82
8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007 http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 1/82 5WX-F8199-S2 TZR50 MANUAL DEL PROPIETARIO

Yamaha Tzr50 2007

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 1/82

5WX-F8199-S2

TZR50 

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 2: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 2/82

Page 3: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 3/82

SAU10100

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una TZR50, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecno-logía en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TZR50. El manual del propietario no sólo leenseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de pro-blemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejorescondiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesiona-rio Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

INTRODUCCIÓN

Page 4: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 4/82

SAU10151

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

 ATENCIÓN ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-sar daños a la motocicleta.

NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA: Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso

cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-

ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entresu motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionarioYamaha.

SWA10030

s ADVERTENCIA 

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

s ADVERTENCIA  Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o unaccidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien estérevisando o reparando la motocicleta.

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU

SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

t

Page 5: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 5/82

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUS1172

TZR50MANUAL DEL PROPIETARIO

©2006 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.1a edición, Octubre 2006.

Todos los derechos reservados.

Toda reproducción o uso no autorizadosin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.

quedan expresamente prohibidos.Impreso en España.

Page 6: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 6/82

Page 7: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 7/82

Comprobación y engrase del puñodel acelerador y el cable.............6-24

 Ajuste de la bomba Autolube .........6-25Comprobación y engrase de los

pedales de freno y cambio .........6-25

Comprobación y engrase de lasmanetas de freno y embrague....6-26

Comprobación y engrase del caballetelateral...........................................6-26

Comprobación de la horquilladelantera......................................6-27

Comprobación de la dirección .......6-27Comprobación de los cojinetes

de las ruedas...............................6-28

Batería.............................................6-28Cambio de fusible...........................6-30Cambio de la bombilla del faro ......6-30Cambio de la bombilla de la luz de la

matrícula......................................6-31Cambio de la bombilla de un

intermitente o de la luz defreno/piloto trasero......................6-32

Cambio de la bombilla de unintermitente delantero .................6-32

Identificación de averías.................6-33Cuadros de identificación

de averías....................................6-34

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTODE LA MOTOCICLETA .......................7-1

Cuidados ..........................................7-1

 Almacenamiento...............................7-3

ESPECIFICACIONES..........................8-1INFORMACIÓN PARA ELCONSUMIDOR ....................................9-1

Números de identificación................9-1

CONTENIDO

Page 8: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 8/82

SAU10251

LAS MOTOCICLETAS SONVEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIO-NAMIENTO DEPENDE DE LA APLI-

CACIÓN DE LAS TÉCNICAS DECONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍCOMO DE LA HABILIDAD DEL CON-DUCTOR. TODO CONDUCTORDEBE CONOCER LOS REQUISITOSSIGUIENTES ANTES DE CONDUCIRESTA MOTOCICLETA.DEBE: OBTENER INSTRUCCIONES

COMPLETAS DE UNA FUENTECOMPETENTE SOBRE TODOSLOS ASPECTOS DEL FUNCIO-NAMIENTO DE LA MOTOCICLE-TA.

OBSERVAR LAS ADVERTEN-CIAS Y LOS REQUISITOS DEMANTENIMIENTO QUE FIGU-

RAN EN EL MANUAL. OBTENER UNA FORMACIÓN

CUALIFICADA EN LAS TÉCNI-CAS DE CONDUCCIÓN SEGU-RAS Y APROPIADAS.

OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-CO PROFESIONAL SEGÚN SE

INDICA EN EL MANUAL OCUANDO LAS CONDICIONESMECÁNICAS ASÍ LO REQUIE-RAN.

Conducción segura Realice siempre las comproba-

ciones previas. La realización decomprobaciones cuidadosaspuede ayudar a prevenir un acci-dente.

Esta motocicleta está diseñadapara llevar al conductor y un

pasajero. La mayor parte de los accidentes

de tráfico entre coches y motoci-cletas se debe al hecho de que elconductor del coche no hadetectado ni reconocido a lamotocicleta. Muchos accidentesse han producido porque el con-ductor del coche no ha visto la

motocicleta. Una medida muyeficaz para reducir las posibilida-des de este tipo de accidente esel hacerse bien visible.Por tanto:• Lleve una chaqueta de color

brillante.

• Sea especialmente prudente alaproximarse a cruces y pasar-los, ya que los cruces son loslugares en los que se producenaccidentes de motocicleta conmayor frecuencia.

• Circule por donde los otrosconductores puedan verle. Evi-te permanecer en los ángulossin visión de otros conductores.

En muchos accidentes de moto-cicleta están implicados conduc-tores inexpertos. De hecho,

muchos conductores que hanestado implicados en accidentesni siquiera tienen un permiso deconducir motocicletas vigente.• No conduzca sin estar cualifi-

cado y no preste su motocicle-ta a personas que no lo estén.

• Conozca sus capacidades ysus límites. El hecho de perma-

necer dentro de sus límites leayudará a evitar un accidente.

• Le recomendamos que practi-que en un lugar donde no hayatráfico hasta que se haya familia-rizado completamente con lamotocicleta y todos sus mandos.

1

t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-1

Page 9: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 9/82

Page 10: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 10/82

ga que modifiquen la distribución delpeso de la motocicleta puede reducirsu estabilidad y manejabilidad. Paraevitar la posibilidad de un accidente,tenga mucho cuidado al añadir cargao accesorios a la motocicleta. Si haañadido carga o accesorios a lamotocicleta, conduzca con muchaprecaución. A continuación expone-mos algunas reglas generales que sedeben observar en caso de cargarequipaje o añadir accesorios a lamotocicleta:

CargaEl peso total del conductor, el pasaje-ro, accesorios y equipaje no debesuperar una carga máxima.

Cuando lo cargue dentro de este lími-te de peso, tenga en cuenta lo

siguiente: El peso del equipaje y los acce-

sorios debe mantenerse lo másbajo y cerca posible de la moto-cicleta. Distribuya el peso lo másuniformemente posible en losdos lados de la motocicleta a fin

de reducir al mínimo el desequili-brio o inestabilidad.

El desplazamiento de pesos pue-de crear un desequilibrio repenti-no. Verifique que los accesorios yla carga estén bien sujetos a lamotocicleta antes de iniciar lamarcha. Compruebe con frecuen-cia las fijaciones de los accesoriosy las sujeciones de la carga.

No sujete nunca objetos largos opesados al manillar, la horquilladelantera o el guardabarrosdelantero. Tales objetos, comopor ejemplo sacos de dormir,bolsas de lona o tiendas de cam-paña, pueden crear inestabilidaden el manejo o disminuir la res-puesta de la dirección.

 AccesoriosLos accesorios originales Yamahahan sido diseñados específicamentepara esta motocicleta. Yamaha nopuede analizar todos los accesoriosde otras marcas disponibles en elmercado; por tanto, la adecuadaselección, instalación y uso de acce-sorios de otras marcas queda bajo laresponsabilidad del usuario. Tengamucho cuidado al seleccionar e insta-

lar cualquier accesorio.Cuando instale accesorios, tenga encuenta las recomendaciones siguien-tes, así como las que se facilitan en elapartado “Carga”. No instale nunca accesorios o

lleve carga que puedan afectar alas prestaciones de la motocicle-ta. Revise cuidadosamente elaccesorio antes de utilizarlo, a finde cerciorarse de que de ningúnmodo reduzca la distancia alsuelo ni el ángulo de inclinación,ni limite el recorrido de la sus-pensión, el recorrido de la direc-ción o el funcionamiento de losmandos ni obstaculice las luceso reflectores.• Los accesorios montados en el

manillar o en la zona de la hor-quilla delantera pueden crearinestabilidad por distribuciónde peso inadecuada o altera-ciones aerodinámicas. Sedebe limitar al máximo elnúmero de accesorios monta-dos en el manillar o en la zonade la horquilla delantera y talesaccesorios deberán ser lo másligeros posible.

Carga máxima:196 kg (432,18 lb)

1

t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-3

Page 11: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 11/82

• Los accesorios voluminosos ograndes pueden afectar grave-mente a la estabilidad de lamotocicleta por sus efectosaerodinámicos. La motocicletapuede adquirir una tendencia alevantarse por efecto del vien-to de frente o hacerse inesta-ble con viento de costado.Estos accesorios, asimismo,pueden provocar inestabilidadal adelantar o ser adelantadopor vehículos de gran tamaño.

• Algunos accesorios puedenobligar al conductor a despla-zarse de su posición normal deconducción. Esta posición ina-decuada limita la libertad demovimiento del conductor ypuede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se reco-miendan tales accesorios.

Tenga cuidado al añadir acceso-rios eléctricos. Si los accesorioseléctricos superan la capacidaddel sistema eléctrico de la motoci-cleta puede producirse una averíaeléctrica, la cual puede provocarel apagado de las luces o la pérdi-da de potencia del motor, con el

consiguiente peligro.Gasolina y gases de escape LA GASOLINA ES ALTAMENTE

INFLAMABLE:• Pare siempre el motor cuando

ponga gasolina.• Al repostar, procure no derra-

mar gasolina sobre el motor oel sistema de escape.

• No ponga nunca gasolinamientras esté fumando o seencuentre cerca de una llama.

No arranque nunca el motor ni lodeje en marcha en un espaciocerrado. Los humos del escapeson tóxicos y pueden provocar lapérdida del conocimiento y lamuerte de forma muy rápida. Uti-lice siempre la motocicleta en unlugar adecuadamente ventilado.

Pare siempre el motor antes dedejar la motocicleta desatendiday quite la llave del interruptorprincipal. Cuando estacione lamotocicleta, tenga en cuenta losiguiente:• El motor y el sistema de esca-

pe pueden estar calientes; portanto, estacione la motocicletaen un lugar en el que resulte

difícil que los peatones o losniños toquen dichas zonascalientes.

• No estacione la motocicleta enuna cuesta o sobre suelo blan-do, ya que se podría caer.

• No estacione la motocicletacerca de una fuente inflamable(p.ej. un calefactor de querose-no o cerca de una llama), yaque podría prenderse fuego.

Cuando transporte la motocicletaen otro vehículo, verifique que semantenga vertical y que el grifode gasolina se encuentre en laposición “ON” o “RES” (modelopor vacío)/”OFF” (modelomanual). Si se inclina, puedesalirse gasolina del carburador odel depósito.

En caso de ingestión de gasolina,de inhalación de una gran canti-dad de vapor de gasolina o decontacto de ésta con los ojos,acuda inmediatamente a unmédico. Si se derrama gasolinasobre la piel o la ropa, lave inme-diatamente la zona afectada conagua y jabón y cámbiese de ropa.

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t

1-4

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t

Page 12: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 12/82

SAU10410

 Vista izquierda

2

DESCRIPCIÓN

2-1

DESCRIPCIÓN

1 2 3 4 5 6 7

8

9

10

1. Depósito de gasolina (página 3-7)2. Grifo de gasolina (página 3-9)3. Deposito de aceite (página 3-8)4. Cerradura del asiento (página 3-10)5. Batería y caja de fusibles (página 6-28)

6. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)7. Asidero8. Caballete lateral (página 3-12)9. Pedal del cambio (página 3-5)

10. Depósito de líquido refrigerante (página 6-10)

Page 13: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 13/82

SAU10420

 Vista derecha

2

DESCRIPCIÓN

2-2

DESCRIPCIÓN

1 2 3

5

67

4

1. Compartimento porta objetos (página 3-11)2. Asiento (página 3-10)3. Filtro de aire (página 6-12)4. Depósito del líquido del freno delantero (página 6-20)

5. Faro/Intermitente delantero (página 6-30)6. Radiador (página 6-10)7. Pedal de freno (página 3-6)

Page 14: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 14/82

SAU10430

Mandos e instrumentos

2

DESCRIPCIÓN

2-3

DESCRIPCIÓN

1 2 3 4 5

6

78

9

1. Espejo retrovisor izquierdo (página 3-11)2. Tacómetro (página 3-3)3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)4. Velocímetro/Odómetro (página 3-3)5. Espejo retrovisor derecho (página 3-11)

6. Maneta de freno delantero (página 3-5)7. Puño del acelerador (página 6-13)8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)9. Maneta del embrague (página 3-5)

Page 15: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 15/82

SAU10460

Interruptor principal/Bloqueode la dirección

El interruptor principal/bloqueo de ladirección controla los sistemas deencendido y luces y se utiliza parabloquear la dirección. A continuaciónse describen las diferentes posicio-nes.

SAU10640

fTodos los circuitos eléctricos recibentensión y se puede arrancar el motor.La llave no se puede extraer.

NOTA:El faro, la luz de la instrumentación yel piloto trasero se encienden auto-máticamente cuando el motor arran-ca.

SAU10660

eTodos los sistemas eléctricos estándesactivados. Se puede extraer la lla-ve.

SAU10680

m

La dirección está bloqueada y todoslos sistemas eléctricos están desacti-vados. Se puede extraer la llave.Bloqueo de la dirección

1. Gire el manillar completamente ala izquierda.

2. Empuje la llave hacia dentro des-de la posición “e” y luego gíre-la a la posición “m” sin dejar deempujarla.

3. Extraiga la llave.Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a laposición ”e” sin dejar de empujarla.

SWA10060

s ADVERTENCIA 

No gire nunca la llave a las posicio-nes “e” o “m” con el vehículo enmovimiento; de lo contrario los sis-

temas eléctricos se desconecta-rán, lo que puede provocar la pérdi-da de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo estéparado antes de girar la llave a lasposiciones “e” o “m”.

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-1

Page 16: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 16/82

SAU11003

Testigos y luces deadvertencia

1. Luz de aviso de la temperatura del líquidorefrigerante “y”

2. Luz de aviso del nivel de aceite “z”3. Luz indicadora de punto muerto “N”4. Luz de aviso de avería del motor “ ”5. Luz indicadora de intermitencia “b”

SAU11020

Luz indicadora de intermitencia“cd”Esta luz indicadora parpadea cuandose empuja el interruptor de intermi-tencia hacia la izquierda o hacia laderecha.

SAU11060

Luz indicadora de punto muerto“N”Esta luz indicadora se enciende cuan-do la transmisión se encuentra en

posición de punto muerto.SAU11440

Luz de aviso de la temperatura dellíquido refrigerante “y”Esta luz de aviso se enciende cuandoel motor se sobrecalienta. Cuandoocurra esto, pare el motor inmediata-mente y deje que se enfríe.

El circuito eléctrico de la luz de avisose puede comprobar girando la llavea la posición “f”.Si la luz de aviso no se enciendedurante unos segundos y luego seapaga, haga revisar el circuito eléctri-co en un concesionario Yamaha.

SCA10020

 ATENCIÓN:No utilice el motor si está sobreca-lentado.

SAUM1061

Luz de aviso del nivel de aceite “z”Esta luz de aviso se enciende cuandola llave se encuentra en la posición“f” o cuando el nivel en el depósito

de aceite de motor de 2 tiempos estábajo durante la marcha. Si la luz deaviso se enciende durante la marcha,pare inmediatamente y llene el depó-sito de aceite con aceite para moto-res de 2 tiempos de grado JASO “FC”o grados ISO “EG-C” o “EG-D”. Laluz de aviso debe apagarse despuésde llenar el depósito de aceite demotor de 2 tiempos.

NOTA:Si la luz de aviso no se enciendecuando la llave se encuentra en laposición “f” o no se apaga despuésde llenar el depósito de aceite demotor de 2 tiempos, haga revisar elcircuito eléctrico en un concesionarioYamaha.

SCA10010

 ATENCIÓN:

No utilice el vehículo hasta estarseguro de que el nivel de aceite delmotor es suficiente.

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-2

Page 17: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 17/82

SAU11500

Luz de aviso de avería del motor“ ”Esta luz de aviso se enciende o par-padea cuando un circuito eléctrico de

control del motor está averiado.Cuando ocurra esto, haga revisar elsistema de autodiagnóstico en unconcesionario Yamaha.El circuito eléctrico de la luz de avisose puede comprobar girando la llavea la posición “f”. Si la luz de avisono se enciende durante unos segun-dos y luego se apaga, haga revisar elcircuito eléctrico en un concesionarioYamaha.

SAU11621

Unidad velocímetro

1. Velocímetro

La unidad velocímetro está dotada deun velocímetro y un cuentakilómetros.El velocímetro muestra la velocidadde desplazamiento. El cuentakilóme-tros muestra la distancia total recorri-da.

SAU11851

Tacómetro

1. Tacómetro

El tacómetro eléctrico permite al con-ductor vigilar el régimen del motor ymantenerlo dentro de los márgenesde potencia adecuados.

SCA10031

 ATENCIÓN:

No utilice el motor en la zona rojadel tacómetro.Zona roja: a partir de 10.000 r/min

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-3

Page 18: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 18/82

SAU12344

Interruptores del manillar

1. Interruptor de ráfagas “j”2. Conmutador de la luz de “j / k”

3. Conmutador de intermitencia “c / d”4. Interruptor de bocina“a”

1. Conmutador de paro motor “f / e”2. Interruptor de arranque “f”

SAU12380

Interruptor de ráfagas “j”Pulse este interruptor para hacer ráfa-gas.

SAU12400

Conmutador de la luz de “j / k”Sitúe este interruptor en “j” paraponer la luz de carretera y en “k”para poner la luz de cruce.

SAU12460

Interruptor de intermitencia “c / d”Para señalar un giro a la derecha pul-se este interruptor hacia la posición

“d”. Para señalar un giro a la izquier-da pulse este interruptor hacia laposición “c”. Cuando lo suelte, elinterruptor volverá a su posición cen-tral. Para apagar los intermitentespulse el interruptor una vez éste hayaregresado a su posición central.

SAU12500

Interruptor de la bocina “a”Pulse este interruptor para hacersonar la bocina.

SAU12660

Interruptor de paro del motor“f / e”Sitúe este interruptor en “f” antesde arrancar el motor. Sitúe este inte-

rruptor en “e” para parar el motor encaso de emergencia, por ejemplo si elvehículo vuelca o se atasca el cabledel acelerador.

SAU12710

Interruptor de arranque “f”Pulse este interruptor para poner enmarcha el motor con el arranque eléc-

trico. SCA10050

 ATENCIÓN:

 Véanse las instrucciones de arran-que en la página 5-1 antes dearrancar el motor.1

2

  j

  k1

2

4

33

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-4

Page 19: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 19/82

SAU31640

Maneta de embrague

1. Maneta de embrague

La maneta de embrague está situadaen el puño izquierdo del manillar. Para

desembragar tire de la maneta hacia

el puño del manillar. Para embragar

suelte la maneta. Para que el embra-

gue funcione con suavidad, debe tirar

de la maneta rápidamente y soltarla

lentamente.

La maneta de embrague está dotada

de un interruptor de embrague queforma parte del sistema de corte del

circuito de arranque. (Véase la página

3-12.)

SAU12870

Pedal de cambio

1. Pedal de cambio

El pedal de cambio está situado allado izquierdo del motor y se utiliza

en combinación con la maneta de

embrague para cambiar las marchas

de la transmisión de 6 velocidades y

engrane constante de la que está

dotada esta motocicleta.

SAU12890

Maneta de freno

1. Maneta de freno

La maneta del freno está situada en elpuño derecho del manillar. Para apli-

car el freno delantero, tire de la mane-

ta hacia el puño del manillar.

1

1

  j

  k

1 3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-5

Page 20: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 20/82

SAU12941

Pedal de freno

1. Pedal de freno

El pedal de freno está situado en ellado derecho de la motocicleta. Paraaplicar el freno trasero pise el pedal.

SAU13210

Gasolina

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de gasolina

 Asegúrese de que haya suficientegasolina en el depósito. Llene eldepósito de gasolina hasta la parteinferior del tubo de llenado, como semuestra.

SWA10880

s ADVERTENCIA 

No llene en exceso el depósito

de gasolina, ya que de lo con-trario puede rebosar cuando lagasolina se caliente y seexpanda.

Evite derramar gasolina sobreel motor caliente.

SCA10070

 ATENCIÓN:

Elimine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio,seco y suave, ya que la gasolina

puede dañar las superficies pinta-das o las piezas de pástico.

SAU13270

El motor Yamaha ha sido diseñadopara funcionar con gasolina normalsin plomo de 91 octanos o más. Si seproducen detonaciones (o autoen-cendido), utilice gasolina de otra mar-

ca o súper sin plomo. El uso de gaso-lina sin plomo prolonga la vida útil dela bujía y reduce los costes de mante-nimiento.

Gasolina recomendada:ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-MAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasoli-na:

13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)Reserva:

2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)

1

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-6

Page 21: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 21/82

Page 22: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 22/82

SAUB1300

Tubo respiradero/rebose deldepósito de combustible

1. Tubo respiradero/rebose del depósito de

gasolina

 Antes de utilizar la motocicleta: Compruebe la conexión del tubo

respiradero/rebose del depósitode gasolina.

Compruebe si el tubo respirade-ro/rebose del depósito de gasoli-na presenta fisuras o daños y, si

es así, cámbielo. Verifique que el extremo del tubo

respiradero/rebose del depósitode gasolina no esté obstruido ylímpielo si es necesario.

Verifique que el extremo del tuborespiradero/rebose del depósito

de gasolina esté situado dentrode la brida.

SAU13460

 Aceite de motor de 2tiempos

1. Deposito de aceite de motor de 2 tiempos

2. Tapón del deposito de aceite para motor de2 tiempos

Verifique que haya suficiente aceiteen el depósito de aceite de motor de2 tiempos. Añada aceite de motor de2 tiempos del tipo recomendadosegún sea necesario.

NOTA:Verifique que el tapón del depósito deaceite de 2 tiempos esté bien coloca-do.

1

2

1

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-8

Page 23: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 23/82

SAU13561

Grifo de gasolina

1. Grifo de gasolina

El grifo de gasolina suministra gasoli-na del depósito al carburador, al tiem-po que la filtra.El grifo de gasolina tiene tres posicio-nes:CERRADO (OFF)Con el grifo en esta posición, la gaso-lina no pasa. Sitúe siempre el grifo enesta posición cuando el motor esté

parado. ABIERTO (ON)Con el grifo en esta posición, la gaso-lina pasa al carburador. La conduc-ción normal se realiza con el grifo enesta posición.

RESIndica reserva. Si se queda sin gaso-lina mientras conduce, sitúe el grifoen esta posición. Llene el depósito ala primera oportunidad. ¡No olvide

situar de nuevo el grifo en la posición“ON” después de poner gasolina!

1

ON

RES

OFF

F        U        E        L       

 Aceite recomendado: Aceite de motor de 2 tiemposYamalube 2 o equivalente (gradoJASO “FC”, o grados ISO “EG-C”o “EG-D”)

Cantidad de aceite:1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-9

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Page 24: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 24/82

SAU13590

Palanca del estárter(estrangulador) “q”

1. Palanca del estárter (estrangulador)

Para arrancar un motor en frío esnecesaria una mezcla más rica deaire-gasolina; el estárter (estrangula-dor) la suministra.Mueva la palanca en la dirección (a)para activar el estárter (estrangula-dor).Mueva la palanca en la dirección (b)

para desactivar el estárter (estrangu-lador).

SAU13900

 Asiento

1. Asiento2. Cerradura del asiento

Para desmontar el asiento1. Introduzca la llave en la cerradu-

ra del asiento y gírela como semuestra.

2. Extraiga el asiento.Para montar el asiento

1. Introduzca el saliente de la partedelantera del asiento en el sopor-

te de éste, como se muestra.2. Empuje hacia abajo la parte tra-sera del asiento para encajarlo ensu sitio.

3. Extraiga la llave.

NOTA:Verifique que el asiento esté biensujeto antes de su uso.

  j

  k

1(b)

(a)

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-10

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Page 25: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 25/82

SAUM1940

 Alojamiento para eldispositivo antirrobo

El alojamiento para el dispositivo anti-rrobo, situado en el compartimentoporta objetos debajo del asiento, estádiseñado para guardar un antirroboen “U” original Yamaha. (Véanse en lapágina 3-10 las instrucciones paraabrir y cerrar el asiento.) Cuandocoloque un antirrobo en “U” en elcompartimento porta objetos sujételo

firmemente con las correas. Si nocoloca el antirrobo en “U” en su com-partimento especial, no olvide sujetarlas correas para que no se pierdan.

NOTA: Algunos antirrobos en “U” no cabenen el alojamiento debido a su tamañoo forma.

SAU39671

Espejos retrovisores

Los espejos retrovisores de este vehí-culo se pueden plegar hacia delatan-

te o hacia atrás cuando se vaya aestacionar en espacios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva asituar los espejos retrovisores en suposición original.

SWA14371

s ADVERTENCIA 

No olvide volver a situar los espe- jos retrovisores en su posición ori-ginal antes de iniciar la marcha.

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-11

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Page 26: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 26/82

SAU15301

Caballete lateral

1. Caballete lateral

El caballete lateral se encuentra en ellado izquierdo del bastidor. Levante elcaballete lateral o bájelo con el piemientras sujeta el vehículo en posi-ción vertical.

NOTA:El interruptor incorporado del caballe-te lateral forma parte del sistema de

corte del circuito de encendido, quecorta el encendido en determinadassituaciones. (Véase más adelante unaexplicación del sistema de corte delcircuito de encendido.)

SWA10240

s ADVERTENCIA 

No se debe conducir el vehículocon el caballete lateral bajado o siéste no puede subirse correcta-

mente (o no se mantiene arriba); delo contrario, el caballete lateralpuede tocar el suelo y distraer alconductor, con el consiguienteriesgo de que éste pierda el con-trol. El sistema de corte del circuitode encendido de Yamaha ha sidodiseñado para ayudar al conductora cumplir con la responsabilidad desubir el caballete lateral antes deponerse en marcha. Por lo tanto,revise regularmente este sistematal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correcta-mente.

SAU15311

Sistema de corte del circuitode encendidoEl sistema de corte del circuito deencendido (formado por el interruptor

del caballete lateral, el interruptor delembrague y el interruptor de puntomuerto) tiene las funciones siguien-tes. Impide el arranque cuando hay

una marcha puesta y el caballetelateral está levantado, pero lamaneta de embrague no estáaccionada.

Impide el arranque cuando hayuna marcha puesta y la manetade embrague está accionada,pero el caballete lateral permane-ce bajado.

Interrumpe el funcionamiento delmotor cuando hay una marchapuesta y se baja el caballete late-

ral.Compruebe periódicamente el fun-cionamiento del sistema de corte delcircuito de encendido conforme alprocedimiento siguiente.

13

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-12

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Page 27: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 27/82

SWA10250

s ADVERTENCIA 

Si observa alguna anomalía, hagarevisar el sistema en un concesio-nario Yamaha antes de utilizar la

motocicleta.

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-13

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Page 28: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 28/82

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-14

Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.3. Gire la llave a la posición de contacto.

4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.5. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Con el motor todavía en marcha:6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga accionada la maneta del embrague.8. Ponga una marcha.9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor?

Cuando el motor se haya calado:10. Suba el caballete lateral.11. Mantenga accionada la maneta del embrague.12. Pulse el interruptor de arranque.

¿Arranca el motor?

El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

Esta comprobación resulta más fiable si serealiza con el motor en caliente.

El interruptor de punto muerto puede estaraveriado.No debe utilizar la motocicleta hasta que lahaya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del caballete lateral puede estaraveriado.No debe utilizar la motocicleta hasta que lahaya revisado un concesionario Yamaha.

El interruptor del embrague puede estaraveriado.No debe utilizar la motocicleta hasta que lahaya revisado un concesionario Yamaha.

Sí NO

Sí NO

Sí NO

NOTA:

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Page 29: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 29/82

SAU15591

El estado de un vehículo es responsa-bilidad de su propietario. Los compo-nentes vitales pueden empezar adeteriorarse rápidamente incluso si

no se utiliza el vehículo (por ejemplo,como resultado de su exposición alos elementos). Cualquier avería, fugao disminución de la presión de losneumáticos puede tener graves con-secuencias. Por lo tanto, es muyimportante, además de una completainspección visual, verificar los puntossiguientes antes de cada utilización.

NOTA:Las comprobaciones previas debenefectuarse cada vez que se utiliza elvehículo. Esta revisión puede efec-tuarse en muy poco tiempo, el cualqueda ampliamente compensado entérminos de seguridad.

SWA11150

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos dela lista de comprobaciones previasno funciona correctamente, hágalorevisar y reparar antes de utilizar elvehículo.

4

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-1

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Page 30: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 30/82

4

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-2

SAU15603

Lista de comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA  

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-6, 3-7, 3-8

• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.• Comprobar nivel en el depósito de aceite.

 Aceite de motor de 2 tiempos• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel

3-8especificado.• Comprobar si existen fugas.• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.

Líquido refrigerante• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado

6-10hasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario

Yamaha que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.Freno delantero • Cambiar si es necesario. 3-5, 6-17, 6-19, 6-20

• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el

nivel especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario

Yamaha que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

Freno trasero • Cambiar si es necesario. 3-6, 6-18, 6-19, 6-20• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta

el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.• Comprobar funcionamiento.

Embrague• Lubricar el cable si es necesario.

3-5, 6-16, 6-26• Comprobar el juego de la maneta.• Ajustar si es necesario.

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Page 31: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 31/82

4

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-3

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA  

• Verificar si el funcionamiento es suave.

Puño del acelerador• Comprobar el juego del cable.

6-13, 6-24• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño.

Cables de mando

• Verificar si el funcionamiento es suave.

• Lubricar si es necesario. 6-24• Comprobar el juego de la cadena.

Cadena de transmisión• Ajustar si es necesario.

6-21, 6-23• Comprobar estado de la cadena.• Lubricar si es necesario.• Comprobar si están dañados.

Ruedas y neumáticos• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.

6-14, 6-16• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

Pedales de freno y cambio• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.

3-5, 3-6, 6-25

Manetas de freno y embrague • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

3-5, 6-26

 Aceite de la transmisión• Comprobar nivel de aceite en la caja de transmisión.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.

6-8

Caballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el pivote si es necesario.

3-12, 6-26

• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos esténFijaciones del bastidor correctamente apretados. —

• Apretar si es necesario.Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.e interruptores • Corregir si es necesario.

Interruptor de paro del motor • Comprobar funcionamiento. 3-4

Interruptor del• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise 3-12caballete lateral

el vehículo.

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

Page 32: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 32/82

SAU15950SWA10270

s ADVERTENCIA 

Familiarícese bien con todoslos mandos y sus funcionesantes de utilizar la motocicleta.Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna dudaacerca de alguno de los man-dos o funciones.

No arranque nunca el motor nilo utilice en un lugar cerrado.Los gases del escape son tóxi-cos y su inhalación puede pro-

vocar rápidamente la pérdidadel conocimiento y la muerte. Asegúrese siempre de que laventilación sea adecuada.

 Antes de emprender la marchaverifique que el caballete late-ral esté subido. Si el caballetelateral no está completamentesubido puede tocar el suelo y 

distraer al conductor, con elconsiguiente riesgo de queéste pierda el control.

SAU16050

 Arranque del motor en fríoPara que el sistema de corte del cir-cuito de encendido permita el arran-que, deben cumplirse una de las con-

diciones siguientes: La transmisión esté en la posi-

ción de punto muerto. Haya una marcha puesta, con la

maneta de embrague accionaday el caballete lateral subido.

SWA10290

s ADVERTENCIA 

 Antes de arrancar el motor,

compruebe el funcionamientodel sistema de corte del circui-to de encendido conforme alprocedimiento descrito en lapágina 3-12.

No conduzca nunca con elcaballete lateral bajado.

1. Gire la palanca del grifo de gaso-

lina a la posición “ON”.2. Gire la llave a la posición “f” yverifique que el interruptor deparo del motor se encuentre en“f”.

3. Ponga la transmisión en la posi-ción de punto muerto.

NOTA:Cuando la transmisión esté en laposición de punto muerto, la luz indi-cadora de punto muerto debe estarencendida; si no es así, haga revisar

el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha.

4. Accione el estárter (estrangulador)y cierre completamente el acele-rador. (Véase la página 3-10.)

5. Arranque el motor pulsando elinterruptor de arranque.

NOTA:Si el motor no arranca, suelte el inte-rruptor de arranque, espere unossegundos e inténtelo de nuevo. Cadaintento de arranque debe ser lo másbreve posible a fin de preservar labatería. No accione el arranquedurante más de 10 segundos segui-dos.

SCA11410

 ATENCIÓN:

La luz de aviso de nivel de aceite demotor de 2 tiempos debe encen-derse cuando se pulsa el interrup-tor de arranque y apagarse cuando

5

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-1

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

Page 33: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 33/82

se suelta. Si la luz de aviso parpa-dea o permanece encendida des-pués de arrancar, pare inmediata-mente el motor y compruebe elnivel de aceite de motor de 2 tiem-

pos, así como si existe alguna fugade aceite en el vehículo. Si es nece-sario, añada aceite de motor de 2tiempos y luego compruebe denuevo la luz de aviso. Si la luz deaviso no se enciende cuando sepulsa el interruptor de arranque o sino se apaga cuando el motor haarrancado con suficiente aceite de

motor de 2 tiempos, haga revisar elcircuito eléctrico en un concesio-nario Yamaha.

6. Cuando haya arrancado el motor,sitúe el estárter (estrangulador)en la mitad de su recorrido.

SCA11040

 ATENCIÓN:

Para prolongar al máximo la vidaútil del motor, ¡nunca aceleremucho con el motor frío!

7. Cuando el motor se haya calen-tado desactive el estárter (estran-gulador).

NOTA:El motor está caliente cuando res-ponde normalmente al aceleradorcon el estárter (estrangulador) desac-tivado.

SAU16640

 Arranque del motor encalienteUtilice el mismo procedimiento que eldescrito para el arranque en frío, sal-

vo que el estárter (estrangulador) noes necesario cuando el motor estácaliente.

5

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-2

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

Page 34: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 34/82

SAU16671

Cambio

1. Cambio

El cambio de marchas le permite con-trolar la cantidad de potencia demotor disponible para iniciar la mar-cha, acelerar, subir pendientes, etc.En la figura se muestran las posicio-nes del cambio de marchas.

NOTA:Para poner la transmisión en la posi-

ción de punto muerto, pise el pedalde cambio repetidamente hasta quellegue al final de su recorrido y, a con-tinuación, levántelo ligeramente.

SCA10260

 ATENCIÓN:

Incluso con la transmisión enla posición de punto muerto,no descienda pendientes

durante periodos de tiempoprolongados con el motorparado ni remolque la motoci-cleta en distancias largas. Latransmisión sólo se engrasacorrectamente cuando elmotor está funcionando. Unengrase inadecuado puedeaveriar la transmisión.

Utilice siempre el embraguepara cambiar de marcha a finde evitar que se averíe elmotor, la transmisión y latransmisión secundaria, loscuales no han sido diseñadospara soportar el impacto de uncambio forzado.

SAU16800

Consejos para reducir elconsumo de gasolinaEl consumo de gasolina depende engran medida del estilo de conduc-

ción. Considere los consejos siguien-tes para reducir el consumo de gaso-lina: Desactive el estárter (estrangula-

dor) lo antes posible. No apure las marchas y evite

revolucionar mucho el motordurante la aceleración.

No fuerce el motor al reducir las

marchas y evite acelerar en pun-to muerto.

Pare el motor en lugar de dejarloa ralentí durante periodos prolon-gados (p. ej. en los atascos, enlos semáforos o en los pasos anivel).

6

5432N1

1

5

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-3

Page 35: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 35/82

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 36: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 36/82

SAU17240

La seguridad es una obligación delpropietario. Con una revisión, ajuste yengrase periódicos su vehículo semantendrá en el estado más seguro y

eficaz posible. En las páginas siguien-tes se explican los puntos de revisión,ajuste y engrase más importantes.Los intervalos que se indican en elcuadro de mantenimiento y engraseperiódicos deben considerarse sim-plemente como una guía general encondiciones normales de conduc-ción. No obstante, DEPENDIENDO

DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE-NO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LASCONDICIONES PARTICULARES DEUSO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DEMANTENIMIENTO.

SWA10320

s ADVERTENCIA 

Si no está familiarizado con los tra-

bajos de mantenimiento, confíelo aun concesionario Yamaha.

SAU17520

Juego de herramientas delpropietario

1. Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas del propie-tario se encuentra en el interior delcompartimiento porta objetos debajodel asiento. (Véase la página 3-10.)El objeto de la información de servicioque se incluye en este manual y delas herramientas que se suministranen el juego de herramientas del pro-

pietario es ayudarle a realizar las ope-raciones de mantenimiento preventi-vo y las pequeñas reparaciones. Sinembargo, para realizar correctamentealgunos trabajos de mantenimientopuede necesitar herramientas adicio-

nales, como por ejemplo una llavedinamométrica.

NOTA:Si no dispone de las herramientas o la

experiencia necesarias para realizarun trabajo determinado, confíelo a unconcesionario Yamaha.

SWA10350

s ADVERTENCIA 

Las modificaciones no aprobadaspor Yamaha pueden provocar unapérdida de prestaciones y la inse-

guridad del vehículo. Consulte a unconcesionario Yamaha antes derealizar cualquier cambio.

1

6

6-1

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 37: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 37/82

6

6-2

SAU17710

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos

NOTA: Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento

basado en el kilometraje.  A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra-

mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO (x 1000 Km) BACIÓN

1 6 12 18 24  ANUAL

1 * Línea de combustible• Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados

o dañados.   √ √ √ √ √

2 Bujía • Cambiar.   √ √ √ √ √

3 * Filtro de aire• Limpiar.   √ √

• Cambiar.   √ √

4 Embrague• Comprobar funcionamiento.• Ajustar.

  √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe5 * Freno delantero alguna fuga.

  √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe6 * Freno trasero alguna fuga.

  √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

7 * Tubo de freno• Comprobar si está agrietado o dañado.   √ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 4 años

8 * Ruedas • Comprobar si están descentradas o dañadas.   √ √ √ √

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 38: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 38/82

6

6-3

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO (x 1000 Km) BACIÓN

1 6 12 18 24  ANUAL

• Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.

9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

10 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.   √ √ √ √

11 * Basculante• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.   √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km

• Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la

12 Cadena de transmisióncadena. Cada 500 km y después de lavar

• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial la motocicleta o circular con lluviapara cadenas con juntas tóricas.

• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección13 * Cojinetes de dirección está dura.

  √ √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 50000 km

14 * Fijaciones del bastidor• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos

estén correctamente apretados.  √ √ √ √ √

15 Caballete lateral• Comprobar funcionamiento.• Lubricar.

  √ √ √ √ √

16 *Interruptor delcaballete lateral

• Comprobar funcionamiento.   √ √ √ √ √ √

17 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.   √ √ √ √Puntos de pivote del • Comprobar funcionamiento.   √ √ √ √

18 *brazo de acoplamiento

 y del brazo de relé de la • Lubricar con grasa a base de jabón de litio.   √ √suspensión trasera

19 * Carburador• Comprobar funcionamiento del estárter (estrangulador).• Ajustar el ralentí del motor.

  √ √ √ √ √ √

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 39: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 39/82

6

6-4

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO (x 1000 Km) BACIÓN

1 6 12 18 24  ANUAL

20 * Bomba Autolube• Comprobar funcionamiento.

• Purgar si es necesario.

  √ √ √ √

21  Aceite de la transmisión• Comprobar nivel de aceite.   √ √ √ √ √ √

• Cambiar.   √ √

22 *Interruptores de frenodelantero y trasero

• Comprobar funcionamiento.   √ √ √ √ √ √

23 Piezas móviles y cables • Lubricar.   √ √ √ √ √

Caja del puño del • Comprobar funcionamiento y juego.24 * • Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.   √ √ √ √ √

acelerador y cable • Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.

25 * Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.interruptores • Ajustar la luz del faro.   √ √ √ √ √ √

SAUM1890

NOTA: Cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorien-

tos. Mantenimiento del freno hidráulico

• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.

• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno, así como el líquido de freno.• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

Page 40: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 40/82

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 41: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 41/82

2. Monte el carenado A.

SAU18810

Carenado C

Para desmontar el carenadoQuite el tornillo y seguidamente des-monte el carenado como se muestra.Para montar el carenadoColoque el carenado en su posiciónoriginal y apriete el tornillo.

SAU19272

Panel A 

Para desmontar el panelQuite el tornillo y seguidamente tirehacia fuera en las zonas que semuestran.Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal y apriete el tornillo.

SAU19280

Panel B

Para desmontar el panelQuite el tornillo y seguidamente des-monte el panel como se muestra.Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal y apriete el tornillo.

6

6-6

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 42: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 42/82

SAU19630

Comprobación de la bujíaLa bujía es un componente importan-te del motor que resulta fácil de com-probar. El calor y los depósitos de

material provocan la erosión lenta decualquier bujía, por lo que ésta debedesmontarse y comprobarse deacuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Además,el estado de la bujía puede reflejar elestado del motor.Para desmontar la bujía

1. Desmonte el carenado C. (Véase

la página 6-5.)

1. Tapa de bujía

2. Retire la tapa de bujía.

1. Llave de bujía

3. Desmonte la bujía como semuestra, con la llave de bujías

incluida en el juego de herra-mientas del propietario.Para comprobar la bujía

1. Compruebe que el aislamientode porcelana que rodea al elec-trodo central en cada bujía tengaun color canela de tono entremedio y claro (éste es el colorideal cuando se utiliza la motoci-

cleta normalmente).

NOTA:Si la bujía presenta un color clara-mente diferente, puede que el motoresté averiado. No trate de diagnosti-

car usted mismo estas averías. Enlugar de ello, haga revisar la motoci-cleta en un concesionario Yamaha.

2. Compruebe la erosión del elec-trodo y la acumulación excesiva

de carbono u otros depósitos enla bujía; cámbiela según seanecesario.

Para montar la bujía

1. Mida la distancia entre electro-dos de la bujía con una galga yajústela al valor especificadosegún sea necesario.

2. Limpie la superficie de la junta dela bujía y su superficie de contac-to; seguidamente elimine todasuciedad de las roscas de labujía.

Distancia entre electrodos de labujía:

0,6 ~ 0,7 mm (0,023 ~ 0,027 in)

Bujía especificadaNGK BR9 ES

1

1

6

6-7

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 43: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 43/82

1. Llave de la bujía

3. Monte la bujía con la llave de

bujías y apriétela con el par espe-

cificado.

NOTA:Si no dispone de una llave dinamo-

métrica para montar la bujía, una bue-

na estimación del par de aprietecorrecto es 1/4~1/2 vuelta después

de haberla apretado a mano. No obs-

tante, deberá apretar la bujía con el

par especificado tan pronto como sea

posible.

4. Coloque la tapa de bujía.

5. Monte el carenado.

SAUM1270

 Aceite de la transmisiónDebe comprobar el nivel de aceite de

la transmisión antes de cada utiliza-

ción. Además, debe cambiar el aceite

según los intervalos que se especifi-can en el cuadro de mantenimiento

periódico y engrase.

Para comprobar el nivel de aceitede la transmisión

1. Sitúe el vehículo sobre una

superficie horizontal y manténga-

lo en posición vertical.

NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre

en posición vertical para comprobar

el nivel de aceite. Si está ligeramente

inclinada hacia un lado, la lectura

puede resultar errónea.

Par de apriete:Bujía:

22,5 Nm (2,2 m•kgf, 16,3 ft•lbf)

1

6

6-8

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 44: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 44/82

1. Tapón de llenado2. Tornillo comprobación nivel de aceite.3. Tornillo vaciado aceite transmisión.

2. Extraiga el cierre del control denivel de aceite y compruebe elnivel.

NOTA:El aceite debe encontrarse en el bor-

de del orificio de control de nivel.

3. Si el aceite se encuentra pordebajo del borde del orificio decontrol, extraiga el tapón de lle-

nado, añada una cantidad sufi-ciente de aceite del tipo reco-mendado hasta el nivel correctoy luego coloque el tapón.

4. Coloque el cierre del control denivel de aceite y apriételo con elpar especificado.

Para cambiar el aceite de latransmisión1. Coloque una bandeja debajo del

cárter de aceite de la transmisión

para recoger el aceite usado.

2. Extraiga el perno de vaciado y el

cierre del control de nivel de

aceite para vaciarlo.

3. Coloque el perno de vaciado y el

cierre de control y apriételos conel par especificado.

4. Quite el tapón de llenado, añada

la cantidad especificada de acei-

te de transmisión recomendado y

seguidamente coloque y apriete

el tapón de llenado.

SCAM1020

 ATENCIÓN:

 Asegúrese de que no penetrenmateriales extraños en la caja de latransmisión.

5. Arranque el motor y déjelo al

ralentí durante algunos minutos

mientras comprueba si existealguna fuga de aceite en el cárter

de aceite de la transmisión. Si

pierde aceite, pare inmediata-

mente el motor y averigüe la cau-

sa.

 Aceite de transmisión recomenda-do:

 Véase la página 8-1.Cantidad de aceite:

0,82 L (0,87 US qt) (0,72 Imp.qt)

Par de apriete:Perno de drenaje del aceite de latransmisión:

17,5 Nm (1,7 m•kgf, 12,7 ft•lbf)Cierre del control de nivel de acei-te:

6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf)

Par de apriete:Cierre del control de nivel de acei-te:

6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf)

3

2

1

6

6-9

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 45: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 45/82

SAU20070

Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquidorefrigerante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido

refrigerante según los intervalos quese especifican en el cuadro de man-tenimiento periódico y engrase.

SAU33030

Cambio del líquido refrigeranteSWA10380

s ADVERTENCIA 

No quite nunca el tapón del radia-dor cuando el motor esté caliente.

Debe cambiar el líquido refrigerantesegún los intervalos que se especifi-can en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Haga cambiar ellíquido refrigerante en un concesiona-rio Yamaha.

SAU20080

Para comprobar el nivel de líquidorefrigerante

1. Sitúe el vehículo sobre unasuperficie horizontal y manténga-la en posición vertical.

NOTA: El nivel de líquido refrigerante

debe comprobarse con el motoren frío, ya que varía con la tem-peratura del motor.

Verifique que el vehículo seencuentre en posición verticalpara comprobar el nivel de líqui-do refrigerante. Si está ligera-mente inclinado hacia un lado lalectura puede resultar errónea.

2. Compruebe el nivel de líquido

refrigerante en el depósito.NOTA:El líquido refrigerante debe situarseentre las marcas de nivel máximo ymínimo.

3. Si el líquido refrigerante seencuentra en la marca de nivelmínimo o por debajo de la mis-ma, abra el tapón del depósito,añada líquido refrigerante hasta

la marca de nivel máximo yseguidamente cierre el tapón deldepósito.

SWA10380

s ADVERTENCIA 

No quite nunca el tapón del radia-dor cuando el motor esté caliente.

NOTA:

Si el motor se sobrecalienta, consultelas instrucciones adicionales de lapágina 6-35.

SAU20431

Para cambiar el líquidorefrigerante

1. Coloque el vehículo sobre elcaballete central y deje que elmotor se enfríe si es necesario.

2. Desmonte los paneles A y B.(Véase la página 6-5.)

3. Coloque un recipiente debajo delmotor para recoger el líquidorefrigerante usado.

MAX 

MIN

6

6-10

Page 46: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 46/82

Page 47: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 47/82

Page 48: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 48/82

2 C b l l tí d l t SAU21560

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 49: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 49/82

2. Compruebe el ralentí del motor y,si es necesario, ajústelo al valorespecificado girando el tornillode ajuste del ralentí. Para subir elralentí del motor gire el tornillo en

la dirección (a). Para bajar elralentí del motor gire el tornillo enla dirección (b).

NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimientodescrito, acuda a un concesionarioYamaha para efectuar el ajuste.

3. Monte el panel.

SAU21560

NeumáticosPara asegurar unas prestacionesóptimas, la durabilidad y el funciona-miento seguro de la motocicleta,tome nota de los puntos siguientesrelativos a los neumáticos especifica-dos.Presión de aire de los neumáticosDebe comprobar la presión de aire delos neumáticos antes de cada utiliza-ción y, si es necesario, ajustarla.

SWA10500

s ADVERTENCIA 

La presión de los neumáticosdebe comprobarse y ajustarsecon los neumáticos en frío (esdecir, cuando la temperaturade los neumáticos sea igual ala temperatura ambiente).

La presión de los neumáticosdebe ajustarse en función de lavelocidad, el peso total del

conductor, el pasajero, la carga y los accesorios homologadospara este modelo.

SWA11020

s ADVERTENCIA 

La carga influye enormemente enlas características de manejabili-dad, frenada, prestaciones y segu-

ridad de la motocicleta; por lo tan-to, debe tener en cuenta lasprecauciones siguientes. ¡NO SOBRECARGUE NUNCA 

LA MOTOCICLETA! La sobre-carga de la motocicleta puede

Presión de aire de los neumáticos(medida con los neumáticos enfrío):

Hasta 90 kg (198 lb):Delantero:

180 kPa (25 psi) (1,8 kgf/cm2 )Trasero:200 kPa (28 psi) (2,0 kgf/cm2 )

90 kg (198 lb)~máxima:Delantero:

190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm2 )Trasero:

230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm2 )Carga máxima*:

196 kg (432,18 lb)

* Peso total del conductor, el pasa- jero, el equipaje y los accesorios

Ralentí del motor:1.600 ~ 1.900 r/min

6

6-14

provocar daños en los neumá Revisión de los neumáticos neumático pueden variar de un país a

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 50: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 50/82

provocar daños en los neumá-ticos, pérdida de control o unaccidente grave. Asegúrese deque el peso total del conductor,la carga y los accesorios no

sobrepase la carga máximaespecificada para el vehículo. No transporte objetos sueltos

que puedan desplazarsedurante la marcha.

Sujete bien los objetos máspesados cerca del centro de lamotocicleta y distribuya elpeso uniformemente en ambos

lados.  Ajuste la suspensión y la pre-

sión de aire de los neumáticosen función de la carga.

Compruebe el estado y la pre-sión de aire de los neumáticosantes de cada utilización.

Revisión de los neumáticos

1. Profundidad del dibujo de la banda de roda-dura del neumático

Debe comprobar los neumáticos

antes de cada utilización. Si la pro-fundidad del dibujo del neumático enel centro alcanza el límite especifica-do, si hay un clavo o fragmentos decristal en el neumático o si el flancoestá agrietado, haga cambiar el neu-mático inmediatamente en un conce-sionario Yamaha.

NOTA:Los límites de la profundidad deldibujo de la banda de rodadura del

neumático pueden variar de un país aotro. Cumpla siempre las normativaslocales.

Información relativa a losneumáticos

Esta motocicleta está equipada conllantas de aleación y neumáticos sincámara.

SWA10460

s ADVERTENCIA 

Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la mismamarca y diseño; de lo contrariono pueden garantizarse las

características de manejabili-dad del vehículo.

Después de realizar pruebasexhaustivas, Yamaha MotorEspaña, S.A. sólo ha homolo-gado para este modelo losneumáticos que se relacionana continuación.

Profundidad mínima del dibujo delneumático (delantero y trasero):1,6 mm (0,06 in)

6

6-15

Page 51: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 51/82

Para reducir el juego libre de la tuerca de ajuste en la dirección SAUT1220

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 52: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 52/82

Para reducir el juego libre de lamaneta de embrague gire el pernode ajuste en la dirección (b).

NOTA:Si con el procedimiento descrito noconsigue obtener el juego libre espe-cificado de la maneta de embrague,apriete la contratuerca y omita el res-to del procedimiento. De lo contrario,proceda del modo siguiente.

3. Gire completamente el perno deajuste de la maneta de embragueen la dirección (a) para aflojar el

cable de embrague.

4. Afloje la contratuerca en el cárter.5. Para incrementar el juego libre de

la maneta de embrague gire la

tuerca de ajuste en la dirección(a). Para reducir el juego libre dela maneta de embrague gire latuerca de ajuste en la dirección(b).

6. Apriete la contratuerca en lamaneta de embrague y el cárter.

Comprobación del juego librede la maneta del freno delantero

1. Juego libre de la maneta de freno delantero

El juego libre de la maneta del freno debemedir 2~5 mm (0,08~0,20 in), como semuestra. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y, si esnecesario, haga revisar el sistema de fre-no en un concesionario Yamaha.

SWA10640

s ADVERTENCIA 

Un juego libre incorrecto de la mane-ta del freno indica una condición depeligro en el sistema de freno. No uti-lice la motocicleta hasta que un con-cesionario Yamaha haya revisado oreparado el sistema de frenos.

1

a   b

6

6-17

SAUM1352 Toda modificación que produz- den añadir, según el caso, las san-

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 53: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 53/82

 Ajuste del juego libre delpedal de freno

1. Juego libre del pedal de freno

El juego libre del pedal de freno debemedir 10~15 mm (0,39~0,59 in),como se muestra. Compruebe perió-dicamente el juego libre del pedal defreno y, si es necesario, hágalo ajustaren un concesionario Yamaha.

SWAM1010

s ADVERTENCIA 

Le recordamos que la ley prohíbeterminantemente toda modifica-ción del motor o de cualquier otrocomponente con el objeto de incre-mentar las prestaciones o la poten-cia del scooter.

Toda modificación que produzca un incremento de la veloci-dad máxima del vehículo o dela capacidad del motor conlle-va el paso de la categoría descooter a la de motocicletaligera, con todas las conse-cuencias que de ello se deri-van; por tanto, el propietarioestá obligado a:

- proceder a una nueva homo-logación,

- matricular el vehículo, - tener un permiso de conducir

(de acuerdo con la nueva legis-lación). Asimismo, le recordamos que talesmodificaciones anularán la cober-tura de su seguro, en la medida enque las pólizas estipulan explícita-mente la prohibición de aquéllasmodificaciones técnicas destina-das a incrementar las prestaciones.

Por estas razones, toda infraccióndel reglamento que prohíbe laintervención personal o de tercerospuede ser legalmente castigadacon sanciones, incluida la confis-cación del vehículo; a ello se pue-

den añadir, según el caso, las sanciones por no llevar casco, por fal-ta de identificación del vehículo,por no tener seguro o por no tenerpermiso de conducir.

SAUB1100

 Ajuste de la posición delpedal de cambio

1. Pedal de cambio

La parte superior del pedal de cambiodebe situarse aproximadamente a 65

mm (2.5590 in) por debajo de la partesuperior de la estribera, como semuestra. Compruebe periódicamentela posición del pedal de cambio y, sies necesario, hágala ajustar en unconcesionario Yamaha.

1

1

6

6-18

Page 54: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 54/82

1. Extraiga el perno de la pinza del SAU22580  Antes de utilizar el vehículo, verifique

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 55: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 55/82

g p pfreno y luego incline la pinzahacia adelante para observar laranura indicadora de desgaste.Si una pastilla de freno se hadesgastado hasta el punto enque la ranura indicadora de des-gaste ha desaparecido casi porcompleto, solicite a un concesio-nario Yamaha que cambie el con- junto de las pastillas de freno.

2. Coloque el perno de la pinza defreno y apriételo con el par espe-cificado.

Comprobación del líquido defrenoDelantero

Trasero

Si el líquido de freno es insuficiente,puede entrar aire en el sistema y,como consecuencia de ello, los fre-nos pueden perder su eficacia.

, qque el líquido de freno se encuentrepor encima de la marca de nivel míni-mo y añada líquido según sea nece-sario. Un nivel bajo de líquido de fre-no puede ser indicativo del desgastede las pastillas y/o de una fuga en elsistema de frenos. Si el nivel de líqui-do de freno está bajo, compruebe silas pastillas están desgastadas y si elsistema de frenos presenta algunafuga.Observe las precauciones siguientes: Cuando compruebe el nivel de

líquido, verifique que la partesuperior del depósito del líquidode freno esté nivelada.

Utilice únicamente un líquido defreno de la calidad recomendada,ya que de lo contrario las juntasde goma se pueden deteriorar,provocando fugas y reduciendola eficacia de los frenos.

 Añada el mismo tipo de líquidode freno. La mezcla de líquidosdiferentes puede provocar una

Líquido de freno recomendado:DOT 4

max.min.

min

Par de apriete:Perno de la pinza de freno:

30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)

6

6-20

reacción química perjudicial y SAU22730

C íSAU22760

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 56: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 56/82

q p j yreducir la eficacia de los frenos.

Evite que penetre agua en eldepósito cuando añada líquido.El agua reducirá significativa-mente el punto de ebullición dellíquido y puede provocar unaobstrucción por vapor.

El líquido de freno puede dañarlas superficies pintadas o las pie-zas de plástico. Elimine siempreinmediatamente el líquido que sehaya derramado.

 A medida que las pastillas de fre-

no se desgastan, es normal queel nivel de líquido de freno dismi-nuya de forma gradual. No obs-tante, si el nivel de líquido de fre-no disminuye de forma repentinasolicite a un concesionarioYamaha que averigüe la causa.

Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamahaque cambie el líquido de freno segúnlos intervalos que se especifican en laNOTA que sigue al cuadro de mante-nimiento periódico y engrase. Ade-más, se deben cambiar las juntas deaceite de las bombas y las pinzas defreno, así como los tubos de freno,según los intervalos indicados a con-tinuación o siempre que estén daña-dos o presenten fugas. Juntas de aceite: Cambiar cada

dos años. Tubos de freno: Cambiar cadacuatro años.

Juego de la cadena detransmisiónDebe comprobar el juego de la cade-na de transmisión antes de cada utili-zación y ajustarlo si es preciso.

SAU22781

Para comprobar el juego de lacadena de transmisión

1. Juego de la cadena de transmisión

1. Coloque la motocicleta sobre elcaballete lateral.

NOTA:Cuando compruebe y ajuste el juegode la cadena de transmisión, no debehaber ningún peso sobre la motoci-cleta.

1

6

6-21

2. Ponga la transmisión en la posi- SAU22920

P j t l j d l d 12

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 57: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 57/82

ción de punto muerto.3. Mueva la rueda trasera empujan-

do la motocicleta hasta encontrarla parte más tensa de la cadenade transmisión y, seguidamente,mida el juego de ésta como semuestra.

4. Si el juego de la cadena de trans-

misión es incorrecto, ajústelo delmodo siguiente.

NOTA:Cuando compruebe el juego de lacadena de transmisión, cerciórese deque el tensor de la cadena no toque lacadena de transmisión.

Para ajustar el juego de la cadenade transmisión

1. Pasador de la tuerca2. Tuerca del eje

3. Contratuerca4. Perno de ajuste del juego de la cadena detransmisión

5. Marcas de alineación

1. Tuerca del eje2. Contratuerca3. Perno de ajuste del juego de la cadena de

transmisión4. Marcas de alineación

1. Extraiga el pasador de la tuercadel eje y luego afloje ésta.

2. Afloje la contratuerca del tensorde la cadena en cada extremodel basculante.

3. Para tensar la cadena de trans-misión, gire la tuerca de ajuste encada extremo del basculante enla dirección (a). Para aflojar lacadena de transmisión, gire latuerca de ajuste en cada extremodel basculante en la dirección (b)y, seguidamente, empuje la rue-da trasera hacia adelante.

12

4

3

b

a1

2 3

45

a

bJuego de la cadena de transmi-sión:

20 ~ 25 mm (0,787 ~ 0,984 in)

6

6-22

NOTA: NOTA: SAU23022

Li i d l

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 58: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 58/82

Con la ayuda de las marcas de aline-ación a cada lado del basculante,verifique que ambas tuercas de ajus-te queden en la misma posición parala correcta alineación de la rueda.

SCA10570

 ATENCIÓN:

Un juego incorrecto de la cadenade transmisión sobrecargará elmotor y otros componentes vitalesde la motocicleta y puede provocarque la cadena se salga o se rompa.

Para evitarlo, mantenga el juego dela cadena de transmisión dentro delos límites especificados.

4. Apriete las contratuercas y luegola tuerca del eje con el par espe-cificado.

5. Introduzca un nuevo pasador enla tuerca del eje y luego doblesus extremos como se muestra.

Verifique que dos muescas de la tuer-ca del eje queden alineadas con elorificio del eje de la rueda; de lo con-trario, siga apretando la tuerca del ejehasta que se alineen.

SWA10700

s ADVERTENCIA 

Utilice siempre un pasador nuevopara la tuerca del eje.

Limpieza y engrase de lacadena de transmisiónLa cadena de transmisión debe lim-piarse y engrasarse según los interva-los especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase,ya que de lo contrario se desgastarárápidamente, especialmente cuandoconduzca en condiciones altamentehúmedas o polvorosas. Realice elmantenimiento de la cadena de trans-misión del modo siguiente.

SCA10581

 ATENCIÓN:

La cadena de transmisión debeengrasarse después de lavar lamotocicleta o utilizarla con lluvia.

1. Limpie la cadena de transmisióncon queroseno y un cepillo blan-do pequeño.

SCA11120

 ATENCIÓN:

Para evitar que las juntas tóricas seestropeen, no limpie la cadena detransmisión con limpiadores devapor, de alta presión o disolventesinadecuados.

Par de apriete:Tuerca del eje:

90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf)

6

6-23

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES2. Seque la cadena de transmisión.3 E l l d

SAU23100

Comprobación y engrase deSAU23111

Comprobación y engrase del

Page 59: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 59/82

6

6-24

3. Engrase completamente la cade-na de transmisión con un lubri-cante especial para juntas tóri-cas.

SCA11110

 ATENCIÓN:No utilice para la cadena de trans-misión aceite de motor ni ningúnotro lubricante, ya que pueden con-tener substancias que podríandañar las juntas tóricas.

Comprobación y engrase delos cablesCada vez que conduzca, compruebeel funcionamiento y estado de todoslos cables de control, engrase loscables y sus extremos si es necesa-rio. Si un cable está dañado o no semueve con suavidad, hágalo revisar ocambiar por un concesionario Yama-ha.

SWA10720

s ADVERTENCIA 

Los daños del forro externo puedeninterferir en el funcionamientocorrecto del cable y provocar sucorrosión interna. Cambie loscables dañados lo antes posiblepara evitar situaciones no seguras.

Comprobación y engrase delpuño del acelerador y elcable Antes de cada utilización se debe

comprobar el funcionamiento delpuño del acelerador. Además, sedebe engrasar el cable según losintervalos especificados en el cuadrode mantenimiento periódico.

Lubricante recomendado: Aceite de motor

Page 60: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 60/82

SAU23140

Comprobación y engrase deSAU23200

Comprobación y engrase del

Lubricante recomendado:

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 61: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 61/82

Comprobación y engrase delas manetas de freno y embrague

Cada vez que conduzca, debe antesverificar el funcionamiento de lasmanetas de freno y embrague yengrasar los pivotes de las manetas sies necesario.

Comprobación y engrase delcaballete lateral

 Antes de cada utilización debe com-

probar el funcionamiento del caballe-te lateral y engrasar el pivote y lassuperficies de contacto metal-metalsi es necesario.

SWA10730

s ADVERTENCIA 

Si el caballete lateral no sube y bajacon suavidad, hágalo revisar oreparar en un concesionario Yama-

ha.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (gra-sa multiusos)

Grasa a base de jabón de litio (gra-sa multiusos)

   j  k

    j

    q 

6

6-26

Page 62: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 62/82

2. Sujete los extremos inferiores delas barras de la horquilla delante-

SAU23290

Comprobación de losSAU23441

Batería

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 63: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 63/82

las barras de la horquilla delante-ra e intente moverlos hacia ade-lante y hacia atrás. Si observacualquier juego libre, solicite a unconcesionario Yamaha que revise

o repare la dirección.

Comprobación de loscojinetes de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de lasruedas delantera y trasera según losintervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase. Si existe juego en el cubo dela rueda o ésta no gira con suavidad,solicite a un concesionario Yamahaque revise los cojinetes de la rueda.

Batería

Este modelo está equipado con unabatería de tipo sellado (MF) que norequiere ningún mantenimiento. No esnecesario comprobar el electrólito niañadir agua destilada.Para cargar la bateríaLleve la batería a un concesionarioYamaha lo antes posible para cargar-la si le parece que está descargada.Tenga en cuenta que la batería tienetendencia a descargarse más rápida-

mente si el vehículo está equipadocon accesorios eléctricos opcionales.SWA10760

s ADVERTENCIA 

El electrólito es tóxico y peli-groso, ya que contiene ácido

6

6-28

sulfúrico que provoca gravesquemaduras Evite todo con-

Para guardar la batería1 Si no va a utilizar el vehículo

dañará la batería. Si no disponede un cargador para baterías

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 64: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 64/82

quemaduras. Evite todo contacto con la piel, los ojos o laropa y protéjase siempre losojos cuando trabaje cerca deuna batería. En caso de con-

tacto, administre los PRIME-ROS AUXILIOS siguientes.• EXTERNO: Lavar con agua

abundante.• INTERNO: Beber grandes

cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a unmédico.

• OJOS: Enjuagar con aguadurante 15 minutos y acudiral médico sin demora.

Las baterías producen hidró-geno explosivo. Por lo tanto,mantenga las chispas, llamas,cigarrillos, etc., alejados de labatería y asegúrese de que laventilación sea suficiente

cuando la cargue en un espa-cio cerrado. MANTENGA ÉSTA Y CUAL-

QUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

1. Si no va a utilizar el vehículodurante más de un mes, des-monte la batería, cárguela com-pletamente y guárdela en unlugar fresco y seco.

2. Si va a guardar la batería durantemás de dos meses, compruébelaal menos una vez al mes y cár-guela completamente según seanecesario.

3. Cargue completamente la bateríaantes de instalarla.

4. Una vez instalada la batería, veri-

fique que los cables esténcorrectamente conectados a losbornes.

SCA10630

 ATENCIÓN:

Mantenga siempre la bateríacargada. El almacenamientode una batería descargadapuede dañarla de forma irrepa-

rable. Para cargar una batería sinmantenimiento es necesario uncargador de baterías especial(de tensión constante). El usode un cargador convencional

de un cargador para bateríassin mantenimiento, hágala car-gar en un concesionario Yama-ha.

6

6-29

SAU23481

Cambio de fusibleSCA10640

 ATENCIÓN:SAU23800

Cambio de la bombilla del

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 65: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 65/82

El portafusibles está situada debajodel asiento. (Véase la página 3-10.)Si el fusible está fundido, cámbielodel modo siguiente.

1. Gire la llave a la posición “e” ydesactive todos los circuitoseléctricos.

2. Extraiga el fusible fundido e ins-tale uno nuevo del amperajeespecificado.

Para evitar una avería grave del sis-tema eléctrico y posiblemente unincendio, no utilice un fusible conun amperaje superior al recomen-

dado.

3. Gire la llave a la posición “f” yactive los circuitos eléctricospara comprobar que los disposi-tivos funcionen.

4. Si el fusible se funde de nuevoinmediatamente, solicite a unconcesionario Yamaha que revise

el sistema eléctrico.

faroEste modelo está equipado con unfaro dotado de bombilla de cuarzo. Sise funde la bombilla del faro, cámbie-

la del modo siguiente.

1. Tapa de la bombilla del faro

1. Desmonte la tapa de la bombilladel faro y luego desconecte losconectores de los cables del faro.

1

Fusible especificado:10 A 

6

6-30

SCA10660

 ATENCIÓN:SAUS1150

Cambio de la bombilla de la

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 66: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 66/82

1. Conectores de los cables del faro.2. Portabombillas del faro

2. Desmonte el portabombillas delfaro y luego extraiga la bombilla

fundida. SWA10790

s ADVERTENCIA 

Las bombillas de los faros secalientan mucho. Por lo tanto,mantenga los productos inflama-bles alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que sehaya enfriado.

3. Coloque una nueva bombilla ensu sitio y sujétela en el porta-bombillas.

No toque la parte de cristal de labombilla del faro para no manchar-la de aceite, ya que de lo contrarioperdería transparencia, luminosi-

dad y durabilidad. Elimine comple-tamente toda suciedad y marcasde dedos en la bombilla del farocon un trapo humedecido en alco-hol o diluyente.

4. Conecte los conectores de loscables del faro y luego monte latapa de la bombilla.

5. Solicite a un concesionarioYamaha que ajuste la luz del farosegún sea necesario.

luz de la matrícula1. Desmonte la óptica extrayendo el

tornillo.2. Extraiga la bombilla fundida

tirando de ella.3. Introduzca una nueva bombilla

en el casquillo.4. Monte la óptica colocando el tor-

nillo.SCA11190

 ATENCIÓN:

No apriete excesivamente el torni-llo, ya que se puede romper la ópti-

ca.

1

2

6

6-31

SAU24281

Cambio de la bombilla de unal de las agujas del reloj.

3. Introduzca una nueva bombilla

SAUS1350

Cambio de la bombilla de un

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Page 67: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 67/82

intermitente o de la luz defreno/piloto trasero

1. Desmonte la óptica extrayendolos tornillos.

2. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro ygirándola en el sentido contrario

en el casquillo, empújela haciaadentro y luego gírela en el senti-do de las agujas del reloj hastaque se detenga.

4. Monte la óptica colocando lostornillos.

SCA10680

 ATENCIÓN:

No apriete excesivamente los torni-llos, ya que puede romperse laóptica.

intermitente delanteroSCA10670

 ATENCIÓN:

Es aconsejable que un concesiona-

rio Yamaha realice este trabajo.1. Extraiga el casquillo (con la bom-

billa) girándolo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj enel caso del intermitente derechoy en el sentido de las agujas delreloj en el caso del intermitenteizquierdo.

2. Extraiga la bombilla fundidatirando de ella.3. Introduzca una nueva bombilla

en el casquillo.4. Monte el casquillo (con la bombi-

lla) girándolo en el sentido de lasagujas del reloj en el caso delintermitente derecho y en el sen-tido contrario al de las agujas del

reloj en el caso del intermitenteizquierdo.

6

6-32

Page 68: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 68/82

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU25921

Cuadros de identificación de averíasP bl d d ió d l i d l

Page 69: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 69/82

6

6-34

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motorSWA10840

s ADVERTENCIA 

Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

Compruebe el nivel degasolina en el depósito.

1. GasolinaHay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina. El motor no arranca.Compruebe la compresión.

 Accione el arranqueeléctrico.

2. Compresión

Hay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.

Extraiga la bujía ycompruebe los electrodos.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entreelectrodos de la bujía o cámbiela.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Haga revisar elvehículo en un concesionarioYamaha.

El motor no arranca.Compruebe la batería.

 Accione el arranqueeléctrico.

4. BateríaEl motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones de los cables dela batería y cargue ésta según sea necesario.

Secos

HúmedosPonga el acelerador a medio gas yaccione el arranque eléctrico.

Page 70: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 70/82

SAU26001

CuidadosSi bien el diseño abierto de una moto

con un desengrasador y un cepi-llo, pero no aplique nunca tales

d t b l ll l

plástico. Para limpiar el plásti-co utilice únicamente un trapo

li i j

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 

Page 71: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 71/82

Si bien el diseño abierto de una moto-cicleta revela el atractivo de la tecno-logía, también la hace más vulnera-ble. El óxido y la corrosión pueden

desarrollarse incluso cuando se utili-zan componentes de alta tecnología.Un tubo de escape oxidado puedepasar desapercibido en un coche,pero afea el aspecto general de unamotocicleta. El cuidado frecuente yadecuado no sólo se ajusta a los tér-minos de la garantía, sino que ade-más mantiene la buena imagen de la

motocicleta, prolonga su vida útil yoptimiza sus prestaciones. Antes de limpiarlo

1. Cubra la salida del silenciadorcon una bolsa de plástico cuan-do el motor se haya enfriado.

2. Verifique que todas las tapas ycubiertas, así como todos los

acopladores y conectores eléctri-cos, incluidas las tapas de bujía,estén bien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada,como pueden ser los restos deaceite quemado sobre el cárter,

productos sobre los sellos, las juntas, las ruedas dentadas, lacadena de transmisión y los ejesde las ruedas. Enjuague siempre

la suciedad y el desengrasadorcon agua.

LimpiezaSCA10770

 ATENCIÓN:

No utilice limpiadores de rue-das con alto contenido de áci-do, especialmente para lasruedas de radios. Si utiliza

tales productos para la sucie-dad difícil de eliminar, no dejeel limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo delque figure en las instrucciones. Asimismo, enjuague completa-mente la zona con agua,séquela inmediatamente y acontinuación aplique un pro-tector en aerosol contra lacorrosión.

Una limpieza inadecuada pue-de dañar parabrisas, carena-dos, paneles y otras piezas de

suave y limpio o un esponjacon un detergente suave y agua.

No utilice productos químicos

fuertes para las piezas de plás-tico. Evite utilizar trapos oesponjas que hayan estado encontacto con productos delimpieza fuertes o abrasivos,disolventes o diluyentes, com-bustible (gasolina), desoxidan-tes o antioxidantes, líquido defrenos, anticongelante o elec-trólito.

No utilice aparatos de lavado apresión o limpiadores al vapor, ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes, horquilla y fre-nos), componentes eléctricos

(acopladores, conectores, ins-trumentos interruptores y luces), tubos respiraderos y deventilación.

Motocicletas provistas deparabrisas: No utilice limpiado-

7

7-1

res fuertes o esponjas duras, ya que pueden deslucir o rayar.Alg nos prod ctos de limpie a

agua salada en las calles durante elinvierno resultan sumamente corrosi-vas en combinación con el agua;

gamuza o un trapo absorbente.2. Seque inmediatamente la cadena

de transmisión para evitar que se

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 

Page 72: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 72/82

 Algunos productos de limpiezapara plásticos pueden dejarrayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre un

pequeña parte oculta del para-brisas para asegurarse de queno deja marcas. Si se raya elparabrisas, utilice un pulimen-to de calidad para plásticosdespués de lavarlo.

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un

detergente suave y una esponja blan-da y limpia, aclarando luego comple-tamente con agua limpia. Utilice uncepillo de dientes o de botellas paralimpiar los lugares de difícil acceso.La suciedad incrustada y los insectosse eliminarán más fácilmente si secubre la zona con un trapo húmedodurante unos minutos antes de lim-

piarla.Después de utilizarlo con lluvia, juntoal mar o en calles donde se hayaesparcido salLa sal marina o las salpicaduras de

vas en combinación con el agua;observe el procedimiento siguientecada vez que utilice la motocicletacon lluvia, junto al mar o en calles

donde se haya esparcido sal.

NOTA:La sal esparcida en las calles duranteel invierno puede permanecer hastabien entrada la primavera.

1. Lave la motocicleta con agua fríay un detergente suave cuando el

motor se haya enfriado. SCA10790

 ATENCIÓN:

No utilice agua caliente, ya queincrementa la acción corrosiva dela sal.

2. Aplique un protector contra lacorrosión en aerosol sobre todaslas superficies de metal, inclui-

das las superficies cromadas ychapadas con níquel, para preve-nir la corrosión.

Después de la limpieza1. Seque la motocicleta con una

de transmisión para evitar que seoxide.

3. Utilice un abrillantador de cromopara dar brillo a las piezas de

cromo, aluminio y acero inoxida-ble, incluido el sistema de esca-pe. (Con el abrillantador puedeincluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas deescape de acero inoxidable.)

4. Se recomienda aplicar un protec-tor contra la corrosión en aerosolsobre todas las superficies demetal, incluidas las superficiescromadas y chapadas conníquel, para prevenir la corrosión.

5. Utilice aceite en aerosol comolimpiador universal para eliminartodo resto de suciedad.

6. Retoque los pequeños daños enla pintura provocados por pie-

dras, etc.7. Aplique cera a todas las superfi-cies pintadas.

8. Deje que la motocicleta se sequepor completo antes de guardarlao cubrirla.

7

7-2

SWA11130

s ADVERTENCIA 

Verifique que no haya aceite o

NOTA:Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos que

SAU37220

 AlmacenamientoPeriodo corto

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 

Page 73: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 73/82

 Verifique que no haya aceite ocera en los frenos o en los neu-máticos.

Si es preciso, limpie los discos

 y los forros de freno con unlimpiador normal de frenos dedisco o acetona, y lave los neu-máticos con agua tibia y undetergente suave. Antes deconducir a velocidades altas,pruebe la capacidad de frena-do y el comportamiento en cur-vas de la motocicleta.

SCA10800

 ATENCIÓN:

 Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada, elimi-nando los excesos.

No aplique nunca aceite o cerasobre piezas de goma o deplástico; trátelas con un pro-

ducto adecuado para su man-tenimiento. Evite el uso de compuestos

abrillantadores abrasivos quepueden desgastar la pintura.

Yamaha acerca de los productos quepuede utilizar.

Periodo cortoGuarde siempre la motocicleta en unlugar fresco y seco y, si es preciso,protéjala contra el polvo con una fun-

da porosa. SCA10810

 ATENCIÓN:

Si guarda la motocicleta en unlugar mal ventilado o la cubrecon una lona cuando todavíaesté mojada, el agua y lahumedad penetrarán en suinterior y se oxidará.

Para prevenir la corrosión, evi-te sótanos húmedos, establos(por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almace-nen productos químicos fuer-tes.

Periodo largo Antes de guardar la motocicleta

durante varios meses:1. Observe todas las instruccionesque se facilitan en el apartado“Cuidados” de este capítulo.

2. Gire la palanca del grifo de gaso-lina a la posición “OFF”.

7

7-3

3. Vacíe la cubeta con flotador delcarburador aflojando el perno dedrenaje; evitará así la acumula-

aceite.)e. Quite la tapa de bujía de la bujía

y luego monte esta y su tapa

batería en un lugar excesivamen-te frío o caliente [menos de 0 °C(30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 

Page 74: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 74/82

drenaje; evitará así la acumula-ción de posos de gasolina. Viertaen el depósito de gasolina lagasolina que haya vaciado.

4. Llene el depósito de gasolina yañada estabilizador de gasolina(si dispone de él) para evitar queel depósito se oxide y la gasolinase deteriore.

5. Observe los pasos siguientespara proteger el cilindro, los arosdel pistón, etc. contra la corro-sión.

a. Desmonte la tapa de la bujía y labujía.

b. Vierta una cucharada de las de téde aceite de motor por el orificiopara la bujía.

c. Monte la tapa de la bujía en labujía y seguidamente coloqueesta sobre la culata para que los

electrodos queden en contactocon masa. (Ello limitará las chis-pas durante el paso siguiente.)

d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro con

y luego monte esta y su tapa.SWA10950

s ADVERTENCIA 

Para evitar daños o lesiones por

chispas, conecte a masa los elec-trodos de la bujía cuando hagagirar el motor.

6. Engrase todos los cables de con-trol y los puntos de pivote de laspalancas y pedales, así como elcaballete central/lateral.

7. Compruebe y, si es preciso,

corrija la presión de aire de losneumáticos y luego suspenda lamotocicleta en el aire de maneraque las llantas no toquen el sue-lo. Alternativamente, gire unpoco las ruedas cada mes paraevitar que los neumáticos sedegraden en un punto.

8. Cubra la salida del silenciador

con una bolsa de plástico paraevitar que penetre humedad.9. Desmonte la batería y cárguela

completamente. Guárdela en unlugar fresco y seco y cárguelauna vez al mes. No guarde la

(30 F) o más de 30 C (90 F)].Para más información relativa alalmacenamiento de la batería,consulte la página 6-28.

NOTA:Efectúe todas las reparaciones nece-sarias antes de guardar la motocicle-ta.

7

7-4

DimensionesLongitud total

2202 mm (86,7 in)

 Aceite de motorCalidad de aceite de motor recomendado

 Aceite de motor SAE10W30 tipo SE

EmbragueTipo de embrague

Multidisco en baño de aceite

ESPECIFICACIONES

Page 75: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 75/82

 Anchura total689 mm (27,1 in)

 Altura total1175 mm (46,3 in)

 Altura del asiento820 mm (32,3 in)Distancie entre ejes

1341 mm (52,8 in)Holgura mínima al suelo

151 mm (5,94 in)Radio de giro mínimo

2900 mm (114,2 in)Peso

Con aceite y combustible124 kg (273 lb)

MotorTipo de motor

2 tiempos, refrigerado por líquidoDisposición de cilindros

Cilindro sencillo inclinado hacia adelanteCilindrada

49,7 cm3 (3,03 cu*in)Calibre x Carrera

40,3 x 39,0 mm (1,58 x 1,53 in)Relación de compresión

11,5:1Sistema de arranque

 Arranque eléctricoSistema de lubricación

Cárter húmedo

Sistema de refrigeraciónCapacidad del radiador (incluidas todas lasrutas)

0,70 L (0,75 US qt) (0,62 Imp qt)

Capacidad del depósito de líquido refrige-rante hasta la marca de nivel máximo

0,29L (0,31 US qt) ( 0,26 Imp qt)Filtro de aire

Filtro de aireElemento húmedo

CombustibleCombustible recomendado

Únicamente gasolina normal sin plomoCapacidad del depósito de combustible

13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)Cantidad de reserva de combustible2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)

Inyección de combustibleFabricante

Dell’OrtoModelo x cantidad

PHBN 16 x 1Bujía(s)

Fabricante/modeloNGK/BR 9 ES

Distancia entre electrodos de la bujía0,6 ~ 0,7 mm (0,023 ~ 0,027 in)

TransmisiónSistema de reducción primaria

Engranaje helicoidalRelación de reducción primaria

71 x 20 (3,55)Sistema de reducción secundaria

Transmisión por cadenaRelación de reducción secundaria

60 x 11 (5,45)Tipo de transmisión

6 velocidades, toma constanteFuncionamiento

Con el pie izquierdoRelación de velocidades

1- 36 x 12 (3,00)2-

33 x 16 (2,062)3-

29 x 19 (1,526)4-

27 x 22 (1,227)5-

25 x 24 (1,041)6-

24 x 25 (0,960)Chasis

Tipo de bastidorDoble cuna

 Ángulo del eje delantero25 º

8

8-1

Base del ángulo de inclinación90 mm (3,54 in)

Neumático delantero

Delantero190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm2 )

Trasero230 kP (33 i) (2 3 k f/ 2)

Trayectoria de la rueda108 mm (4,25 in)

Suspensión trasera

ESPECIFICACIONES

Page 76: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 76/82

TipoSin cámara

Tamaño100/80-17 52H

Fabricante/modeloPirelli / Sport DemonContinental/Conti-Twist SM

Neumático traseroTipo

Sin cámaraTamaño

130/70-17 62HFabricante/modelo

Pirelli / Sport DemonContinental/Conti-Twist SM

CargaCarga máxima

196 kg (432.18 lb)La carga es el peso total del conductor, elpasajero, el equipaje y los accesorios

Presión de aire del neumático (medidaen neumáticos en frío)

Condiciones de carga0–90 kg (0–198 lb)

Delantero

180 kPa (26 psi) (1,8 kgf/cm2)Trasero

200 kPa (28 psi) (2,0 kgf/cm2)Condiciones de carga

90 kg (198 lb)–Carga máxima

230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm2 )Rueda delantera

Tipo de ruedaRueda de fundición

Tamaño de la llanta17 x MT2,75Rueda trasera

Tipo de ruedaRueda de fundición

Tamaño de la llanta17 x MT3,50

Freno delanteroTipo

Freno de disco sencillo

OperaciónOperación con mano derechaLíquido recomendado

DOT 4Freno trasero

TipoFreno de disco sencillo

FuncionamientoCon el pie derecho

Líquido recomendadoDOT 4

Suspensión delanteraTipo

Horquilla telescópicaTipo de muelle/amortiguador

Muelle helicoidal / amortiguador de acei-te

TipoBasculante unitaria

Tipo de muelle/amortiguadorMuelle helicoidal / amortiguador de acei-

teTrayectoria de la rueda89,2 mm (3,51 in)

Sistema eléctricoSistema de encendido

MORICSistema estándar

TransistorBatería

Fabricante/modelo

TIAJIN TONG YEE INDUSTRIAL CO.LTD. / GS GT4L-BSVoltaje, capacidad

12V-3AhTensión y vataje de bombilla xcantidad

Faro delantero12 V, 25,0 W / 25,0 W x 2

Luz de freno y posterior12 V, 21,0 W / 5,0 W x 2

Luz de intermitencia delantera

12 V, 16,0 W x 2Luz de intermitencia trasera

12 V, 10,0 W x 2Luz de la matrícula

12 V, 5,0 W x 1

8

8-2

Page 77: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 77/82

SAU26351

Números de identificación Anote el número de identificación de

SAU26381

Número de identificación de lallave

SAU26400

Número de identificación delvehículo

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

Page 78: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 78/82

la llave, el número de identificacióndel vehículo y los datos de la etiquetadel modelo en los espacios previstos

más abajo para utilizarlos como refe-rencia cuando solicite repuestos a unconcesionario Yamaha o en caso derobo del vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO:

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO:

1. Número de identificación de la llave

El número de identificación de la llaveestá grabado en la etiqueta de la lla-ve. Anote este número en el espacioprevisto y utilícelo como referenciacuando solicite una nueva llave.

1. Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehí-culo está grabado en el tubo de direc-ción. Anote este número en el espa-cio previsto.

NOTA:El número de identificación del vehí-culo sirve para identificar la motoci-cleta y puede utilizarse para registrar-

la ante las autoridades de sulocalidad a efectos de matriculación.

1

9

9-1

Page 79: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 79/82

 A  Aceite de la transmisión ............................6-8 Aceite de motor de 2 tiempos ...................3-8Almacenamiento 7-3

reducirlo...................................................5-3Cuadro de mantenimiento y engrase

periódicos ................................................6-2Cuadros de identificación de averías 6-34

JJuego de herramientas..............................6-1Juego de la cadena de transmisión ........6-21Juego libre de la maneta de embrague

ÍNDICE

Page 80: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 80/82

 Almacenamiento ........................................7 3 Alojamiento para el dispositivo

antirrobo ................................................3-11 Arranque del motor en frío.........................5-1

 Asiento .....................................................3-10BBatería......................................................6-28Bomba Autolube, ajuste ..........................6-25Bombilla de la luz de la matrícula,

cambio...................................................6-31Bombilla de un intermitente o de la luz

de freno/piloto trasero, cambio .............6-32Bombilla del faro, cambio........................6-30Bombilla del intermitente (delantero),

cambio...................................................6-32Bujía, comprobación..................................6-7

CCaballete lateral .......................................3-12Caballete lateral, comprobación

y engrase ...............................................6-26Cables, comprobación y engrase............6-24Cadena de transmisión, limpieza

y engrase ...............................................6-23Cambio.......................................................5-3Carburador, ajuste ...................................6-12

Carenados y paneles, desmontajey montaje .................................................6-5

Catalizador.................................................3-7Cojinetes de las ruedas, comprobación..6-28Conmutador de la luz de cruce/carretera..3-4Consumo de gasolina, consejos para

Cuadros de identificación de averías ......6 34Cuidados....................................................7-1

DDirección, comprobación.........................6-27

EEspecificaciones ........................................8-1Espejos retrovisores.................................3-11Estacionamiento ........................................5-4Etiqueta del modelo...................................9-2

FFiltro de aire .............................................6-12Fusible, cambio........................................6-30

GGasolina .....................................................3-6

Grifo de gasolina ........................................3-9HHorquilla delantera, comprobación .........6-27

IIdentificación de averías ..........................6-33Información relativa a la seguridad............1-1Interruptor de arranque..............................3-4Interruptor de intermitencia .......................3-4Interruptor de la bocina .............................3-4Interruptor de la luz de freno trasero,

ajuste .....................................................6-19

Interruptor de paro del motor ....................3-4Interruptor de ráfagas................................3-4Interruptor principal/Bloqueo

de la dirección .........................................3-1Interruptores del manillar...........................3-4

Juego libre de la maneta de embrague,ajuste .....................................................6-16

Juego libre de la maneta de frenodelantero, comprobación ......................6-17

Juego libre del cable del acelerador,ajuste .....................................................6-13Juego libre del pedal de freno, ajuste .....6-18

LLíquido de freno, cambio.........................6-21Líquido de freno, comprobación .............6-20Líquido refrigerante..................................6-10Lista de comprobaciones previas..............4-2Luz de aviso de avería del motor ..............3-3Luz de aviso de la temperatura del líquido

refrigerante...............................................3-2Luz de aviso del nivel de aceite.................3-2Luz indicadora de intermitencia.................3-2Luz indicadora de punto muerto ...............3-2

MManeta de embrague.................................3-5Maneta de freno.........................................3-5Manetas de freno y embrague, revisión y

engrase ..................................................6-26Motor, arranque en caliente .......................5-2

N

Neumáticos..............................................6-14Número de identificación de la llave .........9-1Número de identificación del vehículo ......9-1Números de identificación.........................9-1

PPalanca del estárter (estrangulador)........3-10

Pastillas de freno delantero y trasero,comprobación........................................6-19

Pedal de cambio........................................3-5Pedal de freno............................................3-6

ÍNDICE

Page 81: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 81/82

Pedal de freno............................................3 6Pedales de freno y cambio, comprobación

y engrase ...............................................6-25Posición del pedal de cambio, ajuste......6-18

Puño del acelerador y cable, comprobacióny engrase ...............................................6-24R

Ralentí del motor......................................6-13Rodaje del motor .......................................5-4Ruedas.....................................................6-16

SSistema de corte del circuito

de encendido.........................................3-12Situación de las piezas..............................2-1

TTacómetro ..................................................3-3Tapón del depósito de gasolina.................3-7Testigos y luces de advertencia ................3-2Tubo respiradero/rebose del depósito

de combustible........................................3-8U

Unidad velocímetro....................................3-3

Page 82: Yamaha Tzr50 2007

8/9/2019 Yamaha Tzr50 2007

http://slidepdf.com/reader/full/yamaha-tzr50-2007 82/82

YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.PRINTED IN SPAIN

2006.10-NOVOPRINT, S.A.(S)