48

Western Masuria

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Western Masuria

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:14 Strona 1

Page 2: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

2

Even tho ugh who le Po land abo unds in pla ces of in te rest, it is the re gion of We stern Ma su ria that bo asts unpa ral le led na tu ral si ghts and ma ny other at trac tions. Our la testof fer will su re ly in te rest in di vi du als who va lue com fort when plan ning the ir week end or ho li day trip. We ha ve pre pa red spe cial vi sit pro gram mes that will help you spend theho li days of your dre ams in an at trac ti ve way com bi ning le isu re with edu ca tion.

Such tra vel pac ka ges are ve ry po pu lar in ma ny co un tries, and the re are in cre asin gly mo re of fers on sa le at Po lish tra vel agen cies. Lu xu ry ac com mo da tion, spe cial ly se lec ted cu -li na ry at trac tions, as well as sug ge stions con cer ning sports ac ti vi ties, cul tu re, he alth and be au -ty ca re, or ga ining new know led ge out si de the walls of tra di tio nal edu ca tio nal in sti tu tions – you will find all that in our tra vel pac ka ges. The pac ka ges ha ve be en de ve lo ped by en tre -pre neurs from the We stern Ma su ria To urist Clu ster with the aim of en co ura ging vi si tors to cho ose this re gion of Po land as the ir week end trip or sum mer ho li day de sti na tion.

We will al ways do our best to ma ke our of fer mo re at trac ti ve, and to ad just it ac cor ding to the se asons and, abo ve all, to your expec ta tions. We ho pe that you willco me he re aga in often to see in te re sting pla ces, ta ke part in va rio us events, or usethe se rvi ces of fe red by the lo cal pe ople.

We pro udly pre sent you with our new of fer di ver si fied ac cor ding to the expec ta tionsand bud get re qu ire ments of our vi si tors. We in vi te you to di sco ver the es sen ce of Ma su ria!

Western Masuria – the place to be!

Мариола платте, президент ZLOT, www.mazury-zachodnie.pl, www.esencjamazur.pl

Mariola Platte, President of ZLOTwww.mazury-zachodnie.pl, www.esencjamazur.pl

несмотря на то, что в польше есть множество мест, заслуживающих внимания,однако, Западные Мазуры искушают необычной красотой природы и многочисленнымидостопримечательностями. наше новейшее предложение, несомненно, заинтересуеттех, кто ценит удобство при планировании поездки на выходные дни или в отпуск.Мы приготовили программы пребывания, которые помогут Вам провести отпускВашей мечты в интересной форме, сочетающей отдых с учебой.

Туристические пакеты уже функционируют с огромным успехом во многихстранах, а в польше все чаще предлагаются бюро путешествий. Комфортныеместа для ночлега, отобранные кулинарные события, а также предложения,связанные со спортивной активностью, культурой, заботой о здоровье и красотеили углублением знаний за пределами традиционных образовательных учреждений– все это Вы найдете в наших пакетах. Их разработал коллектив предпринимателейиз Туристического кластера Западные Мазуры, чтобы побудить к проведению в этом регионе польши уик-энда или летнего отпуска.

Мы постараемся постоянно совершенствовать наши предложения и приспосабливатьих ко времени года, а прежде всего к Вашим ожиданиям. Мы надеемся, что Вы будетечасто возвращаться, чтобы познать интересные места, а также принять участие в меро-приятиях или воспользоваться услугами, предлагаемыми жителями мазурского региона.

Мы представляем Вам наше новое предложение – разнообразное по цене и ожиданиямпосещающих нас людей. приглашаем Вас открывать сущность Мазур!

Если Мазуры, то только Западные!

Dear visitors!WHAT IS NEW WITH US EXCEPT THEEVERLASTING MAGIC OF MASURIA?

Дорогие гости!ЧТО У нАС нОВОГО, КРОМЕ нЕпРЕРЫВнОЙ МАГИИ МАЗУР?

3 Western Masuria, actively Западные Мазуры, активно4 Western Masuria, education

Западные Мазуры, oбразование5 Western Masuria,

Masurian countryside Западные Мазуры, Мазурская деревня6 Western Masuria,

history and culture Западные Мазуры, История и культура7 Western Masuria,

wellness – to your health! Западные Мазуры, Велнес - на здоровье!8–9 Map/Карты10 Bałoszyce, Grunwald Балошице, Грюнвальд11 Gietrzwałd, Iława Гетжвалд, Илава12 Jerzwałd, The Elbląg Canal connecting Ostróda with Elbląg and Iława Ежвалд, Эльблонгский Канал, соединяющий Оструду с Эльблонгом и Илавой13 Kamieniec, Kraplewo, Kretowiny, Lipy Каменец, Краплево, Кретовины, Липы14 Lubawa, Łukta, Miłomłyn Любава, Лукта, Миломлын 15 Morąg, Rural Architecture

Museum Ethnographic Park in Olsztynek

Моронг, Музей народного Зодчества - Этнографический парк в Ольштынке16 Olsztynek, Ostróda Ольштынек, Оструда18 Dylewo Hills Landscape Park, Iława Lake District Landscape Park Ландшафтный парк Дылевских холмов, Ландшафтный парк Илавского поозерья19 Pasłęk, Rożental пасленк, Роженталь20 Rychnowo, Siemiany, Stare Jabłonki Рыхново, Семяны, Старе Яблонки21 Szymbark, Tabórz Шимбарк, Табуж

Table of Contents/Оглавление

Pht

Zi

k G

i K

ł O

tód

kEl

blki

i P

ji

Iłki

(Ai

ti

f th

C

f th

Otó

dEl

bl C

l d

Ił L

k D

iti

t) 

kk

tdi

l

Photo on the first cover: ZOOM Agencja FotoPhotos on the fourth cover: Grunwald Museum Archives, Młyn nad Rozlewiskiem, Starostwo Powiatowe (District Office) in Ostróda; Hotel Anders, Pacółtowo Palace Archives, UG Iława (Iława Commune Office), Tawerna, Klonowo Palace Association; www.koykosstudio.pl, ZLOT (Western Masurian Tourism Organisation) ArchivesФотография на первой обложке: ZOOM Агентство Фото Фотографии на четвертой обложке: Архив/МузеяГрюнвальд, Мельница у разлива, Повятового староствав Оструде; Отеля Андерс, Архив Дворца Пацултово,Управления гмины Илава, Таверна, Общества ДворецКлёново; www.koykosstudio.pl, Архив Общества ZLOT

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-21 15:54 Strona 2

Page 3: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

3

Western Masuria is a surprising region. It is nothing like the Masurian Lake Districtor Mazury Garbate (Hunchbacked Masuria). There are no ancient woodlands, butthis relatively small area is covered with mixed forests, including beech forests,which makes the landscape take on a dazzling array of colours in autumn. Lovers ofwater sports will have many rivers and lakes at their disposal. Most kayaking routesare easy and thus suitable for beginners, but some of their parts can have a trulymountainous character. The well-marked bicycle routes make up a dense network,often referred to by the local people as “Masurian flowers” due to their numerousloops around popular tourist destinations.

In Ostróda you can enjoy a wide choice of water sports – there are, among others,a water ski lift, kayaking tracks, harbours and marinas. The main city in the regionalso boasts a municipal stadium with tennis courts that can be used all year round,and a recreation centre. Many hotels feature saunas, swimming pools, and fitnessclubs. After a day of activities in the beautiful nature you can spend the evening inthe amphitheatre or enjoy a game of bowling.

In Western Masuria each season is beautiful, and the hospitality and friendlinessof the local people will surely make you come back again and again. The choice ofideas for actively spending your leisure in our region will constantly grow!

Western Masuria – the place to be!

For more information go to/Подробная информация на сайте: www.esen cja ma zur.pl

Западные Мазуры – это удивительный регион. Он ни в коем случае не похож на страну Великих мазурских озер илиГорбатых Мазур. Нет здесь огромных пущ,однако, в этом небольшом районе растутсмешанные леса, в том числе буковые,благодаря чему осенью здешний пейзажпереливается красками. У любителей водныхразвлечений в распоряжении много реки озер. Байдарочные маршруты, как правило,легкие, подходящие для начинающ их, хотябывает, что на неко торых участках при-обретают, чуть ли не горный характер.Хорошо обо значенные велосипедные маршруты создают густую сеть, охотноназываемую жителями «мазурскими цве-тами», в свя зи с многочисленными пет-лями и петельками, сосредоточеннымивокруг привлекательных мест отдыха.

В Оструде можно пристраститься к во -дным видам спорта – здесь есть канатнаядорога для воднолыжников, байдарочныедорожки, пристани и небольшие порты.В столице Западных Мазур есть такжегородской стадион с доступными кру -глый год теннисными кортами и рекре -ационным центром. Во многих гостиницахесть сауны, бассейны и фитнес -клубы.Гости после активного дня среди прекрас -ной природы могут провести вечер в ке -гельбане или амфитеатре.

В Западных Мазурах любое времягода прекрасно, а благодаря гостеприим -ству и теплу жителей этого региона Вы,несомненно, захотите возвращаться сюдаснова и снова. Предложений актив ногопроведения времени в нашем регионевсе больше! Если Мазуры, то только Западные!

ACTIVELYWesternMasuria

Западные МазурыАКТИВНО Lake Druzno

Озеро Друзно

Phot

os: Z

wią

zek

Gm

in K

anał

u O

stró

dzko

-Elb

ląsk

iego

i Po

jezi

erza

Iław

skie

go (A

ssoc

iatio

n of

the

Com

mun

es o

f the

Ost

róda

-Elb

ląg

Can

al a

nd Ił

awa

Lake

Dis

trict

), w

ww

.koy

koss

tudi

o.pl

,D

awid

Szc

zygi

elsk

i/Фот

. Общ

еств

о гми

н Ост

рудс

ко-э

льбл

онгс

кого

кана

ла и

Илав

ског

о поо

зерь

я, ww

w.ko

ykos

studio

.pl, Д

авид

Щиг

ельс

кий

о

а

ц T

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 3

Page 4: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

4

It is worth discovering Western Masuria from your earliest age. This is the reasonbehind the idea of the stay-in programmes for families with children (Friday toSunday), as well as of field school trips (Friday to Sunday). The packages havebeen prepared in such a way that they can be easily adjusted to individualrequirements of each school or students. In such cases, the price of a package maybe subject to change, since it depends on the details of the study programme andyour accommodation choice. We have also prepared a special agritourism coursefor adults with a varying degree of difficulty depending on the experience of theparticipants.

The educational offer of Western Masuria centres on history, ethnography,ecology, biology, architecture, art, and industrial heritage sites. Numerousattractions facilitate assimilating new knowledge. The high quality of the contentis guaranteed by the team of instructors who cooperate with local craftsmen,artists, scholars working at the University of Warmia and Mazury, foresters, andemployees of landscape parks.

The programmes have been adjusted according to the seasons so that we canshow you the whole beauty of the region, and also to encourage you to come backand get to know better the local people living in harmony with nature. Theecological aspects related to the location within the region of the Green Lungs ofPoland will surely spark the interest of teachers promoting environmentalprotection and healthy eating habits. In turn, young tourists coming to WesternMasuria are offered the opportunity to experience unforgettable adventures andat the same time enjoy active and healthy leisure.

Western Masuria – the place to be!

For more information go to/Подробная информация на сайте:www.esen cja ma zur.pl

Западные Мазуры стоит познавать с ра н -них лет. Таким образом появилась идеякак программ пребывания для детей с роди телями (с пятницы по воскресенье),так и зеленых школ (с понедельника попятницу). Пакеты приготовлены так,чтобы можно было их применить к ин-дивидуальным требованиям каждой шко-лы, а также ст удентов. В таком случаецена пакета может измениться, так какона зависит от соде ржания образова-тельной программы и места проживания.Разработана также программа агротури-стического курса для взрослых с разнойстепенью труд ности, приспособлен ная к уровню уме ний участников.

Образовательная оферта ЗападныхМазур сосредоточена вокруг истории,этнографии, экологии, биологии, архи тек -туры, искус ства, а также промышле нныхпамятников ста рины. Многочисленныеинтересные меро приятия способствуютэффективному усвоению информации,об их содержании заботятся кадры пре-подавателей, сотрудничающ их с мест-ными ремесленниками, умельцами,учеными Варминско-мазурского универ-ситета, лесоводами и работниками ланд-шафтных парков.

Программы пакетов приспособленыко времени года, чтобы полностью пред-ставить красоту Западных Мазур, а такжепобудить к возвращению, во время ко-торых можно лучше узнать живущ их в гармонии с природой жителей данногорегиона. Экологические аспекты, свя -занные с расположением в районе зеле-ных легких Польши, несомненно,заинтересуют педагогов, продвигающ ихохрану окружающ ей среды и здоровыйстиль питания. В свою очередь при-езжающ ие на Западные Мазуры молодыетуристы имеют шансы пережить неза-бываемые приключения, а при случаеполюбить активный и здоровый отдых.

Если Мазуры, то только Западные!

EDUCATIONWestern Masuria

Западные МазурыОБРАЗОВАНИЕ

Traditional Stained Glass StudioМастерская традиционных витражей

Pht

Mi

l P

ltt

hi

RB

Wit

ż A

hi 

kk

tdi

l H

tl S

PA D

I E

i A

hi/Ф

А М

П А

RB W

itż

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 4

Page 5: Western Masuria

The Ma su rian co un try si de is as di ver si fied and va ried as a co lo ur ful car pet of ta pe stry wo ven from scraps of old fa brics and a strong warp. You can see one in the Ru ral Ar chi tec tu re Mu seum in Olsz ty nek.

Dy le wo Hills Land sca pe Park (Park Kra jo bra zo wy Wzgórz Dy lew skich), the El bląg Ca nal con nec ting the towns of Ostró da and El bląg, nu me ro us la kes and na -tu re re se rves, wel l he ads and tri bu ta ries of the Drwę ca Ri ver, the pic tu re sque Pa słę -ka… All tho se pla ces are easi ly ac ces si ble thanks to well -mar ked to urist tra ils. Theless well -known pla ces of wil der ness can be ad mi red from the bi cyc le sad dle, du ringa kay ak or ca noe trip, or when strol ling aro und the lo cal agri to urism farms.

The charm and at trac tions of the re gion can be at te sted to by its in ha bi tants – the old ones who to ok part in the cre ation of the re gion’s tur bu lent hi sto ry pre -sen ted in the Bat tle of Grun wald Mu seum or the nu me ro us Go thic ca stles, as wellas the new co mers wri ting the new chap ters of the area’s hi sto ry. The ho sts of thelo cal ac com mo da tion fa ci li ties co me not on ly from dif fe rent parts of Po land, but al -so from dif fe rent cor ners of the world. They will be hap py to sha re the ir pre cio ushe ri ta ge with you so that your dre ams of idyl lic co un try si de ho li days can co me true.The ho sts try to re cre ate the fla vo urs that you re mem ber from your vi sits at thegrand ma’s, re vi ve the dy ing pro fes sions, and pro mo te the ar ti stic cre ati vi ty in spi -red by the extra or di na ry spi rit of We stern Ma su ria.

We en co ura ge you to acqu aint your self with the mo sa ic of the Ma su rian co un try si -de ir re spec ti ve of the we ather be cau se the warm and sun ny di spo si tion of the lo cal pe -ople can bri gh ten even the dar kest day. We ha ve pre pa red se pa ra te vi sit pro gram mesfor each se ason. It is al ways be au ti ful in the co un try si de, and the ma gic of We stern Ma su ria at tracts vi si tors al so du ring the Chri st mas and Easter pe riods.

Western Masuria – the place to be!

For more information go to/Подробная информация на сайте: www.esen cja ma zur.pl

Мазурские деревни многообразны и раз-нородны, как красочный ковер, тканныйиз лоскутков старых материалов и прочнойосновы. Именно такой можно увидеть в музее народного зодчества в Ольштынеке.

Ландшафтный парк Дылевских холмов,Эльблонгский канал, соединяющий Остру-ду с Эльблонгом, многочисленные озераи заповедники, истоки и притоки рекиДрвенцы, живописная Пасленка... Черезэти места ведут хорошо обозначенныетуристические маршруты. К малоизвест-ным урочищам можно присмотреться с высоты велосипедного сиденья, а такжево время сплава на байдарке или каноэ,либо во время прогулок в окрестностяхагротуристических хозяйств.

О достоинствах и прелестях этогорегиона свидетельствуют его жители– как те прежние, творцы бурной ис-тории, представленной в Музее битвыпод Грюнвальдом или в многочислен-ных готических замках, так и селящиесяздесь приезжие, создающие новый раз-дел истории. Хозяева объектов родомне только из разных регионов Польши,но почти со всего мира. Они охотно

поделятся с Вами своим прекраснымнаследием, чтобы исполнить Ваши

мечты об отдыхе в деревне. Онивсе чаще воспроизводят вкусы,

какие мы помним с времен пре-бывания у бабушки, демонстри-

руют исчезающие профессии,представляют художественное

творчество, вдохновленное не-обычайностью Западных Мазур.

Приглашаем познакомиться с мо-заикой мазурской деревни, незави-

симо от погоды, так как здесь людижизнерадостны сами по себе. На каждоевремя года разработана соответствую-щая программа пребывания. В деревневсегда прекрасно, а магия ЗападныхМазур притягивает гостей также наРождество и Пасху.

Если Мазуры, то только Западные!

Западные Мазуры/Western Masuria

5

MASURIAN COUNTRYSIDEWestern Masuria

Guzowy Piec Гузовы Пец

Западные МазурыМАЗУРСКАЯ ДЕРЕВНЯ

Phot

os: M

ario

la P

latte

arc

hive

s, R

B W

itraż

e Ar

chiv

es, w

ww

.koy

koss

tudi

o.pl

, Hot

el S

PA D

r Ire

na E

ris A

rchi

ves/

Фот.

Архи

в Мар

иолы

Пла

тте,

Архи

в RB W

itraż

e,ww

w.ko

ykos

studio

.pl, А

рхив

СПА

-Оте

ля д

окто

р Ире

на Э

рис

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 5

Page 6: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

6

Di sco ve ring the hi sto ry and cul tu re of We stern Ma su ria can be a fa sci na ting ad ven -tu re even for the most de man ding en thu sia sts of this ty pe of to urism. The most di stanthi sto ry that go es back to the ti mes of Prus sian tri bes, but al so the mo re re cent pe riodsof mo dern set tlers still in vo lve a lot of my ste ries worth di sco ve ring.

The unqu estio na ble at trac tion of the re gion is its cul tu ral, re li gio us and eth nic di ver si ty. Each na tion, de no mi na tion, and hi sto ric pe riod left fa sci na ting ma te rial andcul tu ral he ri ta ge be hind them. You can explo re it thanks to the to urist tra ils that gu ide you thro ugh ma gni fi cent land sca pes to hi sto ri cal chur ches, Go thic ca stles, ma nor ho uses, pa la ces, and parks.

Re lics from the past ha ve often be en an in spi ra tion for fe sti vals, exhi bi tions, andre enact ments of hi sto ric events. Con tem po ra ry ar ti sts ad di tio nal ly en rich the cul tu ralhe ri ta ge with the ir pa in tings and sculp tu res, as well as po etic and li te ra ry works.

The re gion’s hi gh li ghts in c lu de the si te of the fa mo us bat tle of Grun wald, whe re va rio us events are or ga ni sed thro ugho ut the year, and the El bląg Ca nal con nec tingOstró da with El bląg – uni que not on ly due to its hi sto ri cal ma chi ne ry, but al so its na tu re and land sca pe at trac tions.

The hi sto ri cal and cul tu ral va lue of the re gion can be at te sted to by the for mer andpre sent -day in ha bi tants of We stern Ma su ria, who se hi sto ry we are go ing to tell you.You are al so in vi ted to me et the con tem po ra ry ar ti sts wor king in this uni que re gion.

Western Masuria – the place to be!

For more information go to/Подробная информация на сайте: www.esen cja ma zur.pl

Познание истории и культуры ЗападныхМазур может оказаться увлекательнымприключением даже наиболее требова-тельных энтузиастов такого вида туризма.Как древнейшая история, восходящая к временам прусских племен, как и но-вейшая, связанная с современными по-селенцами, все еще овеяна многимитайнами, которые стоит открывать.

Бесспорным достоинством этого районаявляется многокультурность, разное ве-роисповедование и многонациональность.Каждая нация, религия, исторический период оставили после себя материальныереликвии и необычайно интересное куль-турное наследие. Это представляют ту-ристические маршруты, которые ведутчерез необыкновенные ландшафты к ста-ринным костелам, готическим замкам,усадьбам, дворцам и паркам.

Реликвии прошлого многократно быливдохновением для организации фести-валей, вернисажей или реконструкцииважных исторических событий. Такжесовременные творцы обогащают куль-турное наследие своими произведениямиживописи, скульптуры, поэтического и литературного творчества.

Главными достопримечательностямирегиона являются поле битвы под Грюн-вальдом, где круглый год организуютсямероприятия, а также Эльблонгский канал,соединяющий Оструду с Эльблонгом, неповторимый не только ввиду старинногооборудования, но также в связи с при-родными и ландшафтными достоинствамитерритории.

Об исторических и культурных цен-ностях посещаемых мест свидетельствуютпрежние и нынешние жители ЗападныхМазур, историю которых мы Вам расска-жем. Приглашаем также на встречу с со-временными мастерами изобразительногоискусства в этом неповторимом регионе.

Если Мазуры, то только Западные!

Западные МазурыИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА

HISTORY AND CULTUREWestern Masuria

Reenactment of the Battle of Grunwald Реконструкция битвы под Грюнвальдом

The Elbląg Canal connecting Ostróda withElbląg: "the cruise over grass". Эльблонгский канал, соединяющийОструду с Эльблонгом: «Рейс по траве». Ph

otos

: Gru

nwal

d M

useu

m A

rchi

ves,

Zw

iąze

k G

min

Kan

ału

Ost

ródz

ko-E

lblą

skie

go i

Poje

zier

za Ił

awsk

iego

(Ass

ocia

tion

of th

e C

omm

unes

of t

he O

stró

da-E

lblą

g C

anal

and

Iław

a La

ke D

istri

ct),

Krzy

szto

f Kow

alcz

yk, H

otel

And

ers,

Mic

hał M

łote

k, H

otel

SPA

Dr I

rena

Eris

Arc

hive

s/Фо

т. Ар

хив М

узея

Грюн

валь

д, О

бщес

тва г

мин О

стру

дско

-эль

блон

гско

го ка

нала

и Ил

авск

ого

пооз

ерья

, Кши

штоф

Ков

альч

ык, О

теля

Анд

ерс,

Миха

л Мло

тек,

Архи

в СПА

-Оте

ля д

окто

р Ире

на Э

рис

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 6

Page 7: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

The cle an envi ron ment of We stern Ma su ria is na tu ral ly con du ci ve to le isu re pur su itscom bi ned with he alth and be au ty ca re. The be au ty and clo se ness of na tu re, the pro xi -mi ty of he alth spas, ac cess to he alth fo od, na tu ral co sme tics and cle an wa ter – the seare the re asons be hind the po si tion of We stern Ma su rian spa ho tels in the first le agueof this ca te go ry of fa ci li ties in our part of Eu ro pe. Vi si tors from all over the world whouse the se rvi ces of the lo cal he alth spas and wel l ness cen tres ap pre cia te the mo dernbu il dings and pro fes sio nal staff.

Spa ho tels often co ope ra te with the lo cal or ga nic farms and cra ft smen so they canof fer the ir gu ests ho me ly at mo sphe re in the ho tel ro oms and extra or di na ry gu sta to ryexpe rien ces in the ho tel re stau rants that bring back me mo ries of ho li days spent in the co un try si de. The com bi na tion of mo dern in fra struc tu re with tra di tio nal fo od andna tu ral co sme tics has be co me the uni que hal l mark of the re gion.

Apart from of fe ring the ir gu ests be au ty and he alth tre at ment, the ho sts of spa fa ci li -ties al so en co ura ge the ir gu ests to spend the ir le isu re in an ac ti ve way. For this pur po sethey can use the na tu ral at trac tions of the re gion, but they al so co ope ra te with the lo calgu ides and com pa nies which rent equ ip ment that can be used to or ga ni se any kind of event. This is how a fa mi ly, a gro up of friends or em ploy ees of lar ge com pa nies can ha ve the ir stay ma de mo re at trac ti ve. The optio nal pro gram mes ha ve be en ad ju sted ac cor ding to the se ason so that our vi si tors can be con fi dent that they co me ho me withunfor get ta ble aesthe tic and emo tio nal expe rien ces from the ir stay at We stern Ma su ria.

Western Masuria – the place to be!

For more information go to/Подробная информация на сайте:www.esen cja ma zur.pl

Чистая окружающая среда Западных Мазур является естественным союзникомотдыха в сочетании с заботой о здоровьеи красоте. Красота природы, непосред-ственное соседство природы и объектовСПА, доступ к здоровой пище, экологи-ческой косметике и чистой воде – благо-даря всему этому гостиницы СПАЗападных Мазур попали в первую лигутакого рода объектов в нашей части Европы. Современные здания и профес-сиональный персонал по достоинствуоценивают гости со всего мира, пользую-щиеся услугами СПА & велнес.

Гостиницы СПА часто сотрудничают с экологическими хозяйствами и местнымиремесленниками, создавая в комнатах длягостей домашнюю атмосферу, а в ресто-ранах восстанавливая необычайные вкусы,ассоциирующиеся с проводимым в деревнеотпуском. Сочетание современной ин-фраструктуры с традиционной здоровойпищей и натуральной косметикой сталоединственной своего рода визитной кар-точкой региона.

Хозяева объектов СПА, кроме пред-лагаемых лечебных и корректирующихпроцедур, заботятся об активном отдыхесвоих гостей. С этой целью используютдостоинства природы Западных Мазур, а также сотрудничают с экскурсоводамипо региону и предприятиями, распола-гающими оборудованием для организациипочти любого вида развлечений. Такимобразом можно сделать приятным пре-бывание семьям или интеграцию группыдрузей или работникам крупных фирм.

Программы дополнительно приспо-соблены к любому времени года, а гостимогут быть уверены, что на ЗападныхМазурах получат множество эстетическихи эмоциональных впечатлений.

Если Мазуры, то только Западные!

Western Masuria

Западные МазурыВЕЛНЕС – НА ЗДОРОВЬЕ!

WELLNESS – TO YOUR HEALTH!

Jasne NatureReserve

Заповедник«Ясне»

Kr

zysz

tof K

owal

czyk

, Hot

el A

nder

s, M

icha

ł Mło

tek,

Hot

el S

PA D

r Ire

na E

ris A

rchi

ves/

Фот.

Архи

в Муз

ея Гр

юнва

льд,

Общ

еств

а гми

н Ост

рудс

коэл

ьбло

нгск

ого к

анал

а и И

лавс

кого

пооз

ерья

, Кши

штоф

Ков

альч

ык, О

теля

Анд

ерс,

Миха

л Мло

тек,

Архи

в СПА

-Оте

ля д

окто

р Ире

на Э

рис

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 7

Page 8: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

8

2

Muz

eum

Budo

wnict

waLu

dowe

go

11

14

3

22

2430

2629

28

16

5

9

7

23

3413

435

68 38394850

33

40

41

2736253151

3244

49

4512

20

ELB

LąG

, GD

SK /

ЭЛЬБ

ЛОНГ

, ГДА

НЬСК

OLSzTYN / ОЛЬШТЫН

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 8

Page 9: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

9

1

10

Mielno

Budo

wnict

waLu

dowe

go

2629

21

28

43

18 4647

5 37

1719

15

42

3413

WA

RSz

AWA

/ ВА

РШАВ

А

kiERuNEk TORuń

ww

w.ek

o-ka

pio.

pl

Tourist Information Centre in OstródaЦентр туристической информации в Острудеpl. 1000-lecia PP 1A 14-100 Ostródatel./тел. +48 (89) 642 30 [email protected]

The Ostróda-Elbląg ShipTransport CompanyThe cur rent of fer and sche du les are ava ila ble at www.ze glu ga.com.pl.Острудско-эльблонгскоесудоходствоАктуальная оферта рейсов доступна на сайте:www.zegluga.com.pl.

"i" Centre in IławaЦентр „i” в Илавеul. Niepodległości 1314-200 Iławatel./тел. +48 (89) 648 58 [email protected]

"i" Point in OlsztynekПункт „i” в Ольштынкеul. Ratusz 111-015 Olsztynektel./тел. +48 (89) 519 54 [email protected]

Provincial TouristInformation CentreВоеводский центр туристическойинформацииul. Staromiejska 1 10-017 Olsztyntel./тел. +48 (89) 535 35 [email protected]

The Best Tourist InformationCentre, Winner of the 2009 edition Наилучший центрТуристической информацииЛауреат конкурсa 2009

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 9

Page 10: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

10

BAŁOSZYCELo ca ted in the ad mi ni stra ti ve di strict ofSusz among the mo ra ine hills of the pic tu -re sque Iła wa La ke Di strict (Po je zie rzeIław skie), the town is fa mo us for its neo --Go thic pa la ce. The pa la ce was re bu ilt inthe 19th cen tu ry by Ma gnus von Brünneckac cor ding to the de si gns by Lu is Run gemo del led on the Ba bels berg Ca stle in Po ts dam. The pro per ty, which re ma ined inthe Brünneck fa mi ly po sses sion until 1945,pro spe red thanks to me ri no and al bi nohor se far ming. Sur ro un ded by a hi sto ricstand of tre es, the pa la ce se rves as a ho telsin ce 2002. Whi te cha kra, a pla ce emit tinggo od ener gy, was di sco ve red in the vi ci ni tyof the pa la ce.

БАЛОШИЦЕБалошице, расположенные в гмине Сушсреди моренных холмов живописногоИлавского поозерья, славятся неоготи-ческим дворцом, перестроенным в ХIХвеке Магнусом фон Бруннецке по пла-нам Луиза Рунге. Архитектор восполь-зовался примером замка Бабельсбергв Потсдаме. Усадьба, которая оставаласьв руках рода Бруннецке до 1945 года,прекрасно процветала благодаря тор-говле мериносами и альбинотическимилошадями. С 2002 года дворец, окру-женный старым лесопарком, исполняетроль стильного отеля. Вблизи объектаотрыто место силы – чакра белизны.

GRUNWALDOne of the most im por tant me die val bat -tles to ok pla ce he re over 600 years ago.The com po si tion and man po wer of the ar -mies that to ok part in the Bat tle of Grun -wald is still open to hi sto ri cal di spu te. Thees ti ma ted num ber of the Teu to nic for cesis 15,000 kni ghts, the op po sing ar mies:20,000 Po lish and 10,000 Li thu anian kni ghts. What is in te re sting, ava ila ble so ur -ces con ta in no men tion of the pre sen ce ofin fan try in the jo int Po lish -Li thu anian for -ces. The Po lish ar my was or ga ni sed in to50 ban ners con si sting not on ly of Po les butal so Czechs, Mo ra vian, Si le sians, andMol da vians. Tro ops led by Wi told (Vy tau -tas), the Grand Du ke of Li thu ania, in c lu -ded 40 ban ners that con si sted ofRu the nian, Sa mo gi tian, Wal la chian andTa tar re gi ments as well as kni ghts fromthe No vo grod Re pu blic. The Teu to nic ar -my con si sted of 51 ban ners that ga the redthe Or der’s gu ests from Ger ma ny, Swit -zer land, Si le sia, Po me ra nia, Bo he mia,Mo ra via and Li vo nia. Tho se two po wer fular mies met in the ear ly mor ning of 15 Ju -ly 1410 on the pla ins be twe en the vil la gesof Grun wald, Stę bark and Ło dwi go wo.The Po lish -Li thu anian vic to ry ce men tedthe two na tions and even tu al ly led to thees ta bli sh ment of the Po lish -Li thu anianCom mon we alth. The ethos of Grun waldsha ped Po lish na tio nal iden ti ty, play ing anim por tant ro le in the dif fi cult ti mes of thepar ti tions of Po land and the two worldwars. To mark the 550th an ni ver sa ry of the bat tle, a gra ni te mo nu ment was erec -ted on the Fields of Grun wald de pic tingtwo kni ghts and 30m tall ma sts with re -pli cas of the ban ners of Ja gieł ło and Vy -tau tas ar mies. The au thors of themo nu ment are the sculp tor Je rzy Ban du -ra and the ar chi tect Wi told Cęc kie wicz.In 2010, the Fields of Grun wald we reawar ded the hi sto ri cal mo nu ment sta tus.Ho used in a pa vi lion un der an am phi the -atre, the Bat tle of Grun wald Mu seum ho sts nu me ro us exhi bi tions, owns a dio ra maof the bat tle, whi le in the scre ening ro omvi si tors can watch edu ca tio nal films. The most im por tant event co -ho sted by the mu seum is Days of Grun wald (Dni

ГРЮНВАЛЬДСвыше шестисот лет тому назад здесьразыгралась одна из крупнейших битвсредневековья. Состав и численностьвойск, которые принимали в ней уча-стие, все еще остаются предметом спо-ров историков. По всей вероятности,силы крестоносцев насчитывали около15 тыс. рыцарей, польские 20 тыс., а литовские – 10 тыс. Что существенно,никакие источники не сообщают о на-личии пехоты в польско-литовской армии. Польское рыцарство было ор-ганизовано в 50 хоругвях, в которыхкроме поляков были также чехи, мора-вяне, силезцы, молдаване. Войска подкомандованием литовского князя Ви-товта состояли из 40 хоругвей, в которыевходили русские, жмудские, валашские,татарские дружины, а также выходцыНовогродской Республики. Войска крестоносцев состояли из 51 хоругви,в которых сражались гости тевтонскогоордена из Германии, Швейцарии, Си-лезии, Поморья, Чехии, Моравии и Ин-флантии. Эти две могучие армии всталинапротив друг друга утром 15 июля

Grun wal du) held in mid -Ju ly, du ringwhich aro und 2,000 en thu sia sts re -enactthe fa mo us bat tle.

1410 года на полях между деревнямиГрюнвальд, Стенбарк и Лодвигово.

Победа 15 июля стала важным связы-вающим звеном между двумя народами,которая способствовала образованиюПольско-литовского союза. Этос Грюн-вальда сильно сформировал польское на-циональное сознание, играя очень важнуюроль в труднейшее для Польши времяразделов и двух мировых войн.

По случаю 550-ой годовщины битвына Грюнвальдском поле встал высеченныйиз гранита памятник, представляющийдвух рыцарей, запроектированныйскульптором Ежи Бадурой и архитек-тором Витольдом Ценцкевичем, а такжефлагштоки 30-метровой высоты с ре-пликами хоругви войск Ягеллы и Ви-товта. В 2010 году Грюнвальдское полебыло признано памятником истории.

В музее битвы под Грюнвальдом, за-нимающем павильон под амфитеатром,представлены многочисленные выстав-ки, диорама битвы, а в кинозале можнопосмотреть просветительные фильмы.Важнейшее мероприятие, организован-ное совместно с музеем, – это проходя-щие в середине июля Дни Грюнвальда,во время которых почти две тысячи энтузиастов представляют инсценировку памятной битвы.

The stylish palace in Bałoszyce Стильный дворец в Балошице

Masts with replicas of the banners of Jagiełło and Vytautas armies Флагштоки с репликами хоругви войскЯгеллы и Витовта.

Staging of the Battle of Grunwald Инсценировка битвы под Грюнвальдом

Ph B

ł P

l A

hi G

ld M

Ahi

Rd

Bki

UM

Ił (I

ł M

ii

l Offi

) Ahi

Mi

hł M

łk/

Ф А

Д Б

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 10

Page 11: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

11

IŁAWAIła wa is si tu ated on the so uthern bank of La ke Je zio rak, the lon g -est and si xth lar gest la ke in Po land. From the west and the norththe town ne igh bo urs with the Iła wa La ke Di strict Land sca pe Park(Park Kra jo bra zo wy Po je zie rza Iław skie go). Ila via, a wa ter tram,pro vi des an in te re sting op por tu ni ty for the si ght se eing of the town.During a cruise on the Lake Jeziorak (in a ren ted yacht with a helm sman) it is worth sa iling aro und Wiel ka Żu ła wa – the lar g -est in land is land in Po land. Ad di tio nal ly, ma ny sec lu ded pla ces wi thin the town bo un da ries ha ve be en de si gna ted for an glers. Fansof hun ting and mu sh ro om pic king will lo ve the lo cal fo re sts, whi le en thu sia sts of hi king and cyc ling trips may cho ose from a va rie ty of to urist tra ils in the vi ci ni ty of Iła wa that are al to ge ther

700km long. The tra ils go thro ugh fo re sts, along ri ver and la kebanks, and clo se to to urist si ghts. In the town it self, apart fromthe wa ter si de pro me na de bu stling with cafés and re stau rants, thein te re sting si ghts in c lu de hi sto ri cal bu il dings, such as the Go thicchurch with a Ro co co al tar, rem nants of the ci ty walls, the neo -Ba -ro que town hall, fo ur 18th-cen tu ry sculp tu res de pic ting my tho lo gi -cal fi gu res, and the neo c las si cal gu il dhall. The mo re mo dernat trac tions of Iła wa in c lu de a com plex of fo ot ball fields, an am phi -the atre, ci ne ma and the atre, art gal le ries, in do or sports and en ter -ta in ment are na, and the Cen tre for To urism and Re cre ation witha swim ming po ol and a bow ling al ley. The “Zło ta Tar ka” (“Gold Wa sh bo ard”) Old Jazz Me eting fe sti val com bi nes old jazz stan dardswith vi su al expe rien ce, and thro ugho ut the sa iling se ason the ta verns by the la ke re so und with shan ties. Vi si tors can cho ose froma va rie ty of ac com mo da tion pla ces, in c lu ding among others the Stary Tartak (Old Sawmill) hotel located by the Lake Mały Jeziorak.

ИЛАВАИлава расположена на южном конце озера Езёрак – самогодлинного и шестого по величине водоема в Польше. С запада и севера город окружает ландшафтный парк Илавского поозерья.Городом можно восхищаться с борта водного трамвая Илавия.Во время рейса по Езёраку (взятой напрокат яхтой с рулевым)стоит проплыть вокруг Велькой Жулавы – самого большого кон-тинентального острова в Польше. Кроме того, в границах городавыделено много укромных мест для рыбаков. Здешние леса, в свою очередь, благоприятны для любителей охоты и грибников.Любители пеших и велосипедных походов могут выбрать тури-стические маршруты среди насчитывающих свыше 700 км трассв окрестностях Илавы. Они ведут через лесные массивы, по

берегам рек и озер, по соседству с ценными памятникамистарины. В самом городе, кроме набережной полной кофеен и ресторанов, привлекают внимание старинные постройки, в частности, готический костел с алтарем в стиле рококо, остаткигородских стен, ратуша в стиле необарокко, четыре скульптурыXVIII века, представляющие мифологические персонажи, а такженеоклассицистический городской павильон. Большим достоинствомИлавы являются современные объекты, в частности, комплексспортплощадок, амфитеатр, кинотеатр, художественные галереи,спортивно-зрелищный зал и туристско-рекреационный центр с бассейном и кегельбаном. Во время фестиваля Old Jazz Meeting„Złota Tarka„ (Золотая терка) визуальные впечатления сопровож-даются джазовыми стандартами, а в течение всего судоходногосезона в тавернах на озере слышны шанты (морские песни).

У посетителей города большой выбор мест ночлега, средикоторых имеется, в частности, гостиница Старый Тартак, распо-ложенная на берегу Малого Езёрака.

St. Mary's Sanctuary in Gietrzwałd Храм Богоматерив Гетжвалде

GIETRZWAŁDA town lo ca ted by the ri ver Gił wa (Gi ław ka),fa mo us for its St. Ma ry’s Sanc tu ary. The ori gi nal wo oden Go thic church burnt down,and the brick church was con se cra ted in1500. The in te riors are de co ra ted with po -ly chro me pa in tings from 1898 by Ju stusBor now ski. In 1877, two girls – Bar ba ra Sa -mu low ska and Ju sty na Sza fryń ska – re por -ted to ha ve wit nes sed a Ma rian ap pa ri tionin a ma ple tree by the church. De spi te theban on using the Po lish lan gu age in for ce at that ti me, Ma ry spo ke Po lish to the girls.100 years la ter the Church of fi cial ly re co g - nised the ap pa ri tion. Over a mil lion wor -ship pers vi sit Gie trz wałd eve ry year.

ГЕТЖВАЛДНаселенный пункт, расположенный на рекеГилва (Гилавка), славится храмом Богоматери.Бывший готический деревянный храм сгорел,а каменный костел был освящен в 1500 году.Интерьер храма украшает полихромия с 1898года, автором которой является Юстус Бор-новский. В 1877 году на прикостельном кленеБогоматерь явилась двум девочкам: БарбареСамуловской и Юстыне Шафраньской. Вопрекиобязывающему в то время в Вармии запретуона говорила по-польски. Через сто лет Костелутвердил откровение. Ежегодно в Гетжвалдприезжает свыше миллиона паломников.

The panorama of Iława Панорама Илавы

Photos: B

ałoszyce Palace Archives, G

runw

ald Museum Archives, Ryszard Bog

ucki, U

M Iław

a (Iław

a Municipal Office) A

rchives, Michał M

łotek/

Фот.

Архи

в Дво

рца Б

алош

ице,

Архи

в Муз

ея Гр

юнва

льд,

Рыша

рд Бо

гуцк

ий, А

рхив

Горо

дско

го уп

равл

ения

г. И

лава

, Мих

ал М

лоте

к

“Złota Tarka” (“Gold Wa sh bo ard”) Old Jazz Me eting fe sti val Международный фестиваль традиционногоджаза „Złota Tarka„ (Золотая терка)

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-21 16:02 Strona 11

Page 12: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

12

JERZWAŁDThe area of to day’s vil la ge be lon ged tothe Prus sian Ge ria tri be. In 1707, Jerz -wałd was es ta bli shed as a so -cal led ‘cof -fer vil la ge’ owned by Fre de rick I ofPrus sia. Zbi gniew Nie nac ki, a po pu larPo lish wri ter, li ved he re for ma ny yearsuntil his de ath in 1994 (his gra ve is inthe lo cal ce me te ry). Jerz wałd is thepla ce whe re he wro te his po pu lar bo oks for te ena gers abo ut the ad ven tu res ofPan Sa mo cho dzik (Mi ster Au to mo bi -le). The red brick ho use whe re the wri -ter used to li ve over lo oks the La kePła skie and Iła wa La ke Di strict Land -sca pe Park (Park Kra jo bra zo wy Po je -zie rza Iław skie go). Most pro ba bly, theviews we re Nie nac ki’s in spi ra tion for the fa sci na ting sto ries fe atu ring Kni ghtsTem plar, Go thic chur ches, and the Ma su rian land sca pe as the ir back drop.

ЕЖВАЛДТерритория, которую занимает сего-дня деревня, принадлежала когда-топрусскому племени Герия. В 1707году Ежвалд был основан заново,как шкатулочная деревня короляПруссии Фридриха I. В течение мно-гих лет, вплоть до смерти в 1994году, жил здесь Збигнев Ненацкий(его могила находится на здешнемкладбище). Именно в Ежвалде былинаписаны книги о приключенияхПана Самоходика. Из окон дома изкрасного кирпича, в котором жилписатель, открывается живописныйвид на озеро Пласке и ландшафтныйпарк Илавского поозерья. Вероятно,эти картины вдохновили Ненацкогона создание серии неимоверных ис-торий с тамплиерами, на фоне готи-ческих костелов и пейзажей Мазур.

THE ELBLĄG CANALconnecting Ostróda with Elbląg and IławaWith the de ve lop ment of ma nu fac tu rework shops and wo od in du stry new trans -port options we re cre ated that in vo lved theuse of la kes. That is when the idea ori gi na -ted to bu ild a ca nal that wo uld ul ti ma te lycon nect the Prus sian Obe rland with theBal tic Sea. The ter ra in of We stern Ma su -ria with its hills, val leys, and la kes tur nedout to be a gre at chal len ge for the 19th--cen tu ry en tre pre neurs. Ho we ver, the pro -ject ori gi na tor and chief en gi ne er GeorgJa cob Ste en ke han dled re al ly well the pro -blem of an al most 100m wa ter le vel dif fe -ren ce be twe en the par ti cu lar sec tions ofthe ca nal. Ste en ke got his ide as from histra vels to Ba va ria, Bel gium, the Ne ther -lands, as well as En gland and the Uni tedSta tes. In spi red by the ma chi ne ry used inthe Mor ris Ca nal, Ste en ke sug ge sted thatan in c li ned pla ne be bu ilt that wo uld becon nec ted to trans por ter tra ilers (rol l--bocks). The Prus sian ar chi tect’s pro jectwas ve ry in no va ti ve. The con struc tion workla sted from 1848 to 1872. The who le me -cha nism is still ope ra tio nal to day and it isen ti re ly wa ter -dri ven. The ca nal is al most130km long and it cuts thro ugh the Iła waand Ostró da La ke Di strict (Po je zie rze Iław -sko -Ostródz kie), the Mo rąg La ke Di strict(Po je zie rze Mo rą skie), Po wi śle and Żu ła wy.Fi ve in c li ned pla ne car ria ges lo ca ted in Bu czy niec, Ką ty, Ole śni ca, Je le nie and Ca łu ny lift bo ats on hu ge plat forms pul ledup with ca bles. The length of the wa te redsec tions va ries from 350 to 550m, and the“cru ise -over -grass” ta kes aro und 20 mi nu tes.

NOTE!In 2013 and 2014, the ca nal to urs will be ope ra ted on ly along the fol lo wing sec tions: Ostró da –Bu czy niec, Ostró da––Iła wa and Ca łu ny –El bląg. The cur rentof fer and sche du les are ava ila ble atwww.ze glu ga.com.pl.

ЭЛЬБЛОНГСКИЙ КАНАЛсоединяющий, Оструду с Эльблонгом и ИлавойВместе с развитием мануфактур и дере-вообрабатывающей промышленности,были созданы новые возможности пе-редвижения с использованием для этойцели озер. Именно тогда родилась идеясоздания канала, который в конечномитоге соединил бы Оберланд (ВосточнуюПруссию) с Балтийским морем. Рельефтерритории Западных Мазур с их воз-вышенностями, долинами и озерамиоказался огромным вызовом для пред-принимателей XIX века. Однако, ос-новоположник и главный инженер ЯкобГеорг Стеенке превосходно справилсяс почти стометровой разностью уровнейводоемов на отдельных участках канала.Идеи черпал с путешествий по Баварии,Бельгии, Голландии, а также Англии и Соединенным Штатам. Вдохновлен-ный оборудованием канала Морриса,Сттенке предложил строительство ста-пелей, соединенных с железнодорож-ными транспортерами системы rollbock.Проект прусского инженера был оченьноваторским. Строительство продол-жалось с 1848 по 1872 год. Все меха-низмы функционируют до сегодняшнегодня, а их действие основано только насиле воды. Канал имеет почти 130 кмдлины, пересекает Илавско-Острудскоепоозерье, Моронгское поозерье, Повислеи Жулавы. Пять стапелей, расположен-ных в Бучынце, Контах, Олеснице, Еленях и Цалунах, поднимают суда наогромных платформах, подтягиваемыхна тросах. Преодолеваемые таким об-разом участки имеют от 350 до 550 мдлины, а «рейс по траве» продолжаетсяоколо 20 мин.

ВНИМАНИЕ!В 2013-2014 годах туристическое дви-жение по Эльблонгскому каналу будетосуществляться на участках Оструда–Бучынец, Оструда–Илава и Цалуны–Эльблонг. Актуальная оферта рейсовдоступна на сайте: www.zegluga.com.pl.

"Cruise over grass" «Рейс по траве»

The Elbląg Canal connects Ostróda (in the picture) with Elbląg and Iława.Эльблонгский канал соединяет Оструду (на фотографии) с Эльблонгом и Илавой.

Phot

os: Z

wią

zek

Gm

in K

anał

u O

stró

dzko

-Elb

ląsk

iego

i Po

jezi

erza

Iław

skie

go (A

ssoc

iatio

n of

the

Com

mun

es o

f the

Ost

róda

-Elb

ląg

Can

al a

nd Ił

awa

Lake

Dis

trict

), Że

glug

a O

stró

dzko

-Elb

ląsk

a (T

he O

stró

da-E

lblą

g Sh

ip

б

б

б

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-21 16:03 Strona 12

Page 13: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

13

KAMIENIECThe Pa la ce in Ka mie niec ne ar Susz wasbu ilt to the or der of Con rad Finck vonFinc ken ste in in the first half of the 18thcen tu ry in the French Ba ro que sty le. It wasoften cal led the Prus sian Ver sa il les. In1782, the pa la ce was sold to the co unt Ale xan der zu Do hna. In the first half of1807, the pa la ce con sti tu ted the he art ofEu ro pe when Na po le on Bo na par te ma de ithis re si den ce. In the pa la ce, the Frenchem pe ror re ce ived his gu ests: mar shals, mi ni sters, am bas sa dors, and the fa mo usMa ria Wa lew ska. To day, on ly the ru ins re -mind vi si tors of the for mer glo ry of the pla ce.

КАМЕНЕЦДворец в Каменце около Суша был по-строен по заказу Конрада Финк фонФинкенштейна в первой половине XVIIIвека в стиле французского барокко. Егоназывали прусским Версалем. В 1782году резиденцию купил граф АлександрДона. В первой половине 1807 года дво-рец был сердцем тогдашней Европы,так как приезжал туда Наполеон Боно-парт. Французский император принималздесь маршалов, послов, а также знаме-нитую Марию Валевскую. Сегодня ужетолько руины напоминают о прежнемвеликолепии этого места.

KRAPLEWOThe village was established in 1351, with many survivinghistoric sites, among them the Methodist (previouslyEvangelical) church in the Victorian Gothic style dating backto mid-19th century. Next to the church there are the vicar’shouse and a 19th century manor house, which today houses a stylish guesthouse.

КРАПЛЕВОДеревня была основана в 1351 году. Здесь сохранилосьмного исторических памятников. Интересным является ме-тодистский костел (раньше евангелический) середины XIXвека, построенный в стиле английской неоготики. Возлехрама находится дом пастора и небольшая усадьба XIXвека, в которой сегодня находится стильный пансионат.

KRETOWINYThe vil la ge was fo un ded in 1448 at the ba se of an exten si ve pe nin su la, by one of the most be au ti ful Po lish la kes, La ke Na rie. It is a he aven for an glers, and it al so of fers per fect con -di tions for scu ba di ving and sa iling. The lo cal fo re sts are fullof mu sh ro oms and ga me. The area abo unds in sum mer re sorts,gu estho uses, and sum mer cot ta ges. Vi si tors can use the wa tersports equ ip ment ren tal, ten nis co urts, and sports fields.

КРЕТОВИНЫМестность возникла в 1448 году у основания обширногополуострова, на одном из прекраснейших польских озер – Наре. Это рай для рыболовов, а удобные условия благо-приятствуют занятию дайвингом и парусным спортом. В лесах полно грибов и различных зверей. Здесь очень многодомов отдыха, пансионатов и дач. Можно взять напрокатводное снаряжение, теннисные корты и спортплощадки.

Church in Lipy Костел в Липах

Methodist church in Kraplewo Методистскийкостел в Краплеве

Ruins of the palace in Kamieniec Руины дворца в Каменце

LIPYOri gi nal ly, it was a pla ce of pa gan wor -ship. A Ma rian ap pa ri tion was re por tedhe re in the Chri stian ti mes. Ac cor ding to a le gend, a bla ze of li ght was se en overa lin den tree in the gro ve by the San de lastre am. A Vir gin Ma ry fi gu ri ne was fo undthe re, which was la ter car ried by the lo calpe ople to the church in Lu ba wa in a fe s ti vepro ces sion. It mi ra cu lo usly re tur ned to Li py, which the wor ship pers to ok for a signthat Ma ry wan ted to be wor ship ped in thispar ti cu lar pla ce. The le gend al so men -tions the bi shop Chri stian who vi si ted Li py. He hit the tree – the pla ce of pa ganwor ship – with an axe in or der to cut it down and to bu ild a shri ne in its pla ce.To day, to mark the past events, the lo calpe ople ce le bra te the ho li day of Our La dyof Li py on 1 and 2 Ju ly.

ЛИПЫСначала были местом языческого культа.Во времена христианства здесь имело местооткровение. По одной из легенд над липой,растущей в роще у ручья Сандела, показа-лась огромное сияние. Там нашли фигуркуБогоматери, которую местные жители пе-ренесли в торжественной процессии в ко-стел в Любаве. Однако, она вернулосьчудотворным образом в Липы, и прихожаневосприняли это за знак, что Богоматерьхотела, чтобы поклонялись Ей именно в этом месте. Легенда связана также с епи-скопом Христианом, который посетил Липыи ударил топором по дереву – место язы-ческих богослужений – чтобы срубить егои построить на этом месте часовню. Сегодняв ознаменование тех событий торжественноотмечается праздник Липской Богоматери,который приходится на 1 и 2 июля. Ph

otos

: Zw

iąze

k G

min

Kan

ału

Ost

ródz

ko-E

lblą

skie

go i

Poje

zier

za Ił

awsk

iego

(Ass

ocia

tion

of th

e C

omm

unes

of t

he O

stró

da-E

lblą

g C

anal

and

Iław

a La

ke D

istri

ct), 

Żegl

uga

Ost

ródz

ko-E

lblą

ska

(The

Ost

róda

-Elb

ląg

Ship

Tran

spor

t Com

pany

), w

ww

.koy

koss

tudi

o.pl

, UM

Iław

a (Ił

awa

Mun

icip

al O

ffice

) Arc

hive

s, M

icha

ł Mło

tek/

Фот.

Обще

ство

гмин

Ост

рудс

ко-э

льбл

онгс

кого

кана

ла и

Илав

ског

о поо

зерь

я, Ос

труд

ско-

эльб

лонг

ског

осу

дохо

дств

а, ww

w.ko

ykos

studio

.pl, А

рхив

Горо

дско

го уп

равл

ения

г. И

лава

, Мих

ал М

лоте

к

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-21 16:05 Strona 13

Page 14: Western Masuria

14

LUBAWAPo lish and Ger man cul tu res ha ve co exi -sted he re sin ce the me die val ti mes. The chan ge able hi sto ry of Lu ba wa left a mark on the lo cal lan gu age – ma ny in -ha bi tants of Po lish ori gin ha ve Ger mansur na mes, and vi ce ver sa. Lu ba wians areal so ascri bed the ste reo ty pi cal ly Prus -sian tra its such as di li gen ce and re lia bi -li ty. Vi si tors’ at ten tion is at trac ted bythe char ming te ne ment ho uses, vil las,and the hi sto ric urban lay out with themar ket squ are in the mid dle. The Pa rishChurch of St. An na re ta ined its Ba ro queal tars. Lo vers of pho to gra phy sho uld vi sit the Church of St. John with its uni -que cof fe red ce iling that can be cap tu -red in pho to gra phs. By the end of yourvi sit let your self be temp ted by one ofthe lo cal de li ca cies of Ger man ori ginsuch as szne ka z glan cem, a swe et roll inthe sha pe of a sna il shell.

ЛЮБАВАСо времен средневековья сосуществовализдесь польская и немецкая культуры. Из-менчивая история Любавы оставила следв местном языке – многие поляки носятнемецкие фамилии, а немцы – польские.Любовянам приписывается тоже стерео-типные прусские черты, такие как трудо-любие и солидность. В городе привлекаютвнимание очаровательные небольшие каменные дома, виллы и старинная гра-достроительная система с рынком. В при-ходском костеле св. Анны сохранилисьалтари в стиле барокко. Любители фото-графии должны посетить храм св. Иоаннас необыкновенным кессонным перекры-тием, которое можно запечатлеть на не-повторимых фотографиях. В конце стоитсоблазниться на одно из местных лакомств,связанных с немецкой кухней, напр. плюш-ку с глазурью (шнека с глянцем), т. е.сладкий пирог в форме домика улитки.

ŁUKTAA Masurian village at the bank of the river by the same name was establishedaround 1350. The name comes from the Old Prussian word lucte meaning‘bulrush’. Initially, the plant was featured in the settlement’s crest, but in 1939 itwas substituted with reedmace symbolising the five roads leading to Łukta. Thevillage boasts the Gothic Parish Church of the Black Madonna of Częstochowafrom 1407. The church retained its altar – the late Renaissance winged triptychfrom 1601, the holy water granite font from the 17th century, and two gravestones:of Achatius von Borck and of his wife.

ЛУКТАМазурская деревня, расположенная над одноименной рекой, была основанаоколо 1350 года. Ее название происходит от старопрусского слова lucte, обозначающегокамыш. Вначале в гербе находилось именно это растение, но в 1939 году егозаменили рогозом, символизирующим 5 дорог, ведущих в Лукту. В деревне находится готический приходской костел Ченстоховской Богоматери 1407 года.В его интерьере сохранился алтарь - позднеренессансный створчатый триптих1601 года, а также гранитная кропильница XVII века и две надгробные плиты:Ахацы фон Борка и его жены.

MIŁOMŁYNThe town by the El bląg Ca nal con nec ting Ostró da with El bląg (oneof the ca nal locks is he re), was es ta bli shed at the turn of the 13th and14th cen tu ries as the lo ca tion of a Teu to nic watch to wer. Until the end of the 16th cen tu ry it was the re si den ceof Po me sa nian bi shops. The hi sto ryof Mi łom łyn was tur bu lent. It suf - fered da ma ge as a re sult of the Swe dishDe lu ge and French, Prus sian, andRus sian mi li ta ry ra ids. The most im -por tant si ghts in c lu de the neo -Go thicSt. Bar tho lo mew Church, which re ta ined its 14th-cen tu ry bel fry, the Evan ge li cal cha pel from the 19th

cen tu ry, and the rem nants of the16th-cen tu ry ci ty walls.

МИЛОМЛЫНГородок на Эльблонгском канале,соединяющем Оструду с Эльблонгом(здесь находится один из четырехшлюзов), был основан на рубежеXIII и XIV века как тевтонская сто-рожевая застава. До конца XVI веказдесь была резиденция помезанскихепископов. Миломлын пережилбурную историю. Его коснулисьразрушения во время Шведскогопотопа, а также нашествия фран-цузских, прусских и российскихвойск. Важнейшей достопримеча-тельностью является неоготиче-ский костел св. Бартломея, прикотором сохранилась колокольняXIV века, а также евангелическаячасовня XIX века и остатки город-ских стен XVI века.

The Parish Church of St. John in Lubawa Приходской костел св. Иоанна Крестителя в Любаве

The canal lock in Miłomłyn Шлюз в Миломлыне

Pht

Rb

t St

Zi

k G

i K

ł O

tód

kEl

blki

i P

ji

Iłki

(Ai

ti

f th

C

f th

Otó

dEl

bl C

l d

Ił L

k D

iti

t) 

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 14

Page 15: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

15

MORĄGThe town was established in the 13th centuryon the site of the for mer Old Prus sianset tle ment. At the north -east, Mo rąg ne igh bo urs La ke Skier tąg and at the so uth -west, Roz le wi sko Mo rą skie (Mo rągBac kwa ter) that is ho me to ma ny spe ciesof wa ter birds. Du ring the Na po le onicWars, in 1807, on the nor thern out skirts ofMo rąg (ne ar Jur ki vil la ge) the ar my corpsled by Ber na dot te fo ught a vic to rio us bat -tle with Rus sian tro ops com man ded by Ge ne ral Mar kov. Re in hold von Anrep, thePrus sian ge ne ral se rving in the Rus sian ar -my, fell in the bat tle. The pla ce is mar kedwith an obe lisk com me mo ra ting his de ath.The ma in si ghts in the town cen tre in -clu de the Go thic town hall, frag ments of the me die val de fen si ve walls, and thenorth -eastern flank of the Teu to nic ca stle.Ho we ver, the hal l mark of Mo rąg is the Go thic Pa rish Church of St. Pe ter and Paulwith its 15th-cen tu ry wall pa in tings in thepres by te ry, a cru ci fix from the 14th cen tu -ry, ca rved Ba ro que al tars and or gan. Otherin te re sting hi sto ric bu il dings in c lu de thepa la ce owned by the fa mi ly of the bur gra -ves of Do hna, ada pted to ho use the Jo hannGot t fried Her der Mu seum. The mu seumowns a col lec tion of 17th-cen tu ry Dutch pa in tings and ho uses an exhi bi tion on theli fe and work of Jo hann Her der, a na ti ve of Mo rąg, out stan ding wri ter and re pre -sen ta ti ve of the so cio -phi lo so phi cal and li te ra ry li ne of the en li gh ten ment tho ught.

МОРОНГБыл основан в XIII веке на месте старопрусского поселения. С северо-востока граничит с озером Скертонг, а с юго-запада с Моронгским разливом,являющимся заказником водных птиц. Во время наполеоновской кампаниив 1807 году на северных предместьях Моронга (окрестности деревниЮрки) войска корпуса Бернадота одержали победу в сражении с российскимиотрядами под командованием генерала Маркова. В схватке погиб Райнхольд фонАнреп, прусский генерал в российской службе. В этом месте находится посвященный

ему обелиск. В центре города при-

влекает внимание готиче-ская ратуша и фрагментысредневековых оборони-тельных стен. Сохрани-лось северо-восточноекрыло замка крестонос-цев. Визитной карточ-кой Моронга являетсяприходской костел св.Апостолов Петра и Пав-ла со стенной росписьюв пресвитерии XV века,распятием XIV века и резными барочными алтарями и органом.Среди памятников ста-рины выделяется дво-рец магнатской семьиДохна, который адапти-ровали под музей им.Иоганна Готфрида Гер-

дера. Здесь можно увидеть голландскую живопись XVII века и выставку,посвященную жизни и творчеству Гердера, известного писателя, предста-вителя общественно-философской и литературной мысли просвещения,который родился в Моронге.

Morąg Castle Замок в Моронге

RURAL ARCHITECTURE MUSEUM ETHNOGRAPHIC PARK IN OLSZTYNEKThe museum is the town’s main attraction. Located by the Jemiołówka river, the museum was founded in 1909. Themany exhibits in the ethnographic park include dwelling houses, church buildings, industrial buildings, and outhousesfrom the regions of Warmia, Masuria, Sambia, and Lithuania Minor. Visitors can take a look at original cottages,including authentic furnishings, as well as an archaeological excavation site and a burial mound. The defensive towerhouses a collection of memorabilia of pastor Krzysztof Celestyn Mrongovius, promoter of the Polish language in theregion. The grounds near the park often play host to village fairs, and to farmers’ markets in autumn. The park is openfrom mid-April till the end of October. Outside the tourist season visits by arrangement only. The museum also ownsthe Exhibition Hall (Salon Wystawowy) and the Mrongowiusz House (Dom Mrongowiusza) in the old town of Olsztynek.

МУЗЕЙ НАРОДНОГО ЗОДЧЕСТВА – ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ ПАРК В ОЛЬШТЫНКЕЭто главная достопримечательность города. Музей, расположенный на реке Емелувка, был создан в 1909году. В этнографическом парке сохранилась богатая экспозиция жилых домов, сакральных, хозяйственных и промышленных построек Вармии, Мазур, Самбии и Малой Литвы. Можно здесь увидеть оригинальныехаты, а в них подлинное оборудование интерьера, а такжестенд археологических раскопок и курганный могильник.В оборонной башне представлено собрание реликвий,оставшихся после пастора Кшиштофа Целестина Мрон-говия, популяризатора польского языка на этих землях.Поблизости музея под открытым небом проводятся ярмарки, а осенью крестьянские базары. Музей работаетс середины апреля до конца октября, вне сезона нужнозаранее договориться на посещение. Музею народногозодчества принадлежит выставочный салон с домомМронговия в старом городе в Ольштынке.

The interior of an old cottage Интерьер старой хаты

Phot

os: R

ober

t Sw

at, Z

wią

zek

Gm

in K

anał

u O

stró

dzko

-Elb

ląsk

iego

i Po

jezi

erza

Iław

skie

go (A

ssoc

iatio

n of

the

Com

mun

es o

f the

Ost

róda

-Elb

ląg

Can

al a

nd Ił

awa

Lake

Dis

trict

), D

awid

Szc

zygi

elsk

i, W

iesł

awa

Cho

dkow

ska/

Фот.

Робе

рт С

ват,

Обще

ство

гмин

Ост

рудс

ко-э

льбл

онгс

кого

кана

ла и

Илав

ског

о поо

зерь

я, Да

вид

Щиг

ельс

кий,

Весл

ава Х

одко

вска

я

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 15

Page 16: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

16

OLSZTYNEKWhat still su rvi ves from the me die -val ti mes are the lar ge frag ments ofthe ci ty walls and rem nants of theTeu to nic ca stle. The ca stle was bu iltin the mid dle of the 14th cen tu ry onthe si te of a wo oden for tress at thebe hest of Günter von Ho hen ste in,kom tur at Ostró da com man de ry,after whom the ci ty ta kes its Ger -man na me. To day the ca stle is ho meto a scho ol com plex. The ori gi nalrem nants of the Teu to nic for tresscan be se en in the lo wer parts of thefaçade in the nor thern flank of thebu il ding and in the ba se ments withGo thic vaults.

ОЛЬШТЫНЕКС времен средневековья сохрани-лись в Ольштынке большие фраг-менты городских земляных валов.Сохранились также руины замкакрестоносцев, построенного в се-редине XIV века на месте дере-вянной крепости. Инициаторомстроительства был острудскийкомандор Гинтер фон Гоенштайн,от фамилии которого происходитнемецкое название города. Ориги-нальные руины деревянной кре-пости можно увидеть в нижнихпартиях фасада северного крыла и в подвале с готическими сводами.

OSTRÓDASur ro un ded by la kes, the sum mer ca pi talof Ma su ria was cal led the pe arl of EastPrus sia. To day, it is the most mo dern townof the War mia and Ma su ria re gion, si tu -ated on the east bank of La ke Drwę ca.

The be au ty of Ostró da has be en ma defa mo us thanks to world reg gae stars, as, not ac ci den tal ly, Ostró da Reg gae Fe sti val ta kes pla ce in this ve ry town.This Ja ma ican fe sti val is the big gestsuch event in Po land and one of the mostpre sti gio us in Eu ro pe.

The cen tre of Ostró da is ad or ned withLa ke Drwę ca. By the la ke, the re are,among other things, an 800m long wa terski lift, a pro fes sio nal ca no eing track, anda town be ach with a wa ter sports equ ip -ment ren tal. Ne ar the la ke si de the re is a mo dern am phi the atre for 2500 pe ople.As you walk along the bo ule vard, you canre ach a sports and re cre ation cen tre. Youcan play fo ot ball he re or ta ke part in lawnten nis to ur na ments (on an open ten nis co urt or in a bal lo on -li ke tent). You can al so ha ve fun on a clim bing wall.

Col lis Park was re ope ned next to thesta dium: it of fers nu me ro us at trac tions forfa mi lies with chil dren. He re you will findplay gro unds, ga mes, a ro pe play gro und,ba sket ball and vol ley ball co urts, as well asmi ni golf and gym equ ip ment.

Ano ther at trac tion si tu ated ne ar the la ke is the fo un ta in with an au dio -vi su alsys tem. In the cen tre of the fo un ta in the re is a re pli ca of a fi sher man sculp tu re withbe aming wa ter spo uts. The gra ni te and wo oden sur ro un ding with a lot of gre ene ryen han ces the vi su al ef fects.

Ano ther pla ce worth vi si ting in Ostró dais a fo ur -flank co nven tu al brick ca stle,which was bu ilt in the years 1349-1370 bythe Teu to nic kom tur Günther von Ho hen -ste in. After the Bat tle of Grun wald, the bo -dy of the grand ma ster of the Teu to nicOr der, Ulrich von Jun gin gen, was bro ughthe re. Ne ar ly 400 years la ter, Ostró da wasthe pla ce from which Na po le on Bo na par teru led Eu ro pe for al most three mon ths. At the be gin ning of the 21st cen tu ry, ar ti stsand mu seum wor kers be gan to crowd theca stle cham bers.

Next to the for mer Evan ge li cal Church(to day Sa int Do mi nic Sa vio Ca tho licChurch), which was bu ilt in the Neo c las -si cal sty le in 1798-1802, you can see a hi -sto ric Go thic to wer, a rem nant of theme die val church. In the neo -Go thic Im ma -cu la te Con cep tion pa rish church the re is a Go thic pie ta da ting back to aro und 1400,from Gierz wałd. In Ostró da, the re are two

A water-skier on Lake Drwęca Лыжник на Дрвенцком озере

The Amphitheatre in Ostróda Амфитеатр в Оструде

The summer capital of Masuria is situatedby picturesque lakes. Летняя столица Мазур расположенана живописных озерах.

The promenade by Lake Drwęca Бульвар на берегу Дрвенцкого озера

 

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:22 Strona 16

Page 17: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

17

ОСТРУДАОкруженную озерами летнюю столицуМазур называли жемчужиной ВосточнойПруссии. Сегодня это современнейшийгород Вармии и Мазур, расположенныйна восточном берегу Дрвенцкого озера.

Очарование Оструды прославили ми-ровые звезды регги. Неслучайно именнов этом городе проводится наибольшее в Польше и одно из наиболее престижныхв Европе мероприятий в ямайских ритмахОструда Reggae Festival.

Центр города украшает Дрвенцкое озеро,возле которого находится подвесная канатная дорога для воднолыжников, про-фессиональный байдарочный канал и го-родской пляж с прокатным пунктом водногоинвентаря. На набережной построен со-временный амфитеатр, который помещает2500 человек. Идя вдоль бульвара, можнодойти до рекреационно-спортивного ком-плекса. Здесь разыгрываются футбольныематчи, теннисные турниры (на открытомили крытом корте под обогреваемым ша-ром), можно также воспользоваться стенкойдля скалолазания.

Возле стадиона возобновил деятельностьПарк Коллиса, в котором предлагаетсямного аттракционов для семей с детьми.Здесь имеются, в частности, детские пло-щадки, игры, канатный парк, волейбольнаяи баскетбольная площадки, минигольф,оборудование для силовой тренировки.

Дополнительная достопримечательностьпоблизости озера – фонтан с аудиовизу-

bar rack com ple xes from the Prus sian ti mes, bu ilt of red and whi te brick, andhen ce cal led Red and Whi te Bar racks. Inthe cen tre of the town, the re is a red brick vil la which is par ti cu lar ly in te re sting. It be lon ged to Wal ter Gladt ky, a lo cal en tre -pre neur and owner of a brick fac to ry.

Until the 19th cen tu ry, Ostró da was a small town. Its in ten si ve de ve lop ment be gan in the ti mes of con struc tion of the El bląg Ca nal, lin king Ostró da with El blągand la ter on, du ring the pe riod of con struc -tion of ro ads and ra il way ro utes. To dayOstró da is bu stling with cul tu ral li fe and en -ter ta in ment. The re are nu me ro us eventsand hap pe nings, for exam ple, the extre me -ly po pu lar con certs on the pier at La keDrwę ca. A ne ar by pro me na de tempts withco sy cafés and re stau rants (e.g. Ta wer na),as well as exc lu si ve ho tels (i.a. Wil la PortCon fe ren ce Re sort & Spa). You can al so stayin a fo ur -star ho tel Pla ti num, Dom Po lo niior ta ke ad van ta ge of the of fer of Hel mutKo wa czek’s gu est ro oms. To uri sts will su re -ly en joy Ostró da Aqu apark and a bow lingal ley lo ca ted in the sa me bu il ding.

In the vi ci ni ty of Ostró da, ne ar the ro ad E7, the re is the agri to urism vil la ge ofIdz bark with a wind mill bu ilt in the 16th

cen tu ry. The re is a ta vern he re to day cal led Młyn pod Ma riasz kiem (“The Millun der Ma tri mo ny”). In an old wind mill in the vil la ge Na staj ki, in turn, a TV se ries“Nad roz le wi skiem” (“By the bac kwa ter”)is be ing shot.

альной системой. В центре ее находитсяреплика скульптуры рыбака, от которогорасходятся лучеобразно струи фонтана.Визуальный эффект подчеркивает гранит-но-деревянное окружение, украшенноерастительностью.

В Оструде привлекает внимание здание,построенное на плане квадрата, конвенту-альный каменный замок, построенный в 1349-1370 годах командором крестоносцевГинтером фон Гоенштайном. После Грюн-вальдской битвы сюда привезли тело великого магистра тевтонского ордена Уль-риха фон Юнгингена. Почти через 400лет около трех месяцев именно отсюдаправил Европой император Наполеон Бо-нопарт. В начале ХХI века комнаты замказаполнили художники и работники музея.

Возле прежнего евангелического костелав неоклассицистическом стиле (сегоднякатолический костел св. Доминика Савио),построенного в 1798-1802 годах, сохра-нилась старинная готическая башня, яв-ляющаяся частью средневекового храма.В неоготическом приходском костеле Не-порочного Зачатия Пресвятой Девы Мариинаходится готическая Пьета, датируемаяприблизительно 1400 годом, родом изГетжвальда.

В Оструде сохранились два казарменныхкомплекса с прусских времен, построенныеиз красного и белого кирпича, называемыеКрасной и Белой казармами. В центре го-рода привлекает внимание вилла из крас-ного кирпича, принадлежащая ВальтеруГладткому, местному предпринимателю и владельцу кирпичного завода.

Оструда вплоть до ХIХ века была не-большим городком. Ее интенсивное раз-витие началось во время строительстваЭльблонгского канала, соединяющего городс Эльблонгом, а потом железнодорожныхпутей и автомобильных дорог. Сегодня в Оструде кипит культурно-развлекательнаяжизнь, здесь проводится множество ме-роприятий и хеппенингов, в частности,пользующиеся необыкновенной популяр-ностью концерты на пирсе на Дрвенцкомозере. Примыкающий к нему бульвар ис-кушает уютными кофейнями и ресторанами(напр. Таверна), а также элитными гости-ницами (в частности Willa Port ConferenceResort & SPA). Можно здесь также оста-новиться в четырехзвездочном отеле Пла-тинум, Доме Полонии или воспользоватьсяофертой гостевых комнат у Гельмута Ковачка. Туристов несомненно соблазнитАквапарк Оструда и находящийся в томже здании кегельбан.

Поблизости Оструды, на трассе Е7 на-ходится агротуристическая деревня Идз-барк, в которой в XVI веке стояла мельница.Сегодня там находится трактир Мельницапод Мариашком. В свою очередь в насе-ленном пункте Настайки в старой мельницесоздаются сцены для сериала «У разлива».

The fountain in Ostróda Фонтан в Оструде

Lake Drwęca in the centre of Ostróda. В центре Оструды находитсяДрвенцкое озеро.

The 14th-century Teutonic castle in Ostróda Тевтонский замок XIV века в Оструде

Phot

os: U

M O

stró

da (O

stró

da M

unic

ipal

Offi

ce) A

rchi

ves,

 ww

w.k

oyko

sstu

dio.

pl/Ф

от. А

рхив

Горо

дско

гоуп

равл

ения

г. О

стру

да, w

ww.ko

ykos

studio

.pl

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:23 Strona 17

Page 18: Western Masuria

Mazury Zachodnie 2013 / Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx

18

IŁAWA LAKE DISTRICTLANDSCAPE PARK The park covers the central part of IławaLake District (20,045ha). Wi thin its li mits the re are na tu re re se rves pro tec ting uni queparts of fo re sts, bre eding gro unds for birds,fo rest la kes, and mo ors. The re are 31 la kesin the park, in c lu ding the most fa mo us one– La ke Je zio rak. Among ma ny pro tec tedspe cies the re are a lot of ani mals that are fa -cing extinc tion in Po land or even in theworld, in c lu ding a whi te -ta iled eagle, a corn -cra ke, and a fer ru gi no us duck. The park’sflo ra is equ al ly in te re sting and rich – the re

ЛАНДШАФТНЫЙ ПАРК ИЛАВСКОГО ПООЗЕРЬЯОн занимает центральную часть Илав-ского поозерья (20 045 га площади), в его границах созданы заповедникиприроды, охраняющие уникальныефрагменты лесов, места гнездовья птиц,

DYLEWO HILLS LANDSCAPE PARKThis landscape park is referred to as the Masurian Bieszczady mountains. Thehighest peak – Góra Dylewska – is 312m high. It is there where an educational pathstarts. The landscape park was created in 1994. There are three worth visitingnature reserves within its limits: on the Drwęca River, in the Dylewo region, and onthe Lake Francuskie. If you are after unusual things, do not forget about…bighornsheep. These wild sheep come from Corsica and Sardinia. They came to Poland atthe beginning of the 20th century. You can meet them only on Dylewo Hills (WzgórzaDylewskie) and in the Świętokrzyskie Mountains.

Winter lasts longer here than in other parts of Western Masuria; that is why thepark is so popular with cross-country and Alpine skiers. They can take part in a racecalled Bieg Sasinów, organized since 2006, or schuss near Góra Dylewska. There is a ski lift in the village of Wygoda. In Wysoka Wieś, there is the most modern andexclusive Hotel SPA Dr Irena Eris Wzgórza Dylewskie. There are also a fewguesthouses, including one housed in an old 19th-century school. It is worth staying hereand relaxing after daylong hikes, as well as enjoying health and beauty treatments in Hotel SPA Dr Irena Eris Wzgórza Dylewskie. In summer, Dylewo Hills are besiegedby cross-country ski enthusiasts and lovers of hiking, as well as by experienced cyclists.

Dylewo Hills are perfect for lovers of hiking. Дылевские холмы идеальны для любителей пешеходных походов.

are mo re than 60 na tu ral mo nu ments,in c lu ding Gru ba So sna (Thick Pi ne)(310cm in cir cum fe ren ce) by a fo rest ro ad so uth of Sie mia ny, and Ale ja Na po le ona (Na po le on’s Ave nue) whichcon si sts of se ve ral do zen of old pi ne tre es(50-380cm in cir cum fe ren ce) along thero ad be twe en Szym bark and Iła wa.

ЛАНДШАФТНЫЙ ПАРК ДЫЛЕВСКИХ ХОЛМОВЕго называют мазурскими Бещадами.Наивысшая возвышенность – Дылевскаягора – высотой 312 м н. у. м. Там начина-ется образовательная дорожка. Ланд-шафтный парк был создан в 1994 году.На его территории находятся заповедники,которые стоит посетить: на реке Дрвенца,в районе Дылева и на Французском озере.В поиске достопримечательностей, надопомнить о... муфлонах. Эти дикие овцы,родом из Корсики и Сардинии, попали в Польшу в начале ХХ века. Их можновстретить только на Дылевских холмахи в Свентокшиских горах.

Зима здесь длится дольше, чем в дру-гих районах Западных Мазур, поэтомупарк привлекает многочисленных лыж-ников на беговых и горных лыжах. Онимогут принять участие в беге Сасинов,организуемом с 2006 года, или покататьсяна лыжах неподалеку Дылевской горы.Лыжная канатная дорога находится в деревне Выгода. В свою очередь в Вы-сокой Вси действует современнейший в Польше элитный СПА-Отель ДокторИрена Эрис Дылевские Холмы, а такженесколько пансионатов, в том числе в старой школе ХIХ века. Стоит здесьтакже отдохнуть после целодневных по-ходов, а также воспользоваться оздоро-вительными процедурами в СПА-ОтельДоктор Ирена Эрис Дылевские Холмы.Летом Дылевские холмы осаждают лю-бители кроссов и пешеходных походов,а также выносливые велосипедисты. Ph

otos

: Hot

el S

PA D

r Ire

na E

ris A

rchi

ves,

Fot

olia

/Dub

ults

, UM

Iław

a (Ił

awa

Mun

icip

al O

ffice

) Arc

hive

s,

UM

k (P

łk

Mi

il O

ffi) A

hi B

d K

ól/Ф

А СП

АО

И

Э

 

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-21 16:09 Strona 18

Page 19: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

19

PASŁĘKBe fo re the Teu to nic Kni ghts ca me to Po land, the re was a set tle ment he re thatbe lon ged to a Prus sian na med Pa słok. Thena me Pa słęk pro ba bly co mes from his na me. Ho we ver, the re are al so other expla -na tions. It is po ssi ble that the town to ok itsna me after the me adows that sur ro un dedit (Po lish word łą ka me ans “a me adow”).Ano ther ver sion is lin ked with a sto ry abo uta kni ght who, when ri ding a hor se, lost hisbelt and sad dle bow (Po lish pas and łęk).To day, the le gend abo ut the fa mo us Am berRo om is ali ve. Frie drich I or de red it fromGdańsk gold smi ths. Hun dreds of pe ople

ROŻENTALThe vil la ge is fa mo us for its wo oden Ba ro que St. Lau ren tius Church. This18th-cen tu ry bu il ding is lo ca ted on a small hill and is sur ro un ded by a thickstone wall with ro und brick to wers. Thechurch, with pre se rved Ro co co in te riors,is one of the most be au ti ful exam ples of pla ces of wor ship in the region. Whenyou vi sit Ro żen tal, you sho uld al so seethe three wo oden 19th-cen tu ry cot ta ges.

РОЖЕНТАЛЬДеревня славится деревянным костеломсв. Вавжинца в стиле барокко. Это зданиеXVIII века, расположенное на небольшомхолме, окружено толстой каменной сте-ной с круглыми кирпичными башнями.Храм, в котором сохранился интерьер в стиле рококо, является одним из пре-красных примеров сакрального строи-тельства в регионе. В Рожентале такжезаслуживают внимания три деревянныехаты ХIХ века.

Pasłęk Castle Замок в Пасленке

лесные озера и торфяники. В парке на-ходится 31 озеро, в том числе самоеизвестное Езёрак. Среди многочислен-ных видов животных, которым угрожаетвымирание в масштабах страны, и дажемира, в частности, имеются орлан-бело-хвост, дергач и нырок. Также очень ин-тересен и богат мир растений – в паркесвыше 60 памятников живой природы,в частности, Толстая сосна (в обхвате310 см) на лесной дороге на юг от Семяни Аллея Наполеона, которую создают несколько десятков вековых сосен (в об-хвате 50-380 см) вдоль дороги из Шим-барка в Илаву.

ПАСЛЕНКПеред нашествием крестоносцев в этомместе существовало поселение, при-надлежащее пруссу Паслоку, от именикоторого вероятно происходит названиегорода. Существуют, однако, и другиевыяснения генезиса этого слова. Воз-можно, что населенный пункт был на-зван так от полосы лугов, котораякогда-то окружала эту территорию. Сле-дующая версия связана со сказанием о рыцаре, который когда ехал на конепотерял пояс и луку [по-польски pas i łęk] (отсюда Пасленк). Сегодня живалегенда об известной Янтарной комнате,заказанной Фридериком I у гданьскихзолотых дел мастеров. В течение многихлет в окрестностях Пасленка велисьинтенсивные поиски сокровищ, хотябезрезультатно. Стоит, однако, прогу-ляться в окрестностях замка, основаниекоторого датируется 1320 годом. Сего-дня крепость имеет три корпуса, кото-рые опоясывают прямоугольный двор.Кроме возвышающегося на холме тев-тонского замка нужно обязательно по-смотреть готическую ратушу ХIV века,а также дома ХVIII века на ул. Хроб-рого, Осиньского и Сенкевича. В Пас-ленке идеально сохранились готическиекрасные оборонные стены с башнямии старинными воротами (1200 м), ко-торые придают этому месту сказочноеочарование.

se ar ched for tre asu res ne ar Pa słęk, butthey fo und no thing. Still, it is worth go ingfor a walk ne ar the ca stle, which da tes backto 1320. To day, the for tress has three flankswhich sur ro und a rec tan gu lar co ur t y ard.Apart from the Teu to nic ca stle that over lo oksthe sur ro un dings from a hill, you sho uldal so see the Go thic town hall from the 14th

cen tu ry, as well as the 18th-cen tu ry te ne -ment ho uses in Chro bre go, Osiń skie go and Sien kie wi cza stre ets. In Pa słęk you can find per fec tly pre se rved red Go thic de fen si ve walls with to wers and hi sto ricga tes (1200m), which lend fa iry -ta le -li kecharm to the pla ce. Ph

otos

: Hot

el S

PA D

r Ire

na E

ris A

rchi

ves,

Fot

olia

/Dub

ults

, UM

Iław

a (Ił

awa

Mun

icip

al O

ffice

) Arc

hive

s,

UM

Pas

łęk

(Pas

łęk

Mun

icip

al O

ffice

) Arc

hive

s, B

erna

rd K

ról/Ф

от. А

рхив

СПА-

Отел

я док

тор И

рена

Эрис

,Фо

толи

я/Ду

булт

с, Ар

хив Г

ород

ског

о упр

авле

ния г

. Ила

ва, А

рхив

Горо

дско

го уп

равл

ения

г. П

асле

нк, Б

ерна

рд Кр

уль

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-21 16:12 Strona 19

Page 20: Western Masuria

Western Masuria/Западные Мазуры

20

RYCHNOWOThe vil la ge si tu ated hal fway be twe en Ostró daand Olsz ty nek da tes back to the be gin ning ofthe 14th cen tu ry. Its big gest at trac tion is theEvan ge li cal church from 1713. Its ce iling isde co ra ted with an in te re sting po ly chro me de -co ra tion that de picts a sce ne of the ori gi nalsin. On the al tar the re is a la te -Go thic trip -tych with a sculp tu re de pic ting the Co ro na -tion of the Vir gin Ma ry. The walls of thechurch are de co ra ted with ima ges of 11 di sci -ples (wi tho ut Sa int Pe ter). Be hind the al tar,the re is a por tra it of Mar tin Lu ther. Thechurch is used for small wed dings. After thewed ding ce re mo ny, gu ests walk along the pic -tu re sque ave nue to the Au ste ria re stau rantto ta ke part in the ir wed ding re cep tion. Ne arthe vil la ge, in the val ley of the Ri ver Drwę ca,the re is an agri to urism farm cal led Bie lik Ma zu ry, whe re you can re lax and esca pe for a mo ment from your da ily ro uti ne.

РЫХНОВОДеревня, расположенная на полпути между Острудой и Ольштынком, была основанав начале ХIV века. Заслуживает внимания евангелическая церковь 1713 года.На ее перекрытии сохранилась интересная полихромия, на которой представленасцена первородного греха. На алтаре находится позднеготический триптих соскульптурой коронации Богоматери. Стены украшают изображения 11 апостолов(без св. Петра), а за алтарем расположен портрет Мартина Лютера. В храме про-ходят камерные венчания, после которых гости по живописной аллейке идут в трактир Аустерия на свадебное гулянье. Неподалеку от деревни, в долинеДрвенцы находится агротуристическое хозяйство Белик Мазуры, в которомможно отдохнуть и на некоторое время оторваться от повседневности.

SIEMIANYOri gi nal ly a fi shing vil la ge, to day it is a to urist re sort fa mo us for itsbe au ti ful lo ca tion over lo oking thebac kwa ter of La ke Je zio rak. It is a won der ful star ting po int for sa ilors, an glers, cyc li sts, and lo vers of hi king. Ne ar Sie mia ny, the re isLa ke Czer wi ca and a na tu re re se rvethat is ho me to gre at black cor mo -rants. In sum mer, yacht camps are or ga ni zed he re and you can li sten to shan ties in a fa mo us Szo pabar. At the end of Ju ly, the "NadJeziorakiem" Festival (By LakeJeziorak Festival) ta kes pla ce.

СЕМЯНЫЭто бывшая рыбацкая деревня, а сегодня туристическая местность,огромным достоинством которойявляется прекрасное расположениеи чудесный вид на разлив Езёрака.Это замечательный исходный пунктдля любителей парусного спорта,рыболовов, велосипедистов и эн-тузиастов пеших походов. Недалеконаходится озеро Червица и запо-ведник, в котором живут черныебакланы. Летом в Семянах прово-дятся лагеря для яхтсменов, а в из-вестном трактире Шопа можнопослушать шанты (морские песни).В конце июля здесь организуетсяфестиваль «Над Езёраком».

СТАРЕ ЯБЛОНКИБольшая дачная деревня находится над озером Шелёнг Малы. Водоем с озеромШелёнг Вельки соединяет судоходный прокоп, частично идущий под железно -дорожной насыпью, являющийся окончаниемответвления Эльблонгского канала, соед -иняющего Остуду с Эльблогом. Старе Яблокипрославили мероприятия, проводимые в отеле Андерс. Крупнейшее из них этоWorld Tour – соревнования Кубка мира попляжному волейболу. В 2013 году отельАндерс организует Чемпионат мира по пляж-ному волейболу, вторые по рангу соревнования– после олимпийских игр – по этой дисци -плине в мире. Четырехзвездочный отельбыл когда-то элитной охотничьей виллой,принадлежащей Ричарду Андерсу, владельцулесов и лесопильных заводов, именуемоговосточно-прусским королем древесины.

STARE JABŁONKIA large village and seaside resortsituated by the Lake Szeląg Mały, whichis connected to the Lake Szeląg Wielkiby way of a flume partially hidden under a railway embankment. The em bank mentforms the end of the El bląg Ca nal, whichlinks Ostró da with El bląg. The vil la ge ofSta re Ja błon ki is fa mo us for sports eventsta king pla ce in Ho tel An ders. FIVB Be achVol ley ball World To ur is the big gest one.In 2013, Ho tel An ders is go ing to or ga -ni se the Be ach Vol ley ball World Cham -pion ship, the se cond most im por tantcom pe ti tion in this sport di sci pli ne in theworld after the Olym pic Ga mes. This fo ur -star ho tel used to be an exc lu si vehun ting lod ge that be lon ged to Ri chardAn ders, owner of wo ods and saw mills,cal led the East Prus sian king of wo ods.

The 18th-century Evangelical church in Rychnowo Евангелическая церковь ХVIII века в Рыхнове

in 2013, Stare Jabłonki will host the Beach Volleyball World Championship. В 2013 году в Старых Яблонках состоитсяЧемпионат мира по пляжному волейболу.

Stare Jabłonki is situated by Lake Szeląg Mały.Старе Яблонки расположенына озере Шелёнг Малы.

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:23 Strona 20

Page 21: Western Masuria

Западные Мазуры/Western Masuria

21

SZYMBARKA town lo ca ted by the La ke Szym bar -skie ta kes pri de in its 14th-cen tu ry ca stle bu ilt on the in i tia ti ve of Hen rykof Skar lin, a pa rish priest of the chap -ter of Po me sa nia. The ca stle used tofre qu en tly chan ge its owners. From1699 until the end of World War II itbe lon ged to the we al thy Prus sian fa mi -ly of Finck von Finc ken ste ins. At theend of the war, the ca stle ho used thehe adqu ar ters of SS tro ops. After the ca pi tu la tion of the Na zis, the bu il dingwas burnt down by the Red Ar my. Theca stle has ne ver be en re bu ilt, but themo nu men tal ru ins are still ve ry im pres -si ve. Vol ker Schlöndorff shot he re his film“The Ogre” star ring John Mal ko vich.

ШИМБАРКГордостью населенного пункта, располо-женного у Шимбаркского озера, являетсязамок XIV века, который был основанприходским ксендзом капитула ПомезанииГенрихом Скарлиной. Он многократно менял владельцев – с 1699 года и доконца II мировой войны он принадлежалвлиятельному прусскому роду Финк фонФинкенштейнам. В конце войны здеськвартировали отряды СС, после капиту-ляции здание сожгла Красная Армия. Замокне был восстановлен, однако, монумен-тальные руины все еще производят ог-ромное впечатление. Режиссеру ФолькеруШлёндорфу замок послужил сценическимидекорациями для фильма «Лесной царь»(1996), в котором сыграл Джон Малкович.

TABÓRZThe town si tu ated by the La ke Ta bórz isfa mo us for its Ta bor ska Pi ne Re se rve(So sny Ta bor skie). The tre es in the na -tu re re se rve are mo re than 250 years oldand 40m tall. The re se rve was cre ated at the end of the 1950s. In the re se rvere se arch in to tree lon ge vi ty is car riedout. A 1.5 km long edu ca tio nal path en joys gre at po pu la ri ty among to uri stsand is a so ur ce of va lu able in for ma tionnot on ly abo ut pi nes, but al so abo ut thewe alth of the lo cal fau na and flo ra.

ТАБУЖ Местность, расположенная у озера Табуж, славится заповедником Табужскиесосны. Растущие здесь деревья насчи-тывают 250 лет и достигают высоты 40 метров. В заповеднике, созданном в конце пятидесятых годов ХХ века, ве-дутся исследования над длительностьюжизни деревьев. Большой популяр-ностью пользуется полуторакиломет-ровая дидактическая аллея, котораяпредоставляет ценную информацию нетолько о соснах, но также о богатствездешней флоры и фауны.

The 14th-century Szymbark CastleШимбаркский замок XIV века

Taborska Pine Reserve Заповедник Таборские сосны

Phot

os: R

ysza

rd B

oguc

ki, H

otel

And

ers,

UG

Iław

a (Ił

awa

Com

mun

e O

ffice

) Arc

hive

s/Фо

т. Ры

шард

Богу

цкий

, Оте

ль А

ндер

с, Ар

хив У

прав

лени

я гми

ны г.

Ила

ва

Ang_Ros_redakcyjna_Layout 1 13-03-18 14:23 Strona 21

Page 22: Western Masuria

22

Hotels/Oтели

1

Wysoka Wieś 22, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 647 11 11, fax +48 (89) 647 10 00

[email protected], www.DrIrenaErisSpa.com

HOTEL SPA DR IRENA ERIS*****ОТЕЛЬ HOTEL SPA DR IRENA ERIS*****

Five-star spa hotel situated in a very picturesque setting of the westernMasuria region and regarded one of the top-notch facilities of that kindthroughout the whole country. It offers 97 luxury rooms and suites as well as villas dubbed Siedliska (Habitats). The spa centre featuresa swimming pool, four saunas, five Jacuzzi pools and a fitness area.Dr Irena Eris Skin Care Institute provides a wide variety of specialistbeauty, therapeutic and aesthetic treatments, designed to meet diverseneeds of the customers. The hotel is proud to house the only restaurantin Poland recommended by the Slow Food..................................................................................................................Пятизвездочный отель Hotel SPA Dr Irena Eris Wzgórza Dylewskie расположен в очаровательном уголке на Западных Мазурах и считаетсяодним из самых современных СПА-центров в Польше. Предлагаетотдых в 97 эксклюзивных номерах и апартаментах, а также виллы, называемые Седлисками. Местом отдыха является СПА-центр с бассейном, комплексом из 4-х саун, 5 джакузи и фитнес-зоной.Современный Косметический институт предлагает широкую гаммупрофессиональных эффективных косметических процедур повосстановлению, омоложению и уменьшению жировых отложений, а также массажи и эстетические процедуры. В отеле находитсяединствен ный в Польше ресторан, рекомендованный Slow Food.

WESTERN MASURIA TOURIST CLUSTER

Plac Tysiąclecia Państwa Polskiego 1A, 14-100 Ostróda, tel./тел. +48 (89) 642 30 00

[email protected], www.mazury-zachodnie.pl, www.it.ostroda.pl,

www.esencjamazur.pl

Publisher/ Yo Media Consulting, Al. Ujazdowskie 16 lok. 25, 00-478 Warszawa

tel./тел. +48 (22) 628 25 32, fax/факс +48 (22) 629 14 76,

[email protected], www.yo-media.pl

The numbers in blue circles that mark the advertisements below will help locate particular

places on the map on pages 8-9.номера в голубых кружочках, которыми обозначенынижеприведенные рекламы, позволяют легко найти

объекты на наглядной карте, находящейся на стр. 8-9.

TOURIST OFFER WESTERN MASURIA

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-21 15:40 Strona 22

Page 23: Western Masuria

23

Hotels/Oтели

3

Worliny 33, 14-105 Łuktatel. +48 (89) 649 99 99, fax +48 (89) 649 99 00

[email protected], www.hotelmasuria.pl

HoTel Masuria****ОТЕЛЬ HOTEL MASURIA****This cosy hotel surrounded by forests is located directly next to LakeIsąg. Our guests may choose from 65 rooms and suites, as well as 4 conference rooms including the “golden hall” for 250 persons (it canbe divided into three smaller rooms) and several leisure facilities (pool,saunas, fitness room, Jacuzzi, bowling, billiard, night club, beauty salonsand sun beds). We also have two tennis courts, a beach volleyball court,bicycles and water sports equipment. There are bike paths nearby. We will be happy to organise outdoor events and other activities for you,as well as a campfire or a barbecue in our guesthouse.................................................................................................................Стильный отель Hotel Masuria расположен прямо на берегу озера Исонги окружен лесами. В Вашем распоряжении 65 номеров и апартаментов,4 конференц-зала, в том числе Золотой зал на 250 человек (его можноразделить на три меньших зала), а также солидная база отдыха и рекреа-ции (бассейн, сауны, спортзал, джакузи, боулинг, бильярд, ночной клуб,косметические кабинеты и солярий). Активный отдых обеспечиваютдва теннисных корта, площадка для игры в пляжный воллейбол,прогулочные велосипеды, плавательные средства. В окрестностях отелянаходится несколько велосипедных маршрутов. Мы организуем такжетематические мероприятия, в соответствии с ожиданиями наших гостей.«Корчма под березами» приглашает на угощение у костра или барбекю.

2

ul. Spacerowa 2, 14-133 Stare Jabłonkitel. +48 (89) 642 70 00, fax +48 (89) 642 70 13

[email protected], www.hotelanders.pl

HoTel anDers****ОТЕЛЬ HOTEL ANDERS****Welcome to this comfortable recreation centre and SPA amidst theforest on the lakefront of Szeląg Mały (with a special spot for anglers).The attractions offered feature bicycle tours, boat trips along theOstróda Elbląg Canal and walks in the ropes course. We will gladlyorganise your family holiday stay, a weekend stay with SPA treatments,as well as conferences and team building stays.120 rooms * 24 year round cottages * restaurant * night club * SPA * pool * sauna * water massage * fitness room * billiard * bowling * bicycles * water sports equipment * tennis * beachvolleyball court * billiard * bowling * bicycles * water sportsequipment * tennis * beach volleyball court * 7 conference rooms..................................................................................................................Это комфортный комплекс для активного отдыха и спа-центр,расположенный в лесу, на берегу озера Шелёнг Малы (специальноеместо для рыбной ловли). Вы сможете отправиться на велосипеднуюпрогулку, в рейс по водному маршруту Острудско-Эльблонгскогоканала или в поднебесное путешествие в канатном парке. Отельорганизует отдых для всей семьи в период отпусков или праздников,конференции и интеграционные мероприятия для фирм, а такжепредлагает выходные с комплексом спа-процедур.120 номеров * 24 домика круглый год * ресторан * ночной клуб * спа * бассейн * сауны * гидромассаж * спортзал * бильярд * боулинг * велосипеды * плавательные средства * теннис * площадки для пляжного волейбола * 7 конференц-залов.

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 23

Page 24: Western Masuria

24

Hotels/Oтели

5

ul. Biskupska 5, 14-200 Iławatel. +48 661 888 555, fax +48 (89) 675 51 52

[email protected], www.starytartak.com.pl

HoTel sTary TarTak****ОТЕЛЬ HOTEL STARY TARTAK****The prime location on the shores of Mały Jeziorak Lake in Iława,unforgettable scenery and surrounding nature makes this hotel aneminent destination for both business travellers and families with kids.The hotel offers 40 comfortable rooms, spa facilities (inclusive of a Finnish sauna, Turkish bath, Jacuzzi and a sitting sunny meadowroom), a beauty salon, massage treatments, a 24 hr lobby bar, Wi-FiInternet access, banquet and conference rooms, a lakeside patio, a restaurant with summer terrace, a playground and a car park.................................................................................................................Отель расположен на берегу озера Малы Езёрак в Илаве. Благодаряживописным окрестностям, богатству природы и расположениюобъекта у самого озера он является идеальным местом как дляпредпринимателей, так и для семей с детьми. В Вашем распоряжении 40 удобных номеров, спа-центр (финская сауна, турецкая сауна,джакузи, зал с солнечным лугом), косметический салон, салон массажа,круглосуточный лобби-бар, беспроводной доступ к Интернету, банкетныезалы, конференц-залы, патио у озера, ресторан с летней террасой,детская площадка, стоянка.

ul. Wyszyńskiego 11A, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 642 36 00, fax +48 (89) 642 36 92

[email protected], www.hotelplatinum.pl

HoTel PlaTinuM**** aqua fun & evenTsОТЕЛЬ HOTEL PLATINUM**** AQUA FUN & EVENTS

Hotel Platinum Aqua Fun & Events **** is a modern hotel offering50 rooms and 6 suites. All rooms are equipped with air conditioning,a private balcony, free access to the Internet, LCD TV, minibar andsafe. The restaurant „Pod Żurawiami” ("Under the cranes”) serveslocal cuisine combined together with modern culinary trends in theglobal gastronomy. The hotel is connected by an undergroundpassage with Aqua park with numerous attractions for adults andchildren. The facility operates a unique family entertainment center"Kidz Fun" as well as health and beauty salons, where you can takeadvantage of a wide range of body and facials treatments, andmassages. The hotel also has conference facilities......................................................................................................................Отель Hotel Platinum Aqua Fun & Events **** это современный объект,который предложит Вам 50 номеров и 6 апартаментов с кондиционером,балконами, бесплатным выходом в Интернет, LCD TV, минибарами и сейфами. В нашем ресторане „Pod Żurawiami” вы сможете попробоватьблюда региональной кухни в сочетании с современными мировымикулинарными трендами. Отель соединен подземным переходом с аквапарком, предлагающим детям и взрослым непоторимыеразвлечения. В объекте расположен уникальный центр для семейногоотдыха „Kidz Fun”, а также косметические кабинеты, в которых можновоспользоваться широкой гаммой услуг по уходу за лицом и телом, в том числе массажами. В объекте имеются конференц-залы.

4

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 24

Page 25: Western Masuria

25

Hotels/Oтели • Conference and leisure centres/курортно-конференционные центры

7

Wielimowo 4 A, 14-140 Miłomłyntel./fax +48 (89) 641 31 58, tel. +48 606 480 889

[email protected], www.dankow.pl

osaDa DankóWТУРИСТИЧЕСКИЙ ПОСЕЛОК OSADA DANKÓWOsada Danków is a favorite place to escape for those looking for a blissful and peaceful relaxation. At 37 acres of woodland over a dozen stylish buildings was created, including a Palace on theWater***. They were built in a unique form of half-timbered houseswith turrets and designed especially, so that they can best serve ourguests. Children can enjoy the pirate playground, cinema andanimation room, in the form of a castle. Taking care of the health of our Guests we serve homemade cuisine, free of preservatives.................................................................................................................Среди леса, на 15 га, расположено несколько стильных объектов, один из которых – Дворец на Воде***. Здания фахверковой конструкции с башенками построены с мыслью об удобстве наших гостей. Детейожидает пиратская игровая площадка и кинозал в форме замка. Заботясьо здоровье наших гостей, мы угощаем их домашней кухней безконсервантов. Поселок Osada Danków это идеальное место для всехтех, кто хочет убежать от городской суеты и найти безмятежный отдых.

6

ul. Mickiewicza 17, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 642 46 00

[email protected], www.willaport.pl

HoTel Willa PorT ConferenCe resorT & sPa****ОТЕЛЬ WILLA PORT CONFERENCE RESORT & SPA****

Willa Port Conference Resort & SPA **** Hotel is situated on the shoreof Drwęckie Lake. It has 113 large, air-conditioned rooms, tworestaurants, a summer terrace, spa & wellness center with a saline pooland professional conference facilities. The rooms have spaciousterraces with garden furniture, and most of them offer a wonderful lakeview. The hotel has a car park for 120 cars. Wireless Internet accessthroughout the property. In the vicinity many attractions: boulevard, waterski lift, a sports complex with tennis courts, a beach with water sportsequipment rental.................................................................................................................Отель Willa Port Conference Resort & SPA****, расположенный на берегу озера Дрвенцке, предлагает 113 просторных номеров с кондиционером, два ресторана с летней террасой, спа- и велнесс-центр с бассейном с водой из соляного источника, а также всеусловия для проведения конференций. В каждом номере естьпросторная терраса с садовой мебелью. Из большинства номеровоткрывается чудесный вид на озеро. При отеле действует стоянка на 120 мест. Беспроводной доступ к Интернету во всем объекте. В окрестностях множество мест для отдыха: прогулочный бульвар,воднолыжный подъемник, спортивный комплекс с тенниснымикортами, пляж с прокатным пунктом плавательных средств.

Palace on the Water***Дворец на воде***

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 25

Page 26: Western Masuria

26

Conference and leisure centres/курортно-конференционные центры

9

Pałac BałoszyceBałoszyce 25, 14-240 Susz

tel. +48 (55) 278 07 40, fax +48 (55) 278 07 41www.palacbaloszyce.com, [email protected]

THe BaŁosZyCe PalaCeДВОРЕЦ PAŁAC BAŁOSZYCEThe palace at Bałoszyce after upgrade in the years 2002-2006 servesas a year-round hotel and catering facility. The palace interiors may hostfeasts for about 220 guests, while the surrounding park offers capacityfor over 1000 participants in outdoor events. The park, in addition to thediverse vegetation, is famous for a white chakra – a site emitting verystrong life energy. The palace grounds offer camping opportunities. Themeals are based on local organic products. Since 2003 the palaceorganises the Winter and Summer Music Academy for children andyoung people from all over the world.................................................................................................................Дворец в Балошицах после модернизации в 2002-2006 гг. круглыйгод принимает гостей в своем отеле и ресторане. В залах дворцапроводятся торжественные мероприятия для ок. 220 человек, а в окружающем дворец парке – торжества на свежем воздухе для1000 и более человек. Изюминкой парка, наряду с его разнообразнойфлорой, является исключительная по силе чакра белой энергии. На территории поместья можно разбить палаточ ный городок илиостановиться на стоянку в автофургоне. В осно ве изумительнойкухни – экологические продукты с близлежащих полей. С 2003 г. во дворце проходят международные Зимняя и Летняя музыкальныеакадемии для детей и молодежи.

8

ul. Pieniężnego 6, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 95 96

[email protected], www.sarmatia.ostroda.pl

THe Polonia HouseЦЕНТР DOM POLONIIDom Polonii (The Polonia House) in Ostróda, is a comfortable propertylocated in the city center. We offer our guests 100 beds in 42comfortable rooms, 3 conference rooms, a banquet hall, a room witha fireplace, free parking and Wi-Fi. Dom Polonii is the perfect placefor family and group venues: recreational visits, trainings,conferences, integration trips, sports camps. Major attractions ofOstroda are nearby: lake, shipping dock water skiing lift, tenniscourts, amphitheater, sports hall, Aquapark and bowling pub..................................................................................................................Центр Dom Polonii в Оструде – это комфортный объект, предлагающийночлег в самом центре города. В распоряжении наших гостей 100 мест в 42 удобных номерах, 3 конференц-зала, банкетный зал,зал с камином, бесплатная стоянка и Wi-Fi. Dom Polonii – это идеальноеместо для организации семейного и группового отдыха, семинаров,конференций, интеграционных мероприятий и спортивных съездов.В окрестностях объекта расположены самые привлекательные местаотдыха Оструды: озеро, пристань Судоходства, воднолыжный подъемник,теннисные корты, амфитеатр, стадион, аквапарк и боулинг.

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 26

Page 27: Western Masuria

27

Conference and leisure centres/курортно-конференционные центры

11

10

Pacółtowo 2, 14-107 Gierzwałdtel. +48 (89) 642 29 84

[email protected], www.palacpacoltowo.com

THe "PaCóŁToWo PalaCe"ДВОРЕЦ PAŁAC PACÓŁTOWO„Pałac Pacółtowo (The "Pacółtowo Palace") is restored with great careover two hundred years old palace and park in Pacółtowo village, onthe outskirts of Wzgórza Dylewskie (Dylewo Hills), near the Grunwaldbattlefield. The whole premise consists seven historic buildings and12 acres park. The central building is a palace built in 1794. It is locatedon the top of the 150 meter hill, surrounded by almost 2,5 thousandsof acres of evergreen pastures and hay meadows. Tranquility of theplace, very clean air, undisturbed views to the distant horizon allow torest and get some distance from everyday life.................................................................................................................Это отреставрированный с особой тщательностью свыше двухсотлетнийдворцово-парковый комплекс в Пацултове на окраине Дылевских холмов,в окрестностях полей Грюнвальдской битвы. Комплекс включает семьисторических зданий и пятигектарный парк. Центральным зданием является дворец, построенный в 1794 г. Он расположен на вершине150-метрового холма среди 1000 га вечнозеленых пастбищ и покосов.Благодаря спокойствию, источаемому этим местом, удивительно чистомувоздуху и бесконечным пейзажам, простирающимся до горизонта, здесьможно прекрасно отдохнуть и забыть о ежедневной суете.

Białka k. Rusi, 14-300 Morągtel./fax +48 (89) 646 49 12, +48 606 994 026

[email protected], www.rus.com.pl

ruśДОМ ОТДЫХА RUŚRuś recreation centre (for up to 72 persons) is situated in the heart of a forest, at the shores of the small yet clear Lake Ruskie. Guests willhave cabins, rooms, a beach, bridges for fishers, a dining room, a bar,water sports equipment, a children’s playground, tennis courts and a fireplace at their disposal. The cabins’ interior is simple yet functional.Each cabin features a TV, a refrigerator, dinnerware, an electric kettle,a bathroom and a roofed terrace. The cabins feature chimneys, therooms are heated. This venue is the ideal place for families, retireesand the lovers of mushroom picking and fishing. Our microclimatemakes this site mosquito-free! The clean air, the clean forest and theclean water are waiting for you! If you are looking for peace andtranquillity – you are welcome!.................................................................................................................Дом отдыха „Ruś” (для 72 человек) расположен на лесной опушке,на берегу небольшого, прозрачного Руского озера. В вашемраспоряжении домики, номера, пляж, мостики для рыбной ловли,столовая, бар, плавательные средства, детская площадка, корты,костровая. Интерьер номеров прост, но функционален. В каждомдомике и номере имеется телефизор, холодильник, шкафчик с посудой,электрочайник, санузел, крытая терраса. В домиках установленыкамины, в павильоне – центральное отопление. Наш дом отдыха – это идеальное место для семей с детьми, пожилых гостей, грибников и рыболовов. В нашем микроклимате не водятся надоедливые комары.Чистый воздух, чистый лес и чистая вода ждут вас! Если вы ищететишины и уединения – добро пожаловать!

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 27

Page 28: Western Masuria

28

agrotourism farms/Aгротуристические хозяйства

13

Rychnowska Wola 21, 14-100 Ostródatel./fax +48 (89) 641 21 50, tel. +48 515 137 057

[email protected], www.bielikmazury.pl

Bielik MaZuryBielik Mazury is a place for nature lovers. This farm is situated in a quiet neighborhood and surrounded by forests and lakes. It offersrooms with bathrooms, as well as a well equipped kitchen, roofedgrill lodge and children’s play ground. We organize bicycle tours andhorse-drawn carriage rides as well as sleigh rides in the winter. Whenit comes to the cuisine we prepare traditional Polish dishes. Thanksto the venue’s vicinity to Ostróda, Olsztynek and Grunwald our guestswill have the opportunity to get to know our history and its heritage.This is a place you will always come back to!.................................................................................................................В гостинице Bielik Mazury Вы наберетесь сил, отдыхая на лонеприроды. Тихие, спокойные окрестности среди лесов и озер – этоидеальное место для любых видов отдыха. В распоряжении нашихгостей – номера с санузлом, банкетный зал с камином, бильярдныйзал, крытая костровая и детская площадка. Мы организуем велосипедныепрогулки и прогулки в конных упряжках, а зимой – катание на санях.Для любителей вкусно поесть у нас всегда готовы блюда национальнойкухни. Благодаря близости к Оструде, Ольштынку и Грюнвальду Высможете познакомиться с нашим культурно-историческим наследиеми пообщаться с ожившей историей.Bielik Mazury это место, в которое всегда возвращаешься!

ul. Olsztyńska 4, 14-133 Stare Jabłonki tel. +48 692 253 220, +48 (89) 641 12 68

[email protected], www.aktywnaagroturystyka.pl

aCTive aGroTourisMАКТИВНЫЙ АГРОТУРИЗМOur advantages are: stays packages, activities for children, and the bad weather, rafting, tours and trips.- we rent kayaks, bikes- we organize canoeing trips, cycling trips, integration parties- equipment delivery and collection from anywhere- hardened area for campers, with electricity supply, plumbing, bathrooms- 5 ensuite rooms- 3000 square metres of safe backyard- 2 ponds stocked with fish- dinning room with TV, home theatre, X-box. Play Station- we belong to Culinary Heritage of Warmia, Masuria and Powiśle (we smoke fish and meats)We invite you to check our offer at:www.aktywnaagroturystyka.pl...............................................................................................................К нашим несомненным достоинствам относятся гостевые пакеты,развлечения для детей, идеи времяпрепровождения в непогоду,сплавы, экскурсии.- прокат байдарок, велосипедов- организация байдарочных сплавов, велосипедных прогулок,интеграционных мероприятий- доставка снаряжения и встреча с доставкой из любого места- стоянка для кемперов с подключением к электричеству, канализациейи санузлами.- 5 номеров с санузлом- 30 соток безопасного подворья- 2 рыбных пруда- столовая с телевизором, домашним кинозалом, игровымиприставками X-box и Play Station- мы являемся членами общества Кулинарного наследия Вармии,Мазур и Повисля (готовим рыбу и мясо методом копчения)Приглашаем ознакомиться с нашими услугами на:www.aktywnaagroturystyka.pl

12

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 28

Page 29: Western Masuria

29

agrotourism farms/Aгротуристические хозяйства

Ekologiczne Gospodarstwo AgroturystyczneNowa Wieś Ostródzka 13, 11-015 Olsztynek

tel. +48 (89) 519 00 [email protected], www.lesnejezioro.pl

leśne JeZioroHow do you describe a place which actually cannot be described at all,a place you miss and you keep coming back to? It is a place by LakeMielno with meadows and ranges, with larks singing and horses grazing,with white fields of buckwheat, grains ripening and endless woods. Werecommend leisure facilities such as boats, kayaks, bicycles and horses.We also offer small wellness cures: baths in hay and oatmeal and thesauna. In the evening, by the campfire, you can watch the Milky Wayand wonder whether we really are part of it. We invite you!................................................................................................................Как описать место, которое описать невозможно, по кото рому скучаешьи куда охотно возвращаешься? Возвращаешься на тихое озеро Мельно,В леса и на пастбища, к поющим жаворонкам и пасущимся лошадям,На поля с цветущей грекой и леса, о которых писал великий Галчинский:«ВХОДИШЬ В ЛЕС И САМ УЖЕ НЕ ЗНАЕШЬ, СКОЛЬКО ТЕБЕЛЕТ: ПЯТЬДЕСЯТ ИЛЬ ДЕВЯТЬ».Приглашаем Вас отдохнуть активно: на лодках, байдарках,велосипедах, поездить верхом. В Вашем распоряжении также мини-велнесс: ванны в сене и овсянке, сауна. А вечером, когда разгоритсякостер, можно понаблюдать за Млечным путем и в который разудивиться тому, что мы – его часть.Добро пожаловать!

ul. Olsztyńska 3, 14-105 Łuktatel.+48 (89) 647 57 41, +48 501 425 757

[email protected], www.samsara.mazury.pl

CHaTa saMsaraДОМИК CHATA SAMSARAThe SAMSARA agrotourist farm / stud farm. Child-friendly place. Openall year round. Located on the outskirts of the village alongside thewood, about 500 yards from the Łoby Lake. We provide comfortableensuite rooms in a healthy, wooden house. Kitchen is also available.At the property is fenced playground, volleyball court, mini zoo, a bonefire place. In addition, a large banquet – training hall for 150 people with a new, large kitchen where we prepare meals.We provide horse back riding lessons.Our offer• horse back riding camps for children and youth • holiday holiday staysin the saddle • events • weddings • trainings • preliminary courses.................................................................................................................SAMSARA Агротуризм/ коневодческая ферма. Место для семейногоотдыха с детьми. Объект работает круглый год. Расположен на окраинепоселка у леса, на расстоянии 500 м от озера Лоба. Мы предлагаем вамудобные номера и кухню для гостей в экологическом деревянном доме.На территории объекта огороженная детская площадка, площадка дляволейбола, мини зоопарк, костровая. Кроме того, в вашем распоряжениибольшой конференционно-банкетный зал на 150 человек с новой,просторной кухней, в которой мы готовим для вас.Можно пройти курс обучения верховой езде.Предложение• конные лагеря для детей и молодежи • каникулы и отпуска • кани-кулы верхом • торжественные мероприятия • свадьбы • семинары• подготовительные курсы

14

15

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 29

Page 30: Western Masuria

30

Agrotourism farms/Aгротуристические хозяйства

17 OSTRO-VITAOur guesthouse is situated near the Grunwald Battlefield and stands1,5 km away from Lake Dąbrowa Wielka. It is a venue with 5 roomsfor persons seeking tranquility and peace as well as active recreation.Tourists are welcome to use our equipped kitchen. You will find a fishpond, barbecue and fire place, pool, sauna and sandpit in thecourtyard. Our guests may as well take the boat or the kayak. Whatis more, the surroundings are perfect for walking, cycling, pickingmushrooms and, in the winter time, for ice -skating or cross –countryskiing. We highly recommend visiting places nearby such asGrunwald with the re-enactment of the battle in the summertime, theWzgórza Dylewskie Landscape Park featuring a ski lift, Ostróda asthe starting point of the Ostróda-Elbląg Canal and cities likeDziałdowo and Lubawa................................................................................................................Дом расположен в окрестностях полей Грюнвальской битвы, нарасстоянии 1,5 км от озера Домброва Велька. Для гостей, ценящихтишину и спокойствие, а также для любителей активного отдыхамы приготовили 5 номеров. В вашем распоряжении кухня с основнымкухонным оборудованием. На территории хозяйства рыбный пруд, костровая, барбекю, бассейн, сауна и песочница. Можно взять напрокат лодку или байдарку. Окрестности располагают к прогулкам, велосипедным экскурсиям, осеннему сбору грибов, а зимой – к езде на лыжах и коньках. В окрестностях можнопосетить Грюнвальд, где летом проходят инсценизации знаменитойбитвы, Ольштынек с музеем под открытым небом, ландшафтныйпарк Дылевские холмы, Оструду, где находится начало маршрутапо Эльблонгскому каналу, а также Дзялдово и Любаву.

Ostrowite 6, 14-120 Dąbrównotel. +48 501 171 849, +48 509 867 540,

tel./fax +48 (89) 641 14 [email protected], www.ostrovita.pl

THE MILL ON THE RIVER BROADSМЕЛЬНИЦА НА БОЛОТЕHidden among the moraine hills, away from bustle of civilisation,ensuring peace of mind and comfort... wrapped in a mist of mysteryand unique atmosphere. This is exactly the Mill on the River Broads– a guesthouse on 20 acres of land, woods, meadows and water.The water does not only drive the mill wheel. It sets in motionaesthetic impression and children's dreams. This site is not destinedfor active leisure and boredom-killing entertainment… but if you arelooking for calm, tranquillity and something concealed at the bottomof your soul - you've come to the right address. This elementary truthhas been discovered also by the creators of the hit TV-series “By thebac kwa ter”................................................................................................................Скрытый среди моренных холмов, удаленный от хаоса цивилизации,гарантирующий спокойствие и комфорт, покрытый тайной и окутанный неповторимой атмосферой. Таков наш объект - Młynnad Rozlewiskiem: 20 га полей, лесов, лугов и воды. Вода приводитздесь движение не только мельничное колесо, но и эстетическиепереживания, и детские мечты. Не ищите у нас активного отдыха и способа убить скуку. Но Вы на правильном пути, если ищетеумиротворения, размышлений и чего-то, что скрылось в глубинеВашей души. Эту элементарную истину открыли также создателисериала «У разлива».

Nastajki 14, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 640 52 28, +48 606 264 232, +48 600 200 957

[email protected], www.mlynnadrozlewiskiem.pl

16

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-21 15:42 Strona 30

Page 31: Western Masuria

31

agrotourism farms/Aгротуристические хозяйства

Gierzwałd 45, 14-107 Gierzwałdtel. +48 (89) 647 20 [email protected]

www.platte.pl, www.domeknamazurach.com.pl

PlaTTóWkaПОМЕСТЬЕ PLATTÓWKAA farm with ecological attestation, functioning under a motto ‘Far fromthe road - nearer to the health’, recommends aloe and herbaltherapies, the Polish collagen, the regional cuisine, relaxation whilepainting on glass and silk and meetings with poetry. A house situatedin a picturesque valley outside the village of Gierzwałd, in the historicgmina of Grunwald. Guest rooms for 14-18 people, (4 single, doubleor triple rooms with bathrooms, a lounge, a partial kitchen). At theguests' disposal, a lecture and workshop room for 20-40 people. Thefarm belongs to the European Network of Regional Culinary Heritage:Warmia, Masuria and Powiśle.................................................................................................................Хозяйство с экологическим сертификатом, награжденное за гостевойпакет с программой «Дальше от дороги – ближе к здоровью». Дом расположен в живописной долине за деревней Гежвалд,неподалеку от Грюнвальда. Номера на 14-18 человек, небольшойконференц-зал на 20-40 мест. Блюда региональной и старопольскойкухни. На территории также гостевой домик на 6-9 человек (круглыйгод), цокольный этаж для гостя на инвалидной коляске. Лесное озерои разнообразный ландшафт приглашают прогуляться, покататься на велосипеде, коньках и лыжах. В конюшне – оздоровительныеприспособления, манеж, сцена, летняя кухня для барбекю, санузлы.На территории поместья – площадка для игры в волейбол и бадминтон.

Klonowo 1, 14-120 Dąbrównotel. +48 (89) 647 12 34

[email protected], www.palacklonowo.pl

THe klonoWo PalaCeДВОРЕЦ PAŁAC KLONOWOThe beauty of Klonowo Palace is pointed out by its lovelysurroundings. Thanks to its situation within the hilly region of theWzgórza Dylewskie it is perfect for active recreation during whichyou may admire the charming landscapes. In the summer-time wewill be happy to organize your outdoor party, a carriage -ride or a walk. Still, in the winter time you are welcome to take a sleigh ridefollowed by a bonfire and delicious roasted sausages. There is alsoa ski lift on Czubatka Hill and you may as well use the cross - country ski runs. If you have made your choice, please give us a call or visit us. If you still haven't, you are mostly welcome to comearound or to visit our website.................................................................................................................Дворец – чудесное место в окружении красивейшей природы. Расположен среди Дылевских холмов, благодаря чему здесь можнопроводить время активно или просто наслаждаться великолепнымипейзажами. Летом мы предлагаем пикники на свежем воздухе,прогулки в экипаже, пешие прогулки по окрестностям. Зимойорганизуем катание на санях с конной упряжкой, с остановкой нажарку колбасок на костре. Желающие могут покататься на лыжах(по размеченным трассам) и воспользоваться подъемником (на гореЧубатка). Тех, кто уже решился, просим связаться с нами потелефону или заказать отдых лично. Нерешительных приглашаемпознакомиться с дворцом на нашем веб-сайте.

18

19

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:45 Strona 31

Page 32: Western Masuria

32

agrotourism farms/Aгротуристические хозяйства

“THe olD sCHool”ГОСТЕВОЙ ДОМ STARA SZKOŁA“The Old School” Guest House offers 5 high standard rooms withseparate bathrooms. Enjoy the home made bread, butter, cheese andjam in our spacious kitchen (former classroom). Meals we serve(please order them in advance) are made from ecological products,such as vegetables from our garden. Our house is located within theWzgórza Dylewskie Landscape Park borders, being a great spot forwalks and bicycle trips. In the wintertime, however, this is a perfect sitefor cross-country skiing (you may rent the equipment on-site).

Wysoka Wieś 27, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 647 15 23, +48 502 053 807

[email protected], www.dylewska.pl

Гостевой дом „Stara Szkoła” предлагает 5 номеров с санузлом высочайшегостандарта. В просторной кухне, которая некогда была школьным классом,можно наслаждаться свежеиспеченным хлебом с домашним маслицем,сыром и вареньем. Наши блюда готовятся (под заказ) из экологическихпродуктов, овощи выращиваются в нашем огороде. Дом расположен на территории ландшафтного парка Дылевские холмы, что способствуетпрогулкам и велосипедным эскападам по окрестностям, а зимой - катанию на лыжах (лыжи можно взять напрокат).

21

Winiec 36, 14-140 Miłomłyntel. +48 606 633 622

[email protected], www.ranczowiniec.pl

THe WinieC ranCHРАНЧО RANCZO WINIECThe Winiec Ranch is a ecotouristic, several room guesthouse located inthe heart of Western Masuria region, in Winiec (5 miles from Miłomłyn,Ostróda District). The guesthouse operates all year round regardless ofthe season and prevailing weather outside. Ranczo Winiec specialty areactive holidays and sports. We therefore welcome all those who just liketo move. Ranczo Winiec is also the perfect venue for intimate events,visits, integration trips and business training (for max. 16 people).

Ранчо Ranczo Winiec это экотуристический пансионат с несколькиминомерами, расположенный в самом сердце Западной Мазурии в поселкеВинец (8 км от Миломлына в повете Оструда). Пансионат работаеткруглый год независимо от погоды. Наш конек – активный отдых и спорт.Приглашаем всех тех, кто любит движение. Наше ранчо – это такжеидеальное место для проведения камерных торжественных мероприятий,интеграционных встреч и бизнес-семинаров (макс. 16 человек).

20

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 32

Page 33: Western Masuria

33

agrotourism farms/Aгротуристические хозяйства

Idzbark 74, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 641 11 33, +48 511 827 711

[email protected], www.idzbark.pl

ZaPieCekCozy "Zapiecek" is a farmhouse situated on the edge of the Masurianvillage Idzbark, located about 6 km from Ostróda town. Each of thefour convenient residential units are equiped with:• modern bathroom with shower • hall with refrigerator • TV withdigital satellite TV • Internet • balcony with a spectacular view In thesummer we also offer family rental apartment in a separate woodenbuilding. On the outside we have the fish pond, playground and a mini zoo. We also offer bicycles, sleds, scooters for rent.................................................................................................................Уютный „Zapiecek“ это агротуристическое хозяйство, расположенноена окраине мазурской деревни Идзбарк (6 км от Оструды). В каждом из четырех жилых объектов в вашем распоряжении: • современная ванная с душевой кабиной • коридор с холодильником• телевизор с цифровым спутниковым телевидением • Интернет • балкон с прекрасным видом В летнем сезоне можно снятьсемейный апартамент в отдельном деревянном домике. Натерритории рыбный пруд, детская площадка и мини зоопарк.Прокатный пункт велосипедов, санок, самокатов.

22

23

Monika i Adam WiącekLiwa, ul. Krzywa 22, 14-140 Miłomłyn

tel. +48 (89) 647 36 70, +48 507 772 [email protected], www.zrebaczowka.pl

ŹreBaCZóWka – HorseBaCk riDinG CaMPsŹREBACZÓWKA – ЛАГЕРЯ ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫŹrebaczówka is a farm in the countryside. The town of Miłomłyn with a part of the Ostróda- Elbląg Canal named after John Paul II is 5 kmaway. You will remember your stay with us the whole year long! We offer: low-cost guest rooms (for 2, 3, 4 and even for 10 people), a big living room with a fireplace, spacious dining room, sports field(for volleyball, basketball, football), children's playground, tent pitch,full board, riding lessons with an instructor, horseback riding camps of several day's duration, medieval style feasts, campfires, gamebarbecue and open -air celebrations. During the summer and winterholidays, we organise horseback riding camps.................................................................................................................Źrebaczówka это хозяйство в 5 км от Миломлына, через которыйпротекает Острудско-Эльблонгский канал, названный именем ИоаннаПавла II. Отпуск, проведенный в нашем хозяйстве, вы будетевспоминать весь год. В вашем распоряжении дешевые номера (2-, 3,4-, и даже 10-местные), большая комната отдыха с камином, столовая,спортивная площадка (волейбол, баскетбол, футбол), детская площадка,место для лагерной стоянки, питание в течение дня, обучениеверховой езде с инструктором, однодневные и многодневные конныепрогулки, рыцарские пиршества, жарка дичи на костре и решетке,мероприятия под открытым небом. В период каникул мы организуемлагеря верховой езды.

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 33

Page 34: Western Masuria

34

Guest houses/Гостевые комнаты

ul. Lalki 5, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 44 30, +48 601 921 [email protected], www.kowaczek.hg.pl

HelMuT koWaCZekWe offer accommodation in double rooms (full-standard detachedhouse) as well as holiday packages customised to your needs. The packages comprise picking you up from your place of arrival in Poland, visiting the sights of Warmia and Mazuria in a taxi or a van(comprising 18 seats) with a German speaking driver, sailing, fishing,picking mushrooms, barbecues, horseback riding and rides in a horse-drawn carriage.................................................................................................................Туристам предлагается ночлег в двухместных номерах (отдельностоящий дом с полным оснащением), а также готовые турпакеты с возможностью вносить изменения по желанию гостей. Встречагостей и доставка группы из любого указанного места, проезд натакси или маршрутке (до 18 человек) с немецкоязычным водителемпо запланированным краеведческим маршрутам Вармии и Мазурии,парусный спорт, рыбная ловля, сбор грибов, барбекю, верховая ездаи прогулки в экипажах.

Kajkowo, ul. Świetlińska 17, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 95 46, +48 668 451 271

[email protected], www.agroturystykaagawa.pl

THe “aGave”АПАРТАМЕНТ AGAWAApartament “Agawa” is situated in the village of Kajkowo, within Ostródatown border. Accommodation from PLN 35 per person (up to 10 person).Apartment 90 m2, two-level room with kitchenette and toilet. Facilities:Satellite TV, WIFI Internet, a hot tub, fireplace, grill, terrace. Guests canenjoy free access to the closed car park, which is located within theproperty. We issue a VAT invoice on demand. You are more thanwelcome. 450 metres away a guarded swimming place is located.................................................................................................................Квартира „Agawa” расположено в населенном пункте Кайково в городской черте Оструды. Ночлеги от 35 зл с человека (до 10 человек).Апартамент 90 м2, двухэтажный, с уголком-кухней и санузлом.Оснащение: спутниковое телевидение, Интернет WIFI, ванна с гидромассажем, камин, барбекю, терраса. Для гостей предусмотренабесплатная стоянка под ключ на территории поместья. Выставляемсчет-фактуру. Ждем вас! На расстоянии 450 м находитсяохраняемый пляж.

24

25

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 34

Page 35: Western Masuria

35

Gastronomy/Гастрономические объекты

Idzbark 109, 14-100 OstródaAt the national road no. 16/На национальной дороге № 16

tel. +48 535 594 666, +48 794 206 [email protected], [email protected],

www.mariaszek.pl

inn GosPoDa MariasZekКОРЧМА GOSPODA MARIASZEK

We offer:• Regional cuisine

• An Unforgettable atmosphere• A large parking space for 3 coaches and 30 cars

• Coaches’ waste disposal• Simultaneous service for guests of the two coaches’

...............................................................................................................Наше предложение:

• блюда региональной кухни• неповторимая атмосфера

• большая стоянка на 3 автобуса и 30 машин• откачка нечистот из автобусов

• одновременное обслуживание гостей из 2-х автобусов

AUSTERIA – RESTAURACJA – IZBY HOTELOWERychnowo 6b, 14-106 Szyldak

tel. +48 (89) 641 21 [email protected], www.austeria.org

ausTeria – resTauranT – HoTel CHaMBersAUSTERIA – РЕСТОРАН – ГОСТИНИЧНЫЕ ДОМИКИThis charming place is situated on the S7 expressway, and can notbe ignored. Our regional cuisine delights you with a wide assortmentof dishes and rich flavor. We focus on healthy food, withoutpreservatives and artificial additives. We make homemade bread andcakes, smoked and roasted meats. We organize corporate events,banquets, family reunions and weddings. The bride and groom canexpect a unique dream wedding party in our restaurant. We offer youhotel chambers. Each of them is decorated in a different style, withgreat attention to detail.................................................................................................................Это очаровательное место расположено у шоссе S7, его просто невозможно не заметить. Наша региональная кухня захватываетшироким ассортиментом блюд и богатством вкуса. Наш конек – здоровая пища, без консервантов и искусственных добавок. Мывыпекаем хлеб и сладкие пироги, предлагаем мясные изделиясобственного печения и копчения. Организуем мероприятия дляфирм, банкеты, семейные встречи и свадьбы. У нас исполняютсямечты о неповторимом свадебном торжестве. В вашем распоряжениитакже гостиничные номера в отдельных домиках, оформленных в разном стиле, с тщательно продуманными деталями.

26

27

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 35

Page 36: Western Masuria

36

Gastronomy/Гастрономические объекты

ul. Leśna 23, 11-015 Olsztynektel. +48 (89) 519 05 34

[email protected], www.karczmaskansen.pl

inn aT THeeTHnoGraPHiC MuseuM КОРЧМА KARCZMA SKANSEN• get-together events• dedicated events• feasts• grill parties..............................................................................................................• интеграционные мероприятия• торжественные мероприятия• банкеты• барбекю

28

Nowa Wieś, ul. Marsa 2, 14-200 IławaAt the national road no. 16/На национальной дороге № 16

tel.+48 604 070 [email protected], www.karczma-labedz.pl

„THe sWan Tavern”КОРЧМА KARCZMA ŁABĘDŹThe „Karczma Łabędź”, a unique restaurant in Zakopane style (highlandstyle). It is famous for its cuisine and unique atmosphere. An ideal venuefor weddings and special events. Large, well-equipped playgroundmakes it a favorite place for our little ones and shared family dinners.The combination of uniquely carved wood with a large area overlookingthe lake and the warmth of the fireplace gives cozy, homely character.Make sure to visit us.................................................................................................................Корчма Karczma Łabędź – это неповторимый ресторан в стилепольского горного курорта Закопане. Известен великолепнойкухней и исключительной атмосферой. Это идеальное место дляорганизации свадеб и торжественных мероприятий. Большая, хорошо оснащенная детская площадка – это любимое местовремяпрепровождения наших самых маленьких гостей и ихродителей, которые могут спокойно пообедать. Сочетание дерева,оригинальной резки, огромной территории с великолепным видомна озеро и уютом камина придает объекту домашнее тепло.Приезжайте к нам обязательно!

29

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 36

Page 37: Western Masuria

37

Gastronomy/Гастрономические объекты

ul. Sienkiewicza 10a/1, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 67 85

www.restauracja-kresowa-ostroda.pl

THe “kresoWa”resTauranT РЕСТОРАН RESTAURACJAKRESOWA

Restaurant is located in the city center. We serve regional cuisineincluding delicious seasonal soups and fish dishes. But wespecialize in dumplings – a wide range of them will satisfy even themost sophisticated tastes. Our restaurant is a great place for a familydinner or a business meeting. Friendly service and traditionaldecoration is our calling card. You are welcome!................................................................................................................находится в центре города. У нас вы насладитесь блюдамирегиональной кухни – супами в зависимости от сезона и рыбными блюдами. Но нашим фирменным блюдом являются польские перогив ассортименте, которые удовлетворят даже самый изысканныйвкус. В нашем ресторане можно пообедать в семейном кругу или организовать фирменный обед. Наша визитная карточка – профессиональное обслуживание и типичный польский интерьер. Добро пожаловать!

Młyn Idzbarski 2, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 03 55, +48 794 206 945

[email protected], [email protected] www.mariaszek.pl

MŁyn PoD MariasZkieMМЕЛЬНИЦА MŁYN POD MARIASZKIEM

We offer:• The unique atmosphere of an old mill

• The traditional taste of Warmian cuisine• The good spirits of the miller and the devil Mariaszek

...............................................................................................................У нас:

• неповторимая атмосфера Старой мельницы• традиционные вкусы варминьской кухни

• добрый дух Мельника и Черт, играющий в марьяж

30

31

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 37

Page 38: Western Masuria

38

Gastronomy/Гастрономические объекты

resTauranT “aT Wokulski’s”РЕСТОРАН „U WOKULSKIEGO”• get-together events• dedicated events• business meetings• catering• grill parties• campfire parties..........................................................................................................• интеграционные мероприятия• торжественные мероприятия• бизнес-встречи• выездное обслуживание• барбекю• костры

ul. B. Prusa 2, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 76 11

[email protected], www.uwokulskiego.pl

ul. Mickiewicza 21, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 640 52 93

[email protected], www.aktywna-turystyka.pl

32 resTauranT TaWernaРЕСТОРАН RESTAURACJA TAWERNA

Ostróda, waterfront by Lake-Drwęckie, in front of the second bridge.TAVERN:• Home-style cooking• Pizza• Delicious coffee• Unique atmosphere of an old tavern• Two indoor dining rooms and outdoor terrace

33

Оструда – в конце прогулочного бульвара на берегуДрвенцкого озера, перед вторым мостом.TAWERNA:• домашняя кухня• пицца• ароматный кофе• неповторимая атмосфера старой таверны• два внутренних зала и террасы у воды

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 38

Page 39: Western Masuria

39

Gastronomy/Гастрономические объекты • Tourists services/Туристические услуги

ul. Jana Pawła II 9, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 642 05 52

[email protected], www.aquaparkostroda.pl

aquaParkАКВАПАРКThe complex has a swimming pool and two recreation pools, which areplaced feet, back and entire body massaging nozzles. We have a poolfor youngsters too, with a depth of 30 cm with very warm water. Childrencan enjoy i. a: two slides, a clown, seal, hose and other attractions. Greatfun and unique experience provide wild river with hot water and anisland, which features two Jacuzzi tubs. In the complex you can also usethe dry and wet sauna, Finnish sauna, infrared and steam room.................................................................................................................В комплексе находятся плавательный и два оздоровительных бассейна.Благодаря установленным в них массажерам для ступней, спины и целоготела, здесь можно расслабиться при гидромассаже. Для самых маленькихимеется бассейн глубиной 30 см и многие другие развлечения: 2 горки,водный шар, водный клоун, водный тюлень и змея. Неповторимыевпечатления ждут Вас на быстрой реке глубиной 1,55 м с теплой водой и островом, на котором расположены две ванны-джакузи. В комплексеможно воспользоваться услугами финской сауны, сауны с влажным и сухим паром, парилки и инфракрасной сауны.

34

ul. Floriana 1, 11-015 Olsztynektel. +48 (89) 519 10 81, +48 502 526 303

[email protected], www.zielonypiec.pl

resTauranT Z ZielonyM PieCeMРЕСТОРАН RESTAURACJA Z ZIELONYM PIECEM Actually, it's nothing special.Just homemade food in a cosy atmosphere................................................................................................................Нам нечем похвастаться.Обычная, домашняя кухня в уютном интерьере.

35

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 39

Page 40: Western Masuria

40

Tourists services/Туристические услуги

ul. Narutowicza 10,13-300 Nowe Miasto Lubawskietel. +48 604 507 012

[email protected], www.splywydrweca.pl

„kaJaki-kanu-DrWĘCa”aDaM koPiCZynski

• kayaks and canoes – rental and transportation– Drwęca river and its drainage basin, ostróda-elbląg canal a.o.• for 2 persons and single, made from polyethylene – safe and comfortable• transportation of passangers and equipment• free video controlled parking site• additionally possible: catering, bath attendant, guide, maps

• байдарки и каноэ – прокат и доставка– Дрвенца и ее бассейн, Эльблонгский канал и проч.• 2-хместные и 1-местные из полиэтилена – солидные и удобные• доставка снаряжения и людей• стоянка с видеонаблюдением (бесплатная)• дополнительно: обеспечение питания, спасатель, гид, карты

37

ul. Mickiewicza 21, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 640 52 93

[email protected], www.aktywna-turystyka.pl

Hanna GoluBieWska i JarosŁaW GoluBieWski s.C.

ACTIVITIES:• Kayaks• Bicycles

• Nordic Walking sticks• Transport

• Bicycle lanes and waterways• We organise kayak trias

...............................................................................................................АКТИВНЫЙ ТУРИЗМ:

• байдарки• велосипеды

• палки для скандинавской ходьбы• доставка оборудования и гостей из любого места

• велосипедные и байдарочные маршруты• организация сплавов, велосипедных прогулок,

интеграционных мероприятий

36

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 40

Page 41: Western Masuria

41

Tourists services/Туристические услуги

WESTERN MASURIA TOUR GUIDES & TOUR LEADERS ASSOCIATIONЗАПАДНОМАЗУРСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ЭКСКУРСОВОДОВ И ГИДОВ

www.facebook.com/przewodnicypomazurachwww.mazury-zachodnie.pl/pl/uslugi-turystyczne/przewodnicy.html

WarMia anD Masuria TourisTs GuiDesЭКСКУРСОВОДЫ И ГИДЫ ПО ВАРМИИ И МАЗУРАМ

German/PolishPiotr Lisowski: +48 513 159 805

Joanna Janowicz: +48 605 041 597Tomasz Osękowski: +48 695 209 913

Wiesław Skrobot: +48 607 230 529

Russian/PolishJan Żebrowski: +48 502 663 108

Alicja Czerniawska: +48 698 266 542Ewa Bartnicka: +48 694 647 545

Marta Kruk: +48 503 054 960

Немецкий/ПольскийПетр Лисовски: +48 513 159 805 Йоанна Янович: +48 605 041 597

Томаш Осековски: +48 695 209 913Веслав Скробот: +48 607 230 529

Русский/ПольскийЯн Зебровски: +48 502 663 108

Алиция Чернявска: +48 698 266 542Эва Бартницка: +48 694 647 545

Марта Крук: +48 503 054 960

English/PolishKrzysztof Kowalczyk: +48 502 180 860

Marta Kruk: +48 503 054 960Magda Jarmołowicz: +48 604 222 671

PolishJan Kochanowski: +48 514 248 731

Dorota Furs: +48 669 389 466Jan Wasilewski: +48 (89) 646 65 20Anna Bujnowska: +48 501 352 221Ryszard Bogucki: +48 505 259 749

Английский/ПольскийКшиштоф Ковальчик: +48 502 180 860

Марта Крук: +48 503 054 960Магда Ярмолович: +48 604 222 671

ПольскийЯн Кохановски: +48 514 248 731Дорота Фурс: +48 669 389 466

Ян Василевски: +48 (89) 646 65 20Анна Буйновска: +48 501 352 221Рышард Богуцки: +48 505 259 749

ul. Jana Pawła II 9/19, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 642 30 77, + 48 669 725 502

[email protected], www.kingpinclub.pl

BoWlinG CluB in osTróDaБОУЛИНГ-ЦЕНТРA sport and leisure facility with a banquet hall (up to 100 guests) anda bowling alley. The eight-lane alley manufactured by QUBICA AMFand certified by the Polish Bowling Association guarantees a top-notch quality of entertainment. An on-duty ETBF trainer (EuropeanTenpin Bowling Federation) is always happy to draw a helping handto the players.The alley is open daily between 12 and 24.The restaurant specialises in the Polish and American cuisine.................................................................................................................Спортивно-оздоровительный объект с рестораном, банкетным залом(до 100 человек) и боулингом. 8 профессиональных игровыхдорожек производства QUCICA AMF в сочетании с сертификатомкачества гарантируют отдых на высоком уровне. Если Вы хотитезаниматься данным видом спорта профессионально, мы предлагаемВам воспользоваться услугами тренера ETBF, который всегдапоможет в трудной ситуации.Мы работаем ежедневно с 12.00 до 24.00.В ресторане подают блюда польской и американской кухни.

38

39

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 41

Page 42: Western Masuria

42

Tourists services/Туристические услуги

For further details please visit our website:Подробности на сайте:

www.zegluga.com.pl

THe osTróDa--elBlĄG sHiP TransPorT

CoMPanyОСТРУДСКО-ЭЛЬБЛОНГСКОЕ

СУДОХОДСТВО

The main business of our company are touristic cruises on the watersof Masuria and Żuławy regions. We are the largest provider of passengertrips on the Elblag Canal. We also organize tours for schools,kindergartens and nurserys connected with boat cruises, where weprovide an interesting program run by the best animators and guides.In the 2013 shipping season, we invite you to take advantage of newproducts: cruise Ostróda - Iława and Malbork – Biała Góra (WhiteMountain) where Nogat meets the Vistula River.................................................................................................................Основным эелементом деятельности нашей фирмы являетсяорганизация туристических маршрутов на прогулочных судах поводам Мазурии и Жулав. Мы являемся самым крупным операторомпассажирских рейсов на Эльблонгском канале. Организуем прогулкидля школьников и дошкольников в сочетании с круизами, в ходекоторых наши лучшие аниматоры и экскурсоводы реализуют интереснуюпознавательную программу. В парусном сезоне 2013 г. приглашаемвас воспользоваться нашим новым предложением: рейсом Оструда – Илава и Мальборк – Бяла Гура, где Ногат впадает в Вислу.

Mała Ruś k/Ostródytel. +48 603 966 177

liTTle ruś sTuD КОНЕВОДЧЕСКАЯ ФЕРМА STADNINA MAŁA RUŚOrganizes:• horseback riding lessons,• range horseback riding,• few hours or all day long lasting horseback riding trips,• horse carriage trips in the woods ended with a bonfire,• sleigh rides...............................................................................................................Коневодческая ферма Mała Ruś предлагает:• обучение верховой езде,• верховая езда на свежем воздухе,• конные путешествия (несколько часов – целый день),• прогулки в запряженных лошадьми экипажах с остановкой у костра,• катание на санях в конных упряжках

40

41

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 42

Page 43: Western Masuria

43

Tourists events/Туристические мероприятия

43

Wysoka Wieś 27, 14-100 Ostródatel.+48 (89) 647 15 23

[email protected], www.biegsasinow.pl

BieGi sasinóWDylewo Hills Fans Association was founded in 2000. The aim of theAssociation is to promote and create conditions for leisure activities inthe Hills, improvement of the Hills area economic situation and creatingHills area as the tourist center with a high standard.The Association organizes on annual basis:• Sasinów Ski Run at the turn of January and February• Ski and cross-country picnics, ski routes marking on winter weekends• Dylewski Cross - run on a distance of 21 km (13 miles) on thethird Sunday of May• Roller skis run on the first weekend of September• Old cemetery cleaning in Wysoka Wieś village on the secondSaturday in October• Compaigns for good of local community...............................................................................................................Объединение любителей Дылевских холмов было основано в 2000 г.Основным элементом нашей деятельности является распространениеинформации и создание благоприятных условий для отдыха натерритории холмов, улучшение экономической ситуации в регионе и разработка туристической инфраструктуры в Дылевских холмах на наивысшем уровне.Ежегодно объединением проводятся:• Лыжный «бег сасинов» в к. января и нач. февраля• Пикники для лыжников и организация лыжных трасс в зимниевыходные• Дылевский кросс – бег на 21 км в третье воскресенье мая• Бег на лыжероллерах в первый выходной сентября• Уборка строго кладбища в Высокой Вси во вторую субботу октября• Благотворительные акции в помощь локальному сообществу

42

THE BATTLE OF GRUNWALD MUSEUM in StębarkМузей Грюнвальдской Битвы в Стенбарке

Stębark 1, 14-107 GierzwałdInformations for tourists/Туристическая справка:

tel. +48 (89) 647 22 28, +48 (89) 647 22 27 [email protected], www.muzeumgrunwald.pl

BaT Tle fielD of Grun WalDГРюНВАЛЬДСКАЯ БИТВАGre at vic to ry achie ved on 15th of Ju ly 1410 on the Bat tle field of Grun waldby ar my of King Wła dy sław Ja gieł ło over the Teu to nic Or der kni ghts wasunpre ce den ted. This triumph has be co me a bat tle sym bol, the triumph of the pe oples of Cen tral and Eastern Eu ro pe on the Ger man ele ment. No wa days on the Grun wald bat tle field the world's lar gest me die val bat tlere -enact ment which at tracts tho usands of per for mers and is ob se rved eve -ry year by over 100 tho usand spec ta tors from aro und the World. We al soin vi te you to vi sit our li ving hi sto ry mu seum and the gre at cul tu ral events.................................................................................................................Одержанная на грюнвальдских полях 15 июля 1410 г. победа короляВладислава Ягайлы над тевтонскими рыцарями была беспрецедентнымисторическим событием. Победа стала символом триумфа народовЦентральной и Восточной Европы над немецкой стихией. В настоящеевремя на полях под Грюнвальдом проходит самая крупная в миререконструкция средневековой битвы, которая привлекает тысячиреконструкторов со всего мира. Приглашаем на встречи с ожившейисторией в нашем музее и на интереснейшие культурные мероприятия.

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 43

Page 44: Western Masuria

45

44

Tourists events/Туристические мероприятия

www.worldtour.pl

BeaCH volleyBallWorlD CHaMPionsHiPs– Masuria 2013ЧЕМПИОНАТ МИРА ПОПЛЯЖНОМУ ВОЛЕЙБОЛУ– МАЗУРЫ 2013On 1-7 July 2013, the village of Stare Jabłonki will for the tenth time bean arena for world’s best beach volleyball players. This time, the starsof this spectacular sport will compete for the titles of world champions.The event is the first ever World Championships category competitionin beach volleyball organised in Poland. It is a great honour to invite all beach volleyball supporters to the Ostróda County on behalf of the event initiators (Andrzej and Tomasz Dowgiałło). The main patronof the Championships is the International Volleyball Federation (FIVB)..................................................................................................................1-7 июля 2013 г. вот уже в десят ый раз на пляже в Старых Яблонкахвстретятся лучшие мировые волейболистки и волейболисты. В этотраз звезды зрелищного вида спорта будут бороться за званиечемпионов мира. Это первый чемпионат мира по пляжному волейболу,проводимый в Польше. Следует напомнить, что это вторые попрестижу соревнования по пляжному волейболу после Олимпийскихигр. От имени организаторов этого спортивного события (Анджея и Томаша Довгялло) мы сердечно приглашаем Вас в Острудскийповет, который является ежегодным спонсором мероприятия.Чемпионат пройдет под эгидой Международной федерации волейбола.

44

www.ostrodareggae.com

osTróDareGGae fesTival

ОСТРУДАРЕГГИ ФЕСТИВАЛЬ

Traditionally in August the town of Ostróda becomes the capital of reggae music. The Ostróda Reggae Festival, a follow-up to the Ost-Rock festival events organised in the 1980s, has seen twelveeditions with more than 500 acts, including about 200 from abroad,performing on three scenes. Every year the festival gathers some 10 thousand spectators. With its relaxed atmosphere, internationalrecognition and alluring setting, the festival is one of the largest touristattractions in the Masuria region......................................................................................................................Традиционно в авгус те Оструда превращается в музыкальнуюстолицу регги благодаря фес тивалю Ostró da Reg gae Fe sti wal, которыйпродолжает традиции проводимого здесь в 1980-х гг. фес тиваляOst -Rock. В течение двенадцати встреч на трех сценах выступилосвыше 500 исполнителей, в том числе ок. 200 заграничных. Их выступления ежегодно собирали ок. 10 тысяч зрителей. Благодаряпозитивным вибрациям, международному характеру и локализацииOstró da Reg gae Fe sti wal является одной из постоянныхдостопримечательностей туристического сезона на Мазурах.

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 44

Page 45: Western Masuria

45

Tourists events/Туристические мероприятия

www.gminaostroda.pl

The annually organised ‘Dylewska Góra’ bike ride promotes thepicturesque countryside of the Ostróda municipality. It leads along the marked bicycle routes and gives opportunity to see the villages thathave retained their original character. The participants may spot manyinteresting houses representing a typical Masurian architecture as wellas other amenities carved in a landscape. The peak stage of the ride,which starts at the town of Ostróda, is the hill of Dylewska Góra (312 metres a.s.l.), the highest culmination in the Warmia and Masuriaregion, situated in the Dylewskie Hills Landscape Park..................................................................................................................Событием, благодаря которому Вы по достоинству оцените красотугмины Оструда, является проводимый ежегодно велопробег «ДылевскаГура», трасса которого проходит по размеченным велосипедныммаршрутам среди живописных пейзажей и старинных поселений.Участники увидят множество архитектурных жемчужин – дома в мазурском стиле, а также прочие достопримечательности,гармонично сливающиеся с пейзажем. Велопробег с началом в Оструде завершается покорением Дылевской Гуры (312 м надуровнем моря) – высочайшей точки Вармии и Мазурии, расположеннойна территории ландшафтного парка Дылевские холмы.

Klonowo 1, 14-120 Dąbrównotel. +48 606 488 515

www.maladylewska.pl, www.palacklonowo.pl

skaTes run “sMall DyleWska”ЗАБЕГ НА РОЛИКАХ„MAŁA DYLEWSKA”Pałac Klonowo (The Klonowo Palace) Association promotes a healthyliving, encourages to visit the Western Mazuria region, has taken stepsto act for Ostróda District residents. For several years, we organizeRecreational Skates Run – Half Marathon “SMALL Dylewska”. The eventis attended by both professionals and amateurs. Participants mustcome to grips with the picturesque, but also demanding route whichclimbs the slope of Dylewska Hill. Skate Half Marathon is a great wayto spend free time actively. Klonowy Dwór (The Maple Manor) alsoorganizes, inter alia Independence Day or Christmas Eve classicalmusic concerts.................................................................................................................Объединение Pałac Klonowo пропагандирует здоровый образ жизни,распространяет информацию о Западных Мазурах, редставляетинтересы жителей Острудского повета. Вот уже несколько лет намипроводится Оздоровительный забег на роликах – полумарафон „MałaDylewska”. В мероприятии принимают участие и профессионалы, и любители. Участники должны преодолеть живописную, но достаточносложную трассу, которая проходит по склону Дылевской Гуры.Полумарафон – идеальный способ активного времяпрепровожденияВ Кленовой усадьбе (Klonowy Dwór) нами организуют ся концертыклассической музыки, в частности концерт, приуроченный к Днюнезависимости или связанный с Рождественским вечером.

46

47 THe DyleWska Hill Bike riDe

ВЕЛОПРОБЕГ ДЫЛЕВСКА ГУРА

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 45

Page 46: Western Masuria

46

others/Прочее

ul. Szosa Elbląska 4, 14-100 Ostródatel. +48 601 841 227

[email protected]

GarDen CenTerЦЕНТР САДОВОДСТВАOur service comprises:• Designing and setting up gardens, garden maintenance• Sale: shrubs, ornamental and fruit trees, bark, turf, soil• We constantly co-operate with Styl-Garden, a garden designing company run by the landscape architects Anna Jusis and Łukasz Jusis...............................................................................................................Наше предложение:• Проектирование, посадка и уход за зеленью• Продажа декоративных и фруктовых кустарников и деревьев,коры, земли и торфа• Систематическое сотрудничество с компанией Styl-Garden,занимающейся разбивкой садов. Владельцы компании:ландшафтный архитектор, магистр инженерии Анна юсис и магистр садоводства Лукаш юсис.

ul. Jana III Sobieskiego 3a/4, 14-100 Ostródatel. +48 508 142 265

[email protected], www.brandflower.pl

The “Brandflower” Marketing Agency will schedule andimplement the best marketing efforts, which will bringtangible results for your business!The "Brandflower" team is brought to life by experts withexperience in marketing of tourism services, creatingmarketing strategies, public relations, building relationshipswith clients, creating image of your company. We focus alsoon the use of Internet marketing such as social media (eg. Facebook), or mailing.Our goal is a profit for your company!....................................................................................................Маркетинговая компания „Brandflower” запланирует и внедрит оптимальные маркетинговые решения для Вашейфирмы. Команда Brandflower – это опытные эксперты в области маркетинга туристических услуг, пиара, построенияотношений с клиентами, создания имиджа фирмы. Мызанимаемся также интернет-маркетингом с использованиемсоциальных сетей (Facebook) и электронной почты.Наша цель – прибыль Вашей компании!

48

49

“BranDfloWer”MarkeTinG aGenCyМАРКЕТИНГОВАЯ КОМПАНИЯ„BRANDFLOWER”

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:46 Strona 46

Page 47: Western Masuria

47

Others/Прочее

www.telewizjamazury.pl

Local issues – global range! Локальные проблемы – глобальный масштаб!

THE MASURIA TELEVISIONТЕЛЕВИДЕНИЕ MAZURY

Producer and broadcaster of Information and journalistic andadvertising programs on cable TV-s and the Internet. Member of theAssociation “Polish Local and Regional Television Stations.”Association. We have the ability to emite materials in all regionalcenters Vectra TV Media in Poland. 52 broadcasters, more than 100 cities, nearly 2.5 million viewers. We offer realization andemissions: adverts, commercials, videos, documentaries, video cards,promotional interviews, editorial materials, announcement andmessages, live Internet broadcast or retransmission of events and celebrations on Telewizja Mazury.

Производитель и вещатель информационно-публицистических и рекламных программ в кабельных сетях и Интернете. ЧленАссоциации «Польское локальное и региональное телевидение». У нас есть возможность транслировать программы во всех региональныхтелевизионных центрах Vectra Media в Польше. 52 вещателя, свыше 100 городов, почти 2,5 миллиона телезрителей. Предлагаем размещениеи трасляцию реклам, информационных программ, фильмов, репортажей,автопрезентаций, рекламных интервью, редакционных материалов,объявлений, трансляций в прямом эфире и повторных трансляцийсобытий и торжественных мероприятий на канале Телевидения Mazury.

ul. Malinowa 5, 14-100 Ostródatel. +48 (89) 646 90 49, +48 601 150 523

TRADITIONAL STAINEDGLASS ATELIERМАСТЕРСКАЯТРАДИЦИОННЫХ ВИТРАЖЕЙ

We of fer a wi de ran ge of sta ined glass work in the in te riors of ali ke sty lish, mo dern or avant -gar de. Our se rvi ces in c lu de do ors, win dows, sky li ghts andother ar chi tec tu ral glass, sta ined glass, fur ni tu re, sta ined glass com po si tionswith mir ror (an ce stral co ats and ci ties), lo gos, sta ined glass lamps of any si zeand form, ha ber da she ry glass, in c lu ding a wi de ran ge of gi fts of War mia Ma zu ry,fi gu ral re pre sen ta tion of the se lec ted the mes and ar ran ge ments, as well as re -no va tions of high co he ren ce with the ori gi nal. We gu aran tee pro fes sio nal ad vi -ce, af for da ble pri ce, on ti me de li ve ry, high qu ali ty of ma te rials and the fi nalpro duct. We work ac cor ding to our own pro jects, or pro jects as si gned by thein ve stor. The sca le of use de pends on ly on your cre ati vi ty. We al so car ry out de -mon stra tions and work shops of sta ined glass in the client or in our own stu dio. .....................................................................................................................Мы предлагаем широкий спектр услуг по витражному оформлениюинтерьеров – как стилизованных, так и современных. Мы работаем с дверьми, окнами, световыми люками и прочими архитектурнымирешениями. Предлагаем также: мебельные витражи, композициивитражей с зеркалами (фамильные и городские гербы), логотипы,витражные лампы любого размера и формы, стеклянная галантерея, в том числе широкий спектр варминьско-мазурских сувениров,тематические сценки с фигурками, а также восстановительные работыс большой степенью подобия оригналу. Гарантируем профес сиональныйконсалтинг, доступные цены, соблюдение сроков, высокое качес твоматериалов и окончательного продукта. Работаем с собственнымипроектами и под заказ. Использование нашей продукции ограничиваетсятолько рамками Вашего собственного воображения.

50

51

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-21 15:44 Strona 47

Page 48: Western Masuria

"Warmia and Mazuria — region of a united Europe"Project co-financed by the European Union from the European Regional Development Fund,

under the Regional Operational Programme Warmia and Masuria for 2007–2013.

Free of charge

Ang_ros_moduly reklamowe_Layout 1 13-03-18 14:53 Strona 48