتقلد السيف أيها اجلبار ألن بهاءك ومحدك البهاء واحلمد الغالب. اركب كلمة احلق ومست التأله فإن ناموسك وشرائعك مقرونة

بهيبة ميينك وسهامك مسنونة واألمم خيرون حتتك.Ibn al-Layt’s rendering of these verses (p. 265) difers from both Ibn Rabban’s and Ibn Qutayba’s.

26 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 13.27 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 75, l. 14-7.28 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 12 (the parallels to al-Mu~ayyad being

underlined):

ا، سبحوا الذي هيكله الصاحلون ليفرح إسرائيل خبالقه وبيوت صهيون ا حديث ويف الزبور: «سبحوا الرب تسبيحون د الصاحلني منهم بالكرامة، يسبحونه على مضاجعهم ويكرب من أجل أن اهللا اصطفى له أمته وأعطاه النصر وشداهللا بأصوات مرتفعة، بأيديهم سيوف ذوات شفرتني لينتقموا هللا من األمم الذين ال يعبدونه، يوثقون ملوكهم بالقيود

وأشرافهم باألغالل».Ibn Qutayba’s rendering of these verses is nearly identical with Ibn al-Layt’s (p. 264).

29 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 78, l. 3-8:

ل على املساكني باخلالص فليتعزز األبرار وقال يف املزمور املائة والتاسع واألربعني: من أجل أن الرب ارتاح لشعبه وتطوبالكرامة ويسبحونه على مضاجعهم ويكرموا اهللا حبناجرهم، ألن يف أيديهم السيف ذا الشفرتني لالنتقام من الشعوب

يتهم ومكرمهم بالسالسل ليحملهم على القدر املكتوب املربم جلميع أبراره. ل وتوبيخ األمم وإثقال ملوكهم بالقيود وع

Page 9: Zaydi predictions

226 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

with both Ibn Qutayba30 and Ibn Rabban,31 while his wording is closer to Ibn Qutayba’s.

Al-Mu~ayyad’s rendering of Deut 18, 18 (Section [10]) once again agrees completely with Ibn Qutayba’s as against Ibn Rabban’s entirely diferent translation.32 he gist of al-Mu~ayyad’s following comment agrees with both Ibn Qutayba’s and Ibn Rabban’s line of argumentation in that the announced prophet cannot be but Muhammad. However, al-Mu~ayyad neither adduces the example of Bakr and Taglib, the sons of Wā~il, nor does he quote Deut 34, 10 as is the case in Ibn Qutayba,33 and his wording, too, has little in common with Ibn Rabban’s.34

Al-Mu~ayyad’s combination of Isa 42, 11-13 with Isa 5, 26-30 in Section [15] and the wording of the translation of the two passages is also in full agree-ment with Ibn Qutayba’s A‖lām.35 By contrast, Ibn Rabban adduces the two passages in separate locations and his translation clearly difers from that of

For a discussion and close comparison of Ibn Qutayba’s and Ibn Rabban’s rendering of Ps 149, see also Curt Peters, “Psalm 149 in Zitaten islamischer Autoren”, Biblica, 21 (1940), p. 138-51.

30 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 12.31 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 78, l. 8-13.32 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 5:

من أعالمه يف التوراة: قال اهللا سبحانه يف التوراة ملوسى يف السفر اخلامس: « إني أقيم لبين إسرائيل نبيا من إخوتهم مثلك، وأجعل كالمي على فمه »

Cf., by contrast, Ibn Rabban’s translation who also combines this verse with Deut 18, 15. Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 73, l. 13-74, l. 1:

فالنبوة اخلامسة الدالة عليه املشرية إىل نبوته وحقه قول موسى عليه السلم يف الفصل احلادي عشر من التوراة من له. فامسعوا إخوتكم ومن بينكم من مثلي نبيا يقيم اهلكم الرب إن إسرائيل: لبين األخري، وهو اخلامس، السفر ا له: إني مقيم هلم نبيا مثلك من بني إخوتهم وأميا رجل ا هلذا القول وموضح وقالت التوراة يف هذا الفصل بعينه مؤكد

مل يسمع كلماتي اليت يؤديها ذلك الرجل بامسي أنا انتقم منه.Ibn Qutayba’s and Ibn Rabban’s translations difer from that given by Ibn al-Layt (p. 266).

33 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 5.34 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 74, l. 1-15.35 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 24:

البادية واملدن قصور آل قيذار يسبحون ومن رؤوس اجلبال ينادون هم الذين جيعلون هللا

كتاب شعيا: « إنه

ون تسبيحه يف الرب والبحر ». وقال: « ارفع علما جلميع األمم من بعيد فيصفر بهم من أقاصي األرض، الكرامة ويبثفإذا هم سراع يأتون »

Page 10: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 227

Ibn Qutayba and al-Mu~ayyad.36 Despite some diferences in wording and al-Mu~ayyad’s more concise style (he also omits to quote Kor 22, 27), his explanation following the biblical passage resembles that of Ibn Qutayba.37

Al-Mu~ayyad’s rendering of John 15, 26-27 with John 16, 7 (Section [16]) followed by John 16, 7-8, 13 (Section [17]) again agrees verbatim with Ibn Qutayba’s A‖lām,38 while only the second passage has an exact equivalent in Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla.39

Al-Mu~ayyad’s translations included in Sections [4], [13] and [14] mostly agree with those adduced by Ibn Rabban, as against Ibn Qutayba’s.40 His translation of Isa 35, 1-2 in Section [4] essentially agrees with Ibn Rabban’s

36 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 78, l. 14-79, l. 1 [Isa 42, 11-13], 80, l. 1-9 [Isa 5, 26-30]:

وهو اعتالل، وال مقال موضع يدع فلم واألهل البلد فسمى واخلمسني والثاني املائة املزمور يف السلم عليه وقال سكان وليسبح ا مروج قيذار أرض ولتصر وقراها البوادي لرتتاح السلم: عليه النيب أشعياء إىل ينسب مزمور احملرب وكالرجل كاجلبار جييء الرب ألن اجلزائر يف تسابيحه ويذيعوا الرب حبمد اجلبال قلل من ويهتفوا الكهوف

املتلظي للتكرب فهو يزجر ويتجرب ويقتل أعداءه. . . .

ون وال يعرثون وال ا فيأتون سراعا عجاال ال ميل إني رافع آية لألمم من بلد بعيد وأصفر هلم من أقاصي األرض صفريون مناطقهم وال ينقطع خفافهم سهامهم مسنونة وقسيهم موترة وحوافر خيلهم كاجلالميد ينعسون وال ينامون وال حيلصالبة وعجلهم مسرعة مثل الزوابع وزئريهم كنهيم الليوث وكشبل األسد الذي يزأر وينهم للفريسة فال ينجو منه والظلمات النكبات إال يرون فال األرض إىل بأبصارهم ويرمون واصطكاكه البحر دوي مثل يومئذ ويرهقهم ناج

وينكشف النور على عجاج مجوعهم37 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 24.38 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 18-19:

بل نفسه، إمنا هو ، الذي ال يتكلم من ق [18] قال املسيح للحواريني: « أنا أذهب وسيأتيكم البارقليط، روح احلق

ه اهللا لكم خيربكم به ». كما يقال له، وهو يشهد علي وأنتم تشهدون، ألنكم معي من قبل الناس، وكل شيء أعد[19] ويف حكاية يوحنا عن املسيح أنه قال: « البارقليط ال جييئكم ما مل أذهب، فإذا جاء وبخ العامل على اخلطيئة،

مكم ويسوسكم باحلق وخيربكم باحلوادث والغيوب ». ا ولكنه مما يسمع به يكل وال يقول من تلقاء نفسه شيئ39 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 119, l. 3-5.40 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 34:

ويف شعيا عن اهللا: « إني أعطي البادية كرامة لبنان وبهاء الكرمال »، وكرمال ولبنان الشام وبيت املقدس، يريد: يف « ويشق قال: ثم السالم، عليه وبالنيب باحلج للبادية األنبياء وظهور بالوحي هناك كانت اليت الكرامة « اجعل

Page 11: Zaydi predictions

228 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

otherwise more comprehensive rendering.41 However, al-Mu~ayyad’s argument following the scriptural passage runs parallel to that of Ibn Qutayba while there is no resemblance to Ibn Rabban’s entirely diferent line of argumentation.42

he translation of Isa 21, 1 in Section [13] agrees verbatim with that adduced by Ibn Rabban who ofers a full translation of Isa 21, 1-10 in his al-Dīn wa-l-dawla,43 while the verse is not included in Ibn Qutayba’s A‖lām. It should be noted, however, that al-Mu~ayyad included a translation of Isa 21, 6-7, 9 in Section [11]. Here his translation of Isa 21, 6-7 agrees verbatim with Ibn Qutayba’s rendering as against Ibn Rabban’s diferent translation,44 whereas his translation of Isa 21, 9 is again more similar to Ibn Rabban’s than to Ibn Qutayba’s.45

ة وطريق البادية مياه وسواقي يف أرض الفالة، ويكون الفيايف واألماكن العطاش ينابيع ومياها، ويصري هناك حمجاحلرام ال مير به أجناس األمم، واجلاهل به ال يصل هناك، وال يكون به سباع وال أسد، ويكون هناك ممر اخلصني ».

41 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 85, l. 3-10 (the parallels with al-Mu~ayyad’s trans-lation being underlined):

ا ألهل احملك والغوايات: لتفرح أهل البادية العطشى وقال يف الفصل السادس عشر مفسرا ملا تقدم يف النبوات ومبكتا كنور الشسلبذ ولتسر وتزه مثل الوعل ألنها ستعطى بأمحد حماسن لبنان ولتبتهج الرباري والفلوات ولتخرج نوروكمثل حسن الدساكر والرياض. وسريون جالل اهللا عز وجل وبهاء إهلنا. أما ترون يهديكم اهللا ماذا كشف لكم والكرامات والنضرة ة اجلد من به تعاىل اهللا رها بش وما والقفار البوادي ذكر من الوحي به ونطق السلم عليه النيب

ة هلا بأمحد عليه السلم. فهل خيتلج شك بعد التسمية ووصف البادية املعطشة. املعد42 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 67, l. 19-68, l. 4.43 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 81, l. 17-82, l. 1 (the parallels with al-Mu~ayyad

being underlined):

وقال يف الفصل العاشر كاشفا ملا اشتبه ومبينا ملا اغتاص من نبواته: هكذا يقول الرب: إنك ستأتي من جهة التيمن ا مثل الزوابع والزعازع من الرياح ... من بلد بعيد ومن أرض البادية مسرعا مقد

44 Cf. Schmidtke, “Muslim Reception”, Section IV, § 17 (the parallels with al-Mu~ayyad being underlined):

واآلخر أحدهما على محار مقبلني، راكبني قلت: أرى ماذا ترى خترب به، فانظر ا نظار شعيا: « قيل يل: قم ويف رة. » على مجل، يقول أحدهما لصاحبه: سقطت بابل وأصنامها املنج

45 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 81, l. 17-82, l. 16 (the parallels with al-Mu~ayyad being underlined):

... ألن الرب قال يل هكذا امض فأقم الربيئة على املنظرة ليخرب مبا يرى. فكان الذي رأى راكبني أحدهما راكب

وأنا القيوم الرب أنا أذني: يف يل وقال إيل املنظرة صاحب وأسر ا مج ا كثري مقاال ومسع مجل راكب واآلخر محار

Page 12: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 229

Al-Mu~ayyad’s translation of Isa 60, 1-7 in Section [14] agrees again verbatim with the corresponding segments of Ibn Rabban’s otherwise more compre-hensive translation as against the diferent translation of only Isa 60, 1, 4-5, 7 included by Ibn Qutayba in his A‖lām.46

Al-Mu~ayyad’s translation of Ps 72, 8-13, 15, 17 (Section [6]) agrees with both Ibn Qutayba’s identical translation and with Ibn Rabban’s otherwise more elaborate translation with the single exception of al-Mu~ayyad’s last sen-tence that has no parallel in Ibn Qutayba’s A‖lām while it is included in Ibn Rabban’s translation.47 Al-Mu~ayyad’s brief comment following the scriptural

ر مجيع ا. فبينما أنا كذلك إذ أقبل أحد الراكبني وهو يقول هوت هوت بابل وتكس باملرصاد واملنظر األعلى ليال ونهارآهلتها املنجورة على األرض. فهذا الذي مسعت من الرب إله إسرائيل العزيز قد أنبأتكم.

46 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 94, l. 14-95, l. 6 (the agreements with al-Mu~ayyad’s translation being underlined):

ا هاجر خماطبا هلا ولبالد وتنبأ يف هذا الفصل مبا ال يرده إال اخلاسرون وال جيهله إال األجهلون األعمون فإنه ذكر أيضولدها، مكة، وقال: قومي وازهري مصباحك فقد دنا وقتك وكرامة اهللا طالعة عليك فقد ختللت األرض الظالم ا وتظهر كرامته عليك. وتسري األمم إىل نورك وامللوك إىل وغطى على األمم الضباب. فالرب يشرق عليك إشراقضوء طلوعك. ارفعي بصرك إىل ما حولك وتأملي. فإنهم سيجتمعون كلهم إليك وحيجونك ويأتيك ولدك من بلد بعيد وترتبى بناتك على األرائك والسرر. ويسرتوح قلبك من أجل أنه مييل إليك البحر وحتج إليك عساكر األمم أعفا وكباش مدين كباش إليك ويساق إليك. جتتمع اليت القطرات عن أرضك وتضيق املربلة األبل تعمرك حتى إىل ويرفع نباوت رخالت وختدمك كلها قيذار أغنام إليك وتسري وميجدونه اهللا بنعم وحيدثون سبأ أهل وتأتيك

ا. مذحبي ما يرضيين وأحدث حينئذ لبيت حممدتي محدFor Ibn Qutayba’s rendering of Isa 60, 1, 4, 5, 7, see Schmidtke, “Muslim reception”, Section IV, § 31:

بنوك يأتيك جمتمعون، فإنهم حولك، بعينك انظري عليك: اهللا ووقار نورك دنا قد فإنه فأشرقي، « فقومي ك ويتسع قلبك، وكل غنم قيذار جتمع إليك، وسادات نباوث ا فحينئذ تسرين وتزهرين وخياف عدو و د وبناتك ع

خيدمونك »47 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 76, l. 9-77, l. 3 (parallels with al-Mu~ayyad’s trans-

lation being underlined):

لدن ومن البحر إىل البحر من جيوز إنه املتقدمة: النبوات د وشد به أكد ما والسبعني الثاني املزمور يف ا أيض وقال تارسيس ملوك تأتيه الرتاب أعداءه وتلحس ركبهم على يديه بني اجلزائر أهل خير وأنه األرض منقطع إىل األنهار بالطاعة كلها األمم له وتدين كلهم امللوك له وتسجد القرابني سابا وملوك سبأ ملوك إليه وتقرب بالقرابني واجلزائر واالنقياد ألنه خيلص املضطهد البائس ممن هو أقوى منه ويفقذ الضعيف الذي ال ناصر له ويرأف بالضعفاء واملساكني

Page 13: Zaydi predictions

230 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

quotation agrees in contents both with Ibn Qutayba’s and Ibn Rabban’s48 more elaborate explanations but was clearly formulated independently from both.

Al-Mu~ayyad’s translation of Isa 9, 6 (Section [9]) is again similar to but not completely identical with both Ibn Rabban’s and Ibn Qutayba’s parallel renderings of this verse according to the Syriac and the Hebrew versions of the Bible.49

Given the comparatively few instances of verbal agreement with Ibn Rabban’s translations, the possibility that al-Mu~ayyad had the latter’s al-Dīn wa-l-dawla at his disposal is unlikely. It is likewise not plausible that he had Ibn Qutayba’s A‖lām in view of additions that are not included in the latter (cf. Section [1]) and al-Mu~ayyad’s selective approach to the biblical material contained in the A‖lām. his suggests that al-Mu~ayyad was drawing on source(s)/translation traditions preceding or parallel to that of Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla and Ibn Qutayba’s A‖lām. he existence of various transla-tion tradition(s) independent of these two authors and their prominent works is corroborated by other lists of biblical annunciations circulating between the 2nd/8th and the 6th/12th century, such as Ibn al-Layt’s epistle,50 al-Māwardī’s

وينجي أنفسهم من الضر والضيم وتعز عليه دماؤهم وأنه يبقى ويعطى من ذهب بالد سبأ ويصلى عليه يف كل وقت ويبارك عليه كل يوم مثل الزروع الكثرية على وجه األرض ويطلع مثاره على رؤوس اجلبال كاليت تطلع من لبنان وينبت وكلهم به يتربكون كلهم فاألمم الشمس قبل ملوجود امسه وإن األبد إىل ذكره ويدوم األرض عشب مثل مدينته يف

حيمدونه.For Ibn Qutayba’s rendering of Ps 72, 8-17, see Schmidtke, “Muslim reception”, Section IV, § 15:

ويف مزمور آخر من صفته: « إنه جيوز من البحر إىل البحر ومن لدن األنهار إىل منقطع األرض، وأنه ختر أهل اجلزائر بني يديه على ركبهم ويلحس أعداؤه الرتاب، تأتيه امللوك بالقرابني وتسجد له وتدين له امللوك بالطاعة واالنقياد، ص املضطهد البائس ممن هو أقوى منه وينقذ الضعيف الذي ال ناصر له ويرأف بالضعفاء واملساكني، وأنه ألنه خيل

يعطى من ذهب بالد سبأ ويصلى عليه يف كل وقت ويبارك يف كل يوم، ويدوم ذكره إىل األبد ».For the use of Ps 72, 8f. in Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla and other texts, see also Peters, “Psalm 149 in Zitaten islamischer Autoren”, p. 149-51.

48 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 77, l. 3-12.49 Cf. al-Dīn wa-l-dawla, ed. Mingana, p. 80, l. 12-16; Schmidtke, “Muslim reception”,

Section IV, § 11.50 See above, n. 14.

Page 14: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 231

(d. 450/1058) Kitāb A‖lām al-nubuwwa51 or Qutb al-Dīn al-Rāwandī’s (d. 573/1177-8) al-Hawāriğ wa-l-ğawārih.52

In addition to sources linking him with the translation traditions that are attested in the works of Ibn Rabban and Ibn Qutayba, al-Mu~ayyad had source(s) for an additional tradition at his disposal. Apart from his partial rendering of Ps 149 in Section [8] that runs largely parallel to Ibn Qutayba’s translation (see above), al-Mu~ayyad adduces another partial translation of Ps 149, 1-3, 6-7 in Section [12] that clearly difers from the one given in Sec-tion [8] and contains an opening phrase possibly referring to Isa 21, 7 (“fol-lowing the rider of the camel”). Neither the translation nor the opening phrase is found in the works of Ibn Qutayba or Ibn Rabban. he alternative render-ing of Ps 149 together with the addition at its beginning clearly originated in a diferent source/translation tradition. he same version circulated widely among Twelver Šī‖ī writers and is ascribed to the authority of the Imām ‖Alī l-Ridā (151 or 153-203/768 or 770-818) by Abū Ğa‖far b. Bābawayh (d. 381/991-92) in his ‖Uyūn ahbār al-Ridā, which is apparently the earliest attestation of it.53

51 he irst scholar to study Māwardī’s list of biblical passages was Martin Schreiner, who was still unaware of Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla (“Beiträge zur Geschichte der Bibel in der ara-bischen Literatur”, Semitic Studies in memory of Rev. Dr. Alexander Kohut, ed. George Alexander Kohut, Berlin, S. Calvary & Co, 1897, p. 495-513). Franz Taeschner has shown that although Māwardī’s translations often agree with those adduced by Ibn Rabban, the latter cannot pos-sibly have been Māwardī’s source; see his “Die alttestamentlichen Bibelzitate, vor allem aus dem Pentateuch, in at-Tabarī’s Kitāb ad-Dīn wad-Daula und ihre Bedeutung für die Frage nach der Echtheit dieser Schrift”, Oriens Christianus, 3/9 [31] (1934), p. 33-4. homas’ interpretation of Taeschner’s statements as conirming that Māwardī’s biblical quotations were derived from Ibn Rabban (“Muslim Regard”, p. 23, n. 34) is mistaken.

52 Ed. al-Sayyid Muhammad Bāqir al-Muwahhid al-Abtahī, Qum, Mu~assasat al-Imām al-Mahdī, 1409/1988-89, I, p. 72-80.

53 Cf. Ibn Bābawayh, ‖Uyūn ahbār al-Ridā, ed. Mahdī l-Husaynī l-Lāğawardī, Qum, Čāph āna-yi Dār al-‖Ilm, 1377-9/1958-9, I, p. 161; id., Kitāb al-Tawhīd, ed. al-Sayyid Hāšim al-Husaynī l-Tihrānī, Qum, Mu~assasat al-našr al-islāmī, 1426/1384/2005, p. 412, l. 11-16 (the parallels to al-Mu~ayyad being underlined):

ل ان ع ه مر ن ع ى ب وس ى م ل ت ع ل ز يت أن يات ال ر اآل ش ع ك بال أل ي أس ل بل ع ي أق ود وت فقال يا يه ال أس اجل ىل ر تفت ع إ ثم البيحا تس ا د ج ا د ون الرب ج بح بعري يس اكب ال اع ر ب ة أت ري خ ة األ م ت األ اء ا ج ذ ه إ ت مد وأم أ حم ب كتوبا ن اة م ر د يف التو جتا من ون به م يوفا ينتق م س يه د ن بأي م فإ وبه ن قل ئ م لتطم ه لك ىل م م و إ يه ل يل إ ائ ر س غ بنو إ يفر د فل د نائس اجل ك يف ال يدا د ج

كتوب . اة م ر و يف التو ا ه كذ رض ه ة يف أقطار األ ر اف ك م ال م األhis version circulated later on widely among Twelver Šī‖īs; cf. Abū l-Fath al-Karāğakī (d. 449/1057-8), Kanz al-fawā~id, 1-2, ed. ‖Abd Allāh Ni‖ma, Qum, Dār al-d ahā~ir, 1405/1984,

Page 15: Zaydi predictions

232 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

III.

he following edition of Chapter hree of Itbāt nubuwwat al-nabī is based on the following manuscripts of the text:

(a) MS Dār al-kutub al-misriyya (Cairo) ‖ilm al-kalām 1567, (أ) 91 f., 24×17 cm, completed on 10 šawwāl 551/26 November 1156. A microilm of this manuscript is preserved in the Ma‖had ihyā~ al-mah tūtāt al-‖arabiyya.54 he relevant section is to be found on f. 72a-75b. On the basis of this manuscript, the text has been published twice: (i) ed. Halīl Ahmad Ibrāhīm al-Hāğğ, Cairo, Dār al-turāt al-‖arabī, 1399/1979 [repr. Beirut, n.p., n.d.] (مطق); (ii) ed. ‖Abd al-Karīm Ahmad Ğadbān, Saada, Makta-bat al-turāt al-islāmī, 1424/2003 ( مطص).55

(b) MS Vatican Vat. ar. 1019/2, f. 72b-169a (ف); completed in g umādā II 691/May 1292.56 he relevant section is to be found on f. 159b-163b.

p. 204; al-Fadl b. al-Hasan al-Tabarsī (d. 548/1153), al-Ihtiğāğ, 1-2, ta‖līqāt wa-mulāhazāt Muhammad Bāqir al-Hurasānī, Nağaf, Matba‖at al-Nu‖mān, 1965-7, II, p. 206; Muhammad b. al-Hasan al-Hurr al-‖Āmilī (d. 1104/1693), al-Ğawāhir al-sunniyya fī l-ahādīt al-qudsiyya, Nağaf, n.p., 1964, p. 54; Muhammad Bāqir al-Mağlisī (d. 1110/1699 or 1111/1700), Bihār al-anwār (vols 0-28, 35-110), ed. Ğawād ‖Alawī [et al.], Tehran, Dār al-kutub al-islāmiyya, 1376-1405/1957-85, X, p. 305; XIII, p. 347; al-Sayyid Ni‖mat Allāh al-Ğazā~irī (d. 1112/1700), Nūr al-barāhīn, aw, Anīs al-wahīd fī šarh al-Tawhīd, Qum, Mu~assasat al-našr al-islāmī, 1417/1996-7, II, p. 457; Musnad al-Imām Ridā, ed. ‖Azīz Allāh al-‖Atāridī l-Habūšānī, Mash-had, al-Mu~tamar al-‖ālamī li-l-Imām al-Ridā, 1406/1986, II, p. 80. See also David homas, “Two Muslim-Christian Debates from the Early Shī‖ite Tradition”, Journal of Semitic Studies, 33 (1988), p. 53-80, esp. 76f. On the heavily embellished report of the debate of the Imām al-Ridā with a Christian Patriarch and a Jewish Exilarch in which the passage is found, see also Steven M. Wasserstrom, Between Muslim and Jew. he Problem of Symbiosis Under Early Islam, Princeton, Princeton University Press, 1995, p. 113-6; David J. Wasserstein, “he ‘Majlis of al-Ridā’: A Religious Debate in the Court of the Caliph Al-Ma~mūn as Represented in a Shī‖ī Hagiographical Work about the Eighth Imām ‖Alī ibn Mūsā Al-Ridā”, he Majlis: Interreligious Encounters in Medieval Islam, ed. Hava Lazarus-Yafeh et al., Wiesbaden, Harrassowitz, 1999, p. 108-19.

54 For a description of this manuscript, see Fu~ād Sayyid, Fihris al-mahtūtāt al-musawwara, Cairo, Matba‖at Dār al-kutub, 1954 [repr. 1988], I, p. 114, # 4; see also GAS, I, p. 570, # 14; Mu‖ğam al-turāt al-kalāmī: Mu‖ğam yatanāwalu d ikr asmā~ al-mu~allafāt al-kalāmiyya (al-mahtūtāt wa-l-matbū‖āt) ‖abra l-qurūn wa-l-maktabāt allatī tatawafaru fīhā nusahuhā, 1-6, ta~līf al-Lağna l-‖ilmiyya fī Mu~assasat al-Imām al-Sādiq, išrāf Ğa‖far al-Subhānī, Qum, Mu~assasat al-Imām al-Sādiq, 1423/2002-3, V, p. 357, # 11977. I thank Eva-Maria Zeis for help in obtaining a copy of this manuscript.

55 Cf. ‖Alī l-Mūsavī Nağād, Turāt al-zaydiyya, Qum, Ma‖had dirāsāt al-adyān wa-l-mad āhib al-islāmiyya, 1384/2005, p. 89. I thank Gregor Schwarb for making the edition of Halīl Ahmad Ibrāhīm al-Hāğğ available to me.

56 For a description of the manuscript, see Giorgio Levi della Vida, Elenco dei manoscritti arabi islamici della Biblioteca Vaticana. Vaticani Barberiniani Borgiani Rossiani, Rome, Biblio-

Page 16: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 233

(c) MS Mağlis 4247/1, p. 1-151 ( م). At the beginning of the text one folio is missing (the tract begins on f. 1b (= p. 2), corresponding to ed. al-Hāğğ, p. 11, l. 14 / ed. Ğadbān, p. 51, l. 15 (wa-stadrakū). he relevant section is on p. 145-8. While the copy of al-Mu~ayyad’s Itbāt is undated, the second text in the mağmū‖ is dated šawwāl 993/September-October 1585.57 he manuscript originally belonged to the collection of Sayyid Nasr Allāh Taqawī (1242-1326š/1863-1947).58

(d) MS Dānišgāh Miškāt 927, 197 p. (د); the relevant section is found on p. 182-90. he manuscript, which is incomplete in the beginning, was copied from (c) as it is mentioned on f. 1b that it was transcribed from a copy of the text in the Taqawī collection.59

[(e) Another incomplete copy of the text, which does not include Chapter hree of al-Mu~ayyad’s Itbāt, is contained in a collective manuscript from the Landberg collection. he original codex is divided between two man-uscripts, (e1) Landberg 437 (= Berlin Ahlwardt 10280),60 containing most of Chapter One (f. 1b-31b = ed. al-Hāğğ, p. 11-101, l. 8 [hasana]), Abū l-Qāsim al-Bustī’s (l. late 4th/10th and early 5th/11th century) Kitāb al-Baht ‖an adillat al-takfīr wa-l-tafsīq (f. 1a:1-1b:8, 33a:1-41b:25, 50b:13-22)61 and parts of an anonymous work on al-Nāsih wa-l-mansūh (f. 42a-50b:13); (e2) Amīn (formerly Landberg) 613 (= Leiden Or.

teca apostolica vaticana, 1935, p. 118. See also GAL, S, I, p. 317; GAS, I, p. 570, # 14.—A copy of this manuscript is held at the Markaz-i ihyā~-i mīrāt-i islāmī in Qum; cf. Ğa‖far Husaynī Iškavarī and Sādiq Husaynī Iškavarī, Fihrist-i nusha-hā-yi ‖aksī-i Markaz-i Ihyā~-i Mīrāt-i Islāmī, Qum, Markaz-i Ihyā~-i Mīrāt-i Islāmī, 1377-/1998-, IV, p. 296-8.

57 Drawn to my attention by Ahmad Reza Rahimi Riseh. For a description of the manuscript, see ‖Abd al-Husayn al-Hā~irī et al., Fihrist-i Kitābhāna-yi Mağlis-i Šūrā-yi Millī, 1-22, Tehran, Mağlis-i Šūrā-yi Millī, 1305-57/1926-78, XI, p. 262-3, # 4247 [i‖ğāz al-Qur~ān].

58 On him, see Raqīh Rasūlī, “Taqawī, Sayyid Nasr Allāh”, Dānišnāma-yi ğahān-i Islam, VII, p. 806-7.

59 For a description of the manuscript, see ‖Alī Naqī Munzawī Tihrānī, Fihrist-i kitābhāna-yi ihdā~i-yi Āqā-yi Muhammad Miškāt bih Kitābhāna-yi Dānišgāh-i Tihrān, I, Tehran, Dānišgāh-i Tihrān, 1330/1951-52, p. 7-8 [i‖ğāz al-Qur~ān]; see also http://www.aghabozorg.ir/show-bookdetail.aspx?bookid=47585 [accessed 14/11/2011] and Fihristvāra-yi dast-i navišta-hā-yi Īrān, ed. Mustafā Dirāyatī, Tehran, Mağlis-i šūrā-yi islāmī, 1389/2010, II, p. 35, # 29857. A microilm of this manuscript is preserved by the Ma‖had al-mahtūtāt al-‖arabiyya in Cairo, see Zakaryā Sa‖īd ‖Alī, “Mah tūt farīd fī i‖ğāz al-Qur~ān”, Mağallat Ma‖had al-mahtūtāt al-‖arabiyya, 41/1 (1418/1997), p. 91-134 (drawn to my attention by Hassan Ansari). I thank Ahmad Reza Rahimi-Riseh for help in obtaining copies of the two Tehran manuscripts.

60 Cf. Wilhelm Ahlwardt, Kurzes Verzeichnis der Landberg’schen Sammlung arabischer Hand-schriften, Berlin, A.W. Schade, 1885, p. 42; id., Verzeichniss der arabischen Handschriften [= Die Handschriften-Verzeichnisse der Königlichen Bibliothek zu Berlin. Einundzwanzigster Band ], Berlin, A.W. Schade, 1897, IX, p. 588-90, # 10280/3. See also GAL, S, I, p. 317; GAS, I, p. 570, # 14.

61 See Abū l-Qāsim al-Bustī, Kitāb al-Baht ‖an adillat al-takfīr wa-l-tafsīq (Investigation of the

Page 17: Zaydi predictions

234 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

2973 [= Ar 2331]), 49 f., containing additional portions of al-Bustī’s al-Baht (f. 18-49) and of the anonymous al-Nāsih wa-l-mansūh (f. 1-17).62 Additional fragments of the original codex may have survived and may still come to light. he manuscript is written in nashī handwrit-ing, 27×18 cm, and has between 24 and 29 lines to the page. MS Lbg. 437 has a colophon at the end of al-Bustī’s al-Baht dated dū l-hiğğa 684/January-February 1286.

مة من البشارات بالنيب صلى اهللا عليه وعلى آله64 باب ذكر63 ما وجد يف الكتب املتقدهذه فصول يعرفها أهل الكتاب يف كتبهم وليسوا65 ينكرونها وقد جاريت فيها منهم من

لونها تأويالت فاسدة67. كان يرجع إىل حفظ كثري66 وضبطها غري أنهم يتأو[1] فمن ذلك ما وجد يف التوراة وقيل هو يف السفر68 األخري69 من الفصل العشرين70:

فاران » جبال72 من واستعلن ساعري من وأشرق71 سيناء من اهللا جاء « قد .[cf. Deut 33, 2]

evidence for charging with kufr and isq), edited with an introduction by Wilferd Madelung and Sabine Schmidtke, Tehran, Iran University Press, 1382/2003.

62 Cf. C. Landberg, Catalogue de Manuscrits arabes provenant d’une bibliothèque privée à El-Medīna et appartenant à la maison E.J. Brill, Leiden, Brill, 1883, p. 169; P. Voorhoeve, Handlist of Arabic Manuscripts in the Library of the University of Leiden and other Collections in the Netherlands, Leiden, Bibliotheca Universitatis, 1957, p. 450; Jan Just Witkam, Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden. Volume 3: Manuscripts OR. 2001-OR. 3000. Registered in Leiden University Library in the Period between 1871 and 1883, Leiden, Ter Lugt Press, 2008, p. 238, http://www.islamicmanuscripts.info/inventories/leiden/or03000.pdf [accessed 14/22/2011].

63 باب ذكر: يف ذكر، م د؛ ذكر، مطص؛ الباب الثالث ذكر، مطق.

64 وعلى آله: وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

65 وليسوا: وليس، م د.

66 كثري: كتبهم، م د.

ا، ف. 67 تأويالت فاسدة: تأويال فاسد

68 السفر: + االوىل (مشطوب)، أ.

69 األخري: االحر، أ م د.

70 من الفصل العشرين: من العشرين، ف؛ يف الفصل العشرين، م د؛ يف الفصل الثالث والثالثني، مطق مطص.

71 وأشرق: أشرف، مطق.

72 جبال: جبل، مطق مطص.

Page 18: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 235

فقوله « جاء اهللا من سيناء » أراد به73 ابتعاثه74 موسى صلى اهللا عليه75 من قبل طور عليه77، اهللا صلى املسيح ابتعاثه [به] أراد76 ساعري » من « وأشرق وقوله سيناء، من « واستعلن80 وقوله79 عليه78. اهللا صلى عيسى فيها كان اليت الناحية وساعري ا صلى اهللا عليه وعلى آله82 من جبال مكة، ألن جبال81 فاران » أراد به ابتعاثه حممد

جبال مكة تسمى يف التوراة جبال83 فاران، ال ينكر ذلك أحد ممن عرف التوراة.[2] ويف التوراة « إن إبراهيم84 صلى اهللا عليه85 أسكن هاجر وإمساعيل86 صلى اهللا

ا ابتعاث األنبياء88 من أحد يبعث ومل مكة، يعنى ،[cf. Gen 21, 21] فاران » عليه87 ألن « استعلن »، قوله اقتضى كما ومغاربها األرض مشارق يف أمره فشا ظاهرا، آله وعلى عليه اهللا صلى حممد غري وانكشف90 ظهر إذا علن مبعنى هو89 استعلن

وسلم91، فلم يبق ريب يف أنه هو املراد بهذه اللفظة.

73 به:–، أ مطق مطص.

74 ابتعاثه: + تعاىل، م د.

75 صلى اهللا عليه:–، ف؛ ص، م د.

76 أراد:–، ف.

77 صلى اهللا عليه:–، ف؛ ع، م د.

78 صلى اهللا عليه: ع، م د.

79 وقوله:–، ف.

80 واستعلن: استعلن، م د.

81 جبال: جبل، مطق مطص.

82 وعلى آله: وآله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

83 جبال: جبل، مطق مطص.

84 إبراهيم: ابرهيم، ف م د.

85 صلى اهللا عليه: ع، م د.

86 وإمساعيل: وامسعيل، أ م.

87 صلى اهللا عليه: ص، م؛ + جبال، م د.

88 األنبياء: + صلوات اهللا عليهم، ف؛ + ص، م.

89 هو: إضافة يف اهلامش، م.

90 انكشف: + ومل يستعلن، مطق مطص.

91 وسلم:–، ف؛ صلى اهللا عليه وعلى آله وسلم: ص، م د.

Page 19: Zaydi predictions

236 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

[3] ويف التوراة « 7إن هاجر تراءى هلا ملك92 8وقال93: يا هاجر، 10إني سأكرث94 ذريتك

وزرعك حتى ال حيصوا كرثة، 11وها أنت95 حتبلني وتلدين ابنا وتسمينه96 إمساعيل97، اجلميع ويد اجلميع، يد فوق يده 12وتكون خشوعك، مسع قد 98 وجل عز اهللا ألن

.[cf. Gen 16, 7-8, 10-12] « مبسوطة إليه باخلضوعوقد علمنا أن املراد بهذا99 ولد إمساعيل100 وهو رسول اهللا صلى اهللا عليه وعلى آله101 ألن إمساعيل102 نفسه مل تكن يده فوق يد إسحاق103 وال يد ولديه104 يعقوب صلى اهللا ن كانت أيدي عليه105 وعيص106 مبسوطة إليه باخلضوع، ومل يكن يف ولد إمساعيل107 مأوالد إسرائيل وعيص108 وسائر الناس مبسوطة إليه109 غري رسول اهللا صلى اهللا عليه وآله110، إنه111 هو الذي دانت له امللوك من آل إبراهيم112 وغريهم وخشعت له113 رقابهم

92 ملك: مالك، مطق مطص.

93 وقال: فقال، م د.

94 سأكرث: + ولدك (مشطوب)، أ.

95 وها أنت: وهانت، ف.

96 وتسمينه: ، ف.

97 إمساعيل: امسعيل، م د.

: تعاىل، م د. 98 عز وجل

99 بهذا: بهذه، ف م د مطق.

100 إمساعيل: امسعيل، أ ف م د.

101 وعلى آله: وآله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

102 إمساعيل: امسعيل، أ ف م د.

103 إسحاق: اسحق، أ ف م د مطق.

104 وال يد ولديه: وال كانت يد اسحق وال يد ولد، م د.

105 صلى اهللا عليه: ص، م د.

106 وعيص: وعيسو، مطق؛ وعيسى، مطص.

107 إمساعيل: امسعيل، أ ف م.

108 وعيص: وعيسو، مطق؛ وعيسى، مطص.

109 إليه: إضافة يف هامش ف.

110 وآله: + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م د.

111 إنه: وانه، ف؛ اذ، م د.

112 إبراهيم: ابرهيم، أ ف م د؛ + صلى اهللا عليه، أ مطق مطص.

113 له: هلا (مع تصحيح)، ف.

Page 20: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 237

وخضعت له األمم وصارت اإلمامة وامللك يف أهله، وصارت أيديهم فوق أيدي اجلميع اهللا برسول بشارة أنه فوضح115 هاجر، دت ع و كما إليهم114 مبسوطة اجلميع وأيدي

صلى اهللا عليه وآله116.أرض119 « لتفرح آله118 وعلى عليه اهللا صلى النيب شعيا117 كتاب من فصل ويف [4]

البادية العطشى120 ولتبتهج الرباري والفلوات ولتخرج نور121 كنور الشسلبذ122 ولزه، والرياض » الدساكر حسن وكمال لبنان حماسن بأمحد ستعطى ألنها

.[cf. Isa 35, 1-2]

أنه فبان واملسلمني باإلسالم إال احملاسن ولفلواتها هلا حيصل مل البادية أن املعلوم ومن ا صلى اهللا بشارة بالنيب صلى اهللا عليه وعلى آله123. إن124 هذا الفصل فيه امسه صرحي

عليه وآله125 وإن كان يف أهل الكتاب من ينكر االسم على عادتهم يف التحريف.[5] وعن حبقوق النيب صلى اهللا عليه126 « جاء اهللا من التيمن والقدوس127 من جبال128

فاران، وامتألت األرض من حتميد129 أمحد وتقديسه، وملك األرض ورقاب130 األمم » .[cf. Hab 3, 3, 4]

114 إليهم: اليه، م د.

115 فوضح: + بها، م د.

116 وآله: + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م.

117 شعياء: أشعياء، مطق مطص.

118 وعلى آله:–، ف مطق مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

119 أرض: األرض، أ ف م د.

120 العطشى: العطش، ف.

121 نور: نورا، أ م د.

122 ولتخرج نور كنور الشسلبذ:–، مطق مطص.

123 وعلى آله: وآله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

124 إن: على ان، م د.

125 وإن . . . وآله:–، أ مطق مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م.

126 صلى اهللا عليه: ص، م؛–، د.

127 والقدوس: والقديس، ف م د.

128 من جبال: وجبال، أ ف.

129 حتميد: متجيد، أ مطق مطص.

، ف. :130 ورقاب

Page 21: Zaydi predictions

238 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

وقد بينا أن جبال مكة تسمى يف التوراة جبال131 فاران132.من جيوز « 8إنه وآله134: عليه اهللا صلى النيب صفة يف مزموره يف داوود133 وقال [6]

البحر إىل البحر135 ومن لدن األنهار إىل منقطع األرض136 9وأنه ختر137 أهل اجلزائر بني138 له وتسجد141 بالقرابني140 امللوك 10تأتيه الرتاب139، أعداؤه ويلحس ركبهم على يديه ص املضطهد البائس142 ممن هو أقوى منه 11وتدين له األمم بالطاعة واالنقياد، 12ألنه خيل

من يعطى 15وأنه واملساكني بالضعفاء 13ويرأف143 له ناصر ال الذي الضعيف وينقذ ك عليه يف كل يوم 17ويدوم ذكره إىل ى عليه يف كل145 وقت ويبار ذهب144 بالد سبأ ويصلوكلهم150 به يتربكون149 كلها واألمم148 الشمس قبل 147 ملوجود امسه وإن146 األبد،

.[cf. Ps 72, 8-13, 15, 17] « 151حيمدونه

131 جبال:–، م د.

132 يف التوراة جبال فاران: جبال فاران يف التورات ، ف.

133 داوود: داوو، مطص؛ + صلى اهللا عليه، أ ( إضافة فوق السطر)، مطق مطص؛ + ع، م د.

134 وآله:–، أ مطق؛ + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م د.

135 إىل البحر: اىل اليمن، أ ف؛–، مطق.

136 األرض: األنهار، مطق مطص.

137 ختر: جتثو، مطق مطص.

138 بني: من، م د.

139 الرتاب: بالرتاب، م د.

، ف، مع تصحيح فوق السطر: كالفراش.

:140 بالفرابني

141 وتسجد: وتسجد، مكرر مشطوب، أ؛ تسجد، مطق مطص.

142 البائس: الناس، ف.

، أ ف؛ ويرؤف، م مطق مطص؛ ويرءف، د. :143 ويرأف

144 ذهب: + من، ف.

145 كل:–، أ.

146 وإن: فان، ف.

147 ملوجود: املوجود، ف.

148 واألمم: فاالمم، م د.

149 يتربكون: ويتربكون، ف.

150 وكلهم: كلهم، ف.

151 حيمدونه: وحيمدونه، ف.

Page 22: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 239

ا. وقد152 قيل: معناه يسمونه حممدد155 السيف 4 فإن [7] ومن مزمور آخر لداوود153 صلى اهللا عليه وعلى آله154: « 3تقل

خيرون واألمم مسنونة 5وسهامك158 ميينك157 بهيبة مقرونة وشريعتك ناموسك156 .[cf. Ps 45, 3-5] « حتتك

د161 السيف وخرت162 األمم وليس يف األنبياء بعد داوود159 صلى اهللا عليه160 من تقلنت شريعته باهليبة غري نبينا صلى اهللا عليه163. حتته ومن قر

د الصاحلني منهم ا يف الزبور: « 4إن اهللا164 اصطفى أمته وأعطاه النصر، 5وسد [8] وأيض

بالكرامة، ويسبحونه165 على مضاجعهم 6ويكربون اهللا166 بأصوات مرتفعة، بأيديهم 168 من األمم الذين ال يعبدونه، 8يوثقون سيوف ذوات شفرتني 7لينتقموا167 اهللا عز وجل

.[cf. Ps 149, 4-8] « 169ملوكهم بالقيود وأشرافهم باألغالل

152 وقد:–، م د.

153 لداوود: لداود، أ ف م د.

154 وعلى آله:–، ف مطص.

د: ، ف. 155 تقل

156 ناموسك: قاموسك، أ؛ موشك، ف.

157 ميينك:–، أ ف مطق مطص.

158 وسهامك: وشها، ف، مع إضافة يف اهلامش: مك.

159 داوود: داود، أ ف م د.

160 صلى اهللا عليه: ع، م د.

د: ، ف. 161 تقل

162 وخرت: وحارب، مطق مطص.

163 عليه: + وآله، ف؛ + وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

164 اهللا:–، أ.

165 ويسبحونه: يسبحونه، م د.

166 اهللا: + تعاىل، م د.

167 لينتقموا: لينتقم، أ ف م د مطق مطص.

168 عز وجل:–، م د.

169 باألغالل: باالعالم، ف.

Page 23: Zaydi predictions

240 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

ومن الظاهر170 أن هذه صفة أمة نبينا صلى اهللا عليه وعلى آله171، ألنه ليس يف غريهم 172 اهللا بأصوات مرتفعة ومعهم سيوف ذوات شفرتني يقاتلون بها من من األمم من يكرب

ال يعبد اهللا.[9] وعن شعيا173 النيب صلى اهللا عليه174 وقيل إنه175 يف الفصل اخلامس176: « لنا ابن177

النقل يف هذا إن وقيل: .[cf. Isa 9, 6] حجته » هو وسلطانه كتفه على178 سلطانه وهذان النبوة »، عالمة كتفه « على فيه179 إن فقيل: العرباني النقل وأما السرياني، التفسريان متقاربان. ومن املعلوم املستفيض أن نبينا صلى اهللا عليه وآله180 كان على كتفه خامت النبوة ومل ينقل أن181 ذلك كان ألحد من األنبياء صلوات اهللا عليهم182 سواه.

185: إني أقيم لبين [10] ويف183 التوراة184، وقيل إنه يف السفر اخلامس: « قال اهللا عز وجل

.[cf. Deut 18, 18] « إسرائيل نبيا من إخوتهم186 مثلك، أجعل كالمي على فمه

170 الظاهر: الظا، ف، مع إضافة يف اهلامش: هر.

171 وعلى آله: وآله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله:–، م؛ ص، د.

: يكربون، م د. 172 يكرب

173 شعيا: أشعياء، مطق مطص.

174 عليه: + [وآله وسلم]، مطص؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

175 أنه: + يف هذا يف النقل السرياني واما (مشطوب)، أ.

176 اخلامس: التاسع، مطق مطص.

177 ابن: بن، أ.

178 على:–، أ ف مطق مطص.

179 فيه:–، م د.

180 وآله: وعلى آله، أ مطق؛ + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م د.

181 ينقل أن: ، م.

182 صلوات اهللا عليهم: د، م د.

183 ويف: يف، ف.

184 التوراة: التوارة، مطص.

185 عز وجل: تعاىل، ف؛–، م د.

186 إخوتهم: اخوانهم، ف.

Page 24: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 241

وهذا جيب أن يكون املراد به نبينا صلى اهللا عليه وآله187، ألن إخوة بين إسرائيل جيب أن تكون188 غريهم، فيجب189 أن يكونوا190 أوالد إمساعيل191 صلى اهللا عليه192، أو

198أوالد193 عيص194 أو أوالد195 إسحاق196. ومل يكن يف أوالد عيص197 بن إسحاقأن يصح فال عليه200، اهللا صلى موسى قبل هو وكان عليه199 اهللا صلى أيوب غري ولد من وآله202 عليه اهللا صلى نبينا املراد201 يكون أن فيجب املراد. هو يكون إمساعيل203. يبني ذلك204 أن بين إسرائيل مل يبعث فيهم نيب مثل205 موسى له شريعة ظاهرة غري206 املسيح، وال يصح أن يقال: إن207 املراد به هو املسيح صلى اهللا عليه208، ألن ا منكرا لنبوته أو نصرانيا ال يقول إنه كان مثل موسى صلى القائل به إما أن يكون يهودي

187 وآله: + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م د.

188 تكون: يكون، م د.

189 فيجب: وجيب، أ ف م مطق مطص.

190 يكونوا: يكون، ف.

191 إمساعيل: امسعيل، أ ف م د.

192 صلى اهللا عليه:–، ف م د.

193 أو اوالد: وأوالد، أ مطق مطص؛ اوالد، ف؛ + امسعيل بن (مشطوب)، م.

194 عيص: عيسو، مطق؛ عيسى، مطص.

195 أو أوالد: بن، م د.

196 إسحاق: اسحق، أ ف م د مطق.

197 عيص: عيسو، مطق؛ عيسى، مطص.

198 إسحاق: اسحق، أ ف مطق؛ بن اسحاق:–، م د.

199 عليه: + وآله، ف؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

200 صلى اهللا عليه: ص، م د.

201 املراد: + هو، م د.

202 وآله:–، أ مطق؛ + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م د.

203 إمساعيل: امسعيل، أ ف م د.

204 ذلك: ذالك، ف.

205 مثل: قبل، ف.

206 غري: قبل، مطق مطص.

207 إن:–، ف.

208 صلى اهللا عليه:–، ف م د.

Page 25: Zaydi predictions

242 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

اهللا عليه209، ألن النصارى يقولون إن املسيح ابن اهللا فال210 يصح أن يكون مثل موسى أن يكون املراد به212 نبينا صلى اهللا عليه وآله213، على أن صلى اهللا عليه211. فلم يبق إالعيسى صلى اهللا عليه214 مل يكن مثل موسى صلى اهللا عليه215، ألن شريعته مبنية على مثل نبينا وشريعة219 اليسري218 إال موسى شريعة من تنسخ217 ومل موسى216 شريعة

شريعة موسى صلى اهللا عليه220 فإنها مل تنب على شريعة غريه.به. خترب ترى ما فانظر ا نظار قم يل: « 6قيل عليه222: اهللا صلى شعيا221 وعن [11]

7قلت: أرى223 راكبني مقبلني، أحدهما على محار واآلخر على مجل، 9يقول أحدهما:

.[cf. Isa 21, 6-7, 9] « رت عليه224 أصنامها املنجورة ت آهلة بابل وتكس و هعليه اهللا صلى نبينا اجلمل وراكب عليه225 اهللا صلى عيسى احلمار راكب فكان وآله226، وآهلة بابل مل تزل تعبد من لدن إبراهيم227 صلى اهللا عليه228 إىل أن بعث اهللا نبيه229

209 صلى اهللا عليه: ص، م د.

210 فال: وال، ف.

211 صلى اهللا عليه:–، ف م؛ إضافة فوق السطر، أ.

212 به:–، ف.

213 وآله: + وسلم، مطص.

214 صلى اهللا عليه:–، ف.

215 صلى اهللا عليه:–، ف.

216 موسى: + ع، م د.

217 تنسخ: ينسخ، م د.

218 ومل . . . اليسري:–، مطق مطص.

219 موسى ومل تنسخ من شريعة موسى إال اليسري وشريعة:–، أ.

220 صلى اهللا عليه: ص، م د.

221 شعيا: أشعياء، مطق مطص.

222 صلى اهللا عليه:–، ف؛ ص، م د.

223 أرى: ارا، ف.

224 عليه:–، م د.

225 صلى اهللا عليه: ص، م د.

226 وآله: + وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وآله: ص، م د.

227 إبراهيم: ابرهيم، أ ف م د.

228 صلى اهللا عليه: ص، م د.

229 نبيه: نبيه حممد، م د؛ نبينا، ف.

Page 26: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 243

اهللا صلى 232 ركوب واشتهار231 رت، وتكس ت و ه فعندها عليه230، اهللا صلى

عليه وعلى آله233 اجلمل كاشتهار ركوب234 عيسى235 صلى اهللا عليه236 احلمار.اهللا يسبحون البعري، راكب أتباع اآلخرة، األمة جاءت « إذا التوراة237: ويف [12]

صهيون إىل ويسريون238 إسرائيل بنو فليفرح اجلدد الكنائس يف ا جديد ا تسبيحاهللا يسبحون جديدة أمة اآلخرة األيام يف منهم اصطفى ألنه240 قلوبهم، ولتطمئن239 بأصوات عالية، بأيديهم سيوف ذات241 شفرتني 7فينتقمون242 له243 من األمم الكافرة

.[cf. Ps 149] « يف مجيع األقطارمن ستأتى إنك الرب: يقول « هكذا عليه245: اهللا صلى النيب شعيا244 وعن [13]

والزعازع248 الزوابع قدامك مسرعا البادية أرض ومن بعيد247 بلد من التيمن جهة246 .[cf. Isa 21, 1] « 249والرياحوالتيمن هو ناحية اجلنوب.

230 عليه: + وآله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

231 واشتهار: فاشتهار، ف.

: عيسى (مع تصحيح فوق السطر)، أ. 232 النيب

233 وعلى آله: وآله وسلم، مطص؛ وآله، ف؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

234 ركوب:–، ف.

235 عيسى: املسيح، م د.

236 صلى اهللا عليه: ص، م د.

237 التوراة: التوارة، مطص.

238 ويسريون: ، أ م د.

239 ولتطمئن: فلتطمئن، ف.

240 ألنه: الن اهللا، م د.

241 ذات: ذوات، ف.

242 فينتقمون: وينتقمون، م د.

243 له: هللا، م د.

244 شعيا: أشعياء، مطق مطص.

245 صلى اهللا عليه: ص، م د.

246 جهة:–، ف.

247 بعيد: بعيده، ف.

248 والزعازع: والرارع، ف؛ والرعارع، مطق مطص.

249 والرياح: من الرياح، م د.

Page 27: Zaydi predictions

244 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

مكة: ولدها253، ولبالد هلا خماطبا وقال هاجر ذكر252 فصل251 من250 وعنه [14]

2فقد عليك طالعة اهللا256 وكرامة وقتك دنا فقد مصباحك255، وأنريي254 « 1قومي

ا إشراق عليك يشرق فالرب الضباب األمم على وغطى258 الظالم األرض ختللت257 ويظهر كرامته عليك 3وتسري األمم إىل نورك وامللوك259 إىل ضوء طلوعك، 4ارفعي260 هم إليك وحيجونك ويأتيك ولدك من بصرك إىل ما حولك وتأملي، فإنهم سيجتمعون كلإليك مييل أنه أجل من قلبك ويسرتوح وتفرحني فتبتهجني ذلك 5وسرتين بعيد، بلد أرضك وتضيق املأبلة261 اإلبل تعمرك حتى األمم عساكر إليك 6وحتج البحر ذخائر عن القطرات اليت جتتمع إليك ويساق262 إليك263 كباش مدين 7وتسري إليك أغنام قيدار

.[cf. Isa 60, 1-7] « 265وختدمك رخالت264 نبايوتعليه268 اهللا صلى

جد وهو عليه267 اهللا صلى إمساعيل266 ابن هو وقيدار ونبايوت269 هو أخو قيدار وأوالده شديد القلب270.

250 من: يف، م د.

251 الفصل: + (حاشية) هو الفصل الثاني والعشرين منه، م د.

252 ذكر: + فيه، م د.

253 ولبالد ولدها: ولبالدها وولدها، أ (مع تصحيح) مطق مطص.

، أ؛ فانريي، ف؛ وازهري، م د. :254 وأنريي

255 مصباحك: مصباحا، ف.

256 اهللا: + تعاىل، م د.

257 ختللت: ختلل، مطق مطص.

258 وغطى: وعطا، أ.

: فامللوك، ف. 259

260 ارفعي: ارفع، ف.

261 املأبلة: املوبلة، م د.

262 ويساق: وتساق، م د.

263 إليك:–، ف.

264 رخالت: رجاالت، أ ف م د.

، أ ف؛ ىىاوث، م د. :265 نبايوت

، ف م د. :266 إمساعيل

267 صلى اهللا عليه: ص، م د.

268 عليه: + وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

، م د. أ ف؛ ، :269 ونبايوت

، ف؛ سدته البيت، م د. :270 شديد القلب

Page 28: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 245

[15] ومن271 كتاب شعيا272: « ستمتلي273 البادية واملدن وقصور274 آل قيدار يسبحون

ومن رؤوس275 اجلبال ينادون هم الذين جيعلون هللا الكرامة وينهون276 تسبيحه يف الرب والبحر » [cf. Isa 42, 11-13]، « ارفع277 علما جلميع األمم من بعيد278 فيصفر279 بهم280

.[cf. Isa 5, 26-30] « من أقاصي األرض فإذا هم281 سراع يأتون صلى اهللا عليه وعلى آله284 ونداؤهم285 بالتلبية

وقيدار ابن282 إمساعيل283 هو جد

املسلمني من288 ظهر الذي هو 287 وعز جل هللا وتسبيحهم اجلبال رؤوس286 من صلى اهللا عليه289 هو الذي290 صفر291 باألمم292 أي نادى293 فأتوه مسرعني.

271 ومن: ويف، م د.

272 شعيا: أشعياء، مطق مطص.

، ف؛ سكان، مطق مطص. :273 ستمتلي

274 وقصور: من قصور، م د.

275 رؤوس: روس، أ ف م د.

، م د. :276 وينهون

277 ارفع: ارتفع، أ ف؛ يرفع، مطق مطص.

278 من بعيد:–، أ ف مطق مطص.

279 فيصفر: فيصعق، ف.

280 بهم: هلم، مطق مطص.

281 هم:–، م د.

282 ابن: بن، أ ف م مطق مطص.

283 إمساعيل: امسعيل، ف م د.

284 وعلى آله: وآله وسلم، مطص؛ وآله، ف؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

285 ونداؤهم: ونداهم، م د.

286 رؤوس: روس، أ ف م د.

287 جل وعز: عز وجل، ف مطص؛ تعاىل، م د.

288 من: إضافة من حتت السطر، م.

289 صلى اهللا عليه:–، ف؛ + وآله وسلم، مطص.

290 الذي:–، أ ف مطق مطص.

291 صفر: صعق، ف.

292 باألمم: باالسم، أ ف؛ ملواسم، مطق مطص.

293 نادى: ناداه، ف.

Page 29: Zaydi predictions

246 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

[16] ويف اإلجنيل قال املسيح صلى اهللا عليه294 للحواريني: « أنا ذاهب295 وسيأتيكم

وهو له، يقال كما هو إمنا نفسه، قبل من يتكلم ال الذي ، احلق روح الفارقليط296، .[cf. John 15, 26-27 with John 16, 7, 13] « 297يشهد علي به

[17] ويف حكاية يوحنا298 عن املسيح صلى اهللا عليه299: « الفارقليط300 ال جييئكم ما

ا شيئ نفسه تلقاء من يقول وال اخلطيئة على302 العامل وبخ301 جاء فإذا أذهب مل والغيوب » باحلوادث304 وخيربكم باحلق ويسوسكم يكلمكم به يسمع مما ولكنه303

.[cf. John 16, 7-8, 13]

األنبياء من وغريه شعيا305 وعن واإلجنيل، والزبور التوراة يف كثرية وفصول [18]

صلوات اهللا عليهم أمجعني306 غري ما ذكرنا307 لكنا اقتصرنا على هذا القدر، ألن فيه اسم نبينا كفاية. وهذه الفصول يقر بها حفاظ أهل الكتاب وليسوا308 ينكرون منها إال

لون الفصول310 تأويالت ظاهرة الفساد311. صلوات اهللا عليه309 ويتأو294 صلى اهللا عليه:–، ف م د.

295 ذاهب: اذهب، ف م د.

296 الفارقليط: العارفليط، ف؛ الفريقليط، مطق مطص.

297 به:–، م د.

298 يوحنا: ، أ.

299 صلى اهللا عليه: ص، م د.

300 الفارقليط: الفريقليط، مطق مطص.

301 وبخ: احل، م د.

302 على:–، أ ف.

303 ولكنه: والكنه، أ؛ ولكن، مطق مطص.

304 وخيربكم باحلوادث: إضافة يف هامش ف.

305 شعيا: أشعياء، مطق مطص.

306 صلوات اهللا عليهم أمجعني: ص، م د.

307 ذكرنا: ذكرناه، م د.

308 وليسوا: وليس، م د.

309 صلوات اهللا عليه: صلى اهللا عليه وآله، ف؛ ص، م د.

310 الفصول: النبءات، مطق مطص.

311 تأويالت ظاهرة الفساد: تاويال طاهر الفساد، ف.

Page 30: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 247

ومن املعلوم أن النيب صلى اهللا عليه وعلى آله312 تال عليهم313: ﴿الذين يتبعون الرسول314 ا عندهم يف التوراة واإلجنيل﴾ [سورة األعراف (7): النيب األمي الذي جيدونه مكتوبإليكم اهللا317 رسول ﴿إني عليه316 اهللا صلى املسيح عن حكاية وتال315 ،[157

ا ملا بني يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي318 من بعدي امسه أمحد﴾ [سورة مصدقالصف (61): 6] و﴿يا319 أهل الكتاب مل تكفرون بآيات اهللا وأنتم تشهدون يا أهل320 عمران تعلمون321﴾ [سورة آل وأنتم وتكتمون احلق بالباطل تلبسون احلق الكتاب مل أبناءهم﴾ يعرفون322 كما يعرفونه الكتاب آتيناهم ﴿الذين وتال ،[70-71 :(3)

323 ومل يكن امسه [سورة البقرة (2): 146]. فلو مل تكن هذه اآليات من عند اهللا عز وجل

وعلى آله325 عليه أحبارهم عاملني بذلك مل يكن صلى اهللا كتبهم ومل يكن324 ا يف مكتوب حاشاه من ذلك.

326ا عنه وحتففا يورد عليهم ذلك، ألنه ال يزيدهم إال نفار

312 وعلى آله: وآله، ف؛ وآله وسام، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

313 عليهم: + ان، ف م د.

314 الرسول:–، ف.

315 وتال: وتلى، ف.

316 صلى اهللا عليه: ص، م د.

317 اهللا: + صلى (مشطوب)، أ؛ + صلى اهللا (مشطوب)، ف.

318 يأتي: إضافة فوق السطر، ف.

319 ويا: وتال يا، مطق.

320 يا أهل: ياهل، أ ف.

321 يا أهل الكتاب مل تلبسون احلق بالباطل وتكتمون احلق وأنتم تعلمون:–، مطص.

322 يعرفون: يعرفونه، م د.

: تعاىل، م د. 323 عز وجل

324 يكن: + احىا (مشطوب)، أ.

325 وعلى آله: واله، ف؛ وعلى آله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

326 ختففا: حتققا، ف، مع تصحيح يف اهلامش.

Page 31: Zaydi predictions

248 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

فإن قيل327: هذا الذي حكيتم من328 كتب األنبياء صلوات اهللا عليهم329 صحيح وهذه ة331. قيل له332: الصفات موجودة يف تلك الكتب، إال أن املوصوف بها330 بعد مل جييء بت

عونه ثم أنكره منكر، ما يكون برهانكم عليه334؟ ن تد أرأيتم333 إن جاء مفإن قيل335: إذا جاء336 أتى باملعجزات337 فمهما قالوا338 يف ذلك339 فهو جوابنا. ثم يقال ر342 ن توجد340 فيه األوصاف املذكورة فيجب أن نعلم341 أنه هو الذي بش هلم: إذا أتى ماألنبياء347 أنه األنبياء صلوات344 اهللا عليهم345، ألنه ال جيوز أن346 يعرفنا نيب من به343

327 قيل: قال، ف.

328 من: عن، م د.

329 صلوات اهللا عليهم: ص، م د.

330 بها: إضافة فوق السطر، ف.

ة: مل جيئ بعد بتة، مطق مطص؛ بعد مل جييء، م د. 331 بتة: إضافة فوق السطر، أ؛–، ف؛ بعد مل جييء بت

332 له: هلم، م د.

333 أرأيتم: لقد رايتم، ف.

334 عليه: عليكم، م د.

335 قيل: + فانه، م د.

336 جاء:–، ف.

337 باملعجزات: باملعجزة، ف؛ + قيل له وقد اتى نبينا من بااليات املعجزة، م د.

338 قالوا: وقالوا، م د.

339 ذلك: ذالك، ف.

340 توجد: يوجد، م د.

341 نعلم: يعلم، ف م د.

342 بشر: بشرت، مطق مطص.

343 بشر به: شرت به، مطق.

344 صلوات: صلى، ف.

345 صلوات اهللا عليهم: ص، م د.

346 أن: إضافة فوق السطر، أ.

347 األنبياء: + ص، م د.

Page 32: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 249

يأتيكم رجل حاله كذا348 وصفته كذا349، فإذا أتاكم350 فافعلوا351 به كذا352 من تصديق هو355 يكون وال354 الصفة بتلك رجل يأتينا ثم األحكام353، من حكم أو تكذيب أو كذلك ذلك356 كان لو ألنه سواه، واملقصود غريه املراد يكون بل اخلرب، بذلك مرادا 360 منه. ويف هذا361 إبطال ا من التلبيس358 وجيب359 أن مينع اهللا عز وجل كان357 ضرب

هذا السؤال362.آله365، وعلى عليه اهللا صلى لنبيكم حاصلة األوصاف تلك364 أن بينوا قيل363: فإن من واستعلن ساعري من وأشرق سيناء من اهللا « جاء التوراة يف د366 ج و ما له: قيل

348 كذا: كذى، ف.

349 كذا: كذى، ف.

350 فإذا أتاكم:–، ف.

351 فافعلوا: فافعلوه، ف.

352 كذا: كذى، ف.

353 حكم من األحكام:–، مطق/مطص؛ اولكم من االمام، ف.

354 وال: ال، ف.

355 هو:–، ف.

356 ذلك: ذالك، ف؛–، م د.

357 كان: لكان، ف.

، ف. :358 التلبيس

359 وجيب: ومثله جيب، م د.

360 عز وجل: إضافة فوق السطر، أ؛ تعاىل، م د.

361 ويف هذا: وهذا، م د.

362 السؤال:–، ف.

363 قيل: قال، ف.

364 تلك: ذالك، ف.

365 وعلى آله: وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

366 وجد: وجدنا، ف؛ جاء، مطق مطص.

Page 33: Zaydi predictions

250 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

هو فاران369 »، جبال368 من « واستعلن بقوله املراد أن يف التباس ال فاران » جبال367 أنها إشكال يف فاران ال جبال آله371، ألن وعلى عليه اهللا صلى اهللا رسول ابتعاثه370 األصنام وخلع وتهليله وتسبيحه 373 وجل عز اهللا عبادة تظهر372 ومل مكة، جبال ا انتشر يف اآلفاق374 وحتمله375 الركبان إال برسول376 اهللا صلى اهللا واألنداد مبكة ظهورعليه377 كما أن ظهور ذلك بطور378 سيناء مل يكن إال مبوسى صلى اهللا عليه وعلى آله وسلم379 وظهوره بساعري380 مل يكن إال بعيسى صلى اهللا عليه381، ويف ذلك382 ثبوت أن يف ذلك384 يقال أن جاز لو ألنه عليه383، اهللا صلى بالنيب بشارة كانت البشارة هذه

موسى وعيسى صلى اهللا عليهما385 جلاز يف حممد صلى اهللا عليه386.367 جبال: جبل، مطق مطص.

368 جبال: جبل، مطق مطص.

369 ال التباس يف أن املراد بقوله واستعلن من جبال فاران:–، ف.

370 هو ابتعاثه: وهو ابتعاث، ف؛ هو ابتعاث، م د.

371 وعلى آله: واله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله: ص، م د.

372 تظهر: يظهر، م د.

: تعاىل، م د. 373 عز وجل

374 اآلفاق: االوفاق، ف مع تصحيح.

375 وحتمله: مكرر مشطوب، ف.

376 برسول: رسول، م د.

377 عليه: + اله، ف؛ وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه: ص.

378 بطور: بطهور، أ؛ بظهور، مطق مطص.

379 وعلى آله وسلم:–، ف مطص؛ صلى اهللا عليه وعلى آله وسلم: ص، م د.

380 وظهوره بساعري: وظهور ساعري، ف؛ بساعر: ساعر، مطق.

381 صلى اهللا عليه: ص، م د.

382 ذلك: ذالك، ف.

383 عليه: + اله، ف مطص؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

384 ذلك: ذالك، ف.

385 ذلك يف موسى وعيسى صلى اهللا عليهما: ان املبشر بهذا بعد مل يظهر جاز ان يقال ذلك يف موسى وعيسى

ص، م د.386 جلاز يف حممد صلى اهللا عليه:–، أ ف؛ + وسلم، مطص.

Page 34: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 251

اهللا رسول يف مجيعها وجدت وبيناها388 ذكرنا387 اليت األوصاف تأملت إذا وأنت ثبت فإذا393 بها392. املوصوف أنه391 لك فيتبني وصفا390، وصفا عليه389 اهللا صلى ذلك394 ثبت395 أنه املشري396 بها، ألن خالف ذلك397 ال جيوز يف حكمة اهللا398 احلكيم399

.400 عز وجلIV.

Abū ‖Abd Allāh al-Husayn b. Ismā‖īl b. Zayd al-Husaynī l-Šağarī l-Ğurğānī (“al-Muwafaq bi-Llāh”, d. after 420/1029), a former student of qādī l-qudāt ‖Abd al-Ğabbār al-Hamadānī and one of the companions of the Imām al-Mu~ayyad bi-Llāh, composed a Kitāb al-Ihāta, a comprehensive theological summa in the Bahšamī Mu‖tazilī tradition.401 In his discussion of prophecy, al-Muwafaq includes a chapter devoted to Judaism (« bāb al-kalām ‖alā l-yahūd »), discussing and refuting the reservations of the Jews on the veracity of Muhammad’s prophethood. he chapter concludes with a section devoted

387 ذكرنا: ذكرناها، م د مطق.

388 وبيناها: وبينا (مع تصحيح فوق السطر)، أ.

389 عليه: + اله، ف؛ + وآله وسلم، مطص؛ صلى اهللا عليه: ص، م د.

390 وصفا:–، ف.

391 أنه: ان، ف.

392 املوصوف بها: مكرر يف ف.

393 فإذا: واذا، م د.

394 ذلك: ذالك، ف.

395 ثبت:–، ف.

396 املشري: املشتهر، ف.

397 ذلك: ذالك، ف؛ + مما، مطق.

398 اهللا: إضافة فوق السطر، أ.

399 احلكيم:–، ف.

: تعاىل، م د. 400 عز وجل

401 For al-Muwafaq bi-Llāh and his writings, see the editor’s introduction to al-Muwafaq’s al-I‖tibār wa-salwat al-‖ārifīn, ed. ‖Abd al-Salām ‖Abbās al-Wağīh, Sanaa, Mu~assasat al-Imām Zayd b. ‖Alī l-taqāiyya, 1429/20083, p. 7-38 (with further references); cf. also Schwarb, Hand-book, # 323.

Page 35: Zaydi predictions

252 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

to biblical annunciations of the Prophet Muhammad ( fasl fīmā wuğida fī l-kutub al-sālifa min al-bišāra bi-l-nabī Muhammad sallā Llāh ‖alayhi wa-‖alā ālihi). In it, the author adduces the same scriptural testimonies that are found in al-Mu~ayyad’s Itbāt nubuwwat al-nabī, invariably in identical translation. Al-Muwafaq was no doubt familiar with al-Mu~ayyad’s al-Itbāt and the latter work had clearly served him as a primary source. However, al-Muwafaq’s comments on the respective scriptural passages are entirely independent from al-Mu~ayyad’s and are, as a rule, more detailed. He also slightly rearranged the scriptural passages (see below, Table One) and he concludes the section with a pseudo-scriptural passage (Section [18]) that has no parallel in al-Mu~ayyad’s Itbāt.

he following edition is based on MS Leiden Or. 8409 [= Ar 1942b], f. 32b:14-36a:3, a unique copy of the text as it seems that contains Volume Two only. he transcription of the codex for the Library (hizāna) of the Imām al-Mansūr bi-Llāh ‖Abd Allāh b. Hamza (reg. 583-614/1187[-8]-1217)402 was completed in ša‖bān 605/February-March 1209 and the copy had been collated by Muhyī l-Dīn Muhammad b. Ahmad b. al-Walīd.403 In addition, Volume One of a paraphrastic recension of the work by an anonymous author, Ta‖līq al-Ihāta, has been preserved in a unique manuscript (dated 18 dū l-hiğğa 607/2 June 1211; MS Maktabat al-awqāf, al-Ğāmi‖ al-kabīr, San‖ā~ # 2317),404

402 he title page is only partly legible. It has the following (incomplete) note:

[. . .] / خلزانة موالنا ومالكنا اإلمام األجل املنصور باهللا عز وجل / أمري املؤمنني عبد اهللا بن محزة بن سليمان بن

رسول اهللا / صلى اهللا عليه وعلى آله جدد اهللا نصره وأعلى قدره403 For a description of the manuscript, see Voorhoeve, Handlist of Arabic manuscripts in

the Library of the University of Leiden, p. 124. For Ibn al-Walīd, see Hassan Ansari and Sabine Schmidtke, “Mu‖tazilism after ‖Abd al-Jabbār: Abū Rashīd al-Nīsābūrī’s Kitāb Masā~il al-khilāf fī l-usūl (Studies on the transmission of knowledge from Iran to Yemen in the 6th/12th and 7th/13th c. I)”, Studia Iranica, 39 (2010), p. 227-78 and passim.

404 For a description of the manuscript, see Ahmad ‖Abd al-Razzāq al-Ruqayhī, ‖Abd al-Allāh al-Hibšī, and ‖Alī Wahhāb al-Ānsī, Fihrist Mahtūtāt Maktabat al-Ğāmi‖ al-kabīr San‖ā~, 1-4, [Sanaa,] Wizārat al-awqāf wa-l-iršād, 1404/1984, II, p. 571. A copy of the manuscript is held in the Maktabat al-mah tūtāt al-‖arabiyya of the Bibliotheca Alexandrina, see http://www.bibalex.org/bacatalog/catalog_ar.aspx?skin=default&lng=ar [consulted 27/06/2011]. I thank Gregor Schwarb for this reference. Microilm copies of the manuscript are also preserved in the Dār al-mah tūtāt in Sanaa and in the Āstān-i quds library in Mashhad (as well as other Iranian librar-ies); cf. Muhammad Wafādār Murādī, “Fihrist-i alifbā~ī-yi mīkrūfīlm-hā-yi tahiyya šude az Kitābhāna-yi Ğāmi‖ San‖ā~ ”, Kitābdārī va ittilā‖ rasānī [Library and information sciences: Quarterly Journal of the Central Library and Documentation Center of Astan Quds Razavi], 2/3 (1378/1991), p. 143; ‖Abd al-Tawwāb Ahmad ‖Alī l-Mašriqī and Muhammad Sālih Yahyā l-Qādī (eds), Tāwūs yamānī: Fihrist-i mikrūfīlm-hā-yi mağmū‖a-yi dār al-mahtūtāt-i S an‖ā~, Qum, Kitābh āna-yi buzurg-i hazrat-i Āyat Allāh al-‖uzmā Mar‖ašī Nağafī, 1421/2001, p. 413 (here, for no obvious

Page 36: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 253

that also includes the relevant section (f. 251b:8-254b:15, abbreviated in the following as ت). As the Ta‖līq mostly agrees with the original Kitāb al-Ihāta, variations from the latter are indicated in the annotation.

جد يف الكتب السالفة من البشارة بالنيب حممد صلى اهللا عليه وعلى آله فصل فيما واعلم أن ذلك405 يف الكتب والروايات كثري وحنن نشري إىل مجلة منه مما ال ينكره406 أهل

املعرفة واحلفاظ منهم أنه كذلك407 وإمنا خيالفوننا يف تأويله.reason, Ibn Mattawayh is mentioned as a possible author of the commentary). I thank Hassan Ansari for making a copy of this manuscript available to me.

405 ذلك: البشارة، ت.

406 تنكره: ، ت.

407 واحلفاظ منهم أنه كذلك:–، ت.

It bāt nubuwwat al-nabī al-Ih āt a

[1] Deut 33, 2 [1] Deut 33, 2[2] Gen 21, 21 [2] Gen 21, 21[3] Gen 16, 8-12 [3] Gen 16, 8-12[4] Isa 35, 1-2 (= Ihāta [6])

[4] Ps 149 (= Itbāt [12])[5] Deut 18, 18 (= Itbāt [10])[6] Isa 35, 1-2 (= Itbāt [4])

[5] Hab 3, 3 [7] Hab 3, 3[6] Ps 72, 8-13, 15, 17 [8] Ps 72, 8-13, 15, 17[7] Ps 45, 3-6 [9] Ps 45, 3-6[8] Ps 149 [10] Ps 149[9] Isa 9, 6 [11] Isa 9, 6[10] Deut 18, 18 (= Ihāta [5])[11] Isa 21, 6, 7, 8 [12] Isa 21, 6, 7, 8[12] Ps 149 (= Ihāta [4])[13] Isa 21, 1f. [13] Isa 21, 1f.[14] Isa 60, 1-7 [14] Isa 60, 1-7[15] Isa 42, 11-13; Isa 5, 26-30 [15] Isa 42, 11-13; Isa 5, 26-30[16] John 14, 26-27 [16] John 14, 26-27[17] John 16, 7-13 [17] John 16, 7-13

[18] “Daniel”

Page 37: Zaydi predictions

254 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

والرواية التأريخ أصحاب من كثري وكتب التورات يف الظاهر املشهور ذلك فمن [1]

من وأشرق سيناء من اهللا جاء « قد العشرين: الفصل يف األخري السفر يف أنه408 ساعري409 واستعلن410 من جبال فاران » [cf. Deut 33, 2]. فأراد بقوله411 « جاء اهللا412 من سيناء » أي بعث اهللا تعاىل413 موسى بن عمران عليه السالم من جبل طور سيناء [سورة يناء﴾ س طور من ج ر خت ة ر ج ش ﴿و بقوله القرآن يف تعاىل اهللا مراد أن وقيل وصار فيه موسى ناجى تعاىل أنه يقال الذي وهو اجلبل هذا هو [20 ،23 املؤمنون [33أ] كليمه ومسى عند ذلك كليم اهللا تعاىل414. وأراد عز وجل بقوله415 « وأشرق من

ساعري » عيسى بن مريم املسيح416 عليه السالم من ساعري وهي الناحية417 اليت كان منها عيسى صلى اهللا عليه وال ميتنع أن يكون قوله « وأشرق » مبعنى418 اإلشراق وهما آلثاره أي آثار ببعثة املسيح عليه السالم من ساعري الذي بعث هو عليه السالم إليهم. عليه اهللا صلى حممد422 نبينا بعثة421 فاران » جبال من « واستعلن420 بقوله419 وأراد

408 أنه: أن، األصل.

409 ساعري: ساعريف، ت.

410 واستعلن: واستعلى، ت.

411 فأراد بقوله: فاراد قوله، األصل؛ اراد بقوله، ت.

412 اهللا: اليه، ت.

413 تعاىل:–، ت.

414 وقيل أن مراد اهللا تعاىل يف القرآن بقوله . . . ومسى عند ذلك كليم اهللا تعاىل:–، ت.

415 عز وجل بقوله: بقوله عز وجل، ت.

416 ملسيح:–، ت.

417 من ساعري وهي الناحية: والساعري الناحية، ت.

418 عيسى بن مريم املسيح عليه السالم من ساعري وهي الناحية اليت كان منها عيسى صلى اهللا عليه وال ميتنع

أن يكون قوله وأشرق مبعنى: إضافة يف هامش األصل.419 وال ميتنع أن يكون قوله . . . من ساعري الذي بعث هو عليه السالم إليهم وأراد بقوله:–، ت.

420 واستعلن: واستعلى، ت.

421 وأراد بقوله « واستعلن من جبال فاران » بعثة: واستعلى من جبال فاران اراد به، ت.

422 حممد:–، ت.

Page 38: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 255

يعرف ممن أحد يدفعه ال فاران جبال التورات يف تسمى ألنها مكة جبال من وآله423 التورات424.

جبال وإمساعيل هاجر أسكن عليه426 اهللا صلى إبراهيم « أن التورات425 ويف [2]

بعثة السالم عليهم الرسل من ا أحد يبعث ومل مكة يعنى ،[cf. Gen 21, 21] فاران » ظاهرة فشا أمره وشاع427 شرعه يف مشارق األرض ومغاربها وأدانيها وأقاصيها على موجب قوله « واستعلن428 من جبال فاران » إال نبينا عليه السالم429 ألن استعلن مبعنى فعل « استعلن432 » قوله أن431 يقول أن ألحد وليس و« جلى »430، و« أظهر » « على »

أعلى دينه وفشا ماض يقتضي أنه تعاىل قد أعلن433، ال أنه يستعلن434، ألنه ال قبله

وإن االستقبال بذلك أراد وألنه السالم435، عليه نبينا إال مكة من شرعه [ت252أ]

ذكر لفظ املاضي كما أراد بقوله « جاء اهللا من سينا وأشرق من ساعري436 ».ذريتك سأكرث أني هاجر يا وقال: ملك هلا تراءى هاجر « إن ا أيض التورات ويف [3]

وزرعك حتى ال حيصوا كرثة وها أنت حتبلني وتلدين ابنا وتسمينه إمساعيل، ألن اهللا

423 وآله:–، ت.

424 من جبال مكة ألنها تسمى يف التورات جبال فاران ال يدفعه أحد ممن يعرف التورات: الن جبال فاران امنا هو

جبال مكة الن جبال مكة يف التورات يسما جبال فاران، ت.425 التورات: + أيضا، ت.

426 صلى اهللا عليه: عليه السالم، ت.

427 وشاع: + امره (مشطوب)، األصل.

428 واستعلن: واستعلى، ت.

429 إال نبينا عليه السالم: االنبيا صلى اهللا عليهم، ت.

430 ألن استعلن مبعنى على وأظهر وجلى:–، ت.

431 أن:–، ت.

432 استعلن: استعلى، ت.

433 أعلن: اعلى، ت.

434 يستعلن: ، ت.

435 عليه السالم: صلى اهللا عليه، ت.

436 ساعري: + فلفظه لفظ املاضي وأراد به االستقبال، ت.

Page 39: Zaydi predictions

256 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

عز وجل قد مسع خشوعك وتكون يده فوق اجلميع ويد اجلميع مبسوطة إليه باخلضوع » [cf. Gen 16, 8-12]. وقد علمنا أن املراد به ولد إمساعيل وهو رسول اهللا صلى اهللا

عليه وعلى آله437 ألن إمساعيل عليه السالم مل يكن فوق إسحاق وال كانت يد إسحاق من إمساعيل ولد يف يكن ومل باخلضوع، إليه مبسوطة وعيص يعقوب ولديه يد438 وال ة إليه ومبسوطة غري حممد صلى كانت أيدي أوالد إسرائيل وعيص وسائر الناس ممتداهللا عليه وعلى آله439 إذ هو الذي دانت رقاب امللوك من آل إبراهيم وغريهم وخضعت فوق أيديهم وصارت أهله يف وامللك [33ب] اإلمامة وصارت وانقادت له440 األمم عدت هاجر فانكشفت أنه441 بشارة أيدي اجلميع وأيدي اجلميع مبسوطة إليهم كما و

نا حممد صلى اهللا عليه. جلدا تسبيح اهللا يسبحون البعري راكب اتباع اآلخرة األمة جاءت « إذا التورات ويف [4]

ا يف الكنائس اجلدد فليفرح بنو إسرائيل ويسريوا إىل صهيون فلتطمئن442 قلوبهم جديدعالية بأصوات اهللا يسبحون444 جديدة أمة اآلخرة األيام443 يف منهم اصطفى اهللا ألن األقطار » مجيع يف الكافرة األمم من هللا فينتقمون شفرتني ذات سيوف بأيديهم

.[cf. Ps 149]

[5] ويف التورات وقيل أنه445 يف السفر اخلامس « قال اهللا: إني أقيم لبين إسرائيل نبيا من

.[cf. Deut 18, 18] « إخوتهم مثلك أجعل كالمي على فمه

437 وعلى آله: وآله، ت.

438 يد: إضافة فوق السطر، األصل.

439 وعلى آله:–، ت.

440 األمم له: له األمم، ت.

441 أنه:–، األصل؛ واإلضافة عن ت

442 فلتطمئن: ولتطمئن، ت.

443 األيام: إضافة فوق السطر، األصل.

444 يسبحون: ويسبحون، ت.

445 وقيل أنه:–، ت.

Page 40: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 257

وهذا جيب أن يكون املراد به446 نبينا عليه السالم447 ألن448 أخوة بين إسرائيل جيب أن غري

يكونوا أوالد إمساعيل أو أوالد449 عيص بن إسحاق، ومل يكن يف أوالد عيصأن [ت252ب] فيجب عليه451 اهللا صلى موسى قبل السالم450 عليه هو وكان أيوب يكون « مثله »452 هو نبينا عليه السالم453 ألنه كان454 من ولد إمساعيل. يوضح ذلك أن ألن املسيح457، غري ظاهرة شريعة456 له موسى بعد455 نيب فيهم يبعث مل إسرائيل بين ا منكرا لنبوته459 أو نصرانيا ال يقول أنه كان مثل موسى عليه القائل458 إما أن يكون يهوديالنصارى يقولون أن املسيح ابن اهللا فال يصح أن يكون مثل موسى، فلم السالم، ألن يبق إال أن يكون املراد به نبينا عليه السالم460. وقيل: إن عيسى461 مل يكن مثل موسى462

446 به:–، ت.

447 عليه السالم: صلى اهللا عليه، ت.

448 ألن: ان، األصل؛ والتصحيح عن ت.

449 أو أوالد: واوالد، ت.

450 وكان هو عليه السالم: وهو عليه السالم كان، ت.

451 صلى اهللا عليه: عليه السالم، ت.

452 مثله:–، األصل؛ واإلضافة عن ت.

453 عليه السالم: صلى اهللا عليه، ت.

454 ألنه كان:–، األصل؛ واإلضافة من ت.

455 بعد: مثل، األصل، والتصحيح عن ت.

456 له شريعة: عليه السالم شريعته، ت.

457 املسيح: + عليه السالم، ت.

458 القائل: + به، األصل، والتصحيح عن ت.

459 منكرا لنبوته:–، ت.

460 ال يقول أنه كان مثل موسى عليه السالم ألن النصارى . . . فلم يبق إال أن يكون املراد به نبينا عليه السالم:

فان كان يهوديا فال يقولون بنبوة عيسى عليه السالم وان كان نصرانيا فهم يقولون ان املراد بهذا املثل جيب ان يكون نبينا صلى اهللا عليه، ت.

461 عيسى: + عليه السالم، ت.

462 مثل موسى: شريعته خمالفة لشريعة موسى عليه السالم إال اليسري، ت.

Page 41: Zaydi predictions

258 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

ألن شريعته مبنية463 على شريعة موسى464 ومل ينسخ من شريعة موسى إال اليسري465، جعل

وال غريه466، شريعة على تنب مل فإنها موسى شريعة مثل هي نبينا وشريعة اإلجنيل ألن السالم469، عليه رسولنا إال تعاىل كالمه468 كله آخره إىل أوله من كتابه467 عليه اهللا صلى تالوته تعاىل وكالمه تعاىل470 كالمه كله آخره إىل أوله من ليس وغريه بكالمه تعاىل يأمن اخللق471 وادعى ألجله النبوة على ما بيناه من وجه داللته ويسمى

صاحب التالوة واهلراوة يف بعض الكتب إال وهو472.[6] ويف كتاب شعياء النيب عليه السالم « لتفرح أرض [34أ] البادية العطشى ولتبتهج

الربارى والفلوات ولتخرج نور كنور الشسلبذ ولزه ألنها ستعطى بأمحد حماسن لبنان هلا حيصل مل البادية أن ومعلوم .[cf. Isa 35, 1-2] والرياض » الدساكر أحسن وما ولفلواتها احملاسن إال باإلسالم واملسلمني فبان أنه بشارة به عليه السالم فكيف وصريح امسه فيه وهو أمحد، ويف أهل الكتاب من ينكر هذا االسم على عادتهم يف التحريف.

463 شريعته مبنية: شريعة عيسى عليه السالم اكرثها كان مبنيا، ت.

464 موسى: + عليه السالم وشريعة نبينا صلى اهللا عليه امنا كانت خبالف ذلك، ت.

الذين االنبيا شريعة نسخت امنا السالم عليه موسى شريعة والن اليسري: إال موسى شريعة من تنسح 465 ومل

تقدموا ومل تنسخ شريعة عيسى عليه السالم بتلك الشرائع كما نسخت شريعة موسى عليه السالم، ت.466 وشريعة نبينا هي مثل شريعة موسى فإنها مل تنب على شريعة غريه:–، ت.

جعل كتابه: والنه مل يكن احد من االنبيا عليهم السالم بعد موسى عليه السالم اظهر عليه كتابا، ت. 467 وال

468 كالمه: كالم اهللا، ت.

469 رسولنا عليه السالم: نبينا صلى اهللا عليه، ت.

470 تعاىل: + اال رسولنا (مشطوب).

471 اخللق: احللى، األصل، والتصحيح عن ب.

472 ألن اإلجنيل وغريه ليس من أوله إىل آخره كله كالمه تعاىل وكالمه تعاىل تالوته صلى اهللا عليه بكالمه تعاىل

إال يأمن اخللق وادعى ألجله النبوة على ما بيناه من وجه داللته ويسمى صاحب التالوة واهلراوة يف بعض

وهو: ولذلك مسي له صاحب التالوة واهلراوة وبهذا الكتاب يأمن اخللق وادعى النبوة فإذا كان كذلك ثبت ان املراد بقوله أني أقيم لبين إسرائيل نبيا من أخوتكم مثلك اجعل كالمي على فمه اراد به نبينا صلى اهللا عليه، ت.

Page 42: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 259

فاران جبال من واملقدس التيمن من اهللا « جاء السالم عليه النيب حبقوق وعن [7]

األمم » ورقاب األرض وملك وتقديسه أمحد متجيد473 من األرض وامتألت [cf. Hab 3, 3-4]، وجبال فاران هي جبال مكة، فهل ذلك إال النيب عليه السالم وهل

ملك رقاب األمم واألرض474 من جبال [ت253أ] فاران غريه475 عليه السالم؟من جيوز « أنه آله476 وعلى عليه اهللا صلى النيب صفة يف مزموره يف داوود وقال [8]

477 أهل اجلزائر بني يديه على البحر إىل البحر ومن لدن األنهار إىل منقطع األرض وأنه ختراألمم له وتدين له وتسجد بالقرابني امللوك تأتيه الرتاب أعداؤه ويلحس478 ركبهم الضعيف وينقذ منه أقوى هو479 ممن البائس املضطهد خيلص ألنه واالنقياد بالطاعة ويصلى سبا بالد ذهب من يعطى وأنه واملساكني بالضعفاء ويرؤف له ناصر ال الذي عليه يف كل480 وقت ويبارك عليه يف كل يوم ويدوم ذكره إىل األبد وإن امسه ملوجود قبل الشمس واألمم كلها يتربكون به وكلهم حيمدونه » [cf. Ps 72, 8-13, 15, 17]. قيل: معناه

ا. يسمونه481 حممدوشريعتك ناموسك فإن السيف « تقلد عليه اهللا صلى لداوود آخر مزمور ويف [9]

مقرونة بهيبة ميينك وسهامك مسنونة واألمم خيرون حتتك » [cf. Ps 45, 3-5]. وليس يف

، ت. 473 متجيد:

474 واألرض:–، ت.

475 غريه: غري نبينا، ت.

476 وعلى آله:–، ت.

، األصل ت، والتصحيح عن املؤيد. : 477 ختر

، األصل؛ وىلحس، ت. :478 ويلحس

479 ممن هو: وهو، ت.

480 كل:–، األصل؛ واإلضافة عن ت.

481 يسمونه: مسونه، ت.

Page 43: Zaydi predictions

260 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

قرنت ومن حتته األمم وخرت السيف تقلد من داوود بعد السالم عليهم األنبياء شريعته باهليبة غري نبينا عليه السالم.

منهم الصاحلني د وسد النصر وأعطاه أمته اصطفى اهللا « إن الزبور يف ا وأيض [10]

سيوف بأيديهم مرتفعة بأصوات اهللا ون ويكرب مضاجعهم على يسبحونه بالكرامة يوثقون يعبدونه ال الذين األمم من وجل عز اهللا لينتقم [34 ب] شفرتني483 ذوات482 عليه نبينا أمة484 صفة وذلك .[cf. Ps 149] باألغالل » وأشرافهم بالقيود ملوكهم وبأيديهم486 مرتفعة بأصوات اهللا يكربون أمة األمم من غريهم يف ليس ألنه السالم485

سيوف ذوات487 شفرتني يقاتلون بها من ال يعبد اهللا تعاىل إال أمة نبينا عليه السالم488.سلطانه ابن489 « لنا اخلامس الفصل يف أنه وقيل السالم عليه النيب شعياء وعن [11]

الرواية يف وأما السرياني النقل يف هذا إن وقيل [cf. Isa 9, 6] حجته » هو كتفه على املستفيض ومن املعنى، يف يتفاوتان وكالهما النبوة » عالمة كتفه « على العربانية الظاهر أنه كان على كتفه صلى اهللا عليه وعلى آله490 خامت النبوة ومل يرو أنه كان ألحد ملا تزن ذي سيف حديث الظاهر ومن [ت253ب] سواه. السالم عليهم األنبياء من ورد مكة ورأى حتية عبد املطلب جد النيب عليه السالم إياه فاقتص آثار النبوة ومشها منه، فقال إنه سيولد لكم غالم وجهه كالقمر وأعداؤه اليهود وعلى كتفه عالمة النبوة أو ما معناه هذا فاحفظه عن اليهود، فقال عبد املطلب: إنه قد ولد لنا غالم كذلك،

482 ذوات: ذات، ت.

483 شفرتني: مكرر يف األصل.

484 أمة:–، األصل؛ واإلضافة عن ت.

485 عليه السالم: صلى اهللا عليه، ت.

486 وبأيديهم: ومعهم، األصل، والتصحيح عن ت.

487 ذوات: ذات، ت.

488 عليه السالم: صلى اهللا عليه، ت.

، ت؛ والتصحيح عن املؤيد وعن ابن قتيبة. األصل؛ ، :489 ابن

490 وعلى آله:–، ت.

Page 44: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 261

فأكرمه وأظهرته خبيلى إليه لسرت مبعثه491 إىل نبقى ال أن أخشى إني لوال فقال: وأعظمه492 وأسنى بإبله، وقال: كذا وجدناه يف الكتب أو العلوم اخزونة وقد كان493 عمر494 بن اخلطاب يروى أنه كان على كتف رسول اهللا495 شامة مكتوب عليها حممد السالم عليه له497 كشف أن إىل ل توص من السالم عليه أصحابه496 ويف اهللا رسول

فقبلها وهو ظاهر عند أهل الرواية والتأريخ مطابق ملا يف الكتب املتقدمة.ا فانظر ما ترى خترب به. قلت: [12] وروى عن شعياء498 عليه السالم « قيل يل قم نظار

أرى راكبني مقبلني أحدهما على محار واآلخر على مجل، يقول أحدهما: هوت آهلة بابل وتكسرت أصنامها املنجورة » [cf. Isa 21, 6, 7, 9]. فكان راكب احلمار عيسى عليه السالم وراكب اجلمل نبينا صلى اهللا عليه499 وآهلة بابل مل تزل تعبد من لدن إبراهيم فعندها آله501 وعلى عليه اهللا صلى حممد نبيه تعاىل500 اهللا بعث أن إىل السالم عليه هوت [35أ] وتكسرت واشتهاره صلى اهللا عليه وعلى آله502 بركوب اجلمل كاشتهار املسيح عليه السالم بركوب احلمار. ويسئل شعياء503 عليه السالم عن القيامة فقال: إذا

491 مبعثه: بعثته، ت.

492 وأعظمه: وعظمه، األصل، والتصحيح عن ت.

493 كان: + بن، األصل، والتصحيح عن ت.

494 عمر: عمرو، ت.

495 اهللا: + صلى اهللا عليه، ت.

496 أصحابه: صحابة، ت.

497 له: + رسول اهللا، ت.

498 شعياء: + النيب، ت.

499 نبينا صلى اهللا عليه: عليه السالم، األصل، والتصحيح عن ت.

500 تعاىل:–، ت.

501 وعلى آله:–، ت.

502 وعلى آله:–، ت.

503 شعياء: + النيب، ت.

Page 45: Zaydi predictions

262 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

خرج راكبان راكب محار وراكب مجل فمثل أمته مثل504 املرأة احلبلى ال يدرى متى تضع أي ال يدرى متى تهج القيامة وتثور فيهم.

: إنك ستأتى من جهة صلى اهللا عليه506: « هكذا يقول الرب [13] وعن505 شعياء

الرياح » من وزعازع الزوابع قدامك مسرعا البادية أرض ومن بعيد بلد من التيمن [ cf. Isa 21, 1f]، والتيمن هو ناحية اجلنوب.

[14] وعنه عليه السالم يف فصل آخر ذكر هاجر وقال خماطبا هلا ولبالد ولدها مكة:

لت األرض « قومي وأزهري مصباحك فقد دنا وقتك وكرامة اهللا طالعة عليك فقد ختلا ويظهر كرامته عليك507 الظالم وغطى على األمم الضباب فالرب يشرق عليك إشراقحولك ما إىل بصرك ارفعي طلوعك508، ضوء إىل وامللوك نورك إىل األمم وتسري [ت254أ] وتأملي، فإنهم سيجتمعون كلهم إليك وحيجونك ويأتيك ولدك من بعيد،

وسرتين ذلك509 فتبتهجني وتفرحني ويسرتوح قلبك من أجل أنه مييل إليك ذخائر البحر وحتج إليك عساكر األمم حتى تعمرك اإلبل املؤبلة وتضيق أرضك عن القطرات اليت وختدمك511 قيدار أغنام510 إليك وتسري مدين كباش إليك ويساق إليك جتتمع وهو السالم عليه إمساعيل ابن513 هو وقيدار .[cf. Isa 60, 1-7] نبايوت » رخالت512

جد النيب عليه السالم514 ونبايوت هو أخو قيدار وأوالده شديد البيت.504 مثل: كمثل، ت.

505 وعن: ومن، ت.

506 صلى اهللا عليه: عليه السالم، ت.

507 عليك: لعله مشطوب يف األصل.

508 طلوعك: طوعك، ت.

509 وسرتين ذلك:–، ت.

، ت. :510 أغنام

511 وختدمك: ، ت.

512 رخالت: رجاالت عالم: األصل؛ رجاالت، ت.

513 ابن: بن، ت.

514 عليه السالم: صلى اهللا عليه، ت.

Page 46: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 263

يسبحون قيدار آل قصور من واملدن البادية « ستمتلى شعياء515 كتاب ويف [15]

الرب يف تسبيحه ويلبون الكرامة هللا جيعلون الذين هم ينادون اجلبال رؤوس ومن516 والبحر » [cf. Isa 42, 11-13] « ارفع علما جلميع من يعبد فيصفر هلم من أقاصي األرض عليه السالم

وقيدار517 بن إمساعيل هو جد .[cf. Isa 5, 26-30] « فإذا سراع يأتون518 هو الذي ظهر من املسلمني وقوهلم بالتلبية من رؤوس اجلبال وتسبيحهم هللا جل وعز

والنيب عليه السالم هو الذي ظفر باألمم إذ نادى فأتوه مسرعني.الفارقليط وسيأتيكم أذهب « أنا للحواريني: املسيح [35ب] قال اإلجنيل ويف [16]

علي » يشهد وهو له يقال كما هو إمنا نفسه قبل من م يتكل ال519 الذي احلق روح .[cf. John 15, 26-27 with John 16, 7, 13]

[17] ويف حكاية يوحنا الديلمي عن املسيح عليه السالم: « الفارقليط ال جييئكم ما مل

ا ولكنه مما يسمع أذهب فإذا جاء وبخ520 العامل على اخلطية وال يقول من تلقاء نفسه شيئ .[cf. John 16, 7-8, 13] « به يكلمهم521 ويسوسكم باحلق وخيربكم باحلوادث والغيوبيظهرون كانوا واوس هذا522 السالم عليه بالنيب الديلمي يوحنا بشارة ومعروف

خروجه عليه السالم ويعدون أوقات خروجه.[18] ويف كتاب دينيال النيب عليه السالم « ذلك523 حني رأى أنو شروان رؤياه524 وأبلغ

مخود نار فارس سأل سطحا ابن أخيه عنه وقال ظهر على سياحة األرض صاحب 515 شعياء: + النيب عليه السالم، ت.

516 ومن: من، ت.

517 وقيدار: وقيل ان، ت.

: عز وجل، ت. 518 جل وعز

519 ال: + ينطق وال، ت.

520 وبخ: وحل، ت.

، ت. :521 يكلمهم

522 هذا: فهذا، األصل، والتصحيح عن ت.

523 ذلك: هذا واوس كانوا يظهرون خروجه عليه السالم ذلك أيضا وكذلك، ت.

524 رؤياه: + انه سقط سرب داره، ت.

Page 47: Zaydi predictions

264 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

ملا ا تأكيد منه مجلة فأوردنا الكتب يف حيصى وال يعد ال مما وذلك والتالوة ». اهلراوة احلجة526 إقامة يف كايف ذكرناه فما525 نورده ومل أوردناه فسواء وإال األدلة من قدمناه تعاىل قوله هو عليه القرآن نبه ومما527 عليه اهللا صلى نبوته على والداللة [ت254ب]

اة التور يف م ه ند ع ا كتوب م ه ون د جي ي ذ ال ي م األ النيب 528 ول الرس ون بع يت ين ذ ﴿الم﴾ ه ناء أب فون يعر ا كم ه فون ﴿يعر وقوله [157 :(7) األعراف [سورة ﴾ يل جن اإل و على حد ما يف التورات، وقوله [سورة البقرة (2): 146]، أي صفته يعلمون ضرورة

ون﴾ [سورة آل م ل تم تع أن ق و ون احل تكتم ل و ق بالباط ون احل بس تاب مل تل 529 الك ل ﴿يا أهفار ك ى ال ل اء ع د ه أش ع ين م ذ ال اهللا و ول س مد ر تعاىل530 ﴿حم وقوله عمران (3): 71] م ه ه جو م يف و اه يم ا س ان و ض ر ال من اهللا و ا يبتغون فض د ج كعا س م ر اه م تر اء بينه مح ر﴾ [سورة الفتح (48): 29] وال يل جن م يف اإل ه ل ث م اة و م يف التور ه ل ث لك م ود ذ ج من أثر السن معنى لقول من قال منهم إن هذه الصفات يف التورات واإلجنيل وهذه الكتب إال أن531 مهذه صفته مل يأت بعد، ألن ذلك الذي يأتي على زعمه ال تزيد حالته على حالة نبينا

عليه السالم.قد مما532 عليه املعجزات ظهور بينا قد له: قيل عليه، املعجزات بظهور يبني قيل: فإن جلميع النبوة حجود وأما بها اإلقرار فإما ظاهر، السالم عليه نبوته يف فالكالم م تقد

525 فما: لعله مشطوب يف األصل.

526 احلجة: احلاجة، األصل، والتصحيح عن ت.

527 ومما: ومبا، ت.

528 الرسول:–، األصل ت.

529 أهل: ، ت.

530 تعاىل:–، ت.

531 أن:–، ت.

532 مما: مبا، ت.

Page 48: Zaydi predictions

S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266 265

من 534األنبياء533 [36أ] إن حجد نبوته عليه السالم حاجة ألن ما ألجله أقررنا نبوة

األنبياء عليهم السالم هو املعجز وذلك ثابت له عليه السالم، ولذلك قلنا أن األهم يف الكالم يف نبوته االشتغال بإثبات معجزاته عليه السالم.

V.

he Zaydī scholar and qādī l-qudāt of Rayy Abū l-‖Abbās Ahmad b. Muhammad al-Sammān (l. early 5th/11th century) had also studied with ‖Abd al-Ğabbār al-Hamadānī, as is suggested by the fact that he is listed among the theolo-gians of the 12th generation of Mu‖tazilites in the Šarh ‖Uyūn al-masā~il of al-Hākim al-Ğišumī (d. 494/1101).535 He is known to have composed a tafsīr, a work in thirteen volumes which seems to be lost. he commentary had evi-dently been used by Fah r al-Dīn al-Rāzī (d. 606/1209) as a source when writ-ing his own major exegetical work, Mafātīh al-g ayb. In his discussion of biblical predictions of the Prophet Muhammad that is included in his exegesis of Kor 2, 40, Fahr al-Dīn also adduces Gen 17, 20, identifying al-Sammān’s tafsīr as his source. Although the translation of this verse, which is not among the biblical quotations adduced by al-Mu~ayyad and al-Muwafaq, is identical in Ibn Rabban and in Ibn Qutayba, the opening phrase of the scriptural pas-sage in Fahr al-Dīn al-Rāzī’s quotation from al-Sammān is closer to Ibn Rabban’s than to Ibn Qutayba’s.536 As this is the only relevant biblical quotation from

533 األنبياء: + عليهم السالم، ت.

534 نبوة: بنبوة، ت.

535 Cf. Fu~ād Sayyid (ed.), Fadl al-i‖tizāl wa-tabaqāt al-mu‖tazila, Tunis, al-Dār al-tūnisiyya li-l-našr, 1393/1974, p. 389. See also Hasan Ansārī, “Mu~arrifī-yi tafsīrī-yi našināh tah az mak-tab-i mu‖taziliyān-i Rayy”, http://ansari.kateban.com/entry1820.html [accessed 23/11/2011] (with further references).

536 In the following, the quotation from Fahr al-Dīn al-Rāzī’s Mafātīh al-gayb is given (cf. Schmidtke, “Abū l-Husayn al-Basrī and his transmission”, p. 118, # 5), with variations and additions in Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla (ed. Mingana, p. 66, l. 17-67, l. 5) indicated in square brackets:

يف السالم عليه إبراهيم إىل تعاىل اهللا أوحى ما فأما [روى . . . تفسريه: تفسريه يف السمان روى واخلامس: إمساعيل وحده فهو قوله على لسان موسى عليه السلم] يف السفر األول من التوراة [+ يف الفصل العاشر منه] أن اهللا تعاىل أوحى إىل إبراهيم [تعاىل . . . إبراهيم: قال إلبراهيم] عليه السالم قال [قال:–]: « قد أجبت دعاءك

وسيلد اثنى عشر عظيما وأجعله ألمة عظيمة ». جدا يف إمساعيل وباركت عليه وكرثته وعظمته جدا

Page 49: Zaydi predictions

266 S. Schmidtke / Arabica 59 (2012) 218-266

al-Sammān’s tafsīr that has so far been identiied, it is impossible to decide whether the latter had Ibn Rabban’s al-Dīn wa-l-dawla at his disposal or, as was the case with al-Mu~ayyad, parallel sources transmitting the same transla-tion tradition that is attested in Ibn Rabban’s work.

Ibn Qutayba’s translation of this verse reads as follows:

ته وعظمته من ذلك قول اهللا عز وجل يف السفر األول إلبراهيم: « قد أجبت دعاءك يف إمساعيل وباركت عليه وكرثجدا جدا وسيلد اثنى عشر عظيما وأجعله ألمة عظيمة »