Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Winter Fairytale
T he “Heinzels” (house elves) have been conjuring up a wonderful world of magic with “Heinzels Winter Fairyta-le” in Cologne’s historic Old Town for a decade now. Here,
the world of the industrious elves, with all their habits and parti-alities, truly comes alive for each and every visitor. This year sees the launch of the Heinzelmännchen’s very own Market Magazine,
which they use to showcase their novelties and unique features, immersing visitors in their magical world. Who are the Heinzel-männchen’s diligent helpers, what types of craftsmanship can be admired this year, and which events are being held on the Hein-zels’ dazzling ice rink? The Heinzelmännchen hope you enjoy dis-covering their unique home, and wish you “happy reading”!
THE HEINZELMÄNNCHEN ARE BACK
INDEPENDENT CHRISTMAS MARKET MAGAZINE www.heinzels-wintermaerchen.de2018/2019 issue
The shining heart of the Heumarkt square is the spectacularly lit equestrian monument to King Frederick William III of Prussia.
26.11.2018 - 6.1.2019
Map of all stands
Experience arts and crafts live
No other Christmas market in Germany with free admis-sion boasts such a wide ran-ge of leading artisans. Page 3
Map of all stands
An area map showing all market alleys and stands is provided on the centre pages of this journal. Page 8 and 9
Unique ice rink on Heumarkt
Heinzels love ice skating. That‘s why they‘ve built what is probably the most attracti-ve german ice rink. Page 5
Christmas post office
Here you can buy gorgeous stamps and send some Christmas greetings to your beloved ones. Page 5
H einzels Winter Fairy-tale” is a unique mar-ket which delights
young and old, and turns Cologne’s Old Town into a Christmas wonderland. Like the guild alleys which once surrounded the Alter Markt (old market square), the la-nes at the Christmas market are arranged according to themes.
The Heinzelmännchen’s hab-its and partialities come alive for all visitors in nine themed alleys and a spectacular ice skating world of adventure.
26.11. 2018 till 6.1.2019MarketPage 2
T here’s one person who’s simply part of the furniture at the
Christmas market in Colog-ne’s Old Town: Gilbert, the Market Gendarme.
Clad in his original Napole-on-era uniform, he does the daily rounds at “Heinzels Winter Fairytale” whate-ver the weather, his French charm ensuring that securi-ty and order are maintained and that the crowds remain amused. “I make the visitors laugh, entertain them and remind them to keep a clo-se watch over their bags, for instance. That usually goes
down well”, says Gilbert in his endearing French accent. Gilbert moved to Paris when he was 13 years old. He has made his living on the road as a travelling entertainer ever since, moving from city to city. But, each year, Gilbert returns to the Heinzelmänn-chen during the Christmas season. After all, the little el-ves certainly wouldn’t want to give up their charming market gendarme. The indus-trious Heinzels have known French gendarmes from days of yore, when Cologne was occupied by the French. They took likeable Gilbert to their hearts straight away.
COLOGNE’S HEINZELMÄNNCHEN
GILBERT – A MARKET GENDARME WITH A LONG HISTORY
OPENING TIMES
until 23.12. 2018, daily from 11 a.m. to 10 p.m.
26.12.2018 to 6.1.2019, daily from 11 a.m. to 9 p.m. (Heumarkt)
PEN YOUR EYES, CLOSE YOUR BAGSProtect yourself from theft by deception - here you’ll find tips against pickpocketing from Gilbert the Market Gendarme: www.heinzels-wintermaerchen.de/diebstahl
GILBERT – A MARKET GENDARME WITH A LONG HISTORY
Marvel in astonishment at blacksmith’s craft as it was 500 years ago, with hammer, anvil and open fire, perfor-med by master blacksmith Thomas Hammer. He forges lucky horseshoes live for vi-sitors in Craftsmen’s Alley. The metal nails, hammered into specific shapes, are lent individual character thanks to a personal engraving.
BLACKSMITH
26.11. 2018 till 6.1.2019 Page 3Market
P ottery is their passion: The brothers Thomas and Peter Hansen
from Wachtberg-Adendorf are the fourth generation of their family to craft high-qua-lity pottery items.
The potter’s workshop was founded many decades ago, by their great-grandfather.
Pottery in the 4th GenerationAlthough everything from clay onion-shaped vases to tableware was produced in the family workshop over many decades, the two Han-sen brothers began to spe-cialise in individual product lines over ten years ago. Thomas has been crafting the well-known mustard pots, cutlery pots and “Ko-
AT FIRST HAND
Each year, the Heinzelmänn-chen invite artisans from all over Europe to show the visi-tors to “Heinzels Winter Fairy-tale” exactly how the Old Town used to be when craftsmen’s guilds operated in the lanes and alleys, pursuing their va-rious disciplines. To recreate the hustle and bustle of those days of yore, the Alter Markt features a Craftsmen’s Al-ley in which the blacksmith, glassblowers and potters are joined by soap boilers, wood turners and co., all pre-senting their unusual arts and crafts.
Peter (left) and Thomas Hansen (right) are getting prepared for the market (Craftmen‘s Alley no. 80 and 88).
elsch” beer glasses made from clay for almost all of Cologne’s breweries for over a decade. His brother Peter makes ceramic lamps which guarantee atmospheric light in your house or garden. The brothers are the last two full-time master potters working in their village - the work-force used to number 14.
In the soap manufactory Sa-von Vivre handmade soaps with wonderful odours are boiled and stamped accor-ding to an old traditional french recipe. There is a wide rage of smells such as anise, cardamom, mint or grapef-ruit. Depending on the type, the soaps can have a calming or even cholesterol-reducing effect on the body.
SOAP WORKS
Watch the chips fly! Wood sculptor Tadek creates gi-gantic sculptures from tree trunks at his workshop on the Alter Markt square. As soon as he finishes compo-sing a piece of craftsmans-hip in his mind, he seizes his chain saw and starts work. He fine-tunes his sculptures using a hammer and chisel in no time at all.
WOOD SCULPTOR
Handicrafts also play a part in the decoration of “Hein-zels Winter Fairytale”. Paul Gartner, a carver from South Tyrol specialising in religious figures, created the large crib in Antiques Alley and the tree spirit on the large tree at the end of Craftsmen’s Alley. Wood sculptor Tadek also left his mark on the tavern at the “Zur Eule” hunting lodge: the lodge’s supporting posts are decorated with large owl sculptures.
WOODEN ARTWORKS
ENORMOUS ENTRANCE PORTALS WITH DANCING HEINZELMÄNNCHEN
T obias Meyer can virtually be termed the Heinzelmänn-
chen’s best friend these days. The 40-year-old mas-ter carpenter from Holzap-pel has built almost all the huts at “Heinzels Winter Fairytale”. The special con-structions are particularly unique, and showcase his skilled craftsmanship. This year, magnificent new cons-tructions amaze the visitors.
What have you built for the Heinzelmännchen this year?
The most spectacular de-velopment is the three enor-
mous entrance portals on the Heumarkt, each of which is six metres high. My team and I worked on these for al-most five months.
What’s the most special thing about these new
entrance gates?
Each gate is decorated with 24 backlit windows with milled and in parts gilded ornaments, and 15 turrets. I estimate that each gate fea-tures around 800 individu-al milled parts. This requi-red delicate craftsmanship. A Heinzel musical clock is built into the centre of each
An interview with master carpenter Tobias Meyer
Goodies from Sweets Alley
There is one particular alley which makes the hearts of those sweet-toothed Hein-zelmännchen sing: Sweets Alley. It’s home to a wide range of sweet treats whe-re all pleasure-loving con-noisseurs are bound to find their heart’s desire. Several new delicacies await visitors this year. Marika Mojsovski conjures up “heavenly” spe-cialities from hand-picked ingredients. The Chocola-te Museum entices visitors with its freshly-cast animal figures made from solid cho-colate. Beekeeper Markus Kronhardt doesn’t just sell delicious varieties of ho-
ney from his home region of the Eifel, but also offers customers the opportuni-ty to adopt ill and weak bee colonies. Next door, the delicious fragrance of fresh caramel wafts out of the new caramel kitchen. Other mouth-watering nib-bles available include nou-gat from Provence, freshly baked strudel, handmade sweets from the confectio-ner’s, almond pastries, Aa-chener Printen gingerbread, Dresden Christmas stollen, burnt almonds, spiced bis-cuits and much more.
NEW!
Heinzels love organic products: the Heinzels’ market has been certified organic for many years now. Around 50% of the delicacies adorning the culinary stands are produced using organically-certified foodstuffs. “Organic signs” on the stands provide a clear overview of the organic products used.
Freshly baked strudel
26.11. 2018 till 6.1.2019MarketPage 4
archway. The Heinzelmänn-chen dance in the clock to its music half-hourly and hourly. I’m sure this will prove a visitor magnet.
What makes “Heinzels Winter Fairytale” so
magical for you?
The organisers have a gre-at love of detail, and that’s obvious all over the Christ-mas market. The sights the visitors enjoy far exceed the usual standard. It’s really great fun to be involved, and to be part of the Hein-zel world.
26.11. 2018 till 6.1.2019 Page 5Market
W ith a running length of over 300 metres,
the unique skating rink at “Heinzels Winter Fairytale” offers an unforgettable ice skating experience comple-te with a magical atmosphe-
re. The ice skating circuit loops around the historic equestrian statue of King Frederick William III, lea-ding skaters on under a wooden bridge, past a “ska-te-in” restaurant and finally along the Büble Alpe, where
ICE SKATING WORLD OF ADVENTURE - UNTIL 6TH JANUARY
“HEINZELS WINTER FAIRYTALE“ IS CLIMATE-NEUTRAL
The ice rink on the Heumarkt has been operating using certified green electricity from RheinEnergie for three years, and is CO2-neutral. The technical surveillance association TÜV Rheinland certified the ice rink “cli-mate-neutral” in 2015. This is an accolade unique in Germany. And that’s not all: this year, “Heinzels Winter Fairytale” will be operated completely using certified green electricity from RheinEnergie.
they can watch the Heinzels skiing on the roof. And, for anyone wondering why the way back seemed so hard after completing the circuit should know that there’s a gradient which creates a slight height difference.
Children can even take an ice test under Jack’s eagle eye
Jack the Ice Policeman has been delighting our visi-tors since the 2016 season. Whether it’s his balloon figu-res, his ice policeman’s cau-tions for overly loud laughter or causing congestion on the ice rink, or his skill at sleight
JACK THE ICE POLICEMANof hand, this Dutch street artist has countless tricks, fun and games up his sleeve which are bound to bring a smile to absolutely everybo-dy’s face. Jack ensures that our visitors have an unfor-gettable time on the ice.
The sugar baker in the Na-schgasse on the Alter Markt manufactures lollipops in his lollipop workshop. Here chil-dren can twist their individu-al lollipops according to their own taste. The lollipops are produced only with natural flavouring. Delicious!
SUGAR BAKERY
In Antiques Alley, visitors can admire a crib featuring man-sized figures carved from the trunks of Swiss pine trees. Next to the huge figu-res, some of which weigh up to 250 kg, children will feel as tiny as the Heinzelmänn-chen themselves!
CRIB
At the Christmas post office, the kids can put their biggest Christ-mas wishes down on Heinzel writing paper, or simply write to Father Christmas or the Christ Child to share their innermost thoughts and feelings. All letters posted until 20th December will receive an answer before Christmas. And, what’s more, the special Heinzel postage stamps are available at the Christmas Post Of-fice too. This year, we will be sup-porting terminally ill people and their relatives with therapeutic horseback riding with the markup on the usual postage price.
Christmas Post Office
HEUMARKT
1 Maronen / Sweet Chestnuts
2 Heinzelhaus / House of the Elves
3 Pfannkuchenhaus / Pancake House
4 Kölner Reibekuchen / Potato Fritters
5 Flammlachs / Salmon Flambé
Futtergasse / Fodder Alley Goldgasse / Gold Alley
28 Silberschmied / Silversmith
29 Harzschmuck / Resin Jewellery
30 Juwelier / Jeweller
31 Coexist Barcelona / Coexist Barcelona
32 Bernsteinschmuck / Amber Jewellery
Wintergasse / Winter Alley
33 Stapelhaus / Stack House (Tap House)
34 Bratwurst / Sausage
35 Zunfthaus / Guild House
36 Naturwolle / Natural Wool
37 Naturfelle / Furs
38 Wilddieb / Hunting Lodge
39 Nordlichter / Northern Lights
40 Hüte & Mützen / Hats & Caps
41 Hutmacher / Milliner
42 Gipfelrausch / Handicrafts
43 Edelweiß / Edelweiss
Antikgasse / Antiques Alley
44 Maronen / Sweet Chestnuts 45 Altwaren / Second-hand Goods 46 Schatztruhe / Treasure Chest 47 Besteckkunst / Cutlery Arts
48 Vorleserin / histor. Photograph / Pianist Reader / Photographer / Pianist
49 Antik & Design / Antiques & Design 50 Antiquariat / Antiquarian Books 51 Brocanteur / Flea Market Trader 52 Belle Epoque / Belle Epoque 53 Absinth / Absinthe
Naschgasse / Nibbles Alley
54 Lambertz / Lambertz Confectionary 55 Mandelküche / Roasted Almonds 56 Dom Spekulatius / Dom Spiced Biscuits 57 Eifelbrennerei / Eifel Distillery 58 Schokoladenmuseum / Chocolate museum 59 Imkerei / Beekeeping 60 Nougaterie / Nougat Delicacies 61 Strudelhaus / Strudel 62 Bonbonmacher/ Candyman 63 Lolli-Werkstatt / Lolly Workshop
Eisbahn / Ice Rink
22 Eisbahn-Kassen / Ice Rink box office
23 Eisbahn-Eingang / Ice Rink Entrance
24 Schlittschuhverleih / Skate rental
25 Drive-In für Eisläufer / Drive In Ice Rink
26 Karussell / Carousel
27 WC / WC
6 Handbrotzeit / Hearty Snacks
7 Alimentari / Alimentari
8 Käserei / Cheese
9 Räucherei / Smokehouse
10 Schmelzerei / Smelter
11 Alm Spezerei / Alpine Spices
12 Tee & Gewürze / Tea and spices
13 Épicerie / Épicerie
14 La Crêperie / La Crêperie
15 Mandelküche / Roasted Almonds
16 Raclette / Raclette Cheese Delights
17 Beerenweine / Berry Wines
18 Waffelbäcker / Wafflemaker
19 Woosch / Regional sausage
20 Zum Bären / Polar Bear (Tap House)
21 Allgäuer Büble Alpe Büble Alpe (Tap House)
Eisstockschießen im Herzen der Altstadt
Informationen und einen Link zur Buchung gibt es unter: www.heinzels-winter maerchen.de/eisstockschiessen.html
Curling in the heart of the old town For further information and booking please follow this link: www.heinzels-winter maerchen.de/en_eisstockschiessen.html
26.11. 2018 bis 6.1.2019Marktplan / mapSeite 8 26.11. 2018 bis 6.1.2019 Seite 9Marktplan / map
U
U
101
22 2223
24
25
26
27
2 3 4 5 6 7 8 9 10
19
20 21
11 12 13 14 15 16 17 18
45 46 47 48 49 50 51 52
44
1
53
33
35
7172
130129
7374
110
100
111 112 113 114 115119 120 121116 117 118
122 123 124 125 126 128 128
555456 57 58 59 60 61 62 63 99
10296
9594
103 104 105 106 107 108
75
84 85 86 87 88 8997
2928
3130
3732 38
36
4039
4243
4134
7776 78 79 80 81 82
64 65 66 67 68 69
83
7098
109
90 91 92
93
101
Krämergasse
Handwerkergasse
Naschgasse
RathausgasseWeihnachtsgasse
Antikgasse
Win
terg
asse
Gol
dga
sse
Futtergasse
Rathausgasse
Krämergasse
Handwerkergasse
Naschgasse
Weihnachtsgasse
Win
terg
asse
Gol
dga
sse
Antikgasse
Futtergasse
Spie
lzeu
ggas
seSpie
lzeu
ggas
se
Brunnen
Krippe
EingangEisbahn
Drive-In WC
Denk
mal
Linien 1,5,7,9
Linie 5
Brunnen
Brüc
ke
Krippe
27W
C
Dom / Dome
ALTER MARKT
Krämergasse / Chandler Alley
116 Braumeister / Master Brewer 117 Bürstenmacher / Brushmaker 118 Senfmühle / Mustard Mill 119 Figurenkerzen / Figure Candles 120 Salzsteinkerzen / Crystal candles 121 Leuchtgläser / Illuminated glass 122 Domglaser / Domglas Glassware 123 Sattler / Saddler 124 Tinte & Feder / Ink & Feather 125 Schreiberling / Scribbler 126 Leinenweber / Linen Weaver 127 Bunzlauer Keramik / Bunzlauer Ceramics 128 Haarakrobat / Hair acrobat 129 Holzbildhauer / Wood Carver 130 Maronen / Sweet Chestnuts
Handwerkergasse Craftsman’s Alley
77 Drechsler / Woodturner 78 Olivenholz / Olive Wood 79 Schlüsselkind / Latchkey Kid 80 Pottbäcker / Illumination Pottery 81 Manufakturica / Manufactory 82 Riemenschneider / Belt Maker 83 Messerschleifer / Knife Grinder 84 Brandmaler / Pyrographer 85 Goldschmied / Goldsmith 86 Glaserei / Glazier 87 Taschenmacher / Bag Manufacturer 88 Töpferei / Brewery Pottery 89 Seifensieder / Soap Maker
Weihnachtsgasse / Christmas Alley
103 Malteser / Malteser 104 Lichthäuser / House of Light 105 1001 Duft / 1001 Fragrances
106 Herrgottschnitzer “The Lord’s Wood Carbers”
107 Schneekugeln / Snow Globe 108 Gestecke / Floral Arrangements 109 Erzgebirge / Erz Mountains Christmas Gifts 110 Krippenfiguren / Crib Figures 111 Glasbläserei / Glassblower 112 Feen & Elfen / Fairies & Elves 113 Bienenwachshaus / Beeswax House 114 Kerzenhaus / Candle House 115 Windlichter / Hand lantern
Spielzeuggasse / Toy Alley
71 Feinsägerei / Fine Sawmill 72 Teddyland / Teddyland 73 Quietscheenten / Rubber Ducks 74 Comics & Spiele / Comics & Games 75 Perlsacktiere / Beanbag Animals 76 Weihnachtspostamt / Christmas Post Office
Rathausgasse / Town Hall
90Flammkuchen & Bethlehems Kitchen Tarte Flambée & Bethlehems Kitchen
91 Chipsery & ReibekuchenChipsery & Potato Fritters
92 Bratäpfel & Schupfnudeln Baked Apples & Potato Noodles
93 Riesenrad / Ferris Wheel 94 Ratsschänke / Tap House 95 Grillspieße / Barbecue Skewers
Rund um den Brunnen Around the Fountain
96 Zum Hirschen / Tap House 97 La Crêperie / La Crêperie 98 Schmied / Blacksmith 99 Wurstschmiede / Regional Sausage 100 Zur Eule / Tap House 101 Weißer Glögg / Tap House 102 Knobibrot / Garlic Bread
64 Mandelgebäck / Almond Cookies 65 Süßholzraspler / Liquorice Grater 66 Karamellküche / Caramelkitchen
67 Zuckerbäckerei / Confectioner 68 Stollenbäckerei / Stollern Bakery 69 Feine Köstlicheiten / Delicacy 70 Lasse Lakrits / Lasse Liquorice
LEGENDE
Handwerker & Händler Craftsmen & Merchants
Feinkosthändler / Delicatessen
Süßwaren / Candies
Backwaren / Bakery products
Gastronomie / Gastronomy
Service-Stände / Service