Who Were the Ioudaioi

  • Upload
    1066all

  • View
    222

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    1/31

    Who Were the ?

    Author(s): Malcolm LoweSource: Novum Testamentum, Vol. 18, Fasc. 2 (Apr., 1976), pp. 101-130Published by: BRILLStable URL: http://www.jstor.org/stable/1560764.

    Accessed: 13/09/2014 00:46

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

    .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    .

    BRILLis collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toNovum Testamentum.

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=baphttp://www.jstor.org/stable/1560764?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/1560764?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bap
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    2/31

    Novum

    Testamentum,

    Vol.

    XVIII,

    fasc.

    2

    WHO WERE THE IOTAAIOI

    BY

    MALCOLM

    LOWE

    Van Leer

    Foundation,

    erusalem

    The

    meaning

    f the word

    'IouSoc"oL

    n

    John's

    Gospel

    has

    long

    been a puzzle. Although irtually ll modern ranslationsender

    it

    "Jews",

    almost the

    only point

    of

    agreement

    etween com-

    mentatorss

    that

    his annot n

    general

    e

    its

    meaning.

    ccasionally

    it has been

    conjectured

    hat t

    means

    "Judeans",

    .e. that t

    has

    a

    territorial ather han a

    merely eligious

    enotation,

    nd this is

    recognised

    n the

    Revised

    tandard

    Version

    RSV)

    to

    the

    extent

    that "or

    Judeans"

    s

    given

    s an

    alternativen a

    note to

    Jn

    vii

    I.

    Sometimes

    t

    is

    suggested

    hat t

    refers o the

    Pharisees,

    r more

    specificallyo thoseJewswhorejectedJesus

    ).

    It has even been

    proposed

    hat the term

    must

    be

    some

    symbolic

    mode of reference

    to the wicked

    of

    this

    world

    or something

    f

    the

    kind),

    o

    that t

    does not

    essentially

    efer

    o the

    Jews

    t all

    2).

    Commentatorsend either o

    force ne

    of these

    meanings pon

    every

    occurrence

    f the

    word,

    or to

    use

    a

    mixture f

    different

    possibilities

    without

    ttempting

    o

    establish

    ny systematic

    on-

    nexion between the varietyofmeanings proposed. In neithercase

    is

    the result

    convincing ).

    1)

    E. L.

    ALLEN,

    "The

    Jewish

    hristian hurch n

    the

    Fourth

    Gospel",

    JBL,

    74

    (1955),

    88-92,

    thinks that "the

    Jews"

    means the

    leaders of the

    Jewish

    community,

    ut as

    representing

    he

    majority

    who

    rejected

    Jesus

    (yet

    not

    the

    minority

    who

    accepted

    him).

    C. K.

    BARRETT,

    he

    Gospel

    according

    o

    St.

    John

    (I955),

    thinks t

    means

    "Judaism

    and its official

    eaders"

    whose

    headquarters

    were

    in

    Jerusalem

    (p.

    143),

    but

    alleges:

    "John speaks

    in-

    discriminately

    f

    the

    Jews'

    and 'the

    Pharisees',probably

    withno

    clear

    know-

    ledge

    ofconditions n Palestine beforeA.D.

    70o"

    p.

    299).

    2)

    Thus E.

    GRASSER,

    "Die

    antijiidische

    Polemik m

    Johannesevangelium",

    NTS XI

    (1964-5), speaks

    of

    "ein

    in

    der

    Auslegung

    des

    vierten

    Evangeliums

    unbestrittener

    atbestand,

    nimlich

    die

    Synonymitlt

    der

    Begriffe

    Iou8sioq

    and

    x60aEo,"

    (p.

    88),

    and

    sums

    up

    (p.

    89):

    "Ein

    Paradigma

    also

    fiir

    ie

    Offen-

    barung

    als

    Krisis-so

    k6nnten

    wir

    die

    AuseinandersetzungJesu

    mit

    den

    Juden

    umschreiben. Denn

    'Iou8Gaoq

    und

    x6ayoo0

    ind

    in

    gleicher

    Weise

    Chiffren

    iir

    den

    Unglauben

    schlechthin."

    3)

    R. BULTMANN

    pplies

    the

    symbolic

    interpretation

    ystematically

    n

    Das

    Evangelium

    des

    Johannes IIth

    ed.,

    1950):

    "Das

    fiir

    den

    Evangelisten

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    3/31

    102

    MALCOLM

    OWE

    This

    paper

    aims

    to

    showthat

    the

    puzzles

    and

    confusionre

    due

    not to

    any peculiarities

    f

    usage

    of the author

    of

    John's

    Gospel,

    butsimply o ourdistance rom heperiod bout whichhewrote.

    It first

    xplains, y

    a

    systematic

    emantic

    nalysis,

    what

    variety

    of

    meanings

    might

    be

    anticipated

    for

    the word

    'Iou80-Xo (and

    its

    Semitic

    quivalents)

    n

    the

    natural

    veryday

    sage

    of

    Palestine

    n

    the

    period

    f

    Jesus.

    Then t shows hat all

    uses of

    the word

    n

    the

    four

    ospels

    re instances f one or

    another f

    these

    variousmean-

    ings.

    t

    also establishes hich

    meanings

    redominate

    nd

    why.

    SEMANTICS AND

    HISTORY

    The

    word

    Iou80co0

    s related to

    the word

    Io368

    (Judah)

    and

    even more

    closely

    o

    'Iousaox

    Judea),

    since

    the

    atter s

    merely

    its

    feminine

    ingular. Something

    imilar

    holds

    for its

    Semitic

    equivalents.

    n the

    other

    and,

    oday

    ts

    only

    meaning

    s

    "members

    of

    the

    Jewish

    eligion"

    and

    the word

    ta'trm

    n

    modern

    Hebrew

    likewisehas no

    territorial

    onnotation).

    We

    may

    thus

    presupposethree asic

    meanings

    f the word:

    (a)

    "members f the

    tribeof

    Judah"

    as

    opposed

    o members f

    other

    ribes;

    charakteristische

    0

    Iou8xotL

    fasst die

    Juden

    n

    ihrer

    Gesamtheit

    zusammen,

    so wie

    sie

    als Vertreterdes

    Unglaubens

    (und

    damit

    ...

    der

    ungliubigen

    'Welt'

    iiberhaupt)

    vom

    christlichen

    Glauben aus

    gesehen

    werden."

    (p.

    59).

    He adds that on occasion,however, he representatives funbelief re not

    the

    people

    in

    general

    but the

    latter's

    spokesmen.

    C. H.

    DODD,

    Historical

    Tradition

    in the

    Fourth

    Gospel, (1963),

    p.

    242,

    says

    that

    the term s

    used

    "imprecisely"

    o

    mean

    usually

    the

    general

    body

    of

    the

    Jewish

    people

    or the

    Jewish

    authorities

    n

    Jerusalem,

    hough

    sometimes

    apparently

    the

    inhabitants

    of

    Judea,

    but that it

    anyway

    always

    seems

    to

    mean the enemies

    or

    potential

    nemies)

    f

    Christ.

    According

    o R. E.

    BROWN,

    Anchor

    ible,

    vol.

    29

    (1966),

    p.

    LXXI,

    the term

    normally

    means

    the

    religious

    authorities ostile

    o

    Jesus,

    but

    means

    Jews

    n

    general

    n

    referenceo

    national

    and

    religious

    ustoms

    &op-7

    7v

    'Iousalco,

    etc.)

    or

    when

    Jesus peaks

    to

    foreig-ners,while n a few ccurrencespossiblyn ater nsertions)tmeansJudeans.

    Yet

    I.

    H.

    BERNARD,

    The

    Gospel

    according

    to

    St.

    John

    (1928),

    vol.

    I,

    pp.

    34-35,

    thought

    t

    usually

    meant

    Judeans

    and

    especially

    Jerusalemites,

    ut

    Jews

    n

    general

    as

    regards

    social

    and

    religious

    customs,

    sometimes

    by equating

    Jn

    i

    19

    and

    24)

    the

    Pharisees as the

    popular

    leaders of

    the

    Jews,

    and

    once

    (Jn

    vi

    41,

    52)

    Galileans who are

    perhaps

    "Jews"

    by

    religious

    onviction.

    None

    of these

    proponents

    of a

    variety

    of

    meanings

    explains

    how such a

    variety

    might

    rise

    (since

    to

    cite

    supposedly

    distinct

    ources

    only

    postpones

    solution of

    the

    problem,

    s

    it

    may

    then be

    asked

    why

    precisely

    hat

    variety

    occurs n the

    various

    sources).

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    4/31

    WHO WERE

    THE

    IOTAAIOI?

    0I3

    (b)

    "Judeans"

    as

    opposed

    o

    people

    living

    n

    (or

    originating

    from)

    ther

    reas

    4)

    (notably

    oth

    Galileans

    nd

    Samaritans,

    ifJudea s understoodn the strict ense

    )

    of the area west

    of the

    Jordan

    etween

    amaria

    and

    Idumea);

    (c)

    "Jews"

    as

    opposed

    o members f other

    religions

    notably

    Samaritans, omans,

    Greeks).

    At

    the same time

    'Iousco

    need not

    always

    mean

    "Judea

    n

    the

    strict

    ense"

    (as just

    defined),

    ince

    t

    was

    used

    as an

    official

    itle

    of

    larger

    administrative

    units

    6).

    Thus

    'Ious~doL

    n a

    purely

    geo-

    graphical ensecouldconceivablymeansimply he nhabitantsf

    the

    province

    r

    kingdom

    f

    Judea,

    whereverts

    boundaries

    ap-

    pened

    to lie

    7).

    For the time

    f

    Jesus,

    hree

    elevant

    ossible

    enses

    of

    'Iouaoca

    may

    be

    anticipated:

    (I)

    Judea

    n the

    strict

    ense;

    (2)

    the

    procurate

    f

    Pontius

    Pilate

    (i.e.

    Judea

    s

    above

    together

    with

    dumea

    and

    Samaria);

    (3) thekingdom f Herod theGreat and thelast Hasmoneans

    (i.e.

    approximately

    hewhole f

    he

    historic and of

    srael)

    8).

    The

    corresponding eanings

    f

    'IousacoL

    may

    be

    designated

    s

    (bI),

    (b2)

    and

    (b3) 9).

    We

    cannot,

    however,

    dequately

    examine

    the

    meanings

    of

    'Iou8aXo

    and

    '

    'Iou8oaoc

    without

    also

    considering

    he word

    Iap

    '?%,

    which ccurs

    widely

    n

    the

    gospels

    n the

    meanings

    the

    People

    of

    Israel" (i.e. theJews, ometimes s olxoqIapa?) and "theLand

    of

    srael"

    (in

    Mt

    i

    21

    as

    yl

    Iapa~x).

    In

    other

    words,

    his s

    a

    possible

    4)

    The

    earliest

    occurrence f

    a

    geographical

    ense is

    II

    Ki xvi

    6

    (for

    men

    of

    Judah"

    as

    opposed

    o

    the

    inhabitants f

    the

    kingdom

    f

    Israel).

    Note

    also

    II

    Ki

    xviii

    26,

    28

    (as

    Is

    xxxvi

    II,

    13);

    here

    r'T1~~

    (Sept.

    'Iouatazr)

    means

    "the

    language

    of

    Judah".

    6)

    The

    Judea

    of

    the

    pre-Hasmonean

    period

    was

    even smaller han

    this,

    not

    e.g. reaching

    to

    the

    sea.

    6)

    The

    "Iudaea

    provincia"

    of

    e.g.

    Tacitus,

    Ann.

    II,

    42.

    7)

    This

    seems to

    be

    the

    explanation

    of

    Tacitus,

    Ann.

    XII,

    54;

    here

    the

    "Galilaeorum

    natio"

    and the

    "Samaritae"

    are

    referred o

    collectively

    as

    "Iudaei",

    apparently

    because

    they

    were all

    living

    n

    "Iudaea".

    8)

    The

    occurrence

    f the

    same

    name for

    different

    reas

    in

    the same

    period

    (and

    even

    the

    same

    writer)

    hould not

    cause

    surprise:

    today

    "England"

    is

    often

    used

    for

    "Britain"

    and

    "Holland" for

    "the

    Netherlands",

    although

    they

    are

    strictly

    arts

    of those

    wholes.

    9)

    In

    what

    follows,

    for

    simplicity,

    Judeans"

    without

    qualification

    will

    normally

    mean

    Judeans

    in

    the

    strict

    ense

    (bi).

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    5/31

    104

    MALCOLM

    LOWE

    rival to both n theirwidest

    enses.

    t

    could

    tself lso

    conceivably

    refer

    n

    occasion

    o

    the

    ancientnorthern

    ingdom,

    r to the

    rem-

    nantsof the northernribes

    0).

    Now of

    the

    possible

    meanings

    of

    IouacoL,

    the

    strict

    geographical

    sense

    (bI)

    would have

    much

    relevance

    or

    Jews

    n

    Palestine

    but

    almostnone

    for hose

    n

    the

    Diaspora,

    while

    xactly

    he reverse

    s

    true

    for the

    religious

    meaning

    c).

    In

    fact,

    even

    well

    before he

    New

    Testament

    eriod

    Diaspora

    Jews

    began

    to

    accept

    the

    name

    oi

    Iou

    tZoL

    n

    place

    of

    'IJpa-X

    11),

    whereas

    the latter

    persisted ong

    enough

    n

    Palestine o be

    virtually

    he

    only

    elf-name f the

    Jews

    in theMishna

    c.

    200

    A.D.) 12).

    It

    should

    not be

    thought,

    owever,

    hat the

    geographical

    enses

    of

    IouOZoL

    quickly

    died

    out,

    since

    they

    are

    clearly

    ttested

    by

    Josephus.

    He

    uses

    the

    wordto mean:

    i)

    "Judeans",

    ometimesn

    the

    strict ense

    nd sometimesn

    thatof

    nhabitantsf

    the

    province

    of

    Judea;

    i)

    "Jews"

    whenever

    here s a need

    to

    distinguish

    etween

    Jews

    nd Gentiles

    thus lways

    for

    Jews

    n the

    Diaspora);

    moreover

    he even uses the word in differentenses n the samepassage,

    supposing

    hat

    the reader

    an

    easily

    guess

    the

    correct ense from

    10)

    Lk ii

    36

    says

    that

    Anna the

    prophetessbelonged

    to Asher.

    n

    Susanna

    (or

    Daniel

    xiii)

    IJpa?X

    occurs n both wider

    and narrower

    enses:

    Susanna is

    described first s a

    daughter

    of

    Israel

    (Sus

    48),

    but then as

    not a

    daughter

    of

    Israel

    but a

    daughter

    of

    Judah (Sus 57).

    11)

    A

    difference etween

    Palestinian

    Jewish

    and

    Diaspora

    Jewish

    usage

    seems

    to be

    already

    attested

    n

    differencesetween

    and

    II

    Maccabees.

    Thus

    the

    relevant

    section,

    by

    K.

    G.

    KUHN,

    n

    the article on

    'Iapoc)

    in

    vol. III

    (ed. G. KITTEL) of the TheologischesWarterbuch es Neuen Testaments

    (pp.

    360-366,

    see

    esp.

    p.

    362) suggests

    that the latter

    book uses

    'Iou80CotL

    freely

    s

    a

    name

    for the

    Judeans

    n

    all

    contexts,

    but that the

    former

    ook

    uses

    'Ia

    pocX

    n

    religious-national

    ontexts and

    'Iousakot

    n

    civil-administra-

    ative

    ones

    (parallelling

    *71Tfl7

    n their

    coins).

    In

    other

    words,

    Iapocrp

    s

    used

    in

    place

    of

    'Ious8cot

    n

    sense

    (c),

    so that the latter

    has

    normally nly

    sense

    (bI).

    Even in I

    Maccabees,

    however,

    non-Jews

    re

    represented

    s

    using

    only

    'Iou8otot.

    (W.

    GUTBROD's

    ection on the

    gospels

    in the same

    article

    fails to

    notice

    the

    relevance of this

    situation

    for the later

    period.)

    Esther

    too

    (e.g.

    ii

    5)

    uses

    (0)"'7*1

    to

    mean

    "Jew(s)".

    12)

    In theMishna

    ?It'V

    is thecommonrendering f "the

    Jews"

    and also

    of

    "Jews"

    (Hallah 4.7.,

    etc.)

    and

    "a

    Jew" (Berachoth

    8.8,

    etc.

    etc.).

    There

    s

    also

    WDI'?W

    (Erubin

    6.i,

    Abodah

    Zarah

    4.11).

    V111'1 occurs at

    Nedarim

    I

    1.12

    in

    a

    possibly

    stereotyped

    aying.

    Otherwise

    "T''r

    occurs

    only

    in

    the

    quotation

    of

    Esther i

    5

    at

    Megillah

    2.3.

    Sometimes

    WVtZ'

    eans

    an

    ordinary

    Jew"

    as

    opposed

    to

    priests

    Terumoth

    1.9,

    Pesahim

    7.3,

    etc.)

    or to

    priests

    and

    Levites

    (Taanith 4.2,

    etc.);

    also

    lt"r'

    (Peah

    8.6,

    Taanith

    4.2,

    etc.).

    Wt

    'WV

    '

    (as

    "the

    Land of

    srael"

    contrasted

    .g.

    with

    Syria,

    Baba Kamma

    7.7.)

    also

    occurs

    widely

    as

    a

    standard

    term

    still

    used

    e.g.

    by

    Rabbi

    Akiba

    (Shebiith

    6.2;

    compare

    Yebamoth

    16.7).

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    6/31

    WHO

    WERE

    THE

    IOrAAIOI

    ?

    I05

    the context.Thereare

    especially

    wo kindsof

    passage

    n which

    geographical

    meaning

    can be

    recognized:

    i)

    ones in which ot

    'IousMLoL

    nd I 'IoustL occurtogethern such a way that the

    former

    re

    precisely

    the inhabitants of the latter

    13);

    (2)

    ones in

    which

    'Iousc'to

    are

    contrasted

    with

    Jews

    from ther areas of Pales-

    tine

    as

    raochLoL,

    tc.)

    14).

    The

    meaning Judeans"

    in

    some

    ense)

    should

    thus be considered

    likelypossibility

    henever

    osephus

    talks of

    'IouscL-noL

    n a

    Palestinian ontext

    5),

    especially

    s he has

    no

    other

    ingle

    wordfor he nhabitants f

    Judea

    or Palestine

    6).

    Even as late

    as

    the

    early

    third

    entury,

    io

    Cassius

    explicitly

    distinguishes

    etween

    geographical

    nd a

    religious

    meaning

    f

    'Iou8sooL;

    moreover

    e

    treats he formers the basic sense

    7).

    That the

    geographical

    senses of

    'IouAsXor

    far

    from

    having

    died

    out,

    ndeed

    formed he

    primary

    meaning

    fthe term n New

    Testa-

    ment

    imes,

    s

    confirmed

    y

    the

    surprising,

    ut

    well-attested,

    elief

    that

    the

    'IousmcoO

    were

    certain

    Egyptians

    or Indians who had

    13)

    An

    example

    is

    J.Ant.

    XVIII,

    2.

    Coponius

    and

    Quirinius

    re

    here

    said

    to have arrived in

    ihv

    Iouxda~

    (or

    `yv

    'Iouoov;

    in

    any

    case

    Judea

    in sense

    (2)

    is

    intended),

    he former o rule over

    the

    'IousooL

    and the

    atter

    to

    evaluate

    their

    property

    or

    taxation.

    Here

    it

    is

    precisely

    he

    inhabitantsof

    the

    procurate

    presumably

    amaritans as

    well

    as

    Jews)

    who

    were to be ruled

    and

    taxed,

    i.e. ot

    Iou8saoL

    n

    meaning

    b2).

    14)

    An

    instructive

    xample

    is

    J.

    Ant.

    XVII,

    254

    ff.

    Josephus

    states first

    that

    many

    Galileans,

    dumeans

    and

    people

    from

    Jericho

    nd Perea

    had

    come

    to

    Jerusalem

    to

    celebrate

    Pentecost,

    where

    they

    were

    joined by

    ohol

    'Iousa80oL.

    ince all had

    come

    to a

    Jewish

    festival,

    nd the

    Jewish

    reas of

    Palestine

    were

    preciselyGalilee, Perea, Judea

    and

    Idumea, hoL Iou8sozothere

    indisputably signifies

    he

    Judeans

    n the trict ense

    (bI).

    Yet later nthe

    same

    passage

    he

    relates how

    the Romans

    attacked

    the

    'Iouso'ot,

    now

    meaning

    the whole

    crowd,

    .e.

    he

    has

    switched

    to

    meaning

    (b3)

    or

    possibly-as

    it

    is

    Jews

    vs.

    Gentiles-meaning

    (c).

    15)

    Some

    plausible

    instances are

    J.

    Ant.

    XVIII,

    89

    and

    Life

    346

    and

    391

    ('Iouso0ot

    nd

    Pcao toL

    pparentlybeing

    contrasted:

    n

    the

    Life

    the

    Galilean

    Jews

    are almost

    nvariably

    oL

    ocr;LocoL;

    ote also

    Against

    Apion

    I,

    48:

    "those

    whomwe call

    rocxaLaoL").

    16)

    Unlike

    Maccabees

    and the

    Mishna, Iapao

    X

    does not

    occur

    throughout

    as

    a name for

    the

    Jews

    and their

    and. The

    explanation

    s

    that

    although

    a

    Palestinian

    Jew,

    he was

    explicitlywriting

    orGentiles

    gnorant

    of the

    Jews

    (J.

    Ant.

    I,

    5-13),

    which

    mplies

    that the

    geographicalmeanings

    of

    'Iou80c"ot

    were familiar o literate

    peakers

    of

    Greek n

    general.

    17)

    At R. Hist.

    XXXVII, xvi.5-xvii.I

    he

    says

    of

    Palestine that the

    area

    and its

    inhabitants re also

    called

    'Iou8m0m

    nd

    'Iou8matot;

    hen he adds that

    the

    latter name

    is

    also

    applied

    to all

    else,

    even of other nations

    (&X;XoeOvez),

    who adhere to their

    customs

    (r&

    6tuLLo

    rc~-ov,

    .e. those of the

    'IousxZoL

    n

    the

    geographical sense).

    Thus

    he

    distinguishes

    etween our

    meanings

    (b3)

    and

    (c), regarding

    he

    latter as derived

    rom

    he

    former.

    Note

    also

    XLVII,

    xxviii.3-4:

    ot

    'Iouso&0oL

    as inhabitants of

    7

    'Iou8soc.

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    7/31

    Io6

    MALCOLM

    LOWE

    obtained

    heir

    urrent

    ame

    by emigrating

    o

    the

    already

    xisting

    country

    f

    Judea.

    n

    Against

    Apion

    Josephus

    makes

    xtraordinary

    effortso refute harges hatthe Iou8mZoLeremerely gyptians

    who

    had

    been

    driven ut of

    their

    wn

    country

    nto

    Judea

    (II,

    8;

    compare

    I,

    252) 18);

    he also relates that

    Aristotle,

    ccording

    to

    the

    latter's

    pupil

    Clearchus,

    believed

    the

    Ioua'ZoL

    to be

    Indian

    philos-

    ophers

    whohad

    come

    to

    Judea

    nd taken heir

    new)

    name

    rom

    hat

    place

    (I,

    179:

    o6vota

    Xoc6v

    res

    n

    705

    T6=ou).

    Some

    awarenessof

    the

    connectionwith the

    tribe of

    Judah

    nonethelessontinued.

    hus

    Pompeius rogus,

    Hist.

    Phil.

    XXXVI,

    ii.I-5

    (in Justinus' pitome), ays

    thatthe

    Iudaei originate

    rom

    Damascus,

    where

    Abraham nd

    Israel were

    uccessively ing;

    the

    latterdivided

    his

    people

    ntoten

    kingdoms,

    ne

    to each of

    his

    sons,

    but

    then,

    n the

    premature

    eathof

    Judah, ave

    them ll the

    name

    Iudaei

    in his

    memory.

    osephus

    tates

    J.

    Ant.

    XI,

    173)-probably

    again

    trying

    o combat

    misconceptions-that

    he

    people

    and

    the

    land

    (i.e.

    o0

    'Iou~aoZo

    and

    "

    'Iouam21)

    had

    got

    their current

    name

    becauseJudahwas the first ribe o return romxile.The Gemara

    of the Talmud

    at

    Megillah

    2b-I3a

    seems till

    to

    be

    well

    aware

    of

    the

    connexion

    9).

    Even in the ninth

    century

    sho'dad

    of

    Merv

    repeats

    Josephus' tory

    about the return

    rom xile in

    a

    more

    elaborate form

    perhapsderiving

    rom

    common

    ource rather

    than

    from

    osephus

    imself)

    0).

    But

    the

    general icture

    or

    he New

    Testament

    eriod

    s that he

    primarymeaning

    of

    'IouasOcoL

    was

    geographical (in

    a

    sense which

    18)

    Compare

    Strabo,

    Geography

    VI,

    ii.34-6:

    they

    were certain

    Egyptians

    who first

    discarded

    the

    Egyptian

    religion

    at

    the

    urging

    of the

    "Egyptian

    priest" Moses )

    and

    then

    left

    Egypt

    to

    become

    those

    now called

    'Iou8acoL (34).

    Against

    Apion

    discusses similar tales in

    numerousGentile

    authors.

    Despite

    Josephus'

    efforts,

    elsus

    (acc.

    to

    Origen,

    Against

    Celsus

    III,

    5)

    could

    still

    claim

    that the

    'Ioua'toL

    were

    'ALty6rTLoL

    )

    yVel.

    19)

    Puzzlement is

    espressed

    over

    whetherMordechai

    belonged

    to

    Judah

    or to

    Benjamin

    (in

    Esther ii

    5

    he

    is

    successively

    described s

    f'11Vl

    t

    and

    "2

    R).

    Then

    preposterous explanations

    are offered f how

    he

    could

    belongto both tribes at once; these are

    probably

    learned

    okes,

    presuming

    awareness that

    f'1l~l

    might

    n

    principle

    have

    meaning a)

    instead

    of

    meaning

    (c).

    (Humorous

    commentaries n

    Esther

    are

    a

    Jewish

    tradition.)

    Note

    that

    in

    the Mishna

    Tiflf

    means the

    tribe of

    Judah

    at

    Sotah 8.1 and

    WTi 2

    a

    memberof

    the tribe at Taanith

    4.5.

    20)

    Commentaries

    Syriac

    and

    English),

    ed.

    and

    tr. M.

    D.

    GIBSON,

    vol.

    V

    (I916),

    pt.

    I,

    pp. 6-7.

    See

    also the

    article

    (in

    Hebrew) by

    S.

    PINES

    in

    the

    Yacakov

    Friedmann

    memorial volume

    (Jerusalem,

    1974),

    p.

    212.

    The

    present

    paper

    incorporates

    points

    suggested

    by

    Professor

    PINES

    in

    a

    number of

    discussions.

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    8/31

    WHO

    WERE THE

    IOrAAIOI?

    IO7

    might

    e broader

    r narrower

    ccording

    o

    speaker

    nd

    to

    context).

    In

    addition,

    mongst

    Gentiles nd

    Diaspora

    Jews

    the

    word had

    alreadya secondary eligiousmeaning,whereasPalestinianJews

    used

    'IapohX

    s a

    self-name.

    The

    divergence

    etween

    Diaspora

    and

    Palestinian

    Jewish

    sage

    leads

    us to

    divide

    the New Testament

    writings

    hemselves nto

    two

    groups:

    he

    gospels since nly

    heother

    ospels

    re

    comparable

    with

    John's

    Gospel

    n

    dealing

    xclusively

    ith vents n

    Palestine)

    and the remainder

    which

    argely

    oncerns

    vents

    n the

    Diaspora).

    The

    present nvestigation

    will therefore eek

    to

    determine he

    meanings

    of

    o0

    'Iou)oTL, 'Iousaoco

    nd

    'Iapa~h

    in the four

    gospels.

    So far

    hree asic

    meanings

    f

    'IousioL

    have

    been

    distinguished.

    But

    a

    greater

    ariety

    s

    possible,

    ince

    any

    nationality-word

    as a

    variety

    of

    stronger

    nd

    weaker senses.

    f we

    consider he word

    "French"

    n

    modern

    sage,

    hen n

    the

    strictestense Frenchman

    is someone

    of

    French descent

    who lives

    in

    France,

    s a French

    citizen ndspeaksFrench.Butwemayalso call someone French"

    in

    a

    weaker

    ense

    f he is

    only

    ome of these

    hings

    French

    Cana-

    dians,

    naturalized

    renchmen,

    hildren

    who

    happened

    o

    be born

    to

    tourists

    n

    France,

    Bretons).

    We also

    commonlypeak

    of "the

    French" to mean

    the

    French

    government

    r

    its

    representatives

    (when hey ign

    n

    agreement

    ith

    the

    Russians"),

    or

    the

    French

    authorities

    when

    the

    French"

    put

    a

    tourist

    n

    trialfor

    motoring

    offence).All threebasic

    meanings

    f

    IouacloL

    may

    be

    expected

    o show

    comparable

    amificationsf

    meaning.

    ut the

    three asic

    meanings

    are

    also

    themselves

    losely

    connected:

    Judea

    was

    (originally)

    roughly

    he

    historical

    erritory

    f the tribeof

    Judah,

    while even

    non-Judean ews

    were

    at least

    members f the

    religion

    f

    Judea.

    The latter

    point

    an be

    appreciated y

    recalling

    wo

    facts.

    Firstly,

    in

    the

    ancientMediterranean orld almost

    every

    people

    had its

    ownnationalreligion,o thatto be a member f thatreligionwas

    in

    a

    sense to

    have

    that

    nationality1).

    Secondly,

    s far as the

    21)

    This

    was for

    nstancemanifestedn

    the

    way

    in

    which

    onquering

    eoples

    tended to

    impose

    some

    part

    of

    their

    religion

    upon

    conquered

    peoples.

    (The

    Jews

    suffered

    specially

    from

    this

    tendency,

    nd

    yet

    the

    Hasmonean con-

    querers

    themselves

    also

    followed

    t.)

    As

    Cicero

    puts

    it,

    in

    contrasting

    he

    Romans

    and the

    recently onquered

    Iudaei

    (Pro

    Flacco,

    69):

    "Sua

    cuique

    civitati

    religio,

    Laeli, est,

    nostra nobis."

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    9/31

    Io8

    MALCOLM

    LOWE

    Gentiles

    were concerned

    Judaism

    was

    primarily

    he

    religion

    f

    Judea

    2).

    Indeed,

    for

    long

    time

    Judaism

    was the

    religion

    merely

    ofJudea n the strict ense,namelyduring he centuries rom he

    fallof the

    northern

    ingdom

    o the rise

    of

    the

    Hasmoneans

    and

    of

    course

    he

    religion

    was

    peculiarly

    entered

    pon

    a

    single emple

    n

    Judea)

    23).

    The

    Jews

    hemselves, owever,

    ever

    eased

    to consider

    that theirswas the

    true

    religion

    f

    the whole

    Land of Israel

    4).

    So there s

    a

    natural wide

    variety

    of

    possible

    meanings

    for

    'Iou80)oL

    in

    the Palestine

    of

    Jesus'

    time,

    while

    yet

    all these

    meanings

    are

    systematically

    nterrelated.

    Yet it is

    not

    enough

    o

    listvarious

    meanings;

    historical imen-

    sion must

    be

    added. For somehow he word

    'IoukcZot

    eveloped

    n

    meaning

    rom

    stage

    n

    which

    t had

    only

    enses

    a)

    and

    (bI)

    to

    a

    stage

    n

    which

    t had

    only

    sense

    c).

    I

    suspect

    hat two

    periods

    were

    decisive n the course

    of

    this

    development.

    he first

    was the

    period

    about

    a

    century

    efore he birth

    of

    Jesus

    when the

    Has-

    moneansexpandedfrom ncientJudea to conqueralmostthe

    whole

    Land of

    srael.

    As each

    new

    rea was

    annexed,

    ts nhabitants

    were

    given

    the choiceof

    eaving

    or

    converting

    o

    Judaism

    which

    manydid).

    So

    by

    the timeof

    Jesus

    herewas

    a

    situation

    n which

    22)

    Thus when Suetonius

    says

    (Tib.

    XXXVI)

    that

    in

    Rome

    Tiberius

    abolished

    "externas

    caerimonias,

    Aegyptios

    udaicosque

    ritus",

    presumably

    "Iudaicus"

    no

    less

    than

    "Aegyptius"

    ncludes reference

    o

    a

    specific ountry

    (especially

    as

    e.g.

    at

    Vesp.

    VI, 3 "Iudaicus exercitus"means the Roman

    army

    in

    Judea);

    similarly

    Tacitus on this affair

    Ann.

    II, lxxxv:

    sacris

    Aegyptiis

    Iudaicisque).

    Valerius Maximus

    (Fact.

    et Dict. Mem.

    I,

    iii.

    3)

    reports

    the

    earlier

    139 B.C.) expulsion by

    the

    praetor

    Corneliusof

    Iudaei

    ("repetere

    domos

    suas

    coegit"

    acc.

    to Paris'

    epitome)

    to

    stop

    their

    prose-

    lytising.

    Moreover,

    Dio

    Cassius

    (loc. cit.)

    in

    effect

    ays

    that

    'Iou8MZto

    n

    the

    religious

    sense

    are

    those

    of

    any

    nation

    (even

    &koe0sve,)

    who

    practice

    the

    customsof

    the

    people

    (i.e.

    Ovoq)

    f

    Judea

    (in

    his

    sense

    of the

    latter). Compare

    also

    Cicero

    n

    the

    preceding

    note. One

    may

    well

    wonder

    whether

    n the

    period

    of

    Cicero-or

    even

    Josephus-"Iudaeus"

    was

    any

    more

    religious

    erm

    han

    "Romanus",

    "Aegyptius",

    tc.

    23)

    Even

    a

    century

    after the

    Hasmonean

    conquests,

    Strabo

    (Geography

    XVI,

    ii)

    recognises

    hem

    with

    reluctance: he defines

    'Iou8al

    as the

    area

    between

    Phoenicia

    (i.e.

    the Palestinian

    coastland)

    and Arabia fromGaza

    to

    Antilebanon

    (ii.21),

    but

    goes

    on

    to

    say

    that most

    of

    this land was robbed

    from

    Phoenicia

    and

    Syria,

    as the

    'Ioukxtot

    had

    originally

    ettled around

    Jerusalem

    ii.35-7).

    24)

    Which

    explains

    why

    the

    Judeans

    of

    I

    Maccabees called

    themselves

    'Iou8dxot

    s citizens of the

    ethnarchy

    f

    Judea (or

    people

    of

    Judean

    origin),

    but

    'Iapa-X

    as a

    national-religious

    ntity.

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    10/31

    WHO

    WERE THE

    IOTAAIOI?

    IO9

    (for

    he

    first

    ime)

    heword

    'Iouscaio

    in

    ts

    application

    o

    Palestine25)

    would

    pply

    o

    very

    ifferent

    anges

    f

    people

    n senses

    bI)

    and

    (c).

    Nor needtheextensionftheword ohavemeaning b3) or (c)

    have been

    mmediaten

    Palestine

    tself,

    s the term

    oIxoq)

    Iopoc'X

    was

    already

    available to mean "the

    Jews"

    and remained n

    use

    there

    until

    much ater.

    Moreover,

    ven

    when

    non-Judean

    onverts

    began

    to call themselves

    'IouaaoL

    the word

    would

    probably

    have

    retained connotation

    f

    Judea

    n

    the strict

    ense,

    ince

    they

    had

    (in

    the

    sense

    explained)

    become members

    f

    the

    religion

    f

    the

    latter

    rea.

    The second decisiveperiodwould be theperiodofpersecutions

    following

    he Bar-Kochba

    revolt,

    whose

    result

    was to

    eliminate r

    expel

    most of the

    Jewish

    population

    f

    Judea.

    Thenceforth

    he

    Palestinian centreof

    Judaism

    was

    Galilee,

    so that

    the

    word

    IouatoL

    wouldmuch ess

    frequently

    eed

    o

    be

    used

    n

    sense

    bi). Eventually

    this ensewould

    die

    out

    (since

    t

    was no

    onger

    equired

    n

    Palestine

    or

    n

    the

    Diaspora). Possibly

    here

    was then n

    intermediate

    tage

    in whichthe broadergeographicalense (b3)--'IouaoL meaning

    "inhabitants

    f

    Palestine"-continued

    o

    survive

    6).

    Ultimately,

    as Palestine

    gradually

    eased to

    be looked

    upon

    as

    the

    homeof an

    ?0vo L6vIoutcov

    27),

    only

    the

    religious

    ense

    (c)

    would remain

    28).

    Thus

    semantics

    nd

    history rovide

    n

    extensive

    ange

    f

    possible

    everyday

    uses of

    'Iou~axoL

    in

    Palestine

    in

    Jesus'

    time.

    What is

    therefore

    equired

    s

    an examination

    f all

    occurrences

    f

    the word

    in

    the

    gospels

    to see whichof the

    possibilities

    s most

    probably

    involved n each case. The remainderf thispaper presents he

    25)

    There

    were scattered

    Jewish

    communities

    n

    Palestine

    outside

    Judea

    in

    pre-Hasmonean

    times,

    but not

    on

    the scale

    produced

    by

    Hasmonean

    policy.

    See

    e.g.

    World

    History

    of

    the

    Jewish People,

    vol.

    VI

    (1962),

    ch.

    6

    (by

    M.

    AvI-J

    ONAH).

    major problem

    s the extent o

    which

    hese

    communities

    were

    evacuated

    to

    Judea

    by

    Simon

    and

    Judas

    Maccabeus

    (I

    Maccabees

    v

    23, 45),

    and

    in

    particular

    he

    corresponding

    xtent

    of forced

    onversion

    n

    Galilee after ts

    reconquest

    (an

    event skimmedover

    by Josephus).

    26)

    Yet

    Palestinian

    Jews

    could still

    speak

    of

    Judea

    in

    the old

    strict

    ense

    even in

    the time of Dio

    Cassius;

    see

    e.g.

    Pesahim

    4.5,

    Erubin

    53

    a. Con-

    ceivably,

    however,

    these

    documents-which aim to

    provide

    a

    definitive

    picture

    of an

    earlier

    period-are

    also somewhat

    archaic

    in

    terminology.

    27)

    As

    I

    Maccabees

    viii

    25,

    etc.

    28)

    Perhaps

    connected

    with

    this s

    the

    fact,

    noted

    by

    T.

    REINACH

    (Textes

    relatifs

    u

    judaisme,

    p.

    158,

    n.

    2;

    a

    number of

    the

    passages

    quoted

    above

    from

    ancient

    authors occur

    in

    this

    collection),

    that from

    the 2nd

    century

    onwards

    'EppatioL

    frequently

    replaces

    'Iou8stior

    n

    Greek

    authors.

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    11/31

    IIO

    MALCOLM

    LOWE

    results

    of

    such

    a

    survey

    n

    systematic

    orm

    but

    starting

    with

    'lapa~X

    and

    1

    'Iousoat).

    We shall see that theeverydaymeaningsuffice,o thatthere s

    no need to

    see

    in

    John's

    Gospel

    ome fantastic

    llegorical

    meaning

    of the word

    though

    ts

    author

    may

    have intended

    o

    convey

    n

    allegorical

    message

    oo).

    ISRAEL

    As

    a

    start,

    he

    meaning

    f

    this term

    may

    be determined.

    ere

    Matthew's

    Gospel

    s

    especially elpful:

    t defines

    he

    term

    learlyin

    respect

    oth of area andof

    people,

    ince

    Joseph

    went o Galilee

    when

    told

    in

    dreams

    o

    go

    to

    y-

    'Iapa~X

    but

    not to

    go

    to

    Judea

    (Mt

    ii

    I9-23),

    while

    Jesus

    told his

    disciples

    to

    go

    neither o Samari-

    tans

    nor to Gentilesbut

    only

    to

    the

    lost

    sheep

    of

    o~xoq

    'IapocX

    (Mt

    x

    5-6).

    In other

    words,

    IcpacxX

    eans

    here

    he wholeLand of

    Israel

    (including

    udea

    as well

    as the ancient

    northern

    ingdom)

    or

    precisely

    he

    Jews

    (as

    opposed

    to Samaritans nd

    Gentiles).

    The word occurswidely n one or otherofthese two senses n

    Matthew

    nd

    Luke,

    though

    ther

    ossible

    meanings

    annot

    lways

    be

    so

    decisively

    xcluded,

    and

    twice

    n Mark

    9).

    Particular are s

    needed

    n

    examining

    he occurrences

    n

    John's

    Gospel

    n view of its

    suggested

    amaritan

    origin 0).

    There s

    no

    evidence,

    owever,

    f

    any

    deviation

    rom he

    meanings

    f

    'IpapcX

    defined n

    Matthew. hus

    when

    Jesus

    s said to have been

    greeted

    as

    "King

    of srael"

    on

    entering erusalemJn

    xii

    13),

    thereference

    is

    certainly

    o thewholeLand of sraeland not

    merely

    he ancient

    northern

    ingdom.

    or

    firstly

    he crowd

    s

    said

    to have come

    to

    Jerusalem

    or the Passover

    (Jn

    xii

    12),

    thus

    they

    subscribed o

    29)

    See Mt

    ii

    6,

    viii

    10,

    ix

    33,

    x

    23,

    xv

    24,

    31,

    xix

    28, xxvii

    42;

    Lk i

    16,

    54,

    68,

    80o,

    i

    25,

    32,

    34,

    iv

    25,

    27,

    Vii

    9,

    xxii

    30,

    xxiv

    21

    (also

    olxoq

    'Iaxc4p,

    Lk

    i

    33).

    In Luke the context

    s often

    Judean,

    ruling

    out

    the

    possibility

    hat

    merely

    thenorthern rea is involved. Some of these occurrences re ratherpoetical,

    but

    a sufficient umber

    are

    not.

    Note

    also

    Lk xvii

    15-18: Jesus

    called the

    Samaritan

    a

    "foreigner"

    &XXoyev+q).

    ark has

    only

    LU?ae6

    'Japx

    at

    xv

    32

    (parallelling

    Mt xxvii

    42)

    and a

    quotation

    of

    'W

    7VW

    at

    xii

    29.

    The Mishna

    too

    distinguishes

    "Israel" from the "Cuthites"

    (i.e.

    Samaritans;

    see

    Berachoth

    8.8,

    Nedarim

    3.1o).

    30)

    See G.

    W.

    BUCHANAN,

    "The

    Samaritan

    Origin

    f the

    Gospel

    of

    John"

    n

    the

    Goodenough

    memorial volume

    Religions

    in

    Antiquity (ed.

    NEUSNER).

    The

    present

    paper

    does

    not

    essentially

    conflict

    with the thesis of

    a

    Samaritan

    origin,

    nor does

    it

    presuppose

    uch an

    origin

    for

    John's Gospel. (Its

    format,

    however,

    owes a considerable

    debt to advice

    from Professor

    BUCHANAN.)

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    12/31

    WHO WERE THE

    IOTAAIOI?

    III

    the wider

    ense

    of

    srael;

    secondly hey

    ame out to welcome

    him

    on

    account of

    what

    they

    had

    heard

    from he

    'Ioul'xoL

    who

    had

    witnessed heraising fLazarus

    31);

    and thirdlyt is added that

    this fulfilled

    he

    prophecy Zech

    ix

    9):

    "Fear

    not,

    daughter

    f

    Zion;

    behold

    yourking..."

    This last is

    particularlyignificant,

    since

    t shows

    hat

    the author f

    John's

    Gospel

    himself

    nderstood

    Israel

    here

    o

    include

    Jerusalem.

    Moreover,

    when

    Jesus

    addressed

    Nicodemus

    the

    Jerusalemite

    Pharisee and member

    f

    the

    Sanhedrin)

    2)

    as "the

    teacher

    of

    Israel"

    (Jn

    ii

    Io),

    the

    referenceannotbe

    to the

    northernribes

    alone, and Nicodemuswould

    presumably

    ave understood he

    word o

    mean

    precisely

    he members f the

    Jewish

    eligion

    to

    the

    exclusion

    f

    Samaritans).

    There s no evidence hat

    Jesus

    himself

    meant

    anything

    lse.

    Since,

    however,

    John's

    Gospel

    nowhere

    reports

    Jesus

    explicitly

    o have

    excluded

    the

    Samaritans

    from

    Israel,

    a

    Samaritan

    reader would be at

    liberty

    o

    suppose

    that

    Jesus

    did

    not

    mean

    exactly

    what Nicodemus

    might

    ave

    thought.

    In otherwords, hisgospelhas no instance f thetermIapa

    X

    33)

    which

    s

    in

    conflictwith

    Jewish

    sage

    (as

    attested

    n

    Matthew),

    but lsonone

    whichwould f

    necessity

    ave offended

    amaritans

    4).

    JUDEA

    Above

    there

    were

    distinguished

    hree

    enses

    f

    "Judea"

    relevant

    to the

    gospels.

    We

    may

    attempt

    o

    establish

    which ense

    of the

    word

    s

    meant

    n

    its various

    occurrencess

    follows:

    f

    Judea

    ap-

    31)

    See

    Jn

    xii

    17-18

    and ch.

    xi

    passim.

    These

    'Iou8c0oL

    were

    probably

    all

    Judean

    friends nd

    relatives of

    Lazarus,

    as

    they

    had

    come to mourn him

    immediately

    fter

    his

    death;

    they

    would

    certainly

    have

    understood srael

    to

    include

    Jerusalem.

    32)

    See

    Jn

    iii

    i

    and

    vii

    45-52.

    The

    question

    "Are

    you

    from Galilee

    too ?"

    seems

    obviously

    rhetorical.

    The

    Mishna's exclusion

    (just

    noted)

    of the

    Samaritans from srael

    may

    be considered

    o

    state

    the standard view of

    the

    Pharisaic

    school

    (as

    creators

    of

    the

    Mishna).

    33)

    The

    other wo cases in

    John i 31, 49)

    are less

    clearcut,

    but

    are not

    such

    as to

    suggest

    hat

    anything

    lse is meant thanin the cases

    just

    discussed.As

    for

    Jesus'

    greeting

    Nathanael as a "true

    Israelite"

    (Jn

    i

    47),

    the

    term

    need

    not exclude

    Judeans.

    On the

    contrary,

    he

    implication

    f

    Jn

    ii

    io

    and

    xii

    13

    is that

    "Israelite" here

    means

    "Jewish

    inhabitant of the

    Land of

    Israel",

    although

    once

    again

    a

    Samaritan

    reader

    could

    suppose

    himselfnot to

    be

    excluded.

    34)

    Note

    also

    that the

    Zechariah

    oracle

    (quoted

    at Mt xxi

    5

    as well as

    Jn

    xii

    15, though

    all

    four

    accounts of

    the

    Entry

    into

    Jerusalem

    xemplify

    t)

    is

    at least

    evenhanded: "For

    I

    have bent

    Judah

    as

    my

    bow;

    I

    have

    made

    Ephraim

    its arrow."

    (Zech

    ix

    13

    in

    the

    RSV).

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    13/31

    112

    MALCOLM

    OWE

    pears

    in

    a

    given

    context

    as

    contrastedwith

    both

    Samaria

    (or

    Idumea)

    and

    Galilee,

    t

    may

    be

    supposed

    hat

    Judea

    n

    the

    strict

    sense is meant;while f it is contrastedmerelywithGalilee (or

    Perea),

    then either

    ense

    (I)

    or

    sense

    (2)

    is

    meant nd

    additional

    clues

    are

    needed

    o

    determinehe

    matter.

    John's

    Gospel

    ppears

    o

    speak

    of

    Judea

    only

    n

    the

    strict

    ense.

    Thus

    at

    Jn

    v

    3-4

    it

    is said that

    Jesus

    had

    to

    go

    through

    amaria

    in

    order o return

    rom

    Judea

    to

    Galilee,

    o

    obviously

    he

    strict

    sense is

    meant. Since the

    occurrences

    n

    iii

    22

    35),

    v

    47

    and

    54

    are

    connectedwith

    the same

    journey,

    t

    presumably

    means

    Judea

    n

    the strict ense n thesecasestoo (Galilee s

    certainly

    xcluded n

    iv

    47,

    54).

    The

    occurrences

    n

    Jn

    vii

    I,

    3

    and xi

    7

    suggest

    Judea

    in

    the

    strict ense

    n

    view of

    their

    onnexions

    ith he mention

    f

    'IousoatoL

    n

    Jn

    vii

    I,

    2

    and xi

    8;

    moreover

    Jn

    vii

    I

    and

    3

    exclude

    Galilee

    and

    Jn

    xi

    7

    excludesPerea.

    Matthew nd Mark

    follow

    he same

    usage

    as

    far

    s can

    be

    deter-

    mined,

    though

    occasionallymeaning

    (2)

    cannot

    be

    absolutely

    excluded.ThusBethlehem fJudea (Mt ii I, 5) is Bethlehem f

    Judah

    (as

    Mt ii

    6)

    by

    contrastwith

    Bethlehem

    f

    Zebulon.

    n

    Mt

    ii

    20-22

    Joseph

    went to

    live

    in

    Galilee as

    opposed

    to

    Judea

    (which

    probably

    xcludes

    Samaria,

    as he

    would not

    have

    chosen

    to

    live

    there

    anyway).

    n

    Mt

    iii

    I

    John

    the

    Baptist

    was in

    the

    Judean

    desert,

    while n

    Mt

    ii

    5

    Judea

    s at

    least

    distinguished

    rom

    Perea

    (and

    the

    ess

    explicit

    ut

    parallel

    Mk

    5

    may

    be

    interpreted

    in

    the same

    sense).

    Mt

    iv

    25

    and Mk iii

    7

    variously distinguish

    JudeafromGalilee, dumea,Perea,Phoenicia nd the

    Decapolis.

    Comparing

    Mt

    xix

    I

    with

    Mk

    x

    I

    suggests

    hat the

    text

    of

    the

    former

    s

    wrong,

    o

    that both

    distinguish

    udea

    from

    Galilee

    and

    Perea

    36).

    Finally,

    he

    GreatTribulation

    was

    apparently upposed

    35)

    Here

    most

    probably

    meaning

    the

    Judean

    countryside

    s

    opposed

    to

    Jerusalem

    perhaps

    thus also Mt iii

    5,

    Mk i

    5

    and

    other

    passages

    where

    both

    Jerusalem

    and

    Judea

    are

    mentioned). Similarly,

    n

    the

    Mishna Judea iscontrastedwithboth Galilee and

    Jerusalem

    t Ketuboth

    4.12.

    36)

    Mt xix i

    implies

    a

    sense of

    Judea

    which ncludes

    Perea

    but

    excludes

    Galilee;

    this is

    odd,

    as at

    that

    time

    Galilee

    and Perea

    were a

    single

    dminis-

    trative

    unit

    under

    Herod

    Antipas,

    while

    Judea

    was

    governed

    by

    Pilate.

    Most

    probably

    one of the

    variant

    readings

    at

    Mk

    x

    i

    is the

    correct ne here

    too.

    Ptolemy's

    ater

    classification

    f

    Perean

    cities

    under

    Judea

    (Geography

    ,

    xvi.9;

    here

    "Judea

    east of

    the

    Jordan"

    s

    apparently

    his

    name

    for

    Perea)

    at

    most

    reflects

    he

    mid-second

    entury

    ituation,

    f t

    is not

    a device

    of his own

    invention.

    .

    W. G. MASTERMAN

    "Judaea"

    in

    Int.

    Standard

    Bible

    Enc.,

    rev.

    ed., 1955)

    cites

    Josephus,J.

    Ant.

    XII,

    228-236

    in

    support

    of

    Ptolemy,

    but

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    14/31

    WHO

    WERE THE

    IOTAAIOI?

    II3

    to

    fall

    principally upon

    Judea

    in the

    strict sense

    37),

    so that

    this

    is the

    meaning

    f

    "Judea"

    in

    the

    parallel

    versesMt xxiv

    16,

    Mk

    xiii 14

    and Lk xxi

    21.

    Luke, however,

    eparts

    from he strict

    sage

    of

    "Judea".

    His

    calling

    Herod the Great and Pilate

    respectively

    King

    of

    Judea"

    (Lk

    i

    5)

    and

    "Governor f

    Judea"

    (Lk

    iii

    I)

    might

    e

    discounted,

    as

    these

    if

    ndeedhe means

    Judea

    n

    a

    wider

    ense)

    could be

    just

    official itles.But there

    emain hree

    assages

    wherehe

    uses

    MR=a

    'Iouoc'oc

    or

    ghX

    7

    'Iouaocl apparently

    to mean the

    whole Land

    of

    Israel,

    or

    perhaps

    ather he

    parts

    of

    t

    inhabited

    y

    Jews

    8).

    Thus

    inLk vii 11-17Jesus aised hewidow's onfromhedead at Nain

    (firmly

    dentified s

    near

    Nazareth),

    whereupon

    is

    fame

    spread

    "through

    the

    whole of

    Judea"

    39).

    Comparing

    Lk

    vi

    17

    with

    the

    in

    fact Perea is here

    said

    (233)

    to

    lie

    between

    udea

    and

    Arabia.

    Ptolemy,

    on

    the other

    hand,

    makes the

    Arabian desert

    begin

    mmediately

    o

    the

    east of

    Judea

    "as defined"

    (Geography

    ,

    xix.

    I)-the

    province

    as

    from

    105

    A.D.

    37)

    Thus

    when

    Matthew

    reaches

    he

    coming

    f

    the Son of

    Man,

    he

    apparent-

    ly

    alludes

    (Mt

    xxiv

    30:

    xloc

    6e

    x6

    ovr7a

    ~anL

    act

    puhXmiT

    y)

    to

    Zechariah

    xii 12

    (Septuagint: xoc x6evocL7 y7"xocau& hX&q uX)&; the

    cpua

    are those of

    David, Nathan,

    Levi, etc.,

    .e.

    '

    yij

    here

    means "the

    land"),

    which

    occurs n

    a

    passage

    concerning

    n attack

    by

    all the

    nations

    of

    the

    earth

    or

    land

    (Zech

    xii

    3:

    xs-&v

    1'

    ~Ovl

    -

    yiS)

    upon Judah.

    While

    all three

    evangelists

    warn

    those

    n

    Judea

    to

    flee

    when

    Jerusalem

    s attacked

    (Luke

    explicitly,

    Matthew

    and Mark in

    terms

    of

    the

    "desolating

    sacrilege").

    38)

    The

    latter s

    suggested

    by

    Acts

    i 8

    (where

    Samaria is

    excluded).

    Pliny

    similarly

    makes Galilee

    and

    Perea

    parts

    of

    Judea

    (though xcluding

    dumea

    as

    well

    as Samaria: Nat.

    Hist.

    V,

    70).

    That

    Luke

    on

    occasion

    means

    Judea

    in

    a wider

    sense is

    agreed e.g.

    by

    K. H.

    RENGSTORF

    Das

    Evangelium

    nach

    Lukas, Ioth ed., 1965) and in the articles on Judea by Masterman (Int.

    Standard

    Bible

    Enc.),

    E. G.

    KRAELING

    Dict.

    of

    the

    Bible,

    2nd

    ed.

    by

    GRANT

    and

    ROWLEY,

    1963),

    and

    J.

    BLINZLER

    (Lexikon

    fiir Theologie

    und

    Kirche,

    2nd ed.

    by

    HiFER

    and

    RAHNER,

    VOl.

    5,

    1960;

    he

    sees the

    strict

    sense

    at

    Acts

    i

    8).

    All

    see

    a wider

    sense also

    at

    Lk iv

    44.

    The

    only

    nnovation

    here

    s

    my

    suggestion

    that Luke

    uses an

    ampliative

    adjective

    to

    distinguish

    he

    wider

    sense rather

    than

    introduces

    t

    indiscriminately.

    39)

    Lk vii

    I,

    i

    i

    furthermore

    suggest

    that

    this Nain was

    not

    at a

    great

    distance from

    Capernaum,

    so that

    the incident

    is

    portrayed

    as

    having

    occurredwell

    outside

    Judea

    in the

    strict

    ense. There

    is thus no

    reason

    why

    the event shouldhave caused a stirprecisely n thislatterarea.

    On

    Nain see

    e.g.

    KRAELING

    n

    Dict.

    of

    the

    Bible,

    2nd

    ed.

    Josephus

    does

    mention

    a Nain

    (or Ain)

    in

    Judea

    (J.

    War IV,

    511-513

    and

    517);

    also

    H.

    CONZELMANN,

    Die

    Mitte

    der

    Zeit

    (3rd

    ed.,

    I96O),

    has

    tried to

    argue

    that

    Luke's

    geographical

    knowledge

    of

    Palestine was

    inaccurate

    n

    many

    details

    (p.

    13,

    etc.),

    though

    without

    he

    resulting

    nconsistencies

    xceeding

    he

    norm

    for

    good

    ancient

    historians

    p. i1).

    But the

    placename

    n

    Josephus

    s

    almost-

    certainly

    Ain:

    it

    is

    the

    preferred

    eading

    t

    511

    and aiam is the

    Latin

    reading

    in

    both

    cases;

    moreover

    f7*

    "spring")

    occurs

    n

    many

    Hebrew

    placenames,

    whereas

    Nain

    in

    517

    could be

    a

    scribal

    error

    nduced

    by

    the Lukan

    story.

    8

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    15/31

    114

    MALCOLM

    LOWE

    parallel

    Mt

    iv

    25

    and

    Mk iii

    7

    suggests

    hat "all

    Judea"

    in that

    verse

    ums

    up

    the

    various

    parts

    ofthe

    Land of

    srael

    mentioned

    y

    Matthew nd Mark

    0).

    Whileat Lk xxiii 5 Pilate was toldthat

    Jesus

    "stirs

    up

    the

    people,

    teaching hrough

    he

    whole

    of

    Judea,

    and

    havingbegun

    from

    Galilee

    up

    to

    here"

    (where

    ilate

    would

    t

    least

    have

    understood

    he

    whole

    of

    his

    protectorate,

    hough

    his

    informants ore

    ikely

    meant

    Jesus'

    ong

    walk

    through

    most of

    the

    Jewish

    reas;

    note also

    Acts

    x

    37,

    whichomits

    "and"

    after

    "Judea").

    Yet when

    Luke

    speaks

    of

    4

    'Iouscoc

    without

    dding

    he

    adjectives

    7r(ao(

    r 65Xhe seems to meanJudea n the strict ense, o that

    those

    adjectives

    perhaps

    signify

    conscious

    eparture

    rom

    he

    basic sense

    1).

    Thus

    "the hill

    country

    f

    Judea"

    (Lk

    i

    65)

    means

    Judea

    proper the

    hill

    country

    f

    Samaria

    was

    not

    populated

    by

    Jews;

    compare

    lso

    Lk i

    39

    "into

    the

    hill

    country,

    o a

    city

    of

    Judah")

    42).

    At Lk

    ii

    4

    Judea

    xcludes

    Galilee

    and

    ncludes

    ethle-

    hem).

    The

    reading

    Iousotoc

    t

    Lk

    iv

    44

    is not

    wholly

    certain

    (rocXthocaccursquitewidelyn themanuscripts);t can also be

    explained

    as

    hinting

    t a

    visit to

    Jerusalem

    or some

    feast.At

    Lk

    v

    17

    Pharisees

    re said to

    have

    come from

    Galilee and

    Judea

    (where

    he

    latter

    thereforelso

    excludes

    Samaria,

    which

    had

    no

    Pharisees).

    k

    xxi

    21 has

    already

    been

    discussed.

    In

    short,

    'Iouaoctoc

    eans

    Judea

    n

    the strict

    ense

    throughout

    the

    gospels

    3),

    except

    where

    uke

    makes

    what

    may

    be a

    conscious

    departure

    rom

    his

    usage.

    40)

    Thus

    whereasLuke

    mentions

    all

    Judea"

    and

    Jerusalem

    nd

    Phoenicia,

    Mark mentions

    Galilee,

    Judea,

    Jerusalem,

    dumea,

    Perea

    and

    Phoenicia.

    (This

    point

    presupposes

    no

    specific

    view

    on

    the

    Synoptic

    question.)

    41)

    In

    Matthew,

    however,

    rrac

    'Iousaoc

    does not

    have

    this

    meaning

    (Mt

    iii

    5,

    nor

    probably

    n

    the

    parallel

    Mk i

    5).

    But

    Josephus

    has

    the

    same

    usage

    as

    Luke:

    precisely

    Herod the

    Great

    and

    Agrippa

    I

    are

    termed

    rulers

    of 1

    6),

    'Iou80so (J.

    Ant.

    XV, 2; XIX, 343).

    42)

    Moreover,

    rofessor avid

    FLUSSER

    has

    pointed

    out tomethat

    )1

    peLti

    must

    here

    mean the

    toparchy

    mentioned

    by

    Pliny

    (as

    "Orinen",

    Nat.

    Hist.,

    loc.

    cit.),

    .e.

    a

    comparatively

    mall

    area

    centered

    upon Jerusalem.

    This also

    accords

    with

    Zechariah's

    serving

    s a

    priest

    n

    the

    temple.

    Pliny

    lists

    this

    toparchy

    s

    merely

    ne of

    the ten

    parts

    of

    Judea

    in

    the

    strict

    ense;

    a

    some-

    what

    larger

    rea is

    indicated

    by

    Shebiith

    9.2:

    the

    three ands of

    the

    "bicur"-

    Judea,

    Perea and

    Galilee

    (as

    Ketuboth

    13.10o,

    aba

    Bathra

    3.2)-have

    each

    three

    parts,

    fli

    is

    one

    part

    of

    Judea.

    43)

    As

    in

    the

    Mishna

    (compare

    preceding

    note),

    where

    Judea

    is

    explicitly

    contrastedwith

    Galilee in

    almost

    every

    occurrence.

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    16/31

    WHO

    WERE

    THE

    IOTAAIOI?

    115

    AREAS

    AND

    COMMUNITIES

    Besidesthe

    terms

    lready ariously

    mentioned,

    here lso

    occurs

    the term

    PahXhLoo

    meaning Galilean")

    4).

    This is significantn

    that

    it

    enables

    us

    to

    complete

    he

    following

    cheme

    of

    relations

    between areas and

    communities)

    hat

    is

    presupposedby

    the

    evangelists:

    Yi

    IapocX

    (o xo4)

    IapodTX,Ipo-?&q

    Land of srael

    (House

    of)

    Israel,

    sraelite

    Galilee Galilean

    'Iou~o0oc

    ) 'IousOCZoS

    Judea

    ?

    The

    question-mark

    s

    to be

    replaced

    with whateverwe think

    should

    orrespond

    o

    Judea.

    But it has

    ust

    been een

    that

    "Judea"

    is

    normally

    meant

    n

    the

    strict

    ense

    by

    the

    evangelists.

    nd

    just

    as in

    the

    other

    ases,

    they

    would

    need

    a

    wordto

    signify person

    from hisarea; and the appropriateword would be 'IousLcoq. o

    thiswould

    ccur

    with

    he

    meaning Judean"

    n

    ordinary

    alestinian

    usage

    of the

    period

    45).

    Thus n

    order o

    say "person

    rom

    udea"

    the

    evangelists

    ould

    have used

    Iouasaoq or

    its

    Semitic

    quivalents).

    We now have to

    determine

    ow

    often

    the

    converse

    s

    true,

    .e.

    how

    often

    they

    meant

    Judean"

    when

    hey

    wrote

    Iou~cXo4.

    THE FEASTS OF THE IOTAAIOI

    Five times

    n

    John's

    Gospel

    there

    occur

    the

    phrases op'T

    rirv

    'Iou3oLov

    Jn

    v

    I,

    vi

    4,

    vii

    I)

    or

    n'7yX

    rjv

    'Iouocucov

    Jn

    i

    13,

    xi

    55),

    which

    are

    unquestioningly

    ranslated

    the

    Feast/Passover

    f he

    Jews".

    The

    presence

    f

    the

    appendage

    rv

    'Iou~oaov

    s

    sometimes

    explained

    s

    intended

    o avoid

    confusion

    ith he Christian

    GicX,

    i.e.

    Easter

    as

    f

    there ouldbe

    an

    Easter

    before he

    Resurrection ),

    orpossibly ome Christianariant fthe Passovermeal

    6).

    44)

    Said

    of Peter

    or

    Jesus

    at

    Mt xxvi

    69,

    Mk

    xiv

    7o,

    Lk

    xxii

    59

    and

    xxiii

    6;

    and

    in

    other contexts at

    Lk

    xiii

    1-2

    and

    Jn

    iv

    45.

    All the

    contexts

    except

    Lk

    xiii

    1-2)

    make it clear

    enough

    that

    "person

    from

    Galilee"

    is meant. In

    the Mishna

    occurs

    a few

    times

    (e.g.

    Yadayim 4.8),

    also VI

    M38

    (e.g.

    Ketuboth

    4.12).

    Contrast S.

    Zeitlin,

    Jew.Q.R.,

    64

    (I974),

    189-203.

    45)

    As

    in

    Josephus, J.

    Ant.

    XVII,

    254.

    Note that "those

    whom

    we

    call

    aXtLatoL"

    AgainstApion

    I,

    48)

    implies

    "and not

    'IoukZiot".

    46)

    On

    various

    hypotheses

    see R. E.

    BROWN,

    Anchor Bible, vol.

    29,

    esp.

    pp. 114,

    290.

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    17/31

    116

    MALCOLM

    LOWE

    But there s

    reason o

    suppose

    hat the author

    f

    John's

    Gospel

    did

    not invent hese

    phrases,

    ince at least the

    first f them

    has

    parallels n the Septuagint7). Some such phrasewould also be

    needed

    to

    distinguish

    he

    feasts f

    Judea

    and

    earlier

    Judah)

    from

    those

    of other

    religions

    n

    the area

    48).

    The

    second

    phrase

    has no

    exact

    Septuagint arallels;

    but

    again, something

    ike it

    would be

    needed

    o

    distinguish

    he Passover f

    the

    Judeans

    rom

    hat

    of

    the

    Samaritans,

    nd

    earlier he

    Passover of

    Judah

    from

    hat of

    the

    northern

    ingdom9).

    Now the author of

    John's

    Gospel

    uses these

    phrases

    with

    a

    perceptible

    onnotation f

    Judea

    in the strictense

    (or

    even of

    Jerusalem

    and its

    immediate

    surroundings).

    or

    they

    occur

    only

    n

    referenceo

    feasts

    equiring pilgrimage

    o

    Judea;

    moreover,

    they

    are

    employed

    recisely

    when

    omething

    s neededto

    explain

    why

    people

    are

    suddenly

    aced

    with

    a

    journey

    o

    Judea.

    Thus

    at

    Jn

    vii

    2-3

    it

    is said:

    "Now the

    iop-trj

    wv

    'Iouamxi

    Tabernacles

    was at

    hand. So

    his

    brothers aid to him:

    Leave here and

    go

    to

    'Iouac .....' " (Herethepoint s especially onspicuous ecause

    of the

    etymological

    onnexion.)Journeys

    o

    Jerusalem

    re intro-

    duced n a similar

    attern

    t

    Jn

    i

    13,

    v

    I

    and

    xi

    55.

    On the

    other

    hand,

    whenever he

    evangelist's

    ccount

    has

    already

    made t

    clear

    that

    Jesus

    (or

    whoever

    lse)

    was

    in

    Jerusalem,

    he words

    opt~,

    7nxZxo

    and

    other

    east

    names)

    occurwithout

    ny appendage.

    There s

    exactly

    ne

    exception

    o thisrule

    0),

    namely

    n

    Jn

    vi

    4

    47)

    Ez

    xlv 17:

    'v

    'r~t

    opr~ti (Heb. 0Z1)

    xo=

    'v

    'ri

    vou~rlvtoa

    xoc' v

    rozq

    a0PP0'oL~

    xcat

    v

    xdacs

    'r~S

    opt~S

    (D'"T9 l)

    ogxou

    IapocX;

    Judith

    viii 6

    has a more

    complicated

    formula,

    but here

    the shorter

    Vulgate

    version

    (praeter

    sabbata et

    neomenia et festa

    domus

    Israhel)

    agrees

    in

    spirit

    with

    the

    Ezechiel

    passage.

    There is also

    Na

    ii

    I

    (i 15):

    &6procr,

    ou8sc,

    r&k

    &opr'q

    (D"11)

    aou;

    Ez

    xxxvi

    38:

    cg

    np6paaococpouacX.

    &v

    r

    ts

    &opra'tS

    D'tSl71)

    asq;

    and

    I

    Maccabees i

    39:

    ai

    op'aocl

    (i.e.

    of

    Jerusalem).

    Note

    that

    the reference

    may

    be to a

    people,

    an area

    or

    a

    place.

    48)

    Israeli

    Arabs

    today

    distinguish

    between the feasts

    of

    the

    various

    religious

    communities s

    cId

    al-Muslimin,

    id

    al-Yahild, etc.,

    i.e.

    by

    exact

    analogues of1

    l

    opi zrcovIousgocov.

    49)

    Note that one of the first cts of

    Jeroboam

    after the

    split

    between

    Israel

    and

    Judah

    was to

    institute feast

    n

    Bethel "like the feast

    n

    Judah"

    (I

    Ki xii

    32;

    Sept.:

    xmr'&

    ,v

    &op'rjv

    v

    &v

    yt

    Iou~8).

    On

    continuity

    etween

    this dissension

    and that

    between Samaritans and

    Judeans,

    see

    BUCHANAN

    op.

    cit.,

    pp.

    163-165.

    The

    feast

    of I Ki xii

    32

    was

    in

    fact

    Tabernacles,

    but a

    northern

    nalogue

    to Passover

    would

    presumably

    ave been

    instituted

    n

    the

    following

    pring.)

    50)

    Jn

    xii

    I

    is not a

    genuine

    exception:

    here

    n7rcMa

    ppears

    without

    the

    appendage

    (even

    though

    a

    journey

    ensues)

    because the

    full

    formula ccurs

    only

    three

    verses earlier

    (in

    xi

    55,

    while

    o5v

    of

    xii

    I

    refers

    ack

    to xi

    55-57).

    This content downloaded from 130.216.158.78 on Sat, 13 Sep 2014 00:46:03 AMAll use subject toJSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/11/2019 Who Were the Ioudaioi

    18/31

    WHO

    WERE

    THE

    IOTAAIOI?

    117

    which

    comments,

    mmediately

    efore

    the

    Feeding

    of the Five

    Thousand,

    hat

    Passover

    '

    opt~

    'v

    'Iouscdov

    was at

    hand,

    and

    yetno journey o Judeaensues. Now this s a remarkable ase of

    the

    exception roving

    herule:

    thisversedid not exist n

    versions

    of

    John's

    Gospel

    known o some

    early

    uthorities,

    nd it has often

    been

    regarded

    s the

    main obstacle

    to

    reconciling

    he

    chronology

    ofthis

    gospel

    with he

    Synoptics

    1).

    So on theone handwe have

    an

    extra

    reason

    for

    uestioning

    he

    authenticity

    fthis

    verse,

    while n

    the other

    hand there s

    reinforcement

    or he

    suggestion

    hat for

    the

    principal

    uthor

    of

    John'sGospel

    (but

    not

    forwhoeverwas

    responsible

    or hisverse) hesephrases ad a connotationfJudea.

    If

    an

    explanation

    s

    sought

    or uch

    connotation,

    t s

    perhaps

    o

    be

    found

    n

    those

    earlierhistorical ituations.

    or

    if

    such

    phrases

    (and

    theirSemitic

    quivalents)

    were

    already

    current

    n

    the

    long

    period

    when

    Judaism

    was

    merely

    he

    religion

    f

    Judea

    n

    the strict

    sense

    and

    before hat the

    religion

    f the

    kingdom

    f

    Judah),

    hen

    they

    would

    once

    have meant

    "feast/Passover

    f the

    Judeans".

    As

    the Hasmoneanexpansionhad occurred omparativelyecently,

    it is conceivable that such

    phrases

    continued

    omewhat nac-

    curately

    o

    have the

    same

    meaning 2)

    at least

    long enough

    for

    the

    main

    uthor

    f

    John's

    Gospel

    o understandhem

    n this

    way

    3).

    In

    any

    ase,

    heir ranslationhould eflectheir se

    by

    this

    uthor;

    in

    this

    respect

    he

    possibilities

    reeither

    iterally

    s

    "feast/Passover

    of

    the

    Judeans"

    r

    (perhaps

    etter)

    s

    "Judean

    feast/Passover"4).

    51)

    See

    HERMANN VON

    SODEN,

    "Chronology",EncyclopaediaBiblica

    (ed.

    CHEYNE

    and

    BLACK).

    I

    intend

    to

    go

    into

    the

    chronological mplications

    n

    a

    separate

    paper.

    The

    chronology

    f

    Johndepends

    almost

    entirely pon

    these

    five

    mentions

    of

    feasts;

    the

    stylistic

    feature

    ust

    explained

    indicates that

    fourof them were

    due to one hand and the fifth o another.

    Note that also the mention f Hanukka

    (r&

    yxata,

    the Feast of Dedica-

    tion

    of the

    Temple)

    in

    Jn

    x

    22-23

    has a

    scene-setting

    unction:

    t

    was

    a)

    Hanukka

    and

    b) winter(y), xplaining

    why

    Jesus

    was

    a)

    in

    the

    temple

    nd

    b)

    moreover n

    the

    portico

    of Solomon

    (which

    offered

    helter).

    52)

    In fact

    the

    chief

    feasts

    of

    Judaism

    continued

    to

    be celebratednear

    a

    Judeantemplerunby Judeans,so that theywere still n a sensepeculiarly

    Judean

    feasts.The

    slaughtering

    nd

    eating

    of the

    Paschal

    Lamb,

    for

    nstance,

    could

    only

    take

    place

    within

    the walls of

    Jerusalem see

    Pesahim

    7.

    12),

    although

    the associated Feast

    of

    Unleavened Bread was

    observed

    by Jews

    everywhere.

    53)

    But

    the

    phrase

    1'T171

    TflZ

    J

    1T,

    which

    betrays

    a

    similar

    origin,

    was

    already

    no

    longer

    understood

    by

    the

    time the Mishna

    was

    compiled see

    Kethuboth

    7. 6).

    This

    observation

    comes

    from

    Professor

    LUSSER.

    54) Giving e.g.

    for

    Jn

    vii

    2-3:

    "Now

    the

    Judean

    feast Tabernacles was at

    hand. So his

    brothers

    aid

    to

    him: 'Leave here and

    go

    to

    Judea...'

    ".

    It is

    This content downloaded from 130.216