286
I I WIPO GLOSSARY OF TERMS OF THE LA W OF COPYRIGHT AND NEIGHBORING RIGHTS OMPI DU DROIT D' AUTEUR ET DES DROrrS 'VOISINS OMPI GLOSARIO DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS Published by the World Intellectual Property Organization GENEVA 1980

Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

  • Upload
    vazagus

  • View
    41

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

I

I

WIPOGLOSSARYOF TERMS OF THE LAWOF COPYRIGHT AND NEIGHBORING RIGHTS

OMPIGLOSS~AIRE

DU DROIT D'AUTEUR ET DESDROrrS 'VOISINS

OMPIGLOSARIODE DERECHO DE AUTOR YDERECHOS CONEXOS

Published by theWorld Intellectual Property Organization

GENEVA 1980

Page 2: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

WIPO PUBLICATIONNo. 816 (EFS)

ISBN 92-805-0016-3

~ WIPO 1980

¡j

1

Page 3: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

¡

CONTENfS I SOMMAIRE I CONTENIDO

Introduction (English) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Page V

Introduction (Fran~is) • • • • • . • • . . • • • • • • . • • • • • • • •• Page VI

Introducción (Españoi) • • • • • • . . • • ~ • • • • • • • . • • • • •• Página VII

Glossary I Glossaire I Glosario . • • • . • . • • • • . • • . • . • . • . •. Page 1

Index (English) ••....••.•••••..••..••••••.••• Page 273

Index (Fran~is) •••....•.•. '......•..••••...••• Page 276

Indice (Español) . • . . . • • . . • . . • . . • . • • • • • . • . . . • • Página 279

Page 4: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

INTRODUCTlON

l. The general purpose of this Glossary is to help in the understanding of the legalterms most frequently used in the fields of the law of copyright and neighboringrights, in the Eng/ish, French and Spanish languages.

The special purpose of this Glossary is to serve developing countries in theirefforts to establish new legislation or to improve their existing legislation and legalpractice, and to assist them in the implementation of the intemational treaties bywhich they are bound.2. The Glossary contains 265 legal terms or expressions which characteristicallyoccur in national or intemationallegislative texts, in contracts transferring or licens­ing copyright or neighboring rights, and in treatises or common parlance. Each termis followed by a short explanation ofits meaning. The terms and their explanationsare presented in English, French and Spanish.

The terms appear in the English alphabetical order. Each term with its explana­tion in the Eng/ish language is preceded by a number andlollowed by the equivalentterms and explanations in French and Spanish, and, where appropriate, by a refer­ence lO the first occurrence of the term in one or more 01 the following texts: theBeme Convenlion (Paris Act, 1971), referred to as "Beme"; the Universal CopyrightConvention (as revised in 1971), referred to as "Universal"; the Rome Conventionfor the Protection of Performers, Producers of Phonograms and BroadcastingOrganizations 011961, referred to as "Rome"; lhe Conventionfor the Protection ofProducers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonogramsof 1971, referred to as "Phonograms"; the Convention Relating lO the Distributionof Programme-Carrying Signals Transmitted by Satellite 01 1974, referred to as"Satellites"; the Tunis Model Law of 1976, referred to as "Tunis Model"; and lheModel Law of 1974 conceming the proteclion of neighboring rights referred lo as"Rome Model." In certaíñ cases where the term is used in its most characteristiccontext in a place olher than that in which it first appears, reference is aiso made tolhat place.

In some cases, illustrative references are also made to national laws whichapply or regulate the term in specific ways; such references are made within theexplanation itself by indicaling the countryconcemed and the relevant articles orsections of its copyright law.

Under several ítems, cross-references are given to corresponding tennsexplained separate/y. Ifsuch a term is used in the text 01the explanation ofanotherítem, it is marked by an asterisk. Some further terms related lO the item, but notused in íts explanation, are indicated separate/y, afier the explanation, the transla­tions and the legal sources ofthe basic ítem, in three languages and with proper rel­erences to their own ítem numbers.3. The Glossary is lollowed by three indexes in each 01 which the terms are listed,in the app/icable alphabetical order. in Eng/ish, French and Spanish. Afier eachterm, the number assigned to it in the Glossary according lO the English alphabeticalorder is indiealed; this number allows the part of the Glossary which contains boththe explanations and the equivalent tenns in both of the other languages lO befound.4. The Glossary is the result of a project undertaken by the Intemational BureauQjtl¡gWQrfd h1tellec.tual Propert}' Organization (WIPO) wíthin the framework ofthe WIPO Perinanent Programfor Development Cooperalion Relaled to Copyrighland Neighboring RighlS. Essentially, il is the work of Dr. Gyorgy Boytha, Head oflhe Division for Copyright Development Cooperalion Projecls 01 WIPO.

Geneva, March 1980 ARPAD BOGSCHDirector GeneralWorld Intelleclual

Property Organization (WIPO)

Page 5: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-----------"'""'''''''.".,...... ..~~:::.:.

JNTRODUCTlON

l. Le présent glossaire a pour objectif général de faciliter la compréhension destermesjuridiques utilisés le plusfréquemment dans les domaines du droit d'auteur etdes droits voisins, en anglais, en espagnol et en franrais.JI a pour objectifparticulier d'aider les pays en développement qui veulent sedoter d'une législation nouvelle ou améliorer leur législation et leur pratique juri­dique existantes et de leur faciliter l'application des traités intemationaux par les­quels ils sont liés.

2. Le glossaire contient 265 termes ou expressions juridiques qui apparaissent fré­quemment dans les textes législatifs nationaux ou intemationaux, dans les contratsde transfert ou de lieenee de droit d'auteur ou de droits voisins, dans les ouvragesspécialisés ou dans le langage courant. Chaque terme est suivi d'une breve explica­tion de sa signification. Les termes el leurs explications sont donnés en anglais, 'enespagnol et en franrais.Les termes sont rangés dans l'ordre alphabétique anglais. Chaque terme,accompagné de son explication en anglais, est précédé d'un numéro et suivi de seséquivalents en espagnol et en frant;ais ainsi que, lorsqu 'i/ y a lieu, d'un renvoi aladisposition dans laquelle iI apparaít pour la premiere fois dans /'un ou plusieurs destextes suivants: Acte de Paris (1971) de la Convention de Beme (<< Beme»); Conven­tion universelle sur le droit d'auteur revisée en 1971 (<< Universah»; Convention deRome (1961) sur la proteetion des artistes interpretes ou exécutants, des producteursde phonogrammes et des organismes de radiodiffusion (<< Rome»); Convention de1971 pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproductionnon autorisée de leurs phonogrammes (<< Phonograms))); Convention de 1974concemant la distribution de signaux porteurs de programmes transmis par satellite(<<Satellites»); Loi type de Tunis de 1976 (<< Tunis Mode1»); Loi type de 1974concemant la protection desdroits voisins (<< Rome Model »). Dans certains cas ou lecontexte le plus caraetéristique du terme n 'est pas la premiere disposition danslaquelle il apparaít, cette autre disposition est mentionnée aussi.Dans quelques cas, des renvois indicatifs mentionnent aussi des lois nationalesqui appliquent ou régissent le terme de far;on particuliere; ces renvois se trouventdans /'explication proprement dite et indiquent le pays considété ainsi que les iiriiClescorrespondants des lois sur le droit d'auteur.Plusieurs entrées comportent des renvois croisés a des termes correspondantsexpliqués par ailIeurs. Lorsqu'un tel terme est utilisé dans le texte de /'explicationd'une aUlre entrée, il est signalé par un astérisque. D'autres termes liés a /'entréemais non utilisés dans son explication son! indiqués séparément, aprés /'explication,les traductions et les sources juridiques de l'entrée principale, dans les trois langueset avec des renvois particuliers a leur propre numéro.

3. Le glossaire est suivi de trois index dans lesquels les termes sont répertoriésdans /'ordre alphabétique correspondant, en anglais, en espagnol et en franr;ais.Chaque terme est suivi du numéro qu'il porte dans le glossaire en ordre alphabétiqueanglais; ce numéro pennet de retrouver la partie du glossaire qui contient alafoisles explieations et les termes équivalents dans les deux autres langues. .4. Le glossaire est le fruit de travaux menés par le Bureau intemational de /'Orga­nisation Mondiale de la Propriété lntellectuelle (OMPI) dans le cadre du Pro­gramme permanent concemant la eoopération pour le développement en rapportavec le droit d'auteur et les droits voisins. JI est essentiellement /'a?Uvre deM. Gyorgy Boytha; Chef de la Division des projets de eoopération pour le dévelop­pement en matiere de droil d'auteur, de. /,OMPI.

,,",l.',·

-".;'.

Geneve, mars 1980 ARPAD BoGSCHDirecteur général

Organisation Mondialede la Propriété lntellectuelle (OMPI)

Page 6: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

....l."

-.-.....

INTRODUCCION

l. El propósito general de este Glosario es facilitar la comprensión de los términosjurídicos que se utilizan con mayorfreCllencia en las esferas del derecho de autor), ¡ .los derechos conexos. en inglés. francés y español.

Su propósito especial es el de ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzospara establecer nueva legislación· o para peifecciortar la legislación existente y lapráctica jurídica. yfacilitarles la aplicación de los tratados internacionales a los queestán vinculados.2. El Glosario contiene 265 términos () expresiones juridicas que aparecen frecuen­temente en los textos legislativos nacionales o internacionales. en contratos de trans­ferencia o de licencia de derecho de autor o derechos conexos. y en las obras espe­cializadas o en el lenguaje común. Cada término va seguido de una breve explica­ción de su significado, Los términos y sus explicaciones se presentan en inglés.francés y español.

Los ténninos figuran en orden alfahético inglés. Cada ténnino con su explica­ción en inglés va precedido por un número y seguido por los términos y explicacionesequivalentes en francés y español y. cuando procede, por una referencia a la disposi­ciónen la que aparece el término por primera vez en uno o varios de los siguientestextos: Convenio de Berna (Acta de París. 1971), mencionado como «Berna ¡¡; Con­J!ención Universal sobre Derecho de Autor: (en su revisión de 1971). mencionaaacomo « Unzversal}); Convención de Roma para la protección de los artZslas intérpre­tes o ejecutantes. los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusiónde 1961. mencionada como «Rome¡¡;el Convenio para la Protección de los produc­tores de fonogramas contra la reproducción no autorizada de sus fonogramas de1971. men.cionada corno « Phonograms)}; el Convenio relativo a la distribución deseñales portadoras de programas transmilidas por satélite de 1974. mencionadocomo «Satellites»; la Lel' tipo de Túnez de 1976. mencionada como «TunisModel}); y la Ley tipo de /9"74 relativa a la protección de derechos conexos, mencio­nada como « Rome Model }}, En algunos casos en los que el contexto más carac­terístico del término no es la primera disposición en la que aparece, también se men­ciona dicha disposición.

En algunos casos. también se hacen referencias ilustrativas a las leyes nacio­nales que aplican o regulan el término en sectores especificos; dichas referencias sehacen con la correspondiente explicación para indicar el país al que se refieren y lasoportunas disposiciones o artículos de sus leyes de derecho de aUlor.

En bastantes casos. se hacen remisiones a términos correspondientes que seexplican separadamente. Cuando un término se utiliza en el texto de la explicaciónde otra ténnino. va marcado con un asterisco. Algunos otros términos relacionadoscon el ténnino en cuestión. pero no utilizados en su explicación. se indican separada- .mente después de la explicación. la traducción y las fuentes del término básico. entres idiomas y con referencias a sus números correspondientes.3. El Glosario va seguido de tres índices en los que los términos se relacionan. enel orden alfabético correspondiente. en inglés. francés y español. A continuación decada ténnino. se indica el número que le ha sido asignado en el Glosaría con arre­glo al orden alfabético inglés; este número se remite a la parte del Glosario que con­tiene no sólo las explicaciones sino también los ténninos equivalentes en todos losdemás idiomas.4. El Glosario es el resultado-de-un--proyecto realizado por la Oficina Internacio­nal de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) en el marcOdel Comité Permanente de Cooperación para el Desarrollo en materia de Derechode Autor y Derechos Conexos. Esencialmente. es obra del Dr. Gyorgy Boytha. Jefede la División de Cooperación para el Desarrollo en materia de Derecho de Autorde la OMPI.

+1

Ginebra. Marzo de 1980 ARPAD BOGSCHDirector General

Page 7: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Accidental use of a work See "Incidental or accidental use of a work." 11---

E

Utiliser une muvre accidentellement Voir «Utiliser une reuvre incidemment Fou accidentellement».

~.

tf

Utilización accidental de una obra-""

Tunis Model, Seco 5 (1) (i)

Véase «Utilización incidental o acciden­tal de una obra». s

E+-

F+-

S+-

Page 8: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

2-E

F

s

Acquisition of copyright Generally understood asmeaning the acquiring by the*author of *copyright in his *work, by virtue of law,

through the creation of the work. Sorne *copyright laws provide for exceptional cases,where copyright is originally vested in a body corporate or natural person commissioningor organizing the creation of the work. A few laws also requirecompliance with certain*formalities as a conditíon of copyright; according to the Beme Convention, however, theacquisition of copyright should not be subjeet to any formality.

Acquisition du droit d'auteur S'entend généralement de I'acquisition parI'*auteur du *droit d'auteur sur son *reuvre, en

vertu de la loi, du fait de la création de J'reuvre. Certaines *Iégislations sur le droit d'auteurprévoient des cas exceptionnels, Ol! le droit d'auteur revient initialement a une personnemorale ou a une personne physique quí commande ou dirige la création de I'reuvre. Que!­ques législations exigent aussi I'accomplissement de certaines *formalités a titre de condi­tion du droit d'auteur; toutefois, selon la Convention de Berne, I'acquisition du droitd'auteur ne doit étre subordonnée aaucune formalité.

Adquisición del derecho de autor En general, esta expresión se aplica al,... hecho de que, mediante la creación de la

*obra y en virtud de una ley, el *autor obtiene un *derecho de autor sobre su obra. Enalgunas *Iegislaciones de derecho de autor se prevén casos excepcionales en los que e!derecho de autor incumbe primordialmente a .un órgano corporativo o a una personanatural que encargan u organizan la creación de la obra. Algunas legislaciones exigen ade­más el cumplimiento de determinadas *formalidades como condición para e! derecho deautor; sin embargo, de conformidad con el Convenio de Berna, la adquisición del derechode autor no deberia estar sujeta a ninguna formalidad.

Universal, Art. III (2)

-+ E Commissioned work (40); Employed author (97); Maker of a cinematographic work(149); Owner of copyright (173); Work made for hire (263)

,~....~{

-+F

-+$

CEuvre créée sur commande (40); Auteur salarié (97); Produeteur d'une reuvre'cinémato­graphique (149); Titulaire du droit d'auteur (173); CEuvre créée dans le cadre d'un contratde louage d'ouvrage ou de services (263)

Obra encargada (40); Autor empleado (97); Productor de una obra cinematográfica (149);Titular del derecho de autor (173); Obra creada en virtud de un contrato de alquiler de_1..._.......... ...a .:......: ........ j""'\,c.,\

Page 9: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Adaptation Generally understood as the *modification of a *pre-existing work from 3one genre of *work to another, such as *cinematographicadaptations of ~

novels or *musical works. Adaptation may also consist in altering the work within the Esame genre to make it suitable for different conditions of exploitation, such as rewriting anovel for a juvenile *edition. Adaptation also involves altering the composition of thework, unlike *translation, which transforms only the *form of expression thereof. Adapta-tion of another's work protected by *copyright law is subject to the *authorization of the*owner of the copyright in the work.

Adaptation S'entendgénéralement de la *modification d'une *reuvre préexistante en Fla transposant d'un genre d'*reuvre en un autre, comme dans le cas des

*adaptations cinématographiques de romans ou d'*reuvres musicales. L'adaptation peutaussi consister atransformer l'ceuvre a l'intérieur d'un méme genre afin de l'adapter adif­férentes conditions d'exploitation; tel est notamment le cas lorsqu'un roman est récrit envue d'une *édition destinée a la jeunesse. L'adaptation implique aussi une transformationde la composition de l'ceuvre, ala différence de la *traduction, qui n'en transforme que la*forme d'expression. L'adaptation de J'reuvre d'un tiers qui est protégée par la *législationsur le droit d'auteur est subordonnée a !'*autorisation du *titulaire dudroit d'auteur surl'reuvre.

Adaptación Se entiende eR general que es la *modificación de una *obra preexis- Stente, mediante la cual la *obra pasa de ser de un género a ser de otro

género, como en el caso de las *adaptaciones cinematográficas de novelas u *obras musi­cales. La adaptación puede consistir asimismo en una variación de la obra sin que éstacambie de género, como en el caso de una nueva versión de una novela para una *ediciónjuvenil. La adaptación también supone alteración de la composición de la obra, a diferen­cia de la *traducción, que transforma únicamente su *forma de expresión. La adaptaciónde otra obra protegida por *legislación de derecho de autor está sujeta a la *autorizacióndel *titular del derecho de autor sobre la obra. "

Beme, Art. 2 (3)Tunis Model, Seco 2 (l)(i)

Arrangement of music (11); Derivative work (70)

Arrangement de musique (11); (Euvre dérivée (70)j

Arreglo musical (11); Obra derivada (70)

E+­

f+­

S+-

Page 10: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

f

4 Adaptor Understood as being the person who creates an *adaptation of a *work; het-- is regarded as the *author of the adaptation.

E

~

F Adaptateur S'entend de la personne qui crée l'*adaptation d'une *ceuvre; est consi-déré comme l'*auteur de l'adaptation.

~;

S Adaptador S~, entiende que es la persona que realiza la *adaptación de una *obra; sele considera *autor de la adaptación.

--+E Derivative work (70)

--+f CEuvre dérivée (70)

--+$ Obra derivada (70)f

l·,'·'·. "'.

U

Page 11: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Address GeneraIly understood in *copyright laws as meaning a formal discourse, 5delivered on aspecial occasion. The *protection under copyright of an ad- f---,...­

dress made in public is generally restricted to theright of publishing it in *collections of Esuch works.

Allocution S'entend généralement, dans les *législations sur le droit d'auteur, d'un F<- discours prononcé a une occasion particuliere. La *proteetion accordée

au titre du droit d'auteur aune allocution prononcée en public est généralement limitée audroít de publier cette demiére dans des *recueils d'a:uvres de cette nature.

Alocuci6n En las *legislaciones de derecho de autor, se entiende generalmente por Salocución un discurso pronunciado en alguna ocasión especial. La *pro­

tección que el derecho de autor otorga a una alocución hecha en público se limita en gene-ral al derecho de publicarla en *colecciones de las mismas.

Beme, Art. 2 (1)Tunis Model, Sec. I (2) (ii)

Oral work (169); Sp.eeches (242)

CEuvre oraJe (169); Discours (242)

@bra oral (169); Discursos (242)

E+­

f+­

S+-

Page 12: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

E

F

s

-+E

-+F

f -+ S

Alteration of a literary or artistic work Generally understood as meaningany *modification of an existing

*work. Creative alterations result in a *derivative work; other kinds of alterations maymerely serve the purpose of fitting the work to the special conditions of a particular utili­zation, such as the possibilities of a given theater in the case of *dramatic works. Any

I alteration of a work is as a rule subject to the *authorization ofthe *owner of copyright.

Transformation d'une csuvre littéraire ou .artistique S'entend générale-ment de n'importe

quelle *modification d'une *reuvre existante. Les transformations créatrices aboutissent aune *ceuvre dérivée; d'autres transformations peuvent simplement avoir pour objetd'adapter rceuvre aux conditions spéciales d'une utilisation particuliere, telles que les pos­sibilités d'un théiitre donné dans le cas d'*ceuvres dramatiques. Toute transformationd'une reuvre est soumise, en regle générale, a l'*autorisation du *titulaire du droitd'auteur.

Transformación de una obra literaria o artística Se entiende general-" mente que significa

cualquier *modificación de una *obra existente. Las alteraciones creativas dan lugar a una*obra derivada; otros tipos de alteraciones pueden perseguir simplemente la finalidad deadaptar la obra a las condiciones especiales que exige una utilización particular, como porejemplo, a las posibilidades de un teatro determinado en el caso de las *obras dramáticas.Cualquier alteración de una obra está supeditada a la *autorización del *titular del dere­cho de autor.

Beme, Arts. 2 (3); 12

Adaptation(3); Arrangement of music (11); Translation (253)

Adaptation (3); Arrangement de musique (11); Traduetion (253)

Adaptación (3); Arreglo musical (11); Traducción (253)

Page 13: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Anonymous work Generally understood as being a *work *disclosed without indi-cating the name or *pseudonym of its *author. In fact, it is the

author who is anonymous. The identity of an anonymous author is not necessarily*unknown to anybody. The *protection of the so-called anonymous work is subject tospecial rules regarding *duration and enforcement of the *copyright therein. If the authorof an anonymous work discloses his identity to the public, the general rules of *authorshipand copyright *protection have to be applied for al! subsequent uses of his work.

7f--

E

CEuvre anonyme S'entend généralement d'une *ceuvre divulguée sans indiquer le Fnom ou le *pseudonyme de son *auteur. Cest en fait l'auteur qui

est anonyme. L'*identité d'un auteur anonyme n'est pas forcément inconnue de tous. La*protection de l'ceuvre dite anonyme est soumise a des regles particulieres concernant la*durée etl'exercice du *droit d'auteur qui s'y rapporte. Si l'auteur d'une ceuvre anonymerévele son identite au public, les regles générales de la *patemité de l'ceuvre et de la *pro­tection au titre du droit d'auteur doivent etre appliquées pour toutes les utilisations ulté­rieures de son ceuvre.

Obra anónima Se entiende generalmente que es una *obra divulgada sin indicar elnombre o *s'eudónimo de su *autor. En realidad, es el autor quien

permanece anónimo. La *identidad de un autor anónimo no es necesariamente descono­cida para todos. La *protección de la llamada obra anónima se rige por normas especialesen lo que respecta a la *duración y aplicación del *derecho de autor sobre ella. Si el autorde una obra anónima divulga al público su identidad, en todas las utilizaciones subsi­guientes de su obra habrán de aplicarse las normas generales de *paternidad de la obra y*protección de derecho de autor.

Berne, Art. 7 (3)Tunis Model, Sec. 13 (3)

Ghostwriter (123)

Hétéronyme (123)

Heterónimo (123)

s

E+­

f+­

S+-

Page 14: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

8 Anthology A *collection of literary pieces or passages compiled for a given purpose.- The *copyright in the anthology as a *work is originally vested in the

E person who prepared the collection, without prejudice, however, to the separate *rightspertaining to the selected pieces written by one or more *authors, whose *authorization isnecessary for the use of their *creations in the collection.

~

F Anthologie *Recueil d'écrits ou de passages d'ceuvres littéraires compilés dans unbut donné. Le *droit d'auteur afférent a I'*ceuvre que constitue I'antho-

logie appartient initialement a la personne qui a élaboré le recueil, sans préjudice, toute-fois, des *droits distinets se rapportant a des morceaux choisis d'un ou de plusieurs*auteurs, dont les *créations ne peuvent etre utilisées dans le recueil qu'avec \eur *autori-sation.

S Antología *C.glección de piezas o pasajes literarios: compilados para un detenninadofin. El *derecho de autor sobre la antología como *obra se otorga en pri-

mer lugar a la persona que ha preparado la colección, sin perjuicio no obstante de los*derechos independientes que correspondan a los pasajes seleccionados, escritos por unoo más *autores cuya *autorización es necesaria para utilizar aquellas de sus *creacionesque fonnan parte de la colección.

Beme, Art. 2 (5)Tunis Model, Seco 2 (1) (ii)

i,

.

-+E

-+f

-+5 ";¡

t

L·~ J

Page 15: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

i

Applied art (Work of -) An *artistic work applied to objeets for practical use, 9whether *handicraft or *works produced on an indus- 1--­

trial scale. *Copyright laws may detennine the extent to which they apply to works of this Ekind.

Arts appliqués (CEuvre des -) *<Euvre artistique appliquée ades objets destinés Fa I'usage pratique, qu'il s'agisse d'reuvres *artisa­

nales ou d'*reuvres produites selon des procédés industriels. Les *législations sur le droitd'auteur peuvent préciser dans quelle mesure leurs dispositions s'appliquent aux reuvresde cette nature.

Arte aplicado (Obra de:J Es una *obra artística aplicada a, objetos de uso prác- Stico, bien sean obras de *artesanía u *obras produci-

das a escala industrial. Las ·legislaciones de derecho de autor pueden determinar el gradoen que ellas mismas son de aplicación a las obras de esta clase.

Berne, Art. 2 (l)Tunis Model, Seco I (ix)

E+-

f+----- --- -- ------

S+-

Page 16: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~--~~~---~--------~~~~----~-~-------~-~~~--------------:--'o

I

/,0

J

10 Architecture (Work of-) A creation in the field of the art of construeting build-r--- ings. Such creations· are usually understood as com-

E prising *designs, sketches and *models, and also the completed building or other architec-tural structures. Original *works of architecture are proteeted in most countries by *copy-right, with certain *limitations or special provisions. Thus, for example, the *"droit desuite" does not apply to erected buildings, pictures of such buildings can usually be freelymade for *reproduction, etc.

~

F Architecture (CEuvre d' -) Création dans le domaine de l'art de la construction.On considére généralement que ces créations englo-

bent les *dessins, les croquis et les *modéles ainsi que l'édifice ou autre structure architec-turale achevés. Dans la plupart des pays, les *reuvres d'architeeture originales sont proté-gées au titre du *droit d'auteur, sous réserve de certaines *limitations ou dispositionsspéciales. Cest ainsi, par exemple, que le *droit de suite ne s'applique pas aux construc-tions, qu'il est généralement possible d'en faire Iibrement des photographies en vue de la*reproduction, etc.

S Arquitectura (Obra de -) Es una creación en el sector del arte relativo a la cons-trucción de edificios. Se entiende normalmente que

estas creaciones comprenden los *dibujos. croquis y *modelos, asi como el edificio oestructura arquitectónica completos. Las *obras de arquitectura originales están protegi-das por *derecho de autor en la mayoria de los países, con ciertas *limitaciones o disposi-ciones especiales. Asi, por ejemplo. el *« derecho de suite» no se aplica a los edificios eri-gidos que, en general, pueden pintarse o fotografiarse gratuitamente para fines de *repro-ducción. etc. -

Beme, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco I (2) (vii)

-+E

-+f

-+$

Page 17: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Al"rangement of music Generally understood as meaning the adjustment of the 11*form of expression of a *musical work to special pur- ~

poses, according to the requirements of a given orchestra or musical instrument or the Eactual range of a singer's voice, etc. It mostly consists of reorchestration or transposition ina different key and does not necessarily imply *creation of a *derivative *work; arrange-ments of creative *originality are, however, to be regarded as *adaptations, without preju-dice to any protection of the rights in the work arranged.

Arrangement de musique S'entend généralement de I'application de la *forme Fd'expressiond'une *ceuvre musicale a un but particu­

lier, en fonction des exigences d'un orchestre ou d'un instrument musical donné, ou duregistre de la voix d'un chanteur, etc. II s'agit essentiellement d'une réorchestration oud'une transposition dans un ton différent, qui n'implique pas nécessairement la *créationd'une *ceuvre *dérivée; les arrangements témoignant d'une *originalité créatrice doiventtoutefois étre considérés comme des *adaptations, sans préjudice de toute protection desdroits sur l'ceuvre faisant l'objet de l'arrangement.

Arreglo musical En gene.¡;al se entiende que significa el ajuste de la *forma de Sexpresión de una *obra musical para fines especiales, según los

requisitos de una determinada orquesta o instrumento músico, o de la escala real de la vozde un cantor, etc. El arreglo musical consiste casi siempre en la reorquestación o transpo­sición a una clave distinta, y no supone necesariamente la *creación de una *obra deri­vada; sin embargo, los arreglos de *originalidad creativa deben considerarse como *adap­taciones, sin perjuicio de ninguna protección de los derechos existentes sobre la obraarreglada.

Beme, Art. 2 (3)Tunis Model, Sec_ 2 (l)(i)

j,.,,,[

Adaptation (3); Derivative work (70)

Adaptation (3); CEuvre dérivée (70),Adaptación (3); Obra derivada (70)

E+­

f+­

S+-

Page 18: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Articles publiés dans des journaux ou recueils périodiques

f...'.····. II ,

,

12-E

F

s

~E

~S

Articles published in newspapers or periodicals Generally understoodas being independent

*writings published as a part of a press issue. National legislations usually restriet *copy­right in articles *published on current economic, political or religious topies, allowing their*reproduction by the press and their *broadcasting or *communication to the public bywire, subject to an indication of the *source and provided that the use of the article is notexpressly reserved.

S'entend.générale­

ment d'*écrits indépendents publiés dans la presse. Les législations nationales Iimitentgénéralement le *droit d'auteur afférent ades articles d'aetualité économique, politique oureligieuse en permettant leur *reproduction dans la presse, leur *radiodiffusion ou I~ur

*transmission par fil au public, pour autant que la *source soit indiquée et que l'utilisationde l'article ne soit pás expressément réservée.

Artículos public.,.ados en perióaicos o publicaciones periódicas

Se entiende generalmente que son *escritos independientes publicados como parte de unnúmero de la prensa. Las legislaciones nacionales restringen de ordinario el *derecho deautor sobre artículos *publicados acerca de asuntos económicos, políticos o religiosos deactualidad, y permiten su *reproducción por la prensa o su *radiodifusión O *transmisiónpor hilo al público, a condición de que se indique la ·fuente y siempre que la utilización_del articulo no esté expresamente reservada.

Beme, Art. IObis(l)Tunis Model, Seco 7 (ii)

Page 19: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Artistic work An artistic work (or a work of art) is a *creation intended to appeal tothe aesthetic sense of the person perceiving it. The category of artistíc

works comprises *paíntings, *drawíngs, ·sculptures, *engravings, and in several "copy­right laws also works of *archítecture and *photographic works. Although in sorne coun­tries *musical works are considered to be a special category of proteeted *works, in manycopyright laws the notion of artistic works comprises musical works too. Works of*applied art are in most legislations Iikewise included in this category.

131--

E

<Euvre artistique Une reuvre artlstlque (ou une reuvre d'art) est une *création Fs'adressant au sens esthétique de la personne qui la peryoit. La

catégorie des reuvres artistíques englobe les *peintures, les *dessins, les *sculptures, les*gravures et, dans plusieurs *Iégislatíons sur le droit d'auteur, également les reuvresd'*architeeture et les *reuvres photographiques. Bien que dans certains pays les "reuvresmusicales soient considérées comme une catégorie particulíere d'*a:uvres protégées, denombreuses législations sur le droit d'auteur englobent les reuvres musicales dans la notiond'reuvre artistique. Les reuvres des *arts appliqués relevent aussi de cette catégorie dans laplupart des législations.

Obra artística Obra artística (u obra de arte) es una *creación cuya finalidad es ape- S. lar al sentido estético de la persona que la contempla. En la categoría

de obras artísticas entran las *¡Jínturas, los "dibujos, las *esculturas, los *grabados y, paradiversas *legislaciones de derecho de autor, también las obras de *arquitectura y las*obras fotográficas. Si bien en algunos países se considera que las *obras musícaies consti­tuyen una categoria especial de ·obras protegidas, en numerosas legislaciones de derechode autor las obras musicales quedan también comprendidas en la noción de obras artisti­caso Análogamente, la mayoria de las legislaciones incluyen en esta categoría las obras de*arte aplicado.

Berne, Art. lUniversal, Art. IRome, Art. lTunis Model, Seco l

_.¡.::....=R=-o.=m=:e:..:...M=..:..:.o:..:...d:..:...e=-I,.:..:.~:..:...~=~.=._=l::...(i=ii)==============::.=.:==-~_.;..._..::....-..-----------1---...jFolklore (119); Industrial designs (130); Architecture (Work of -) (10)

Folklore (119); Dessins industriels (130); Architeeture «Euvre d'-) (10)

• Folklore (119); Dibujos industriales (130); Arquitectura (Obra de -) (10)

E+­

f+­

S+-

Page 20: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

fl..'·..·..II"

III]

111

11';,.1I

"1

f

14-E

F

s

-+E

-+f

-+$

Assignment of copyright Usually understood as meaning the transfer of *copy-right or a part thereof as a sort of property. Unlike

*Iicenses, which involve only the grant of specified *rights to use the *work accordingly,an assignment transfers the copyright itself. Apart from inheritance total setting over ofthe copyright in the sense of transfer of *ownership is possible only under *copyright lawswhich do not provide for inalienable *moral rights. The person who *transfers copyright iscaBed the assignor; the first assignor of a copyright is generally the author or his heirs. Theperson to whom the copyright is transferred is called the assignee.

Cession du droit d'auteur S'entend généralement du transfert du *droit d'auteurou d'une partie de celui-ci en tant que bien. A la dif­

férence des *Iicences, qui comportent uniquement \'oetroi de *droits déterminés permet­tant d'utiliser \'*reuvre en conséquence, une cession emparte le transfert du droit d'auteurproprement dit. En dehors de la succession causa mortis, I'aliénation totale du droitd'auteur au sens de transfert de *titularité n'est possible que sous \'empire des *législationssur le droit d'auteur qui ne prévoient pas un droit moral inaliénable. La personne qui cedele droit d'auteur est dénommée le cédant; le premier cédant d'un droit d'auteur est généra­lement \'auteur ou ses héritiers. La personne aqui est cédé le droit d'auteur est dénomméele cessionnaire.

Cesión del derecho de autor En general se entiende que significa la transferen-".;;.. cia de un *derecho de autor, o parte de él, como

una especie de propiedad. A diferencia de las *Iicencias, que suponen únicamente la con­cesión de determinados *derechos a la utilización de la *obra en consonancia con ellos,mediante la cesión se transfiere el propio derecho de autor. Con la excepción de la heren­cia, la enajenación total del derecho de autor, en el sentido de transferir la *titularidad,solamente es posible en virtud de *legislaciones de derecho de autor que no prevean*derechos morales inalienables. El cesionista es la persona que *cede el derecho de-a.utor; -­el primer cesionista de un derecho de autor es por lo general el autor o sus herederos. Lapersona a guiense cede el derecho de autor recibe el nombre de cesionario.

Tunis Model, Seco II (3) (iii)

Page 21: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Audiovisual fixation The simultaneous *sound and *visual recording of scenes 15from Jife or a live *performance or *recitation of a *work in ­

any appropriate durable material form permitting them to be made perceptible. Audio- Evisual fixation of a performed or recited work is usually considered to be a *reproduetionof the same.

Fixation audiovisuelle L'enregistrement *sonore et *visuel simultané de scenes de Fla vie ou de la *représentation, de I'exécution ou de la réci­

tation en direet d'une *ceuvre, sur un support matériel durable approprié permettant de lesrendre perceptibles. La fixation audiovisuelle d'une ceuvre représentée, exécutée ou récitéeest généralement considérée comme une *reproduction de celle"ci.

Fijación audiovisual Es la *grabación sonora y la *grabación visual simultáneas Sde escenas de la vida o de una *representación o ejecución, o

de una *recitación, en directo, de una *obra sobre un soporte material duradero y ade­cuado, que permite que dichas grabaciones sean perceptibles. La fijación audiovisual deuna obra representada, ejecutada o recitada, se considera generalmente una *reproduc­ción de dicha obra.

Audiovisual work (16); Ephemeral recording (fixation) (102); Fixation (First -) of sounds E+-(117); Videogram (256); Videotape (257)

f CEuvre audiovisuelle (16); Enregistrement (fixation) éphémere (102); Fixation (?Temiere -) F +-de sons (117); Vidéogramme (256); Bande vidéo (257)

Obra audiovisual (16); Grabación (fijación) efimera (102); Fijación (Primera -) de sonidos S ~(117); Videograma (256); Videocinta (257)

Page 22: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Obra audiovisual Es una obra perceptible a la vez por el oído y por la vista, y queconsta de una serie de imágenes relacionadas y de sonidos con­

comitantes, grabados sobre un material adecuado (*fijación audiovisual), para ser ejecu­tada mediante la utilización de mecanismos idóneos. Solamente puede hacerse perceptibleen una *forma idéntica, a diferencia de la *representación o ejecución de las *obras dra­máticas que se perciben por la vista y el oido de manera dependiente de la producciónescénica real. Son ejemplos de obras audiovisuales las *obras cinematográficas .sonoras ytodas las *obras que se expresan mediante un proceso análogo a la cinematografia, talescomo las producciones televisivas o cualquier otra producción de imágenes sonoras fija­das sobre cintas magnéticas, discos, etc.

CEuvre audiovisuelle CEuvre destinée a étre a la fois vue et entendue qui consisteen une série d'images apparentées et de sons les accompa­

gnant, enregistrés sur un support adéquat (*fixation audiovisueHe), a exécuter au moyende dispositifs appropriés. Elle ne peut étre rendue perceptible que sous une seule et méme*forme, a la différence de la *représentation ou de l'exécution des *reuvres dramatiquesqui varie en fonction de la mise en scene. Parmi les ceuvres audiovisuelles figurent les*reuvres cinématographiques accompagnées de sons et toutes les *reuvres exprimées parun procédé analogue a la cinématographie, comme les productions de télévision ou touteautre production d'images accompagnées de sons fixés sur bandes magnétiques, disques,etc.

Audiovisual work A work which appeals at the same time to the ear and to the eyeand consists of a series of related images and accompanying

sounds recorded on suitable material (*audiovisual fixation), to be performed by the useof appropriate devices. It can be made perceptible only in an identical *form, unlike the*performance of *dramatic works, which appeal to the eyes and the ears in waysdepending on the actual stage production. Examples of audiovisual works are *cinema­tographic works with sound and aH *works expressed by a process analogous to cinema­tography, such as television productions or any other production of images with soundfixed on magnetic tapes, discs, etc.

F

s

E16

-

TI¡i !

!I

i

Tunis Model, Seco l (2) (vi)

-+E

-+f

-+5

l

Page 23: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Author A person who creates a ·work. 17f--

E

1

_.

Auteur Personne qui crée une ·ceuvre. F

Autor, Es la persona que crea una ·obra. S.".

Berne, Arts. 1; 2 (6)Universal, Arts. I; V (2)(e)Phonograms, Art. 6Satellites, Art. 6 ITunis Model, Seco 1(1)

Authorship (21) Ef-Paternité (21) Ff-

f Paternidad (21) Sf-. -------~_ .. _--"..-

...

Page 24: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

r.··.··.···.¡. I .

1I

!

18

E

F

s

Authorization The permission (consent) given in the case of the use of a *work bythe *author or other *owner of copyright to another person to use the

work in a definite manner and under specific conditions. The *right of authors toauthorize the use of the work constitutes the practical essence of *copyright, enabling the*author to *exploit the work. The authorization should be requested in advance; its acqui­sition constitutes an agreemenl. In certain cases, international conventions allow thereplacement of such agreements by *compulsory or *statutory licenses. The use of *per­formances, *phonograms and *broadcasts is likewise subject to authorization where thelaw provides for the protection of *performers, *producers of phonograms and *broad­casting organizations.

Autorisation Permission (consentement) donné par l'*auteur ou autre *titulaire dudroit d'auteur a un tiers d'utiliser une *reuvre de maniere définie et

dans des conditions déterminées. Le droit reconnu a l'auteur d'autoriser l'utilisation del'reuvre constitue en pratique l'essence du *droit d'auteur, en permettant a l'*auteurd'*exploiter l'*reuvre. L'autorisation doit etre demandée a l'avance; son obtentionconstitue un contral. Dans certains cas, les conventions internationales permettent de rem­placer ces contrats par des *Iicences obligatoires ou légales. L'utilisation de *représenta­tions ou exécutions, de *phonogrammes et d'*émissions de radiodiffusion est de memesujette a autorisation lorsque la loi prévoit la protection des *artistes interprétes ou exécu­tants, des *producteurs de phonogrammes et des *organismes de radiodiffusion.

Autorización Es el permiso (*consentimiento) que, en el caso de utilización de una"'*obra, da el *autor u otro *titular del derecho de autor a otra persona

para que ésta la utilice de una determinada manera y bajo condiciones definidas. El*derecho de los autores a autorizar la utilización de una obra constituye en la práctica laesencia del *derecho de autor, y permite al *autor la *explotación de la obra. La autoriza­ción debe pedirse de antemano; su obtención es objeto de acuerdo. En determinadoscasos, los convenios y convenciones internacionales permiten sustituir estos acuerdos por*Iicencias obligatorias o por *Iicencias legales. La utilización de *representacioneso ejecu- .. ­ciones, *fonogramas y *emisiones de radiodifusión está asimismo sujeta a autorización,allí donde la legislación contemple la protección de los *artistas intérpretes o ejecutantes,de los *productores de fonogramas y de los organismos de *radiodifusión.

&IiiiÍ

Beme, Art. 14 (2)Universal, Art. (2) (a)Tunis Model, Seco 14Rome Model, Seco 2

._-----_._- - .. - .

-+E

-+f

-+5

License (142)"; Neighboring rights (164); Rights of authors (225)

Licence (142); Droits voisins (164); Droits des auteurs (225)

Licencia (142); Derechos conexos (164); Derechos de los autores (225)

Page 25: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Authors' fees GeneraHy understood as meaning aH kinds of *remuneration orcompensation paid to *authors for the use of their proteeted works

within the *limitations of *copyright. The right to rnake the use of the work conditional onpayrnent of a corresponding fee is the most important aspect of the *economic rights ofthe author.

Droits d'auteur S'entend généralement de tous les types de *rémunération oud'indemnité versées aux *auteurs pour rutilisation de leurs ceuvres

protégées, dans les limites du *droit d'auteur. Le droit de subordonner l'utilisation derceuvre au paiement d'un droit correspondant est raspect le plus important des *droitspatrimoniaux de rauteur.

Derechos de autor Se entie·nde generalmente que esta expresión se refiere a todoslos tipos de *remuneración o *compensación pagada a los

*autores por la utilización de sus obras protegidas con las *Iimitaciones del *derecho deautor. El derecho a condicionar la utilización de la obra al pago de unas tasas correspon­dientes es el aspecto más importante de los *derechos patrimoniales del autor.

Royalty (226)

Redevance (226)

kegalia (226)

19-E

F

s

E+­

f+­

S+-

~~.

Page 26: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~ I ''1

1

20 Authors' rights See "Rights of authors."f----

E

1

F

S -

-

-+E

-+f

-+S

~i

I

Page 27: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Authorship Generally understood, from the*copyright aspeet, as the state of beingthe *creator of a given *work. The particular interests of the *author

resulting from the imperishable link between creator and creation are ref1ected in several*copyright laws by the special bundle of so-caBed *moral rights.

Paternité S'entend généralement, du point de vue du *droit d'auteur, du fait d'etre le*créateur d'une *ceuvre donnée. Les intéréts particuliers de I'*auteur tenant

au líen impérissable entre le créateur et sa création sont pris en considération dans plu­sieurs *Iégislations sur le droit d'auteur, par la reconnaissance de I'eilsemble spécial desprérogatives inhérentes a I'institution dite du *droit moral.

Paternidad Desde la perspectiva del *derecho de autor, se entiende generalmente porpaternidad, la condición de ser el *creador de una determinada *obra.

Los intereses particulares del *autor que resultan del vinculo imperecedero existente entreel creador y su creación se recogen en diversas *legislaciones de derecho de autor, bajo ladenominación genérica especial de *derechos morales.

Berne, Arts. 6 bis (1)Tunis Model, Seco 5 (1) (i)

- ------------------ --- ---- ----------- ------

21!---

E

F

s

Acquisition of copyright (2); Maker of a cinematographic work (149) E ~

Acquisition du droit d'auteur (2); Produeteur d'une ceuvre cinématographique (149) F ~

~dquisición del derecho de autor (2); Productor de una obra cinematográfica (149) S ~

Page 28: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

22 Background music Appropriate *musical works used as a subordinate accompani-t--- ment to sorne other representation or happening, especially in

E *cinematographic productions or *broadcast programs. The use of protected musicalworks for background purposes is conditional on the *authorization of the *copyrightowners of the music and of the *work to be accompanied by it, within the *Iimitations ofcopyright. Background music can a1so be *commissioned for the purpose of a given pro-gramo

¡

!

,

F Musique de fond *Oeuvres musicales appropriées utilisées accessoirement commeaccompagnement d'une autre représentation ou manifestation,

en particulier dans les *réalisations cinématographiques ou les programmes de *radiodif-fusiono Sous réserve des *Iimitations du droit d'auteur, I'utilisation comme musique defond d'ceuvres musicales protégées est subordonnée a I'*autorisation des *titulaires dudroit d'auteur sur la musique d'une part et sur I'*ceuvre qu'elle est destinée a accompa-gner, d'autre parto Une musique de fond peut aussi etre commandée spécialement pour unprogramme donné.

S Música ambiental Son las ·obras musicales apropi;,¡das que se emplean comoacompañamiento secundario de otra representación o espec-

táculo, en particular en las *producciones cinematográficas o en los programas *radiodi-fundidos. La utilización de las obras musicales protegidas para fines ambientales estásometida a la *autorización de los *tilUlares del derecho de autor de la música y de la*obra a la que aquélla va a servir de acompañamiento, dentro de las *Iimitaciones delderecho de autor. La música ambiental también puede ser encargada para un programadeterminado.

--- -----

--+E

f

--+f

--+5.-. --,-

::

1.~

i

Page 29: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Books *Published forms of*writings and/or pictures consisting of a number of pagesassembled in a voJume and usually produced as copies of an *edition of them.

In many *copyright laws, a book is understood as being a kind of *work. According toUnesco's statistical standards, a book should contain at 1east 49 pages to be regarded assuch.

23-

E

Livres Formes publiées d"*écrits et/ou d'jmages comprenant un certain nombre de Fpages assemblées en un volume et généralement reproduites comme *exem·

plaires d'une *édition. Dans de nombreuses *législations sur le droit d"auteur, le livre estconsidéré comme un genre d"*a:uvre. D'apres les normes statistiques de I'Unesco, unepublication doit comprendre au moins 49 pages pour constituer un livre.

,

I

Libros Son formas publicadas de *escritos y/o imágenes, compuestas por ciertonúmero de páginas reunidas en un volumen y generalmente producidas como

ejemplares de una *edición de ellas. En muchas *legislaciones de derecho de autor, ellibro se considera como un tipo de *obra. Según las normas estadísticas de la Unesco,para que un libro pueda ser considerado como tal debe tener 49 páginas como mínimo.

Berne, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco í (2) (i)

PamphIet (176)

Brochure (176)

'Folleto (176)

s

E+­

f+­

S+-

Page 30: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

r,~!'-~---'------=----==--='-----~~~--~----1--

I! :

I!

24 Broadcast Usually means any program transmitted by *broadcasting. It is oftenf--- understood also as a synonym for broadcasting.

E

F

s

Emission (de radiodiffusion) S'entend généralement de tout programmetransmis par *radiodifTusion. Est souvent aussisynonyme de r,adiodifTusion.

Radiodifundido [Emisión de radiodifusión] Generalmente se dice de cual­quier programa transmitido

por *radiodifusión. También significa con frecuencia la propia emisión de radiodifu­sión.

Beme, Art. 11 bis (1 )(ii)Universal, Art. V (er(8) (ii)Rome, Art. 2 (1)Tunis Model Appendix, Seco 5 (1) (ii)Rome Model, Seco 1 (vii)

~ E (to) Broadcast works (25)

~ F Radiodiffuser des a:uvres (25)

~ S ~~9~i()clifundir obras (25)

Page 31: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

;;

(to) Broadcast works To use *works by *broadcasting them. 25-

E

1

Radiodiffuser des ceuvres Utiliser des *reuvres en les *radiodiffusant. F

Radiodifundir obras Util,i~ar las *obras mediante su *radiodifusión. S

Berne, Art. 2 bis (2)

t'

Broadcasting of a literary or artistic work (27) E+-

RadiodifTusion d'une reuvre littéraire ou artistique (27) f+-

¡Radiodifusión de una obra literaria o artistica (27) S+---_._-_.._---_.-

Page 32: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

l.L

I!

,.

i

261---

E

F

s

-+E

-+f

-+5

Broadcasting Usually understood as meaning telecommunication of sounds and/orimages by means 01radio wa.'es (eleetromagnetic waves of frequencies

lower than 3,000 gigahertz) for reception by the public at large. For the purposes of theRome Convention for the Protection of *Perfonners, *Producers of Phonograms andBroadcasting Organizations, it means the transmission by any wireless means (includinglaser, gamma rays, etc.) for public reception of sounds or of images and sounds.

Radiodiffusion S'entend généralement de la télécommunication, aux fins de récep-tion par le public, de sons et/ou d'images par andes radioélectriques

(ondes électromagnétiques dont la fréquence est inférieure a 3000 gigahertz). Aux finsde la Convention de Rome sur la protection des *artistes interprétes ou exécutants, des*producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion, s'entend de la diffu­sion de sons ou d'images et de sons par tout sysléme sans jil (y compris laser, rayonsgamma, etc.) aux fins de réception par le publico

Radiodifusión [Emisión de radiodifusión] Se entiende generalmente quesignifica la comunicación a dis­

tancia de sonidos y/o imágenes para su recepción por el público en general por medio deondas radioeléctricas (ondas electromagnéticas de frecuencias inferiores a 3.000 GHz). Alos efectos de la Convención de Roma sobre la protección de los *artistas intérpretes oejecutantes, los *productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión, radiodifu­sión significa la transmisión por cualquier medio inalámbrico (con inclusión de los rayosláser, los rayos gamma, etc.) de sonidos o de imágenes y sonidos para su recepción por elpúblico.

Beme, Art. IObis (1)Universal, Art. IV bis(l)Rome, Art. 3 (f)Rome Model, Seco l (i)

Broadcasting ·of a literary or artistic work (27); Cable television (28)

Radiodiffusion d'une ceuvre littéraire ou artistique (27); Télévision par cable (28)

Radiodifusión de una obra literaria o artistica (27); Televisión por cable (28)

Page 33: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Broadcasting of a literary or artistic work

Radiodiffusion d'une ceuvre littéraire ou artistique

Generally understood asmeaning the transmission by

radio waves to the public of *works protected by *copyright. Copyright ineludes the*exc1usive right to authorize the *broadcasting of the work; national legislations may,however, determine the conditions of the exercise of this right by introducing *compulsoryor *statutory licenses. There are sorne attempts in *copyright laws to give the notion of*broadcasting a wider interpretation so as to inc1udetransmission not only by radio wavesbut also by any wireless means and by cable (wire broadcasting).

S'entend générale­ment de la *trans­

mission au public, par ondes radioélectriques, d'*ceuvres protégées par le *droit d'auteur.Le droit d'auteur comprend le *droit exc1usif d'autoriser la *radiodiffusion de I'ceuvre; leslégislations nationalespeuvent cependant fixer les conditions d'exercice de ce droit enprévoyant des *Iicences obligatoires ou légales. Certaines *législations sur le droit d'auteurtendent a interpréter plus largement la notion de *radiodiffusion, de fa<;:on a englober ladiffusion non seulement par ondes radioélectriques mais aussi par tout systeme sans fil etpar cable.

27

E

F

Radiodifusión de una obra literaria o artística Se entiende en general que Ssignifica la *transmisión al

público, por medio de ondas radioeléctricas, de *obras protegidas por *derecho de autor.El derecho de autor comprende el *derecho exclusivo a *autorizar la *radiodifusión de laobra; sin embargo, es posible que en las legislaciones nacionales se estipulen las condicio­nes para el ejercicio de ese derecho mediante la introducción de las *licencias obligatoriaso de las *licencias legales. En algunas *legislaciones de derecho de autor se ha intentadodar una interpretación más amplia al concepto de *radiodifusión de modo que abarque latransmisión por ondas radioeléctricas, por cualquier medio inalámbrico y por cable.

Berne, Art. 3 (3)Universal, Art. IV bis (1)

----l"unisModel,-Se<:::A(iii) _

Cable television (28); Communication to the public by wire (43); Community antenna E +-• system (45)

Télévision par cable (28); TransmissiQIJPaJ:.fil ªl,! 12Yl:>lic (43); Systeme d'antenne collec- F +-tive (45)

Televisión por cable (28); Transmisión por hilo al público (43); Sistema de antena colec­tiva (45)

S+-

Page 34: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

28-

E

_.--:-----_ ..

Cable television A facility developed from the *community antenna system,receiving a television program and distributing it by using coaxial

cables not only for the purpose of simultaneously transmitting by wire programs *broad­cast by other stations, but also for deferred transmission of programs broadcast and forcommunicating a station's own programs. It offers a larger selection of *audiovisualworks and better quality of reception than is often possible by wireless means. Cable tele­vision is a sort of *communication to the public by wire, which in the case of protected*worksís generally subjeet to *authorization.

Télévision par cable Dispositif dérivé du *systéme d'antenne collective, consistanta recevoir un programme de télévision et a le distribuer par

cables coaxiaux non seulement aux fins de la transmission simultanée, par fil, de pro­grammes *radiodiffusés par d'autres stations, mais aussi en vue de la transmission différéede programmes radiodiffusés ou de la diffusion de programmes propres. Elle offre uneplus vaste séleetion d'*a:uvres audiovisuelles et une meilleure qualité de réception que nele permettent le plus souvent les systémes sans fil. La télévision par cable est un type de*transmission par til au public qui, dans le cas des ceuvres protégées, est généralementsoumis a *autorisation.

s

-+E

-+f

-+$

Televisión por cable Es un medio desarrollado a partir del *sistema de antena. colectiva, que recibe un programa de televisión y lo distri-

buye por cables coaxiales, no sólo con fines de transmisión simultánea por hilo de progra­mas *radiodifundidos por otras estaciones, sino también con fines de transmisión diferidade programas radiodifundidos, o para transmitir programas una estación propia. Estemedio ofrece una mayor selección de *obras audiovisuales, y una mejor calidad de recep­ción, que las normalmente posibles por medios inalámbricos. La televisión por cable es untipo de *transmisión por hilo al público que, en el caso de ·obras protegidas, está general­mente sujeto a *autorización.

\

-------_---11

Page 35: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

---.,..--------------------~------'---'---......,;;,-----------_......~~=:==- ...

system,~ coaxial*broad­and for

liovisualble tele­rotected

Isistantler parle pro­lifféréere uneque neype de'ement

ntenajistri­ogra­'eridaEste

ecep­es unleraI-

Catalogue A list of ¡tems seleeted for a common purpose, such as the enumeration of 29articles oiTered for sale by a firm or of pieces of art exhíbited on the same f----

occasion. Catalogues often also contain particulars on each item. Most of the *copyright Elaws grant *copyright in catalogues in consideration of.the *originality, if any, of the selec-tion, arrangement and text.

¡

Catalogue Liste d'objets choisis dans un but commun, comme I'énumératíon d'arti- Feles mis en vente par une firme ou d'(fuvres d'art faisant I'objet d'uneexposition. Souvent, les catalogues donnent aussi une description détaillée de chaqueobjeto La plupart des *Iégislations sur le droit d'auteur reconnaissent un *droit d'auteursur les catalogues yn fonetion de l'*originalité éventuelle de la sélection, de la dispositíonet du texte.

Catálogo Es una lista de objetos seleccionados para un mismo fin, por ejemplo, la Srelación de los artículos que ofrece a la venta una compañía, o de los obje-tos de arte expuestos en una misma ocasión. En los catálogos figuran a menudo pormeno-res sobre cada objeto. En la mayoría de las *legislaciones de derecho de autor se concedeel *derecho de autor sobre los catálogos, en consideración a la *originalidad de la selec-cíón, disposición y texto, si la tuvieren.

~ ~~ - .. _._.- --,. --_ ..__ ... -_._----'--_.... ----

E+-

f

-----~.-.f+-

S+-

Page 36: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

r~·II.I

III

I,.,

ii

30-E

F

s

-tE

-tf

-tS

Choreographic work A composition of movements for stage dancing or any otherpattemed succession of gestures mostly created to accom­

pany music. It is generally recognized as a *work eligible for copyright protection; sorne*copyright laws do not, however, protect choreography unless it is *fixed in an appro­

. priate manner (e.g., by Laban notation).

<Euvre chorégraphique Composition de mouvements en vue d'un speetacle dedanse ou toute autre succession définie de gestes créée

essentiellement pour accompagner une musique. Est généralement reconnue en tantqu'*ceuvre pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d'auteur; toutefois, cer­taines *Iégislations sur le droit d'auteur ne protegent les ceuvres chorégraphiques que dansla mesure ou elles sont *fixées de maniere appropriée (par notation Laban, parexemple).

Obra coreográfica Es una composición de movimientos para fines de danza esce-nificada, o cualquier otra sucesión configurada de ademanes,

creadas casi siempre para acompañar a una música. Generalmente se reconoce que laobra coreográfica es una *obra acreedora a la protección que otorga el derecho de autor;no obstante, algunas *legislaciones de derecho de autor no protegen a la coreografia amenos que se halle *fijada en una forma apropiada (p.e., mediante la notación Laban).

Beme, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco 1(2)(v)

Entertainment in dumb show (101)

Pantomime (101)

Pantomima (101)

)

:~:

1

Page 37: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Chrestomathy A *collection of seleeted parts of various *writings~ it isusuallyintended for educational purposes. The editor of the chrestomathy

enjoys *copyright therein provided that the *compilation of the material shows *origi­nality; with regard to teaching purposes, sorne *copyright laws contain special provisionsto facilitate the inclusion of parts of protected *works in chrestomathies.

31-E

Chrestomathie *Recueil de morceaux choisis tirés de divers *écrits; généralement Fétabli dans un but didactique. L'éditeur de la chrestomathie jouit du

droit d'auteur sur celle-ci a condition que la *compilation des documents fasse· preuved'*originalité; pour répondre aux besoins de I'enseignement, certaines *Iégislations sur ledroit d'auteur contiennent des dispositions spéciales destinées a faciliter l'inclusion dansles chrestomathies de morceaux tirés d'*ceuvres protégées.

Crestomatía Es una *colección de pasajes seleccionados de diversos *escritos; gene-ralmente persigue fines didácticos. El compilador de la crestomatia

tiene sobre ella *derecho de autor siempre que la *compilación del material muestre *ori­ginalidad; en lo que respecta a los fines didácticos, en algunas *legislaciones de derechode autor figuran disposiciones especiales encaminadas a facilitar la inclusión en las cresto­matías de partes de *obras protegidas.

s

E+-

f+-

S+-

Page 38: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~"-'r' -------~~~--------'----'i:""-I

~

1\

l'i

t

32 Cinematographic adaptation The creation of a *cinematographic work by1--- deriving it from a *pre-existing work of another

E genre.

~

F Adaptatiori cinématographique Création d'une *ceuvre cinématographique enla tirant d'une *ceuvre préexistante d'un autregenre.

S Adaptaci6n cinematográfica Es la creación de una *obra cinematográfica apartir de una *obra preexistente de otro género.

Beme, Art. 14 (I)(i)

-+E

-+f

-+$

Page 39: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Cinematograph film Generally understoodas meaning "motion pietures" on alight-sensitive, transparent. celluloid strip for the purposes ofprojection on a screen.

331--

E

Film cinématographique S'entend généralement d'« images animées» enregis- Ftrées sur une bande en celluloId transparente et sen"

sible a la Iumiére, en vue d'etre projetées sur un écran.

Película cinematográfica Se refiere en general a una «sucesión de imágenes» Simpresionadas sobre una banda de celuloide, transpa-

rente y sensible a la luz, para fines de proyección sobre una pantalla.

.

Cinematographic work (35)

CEuvre cinématographique (35)

Obra cinematográfica (35)

E+­

F+­

S+-

Page 40: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

34-E

Cinematographic production Generally understood as being a synonym for*cinematographic work. It also means the pro­cess of producing such a *work.

F

s

-+E

-+f

-+$

Réalisation cinématographique Est généralement synonyme d'*a:uvre cme­matographique. S'entend aussi du procédé de ,réalisation d'une telle *a:uvre.

Producción cinematográfica Generalmente se entiende como smontmo de*obra cinematográfica. Significa también el pro­ceso de realización de esa *obra.

Beme, Art. 14 (2)

~

r

1I

Page 41: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Cinematographic work Any sequence of images recorded successively on anappropriate sensitive material, mostly accompanied by

sound, for the purpose of being shown as a moving picture. The c1assic form of cine­matographic work is the *cinematograph film to be projected on a screen; an increasingnumber of *copyright laws, however, also assimilate other kinds of *audiovisual works tofilms. The protection of cinematographic works is governed in most *copyright statutes byspecial rules.

35-E

CEuvre cinématographique Toute série d'images enregistrées successivement sur Fun support sensible approprié, généralement accom­

pagnées de sons et destinées a etre projetées comme images animées. La forme c1assiquede l'reuvre cinématographique est le *film cinématographique destiné a etre projeté sur unécran; mais de plus en plus de *Iégislations sur le droit d'auteur assimilent aux filmsd'autres types d'reuvres audiovisuelles. Dans la plupart des 10ls sur le *droit d'auteur, laproteetioh des reuvres cinématographiques est régie par des dispositions spéciales.

e

iI..l-.¡···....

Obra cinematográfica Toda secuencia. de imágenes impresionadas de manerasucesiva sobre un material sensible idóneo, casi siempre

acompañadas de sonido, para fines de proyección como filme de movimiento. La formaclásica de la obra cinematográfica es la *película cinematográfica destinada a su proyec­ción sobre una pantalla; sin embargo, en un número creciente de *Iegislaciones de dere­cho de autor, se asimilan a las películas otros tipos de *obras audiovisuales. La protecciónde las obras cinematográficas se rige por normas especiales en la mayoría de los reglamen­tos relativos al *derecho de autor.

Berne, Art 2 (1)Universal, Art. 1Tunís Model, Seco 1 (2) (vi)

Cinematographic adaptation (32); Cinematographic production (34)

Adaptation cinématographique (32); Réalisation cinématographique (34)

'Adaptación cinematográfica (32); Producción cinematográfica (34)

s

E+­

f+­

S+-

Page 42: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

36 (to) Claim authorship To request assertion of the fact that the c1aimant is the- *creator of a work, usually by placing the *author's nameE on the copies ofthe *work or otherwise indicating it in connection with the use thereof.

F

s

(

Revendiquer la paternité Demander reconnaissance du fait que le requérant estle "créateur d'une ceuvre, généralement en inscrivant

le nom de !'*auteur sur les exemplaires de I'*ceuvre ou en I'indiquant d'une autre manierelors de I'utilisation de l'ceuvre.

Reinvindicarla paternidad Solicitar una atestación del hecho de que el solici­tante es el *creador de una obra, por lo general

mediante la inscripción del nombre del *autor en los ejemplares de la *obra, o indicán­dolo de algún otro modo en relación con la utilización de la misma.

Berne, Art.<> bis (1)Tunis Model, Seco 5 (1) (i)

--,~••.,."J

I ~r

-+ E Authorship (21); Moral rights (158)

-+ F Paternité (21); Droit moral (158)

-+ S Paternidad (1l)~ Derechos morales (158)

Page 43: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Co-author UsualIy understood as meaning a joint or associate authorof a *work. 371---

E

Coauteur S'entend généralement d'un auteur colIaborant ou s'associant a une F*ceuvre.

:i­aln-

Coautor Se dice generalmente de un autor colaborador o asociado de una *obra.

---------------_._------~----_. _ ..

Joint authorship (135)

ColIaboration de plusieurs auteurs a une ceuvre (135),Creación en colaboraci~n (135)

s

E+­

f+­

S+-

Page 44: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

38 Collection of literary or artistic works Used in copyright law to indicate al!1---- kinds of compilations of seleetedE *works or passages therefrom, such as *anthologies,· *chrestomathies, *encyclopaedias.

F

s

-tE

-tF

-tS

Recueil d'ceuvres littéraires ou artistiques Locution employée en droitd'auteur pour désigner tous les

types de compilations d'*ceuvres ou de passages d'ceuvres choisies, comme les *antholo­gies, les *chrestomathies et les *encyclopédies.

Colección de obras literarias o artísticas En la legislación de derecho deautor, se emplea esta expresión

con referencia a toda clase de compilaciones de *obras seleccionadas, o de pasajes de lasmismas, tales como *antologías, *crestomatías, *enciclopedias.

Collective work (39)

CEuvre colleetive (39)

Obra colectiva (39)

Page 45: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

----¡,-------------..,..----------------------'-----'---'---------------------,

l

it~

::>-

deónlas

Collective work Generally understoodas meaning a *work prepared by a personfrom the contributions of *authors participating in its develop­

ment by creating them for that purpose (e.g., France, Art. 9; Iraq, Art. 77; Libya, Art. 27;USA, Seco 101). In sorne *copyright Iaws the eategory of collective works includes alsoworksin which *pre-existing works of different authors are assembled into a collectivewhole, but without the personal participation of these authors (e.g., Canada, Seco 2 (e».The common denominator of both of these concepts of collective work as opposed to*joint work consists of the emphasis placed on the role of the person who determines thepurpose of the work and selects, coordinates and edits the contributions to it. That personalone is regarded as being the author ofthe colleetive work, without prejudice, however, tothe *copyright in each contribution.

CEuvre collective S'entend généralement d'une *ceuvre élaborée par une personnea partir des contributions de divers *auteurs créées dans ce but

(par ex., France, art.9; Irak, arto 77; Libye, arto 27; USA, arto 101). Dans certaines *Iégisla­tions sur le droit d'auteur, la catégorie des ceuvres collectives comprend aussi les ceuvresdans lesquelles les *ceuvres préexistantes de différents auteurs sont réunies dans unensemble collectif, mais sans la participation personnelle de ces auteurs (par ex., Canada,arto 2.e». Le dénominateur commun de ces deux concepts de I'ceuvre collective, par oppo­sition a I'*ceuvre de collaboration, réside en ce que I'accent est mis sur le role de la per­sonne qui détermine le but de I'ceuvre et qui choisit, coordonne el édite les contributions acelle-ci. Cette personne est seule considérée comme I'auteurde I'ceuvre collective, sans pré­judice, toutefois, du *droit d'auteur sur chaque contribution.

Obra colectiva Se entiende generalmente que significa una *obra preparada poruna persona a partir de contribuciones de *autores que han partici­

pado en su elaboración créandolas para tal fin (p.e. Francia, Art. 9; Iraq, Art. 77; Libia,Art. 27; Estados Unidos, Seco 101). En algunas *Iegislaciones de derecho de autor, la cate­goria de obras colectivas comprende también obras en las que se han reunido en un todocolectivo *obras preexistentes de distintos autores aunque sin la participación personal deéstos (p.e. Canadá, Seco 2.e». El denominador común de estos dos conceptos de obracolectiva, en contraposición a *obra de colaboración, es la importancia que se atribuye ala función de la persona que establece la finalidad de la obra y selecciona, coordina yrecopila las contribuciones. Se considera que solamente esta persona es el autor de la obracolectiva sin perjuicio, no obstante, del *derecho de autor sobre cada contribución.

39-E

F

s

E+-

f+-

S+-

Page 46: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

401---

E

F

s

Commissioned work A work created inpursuance of an agreement between the*author and an individual or a legal entity commissioning a

specified *work from the author against an agreed *author's fee. Some *copyright lawsregulate *ownership of copyright in commissioned works in the same way as for that inworks created by *employed authors (Brazi!. Art. 36: Ecuador, Art. 37: France, Arts. Iand 36: Nigeria, Seco 9 (l) (b): USA, Seco 201 (b)): other copyright laws favor the author ofa commissioned work by granting him joint ownership of copyright with the person com­missioning the work (Philippines, Seco 6): others again specify cases where the first ownerof the copyright in a work is the person who paid for its creation (India, Seco 17 (b): UK,Seco 4 (3 »: provided always that the contracting parties did not stipulate otherwise. Underthe Civil Code of the Soviet Socialist Republic of Russia, the commissioning organizationacquires the right to use the work only within the limits stipulated in the COntract with theauthor and does not become the own~r of the copyright therein (Arts. 503 añd 513).

(Euvre créée sur commande CEuvre créée e.n exécution d'un contrat concluentre r*auteur et une personne physique ou

morale quí commande a I"auteurune *ceuvre déterminée, moyennant le versement de*droits d'un montant convenu. Dans certaines *législations sur le droit d'auteur, les dispo­sitions régissant la *titularité du droit d'auteur sur les ceuvres créées sur commande sontles mémes que celles qui s'appliquent dans le cas des ceuvres créées par des *auteurs sala­riés (Brési!. arto 36: Equateur, arto 37: France, arto 1 et 36: Nigéria, arto 9.1) b): USA, arto20I.b»: d'autres législations favorisent rauteur d'une ceuvre créée sur commande en luireconnaissant la cotitularité du droit d'auteur, au méme titre que le commettant (Philip­pines, arto 6): d'autres encore précisent les cas dans lesquels le premier titulaire du droitd'auteur sur une ceuvre est la personne qui a payé pour la création de cette ceuvre (1 nde,arto 17.b): Royaume-Uni, arto 4.3 »): en tout état de cause, toutes les dispositions précitéesne sont applicables qu'en I"absence de stipulation contraire des parties. Le Code civil de laRépublique socialiste soviétique de Russie prévoit que rorganísme quí commande I'ceuvren'acquiert le droit d'utiliser celle-ci que dans les limites stipulées dans le contrat conduavec I'auteur, et ne devient pas titulaire du droit d'auteur sur cetle ceuvre (art. 503 et513).

Obra encargada Obra creada en cumplimiento de un acuerdo concertado entre el*autor y la persona fisica o la entidad jurídica qUe confia al autor

la realización de una *obra definida, mediante abono de unos *derechos de autor conve­nidos. En algunas *Iegislaciones de derecho de autor, se regula la *titularidad del derechode autor sobre las obras encargadas de la misma manera que en el caso de las obras crea­das por *autores empleados (Brasil, Art. 36: Ecuador, Art. 37: Estados Unidos, Seco20I.b»: Francia, Arts. l y 36: Nigeria, Seco 9, I.b»: otras legislaciones de derecho de autorfavorecen al autor de la obra encargada concediéndole la titularida-d del derechoaeautorconjuntamente con la persona que le encarga la obra (Filipinas, Seco 6): en otras legisla­ciones se contemplan casos concretos en los que el primer titular del derecho de autorsobre la obra es la persona que ha pagado por su creación (India, Seco 17.b); ReinoUnido, Seco 4,3)), siempre en el supuesto de que las partes contratantes no hayan acor­dado nada en contrario. A tenor del Código Civil de la República Socialista Soviética deRusia, la organización que ha encargado la obra adquiere el derecho a su utilización sola­mente dentro de los límites estipulados en el contrato establecido con el autor, sin pasar aser titular del derecho de autor sobre ella (Arts. 503 y 513).

Tunis Model. Seco lI (2)

Work made for hire (263)

CEuvre créée dans le cadre d'un contrat de louage d'ouvrage ou de services (263)

Obra creada en virtud de un contrato de alquiler de obra o de servicios (263)

Page 47: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

(to) Communicate to the public by wire To effeet *communication to thepublic by wire.

41-E

Transmettre par til au public Effeetuer une *transmission par fil au public. F

S

:l

eJ

t1

I:~ l~ 1

l-

IrIr¡­

Iror-le:l­

a

;':,'

t¡~,

l~

L

Transmitir por hilo al público Realizar una *transmisión por hilo al público.

Beme, Art. 2 bis (2)

Communication to the public by wire (43)

Transmission par fil au public (43)

Transmisión por hilo al público (43)

s

E+­

f+­

S+-

Page 48: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

42-E

F

s

Communication to the public Making a *work,*performance, *phonogram or*broadcast perceptible in any appropriate

manner to persons in general, that is, not restricted to specific individuals belonging to aprivate group. This notion is broader than *publicatíon and also covers, among others,forms of uses such as public *performance, *broadcasting, *communication to the publicby wire, or direct *communication to the public of the reception of a broadcast. .

Transmission publique (communication au public) Rendre perceptibleune *a:uvre, une

*représentation ou exécution, un *phonogramme ou une *émission, de toute maniereappropriée, a des personnes en général, par opposition a des personnes déterminéesappartenant a un groupe privé. Cette notion est plus large que celle de *publication etenglobe également, entre autres, des formes d'utilisation telles que la *représentation etl'exécution publiques, la *radiodiffusion, la *transmission par fil au public ou la *commu­nication directe au public de la réception d'une émission de radiodiffusion.

Transmisión pública Hacer una *obra, *representación o ejecución, *fonogramao *emisión de radiodifusión perceptibles, de cualquier

manera idónea, para las personas en general, es decir, sin restringirlos a determinadosindividuos pertenecientes a un grupo privado. Este concepto es más amplio que el de*publicación y abarca también entre otras, formas de utilización tales como la *represen­tación o ejecución pública, la *radiodifusión y la *transmisión por hilo .al público, o la·transmisión directa al público de la recepción de una emisión o programa de radiodifu-sión. --

Berne, Art. lI (1) (ii)Rome, Art. 7 (IHa)Tunís Model, Seco 4 (iii)Rome Model, Seco 2(b)

-+ E Cable television (28); Community antenna system (45); Disclosure (78)

-+ F Télévision par cable (28); Systeme d'antenne collective (45); Divulgation (78)

-+ S Televisión por cable (28); Sistema de antena colectiva (45); Divulgación (78)

Page 49: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Communication to the public by wireorHe) a:rs,Ilíc

blemeereéesI etI etnu-

lmaJierdosde

¡en­:> la,ifu-

,"" ir

1

GeneralIy understood as meaning thetransmission of a *work, *perform­

ance, *phonogram or *broadcast by sounds or images through a cable network toreceivers not restrieted to specific individuals belonging to a prívate group.

Transmission par til au public S'entend généralement de la transmission d'une*ceuvre, d'une *représentation' ou exécution,

d'un *phonogramme ou d'une *émission par des sons ou des images, au moyen d'unréseau de cables «( télédiffusion »), a un public récepteur qui ne se limite pas a des per­sonnes déterminées appartenant a un groupe prive.

Transmisión por hilo al público Se refiere generalmente a la transmisión deuna *obra, *representación o ejecución,

*fonograma o *emisión de radiodifusión, mediante sonidos e imágenes, a través de unared de cables, para receptores no restringidos a determinados individuos pertenecientes aun grupo privado.

Berne, Art. 10 bis (1)

Cable television (28); Community antenna system (45)

Télévision par cable (28); Systeme d'antenne colleetive (45)

, Televisión por cable (28); Sistema de antena colectiva (45).

43-E

F

s

E~

F~

S~

Page 50: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

'~

44t---

E

F

s

Communication to the public of the reception of a broadcast

The use of radio or television receivers (loudspeakers and receiving tubes) outside prívaterooms, givingaccessto the program broadcast to anyone coming to the place of receptionfor any reason whatsoever. Receiving sets are frequently used in restaurants, stores andsimilar places to attract the publico The *right to *broadcast or the possibility of receivingbroadcasts does not necessaríly inelude the right to communicate to the public the pro­grams received. The same applies to programs received via cable. ReJevant *authoriza­tions are to be obtained as a rule from authors' societies or other organizations adminis­tering the *rights of authors.

Communication au public de la réception d'une émission de radio­diffusion Le fait d'utiliser des postes récepteurs de radio ou de télévision (haut-par-

leurs et tubes récepteurs) en dehors delocaux privés, en donnant acces auprogramme radiodiffusé aquiconque se trouve, pour une raison quelconque, sur le lieu deréception. Des postes récepteurs sont souvent utilisés dans les restaurants, dans les maga­sins et dans des lieux similaires pour attirer le public. Le *droit de *radiodiffuser ou lapossibilité de recevoir des émissions n'englobe pas nécessairement le droit de rendreaccessibles au public les programmes re<;us. Il en va de méme a l'égard des programmesre<;us par cable. Les *autorisations nécessaires doivent, en regle générale, étre demandéesaux sociétés d'auteurs ou ad'autres organismes chargés de gérer les *droits des auteurs.

Transmisión al público de la recepción de una emisión de radio­difusión Es la utilización de receptores de radio o de televisión (altavoces, y tubos

receptores) fuera de salas privadas, lo que da acceso al programa radiodifun­dido a toda persona que por cualquier motivo entre en el lugar de la recepción. Con fre­cuencia se utilizan aparatos receptores en restaurantes, grandes almacenes y lugares simi­lares, con objeto de atraer al público. El *derecho a *radiodifundir o la posibilidad derecibir emisiones de radiodifusión no ineluye necesariamente el derecho a transmitir alpúblico los programas recibidos. Lo mismo se aplica a los programas recibidos por cable.Es preciso obtener las *autorizaciones que sean del caso, en general de las sociedades deautores o de otras organizaciones que administran *derechos de los autores.

Beme, Art 1I bis(l) (jii)Rome, Art. 13 (d)

Communication to the public (42); Communication to the public by wire (43)

Transmission publique (Communication au public) (42); Transmission par fil au public(43)

Transmisión pública (42); Transmisión por hilo al público (43)

Page 51: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

e

Community antenna system GeneralIy understood as being a facility forreceiving programs *broadcast by one or more

*broadcasting stations and transmitting them by cable to a number of individual receivíngsets which could not otherwíse receíve such broadcasts or enjoy the same quality of recep­tion from the customary individual antennae.

Systéme d'antenne collective S'entend généralement d'un dispositif permet-tant de recevoir des programmes *radiodiffusés

par une ou plusieurs stations de *radiodiffusion et de les transmettre par cable a destina­tion de postes récepteurs privés sur lesquels les antennes individue1les c!assiques ne per­mettraient généralement pas de recevoir ces émissions ou de bénéficier de la meme qualitéde réception.

45-E

F

1

Sistema de antena colectiva Se entiende en general que es un medio para reci- Sbir programas *radiodifundidos por una o más

estaciones de *radiodifusión y para transmitirlos por cable a una serie de aparatos recep­tores individuales que, de otra manera, no podrían recibir dichas emisiones de radiodifu­sión, o no gozarían de la misma calidad de recepción, con las antenas individuales habi­tuales.

Cable television (28) E +-

Télévision par cable (28) F +-

, Televisión por cable (28) S +-

Page 52: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

F

s

Comparison of terms of protection The act of comparing the *durations ofcopyright *protection provided for in

the legislations of the *country where protection is c1aimed and the *country of origin ofthe work, in order to apply mutually in these countries the shorter termo States applyingthe rule of the comparison of terms of protection con form to the relevant rules of interna­tional copyright law; according to the Heme Convention, the term granted by the countrywhere protection is c1aimed shall not exceed the term fixed in the country of origin of thework, unless the legislation of the country where protection is claimed otherwise provides(Art. 7 (8)). Under the Universal Copyright Convention, no Contracting State is obliged togrant protection for a period longer than that fixed for the corresponding class of works inthe State of which the *author is a national or, in the case of *published works, in whichthe *work was first published (Arto ¡VA (a)).

Comparaison des délais de protection Le fait de comparer les *durées de*protection prévues au titre du droit

d'auteur dans les législations du *pays Ol! la protection est réclamée d'une part et du *paysd'origine de l'ceuvre d'autre part afin d'appliquer dans l'un et !'autre de ces pays le délai leplus courto Les Etats qui appliquent la regle de la comparaison des délais de protectionobservent les regles pertinentes du droit d'auteur intemational; selon la Convention deHeme, la durée accordée par le pays oú la protection est réclamée ne doit pas excéder ladurée fixée dans le pays d'origine de l'ceuvre, amoins que la législation du pays oú la pro­tection est réclamée n'en décide autrement (arto 7.8)). D'apres la Convention universeIlesur le droit d'auteur, aucun Etat contractant n'est tenu d'assurer la protection pendant unedurée plus longue que celle fixée pour la catégorie d'ceuvres correspondante dans l'Etatdont l'*auteur est ressortissant ou, s'il s'agit d'une *ceuvre publiée, dans rEtat oú cette*ceuvre a été publiée pour la premiére fois.. (art. lVA:a)).

Comparación de los plazos de protección Es el acto de cotejar las *dura-ciones de la *protección que

otorga el derecho de autor, previstas en la legislación del *país en que se reclama la pro­tección y en la del *pais de origen de la obra, al objeto de aplicar mutuamente en estospaíses el más corto de los dos plazos. Los Estados que aplican la norma de la compara­ción de los plazos de protección cumplen las normas pertinentes de la legislación interna­cional de derecho de autor; de conformidad con el Convenio de Berna, el plazo conce­dido por el pais en que se reclama la protección no excederá del plazo fijado en el país deorigen de la obra, a menos que la legislación del país en el que se reclama la protección nodisponga otra cosa (Arto 708)). A tenor de la Convención Universal sobre Derecho deAutor, ningún Estado contratante está obligado a otorgar protección durante un plazomayor que el fijado, para la clase correspondiente de obras, en el Estado del cual es nacio­nal el *autor o, en el caso de *obras publicadas, en el Estado donde la *obra ha sidopublicada por primera vez (Art. ¡VA (a)).

. :. -

-+E

!,:

-+f

-+$

Page 53: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

'~

Compilation A synonym for "coIlection." 471----

E

¡

Compilation Syn6nyme de « recueil >l. F

-

Compilación Es sinónimo de « colección >l. S

Composite work (49) E+-

CEuvre composite (49) f+-

Obra compuesta (49) S+-

Page 54: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

48 Composer In the case of a *musical work, th~- *author of the work.1--

E

¡

F Compositeur Dans le cas d'une *reuvre musicale, l'*auteur de l'reuvre.

S Compositor En el caso de una *obra musical, es el *autor de la obra.

Beme, Art. 14ter(l)

I

-

-+E

"'-+ F

-+5

Page 55: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Composite work Understood in sorne *copyright laws as meaning a *coIlectioncompiled from *pre-existing works, without the personal partici­

pation of the *authors of the *works selected (e.g., France, Art. 9). Only the person whohas made a composíte work may qualify as its *author, without prejudice, however, to the*copyright in each contribution.

CEuvre composite Dans certaines *Iégislations sur le droít d'auteur, s'entend d'un*recueil compilé el. partir d'*ceuvres préexistantes sans la colla­

boratíon personneIle des *auteurs des *a:uvres choisies (par ex., France, arto 9). La per­sonne quí a réalísé une a:uvre composite peut seule prétendre au titre d'*auteur de cetteceuvre, sans préjudice, toutefois, du *droit d'auteur afférent achaque contribution.

49f--

E

F

Obra compuesta En algunas *Iegislaciones de derecho de autor se entiende que Sobra compuesta significa una *colección compilada a partir de

*obras preexistentes, sin la participación personal de los *autores de las *obras selecciona­das (p.e., Francia, Art. 9). Sólo la persona que ha preparado una obra compuesta puedeser acreedora al título de *autor de la misma, sin perjuicio no obstante del *derecho deautor sobre cada contribución.

ColIective work (39); Joint work (136) E f-

(Euvre coIlective (39); (Euvre de colIaboration (136) F f-

Obra colectiva (39); Obra en colaboración (136) S f-

Page 56: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

50-

E

F

Compulsorylicense ,Generally understood as being a special form of permissionto be granted obligatorily, in most cases by competent

authorities or also through authors' organizations, under specified conditions for specifickinds of uses of *works. Unlike *statutory licences directly authorizing by virtue of lawwithout any previous application or notification, compulsory licenses are subject to priorapplication for and formal grant of the *Iicense or at least to previous notification of theowner of the copyright. The two major multilateral copyright conventions also allow forsuch licenses: the compulsory licensing under the Berne Convention of *recordings ofmusical works the recording of which has already been authorized by theauthor, or thepossibility of introducing compulsory licensing for broadcasting works; the compulsorylicensing under the Universal Copyright Convention of the *translation of *writings in alanguage generally used in the country after seven years from the *first publication of thewriting, provided that such a translation has not been published during that periodo Spe- ,cial compulsory licenses are provided for under both the aforementioned conventions for 'the benetit of developing countries whereby they can avail themselves of these facilities byan appropriate declaration. Such licenses may be granted after the expiration of certainperiods and subject to compliance with sorne other conditions; they may permitthe use ofprinted foreign works in the form of publication of their translation in languages generallyspoken in the country, for the purpose of teaching, scholarship and research; or in theform of reproduction for use in connection with systematic instructional activities. A com­pulsory license should grant a non-*exclusive right; it should be non-transferable and re­stricted in its effect to the country where granted. Equitable *remuneration to the *authoror other *owner ofthe copyright is likewise a condition for the exercise of all sorts of com­pulsory licenses; in sorne cases it is fixed by statute.

Licence obligatoire S'entend généralement d'une forme particuliere d'autorisationdevant etre délivrée obligatoirement - dans la plupart des

cas par les autorités compétentes ou également par I'intermédiaire des organisationsd'auteurs - dans des conditions déterminées et pour des types spécifiés d'utilisation des*reuvres. A la différence des *licences légales, qui sont obtenues directement en vertu de laloi en I'absence de toute demande ou notification préalable, les licences obligatoires doi­vent faire I'objet d'une demande y relative et d'un octroi explicite ou bien, pour le moins,d'une notification préalable adressée au titulaire du droit d'auteur. Les deux principalesconventions multilatérales sur le droit d'auteur contiennent aussi des dispositions pré­voyant ces licences: la Convention de Berne prévoit en effet I'octroi de licences obliga­toires pour les *enregistrements d'reuvres musicales dont I'enregistrement a déja été auto­risé par I'auteur, ou encore la possibilité d'instituer de telles licences pour la radiodiffusiond'reuvres; selon la Convention universelle sur le droit d'auteur, une licence obligatoirepeut étre accordée pour la *traduction d'*écrits dans une langue d'usage général dans lepays apres I'expiration d'un délai de sept ans suivant la "premiere publication de récrit,pour autant qu'une telle traduetion n'ait pas été publiée durant cette période. Les deuxConventions précitées prévoient aussi, en faveur des pays en développement, un systeme

. de licences obligatoires particulieres, dont ceux-ci peuvent se prévaloir en faisant unedéclaration appropriée. Ces licenses peuvent étre accordées apres l'expiration de certainsdélais et sous réserve de l'observation de certaines autres conditions; elles peuvent per­mettre l'utilisation d'a:uvres imprimées étrangeres par publication de leur traduction dansdes langues d'usage général dans le pays, a l'usage scolaire, universitaire ou de larecherche; elles peuvent aussi permettre la reproduction de ces reuvres pour répondre auxbesoins de I'enseignement scolaire et universitaire. Une licence obligatoire ne peutconférer qu'un droit non "exc!usif; elle doit étre incessible et ses effets doivent etre limitésau pays ou elle est accordée. En outre, I'octroi d'une licence obligatoire est toujours subor­Qormé au versement d'une *rémunération équitable a r"auteur ou a tout autre *titulairedu droit d'auteur; le montant de cette rémunération est parfois fixé par la loi.

Page 57: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Compulsory license - (continued)Licence ()bligatoire - (SU/le)Licencia obligatoria - (corrrinuación)

licencia obligatoria En general se entiende que es una forma especial de permiso Sque ha de concederse obligatoriamente, en la mayoria de los

casos por las autoridades competentes o por conducto de organizaciones de autores, encondiciones definidas y para tipos determinados de utilización de las *obras. A diferenciade las *licencias legales, que en virtud de ley autorizan directamente sin previa solicitud ninotificación, las licencias obligatorias están sujetas a una previa solicitud de concesión for­mal de la *licencia, o al menos a una notificación previa al titular del derecho de autor.En las dos principales convenciones de derecho de autor están también previstas estaslicencias: en el Convenio de Berna, la licencia obligatoria de *grabaciones de obras musi-cales cuya grabación haya sido ya autorizada por el autor, o la posibilidad de aplicar las ,licencias obligatorias para la *radiodifusión de ·obras; en la Convención Universal sobreDerecho de Autor, las licencias obligatorias de las *traducciones de *escritos a un idiomade uso general en el pais, después de transcurridos siete años desde la *primera publica-ción del escrito, siempre que dicha traducción no se haya publicado durante e! mencio-nado período. En ambas convenciones se prevén licencias obligatorias especiales en bene-ficio de los paises en desarrollo, por las cuales estos paises pueden aprovechar los mencio­nados medios previa una declaración en forma. Estas licencias pueden concederse una veztranscurridos determinados períodos y con sujeción al cumplimiento de algunas otrascondiciones; puede autorizarse mediante ellas la utilización de obras impresas extranjerasbajo la forma de la publicación de su traducción en idiomas de uso general en el pais,para fines docentes, de estudios especiales o de investigación; o en la forma de reproduc-ción para su uso en relación con actividades de docencia sistemática. La licencia obligato-ria debe otorgar un*derecho no exclusivo, debe ser intransferible y restringirse en sus efec-tos al pais en que se concede. La remuneración equitativa del *autor u otro *titular de!derecho de autor es asimismo una condición para el ejercicio de todas las clases de licen-cias obligatorias; en algunos casos este ejercicio está regulado por un reglamento.

Jukebox (137); Justcompensation (for compulsory licenses in developing countries) (138) E +-

Juke-box (137); Rémunération équitable (pour les licences obligatoires dans les pays en F +-voie de développement) (138)

Fonógrafo automático (137); Remuneración equitativa (por licencia obligatoria en paises S+-en desarrollo) (138)

Page 58: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

51-

E

F

s

-+E

-+S

Computerized use Comprises, in the case of a *work, various kinds of uses thereof, by means of a machine which has information-processing

capability (computer). Sorne works can be fed into and stored in such a device (input) in amachine-readable *form for purposes of rapid access to the whole or to certain parts of it,which should be capable of being reproduced by thecomputer upon demand (output).Both input and output of the work areincreasingly understood as relevant to the rules of*copyright laws on *reproduction of works. On the basis of a work put in the computer,the machine can also develop *adaptations or *translations which affect not only the*economic rights but also the *moral rights of the *author. The use of an *original *com­puter program in the form of controlling the operation of a computer has likewise *copy­right relevance according to sorne interpretations (e.g., USA, Seco 117).

Utilisation par ordinateur Comprend, dans le cas d'une *reuvre, divers typesd'utilisation de celle-ci au moyen d'une machine

capable de faire du traitement de l'information (ordinateur). Certaines reuvres peuventetre introduites et mises en mémoire dans un dispositif de cette nature (entrée) sous *formedéchiffrable par machine afin de donner rapidement acces a l'ensemble de l'reuvre ou acertaines parties de celle-ci, qui puissent, sur demande, etre reproduites par l'ordinateur(sortie). On a de plus en plus tendance aconsidérer que les opérations d'entrée et de sortierelevent des dispositions des *législations sur le droit d'auteur consacrées a la *reproduc­tion des reuvres. Sur la base des reuvres mises en mémoire, l'ordinateur peut aussi établirdes *adaptations ou des *traductions qui mettent en cause non seulement les *droits patri­moniaux mais aussi le *droit moral de l'*auteur. Selon certaines interprétations, l'utilisa­tion d'un *programme d'ordinateur original pour commander le fonctionnement d'unordinateur releve aussi du *droit d'auteur (par ex., USA, arto 117).

Utilización por ordenador Tratándose de una *obra, comprende los diversostipos de utilizaciones de ella mediante una máquina

con capacidad para el tratamiento de la información (ordenador). Algunas obras puedenintroducirse y almacenarse en dichos mecanismos (entrada) en una *forma legible pormáquina, para fines de acceso rápido a la totalidad o a determinadas partes de la obra,que podrá ser reproducida por el ordenador a voluntad (salida). Se acepta cada vez másque tanto la entrada como la salida de la obra son de importancia para la normativa de las*Iegislaciones de derecho de autor en materia de *reproducción de obras. Sobre la base deuna obra introducida en ordenador, éste puede hacer *adaptaciones o *traducciones querepercuten no solamente sobre los *derechos patrimoniales sino también sobre los *dere­chos morales del *autor. La utilización de un *programa *original de ordenador para con­trolar el funcionamiento de un ordenador es también de importancia para el *derecho deautor, según ciertas interpretaciones (p.e., Estados Unidos, Seco 117).

Page 59: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Computer-made work A work generated by a *computer program instructing an 52í information-processing machine to make, according to 1---

given rules, a particular selection from data stored in the machine, thus composing a new E*work, be it a *translation, a new text, a *drawing, a *musical work or a new computerprogramo lt is an open question whether such computer products can be regarded asworks protected by *copyright and, if so, who is the *owner of the authors' *rights in suehworks.

CEuvre créée par ordinateur CEuvre produite par un *programme d'ordinateurdonnant pour instruction a une machine de traite­

ment de I'information de faire, selon des regles déterminées, une séleetion particuliered'apres les donnees mises en mémoire dans la machine, afin de composer une *reuvrenouvelIe, qu'il s'agisse d'une *traduction, d'un nouveau texte, d'un *dessin, d'une *reuvremusicale ou d'un nouveau programme d'ordinateur. 11 reste a déterminer si ces produitsd'ordinateur peuvent etre consideres comme des reuvres protegees par le *droit d'auteuret, dans I'affirmative, qui est *titulaire des *droits sur ces reuvres.

F

Obra creada por ordenador Es una obra generada mediante un *programa de Sordenador por el que se dan instrucciones a una

máquina de tratamiento de la información para que haga, según ciertas normas, unadeterminada selección de los datos almacenados en la máquina, componiendo asi unanueva *obra, trátese de una *traducción, un nuevo texto, un *dibujo, una *obra musical oun nuevo programa de ordenador. Es discutible si estos productos de ordenador puedenconsiderarse obras protegidas por el *derecho de autor y, en caso afirmativo, quien sea el*titular de los *derechos de los autores sobre tales obras.

-- .

E~

F~

S+-

Page 60: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

531--

E

F

s

-+E

-+f

-+$

Computer prog~am ' A set of instructions capable, when incorporated in amachine-readable medium, of causing a machine having

information-Qrocessing capabilities to indicate, perform or achieve a particular function,task or result. *Original programsare more and more frequently understood as being*works protectable under *copyright; sorne *copyright laws already refer to them expli­citly (Philippines, Seco 2 (n): USA, Seco 102, as interpreted in the Kastenmeier report ofSeptember 3, 1976, pp. 53 and 54).

Programme d'ordinateur Ensemble d'instructions pouvant, une fois transposésur un support déchiffrable par machine, faire indi­

quer, faire accomplir ou faire obtenir une fonction, une tache ou un résultat particulierspar une machine capable de faire du traitement de rinformation. Les programmes origi­naux sont de plus en plus souvent considérés comme des *ceuvres de nature a erre proté­gées au titre du *droit d'auteur; certaines *Iégislations sur le droit d'auteur en font déjaexpressément état (Philippines, arto 2.n): USA, arto 102, selon rinterprétation donnée dansle rapport Kastenmeier du 3 septembre 1976, pp. 53 et 54).

Programa de ordenador Es un conjunto de instrucciones que, cuando se incor-pora a un soporte legible por máquina, puede hacer que

una máquina con capacidad para el tratamiento de la información indique, realice o con­siga una función, tarea o resultados determinados. Cada vez se acepta con mayor frecuen­cia que los programas *originales son *obras acreedoras a la protección que otorga el*derecho de autor: en algunas *Iegislaciones de derecho de autor se hace ya una referen­cia explicita a ellas (Filipinas, Art. 2.n): Estados Unidos, Art. 102, según la interpretacióndada en el informe Kastenmeier de 3 de septiembre de 1976, págs. 53 y 54).

Page 61: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Computer software GeneralJy understood as meaning, besides the *computer 54program itself, also the detailed program description deter- f-­

mining the set of instructions constituting the corresponding program and all kinds of sup- Eporting material created to aid the understanding or application of a computer program,such as user instructions. *Original computer software is more and more frequentlyregarded as a *work protected by *copyright.

Logiciel S'entend généralement, outre le *programme d'ordinateur proprement dit, dela description de programme détailJée déterminant I'ensemble d'instruetions

constituant le programme correspondant et de tous les types de documentation auxiliairecréés pour faciliter la compréhension ou l'application d'un programme d'ordinateur,comme des instructions a I'usage d'un utilisateur. Le logiciel *original est de plus en plussouvent considéré comme une *<:euvre protégée par le *droit d'auteur.

F

Soporte lógico de ordenador Se entiende generalmente que significa, además Sdel propio *programa de ordenador, la descrip­

ción detallada del programa que determina el conjunto de instrucciones que constituyen elcorrespondiente programa y todos los tipos de material de soporte creados para que con­tribuyan a la comprensión o aplicación de un programa de ordenador, tales como las ins­trucciones para el usuario. Con creciente frecuencia se admite que el soporte lógico *origi­nal es una *obra protegida por el *derecho de autor.

E+-

F+-

S+-~~~~~~==~I~=~~=========--

Page 62: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

55 Consent of the author Generally understood as. the *authorization given by the1--- *authbr in respect of a specific use of his *work.

E

"

I

F Consentement de I'auteur S'entend généralement de l'*autorisation donnée parl'*auteur pour une utilisation précise de son *a:uvre.

-

--: S Consentimiento del autor Se entiende generalmente que es la *autorizacióndada por el *autor en relación con una utilizacióndeterminada de su *obra.

Beme, Art. 7 (2)

I

-+E

. -- ----+f

~_.

-+$.-

Page 63: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Construction of a work of architecture The realization of the ·plan forbuilding a structure.

Construction d'une ceuvre d'architecture Réalisation du ·plan de cons­truction d'un édifice.

56f---

E

F

Construcción de una obra de arquitectura Es la realización del ·plano de Sejecución de una estructura.

Beme, Art. 3 (3)

E+-

f+-

S+-~======~=========~--~--

Page 64: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

0.;< ..

57-E

F

s

Copy of a work GeneraIly understood as meaning a *reproduetion of a *work*expressed in material *formo

Exemplaire d'une muvre S'entend généralement d'une *reproduetion d'une*a:uvre *exprimée sous une *forme matérielleo

Ejemplar de una obra Se entiende generalmente que significa una "reproducciónde una *obra *expresada en una *forma material.

Berne, Arto 3 (3)Tunis Model, Seco 7 (v)

-+- E Original copy (of a work) (170)

-+- F Exemplaire original (d'une reuvre) (170)

-+- S Ejemplar original (de una obra) (170)

Page 65: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Copyright GeneralIy considered to be the *exclusive right granted by law to the 58*author of a *work to *disclose it as his own *creation, to reproduce it and ­to *distribute or disseminate it to the public in any manner or by any means, and also to Eauthorize others to use the work in specified ways. Most *copyright laws distinguishbetween *economic and *moral rights, which together constitute *copyright. There areusualIy certain *Iimitations made by the Iaw as to the kind of *works eligible for protec-tion and as to the exercise of the *rights of authors comprised in the copyright. In accord-ance with intemational usage, the traditional term *"copyright" is sometimes replaced inmodem English by the more adequate expression "author's rights."

Droit d'auteur (droits de .'auteur) Généralement considéré comme le *droitexclusif conféré par la loi aI'*auteur d'une*a:uvre de *divulguer celIe-ci comme sa propre *création, de la reproduire, de la *mettreen circulation ou de la difTuser dans le public de quelque maniere ou par quelque moyenque ce soit, ainsi que d'autoriser des tiers a l'utiliser d'une maniere déterminée. La plupartdes *Iégislations sur le droit d'auteur établissent une distinetion entre les *droits patrimo­niaux et le *droit moral, qui, ensemble, constituent le *droit d'auteur. 11 existe générale­ment certaines *Iimitations imposées par la loi, quant au type d'*a:uvres protégées etquant a I'exercice des *droits des auteurs compris dans le droit d'auteur.

Derecho de autor Se considera generalmente que es el *derecho exclusivo conce-dido por la ley al *autor de una *obra para divulgarla como*creación propia de él, para reproducirla y para *transmitirla (distribuirla) o difundirla alpúblico de cualquier manera o por cualquier medio, y también para autorizar a otros aque la utilicen de maneras definidas. La mayoría de las *Iegislaciones de derecho de autordistinguen entre *derechos patrimoniales y *derechos morales, que juntos constituyen el*derecho de autor. Por regla general, la legislación impone ciertas *Iimitaciones en cuantoa la clase de *obras que pueden ser acreedoras a la protección y en cuanto al ejercicio delos *derechos de los autores incluidos en el derecho de autor.

Beme, Art. 2 (3)Universal, Art. 1Rome, Art. lPhonograms, Art. 3 :Tunis Model, Seco 11 (2)Rome Model. Seco 7

F

s

Acquisition of copynght (2); Owner of copyright (173); Territoriality of copyright (248) E +-Acquisition du droit d'auteur (2); Titulaire du droit d'auteur (173); Territorialité du droit F +-d'auteur (248)

Adquisición del derecho de autor (2); Titular del derecho de autor (173); Territorialidad S+­del derecho de autor (248)

Page 66: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

59¡---

E

F

s

-+E

-+f

-+$

Copyright law A branch of law dealing with the *acquisition, the exercise and the*proteetion of *copyright. In a broader sense, it comprises statutes,

jurisprudence, established custom and legal doctrine. In a more restricted sense, it meansthe relevant "copyright statute."

Législation sur le droit d'auteur Branche du droit traitant de l'*acquisition, del'exercice et de la *protection du *droit

d'auteur. Au sens large, cette expression englobe les lois, la jurisprudence, la coutume et ladoctrine. Dans un sens plus striet, elle désigne la loi pertinente sur le droit d'auteur.

Legislaci6n de derecho de autor Es una parte del ordenamiento jurídico quetrata de la *adquisición, ejercicio y *protec­

ción del *derecho de autor. En un sentido más amplio abarca los reglamentos, jurispru­dencia, costumbres establecidas y doctrina jurídica. En un sentido más restringido signi­fica el «reglamento de derecho de autor» de que se trate.

Page 67: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Copyright notice A fonnal warning to be placed according to sorne laws as a con- 60dition of *protection on al1 *copies of a *published work in f-­

which copyright is c1aimed (Nicaragua, Arts. 844, 845; Philippines, Art. 27; USA, Seco E401).In order to maintain proteetion in a published work under the US Copyright Law, al1copies must bear in an appropriate place a notice consisting of: (1) the word "Copyright"or the abbreviation "Copr." or the symbol © (on phonorecords 0), (2) the year always ofthe *first publication, and (3) the name of the actual *owner of the copyright. The possi-bility of requiring such a notice as a condition of copyright in the published work has beenadmitted by the Universal Copyright Convention (UCC), the Rome Convention and thePhonograms Convention; under the UCC, however, the first element of the notice shou1dalways be the symbol ©'

'.'

Mention de ráserve du droit d'auteur Mise en garde fonnelle a laquel1e cer-taines lois subordonnent la *protec­

tion et qui doit etre apposée sur tous les *exemplaires d'une *a:uvre publiée sur laquelle undroit d'auteur est revendiqué (Nicaragua, arto 844 et 845; Philippines, arto 27; USA, arto401). Pour assurer le maintien de la protection afférente aune a:uvre publiée dans le cadrede la loi sur le droit d'auteur des Etats-Unis d'Amérique, tous les exemplaires doivent etremunís, a un emplacement approprié, d'une mention comportant les éléments suivants: 1)le mot «copyright» ou l'abréviation «copr.» ou le symbole © (® sur les phono­grammes), 2) chaque fois l'année de la *premiére publication, et 3) le nom du *titulaireeffectif du droit d'auteur. La possibilité d'exiger cette mention comme condition de la pro­tection des droits afférents a l'a:uvre publiée a été admise dans la Convention universel1esur le droit d'auteur, dans la Convention de Rome et dans la Convention phonogrammes;toutefois, selon la Convention universel1e, le premier élément de la mention de réservedoit toujours etre le symbole ©.

Mención de reserva del derecho de autor Es un aviso explícito que, deconformidad con algunas legis­

laciones, debe hacerse constar, como condición para la *protección, en todos los *ejem­pIares (copias) de una *obra publicada sobre la que se reclama el derecho de autor (Nica­ragua, Arts. 844 y 845; Filipinas, Art. 27; Estados Unidos, Seco 401). En virtud de la Leyde Derecho de Autor de los Estados Unidos, para que pueda conservarse la protección deuna obra publicada, todos sus ejemplares deben llevar, en un lugar adecuado, una men­ción de reserva que conste de los siguientes elementos: 1) la palabra «Copyright» (dere­cho de autor) o la abreviatura «Copr.» o el símbolo © (en las grabaciones sonoras, elsímbolo 0), 2) siempre, el año de la *primera publicación; y 3) el nombre del verdadero*titular del derecho de autor. La posibilidad de hacer de dicha mención una condiciónobligatoria para el derecho de autor sobre la obra publicada ha sido admitida por la Con­vención Universal sobre Derecho de Autor, la Convención de Roma y el Convenio sobreFonogramas; sin embargo, de confonnidad con la Convención Universal sobre Derechode Autor, el primer elemento de la mención debe ser el símbolo ©.

Universal, Art. III (1)Rome, Art. 11Phonograms, Art. 5Tunis Model, Secs. A4 (5) (iii); B4 (4) (iii)

F

s

E~

s~

Page 68: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

61 Copyright·owner See "Owner of copyright"1---

E

"

1

I

F

..

.. S

,

-+E

-+f------ __o

-+S

Page 69: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

":r'O

Copyright proprietor Understood as being the *owner of copyright.

Propriétaire du droit d'auteur S'entend dll *titlllaire dll droit d'auteur.

Propietario del derecho de autor *Titlllar del derecho de autor.

Universal, Art. 1

621---

E

F

s

E+-

f+-

S+-

Page 70: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

:.~ .

63t----

E

F

s

Country of first publication Understood in international *copyright law as thecountry where the *work was first published.

According to both major multilateral conventions, thecountry of *first publication is to beregarded as the *country of origin of *published works.

Pays de la premiare publication En droit d'auteur international, s'entend dupays ou I'*reuvre a été publiée pour la pre­

miere fois. Selon les deux principales conventions multilatérales, le pays de la *premierepublication doit etre considéré comme le *pays d'origine des *reuvres publiées.

País de primera publicación En la legislación internacional de *derecho deautor, se entiende que es el país en el que la *obra

se publicó por vez primera. De confonnidad con las dos principales convenciones multi­laterales, ha de considerarse que el país de *primera publicación es el *país de origen delas *obras publicadas. '

Heme, Art. 6 (1)

---------- - +---1~====~=~-~==---------------___1-+E

-+f

-+S1--

First publication (115); Simultaneous publication (238)

Premiere publication (l15); Publication simultanée (238)

Primera publicación (115); Publicación simultánea (238) ~:

Page 71: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Country of origin In the case of a *work, a concept of intemational *copyright lawdeveloped in order to determine the eligibility of the work for

*proteetion in countries party to a given convention or to establish reciprocity in relationto the country from which the work is presumed to originate. The country of origin isdistinguished in the Beme Convention by various criteria such as *first publication,nationality or habitual residence of the *author in most cases of *unpublished works,place where a work of *architeeture is ereeted, headquarters or habitual residence of the*maker of a cinematographic work. The Universal Copyright Convention adopts the cri­teria of first publication and nationality to determine the origin of the work, without using,however, the term "country of origin." .

64f---

E

Pays d'origine S'agissant d'une *reuvre, notion de *droit d'auteur intemational Fmise au point pour déterminer si I'reuvre peut bénéficier de la *pro­

teetion dans les pays parties a une convention déterminée ou pour étab.lir des relations deréciprocité avec le pays d'ou l'reuvre est censée provenir. Dans la Convention de Beme, lepays d'origine se distingue selon divers criteres, tels que la *premiere publication, la natio­nalité ou la résidence habituelle de l'*auteur pour la plupart des *reuvres non publiées, lelieu ou une reuvre d'*architeeture est édifiée, ou le siege ou la résidence habituelle du*produeteur d'une reuvre cinématographique. La Convention universelle sur le droitd'auteur retient le critere de la premiere publication et de la nationalité pour déterminerI'origine de l'reuvre, sans avoir recours, cependant, a l'expression «pays d'origine ».

País de origen En el caso de una *obra, es éste un concepto de la legislación inter-nacional de *derecho de autor que se ha elaborado para determinar

si la obra es acreedora a *protección en países que sean parte de una determinada conven­ción, o para establecer la reciprocidad en relación con el país del que se supone que es ori­ginaria la obra. En el Convenio de Berna, el país de origen se distingue por varios crite­rios, tales como la *primera publicación, la nacionalidad o residencia habitual del *autoren la mayoría de los casos de *obras no publicadas, el lugar en que se erige una obra de*arquitectura, la sede o residencia habitual del *productor de una obra cinematográfica.La Convención Universal sobre Derecho de Autor adopta los criterios de la primerapublicación y de la nacionalidad para determinar el origen de la obra, aunque sin emplearel término «pais de origen ».

Beme, Arts. 2 (7), 5 (4)Tunis Model, Seco A6

Country of first publication (63); Simultaneous publication (238)

Pays de la premiére publication (63); Publication simultanée (238)

País de primera publicación (63)~ Publicación simultánea (238)

s

E-+­

f-+­

S-+-

Page 72: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

65 Country where protection is claimed GeneraIly understood as meaning the1-- State where *proteetion is due under a

E given *copyright convention in respect of an actual use of a specific *work. The countrywhere proteetion is c1aimed is not necessarily identical with the country where the person*exploiting the work may be sued.

:;

F Pays ou la protection est réclamée S'entend généralement de I'Etat ou la*protection doit etre conférée, en vertu

d'une convention donnée sur le *droit d'auteur, a I'égard de I'utilisation concrete d'une*ceuvre déterminée. Le pays ou la protection est réclamée n'est pas nécessairement celuiou la personne qui *exploite l'ceuvre peut etre poursuivie enjustice.

S País en que se reclama la protecci6n Se entiende generalmente que es elEstado en el que, en virtud de una

determinada convención sobre *derecho de autor, debe otorgarse la *protección respectode una utilización concreta de una "obra determinada. El país en que se reclama la pro-tección no es necesariamente el mismo que aquel en que puede entablarse demanda con-tra la persona que *explota la obra.

Heme, Art 5 (2)

!

.. -

--+E National treatment (162)

--+f Traitement national (\ 62)

'--+ S Trato nacional (162)

Page 73: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Creation See "Intellectual creation." 66-E

'0

~

Création Voir « Création intellectuelle». F

. ... . . _. -. -

Creación Véase « creación intelectual». S

,Berne, Art. 2 (5)Tunis Model, Seco 2 (1) (ii) !

.. E+-r'

_..._-

f+-

*" .

Page 74: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

--_...

-~~~~,..--

fr1 Croator of a work GeneralIy understood in *copyright laws as meaningr--- *author of a *work.

E

F

s

Créateur d'une c::auvre S'entend généralement, dans les *Iégislations sur le droitd'auteur, de l'*auteur d'une *!:fuvre.

Creador de una obra En las *Iegislaciones de derecho de autor, se entiende gene­ralmente que esta expresión se refiere al *autor de una*obra.

Tunis Model, Seco II (3) (i)

-+ E Authorship (21); Maker of a cinematographic work (149)

-+ F Pªt~mit~ (2lJ; Pr<:>:ducteur d'une!:fuvre cinématographique (149)

-+ S Paternidad (21); Productor de una obra cinematográfica (149)

Page 75: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

•• o";'

(to) Deliver a speech in public To address a discourse to individuals not con- 68stituting a private group. f----

E

;

Prononcer un discours en public Faire un discours devant des personnes ne Fconstituant pas un groupe privé.

Pronunciar un discurso en público Dirigir una alocución a personas que no Sconstituyan un grupo privado.

Heme, Art. 2 bis (2)

,',

Speeches (242) E~

Discours (242) F~

Discursos (242) S~

Page 76: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

69

E

F

s

-+E

-+f

-+5

Deposit of a copy of a wOf'k GeneralIy means placing it in public libraries orarchives for maintaining a colleetion and/or as

evidence of the *authorship and the existence or date of *publication of the *work.*Unpublished works may somet;mes be deposited in places inaccessible to the public.Spain and sorne Latin American countries require in their domestic legislation the depositof *copies ofall publications as acondition of the subsistence of copyright in the work(Argentina; Arts. 57 to 62; Colombia. Arts. 75, 76, 88; Costa Rica, Arts. 50, 53; Nicaragua,Arts. 831 to 834; Paraguay, Arts. 50. 55, 57; Spain, Arts. 34,36). Under the Beme Conven­tion, enjoyment and exercise of copyright must not be conditional on deposit, the latterbeing a *formality. States party to the Universal Copyright Convention are likewiseexempted from the deposit requiTement as a condition of copyright.

DépOt d'un exemplaire d'une muvre S'entend généralement du fait deremettre celui·ci a des bibliotheques ou

archives publiques pour maintenir une colIection et/ou a titre de preuve de la *paternité etde I'existence ou de la date de *publication de I'*reuvre. Les *reuvres non publiées peuventetre parfois déposées dans des lieux inaccessibles au public. L'Espagne et certains paysd'Amérique latine exigent dans leur législation nationale le dép6t d'*exemplaires de toutesles publications comme condition de la jouissance du droit d'auteur sur I'reuvre (Argen­tine, arto 57 a 62; Colombie, art. 75,76,88; Costa Rica, arto 50 et 53; Nicaragua, arto 831 a834; Paraguay, arto 50,55,57; Espagne, arto 34 et 36). Sous I'empire de la Convention deBeme, la jouissance et I'exercice du droit d'auteur ne doivent pas étre subordonnés audép6t, ce dernier constituant une ·formalité. Les Etats parties a la Convention universellesur le droit d'auteur ne peuvent pas étre non plus soumis al'exigence de dépót commecondition du droit d'auteur.

Depósito de un ejemplar de una obra Significa generalmente el hecho deentregar un ejemplar de una *obra a

bibliotecas o archivos públicos para mantener una colección y/o comO prueba de la*paternidad y de la existencia o fecha de *publicación de la obra. A veces, las obras nopublicadas pueden estar depositadas.en lugares a los que el público no tiene acceso. En laslegislaciones nacionales de España y de algunos paises latinoamericanos se exige el depó­sito de *ejemplares de todas las publicaciones como condición para que se mantenga elderecho de autor sobre la obra (Argentina, Arts. 57 a 62; Colombia, Arts. 75, 76, 88; CostaRica, Arts. 50,53; Nicaragua, Arts. 83J a 834; Paraguay, Arts. 50, 55, 57; España, Arts. 34,36). En virtud del Convenio de Berna, el goce y el ejercicio del derecho de autor no debenestar subordinados al depósito, ya que éste es una *formalidad. Los Estados que son parteen la Convención Universal sobre Derecho de Autor también están exentos de la obliga­ción del depósito como condición para el derecho de autor.

Universal, Art. 111{l)

Formality (121)

Formalité (121)

Formalid~d (121)

Page 77: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-------------_------------c---------.~·-~···

.;..

Derivative work A *work based on another existing work; its *originality resides 70either in the making of an *adaptation of the *pre-existing work -

or in the creative elernents of its *translation into a difTerent language. A derivative work Eis protected without prejudice to the *copyright in the pre-existing work.

CEuvre dérivée *CEuvre fondéesur une autre reuvre existante; son *originalité tient F$Oit a la réalisation d'une *adaptation de I'*reuvre préexistante soitaux éléments créateurs de sa *traduetion dans une langue difTérente. Une reuvre dérivéeest protégée sans préjudice du *droit d'auteur sur l'reuvre préexistante.

Obra derivada Es tina *obra basada en otra ya existente; su *originalidad radica Sbien sea en la realización de una *adaptación de la *obra preexis-tente, o bien en los elementos creativos de su *traducción a un idioma distinto. La obraderivada está protegida, sin perjuicio del *derecho de autor sobre la obra preexistente.

....

E+-

l····F+-

S+-

Page 78: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

:: .. <~::

711---

E

F

s

Derogatory action in relation to a work AlI forros of manipulation or useof a *work which lessen its value

or harm the reputation of its *author. Such aetions constitute *infringement of the *moralrights.

Atteinte i une C8uvre Toutes formes de manipulation ou d'utilisation d'une*a:uvre qui diminuent sa valeur ou nuisent a la réputation

de son *auteur. De tels aetes constituent une *atteinte au *droit moral.

Atentado a una obra Es cualquier forma de manipulación o de utilización de una·obra., que disminuya su valor o perjudique la reputación de

su *autor. Estas acciones constituyen una *infracción de los *derechos morales.

Beme, Art. 6 bis (1)Tunis Model, SeCo 5 (1) (ii)

-+E

" -+ F

Distortion of a work (81); Modification of a work (157); Mutilation of a work (161)

Défonnation d'une a:uvre (81); Modification d'une a:uvre (157); Mutilation d'unereuvre (161)

-+-5 ..... DeforrnaCió-n de una obra (81); Modificación de una obra (157); Mutilación de unaobra (161)

~======~~=======~._.-

Page 79: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Design Understood in the broadest senseof the concept as meaning all arrangements 72of the elements constituting an *artistic work and also preliminary sketches of -

*works to be accomplished. As a rule, however, in *copyright 1aws this term refers to E*industrial designs in the proper sense of the word.

~

Dessin Au sens large, s'entend de toutes les dispositions deséléments constituant une F*reuvre d'art ainsi que des esquisses d'*reuvres aaccomplir. Toutefois, dans les*Iégislations sur le droit d'auteur, cette expression se rapporte généralement aux *dessinsindustriels proprement dits.

•.

Dibujo Este concepto se entiende en su sentido más amplio y comprende toda disposi- Sción de los elementos constitutivos de una *obra artistica, y los esbozos preli-minares de las ·obras que van a realizarse. Por regla general, sin embargo, en las *Iegisla-ciones de derecho de autor este término se refiere a los ·dibujos industriales en su sentidopropio.

Berne~Art. 2 (7)

E..-

F..-- ------

S"-

Page 80: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

0." o':'

73 Dialogue Usually understood as meaning the conversational element of *literary,~ *dramatic or *cinematographic works.

E

,,

"

F Dialogue S'entend généralement de l'élement d'une *ceuvre littéraire, dramatique oucinématographique qui revet la forme d'une conversation.

S Diálogo Se entiende generalmente que significa el elemento de conversación conte-nido en las *obras literarias, dramáticas o cinematográficas.

Beme, Art. 14 bis (3)

"", _.' ,

-+E Screenplay (233); Scrlpt (234)

-+f Scénario (233); Scénario (Texte) (234)','

-+S Escenario (233); Guión cinematográfico (234)

Page 81: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-------'-. ---------------.---

Diffusion of signs, sounds and images Usual1y understood as meaning anytechnique for transmitting *works

or other sound and/or visual programs and information for public reception at a distanceby wireless'means or by wire.

74'-----

E

Diffusion de signes, de sons et d'images S'entend généralement de toute Ftechnique de *transmission, avec

ou sans fil, d'*ceuvres ou d'autres programrhessonores et/ou visuels et d'informations envue de leur réception a distance par le public.

Difusión de señales, sonidos e imágenes Se entiende generalmente que se Srefiere a toda técnica de *trans-

misión de *obras u otros programas e información sonoros y/o visuales, para su recepciónpública a distancia por medios inalámbricos o por hilo.

Beme, Art. II bis (l )(i)

Broadcasting (26); Cable television (28); Communication to the public by wire (43); Satel- E+-lite broadcast (229)

Radiodiffusion (26); Télévision par cable (28); Transmission par fiI au public (43); Emis- F +-sion par satellite (229)

Radiodifusión (26); Televisión por cable (28); Transmisión por hilo al público (43); Emi- S +­sión por satélite (229)

Page 82: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-----~-------=---~-=---_----:....-~~--------

75 Direct broadcast satellite Usua\ly understood as meaning a *satellite capable of- modifying *programme-carrying signals from space

E for *direct reception by the publico

o

",

-

F Satellite de radiodiffusion directe S'entend généralement d'un *satellite aptea modifier des ·signaux porteurs de pro-

grammes provenant de l'espace aux fins de la ·réception directe par le publico

:: ~J~:;; .. S Satélite de radiodifusi6n directa Se entiende generalmente que se trata de un·satélite capaz de modificar desde el espacio

las ·señales. portadoras de programas, para su ·recepción directa por el público.

.'

---

~E .','

--~------_ .. ,.- .. "'~F

~S

Page 83: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Directory Usually understood in *copyright law as being a sort of *catalogue con- 76taining a *compilation of c1assified items or persons and giving informa- l---

tion on particular details related to them, such as a telephone direetory or an alphabetical Elist of members of a profession. ·Copyright applies to direetories in the same manner as tocatalogues in general.

Répertoire S'entend général~ment dans la ·Iégislation sur le droit d'auteur d'une Fsorte de ·catalogue qui recense, dans un certain ordre, certaines matiereso· ou certaines catégories de personnes et qui donne des renseignements ou des précisions les

concernant, comme un répertoire téléphonique ou une liste alphabétique des membresd'une profession. Le ·droit d'auteur s'applique aux répertoires de la meme manierequ'aux catalogues en général.

.. Repertorio En la ·Iegislación de derecho de autor, se entiende generalmente que se S.~'.' trata de una especie de *catálogo en el que figura una colección de obje-tos o nombres de personas, y en el que se dan pormenores acerca de ellos; po.r ejemplo,una guía telefónica, o la lista alfabetica de los nombres de los miembros de una profesión.El ·derecho de autor se aplica a los repertorios de la misma manera que a los catálogos engeneral.

~'~

E+-

f+-

S+-._--',

Page 84: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

77f----

EDirect reception from a satellite by the general public Reception of

*programme­carrying signals from a *satellite without the intermediary of an earth station transformingthe emitted signals into radio waves capable of being received bythe public; transforma­tion is made in such cases by the *direet broadcast satellite itself. The Satellites Conven­tion of 1974 does not apply to cases ofdireet reception from space by the general publico

F Réception directe par le public en général é\ partir d'un satellite

Réception de *signaux porteurs de programmes apartir d'un *satellite sans l'intermédiaired'une station terrienne transformant les signaux émis en ondes radioélectriques a capterpar le" public; dans ces cas, la transformation est effeetuée par le *satellite de radiodiffu­sion directe lui-meme. La Convention satellites de 1974 n'est pas applicable en cas deréception directe par le public en général depuis l'espace.

s

-+E

-tF

-+S

Recepción directa desde un satélite por el público en general

Es la *recepción de *señales portadoras de programas desde un *satélite sin la mediaciónde una estación terrestre que transforme las señales emitidas en ondas radioeléctricas sus­ceptibles de ser recibidas por el público; en estos casos, la transformación se hace por elpropio ·satélite de radiodifusión directa. El Convenio Satélites, de 1974, no es de aplica­ción a los casos de recepción directa por el público a partir del espacio.

Satellites, Art. 3

Page 85: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

·¡I¡¡,.

f1

!

"•¡tl,

..·

J ..;.1tiLr

..'.-;

Disclosure Usually understood, in relation to a work, as making the "work accessible 78to the public, whatever may be the means of its discIosure. DiscIosure of a f---

work is not synonymous with the *publication of a work. E

1

Divulgation S'entend généralement, par rapport aune *reuvre, du fait de rendre cette Freuvre accessible au public par quelque moyen que ce soit. La divulga-tion d'une reuvre n'est pas synonyme de la "publication d'une ceuvre.

Divulgación Tratándose de una obra, se entiende generalmente que es poner la S"obra a disposición del público, cualesquiera que sean los mediosempleados para su divulgación. Divulgación de una obra no es sinónimo de "publicaciónde una obra.

I

Disclosed work (79); Exhibition of a work of art (105); Moral rights (158) E+-

CEuvre divulguée (79); Exposition d'une reuvre d'art (105); Droit moral (158) f+-

Obra divulgada (79); Exposición de una obra de arte (105); Derechos morales (158) S+------

Page 86: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

19 Disclosed work A *work made accessible to the public, whatever may be the- means of its *disclosure. Disclosed works are not necessañly

E *published works.

1

F (Euvre divulguée *<Euvre rendue accessible au public par quelque moyen de*divulgation que ce soit. Les <:euvres divulguées ne sont pasnécessairement des *<:euvres publiées.

S Obra divulgada Es una *obra puesta a disposición del público, cualesquiera quesean los medidos empleados para su *divulgación. Las obras divul-gadas no son necesañamente *obras publicadas.

Tunis Model, Seco 11 (1)

...

-+E Disclosure (78)

-+f Divulgation (78)

~S Divulgación (78)

¡::

Page 87: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Dissemination GeneralIy understood as spreading the *work publicly in anyappropriate manner. Besides *distribution of *copies of a work, it

also covers *broadcasting, *communication to the public by wire, *performance and othermeans of *communication to the public.

Diffusion S'entend généralement du fait de répandre \'*ceuvre dans le public de toutemaniere appropriée. En plus de la *mise en circulation d'*exemplaires

d'une ceuvre, ce terme englobe la *radiodiffusion, la *transmission par fil au public, la*représentation ou \'exécution et d'autres moyens de *transmission publique.

Difusión Se entiende generalmente que es la diseminación pública de una *obra decualquier manera adecuada. La difusión comprende, además de la *transmi­

sión (distribución) de *ejemplares de la *obra, la *radiodifusión, la *transmisión por hiloal público, la *representación o ejecución y los demás medios de *transmisión alpúblico.

80r---

E

F

s

E+-

f+-

S+-

Page 88: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

81 Distortion of a work The deformation of the true meaning or *form of *expres-- sion of a *work; it constitutes infringement of *moralE rights.

F

s

Déformation d'une ceuvre Déformation du sens réel ou de la *forme d'*expres­sion d'une *ceuvre; constitue une atteinte au *droitmoral.

Deformación de una obra Es una distorsión del verdadero significado o *formade *expresión de una *obra; constituye una lesión delos *derechos morales.

Beme, Art. 6 bis (1)Tunis Model, Seco 5 (l)(ii)

-+ E Derogatory aetion in relation to a work (71); Modification of a work (157); Mutilation ofa work (161)

-+ F Atteintea uneceuvre(71); Modificationd'uneceuvre(157); Mutilation d'uneceuvre(161)

-+ S Atentado a una obra (71); Modificación de una obra (157); Mutilación de una obra (161)

Page 89: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Distribution of a work Generally understood as offering *copies of a *work to 82the general public or any seetion thereof, mainly through 1--

appropriate commercial channels. E

Mise en circulation d'une ceuvre S'entend généralement du fait d'offrir des F*exemplaires d'une *a:uvre au grand public

ou a une partie de celui-ci, essentiellement par les circuits commerciaux appropriés.

Transmisión (distribución) de una obra Generalmente se entiende que es elofrecimiento de *ejemplares de una

*obra al público en general o a una parte de él, principalmente a través de los canalescomerciales adecuados.

Beme, Art. 14 (l)(i)Universal, Art. Vbis(4)Phonograms, Art. l (d)Tunis Model, Secs. A4 (2) (a) (iv), (v)

..

Dissemination (80)

Diffusion (80)

Difusión (80)

s

E+­

f+­

S+-

Page 90: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

83-

E

F

s

-+-E

-+-f

-+-S

Distribution satallite UsualIy understood as meaning a *satellite transmitting*programme-carrying signals to be modified for public

reception by a suitable earth station.

Satellite da distribution S'entend généralement d'un *satellite transmettant des*signaux porteurs de programmes devant etre trans­

formés par une station terrienne appropriée en vue de la réception par le publico

Satélite de distribución Se entiende generalmente que se trata de un *satéliteque transmite ·señales portadoras de programas que,

para su recepción por el público, han de ser modificadas por una estación terrestre idónea.

Page 91: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Distributor of derived signals Understood In the Satellites Conventionas 84rneaning the person or legal entity that decides ­

that the transmission of the *prograrnrne-carrying signals obtained by rnodifying the sig- Enals transmitted by *satellite should be etTected to the general public or any seetionthereof.

Distributeur de signaux dérivés S'entend, au sens de la Convention satel­lites,de la personne physique ou morale qui

décide de la transrnission au public en général ou a toute partie de celui-ci des *signauxporteurs de prograrnrnes obtenus par la modification des signaux transrnis par *satellite.

Distribuidor de señales derivadas A tenor del Convenio Satélites, es la per­sona o entidad juridica que decide sobre la

retransmisión al público en general, o a una parte de él, de las *señales portadoras de pro­gramas, obtenidas previa transformación de señales transmitidas por *satélite.

Satellites, Art. l

F

s

E+-

f+-

s+-

Page 92: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

:=;:.::

ss

E

F

s

-+E

"Domaine public payant" Sorne countries require the user of a *work in the*public domain to pay certain amounts in proportion

to the receipts obtained from the *exploitation of the work to a competent authority ororganization (e.g., Uruguay, Art. 42).These sums are generaIly used to promote institu­tions for the benefit of *authors (or possibly also of *performers) and to improve theirsocial security. A special fund may be created to administer such fees (e.g., Argentina,Decree Law No. 1224, 1958). •

Domaine public payant Certains pays exigent que I'utilisateur d'une *a:uvretombée dans le *domaine public verse aune administra­

tion ou a un organisme compétent certaines sommes proportionneIles aux recettes tiréesde I'*exploitation de I'a:uvre (par ex., Uruguay, arto 42). Ces sommes servent généralementa promouvoir des institutions en faveur des *auteurs (ou meme aussi des *artistes inter­pretes ou exécutants) et a améliorer leur sécurité sociale. Un fonds spécial peut etre créépour gérer ces droits (par ex., Argentine, décret-loi N° 1224, 1958).

Dominio público de pago En algunos países es obligatorio que el usuario de una*obra en el *dominio público satisfaga a una autori­

dad u organismo competente determinadas cantidades en proporción con los ingresos queobtiene de la *explotación de la obra (p.e., Uruguay, Art. 42). Generalmente estas cantida­des se utilizan para fomentar instituciones en beneficio de los *autores (y quizá tambiénde *artistas intérpretes o ejecutantes) y para mejorar su sistema de seguridad social. Enalgunos casos se crea un fondo especial encargado de la gestión de dichos ingresos (p.e.,en Argentina, Decreto Ley N°. 1224, de 1958).

-+f1----- -

-+S

Page 93: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Domestic law Domestic law, ordomestic legislation, is understood in international 86conventions on *copyright and *neighboring rights as meaning the f--­

national law (national legislation) of a Contraeting State, as distinet from the substantive Erules of such conventions.

Législation nationale S'entend, dans lesconventions internationales sur le *droitd'auteur et les *droits voisins, de la loí (législation) natio­

nale d'un Etat contraetant, qu'il convient de distinguer des dispositions de fond de cesconventions.

Legislaci6nnacional En las convenciones y convenios internacionales sobre*derecho de autor y *derechos conexos, se entiende que

derecho nacional, o legislación nacional, significa el ordenamiento juridico (cuerpo detextos legales nacionales) de un Estado Contratante, en contraposición con las normasdispositivas de dichos convenios o convenciones.

Berne, Art. 5 (3)Universal, Art. IV bis (2)Rome, Art. 7 (2)Phonograms, Art. 3

F

s

E+-

F+-

S+-

Page 94: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

87-E

F

s

-+E

-+f

-+S

Dramatic work A compilation of connected actions and discourses of one orusually more persons, to be performed on the stage and reflecting

reality through play. Dramatic works comprise a wide range of genres from tragedies tocomedies. They may also be *published in written form; *performance of such *works,however, does not mean *publication in the proper sense of the word.

CEuvre dramatique Suite coordonnée d'actions et de discours d'une ou générale-ment de plusieurs personnes, qui sont destinés a etre repré­

sentés sur scene et qui rem~tent la réalité par le jeu des acteurs. Les reuvres dramatiquesenglobent une vaste gamme de genres allant des tragédies aux comédies. Elles peuventaussi etre publiées sous forme écrite; la *représentation ou rexécution de ces *reuvresn'équivaut cependant pas a la *publication au sens strict du terme.

Obra dramática Es un conjunto de acciones y monólogos o diálogos con ellas cone-xos, de una o generalmente más personas, cuyo fin es ser represen­

tado en escena y que refleja la realidad a través de la ficción. Los obras dramáticas com­prenden una gran variedad de géneros, desde la tragedia hasta la comedia. Tambiénpueden ser *publicadas en forma escrita; la *representación de dichas *obras, sinembargo, no significa su *publicación en el sentido propio del término.

Beme, Art 2 (1)Universal, Art. ITunis Model, Seco l (2) (iii)

Page 95: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Dramatico-musical work A *dramatic work also comprising music. The musicalelement is usualIy integrated with the *Iibretto to forro

a *joint work. Theatrical music written subsequent to the dramatic work for the purposesof highlighting the *performance or to filI up intermissions between two scenes does notnecessarily change the dramatic work into a dramatico-musical work.

<Euvre dramatico-musicale *CEuvre dramatique comprenant aussi de lamuslque. L'élément musical est généralement

intégré au *Iivret pour constituer une *reuvre de collaboration. La musique écrite pour lethéatre postérieurement a l'reuvre dramatique,pour mettre en valeur la *représentation oupour combler les entraetes entre deux scenes ne transforme pas nécessairement l'reuvredramatique en reuvre dramatico-musicale.

Obra dramático-musical Es una ·obra dramática que consta también de un ele-mento musical. Generalmente el elemento musical

queda integrado junto con el *Iibreto para formar una *obra en colaboración. La músicaescrita para el teatro con posterioridad a la obra dramática, al objeto de resaltar la *repre­sentación o para rellenar intervalos entre dos escenas, no hace necesariamente que la obradramática pase a ser una obra dramático-musical.

Berne, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco l (2) (iii)

Background music (22); Libretto (141); Musical work (160)

Musique de fond (22); Livret (141); CEuvre musicale (160)

Música ambiental (22); Libreto (141); Obra musical (160)

881--

E

F

s

E+­

f+­

S+-

Page 96: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

89-E

Drawing (Work of -) An *artistic work representing aH kinds of objeets orimaginative elements by means of lines.

['

F

s

-+f

-+S

Dessin (CEuvre de -) *CEuvre artistique représentant toutes sortes d'objets ou toustypes d'éléments imaginaires au moyen de traits.

Dibujo (Obra de -) Es una *obra artística en la que todo tipo de objetos o elemen­tos imaginativos se representan por medio de líneas.

Beme, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco I (2) (vii)

,

Page 97: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

'.

"Droit de suite" The inalienable *ñght granted by sorne *copyñght laws to the*author and his heirs, or other institutions authoñzed by law after

his death, to c1aim a share of the proceeds of each public resale of *original copies of*works of fine art within the *term of proteetion. This ñght may be extended to publicresales of original *manuscñpts as well.

Droit de suite *Droit inaliénable - reconnu par certaines *Iégislations sur le droitd'auteur a I'*auteur et a ses héñtiers ou, apres le décés de I'auteur, a

d'autres institutions habilitées par la loi - de réclamer une participation au produit dechaque revente publique d'*exemplaires oñginaux d'*reuvres des beaux-arts, dans leslimites du *délai de proteetion. Ce droit peut etre étendu aux reventes publiques de*manuscñts oñginaux.

Derecho de « suite » Es el *derecho inalienable que algunas *Iegislaciones dederecho de autor conceden al *autor y a sus herederos o,

después de la muerte de aquél, a otras instituciones legalmen.te autorizadas, en virtud delcual pueden reclamar una parte de los ingresos obtenidos en cada nueva venta pública de*ejemplares oñginales de las *obras de bellas artes, dentro del *término (plazo) de protec­ción. Este derecho puede hacerse extensivo también a las nuevas ventas públicas de*manuscñtos originales.

Beme, Art. l4rerTunis Model, Seco 4bis

90-E

F

s

E+-

F+-

S+-

Page 98: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Dubbing of texts of a cinematographic work91-E

F

s

Adding sounds to a *cine­matographic work, inelud­

ing speech, song, music and any other sound efTeets. To record a new sound track of afilm in another language is likewise consistent with the common understanding of thistenn. According to the Beme Convention, *authors contributing to the making of a cine­matographic work may not, in the absence of any contrary stipulation, objeet to the dub­bing of the text of the *work.

Doublage du texte d'une 03uvre cinématographique Aetion d'ajouterdes sons a une

*ceuvre cinématographique, y compris des paroles, des chansons, de la musique et toutautre efTet sonore. L'enregistrement d'une nouvelle bande sonore d'un film dans une autrelangue est aussi couvert par I'interprétation habituelle de cette expression. Selon laConvention de Beme, les *auteurs des contributions apportées a la réalisation d'uneceuvre cinématographique ne peuvent, sauf stipulation contraire, s'opposer au doublagedu texte de l'*ceuvre.

Doblaje del texto de una obra cinematográfica Es la adición de sonidosa una *obra cinemato­

gráfica, con inclusión de palabras, canciones, música y cualesquiera otros efectos sonoros.Se da también comúnmente a este término la acepción de grabar una nueva banda sonorade una película cinematográfica en otro idioma. De confonnidad con el Convenio deBerna, los *autores de las contribuciones aportadas a la realización de la obra cinemato­gráfica no podrán, salvo estipulación en contrario, oponerse al doblaje de los textos de la*obra.

Beme, Art. 14 bis (2) (b)

"

-+ E Synchronization (246)

-+ F Synchronisation (246)

-+ S Sincronización (246)

Page 99: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-.

Dumb show See "Entertainment in dumb show."

· -

92f---

E

F

s

E+-

f+-

S+-

Page 100: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

93r--

E

F

s

Duplicate of a phonogram Any article containing sounds taken directly or indi­rectly from a *phonogram and which embodies aH

or a substantial part of the sounds fixed in that phonogram.

Copie d'un phonogramme Tout support contenant des sons repris directementou indirectement d'un *phonogramme et qui incor­

pore la totalité ou une partie substantielle des sons fixés dans ce phonogramme.

Copia de un fonograma Es cualquier artículo que contenga sonidos directa oindirectamente tomados de un *fonograma, y que

incorpore en su totalidad o en una parte sustancial los sonidos fijados en ese fonograma.

Phonograms, Art. I (c)

._.__ .-._---"-._---~ ~

f-----+--==-~----------- ---------'--'-...--'--------------------------1~E

','

~F

~S

Page 101: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Duration of the prote¿tion A synonymous expression for *term of proteetion. 941---

, E¡

,

Durée de la protection Expression synonyme de *délai de protection. F

Duración de la protección Expresión sinónima de *término (plazo) de protec- Sción.

Phonograms, Art. 4

E+-

f+---

S+-

Page 102: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~~~~-------- --------------;--------------

951---

E

F

s

Economic rights In relation to *works, *rights of authors forming the pecuniarycomponents of *copyright, as distinguished from *moral rights.

They imply as a rule that within the *Iimitations set by the *copyright law the *owner ofthe copyright may make aH public use of the *work conditional on payment of *remuner­ation. Economic rights comprise, in particular, the faculty to do or to *authorize the doingof any of the foHowing: to *publish or otherwise reproduce the work for public *distribu­tion; to communicate it to the public by *performance, by *broadcasting or by wire; tomake *translations or any kind of *adaptation of the work and to use these in public, etc.

Droits patrimoniaux Par rapport' aux *a:uvres, *droits des auteurs constituantI'élément pécuniaire du *droit d'auteur, par opposition au

*droit moral. lis impliquent en général que dans les *Iimites fixées par la *Iégislation sur ledroit d'auteur, le *titulaire du droit d'auteur peut subordonner toute utilisation publiquede I'*a:uvre au paiement d'une *rémunération. Les droits patrimoniaux comprennent, enparticulier, la faculté d'accomplir ou d'*autoriser que soit accompli I'un quelconque desaeteS suivants: *publier I'a:uvre ou la reproduire d'une autre maniere en vue de sa *miseen circulation dans le public; la communiquer au public par *représentation ou exécution,par *radioditTusion ou par til; faire des *traductions ou toute *adaptation de I'reuvre et lesutiliser en public, etc.

Derechos patrimoniales En relación con las *obras, son los *derechos de losautores que integran el elemento pecuniario del *dere­

cho de autor, en contraposición con los *derechos morales. Los derechos patrimonialessuponen, en general, que, dentro de las *Iimitaciones impuestas por la *legislación dederecho de autor, el *titular del derecho de autor puede hacer toda clase de utilizacionespúblicas de la *obra previo abono de una *remuneración. En particular, los derechospatrimoniales comprenden la facultad para hacer o *autorizar que se haga lo siguiente:*publicar o reproducir de otro modo la obra para su *transmisión (distribución) alpúblico: comunicarla al público mediante *representación o ejecución, mediante *radio­difusión o por hilo; hacer *traducciones o cualquier tipo de *adaptaciones de la obra yutilizarlas en público, etc.

Beme, Art. 6bis(l)Universal, Art. IV bis(l)Tunis Model, Seco 4

-+ E Authorization (18)

-+ F Autorisation (18)

-+ S Autorización (18)

Page 103: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Edition The entire number of *copies of a *work *published at one and the same 96time: it also means the particular form and arrangement of the ·publication. t----

E

,

-

Edition Totalité des *exemplaires d'une *ceuvre publiés en une fois: désigne également Fla forme et la disposition particulieres de la *publication.

Edición Es el número total de *ejemplares de una ·obra publicados de una vez; signi- Srica también la forma y disposición particulares de la *publicación.

Reme Appendix, Art. Il (2) (b)Universal, Art. V ter (6)Tunis ModeI, Seco A3 (1) (i)

,

E+-

f+-

S+-

Page 104: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

97-

E

F

s

Employed author A person who creates a *work under a contract of service oremployment for an employer. The employer generalIy acquires

the right to use the work prepared by his employee within the framework of his employ­ment in consideration of the payments the employee receives under his contract ofemployment. According to sorne *copyright laws, the *authors' ríghts are deemed tobelong in such cases by operation of law to the employer, unless otherwise agreed (e.g.,USA, Seco 20 I (b); Nigetia, Art. 9 (1); Philippines, Seco 6 (b»; other statutes leave it to theparties to decide in their contract whether the *copyright shalI be vested originally in theemployer or should rather be assigned to him in fulfillment of the employee's oblígations.According to the French copyright law, an employment contract shall not imply anyexception to the enjoyment of the copyright by the author (Art. 1), The copyright in workscreated under a contract of employment may also belong to both the employer and theemployee (Brazil, Art. 36). Copyright laws frequently restrict the scope of the righ~

acquired by the employer under the contract of service to the extent necessary for his cus-'tomary activity (e.g., UK, Seco 4 (2); India, Seco 17 (a». Sorne laws provide for the partici­pation of the employed author in the returns from exploitation beyond the scope of theusual purpose for which the work was created (e.g., Ecuador, Art.37). Laws recognizing*moral rights may provide for the special protection of the employed author (e.g.,Ecuador, Art. 37).

Auteur salarié Personne qui crée une *ceuvre pour le compte d'un employeur envertu d'un contrat de travail ou de louage de services. L'employeur

acquiert généralement le droit d'utiliser I'ceuvre élaborée par I'employé dans le cadre deson emploi en contrepartie des sommes que ce dernier per<yoit en vertu de son contrat detravai!. Selon certaines *Iégislatíons sur le droit d'auteur, dans ces cas, les *droits desauteurs sont, sauf stipulation contraire, réputés appartenir a remployeur par l'effet de laloi(par ex., USA, arto 201.b); Nigéria, arto 9.1); Philippines, arto 6.b»; d'autres lois laissentaux parties le soín de déterminer dans le contrat si le *droit d'auteur appartient initiale­ment aremployeur ou s'il devrait de préférence lui etre cédé en exécution des obligationsde I'employé. Selon la loi franyaise sur le droit d'auteur, un contrat de louage de servicesn'emporte aucune dérogation a la jouissance du droit d'auteur par I'auteur (art. 1). Ledroit d'auteur sur les ceuvres créées en vertu de contrats de travail peut aussi appartenir ala fois a I'employeur et a I'employé (Srésil, arto 36). Les législations sur le droit d'auteurlimitent souvent la portée du droit acquis par I'employeur en vertu du contrat de louage deservices a la mesure nécessaire a ractivité qu'il exerce habituelIement (par ex" arto 4.2);Inde, arto 17.a». Certaines lois prévoient la participation de I'auteur salarié aux recettestirées d'une exploitation quí dépasse le cadre de celIe pour laquelle I'ceuvre a été créée (parex., Equateur, arto 37). Les législations qui reconnaissent le *droit moral peuvent prévoirune protection particuliere de I'auteur salarié (par ex., Equateur, arto 37).

Autor empleado Es la persona que crea una *obra para un empleador bajo un con-trato de trabajo o de servicio. Por regla general es el empleador

quien adquiere el derecho a utilizar la obra realizada por su empleado dentro del marcode su empleo, en consideración a los pagos que el empleado recibe en virtud de su con­trato de trabajo. De conformidad con algunas *Iegislaciones de derecho de autor, se consi­dera que, por aplicación de la ley, los *derechos de los autores pertenecen en estos casos alempleador, a menos que se haya convenido algo en contrario (p.e., Estados Unidos,Seco 20I.b); Nigeria, Art. 9.1); Filipinas, Seco 6.b); otros reglamentos permiten a las partesdecidir en su contrato si el *derecho de autor debe corresponder originalmente al emplea­dor o más bien debe serie asignado en cumplimiento de las obligaciones del empleado.Según la legislación francesa de derecho de autor, ningún contrato de trabajo podrá supo­ner excepción ninguna al goce del derecho de autor por el autor (Art. 1). El derecho deautor sobre obras creadas en virtud de un contrato de trabajo puede corresponder también I

conjuntamente al empleador y al empleado (Brasil, Art. 36). Con frecuencia en las legisla­ciones de derecho de autor se restringe el alcance del derecho adquirido por el empleadoren virtud de un contrato de servicio al grado que sea necesario para su actividad ordinaria(p.e., Reino Unido, Seco 4.2); India, Seco 17.a». En algunas legislaciones está prevista laparticipación del autor empleado en los ingresos provenientes de toda explotación quesobrepase el alcance de la finalidad normal para la que se creó la obra (p.e., Ecuador,Art. 37). En algunas legislaciones en que se reconocen los *derechos morales, se prevé lap.roteeción especial--del ,autor empleado (p.e., Ecuador, Art. 37).

Page 105: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.~

Employed author - (continuedjAuteur salarié - (suirejAutor empleado - (continuaciónj

Cornrnissíoned work (40); Work rnade for hire (263) E+-

<Euvre créée sur cornrnande (40); <Euvre créée dans le cadre d'un contrat de louage f+-d"ouvrage ou de services (263)

Obra encargada (40); Obra creada en virtud de un contrato de alquiler de obra o de serví- S+--eíos (263)

Page 106: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

I

98-E

F

s

-+E

-+f','

-+5

Encyclopaedia A *collection compiled of short articles, mostly written by a numberof *authors, glving information on subjeets of general knowledge or

of one specific branch of knowledge. The articles are usually arranged alphabeticallyaccording to their subject. The *copyright in an encyclopaedia as such is vested in theperson(s) who compile(s), arrange(s) and edit(s) it, without prejudice to the copyright ineach of the *works forming a part thereof.

Encyclopédie *Recueil réunissant des articles succincts, généralement rédigés parplusieurs *auteurs qui traitent de sujets touchant a I'ensemble des

connaissances ou a un domaine de connaissances particulier. Ces articles sont générale­ment présentés par matieres et par ordre alphabétique. Le *droit d'auteur sur une encyclo­pédie appartient a la (aux) personne(s) qui est (sont) responsable(s) de la compilation et dela disposition des matiéres et qui édite(nt) I'ouvrage, sans préjudice du droit d'auteur surchacune des *ceuvres qui en font partie.

Enciclopedia Es una *colección compilada de artículos breves, escritos en sumayoria por un grupo de *autores, en los que se da información sobre

temas de conocimiento general o de una rama determinada del conocimiento. Losarticulos se disponen casi siempre por orden alfabético de temas. El *derecho de autorsobre la enciclopedia como tal corresponde a la persona o personas que la compila(n), dis­pone(n) y prepara(n) para la edición, sin perjuicio del derecho de autor sobre las *obrasque forman parte de ella.

Berne, Art. 2 (5)Tunis Model, Seco 2 (1) (ii)

Collective work (39)

CEuvre collective (39)

Obra colectiva (39)

Page 107: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Engraving (Work of -) An *artistic work, created by incision upon sorne material, 99mostly metal, stone, wood or linoleum. Engraved plates 1---

are usually made for printing copies of the *work incised. E,

Gravure (<Euvre de -) *CEuvre artistique créée en trayant en creux sur un matériau F(principalement métal, pierre, bois ou linoléum). Les pla-

ques gravées sont en général fabriquées pour imprimer des exemplaires de l'*a:uvre ainsicréée.

Grabado (Obra de -) Es una *obra artistica creada por incisión sobre algún mate- Srial, principalmente metal, piedra, madera o linóleo. Gene­

ralmente se hacen placas gnibadas para imprimir ejemplares de la *obra hecha por inci-sión.

Beme, Art. 2 (1)Universal, Art. 1Tunis Model, Seco I (2) (vii) i

Lithography (Work of-) (147) E+-

Lithographie (CEuvre de -) (147) F +-

Litografia (Obra de -) (147) S+-

Page 108: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

100 Enjoyrnent of author's rights General1y understood as the benefit of having¡--- *copyright protection for a specific *work, and

E also the possibility of *exploiting the rights constituting copyright therein.

i

~

F Jouissance des droits d'auteur S'entend généralement du fait de bénéficier dela protection au titre du *droit d'auteur pour

une *ceuvre déterminée, ainsi que de la possibilité d'*exploiter les droits constituant ledroit d'auteur sur cette ceuvre.

.. S Goce de los derechos de autor Generalmente se entiende que es el beneficio, de poseer la *protección del derecho de autor

para una determinada *obra, y también la posibilidad de *explotar los derechos constituti-vos del derecho de autor sobre dicha obra.

,

Beme, Art. 5 (2)Universal, Art. 1II (2)

- - -- -- - ----_._.-,~-~---_._._._--_.- [---

~E Formality (121)

~F Formalité (121)

--- --'-'---._-~- --- =tS Formalidad-(J21)- _.-

; -- ...

Page 109: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~~~~--------_._---~~~-

Entartainmant in dumb show Performance of a composition expressing emo-tions or dramatic aetion by gestures, postures

and mimicry, without words. Dumb show (also referred to as pantomime) qualifies as a*work. Sorne *copyright laws do not, however, proteet it unless it is fixed by appropriatesigns or a description or in any other perceptible formo

Pantomima RepréSentation ou exécution d'une composition exprimant des émotionsou une action dramatique par des gestes, des postures et des mimiques

mais sans paroles. La pantomime a qualité d'*reuvre. Toutefois, certaines *législations surle droit d'auteur ne la protegent pas á moins qu'elle ne soit fixée au moyen de signesappropriés ou d'une description ou sous quelque autre forme perceptible.

101-E

F

Pantomima Es la representación de una composición que expresa emociones o una Sacción dramática mediante ademanes, posturas y mímica, sin palabras.

La pantomima tiene carácter de *obra. Sin embargo, algunas *Iegislaciones de derecho deautor no la protegen a menos que se halle fijada mediante signos adecuados, descripcio­nes, o de alguna otra forma perceptible.

Berne, Art. 2(1)

Choreographic work (30)

(Euvre chorégraphique (30)

Obra coreográfica (30)

E+­

f+­

S+-

Page 110: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Enregistrement (fixation) éphémere

1021---

E

F

s

- - 1--

Ephemeral recording (fixation) An aural or audiovisual fixation of a *per-formance or a *broadcast made for a tem­

porary period by a broadcasting organization by means of its own facilities and used forits own broadcasts. lt is a matter for legislation to determine the regulations for suchrecordings. Their preservation in official archives may, on the grounds oftheir exceptionaldocumentary charaeter, be also authorized by legislation.

Une fixation sonore ou audiovisuelled'une *représentation ou exécution ou

d'une *émission qu'efTectue a titre temporaire et par ses propres moyens un organisme deradiodifTusion qui I'utilise pour ses propres émissions. 11 appartient a la législation natio­nale de fixer les dispositions applicables ade tels enregistrements. Leur conservation dansdes archives officielles peut également etre aulorisée par la législalion nationale s'ils com­portent un caractere exceptionnel de documentation.

Grabación (fijación) efímera Es una fijación auditiva o audiovisual de una*representación o ejecución o de una *emisión de

radiodifusión, realizada para un período transitorio por un organismo de radiodifusiónutilizando sus propios medios, y empleada en sus propias emisiones de radiodifusión. Losreglamentos aplicables a esta clase de grabaciones deberán ser determinados por la legisla­ción. Esta puede autorizar su conservación en archivos oficiales por motivos de su carác­ter documental extraordinario.

Berne, Art. 11 bis (3)Rome, Art. 15 (I)(c)Tunis Model, Seco 8

-+ E Mechanical rights (154)

-+f

-+S----

Droits de reproduction mécanique (54)

Derechos de reproducción mecánica (154)

Page 111: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Equitable remuneration In the fields of *copyright and *neighboring rights, justpayments to be made for the use of *authors' *works,

*performances, *phonograms and *broadcasts, inasmuch as they are protected, to anamount and in a manner consistent withstandards usually operating for *authorizationsof the same kind. In the case of *compulsory or *statutory licenses, copyright treaties pro­vide for the fixing of equitable rernuneration, in the absence of agreement, by a competentauthority.

Rémunération équitable Dans les domaines du *droit d'auteur et des *droits voi­sins, justes paiements a efTectuer en contrepartie de

. l'utilisation des *a:uvres des *auteurs, des *représentations ou executions, des *phono­grammes et des *émissions, dans la mesure ou ils sont protégés, et dont le montant et lesmodalités sont conformes aux normes généralement admises pour les *autorisations duméme genre. Dans le cas de *licences obligatoires ou de *licences légales, les traités sur ledroit d'auteur prévoient que la remuneration équitable est établie, faute d'accord, parl'autorité compétente.

1031---

E

F

f+-

Remuneración equitativa En las esferas del *derecho de autor y de los *dere- Schos conexos, la remuneración equitativa son los

pagos procedentes que han de abonarse en concepto de utilización de las *obras, *repre­sentaciones o ejecuciones, *fonogramas y *emisiones de radiodifusión de los autores, entanto en cuanto aquellos se hallen protegidos, en la cantitad y manera compatibles con lasnormas que ordinariamente se aplican para las *autorizaciones del mismo tipo. Para elcaso de las *licencias obligatorias y de las *Iicencias legales, en los tratados sobre derechode autor se preve la posibilidad de que una autoridad competente determine la remunera­ción equitativa en defecto de acuerdo.

Beme, Art. II bis (2)

Just compensation (ror compulsory licenses in developing countries) (138); Remuneration E +-(2l9)

Remunération équitable (pour des licences obligatoires dans les pays en voie de dévelop­pement) (lJ8)~Rémunération(2l9)

Remuneración equitativa (por licencias obligatorias en países en desarrollo) (138); Remu- S +-neración (219)

Page 112: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

104 Exclusive right The owner of an exclusive right in a *work may exercise it to the- exclusion of the *acquisition of similar rights in the same work by

E any other persono *Copyright as a whole and all *rights of authors comprised therein arelikewise exclusive~ no person other than the ()wner of such rights can *exploit the workwithout *authorization, except in certain cases explicitly permitted by law. *Licensesgranted by the *ownerof copyright to use the work may also comprise exclusive ñghts ifagreed upon or provided for by law. As regards sorne special kinds of use of works asdefined in the Beme and l:Jniversal Copyright Conventions, national legislations mayimpose restrictions upon the exercise of the exclusive rights in them by means of *compul-sory or *statutory licenses.

i

~

F Droit exclusif Le titulaire d'un droit exclusif sur une *reuvre peut I'exercer peurexclure l'*acquisition de droits analogues sur la meme reuvre par une

autre personne. Le *droit d'auteur dans son ensemble et tous les *droits des auteurs qu'ilcomporte sont également exclusifs; aucune personne autre que le titulaire de ces droits nepeut *exploiter I'reuvre sans *autorisation, sauf dans certains cas ou cela est explicitementpermis par la loi. Les *Iicences accordées par le *titulaire du droit d'auteur en vue de I'uti-lisation de I'reuvre peuvent également comporter des droits exclusifs s'il en est ainsiconvenu ou si la loi le prévoit. Pour ce qui est de certains genres spéciaux d'utilisationd'reuvresdéfinis dans la Convention de Beme et dans la Convention universelle sur ledroit d'auteur, les législations nationales peuvent imposer des restrictions aI'exercice desdroits exclusifs y afférents au moyen de *licences obligatoires ou de *licences légales.

S Derecho exclusivo El titular de un derecho exclusivo sobre una *obra puede ejer-... ,. cerio para excluir a cualquier otra persona respecto de la

*adquisición de derechos similares sobre la misma obra. El *derecho de autor en su con-junto y todos los *derechos de los autores en él comprendidos tienen asimismo carácterexclusivo; ninguna persona que no sea el *titular de esos derechos puede *explotar la obrasin *autorización, salvo en determinados casos expresamente previstos en la legislación.La *licencias concedidas por el *titular del derecho de autor para utilizar la obra puedentambién comportar derechos exclusivos si así se acuerda o la ley lo estipula. En lo que res-pecta a determinadas clases de utilizaciones de obras, tal como se definen en el Conveniode Berna y en la Convención Universal sobre Derecho de Autor, las legislaciones naciona-les pueden imponer restricciones al ejercicio de los derechos exclusivos sobre tales utiliza-ciones mediante las *Iicencias obligatorias o las *Iicencias legales.

Beme, Art. 2 bis (3)Universal, Art. IV bis (1)Tunis Model, Seco 4

- .. -.._-- _.--

-+E

',-

..-~ ~-_._~-- -+f -

-+S, _..._-

Page 113: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Exhibition of a work of art Public display of a *work, mostly of an original 105copy of an *artistic work. As a rule, such exhibition ­

is conditional on the *authorization of the *owner of copyright in the work. Exhibition Edoes not constitute *publication in the proper sense of the word.

.......:,: .....

Exposition d'une oouvre d'art Présentation publique d'une *ceuvre, principale-ment d'un exemplaire original d'une *ceuvre

artistique. En regle générale, I'exposition suppose I'*autorisation du *titulaire du droitd'auteur sur I'ceuvre. L'exposition ne constitue pas une *publication au sens exaet duterme.

Exposición de una obra de arte Es la exhibición pública de una *obra, casisiempre de un ejemplar original de una *obra

artistica. Por regla general, esta exposición está sujeta a *autorización por parte del *titulardel derecho de autor sobre la obra. La exposición no constituye *publicación en el sentidoestricto del término.

Beme, Art. 3 (3)

Disclosure (78)

Divulgation (78)

Divulgación (78)

F

s

E+­

f+­

S+-

I¡I!¡¡

!I

¡I

!I¡IIi1\

Page 114: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

106-

EExpiration of the term of protection Theend ofthe period ofthe subsistence

of a *·copyright or of a *neighboríngríght as provided by law.

F Expiration de la durée de la protection Fin de la période fixée par la loipendant laquelle existe un *droitd'auteur ou un *droit voisin.

s

-+E

-+f

-+S

Expiración del plazo de protección Es la terminación del período de existen­cia de un *derecho de autor o de un

*derecho conexo, conforme a lo previsto por la legislación.

Beme, Art. 7 (2)Tunis ModeI, Seco 13 (3)

Page 115: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Exploitation of authors' rights Profitable exercise of '"economic rights formingpart of the '"copyright in a '"work, by '"exhibi­

ting, '"reproducing, '"distributing or otherwise '"communicating the work to the public tothe exc1usion of similar exercise thereofby others; or by '"authorizing other persons to usethe work protected by copyright, against remuneration.

101f---

E

Exploitation des droits de I'auteur Exercice lucratif des '"droits patrimoniaux Fqui font partie du '"droit d'auteur sur une

'"ceuvre, soit par I''"exposition, la '"reproduction, la '"mise en circulation ou quelque autreforme de '"transmission publique de I'ceuvre exc1uant un exercice analogue de ces droitspar d'autres, soit par '"autorisation accordée contre '"rémunération a d'autres personnesd'utiliser I'ceuvre protégée par le droit d'auteur.

Explotación de los derechos del autor Es el ejercicio lucrativo de los *dere-chos patrimoniales que forman parte

del *derecho de autor sobre una *obra, mediante la '"exposición, '"reproducción, '"transmi­sión (distribución) u otro modo de *transmisión de la misma al público, en exclusión deun ejercicio similar de estas actividades por otras personas; o mediante la '"autorización aotras personas, previa '"remuneración, para que utilicen la obra protegida por el derechode autor.

Exploitation of a work (108); License (142): Licensing agreement (143)

Exploitation d'une ceuvre (l08); Licence (142); Accord de licence (143)

Explotación de una obra (108); Licencia (142); Acuerdo de licencia (143)

s

Page 116: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

108-

E

F

s

Exploitation of a work Use of a *work for profit-making purposes by *exhibit­ing, *reproducing, *distributing or otherwise *communi­

cating it to the public. The exploitation of works protected by *copyright goes hand inhand with the *exploitation of *authors' rights in such works.

Exploitation d'une muvre Utilisation d'une *ceuvre a des lins lucratives par son*exposition, sa *reproduction, sa *mise en circulation

ou quelque autre forme de *transmission publique. L'exploitation d'ceuvres protégées parle *droit d'auteur va de pair avec 1'*exploitation des *droits de I'auteur sur ces ceuvres.

Explotación de una obra Es la utilización de una *obra con fines lucrativosmediante su *exposición, *reproducción, *transmisión

(distribución) u otro modo de *transmisión de la misma al público. La explotación de lasobras protegidas por *derecho de autor va unida a la *explotación de los *derechos de losautores sobre las mismas.

-+ E

','

-+ F._- --"- - -

-+ S

Page 117: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Expression (Mode or form of -) of a work

Expression (Mode ou forme d'-) d'une cauvre

..

The method by which a *workis made perceptible, including

*performance, *recitation, *fixation, material shaping or any other appropriate method.

La méthode par laquelleune *a:uvre est rendue per­

ceptible, notamment la *représentation ou exécution, la *récitation, la *fixation, le fayon­nage ou toute autre méthode appropriée.

Expresi6n (Modo O forma de -) de una obra Es el método por el cual uIJa·obra se hace perceptible, y

comprende la *representación o ejecución, *recitación, *fijación, conformación material ocualquier otro método adecuado.

Beme, Art. 2 (1)

109

E

F

s

E+-

f+-

S+-

Page 118: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

1101-

E

F

s

-+E

-+F

-+5

Fair dealing According to most of the *copyright laws which follow the Anglo-Saxon legal approach, a general exception to *copyright protection con­

cerning uses of *works for certain purposes determined by law (e.g., Australia, Secs. 40 to42; Canada, Seco 17 (2)(a); India, Seco 52(I)(a); UK, Seco 6(1) to (3); etc.). Generally it isunderstood as meaning kinds of use not conflieting with a normal exploitation of the workand not unreasonably prejudicing the copyright *owner's legitimate interests. Fair dealing,as provided for in the respective laws, is free of any payment and is not subject to *author­ization. In the United States of America, a similar general exception is provided for in thecase of "fair use."

Acte loyal Selon la plupart des *Iégislations sur le droit d'auteur qui s'inspirent desconceptions juridiques anglo-saxonnes, I'aete loyal «( fair dealing») est

une eXception générale a la protection du *droit d'auteur en ce qui concerne les utilisa­tioos d'*reuvres acertaines fins déterminées par la loi (par exemple, Australie, arto 40 a42;Canada, arto 17.2) a); Inde, arto 52.1) a); Royaume-Uni, arto 6.1) á 3); etc.). S'entend géné­ralemént des genres d'utilisation qui ne portent pas atteinte a I'exploitation normale de!'reuvre ni ne causent un préjudice injustifié aux intérets légitimes du *titulaire du droitd'auteur. L'aete loyal, tel que prévu dans les différentes législations, est affranchi de toutpaiement et n'est pas soumis a *autorisation. Aux Etats-Unis d'Amérique, une exceptiongénérale analogue est prévue dans le cas d'« usage loyal» (<< fair use»).

Acto leal Según la mayoria de las *Iegislaciones de derecho de autor inspiradas en lamentalidad anglosajona, el acto leal es una excepción general a la protec­

cion del *derecho de autor, en relación con utilizaciones de las *obras para fines determi­nados por la ley (p.e., Australia, Secs. 40 a 42; Canadá, Seco 17.2) a); India, Seco 52.1 a);Reino Unido, Seco 6.1) a 3); etc.). Se entiende generalmente que se refiere a tipos de utili­zaciones que no interfieren con una explotación normal de la obra ni perjudican enmedida irrazonable a los interes legítimos del *titular del derecho de autor. Conforme a loprevisto en las legislaciones respectivas, el acto leal no está sujeto a ningún pago ni a*autorización. En los Estados Unidos de América, está prevista una excepción similar decarácter general para el caso de «uso leal >l.

Page 119: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

...... ;..

1--

Fair practica Referred to in the Berne Convention as a standard determining thepermissibility of *free use of *works by way of*quotation or *illustra­

tion for teaching. The factors determining fair praetice are usually developed in eachcountry. According to the requirements of the Berne Convention, fairpraetice should notconflict with a normal *exploitation of the work and should not unreasonably prejudicethe legitimate interests of the *author.

Bons usagas Mentionnés dans la Convention de Berne comme l'un des critéres per-mettant de déterminer si la *libre utilisation des *ceuvres sous forme de

*citation ou a titre d'*illustration de l'enseignement est licite. Les faeteurs qui déterminentles bons usages sont habituellement mis au point dans chaque pays. Selon les dispositionsde la Convention de Berne, les bons usages ne devraient pas porter atteinte a *l'exploita­tion normale de I'ceuvre ni causer un préjudice injustifié aux intéréts légitimes de l'*auteur.

Usos honrados A ellos se alude en el Convenio de Berna como la norma que deter-_ mina la posibilidad de permitir la *Iibre utilización de las *obras en

*citas o *ilustraciones para fines de docencia. De conformidad con los requisitos previstosen el Convenio de Berna, los usos honrados no deben interferir con la *explotación nor­mal de la obra ni deben causar perjuicio irrazonable a los intereses legítimos del *autor.

Berne, Art. 10 (1) and (2)

Fair dealing (110); Fair use (112); Limitation of copyright (144)

Aete loyal (110): Usage loyal (112): Limitation du droit d'auteur (144)

Acto leal (110); Uso leal (112); Limitación del derecho de autor (144)

111f---

E

F

s

:

E+­

F+­

S+-

Page 120: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

112f----

E

F

s

~E

~F

~S

Fair use Constitutes, in the Copyright Law of the United States of America, in addi-tion to special exceptions, a general *Iimitation on the *exclusive right of the

*owner of copyright. It evolved as a judicial doctrine and 'was given statutory recognitionin Seetion 107 of the new Copyright Law of 1976. Fair use is allowed for purposes such ascriticism, commentary, news reporting, teaching, scholarship or research. It is to be deter­mined by considering factors such as whether the use is of a commercial nature or is fornon-profit educational purposes, the nature of the *work protected by *copyright, theamount and substantiality of the portion used in relation to the work as a whole, and theeffect of the use upon the potential market for, or value of, the work. Fair use is a sort of*free use of the work.

Usage loyal Dans la loi sur le droit d'auteur des Etats-Unis d'Amérique, constitue, acóté d'exceptions spéciales, une *Iimitation générale du *droit exclusif

du *titulaire du droit d'auteur. S'est développé en tant que doctrine juridique et a été léga­lement reconnu dans l'article 107 de la nouvelle loi sur le droit d'auteur de 1976. L'usageloyal (<< fair use») est autorisé ades fins telles que de critique, de commentaire, de compterendu d'aetualités, d'enseignement, de formation ou de recherche. Pour le déterminer, ilfaut notamment prendre en considération les facteurs suivants: la nature commerciale del'usage ou au contraire sa destination a des fins éducatives et non lucratives, la nature del'*ceuvre protégée par le *droit d'auteur, le volume et l'importance de la partie utilisée parrapport a l'ensemble de l'reuvre protégée, l'influence de l'usage sur le marché potentiel del'reuvre protégée ou sur sa valeur. L'usage loyal est une sorte de *Iibre utilisation deI'reuvre.

Uso leal En la Ley de Derecho de Autor de los Estados Unidos, el uso leal constituye,junto con las excepciones especiales, una *limitación de carácter general del

*derecho exclusivo del *titular del derecho de autor. En tanto que doctrina jurídica, evolu­cionó y. recibió reconocimiento legal en la Seco 107 de la nueva Ley de Derecho de Autor,de 1976. El uso leal está permitido para fines como la critica, el comentario, noticias,informes o reportajes, docencia, estudios especiales o investigación. El uso leal habrá determinarse teniendo presentes factores tales como el hecho de si la' utilización tiene uncarácter comercial o es para fines docentes no lucrativos, la naturaleza de la *obra prote­gida por el *derecho de autor, la cantidad e importancia de la parte utilizada en relacióncon todo el conjunto de la obra, y las repercusiones de la utilización sobre un posible mer­cado o valor de la obra. El uso leal es un tipo de *libre utilización de la obra.

Tunis Model, Seco 7

Fair dealing (110)

Acte loyal (110)

Acto leal (110)

Page 121: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

(to) Fall into the public domain Said of a *work that ceases to be proteeted by 113*copyright, mainly as a result of the expiry of -the *term of protection. E

,

Tomber dans le domaine public Se dit d'une *reuvre qui cesse d'etre protégée Fpar le *droit d'auteur, notarnrnent du fait deI'expiration de la *durée de protection.

Pasar al dominio público Se dice de una *obra que deja de estar protegida por Sel *derecho de autor, sobre todo por expiración del*térrnino (plazo) de protección.

Berne, Art. 18 (1)

Public dornain (203) E-+-

Domaine public (203) F-+-

Dominio público (203) S-+-.. -

Page 122: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

114 Fiction Generally understood as a eategory of *Iiterary works eonsisting substantiallyf--- of invented narrative elements.

E

,

F Fiction S'entend généralement d'une catégorie d'*ceuvres littéraires eonstituées engrande partie d'éléments narratifs inventés.

S Ficción Se entiende generalmente que es una categoría de *obras literarias que contie-nen un contingente importante de elementos narrativos inventados.

Beme Appendix, Art. III (3)(ii)Universal, Art. Vqua/er I (e) (ii)Tunis Model, See. B2 (2) (ii)

.. .. _ ...

-+E

'.'

-+F--..._--_.

--+$

Page 123: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

First publication Gel1erally understood as the aet of *making a work available to 115the public for the first time in a sufficient number of tangible ­

copies. Such *works are often referred to as "works first published." The place of first Epublication generally detennines the applicable national law and international conven-tions. The Universal Copyright Convention entitles Contracting States to maintain thesystem of computing the *tenn of proteetion from the first publication of the work. Sorne*copyright laws provide for certain *fonnalities in conneetion with first pub1ication.

Premiare publication S'entend généralement de I'acte consistant a *rendre pourla premiére fois une ceuvre accessible au public en un

nombre suffisant d'exemplaires tangibles. On désigne souvent de telles *ceuvres sousI'expression «ceuvres publiées pour la premiére fois ». Cest généralement le lieu de la pre­miére publication qui pennet de déterminer quelles sont la législation nationale et lesconventions internationales applicables. La Convention universelle sur le droit d'auteurdonne la faculté aux Etats contraetants de maintenir le systeme qui consiste a calculer la*durée de proteetion apartir de la premiére publication de I'ceuvre. Plusieurs *législationssur le droit d'auteur prévoient certaines *formalités en rapport avec la premiére publica­tion.

Primera publicaci6n Se entiende generalmente qué es *hacer una obra accesible alpúblico por vez primera, en un número suficiente de ejem­

plares tangibles. Estas "obras se denominan muchas veces « obras de primera publica­ción ». El lugar de la primera publicación determina por lo general qué legislación nacio­nal y qué convenciones o convenios internacionales resultan aplicables. La ConvenciónUniversal sobre Derecho de Autor autoriza a los Estados Contratantes para mantener elsistema de calcular el *término (plazo) de protección a partir de la primera publicación dela obra. En algunas *legislaciones de derecho de autor se prevén ciertas *formalidades enrelación con la primera publicación.

Berne, Art. 3 (1) and (4)Universal, Art. 11 (1)Rome, Art. 5 (2)Tunis Model, Seco 13 (3)Rome Model, Seco 8

F

s

Copyright notice (60); Country of first publication (63); Posthumous publication (191); E+-Published work (207); Simultaneous publication (238); Territoriality of copyright (248)

Mention de réserve du droit d'auteur (60); Pays de la premiére publication (63); Publica- F +-tion posthume (191); CEuvre publiée (207); Publication simultanée (238); Territorialité dudroit d'auteur (248) _.

Mención de reserva del derecho de autor (60); Pais de primera publicación (63); Publica- S +­ción póstuma (191); Obra publicada (207); Publicación simultánea (238); TerritorialidadA ....l ..J L._ ..J __•• <6. __ ,,,,,.n'l.

:======================~._ ..

Page 124: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Fixation (First -) of a work in material form1161---

ECapturing a work in sorneform of enduring physical

*expression, be it *writing, printing, *photography, *sound or *visual recording, carving,engraving, building, graphic representation or any other appropriate method aIlowingsubsequent identification and *reproduction of the *author's *creation. Fixation in mate­rial form is not always a necessary pre-requisite of proteetibility. Sorne countries, however,induding mainly those which foIlow the Anglo-Saxon legal approach, require, particularlyfor reasons of evidence, sorne material form of the *work as a condition of *copyrightprotection, even in the case of *speeches, *choreography, etc.

F Fixation (Premiare -) d'une <Buvre sur un support matériel

S'entend de I'aete consistant a donner a une reuvre une forme d'*expression matérielledurable, que ce soit un *écrit, un imprimé, une *photographie, un *enregistrement sonoreou visuel, une gravure, un édifice, une représentation graphique ou toute autre méthodeappropriée permettant I'identification et la *reproduetion ultérieures de la *création deI'*auteur. La fixation sur un support matériel n'est pas toujours une condition requisepour la protection. Toutefois, certains pays, surtout ceux qui adoptent la conception juri­dique anglo-saxonne, exigent, notamment pour des raisons de preuve, quelque supportmatériel de \'*reuvre comme condition de la protection par le *droit d'auteur, meme dansle cas de *discours, de *chorégraphie, etc.

s

-+E

-+F

-+5

Fijación (Primera -) de una obra sobre un soporte material

Consiste en captar una obra en algún modo o forma de *expresión fisica duradera, seaésta un *escrito, impresión, *fotografia, *grabación sonora o *grabación visual, escultura,grabado, construcción, representación gráfica o cualquier otro método que permita la pos­terior identificación y *reproducción de la *creación del *autor. La fijación en una formamaterial no siempre es requisito necesario para que la obra sea acreedora a protección. Sinembargo, principalmente aquellos países que siguen el enfoque juridico anglosajón, exigencomo condición para la protección del *derecho de autor - sobre todo para fines dedemostración - alguna forma material de la *obra aun en el caso de *discursos, *obrascoreográficas, etc.

Berne, Art 2 (2)Tunis Model, Seco I (5 bis)

Audiovisual fixation (15); Fixation (First -) of sounds (117); Ephemeral recording (fixa­tion) (102); Recording ofmusica! works(214); Sound recording (240); Videogram (256);Videotape (257); Visual recording (259)

Fixation audiovisueIle (15); Fixation (Premiére -) de sons (117); Enregistrement (fixation)éphémere (102); Enregistrernent d'reuvres musicales (214); Enregistrement sonare (240);Vidéogramme (256); Bande vidéo (257); Enregistrement visuel (259)

F~ación ~~~io::.isu.al (1.5);_ Fi~ción (PI¿m.era .~! .de ~o~id~~ (117); G~~~~?~I!: ~fijación)

Page 125: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Fixation (First -) of sounds The original embodiment of sounds of a live *per- 117fonnance, or of any other sounds not taken from 1--

another existing fixation, in sorne enduring material form such as tapes, records or any Eother appropriate device permitting them to be perceived, reproduced or otherwise repeat-edly communicated. First fixation of sounds is not to be confused with *first publicationof a *phonogram.

/

~

:r

Fixation (Premiare -) de soos L'incorporation initiale de sons d'une *représen- Ftation ou exécution en direct, ou de tous autres" sons non empruntés a une autre fixation déja existante, dans un support matériel durable

tel que bande, disque ou tout autre moyen approprié permettant leur perception, repro-duction ou communication répétée sous quelque autre forme. La premiere fixation de sonsne doit pas étre confondue avec la *premiere publication d'un *phonogramme.

Fijación (Primera -) de sonidos Es la incorporación original de sonidos de S. , ,. , una *representación o ejecución en directo, ode cualesquiera otros sonidos que no se tomen de otra fijación ya existente, en algunaforma material duradera, como las cintas, los discos u otro instrumento adecuado que per-mita que dichos sonidos puedan ser percibidos, reproducidos o comunicados de otromodo repetidas veces, No ha de confundirse la primera fijación de sonidos con la *pri-mera publicación de un *fonograma.

,

"

i

Rome, Art. 3 (c)Phonograms, Art. I (b) ,Rome Model, Seco I (ii)

Audiovisual fixation (15); Ephemeral recording (fixation) (102); Fixation (First -) of a E+-work in material form (116); Recording of musical works (214); Sound recording (240)

Fixation audiovisuel1e (15): Enregistrement (fixation) éphémére (102); Fixation (Premiére F+-- -) ~rl!De Q:;l!Vfe ..$ur _l!JLS_upport matériel (116); Enregistrement d'reuvres musicales (214);

Enregistrement sonore (240)

Fijación audiovisual (15); Grabación (fijación) efimera (102); Fijación (Primera -) de una S+-?~b.r:.en un soporte material (116); Grabación de obras musicales (214); Grabación sonora

Page 126: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

1181-

E

F

s

-+E

.. -+ F

-+5

Folk art Usually understood as the creation of tangible *works in the course of theeveryday !ife of an ethnic community, often by persons of *unknown

identity, expressing the traditional artistic heritage of their nation or tribe.

Art folklorique S'entend généralement de la création d'*ceuvres tangibles, dans ledéroulement de la vie quotidienne d'une communauté ethnique, par

des personnes d'*identité souvent inconnue, qui expriment aínsi te! ou tel aspeet du patri­moine artistique traditionne! de Ieur nation ou de leur tribu.

Arte folklórico Se entiende generalmente que es la creación, en el curso de la vidadiaria de una comunidad étnica y frecuentemente por personas de

*identidad desconocida, de *obras tangibles en las que se expresa la herencia artistica tra­dicional de su nación o tribu.

Folklore (119)

Folklore (119)

Folklore (JJ9L ____

Page 127: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.:,;

Folklore Generally understood from the aspect of legal protection as meaning *worksbelonging to the cultural heritage of a nation, created, preserved and devel­

oped in indigenous communities by unidentified persons from generation to generation.Examples of such works are folk tales, folk songs, instrumental music or dances, and thedifferent rites of a people. According to sorne opinions, works of *folk art expressed intangible *form are not covered by the notion of folklore. In its broadest possible legalsense, however, folklore comprises all "Iiterary and artistic works" mostly created by*authors of *unknown identity but presumed to be nationals of agiven country, evolvingfrom characteristic forms traditionalin the ethnic groups of the country.

Folklore Du point de vue de la protection juridique, s'entend généralement d'*reuvresappartenant au patrimoine culturel d'une nation créées, conservées et déve­

(oppées de génération en génération dans des communautés indigenes par des personnesnon identifiées. Entre autres exemples de telles reuvres il y a des contes populaires, deschansons populaires, de la musique instrumentale ou des danses et les différents rites pro­pres aun peuple. Selon certaines opinions, les reuvres d'*art folklorique exprimées sousune *forme tangible ne sont pas couvertes par la notion de folklore. Toutefois, dans sonsens juridique le plus large possible, le folklore comprend toutes les « reuvres littéraires etartistiques» créées en majeure partie par des *auteurs d'*identité inconnue mais présumésressortissants du pays en question et se développant a partir des formes caractéristiquestraditionnelles dans les groupes éthniques du pays.

Folklore Desde la perspectiva de la protección juridica, se entiende que folklore sonlas *obras pertenecientes a la herencia cultural de una nación, creadas, con­

servadas y elaboradas en comunidades autóctonas de generación en generación por perso­nas no identificadas. Ejemplos de esta clase de obras son los cuentos populares, las can­ciones folklóricas, la música o bailes y danzas instrumentales, y los diversos ritos de unpueblo. Según algunas opiniones, las obras de *arte folklórico expresadas en *forma tan­gible no están comprendidas en el concepto de folklore. Sin embargo, en el sentidojurídico más amplio posible, el folklore abarca todas las «obras literarias y artisticas»creadas principalmente por *autores de *identidad desconocida pero de los que se suponeque son nacionales del pais en cuestión, a partir de *formas tradicionales características delos grupos étnicos del pais.

Tunis Model, Secs. 1(3); 18 (iv)

119f--

E

F

s

E+-

F+-

S+-

Page 128: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

·~:<::; ;:::::: ,.;~: ~:.,

1201---,-

E

F

s

~E

.... ~F

~S

Form The *expression of the contents of a *work in a reproducible manner. The workbecomes identifiable andeligible for *copyright proteetion through its form,

which is, however, not to be confused with the enduring material expression ofthe same.A work in oral form or musical form can be proteeted against unauthorized methods of*communication to the public, even before *fixation; the form of a *choreographylearned by the dancer is alsoreproducible without any fixation. Many countries, however,make copyright protection conditional on fixation of the work in a material formo Form isnot to be confused with *formality.

Forme *Expression du contenu d'une *ceuvre d'une maniere permettant la reproduc-tion. L'ceuvre devient identifiable et apte a etre protégée au titre du *droit

d'auteur par sa forme, qui ne doit cependant pas etre confondue avec l'expression maté­rielle durable de celle-ci. Une reuvre de forme orale ou musicale peut etre protégée contreles moyens non autorisés de *transmission publique, avant meme sa *fixation; la formed'une chorégraphie apprise par le danseur peut aussi etre reproduite en l'absence de toutefixation. De nombreux pays subordonnent cependant la protection au titre du droitd'auteur a la fixation de I'ceuvre sur un support matériel. « Forme» ne doil pas etreconfondue avec *« formalité».

Forma Es la *expresión del contenido de una *obra por un procedimiento reproduci-ble. La obra pasa a ser identificable y acreedora a la protección del *derecho

de autor por su forma que, sin embargo, no ha de confundirse con la expresión materialduradera de la misma. Una obra en forma oral o musical puede ser protegida contramétodos no autorizados de *transmisión al público, inclusive antes de su *fijación; laforma de una *obra coreográfica aprendida por el bailarín también es reproducible sinque medie ninguna fijación. Esto no obstante, muchos países condicionan la proteccióndel derecho de autor a la fijación de la obra en una forma material. No ha de confundirseforma con *formalidad.

Beme, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco l (5 bis)

Page 129: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Formality Sorne countries stilI require in the field of *copyright compliance with cer- 121tain traditional formalities such as *copyright notice, *deposit, *registra- r--­

tion or *manufacture in those countries. A decreasing number of such countries-mainly EAmerican-maintain sorne of these formalities as a condition of the subsisrence of copy­right(e.g., Argentina, Arts. 57 to 63; Bolivia, Arts. 9 and 10; Colombia, Arts. 73 to 76, 78;Costa Rica, Arts. 50, 53, 63; Nicaragua, Arts. 831 to 837; 844 and 845; Panama, Arts. 1906,1907, 1912; Paraguay, Arts. 49 to 58; USA, Seco 401; and in Europe: Spain, Arts. 34,36).In a few countries the validity of the *assignment or *licensing of copyrighr is affected invarious ways by the omission of registration of the respective contract (Argentina, Art. 53;Brazil, Art. 53; Canada, Seco 40(3); Chile, Arts. 73 and 74; Panama, Art. 1917; Paraguay,Arts. 43 to 46; Portugal, Art. 189; USA, Seco 205 (c), (e) and (f». Sorne countries requiredeposit or registration of the work, or of the contract disposing of the copyright therein, asa procedural prerequisile not being a condition of the validity either of the Gopyright or ofthe relevant contract itself (e.g., Bangladesh, Sec, 60; Colombia, Arts. 52, 73; Lebanon,Art. 158; Philippines~ Seco 26; USA, Secs. 411 and 412, 205 (d». According to the BerneConvention, the enjoyment and the exercise of rights should not be subject to any for-mality. Under the Universal Copyright Convention, alI formality requirements affectingthe validity of copyright shall be regarded as satisfied by *publication with a proper*copyright notice on all copies from the time of *first publication.

Formalité Certains pays continuent d'exiger, dans le domaine du *droit d'auteur, FI'accomplissement de certaines formalités traditionnelles comme la *men­

tion de réserve du droit d'auteur, le *dépot, I'*enregistrement ou la *fabrication dans cespays. Un nombre de plus en plus restreint de ces pays - qui sont essentiellement des paysd'Amérique - maintiennent certaines de ces formalités comme conditiond'existence dudroit d'aUleur(par ex., Argentine, arto 57 a 63; Bolivie, arto 9 et 10; Colombie, arto 73 a76,78; Costa Rica, Art. 50, 53, 63; Nicaragua, arto 831 a837; 844 et 845; Panama, arto 1906,1907, 1912; Paraguay, arto 49 a 58; USA, arto 401; et en Europe: Espagne, arto 34, 36).Dans quelques pays,la validité de la *cession du droit d'auteur ou de l'*accord de licenced'exploitationdu droit d'auteur est affectée de diverses manieres par I'omission de I'enregis­trement du contrat correspondant (Argentine, arto 53; Brésil, arto 53; Canada, arto 40.3);Chili, arto 73 et 74; Panama, arto 1917; Paraguay, arto 43 a 46; Portugal, arto 189; USA, arto205.c), e) et f». Dans certains pays, enfin, le dépót ou I'enregistrement de I'reuvre ou ducontrat disposant du droit d'auteur y relatif est une condition préalable requise au titre dela procédure, mais a laquelIe n'est subordonnée ni la validité du droit d'auteur ni celIe ducontrat qui s'y rapporte (par ex., Bangladesh, arto 60; Colombie, arto 52, 73; Liban, arto158; Philippines, arto 26; USA, arto 411 et 412, 205.d». Selon la Convention de Berne, lajouissance et I'exercice des droits ne peuvent etre subordonnés a aucune formalité. Auxtermes de la Convention universelIe sur le droit d'auteur, toutes les exigences de formalitésaffectant la validité du droit d'auteur doivent etre considérées comme satisfaites si tous lesexemplaires sont publiés, des la *premiére publication, avec une *mention spécifique deréserve du droit d'auteur.

Formalidad Algunos países exigen todavia en la esfera del *derecho de autor el cum-plimiento de ciertos trámites o formalidades tales como la *mención de

reserva del derecho de autor, el *depósito, el *registro o la *manufactura en esos paises.Un número cada vez menor de estos paises - principalmente americanos - mantienenalgunas de estas formalidades como condición de la persisrencia del derecho de autor (p.e.,Argentina, Arts. 57 a 63; Bolivia, Arts. 9 y 10; Colombia, Arts. 73 a 76, 78; Costa Rica,Arts. 50, 53, 63; Estados Unidos, Seco 401; Nicaragua, Arts. 831 a 837, 844 y 845; Panamá,Arts. 1906, 19ü7, 1912; Paraguay, Arts. 49 a 58; y en Europa: España, Arts. 34,36). En unnúmero reducido de países, la *cesión o *licencia del derecho de autor quedan afectadas dediversas maneras por la omisión del registro del contrato de que se trate (Argentina, Art.53; Brasil, Art. 53; Canadá, Seco 40.3); Chile, Arts. 73 y 74; Panamá, arto 1917; Paraguay,Arts.43 a 46; Portugal, Art. 189; Estados Unidos, Seco 295.c), e) y f». En algunos paises esobligatorio el depósito o registro de la obra, '? del contrato de cesión del derecho de autorsobre ella, como requisito previo de procedimiento sin que constituya una condición para lavalidez del derecho de autor o del contrato mismo de que se trate (p.e., Bangladesh, Seco60; Colombia, Arts. 52, 73; Líbano, Art. 158; Filipinas, Seco 26; Estados Unidos, Secs. 411y 412, 205.d». A tenor del Convenio de Berna, el goce y el ejercicio de estos derechos nodebieran estar subordinados a ninguna formalidad. En virtud de la Convención Universalsobre Derecho de Autor, se considerará que se han satisfecho todos los requisitos relativosa formalidades {}ue afecten a la validez del derecho de autor mediante la *publicación conuna adecuada *mención de reserva del derecho de autor en todos los ejemplares a partirde la *primera publicación.

s

Page 130: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Formality - (continued)Fonnalité - (suite)Formalidad - (continuación)

Heme, Art. 5 (2)Universal, Art. III (1)Tunis Model, Seco 1 (5)

-+E

-+f ,

-+S

Page 131: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Free use In relation to ·works, the possibility, resulting from the ·limitations on·copyright, of using the work in particular cases gratuitously and without

·authorization, subject, however, to certain conditions as set out by law, mainly withregard to the modalitíes or extent of the use and the safeguard of the ·moral rights of the·author. Free use is primarily motivated by informatory purposes or the needs of educa­tional, scientific and cultural development. Examples of forms of free use frequently pro­vided for in different ·copyright laws are ·quotations, sorne sorts of ·illustration, ·repro­duction in certain special cases, particular forms of use of ·speeches delivered in public,and reproduction of certain kinds of ·articles published in newspapers and periodicals, aswell as ·incidental or accidental uses of works. Sorne laws which follow the Anglo-Amer­ican legal approach provide for free use by determining the main characteristics of ·fairdealing with or ·fair use of works.

Libre utilisation Par rapport aux ·reuvres, la possibilité, résultant des ·Iimitationsdu ·droit d'auteur, d'utiliser \'reuvre gratuitement et sans ·autori­

sation dans certains cas particuliers, sous réserve, cependant, de certaines con'ditions fixéespar la loi, touchant principalement aux modalités ou á I'étendue de I'utilisation et á la sau­vegarde du ·droit moral de I'·auteur. La libre utilisation est essentiellement motivée parun but d'information ou par les impératifs du progrés de \'éducation, de la science et de laculture. Parrni les formes de libre utilisation souvent prévues dans différentes ·Iégislationssur le droit d'auteur, peuvent étre signalées á titre d'exemples les ·citations, certainessortes ·d'illustration, la ·reproduction dans certains cas particuliers, des formes particu­lieres d'utilisation des ·discours prononcés en public et la reproduction de certains "'arti­eles publiés dans des journaux et recueils périodiques, ainsi que les ·utilisations d'reuvresfaites incidemment ou accídentellement. Certaines lois d'inspiration anglo-américaineréglementent la libre utilisation en définissant les principales caractéristiques de \'·acteloyal (<<fair dealing») ou de I'"'usage loyal (<<fair use») des reuvres.

122f--

E

F

I

Libre utilización En relación con las ·obras, libre utilización es la posibilidad, Sresultante de las ·Iimitaciones del ·derecho de autor, de utiliza­

ción de la obra gratuitamente y sin ·autorización en determinados casos, con sujeción sinembargo a que se cumplan ciertas condiciones estipuladas en la ley, sobre todo en lo querespecta a las modalidades y alcance de la utilización y a la salvaguardia de los ·derechosmorales del ·autor. Las razones primordiales de la libre utilización son de carácter infor­mativo o necesidades en materia de desarrollo educativo, cientifico y cultural. Ejemplosde formas de libre utilización, frecuentemente previstas en diversas ·legislaciones de dere­cho de autor, son: las ·citas, ciertos tipos de ·ilustración, la ·reproducción en ciertos casosespeciales, formas particulares de utilización de los ·discursos pronunciados en público, yla reproducción de cierto tipo de "'articulos publicados en periódicos o publicacionesperiódicas, además de las ·utilizaciones incidentales o accidentales de las obras. Algunaslegislaciones que se inspiran en la mentalidad juridica angloamericana prevén la libre uti­lización determinando las principales caracteristicas del ·acto leal y del ·uso leal de lasobras.

E+-

F+-

S+-

Page 132: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

---_.. --'------------=--....::=.::.._----='--'---------'----~.....::..;.:'---'-----'------- ........-="....,

..........

123 Ghostwriter The common name for an *author writing (ghostwriting) for another- person who *publishes or otherwise *communicates to the public the

E *work as if he were the author of the same. In countries granting *moral rights to authors,the right to cIaim *authorship of the work cannot be lawfuUy waived and a ghostwriterremains entitled to request that he be acknowledged as author or *co-author.

,

F Hétéronyme Terme désignant habitueUement un *auteur écrivant pour le compted'un tiers qui *publie ou *transmet d'une autre maniere I'*ceuvre au

public comme s'¡¡ était I'auteur de I'ceuvre lui-meme. Dans les pays qui reconnaissent auxauteurs un *droit moral, il n'est pas possible légalement de renoncer au droit de revendi-quer la *patemité de I'ceuvre, et un hétéronyme demeure habilité a demander a etrereconnu comme auteur ou *coauteur.

S Heter6nimo Este es el nombre que comúnmente se da a un *autor que escribe paraotra persona, la cual *publica o *transmite al público de cualquier otro

modo la *obra como si él fuera su autor. En los países que conceden *derechos morales alos *autores, no puede derogarse legalmente el derecho a reclamar la *paternidad de laobra y el heterónimo sigue teniendo derecho a solicitar que se le reconozca como autor o*coautor.

--+E

--+f------

--+$

Page 133: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

"Grands droits" The commonly used French expression for *dramatic *per­forming rights, as opposed to *"petits droiis" (non-dramatic per­

forming rights in *musical works).

124

E

Grands droits $'entend généralement des *droits de *représentation *dramatique, Fpar opposition aux *petits droits (droits d'exécution autre que drama-

tique afférents a des *reuvres musicales).

« Grands droits» Esta expresión francesa se emplea comúnmente para designar los S*derechos de *representación o ejecución *drámatica, en contra­

posición a «petits droirs» o *pequeños derechos (derechos de representación o ejecuciónno dramática sobre *obras musicales).

E+-

f+-

S+-

Page 134: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

1251-

E

F

s

Graphic work Generally understood as meaning an *artistic work created bydelineation and/or coloring on a t1at surface, such as *drawings or

*paintings and.sometimes also *engravings.

<Euvre graphique S'entend généralement d'une *ceuvre artistique créée en tra~ant

des lignes et/ou en appliquant des couleurs sur une surface plane,comme un *dessin, une *peinture et parfois meme aussi une *gravure.

Obra gráfica Se entiende generalmente que es una *obra artística creada por deli­neación y/o coloración sobre una superficie plana, por ejemplo, los

*dibujos o *pinturas y a veces también los *grabados.

Tunis Model, Seco 4 bis (1)

.

-+E

-+f

-+S

Page 135: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Handicraft Thé manual art of producing each individual sample of a *work by hand, 126as practised mainly in the fields of *folk art or *applied arts. -

E

~

Artisanat Art de fabriquer chaque exemplaire d'une *a:uvre a la main, qui s'exerce Fprincipalement dans les domaines de l'*art folklorique et des *arts appli-qués.

Artesanía Es el arte manual consistente en producir a mano cada uno de los ejempla- Sres de una *obra, como se practica principalmente en los campos del *artefolklórico y de las *artes aplicadas.

Tunis Model, Seco I (2) (ix)

E~

F~0--

S~

Page 136: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

127 lIIustration (a) Commonly covers *drawings, pictures and other non-literal *crea-i--- tions elucidating or ornamenting written *works; the *copyright in such

E illustrations is often owned independently from the work illustrated.(b) More specifically, means the *use also of a *Iiterary work to a larger extent than mere*quotations, or in whole if it is a smaller work, within the framework of another work todemonstrate or make more intelligible the statements of the latter work. The Berne Con-vention allows the national legislations to permit the use of works by way of illustrationfor teaching purposes only to the extent justified by the purpose and in a manner compat-ible with *fair praetice.

q

-

F lIIustration a) Englobe généralement les *dessins, images et autres*créations non lit-térales destinées a orner des *ceuvres écrites ou a en éclairer le sens; le

*titulaire du *droit d'auteur sur les illustrations est souvent une personne autre que le titu-laire du droit d'auteur sur I'ceuvre illustrée.b) Plus spécifiquement, désigne aussi I'*utilisation d'une *ceuvre littéraire en partie, allantau-dela de la simple *citation - ou dans son intégralité s'il s'agit d'une ceuvre plutot suc-cincte - dans le cadre d'une autre ceuvre, afín d'étayer ou de rendre plus intelligible lecontenu de cette derniere. La Convention de Berne n'autorise les législations nationales apermettre I'utilisation d'ceuvres a titre d'illustration de I'enseignement que dans la mesurejustifiée par le but a atteindre et de maniere conforme aux *bons usages.

S Ilustración a) Generalmente comprende los *dibujos, imágenes y demás *creacionesno literales que aclaran o adornan las *obras escritas; con frecuencia el

*titular del *derecho de autor sobre tales ilustraciones es una persona distinta del titulardel derecho de autor sobre la obra ilustrada.b) Más concretamente, significa también la *utilización de una *obra literaria en unamedida mayor que la mera *cita, o en su totalidad si se trata de una obra pequeña, dentrodel marco de otra obra para demostrar o hacer más inteligibles los enunciados hechos enesta última obra. En el Convenio de Berna se faculta a las legialaciones nacionales paraque permitan utilizar obras a título de ilustración para fines docentes, solamente en lamedida justificada por el fin perseguido y con tal de que esa utilización sea conforme a los*usos honrados.

Berne, Arts. 2 (1) and 10 (2)Universal, Art. V ter (7)Tunis Model, Secs. 1(2) (x) and 7 (i) (c)

-+E

-+f

-+$

Page 137: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Improvisation Creating a *work simultaneously with íts *performance. Publicimprovisatíon means that *expression and *disclosure of the work

happen simultaneously. In countries where.the *copyright law makes *proteetion ofworksconditional on previous material *fixation, the *author of an improvisation may seek pro­tection against unauthorized fixatíon or any form of communication of his improvisatíonto the public only as regards his performance, and on the basis of the protection of the*performers, if any.

Improvisation Création d'une *ceuvre tout en lareprésentant ou en I'exécutant.L'improvisation publique suppose que I'*expression et la *divulga­

tion de I'ceuvre ont lieu simultanément. Dans les pays dont la *Iégislation sur le droitd'auteur subordonne la *proteetion des reuvres a leur *fixation matérielle préalable,l'*auteur d'une improvisation ne peut demander de proteetion contre les fixations nonautorisées ou toute forme de communication de son improvisation au public qu'en ce quiconcerne sa *représentation ou son exécution, sur la base de la protection conférée, le caséchéant, aux *artistes interpretes ou exécutants.

Improvisación Es la creación de una *obra al mismo tiempo de su *representacióno ejecución. La improvisación en público significa que la *expresión

y la *divulgación de la obra se producen de forma simultánea. En los países en que la*Iegislación de derecho de autor condiciona la *protección de las obras a su *fijaciónmaterial previa, el *autor de una improvisación puede solicitar protección contra la fija­ción no autorizada de su improvisación, o contra cualquiera otra manera de *transmisiónde ésta al público, solamente en lo que se refiere a su representación o ejecución, y sobrela base de la protección de los *artistas intérpretes o ejecutantes, sí alguna se les conce­diere.

128-

E

F

s

I

E+-

f+-

S+-

Page 138: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

129r-----

EIncidental or accidental use of a work *Communication of a work to the

public which was not previouslyintended but became unavoidable in the course of reporting current events and wherebythe ·work is involved by chance (incidentally) or in an accessory manner (accidentally);examples of such use are a musical work used in connection with any public manifesta­tion, or a painting seen in the cóurse of a report transmitted from inside a building. Suchkinds of uses of a work in connection with reporting current events by means of ·broad­casting general1y constitute ·free use and are exempt also from the obligation to indicatethe name of the *author of the work.

F Utiliser une 03uvre incidemment ou accidentellement

*Transmission d'une ceuvre au public, alors que cette transmission n'était pas préméditéemais est devenue inévitable au cours d'un reportage d'événements d'aetualité ou I'*ceuvrefigurait par hasard (incidemment) ou de maniere accessoire (accidentellement); a titred'exemple d'une telle utilisation, on peut citer une ceuvre musicale qui serait exécutée aI'occasion d'une manifestation publique, ou encore une peinture qui apparaitrait au coursd'un reportage fait a I'intérieur d'un biitiment. Ces types d'utilisation d'une ceuvre a I'occa­sion de reportages d'événements d'actualité par ·radiodifTusion constituent généralementune ·libre utilisation et dispensent aussi de I'obligation d'indiquer le nom de I'·auteur deI'ceuvre.

s Utilización incidental o accidental de una obra Es la ·transmisión ocomunicación de una

obra al público, de la que previamente no se tenia intención pero que resultó inevitabledurante la comunicación de acontecimientos del momento y por la cual la ·obra se havisto afectada por azar (incidentalmente) o de un modo accesorio (accidentalmente), algu­nos ejemplos de este tipo de utilización serian el uso de una obra musical en relación conun acontecimiento público, o la visión de una pintura en el curso de un reportaje transmi­tido desde el interior de un edificio. Estos tipos de utilización de una obra en relación conla comunicación de acontecimientos del momento por medio de la ·radiodifusión consti­tuyen generalmente ·Iibre utilización y están además exentos de la obligación de citar elnombre del ·autor de la obra.

Tunis Model, Seco 5 (I)(i)

-- ..._----

-+E

[",

..... -+ F

-+S==================~==-=~----

Page 139: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Industrial designs Generally understood as meaning typical features of patterns, 130ornaments and shapes applied to industrial products which give f-

them a particular appearance in the finished artide that appeals to the eye. In several E"'copyright laws, three-dimensional industrial designs are called industrial models (e.g.,France). The "'creation of such designs is more or less determined by the function of theproduct or by pre-existing elements typical ofthe brand in question. For that reason, sornecopyright laws do not protect them at all, and sorne others only if they show considerable"'originality. In many countries, the specific "'protection of industrial designs is providedfor in a separate law, based on novelty, requiring "'registration as a condition of protectionand protecting for shorter periods than the "'term of copyright. "'Works protected by the"'country of origin solely as industrial designs are entitled under the Berne Conventiononly to such special protection in another country; however, if no special protection ofdesigns exists in that country and the object in question qualifies there as a work protected ,by copyright, it must be protected as an "'artistic work.

Dessins industriels S'entend généralement de traits typiques de modeles, d'orne- Fments et de formes caractéristiques appliqués a desproduitsindustriels, et qui donnent a I'objet fini un aspect particulier, agréable a la vue. Dans cer-taines "'législations sur le droit d'auteur, les dessins industriels a trois dimensions sontappelés modeles industriels (tel est le cas en France). La "'création de ces dessins etmodeles industriels est plus ou moins imposée par la ronction du produit ou par des élé-ments préexístants caractérístiques de la catégorie d'articles en cause. Cest pourquoi cer-taines législations sur le droit d'auteur ne prévoient aucune protection pour les dessinsindustriels et que d'autres ne les protégent que s'ils présentent une "'originalité remar-quable. Dans de nombreux pays, la "'protection spécifique des dessins et modeles indus-triels est prévue dans une loí distincte; cette proteetion, fondée sur la nouveauté, n'estalors accordée qu'a la condition qu'ils aient fait I'objet d''''enregistrement et pour une pluscourte durée que celle du droit d'auteur. Aux termes de la Convention de Berne, les"'reuvres qui, dans leur "'pays d'origine, ne sont protégées qu'a titre de dessins ou modélesindustriels n'ont droit qu'a cette protection particuliere dans un autre pays; toutefois, s'iln'existe pas de protection particuliere pour les dessins et modeles industriels dans le paysen questi'on, et si I'objet en cause y est considéré comme une reuvre pouvant bénéficierdela protection au titre du droit d'auteur, il doit étre protégé en tant qu''''reuvre artistique.

Dibujos industriales Se entiende generalmente que los dibujos industriales son las Scaracteristicas particulares de los diseños, adornos y formas. --- que, aplicadas a los productos industriales, dan al producto terminado un aspecto particu-

lar, atractivo para la vista. En varias "'legislaciones de derecho de autor, los dibujos indus-triales tridimensionales reciben el nombre de modelos industriales (p.e., Francia). La"'creación de tales dibujos viene determinada, en mayor o menor medida, por la funcióndel producto o por elementos preexistentes caracteristicos de la marca de que se trate. Poreste motivo, algunas legislaciones de derecho de autor no les otorgan protección ninguna,y otras solamente les protegen si Jos dibujos muestran una considerable "'originalidad. Enmuchos paises, la "'protección específica de los dibujos industriales está prevista en untexto legal independiente, el otorgamiento de la misma se basa en la novedad, se exige el"'registro como condición para la protección, y el período de duración de ésta es másbreve que el "'término (plazo) de protección 4el derecho de autor. A tenor del Conveniode Berna para las obras protegidas únicamente como dibujos en el "'pais de origen no sepuede reclamar en otro pais más protección que la especial concedida en este pais a losdibujos; sin embargo, si tal protección especial no se concede en este país y la obra de quese trata es en él acreedora a la consideración de obra protegida por el derecho de autor,esa obra habrá de ser protegida como "'obra artística. .

I

Berne, Art. 2 (7) .

I- . _.

I E+-

f+-- .

S+-

Page 140: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

131f----

E

F

s

- -

Infringement of copyright Any unauthorized *use of a work protected by*copyright where authorization of the use is required

by law. Infringement of copyright charactetistically consists of the unauthorized use itself(e.g., *exhibition, *reproduction, *performance, *broadcasting, other *communication tothe public of the *work without permission; unauthorized *distribution, exportation,importation of copies thereof; *plagiarism; *derivative use without the *author's consent,etc.); in countries protecting *moral rights, infringement of copyright may also consist of*distorsion of the work, omission of the mention of *authorship, etc.

Atteinte au droit d'auteur Tout *usage non autorisé d'une a:uvre protégée par le*droit d'auteur lorsqu'une autorisation de I'usage est

exigée par la loi. L'atteinte au droit d'auteur est d'ordinaire constituée par l'usage nonautorisé lui-meme (par exemple, *exposition, *reproduction, *représentation ou exécution,*radiodiffusion et autre *transmission publique de I'a:uvre sans autorisation; *mise en cir­culation, exportation et importation d'exemplaires de cette ceuvre sans autorisation; *pla­giat; réalisation d'une *ceuvre dérivéé sans le consentement de I'*auteur, etc.); dans lespays qui protégent le *droit moral, I'atteinte au droit d'auteur peut aussi consister en la*déformation de I'ceuvre, en I'omission d'une mention de la *paternité de I'ceuvre, etc.

Infracción (Lesión) de los derechos de autor Es toda *utilización noautorizada de una obra pro­

tegida por *derecho de autor cuando la autorización para tal utilización es necesaria envirtud de una ley. La infracción del derecho de autor consiste característicamente en lapropia utilización no autorizada (p.e., *exposición, *reproducción, *representación o eje­cución, o cualquiera otra *transmisión o comunicación de una obra al público hechas sinpermiso; la *transmisión (distribuoión), la exportación, la importación de ejemplares deuna obra, que no hayan sido autorizadas; el *plagio; el uso de una *obra derivada sin el*consentimiento del *autor, etc.); en los paises en que se concede protección a los *dere­chos morales, la infracción de los derechos de autor puede consistir también en la *defor­mación de una obra, omisión de la mención de *paternidad, etc.

Berne, Art. 15 (1)Tunis Model, Seco 15

~ E Infringement proceedings (132); Infringing copies of a work (133); Redress (Means of-)(215); Remedies for infringement (violation) of copyright and neighboring rights (218);Sanction (227)

~ F Poursuite contre les contrefacteurs (132); Exemplaires contrefaits (133); Recours (Moyensde -) (215); Moyens de recours encas d'atteinte au droit d'auteur et. aux droits voisins(violation du droit d'auteur et des droits voisins) (218); Sanction (227)

~ S :'r?c~.dim~ent?:~p.?,r ~~fr~.cción (132); Ejem.PI:~e:}lici}o.s .de",u~a, ~b~a (l,33)~ Re~~rs?

Page 141: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Infringement proceedings Generally understood as comprising al! kindsof 132legal procedure instituted before a court or any 1---

competent authority for imposing *sanetions on the *infringement of copyright. E

Poursuites contre les contrefacteurs S'entend généralement comme com- Fprenant tous les types de procédures

intentées devant un tribunal ou toute autorité compétente pour appliquer des *sanetionsen cas d'*atteinte au droit d'auteur.

Procedimientos por infracción Se entiende generalmente que esta expresiónabarca toda clase de procedimientos juridicos

incoados ante un tribunal o autoridad competente para imponer *sanciones por *infrac­ción de los derechos de autor.

Berne, Art. 15 (1)

s

---f----------------------------------f---¡Remedies for infringement of copyright and violation of neighboring rights (218); Sanc- E+-tion (227)

Moyens de recours en cas d'atteinte au droit d'auteur et de violation des droits voisins F +-(218); Sanct.ion (227)

Medios de recurso por infracción del derecho de autor y por violación de los derechosconexos (218); Sanción (227)

S+-

Page 142: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

133-E

F

s

-+E

-+f

-+$

Infringing copies of a work *Copies of a *work produced by any process andin any form the making of which involves

*infringement of the copyright in the work. In the case of *audiovisual fixations, *phono­grams or *duplicates thereof, the making of infringing copies may also *violate therele­vant *neighboring rights. Such copies are as a rulesubject to seizure.

Exemplaires contrefaits Exemplaires (copies) d'une *reuvre obtenues parquelque procédé et sous que1que forme que ce soit, dont

la fabrication implique une *atteinte au droit d'auteur sur I'reuvre. Dans le cas des *fixa­tions audiovisuelles, des *phonograrnmes ou de leurs *copies, la fabrication d'exemplairescontrefaits peut aussi constituer une *violation des *droits voisins pertinents. Ces exem­plaires peuvent généralement faire l'objet d'une saisie.

Ejemplares ilícitos de una obra Esta expresión se refiere a los *ejemplares(copias) de una *obra producidos por cual­

quier procedimiento o en cualquier forma cuya realización supone *infracción de losderechos de autor sobre la obra. En el caso de las *fijaciones audiovisuales, los *fonogra­mas o las *copias de ellos, la realización de la obra falsificada puede también *violar los*derechos conexos pertinentes. Los ejemplares o copias de esta clase están por lo generalsujetos a comiso.

Beme, Art. 16Tunis Model, Seco 15 (3)

Page 143: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Intellectual creation The aet or end result of creating a *work. 1341---,

E

,

0.

Création intellectuelle L'acte qui consiste a créer une *ceuvre ou le résultat final Fde cet aete.

Creación intelectual Es el acto y resultado de crear una *obra. S

Berne, Art. 2 (5)Tunis Model, Seco 2 (1) (ii)

E+-

f+-

S+-

Page 144: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

135-E

F

s

-+E

-+S

Joint authorship Generally understood as interdependent *authorship of two ormore *authors of a *joint work. loint authors are also sometimes

called *co-authors. In consideration of the peculiarities inherent in the creation of a jointwork, sorne aspeets of the proteetion of the *rights of the authors in that work are usualIygoverned by special rules. According to most *copyright laws, joint authors can *authorizethe *use of the *work only jointly and the terms of protection of rights to be measuredfrom the death of the author are computed from the death of the last surviving author. The*moral rights, in so far as granted by the applicable law, pertain to each of the jointauthors individually and can also be exercised separately.

Collaboration de plusieurs auteu~ él une ceuvre S'entend généralementde la collaboration in­

terdépendante de deux *auteurs ou plus aune reuvre. Les auteurs collaborant a l'reuvresont parfois aussi appelés *coauteurs. Compte tenu des particularités inhérentes a la créa­tion d'une *reuvre de collaboration, certains aspeets de la protection des *droits desauteurs sur cette reuvre sont généralement régis par des dispositions particulieres. Selon laplupart des *législations sur le droit d'auteur, les auteurs collaborant a une reuvre ne peu­vent *autoriser I'*utilisation de cette *reuvre qu'en agissant conjointement et les délais deproteetion des droits a compter du déces de I'auteur sont calculés a compter du déces dudernier survivant des coauteurs. Le *droit moral, dans la mesure ou il est reconnu par lalégislation applicable, appartient achaque auteur individuellement et peut aussi étreexercé séparément.

Creación en colaboración Se entiende generalmente que es la *paternidad inter-dependiente de dos o más *autores de una *obra en

colaboración. Los autores que han creado en colaboración reciben también algunas vecesel nombre de *coautores. En consideración a las peculiaridades inherentes a la creaciónde una obra en colaboración, algunos aspectos de la protección de los *derechos de losautores sobre esa obra se rigen comúnmente por normas especiales. De conformidad conla mayoria de las *legislaciones de derecho de autor, los coautores pueden *autorizar la*utilización de la *obra sólo conjuntamente, y los *términos (plazos) de protección de losderechos que han de medirse a partir de la muerte del autor se calculan a partir de lamuerte del último de los autores que sobreviva a los demás. Los *derechos morales, encuanto concedidos por la legislación aplicable, corresponden a cada uno de los coautoresindividualmente y pueden también ejercerse por separado.

Berne, Art. 7 bisModel Law, Seco 11 (1)

Page 145: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Joint work A joint work or work of *joint authorship is generally understood as. meaning a *work created by two or more *authors in direet collabora·

tion or at least having regard to one another's contributions, which may not be separatedfrom each other and considered as independent *creations. Examples of the mostcommon types of joint works may be *dramatico-musical compositions, *musical workswith *Iyrics, manuals written by several authors or *computer programs created by a team.The authors of such a work are called joint authors or *co-authors and their *copyright inthe whole unitary work is subjeet to special rules of *copyright law. Joint works are not tobe confused with either *composite or *colleetive works or *col!eetions.

136f---

E

<Euvre de collaboration S'entend généralement d'une *reuvre créée par deux F*auteurs ou plus en *collaboration directe ou au moins

en tenant compte mutuellement de leurs contributions, qui sont indissociables les unes desautres et qui ne peuvent pas etre considérées comme des *créations indépendantes. Parmiles catégories les plus courantes d'reuvres de collaboration peuvent figurer des *composi­tions dramatico-musicales, des *reuvres musicales avec *paroJes, des manuels préparés parplusieurs auteurs ou encore les *programmes d'ordinateurs créés en équipe. Les auteursd'une reuvre de collaboration sont dénommés collaborateurs ou *coauteurs et leur *droitd'auteur sur l'reuvre unitaire fait I'objet de dispositions spéciales de la *législation sur ledroit d'auteur. Les ceuvres de collaboration ne doivent pas etr'e confondues avec les*a:uvres composites ni avec les *a:uvres collectives ou les *recueils.

I

Obra en colaboración Se entiende generalmente que obra en colaboración u obrade *creación en colaboración es una *obra creada por dos

o más *autores en colaboración directa o al menos en una relación recíproca de las contri­buciones, que no pueden separarse unas de otras ni considerarse *creaciones independien­tes. Ejemplos de los tipos más corrientes de obras en colaboración pueden ser las *obrasdramático-musicales, las *obras musicales con *Ietra, los manuales escritos por variosautores, o los *programas de ordenador creados por un equipo. Los autores de una obrade esta clase reciben el nombre de creadores en colaboración o *coautores y su derecho deautor sobre la totalidad de la obra unitaria se rige por normas especiales de la *Iegislaciónde derecho de autor. Las obras en colaboración no han de confundirse con las *obrascompuestas, con las *obras colectivas, ni con las *colecciones.

s

E+-

f+-

S+-

Page 146: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

137-E

F

s

-+E

-+F

-+.5

Jukebox An automatic player of dises operated by the insertion of coins. The *per-formance of *works protected by *copyright by means of jukeboxes affeets

the so-called *"petils droils" usually administered by authors' organizations. The UnitedStates Copyright Law provides for *compulsory Iicenses for this kind of use of *musicalworks (Sec. 116).

Juke-box Machine fonetionnant par I'insertion de pieces de monnaie et permettantde faire passer automatiquement des disques. L'*exécution d'*a:uvres pro­

tégées par le *droit d'auteur au moyen d'un juke-box touche ace que l'on désigne commeles *petits droits, qui sont généralement administrés par les organisations d'auteurs. Lalégislation sur le droit d'auteur des Etats-Unis d'Amérique prévoit des *licences obliga­toires pour ce type d'utilisation d'*a:uvres musicales (art. 116).

Fonógrafo automático Es un tocadiscos automático que funciona por inserciónde monedas. La *ejecución por medio de fonógrafos

automáticos de *obras protegidas por *derecho de autor afecta a los llamados *pequeñosderechos (petits droits) que generalmente administran las organizaciones de autores. En laLey de Derecho de Autor de Jos Estados Unidos, se prevén *licencias obligatorias paraeste tipo de utilización de las *obras musicales (Sec. 116).

----. ----.

Page 147: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

, -

Just compensation (for compulsory licenses in developingcountries) Understood in the Berne Convention and the Universal Copyright Con-

vention, in conneetion with *compulsory licenses to translate or repro­duce a *work by users that are nationals of developing countries, as meaning a remuner­ation consistent with standards of *royalties normally operating in the case of *Iicensesfreely negotiated between persons in the two countries concerned; should national cur­rency regulations intervene, the competent authority must make all efforts, by the use ofinternational machinery (e.g., compensation, appropriate funds), to ensure transmittal ininternationally convertible currency or its equivalent.

Rémunération équitable {pour des licences obligatoires dans lespays en développement S'entend, dans la Convention de Berne et dans la

Convention universelle sur le droit d'auteur, a proposdes *Iicences obligatoires de traduction ou de reproduction d'une *<euvre par des usagersressortissant de pays en développement, d'une rémunération conforme a I'échelle des*redevances normalement appliquée dans le cas de *Iicences librement négociées entredes personnes des deux pays en cause; s'il existe une réglementation nationale en matiérede devises, I'autorité compétente doit s'employer, en ayant recours aux mécanismes inter­nationaux (compensation, fonds appropriés), a assurer le transfert de la rémunération enmonnaie internationalement convertible ou en son équivalent.

Remuneración equitativa (por licencia obligatoria en países endesarrollo) En relación con las *Iicencias obligatorias para traducir o reproducir una

*obra por usuarios que sean nacionales de paises en desarrollo, seentiende en el Convenio de Berna y en la Convención Universal sobre Derecho de Autorque remuneración equitativa es una remuneración compatible con las normas sobre*regalías que se aplican de ordinario en el caso de las *Iicencias libremente negociadasentre personas en los dos paises de que se trate; si fuesen de aplicación reglamentos nacio­nales en materia de divisas, la autoridad competente habrá de hacer todo lo posible,mediante el recurso a los mecanismos internacionales (a saber, de compensación, fondosadecuados), por garantizar que el pago se realice en una moneda internacionalmente con­vertible, o en su equivalente.

Berne, Art. IV (6) (a) (i)Universal, Art. Vter(5) (a)Tunis Model, Seco A4 (3)

Remuneration (219)

Rémunération (219)

Remuneración (219)

138f---

E

F

s

E+­

f+­

S+-

Page 148: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

139 Lecture Usually understood as meaning a discourse on a given topic for the purpose1-- of teaching a· group of students or instructing other interested persons. It is

E treated as a *work protected by *copyright.

",

F Conférence S'entend généralement d'un discours sur un théme donné, prononcédans un but d'enseignement et s'adressant a un groupe d'étudiants ou a

d'autres personnes intéressées. Est considérée comme une *ceuvre protégée par le *droitd'auteur.

S Conferencia Se entiende generalmente que significa una disertación sobre un tema",'.', . .. ;..-:-.!.:

determinado, dada con fines de docencia a un grupo de estudiantes o aotras personas interesadas con carácter instructivo. Recibe el trato de *obra protegida por*derecho de autor.

i

Berne, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco 1(2) (ii)

___ o

-~----- - --- _ ... - .... .. ..

-+E Oral work (169)

-+F CEuvre orale (169)

-+S Obra oral (\69)--

Page 149: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

,

Letters Usually understood-unlike "imaginary letters" in literature-as private com-munications written to specific addressees. Besides the protection of the

privacy involved, copyright protection is generally also afforded to letters as being in thenature of written *works. In a number of countries, praetically all letters qualify as*literary works (e.g., France, India, UK, USA); sorne *copyright laws explicity mentionthem in the illustrative enumeration of proteeted works (e.g., Brazil, Art. 6 (1); Nigeria,Art. 9 (1); Philippines, Seco 2 (d»; sorne other copyright laws contain special rules for theprotection of letters (e.g., Argentina, Arts. 32, 35; Colombia, Arts. 23, 24; Costa Rica,Art. 8). In many countries, letters are consitlered to be the subject of copyright only ifshowing sorne *originality and containing more than a simple communication of facts orcommon patterns of correspondence (e.g., Austria, Art. 77 (4); Belgium; German Demo­cratic Republic, Seco 89; Germany (Federal R~public ol); Haití; Italy, Art. 95; Japan;Scandinavian couhtries; USSR).

Lettres (missives) S'entend généralement - a la différence des «Iettres imagi-naires» de la littérature - de communications pri"vées s'adres­

sant a des destinataires spécifiques. En dehors de la protection inhérente au respect de lavie privée, les lettres missives sont généralement aussi protégées par le droit d'auteur dansla mesure ou elles constituent par nature des *ceuvres écrites. Dans certains pays, pratique­ment toutes les le'ttres missives sont considérées comme des *ceuvres littéraires (par ex.,Etats-Unis, en France, en Inde, au Royaume-Uni); certaines *Iégislations sur le droitd'auteur en font expressément état dans l"énumération, donnée a titre d'exemple, desceuvres protégées (par ex., Brésil, arto 6.1); Nigéria, arto 9.1); Philippines, arto 2.d»; d'autreslégislations sur le droit d'auteur contiennent des dispositions spécifiques sur la protectiondes lettres missives (par ex., Argentine, arto 32, 35; Colombie, arto 23, 24; Costa Rica, arto8). Dans de nombreux pays, les lenres missives ne sont considérées comme relevant dudroit d'auteur que si elles présentent une certaine *originalité et contiennent plus qu'unesimple énumération de faits ou que les éléments courants de la correspondance (par ex.,Allemagne (République fédérale d'); Autriche, arto 77.4); Belgique; Halti; Italie, arto 95;Japon; République démocratique allemande, arto 89; pays scandinaves; URSS).

Cartas A diferencia de las «cartas imaginarias» de la literatura, se entiende por cartaslas comunicaciones escritas, de carácter privado, dirigidas a destinarios concre­

tos. Además de la protección del carácter privado que tienen, también se otorga general­mente a las cartas protección por derecho de autor en razón de su naturaleza de *obrasescritas. En varios paises (p.e., Estados Unidos, Francia, India, Reino Unido), práctica­mente todas las cartas son acreedoras a la consideración de *obras literarias; en algunas*Iegislaciones de derecho de autor se hace mención explícita de ellas en la enumeraciónaclaratoria de obras protegidas (p.e., Brasil, Art. 6.1); Filipinas, Seco 2.d); Nigeria, Art.9.1); en algunas otras legislaciones de derecho de autor figuran normas especiales para laprotección de las cartas (p.e., Argentina, Arts. 32,35; Colombia, Arts. 23,24; Costa Rica,Art. 8). En muchos paises se considera que las cartas son objeto de derecho de autor sola­mente si muestran alguna *originalidad y contienen algo más que una simple comunica­ción de hechos o modelos comunes de correspondencia (p.e., Alemania (República Fede­ral de); Austria, Art. 77.4); Bélgica; Haiti; Italia, Art. 95; Japón; Países Escandinavos;República Democrática Alemana, Seco 89; Unión Soviética).

140-

E

F

s

E o+-

So+-

Page 150: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

141 Libretto A text written for the purpose of a *dramatico-musical work. The *author of1--'--- a libretto is also caBed a "librettist." The libretto and the corresponding

E music in most cases form *joint works.

1

F Livret Texte écrit pour les besoins d'une *a:uvre dramatico-musicale. L'*auteur d'unlivret est aussi dénommé « librettiste». Le livret et la musique correspondante

constituent dans la plupart des cas des *a:uvres de coJlaboration.

S Libreto Es un texto escrito para una *obra dramático-musical. El *autor del libretorecibe también el nom bre de «libretista». El libreto y su correspondiente

música son en la mayoría de los casos *obras en colaboración.

¡

-+E

h-+f

-+5

Page 151: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

License Generally understood in the field of *copyright as the *authorization (permis- 142sion) given by the *author or other *owner of copyright (licensor) to the user ~

of lhe *work (!icensee) to use it in a manner and according to conditions agreed upon Ehetween them in the pertinent contract (*licensing agreement). Unlike an *assignment, alicense does not lransfer *ownership; it only constitutes a right or rights to use the workunder lhe copyright in it, which remains with the ¡icensor, though restricted according tothe scope of lhe license granted. The ¡icense is either *exclusive or non-exclusive; in thelaller case, the owner of the copyright may lawfully grant similar licenses to other licenseestoo. Often the licensee also obtains the right to exploit his license by allowing other per-sons to use the work correspondingly (sub-licenses). Copyright conventions and national*copyright lawsmay provide for *compulsory licenses and *statutory licenses in specialcases. ,

_.

licence S'entend généralement, dans le domaine du *droit d'auteur, de l'*autorisa- Ftion (permission) donnée par I'*auteur ou autre *titulaire du droit d'auteur(donneur de licence) a I"usager de I"*reuvre (preneur de licence) d'utiliser celle-ci de lamaniére et dans les conditions convenues entre eux dans le contrat pertinent (*accord delicencel. A la différence d'une *cession, une licence n'emporte pas transfert de *titularité;elle donne seulement droit a I"utilisation de I"reuvre dans le cadre du droit d'auteur qui s'yrapporte, el qui reste la propriété du donneur de licence, tout en étant limité en fonctionde la portée de la licence accordée. La licence peut étre soit *exclusive soit non exlusive;dalls ce dernier cas, le titulaire du droit d'auteur peutlicitement accorder des licences simi-¡¡tires a d'aulres preneurs de licence. Souvent, le preneur de licence obtient aussi le droitd'exploiler sa licence en permeltant a des tiers d'utiliser I"reuvre de maniere correspon-danle (sous-licences). Les convenlions et les *Iégislations nationales sur le droit d'auteurpeuvenl prévoir des *Iicences obligatoires et des *Iicences légales dans des cas particuliers.

• _________0••

Licencia En la esfera del *derecho de autor, se entiende generalmente por licencia la S*autorización (permiso) concedida por el *autor u otro *tilular del derechode autor (Iicencianle) al usuario de la *obra (licenciatario) para utilizar ésta en una formadeterminada y de conformidad con unas condiciones convenidas entre ambos en el con-trato rertinente (*acuerdo de licencia). A diferencia de la *cesión, la licencia no transfierela 'titularidad: constituye únicamente un derecho o derechos a utilizar la obra con suje-ción al derecho de autor sohre ella, derecho que sigue siendo de la pertenencia del licen-ciante si bien queda reslringido en función del alcance de la licencia concedida. La licen-cia puede ser 'exclusiva y no exclusiva: en este último caso, el titular del derecho de autorpuede también conceder legalmente licencias semejantes a otros licenciatarios. Frecuente-mente el licencialario obtiene asimismo el derecho a explotar la licencia permitiendo aolras personas utilizarla a su vez (sublicencias). En las convenciones de derecho de autor yen las *Iegislaciones nacionales de derecho de autor pueden preverse *Iicencias obligato-rias y 'licencias legales para casos especiales.

8erne, Appendix, Art. 11 (1)Universal, Art. V (2)Tunis Model, Seco Al (1)

Exploitation of authors' rights (107) E+-

Exploitation des droits de l'auteur (107) f+-..'

Explotación de los derechos del autor (107) S+-

I

Page 152: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

143-

E

F

s

-+E

-+f

',-+ S

licensing agreement A contract, understood in *copyright laws as containing a*Iicense concerning the use of a protected *work.

Depending on the different *rights of authors comprised in a *copyright, several types oflicensing agreements have been developed, such as contracts for *publication, *perform­ance, *broadcasting, *translation, *ci nematographic adaptation of the work, etc. Licensingagreements are to be distinguished from other kinds of contracts relating to copyright,such as contracts of *assignment of copyright, or contracts of employment with*employed authors and contracts for *commissioned works. More and more *copyrightlaws contain mandatory rules on the contents of contracts for the use of authors' works,such as provisions for restrictive interpretation of the scope of the license, stipulation ofequitable *authors' fees, possibility of rescission of the contract in cases where the rightsgranted are not being used, limitation of *options to take out licenses for future works ofthe *author, etc. Sorne laws provide for the basic rules of each type of contract for the useof works in the form of model contracts.

Accord de lieence Contrat qui, dans les *Iégislations sur le droit d'auteur, s'entendcomme comportant une *Iicence pour I'utilisation d'une

*ceuvre protégée. En fonction des différents *droits compris dans le *droit d'auteur, plu­sieurs types d'accords de licences om été mis au point, comme les contrats de *publica­tion, de *représentation ou d'exécution, de *radiodiffusion, de *traduction, d'*adaptationcinématographique de I'ceuvre, etc. Les accords de licences doivent etre distingués d'autrestypes de contrats relatifs au droit d'auteur, comme les contrats de *cession du droitd'auteur ou les contrats de travail avec les *auteurs salariés ainsi que les contrats relatifsaux *ceuvres acréer sur commande. De plus en plus de *Iégislations sur le droit d'auteurcomportent des regles impératives sur le contenu des contrats d'utilisation des ceuvres desauteurs, comme les dispositions concernant I'interprétation restrictive de la portée de lalicence, la stipulation de *droits d'auteurs équitables, la possibilité de rescision du contratlorsque les droits accordés ne sont pas exploités, la limitation de la *faculté de prendre deslicences pour les ceuvres futures de I'*auteur, etc. Certaines lois prévoient sous forme decontrats types les dispositions fondamentales de chaque type de contrat d'utilisation desceuvres.

Acuerdo de licencia Es un contrato que en las *Iegislaciones de derecho de autorse entiende que contiene una *Iicencia relativa a la utiliza­

ción de una *obra protegida. En función de los distintos *derechos de los autores com­prendidos en un *derecho de autor, se han elaborado diversos tipos de acuerdos de licen­cia, tales como los contratos de *publicación, de *representación o ejecución, de *radiodi­fusión, de *traducción, de *adaptación cinematográfica de una obra, etc. Los acuerdos delicencia han de distinguirse de otros tipos de acuerdos referentes al derecho de autor, talescomo los acuerdos de *cesión del derecho de autor, contratos de trabajo concertados con*autores empleados, y acuerdos o contratos relativos a *obras encargadas. En un númerocreciente de *legislaciones de derecho de autor se prevén normas obligatorias en materiadel contenido de los contratos o acuerdos sobre utilización de obras de autores, por ejem­plo, disposiciones relativas a una interpretación restrictiva del alcance de la licencia, esti­pulaciones sobre *derechos equitativos de los autores, posibilidades de rescisión del con­trato o denuncia del acuerdo cuando los derechos concedidos no estén siendo utilizados,limitación de las *opciones de retracto sobre licencias de futuras obras del *autor, etc. Enalgunas legislaciones se prevén normas básicas para cada tipo de acuerdo de utilización delas obras, en forma de acuerdos o contratos tipo.

Authorization (18)

Autorisation (18)

Autorización (18)

,

Page 153: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Limitation of copyright Such limitations (often referred to as "exceptions") con-sist of provisions In *copyright laws restricting the

*exclusive right of the *author with regard to the *exploitation of his *work. The mainforms of such limitations are cases of *free use, *compulsory licenses and *statutorylicenses.

Limitation du droit d'auteur Ces limitations (souvent dénommées «excep-tions ») sont constituées par des dispositions des

*Iégislations sur le droit d'auteur qui restreignent le *droit exclusif de l·*auteur en ce quiconcerne I'*exploitation de son *ceuvre. Les principaux exemples de limitations de cettenature sont les cas de *Iibre utilisation, de *Iicences obligatoires et de *Iicences légales.

Limitación del derecho de autor Estas limitaciones (que a menudo se deno-minan «excepciones») son disposiciones

contenidas en las *Iegislaciones de derecho de autor, que restringen el *derecho exclusivodel *autor en lo que respecta a la *explotación de su *obra. Las formas principales queadoptan estas limitaciones son los casos de *Iibre utilización, *licencias obligatorias y*Iicencias legales.

Fair dealing (110): Fair use (112); Term of protection (247)

Acte loyal (110): Usage loyal (112); Durée de protection (247)

Acto leal (1.10); Uso leal (112); Término de protección (247)

144'---

E

F

s

I

E+­

f+­

S+-

Page 154: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

F

s

Literary and artistic works As referred to in the Berne Convention and someother conventrons and as also frequently mentioned

in national *copyright laws, a general expression to be understood, for the purposes of*copyright *protection, as including every original *author's *work, irrespective of itsliterary or artistic value and even if it is other than a work of a strictly literary or artisticcharacter, such as works of scientific, technical or practical substance. Some laws broadenthis expression by mentioning globally "literary, scientific and artistic works," as formu­lated in the Universal Copyright Convention (Art. 1) and also proposed in the TunisModel Law (Sec. 1).

<Euvres littéraires et artistiques Au sens de la Convention de Berne et d'uncertain nombre d'autres conventions et telle

qu'elle est souvent employée dans les *législations nationales sur le droit d'auteur, cetteexpression générale doit s'entendre, aux fins de la *protection du *droit d'auteur, commecomprenant toute *ceuvre originale d'un *auteur, quelle que soit sa valeur littéraire ouartistique et méme s'il ne s'agit pas d'une ceuvre de caractere strictement littéraire ou artis­tique mais par exemple d'une ceuvre de nature scientifique, technique ou pratique. Cer­taines législations élargissent cette expression en mentionnant globalement les «ceuvres lit­téraires, artistiques et scientifiques », comme c'est le cas dans la Convention universeIle surle droit d'auteur (art. 1) ainsi que dans la loi type de Tunis (art. premier).

Obras literarias y artísticas En el sentido en que a ella se alude en el Conveniode Berna y en algunas otras convenciones, y con el

significado que frecuentemente se le da en las *legislaciones nacionales de derecho deautor, es ésta una expresión general que, a los efectos de la *protección del *derecho deautor, ha de entenderse que comprende toda *obra original de un *autor, cualquiera quesea su valor literario o artístico y aun a pesar de que no se trate de una obra de carácterestrictamente líterario y artistico, como por ejemplo las obras de indole cientifica, técnicao práctica. En algunas legislaciones se amplía el sentído de esta expresión al mencionarglobalmente las «obras literarias, cientificas y artísticas », como se hace en la ConvenciónUniversal sobre Derecho de Autor (Art. 1) Y se propone también en la Ley Tipo de Túnez(Articulo Primero).

Berne, Arts. 1, 2 (1)Rome, Art. IPhonograms, Art. 6

-t E Originality (171)

-t F Originalité (171)

-t S Originalidad (171)

Page 155: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Literary work Strictly speaking, a *writing of great value from the standpoint of thebeauty and emotional effect of its *form and content. From the point

of view of *copyright, however, a general reference to literary works is commonly under­stood as meaning al! sorts of original written *works, be they of a belletristic, scientific,technical or merely practical character, irrespective of their value or purpose.

<Euvre littéraire Au sens strict, *écrit revetant une grande valeur par la beauté et desa *forme et de son contenu et la puissance d'émotion qui s'en

dégage. Du point de vue du *droit d'auteur, en revanche, une référence générale auxreuvres littéraires s'entend généralement d'*o:uvres écrites originales de toutes sortes, qu'ils'agisse d'o:uvres des belles-Iettres ou d'reuvres de nature scientifique, technique ou sim­plement pratiqu"e, quels qu'en soient la valeur ou le bu!.

146t---

E

F

Obra literaria En sentido estricto, es un *escrito de gran valor desde la perspectiva Sde la belleza y efecto emocional de su *forma y contenido. Sin

embargo, desde la perspectiva del *derecho de autor, la referencia general a las obras lite­rarias se entiende generalmente que alude a todas las formas de *obras escritas originales,sean de carácter literario, científico, técnico o meramente práctico, y prescindiendo de suvalor y finalídad.

Berne, Art. IUniversal, Art. 1Rome, Art. ITunis Model, Seco IRome,Model, Seco 1(iii)

"

Oríginality (171)

Originalité (171)

Originalidad (171)

E+­

f+­

S+-

Page 156: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

1471-

E

F

s

-+E

-+f

-+S

Lithography (Work of -) An *artistic work created by drawing on a special kindof stone (or metal) for the purpose of taking impres­

sions thereof in ink. Under *copyright laws and conventions, where it is not mentionedseparately from *engraving, it is generally understood as being included in the ¡atter cate­gory of protectible *works.

Lithographie (CEuvre de -) *CEuvre artistique créée en tra<;:ant un dessin sur untype particulier de pierre (ou de metal) afin de le

reproduire par impression a I'encre. Dans le cadre des *législations et conventions sur ledroit d'auteur, lorsqu'elle n'est pas mentionnée séparément de la *gravure, est générale­mentconsidéree comme comprise dans cette derniére catégorie d'*a:uvres bénéficiant dela protection.

Litografía (Obra de -) Es una *obra artistica creada mediante el dibujo trazadosobre un tipo especial de piedra (o metal) para hacer con

tinta impresiones de ella. De conformidad con las *legislaciones y convenciones de dere­cho de autor, cuando no se hace de las obras de litografia una mención distinta de las de*grabado se entiende generalmente que las primeras están comprendidas en la categoríade *obras acreedoras a la protección, que constituyen las últimas.

Berne, Art. 2 ( 1)Tunis Model, Seco I (2) (vii)

Page 157: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Lyrics of musical works Short metricaJ texts of songs either written to be pro-vided with music or created for a pre-existing melody.

The Iyrics and the corresponding music frequently constitute "'joint works. Some "'copy­right laws, however, contain special rules limiting the duration of *protection of suchIyrics to the "'term of protection granted to the *composer of the corresponding music.

148-

E

'.

Paroles d'ceuvres musicales Courts textes metrlques de chansons qui sont Fécrits rour etre mis en musique ou qui sont créés a

partir d'une mélodie rréexistanté. Les raroles et la musique correspondante constituentsouvent des "'reuvres de collaboration. eel1aines "'Iégislations sur le droit d'auteur con ti en­nent cerendant des regles spéciales qui limitent la durée de "'protection de ces parales enfonction du "'délai de protection accordé au "'compositeur de la musique correspondante.

Letra de obras musicales Son textos de canciones, breves y con métrica, que se Shan creado para ponerles música o para una melodia

preexistente. La letra y su música correspondiente constituyen con frecuencia "'obras decolaboración. Sin embargo, en algunas "'legislaciones de derecho de autor figuran normasespeciales que limitan la "'protección de dichas letras al "'término (plazo) de protecciónconcedido al "'compositor de la corresrondiente música.

E+-

F+-

S+-

Page 158: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

149-

E

F

s

Maker of a cinematographic work A person commonly called the film pro­ducer, who has taken the initiative and

financial responsibility for producing the *work. Sorne *copyright laws vest the *copyrightin a *cinematographic work originally in the maker of that work.

Producteur d'une ceuvre cinématographique Personne qui a pris l'initia-tive et assume la responsabi­

lité financiére de la production de l'*ceuvre. Selon certaines *Iégislations sur le droitd'auteur, le *droit d'auteur sur une *ceuvre cinématographique appartient initialement auproducteur de cette ceuvre.

Productor de una obra cinematográfica Es la persona que ha tomado lainiciativa y asumido la responsabi­

lidad financiera de la producción de una *obra. Alglinas *legislaciones de derecho deautor conceden en primera instancia el *derecho de autor sobre una *obra cinematográ­fica al productor de dicha obra.

Berne, Art. 4 (a)Tunis Model, Seco 11 (3) (i)

~ E Autorship (21)

~ F Paternité (21)

.~ S Paternidad (21)

Page 159: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

(to) Make a vvork available to the public To oITer a *work to the public insuch a way as to make it acces­

sible according to its characteristlcs, through *exhibition, *publication, *performance,*broadcasting, or other forms of *communication to the public.

150-

E

Rendre une (Buvre accessible au public Soumettre une *reuvre -au public Fde fayon a la rendre accessible,

selon ses caractéristiques, par *exposition, *publication, *représentation ou exécution,*radiodiffusion ou d'autres formes de *transmission publique.

Hacer una obra accesible al público Es ofrecer una *obra al público de Smanera que se ponga a su alcance

según las características de ella, mediante su *exposición, *publicación, *representación oejecución, *radiodifusión, u otras formas de *transmisión al público.

Berne, Art. 7 (2),

Disclosure (78)

Divulgation (78)

Divulgación (78)

E+­

f+­

S+-

Page 160: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

151f---

E

F

s

-+E

-+-f

-+S

Manufacturing clause A special provision in the United States Copyright Law toproteet the printing industry of the country; it will cease to

be in force as of July 1, 1982 (USA, Seco 601). Though narrowed in its coverage, the c1auserequires until then manufacture of English-Ianguage books containing predominantlynon-dramatic works to be done in the United States of America or in Canada as a condi­tion of unrestrieted *protection under the United States Law. This requirement, however,applies only to works of *authors who are either nationals or domiciliaries of the UnitedStates of America.

Clause de fabrication Disposition particuliere de la loi sur le droit d'auteur desEtats-Unis, qui tend a protéger les imprimeurs du pays;

elle cessera d'etre applicable a partir du ler juillet 1982 (USA, arto 601). Bien que limitéedans sa portée, la c1ause exige jusqu'a cette date que les livres de langue anglaise conte­nant essentiellement des a:uvres non dramatiques soient fabriqués aux Etats-Unis d'Amé­rique ou au Canada pour pouvoir bénéficier d'une *protection complete selon la loí desEtats-Unis. Cette exigence ne s'applique cependant qu'aux a:uvres d'*auteurs qui sont res­sortissants des Etats-Unis d'Amérique ou domiciliés dans ce pays.

Cláusula de manufactura Es una disposición especial de la Ley de Derecho deAutor de los Estados Unidos, encaminada a proteger

al sector de las artes gráficas del país; quedará derogada el I de julio de 1982 (EstadosUnidos, Seco 601). Aunque su alcance se ha limitado, a tenor de esta cláusula se exigehasta la mencionada fecha que los libros en idioma inglés - predominantemente lasobras que no sean de carácter dramático - han de estar impresas en los Estados Unidos oen el Canadá para poder gozar de una *protección ilimitada en virtud de la Ley estado­unidense. Sin embargo, esta cláusula se aplica exclusivamente a las obras de *autores quesean nacionales de los Estados Unidos o residentes en dicho país.

.. - -

Page 161: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Manuscript GeneralIy means the ·original copy of a ·writing as fixed by the*author. From the ·copyright aspect, it does not make any difference

whether it is handwritten or typed, produced personally or dictated. Facsímile of the ori­ginal does not pass for a manuscript in the strict sense. However, in a broader sense,manuscript is sometimes understood as being opposed to the *published copies of awriting, and comprising alI *unpublished copies of the original.

152-E

Manuscrit S'entend généralement de I'*exemplaire original d'un *écrit tel qu'il est Ffixé par I'*auteur. Du point de vue du *droit d'auteur, il importe peu qu'il

soit écrit ou daetylographié, établi par I'auteur personnelIement ou dicté. Un fac-similé deI'original ne constitue pas un manuscrit au sens strict. Toutefois, au sens large, le manus­crit s'entend parfois d'une catégorie comprenant tous les *exemplaires .non publiés dei'original, par opposition aux *exemplaires publiés d'un écrit.

Manuscrito Significa generalmente el *ejemplar original de un *escrito en la formadefinitiva que le haya dado el *autor. Desde la perspectiva del *derecho

de autor, es igual que esté escrito a mano o mecanografiado, que haya sido producido per­sonalmente o que se haya dictado. Un facsimil del original no tiene rango de manuscritoen sentido estricto. Sin embargo, en un sentido más amplio, manuscrito se entiende aveces como una categoría contrapuesta a la de *ejemplares publicados de un escrito, y serefiere a todos los *ejemplares no publicados del original.

Berne, Art. 14 ter ( 1)

.- -_.- -- --

•. Droit de suite" (90)

Droit de suite (90)

Derecho de «suite» (90)

s

E+­

f+­

S+-

Page 162: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

153 Map Generally understood as a *work representing the superficial aspect of an area or1--- a cosmic sphere on aplane surface; it is protectible under *copyright law, pro-

E vided it shows sorne *originality.

"- ~

F Carte géographique S'entend généralement d'une *reuvre représentant I'aspectsuperficiel d'une région ou d'une sphére cosmique sur une

surface plane; elle rait I'objet de protection au titre de la *Iégislation sur le droit d'auteuren fonction d'une certaine *originalité.

.

S Mapa Se entiende generalmente que es una *obra que representa el aspecto superficialde una zona o región cósmica, en una superficie plana: el mapa es acreedor a

protección en virtud de la *legislación de derecho de autor, siempre que muestre alguna*originalidad.

IBerne, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco 1 (2) (x) (i)

--

--+E

-~.._-_.__ ._---- -- --+F

--+5

Page 163: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Mechanical rights Generally understood as being the author's *right to *repro-duce *Iiterary, *dramatic or *musical works in the *form of

*recordings (*phonograms or *audiovisual fixations), produced mechanically in thewidest sense of the word, including electro-acoustic and electronic procedures. Themechanical rights in musical works with or without accompanying words are usuallyadministered by authors' societies or other appropriate organizations. Sorne *copyrightlaws provide for *compulsory licenses to be granted to *producers of phonograms ofmusical works and any words pertaining thereto.

154-

E

Droits de reproduction mécanique S'entend généralement des *droits des Fauteurs de *reproduire des *a:uvres litté­

ráires, dramatiques ou musicales sous *forme d'*enregistrements (*phonogrammes ou*fixations audiovisuelles), produits mécaniquement au sens le plus large du terme, y com­pris par procédés éleetro-acoustiques et électroniques. Les droits de reproduction méca­nique sur les *a:uvres musicales, accompagnées ou non de paroles, sont généralementadministrés par des sociétés d'auteurs ou d'autres organisations appropriées. Certaines*Iégislations sur le droit d'auteur prévoient I'octroi de *licences obligatoires aux *produc­teurs de phonogrammes d'a:uvres musicales et de toutes paroJes s'y rapportant.

Derechos de reproducción mecánica Se entiende generalmente que es el Sderecho del autor a *reproducir

*obras literarias, dramáticas o musicales en la forma de *grabaciones (*fonogramas o*fijaciones audiovisuales), producidas mecánicamente en el sentido más amplio del tér­mino, con inclusión de los procedimientos electroacústicos y electrónicos. Los derechos dereproducción mecánica sobre *obras musicales con o sin letra son generalmente adminis­trados por sociedades de autores u otros organismos adecuados. En algunas *legislacionesde derecho de autor se prevé la concesión de *Iicencias obligatorias a los *productores defonogramas de obras musicales y de las letras que acompañan a éstas.

Economic rights (95); Ephemeral recording (fixation) (102) E+-

Droits patrimoniaux (95); Enregistrement (fixation) éphémere (102) F +-

Derechos patrimoniales (95); Grabación (fijación) efimera (102) S +-

Page 164: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

155-E

F

s

Microfilm A *photocopy on a reduced scale, made mainly by libraries and archives,reproducing *books, *articles and documents for preservation and other

lawful purposes.

Microfilm *Photocopie a échelle réduite, réalisée essentiellement par les bibliothéqueset les services d'archives, reproduisant des *livres, des *articles et des

documents pour les conserver ainsi qu'a d'autres fins licites.

Microfilm Es una *fotocopia a escala reducida, hecha principalmente por bibliotecaso archivos, en la que se reproducen *Iibros, *articulos y documentos para

su preservación y otros fines legales.

-- - --

-+ E Reprographic reproduetion (224)

-+ F Reproduction reprographique (224)

-+ S Reproducción reprográfica (224)1--

Page 165: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Model Usually understood in *copyright laws as meaning the constructed design, in 156material form, of a *work of art or of the particular appearance of a com- f---

modity. The model provides the pattero for the production of a work of art or the manu- Efacture of a product of industry.

" ,

Modele S'entend généralement, dans les *Iégislations sur le droit d'auteur,du dessin Fréalisé sous une forme matérielle d'une *reuvre d'art ou de I'apparence partí--, culiere d'un produit. Le modele constitue le prototype destiné a la réalisation d'une a:uvre

d'art ou a la fabrication d'un produit industrie!. Dans certaines Iégislations les *dessinsindustriels a trois dimensions sont appelés {{ modeles industriels» (tel est le cas en France).

J

Modelo En las *Iegislaciones de derecho de autor se entiende generalmente que es el S..prototipo construido, en forma material, de una ·obra de arte o de un

aspecto particular de un producto. El modelo proporciona el patrón o arquetipo para laproducción de una obra de arte o para la fabricación de un producto industria!.

..

I!

I,

Industrial designs (130); Three-dimensional works relative to geography, topography, E+-architecture or science (249)

? Dessins industriels (\30); Ouvrages plastiques relatifs a la géographie, a la topographie, a f+-- ----

rarchitecture ou aux.?~iel1ces (249) ..

Dibujos industriales (130); Obras plásticas relativas a la geografia, a la topografia, a la S+-arquitectura o a las ciencias (249)

...

Page 166: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

157-E

F

s

Modification of a work Any *alteration of a *work; if it is prejudicial to thehonor or reputation of the *author, it constitutes*infringement of his *moral rights.

Modification d'une mU\lre Toute *transfonnation d'une *~uvre; si elle porteatteinte a rhonneur ou a la réputation de l'*auteur,elle constitue une *atteinte ason *droit moral.

Modificación de una obra Es toda *transfonnación de una *obra; si es perjudi­cial para el honor o la reputación del '"autor, consti­tuye *infracción de sus ·derechos morales.

Beme, Art. 6 bis (1)Tunis Model, Seco 5 (I)(ii)

-+ E Derogatory action in relation to a work (71); Distortion of a work (81); Mutilation of awork (161)

-+f

.... -+ SAtteinte a une ceuvre (71); Défonnation d'une ~uvre (81); MutiJation d'une ~uvre (161)

Atentadoa-unaoora-(71); Deformación de una obra (81); Mutilación de una obra (161)

Page 167: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Moral rights These rights comprise the right to decide on *disc1osure of the *work;the right to c1aim *authorship thereof (to have the name of the author

and the *title of the work mentioned in connection with the use of the work); the right toprevent the mention of the author's name if the author of the work wishes to remain*anonymous; the right to choose a *pseudonym in connection with the use of the work;the right to object to unauthorized *modification of the work, to *mutilation thereof andto any *derogatory action in relation thereto; the right of *withdrawal of the work frompublic use against payment of compensation for damages caused to any person who haspreviously received proper *authorization to use the work. Most of the *copyright lawsrecognize moral rights as an inalienable part of the copyright, distinct from the so-caBed*"economic rights." Sorne laws also provide for moral rights of *performers to proteetthem against distortion of their *performances and grant them the right to c1aim the men­tion of their name in conneetion with their performances,

Droit moral Ce droit comprend le (troit de *divulgation, c'est-a-dire le droit dedécider de divulguer r*reuvre; le droit ti la patemité de I'reuvre, c'est-a­

dire le droit de revendiquer la *paternité en exigeant la mention du nom de rauteur et du*titre de I'reuvre lors de rutilisation de l'reuvre (ou de s'opposer a la mention du nom del'auteur si l'auteur de rreuvre souhaite res ter *anonyme, ou bien de choisir un *pseudo­nyme pour l'utilisation de I'reuvre); le droit au respeet de fO?úvre, c'est-a-dire le droit des'opposer a la *modification non autorisée de l'reuvre, a sa *mutilation et a toute *atteintea celle-ci; le droit de repentir ou de retrait, c'est-a-dire le droit de retirer l'reuvre du publiccontre paiement d'une indemnité pour les dommages causés a toute personne ayant pré­alablement re<;:u une *autorisation appropriée d'utiliser rreuvre. La plupart des *législa­tions sur le droit d'auteur reconnaissent le droit moral comme un élément inaliénable dudroit d'auteur, qu'il convient de distinguer des *droits dits «patrimoniaux n. Certaineslégislations reconnaissent aussi un droit moral aux *artistes interprétes ou exécutants afinde les protéger contre la déformation de leurs *représentations ou exécutions et leur don­nent le droit d'exiger que leur nom soit mentionné en relatíon avec lesdites représentationsou exécutions.

Derechos morales Entre estos derechos se inc1uye el derecho a decidir sobre la"'divulgación de la *obra; el derecho a reivindicar la *paterni­

dad de la obra (hacer que el nombre del autor y el titulo de la obra se citen en relación conla *utilización de la obra); el derecho a impedir la mención del nombre del autor si elautor de la obra desea permanecer *anónimo; el derecho a elegir un *seudónimo en rela­ción con la utilización de la obra; el derecho a oponerse a toda *modificación no autori­zada de la obra, a la *mutilación de ésta y a cualquier *atentado a ella; el derecho a la*retirada de la obra de la circulación pública previo abono de compensación por losdaños ocasionados a toda persona que haya recibido anteriormente una *autorizaciónválida para utilizar la obra. En la mayoría de las *Iegislaciones de derecho de autor sereconocen los derechos morales como parte inalienable del derecho de autor, distinta delos llamados *« derechos patrimoniales n. En algunas legislaciones se estipulan derechosmorales de los *artistas intérpretes o ejecutantes para protegerlos contra toda distorsión desus *representaciones o ejecuciones, y se les concede el derecho a reivindicar la menciónde su nombre en relación con su representación o ejecución.

Beme, Art. lI bis (2)Tunis Model, Seco 5

Rights of authors (225); Neighboring rights (164)

Droits des auteurs (225); Droits voisins (164)

Derechos de los autores (225); Derechos conexos (164)

158-

E

F

s

E+­

f+­

S+-

Page 168: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

159 Musical composition (with or without words) A synonymous expression- for *musical work.

E

,

F Composition musicale (avec ou sans paroles) Expression synonymed'*reuvre musicale.

"-

S Composición musical (con o sin letra) Esta expresión es sinónima de *obramusical.

Reme, Art. 2 (1)

'!

-+E

-+f

1-+ S

Page 169: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Musical work Generally understood as an *artistic work protected by *copyright.Such *works comprise all kinds of combinations of sounds (composi­

tion) with or without text (*Iyrics or *Iibretto), to be performed by musical instrumentsand/or the human voice. If the work is also intended for stage *performance, it is called a*dramatico-musical work. Music usually forms part of *cinematographic works too. The*author of a musical work is generally referred to as the composer. The most frequent usesof musical works for which protection is granted under *copyright laws are *reproduction(as sheet music or *recording), *performance, *broadcasting, other forms of *communica­tion to the public, *arrangement and use as *background music. Copyright laws makingprotection subject to *fixation in material form only protect music writttn in musical nota­tion or *recorded appropriately. Other copyright laws also proteét *improvisations orempirically transmitted musical works against unauthorized fixation or communication tothe public. .

<Euvre musicale S'entend généralement d'une *a:uvre artlstlque protegee par le*droit d'auteur. Ces *a:uvres comprennent tous les types de com­

binaisons de sons (composition) avec ou sans texte (*paroles ou *Iivret), destinées a étreexécutées par des instruments de musique et/ou au moyen de la voix humaine. Si I'a:uvreest aussi destinée a étre représentée sur scene, elle est dénommée *a:uvre dramatico-musi­cale. La musique fait généra1ement aussi partie intégrante des *a:uvres cinématographi­queso L'*auteur d'une a:uvre musicale est ordinairement dénommé le compositeur. Lesplus fréquentes utilisations d'a:uvres musicales auxquelles une protection est accordée envertu des *Iégislations sur le droit d'aute.ur sont la *reproduction (sous forme de partitionmusicale ou d'*enregistrement), la *représentation ou exécution, la *radiodiffusion,d'autres formes de *transmission publique, les *arrangements et I'utilisation comme*musique de fondo Les législations sur le droit d'auteur qui subordonnent la protection ala *fixation sous une forme matérielle protegent uniquement la musique consignée parnotation musicale ou *enregistrée de maniere appropriée. O'autres légi¡;lations sur le droitd'auteur protegent aussi les *improvisations ou les a:uvrcs musicales transmises empiri­quement contre les fixations non autorisées ou les transmissions publiques.

Obra musical Se entiende generalmente que es una *obra artistica protegida por el*derecho de autor. Estas *obras abarcan toda clase de combinaciones

de sonidos (composición) con o sin texto (*Ietra o *Iibreto), para su ejecución por instru­mentos músicos y/o la voz humana. Si la obra tiene además finalidades de *representaciónescénica, recibe el nombre de *obra dramático-musical. Generalmente la música formatambién parte de las *obras cinematográficas. El *autor de una obra musical recibe gene­ralmente.el nombre de *compositor. Las más frecuentes utilizaciones de las obras musica­les para las que se otorga protección en virtud de las *Iegislaciones de derecho de autor,son la *reproducción (como música escrita O como *grabación), la *representación o eje­cución, la *radiodifusión, las demás formas dé *transmisión al público, *arreglos musica­les y utilización como *música ambiental. Las legislaciones de derecho de autor que con­dicionan la protección a la *fijación en una forma material protegen únicamente lamúsica escrita en notación musical o adecuadamente grabada. Otras legislaciones de dere­cho de autor también conceden protección a las *improvisaciones u obras musicales trans­mitidas de una manera práctica, contra toda fijación o transmisión al público no autoriza­das.

Beme, Art. 2 (1)Universal, Art. ITunis Model, Seco I (2) (iv)

160'----

E

F

s

Mechanical rights (154): .. Petits droits" (182) E f-

Droits de reproduction mécanique (154); «?etits droits» (182) F f-

Derechos de reproducción mecánica (154): Pequeños derechos «( Petits droits») (182) S f-

Page 170: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

161 Mutitation of a work Any changes made in a "'work by deleting or destroying a1- part of it; such an action constitutes "'infringement ofE *moral rights.

F

s

Mutilation d'une muvre Toute modification apportée aune "'reuvre en en suppri­mant ou en en détruisant une partie; une telle aetion

constitue une "'atteinte au "'droit moral.

Mutilación de una obra Cualesquiera cambios introducidos en una "'obra porsupresión o destrucción de una parte de ella; todo acto

de esta clase constituye "'infracción de los *derechos morales.

Beme, Art. 6 bis (1)Tunis Model, Seco 5 (1) (ii)

-----_.~-_ .._~-----

~ E Derogatory action in relation to a work (71); Distortion ofa work (81); Modification ofawork (157)

~ F Atteinte a une reuvre (71); Déformation d'une reuvre (81); Modification d'une reuvre (157)

.~. S .. Atentado-aunaobra(71); Deformación de una obra (81); Modificación de una obra (157)

Page 171: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

National treatment A basic principIe of most of the international conventionsrelating to *copyright and *neighboring rights according to

which the *owners of such rights shall enjoy, under the relevant convention and within thescope thereof, in Contracting States other than the *country of origin, the same *rights asare enjoyed by nationals of the *country where protection is c1aimed. National treatment,however, does not exclude enjoyment of any additional rights granted by the conventionitself.

162-E

Traitement national Principe fondamental de la plupart des conventions interna- Ftionales relatives au *droit d'auteur et aux *droits voisins,

selon lequel les *titulaires de ces droits jouissent, en vertu de la convention pertinente etdans les limites de celle-ci, dans les Etats contractants autres que le *pays d'origine, desmemes *droits que ceux quí sont reconnus aux nationaux du *pays ou la protection estréclamée. Le traitement national n'exclut pas, cependant, la jouissance d'autres droitsdécoulant de la convention elle-meme.

Trato nacional Es un principio básico de la mayoria de los convenios relativos al S*derecho de autor y a los *derechos conexos, en virtud del cual los

*titulares de dichos derechos, de conformidad con el convenio pertinente y dentro de suámbito, deben gozar en los Estados contratantes que no sean el *pais de origen, de losmismos *derechos que tienen los nacionales del *país en que se reclama la protección. Sinembargo, el trato nacional no excluye del goce de ningunos otros derechos que el propioconvenio otorgue.

~~-~~._-_.~---~~-~F-~----------------------------------+--\

E-+-

S-+-

Page 172: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

163 Needle time Understood in sorne countries (e.g., in India, New Zealand, Switzer-1-- land, United Kingdom) as meaning the amount of use that may be

E made of commercial records for *broadcasting purposes, usually fixed in hours for defi-nite periods, usualIy per week. Limitation of "needle time" in favor of transmitting liveperformances is motivated by the desire to safeguard the conditions for the appropriateexistence of the musical profession; it is usually agreed upon between broadcasting organ-izations and musical performers' organizations.

,

-.

F Temps d'aiguille S'entend dans certains pays (tels que I'Inde, la NouvelIe-Zélande,le Royaume-Uni, la Suisse) de la durée totale de \'usage qui peut

étre fait de disques du commerce aux fins de la *radiodiffusion, cette durée étant habituel-lement fixée en heures pour des périodes déterminées (généralement par semaine). Lalimitation du « temps d'aiguille» au profit des émissions en direct est motivée par le désirde préserver, pour la profession musicale, des conditions d'existence convenables; letemps d'aiguille est généralement fixé d'entente entre les organismes de radiodiffusion etles organisations représentant les artistes interpretes ou exécutants d'reuvres musicales.

S Tiempo de aguja En algunos países (p.e. India, Nueva Zelandia, Reino Unido,Suiza) esta expresión se refiere a la medida cuantitativa de la uti-

lización que puede hacerse de los discos comerciales para fines de *radiodifusión; gene-ralmente se fija en horas durante períodos determinados, que son casi siempre de unasemana. La limitación del « tiempo de aguja» en favor de la transmisión de *representa-ciones o ejecuciones en directo se funda en el deseo de preservar las condiciones adecua-das para la existencia de la profesión musical; dicha limitación es generalmente objeto deacuerdo entre los organismos de radiodifusión y las organizaciones de artistas intérpreteso ejecutantes músicos.

-+E

-+f-. --

-+S

Page 173: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Neighboring rights Usually understood as meaning rights granted in an increasing 164number of countries to protect the interests of *performers, --'­

*producers of phonograms and *broadcasting organizations in relation to their activities Ein connection with the public use of *authors' *works, all kinds of artists' presentations orthe communication to the public of events, information, and any sounds or images. Themost important categories are: the right of *performers to prevent *fixation and direct*broadcasting or *communication to the public of their *performances without their con-sent; the right of *producers of phonograms to authorize or prohibit *reproduction oftheir *phonograms and the import and *distribution of unauthorized *duplicates thereof;the right of broadcasting organizations to authorize or prohibit *rebroadcastil1g, fixationand reproductionof their broadcasts. An increasing number of countries already proteetsorne or all of these rights by appropriate rules, codified mainly within the framework oftheir *copyright laws. Severa! countries also grant a sort of *moral right to performers.Sorne countries are also prepared to proteet the interests of broadcasting organizations tothe extent of preventing the *distribution on or from their territory of any *programme-carrying signal by a *distributor for whom the signal emitted to or passing through a *sat-ellite is not ¡ntended. No *protection of any *neighboring right can be interpreted aslimiting or prejudicing the proteetion secured to authors or beneficiaries of other neigh-boring rights under a national law or an international convention.

Droits voisins S'entend généralement des droits accordés dans un nombre croissantde pays pour protéger les intérets des *artistes interprétes ou exécu­

tants, des *producteurs de phonogrammes et des *organismes de radiodiffusion en rela­tion avec leurs activités liées a I'usage public d'*reuvres d'*auteurs, a tous les types de pres­tations artistiques ou a la transmission publique d'événements, d'informations et de sonsou d'images. Les plus importantes catégories en sont les suivantes: le droit des *artistesinlerpretes ou exécutants de mettre obstacle ala *fixation et ala *radiodiffusion direete oua la *transmission publique de leur *représentatíon ou exécution sans leur consentement;le droil des *producteurs de phonogrammes d'autoriser ou d'interdire la *reproduction deleurs *phonogrammes el I'importation ainsi que la *mise en circulation de *copies nonautorisées de ceux-ci; le droil des organismes de radiodiffusion d'autoriser ou d'interdirela *réémission, la fixation et la reproduction de leurs *émissions. Un nombre croissant depays protegent déja une partie ou I'ensemble de ces droits par une réglementation appro­priée, codifiée principalement dans le cadre de leur *Iégislation sur le droit d'auteur. Plu­sieurs pays reconnaissent aussi aux artistes interprétes ou exécutants une sorte de *droitmoral. Certains pays sont aussi prets a protéger les intérets des organismes de radiodiffu­sion dans la mesure ou ils s'engagent a faire obstacle a la distribution sur leur territoire, oua partir de leur territoire, de *signaux porteurs de programmes par tout *distributeurauquel les signaux émis vers un *satellite ou passant par celui-ci ne sont pas destinés.Aucune *protection reconnue aun *droit voisin ne peut etre interprétée comme limitant laprolection assurée aux auteurs ou aux bénéficiaires d'autres droits voisins en vertu d'uneloi nationale ou d'une convention internationale, ni comme portant atteinte acette protec­tion.

Page 174: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Neighboring rights - (continued)Droits voisins - (suite)Derechos conexos ......; (continuación)

164-E

-+E

-+f

-+$

Derechos conexos Se entiende generalmente que se trata de derechos concedidosen un número creciente de países para proteger los intereses de

los "'artistas intérpretes o ejecutantes, "'productores de fonogramas y "'organismos deradiodifusión en relación con sus actividades referantes a la utilización pública de "'obrasde "'autores, toda clase de representaciones de artistas o transmisión al público de aconte­cimientos, información y sonidos o imágenes. Las categorias más importantes de derechosconexos son las siguientes: el derecho de los "'artistas intérpretes o ejecutantes a oponersea la "'fijación y "'radiodifusión en directo, o a la "'transmisión al público, de su "'represen­tación o ejecución, hechas sin su consentimiento; el derecho de los "'productores de fono-,gramas a autorizar o prohibir la "reproducción de sus "'fonogramas y la importación y"'transmisión al público (distribución) de "'copias no autorizadas de ellos, el derecho de losorganismos de radiodifusión a autorizar o prohibir la "'reemisión, fijación y reproducciónde sus emisiones de radiodifusión. Un número cada vez mayor de paises protegen actual­mente algunos de estos derechos, o todos ellos, mediante normas adecuadas, principal­mente codificadas en el marco de sus "'legislaciones de derecho de autor. Varios paisesconceden además una especie de "derechos morales a los artistas intérpretes o ejecutantes.Otros países están también dispuestos a proteger los intereses de los organismos de radio­difusión hasta el punto de impedir la "'transmisión al público, en su territorio o a partir deél, de toda "'señal portadora de programas por medio de un "'distribuidor al que no estédestinada la señal emitida por un satélite o que pase a través de éste. En ningún casopodrá interpretarse la "protección de un "derecho conexo en el sentido de limitar o perju­dicar la protección concedida a los autores o a los beneficiarios de otros derechos conexosen virtud de una legislación nacional o de un convenio internacional.

Page 175: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

News of the day Mere information on recent events or facts by the press, *broad­casting or other appropriate means. 1t is not a *work eligibJe for*copyright *protection.

Nouvelles du jour Simples informations sur des événements ou des faits récents,communiquées par la presse, la *radiodiffusion ou d'autres

moyens appropriés. Ne constituent pas une *reuvre pouvant bénéficier de la *protectionau titre du *droit d'auteur.

Noticias del día Son la mera información dada por la prensa, la *radiodifusión uotros medios idóneos, sobre acontecimientos o hechos recientes.

Las noticias del día no constituyen *obra acreedora a la *protección del *derecho deautor.

Berne, Art. 2 (8)Tunis Model, Seco 3 (ii)

.....

165-E

F

s

E~

s~

Page 176: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

E

F

s

~E

~F

Non-fiction In book-publishing practice, usually means, as opposed to *fiction,allkinds of *Iiterary works dealing with actual facts to the exc1usion of fic­

titious stories or poetry. The wide scope of non-fiction is generally understood as covering,among others, scientific books, reference books, popular science, as well as books on hob­bies.

<Euvres autres queJes <:euvres d'imagination Dans le domaine de l'édi-tion, s'entend généralement,

par opposition a la *fiction, de tous types d'*ceuvres littéraires qui traitent de faits réels, aI'exclusion de récits inventés ou de poésie. Au sens large, les ceuvres autres que les ceuvresd'imagination comprennent, entre autres, les ouvrages scientifiques, les ouvrages de réfé­rence, les ouvrages de vulgarisation aiosi que les livres sur les passe-temps (<< hobbies»).

No ficción En la práctica de la publicación de libros, esta expresión - en contra-posición a *ficción - se refiere a todos los tipos de *obras literarias que

versen sobre hechos reales, con exclusión de las obras ficticias y de la poesía. Se entiendegeneralmente que en el ámbito más amplio de la no ficción quedan comprendidos, entreotros, los libros científicos, las obras de referencia, la divulgación cientifica, y los librossobre entretenimientos preferidos.

Page 177: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Official texts of a legislative, administrative or legal nature

Usually understood as comprising legal sources such as statutes, court judgments andother decisions of authorities; authoritative requirements, such as norros and standardsconcerning products of industry and different services; regulations of administrativebodies; and official translations thereof. Official texts do not generally qualify as *workseligible for *copyright *proteetion.

Textes officiels d'ordre législatif, administratif ou judiciaire

S'entend généralement comme comprenant les sources juridiques telles que les lois, lesdécisions des tribunaux et celles d'autres autorités; les prescriptions officiel1es telles que lesnormes concernant les produits industriels et différents services; les réglements desorganes administratifs; ainsi que les traductions officiel1es de tous ces textes. Les textesofficiels ne constituent généralement pas des *<euvres pouvant bénéficier de la *protectionau titre du *droit d'auteur.

Textos oficiales de orden legislativo, administrativo o judicial

Se entiende generalmente que esta expresión se refiere a las fuentes jurídicas, tales comoestatutos, sentencias de tribunales y otras decisiones de las autoridades; a los requisitosimpuestos por la autoridad competente, tales como las normas y reglas relativas a produc­tos de la industria y de los distintos servicios; los reglamentos de los órganos administrati­vos; y sus traducciones oficiales. Los textos oficiales no son en general *obras acreedorasa la *protección que otorga el *derecho de autor.

Beme, Art. 2 (4)

~======~==========~...~~.

167-

E

F

s

E+-

f+-

S+-

Page 178: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

1681-

E

F

s

~E

~S

Option to take out a license The right granted, in *copyright practice, by the*owner of copyright to a possible user of his

*work to decide within a given time Iimit whether he wishes to make a contract for use ofthe work under conditions basically agreed upon in advance. Until expiry of the option,no similar rights can be granted to anyone e1se, except for options concerning non-exclu­sive licenses.

Faculté de prendre une licence Droit accordé, dans la pratique du *droitd'auteur, par le *titulaire du droit d'auteur a

un éventuel usager de son *<:euvre, de déterminer, dans un délai donné, s'il souhaiteconclure un contrat pour l'utilisation de l'<:euvre dans des conditions qui ont, pour l'essen­tiel, été arrétées d'avance. Jusqu'a l'expiration du délai imparti, aucun droit pareil ne peutétre accordé a un tiers, si ce n'est en ce qui concerne la faculté de prendre des licences nonexclusives.

Opción de retracto sobre una licencia Es el derecho que, en la práctica del*derecho de autor, concede el *titu­

lar del derecho de autor a un posible usuario de su *obra para decidir dentro de un plazolimitado si desea concertar un acuerdo para la utilización de la obra en condiciones bási­camente convenidas de antemano. Antes de que expire esta opción, no pueden concedersederechos similares a nadie más, salvo en el caso de opciones relativas a licencias no exclu­sivas.

Page 179: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

--

Oral work A work formed and *disclosed by means of spoken words. It is not to beconfused with *works intended for reading but recited in publico Mere

extempore *speeches are also protectible against unauthorized *fixation for public use oragainst other *communication to the public, unless *proteetion is made conditional on aprevious written or other material *form. National *copyright laws usuaIly restrict the pro­tection of *copyright in political *speeches and speeches delivered during legal proceed­ings, or in *lectures, *addresses and similar oral works delivered in public, to the sole rightof making *coIleetions of such oral works, thus permitting the public to use them in anyother way.

<Euvre oraJe <Euvre constituée et *divulguée par la parole. Ne doit pas etreconfondue avec les *reuvres destinées a etre lues mais qui sont récitées

en public. Les *discours purement improvisés peuvent également faire I'objet d'une pro­tection contre la *fixation non autorisée pour l'usage public ou contre d'autres *transmis­sions publiques, a moins que la *proteetion ne soit subordonnée a I'existence préalabled'une *forme écrite ou d'une autre forme matérieIle. Les *législations nationales sur ledroit d'auteur (imitent généralement la protection du *droit d'auteur sur les *discours poli­tiques et les discours prononcés a l'occasion de débats judiciaires, ou encore sur les*conférences, *aIlocutions et reuvres orales similaires exposées en public, au seul droit defaire des *recueils de ces reuvres, permettant ainsi au public de les utiliser de toute autremaniere.

Obra oral Es una obra formada y *divulgada por medio de la palabra hablada. Nodebe confundirse la obra oral con las *obras destinadas a la lectura pero

que se recitan en público. Los propios *discursos improvisados pueden también ser prote­gidos contra toda *fijación no autorizada con fines de utilización pública, o contra cual­quier otro modo de *transmisión al público, salvo que la *protección esté subordinada auna *forma escrita u otra forma material anteriores. En las *Iegislaciones nacionales dederecho de autor generalmentes se restringe la protección del derecho de autor sobre los*discursos políticos y lbs pronunciados durante procedimientos jurídicos, y sobre las*conferencias, *alocuciones u otras obras orales semejantes, pronunciadas en público, alúnico derecho de hacer *colecciones de tales obras orales, permitiendo al público que lasutilice de cualquier otra forma.

169-E

F

s

E+-

F+-

S+-

Page 180: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Exemplaire original {d'une <Buvre}

Ejemplar original (de una obra)

170f---

E

F

s

~E

~F

Original copy {of a work} A "work in the material fonn in which it is madewhen first fixing the "creation. This notion should not

be confused with the immaterial category of "original works. As regards "writings, the ori­ginal copy is the "manuscript. Special problems arise in conneetion with the originals of"artistic works (mainly paintings and sculptures) where the exercise of "copyright is basedto a large extent on the "exhibition or sale of the original copy. "Copyright laws of severalcountries have taken account of this by instituting the ....droit de suite". In addition toowning the copyright in the work, the "authOT owns the movable property in the originalas well; selling the original does not necessarily mean allowing its "reproduetion, "per­fonnance, etc., and "assignment of copyright or granting a "license to use the work doesnot necessarily involve transfer of property. Several copyright laws contain specific provi­sions in this regard (e.g., Brazil, Art. 38; France, Art. 55; India, Seco 17 (b); Libya, Art. 42;Philippines, Seco 16~ UK, Seco 4 (3): USA, Seco 202; USSR, Art. 513, etc.). ~

"<Euvre sous la fonne matérielle qu'ellerevét Jorsque la "création est fixée pour la

premiere fois. Cette notion ne doit pas étre confondue avec la catégorie immatérielle des"a:uvres originales. En ce qui concerne les "écrits, l'exemplaire original est le "manuscrit.Des problemes particuliers se posent a propos des originaux des "a:uvres artistiques (prin­cipalement des peintures et sculptures) lorsque l'exercice du "droit d'auteur repose dansune large mesure sur I'''exposition ou la vente de I'exemplaire original. Les "Iégislationssur le droit d'auteur de plusieurs pays ont tenu compte de cet état de choses en instituant le..«droit de suite ». En plus du droit d'auteur sur l'ceuvre, l'''auteur détient aussi des droitssur le bien meuble que constitue 1'0riginal; le fait de vendre I'original ne signifie pas néces­sairement en autoriser la "reproduetion, la "représentation ou exécution, etc., et la "ces­sion du droit d'auteur ou ¡'oetroi d'une "licence d'exploitation de l'ceuvre n'emporte pasnécessairement transfert de propriété. Plusieurs législations sur le droit d'auteur contien­nent des dispositions spécifiques acet égard (par ex., Brésil, arto 38; France, arto 55; Inde,arto 17.b); Libye, arto 42; Philippines, arto 16; Royaume-Uni, arto 4.3); URSS, arto 513;USA, arto 202, etc.).

Es la "obra en la fonna material en que serealiza cuando por primera vez se fija la

"creación. Este concepto nb debe confundirse con la categoria inmaterial de "obras origi­nales. En lo que concierne a los "escritos, el ejemplar original es el "manuscrito. Los origi­nales de las "obras artísticas (sobre todo pinturas y esculturas) plantean problemas espe­ciales, ya que en el caso de éstas el ejercicio del "derecho de autor se basa en gran medidaen la exposición o venta del ejemplar original. En las "legislaciones de derecho de autorde varios paises se ha tomado en cuenta este hecho al instituir el "derecho de suite. Ade­más de poseer la titularidad del derecho de autor sobre la obra, el '"autor es propietariotambién del bien mueble que constituye el original; la venta del original no significa nece­sariamente que se autorice su "reproducción, '"representación o ejecución, etc., y la"cesión del derecho de autor o la concesión de una licencia de utilización de la obra nosuponen necesariamente transferencia de la propiedad. En varias legislaciones de derechode autor figuran disposiciones concretas a este respecto (p.e., Brasil, Art. 38; Estados Uni­dos, Seco 202; Filipinas, Seco 16; Francia, Art. 55; India, Seco 17.b); Libia, Art. 42; ReinoUnido, Seco 4.3); Unión Soviética, Art. 513, etc).

Page 181: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Originality Originality in relation to a *work means that it is the *author's own *crea-tion and is not copied totalIy or essentially from another work. Originality

is required by *copyright law for the composition of the contents as well as the *form oftheir *expression, but not in relatíon to mere ideas, information or methods embodied inthe work. Originality is not to be confused with novelty; the pre-existence of a similarwork unknown to the author does not affect the originality of an independent creation. Inthe case of a *derivative work, originality resides in the individual method of *adaptationof the *pre-existing work as referred to, among others, in Article 9 of the Mexican Law.The requirement of originality as a condition of *copyright protection is expressed inmany national copyright laws by qualifying protectible works as "original" (e.g., Egypt,Art. 1; France, Art. 5; India, Seco 13 (a); Nigeria, Seco I (2) (a); Senegal, Art. 1; UK,Seco 2(1); USA, Seco 102; etc.). This sense ofthe attribute "original" should not be con­fused with the meaning of the term when used to oppose *original works as' pre-existingworks to derivative works.

Originalité L'originalité, par rapport a une *<euvre, signifie qu'il s'agit de la *créationpropre de ¡'*auteur, qui n'est ni entierement ni essentielIement tirée d'une

autre <euvre. La *Iégislation sur le droit d'auteur exige une originalité quant a la composi­tion du contenu et él sa *forme d'*expression, mais non quant aux simples idées, informa­tions ou méthodes incorporées a l'<euvre. L'originalité ne doit pas etre confondue avec lanouveauté; la préexistence d'une <euvre similaire, inconnue de l'auteur, ne porte pasatteinte él l'originalité de la nouveJle créatíon indépendante. Dans le cas d'une *<euvredérivée, l'originalité tient au mode particulier d'*adaptation de l'*<euvre préexistante,comme il est précisé, entre autres, a l'article 9 de la loi mexicaine. L'exigence d'originalitécomme condition de la protection au titre du *droit d'auteur est prescrite dans de nom­breuses législations nationales en qualifiant d' « originales» les Cfuvres pouvant bénéficierde la protection (par ex., Egypte, arto premier; France, arto 5; Inde, arto 13.a); Nigéria, arto1.2) a); Royaume- Uní, arto 2.1); Sénégal, arto premier; USA; arto 102, etc.). Ce sens particu­lier de l'adjectif « original» ne doit pas etre confondu avec le sens que revet ce termelorsqu'il est employé pour opposer les *<euvres originales en tant qu'<euvres préexistantesaux <euvres dérivées.

Originalidad En relación con una *obra, la originalidad significa que ésta es una*creación propia del *autor, y no copiada de otra obra en su totalidad

o en una parte esencial. En la *Iegislación de derecho de autor se exige originalidad en lacomposición del contenido y en la *forma de su *expresión, pero no en cuanto a las merasideas, información o métodos incorporados a la obra. La originalidad no ha de confun­dirse con la novedad; la preexistencia de una obra similar, desconocida para el autor, noafecta a la originalidad de una creación independiente. En el caso de una *obra derivada,la originalidad radica en el método particular de *adaptación de la *obra preexistente,aludido en la Ley de México, Art. 9, entre otras. El requisito de la originalidad corno con­dición para la protección del *derecho de autor se recoge en muchas legislaciones nacio­nales de derecho de autor al calificar corno « originales» las obras protegibles (p.e.,Egipto, Art. 1; Estados Unidos, Seco 102; Francia, Art. 5; India, Seco 13.a); Nigeria, Seco1.2) a); Reino Unido, Seco 2.1); Senegal, Art. 1; etc.). Este sentido del adjetivo «original»no ha de confundirse con el significado del mismo término cuando se emplea para contra­poner las *obras originales, en tanto que obras preexistentes, con las *obras derivadas.

Tunis Model, Seco 1(1)

-- -

Original copy (of a work) (170); Plagiarism (188)

Exemplaire original (d'une Cfuvre) (170); Plagiat (188)

Ejemplar original (de una obra) (170); Plagio (188)

171¡---

E

F

s

Page 182: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

172-

F

s

Original work A term often used in contrast with *derivative works. In this contextit means that the *work is not an adaptation, *translation or

*arrangement of a *pre-existing work; its *originality is entirely first-hand and not merelysupplementary, as in cases of works derived from other works. This notion should not beconfused either with the meaning ofthe same expression when it refers to the originality of*intellectual creation in general, or with the *original copy of a work.

CEuvre originale Expression souvent employée par opposition a *reuvre dérivée.Dans ce contexte, elle signifie que I'*reuvre n'est ni une adapta­

tion, ni une *traduetion, ni un *arrangement d'une *reuvre préexistante; son *originalitéest entiérement de premiére main et non pas seulement additionnelle comme dans le casdes reuvres qui sont tirées d'autres reuvres. Cette notion ne doit pas étre confondue avec lesens attribué ala méme expression lorsqu'elle désigne l'originalité d'une *création intellec­tuelle en général, ni avec l'*exemplaire original d'une reuvre.

Obra original Término empleado frecuentemente en contraposición con el de*obras derivadas. En este contexto significa que la *obra no es una

adaptación, *traducción o *arreglo de una *obra preexistente; su *originalidad es absolu­tamente de primera mano y no meramente complementaria, como sucede en el caso deobras derivadas de otras obras. No ha de confundirse este concepto con el significado dela misma expresión cuando se refiere en términos generales a la originalidad de una *crea­ción intelectual, ni con el sentido de *ejemplar original de una obra.

Berne, Art. 2 (3)UCC, Art. IV bis (1)Tunis Model, Seco 2 (1)

-- ---;-

-tE

-tF

-tS

Page 183: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Owner of copyright Generally understood as being the person to whom the*copyright in a *work belongs. The original owner of copy­

right is as a rule, and except for a few special cases which vary according to the different*copyright laws, the *author, who acquires copyright by virtue of law upon *creation ofthe work. Owners of copyright may also be the heirs of the author as a result of inherit­al)~ce. Sorne copyright laws allow for *assignment of copyright in whole or in part andthereby the assignee becomes owner of the copyright in whole, or of the part assigned.

Titulaire du droit d'auteur S'entend généralement de la personne a laquelleappartient le *droit d'auteur sur une *reuvre. Horrnis

quelques cas particuliers qui peuvent varier selon les *Iégislations sur le droit d'auteur, letitulaire initial du droit d'auteur est en général I'*auteur, qui I'acquiert en vertu de la loides la *création de I'reuvre. Les héritiers de I'auteur peuvent aussi devenir les titulaires dudroit d'auteur par succession. Certaines législations sur le droit d'auteur autorisent la *ces­sion totale ou partielle du droit d'auteur, par laquelle le cessionnaire devient titulaire dudroit d'auteur en totalité ou pour la partie qui en est cédée.

173f--

E

F

Titular del derecho de autor Se entiende generalmente que es la persona a la Sque pertenece el *derecho de autor sobre una

*obra. Por regla general, y a excepción de algunos casos que varían según las distintas*Iegislaciones de derecho de autor, el titular originario del derecho de autor es el *autor,quien adquiere este derecho por fuerza de ley con motivo de la *creación de la obra. Envirtud de herencia también pueden ser titulares del derecho de autor los herederos delautor. Algunas legislaciones de derecho de autor permiten la *cesión del derecho de autor,en su totalidad o en parte, y en virtud de ella el cesionario pasa a ser el titular del derechode autor sobre la totalidad, o sobre la parte concedida.

Beme, Art. 14 bis (1)Universal, Art. V (2) (a)Tunis Model, Art. II

...

Acquisition of copyright (2); License (142)

Acquisition du droit d'auteur (2); Licence (142)

Adquisición del derecho de autor (2); Licencia (142)

E+­

f+­

S+-

Page 184: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

174 Ownership of copyright The status of being the *owner of.copyright.-E

~

",

F Titulaires du droit d'auteur (Titularité du droit d'auteur)

Situation de *titulaire du droit d'auteur.

I

I

S Titulares (titularidad) del derecho de autor Es la condición de ser *titulardel derecho de autor.

,

Berne, Art. 14bis (2) (a)Tunis Model, Seco 11

---

-+E

- ---- -,. -_._--- ------ ¿f 1-

-+S-----

Page 185: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Painting (Work of ...;,) An *artistic work created in lines and colors on a surface by 175applying coloring materials. -

E?

q

Peinture (<Euvre de -) *CEuvre artistique créée en traits et en couleurs sur une sur- Fface, par application de substances colorantes.

Pintura (Obra de -) Es una *obra artística creada en lineas y colores sobre una Ssuperficie, mediante aplicación de materiales colorantes.

Berne, Art. 2 (1)Universal, Art. 1Tunis Model, Seco I (2) (vii)

E+-

f+-

S+-

Page 186: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

176 Pamphlet From the point of view of *copyright law, short *writings publishedf--- usually as unbound booklets and consisting, according to Unesco's statis-

E tical standards, of fewer than 49 printed pages.

~

g

F Brochure Du point de vue de la *Iégislation sur le droit d'auteur, de courts *écritspubliés habituellement comme fascicules non reliés et comportant, d'aprés

les normes statistiques de rUnesco, moins de 49 pages imprimées.

S Folleto Desde la perspectiva de la *legislación de derecho de autor, los folletos sonI *escritos breves que se publican generalmente sin encuadernar y constan, de

conformidad con las normas estadisticas de la Unesco, de menos de 49 páginas impresas.

Reme, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco l (2) (i)

,

~E

~F-._._-

~S

Page 187: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Pantomime See "Entertainment indumb show." 177f----

E

?

,

F

S

i

E~

F~.. ~--_._-

s~

Page 188: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

178r----

E

F

s

-

Performance of a work Generally understood as meaning the presentation of awork by action such as playing, reciting, singing, danc­

ing or projecting, either to a group of listeners or spectators in their presence or by trans­mitting the presentation by means of such technical devices or processes as microphones,*broadcasting or *cable television. Performance of works of *folklore is consistent withthe common understanding of the term "performance of literary and artistic works," asused in the Rome Convention. Performance, however, may also consist of presentationsother than performing such works, for example in the case of performances of variety art­ists.

Représentation ou exécution d'une ceuvre S'entend généralement de laprésentation d'une a:uvre par

une action comme le jeu, la récitation, le chant, la danse ou la projeetion, soit pour ungroupe d'auditeurs ou de spectateurs présents, soit par sa transmission au moyen de dispo­sitifs ou de procédés techniques tels que microphone, *radiodiffusion ou *télévision parcáble. La représentation ou I'exécution des reuvres du *folklore est aussi couverte par¡'interprétation commune des termes «représentation ou exécution des reuvres littérairesou artistiques» utilisés dans la Convention de Rome. La représentation ou 1'exécutionpeut cependant consister aussi dans d'autres présentations que celles de la représentationou de I'exécution de ces reuvres, par exemple dans le cas des représentations ou exécutionsdes artistes de variétés.

Representación o ejecución de una obra Se entiende generalmente que serefiere a la interpretación de una

obra mediante acciones tales como la escenificación, recitación, canto, danza o proyec­ción, bien sea a un grupo de auditores o espectadores en presencia de los mismos, o bientransmitiendo la interpretación con ayuda de mecanismos o procesos técnicos tales comomicrófonos, *radiodifusión o *televisión por cable. La representación o ejecución deobras de *folklore es compatible con la comprensión general del término «interpretacio­nes o ejecuciones» de *obras literarias y artísticas, que se utiliza en la Convención deRoma. Sin embargo, la representación o ejecución puede consistir también en actuacionesdistintas de la representación de la obras, por ejemplo en el caso de las actuaciones de losartistas de variedades.

Beme, Art. 3 (3)Universal, Art. IV bis (1)Rome, Art. 2Phonograms, Art. 7Tunis Model,.Sec. 4 (iii)

_Rom~Mº<:!e!' Seº. ! (iv)

~ E Performer (179); Public performance (205)

~ F Artiste interprete ou exécutant (179); Représentatíon et exécution publiques (205)

~ S Artista intérprete o ejecutante (179); Representación y ejecución pública (205)

Page 189: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

eL.:".'>""

Performer Generally understood as being an actor, singer, musician, dancer or other 17~

person who acts, sings, delivers, declaims, plays in or otherwise performs 1-­*Iiterary or *artistic works, including works of *folklore. An increasing number of*copy- Eright law$ protectperformers in regard to certain forms of use of their *performances, inmost cases by granting them so-called *"neighboring rights" within the *copyright statuteor separately. The notion of performer is understood in several countries as also com-prising artists who do not perform literary or artistic works (e.g., variety artists).

Artiste interprete ou exécutant S'entend généralement d'un acteur, d'un Fchanteur, d'un musicien, d'un danseur ou

d'une autre personne qui représente, chante, récite, déclame, joue ou exécute d'une autrefa~on des *ceuvres littéraires ou artistiques, y compris des ceuvres du *folklore. Un nombrecroissant de *Iégislations sur le droit d'auteur protegent les artistes interpretes ou exécu­tants a I'égard de certaines formes d'utilisation de leurs *représentations ou exécutions,dans la plupart des cas en leur accordant ce que ron appelle des *« droits voisins» dans lecadre de la loi sur le *droit d'auteur ou séparémenl. La notion d'artiste interprete ou exé­cutant englobe aussi, dans plusieurs pays, les artistes qui n'interpretent pas ou n'exécutentpas d'ceuvres liltéraires ou artistiques (par exemple, les artistes de variétés).

Artista intérprete o ejecutante Se entiende generalmente que se trata de unactor, cantante, músico, bailarín u otra per­

sona que represente un papel, cante, recite, declame, interprete o ejecute en cualquierforma una *obra literaria o artistica, incluidas las obras de *folklore. Un número cada vezmayor de *Iegislaciones de derecho de autor protege a los artistas intérpretes o ejecutantesen relación con determinadas formas de utilización de sus *representaciones o ejecucio­nes, en la mayoría de los casos concediéndoles los llamados *« derechos conexos» dentrodel reglamento de *derecho de autor o independientemente de él. En varíos paises seentiende que el concepto de artista intérprete o ejecutante comprende también a los artis­tas que no interpretan o ejecutan obras artísticas y literarias (p.e. los artistas de varieda­des).

Rome, Art. 3 (a)Phonograms, Art. 7Rome MOdel, Seco 1(iii)

---- ----- --

s

E+-

f+-

Page 190: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

180-E

F

s

Personal rights Rights granted by most laws for the *protection of interests relatingto the personality of an individual. These rights do not specifically

relate to *authors' or *performers' requirements regarding the use of their *works or *per­formances; they can, however, be made use of also in this connection. For example, everyperson is generally granted a personal right in his own name; consequently, authors canalso prevent the use of their names in connection with another's work. Sorne laws providefor a personal right to claim the protection of a good reputation; this also enables per­formers to prevent defamatory use of their performances.

Droits personnels Droits accordés par la plupart des législations pour la *protec-tion des intérets en rapport avec la personnalité d'un individuo

Ces droits ne se rapportent pas spécifiquement aux exigences des *auteurs ou des *artistesinterpretes ou exécutants concemant l'utilisation de leurs *ceuvres ou de leurs *représenta­tions ou exécutions; ils peuvent cependant etre exercés aussi a cet égard. Par exemple,toute personne jouit d'une fa<;on générale d'un droit personnel sur son propre nom; enconséquence, les auteurs peuvent aussi interdire l'utilisation de leur nom a propos del'oeuvre de quelqu'un d'autre. Certaines législations prévoient un droit personnel de reven­diquer la protection d'une bonne réputation; cela permet aussi aux artistes interpretes ouexécutants d'empécher une utilisation diffamatoire de leurs représentations ou exécutions.

Derechos personales Son los derechos que conceden la mayoría de las legislacio-nes para la *protección de intereses relacionados con la

personalidad de los individuos. Estos derechos no se relacionan específicamente con lasexigencias de los *autores o *artistas intérpretes o ejecutantes respecto de la utilización desus *obras o *representaciones o ejecuciones; sin embargo, sólo pueden ejercerse en rela­ción con éstas. Por ejemplo, generalmente se concede a todo ser humano un derecho per­sonal sobre su propio nombre; consiguientemente, los autores pueden impedir la utiliza­ción de su nombre en relación con la obra de otra persona. En algunas legislaciones seprevé un derecho personal a reclamar la protección de la buena reputación; esto permitetambién a los artistas intérpretes o ejecutantes oponerse a toda utilización difamatoria desus representaciones o ejecuciones.

---- - 1----- - - -

-+E

-+f

-+5

Moral rights (158)

Droit moral (158)

Derechos morales (158)

Page 191: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Personal use Such use of a *work is generally understood as making a *reproduc­tion, *translation, *adaptation, *arrangement or other *transformation

of another's work in a single copy, exclusively for one's own individual use in such casesas personal research, learning or amusement. As a rule, it is regarded as *free use.

181-

E

Usage personnel Cet usage d'une *ceuvre s'entend généralement de celui qui Fconsiste a faire, en un seu! exemplaire, une *reproduction, une

*traduction, une *adaptation, un *arrangement ou une autre *transformation de l'ceuvred'autrui, exclusivement pour son usage personnel dans des cas comme la recherche,I'étude ou le loisir personnels. I1 est considéré en regle générale comme *libre utilisation.

Utilización personal Se entiende generalmente que la utilización personal de una S*obra consiste en hacer, en un solo ejemplar, una *reproduc­

ción, *traducción, *adaptación, *arreg!o u otra *transformación de la obra de otra per­sona, exclusivamente para el propio uso individual, en casos tales como la investigación,aprendizaje o esparcimiento personales. Por regla general, se considera como *libre utili­zación.

Tunis Model, Seco 7 (i) (a)

-

Private use (194)

Usage privé (194)

Uso privado (194)

E+­

f+­

S+-

Page 192: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Pequeños derechos (Petits droits)

182f-

E

F

s

.. Petits droits" The commonly used French expression for non-dramatic per-forming rights in *musical works with or without a corresponding

texto They are administered as a rule by authors' societies or other appropriateorganiza­tions which are entitled to authorize the *performance of all works in the *repertoire ofwhich they have charge. The *authorization (*Iicense) is granted against payment of feescollected on behalf of the *owners of *copyright for periodic distribution among them inaccordance with the frequency of the use of each *musical composition and with the rele­vant statute and approved rules of the competent society or other organization. In mostcountries there is only one organization administering these rights: the repertoire of suchan organization indudes practically all musical works and it can be presumed in goodfaith that the authorization obtained from that organization covers all musical perform­ances organized by the authorized persono

Petits droits Expression communément utilisée pour les droits de représentation oud'exécution non dramatique sur les *a:uvres musicales avec ou sans

texte correspondant. Ces droits sont administrés en général par des sociétés d'auteurs oud'autres organismes compétents habilités a autoriser la *représentation ou exécution detoutes les a:uvres du *répertoire qui leur est confié. Cette *autorisation (*licence) estaccordée contre paiement de droits per~us pour le compte des *titulaires du *droitd'auteur qui sont ensuite répartis périodiquement entre ceux-ci en fonction de la fréquenced'utilisation de chaque *composition musicale et conformément aux statuts et aux régle­ments de la société ou autre organisme compétent. Dans la plupart des pays, il n'existequ'un seul organisme chargé d'administrer ces droits: le répertoire d'un tel organismeenglobe pratiquement toutes les a:uvres musicales et ron peut présumer de bonne foi querautorisation accordée par cet organisme vise toutes les exécutions musicales organiséespar la personne autorisée.

Esta expresión o su equivalente expresiónfrancesa se utiliza corrientemente en rela­

ción con los derechos de representación o ejecución no dramática sobre *obras musicales,tengan o no un texto correspondiente. Estos derechos son generalmente administrados porlas sociedades de autores u otros organismos adecuados que se hallan facultados paraautorizar la *representación o ejecución de todas las *obras del *repertorio de que seencargan. La *autorización (*Iicencia) se concede contra abono de unos cánones que serecaudan en nombre de los *titulares del *derecho de autor para su distribución periódicaentre éstos, en función de la frecuencia de la utilización de cada una de las *composicio­nes musicales y en función del reglamento aplicable y de las normas aprobadas de lasociedad u otro organismo competente. En la mayoria de los paises hay sólo un orga­nismo que se encarga de la administración de estos derechos: en el repertorio de este orga­nismo se induyen prácticamente todas las obras musicales y puede suponerse en buena feque la autorización obtenida de tal organismo se extiende a todas las representaciones oejecuciones musicales que organice la persona autorizada.

~ E Economic rights (95): Lyrics of musical works (148): Rights of authors (225)

~ F Droits patrimoniaux (95): Paroles d'a:uvres musicales (148): Droits des auteurs (225)

-- -----

~S Derechos patrimoniales (95): Letra de obras musicales (148): Derechos de los autores (225)

Page 193: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-- -

Phonogram Any exclusively aural *fixation of sounds of a *performance or of othersounds. Gramophone records (discs) or tape recorder cassettes are

*duplicates of a phonogram.

Phonogramme Toute *fixation exclusivement sonore des sons provenant d'une*représentation ou exécution ou d'autres sonso Les enregistrements

phonographiques (disques) ou les cassettes de magnétophones sont des *copies d'un pho­nogramme.

Fonograma Es toda *fijación exclusivamente sonora de los sonidos de una *repre­sentación o ejecución o de otros sonidos. Las grabaciones gramofónicas

(discos) o las cassettes magnetofónicas son *copias de fonogramas.

Rome, Art. 3 (b)Phonograms, Art. 1 (a)

Recording of musical works (214); Sound recording (240)

Enregistrement d'reuvres musicales (214): Enregistrement sonore (240)

Grabación de obras musicales (214); Grabación sonora (240)

183¡---

E

.

F

s

:

E+­

F+­

S+-

Page 194: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

184 Photocopy The *reproduction of a *work by means of photography or an analogous- procedure.

E1I

"

F Photocopie *Reproduction d'une *ceuvre au moyen de la photographie ou d'un pro-cédé. ana logue.

,

S fotocopia Es la *reproducción de una *obra por medios fotográficos o,por un proce-dimiento análogo.

I,

--+E Microfilm (155): Photographic work (185): Reprographic reproduction (224)

--+f Microfilm (155): <Euvre photographique (185): Reproduction reprographique (224)

--+S Microfilm (155): Obra fotográfica (185): Reproducción reprográfica (224)_.

--

Page 195: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Photographic work An image of objects of reality produced on surfaces sensitiveto light or other radiation. Such works may be protected by

*copyright as *artistic works provided that the composition, selection or way of capturingthechosen object shows *originality. A shorter *term of proteetion is usually provided forphotographic works than for other artistic works; thís term should last, however, at least25 years from the making of such a work according to the Berne Convention, and 10 yearsaccording to the Universal Copyright Convention. Some *copyright laws protect photo­graphs subject to certain formalities such as the mention of the year of *first publieationon published copies.

(Euvre photographique Image d'objets de la réalité produite sur une surface sen-sible á la lumiére ou á un autre rayonnement. Ces reuvres

peuvent etre protégées par le *droit d'auteur comme *reuvres artistiques pour autant quela composition, le choix ou la fa~on de saisir l'objet choisi témoigne d'une *originalité. La*durée de protectíon prévue pour les reuvres photographiques est habítuellement pluscourte que pour les autres reuvres artistiques; toutefois, cette durée doit etre d'au moins 25ans á partir de la réalisation de rreuvre selon la Conventíon de Berne et de dix ans selon laConvention universelle sur le droit d'auteur. Certaínes *législations sur le droit d'auteurprotegent les photographies sous réserve de certaines formalités telles que l'indication del'année de la *premiére publication sur les exemplaires publiés.

185-

E

F

Obra fotográfica Es una imagen de objetos de la realidad, producida sobre una Ssuperficie sensible a la luz o a otra radiación. Estas obras pueden

ser protegidas por el *derecho de autor como *obras artísticas, siempre que su composi­ción, selección o modo de captación del objeto elegido muestre *originalidad. El *término(plazo) de protección que se concede a las obras fotográficas es generalmente más breveque en el caso de las demás obras artisticas: sin embargo, de conformidad con el Conve­nio de Berna, este plazo debe ser, como mínimo, de 25 años contados desde la realizaciónde la obra y, a tenor de la Convención Universal sobre Derecho de Autor, el plazo debeser de diez años. Algunas *Iegislacíones de derecho de autor conceden protección a lasfotografias con sujeción a ciertas formalidades, tales como la mención del año de *pri­mera publicación en los ejemplares publicados.

Berne, Art. 2 (1)Universal, Art. IV (3)Tunis Model, Seco I (2) (viii)

Microfilm (155); Photocopy.( 184); Reprographic reproduetion (224)

Microfilm (155); Photocopie (184); Reproduction reprographique (224)

Microfilm (155); Fotocopia (184); Reproducción reprográfica (224)

E~

F~

S~

Page 196: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

186

E

F

s

-+E

-+f

-+5

Piracy Commonly understood in the fields of *copyright and *neighboring rights asreproducing *published works or *phonograms by any appropriate means for

public *distribution and also *rebroadcasting another's broadcast without proper *author­¡zation. Unlawful *fixation of live *performances is referred to in cornmon parlance as"bootlegging...

Piraterie Dans les domaines du *droit d'auteur etdes *droits voisins, s'entend généra-lement de la reproduction d'*reuvres publiées ou de *phonogrammes par

tout moyen approprié aux fins de la *mise en circulation, ainsi que de la *réémission desémissions radiodiffusées d'autrui sans I'*autorisation y relative. La *fixation illégale de*représentations ou d'exécutions en direct est souvent dénommée « bootlegging» (contre­bande).

Piratería En las esferas del *derecho de autor y de los *derechos conexos se entiendegeneralmente por piratería la reproducción de *obras publicadas o de

*fonogramas por cualquier medio adecuado con miras a la *transmisión (distribución) alpúblico y también la *reemisión de una radiodifusión de otra persona sin la correspon­diente *autorización. La *fijación ilegal de *representaciones o ejecuciones en directo sedenomina en lenguaje común « boorlegging» (contrabando).

Page 197: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Piratical edition Understood as meaning the entire rlumber of *copies of a *work 187published at one and the same time without *authorization. f-----

E

~

Edition pirate S'entend de I'ensemble des *exemplaires d'une *reuvre publiés en une Ffoís sans *autorisation.

Edición pirata Se entiende que esta expresión se refiere al conjunto de los *ejempla- Sres de una *obra publicados en una sola y misma vez sin *autoriza-ción.

-. -_.__ .._-_._-- ------ -"-- ---

E+-

f+--,."--

I S+-I

Page 198: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

188-E

F

s

-4-E

-4-S

Plagiarism Generally understood as the act of offering or presenting as one's own the*work of another, whol1y or partly, in a more or less altered *form or

contexto The person so doing is called a plagiarist; he is guilty of deception and, in thecase of works protected by *copyright, also of *infringement of copyright. Plagiarism isnot to be confused with the *free use of mere ideas or methods of *creation taken overfrom another work when creating a new original one. On the other hand, plagiarism is notgeneral1y understood as being restricted to cases of formal similarity; to *make a workavailableto the public which is an *adaptation of the contents of works of others in newforms of literary or artistic *expression and pass it off as if it were one's own *originalwork is likewise plagiarism, provided the contents so adapted do not form part of a wel1­known cultural heritage.

Plagiat S'entend généralement de I'acte qui consiste aproposer ou a présenter commela sienne propre une *ceuvre d'autrui, en tout ou en partie, sous une *forme ou

dans un contexte plus ou moins modifié. Celui qui commet cet acte est appelé plagiaire; ilest coupable de tromperie et, dans le cas des ceuvres protégées par un *droit d'auteur, cou­pable aussi d'*atteinte au droit d'auteur. Le plagiat ne doit pas etre confondu avec la*libre utilisation des idées ou des méthodes de *création reprises d'une autre ceuvre aucours de la création d'une ceuvre nouvel1e et originale. O'autre part, le plagiat n'est pasgénéralement interprété comme se limitant aux cas de similitude formelle; c'est aussi com­mettre un plagiat que de *rendre accessible au public une ceuvre qui est une *adaptationdu contenu d'ceuvres d'autres personnes sous des formes nouvel1es d'*expression littéraireou artistique et de la présenter comme son *ceuvre originale personnel1e, pour autant quele contenu ainsi adapté ne fasse pas partie du patrimoine culturel notoirement connu.

Plagio Se entiende generalmente que es el acto de ofrecer o presentar como propia, ensu totalidad o en parte, la *obra de otra persona, en una *forma o contexto más

o menos alterados. La persona que esto hace recibe el nombre de plagiario; es culpable deimpostura y, en el caso de obras protegidas por *derecho de autor, lo es también de*infracción del derecho de autor. No ha de confundirse el plagio con la *libre utilizaciónde meras ideas o métodos de *creación tomados de otra obra al crear una nueva obra ori­ginal. Por otra parte, se entiende generalmente que el plagio no se restringe a casos desimilitud formal; *hacer accesible al público una obra que es una *adaptación del conte­nido de obras de otros en nuevas formas de *expresión artistica o literaria y transmitirlacomo si fuera una *obra original propia también es plagio, siempre que el contenido asiadaptado no forme parte de una herencia cultural conocida.

--- -- - - - -

Page 199: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Plan Generally understood in *copyright laws as meaning the graphic representation 189of an object to be constructed in three-dimensional forrn, such as plans for build- 1---

ings, gardens, machines, etc. An original plan as such is the subjeet of *copyright. E

1/

,

Plan S'entend généralement, dans les *Iégislations sur le droit d'auteur, de la représen- Ftation graphique d'un objet qui doit etre construit en trois dimensions, tel que les-, plans de batiments, de jardins, de machines, etc. Un plan original en tant que tel est pro-

tégé par le *droit d'auteur.

Plano En las *Iegislaciones de derecho de autor, se entiende generalmente por plano la Srepresentación gráfica de un objeto que va a construirse en forma tridimensio-nal, por ejemplo, los planos de edificios, jardines, máquinas, etc. Un plano original estáprotegido como tal por el *derecho de autor.

Berne, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco l (2) (x)

....... _- .... --

E+-

F+-

S+-_.

Page 200: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

190-

E

F

s

-

Playback Frequently understood in *cinematographic or television production, in aparticular sense of the word, as the substitution for the voice of an actor of

an *audiovisual work by that of another *performer, synchronizing the sound of the latterwith the movements of the mouth and other actions of the actor shown on the screen. Sucha playback is mainly adopted when producing *musical cinematographic works to com­bine the *performance of a film star with the art of a singer. It is usually regarded as beingconditional on the consent of both performers involved. Playback is sometimes alsounderstood as meaning *synchronization of a performer's aetions with his own voiceseparately recorded.

Présonorisation (Surjeu) S'entend fréquemment, dans la *produetion cinémato-graphique ou télévisuelle, dans un sens particulier qui

désigne le remplacement de la voix d'un acteur d'une *ceuvre audiovisuelle par celle d'unautre *artiste interprete ou exécutant, le son de cette derniére étant synchronisé avec lesmouvements de la bouche et les autres gestes de racteur qui parait sur I'écran. Cette préso­norisationest principalement adoptée 10rs de la production d'*ceuvres musicales *cinéma­tographiques afin de combiner la *représentation ou exécution d'une vedette de cinémaavec I'art d'un chanteur. Elle est généralement considérée comme subordonnée au consen­temen! des deux artistes interpretes ou exécutants intéressés. La présonorisation s'entendparfois aussi de la *synchronisation des prestations d'un artiste interprete ou exécutantavec sa propre voix enregistrée séparément.

Presonorizaci6n En la *producción cinematográfica y televisiva se da a esta pala-bra un sentido especial y se entiende como la sustitución de la voz

de un actor de una *obra audiovisual por la de otro *artista intérprete o ejecutante, sincro­nizando los sonidos emitidos por el último con los movimientos bucales y otros ademanesdel actor que aparece en la pantalla. Esta presonorización se utiliza sobre todo cuando seproducen *obras cinematográficas musicales, con objeto de combinar la *representación oejecución del actor cinematográfico con el arte de un cantante. Se considera comúnmenteque la presonorización está sujeta al consentimiento de ambos artistas intérpretes o ejecu­tantes involucrados. Por presonorización se entiende también a veces la *sincronizaciónde las acciones de un artista intérprete o ejecutante con su propia voz grabada por sepa­rado.

Dubbing of texts of a cinematographic work (91)

Doublage du texte d'une ceuvre cinématographique (9 1)

Doblaje del texto de una obra cinematográfica (91)

Page 201: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Posthumous publication The first publication of a *work when it takes place 191after the death of its *author. Sorne *copyright laws r---­

provide for special rules concerning *duration and/or *ownership of copyright in posthu- Emous publication (e.g., Argentina, Arts. 5 and 7; France, Art. 23; India, Seco 24; Mexico,Art. 23 (ii); UK, Seco 2 (3) and (4); USA, Sec, 304 (a».

Publication posthume Premiere publication d'une *reuvre lorsqu'el!e a lieu apres Fla mort de son *auteur. Certaines *législations sur le droit

d'auteur prévoient des regles spéciales concernant la *durée et/ou la *titularité du droitd'auteur sur les publications posthumes (par ex. Argentine, arto 5 et 7; France, arto 23;Inde, arto 24; Mexique, arto 23.ii); Royaume-Uni, arto 2.3) et 2.4); Etats-Unis d'Amérique,arto 304.a» .

.Publicación póstuma Es la primera publicación de una *obra cuando tiene lugar Sdespués de la muerte del *autor de ésta. En algunas *Iegis­

laciones de derecho de autor se prevén normas especiales respecto de la *duración y/o la*titularidad del derecho de autor sobre las publicaciones póstumas (p~e., Argentina, Arts. 5y 7; Estados Unidos, Seco 304.a); Francia, Art. 23; India, Seco 24; México, Art. 23.ii);Reino Unido, Seco 2.3) y 4).

E+-

f+-

S+-

Page 202: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

1921--

E

F

s

-+E

','

-+f

-+$

Pre-existing work A previously existing *creation used to make a *derivative workeither by transforming it (e.g., a novel into a play) or by

applying it toa new work (e.g., music in a film) or by taking it over in whole or in part in a*collection (e.g., a short story in an *anthology). Pre-existing works in relation to *worksderived therefrom are sometimes also referred to as *original works. The *rights of theauthor of a pre-existing work must be respeeted by the *authors and users of derivativeworks.

<Euvre préexistante *Création antérieure que \'on utilise pour faire une *reuvredérivée, soit en la transformant (par exemple, transformatíon

d'une nouvel1e en une piéce), soit en I'appliquant a une reuvre nouvel1e (par exemple, lamusique dans un film) ou en la reprenant en tout ou en partie dans un *recueil (parexempte, unenouvel1e dans une *anthologie). Par rapport aux *reuvres qui en sont dérí­vées, les reuvres préexistantes sont parfois dénommées aussi *reuvres originales. Les*droits de I'auteur d'une reuvre préexistante doivent etre respectés par les *auteurs et usa­gers des reuvres dérivées.

Obra preexistente Es una *creación ya existente que se utiliza para realizar una*obra derivada, bien sea transformándola (p.e., poner en forma

de drama una novela), bien aplicándola a una nueva obra (p.e., una música que se aplica auna pelicula), o bien incorporándola en todo o en parte a una *colección (p.e., un cuentoque entra a formar parte de una *antología). Algunas veces las obras preexistentes sedenominan también *obras originales en contraposición con las *obras derivadas de ellas.Los *autores y usuarios de las obras derivadas deben respetar los *derechos del autor deuna obra preexistente.

Tunis Model, Seco 2 (2)

Page 203: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Principal director of a cinematographic wo!'k Frequently used denomi­nation of the leading and

ultimately responsible stage-manager of the production of the cinematographic work, asdistinguished from a possible other director subordinate to him. The Beme Conventionand some national *copyright laws provide for special rules in relatíon to hís *authorshipin respect of the *cínematographic work as a whole.

193

E

"."

Réalisateur principal d'uneceuvre cinématographique Dénomination Ffréquemment

utílisée pour désigner celuí qui dirige ,la production de I'a:uvre cinématographique et enassume la responsabilité ultime, pou\" le distinguer d'un autre direeteu,r éventuel quí lui estsubordonné. La Convention de Beme et certaines *législations nationales sur le droitd'auteur prévoient des regles spéciales au sujet de la *patemité du réalisateur principal ence qui concerne I'*a:uvre cinématographique dans son ensemble.

Realizador principal de una obra cinematográfica Esta denominación se Saplica con frecuencia

al director escénico principal y en definitiva responsable de la producción de una obracinematográfica, en contraposición con otro posible director que dependa de él. En elConvenio de Bema y en algunas *Iegislaciones nacionales de derecho de autor se prevénnormas especiales relativas a la *patemidad de éste en lo que respecta a la totalidad de la*obra cinematográfica.

Beme, Art. 14 bis (3)

E+-

f+-

S+-

Page 204: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

194-E

F

s

~E

~S

Private use Generally understood in relation to a *published work as making a*reproduction, *translation, *adaptationor other *transformation of it,

in one or severa! *copies, not exclusively for individual use by a single person as in thecase of so-called *"personal use," but also for a common purpose by a specitic circle ofpersons. Private use can also be arranged by a legal entity. Copies reproduced for privateuse must nol be made available to the public. Private use is regarded in most countries as*free use.

Usage privé S'entend généralement, a propos d'une *ceuvre publiée, de I'acte quiconsiste a en faire une *reproduction, une *traduetion, une *adaptation

ou une autre *transformation, en un ou plusieurs *exemplaires (copies) non destinésexclusivement el I'usage individuel d'une seule personne comme dans le cas de ce que I'onappelle *« usage personnel» mais destinés aussi a I'utilisation aux lins communes d'uncercle de personnes donné. L'usage privé peut aussi s'appliquer a une personne morale.Les exemplaires (copies) reproduits a usage privé ne doivent pas étre communiqués aupublic. L'usage privé est considéré dans la plupart des pays comme *Iibre uülisation.

Uso privado En relación con una *obra publicada, se entiende que uso privado es larealización de una *reproducción, *traducción, *adaptación u otra

*transformación de la obra, en uno o varios *ejemplares (copias), no exclusivamente parauso individual de una sola persona, como en el caso de la llamada *« utilización perso­nal n, sino para lines comunes de un determinado círculo de personas. El uso privadopuede ser también administrado por una entidad jurídica. Los ejemplares (copias) produ­cidos para uso privado no deben hacerse accesibles al público. En la mayoría de los paísesse considera que el uso privado constituye *Iibre utilización.

Tunis Model, Seco 7 (i) (a)

Page 205: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Producer Generally understood as meaning the person who organizes or finances 195and organizes stage *performances, the production of *cinematographic -

works, the *broadcasting of *radiophonic works or the production of *phonograms. EUsually, it is the producer who is responsible for the respect of *copyright and *neigh-boring rights in *works and other contributions used for the production. Sometimes theproducer of a cinematographic workis also understood as being the director of the same.

,

,

Producteur S'entend généralement de la personne qui organise ou qui finance et Forganise les *représentations ou exécutions sur scene, la productiond'*reuvres cinématographiques, la *radiodiffusion d'*reuvres radiophoniques ou la pro-duction de *phonogrammes. Habituel1ement, c'est le producteur qui est responsable durespect du *droit d'auteur et des *droits voisins sur les *reuvres et prestations utilisées peurla production.

Productor Alude generalmente a la persona que organiza o financia y organiza las S.~... ~. *representaciones o ejecuciones escénicas, la producción de *obras cine-

matográficas, la *radiodifusión de *obras radiofónicas o la producción de *fonogramas.Generalmente el productor es responsable de que se respeten el *derecho de autor y los*derechos conexos sobre las *obras y otras contribuciones utilizadas en la producción.Algunas veces se entiende también que el productor de una obra cinematográfica es eldirector de la misma.

~

---------- .... _--_... ...... - ...

Maker of a cinematographic work (149): Producer of phonograms (196) E+-

Producteur d'une reuvre cinématographique (149); Producteur de phonogrammes (196) f+-." Productor de una obra cinematográfica (149); Productor de fonogramas (196) S+-

.---- - ._.. ,- ..-.. _.~-_ ..._.

I..- . ------

Page 206: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

196 Producer of phonograms The person who, or the legal entity which, first fixesr--- the sounds of a *performance or other sounds.

E

F Producteur de phonogrammes Personne physique ou morale qui tixe la pre-miere les sons provenant d'une *représenta-tion ou exécution ou d'autres sonso

,-

S Productor de fonogramas La persona natural o juridica que tija por primeravez los sonidos de una *representación o ejecución uotros sonidos.

Rome, Art. 3 (c)Phonograms, Art. I {b)Rome Model, Seco I (v)

--- 1--- 1- -- ,

-+E

.,',

-+f

-+$

Page 207: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Programme-carrying signal An electronically generated carrier transmitting 197programmes of broadcasting organizations through 1-­

space. "Emilted signa!" is understood to be any programme-carrying signal that goes to or Epasses through a *satellite; "derived signal" is a signal obtain.ed by modifying the techonical characteristics of the emitted signal mainly for purposes of transmission to the gen-eral public. Programme in this context means a body of live or *recorded material con-sisting of images, sounds, or both, embodied in signals emitted for the purpose of ultimatedistribution.

Signal porteur de programmes Tout vecteur produit électroniquement et Ftransmettant des programmes d'organismes de

radiodiffusion a travers I'espace. On entend par « signal émis» tout signal porteur de pro­grammes qui se diri.ge vers un *satellite ou qui passe par un satellite; le «signal dérivé» estun signal obtenu par la modification des caractéristiques techniques du signal émis, princi­palement en vue de la transmission au grand public. On entend dans ce contexte par« programme}) tout ensemble d'images, de sons ou d'images et de sons, qui est enregistréou non et qui est incorporé dans des signaux destinés a étre distribués.

Señal portadora de programas Es todo vector producido electrónicamente,que transporta a través del espacio programas

de los organismos de radiodifusión. Se entiende por « señal emitida» toda señal portadorade un programa, que se dirige hacia un *satélite o pasa a través de él; «señal derivada» estoda señal obtenida por la modificación de las caracteristicas técnicas de la señal emitida,principalmente para fines de transmisión al público en general. En este contexto, pro­grama significa todo conjunto de imágenes, de sonidos, O de imágenes y sonidos, registra­dos (grabados) o no, e incorporados a señales destinadas finalmente a la distribución.

Satellites, Art. l

Distributor of derived signals (84); Satellite broadcast (229)

Distributeur de signaux dérivés (84); Emission par satellite (229)

.... Distribuidor de señales derivadas (84); Emisión por satélite (229)

s

Page 208: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

198-E

F

s

Protection Understood in the fields of *copyright and *neighboring rights as pro-viding, by law, for *rights, or sometimes the prohibition of specified

wrongful acts, for the benefit of *authors, other *owners of copyright, *performers, *pro­ducers of phonograms and broadcasting organizations, in order to safeguard the just andreasonable interests of the aforementioned persons in relation to their *works, *perform­ances, *phonograms and *broadcasts, especially in regard to their use by others. Affordinglegal proteetion also means giving effect to the rights mentioned by appropriate *sanctionsand application of *remedies in *infringement proceedings against illicit aets affeetinglawful interests.

Protection Dans les domaines du *droit d'auteur et des *droits voisins, s'entend dufait de· prévoir dans la loi, en faveur des *auteurs, des autres *titulaires

d'un droit d'auteur, des *artistes interpretes ou exécutants, des *producteurs de phono­grammes et des organismes de radiodiffusion, des *droits ou parfois I'interdiction dé cer­tains actes illicites déterminés, afin de sauvegarder les intéréts légitimes et raisonnables despersonnes précitées sur leurs *ceuvres, *représentations ou exécutions, *phonogrammes et*émissions de radiodiffusion, particulierement a l'égard de I'utilisation par autrui. Assurerune protection juridique signifie aussi donner effet aux droits précités par des *sanctionsappropriées et par I'utilisation de *recours dans des *poursuites contre les contrefacteurscoupables d'actes i\licites affectant des intéréts légaux.

Protección En las esferas del *derecho de autor y de los *derechos conexos, seentiende qúe protección es la previsión por un texto legal de unos *dere­

chos, o a veces de la prohibición de determinados actos ilícitos, en favor de *autores, otros*titulares del derecho de autor, *artistas intérpretes o ejecutantes, *productores de fono­gramas y organismos de radiodifusión, al objeto de salvaguardar los intereses justos yequitativos de las mencionadas personas en relación con sus *obras, *representaciones oejecuciones, *fonogramas y *emisiones de radiodifusión especialmente en lo que respectaal empleo de éstos por otras personas. Conceder protección legal significa también darefecto a los derechos citados mediante las adecuadas *sanciones y la aplicación de*medios de recurso en los *procedimientos por infracción contra actos ilícitos que afectena intereses legales.

Berne, Art. lUniversal, Art. IRome, Art. 1Phonograms, Art. 3

Satellites, Art. 6Tunis Model, Seco 1Rome Model, Seco 2 (5)

Infringement of copyright (131); Violation of (neighboring) rights (258)

Atteinte au droit d'auteur (131): Violation des droits (voisins) (258)

Infracción de los derechos de autor (13 1): Violación de derechos (conexos) (258)

Page 209: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Pseudonyrn A fictitious name chosen by an *author to identify his *authorshipwithout revealing his real identity.

199-E

Pseudonyrne Nom fictif choisi par un *auteur pour revendiquer la *paternité de FI'reuvre sans révéler sa véritable identité.

Seudónimo Es el nombre ficticio elegido por un *autor para identificar su *paterni- Sdad sin revelar su verdadera identidad.

Berne, Art. 7 (3)Tunis Model, Seco 13 (3)

---- - -- - -- -

Anonymous work (7); Ghostwriter (123); Pseudonymous work (200); Unknown identity E ~of the author (254)

CEuvre anonyme (7); Hétéronyme (123); CEuvre pseudonyme (200); Identité inconnue de F ~l'auteur (254)

Obra anónima (7); Heterónimo (123); Obra seudónima (200); Identidad desconocida del S ~autor (254)

Page 210: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

200f---

E

F

s

Pseudonyrnous work A work disclosed lo the public under a *pseudonym of its*author. The *protection of such works is mostly governed

by special rules similar to those concerning *anonyrnous works in relation to the *dura­tion of their protection and the enforcement of the *copyright therein. However, when thepseudonym leaves no doubt as to the person of the author, or when he himself reveals hisidentity, these special rules should be replaced by the relevant general rules.

CEuvre pseudonyme <Euvre divulguée au public sous un *pseudonyrne de son*auteur. La *proteetion de ces reuvres est le plus souvent

régie par des regles spéciales similaires aceBes qui régissent les *reuvres anonyrnes pour cequi !ouche a la *durée de leur proteetion et a l'exercice du *droit d'auteur sur ces reuvres.Toutefois, lorsque le pseudonyme ne laisse aucun doute sur l'identité de !'auteur oulorsque celui-ci révele lui-meme son identité, les regles du régime général s'appliquent.

Obra seudónima Es la obra divulgada al público bajo un *seudónimo de su *autor.La *protección de estas obras se rige casi siempre por normas

especiales semejantes a las que se aplican a las *obras anónimas en lo que respecta a la*duración de la protección y al ejercicio del *derecho de autor sobre ellas. Sin embargo,cuando no hay duda ninguna de quién es la persona del autor oculta tras el seudónimo, ocuando aquél revela su identidad, estas normas especiales deben sustituirse por las normasgenerales pertinentes.

Berne, Art. 7 (3)

,

, ,

"-'-'-==.=c=c'::.I

-+ E Ghostwriter (123); Unknown identity of the author (254)

-+ F Hétéronyme (123); Identité inconnue de l'auteur (254)

-+ S Heterónimo (123); Identidad desconocida del autor (254)

Page 211: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Publication The act of publishing a *work; it is also understood as meaning the 201*published work itself. r----

E

,

Publication Acte de publier une *reuvre; s'entend aussi de r*a:uvre publiée elle- Fmeme.

Publicación Es el acto de publicar una ·obra; también se entiende que es la propia S*obra publicada.

First publication (115); Posthumous publication (191); Simultaneous pub1ication (238) E+-

Premiére publication (115); Publication posthume (191); Publication simultanée (238) f+-

Primera publicación (115); Publicación póstuma (191); Publicación simultánea (238) S+-_._--

Page 212: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

202 Public communication of a work Generally understood as meaning aH sortsi---- of *communication to the public of anE *author's *work.

F Communication publique d'une muvre S'entend généralement de toutes lessortes de *communication au publicde I'*reuvre d'un *auteur. .

o'': s

~~- - ~

-.E

Comunicación pública de una obra Se entiende generalmente que esta expre­sión abarca todo tipo de *transmisión alpúblico de una *obra de un *autor.

Heme, Art. 11 bis (1) (iii)

Page 213: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Public domain Also referred to as "domaine pub/ic," it means from the copyright 203aspect the realm of aH *works which ean be *exploited by everybody -

without any authorization, mostly beeause of the *expiration of the *term of proteetion or E,":, thelack of an international instrument ensuring *protedion in the case of foreign works.

;

Domaine public Désigne, en matiere de droit d'auteur, l'ensemble des *reuvresqui Fpeuvent étre *exploitées par quiconque sans aucune autorisation,dans la plupart des cas en raison de I'*expiration de la *durée de proteetion ou deI'absence d'instrument intemational a55urant une *proteetion dans le cas des reuvresétrangeres.

I

!

i

Dominio público Desde la perspectiva del *derecho de autor, dominio público sig- S......... ,.:. :;:j.:" nifiea el conjunto de todas las *obras que pueden ser *explotadaspor cualquier persona sin necesidad de ninguna autorización, principalmente en razón de

:la *expiración del *término (plazo) de protección o porque no existe un instrumento inter-nacional que garantice la *protección en el caso de las obras extranjeras.

1:

!I

I

I;

:Universal, Art. VII

'!Tunis Model, Seco 17

:,

- ---

,. Domaine pub/ic payant" (85) E+-

Domaine public payant (85) f+-¡ Dominio público de pago (85) S+-

,

1

1

I¡i¡

Ii!

i,]·1,t1

t1t;

•f

¡

l!j·¡!i,¡

~

Page 214: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

!

E

F

s

-+E

-+f

Public lending right Right established in sorne laws (e.g., Australia, Germany(Federal Republic oí), New Zealand, the Scandinavian· coun­

tries) in respect of the lending to the public of *copies of *authors' *works by libraries; insorne countries it also covers the public lending of *phonograms or *audiovisual fixations("record libraries"). This sort of *right is not merely of the *copyright type and is oftenregulated by separate decrees. The fees payable for the public lending of copies of thework are distributed only in part-and not in all countries concemed-among the authorswhose works have aetually been lent; they are mainly credited to funds aiming at thesocial support of national authors.

Droit de pret public Droit établi dans certaines législations (par exemple, celles deI'Allemagne (République fédérale d'), de I'Australie, de la

Nouvelle-Zélande, des pays scandinaves) en vue du pret public d'*exemplaires d'*a:uvresd'*auteurs par les bibliotheques; dans certains pays, ce droit régit aussi le pret public des*phonogrammes ou des *fixations audiovisuelles (<< discotheques»). Ce genre de *droit nereleve pas simplement du *droit d'auteur et il est souvent régi par des décrets distincts. Lesredevances per~ues pour le pret public d'exemplaires (copies) de I'a:uvre ne sont répartiesque partiellement - et dans certains seulement des pays intéressés - entre les auteursdont les c.euvres ont effectivement été pretées; elles sont principalement portées au créditde fonds qui assurent le soutien social des auteurs nationaux.

Derecho de préstamo público Es el derecho previsto en algunas legislaciones(p.e., las de Alemania (República Federal de),

Australia, Nueva Zelandia y Países Escandinavos) respecto del préstamo de *ejemplaresde *obras de *autores, hecho al público por las bibliotecas; en algunos paises este derechocomprende también los préstamos públicos de *fonogramas o *fijaciones audiovisuales(<< discotecas»). Esta clase de *derecho no es meramente del tipo del *derechb de autor ygeneralmente se regula por decretos independientes. Las tasas recaudadas por concepto depréstamo público se distribuyen sólo parcialmente - y no en todos los países aludidos ­entre los autores cuyas obras han sido objeto de préstamo; sobre todo se asignan a fondosdestinados a la prestación de apoyo social a los autores nacionales.

Page 215: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Public performance Generally understood as meaning a *performance of a *workwhich is presented to listeners or spectators not restricted to

specific persons belonging to a private group and which exceeds the limits of usual dom­estic representations. Public performance and any distant *communication thereof to thepublic are conditional on the *authorization of the *owner of the copyright in the work,subject to specific *Iirnitations set by sorne *copyright laws.

205f---

E

Représentation et exécution publiques S'entend généralement de la *repré- Fsentation ou exécution d'une

*ceuvre qui est présentée a des auditeurs ou ades spectateurs ne formant pas un groupeprivé et qui sort des limites des représentations ou exécutions domestiques habituelles. Lareprésentation ou exécution publique et toute *cornrnunication él distance de celles-ci aupublic sont subordonnées a I'*autorisation du *titulaire du droit d'auteur sur I'ceuvre, sousréserve de *Iimitations particulieres fixées par certaines *législations sur le droit d'auteur.

Representación y ejecución públicas Se entiende generalmente que se Srefiere a la *representación o ejecu­

ción de una *obra que se ofrece a los auditores o espectadores sin restringirla a determina­das personas pertenecientes a un grupo privado y que supera los límites de las representa­ciones domésticas normales. La representación o ejecución pública y cualquier *transmi­sión de ella a distancia al público están sujetas a *autorización de parte del *titular delderecho de autor sobre la obra, con las *Iimitaciones concretas establecidas por algunas*Iegislaciones de derecho de autor.

Beme, Art. 11 (1) (i)

Performance of a work (178)

Représentation ou exécution d'une ceuvre (178)

Representación o ejecución de una obra (178)

E+­

f+­

S+-

Page 216: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

206r---

E

F

s

Public recitation Generally understood as meaning the *recitation of a *work to anaudience not restrieted to specific persons belonging to a private

group and exceeding the limits of usUal domestic representations. Public recitation andany distant *communication thereof to the pub1ic are subjeet to the *authorization of the*owner of the GOPyright in the work recited, unless it comes under specific *limitations setby sorne *copyright laws.

Récitation publique S'entend généralement de la *récitation d'une *reuvre, dépas-sant les limites des représentations ou exécutions domestiques

habituelles, a un auditoire qui n'est pas un groupe privé. La récitation publique et toute*communication a distance de celle-ci au public sont subordonnées a l'*autorisation du*titulaire du droit d'auteur sur l'reuvre récitée, sauf *limitations particulieres fixées par cer­t.lines *législations sur le droit d'auteur.

Recitación pública Se entiende generalmente que esta expresión se refiere a la*recitación de una *obra ante un auditorio no restringido a

determinadas personas pertenecientes a un grupo privado y que supera los límites de lasrepresentaciones domésticas normales. La recitación pública y cualquier *transmisión dis­tante de ella hecha al público, están sujetas a *autorización de parte del *titular del dere­cho de autor sobre la obra que se recita, a menos que se apliquen a ella *limitaciones espe­cificas establecidas por algunas *Iegislaciones de derecho de autor.

Beme, Art 11 ter (1) (i)

-+E

-+f

-+S

Page 217: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

-----------~-~-----~------------.

Published "Work Often also referred to as a ·"publication," a published work is fre- 207quently understood as meaning any *work made accessible to the -

public. In a more restrieted legal sense, however, a published work generally means only a Ework made available to the public through *reproduetion and *distribution of *copiesthereof. More detailed conditions to be fulfilIed in respect of a work before it can beregarded as a published work are provided in intemational conventions and in sornenationallaws; for example, publication conforming with the Universal Copyright Con-vention is subjeet to distribution to the publicof copies from which the work can be reador otherwise visualIy perceived, a condition not required in the Beme Convention, whichalso recognizes publication in the *form of *phonograms. Published works are govemedin sorne respeets by special rules both under intemational and national *copyright law.

<Euvre publiée Souvent dénommée aussi *« publication », I'ccuvre publiée s'entend Ffréquemment de toute *a:uvre rendue accessible au public. Dans unsens juridique plus restreint. ce terme s'entend généralement seulement d'une ccuvrerendue accessible au public par *reproduction et par *distribution d'*exemplaires (copies)de celle-ci. Des conventions intemationales et certaines législations nationales fixent desconditions plus détaillées qui doivent étre remplies pour qu'une ccuvre puisse étre consi-dérée comme publiée; par exemple, conformément él la Convention universelle sur le droitd'auteur, la publication suppose la mise a la disposition du public d'exemplaires deI'ccuvre permettant de la lire ou d'en prendre connaissance visuellement, condition quin'est pas prévue dans la Convention de Beme, laquelIe reconnait aussi la publication sous·forme de ·phonogrammes. Les a:uvres publiées sont régies él certains égards par desregles spéciales, tant en droit intemational que dans les *Iégislations nationales sur le droitd'auteur.

Obra publicada Frecuentemente se entiende por obra publicada - también deno- Sminada a menudo *« publicación» - toda *obra puesta al alcancedel público. Sin embargo, en un sentido juridico más restringido, obra publicada significageneralmente sólo aquella obra que se ha hecho accesible al público mediante la *repro-ducción y *transmisión (distribución) de ejemplares *de la misma. En los convenios inter-nacionales y en algunas legislaciones nacionales se prevén condiciones más detalladas quehan de cumplirse en relación con una obra para que ésta pueda considerarse obra publi-cada; por ejemplo, de conformidad con la Convención Universal sobre Derecho deAutor, la publicación está sujeta a que se pongan a disposición del público ejemplares dela obra que permitan leerla o conocerla visualmente, requisito no impuesto por el Conve-nio de Berna que reconoce también la publicación en la ·forma de *fonogramas. En algu-nos aspectos, las obras publicadas se rigen por normas especiales en virtud de la *Iegisla-ción de derecho de autor, tanto nacional como internacional.

Beme, Art. 3 (3)Universal, Art. II (1)Rome, Arts. 3 (d), VTunis Model, Secs. 7 (i), 18 (vi) ,

Rome Model, Seco l (vi)

Copyright notice (60); First publication (115); Formality (121); Posthumous publication E+-(191); Simultaneous publication (238); Unpublished wo"rk (255)

I Mention de réserve du droit d'auteur (60); Premiere publication (115); Formalité (121); f+-Publication posthume (191); Publication simultanée (238); <Euvre non publiée (255)

Mención de reserva del derecho de autor (60); Primera publicación (115); Formalidad S+-(121); Publicación póstuma (191); Publicación simultánea (238); Obra no publicada (255)

,!!

IIj;¡¡1í

1

I¡l

1

Page 218: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.........<~..

2081---

E

F

s

Publisher Generally understood in *copyright law as being the person who under-takes *publication of a *work by issuing *copies thereof to the public,

usually for sale. Sorne laws also regard those who issue *duplicates of *phonograms or*audiovisual fixations as publishers. The publisher of a work, phonogram or audiovisualfixation is not necessarily identical with the printer, *producer or *maker of it.

Editeur Dans les *Iégislations sur le droit d'auteur, s'entend généralement de la per-sonne qui entreprend la *publication d'une *reuvre en mettant a la disposition

du public, habitliellement en vue de la vente, des *exemplaires de cette reuvre. Certaineslégislations considérent aussi comme des éditeurs ceux qui diffusent des ·copies de *pho­nogrammes ou des *fixations audiovisuelles. L'éditeur d'une reuvre, d'un phonogrammeou d'une fixation audiovisuel1e n'est pas nécessairement la méme personne que l'impri­meur de I'reuvre ou le *producteur du phonogramme ou le ·produeteur de la fixationaudiovisuelle.

Editor En la *Iegislación de derecho de autor, se entiende generalmente que es la per-sona que se hace cargo de la *publicación de una *obra produciendo para el

público *ejemplares de ella, de ordinario para fines de venta de éstos. Algunas legislacio­nes consideran asimismo editores a aquellas personas que producen *copias de *fonogra­mas o *fijaciones audiovisuales. El editor de una obra, fonograma o fijación audiovisualno se identifica necesariamente con el impresor, el *productor del fonograma o el *pro­ductor de la fijación audiovisual.

..

-+E

-+f

-+$

- ...

Page 219: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Quotation from a work A relatively short passage cited from another *work to 209demonstrate or to make more intelligible an *author's >--­

own statements, or to refer to the views of another author in an authentic manner. Correct Equotations from works which have already been lawfully made available to the public arewithin the scope of *free use, provided their extent does not exceed that justified by thepurpose. National *copyright laws may also allow quotations in the form of short excerptsfrom a *performance, a *phonogram or a *broadcast.

Citation tiréa d'une CBu"re Passage relativement court cité d'une autre *reuvrepour démontrer ou rendre plus intelligibles les affir­

mations de I'*auteur ou pour renvoyer au point de vue d'un autre auteur de fa<ron authen­tique. Les citations correetes d'reuvres déja rendues licitement accessibles au public fontI'objet de la *Iibre utilisation pourvu que leur étendue ne dépasse pas la mesure justifiéepar le but a atteindre. Les *Iégislations nationales sur le droit d'auteur peuvent aussiadmettre les citations sous la forme de courts extraits d'une *représentation ou exécution,d'un *phonogramme ou d'une *émission de radioditTusion.

Cita de una obra Es un pasaje relativamente corto, tomado de otra *obra parademostrar o hacer más inteligibles los enunciados de un *autor, o

para referirse a opiniones de otro autor de una forma auténtica. Las citas correctas deobras que han sido legalmente puestas a disposición del público caen dentro del ámbitode la *Iibre utilización, siempre que su extensión no sea mayor de lo que el fin justifica.Las *Iegislaciones nacionales de derecho de autor también pueden permitir las citas queadopten la forma de breves extractos de una *representación o ejecución, *fonograma, o*emisión de radiodifusión.

Beme, Art. 10 (1)Tunis Model, Seco 7 (i) (b)Rome Model, Seco 7 (d)

--~-------- ----

F

s

Fair dealing (110); Fair use (112); IIlustration (127); Limitation of copyright (144) E+-

Acte loyal (110); Usage loyal (112); IIIustration (127); Limitation du droit d'auteur (144) F +-

Acto leal (110); Uso leal (112); Ilustración (127); Limitación del derecho de autor (144) S+-

Page 220: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

210~

E

F

s

-+E

-+fI -

-+S

Radiophonic work Understood as meaning a *work created for the purpose ofsound *broadcasting, such as a radio play; the particular

aspects of its public use are reflected by the rules of *copyright laws on broadcasting.

<Euvre radiophonique S'entend généralement d'une *a:uvre créée aux fins de la*radiodifTusion sonore, telle qu'une piece radiophonique;

les aspects particuliers de son utilisation publique sont régis par les regles des *Iégislationssur le droit d'auteur concernant la radiodifTusion.

Obra radiofónica Se entiende generalmente que esta expresión designa una *obracreada para fines de su *radiodifusión sonora, por ejemplo un

drama radiofónico; los aspectos particulares de la utilización pública se recogen en lasnormas de las *Iegislaciones de derecho de autor relativas a la radiodifusión.

,

Page 221: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

RebroadcastingEither simultaneous *broadcasting of a *broadcast received from 211another source, or a new, deferred broadcast of a former broadcast f--­

transmitted or received an recorded earlier. The *authorization to *broadcast a *work Edoes not necessarily cover rebroadcasting of the work.

Réémission *Emission simultanée d'une émission de *radiodiffusion re~ue d'uneautre source; ou nouvelle émission, difTérée, d'une émission antérieure,

transmise ou re~ue et enregistrée précédemment. L'*autorisation de *radiodiffuser une*ceuvre ne couvre pas nécessairement la réémission de I'ceuvre.

Reemisi6n Es la emisión simultánea de la *radiodifusión de un programa recibidode otra fuente, o una nueva radiodifusión diferida d~ un programa ante­

riormente transmitido o recibido y grabado previamente. La *autorización para *radiodi­fundir una *obra no comprende necesariamente la reemisión de la obra.

Berne, Art. 11 bis(I)(ii)Rome, Art. 3 (g)Rome Model, Seco 1 (vii)

F

s

~ - - -- --

Ephemeral recording (fixation) (102); (to) Rebroadcast a broadcast (212) E ~

Enregistrement (fixation) éphémére (102); Réémettre une reuvre radiodiffusée (212) F ~

Grabación (fijación) efimera (102); Reemitir una radiodifusión (212) S+-

Page 222: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

' . .. .":'

212 (to) Rebroadcast a broadcast The act of *rebroadcasting.i---'--

E

~

F Réémettre une émission Accomplir I'acte de *réémission

~

S Reemitir una radiodifusión El acto de realizar una *reemisión.

...

~E Rebroadcasting (211)

~F Réémission (211)..

~S Reemisión (211)----

Page 223: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Recitation ·of a work The oral presentation of a *(iterary work either in the pres- 213ence of listeners or transmitt<;d by any technical means or -

process such as a microphone, a *phonogram, *broadcasting, etc. E

Récitation d'une muvre Présentation orale d'une *reuvre littéraire, soit en pré- Fsence d'auditeurs, soit par transmission au moyen dedispositifs ou de proCédés techniques tels que microphone, *phonogramme, *radiodiffu-sion, etc.

Recitación de una obra Es la presentación oral de una *obra literaria, sea en la Spresencia de un auditorio o sea transmitida por cual-quier medio o proceso técnico, tales como un micrófono, un *fonograma, *radiodifusión,etc.

Beme, Art. 3 (3)

- --- - --~--"---'-- .._-- --- --

E+-

f+---- --~---_._--,--

S+-

Page 224: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

214~

E

F

s

Recording of musical works Generally understood as *fixation of the soundsof live *perfonnances of *musical works with or

without text It means *reproduction of the same. Recording of a musical work also meansthe tangible result of its embodiment.

Enregistrement d'muvres musicales S'entend généralement de la *fixationdes sons de la *représentation ou exé­

cution en direct d'*reuvres musicales avec ou sans paroles. Cela signifie la *reproductionde ces reuvres. L'enregistrement d'une reuvre musicale s'entend aussi du résultat tangiblede sa fixation.

Grabación de obras musicales Se entiende generalmente que es la *fijación delos sonidos de una *representación o ejecución

en directo de *obras musicales con o sin texto. Significa *reproducción de las mismas. Lagrabación de una obra musical se refiere también al resultado tangible de su incorpora­ción.

Beme, Art. 13 (1)

. _--- - . ---- .. _---- .....

-+E Phonogram (183)

-+f Phonogramme (183)

'-+5 Fonograma (183)

Page 225: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Redress (Means of-) A synonym for *remedies for *infringement of copyright 215and *violation of neighboring rights. !---

E

Recours (Moyens de -)

Recurso (Medios.de -)

los *derechos conexos.

Berne, Art. 5 (2)

Voir *moyens de recours en cas d'*atteinte au droitd'auteur et de *violation des droits voisins.

Esta expresión es sinánima de la de *medios de recursopor *infracción del *derecho de autor y por *violación de

F

s

:

~~- ~~ -~.~.=.--=-====..::.:::.:.:::.--=-====.:........:..------------1----1

~

lnfringement proceedings (132); Sanetion (227)

Poursuites contre les contrefaeteurs (132); Sanetion (227)l' Procedimientos por infracción (132); Sanción (227)

E+­

f+­

S+-

Page 226: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

2161---

E

F

Registration Understood in the field of "copyright as meaning the entering of detailsabout a "work or of contracts afTecting the author"s *rights therein in

official registers of a State maintaining such records. It is a traditional *formality still pre­vailing in sorne (mainly American) countries as a condition of the subsistence of copyrightin the work (Argentina, Arts. 58 to 63; Colombia, Arts. 73, 88; Costa Rica, Arts. 53,63;Liberia, Arts. 2.3 and 2.4; Nicaragua, Arts. 831 to 837; Panama, Arts. 1906 and 7,1912;Paraguay, Arts. 49, 53, 58; Spain, Art. 36), or constituting the validity of the respectivecontract in certain aspects, mainly with regard to third parties (Argentina, Arts. 23, 53;Brazil, Art. 53; Canada, Seco 40(3); Chile, Arts. 73 and 74; Panama, Art. 1917; Paraguay,Arts. 43 to 46; Portugal, Art. 189; USA, Seco 205 (c), (e), (f)). Several countries requireregistration only as a procedural prerequisite, not as a condition of the validity either ofthe copyright or of the contract itself (regarding the work: Bangladesh, Art. 60; Lebanon,Art. 158; Philippines, Art. 26; USA, Secs. 411 and 412; regarding the contract: Colombia,Arts. 52, 73; USA, Seco 205 (d)). Several countries require mandatory registration of thework without any efTect on copyright, or as an optional possibility for the sake of primaJacie evidence. According to the Beme Convention (Art. 5 (2)), the enjoyment and exerciseof rights must not be subject to any formality, such as registration; under the UniversalCopyright Convention, it is not permitted to require registration as a condition of copy­right either.

Enregistrement Dans le domaine du *droit d'auteur, s'entend de I'opération quiconsiste a porter sur le registre officiel d'un Etat qui tient un tel

registre des indications sur une *ceuvre ou sur des contrats afTectant les "droits de I'auteursur cette ceuvre. JI s'agit d'une *formalité traditionnelle qui subsiste dans certains pays(principalement en Amérique) comme condition de I'existence d'un droit d'auteur surI'ceuvre (Argentine, arto 58 a 63; Colombie, arto 73, 88; Costa Rica, arto 53,63; Libéria,arto 2.3,2.4; Nicaragua, arto 831 a 837; Panama, arto 1906, 1907, 1912; Paraguay, arto 49,53, 58; Espagne, arto 36); ou bien comme condition de la validité du contrat a certainségards, principalement a I'égard des tiers (Argentine, arto 23, 53; Brésil, arto 53; Canada,arto 40.3); Chili, arto 73 et 74; Panama, arto 1917; Paraguay, arto 43 a46; Portugal, arto 189;Etats-Unis d'Amérique, arto 205.c), e), f». Plusieurs pays n'exigent I'enregistrement quecomme condition préalable de poursuite et non pas comme condition de validité du droitd'auteur ou du contrat meme (concemant l'reuvre: Bangladesh, arto 60; Liban, arto 158;Philippines, arto 26; Etats-Unis d'Amérique, arto 411 et 412; concemant le control:Colombie, arto 52,73; Etats-Unis d'Amérique, arto 205.d)). Plusieurs pays exigent I'enregis­trement obligatoire de I'ceuvre sans efTet sur le droit d'auteur ou comme possibilité faculta­tive a titre de commencemcnt de preuve. Conformément a la Convention de Berne(art. 5.2)), la jouissance et I'exercice des droits ne doivent etre subordonnés a aucune for­malité telle que I'enregistrement; en vertu de la Convention universelle sur le droitd'auteur, il n'est pas permis non plus d'exiger l'enregistrement comme condition du droitd'auteur.

,

Page 227: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.... , ....

217-

E

F

s

--

--+E

--+$

Remake ñght Generally understood as being the *right to make a new *cinemato-graphic adaptation of a *pre-existing work already adapted for the

same purpose. lt is usually reserved by the *authors concemed in the contract for the firstadaptation and accepted by the first producer on the condition that it should not be exer­cised before the expiry of a certain number of years.

Droit de « remake)) S'entend généralement du *droit de faire une nouvelle *adap-tation cinématographíque d'une *reuvre préexistante déja

adaptée dans le meme but. Ce droit est généralement réservé par les *auteurs intéressésdans le contrat relatif a la premiére adaptation et accepté par le premier producteur a lacondition qu'il ne soit pas exercé avant un certain nombre d'années.

Derecho de « remake )) Se entiende generalmente que es el *derecho a hacer unanueva *adaptación cinematográfica de una *obra pre­

existente que ya ha sido adaptada para los mismos fines. Comúnmente este derecho esobjeto de reserva por los *autores de que se trate en el contrato relativo a la primera adap­tación y es aceptado por el primer productor bajo la condición de que no se ejercerá antesde que transcurra cierto número de años.

Page 228: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

... <

Registration - (continued)Enregistrement - (suite)Registro - (continuación)

Registro En la esfera del *derecho de autor, se entiende por registro la entrada, en losarchivos oficiales del Estado que los mantiene, de pormenores referentes a

una *obra o a contratos que afectan a los *derechos del autor sobre ella. Se trata de una*formalidad tradicional vigente en algunos paises (sobre todo, americanos) como condi­ción para la preservación del derecho de autor sobre la obra (Argentina, Arts. 58 a 63;Colombia, Arts. 73, 88; Costa Rica, Arts. 53,63; España, Art. 36; Liberia, Arts. 2.3 Y2.4;Nicaragua, Arts. 831 a 837; Panamá, Arts. 1906 y 7, 1912; Paraguay, Arts. 49, 53, 58), oque constituye la validez del correspondiente contrato en determinados aspectos, princi­palmente en lo que respecta a terceros (Argentina, Arts. 23, 53; Brasil, Art. 53; Canadá,Seco 40.3); Chile, Arts. 73 Y 74; Estados Unidos, Seco 205.c), e), f); Panamá, Art. 1917;Paraguay, Arts. 43 a 46; Portugal, Art. 189). Varios países exigen el registro únicamentecomo requisito previo de procedimiento, no como condición de validez del derecho deautor ni del contrato mismo (en lo que respecta a la obra: Bangladesh, Art. 60; EstadosUnidos, Secs. 411 y 412; Filipinas, Art. 26; Líbano, Art. 58; en lo que respecta al contrato:Colombia, Arts. 52, 73; Estados Unidos, Sec. 205.d». En varios paises es obligatorio elregistro de la obra sin que tenga ningún efecto sobre el derecho de autor, o como unaposibilidad optativa para fines de prueba suficiente a primera vista. De conformidad conel Convenio de Berna (Art. 5.2», el goce y el ejercicio de los derechos no estarán sujetos aninguna formalidad, tal como la del registro; en virtud de la Convención Universal sobreDerecho de Autor tampoco está permitido exigir el registro como condición del derechode autor.

Universal, Art. III (1)

s

E*-

rI1~.¡i¡¡!;

t1

I1

Page 229: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Remedies for infringement of copyright and violation of neighboringrights Such remedies--also referred to as *means of redress or *sanetions-include

various reparative and repressive measures afforded by law to *authors, other*owners of copyright, *performers, *producers of phonograms and broadcasting organ­izations to protect them against trespass on their rights or lawful interests. Remedies for*infringement of copyright basically consist of civil redress, such as the case whereinfringers are obliged by court to cease the infringement and to undertake reparatoryaction by any appropriate means, for example, rectification in the press, liability fordamages. Sorne laws also provide for penal remedies in the form of fines and/or imprison­mento Infringing copies, receipts resulting from infringement and any implement used forthe same are usually subject to seizure. Remedies for *violation of neighboring rights con­sist practically of the same means of redress in so far as they are applicable to difTerentactions trespassing on this kind of right.

Moyens de recout'S en cas d'atteinte au droit d'auteur et de violationdes droits voisins Ces moyens de recours - aussi dénommés *sanctions - englo-

bent diverses mesures de réparation et de répression prévues parla loi en faveur des *auteurs, d'autres *titulaires du droit d'auteur, des *artistes interprétesou exécutants, des *producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodifTusionpour les protéger contre toute violation de leurs droits ou de leurs intérets légitimes. Lesmoyens de recours en cas d'*atteinte au droit d'auteur consistent généralement en répara­tions civiles, comme dans le cas ou les contrefacteurs sont mis en demeure par le tribunalde mettre fin a l'atteinte et de prendre des mesures de réparation par tous moyens appro­priés, par exemple rectification dans la presse ou responsabilité en dommages-intéréts.Certaines législations prévoient aussi des réparations pénales sous la forme d'amendes et/ou d'emprisonnement Les exemplaires contrefaits, les recettes découlant de I'atteinte ettout outil utilisé pour .ceHe-ci font habituellement l'objet d'une saisie. Les moyens derecoursencas de*violation des droits voisins sont pratiquement les mémes dans lamesure ou ils s'appliquent aux différents actes qui constituent une violation de ce genre dedroit.

Medios de recurso por infracción del derecho de autor y por viola­ción de los derechos conexos Estos medios - a los que también se alude bajo

el nombre de *medios de recurso o *sanciones~comprenden diversas medidas de resarcimiento o disuasión que la ley pone al alcance delos *autores, demás *titulares del derecho de autor, *artistas intérpretes o ejecutantes,*productores de fonogramas y organismos de radiodifusión para protegerlos contra laconculcación de sus derechos o intereses legales. Los medios de recurso por *infraccióndel derecho de autor consisten fundamentalmente en el resarcimiento civil, como en elcaso en que los infractores son obligados por el tribunal a cesar en la infracción y a ejerceruna acción reparatoria por cualesquiera medios idóneos, por ejemplo, rectificación en laprensa, responsabilidad por daños y perjuicios. En algunas legislaciones se prevén asi­mismo medios penales en forma de multas y/o encarcelamiento. Los ejemplares constituti­vos de infracción, los ingresos de ella provenientes y cualquier instrumento empleado parala misma son genralmente objeto de incautación. Los medios de recurso por *violación delos derechos conexos consisten fundamentalmente en los mismos medios de resarcimientoen tanto en cuanto sean aplicables a distintos tipos de actos conculcadores de los derechosde esta clase.

Rome Model, Sec. 9

Infringement proceedings (132)

Poursuites contre les contrefacteurs (132)

Procedimientos por infracción (132)

218r---

E

F

s

E+­

f+­

S+-

Page 230: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

219f--

E

F

s

Remuneration Understood in the fields of *copyright and *neighboring rights asmeaning payments to be made by users of authors' *works, *per­

formances, *phonograms and *broadcasts to *authors, *peñormers, *producers of phono­grams, broadcasting organizations and other *owners of the rights concerned, inasmuch asthey are protected as regards the respective use. Remuneration may consist of one singlepayment (also called "outright compensation" or "lump sum") made for specific uses.*Authors' fees are frequently stipulated in the form of *royalties with or without anadvance payment on their account.

Rémunération S'entend, dans les domaines du *droit d'auteur et des *droits voisins,des paiements que lesusagers des *ceuvres d'auteurs, *des représen­

tations ou exécutions, des *phonogrammes et des *émissions de radiodifTusion doiventefTectuer au profit des *auteurs, *artistes interpretes ou exécutants, *producteurs de pho­nogrammes, organismes de radiodifTusion et autres *titulaires des droits en question, dansla mesure ou ils sont protégés pour ce qui est de I'usage dont il s'agit. La rémunérationpeut consister en un paiement unique (également appelé «paiement foñaitaire») efTectuéen vue d'utilisations déterminées. Les *droits d'auteurs sont fréquemment fixés sous laforme de *redevances comportant ou non une avance.

Remuneraci6n En las esferas del *derecho de autor y de los *derechos conexos, seentiende por remuneración los pagos o abonos que los usuarios de

*obras de autores, de *representaciones o ejecuciones, de *fonogramas y de *emisiones deradiodifusión han de satisfacer a los *autores, *artistas intérpretes o ejecutantes, *produc­tores de fonogramas, organismos de radiodifusión y demás *titulares de los derechos deque se trate, en la medida en que gozan de protección en lo que concierne a la correspon­diente utilización. La remuneración puede consistir en un único pago (que recibe tambiénel nombre de «compensación global» o «suma total») realizado en concepto de utiliza­ciones específicas. Los *derechos de autor se estipulan con frecuencia en forma de*regalias, haciéndose, o no, un pago por adelantado a cuenta de ellos.

Beme, Art. I1 bis (2)Rome, Art. 12

~ E Equitable remuneration (103); Just compensation (for compulsory licenses in developingcountries) (138)

~ F Rémunération équitable (103); Rémunération équitable (pour des licences obligatoiresdans les pays en voie de développement) (138)

~ S Remuneración equitativa (103); Remuneración equitativa (por licencia obligatoria enpaises en desarrollo) (138)

Page 231: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Repertoire of musical works Usually understood in the practice of societies orother organizations administering so-called

*"petits droits" as the complete list of *works thenon-dramatic *perfonnances of whichare *licensed by them according to contracts with the *owners of the copyright in themand also on the basis of reciprocal agreements concluded with similar societies or organ­izations abroad.

220r----

E

-

Répertoire d'<Buvres musicales S'entend généralement, dans la pratique des Fsociétés ou autres organismes administrant les

*« petits droits », de la liste complete des *a::uvres dont les *exécutions autres que dramati­ques sont pennises par eux en vertu d'une *Iicence confonnément a des contrats passésavec les *titulaires du droit d'auteur sur ces a::uvres et également sur la base d'accords réci­proques condus avec les sociétés ou organismes analogues de I'étranger.

Repertorio de obras musicales En la práctica de las sociedades u otras organi- Szaciones que administran los llamados *peque­

ños derechos (« petits droits»), se entiende normalmente por repertorio de obras musicalesla lista completa de *obras para cuyas *representaciones o ejecuciones no dramáticasdichas sociedades u organizaciones conceden *Iicencias con arreglo a contratos concerta­dos con los *titulares del derecho de autor sobre las obras, y también sobre la base deacuerdos reciprocos celebrados con otras sociedades u organizaciones similares en elextranjero.

..Petits droits" (182)

Petits droits (182)

Pequeños derechos (<< Petits droits») (182)

E+­

f+­

S+-

Page 232: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

---~--'-------~---=--"=---------==--------~-----------

221-

E(to) Report current events Generally understood as informing the public by

any appropriate means of the most recent happen­ings in the world.

F

s

Rendre compte d'événements d'actualité Signifie généralement le faitd'informer le public par tout

moyen approprié des événements les plus récents survenus dans le monde.

Informar de acontecimientos de actualidad Se entiende generalmente quees poner en conocimiento del

público por cualquier medio idóneo los sucesos más recientes acontecidos en el mundo.

Beme, Art. 10 bis (2)Tunis Model, Seco 7 (iii)

-~- -~~ ~

News of the day (165)

Nouvelles du jour (165)

Noticias del día (165)

Page 233: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

(to be) Reproduced by the press Generally used in the context of an *oralwork whose *communication to the public

isefTected by printing in a newspaper; or with a view to the reproduetion of certain kindsof *artides already published in newspapers or periodicals. It may, however, also meanreproduction of any written *work.

222-E

(etre) Reproduit par la presse S'emploie généralement dans le contexte d'une F*ceuvre orale dont la *transmission publique

s'efTeetue par impression dans un joumal ou bien en vue de la reproduetion des *artidesdéja publiés dans des joumaux ou recueils périodiques. Peut toutefois également se dire dela reproduetion de n'importe queIle *ceuvre écrite.

(ser) Reproducido por la prensa Esta expresión se emplea generalmente en elcontexto de una *obra oral cuya *transmi­

sión al público se realiza mediante su impresión en un diario, o en lo que respecta a lareproducción de cierto tipo de *articulos ya publicados en diarios o periódicos. Sinembargo, también puede significar la reproducción de una *obra escrita.

Beme, Arts. 2 bis (2), IObis(l)

Free use (122); Reproduetion of a work (223)

Libre utilisation (122); Reproduetion d'une ceuvre (223)

Libre utilización (122); Reproducción de una obra (223)

s

E+­

f+­

S+-

Page 234: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

223t--

E

F

s

Reproduction of a work The making of one or more *copies of a work or of asubstantial part of it in any material *form, including

*sound and visual recording. The most common kind of reproduction is printing an *edi­tion of the work. The *right of reproduction is one of the most important components of*copyright. Reproduction also means the tangible result of reproducing.

Reproduction d'une muvre Etablissement d'un ou plusieurs *exemplaires(copies) d'une ceuvre ou d'une importante partie de

celle-ci sous quelque *forme matérielle que ce soit, y compris l'*enregistrement sonore etvisuel. Le genre de reproduction le plus commun consiste dans l'impression d'une *éditionde l'ceuvre. Le *droit de reproduetion est l'un des éléments les plus importants du *droitd'auteur. Reproduetion s'entend également du résultat tangible de l'action de reproduire.

Reproducci6n de una obra Es la realización de uno o más *ejemplares (copias)de una obra o de una parte sustancial de ella en

cualquier *forma material, con inclusión de la *grabación sonora y visual. El tipo máscomún de reproducción es la impresión de una *edición de la obra. El *derecho de repro­ducción es uno de los componentes más importantes del *derecho de autor. Reproducciónsignifica también el resultado tangible del acto de reproducir.

Beme, Art. 9 (1)Universal, Art. IV bis (1)Rome, Art. 3 (e)Tunis, 18 (vii)Rome Model, Seco 1 (viii)

..

-+ E Compulsory license (50); Duplicate ofa phonogram (93); Reprographic reproduction (224)

-+ F Licence obligatoire (50); Copie d'un phonogramme(93); Reproduction reprographique (224)

-+ S Licencia obligatoria (50); Copia de un fonograma (93); Reproducción reprográfica (224)

Page 235: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Reprographic reproduction Generally understood as meaning any system or 224technique by which facsimile *reproductions of f-­

copies of *writings and other *graphic works are made in any size or formo The rules of E*copyright laws on reproduetion apply also to this special copying process.

Reproduction reprographique S'entend généralement de tout systeme ou tech- Fnique par lesquels des *reproduetions exaetes

(fac-similés) d'*exemplaires, d'*écrits et d'autres *a:uvres graphiques sont ét:iblies sousquelque dimension ou forme que ce soit. Les dispositions des *législations sur le droitd'auteur concemant la reproduetion s'appliquent également ace procédé spécial d'établis­sement de copies.

Reproducción reprográfica Se entiende generalmente que alude a todo sistemao técnica por los cuales se hacen *reproducciones

en facsímil de *ejemplares de *escritos y otras *obras gráficas en cualquier tamaño oforma. Las normas de las *Iegislaciones de derecho de autor, referentes a la reproducciónse aplican también a este proceso especial de copia.

Microfilm (155); Photocopy (184)

Microfilm (155); Photocopie (184)

Microfilm (155); Fotocopia (184)

s

E+­

f+-

S+-

Page 236: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

225-E

F

s

Rights of authors Under *copyright law, the cumulative components of the *copy-right in a *work in relation to various methods or aspeets of the

use of the work. They specify the copyright in regard to the most important aets againstwhich the *copyright owner should be protected. Through the exercise of these rights, hemay exploit the work himself or *authorize other persons to do so. Besides the *economicand *moral rights proper, there are also rights relating to both of these categories, such asthe rights of *adaptation and of *translation, reflecting the moral interests related to theintegrity of the original work and the economic interests concerning the *exploitationthereof also in amended *forms.

Droits des auteurs Dans le cadre de la *Iégislation sur le droit d'auteur,I'ensemble des éléments du *droit d'auteur sur une *reuvrequi

sont en rapport avec les diverses méthodes ou aspeets de I'utilisation de I'reuvre. lis préci­sent le droit d'auteur a I'égard des actes les plus importants contre lesquels le *titulaire dudroit d'auteur devra étre protégé. Par I'exercice de ces droits, il peut exploiter I'reuvre lui­meme ou *autoriser d'autres personnes a le faire. Outre les *droits patrimoniaux et le*droit moral proprement dit, il existe également des droits ayant trait a chacune de cesdeux catégories, tels que les droits d'*adaptation et de *traduction, qui correspondent auxintéréts moraux en relation avec I'intégrité de I'reuvre originale et aux intérets économi­ques concernant ¡'*exploitation de celle-ci méme sous des *formes modifiées.

Derechos de los autores En el marco de la *Iegislación de derecho de autor, losderechos de los autores son los componentes acumula­

tivos del *derecho de autor sobre una *obra en relación con los diversos métodos o aspec­tos de la utilización de la obra. Estos derechos especifican el derecho de autor respecto delos actos más importantes contra los cuales debe estar protegido el *titular del derecho deautor. Mediante el ejercicio de estos derechos, el titular puede explotar la obra por símismo o *autorizar a otras personas para que lo hagan. Además de los *derechos patri­moniales y de los *derechos morales propiamente dichos, existen también derechos rela­cionados con estas dos categorias, tales corno los derechos de *adaptación y de *traduc­ción, que reflejan los intereses morales relativos a la integridad de la obra original y losintereses económicos concernientes a la *explotación de la misma también en *formasmodificadas.

8eme, Art. IUniversal, Art. 1

...

Authorization (18)

Autorisation (18)

Autorización (18)

.. . ...

Page 237: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Royalty Generally understood as a particular kind of *author's fee representing the*author's share in the returns from the use of his *work. It is usually agreed

upon in cases of *distribution of reproduced *copies of the work or repeated *perform­ances of it. A royalty is generally fixed as a percentage of the retail price of the *publica­tion or of the gross box office revenues of the theater; it is paid to the author periodicallyaccording to the number of copies sold or of performances given.

226~

E

Redevance S'entend généralement d'un genre particulier de *droits d'auteur repré- Fsentant la part de l'*auteur des profits tirés de l'usage de son *reuvre. Elle

est habituellement stipulée dans les cas de *mise en circulation d'*exemplaires reproduitsde I'reuvre ou de *représentations ou exécutions répétées de celle-ci. La redevance estgénéralement fixée sous forme d'un pourcentage du prix de détail de la *publication oudes recettes brutes des guichets du théatre; elle est périodiquement versée a l'auteur enfonetion du nombre d'exemplaires vendus ou des représentations ou exécutions données.

Regalía Se entiende generalmente que se trata de un tipo particular de *derecho deautor, que representa la parte correspondiente al *autor de los ingresos prove­

nientes de la utilización de su *obra. Normalmente las regalías son objeto de acuerdo enlos casos de *transmisión (distribución) de *ejemplares reproducidos de la obra o de*representaciones o ejecuciones repetidas de la misma. La regalía se fija generalmentecomo porcentaje del precio al por menor de la *publicación, o de la recaudación bruta dela expendeduria de entradas del teatro; se paga al autor periódicamente según el númerode ejemplares vendidos o de representaciones dadas.

Beme, Appendix, Art. IV (6) (a) (i)Universal, V ter (5) (a)Tunis Model, Sec. A4 (3)

s

-~-------------------------------------------+---jEquitable remuneration (103)

Rémunération équitable (103)

Remuneración equitativa (103)

E+­

f+­

S+-

Page 238: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

'1271---

E

F

s

-1-- .

-+E

-+f,-+S

Sanction Understood in the law of *copyright and *neighboring rights as a synony­mous expression for punishments and *remedies for *infringement of copy­

right and *violation of neighboring rights.

Sanction S'entend, dans le domaine du *droit d'auteur et des *droits voisins, cornrneexpression synonyme de peines et *moyens de recours en cas d'*atteinte au

droit d'auteur et de *violation des droits voisins.

Sanción En la legislación de *derecho de autor y de *derechos conexos; sanción seentiende como sinónimo de penas y de *medios de recurso por *infracción

del derecho de autor y por violación de los derechos conexos.

Phonograrns, Art. 3Tunis Model, Seco 15

Infringement proceedings (132); Redress (Means of -) (215)

Poursuites contre les contrefaeteurs (132); Recours (Moyens de -) (215)

Procedimientos por infracción (132); Recurso (Medios de -) (215)

Page 239: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Satellite In the *copyright field, any device in extraterrestrial space capable of trans­mitting signals.

228-E

Satellite En matiere de *droit d'auteur, tout dispositif situé dans I'espace extra- Fterrestre capable de transmettre des signaux.

Satélite En la esfera del *derecho de autor, se entiende por satélite todo dispositivo Ssituado en el espacio extraterrestre y apto para transmitir señales.

Satellites, Art. 1 (jii)

1-- -

Direct broadcast satellite (75); Distribution satellite (83); Programme-carrying signal E+­(197); Satellite broadcast (229)

Satellite de radioditTusion directe (75); Satellite de distribution (83); Signal porteur de pro- F +-grammes (197); Emissionpar satellite (229)

Satélite de radiodifusión directa (75); Satélite de distribución (83); Señal portadora de pro- S+­gramas (197); Emisión por satélite (229)

Page 240: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

229-E

F

s

I

Satellite broadcast Generally understood as the transrnlsslon by *satellite of*works or other programmes for public reception by electroni­

calIy generated *prograrnme-carrying signalso In the case of *"direct broadcast satellites"the transmission is called "broadcasting satellite service," in which thesignals comingfrom space are already rnodified for *direct reception by the general publico

Emission par satellite S'entend généralement de la transmission par *satellited'*reuvres ou autres programmes en vue de leur réception

par le public au moyen de *signaux porteurs de programmes produits électroniquement.Dans le cas de *«satellites de radiodiffusion directe», la transmission est appelée «servicede radiodiffusioI) par satellite », dans lequelles signaux venant de l'espace sont déjil modi­fiés en vue de la *réception directe par le public en général.

Emisi6n por satélite Se entiende generalmente que es la *transmisión por *satélitede *obras u otros programas para su recepción pública

mediante señales portadoras de programas, generadas electrónicamente. En el caso de los«*satélites de radiodifusión directa », la transmisión se denomina «servicio de radiodifu­sión por satélite» y las señales procedentes del espacio están ya modificadas para su*recepción directa por el público en general.

~ E Broadcasting (26); Distribution satellite (83)

~ F Radiodiffusion (26); Sate'nite de distribution (83)

~ S Radiodifusión (26); Satélite de distribución (83)

Page 241: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Scenario Generally understood as meaning the outline of any *dramatic work for thetheater or *broadcasting, or a *cinematographic work. Sometimes, however,

this term is also used in the sense of the *screenplay or the *shooting script.

2301---

E

Scénario (sujet sommaire) S'entend généralement de. la description de l'aetion Fde toutes *a:uvres dramatiques pour le théiitre ou la

*radiodifTusion, ou d'une *a:uvre cinématographique.

..... ':;.

Gui6n Se entiende generalmente que es el esbozo de toda *obra dramática destinada alteatro o a la *radiodifusión, o de toda *obra cinematográfica. No obstante, este

término se emplea también algunas veces con el sentido de *escenario o de *guión defini­tivo.

Berne, Art. 14bis(3)

Script (234)

Scénario (texte) (234)

Guión cinematográfico (234)

s

,

E~

F~

S~

Page 242: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

231t---

E

F

s

I ~

-+E

-+5

5cientific work A *work dealing with problems in such a way as to correspond tothe requirements of scientific approach. The coverage of this cate·

gory of works is not at aH restricted to the field of natural sciences or to *Iiterary works ofa scientific character. A *computer program could under certain circumstances also be ascientific work. In *copyright laws, a general reference to scientific works is often under­stood as meaning aH kinds of works other than *artistic or *fictional, such as technical*writings, reference books, popular scientific writings, or practical guides. However, scien­titic works protected by *copyright do not comprise scientific inventions, discoveries,research work or scientific undertakings.

(Euvre scientifique Une *ceuvre qui traite de problemes d'une maniere qui corres-pond aux exigences de l'approche scientifique. Ce que couvre

cette catégorie d'ceuvres ne se limite pas du tout au domaine des sciences natureHes ou aux*ceuvres littéraires de caractere scientifique. Un *programme d'ordinateur pourrait danscertaines circonstances etre également une ceuvre scientifique. Dans les *législations sur ledroit d'auteur, une référence générale aux ceuvres scientifiques s'entend généralement detous les genres d'ceuvres autres que les *ceuvres artistiques ou ceuvres de *tiction, tels queles *écrits techniques, ouvrages de référence, écrits de vulgarisation scientifique ou guidespratiques. Toutefois, les ceuvres scientifiques protégées par le *droit d'auteur ne compren­nent pas les inventions et découvertes scientifiques, les travaux de recherche ou les projetsscientifiques.

Obra científica Es una *obra que trata los problemas de una manera adaptada alosrequisitos del método científico. El ámbito de esta categoría de

obras no se restringe en modo alguno al campo de las ciencias naturales ni a las *obrasliterarías de carácter científico. En determinadas circunstancias, también un *programa deordenador puede ser una obra científica. En las ·legislaciones de derecho de autor unareferencia general a las obras científicas se entiende frecuentemente que alude a todas lasclases de obras que no sean las *obras artísticas o de ·ficción, por ejemplo, los ·escritos decarácter técnico, los libros de referencia, los escritos de divulgación científica, o las guíasprácticas. Sin embargo, entre las obras cíentíficas protegidas por el ·derecho de autor nose cuentan las invenciones cientificas, los descubrimientos, el trabajo de investigación nilas iniciativas de índole científica.

Berne, Art. 2 (1)Universal, Art. 1Tunis Model, Seco 1

Page 243: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Scope of rights transferred or licensed Generally understood in the case of"rights transferred or licensed to

the user of a "work as being the extent of the *license of partial "assignment of *copyright.It is a generally accepted rule that in case of doubt the scope of the rights transferred shallbe limited to the use provided for in the contract for use or in the case of *employedauthors and "commissioned works, respectively, to the extent necessary for the eustomaryactivity of the employer or person commissioning the work at the time of the conclusionof the contracto

232-E

Portée des droits transmis ou cédés au moyen d'une Flicence S'entend généralement, dans le cas de *droits transférés ou donnés sous

licence a I'usager d'une "reuvre, de I'étendue de la "licence ou de la *cessionpartielle du *droit d'auteur. Cest une regle généralement acceptée qu'en cas de douteI'étendue des droits transmis est limitée a I'utilisation prévue dans le contrat d'utilisationou, dans le cas d'''auteur salarié et d'''reuvres créées sur commande, aJ'étendue que néces­site I'activité habituelle de l'employeur ou de la personne qui a commandé l'reuvre, aumoment de la conclusion du contrat.

Alcance de los derechos transferidos o cedidos bajo licencia

En el caso de los "derechos transferidos o cedidos bajo licencia al usuario de una *obra, seentiende generalmente que es el grado o medida de la "licencia o de la "cesión parcial del"derecho de autor. Es norma generalmente aceptada que en caso de duda el alcance de losderechos transferidos se limitará a la utilización prevista en el contrato de utilización o, enel caso de "autores empleados y de "obras encargadas, respectivamente, a la medida nece­saria para las actividades habituales del empleador o de la persona que encarga la obra enel momento de la celebración del contrato.

Tunis Model, Seco 12 (4)

s

E~

F~

S~.

Page 244: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

233f---

E

F

s

- -

Screenplay Generally understood as meaning the most complete wrinen *form of a*cinematographic work containing, besides the *script, also a detailed

description of characters, scenery, stage directions and aH kinds of sound effeets. The cin­ematographic work is usually directed on the basis of a screenplay, which becomes anintegrated part of the joint cinematographic work. Screenplays are as a rule developed fortechnical reasons into *shooting scripts.

Scénario d'une CBuvre cinématographique S'entend généralement de la*forme écrite la plus complete

d'une *a::uvre cinématographique contenant, outre le *scénario (texte) , une descriptiondétaillée des personnages, décors, indications scéniques et de tous genres d'effets sonores.L'a::uvre cinématographique est habituellement mise en scene sur la base d'un scénario(<<screenplay») qui devient une partie intégrante de l'a::uvre de collaboration cinématogra­phique. A partir des scénarios «( screenplays») on élabore normalement, pour des raisonstechniques, des *découpages définitifs.

Escenario Se entiende generalmente que significa la *forma escrita más completa deuna *obra cinematográfica, en la que figuran, además del *guión cinema­

tográfico, una descripción detallada de los personajes, decorados, direcciones escénicas ytodo tipo de efectos sonoros. La obra cinematográfica se dirige generalmente sobre la basede un escenario, que pasa a ser una parte integrante de la obra cinematográfica conjunta.Generalmente y por motivos técnicos, los escenarios se transforman en *guiones definiti­vos.

-+ EScenario (230)

-;+ F Scénario (sujet sommaire) (230)

-+S quión {230)

Page 245: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Script The written text ofa stage *work, a *broadcast work or a *cinematographic 234work. It can be published separately as a *Iiterary work. A film script also f---

becomes an integral part of the cinematographic work based on that script. E

Scénario (texte) Le texte écrit d'une *reuvre scénique, d'une *reuvre radiodifTusée Fou d'une *reuvre cinématographique. 11 peut etre publié séparé-

ment comme *reuvre littéraire. Un scénario (<< script») de film devient également partieintégrante de I'reuvre cinématographique fondée sur ce scénario.

-

Gui6n cinematográfico Es el texto escrito de una *obra escénica, de una *obrade radiodifusión, o de una *obra cinematográfica. Puede

publicarse separadamente como *obra literaria. El guión cinematográfico pasa a ser partede la obra cinematográfica en él basada.

Scenario (230); Screenplay (233); Shooting script (237)

Scénario (sujet sommaire) (230); Scénario d'une ceuvre cinématographique (233); Décou­page définitif (237)

Guión (230); Escenario (233); Guión definitivo (237)

s

E+­

f+-

S+-

•11¡t?

Page 246: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

235f---

E

F

s

Sculpture (Worl< of -) An *artistic work expressed in the *form of realistic orabstraet three-dimensional figures. Under *copyright laws,

it is generally understood that works of sculpture comprise not only *works created by theshaping of sorne material, but also figurative struetures composed of any existing three­dimensional objects. Reliefs or statues forming part of a work of *architecture are alsoworks of sculpture.

Sculpture (<Euvre de -) Une *a:uvre artlstlque expnmee sous la *forme defigures réalistes ou abstraites atrois dimensions. Selon les

*Iégislations sur le droit d'auteur, il est généralement entendu que les a:uvres de sculpturecomprennent non seulement les *ceuvres créées par le fayonnage de quelque matiére, maiségalement les struetures figuratives composées de tous objets a trois dimensions déja exis­tants. Les reliefs ou statues formant partie d'une a:uvre d'*architecture sont également desa:uvres de sculpture.

Escultura (Obra de -) Es una *obra artístíca expresada en la *forma de figuras tri-dimensionales realistas o abstractas. En el marco de las

*legislaciones de derecho de autor, se entiende generalmente que las obras de esculturaabarcan no solamente las *obras creadas por conformación de algún material, sino tam­bién las eStructuras figurativas formadas por cualesquiera objetos tridimensionales exis­tentes. Los relieves o estatuas que forman parte de una obra de *arquitectura son tambiénobras de escultura.

Berne, Art. 2 (1)Universal, Art. ITunis Model, Seco I (2) (vii)

¡:

-+ E Engraving (Work of -) (99)

-+ F Gravure (<Euvre de -) (99)

-+ S Grabado (Obra de -) (99)

Page 247: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Sermon Generally understood as meaning a religious discourse delivered in public. 236*Copyright in a sermon is regulated by the rules in respect of *speeches in -

general. E

,

Sermon S'entend généralement d'un discours religieux prononcé en public. Le *droit Fd'auteur sur un sermon est réglementé par les dispositions concernant les*discours en général.

Sermón Se entiende generalmente que es una disertación religiosa pronunciada en Spúblico. El *derecho de autor sobre un sermón se regula por las normas rela-tivas a los *discursos en general.

-_. --- --.--- ...

Oral work (169) E+-

CEuvre orale (169) f+-

Obra oral (169) S+---- 1-

Page 248: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

237-

E

F

s

~E

~F

~S.... -

Shooting script A detailed technical program for producing a *cinematographicwork or a television play which contains aH elements of the *script

and *screenplay and arranges the scenes in the most convenient sequence for shooting,regardless of the final structure ofthe *work, which is composed subsequently fromappropriate parts of the available material.

Découpage définitif Un programme technique détaillé de produetion d'une*ceuvre cinématographique ou d'une piece télévisée qui

contient tous les éléments du *scénario (texte) et du *scénario (cinématographique) et dis­pose les scenes dans l'ordre le plus commode pour la prise de vue (<<shooting script»),indépendamment de la structure définitive de l'*ceuvre, qui est ultérieurement composéedes parties appropriées du matériel disponible.

Guión definitivo Es un programa técnico detallado para la producción de una*obra cinematográfica o de una emisión de televisión, que con­

tiene todos los elementos del *guión cinematográfico y del *escenario, y en el que las esce­nas se hallan dispuestas según la secuencia más conveniente para su filmación, prescin­diendo de la estructura final de la *obra que se monta subsiguientemente a base de laspartes adecuadas del material disponible.

Scenario (230)

Scénario (sujet sommaire) (230)

Guión (230)

l,!

Page 249: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Simultaneous publication According to a rule established under the BerneUnion, simultaneous publication outside that Union

does not invalidate the ·protection conditional upon ·first publication in a countrypartyto the Berne Convention; in this respeet, aH ·publications made in several countries within30 days after and including the first publication shall be considered simultaneous publica­tions. This rule was also adopted by the Universal Copyright Convention and has beenproposed by the Tunis Model Law for cases where nationallaws made proteetion condi­tional on first publication of the *work within the country.

238-E

Publication simultanée Selon une disposition établie dans le cadre de I'Union de FBerne, la publication simultanée en dehors de cette

Union n'invalide pas la ·proteetion subordonnée a la ·premiere publication dans un payspartie a la Convention de Berne; acet égard, toutes les ·publications faites dans plusieurspays dans les 30 jours a partir de la premiere publication (cette publication étant com­prise) sont considérées comme publications simultanées. Cette regle a également étéadoptée par la Convention universeHe sur le droit d'auteur et a été proposée par la loi typede Tunís pour les cas Oll les législations nationales font dépendre la protection de la pre­miere publication de I'·ceuvre dans le pays.

Publicaci6n simultAnea Según una norma establecida en el marco de la Unión Sde Berna, la publicación simultánea fuera de los países

pertenecientes a esta Unión no invalida la ·protección a condición de que la ·primerapublicación se haya realizado en un país que sea parte en el Convenio de Berna; a esterespecto, todas las ·publicaciones efectuadas en varios países dentro de los treinta díassiguientes al de la primera publicación y con inclusión de éste, se considerarán publicacio­nes simultáneas. Esta norma se adoptó asimismo por la Convención Universal sobreDerecho de Autor y ha sido propuesta por la Ley Tipo de Túnez para los casos en los quelas legislaciones nacionales condicionan la protección a la primera publicación de la·obra dentro del país.

Beme, Art. 3 (I)(b), (4)Universal, Art. IV (6)Rome, Art. :5 (2)Tunis Model, Seco 18 (viii)

- - .-

Country of origin (64); Published work (207)

Pays d'origine (64); <Euvre publiée (207)

País de origen (64); Obra publicada (207)

E+­

f+­

S+-

Page 250: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

239 Sketch Generally understood as meaning a preliminary version of a *drawing, *pain-- ting, *plan or *map; or a fixed outline of a *literary, *dramatic, *scientific orE *musical work. Original sketches are subjects of *copyright.

.... <::'.

F

s

-+E

-+f

-+S

Croquis S'entend généralement d'une version préliminaire d'un *dessin, d'une *pein­ture, d'un *plan ou d'une *carte géographique; ou d'un canevas fixé d'une

*ceuvre littéraire, *ceuvre dramatique, *ceuvre scientifique ou *ceuvre musicale. Les croquisoriginaux font l'objet du *droit d'auteur.

Croquis Se entiende generalmente que es la primera versión de un *dibujo, *pintura,*plano o *mapa; o el esbozo ya establecido de una obra *literaria, *dramá­

tica, *científica o *musicaI. Los croquis originales están sujetos a *derecho de autor.

Beme, Art. 2 (1)Tunis Model, Seco 1(2)(x)

Scenario (230)

Scénario (230)

Guión (230)

Page 251: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Sound recording The embodiment of all kinds of sounds in sorne enduring mate- 240rial *form, thus permitting them to be repeatedly perceived, rep- -

roduced, broadcast or otherwise communicated. A sound recording of a written or *oral E*work is generally considered to be a *reproduction of the same.

i

Enregistrement sonore L'incorporation de tous genres de sons dans une *forme Fmatérielle durable, leur permettaf!t ainsi d'etre pen;:us,reproduits, radiodiffusés ou communiqués d'une autre fayon, a maintes reprises. Un enre-gistrement sonore d'une *reuvre écrite ou orale est généralement considéré comme une*reproduetion de celle-ci.

Grabación sonora Es la incorporación de toda clase de sonidos en alguna *forma Smaterial duradera, lo que permite que puedan ser percibidos,reproducidos, radiodifundidos o transmitidos de alguna otra manera, repetidamente. Lagrabación sonora de *obra escrita u oral se considera generalmente como una *reproduc-ción de dicha obra.

Heme, Art. 9 (3)Tunis Model, Seco 7 (i) (c)

Ephemeral recording (fixation) (102); Fixation (First -) of sOunds (117); Recording of E+-musical works (214)

IEnregistrement (fixation) éphémére (102); Fixation (Premiere -) de sons (117); Enregistre- f+-ment d'ceuvres musicales (214)

Grabación (fijación) efimera (102); Fija,ción (Primera -) de sonidos (117); Grabación de S+-obras musicales (214)

--- -

Page 252: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.....

241 50urce The source to be mentioned in connection with certain kinds of '"free use of- another's '"work means, as a rule, the *edition thereof actually used. In general

E practice, the exaet reference should be made to the *author, if indicated in the source, the*title of the edition, the place and year of its publication, and the pages from which the'"quotation or *illustration was taken. In the case of newspapers and periodicals, their title,year and date or the number of the actual issue should be indicated.

F 50urce La source a mentionner a I'occasion de certains genres de '"libre utilisation deI'*reuvre d'autrui est en principe I'*édition efTectivement utilisée. Dans la pra-

tique générale, il y a lieu de donner la référence exacte de I'*auteur - s'il est indiqué dansla source - du *titre de I'édition, du lieu et de I'année de sa publication et des pages donton a tiré la *citation ou I'*illustration. Dans le cas de joumaux et de périodiques, il faut enindiquer le titre, I'année et la date ou le numéro de I'exemplaire effectivement utilisé.

S Fuente La fuente que ha de citarse en relación con determinados tipos de *Iibre utili-zación de la *obra de otra persona es, por regla general, la '"edición de ésta

que se ha utilizado efectivamente. En la práctica común, la referencia exacta debe aludiral *autor, si su nombre se indica en la fuente, al *título de la edición, el lugar y año de supublicación, y las páginas de las que se ha tornado la *cita o *ilustración. En el caso de losdiarios y publicaciones periódicas, deberá indicarse su título, año y fecha o número delejemplar utilizado.

Beme, Art. 10 (3)Tunis Model, SeCo 7 (i)(b)

.....

-+E

-+F...

-+5

Page 253: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Speeches Understood in *copyright laws as including all types of public speaking, 242prepared in writing or delivered extempore. They are usual1y protected by -

*copyright with certain *limitations; sorne copyright laws make protection of speeches Econditional on their being in written *form, or at least on the existence of notes fromwhich the speech is made.

Discours Selon l'acception retenue dans les *Iégislations sur le droit d'auteur, les dis- Fcours incluent tous les types d'al1ocutions données en public, préparées parécrit ou improvisées. lis sont habituellement protégés par le *droit d'auteur mais avec cer-taines *Iimitations; certaines législations sur le droit d'auteur ne prévoient la proteetiondes discours que s'il en existe une *forme écrite ou au moins des notes a partir desquellesils sont prononcés.

Discursos En las *Iegislaciones de derecho de autor, se entiende que los discursos Scomprenden todos los tipos de disertaciones públicas, preparadas porescrito o pronunciadas improvisadamente. Generalmetne se hallan protegidos por el*derecho de autor con ciertas *Iimitaciones; algunas legislaciones de derecho de autorcondicionan la protección de los discursos al hecho de que éstos se encuentren en *forma

1

escrita, o al menos a la existencia de unas notas a partir de las cuales se elaboró el dis-curso.

i

Heme, Art. 2 (1)

Oral work (169) E-+-

CEuvre orale (169) f-+-

Obra oral (169) S-+-

... "" .

i(

\f

Page 254: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

· .;.:.'

E

F

s

Statutory license Sometimes referred to as a "Iegallicense," the statutory license isan *authoñzation given by law to use a *work protected by

*copyright in a specific manner and under certain conditions, against payment of an*author's fee. The Beme Convention aUows national legislations to. introduce statutorylicenses for *broadcasting the work in a way that does not affect the *moral rights of the*author, and against equitable *remuneration (Art. 11 bis (2) and (3»; the possibility ofintroducing statutory licenses is also covered by the Heme Convention in respect of *rep­roduction in certain special cases (Art. 9 (2)) and *recording of *musical works(Art. 13 (1»), subject to specified conditions.

Ucence 16gale Cest une *autorisation donnée par la loi d'utiliser une *reuvre pro-tégée par le *droit d'auteur d'une maniere déterminée, a certaines

conditions et contre le paiement d'un *droit d'auteur. La Convention de Beme permet auxlégislations nationales d'introduire des licences légales pour la *radiodiffusion de l'reuvred'une maniere qui ne porte pas atteinte au *droit moral de I'*auteur et contre une *rému­nération équitable (art. II bis.2) et 3»); la possibilité d'introduire des licences légales estégalement donnée dans la (:onvention de Heme a l'égard de la *reproduction dans cer­tains cas spéciaux (art. 9.2» et de I'*enregistrement d'*reuvres musicales (art. 13.1)), sousréserve de conditions déterminées.

Licencia legal La licencia legal es una *autorización concedida por la legislaciónpara utilizar una *obra protegida por *derecho de autor, de una

manera determinada y en ciertas condiciones, mediante el pago de unos *derechos deautor. El Convenio de Berna autoriza para que en las legislaciones nacionales se introduz­can las licencias legales para la *radiodifusión de una obra de manera que no afecte a los*derechos morales del *autor, y mediante una *remuneración equitativa (Art. II bis.2) y 3);en el Convenio de Berna se prevé asimismo la posibilidad de introducir licencias legalesrespecto de la *reproducción en determinados casos especiales (Art. 9.2» y respecto de la*grabación de *obras musicales (Art. 13.1)), con sujeción a determinadas condiciones.

-+ E Compulsory license (50); License (142)

-+ F Licence obligatoire (50); Licence (142)

-+ S Licencia obligatoria (50); Licencia (142)

Page 255: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Subtitling of text of a cinematographicwork Providing the *cinemato- 244graphic work with written f--­

texts of explanatory statements or of the dialogue, or a shortened version thereof, mainly Ein the language of the original *work in the case of a silent film, or in *translation in thecase of a foreign language film, and usuaIly appearing at the bottom of the screen. Theright to provide a cinematographic work with subtitles usuaIly forms part of the right of*cinematographic adaptation.

Sous-titrage du texte d'une muvre cinématographique Adjonetion a Fl'*ceuvre ciné­

matographique des textes écrits de certaines explications ou du dialogue, ou d'une versionabrégée de ceux-ci, généralement dans la langue de I'ceuvre *originale lorsqu'il s'agit d'unfilm muet, ou en *traduetion lorsqu'il s'agit d'un film en langue étrangere, textes apparais­sant habituellement au bas de l'écran. Le droit de sous-titrer une ceuvre cinématogra­phique fait généralement partie du droit d'*adaptation cinématographique.

Subtitulado del texto de una obra cinematográfica Consiste en aponer Sa la *obra cinema­

tográfica textos *escritos de enunciados aclaratorios o del diálogo, o una versión abre­viada de éste, principalmente en el idioma de la*obra original si se trata de una películamuda, o en una *traducción cuando se trate de una pelicula en idioma extranjero; dichostextos escritos aparecen normalmente en la parte inferior de la pantalla. El derecho deaponer a la obra cinematográfica unos subtítulos forma parte por lo general del derechode *adaptación cinematográfica.

Berne, Art. 14bis(2)(b)

E+-

f+-

S+-

Page 256: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

245-

E

F

s

-+E

-+f

-+5

5uccessor in titleof the author Any individual or legal entity that succeedsthe *author as *owner of copyright or of any

of the author's specific *rights, deriving these rights from the author by virtue of a lawfulcause such as *assignment or inheritance.

Ayant droit de I'auteur Toute personne physique ou morale qui succede aI'*auteur en qualité de *titulaire du droit d'auteur ou de

l'un quelconque des ·droits particuliers de l'auteur, ces droits lui venant de l'auteur envertu d'une cause juridique telle que la *cession ou l'héritage.

Causahabiente del autor Es toda persona natural o jurídica que sucede al ·autoren tanto que ·titular del derecho de autor o de cual­

quiera de los *derechos especificos del autor, obteniendo del autor estos derechos en vir­tud de una causa legal, tal como la ·cesión o la herencia.

Berne, Art. 2 (6)

Page 257: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.... : ~.;

Synchronization The addition of spoken words and other sound effects to an*audiovisual fixation (*dubbing) in such a way that they are

exactly simultaneous with the corresponding movements of the mouth and other actionsshown. A special type of synchronization consists in providing an *audiovisual work withtranslated dialogues spoken by persons other than those acting in the work. The right of*cinematographic adaptation is generally understood as comprising the right to syn­chronize the *works adapted.

Synchronisation L'adjonction de paroJes et autres efTets sonores a une *fixationaudiovisuelle (*doublage) de sorte qu'il y ait exacte simultanéité

entre eux et les mouvements correspondants des levres et autres actions représentées. Untype spécial de synchronisation consiste apourvoir une *reuvre audiovisuelle de la traduc­tion· des dialogues devant etre prononcés par des personnes autres que les acteurs quijouent dans cette reuvre. Le droit d'*adaptation cinématographique est généralementinterprété comme comprenant celui de synchroniser les *reuvres adaptées.

Sincronización Es la adición de palabras habladas u otros efectos sonoros a una*fijación audiovisual (*doblaje) de manera que sean exactamente

simultáneos con los correspondientes movimientos bucales y demás ademanes que apare­cen. Un tipo especial de sincronización es el que consiste en dotar a una *obra audiovisualde diálogos traducidos, pronunciados por personas distintas de los actores de la obra.Generalmente se entiende que el derecho de *adaptación cinematográfica comprende elderecho de sincronizar las *obras adaptadas.

Playback (190)

Présonorisation (Surjeu) (190)

. Presonorización (190)

246f---

E

F

s

E~

f+-

S~

Page 258: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

247

E

F

Term of protection In the field of *copyright, the time during which copyright ina *work is recognized by law (term of copyright). Expiry of

the terro of *proteetion means as a rule extinetion of copyright. Sorne *copyright laws,however, provide for the perpetual existence of the *moral rights, laying down specialrules for the safeguard of the cultural interests relating to the work after the termination ofthe corresponding *economic rights. The general terro of proteetion extends in most coun­tries to the lifetime of the *author and a certain number of years thereafter-in themajority of cases 50 years and in sorne other countries more or less than 50 years--to becomputed as a rule from the beginning ofthe first calendar year following the year of theauthor's death. Special rules in most countries govern the duration of protection for *cin­ematographic works, works published anonymously or under a *pseudonym and works of*joint authorship; shorter proteetion is given in many countries to all or sorne kinds of*photographic works and works of *applied arto In sorne of these special cases, the term of 1proteetion generally runs from the year of *first publication, *disclosure or making of thework, respeetively. In the case of the so-caBed *"neighboring rights," the term of protec­tion is shorter in most countries than for cop)UÍght; it is usually computed from the year inwhich the *performance or the *fixation thereof took place, or the *phonogram was madeor published, or the *broadcast took place.

Durée (Délai) de protection Dans le domaine du *droit d'auteur, la périodependant laquelle le droit sur une *a:uvre est

reconnu par la loi (durée du droit d'auteur). L'expiration de la durée de *proteetions'entend généralement de l'extinetion du droit d'auteur. Certaines *Iégislations sur le droitd'auteur prévoient toutefois la perpétuité du *droit moral et établissent des regles spécialesen vue de la sauvegarde des intéréts culturels relatifs a I'a:uvre apres que les *droits patri­moniaux correspondants ont pris fin. La durée générale de proteetion s'étend, dans la plu­part des pays, él. toute la vie de l'*auteur et él. un certain nombre des années qui suivent­50 ans dans la majorité des cas et, dans les autres, soit plus soit moins de 50 ans - acompter, en regle générale, du début de la premiére année civile qui suit celle du déces del'auteur. Des dispositions spéciales, dans la plupart des pays, régissent la durée de protec­lion pour les *a:uvres cinématographiques, les a:uvres publiées anonymement ou sous un*pseudonyme et les a:uvres dues él. la *coBaboration de plusieurs auteurs; une proteetionde plus courte durée est accordée dans de nombreux pays a l'ensemble ou a certainessortes d'*a:uvres photographiques et d'a:uvres des *arts appliqués. Dans certains de cescas spéciaux, la durée de protection court généralement de l'année de la *premiere publi­cation, de la *divulgation, ou de la réalisation de l'a:uvre. Dans le cas de ce qu'il estconvenu d'appeler les *« droits voisins », la durée de proteetion est, dans la plupart despays, plus courte que pour le droit d'auteur; elle se calcule habituel1ement él. compter del'année au cours de laquelle a eu lieu la *représentation ou exécution ou encore la *fixa­tion de ceBes-ci, de l'année OU le *phonogramme a été produit ou publié, ou de l'année Ol!est intervenue l'émission de *radiodiffusion.

--1-- ---- ------

Page 259: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Tenn of protection - (continued)Durée (Délai) de protection - (suite)Ténnino (Plazo) de protección - (continuación)

Término (Plazo) de protección En la esfera del *derecho de autor, es el Speríodo durante el cual el derecho de autor

sobre una *obra está reconocido por la ley (duración del derecho de autor). La expiracióndel término (plazo) de *protección supone, por regla general, la prescrípción del derechode autor. Sin embargo, en algunas *Iegislaciones de derecho de autor se prevé la persisten­cia perpetua de los *derechos morales, mediante el establecimiento de nonnas especialespara lasalvaguardia de los intereses culturales relativos a la obra después de la prescríp­ción de los correspondientes *derechos patrimoniales. En la mayoría de los paises, elplazo general de protección perdura durante toda la vida del *autor y cierto número deaños después de ella - 50 años en la mayoría de los casos y, en algunos otros países más 'o menos de 50 años - que deben calcularse, por regla general, a partir del primer añocivil siguiente al de la muerte del autor. En la mayoría de los países, se ríge por nonnasespeciales la duración de la protección de las *obras cinematográficas, las obras publica-das anónimamente o bajo un *seudónimo, y las obras de creación en colaboración; enmuchos paises se concede un plazo de protección más breve a todas las *obras fotográfi-cas y obras de *arte aplicado, o a algunas clases de tales obras. En algunos de estos casosespeciales, el ténnino (plazo) de protección comienza a contar a partir del año de *pri-mera publicación, *divulgación o realización de la obra, respectivamente. En el caso delos llamados *« derechos conexos », el plazo de protección es, en la mayoria de los países,más breve que para el derecho de autor; se calcula generalmente a partir del año en quetuvo lugar la *representación o ejecución, o la *fijación de la obra, o en el que se realizó opublicó el *fonograma, o en que se produjo la emisión de *radiodifusión.

8eme, Arts. 5 (4)(a), 7Universal, Art. III (5)Rome, Art. 14Tunis Model, Seco 13 (6)

Comparison of tenns of proteetion (46); Publication (201)

Comparaison des délais de proteetion (46); Publication (201)

Comparación de los plazos de protección (46); Publicación (201)

E+­

f+­

S+-

Page 260: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

248f---

ETerritoriality of copyright The legal faet according lo which lhe *copyrighl law

of any country has no efTeet outside its own territory.

F

s

...... E

...... F

...... 5

Territorialité du droit d'auteur Le fait juridique selon lequel la *Iégislation surle droit d'auteur d'un pays n'a pas d'effet horsde son propre territoire.

Territorialidad del derecho de autor Es el hecho juridico según el cual la*Iegislación de derecho de autor de

cualquier país carece de efectos fuera del propio territorio.

,

===========================~" ~- -----

Page 261: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

,..--"----------- ----------""------'=-----'==--------"-

Three-dimensional works relative to geography, topography, archi­tecture or science Generally understood as meaning original *creations in three­

dimensional material *form serving different purposes in thefields ofthe intellectual activities enumerated, such as re1ief *maps, maquettes (as opposedto works of *architecture proper), or various models to be used as visual aids.

Ouvrages plastiques relatifs a la géographie, a latopographie. aI'architecture ou aux sciences S'entend généralement de *créations originales

sous une *forme matérielle a trois dimensions,servant a différentes fins dans les domaines d'activité intelleetuelle énumérés, telles que*cartes géographiques en relief, maquettes (par opposition aux ceuvres d'*architeeture pro­prement dites), ou modeles divers a utiliser comme aides visuelles.

249-E

F

Obras plásticas relativas a la geografía, a la topografía. a la arquitec­tura o a las ciencias Se entiende generalmente que esta expresión comprende las

*creaciones originales en *forma material tridimensional, quesirven para diversos fines en las esferas de las actividades intelectuales enumeradas, porejemplo, los *mapas en relieve, maquetas (en contraposición con las obras de *arquitec­tura propiamente tales), o los diversos modelos destinados para su empleo como mediosvisuales.

Heme, Art. 2 (1 )Tunis Model; Seco 1 (2) (x)

s

f+-

S+-

Page 262: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

250r-'--

E

F

s

~F

Title of a work The title ofa work is an integral part of it and its omission means

*mutilation of the *work. The title also identifies the work by giving

it a name and should be mentioned in connection with all uses thereof to which the "right

to *claim authorship applies. On the other hand, the title is proteeted against *plagiarism

under most of the "copyright laws in so far as it is "original. The title further identities the

*published *copies of the work and may be proteeted under the law of unfair competition

against possible misleading use on marketed copies of another work.

Titre d'une (Buvre Le titre d'une a:uvre fait partie intégrante de cene-ci et son omis-

sion constitue une "mutilation de l'*a:uvre. Le titre identifie éga­

lement l'a:uvre en lui donnant un nom et devrait étre mentionné chaque fois qu'il en est

fait un usage auquel s'applique le *droit d'en "revendiquer la patemité. O'autre part, le

titre, dans la mesure 011 il est *original, est protégé contre le *plagiat par la plupart des

"législations sur le droit d'auteur. Le titre identitie en outre les *exemplaires publiés de

l'a:uvre et il peut étre protégé par la loi sur la concurrence déloyale contre son éventuel

usage trompeursur les exemplaires d'une autre a:uvre mis dans le commerce.

Título de una obra El título de una obra es parte de la misma, y su omisión equi-

vale a una "mutilación de la "obra. Asimismo el título identi­

tica a la obra dando a ésta un nombre, y debe mencionarse en relación con todas las utili­

zaciones de la misma a las que sea de aplicación el "derecho a *reivindicar la paternidad.

Por otra parte, el título se halla protegido contra el *plagio en la mayoria de las "legisla­

ciones de derecho de autor, dado que es "original. Además, el título identifica a los "ejem­

plares publicados de la obra y puede ser protegido, en virtud de la legislación sobre com­

petencia desleal, contra posibles utilizaciones engañosas en ejemplares comercializados de

otra obra.

Berne Appendix, Art. IV (3)

Universal, Art. V (2) (e)Tunis Model, Seco A4 (5) (i)

Page 263: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

,..--:-------'-----'------"'-------=---=-------=-----'------~-'=--'--~-----------,

Transfer of rights In the field of *copyright, conveyance of *rights of authors to 251another person by contraet, enabling him to use the *work in a ­

special manner, or aiming atthe *assignment of the copyright as such, in whole or in part, Eand not restricted to any specific use of the work.

Cesión (tr~nsferencia)de derechos

Cession (transfert) de droits Dans le domaine du *droit d'auteur, transmissionpar contrat de certains *droits des auteurs a une

autre personne pour lui permettre ainsi d'utiliser I'*reuvre d'une maniere spéciale, ou envue de réaliser la *cession du droit d'auteur en tant que tel, en tout ou en partie, et sansrestrietion a un quelconque usage spécifié de I'reuvre.

En la esfera del *derecho de autor,transmisión de los derechos significa

traspasar los *derechos de los autores a otra persona, en virtud de contrato, facultando aésta para utilizar la *obra de una manera especial, o con miras a la *cesión del derecho deautor propiamente dicho, en su totalidad o en parte, y sin restricción a ninguna utilizacióndefinida de la obra.

Heme, Art. 6 bis (1)Tunis Model, Seco 12

F

Authorization (18); Commissioned work (40); Employed author (97); License (142) E+-

Autorisation (18); <Euvre créée sur commande (40); Auteur salarié (97); Licence (142) F +-

Autorización (18); Obra encargada (40); Autor empleado (97); Licencia (142) S+-

Page 264: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.--,'- --c---='-__---=--------.:~_ __='"'___'_ _____'___':......:..___~ _

252 Transformation of a work *Adaptation or any other *alteration of a *work.-E

"

1

F Transformation d'une CBuvre *Adaptation ou toute autre *modification d'une*a:uvre.

.'. S Transformación de una obra Es la *adaptación u otra *transformación de una*obra.

Tunis Model, Seco 2

-tE Translation (253)

-tF Traduetion (253)

-tS Traducción (253)- • ___ .• ,'o _____,_".,. .'---- . "------

.. -

Page 265: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Translation The *expression of *written or *oral works in a language other than that 253of the original version. It must render the *work faithfuIly and truly as ' t---

regards both its contents and its style. *Copyright is granted to translators in acknowledge- Ement of their creative handling of another Janguage, without prejudice, however, to the*rights of the *author of the work translated; a translation is subjeet to appropriate*authorization as the right to translate the work is a specific component of copyright.

,

Traduction L'*expression d'*reuvres orales ou écrites dans une langue autre que celle Fde la version originale. Elle doit rendre I'*reuvre fidelement et exaete-ment en ce qui concerne aussi bien le contenu que le style. Le *droit d'auteur est accordéaux tradueteurs en contrepartie du maniement créatif d'une autre langue auquel i1s proce-dent mais sans préjudice des *droits de I'*auteur de I'reuvre traduite; la traduetion est sou-mise a une *autorisation appropriée car le droit de traduire I'reuvre est I'un des élémentsspécifiques du droit d'auteur.

Traducci6n Es la *expresión de *obras escritas u orales en un idioma distinto del de Sla versión original. La traducción debe verter la obra de manera fiel y::: ~ verdadera en lo que respecta a su contenido y a su estilo. Se concede *derecho de autor a

los traductores en reconocimiento de su manejo creativo de otro idioma, sin perjuicio, noobstante, de los *derechos del *autor de la obra traducida; la traducción está sujeta a una*autorización en forma, ya que el derecho de traducir la obra es un componente especificodel derecho de autor.

--

I

I

Beme, Art. 2 (3)Universal, Art. VTunis Model, Seco 2 (1) (i)

Adaptation (3); Compulsory license (50); Derivative work (70); Statutory license (243) E+-

Adaptation (3); Licence obligatoire (50); <Euvre dérivée (70); Licence légale (243) f+-

Adaptación (3); Licencia obligatoria (50); Obra derivada (70); Licencia legal (243) S+-- - ~-----_ .. ------------

Page 266: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

r

254r--

E

F

s

-+E

-+f

-+$

Unknown identity of the author A notion used by the Beme Convention- implying that the *authorship of a *work is

not identified because of sorne objeetive impediment and not necessarily because of theintention of the *author to remain *anonymous. The author is often unknown because theorigin of the work cannot be traced, as, for example, in the case of traditional works of*folklore and *folk arto

Identité inconnue de I'auteur Notion utilisée par la Convention de Bemeimpliquant que la *patemité d'une *ceuvre n'est

pas identifiée en raison de quelque em¡>echement objeetif et non pas nécessairement enraison de I'intentíon de l'*auteur de rester anonyme. L'auteur est souvent inconnu parcequ'il est impossible de remonter a I'origine de l'ceuvre, comme, par exemple, dans le casd'ceuvres traditionnelles de *folklore et d'*art folklorique.

Identidad desconocida del autor Es éste un concepto empleado por el Conve-nio de Berna, que supone que la *patemidad

de una *obra no se ha identificado por algún impedimento objetivo y no necesariamenteporque el *autor haya tenido la intención de permanecer anónimo. Con frecuencia se des­conoce al autor porque no puede rastrearse el origen de la obra, como por ejemplo en elcaso de obras tradicionales de *folklore y de *arte folklórico.

Beme, Art. 15 (4)(a)

-

Ghostwriter (123); Pseudonym (199)

Hétéronyme (123); Pseudonyme (199)

Heterónimo (123); Seudónimo (199)

Page 267: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Unpublishedwork Any *work not made available to the public in the legal sense 255of a *published work, irrespeetive of whether it has been other- ­

wise publicly *disclosed or no1. The distinetion in this category is important in view of Esorne specific rules of *proteetion in relation to unpublished works existing in most of thenational *copyríght laws as well as in the intemational conventions.

CEuvre non publiée Toute *ceuvre qui n'a pas été mise ala disposition du public au Fsens jurídique d'*ceuvre publiée, indépendamment du fait

qu'elle ait ou non été publiquement *divulguée d'une autre maniere. La distinetion qu'éta­bEt cette catégorie est importante en raison de I'existence, dans la plupart des *Iégislationsnationales sur le droít d'auteur ainsi que dans les conventions intemationales, de certainesregles particulieres de *proteetion relatives a des ceuvres non publiées.

Obra no publicada Es toda *obra que no haya sido hecha accesible al público en Sel sentido jurídico de *obra publicada, haya sido o no *divul­

gada públicamente de otra manera. La distinción de esta categoría es importante, habidacuenta de ciertas normas concretas de *protección, existentes en relación con las obras nopublicadas, en la mayoría de las *Iegislaciones nacionales de derecho de autor y en losconvenios internacionales.

Beme, Arts. 5 (4) (e); 15 (4) (a)Universal, Arts. 11 (2); III (4)

E+-

f+-

S+-

Page 268: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

256 Videogram A term frequently used to denote al! kinds of *audiovisual fixations¡--- embodied in cassettes, discs or other material mediums.

E

l

F Vidéogramme Un terme fréquemment utilisé pour désigner tous les genres de *fixa­tions audiovisuelles sur cassettes, disques ou autres supports maté­neIs.

s

-~

Videograma Término frecuentemente empleado para referirse a toda cIase de *fija­ciones audiovisuales incorporadas en cassettes, discos u otros soportesmateriales.

-+ E Audiovisual work (16); Videotape (257)

-+ F <Euvre audiovisuelle (16); Bande vidéo (257)

-+ S Obra audiovisual (16); Videocinta (257)~-~ ~ .. ~ --

Page 269: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Videotape A device of *audiovisual fixation. According to the United States Copy- 257right Law, this term means the *reproduction of the images and sounds of 1---

a program broadcast by a television broadcasting station, regardless of the nature of the Ematerial mediums, such as tapes or *cinematograph films, in whichthe reproduetion isembodied (Sec. 1II (e) (4».

q

Bande vidéo Dispositif de *fixation audiovisuelle. Selon la Loí sur le droit d'auteur Fdes Etats-Unis, ce terme s'entend de la *reproduetion des images et dessons d'un programme difTusé par une station de télévision, indépendamment de la naturedes supports matériels, tels que bandes ou *films cinématographiques, dans lesquels lareproduetion est incorporée (artide 111.e) 4».

Videocinta Es un medio de *fijación audiovisual. De conformidad con la Ley de SDerecho de Autor de los Estados Unidos, este término significa la*reproducción de imágenes y sonidos de un programa teledifundido por una estación deteledifusión, prescindiendo de la naturaleza de los soportes materiales, tales como cintas o*películas cinematográficas, en los que la reproducción está incorporada (Sec. Ill.e) 4».

Audiovisual work (16); Videogram (256) E+-

(Euvre audiovisuelle (16); Vidéogramme (256) f+-

Obra audiovisual (16); Videograrna (256) S+------ -----

Page 270: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

.--''------'---'----- ----..>L-__----=--=__----=-=-- ---''--'~__~ _

258 Violation of (neighboring) rights Understood as meaning any act encroaching~ upon the rules of thelaw protecting *per-

E formers, *producers of phonograms and *broadcastingorganizations. This expression isused also to difTerentiate in regard to *infringement of copyright.

,

F Violation des droits (voisins) S'entend de tout aete allant a I'encontre des dis-positions de la loi qui protege les *artistes inter-

pretes ou exécutants, *produeteurs de phonogrammes et organismes de *radiodifTusion.Cette expression est également utilisée pour marquer une difTérence avec I'*atteinte audroit d'auteur.

S Violación de derechos (conexos) Se entiende que esta expresión se refiere acualquier acto transgresor de las normas de

:; o' la legislación que protege a los *artistas intérpretes o ejecutantes, a los *productores defonogramas y a los organismos de *radiodifusión. Esta expresión se emplea también paradiferenciar respecto de *infracción del derecho de autor.

Rome Model, Seco 9

,

- ~ - --_.- --+E Remedies for infringement of copyright and violation ofneighboring rights (218); Sanction(227)

--+F Moyens de recours en cas d'atteinte au droit d'auteur et de violation des droits voisins(218); Sanction (227)

--+5 Medios de recurso por infracción del derecho de autor y por violación de los derechos------- - -- -

l···· .. coneXos (218) ;Sanciórt (221) .

Page 271: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

_~_--'----'------ -d- -=------"=- -= --'----_---=~ ~ -"

Visual recording The embodiment of all kinds of interrelated changing images in 259sorne enduring material form such as tapes, discs, etc., permitting r---

them to be repeatedly perceived, reproduced, broadcast or otherwise communicated. EVisual recording of worksintended for visual perception is generally regarded as a *repro-duction of the same.

Enregistrement visuel L'incorporation de toutes sortes d'images changeantes et Fen relation les unes avec les autres dans une forme maté-rielle durable telle que bandes, disques, etc., leur permettant d'étre per0Jes, reproduites,radiodiffusées ou communiquées de quelque autre fa90n, a maintes reprises. L'enregistre-ment visuel d'reuvres destinées aétre peryues par l'reil est généralement considéré commeune *reproduetion de ces reuvres.

: . "'~::<.~~:::- .: Grabación visual Es la incorporación de todo tipo de imágenes cambiantes interre- Slacionadas a una forma material duradera, como las cintas, losdiscos, etc., lo que permite que sean percibidas, reproducidas, difundidas o comunicadasde alguna otra manera repetidamente. La grabación visual de obras destinadas a su per-cepción por la vista se considera generalmente como una *reproducción de las mismas.

Beme, Art. 9 (3)Tunis Model, Sec. 7 (i)(c)

...- -- --'-----

Cinematograph film (33); Ephemeral recording (fixation) (102) E+-

Film cinématographique (33); Enregistrement (fixation) éphémére (102) f+-

Película cinematográfica (33); Grabación (fijación) efimera (102) S+-- - "- ------

"---

Page 272: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

260 Warranty In a contract for use of a *work, a guarantee, usually written, from the- *owner of copyright that the work which is the subjeet of the contract is an

E original *creation, that no one other than the person indicated in the contraet can c1aim*authorship thereofand that no *rights interfering with the rights assigned or licensedunder the relevant contract have been granted to anyone.

,

F Garantie Dans un contrat d'utilisation d'une *a:uvre, une attestation, habituellementécrite, du *titulaire du droit d'auteur que I'a:uvre quí faít I'objet du contrat

est une *création originale, qu'aucune personne autre que celle indiquée dans le contrat ríepeut revendiquer la *patemité de celle-ci et qu'aucun *droit interférant avec les droitscédés ou accordés sous licence dans le cadre du contrat en question n'a été oetroyé aqui-conque.

S Garantía En un contrato de utilización de una *obra, este término alude a unagarantía, generalmente escrita, dada por el *títular del derecho de autor en

el sentido de que la obra objeto del contrato es una *creación original, que ninguna per-sona distinta de la nombrada en el contrato puede *reinvidicar la *paternidad de la obra,y que no se han concedido a nadie *derechos que puedan interferir con los derechos cedi-dos o concedidos por licencia en virtud del contrato de que se trate.

\

-+E

-+f

-+S

Page 273: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

--~----------_.

Withdrawal of copies of the work Such withdrawal from circulation is a 261form of exercise of ihe *moral right of the 1--­

*author, who may decide whether or not he wishes to keep his *work available to the Epublic. The right of withdrawal is to be understood as the facuIty ofputting an end to aHpossibilities of further public use of the work. *Copyright laws generally provide fordamages in regard to uses of the work previously authorized by the author who has with-drawn the work.

Retrait des exemplaires de I'muvre Ce retrait de la circulation est une forme Fd'exercice du *droit moral de I'*auteur,

qui peut décider s'il souhaite ou non maintenir son *a:uvre a la disposition du public. Ledroit de retrait doit s'entendre de la faculté de mettre fin a toutes les possibilités de pour­suivre I'utilisation publique de l'ceuvre. Les *Iégislations sur le droit d'auteur prévoientgénéralement des dommages-intérets dans les cas d'utilisation de I'ceuvre autorisée précé­demment par I'auteur qui a retiré l'ceuvre.

Retirada de la circulaci6n de los ejemplares de la obra Esta retiradade la circula­

ción es una forma de ejercicio del *derecho moral del *autor, quien puede decidir si deseao no mantener su *obra accesible al público. El derecho de retirada de la circulación debeentenderse como la facultad de poner fin a toda posibilidad de utilización ulterior públicade la obra. En las *Iegislaciones de derecho de autor se estipula generalmente la responsa­bilidad por daños y perjuicios en relación con utilizaciones de la obra, antes autorizadaspor el autor, pero que ahora ha retirado la obra de la circulación.

Beme Appendix, Art. II (8)Universal, Art. V quater (2) (1) (d)Tunis Model, Seco A3 (5)

s

E-+-

S-+-

Page 274: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

262 Works Works e1igible for *copyright *protection are as a rule all *original *intellec-- tual creations expressed in a reproducible *fonn. Many *copyright laws dis-

E tinguish between *Iiterary, *artistic and *scientific works. The actual scope of these catego-ries is, however, general1y understood in the broadest possible sense, as usual1y demon-strated by an illustrative enumeration of the different sorts of works in national copyrightlaws and as interpreted by the jurisprudence in many countries. The work is proteetedirrespective of the quality thereof and also when it has very little in common with litera-ture, art or science, such as purely technical guides, engineering *drawings or *computerprograms for accounting purposes. Exceptions to the general rule are made in the copy-right laws by exhaustive enumeration; thus laws and official decisions or mere *news of

i the day are generally excluded from copyright proteetion. Mental outputs not developedin a specific fonn of *expression, such as mere ideas or methods, are not works. ,

F c:Euvres Les ceuvres pouvant faire l'objet d'une *proteetion par le *droit d'auteur sonten regle générale toutes les *créations intelleetuelles originales exprimées sous

une *fonne reproduetible. De nombreuses *Iégislations sur le droit d'auteur distinguententre *ceuvre littéraire, *ceuvre artistique et *ceuvre scientifique. Toutefois, la portée réel1ede ces catégories est généralement prise au sens le plus large possible, comme le démontrehabituellement l'énumération, a titre d'exemples, des différentes sortes d'ceuvres dans leslégislations nationales sur le droit d'auteur et comme l'interprete la jurisprudence dans denombreux pays. L'ceuvre est protégée indépendamment de sa qualité et meme lorsqu'elle atres peu de choses en commun avec la littérature, I'art ou la science, comme dans le cas deguides purement techniques, de *dessins d'ingénierie ou de *programmes comptablesd'ordinateur. Les exceptions a la regle générale sont établies dans les législations sur ledroit d'auteur par des énumérations exhaustives; c'est ainsi que les lois et décisions offi-cielles ou les simples *nouvelles du jour sont généralement exclues de la proteetion dudroit d'auteur. Les conceptions mentales non élaborées sous une forme d'*expression par-ticuliere, telles que les simples idées ou méthodes, ne sont pas des ceuvres.

S Obras Las obras acreedoras a la *protección del *derecho de autor son por lo generaltodas las creaciones *originales *inteleetuales expresadas en una *forma repro-

"~;<' . .. . ducible. En muchas *Iegislaciones de derecho de autor se distingue entre obras *Iiterarias,*artísticas y *científicas. Ello no obstante, el alcance real de estas categorías se entiendepor lo general en su sentido más amplio posible, como ilustra comúnmente una enumera-ción aclaratoria de las diferentes clases de obras, que figura en las legislaciones nacionalesde derecho de autor, y con arreglo a la interpretación de la jurisprudencia en muchospaíses. Se protege la obra prescindiendo de la calídad de la misma y aunque tenga muypoco que ver con lá literatura, el arte o la ciencia, como sucede en el caso de las guíaspuramente técnicas, los *dibujos de ingenieria o los ·programas de ordenador para finesde contabilidad. Las excepciones a la norma general se hacen en las legislaciones de dere-cho de autor por medío de enumeraciones exhaustivas; así, quedan excluidos de la protec-ción del derecho de autor los textos legales, las decisiones oficiales y las meras *noticiasdel día. No son obras las reproducciones mentales que no hayan sido elaboradas en unaforma específica de ·expresión, por ejemplo, las meras ideas o métodos.

Beme, Arts. 1; 2Universal, Art 1Rome, Art. IPhonograms, Art. 6Tunis Model, Seco I

_.._._---- ... - ~_._.__._-_.~-- --- ---, ----- ---.__ .-,- R..Q!1}~MºQ~t, ~ec. I (iii) .

-+E

,

-+f

I--+S

Page 275: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Work made for hire According to the United States Copyright Law, a *workmade by an *employed author within the scope of his

employment and also a work specially ordered or *commissioned for certain uses as enu­merated by the Law (among others, as a contribution to a ·collective work, as a *transla­tion, as any instructional text, as a part of a motion picture or other *audiovisual work,etc.) if the parties have expressly agreed in writing thatsuch a work would be regarded asa work made for hire (Sec. 101).

263f---

E

<Euvre créée dans le <:adre d'un contrat de louage d'ouvrage ou de Fservices Selon la Lei sur le droit d'auteur des Etats-Unis, l'*reuvre préparée par un

*auteur salarié dans le cadre de son emploi ainsi que l'*reuvre commandéespécialement en vue de certains usages tels qu'énumérés par la Lei (entre autres, contribu­tion a une *reuvre collective, telle qu'une *traduction ou un quelconque ouvrage d'ensei­gnement, une partie d'un *film cinématographique ou d'une autre *reuvre audiovisuelle,etc.) si les parties sont expressément convenues par écrit de considérer l'reuvre comme unereuvre créée dans le cadre d'un contrat de.louage d'ouvrage ou de services (art. 101).

Obra creada en virtud de un contrato de alquiler de obra o deservicios De conformidad con la Ley de Derecho de Autor de los Estados Unidos,

son éstas las *obras realizadas por un *autor empleado dentro del ámbitode su empleo, y también las obras especialmente encomendadas o *encargadas para deter­minadas utilizaciones, según se enumeran en la mencionada Ley (entre otras, corno contri­bución a una *obra colectiva, por ejemplo una *traducción o cualquier texto de instruc­ciones, una parte de una *película cinematográfica o de otra *obra audiovisual, etc.), si laspartes han convenido expresamente y por escrito que dicha obra se considerará cornoobra creada en virtud de un contrato de alquiler de obra o de servicios (Sec. 101).

s

E+-

f+-

S+-

Page 276: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

11

ft-

264 Work of art A synonymous expression for an *artistic work.r--

E

F CEuvre d'art Expression synonyme d'*a:uvre artistique.

.~.

tl,1,r

s

1---

~E

~S

Obra de arte Es ésta una expresión sinánima de *obra artistica.

Page 277: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Writings AIl kinds of *works expressed in written *form whatever the signs of *fixa-tion may be. Writings comprise a wide range from *Iiterary creations to

practical directories. Technical development makes it necessary to extend the notion ofwritings not only to all human-readable forms, but also to machine-readable forms, as hasbeen done in several countries with regard to computer programs.

265-E

Ecrits Tous genres d'*a:uvres exprimées sous *forme écrite quels que puissent etre les Fsignes de *fixation utilisés. 11 y a un tres large éventail d'écrits allant des *créa­

tions littéraires aux répertoires pratiques. Avec le progres technique, il est devenu néces­saire d'étendre la notion d'écrits non seulement a toutes les formes lisibles par I'homme,mais également aux formes lisibles par machines, comme cela s'est déja fait dans plusieurspays en ce qui concerne les programmes d'ordinateur.

Escritos Son todas las clases de *obras expresadas en *forma escrita, cualesquieraque sean los signos de la *fijación. Los escritos abarcan una amplia gama,

desde *creaciones literarias hasta repertorios o guías prácticos. El desarrollo técnico hacenecesario que se amplíe el concepto de escritos de modo que queden comprendidas nosolamente todas las formas legibles por el hombre sino también las formas legibles pormáquina, como se ha hecho en varios países en relación con los programas de ordenador.

-

s

E+-

f+-

S+-

Page 278: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Glossaryof Tenns of the

Law of Copyright and Neighboring Rights

INDEX

A

l. Accidental use of a work2. Acquisition of copyright3. Adaptation4. Adaptor5. Address6. Alteration of a literary or artistic

work7. Anonymous work8. Anthology9. Applied art (Work of -)

10. Architecture (Work of -)11. Arrangement of music12. Articles published in newspapers or

periodicals13. Artistic work14. Assignment of copyright15. Audiovisual fixation16. Audiovisual work17. Author18. Authorization19. Authors' fees20. Authors' rights21. Authorship

B

22. Background music23. Books24. Broadcast25. (to) Broadcast works26. Broadcasting27. Broadcasting of a literary or artistic

work

e

28. Cable television29. Catalogue30. Choreographic work31. Chrestomathy32. Cinematographic adaptation33. Cinematograph film34. Cinematographic produetion35. Cinematographic work36. (to) Claim authorship37. Co-author38. Collection of literary or artistic

works39. ColIective work40. Commissione<iwork41. (to) Communicate to the public by

wire42. Communication to the public

44. Communication to the public of thereception of a broadcast

45. Community antenna system46. Comparison of terrns of proteetion47. Compilation48. Composer49. Composite work50. Compulsory license51. Computerized use52. Computer-made work53. Computer program54. Computer software55. Consent of the author56. Construction of a work of architec-

ture57. Copy of a work58. Copyright59. Copyright law60. Copyright notice61. Copyright owner62. Copyright proprietor63. Country of first publication64. Country of origin •65. Country where proteetion is claimed66. Creation67. Creator of a work

D

68. (to) Deliver a speech in public69. Deposit of a copy of a work70. Derivative work7 l. Derogatory aetion in relation to a

work72. Design73. Dialogue74. Diffusion of signs, sounds and

images75. Direet broadcast satellite76. Directory77. Direet reception from a satellite by

the general public78. Disclosure79. Disclosed work80. Dissemination81. Distortion of a work82. Distribution of a work83. Distribution satellite84. Distributor of derived signals85...Domaine public payant"86. Domestic law87. Dramatic work88. Dramatico-musical work89. Drawing (Work of-)90. .. Droit de suite"

Page 279: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

92. Dumb show93. Duplicate of a phonogram94. Duration of the proteetion

E

95. Economic rights96. Edition97. Employed author98. Encyclopaedia99. Engraving (Work of -)

100. Enjoyment of authors' rights101. Entertainment in dumb show102. Ephemeral recording (fixation)103. Equitable remuneration104. Exclusive right105. Exhibition of a work of art106. Expiration of the term of proteetion107. Exploitation of authors' rights108. Exploitation of a work109. Expression (Mode or form of -) of a

work

F

110. Fair dealing111. Fair practice112. Fair use113. (to) Fall into the public domain114. Fietion115. First publication116. Fixation (First -) of a work in mate-

rial form117. Fixation (First -) ofsounds118. Folk art119. Folklore120. Form121. Formality122. Free use

G

123. Ghostwriter124. "Grands droits"125. Graphic work

H

126. Handicraft

1

127. IIIustration128. Improvisation129. Incidental or accidental use of a

-------------- work

130. Industrial designs131. Infringement of copyright1~" TnfñT'\aPTTu~'nt nrn("p~r1inO'c:

J

135. Joint authorship136. Joint work '137. Jukebox138. Just compensation ,(for compulsory

licenses in developing countries)

L

139. Lecture140. Letters141. Libretto142. License143. Licensing agreement144. Limitation of copyright145. Literary and artistic works146. Literary work147. Lithography (Work of-)148. Lyrics of musical works

M

149. Maker of a cinematographic work150. (to) Make a work available to the

public151. Manufacturing clause152. Manuscript153. Map154. Mechanical rights155. Microfilm156. Model157. Modification of a work158. Moral rights159. Musical composition (with or

without words)160. Musical work161. Mutilation of a work

N

162. National treatment163. Needle time164. Neighboring rights165. News ofthe day166. Non-fietion

o

167. Offícial texts of a legislative, admin-istrative or legal nature

168. Option to take out a license169. Oral work170. Original copy (of a work)171. Originality171. Original work173. Owner of copyright174. Ownership of copyright

p

Page 280: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~ ~_~ ~ c~ -=-_--,='--__-------='-- ---=.c'-- ~ ~

. >.

177. Pantomime178. Performance ofa work179. Performer180. Personal rights181. Personal use182. .. Petits droits"183. Phonogram184. Photocopy185. Photographic work186. Piracy187. Piratical edition188. Plagiansm189. Plan190. Playback191. Posthumous publication192. Pre-existing work193. Principal director of a cinematogra-

phicwork194. Private use195. Producer196. Producer of phonograms197. Programme-carrying signal198. Protection199. Pseudonym200. Pseudonymous work201. Publication202. Public communication of a work203. Public domaín204. Public lending right205. Public performance206. Public recitatíon207. P.ublished work208. Publisher

Q

209. Quotation from a work

R

210. Radiophonic work211. Rebroadcasting212. (to) Rebroadcast a broadcast213. Recitation of a work2I4. Recording of musical works215. Redress (Means of-)216. Registration217. Remake right218. Remedies for infringement ofcopy­

right and violation of neighboringrights

219. Remuneration220. Repertoire of musical works221. (to) Report current events722. (to be) Reproduced by the preSs223. Reproduction of a work224. Reprographic reproduetion225. Rights of authors226. Royalty

s

227. Sanetion228. Satellite229. Satellite broadcast230. Scenario231. Scientific work232. Scope of rights transferred or

licensed233. Screenplay234. Script235. Sculpture (Work of -)236. Sermon237. Shooting script238. Simultaneous publication239. Sketch240. Sound recording241. Source242. Speeches243. Statutory license244. Subtitling of text of a cinematogra­

phic work245. Successor in title of the author246. Synchronization

T

247. Term ofprotection248. Territoriality of copyright249. Three-dimensional works relative to

geography, topography, architeetureor science

250. Title of a work251. Transfer of rights252. Transformation of a work253. Translation

u

254. Unknown identity of the author255. Unpublished work

v

256. Videogram257. Videotape258. Violation of (neighboring) rights259. Visual recording

w

260. Warranty26 l. Withdrawal of copies of the work262. Works263. Work made for hire264. Work ofart265. Writings

Page 281: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Glossairedu droit d'auteur et

des droits voisins

INDEX

A

Accord de licence (143)Acquisition du droit d'auteur (2)Acte loyal {II O)Adaptateur (4)Adaptation (3)Adaptation cinématographique (32)Allocution (5)Anthologie (8)Áréhitecture (CEuvre d'-) (10)Arrangement de musique (11)Art folklorique (118)Articles publiés dans des journaux ou

recueils périodiques (12)Artisanat (126)Artiste interpréte ou exécutant (179)Arts appliqués (CEuvre des -) (9)Atteinte au droit d'auteur (131)Atteinte a une ceuvre (71)Auteur (17)Auteur salarié (97)Autorisation (18)Ayant droit de I'auteur (245)

B

Bande vidéo (257)Bons usages (111)Brochure (176)

C

Carte géographique (153)Catalogue (29)Cession (transfert) de droits (251)Cession du droit d'auteur (14)Chrestomathie (31)Citation tirée d'une ceuvre (209)Clause de fabrication (l51)Coauteur (37)Collaboration de plusieurs auteurs a une

ceuvre (135)Communication au publie (42)Communication au public de la réeeption

d'une émission de radiodiffusion (44)Communication publique d'une ceuvre

(202)Comparaison des délais de proteetion

(46)Compilation (472Compositeur (48)Composition musicale (avee ou sans

paroles) (159)

Construetion d'une ceuvre d'architeeture(56)

Copie d'un phonogramme (93)Créateur d'une ceuvre (67)Création (66)Création intelleetuelle (134)Croquis (239)

D

Découpage définitif (237)Oéforrnation d'une ceuvre (81)Oépót d'un exemplaire d'une ceuvre (69)Oélai de proteetion (247)Oessin (72)Oessin (CEuvre de -) (89)Oessins industriels (130)Oialogue (73)Oiffusion (80)Oiffusion de signes, de sons et d'images

(74)Oiscours (242)Oistributeur de signaux dérivés (84)Divulgation (78)Oomaine public (203)Oomaine public payant (85)Ooublage du texte d'une ceuvre cinémato-

graphique (91)Oroit d'auteur (droi15 de I'auteur) (58)Oroit de prét public (204)Droit de « remake» (217)Oroit de suite (90)Oroit exclusif (104)Oroit moral (158)Oroits d'auteurs (19)Oroits de reproduetion mécanique (154)Oroits des auteurs (225)Oroits patrimoniaux (95)Oroits personnels (180)Oroi15 voisins (164)Ourée (Oélai) de proteetion (247)

E

Ecrits (265)Editeur (208)Edition (96)Edition pirate (187)Emission (de radiodiffusion) (24)Emission direete par satellite (75)Emission par satellite (229)Encyclopédie (98)Enregistrement (216)Enregistrement d'ceuvres musicales (214)

Page 282: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

".-------'-------L-----=--=--~--=.:.:.----------'~---~-----__t

Enregistrement visuel (259)Exemplaire contrefait (133)Exemplaire d'une reuvre (57)Exemplaire original (d'une reuvre) (170)Expiration de la durée de la protection

(106)Exploitation des droits de I'auteur (107)Exploitation d'une reuvre (108)Exposition d'une reuvre d'art (105)Expression (Mode ou forme d'-) d'une

reuvre (109)

F

Faculté de prendre une licence (168)Fietion (reuvres qui appartiennent au

domaine de I'imagination) (114)Film cinématographique (33)Fixation audiovisuel1e (15)Fixation (Premiere -) de sons (117)Fixation (Premiere -) d'une reuvre sur un

support matérie1 (116)Folklore (119)Formalité (121)Forme (120)

G

Garantie (260)Grands droits (124)Gravure (CEuvre de -) (99)

H

Hétéronyme (123)

Identité inconnue de I'auteur (254)IIIustration (127)Improvisation (128)

J.

Jouissance des droits d'auteur (100)Juke-box (137)

L

Législation natiQnale (86)Législation sur le droit d'auteur (59)Lettres (missives) (140)Libre utilisation (122)Licence (142)Licence légale (243)

. Licence obligatoire-(50)Limitation du droit d'auteur (144)Lithographie (<Euvre de -) (147)

. Livres (23)

.'=.~~.===~~= ..~

M

Manuscrit (152)Mention de réserve du droit d'auteur (60)Microfilm (155)Mise en circulation d'une reuvre (82)Modele (156)Modification d'une reuvre (157)Moyens de recours en cas d'atteinte au

droit d'auteur et de violation des droitsvoisins (218)

Musique de fond (2~)..Mutilation d'une reuvre (161)

N

Nouvel1es du jour (165)

o

CEuvre anonyme (7)CEuvre artistique (13)CEuvre audiovisuel1e (16)CEuvre chorégraphique (30)CEuvre cinématographique (35)CEuvre colleetive (39)<:Euvre composite (49)CEuvre créée dans le cadre d'un contrat

de louage d'ouvrage ou de services(263)

CEuvre créée par ordinateur (52)CEuvre créée sur commande (40)CEuvre d'art (264)CEuvre de collaboration (136)CEuvre dérivée (70)CEuvre divulguée (79)CEuvre dramatico-musicale (88)CEuvre dramatique (87)CEuvre graphique (125)CEuvre littéraire (146)CEuvre musicale (160)CEuvre non publiée (255)CEuvre orale (169)CEuvre originale (172)CEuvre photographique (185)CEuvre préexistante (192)CEuvre pseudonyme (200)CEuvre publiée (207)CEuvre radiophonique (210)CEuvres (262)CEuvres autres que les reuvres d'imagina-

tion (166)CEuvre scientifique (231)<Euvres littéraires et artistiques (145)Originalité (171)Ouvrages plastiques relatifs a la géogra­

phie, a la topographie, a l'architectureou aux sciences (249)

p

Pantomime (10 1)

Page 283: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

---- ----'-----~---"'--------'==---------'='-------'---------=-=---~----~~

Pays de la premiere publication (63)Pays d'origine (64)Pays ou la protection est réclamée (65)Peinture (CEuvre de -) (175)Petits droits (182)Phonogramme (183)Photocopie (¡ 84)Piraterie (186)Plagiat (188)Plan (189)Portée des droits transmis ou cédés au

moyen d'une licence (232)Poursuites contre les contrefaeteurs (132)Premiere publication (115)Présonorisation (Surjeu) (190)Produeteur de phonogrammes (196)Produeteur d'une reuvre cinématogra-

phique (149)Producteur (195)Programme d'ordinateur (53)Prononcer un discours en public (68)Propriétaire du droit d'auteur (62)Protection (198)Pseudonyme (199)Publication (201)Publication posthume (191)Publication simultanée (238)

R

Radiodiffuser des reuvres (25)Radiodiffusion (26)Radiodiffusion d'une ceuvre littéraire ou

artistique (27)Réalisateur principal d'une ceuvre ciné­

matographique (193)Réalisation cinématographique (34)Réception directe par le public en général

a partir d'un satellite (77)Récitation publique (206)Récitation d'une ceuvre (213)Recours (Moyens de -) (215)Recueil d'ceuvres littéraires ou artistiques

(38)Redevance (226)Réémettre une émission (212)Réémission (21 1)Rémunération (219)Rémunération équitable (103)Rémunération équitable (pour des li-

cences obligatoires dans les pays endéveloppement) (138)

Rendre compte d'événements d'aetualité(221)

Rendre une ceuvre accessible au public(I~O)

Répertoire (76)Répertoire d'ceuvres musicales (220)Représentation et exécution publiques

(205)Représentation ou exécution d'une ceuvre

(178)Reproduction d'une ceuvre (223)Reproduction reprographique (224)

1 -. 1 _ ..."""""'"

Retrait des exemplaires de I'reuvre (261)Revendiquer la patemité (36)

s

Sanction (227)Satellite (228)Satellite de distribution (83)Satellite de radiodiffusion direete (75)Scénario (sujet sommaire) (230)Scénario d'une reuvre cinématographiq)le

(233)Scénario (texte) (234)Sculpture (CEuvre de -) (235)Sermon (236)Signal porteur de programmes (197)Source (241)Sous-titrage du texte d'une ceuvre cinéma-

tographique (244)Surjeu (190)Synchronisation (246)Systeme d'antenne collective (45)

T

Télédiffusion (43)Télévision par cable (28)Temps d'aiguille (163)Territorialité du droit d'auteur (248)Textes officiels d'ordre législatif, adminis-

tratíf ou judiciaire (167)Titre d'une reuvre (250)Titulaire du droit d'auteur (173)(étre) Titulaire du droit d'auteur (Titula-

rité du droit d'auteur) (174)Titularité du droit d'auteur (174)Tomber dans le domaine public (113)Traduetion (253)Traitement national (162)Transfert de droits (251)Transformation d'une ceuvre (252)Transformation d'une reuvre littéraire ou

artistique (6)Transmettre par fil au public (41)Transmission publique (42)Transmission par fiI au public (43)

u

Usage loyal (112)Usage personnel (181)Usage privé (194)Utiliser une ceuvre accidentellement (1)Utilisation par ordinateur (51)Utiliser une reuvre incidemment ou acci­

dentellement (129)

v

Vidéogramme· (256)

Page 284: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

------'-------------=--=----==-------------==---'---~-------_t

Glosariode derecho de autor y derechos conexos

INDICE

A

Acto leal (110)Acuerdo de licencia (143)Adaptación (3)Adaptación cinematográfica (32)Adaptador (4)Adquisición del derecho de autor (2)Alcance de los derechos transferidos o

cedidos bajo licencia (232)Alocución (5)Antologia (8)Arquitectura (Obra de -) (10)Arreglo musical (11)Arte aplicado (Obra de -) (9)Arte folklórico (liS)Artesania (126)Artículos publicados en periódicos o

publicaciones periódicas (12)Artista intérprete o ejecutante (179)Atentado a una obra (71)

, Autor (17)Autor empleado (97)Autorización (IS)

e

Cartas (140)Catálago (29)Causahabiente del autor (245)Cesión (transferencia) de derechos (251)Cesión del derecho de autor (14)Cita de una obra (209)Cláusula de manufactura (151)Coautor (37)Colección de obras literarias o artísticas

(3S)Comparación de los plazos de protección

(46)Compilación (47)Composición musical (con o sm letra)

(159)Compositor (48)Comunicación pública de una obra (202)Conferencia (139)Consentimiento del autor (55)Construcción de una obra de arquitectura

(56)Copia de un fonograma (93)

.Creación (66) _Creación en colaboración (135)Creación intelectual (134)Creador de una obra (67)

D

Deformación de una obra (SI) ,Depósito de un ejemplar de una obra (69)Derecho de autor (58)Derecho de préstamo público (204)Derecho de «remake» (217)Derecho de « suite» (90)Derecho exclusivo (104)Derechos conexos (164)Derechos de autor (19)Derechos de los autores (225)Derechos de reproducción mecánica

(154)Derechos morales (15S)Derechos patrimoniales (95)Derechos personales (180)Diálogo (73)Dibujo (72)Dibujo (Obra de -) (S9)Dibujos industriales (130)Difusión (SO)Difusión de señales, sonidos e imágenes

(74)Discursos (242)Distribuidor de señales derivadas (84)Divulgación (78)Doblaje del texto de una obra cinemato-

gráfica (9 1)Dominio público (203)Dominio público de pago (S5)Duración de la protección (247)

E

Edición (96)Edición pirata (IS7)Editor (20S)Ejemplar de una obra (57)Ejemplar original (de una obra) (\ 70)Ejemplares ilícitos de una obra (133)Emisión por satélite (229)Enciclopedia (9S)Escenario (233)Escritos (265)Escultura (Obra de -) (235)Expiración del plazo de protección (106)Explotación de los derechos del autor

(107)Explotación de una obra (lOS)Exposición de una obra de arte (105)Expresión (Modo o forma de -) de una

obra (109)

F

Page 285: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

Fijación (Primera -) de una obra sobre unsoporte material (116)

Fijación (Primera -) de sonidos (117)Folklore (119)Folleto (176)Fonógrafo automático (137)Fonograma (183)Forma (120)Formalidad (121)Fotocopia (184)Fuente (241)

G

Garantía (260)Goce de los derechos de autor (l (0)Grabación de obras musicales (214)Grabación (fijación) efimera (102)Grabación sonora (240)Grabación visual (259)Grabado (Obra de -) (99)« Grands droits» (124)Guión (230)Guión cinematográfico (234)Guión definitivo (237)

H

Hacer una obra accesible al público (150)Heterónimo (123)

Identidad desconocida del autor (254).Ilustración (127)Improvisación (128)Informar de acontecimientos de actuali­

dad (221)Infracción (Lesión) de los derechos de

autor (131)

L

Legislación de derecho de autor (59)Legislación nacional (86)Lesión de los derechos de autor (131)Letra de obras musicales (148)Libreto (141)Libre utilización (122)Libros (23)Licencia (142)Licencia legal (243)Licencia obligatoria (50)Limitacióri del derecho de aUtor (144)Litografia (Obra de -) (147)

M

Manuscrito (152)Mapa (153)Medios de recurso por infracción del

Mención de reserva del derecho de autor(60)

Microfilm (155)Modelo (156)Modificación de una obra (157)Música ambiental (22)Mutilación de una obra (161)

N

No ficción (166)Noticias del día (165)

o

Obra anónima (7)Obra artistica (13)Obra audiovisual (16)Obra cientifica (231)Obra cinematográfica (35)Obra colectiva (39)Obra compuesta (49)Obra coreográfica (30)Obra creada en virtud de un contrato de

alquiler de obra o de servicios (263)Obra creada por ordenador (52)Obra de arte (264)Obra derivada (70)Obra divulgada (79)Obra dramática (87)Obra dramático-musical (88)Obra encargada (40)Obra en colaboración (136)Obra fotográfica (185)Obra gráfica (125)Obra literaria (146)Obra musical (160)Obra no publicada (255)Obra oral (169)Obra original (172)Obra preexistente (192)Obra publicada (207)Obra radiofónica (210)Obra seudónima (200)Obras (262)Obras literarias y artísticas (145)Obras plásticas relativas a la geografia, a

la topografia, a la arquitectura o a lasciencias (249)

Opción de retracto sobre una licencia(168)

Originalidad (171)

p

País de origen (64)País de primera publicación (63)País en que se reclama la protección (65)Pantomima (101)Pasar al dominio público (113)Paternidad (21)

Page 286: Wipo Pub 816 Efs-ocr-sp-image (1)

~._---,------------------=-'------=-----=-'--------------~--=-:-'-------'-----~---------~

, .. ;,-,

Pintura (Obra de -) (17S)Piratería (186)Plagio (188)Plano (189)Plazo de protección (247)Presonorización (190)Primera publicación (lIS)Procedimientos por infracción (132)Producción cinematográfica (34)Productor (195)Productor de fonogramas (196)Productor de una obra cinematográfica

(149)Programa de ordenador' (S3)Pronunciar un discurso en público (68)Propietario del derecho de autor (62)Protección (198)Publicación (201)Publicación póstuma (191)Publicación simultánea (238)

R

Radiodifundido (24)Radiodifundir obras (2S)Radiodifusión (26)Radiodifusión de una obra literaria o

artística (27)Realizador principal de una obra cinema­

tográfica (193)Recepción directa desde un satélite por el

público en general (77)Recitación de una obra (213)Recitación pública (206)Recurso (Medios de -) (2IS)Reemisión (211)Reemitir una radiodifusión (212)Regalía (226)Registro (216)Reivindicar la paternidad (36)Remuneración (219)Remuneración equitativa (103)Remuneración equitativa (por licencia

obligatoria en países en desarrollo)(138)

Repertorio (76)Repertorio de obras musicales (220)Representación o ejecución de una obra

(178)Representación y ejecución públicas (20S)Reproducción de una obra (223) .Reproducción reprográfica (224)(ser) Reproducido por la prensa (222)Retirada de la circulación de los ejempla-

res de la obra (261)

S

Sanción (227)Satélite (228)Satélite de distribución (83)Satélite de radiodifusión directa (7S)Señal portadora de programas (197)Sermón (236)Seudónimo (199)Sincronización (246)Sistema de antena colectiva (4S)Soporte logico de ordenador (S4)Subtitulado del texto de una obra cine-

matográfica (244)

T

Televisión por cable (28)Término (Plazo) de protección (247)Territorialidad del derecho de autor (248)Textos oficiales de orden legislativo,

administrativo o judicial (167)Tiempo de aguja (163)Titular del derecho de autor (173)Titulares (titularidad) del derecho de

autor (174)TItulo de una obra (2S0)Traducción (253)Transferencia de derechos (251)Transformación de una obra (2S2)Transformación de una obra literaria o

artística (6)Transmisión al público de la recepción de

una emisión de radiodifusión (44)Transmisión pública (42)Transmisión (distribución) de una obra

(82)Transmisión por hilo al público (43)Transmitir por hilo al público (41)Trato nacional (162)

u

Uso leal (112)Usos honrados (111)Uso privado (194)Utilización accidental de una obra (1)Utilización incidental o accidental de una

obra (129)Utilización personal (181)Utilización por ordenador (51)

vVideocinta (257)Videograma (256)Violación de derechos (conexos) (2S8)