26
World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in Applied Linguistics School of English, The University of Nottingham 1

World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

1

World Englishes &

(Linguistic Landscape):

A case study of English used on signs in tourist attractions in

Wipapan NGAMPRAMUAN2nd year PhD candidate in Applied Linguistics

School of English, The University of Nottingham

Page 2: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

2

My presentation

World Englishes (& Linguistic Landscape)

Research aims & research questions

Research Methodology

Preliminary results

Contribution to Thailand

Page 3: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

3

World EnglishesEnglish as a Lingua Franca (ELF)

English as an International Language

- varieties of English around the world

- based on social and cultural contexts

- Influenced by multicultural backgrounds, sociolinguistic histories, and contexts of function on the use of English

Bamgbose, A. (2001) ‘World Englishes and Globalization’, World Englishes, vol. 20, no.3, pp. 357-363

Page 4: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

4

Kachru’s three concentric circle model

Source: English as a global language by Crystal (2003: 61)Crystal. D. (2003) English as a Global Language. 2nd edn. Cambridge: Cambridge University Press.

Page 5: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

5

Linguistic Landscape

Landry and Bourhis (1997: 25)Landry, R. and Bourhis, R.Y. (1997) Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality:

An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology (16), pp. 23-49

‘The language of public road signs, advertising billboards, street names, place names, commercial shop signs, and public signs on government buildings combines to form the linguistic landscapes of a given territory, region, or urban agglomeration’

Page 6: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

6

Previous Literature into LL in Thailand

▪ Huebner, T. (2006) Bangkok’s Linguistic Landscapes: Environment Print, Codemixing and Language Change, International Journal of Multilingualism, vol. 3, no.1, pp. 31- 51.

▪ Backhaus, P. (2007) Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo, Clevedon, Multilingual Matters.

Page 7: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

7

Research aims1) To discover the patterns of Thai English

▪Formulaic language

‘any sequence of two or more words that are

perceived to be more constrained than usual in

their co-occurrence’ (Hudson & Wiktorsson,

2009: 81)

Page 8: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

8

Research aims

2) To point out the features of Thai English in

comparison with other Englishes especially

Asian Englishes such as Chinese English,

Singaporean English, Malaysian English and

Japanese English

Page 9: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

9

Research aims

3) To disclose cultural identities attached to

the English language used by Thai people

Page 10: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

10

Research Methodology

● Qualitative

▪ Ethnographic fieldwork

○ Observations

○ Interviews

Thai people: shop owners, sign makers,

government offers, tourists

International visitors

Page 11: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

11

Research Methodology

● Qualitative

▪ Descriptive Analysis & Theoretical frameworks

○ World Englishes/ English as a lingua franca

○ Linguistic Landscape○ Intercultural communication

Page 12: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

12

Research Methodology

● Quantitative

▪ A Corpus of English used on signs in tourist

attractions in Thailand

Corpus linguistics uses large collections of both

spoken and written natural texts that are stored on computers

to explore different questions about language use, patterns of

usage by mainly focusing on a high degree of recurrence of the

individual items that are being analysed. (Reppen and Simpson,

2002; Adolphs, 2008)

Page 13: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

13

Data collection Periods: 1) December 2009, 2) June 2010,

3) May – June 2011

25 areas in 8 provinces: Bangkok, Ayutthaya, Sukhothai,

Rachaburi, Tak, Chon Buri (Pattaya), Singburi,

Kanchanaburi, Samut Sakorn

Attractions: temples, markets, shopping areas, national

parks and beaches 1,227 signs

Page 14: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

14

Data Categorisation

● Official vs. commercial signs

● Information vs. advertising

●Permanent vs. non-permanent signs

Page 15: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

15

Preliminary Results

● Quantitative analysis

Result from the corpus

● Qualitative analysis

Theoretical frameworks from preceding

literature

Page 16: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

16

Data : 1,227 English & English dominant signs

Corpus tool: WordSmith

Size : 13, 625 running words

Preliminary results

Page 17: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

13

Page 18: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

18

Preliminary Results

There are two broad categories of Thai English:

1. Grammatical features ○ misspelling / typing errors○ punctuation marks & capitalisation○ word order e.g. adjective and noun modification○ parts of speech e.g. adverb, adjective, noun○ other grammatical related issues

2. Semantic features○ direct translation○ different spelling systems (of the same word)○ creativity○ word choices○ other sociocultural related backgrounds

Page 19: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

19

Grammatical features: misspelling/ typo

Page 20: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

20

Semantic features

CIP = ???

Page 21: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

Specific socio-cultural knowledge

22

Page 22: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

22

Contribution to Thailand

To raise Thai people’s awareness when using English in certain contexts that can lead to communicative breakdown

To be used as a resource for developing educational strategies and teaching materials to help Thai learners recognise the patterns of English language used in natural settings that can lead to successful communication or failure of communication

To act as guidance for international visitors to Thailand to understand more about Thai culture and Thai society through the English language used by Thai people

Page 23: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

23

Conclusion

To have a better understanding of a variety of English in Thailand, it is necessary to take contexts surrounded the displayed language into account.

It appears that Thai English closely relates to unique characteristics of Thai people, Thai language, Thai culture, Thai society and the main religion, Buddhism.

To lessen communication gaps, Thai people should be aware of using English in certain contexts, while international tourists should be aware of the specific social and cultural values and norms attached to the language used.

Page 24: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

ReferencesAdolphs, S. (2008) Corpus and Context: Investigating Pragmatic Functions in Spoken Discourse, Amsterdam, John Benjamins.

Bamgbose, A. (2001) ‘World Englishes and Globalization’, World Englishes, vol. 20, no. 3, pp. 357-363.

Backhaus, P. (2007) Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo, Clevedon: Multilingual Matters.

Crystal. D. (2003) English as a Global Language (2nd edn.), Cambridge: Cambridge University Press.

Hudson, J., Wiktorsson, M. (2009) ‘Formulaic language and the relater category – the case of about’ in Corrigan, R., Moravcsik, E.A., Ouali, H., Wheatley, K.M. (eds.), Formulaic Language Volume 1: Distribution and Historical Change, Amsterdam: John Benjamins.

Huebner, T. (2006) ‘Bangkok’s Linguist Landscapes: Environment Print, Codemixing and Language Change’, International Journal of Multilingualism, vol. 3, no.1, pp. 31- 51.

Jewitt, C. (ed.)(2009) The Routledge Handbook of Multimodal Analysis, London: Routledge.

Kachru, B.B. (1989) ‘Teaching World Englishes’, Indian Journal of Applied Linguistics, vol. 15, no.1, pp. 85-95.

Kress, G. and Van Leeuwen, T. (2001) Multimodal Discourse: the Modes and Media of Contemporary Communication, London: Arnold.

Landry, R and Bourhis, R.Y. (1997) ‘Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study’, Journal of Language and Social Psychology, vol. 16, pp. 23-49.

Reppen, R., Simpson, R. (2002) ‘Corpus Linguistics’ in Schmitt, N. (ed.) An Introduction to Applied Linguistics, London, Arnold.

Scollon, R. and Scollon, S.W. (2003). Discourses in Place: Language in the Material World, London: Routledge.

Thomas, J. (1983) ‘Cross-Cultural Pragmatic Failure’, Applied Linguistics, vol. 4, no. 2, pp. 91-112.24

Page 25: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

25

Acknowledgement

Supervisors:Professor Ronald Carter & Professor Svenja AdolphsSchool of English, The University of Nottingham, UK

Source of funding:Office of the Higher Education Commission

TSAC 2012 Committee

Page 26: World Englishes & (Linguistic Landscape): A case study of English used on signs in tourist attractions in Wipapan NGAMPRAMUAN 2 nd year PhD candidate in

26

Questions, Comments, Suggestions ?

[email protected]