Upload
dangkhanh
View
224
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
EDITION 1 2008
Welding and Engineering
Accessories
GCE GroupGCE world-wide: http://www.gcegroup.com
Sweden, Denmark, Finland,Norway, Lithuania, Estonia, Iceland, LatviaGCE Norden ABBox 21044S-200 21 MälmoSWEDENTel. +46 (0) 40 38 83 00Fax. +46 (0) 40 38 83 50www.gcenorden.se
FranceGCE Charledave S.A.SB.P. 110 - 6 Rue de GérignyF-58404La Charité-sur-Loire CedexFRANCETel. +33 386 69 46 00Fax. + 33 386 70 09 15www.gcesa.fr
Poland, Armenia, Azerbaijan,Belarus, Georgia, Russia, Slovakia, UkraineGCE Sp.z o.oDrapinska 12PL 03-581 WarszawaPOLANDTel. +48 22 677 70 80Fax. +48 22 678 39 95www.gce.pl
USAGCE Inc.4457 Bethany Road, Bldg HMason, OH 45040USATel. +1 513 459 1540Fax. +1 513 459 0249www.gce-online.com
GermanyGCE GmbHIn den Strausswiesen 4D+36039 FuldaGERMANYTel. +49 (0) 661 83 930Fax. +49 (0) 661 83 9325
SpainGCECalle Juan de Olias 21, 1E-28020 MadridSPAINTel. +34 915 71 14 70Fax. +34 915 71 27 56
Czech RepublicGCE, s.r.o.Žižkova 381583 81 ChotìboøCZECH REPUBLICTel. +420 569 661 111Fax. + 420 569 661 107www.gce.cz
BENELUXGCE GmbHGuus MeistersNL-6466 AP KerkradeTel. +31 - (0)475 - 53 75 00Fax. + 31 - 653 273 629
Hungary, Bulgaria, Greece,Turkey, IzraelGCE Hungária Kft.II. Rákóczi Ferenc út 90/BH-2314 HalásztelekHUNGARYTel. +36 24 521 200Fax. +36 24 521 201www.gce.hu
ItalyGCE MUJELLI S.p.A.Via F.Ili Cervi, 1137038 S.Martino B.A.VeronaITALYTel. + 39 04 58 78 05 25Fax. + 39 04 58 78 07 50www.mujelli.it
United Kingdom, IrelandGas Control Equipment Ltd.Yew Tree Way, Stone Cross ParkGolborne, Warrington, CheshireUK WA3 3JDU.K.Tel. +44 (0) 194 229 2950Fax. +44 (0) 194 229 2977www.gceuk.com
AustriaGCE GmbHA-4651 Stadl-PauraTel. +43 - (0)7234 - 87 950Fax. +43 - (0)7234 - 88 069
Croatia, Macedonia, Serbia,Slovenia, MontenegroGCE Croatia d.o.o.Bistranska 11HR-10290 ZapresicCROATIATel. +385 133 111 27Fax. +385 133 192 13
ChinaGCE Shanghai Office580 Nanking Road WestPRC-200041 ShanghaiTel. +86 21 621 703 50Fax. + 86 21 621 759 80
PortugalGCERua de Vila Boa, n°10, casa 16PT-4520-160 FeiraPORTUGALTel. +351 256 373 682Fax. +351 256 378 260
Romania, MoldaviaGCE Romania SRL104 E, Timisoara Blvd.Bucharest 6, 061327RomaniaTel. +40 21 444 09 76Fax: +40 21 444 09 77www.gce.ro
Goggles - Occhiali - Szemüvegek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Helmets - Maschere - Hegesztõ pajzsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Hand Masks - Maschere a mano - Kézi maszkok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12LCD Helmets - Maschere LCD - LCD hegesztõ pajzsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Face visors - Altre protezioni - Egyéb védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Curtains - Tende - Védõfüggönyök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Gloves and clothing - Guanti e abbigliamento - Kesztyûk és ruházat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Safety Footwear Collection - Lamborghini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Content - Indice - Tartalom
Brushes - Spazzole - Kefék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Electrode holder - Pinze p.elettrodo - Elektródafogó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Earth clamps - Morsetti massa - Testcsipesz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Complete KIT - KIT completi - Komplett készlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41INVERTER Machines - Saldatrici INVERTER - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Tungsten electrodes - Elettrodi tungsteno - Wolfram elektróda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Various - Vari - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inverteres Hegesztõgépek
Egyéb kiegészítõk
Sprays - Spray - Spray- k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Markers - Marcatori - Jelölõk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Markers and others - Marcatori e altro - Jelölõk és egyebek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Welding Cleaning and Deoxidising - Pulitori saldatura e Disossidanti - Hegesztõ tisztító . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Single gas hoses - Tubi singoli - Gáz tömlõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Twin hoses - Tubi binati - Iker tömlõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Fitted hoses - Tubi raccordati - Gáz tömlõ szerelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Twin hoses fitted - Tubi binati raccordati - Iker tömlõ szerelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rutile electrodes - Elettrodi rutili - Rutil elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Basic electrodes - Elettrodi basici - Bázikus elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Metalabo electrodes - Elettrodi metalabo - Melabo elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Brazing materials - Bacchette per fiamma - Réz anyagok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Low-temperature brazing - Brasatura dolce -Special products - Prodotti speciali -
Table for use filler metals - Tabella utilizzazione dei metalli d’apporto -
Lágy forrasztáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Speciális termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Táblázat hegesztõpálcák alkalmazásához
1
5. Electrodes and Filler Metal (flame and TIG)Elettrodi e Bacchette per fiamma e TIGElektródák és hozaganyagok (láng-és TIG hegesztés)
4. Gas Hose, reels & quick connectorsTubi gas e connessioni varieTömlõk és tömlõ csatlakozók
3. Chemicals and markers (sprays etc)Accessori Chimici (spray ecc.) e marcatoriVegyi anygok és jelölõk (spray-k, stb.)
2. Electric Welding (+lighters, mirrors, cleaning needles)Saldatura elettrica (+accendini, specchi e pulisci punte)Ívhegesztés (és egyéb kiegészítõk)
1. Personal Protective EquipmentiAbb em e Pr t z ne ccglia ento o io o hi
Munkaruházat és védõfelszerelések
In the interest of continuous improvement GCE reserves the right to change the specifications or design of any of its products without prior notice.GCE is a registered trade mark of the Gas Control Equipment group of companies.Reproduction of any parts of this document without permission is strictly prohibited!
Nell’interesse del continuo miglioramento, GCE si riserva il diritto di modificare le caratteristiche o il design dei prodotti contenuti nel presentecatalogo senza l’obbligo di avvisare la clientela. GCE è un marchio registrato dal gruppo GAS CONTROL EQUIPMENT.La riproduzione di qualsiasi parte di questo documento (incluse le foto dei prodotti) senza l’esplicito consenso di GCE è strettamente proibito.
A folyamatos fejlesztés érdekében a GCE fenntartja a jogot, hogy a designban vagy tartalomban elõzetes tájékoztatás nélkül változtasson. A GCE aGas Control Equipment csoport bejegyzett kereskedelmi márkája.A dokumentum bármely részének hozzájárulás nélküli másolása szigorúan tilos!
Styler
Quantity
WP14017 Styler TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
WP14018 Styler SP (mirror lens - specchiati - tükör lencsék) 1
Bomber
A STYLER egy rendkívüli védõszemüveg!Tulajdonságok :Súly : csupán 22gramm. Színvonalas, modern kialakítás. Hajlított, ergonómikus vonalvezetés. Ütésálló, karcmentespolikarbonát lencsékkel. Optikai oszály : 1.Megfelel az EN 166 szabványnak.Jelzések : Keret : EN 166 F CE, Lencsék : 1F
WP14019 Styler GR (grey - grigi - szürke) 1
Extraordinary goggle with curved sporty design.STANDARD: EN166 (lens 1F)
Straordinario occhiale dalla nuova linea bombata e avvolgente che grazie al design sportivo e accattivante risulta piùportabile in particolare dai giovani in officina.Ecco alcune delle sue caratteristiche:Stanghette regolabili in lunghezza larghe e robuste. Regolazione dell'inclinazione del frontale. Ripari laterali incorporatinella lente. Lente in policarbonato. Attacchi per cordoncino.NORME: EN 166 (lente 1F) CE
Védõszemüveg hajlított vonalvezetéssel.Tulajdonságok:Állítható méret. Szabályozható dõlésszög. A lencsékkel egybeolvadó oldalvédelem. Polikarbonát lencsékSzabványok: EN166 (lencsék: 1F)
Quantity
WP14058 Bomber YLW (yellow - giallo - sárga) 1
WP14060 Bomber DIN5 1
WP14061 Bomber TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
2
Goggles - Occhiali - Szemüvegek
STYLER is an extraordinary goggle!Here are some of the key features:Lightweight: only 22grams. Very modern design,easier to stow than normal goggles. Curved profile. Impact resistance:lens in polycarbonate anti-scratch. Optic class: 1.STANDARD EN 166.Marking: Frame: EN 166 F CE. Lens: 1F
STYLER un occhiale STRAORDINARIO!Ecco alcune delle sue caratteristiche:Leggerezza pesa solo 22grammi. Design moderno che lo rende portabile dai giovani in officina più volentieri dei solitiocchiali. Linea avvolgente: aste con curvatura ergonomica. Lenti resistenti: in policarbonato trattato antigraffio classeottica 1.NORME: EN 166Montatura: EN 166 F CE Lente: 1F
Panorama
These goggles are for use in conjunction with prescription glasses, and at the same time offering side protection.
Occhiale sovrapponibile ad occhiale da vista. Ideale per ispettori della zona di lavoro che li devono mettere e toglierespesso. Garantiscono una buona protezione frontale e laterale.
Quantity
170 065 00 PANORAMA 1
A Panorama szemüveg megfelel a kötelezõ elõírásoknak és emellett kellõ oldalvédelmet is biztosít.
WP14058
WP14060
WP14061
Panoramic
Quantity
WP14022 Panoramic 1
Block
PANORAMIC – nagy látóterû szemüveg, amely tökéletes megoldás a veszélyes csiszolási és köszörülési munkákvégzéséhez. Magas minõség/ár arány.Tulajdonságok:
. Súly: csupán 28 gramm. Modern kialakítás. Tágas ás ergonómikus orr rész, hengeres hajlítással kialakítva.Szabványok: EN166 (lencse)Oldalvédelem
Plastic goggles in transparent or DIN5 version. Lightweight yet offering good eye protection, these are very high qualityand represent great value for money.
Occhiali in plastica a mascherina trasparenti o DIN5. Leggeri e con buona protezione della zona occhi hanno un notevolerapporto qualità/prezzo.
Quantity
170 065 20 Block TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
170 065 05 Bomber DIN5 1
3
PANORAMIC With a wide field of view, this is the perfect solution for applications like grinding where front and sideprotection is required. High quality at an affordable price, ideal in a tough environment.Characteristics:Protection from the side screens. Lightweight: Only 28grams. Modern design. Ample optics with ergonomic nasal support.STANDARD: EN166 (lens 1F)
PANORAMIC è un occhiale ad ampio campo visivo che trova applicazione in tutte le operazioni dove è richiesta laprotezione da impatti (es. molature). Si distingue per l'elevatissimo rapporto qualità/prezzo.Ecco alcune delle sue caratteristiche:Protezione. Grazie ai ripari laterali. Leggerezza. Solo 28 grammi. Design moderno. Ottica. A curvatura cilindrica con ampioed ergonomico appoggio nasale.NORME: EN 166 (lente 1F)
Mûanyag szemüveg, átlátszó vagy DIN5 verzióban. A könnyített súly és a kiváló szemvédelem tökéletes minõséget biztosítremek ár/érték aránnyal.
Traditional
A traditional goggles for use in welding and grinding applications, (model DIN5), with the added benefit of being able tochange lenses by means of the screw in the centre of the goggles.Some characteristics:Adjustable in length. This is an advantage in comparison to the present similar models on the market. Side protectionagainst spatter. Easy substitution of lenses through central screw. Non symmetrical lens available in pairs, marked class 1SSTANDARD: EN 166 EN 170
Occhiali con lenti in vetro sostituibili (montaggio semplice tramite la vite centrale).Marcatura lenti: 1SStanghette aggiustabili in lunghezza. Protezione laterale dagli spruzzi. Lenti non simmetriche in vetro 1S. Disponibili conlenti trasparenti(mod.TR) o DIN5(mod.DIN5) oppure con classiche lenti rotonde da 50mm.NORME: EN 166
Hagyományos szemüveg hegesztéshez és csiszoláshoz/köszörüléshez (DIN5). A lencsék jelölése: 1S.Néhány jellemzo :Állítható hossz, mely a többi szemüveggel összhasonlítva igen elonyös tulajdonság. Oldalsó védelem a szikrák ellen.Központi szorítócsavarral könnyen cserélheto lencsék. Nem szimmetrikus lencsék 1S üvegbo l.Szabványok: EN 166
WP14046 Traditional TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
Quantity
WP14048 Traditional DIN5 1
Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek
WP14052 2 replacing lens(coppia lenti ricambio- 2 cserélhetõ üveg) - DIN5 5
WP14050 2 replacing lens(coppia lenti ricambio- 2 cserélhetõ üveg) - TR 5
170 065 20
170 065 05
WP14046
WP14048
4
SKI / Vision HQ
SKI are mask goggles for professional use with indirect ventilation (through vents). Ventilation system makes this maskideal for keeping mist formation to a minimum. SKI - transparent with anti-fog lens. SKI DIN5 for flame cutting andwelding operations. VISION HQ is professional goggle with cat3 protection:Ample visual field. Anatomical nose bridge suits a variety of individuals. Adjustable strap manufactured from nonallergenic material. Eyebrow protection. Polycarbonate lens anti-fog and anti-scratch. Weight 110 grams.Marking: U EN1663459 B2-1.20068CE. Lens marking: 2-1.2U1B9KN0068CESTANDARD: EN 166 EN 170
SKI sono occhiali a mascherina ad uso professionale con ventilazione indiretta (tramite valvole di respirazione). Laventilazione indiretta rende possibile l'uso della mascherina in presenza di pioggia o umidita senza che questa possapenetrare all'interno della maschera stessa.La versione trasparente con valvole di ventilazione è dotata di lenteantiappanante. SKI DIN5 permette di effettuare saldature o tagli ossiacetilenici. VISION HQ è una mascherina perimpieghi professionali ad ampia protezione in 3a categoria:Ampio campo visivo. Ponte nasale anatomico che si adatta alle conformazioni di naso più diverse. Ampia fascia elastica intessuto anallergico. Protezione sopracigliare. Lente in policarbonato antiappannante e antigraffio. Peso 110 grammi.Marcatura montatura UEN1663459B2-1.20068CE. Marcatura lente 2-1.2U1B9KN0068CENORME: EN 166 EN 170
SKI - Maszk szemüvegek professzionális használathoz közvetett szellõzéssel (szelepeken keresztül). A közvetett szellõzéslehetõvé teszi a szemüveg használatát esõ vagy nyirkos idõ esetén és megelõzi a párabejutását a maszk belsejébe.SKI DIN5 - hegesztési mûveletekhez (lángvágás vagy hegesztés). VISON HQ professzionális maszk-szemüveg magas,3. kategóriás védelemmel: Tágas látótér. Anatómiailag kifejlesztett orr-rész, minden típushoz. Rugalmas pánt anti-allergénszövetbõl. Szemöldök védelem. Párásodás és karcmentes polikarbonát lencsék. Súly: 110 gramm.Jelzések: U EN1663459 B2-1.20068CE. Lencse: 2-1.2U1 B9KN0068CESzabványok: EN 166, EN 170
Quantity
170 044 30 SKI 1
55207 SKI DIN5 1
WP14066 Vision HQ 1
SKI Flip DIN5
Quantity
170 072 20 SKI Flip DIN5 1
SKI FLIP DIN5 - eros fényhatás elleni védelemmel (DIN5) lánghegesztéshez és minden olyan munkavégzéshez, aholfontos a szem védelme normál fényerosségnél is (DIN0). Felnyitható lencséinek köszönhetoen a szemüveg levétele nélkülegyéb munka is végezheto . A tökéletes archoz simulás és a 6 szellozonyílás biztosítja a tökéletes védelmet csakúgy, minta VISUAL FLIP típusnál, ráadásul párásodás ellen is véd.
SKI FLIP DIN5 is a goggle suitable for flame welding (with flip lens in the down position), and for other tasks requiringtotal visibility to DIN0 (flip lens is in the up position). Multiple operations are possible without changing goggles! Fittedwith six air vents to avoid misting. Lens diameter 50mm.
SKI FLIP DIN5 è un occhiale di protezione da irradiazione luminosa di saldatura (DIN 5) per chi deve effettuare al terminedella saldatura altre operazioni che richiedono la protezione agli occhi ma la totale visibilità. Con SKI FLIP DIN5 sarà infattipossibile effettuare entrambe le operazioni senza mettere e togliere occhiali diversi grazie al ribaltino. La perfettaaderenza al viso e le valvole 6 di respirazione permettono una protezione totale ma permettendo anche la respirazioneed evitando l'appannamento.
548 980 000 050 Transparent 10
548 980 051 212 DIN3 10
548 980 050 102 DIN4 10
Round glasses (vetri rotondi-kör üvegek) - SKI Flip DIN5 / Visual / Traditional Round
548 980 051 042 DIN5 10
548 980 051 043 DIN6 10
548 980 051 044 DIN7 10
50 mm
Ø
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
548 980 051 045 DIN8 10
548 980 051 046 DIN9 10
548 980 051 047 DIN10 10
548 980 051 048 DIN11 1050 mm
50 mm
50 mm
50 mm
170 044 30
55207
WP14066
50 mm
SKI
SKI DIN5
Vision HQ
5
Visual / Traditional Round
VISUAL FLAME DIN5 is the classic flame cutting/welding goggle. Comfortable, light and inexpensive. VISUAL FLIP DIN5offers total visibility or DIN5 protection without removing the goggles. Lenses are polycarbonate, non replaceable.METAL DIN5 version is complete with a metal frame, and the lenses can be replaced if required. VISUAL SWIM DIN5 -Aluminium bocal style goggle for flame cutting and welding.
VISUAL FLAME DIN5 è il classico occhiale a lenti rotonde DIN 5 per saldature/tagli alla fiamma. VISUAL FLIP DIN5 persaldature o tagli fiamma utilizza un pratico ribaltino per effettuare altre operazioni al termine della saldatura(es molatureo rimozione scorie) senza dover togliere continuamente gli occhiali. Le lenti sono in policarbonato (non sostituibili).La versione METAL FLIP DIN5 dispone di una montatura in metallo molto resistente e di lenti in vetro e aderisceperfettamente al viso senza lasciare entrare fumi o vapori a contatto degli occhi. Le lenti in questo caso sono in vetro epossono essere sostituite. VISUAL SWIM DIN5 - Occhiale in alluminio con lenti in vetro per saldature e taglio alla fiamma.Il modello TRADITIONL ROUND unisce la montatura a stanghette con la praticitá delle lenti rotonde da 50mm sostituibili.
Quantity
Visual Flame DIN5 1
WP14064 Visual Flip DIN5 1
VISUAL FLAME DIN5 - klasszikus lángvágó/hegesztõ szemüveg. Tulajdonságok: Kényelmes, könnyû, kedvezõ ár.VISUAL FLIP DIN5 lángvágó/hegesztõ szemüveg felnyitható védõ lemezzel, ami lehetõvé teszi az egyéb munkavégzést(pl. köszörülés, csiszolás) a szemüveg levétele nélkül. Nem cserélhetõ polikarbonát lencsékkel. A METAL DIN5 verzió erõsfém kerettel és tökéletesen archoz simuló lencsékkel rendelkezik, amely meggátolja a füst és gõz szembe kerülését.Cserélhetõ polikarbonát lencsékkel. VISUAL SWIM DIN5 - Alumínium szemüveg üveg lencsékkel lángvágáshoz éshegesztéshez.
548 914 014 011 Visual Flame DIN5 1
WP14064 Visual Flip DIN5 1
1
1
171 072 00 Visual Flip Metal 1
170 071 70 Visual Swim DIN5 1
1170 087 90 Traditional Round DIN5 1
WP14064
170 071 70
170 087 90
Visual Square DIN5
Large 100 by 50mm field of view, flip type for welding and grinding. Supplied with DIN5 lens.
Mascherina a visione rettangolare(grande area di visione) con flip per effettuare saldatura e taglio fiamma e operazioni dimolatura senza dover togliere l'occhiale.
Négyszögletes arc-maszk nagy méretû, felnyitható védõüveggel, melynek köszönhetõen egyéb munka is végezhetõ amaszk levétele nélkül.
Quantity
090 020 02 Visual Square DIN5 1
171 072 00
548 914 014 011
Visual Flame DIN5
Visual Flame DIN5
Visual Flip DIN5
Visual Swim DIN5
Traditional Round DIN5
6
COVER Black DIN5 is a black skin mask including welding/grinding goggles. Flip front, with dimensions 50x100 mm.STANDARD: EN 166
Cover black DIN5 è una maschera in pelle nera con finestra di visione rettangolare a ribaltino e vetri di dimensione50x100 (acquistabili separatamente).NORME: EN 166
COVER BLACK DIN5 - fekete bõr maszk hegesztéshez és köszörüléshez/csiszoláshoz felnyitható szemüveggel, melynekköszönhetõen egyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül. Üveg méret: 50x100 mmSzabványok: EN 166
090 020 11 Cover Black 1
Quantity
Glasses-vetri-üvegek 50x100 - Visual Square / Cover Black
090 022 00 Transparent 10
548 950 100 008 DIN8 10
548 950 100 009 DIN9 10
548 950 100 010 DIN10 10
548 950 100 011 DIN11 10
548 950 100 012 DIN12 10
548 950 100 013 DIN13 10
Cover Black DIN5
WP13100 Cover Prof DIN5 1
Transparent 10
DIN3 10
DIN4 10
Round glasses (vetri rotondi-kör üvegek) - Visual / Traditional Round / Cover Prof
DIN5 10
DIN6 10
DIN7 10
50 mm
Ø
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
DIN8 10
DIN9 10
DIN10 10
DIN11 1050 mm
50 mm
50 mm
50 mm
Cover Prof DIN5
COVER Prof DIN5 offers really effective head and eye protection, combining the practicality of a goggle (clear + DIN5 lens)and head shield in only one element.Advantages: Offers neck as well as head protection. Nose and eye ventilation help avoid misting. Welding and grindingcan be done without changing goggles.STANDARD: EN 166
COVER Prof DIN5 è un sistema di protezione della testa e degli occhi molto efficace. Unisce infatti la praticità di un occhialea ribalta (lenti chiare + lenti DIN5) alla protezione totale della testa in un unico elemento. La parte in pelle è realizzata inpregiatissimo fiore di alta qualità.Vantaggi: Occupa pochissimo spazio e calza perfettamente sulla testa (in molti casi la maschera a casco è ingombrante enon protegge la nuca).Permette la respirazione tramite un'apertura all'altezza del naso.Grazie alla presenza degli occhialia ribalta permette di vedere senza dover mettere e togliere la maschera.NORME: EN 166
COVER PROF DIN5 – rendkívül hatékony fej és szem védelemmel. Egyesíti a praktikus szemüveget (tiszta lencsék és DIN5lencsék) és a teljes fej védelmét.
Elõnyök:Jól illeszkedik a fejre és tökéletesen védi a tarkót (elõfordulhat, hogy a fejpajzs túl nagy és a tarkót sem védi).Kellõ szellõzést biztosít a kinyitható orr résznél. A tökéletes archoz simulás és a 6 szellõzõnyílás biztosítja a tökéletesvédelmet csakúgy, mint a VISUAL FLIP típusnál, ráadásul párásodás ellen is véd. A felnyitható szemüvegnek köszönhetõenegyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül.Szabványok: EN 166
Quantity
548 980 000 050
548 980 051 212
548 980 050 102
548 980 051 042
548 980 051 043
548 980 051 044
548 980 051 045
548 980 051 046
548 980 051 047
548 980 051 048
50 mm
7
Helmet Comfort (glass-vetri-üvegek 75x98mm)
COMFORT is a fibre construction helmet with an adjustable head band which can be modified while wearing the helmet(see photo). COMFORT PLUS has an added feature of a soft skin protector which stops weld spatter to the neck and chest.
COMFORT è un caschetto in fibra per tutti i tipi di saldatura dove non è possibile reggere la maschera con la mano. Lacaratteristica più importante di questo caschetto è il sistema professionale di regolazione dell'apertura della cuffia aseconda delle dimensioni della testa dell'operatore(vedi foto a lato). Si effettua con una mano sola anche a caschettoindossato. I vetri sono di dimensioni standard ITALIA (75x98). Il nuovo modello PLUS è dotato di una protezione in morbidacrosta che protegge la gola e il petto dagli spruzzi di saldatura.
Quantity
1
1
COMFORT fejpajzs minden hegesztési típusra, ahol nincs lehetõség a pajzsot kézzel tartani. Legfontosabb tulajdonsága,hogy az állítható fejpánttal könnyen és egyszerûen igazodik a különféle fejméretekhez. Akár a pajzs viselése közben isállítható. A lencsék az olasz szabványnak megfelelõ méretûek: 75x98mm. Az új model (PLUS) esetében a nyakat és amellkast egy puha bõrbõl készült takaró védi a hegesztés alatti fröcsköléstõl.
548 914 011 003 Helmet Comfort 1
WP11062 Helmet Comfort Plus 1
Dimension (dimensione-méretek)
75 x 98 mm
75 x 98 mm
WP11021 Transparent 100
WP11072 DIN9 100
WP11074 DIN10 100
Glasses-vetri-üvegek
WP11076 DIN11 100
WP11078 DIN12 100
WP11080 DIN13 100
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
WP11082 DIN14 100
WP11066 DIN10 100
WP11067 DIN11 100
WP11022 DIN12 10075 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm
1WP11023 DIN13 100
WP11024 DIN14WP1
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
Helmets - cMas here - H gesztõ pajzsoke
Comfort Plus
Comfort
WP11063 1
Headgear-ricambio poggiatesta-homlokpánt fejpajzshoz
Headgear
8
Helmets Premier
The PREMIER helmet is manufactured from durable fibreglass and is offered in two versions, with and without flip.Delivered complete with three lenses (Plastic transparent+DIN10+transparent glass).
Il casco PREMIER realizzato in fibra di vetro esiste in due versioni, con flip o senza.
A PREMIER fejpajzs üveggyapotból készült és felnyitható vagy fix ablakos változatban kapható. 3 lencsével szállítva(átlátszó mûanyag+DIN10+Átlátszó).
Handshield mask in fiberglass complete with three elements (1 DIN10 + 1 transparent glass+ 1 clear plastic).
Maschera a mano in fibra di vetro altamente resistente al calore anche con elettrodo incandescente. Viene fornitacompleta di 3 vetri di protezione (1 plastica+1trasparente +1DIN10).
Üvegszálas kézipajzs 3 üveggel (1 DIN10 + 1 átlátszó + 1 mûanyag).
55815 Handshield Premier fiber (fibra - )kézipajzs 1
Quantity
Handshield Premier (glass-vetri-üveg 83x108)
55800 Helmet Premier Standard 1
Quantity
55908 Helmet Premier Flip 1
Dimension (dimensione-méretek)
50 x 108 mm
83 x 108 mm
55699 Plastic transparent 10
55700 Transparent glass 10
55799 Plastic transparent 10
Glasses-vetri-üvegek
55709 DIN9 10
55711 DIN11 10
50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”)
50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”)
50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”)
50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”)
55712 DIN12 1050 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”)
83 x 108 mm - Standard
55800
55908
55699 Plastic transparent 10
Glasses-vetri-üvegekDimension (dimensione-méretek)83x108mm - Standard
+
HelmetsEurope 90x110 mm
FLIP OPTION!!Extraordinary! With the Europe, Verona and Lyon range you do not commit to flip front or fixed front style at the time of purchase. The style can be changed after purchase with the cassette for flip option, which can be quickly and easily assembled onto the mask without the need for any special tools. In this way the inventory of complete helmets can be reduced by holding a small stock of cassettes. Headgear is fully adjustable for maximum comfort.
FLIP OPTION!!Straordinario! nei caschi EUROPE, VERONA e LYON non devi decidere subito se acquistare la versione a finestra fissa o con ribaltino per effettuare saldaturee molature. Infatti questi caschi permettono di montare il ribaltino anche in seguito quindi è sufficiente avere in casa qualche ribaltino disponibile e i caschi saranno sempre predisposti. In questo modo si riduce la giacenza di magazzino di caschi.La sostituzione dei vetri è semplicissima grazie al sistema quick glass che non necessita di cacciaviti o altro. Il poggiatesta permette tutte le regolazioni possibili per avere il massimo comfort.
FLIP OPTION!!Rendkívüli lehetõség! A VERONA, EUROPE és LYON fejpajzsok esetében nem kell azonnal döntenie, hogy a fix ablakos vagy a felnyithatós verziót választja. Ezen pajzsok esetében késõbb is megvásárolható a felnyitható ablak.A lencsék rendkívül könnyen cserélhetõk szerszám nélkül is. A fejpánt több módon is állítható, így maximális komfortérzetet biztosít.
FLIP OPTION
CharacteristicsMaterial:polypropyleneWeight:only 50gHeadgear: fully adjustable for maximum comfortFlip option.Standard: EN 175
CaratteristicheMateriale: polypropilenePeso: solo 50gPoggiatesta:tutte le possibilità di regolazione per il massimo comfortFlip opzione.Norme EN: 175
JellemzõAnyag: polipropilénSúly: csupán 50gHomokpánt fejpajzshoz:többféle beállítási lehetõség a maximális kényelem eléréséreFelnyitható opció.Szabványnak: EN 175
9
Lyon 50x105 - 50x108 mm
Verona 75x98 mm
Quantity
548 910 000 017 Helmet Europe 5
WP11064 Helmet Verona 5
Dimension (dimensione-méretek)
90 x 110 mm
75 x 98 mm
G100223 Helmet Lyon 550 x 105 mm - 50 x 108 mm
WP11065E 1
Helmets Europe 90x110 / Verona 75x98 / Lyon 50x105 - 50x108
Flip option-opzione flip-felnyitható opció
WP11021 Transparent glass 100
WP11072 DIN9 100
WP11074 DIN10 100
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Verona
WP11076 DIN11 100
WP11078 DIN12 100
WP11080 DIN13 100
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
WP11082 DIN14 100
WP11066 DIN10 100
WP11067 DIN11 100
WP11022 DIN12 100
75 x 98 mm
75 x 98 mm
1WP11023 DIN13 100
WP11024 DIN14WP1 100
Flip for Europe
1WP11065 Flip for Verona 1
G100223F Flip for Lyon 1
G100 209 1 Transparent glass 10
G100 221 1 DIN8 10
G100 210 1 DIN9 10
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Lyon
G100 211 1 DIN10 10
G100 212 1 DIN11 10
G100 213 1 DIN12 10
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
G100 214 1 DIN13 10
G100 215 1 DIN14 10
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
548 980 003 921 Transparent glass 10
548 980 055 011 DIN8 10
548 980 055 012 DIN9 10
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Europa
548 980 055 013 DIN10 10
548 980 056 013 DIN11 10
548 980 050 013 DIN12 10
90 x 110 mm
90 x 110 mm
90 x 110 mm
90 x 110 mm
90 x 110 mm
548 980 057 014 DIN13 10
548 980 057 015 DIN14 10
90 x 110 mm
90 x 110 mm
90 x 110 mm
55700 Transparent glass 10
55708 DIN8 10
55710 DIN10 10
55711 DIN11 10
50 x 108 mm
50 x 108 mm
50 x 108 mm
50 x 108 mm
55712 DIN12 1050 x 108 mm
Quantity
Dimension (dimensione-méretek)
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
10
G100 202 1
11
Stratify (glass-vetri-üveg 50x105mm)
Glasses-vetri-üvegek
1G100 203 1
G100 209 1 Transparent glass 10
G100 221 1 DIN8 10
G100 210 1 DIN9 10
G100 211 1 DIN10 10
G100 212 1 DIN11 10
G100 213 1 DIN12 10
G100 214 1 DIN13 10
G100 215 1 DIN14 10
Dimension (dimensione-méretek)
STRATIFY hand mask is manufactured from layered fibreglass. The ECLIPSE version is fitted with a very useful pushbutton(see insert) which make the shaded glass appear/disappear. This is very useful when starting a weld; the operator doesnot have to move position. Fitted with standard French dimension glasses 105x50mm.
STRATIFY è una maschera in fibra di vetro stratificato molto resistente anche ad elettrodi incandescenti. La versioneECLIPSE dispone di un meccanismo a pulsante che, quando premuto, fa letteralmente sparire il vetro di protezionerendendo visibile l'area saldata o da saldare senza così dover muovere la mano per spostare la maschera. I vetri hanno ladimensione standard francese 105x50mm.
STRATIFY – rendkívül tartós fejpajzs rétegelt üveggyapotból. Az ECLIPSE verzióban egy a markolaton lévõ nyomógombsegítségével a védõüveg sötétítése/kivilágosítása rendkívül kényelmesen megoldható. Az üvegméret a francia szabványszerint: 105x50 mm.
Quantity
Stratify Eclipse - AUTOMATIC
Stratify
glass opening buttonapertura vetro a pulsantesötétítõ/kivilágosító gomb
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
50 x 105 mm
G100 262
G100 203
AUTOMATIC
12
Elettra (glass-vetri-üveg 75x98mm)
Elettra is our most popular mask for use with small-medium machines. The new and exclusive “quick glass” fixing allowsvery rapid change of the 75 x 98mm lenses without the need for tools. No metallic rivets are used in the productionprocess!STANDARD: EN 175
ELETTRA è una maschera di protezione realizzata in FIBRA (vetri DIN 75x98). È la maschera più utilizzata con saldatrici dimedia taglia (fino a 250 A). Il nuovo ed esclusivo sistema di fissaggio RAPIDO dei vetri senza viti QUICK-GLASS tiene ilvetro perfettamente fisso alla maschera. Fate la prova scuotendo un'altra maschera qualsiasi, sentirete il vetro batterenella sua sede. Nessun rivetto metallico!Condizione indispensabile perché la maschera sia a normaNORME:EN 175
ELETTRA kézi pajzs Üvegméret: 75x98mm. A legjobb választás a hagyományos hegesztési eljárásokhoz kis és középkategóriájú gépekkel. Az új és exkluzív üveget az új rögzítõ rendszernek köszönhetõen könnyen és gyorsan ki lehet cserélniszerszám nélkül is. Nem fém-szegecselésû! A pajzs csak a szabvány elõírásai szerint használható! Szabványok: EN 175.
GOLIA is our largest hand mask, aimed at professional users. The new PLUS version is constructed to make it suitable forhorizontal welding. Glasses are75x98 mm.STANDARD: EN 175
GOLIA è una maschera di protezione a DIMENSIONI MAGGIORATE per usi professionali che garantisce la assima protezioneanche ai lati del viso e nella gola; realizzata in fibra (vetri DIN 75x98). È adatta a tutti i tipi di saldatura (MIG ed elettrodo).La versione plus particolarmente curva, è l'ideale nelle saldature in piano.NORME:EN 175
GOLIA – kézipajzs a hagyományos pajzsoknál nagyobb méretû, professzionális használatra. Az új PLUS verzió különlegeskialakítású, így lehetõség nyílik a tökéletesebb vízszintes hegesztésre. Üvegméret: 75x98 mm. Szabványok: EN 175.
WP11060 Golia 5
Quantity
Golia (glass-vetri-üveg 75x98mm)
548 914 011 001 Elettra 20
Quantity
Hand Masks - Maschere a mano - Kézi maszkok
WP11061 Golia plus 5
Glasses-vetri-üvegek - Elettra / Golia Dimension (dimensione-méretek)
WP11060
WP11061 WP11021 Transparent 100
WP11072 DIN9 100
WP11074 DIN10 100
WP11076 DIN11 100
WP11078 DIN12 100
WP11080 DIN13 100
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
WP11082 DIN14 100
WP11066 DIN10 100
WP11067 DIN11 100
WP11022 DIN12 10075 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm
1WP11023 DIN13 100
WP11024 DIN14WP1
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
548 914 011 002 20
13
Vulcan (glass-vetri-üveg 75x98mm)
VULCAN is a professional hand mask manufactured from fibre, and fitted with the new and exclusive “quick glass” fixingwhich allows very rapid change ot the 75x98mm lenses without the need for tools. No metallic rivets are used inthe production process!STANDARD: EN 175
Maschera a mano Curva con rinforzo VULCAN è una maschera di protezione per usi professionali realizzata in FIBRA (vetriDIN 75x98). Il nuovo sistema di fissaggio rapido dei vetri senza viti QUICK-GLASS tiene il vetro perfettamente fisso allamaschera (vedi descrizione per ELETTRA). È una maschera adatta a tutti i tipi di saldatura ad elettrodo e MIG/MAG. Fate laprova scuotendo un'altra maschera qualsiasi, sentirete il vetro battere nella sua sede. Nessun rivetto metallico!Condizioneindispensabile perché la maschera sia a norma.NORME:EN 175
VVULCAN – hajlított kézi pajzs. Üvegméret: 75x98 mm. Professzionális hegesztési eljárásokhoz. Az új és exluzív üveget azúj rögzítõ rendszernek köszönhetõen könnyen és gyorsan ki lehet cserélni szerszám nélkül is. Nem fém-szegecselésû!A pajzs csak a szabvány elõírásai szerint használható! Szabványok: EN 175.
Quantity
Vulcan
Glasses-vetri-üvegek Dimension (dimensione-méretek)
WP11021 Transparent 100
WP11072 DIN9 100
WP11074 DIN10 100
WP11076 DIN11 100
WP11078 DIN12 100
WP11080 DIN13 100
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
75 x 98 mm
WP11082 DIN14 100
WP11066 DIN10 100
WP11067 DIN11 100
WP11022 DIN12 10075 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm
1WP11023 DIN13 100
WP11024 DIN14WP1
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
14
Mach II / Chamelon II
LCD Helmets - cher LCD - LCD heges tõ p jzsokMas e z a
Quantity
CWP 110 342 Chamelon II 1
190 080 01 Mach II (high performances) 1
Technical Data
Battery: Replaceable lithium battery
Use: Welding methods MIG/MAG and TIG
Protection: Protection againts IR and UV radiation
Batteria: Batteria al litio rimpiazzabile
Uso: Saldature MIG/MAG e TIG
Protezione: Protezione contro raggi infrarossi IR e radiazioni ultra violetti UV
Elem: Cserélhetõ lítium elem
Felhasználási terület: MÍG/MAG és TIG hegesztés
Védelem: IR és UV sugárzás elleni védelem
Protection glass-vetro di protezione-belsõ védõüveg
WP 110 344 10
Head band-poggiatesta-fejpánt
WP 110 347 Mach II 1
WP 110 348 Chamelon II 1
LCD panel-filtro-LCD panel
W-20VW Mach II 1
W-20V Chamelon II 1
Head band cushion-dispositivo di regolazione ampiezza - fejpánt párna
WP 110 349 1
Head band nut-vite per dispositivo di regolazione ampiezza-rögzítõ anya fejpánthoz
140 083 83 1
Rubber gasket-gurnizione in gomma-gumitömítés
140 083 74 1
Body-corpo-pajzsköpeny
140 083 81 1
MACH II / CHAMELON II - Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek
Mach II / Chamelon II
Mach II / Chamelon II
Mach II / Chamelon II
Mach II / Chamelon II
Mach II / Chamelon II
MMA-MIG-TIGwith batteriesa batteriahegesztéshez,akkumulátorral
Internal-interno-belsõ
WP 110 345 10Chamelon II External-esterno-külsõ
WP 110 346 10Mach II External-esterno-külsõ
Sweatband-fascia antisudore-Fejpánt
140 083 84 Mach II /Chamelon II 5
Helmet-maschera-pajsz
110 343 1Mach II
Regulations: DIN 9-13, sensitivity, delay time
Regolazioni: DIN 9-13, sensibilità, tempo di ritorno al chiaro
Szabályozás: DIN 9-13, érzékenység, kivilágosodási idõ
Quantity
WP11445 OPTOVARIO 9-13 1
Quantity
WP11444 OPTOVARIO 9-13E 1
OPTOVARIO 9-13 / 9-13E (adjustable shade-variabile-állítható sötétedés)
WP11440 1
OPTOFIX 11 (fix shade-grado fisso-fix sötétítés)
Quantity
OPTOFIX 11
OPTICAL CLASSIFICATION1 - exellent2 - 3 -
- eccellente - kiválógood - buono - jóacceptable - accettabile - megfelelõ
Technical Data
Maschera ad oscuramento automatico a grado
Filtro: Fisso DIN11
Tempo di reazione: 0,3 millisecondi
Campo visivo: 96x40 mm
Tipo di saldatura: elettrodo-filo
Qualita’ ottica: 1-1-2 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneit )à
Welding helmet with automatic Liquid Cristal
LCD Panel: LCD panel DIN11 (fixed)
Reaction time: 0,3 milliseconds
View area: 96x40 mm
Process: MMA-MIG/MAG
Optical quality: 1-1-2 (optical class-diffraction-homogeneity)
Hegesztõ fejpazs automata folyadék kristály szûrõvel
LCD panel: DIN11 (fixed)
Bekapcsolási idõ: 0,3 msec
Látótér: 96x40 mm
Mûvelet típusok: MMA-MIG/MAG
Optikai minoség: 1-1-2 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)
Maschera ad oscuramento automatico a grado
Filtro: VARIABILE (9-13DIN)
Tempo di reazione: 0,1 millisecondi
Campo visivo: 96x40 mm
Tipo di saldatura: elettrodo-filo
Qualita’ ottica: 1-2-1 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneit )à
Technical Data
Welding helmet with automatic Liquid Cristal LCD panel
LCD panel: VARIABLE Shade (9-13DIN)
Reaction time: 0,1 milliseconds
View area: 96x40 mm
Process: MMA-MIG/MAG
Optical quality: 1-2-1 (optical class-diffraction-homogeneity)
Hegesztõ fejpazs automata folyadék kristály szûrõvel
LCD panel: állítható sötétedési fokozatokkal (9-13DIN)
Bekapcsolási idõ: 0,1 msec
Látótér: 96x40 mm
Mûvelet típusok: MMA-MIG/MAG
Optikai minoség: 1-2-1 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)
15
Electrode-MIGno batteriesno batterieakkumulátor nélkül
Electrode-MIGno batteriesno batterieakkumulátor nélkül
OPTICAL CLASSIFICATION1 - exellent2 - 3 -
- eccellente - kiválógood - buono - jóacceptable - accettabile - megfelelõ
16
WP11455 1
PLATINVARIO 0.2L (adjustable shade-variabile-állítható sötétedés)
Quantity
PLATINVARIO 0.2L
Maschera variabile
Filtro: 9-13DIN Ultraveloce + regolazione sensibilità
Tempo di reazione: 0,2 millisecondi
Grande campo visivo: 97x47 mm
Tipo di saldatura: TIG (minimo 5Amp), elettrodo-filo
Qualita’ ottica: 1-1-1 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneit )à
Technical Data
Welding helmet variable shade
LCD Panel: 9-13DIN High Speed + sensitivity regulation
Reaction time: 0,2 milliseconds
Big view area: 97x47 mm
Process: TIG (min.5Amp), MIG, MMA
Optical quality: 1-1-1 (optical class-diffraction-homogeneity)
Hegesztõ fejpazs állítható sötétedési fokozatokkal
LCD panel: 9-13DIN nagy sebességû + érzékenység szabályozás
Bekapcsolási idõ: 0,2 msec
Nagy látótér: 97x47 mm
Mûvelet típusok: TIG-MIG vagy MMA hegesztés
Optikai minoség: 1-1-1 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)
WP11449 OPTOSWITCH 11STR -Button(pulsante-gomb) 10
Quantity
WP11448 OPTOSWITCH 11A - Automatic 10
OPTOSWITCH 11STR / 11A / 11V
LCD Handmask for MIG and MMA welding with manual or automatic darkening system. MODEL STR (red shank): in thenormal condition the lens is set at DIN11, but by pressing the button you can “open” the liquid crystal display to DIN4.Move the torch or electrode to the correct start position, release the button, and you can start welding! MODEL A (yellowshank): fully automatic darkening, the lens on this model is set at clear DIN4, and on commencing the weld, the sensordarkens the liquid crystals to DIN11. MODEL V: not LCD, this is fitted with standard DIN11 glass 110x90mm in a veryprofessional hand mask which is highly resistant to heat.
Maschera LCD a mano per saldatura MIG e elettrodo con azionamento a microinterruttore. Nuova maschera a cristalliliquidi(LCD) studiata per la saldatura a filo continuo(MIG/MAG) e ad elettrodo rivestito che sostituisce le vecchie mascherea mano dove si deve posizionare la torcia o l'elettrodo con una mano e con l'altra si muove poi la maschera in posizione(spesso compromettendo il posizionamento della torcia). In condizione normale la maschera è scura (DIN11),impugnandola e premendo con il pollice si ottiene “l'apertura” dei cristalli liquidi(DIN4); ci si posiziona quindi con la torciao l'elettrodo sul punto iniziale e rilasciando il pollice si ottiene l'oscuramento e si può partire con la saldatura.
LCD kézipajzs MIG és MMA hegesztéshez manuális és automata sötétedési rendszerrel. STR modell (piros markolattal):Normál helyzetben a maszk sötét (DIN11), gombnyomásra a folyadékkristályos kijelzõ kivilágosodik (DIN4); A modell(sárga markolattal): A sötétedési rendszer teljesen automatikus, Alaphelyzetben a maszk panel átlátszó (DIN4) és ahegesztés megkezdésekor az érzékelõ automatikusan besötétíti a folyadékkristályokat. V modell:Professzionális kézi pajzsLCD nélkül, normál DIN üveggel, melegedés elleni védelemmel.
WP11453 OPTOSWITCH 11V - Standard glass(vetro-hagyományos üveg) 10
11A
11STR
OPTICAL CLASSIFICATION1 - exellent2 - 3 -
- eccellente - kiválógood - buono - jóacceptable - accettabile - megfelelõ
Special for TIGno batteriesno batterieakkumulátor nélkül
TOP QUALITY
3years warrantyanni garanziaév garancia
17
Complete head support-poggiatesta completo-teljes fej védelem
WP11472 1
6NMBSH1 Complete head support new PLATINVARIO grey(grigio-szürke) 1
External protection glass-vetro protezione esterno-külsõ védõüveg
WP11027
Quantity
Internal protection glass-vetro protezione interno-belsõ védõüveg
WP11474 10
ANTI-Sweat band-banda antisudore-izzadásgátló betét
WP11476 5
10
LCD OPTO / PLATIN series - Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek
External protection glass (plastic)
Internal protection glass (plastic)
ANTI-Sweat band
Complete head support OPTO + old black(nero-fekete) PLATINVARIO
Replacing helmets for LCD masks-caschetti LCD ricambio-helyettesítõ fejpajzsok LCD pajzsokhoz
WP11463 1
6VSBS Helmet PLATINVARIO (without head support-senza poggiatesta-fejkosár nélkül) 1
Helmet OPTO ( with head support-con poggiatesta-fejkosárral)
18
VISOR
WP14032 Visor Holder(caschetto-hollandi) 1
Quantity
WP14034 Visor TR-transparent(transparente-átlátszó) 1
Protection for eyes and face. Standard head gear, with the possibility to take transparent visor for grinding, DIN5 visor forgas cutting and welding, or transparent 1mm thick visor for high impact protection.STANDARD: EN 166
Visiera per operazioni con rischio occhi/viso VISOR è una visiera di protezione con caschetto ad ampiezza regolabile cheprotegge il viso da proiezioni di materiale. Si può completare il caschetto con due tipi di visiera:Visiera trasparente -Visiera DIN 5.NORME: EN 166
Védelem a szemeknek és az arcnak. A kialakításnak köszönhetõen lehetõség van átlátszó üveggel való köszörülésre,DIN 5-ös üveggel való vágásra/hegesztésre és a magas védelem elérésére 1mm vastag átlátszó üveg használatára.Szabványok: EN 166
WP14037 Visor TR-transparent(transparente-átlátszó) 1mm 1
- A re ezi Egy b édeFace Visors lt p ot é v ler oni - m
170 087 90 Visor DIN5 11
WP14032
WP14034
170 087 90
Visor Holder
Welding curtains T75 - Tende per saldatura T75 - Hegeszto függönyök T75
19
d f ön- Tende - öCurtains Vé õ ügg y k
Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and availablein three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge.The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontalmovement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there areadditional fasteners on the outer edges.
Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici.
A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök különrögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk ésmozgathatók.
1
1
TTV T75 M130 180 Curtain T75 1
TTV T75 M130 200 Curtain T75 1
Quantity
Technical Data
Colour:
Standards: EN 1598
1800 x 1300 x 0,4 mm
2000 x 1300 x 0,4 mm
1,5
1,6
Weight(peso-súly)Dimension(dimensione-méretek)
Dark green, matt
Colore:
Standards: EN 1598
Verde scuro, opuco
Szín:
Standards: EN 1598
Sötét szürke, matt
Welding curtains T55 - Tende per saldatura T55 - Hegeszto függönyök T65
Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and availablein three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge.The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontalmovement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there areadditional fasteners on the outer edges.
Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici.
A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök különrögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk ésmozgathatók.
1
1
TTV T55 M130 180 Curtain T55 1
TTV T55 M130 200 Curtain T55 1
Quantity
Technical Data
Colour:
Standards: EN 1598
1800 x 1300 x 0,4 mm
2000 x 1300 x 0,4 mm
1,5
1,6
Weight(peso-súly)Dimension(dimensione-méretek)
Green
Colore:
Standards: EN 1598
Verde chiaro
Szín:
Standards: EN 1598
Zöld
20
Welding curtains T40 - Tende per saldatura T40 - Hegeszto függönyök T40
Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and availablein three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge.The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontalmovement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there areadditional fasteners on the outer edges.
Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici.
A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök különrögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk ésmozgathatók.
1
1
TTV T40 M130 180 Curtain T40 1
TTV T40 M130 200 Curtain T40 1
Quantity
Technical Data
Colour:
Standards: EN 1598
1800 x 1300 x 0,4 mm
2000 x 1300 x 0,4 mm
1,5
1,6
Weight(peso-súly)Dimension(dimensione-méretek)
Red
Colore:
Standards: EN 1598
Rosso
Szín:
Standards: EN 1598
Piros
TransEco - 1 panel mobile protective screen with curtainTransEco - 1 pannello mobile protettivo complette di tendeTransEco - 1 elemes mobil védõfal függönyel
Stable construction using blue epoxy coated circular steel tube, the curtain (0,4 mm) is stretched between the top and bottomstruts of the frame.Conform to EN 1598 and comes complete ready to assemble.
Realizzazione in tubi metallici circolari molto stabile verniciati con polvere epossidica. La tenda (0,4 mm) risulta tesa all'internodella struttura. Il kit viene fornito in scatole di dimensioni ridotte facilmente assemblabile.Conforme alla norma EN 1598.
Stabil acélvázas felépítés kör keresztmetszetû csõbõl kék epoxy-por bevonattal. A függöny (0,4 mm) az acélkeretre van kifeszítve.Komplett csomag, összeszerelésre készen.Megfelel a EN 1598 szabványnak.
TTO TTV ET7 5M TransEco T75 1
TTO TTV ET55 TransEco T55 1
Quantity
1870 x 1455 mm*
1870 x 1455 mm*
dark green, matt**
green(verde-zöld)
Colour(colore-szín)Dimension(dimensione-méretek)
TTO TTV ET40 TransEco T40 11870 x 1455 mm* red(rosso-piros)* ground clearance 0,25m - distanza da terra della tenda 0,25m - talpszélesség 0,25m** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt
21
TransFlex - 1 panel mobile protective screen with curtainTransFlex - 1 pannello mobile (kit ruote opzionale) complette di tendeTransFlex - 1 elemes mobil védõfal függönyel
Transflex screens are mounted on wheels for increased mobility. The frame is constructed from square section steel tube,which is then blue epoxy coated. The 0,4mm thickness curtain is attached to the top strut by hooks supllied with the kit.
Base stabile in tubi di acciaio verniciati a polvere. La tenda fornita a corredo ha spessore 0,4 mm ed è fissata nella partesuperiore tramite anelli.
Stabil acélvázas felépítés négyzet keresztmetszetû csõbõl, kék epoxy-por bevonattal. A 0,4 mm vastag függöny fémkampókkal van rögzítve a felsõ vázhoz. Komplett csomag.
TTO TTV SO7 5M TransFlex T75 1
TTO TTV SO55 TransFlex T55 1
Quantity
1930 x 2100 mm* dark green, matt**
green(verde-zöld)
Colour(colore-szín)Dimension(dimensione-méretek)
TTO TTV SO40 TransFlex T40 1red(rosso-piros)
* ground clearance 0,33m - distanza da terra della tenda 0,33m - talpszélesség 0,33m** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt
TransFlex - 3 panel mobile protective screen with curtainTransFlex - 3 pannello mobile (kit ruote opzionale) complette di tendeTransFlex - 3 elemes mobil védõfal függönyel
Stable construction out of box section 50x30 mm with blue epoxy-powder coating. The curtain is attached to theconstruction by means of metal hooks. Complete kit with 0,4 mm curtain (or 1 mm).
Base stabile in tubi di acciaio verniciati a polvere. La tenda fornita a corredo ha spessore 0,4 mm (o 1 mm) ed è fissatanella parte superiore tramite anelli.
Stabil konstukció 50*30 mm-es felsõ vázzal, kék epoxy-por bevonattal. A függöny fém kampókkal van rögzítve a felsõvázhoz. Komplett készlet 0,4 mm-es függönnyel (vagy 1 mm).
TTO TTV ST7 5M TransFlex T75 1
TTO TTV ST55 TransFlex T55 1
Quantity
1930 x 3800 mm* dark green, matt**
green(verde-zöld)
Colour(colore-szín)Dimension(dimensione-méretek)
TTO TTV ST40 TransFlex T40 1red(rosso-piros)
* ground clearance 0,33m - distanza da terra della tenda 0,33m - talpszélesség 0,33m** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt
1930 x 2100 mm*
1930 x 2100 mm*
1930 x 3800 mm*
1930 x 3800 mm*
TTO TTL ST40 TransFlex T40 1 mm 1red(rosso-piros)1930 x 3800 mm*
Hooks for curtains - Anelli per tende - Kampók a függönyhöz
TTV Z HAKEN Hook 1*
Quantity
* 7 pcs for each curtain - 7 pcs per ogni tenda - 7 db minden függönyhöz
- Guanti e abbigliamentoGloves and clothingKesztyûk és ruházat-
22
MUJ-SOLO Welding Glove - Guanti per saldatura - Védõkesztyû hegesztéshez
548 914 013 005 Welding glove right (destro-jobb kezes) 1
Quantity
548 914 013 006 Welding glove left (sinistro-bal kezes) 1
Soft leather Welding glovesMUJ-SOLO is our highest specification glove when it comes to protection and comfort. No other glove offers softness,combined with hard wearing materials, and the added protection offered by the innovative orange “anti warmimg” insert.This insert is specially treated to improve its insulation properties, offering enhanced safety to the operator.Invisibleseams make the glove exceptionally comfortable and extremely elegant. The extended gaunlet offers a high degree ofprotection to the lower arm. Ideal for professional repetition use, this glove is available in either right hand or left handversions.STANDARD: EN 388 - EN 420 CAT.2
Guanto saldatore in pelle fioreMUJ-SOLO è il massimo nella protezione delle mani in ambito lavorativo. Nessun altro guanto può vantare le suecaratteristiche di morbidezza (date dalla pelle fiore), durata (grazie al particolare tipo di pellame) e protezione datadall'innovativo INSERTO IN PELLE ANTICALORE (di colore arancione) che protegge senza dare nessun fastidio chi effettuasaldature a filo di tutti i tipi. L'inserto colorato è costituito da un particolare tipo di pelle che subisce una lavorazione a“doppio ingrassaggio” e da questa particolare lavorazione deriva la sua caratteristica unica di isolamento dal calore. Lecuciture invisibili rendono il guanto oltre che eccezionalmente confortevole anche estremamente elegante. Per questoguanto, certificato in esclusiva da GCE-Mujelli, abbiamo anche pensato alla praticità nell'acquisto: perchè acquistare dueguanti (dx e sx) se una delle due mani non necessita di protezione (anzi dove la protezione sarebbe un limite allamaneggevolezza)? MUJ-SOLO si chiama così perchè può essere acquistato o dx o sx.NORME: EN 388 - EN 420 CAT.2
Hegesztõ kesztyû bõrbõlMUJ-SOLO: maximális kényelem és kézvédelem a munkavégzés alatt. A narancssárga rész különlegesen kezelt bõrbõlkészült a maximális hõvédelem és hõszigetelés érdekében. Minden kesztyûhöz használati és kezelési leírást adunk.Szabvány: EN 388 - EN 420
Gloves - Guanti - Kesztyûk
G100 330 Manucuir 12
G100 314 Manudock simples 12
G100 315 Manudock renforced 12
Quantity
Working Gloves - Guanti da lavoro - Védõkesztyû lakatosmunkához
G100 324 Mécano Souple Medium 12
G100 313 Mécano Souple Big 12
G100 316 Manusoud 15cm 10
G100 218 Soudargon 15cm 10
G100 501 Lucifer 150°C 10
Welding Gloves - Guanti per saldatura - Védõkesztyû hegesztéshez
G100 501
G100 330
G100 315
G100 316
EN388
EN388
Jacket CLASS - Giacca CLASS - Kabát CLASS
GCE jackets combine the resistance of strong skin which has been treated for maximum softness, with the demands of themodern user to have comfortable and fashionable safety wear. Also practicality is important!There is a handy pocket for storing tools (pens, markers etc), and an overlay protects the zip from fouling by weld spatter.
Le giacche che GCE ha scelto per Voi uniscono la resistenza della pelle crosta, trattata per ottenere la massima morbidezzacon le moderne esigenze di avere una linea gradevole da indossare. Anche la praticità è importante!
Quando si indossa la giacca da saldatore normalmente infatti non si dispone più dei taschini che si trovano sulla tuta dalavoro o nella camicia.Ecco perché le giacche GCE hanno anche un taschino portautensili (penne, marcatori per metallo,metro...). Per proteggere la cerniera dagli spruzzi di saldatura (che ne renderebbero impossibile l'utilizzo) le giaccheMujelli sono dotate anche di un proteggi cerniera con attacco a velcro facilmente slacciabile.
A GCE által forgalmazott munka kabátok egyesítik az erõs bõr nyújtotta védelmet és a puha, lágy viseletet megfelelve amodern igényeknek.A használhatóság és a praktikusság jellemzi.A tökéletes védelem érdekében a GCE kabátok könnyen és gyorsan használható zippzárral vannak ellátva.
WP13024 Jacket CLASS L - white(chiaro-fehér) 1
WP13026 Jacket CLASS XL - white(chiaro-fehér)
Quantity
Apron - Grembiule - Kötény
Skin apron to protect the body from welding spatters.
Grembiule per protezione contro gli spruzzi di saldatura.
Bõrkötény fröcskölés elleni védelemre.
WP13028 Jacket CLASS L - brown(marrone-barna)
WP13030 Jacket CLASS XL - brown(marrone-barna)
1
11
12010 Apron 1
Quantity
Gaiters - Ghette - Lábszárvédõ
Gaiters with quick connection for foot protection against welding spatters. STANDARD: EN 470
Ghette a sgancio rapido per la protezione del collo del piede dall'introduzione degli spruzzi di saldatura. NORME: EN 470
Lábszárvédõ fröcskölés elleni védelemre, könnyen igazítható a cipõhõz. Szabványok: EN 470
1WP13018 Gaiters
Quantity
23
EN470
EN470
EN470
1
24
ARM ELASTIC / TIED
WP13062 Arm Elastic (elastiche-karvédõ gumis) 1
Quantity
WP13064 Arm Tied (lasci-k )arvédõ pántos 1
"Supplied in pairs, these skin arm covers offer maximum protection from weld spatter. Available in two versions:
Elastic - quick and easy to put on and remove with elasticated armbands.Tied - longer, professional version with drawstrings that pass behind the neck, assuring retention of shape during weldingBoth versions are fitted with one size cotton wristbands. This product to be used in conjunction with appropriate weldinggloves. STANDARD: EN 470/1
La coppia di manichette in crosta assicura la protezione degli avanbracci durante le operazioni di saldatura che causanomolti spruzzi. Esistono in due versioni:Coppia maniche elastiche in cui la tenuta è assicurata da un elastico sulla parte terminale della manica stessa e la versionepiù professionale con lacci(a sgancio rapido) che passando dietro al collo assicurano la tenuta della manica senza il fastidiodell'elastico. La parte a contatto con il polso è realizzata in morbido cotone su entrambi I modelli. NORME: EN 470/1
Két verziója van:Gumi szegélyes verzió, amely rugalmassága révén biztosítja a gyors és könnyû fel-illetve levételt.A pántos verzió amely a nyak mögött összekapcsolható pánttal rögzíti a karvédõket a gumis szorítás esetleges kellemetlenérzése nélkül. Szabványok: EN 470/1.
12064 Balaclavas PRO 1
Quantity
12066 Balaclavas PLUS 1
12068 Balaclavas TOTAL 1
WP 13062
WP 13064
Balaclavas
Balaclava style, produced from flame retardant cotton PROBAN, these offer good protection from sparks emitted fromwelding and grinding operations. The PROBAN range can be washed many times and still retain its characteristics.
Cuffie di protezione della testa dagli spruzzi di saldatura. Realizzate in cotone ignifugo PROBANcertificato garantiscono laprotezione da spruzzi incandescenti. La versione in PROBAN garantisce la tenuta della protezione anche dopo moltilavaggi (a differenza del cotone normale che tende a perdere le sue caratteristiche dopo già 2 o 3 lavaggi).
Védõcsuklya.A tûzálló gyapjú PROBAN, megfelelõ védelmet biztosítanak fröcskölés ellen. A hagyományos gyapjúval ellentétben aPROBAN verzió mosható, és rendszeres mosás után is megtartja eredeti jellemzõit.
PRO
TOTAL
PLUS
Pictures are not contractualLe foto non sono impegnativeA kép csak illusztráció
EN470
EN340 EN531A-B1-C1-E1EN 470-1
Safety Footwear Collection
The new
Tonino
Lamborghini
Safety Gear
Collection
is bornForty years after
Miura's birth, Tonino
Lamborghini Safety
Gear will celebrate this
anniversary with a new
Safety Footwear and
Work wear Collection.
This collection, joining
together comfort,
style and safety, is,
like Miura a milestone
in innovation
philosophy.
Continua
l'innovazione
della nuova
collezione
Tonino
Lamborghini
Safety GearA quarant'anni dalla
nascita della Miura
Tonino Lamborghini
Safety Gear celebra
questo anniversario con
una nuova collezione
di calzature e capi di
abbigliamento.
Prodotti che uniscono
comfort e sicurezza e
che, come per la Miura,
fanno dell'innovazione
il loro vero punto di
forza.
Megszületett
az új
Tonino
Lamborghini
Safety Gear
kollekció
Negyven évvel Miuramegszületése után, Tonino LamborghiniSafety Gear az évfordulót egy új munkavédelmi ruha és cipõ kollelcióval ünnepli.Ez az új felszerelés,amely egyben kényelmes,stílusos és biztonságos,csakúgy mint a Miuraegy mérföldkõ a fejlesztésben.
25
S1
Adatta per ambienti asciutti anche conpresenza di cariche elettrostatiche,zona del tallone chiusa, rischio dischiacciamento dell’avanpiede,assorbimento dell’energia al tallone.
For use in dry area even with electrostaticdischarges. Closed heel, possibilitiy of toeinjuries. Shock absorption in the heelregion.
Toe cap (200j)Puntale (200j)Lábujjvédõ betét (200j)
Antistatic outsoleSuola antistaticaAntisztatikus külsõ talp
Shock absorberShock absorbingLökéscsillapító
Oil-resistant outsoleResistente agli idrocarburiOlaj álló külsõ talp
Toe cap (200j)Puntale (200j)Lábujjvédõ betét (200j)
Antistatic outsoleSuola antistaticaAntisztatikus külsõ talp
Shock absorberShock absorbingLökéscsillapító
Oil-resistant outsoleResistente agli idrocarburiOlaj álló külsõ talp
S1PFor use dry areas even with electrostaticdischarges. Closed heel, possibilitiy of toeinjuries. Shock absorption in the heel region.Resistance against perforation (nail, splinters,sharp objects)
Adatta per ambienti asciutti anche conpresenza di cariche elettrostatiche, zona deltallone chiusa, rischio di schiacciamentodell’avanpiede, assorbimento dell’energia altallone. Resistenza alla perforazione (chiodi,schegge, corpi perforanti)
Puncture resistant midsoleSuola antiperforazioneLyukadás elleni védelem a közép részen
Toe cap (200j)Puntale (200j)Lábujjvédõ betét (200j)
Antistatic outsoleSuola antistaticaAntisztatikus külsõ talp
Shock absorberShock absorbingLökéscsillapító
Oil-resistant outsoleResistente agli idrocarburiOlaj álló külsõ talp
S2For use humid areas even with electrostaticdischarges and presence of hydrocarbons.Closed heel, possibilitiy of toe injuries.Shock absorption in the heel region.
Adatta per ambienti con alti tassid’umidita e di idrocarburi, anche conpresenza di cariche elettrostatiche,zona del tallone chiusa, rischio dischiacciamento dell’avampiede,assorbimento dell’energia al tallone.
Water resistant upperTomaia idrorepellenteVízálló kialakítás a felsõrészen
Toe cap (200j)Puntale (200j)Lábujjvédõ betét (200j)
Antistatic outsoleSuola antistaticaAntisztatikus külsõ talp
Shock absorberShock absorbingLökéscsillapító
Oil-resistant outsoleResistente agli idrocarburiOlaj álló külsõ talp
S3
Puncture resistant midsoleSuola antiperforazioneLyukadás elleni védelem a közép részen
For use in humid areas even with electrostaticdischarges and presence of hydrocarbons.Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Shockabsorption in the heel region. Resistanceagainst perforation (nail, splinters, sharpobjects)
Adatta per ambienti con alti tassi d’umidita edi idrocarburi, anche con presenza di caricheelettrostatiche, zona del tallone chiusa,rischio di schiacciamento dell’avampiede,assorbimento dell’energia al tallone.Resistenza alla perforazione (chiodi, schegge,corpi perforanti)
Water resistant upperTomaia idrorepellenteVízálló kialakítás a felsõrészen
Safety shoe specifications
Elektrosztatikus kisülés estén is szárazmarad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán. Elektrosztatikus kisülés estén is száraz , zárt
sarok, lábujj sérülés elleni védelem,lökéscsillapítás a sarok tájékán. Átszúráselleni védelem (szög, forgács, szilánk, éles tárgyak)
Elektrosztatikus kisülés és hidrokarbonokesetén is nyirkos marad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán.
Elektrosztatikus kisülés és hidrokarbonokesetén is nyirkos marad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán. Átszúrás elleni védelem(szög, forgács, szilánk, éles tárgyak)
26
All Tonino LamborghiniSafety Gear models aremanufactured with awidth fit 11 to guaranteecomfort in use.
Width 11 - Calzata 11 - Szélesség 11
Tutti i modelli della ToninoLamborghini Safety Gearsono realizzati con calzata11 al fine di garantirecomodita e massimocomfort nell’utilizzo.
Non-slip outsoles - Suola antiscivolo - Csúszásmentes talp
All Tonino LamborghiniS.G. shoes are certifiedslip resistantENV 13287 (04).
Tutte le calzature dellaTonino LamborghiniS.G. hanno ottenuto lacertificazione opzionalerelativa alla resistenzaallo scivolamentoENV 13287 (04).
The honeycomb, doubleperforated linings ensuremaximum comfort, andmake the footwearbreathable.
Le fodere, lavorate a nidod’ape con doppia foratura,garantiscono il massimocomfort conferendotraspirabilita alla calzatura.
Breathable lining - Fodera traspirante - Szellõzõ talpbetét
Shock absorber - Shock absorber - Lökéscsillapító
Teflon protection - Effetto antigoccia - Teflon védelem
A TPU insert, placed inthe heel, reduces fatigueby absorbing shockswhen walking.
Un inserto in TPU, postoall’altezza del tallone,riduce l’affaticamentograzie all’assorbimentodegli urti durante l’utilizzo.
Tongue and collar madewith Teflon®-treatedfabric. This treatmentguarantees effectivewater and stain repellency.
Linguetta e collarinosono realizzati con tessutotrattato Teflon®.Il trattamento permetteun’efficace effettoantigoccia”
Aluminium toe cap - Puntale alluminio - Alumínium lábujjvédõ betét
The aluminium toe-cap,50% lighter than a regularsteel toe-cap, guaranteesa total foot safety.
Il puntale in alluminio,pur con un peso di circa50% inferiore a quelloin acciaio, garantiscela totale sicurezza dellacalzatura.
Safety shoes innovation
Minden Tonino LamborghiniSafety Gear modell kényelmesviseletet garantál szélességük miatt
Minden Tonino LamborghiniSafety Gear Cipõ rendelkezika szükséges ENV 13287 (04)-es csúszás-védelmitanusítvánnyal
A lukacsos kialakítású, duplán perforált betét maximális kényelmet biztosít a lábbeli szellõzésével
Az alumínium lábujj védõ50%-al könnyebb, mint a hagyományos acélbetét, és garantálja a teljeslábbiztonságot
A nyelv és a felsõ rész Teflonbevonatos anyagból készült.Ez a kialakítás tökéletes víz és folt taszító hatást garantál
A TPU betét a sarokhozhelyezve lökéscsillapítássalcsökkenti a járás közbenifáradságot.
27
High visibility inserts - Inserti alta visibilità - Fényvisszaverõ betétek
Reflective insertsguarantee maximumsafety and high visibility.
Massima sicurezza ealta visibilita grazie alladotazione degli insertirifrangenti.
Metal-free toe-cap - Puntale composito - Fémmentes lábujjvédõ betét
Free Time
Thanks to itsextraordinary lightness andresistance performance,the composite toe-capoffers exceptional comfortand protection.
Il puntale in materialecomposito ottieneperformances straordinariein termini di comfort eprotezione grazie allecaratteristiche unichee innovative che locontraddistinguono.
Free Time e un prodotto tessile utilizzato in ambienti sportivi a livello professionistico, coniuga lemaggiori esigenze di resistenza traspirabilita e leggerezza anche nella calzatura da lavororiducendo notevolmente l’utilizzo di collanti chimici con il risultato di una calzatura piu sana e dal comfort unico.
Free Time is a textile product used in sport footwear for professional use, it combines the major requirements for resistance, breathability and lightness. In safety footwear it reduces the use of chemical glues giving a healthier footwear, with unique comfort.
A Free Time sportcipõ professzionális használatra gyártott textil lábbeli. Ötvözi a legfõbb követelményeket, az ellenállás, szellõzés és kis súly tekintetében.A kémiai ragasztóanyagokhasználatának csökkentésével egy egészségesebb és kényelmesebb lábbelit biztosít.
®Win-Dry insole - Suoletta -
® ®Win-Dry A Win-Dry belsõ
The Win-Dry® insole with activated carbon preserves the temperature and keeps thefootwear dry; furthermore, it also has effective antibacterial, antishock and antistatic properties.
La suoletta ai carboni attivi Win-Dry® mantiene la temperatura e l’asciutto nella calzatura,svolge inoltre efficaci funzioni di antibatterico, antishock e antistatico.
Top Stable
A rigid reinforcementplaced in the back,guarantees increasedfoot stability.
Il contrafforte rigido inTPU posizionato nellaparte posteriore dellacalzatura garantisce unamaggiore stabilita delpiede.
Safety shoes innovation
A visszaverõ elemek a cipõ viselõjét jól láthatóvá teszik.
A rendkívüli könnyûségnek és védelem-kialakításánakköszönhetõen kívételeskényelmet és védelmetbíztosít.
A Win-Dry belsõ talprész az aktív karbonokkal megõrzi a hõmérsékletet és szárazon tartjaa lábbelit, továbbá antibakteriális és antisztatikus tulajdonsáéggal rendelkezik.
A hátsó sarok megerõsítésgarantálja a fokozott láb stabilitást.
28
Metal-free midsole - Antiperforazione non metallico - Fém mentes középrész
The perforation resistant metal-free midsole (30% lighter than steel), is made of high resistancetextiles and ceramic fibers, and guarantees high flexibility and elasticity, good thermicalinsulation. Non-magnetic.
La lamina antiperforazine non-metallica (ca 30% piu leggere delle lamine in acciaio), realizzata con tessuti ad alta resistenza e fibre ceramiche, raggiunge i piu elevati parametri disicurezza, pur offrendo una maggiore leggerezza, flessibilita, buon isolamento termico ed amagneticita.
Metal free
This footwear is “equipped” with the most up-dated Composite toe-caps and the newnail-proof insole in ceramic fabric. Offering weight reduction, the Metal-free detectionand good thermical insulation. Furthermore with the multi-layer perforation resistantmidsole, 100% of the sole of the foot is protected.
Le calzature di questa serie sono “equipaggiate” con i nuovissimi puntali in composito di ultima generazione e gli inserti antiperforazione multistrato. Oltre ad una sensibile riduzione delpeso, le calzature Metal-free non sono rilevabili ai metal-detector, proteggono dagli sbalzi termici repentini, inoltre il nuovo inserto anti-perforazione protegge il 100% della superficie del piede.
MetalFree
Safety shoes innovation
A szakadás és fém mentes középrész(30%-kal könnyebb mint az acél) magas ellenáló képességû textilbõr és kerámia rostok elegyébõl készül, így garantálja a magas flexibilitástés rugalmasságot, jó hõszigetelést.
Ezek a cipõk a legmodernebb lábujjvédõ betéttel és az új szög-biztos kerámia bevonatú belsõ talppal vannak felszerelve. A súlycsökkentése és a fémmentes lábbeli kiváló hõszigeteléstbiztosít. Mindemellett a többrétegû szakadásmentes középrész használatával a talp 100%-igvédve van.
29
Lesmo
• Upper: Full grain leather/Teflon treated fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Outsole: Dual density PU• Puncture resistant midsole: NM midsole• Insole: Anatomically shaped• Toe cap: Composite
•• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Szakadás elleni védelem a középrészen• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: összetett• Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon
Felsõrész: teljes bõr/teflon bevonatos anyag
Lesmo low
• Upper: Full grain leather/Teflon treated fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Outsole: Dual density PU• Puncture resistant midsole: NM midsole• Insole: Anatomically shaped• Toe cap: Composite
• Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU Bidensita• Lamina: NM midsole• Suoletta: Preformata• Puntale: Composite
MetalFree
S3
MetalFree
S3
• Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU Bidensita• Lamina: NM midsole• Suoletta: Preformata• Puntale: Composite
• Felsõrész: teljes bõr/teflon bevonatos anyag• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Szakadás elleni védelem a középrészen• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: összetett• Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon
30
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 443 550 140 29
7 1/2 41 443 550 141 29
8 42 443 550 142 29
9 43 443 550 143 29
9 1/2 44 443 550 144 29
10 45 443 550 145 29
11 46 443 550 146 29
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 443 600 140 29
7 1/2 41 443 600 141 29
8 42 443 600 142 29
9 43 443 600 143 29
9 1/2 44 443 600 144 29
10 45 443 600 145 29
11 46 443 600 146 29
Dulls
Logan
• Upper: Suede leather/Free Time fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Outsole: Dual Density PU• Puncture resistant midsole: NM-midsole• Insole: Anatomically Shaped• Toe cap: Aluminium
•• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Szakadás elleni védelem a középrészen• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: Alumínium
Felsõrész: szarvasbõr
• Upper: Suede leather/Free Time fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Outsole: Dual Density PU• Insole: Anatomically Shaped• Toe cap: Aluminium
• Felsõrész: szarvasbõr• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Külsõ talp: Dupla sûrûségû PU• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: Alumínium
S1P
S1
• Tomaia: Pelle scamosciata/tessuto Free Time• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU Bidensita• Lamina: Soletta NM-midsole• Suoletta: preformata• Puntale: Alluminio
• Tomaia: Pelle scamosciata/tessuto Free Time• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU Bidensita• Suoletta: preformata• Puntale: Alluminio
31
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 352 820 240 27
7 1/2 41 352 820 241 27
8 42 352 820 242 27
9 43 352 820 243 27
9 1/2 44 352 820 244 27
10 45 352 820 245 27
11 46 352 820 246 27
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 352 820 340 28
7 1/2 41 352 820 341 28
8 42 352 820 342 28
9 43 352 820 343 28
9 1/2 44 352 820 344 28
10 45 352 820 345 28
11 46 352 820 346 28
Kennedy
Donington
• Upper: Suede/Teflon treated fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Outsole: Dual Density PU• Puncture resistant midsole: NM-midsole• Insole: Anatomically shaped• Toe cap: Aluminium
•• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Szakadás elleni védelem a középrészen• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: Alumínium
Felsõrész: szarvasbõr
• Upper: Waxy Nubuk• Lining: Breathable honeycombe net structure• Midsole: Polyurethane Foam• Outsole: 3-density TPU• Puncture resistant midsole: Steel• Insole: Win Dry®• Toe cap: Steel
• Felsõrész: viaszos velúr• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Középrész: Poliuretén hab• Külsõ talp: háromszoros sûrûségû TPU• Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél• Belsõ talp: Win Dry®• Lábujj védõ betét: Acél
S1P
S3
• Tomaia: Nubuk ingrassato• Fodera: Rete traspirante• Intersuola: PU espanso• Suola: TPU a 3 densita• Lamina: Acciaio• Suoletta: Win Dry®• Puntale: Acciaio
• Tomaia: Pelle scamosciata/Tessuto trattato Teflon• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU Bidensita• Lamina: Soletta NM-midsole• Suoletta: preformata• Puntale: Alluminio
32
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 382 750 240 16
7 1/2 41 382 750 241 16
8 42 382 750 242 16
9 43 382 750 243 16
9 1/2 44 382 750 244 16
10 45 382 750 245 16
11 46 382 750 246 16
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 351 380 340 26
7 1/2 41 351 380 341 26
8 42 351 380 342 26
9 43 351 380 343 26
9 1/2 44 351 380 344 26
10 45 351 380 345 26
11 46 351 380 346 26
Box
Fuel
• Upper: Suede leather/Teflon treated fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Midsole: PU• Puncture resistant midsole: Steel• Insole: Anatomically shaped• Toe cap: Steel
• Upper: Suede leather/Teflon treated fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Midsole: PU• Puncture resistant midsole: Steel• Insole: Anatomically shaped• Toe cap: Steel
• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto trattato Teflon• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU• Lamina: Acciaio• Suoletta: Preformata• Puntale: Acciaio
S1P
S1P
• Felsõrész: Szarvasbõr/Teflon bevonattal• Betét: Szellõzõ, lukacsos kialakítás• Közprész: PU• Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: Acél
Size Code(Codice-Kód)
40 181 300 140 4
41 181 300 141 4
42 181 300 142 4
43 181 300 143 4
44 181 300 144 4
45 181 300 145 4
46 181 300 146 4
• Felsõrész: Szarvasbõr/Teflon bevonattal• Betét: Szellõzõ, lukacsos kialakítás• Közprész: PU• Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: Acél
Size Code(Codice-Kód)
40 181 380 140 4
41 181 380 141 4
42 181 380 142 4
43 181 380 143 4
44 181 380 144 4
45 181 380 145 4
46 181 380 146 4
• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto trattato Teflon• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU• Lamina: Acciaio• Suoletta: Preformata• Puntale: Acciaio
33
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 181 300 140 4
7 1/2 41 181 300 141 4
8 42 181 300 142 4
9 43 181 300 143 4
9 1/2 44 181 300 144 4
10 45 181 300 145 4
11 46 181 300 146 4
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 181 380 140 4
7 1/2 41 181 380 141 4
8 42 181 380 142 4
9 43 181 380 143 4
9 1/2 44 181 380 144 4
10 45 181 380 145 4
11 46 181 380 146 4
Team-Up
• Upper: Suede / Teflon treated fabric• Lining: Breathable honeycombe net structure• Outsole: PU• Insole: Anatomically shaped• Toe cap: Steel
• Felsõrész: szarvasbõr• Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás• Külsõ talp: PU• Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva• Lábujj védõ betét: Alumínium
S1P
• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto x• Fodera: Rete traspirante• Suola: PU• Suoletta: Preformata• Puntale: Acciaio
Size Code(Codice-Kód)
40 181 320 640 501
41 181 320 641 501
42 181 320 642 501
43 181 320 643 501
44 181 320 644 501
45 181 320 645 501
46 181 320 646 501
34
Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)
7 40 181 320 640 501
7 1/2 41 181 320 641 501
8 42 181 320 642 501
9 43 181 320 643 501
9 1/2 44 181 320 644 501
10 45 181 320 645 501
11 46 181 320 646 501
Brushes BR
35
Brushes - Spazzole - Kefék
BR 1 Steel (acciaio-sima drótkefe)
BR 2 Stainless steel (acciaio inossidabile-rozsdamentes)
BR 5 Brass (ottone-sárgaréz)
Junior Brass (ottone-sárgaréz)
140 084 72
140 084 75
140 084 80
140 081 57
Quantity
140 084 80
140 084 75
140 084 72
140 081 57
Technical Data
rippled-ondulato-hullámos
rippled-ondulato-hullámos
smooth-liscio-sima
smooth-liscio-sima
Rows (righe-sorok) Type (tipo-típus) Wire Ø (fili-drót)
4
4
4
3BR 5 Brass
Junior Brass
BR 1 Steel
BR 2 Stainless steel
0,30 - 0,35
0,30 - 0,35
0,30 - 0,35
0,15
1
1
1
1
Junior
36
Pratica
Ergonomic shank; electrode can be fitted in multi positions to allow easier positioning to the work piece. Insulation class:BSTANDARD: EN 60974-11
L'impugnatura è ergonomica con tacche antiscivolo. La morsa per l'elettrodo ha le scanalature a multi-inclinazione inmodo da adattarsi a tutti i tipi di saldatura senza “acrobazie” della mano. Classe isolamento: BNORME: EN 60974-11
Ergonómikus kialakítás. többféle elektróda beállítási lehetõség a könnyebb munkavégzéshez. Szigetelési osztály: BSzabványok: EN 60974-11
Quantity
172 002 60 Pratica 1 1
172 003 50 Pratica 2 1
172 005 20 Pratica 3 1
MUJ-SUPER
Magas minõségû elektródafogó jobb frontális szigeteléssel. Ergonómikus, csúszásmentes markolat. Többféle elektródabeállítási lehetõség a könnyebb munkavégzéshez.Szabványok: EN 60974-11
High specification electrode holder with "anti-slide" shank and heavy front insulation. The design of the electrode clamp
offers extra protection, as the electrode is surrounded by insulating material reducing the possibility of accidental contact
with the operator or with other metallic parts. Insulation class: BSTANDARD: EN 60974-11
Pinze portaelettrodo di qualità garantita da GCE con migliore ISOLAMENTO frontale. L'impugnatura è ergonomica con
tacche antiscivolo. Molla di tenuta dell'elettrodo facile da sganciare con semplice pressione. La morsa per l'elettrodo ha lescanalature a multi-inclinazione in modo da adattarsi a tutti i tipi di saldatura senza “acrobazie” della mano. Rispetto alla
versione standard garantiscono un migliore isolamento della parte di contatto che è chiuso in uno stampo accessibile solo
all'elettrodo e non alle dita o a corpi metallici estranei. Classe isolamento: BNORME: EN 60974-11
Electrode holders - Pinze p.elettrodo - Elektródafogó
A (35%)Suggested Electrode
260
350
520
3,25
4
6380g-200mm
420g-240mm
460g-250mm
Quantity
WP21034 MUJ-SUPER 300 1
WP21035 MUJ-SUPER 500 1
WP21036 MUJ-SUPER 600 1
A (35%)Suggested Electrode
200
300
400
3,25
4
5
410g-230mm
CROCODILE
Crocodile elektróda fogó bordázott markolattal az erõsebb fogásért és jobb egyensúlyért. Az egyik legkedveltebbelektróda fogó a piacon. Magas ütésvédelemmel 600 A használatig. Szigetelési osztály: B.Szabványok: EN 60974-11
Crocodile electrode holders have a ribbed handle providing a firm grip and good balance. The spring is shielded to prevent
damage from spatter and cable fixing is by means of a bolt and copper ferrule (supplied). One of the most popular
electrode holders on the market, these are heavy duty and available in three ratings. Insulation class: BSTANDARD: EN 60974-11
Pinze portaelettrodo altamente resistenti agli urti per utilizzi fino a 600 A. Classe isolamento: BNORME: EN 60974-11
Quantity
53102 Crocodile 200 1
53104 Crocodile 400 1
53106 Crocodile 600 1
A (35%)
200
400
600
430 g - 235 mm
445 g - 235 mm
630 g - 250 mm
53102
53104
53106
37
Vestale
VESTALE design electrode holder. Strong and reliable. Completely insulated.
La pinza tipo VESTALE. Estremamente robusta e affidabile. Totalmente isolata dall'esterno.
VESTALE egyedülálló elektródafogó. Erõs és megbízható. Teljesen szigetelt.
Quantity
D150 102 Vestale 500 1
Twist
Elektródafogó a markolatra merõleges elektóda pozícióval. A pisztoly elektromos része teljesen el van takarva(a rövidzárlat kisebb kockázata). Ez a különleges pozíció könnyebb hegesztést tesz lehetõvé vízszintes és függõlegesirányban is.Szabványok: EN 60974-11
Twist is an electrode holder where the electrode is positioned at 90 degrees to the shank. In operation the electrode is
completely hidden from the outside reducing the risk of short circuit. Insulation class: BSTANDARD: EN 60974-11
Pinze portaelettrodo completamente chiuse nella parte frontale. Il fissaggio dell'elettrodo avviene introducendolo nel foroanteriore posizionato a 90° rispetto all'impugnatura e ruotando la stessa per bloccarlo. Questa particolare posizionedell'elettrodo facilita le saldature in piano e in verticale. Classe isolamento: BNORME: EN 60974-11
A (35%)Suggested Electrode
5003,25 -4,0 -5,0
Quantity
53524 Twist 400 1
53526 Twist 600 1
A (35%)
400
600
SHARK
Elektródafogó minden hegesztési típushoz. Magas ütésvédelem, könnyû használat, kedvezõ ár!Szabványok: EN 60974-11
Electrode holder for all welding applications, available for high current values. High impact resistance and very easy to use.
Insulation class: BSTANDARD: EN 60974-11
Pinze portaelettrodo per tutti I tipi di saldature anche ad elevati valori di corrente. Si distinguono per l'elevata resistenza
agli urti, la semplicità di utilizzo e l'elevato rapporto qualità/prezzo. Classe isolamento: BNORME: EN 60974-11
Quantity
548 800 000 160 Shark 200 1
548 800 000 260 Shark 300 1
548 800 000 350 Shark 400 1
A (35%)Suggested Electrode
150
250
350
2 - 2,5
3,25
4,0
548 800 000 500 Shark 550 15005,0
548 800 000 160
548 800 000 260
548 800 000 350
548 800 000 500
38
STUBBY / STUNTY
A STUBBY elektróda fogó a markolat forgatásával rögzíti az elektródát. A STUNTY elektróda fogó hasonló alapelvenmûködik, más áramerõsséghez. Szigetelési osztály: B.Szabványok: EN 60974-11
The original STUBBY fixes the electrode by rotating the shank. STUNTY model works on same principle, different currentrating. Insulation class: BSTANDARD: EN 60974-11
Pinze portaelettrodo altamente resistenti agli urti per utilizzi fino a 400 A. Classe isolamento: BNORME: EN 60974-11
Quantity
D150 103 Stubby 300 1
D150 104S Stunty 200 1
D150 105S Stunty 400 1
A (35%)Suggested Electrode
300
200
400
2,5 - 3,25
2,0 - 2,5
3,25 - 4,0
D150 103
D150 104S
D150 105S
Gouging torches and carbon electrodes(various diameters)
Torce per la scriccatura e serie di elettrodi di carbone di vari diametri.
Adagoló pisztolyok és karbon elektródák (különbözõ méretekben).
ARC Air gouging torches - Torcia per scriccatura ad aria - ARC vízhûtéses pisztolyok
Quantity
52040 ARC Air gouging torches 600 amp 1
52041 ARC Air gouging torches 1200 amp 1
52104 ARC air gouging carbon 1
52105 ARC air gouging carbon 1
52106 ARC air gouging carbon 1
52108 ARC air gouging carbon 1
52110 ARC air gouging carbon 1
305 mm
305 mm
305 mm
305 mm
305 mm
Arc-air gouging carbon-elettrodo di carbone per la scriccatura-ívgyaluló szénelektróda
Long (lungo-hossz) Ø
5 mm
10 mm
6 mm
8 mm
4 mm
39
Eco-mas
Earth clamps for general use with small welding machines (transformers or small inverters up to 150A).
Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi semi-professionali. Vengono normalmente abbinati ai kit di saldaturadestinati a saldatrici in corrente alternata o ad INVERTER da 100-130-150 A. Fissaggio del cavo direttamente sul punto dicontatto.
Testcsipesz általános használatra kisebb hegesztõgépekhez (traszformátorokhoz vagy kisebb inverterekhez 150A-ig)
Earth clamps - Morsetti massa - Testcsipesz
Quantity
WP21038 Eco-mas 150 1
WP21039 Eco-mas 200 1
A (35%)
150
200
200g-170mm
Classic-mas
HIGH PERFORMANCE earth clamps with copper band inside (model 400) or double copper band (model 650). Very good
conductivity, minimum electric discharge. For all professional users.
Morsetti di massa qualità garantita da GCE. Sono realizzati con estrema cura in tutti i dettagli. Il modello 400 è dotato di
treccia di rame mentre il 650 di DOPPIA TRECCIA di rame per migliorare al massimo la conducibilità ad alti valori di
corrente evitando surriscaldamenti. Grazie alla particolare lavorazione dei punti di contatto viene sempre garantita
un'ottima conducibilità senza il pericolo di sfiammate. La molla di tenuta a sforzo progressivo garantisce un'ottima tenutae facile apertura delle ganasce.
Magas teljesítményû testcsipesz belül réz betéttel (400-as model) vagy dupla réz betéttel (650-es model). Nagyvezetõképesség, nincs elektromos tûz. Professzionális használatra.
Brass-mas PRO
Earth clamp for industrial use - brass construction.
Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi semi-professionali. Vengono normalmente abbinati ai kit di saldaturadestinati a saldatrici in corrente alternata o ad INVERTER da 100-130-150 A. Fissaggio del cavo direttamente sul punto dicontatto.
Testcsipesz ipari használatra – réz kivitel.
Quantity
WP21040 Brass-mas PRO 400 1
WP21041 Brass-mas PRO 500 1
A (35%)
400
500
310g-200mm
Quantity
WP21009 Classic-mas 200 1
53204 Classic-mas 400 1
WP21037 Classic-mas 650 1
A (35%)
250
400
600
550g-210mm
280g-170mm
X-mas
Quantity
B1300A X-mas 300 1
A (35%)
300
400g-165mm
600g-170mm
Strong-mas
ULTRA PROFFESIONAL testcsipesz, arra a területre ahol nem szükséges túl gyakran fel- és leszerelni a test kábelt, deamennyiben mégis többször eltávolítják tökéletes áramvezetés és érintkezés jellemzi.
ULTRA PROFESSIONAL screw driven earth clamps intended for semi permanent use where a perfect electrical connectionis essential (600A). Insulated handle.
Si tratta di un morsetto di massa concepito per impieghi industriali dove è richiesta altissima conducibilità (600 A). Presa
sicura e facile da fissare con molla di rilascio. Risulta particolarmente indicato laddove non sia necessario mettere e
togliere spesso il cavo di massa (dove sarebbe più maneggevole un morsetto del tipo a coccodrillo descritto prima) ma
dove però si voglia avere la massima tenuta del collegamento. Fornito completo di chiave a brugola per fissaggio del cavoin rame.
Quantity
WP21044 Strong-mas 600 1
A (35%)
600
High current earth clamp (400A 60% - 500A 35%) with a strong magnet allows the clamp to be fixed vertically, even withsignificant trailing weight of cable, making it ideal for vertical boiler work.
Morsetto di massa da 500 A al 60% applicabile alle superfici di lavoro semplicemente per adesione magnetica. Grazieall'intensa forza di attrazione operata dai magneti, il morsetto rimane in posizione anche con molto cavo pendente e inposizioni particolari.
Nagy áramerõsségû testcsipesz (400A 60% - 500A 35%). A magas másneses vonzásnak köszönhetõen, bármely fémesfelülethez rögzíthezõ, így nincs szükség több méter kábelre. (pl. bizonyos függõleges hegesztésnél nagy tartályokesetében).
Magnet-mas
40
Quantity
WP21045 Magnet-mas 500 1
A (35%)
500
Earth clamps cast out of brass for high conductivity, with a wide footprint to give maximum contact area.
Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi industriali dove è richiesta altissima conducibilità e dove è necessario
un contatto fisso. Sono infatti realizzati in ottone fuso.
Testcsipesz lágy réz-érintkezõvel a nagyobb áramvezetésért. A csatlakozó nagyobb, mint a csavar így maximálisáramvezetést tesz lehetõvé a felületen.
Screw-mas
Quantity
WP21042 Screw-mas 500 1
WP21043 Screw-mas 600 1
A (35%)
500
600
Ready-mas 4 m
Quantity
WP21025 2Ready-mas 25 mm 1
WP21026 2Ready-mas 50 mm 1
Plug type (tipo di spina- )csatlakozó dugósmall (piccola-kicsi)
big (grande-nagy)
Ready-KIT
MUJ KIT 160 it's a complete welding kit including:Electrode holder with 3 m cable. Earth clamp with cable 2 m. Welding mask with glass DIN10 (75x98mm). Brush/hammerfor welding spatter. Cable and connection 25mm. For use with electrodes up to 3,25 mm.MUJ KIT 300 PROF it's a professional kit including:Electrode holder with 4 m cable. Earth clamp with cable 4 m. Welding mask with glass DIN11 (75x98mm). Professionalbrush with wood shank. Hammer with wood shank. Cable and connector 35mm. For use with electrodes up to 4 mm.
MUJ KIT 160 è un kit completo in scatola che comprende:
Pinza portaelettrodi professionale con cavo da 3 m. Morsetto di massa (con treccia in rame) con cavo da 2 m. Maschera infibra (non plastica) con vetro DIN10. Spazzola/martellina per spruzzi di saldatura. I cavi sono da 25 mm e gli attacchi rapidida 25 mm (saldatrici inverter/trasformatori). Idoneo per l'uso di elettrodi fino al 3,25 in uso continuo.MUJ KIT 300 PROF è un kit professionale che comprende:
Pinza portaelettrodi professionale con cavo da 4 m. Morsetto di massa (con treccia in rame) con cavo da4 m. Maschera infibra (non plastica) con vetro DIN11. Spazzola professionale a 4 razze con manico in legno. Martellina professionale conmanico in legno. I cavi sono da 35 mm e gli attacchi rapidi da 35 mm (attacchi tradizionali). Idoneo per l'uso di elettrodifino al 4 in uso continuo.
MUJ 160 KÉSZLET – komplett hegesztõ készlet:Elektródafogó 3m-es kábellel. Testcsipesz 2m-es kábellel. Hegesztõ pajzs DIN10-es üveggel (75x98mm). Kefe/kalapács afröcskölés eltávolításához. Kábel és csatlakozó: 25 mm. Elektróda méret: 3,5mm-ig.MUJ 300 PROF KÉSZLET – professzionális hegesztõ készlet:Elektródafogó 4m-es kábellel. Testcsipesz 4m-es kábellel. Hegesztõ pajzs DIN11-es üveggel (75x98mm). Professzionáliskefe fa markolattal. Kalapács fa markolattal. Kábel és csatlakozó: 35 mm. Elektróda méret: 4mm-ig.
Complete KIT - KIT completi- Komplett készlet
Quantity
WP21005 Ready-KIT 160A 1
WP21028 Ready-KIT 300A PROF 1
Hammer - Martellina - Kalapács
Quantity
WP21103 Hammer H1 1
WP 21005
WP 21028
Connectors - Connettori - Csatlakozó saruk
53316 2Connectors 16 mm 1
53325 2Connectors 25 mm 1
53335 2Connectors 35 mm 1
53350 2Connectors 50 mm 1
53370 2Connectors 70 mm 1
Hole Ø (foro-furat)
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
10 mm
Quantity
41
42
Copper cables - Cavi rame - Réz kábelek
Socket and plugs - prese e spine - Csatlakozó lengõaljzat és dugó
341 000 111 010 2Cable 10 mm 100 m
341 000 111 016 2Cable 16 mm 100 m
341 000 111 025 2Cable 25 mm 100 m
341 000 111 035 2Cable 35 mm 50 m
341 000 111 035L 2Cable 35 mm 100 m
341 000 111 050 2Cable 50 mm 50 m
180
290
230
290
341 000 111 050L 2Cable 50 mm 100 m
QuantityCabel Ø (cavo-kábel)
711 P001 003 Welding cable socket TB 1
711 P001 005 Welding cable plug TSB 1
711 P001 103 Welding cable socket TB 1
711 P001 105 Welding cable plug TSB 1
711 P001 203 Welding cable socket TB 1
711 P001 205 Welding cable plug TSB 1
10 - 25 mm
50 - 70 mm
50 - 70 mm
35 - 50 mm
35 - 50 mm
711 P001 303 Welding cable socket TB 170 - 95 mm
341 000 111 070 2Cable 70 mm 50 m
711 P001 305 Welding cable plug TSB 170 - 95 mm
QuantityA (60%)
10 - 25 mm
Welding cable socket TB - femmina - Csatlakozó lengõaljzatWelding cable plug TSB - maschio - csatlakozó dugó
QuantityCabel Ø (cavo-kábel)
711 P001 004 Machine cable socket TEB 1
711 P001 104 Machine cable socket TEB 1
711 P001 106 Machine cable plug TKB 1
711 P001 204 Machine cable socket TEB 1
711 P001 206 Machine cable plug TKB 1
711 P001 304 Machine cable socket TEB 1
35 - 50
70 - 95
50 - 70
35 - 50
50 - 70
711 P001 306 Machine cable plug TKB 170 - 95
10 - 25
Machine cabel socket TEB - femmina - csatlakozóaljzat, géphez hüvelyMachine cabel plug TKB - maschio - csatlakozóaljzat, gépre dugós
341 000 111 095 2Cable 95 mm 50 m 560
341 000 111 120 2Cable 120 mm 50 m
460
360
360
A1035B 2Cable 35 mm in wheel 1000m (bobina da 1000m-1000 m-es tekercsben) 1
A1050B 2Cable 50 mm in wheel 500m (bobina da 500m-500 m-es tekercsben) 1
A1070B 2Cable 70 mm in wheel 500m (bobina da 500m-500 m-es tekercsben) 1
W1000 1
Wolf INVERTER
1W1400 1
Very modern DESIGN. Ideal for basic fabrication, maintenance and general engineering. Reliable electronics system. Freedisplay stand with purchase of 4 or more units.
DESIGN accattivante. Eccezionale saldabilità dell'elettrodo basico. Straordinaria affidabilità dell'elettronica. Espositore danegozio in omaggio con sole 4saldatrici.
Attraktív forma. Könnyû hegesztés bázikus elektródával. Magas elektromos megbízhatóság. Ingyenes display4 készülékhez.
Quantity
Wolf Inverter 1400
Wolf Inverter 1000
INVERTER Machines - Saldatrici INVERTER- Inverteres hegesztõgépek
1W1600P 1Wolf Inverter 1600P
1WP80014 1Motogenerator filter for 1000-1100 and 1400
1000 and 1400 models are supplied complete with
plastic case, earth clamp and cable, electrode holder
and cable.
I modelli Wolf 1000 e 1400 sono contenuti in una bellae praticavaligetta in robusto materiale termoplasticocon apertura e chiusura rapida. Nella valigetta trovanoposto anche la pinza portaelettrodo e il cavo di massacompleti forniti di serie.
Az 1000 és 1400 modell modern kivitelû mûanyagtáskában kapható a hozzá való tartozákokkal együtt,mint testcsipesz, elektródafogó és kábel.
Display free of charge on requestEspositore gratis a richiesta4 db gép vásárlása esetén ingyenbemutató polc
Technical Data
Supply Voltage
Max current 130 A (35%)
Weight 3,5 kg
Electrode max. Ø 3,25 mm (30e/h)
Plastic bag Included
Electrode holder+earth cable
Wolf 1000 Wolf 1600PWolf 1400
Motorgenerator filter Optional
230 V
Included
150 A (30% 20°C)
5,5 kg
3,25 - 4,0 mm
Carton box
Included
230 V
No
85 A (25%)
1,9 kg ONLY!
2,0-2,5 mm (20e/h-2,5)
Included
Optional
230 V
Included
Tensione di alimentazione
Corrente max 130 A (35%)
Peso 3,5 kg
Elettrodo Ø 3,25 mm (30e/h)
Confezione Valigia
Completa di pinza/cavo massa
Wolf 1000 Wolf 1600PWolf 1400
Motorgenerator filter Optional
230 V
Si
150 A (30% 20°C)
5,5 kg
3,25 - 4,0 mm
Scatola
Di serie
230 V
No
85 A (25%)
1,9 kg SOLO!
2,0-2,5 mm (20e/h-2,5)
Valigia
Optional
230 V
Si
Belépõ Feszültség
Max. áramerosség 130 A (35%)
Tömeg 3,5 kg
Max. elektróda Ø 3,25 mm (30e/h)
Mûanyagzacskó Tartalmazza
Elektódafogó+testcsipesz
Wolf 1000 Wolf 1600PWolf 1400
Motorgenerátor szûrõ Opcionális
230 V
Tartalmazza
150 A (30% 20°C)
5,5 kg
3,25 - 4,0 mm
Karton boksz
Tartalmazza
230 V
Nincs
85 A (25%)
1,9 kg CSAK!
2,0-2,5 mm (20e/h-2,5)
Tartalmazza
Opcionális
230 V
Tartalmazza
43
W1000
W1400
W1600P
WNE1,
g9 k !!
ø 2,5 e ect.l
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyokMIGSTAR 150
CharacteristicsShank: ergonomic, lightSocket pointSpecial TB FLEX rubber coaxial cableEURO-central connectionA (60%) Gas Co : 180 A2
A (60%) Gas MIX: 150 AStandard: EN 60974-7
CaratteristicheImpugnatura: ergonomica, sotille, miglior designSnodo sfericoSpeciale cavo coassiale TB FLEXCapocorda EUROA (60%) Gas Co : 180 A2
A (60%) Gas MIX: 150 ANorme EN: 60974-7
JellemzõkMarkolat: könnyû, ergonómikus kialakításSpeciális TB FLEX gumi koaxiális kábelEURO - központi csatlakozóA (60%) Gáz Co : 180 A2
A (60%) Gáz Argon-Co : 150 A2
Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 25 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Nozzle spring (molla ugello-rugó közdarabhoz) 9. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)12. Insulator (isolante-szigetelõ)
44
102 P959 A30 MIGSTAR 150 1
Quantity
102 P959 A40 MIGSTAR 150 1
102 P959 A50 MIGSTAR 150 1
3 m
4 m
5 m
L
MIGSTAR 150
340 P061 073 Contact tip E-Cu 50
340 P081 073 Contact tip E-Cu 50
340 P091 073 Contact tip E-Cu 50
340 P101 073 Contact tip E-Cu 50
340 P121 073 Contact tip E-Cu 50
102 P002 037 Contact tip holder 10
360 P161 130 Complete cable 1
360 P161 140 Complete cable 1
360 P161 150 Complete cable 1
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø 0,9
Ø 1,0
Ø 1,2
380 P959 001 Complete shank 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 1
3 m
4 m
5 m
701 P002 005 Liner nut 10
102 P002 011 Nozzle spring 10
102 P001 010 Swan neck 1
345 P011 002 Gas nozzles
345 P012 002 Gas nozzles
345 P013 002 Gas nozzles
385 P021 016 Microswitch 1
102 P002 003 Insulator 1
MIGSTAR 150 - AlkatrészekSpare parts - parti di ricambio -
10
10
10
16 mm
12 mm
9,5 mm
CYL (cilidrico-CYL)
CON (conico-CON)
CON (conico-CON)
45
QuantityID
1
1
1
1
1
2
6
6
6
3
4
5
7
8
9
11
12
10
10
10
326 P154 035 Liner teflon 1
326 P154 045 Liner teflon 1
326 P154 055 Liner teflon 1
326 P204 035 Liner teflon 1
326 P204 045 Liner teflon 1
326 P204 055 Liner teflon 1
324 P154 534 Liner 1
324 P154 544 Liner 1
324 P154 554 Liner 1
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
326 P274 035 Liner teflon 1
326 P274 045 Liner teflon 1
326 P274 055 Liner teflon 1
3 m
4 m
5 m
324 P204 534 Liner 1
324 P204 544 Liner 1
324 P204 554 Liner 1
324 P254 534 Liner
324 P254 544 Liner
324 P254 554 Liner
1
1
1
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyokMIGSTAR 240
CharacteristicsShank: ergonomic, lightSocket pointSpecial TB FLEX rubber coaxial cableEURO-central connectionA (60%) Gas Co : 265 A2
A (60%) Gas MIX: 235 AStandard: EN 60974-7
CaratteristicheImpugnatura: ergonomica, sotille, miglior designSnodo sfericoSpeciale cavo coassiale TB FLEXCapocorda EUROA (60%) Gas Co : 265 A2
A (60%) Gas MIX: 235 ANorme EN: 60974-7
JellemzõkMarkolat: könnyû, ergonómikus kialakításSpeciális TB FLEX gumi koaxiális kábelEURO - központi csatlakozóA (60%) Gáz Co : 265 A2
A (60%) Gáz Argon-Co : 235 A2
Standard: EN 60974-7
1. -M6 x 25 mm 2. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 3. Complete shank pisztolymarkolat komplett 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 9. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)10. Plastic diffuser (diffusore plast-gáz diffúzor, mûanyag)11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
Contact tip (tubetto-áramátadó)
(impugnatura completa- )
112 P959 A30 MIGSTAR 240 1
Quantity
112 P959 A40 MIGSTAR 240 1
112 P959 A50 MIGSTAR 240 1
3 m
4 m
5 m
L
46
MIGSTAR 240
340 P061 073 Contact tip E-Cu 50
340 P081 073 Contact tip E-Cu 50
340 P091 073 Contact tip E-Cu 50
340 P101 073 Contact tip E-Cu 50
340 P121 073 Contact tip E-Cu 50
342 P006 012 Contact tip holder 10
360 P251 130 Complete cable 1
360 P251 140 Complete cable 1
360 P251 150 Complete cable 1
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø 0,9
Ø 1,0
Ø 1,2
380 P959 001 Complete shank 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 1
3 m
4 m
5 m
701 P002 005 Liner nut 10
102 P001 013 Swan neck 1
345 P011 012 Gas nozzles
345 P012 012 Gas nozzles
112 P002 023 Plastic diffuser 10
385 P021 016 Microswitch 1
MIGSTAR 240 - AlkatrészekSpare parts - parti di ricambio -
10
10
17 mm
12,5 mm
CYL (cilidrico-CYL)
CON (conico-CON)
47
QuantityID
1
1
1
1
1
2
5
6
6
2
3
4
6
7
8
10
9
11
326 P154 035 Liner teflon 1
326 P154 045 Liner teflon 1
326 P154 055 Liner teflon 1
326 P204 035 Liner teflon 1
326 P204 045 Liner teflon 1
326 P204 055 Liner teflon 1
324 P154 534 Liner 1
324 P154 544 Liner 1
324 P154 554 Liner 1
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
326 P274 035 Liner teflon 1
326 P274 045 Liner teflon 1
326 P274 055 Liner teflon 1
3 m
4 m
5 m
324 P204 534 Liner 1
324 P204 544 Liner 1
324 P204 554 Liner 1
324 P254 534 Liner
324 P254 544 Liner
324 P254 554 Liner
1
1
1
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyokMIGSTAR 252
CharacteristicsShank: ergonomic, lightSocket pointSpecial TB FLEX rubber coaxial cableEURO-central connectionA (60%) Gas Co : 230 A2
A (60%) Gas MIX: 200 AStandard: EN 60974-7
CaratteristicheImpugnatura: ergonomica, sotille, miglior designSnodo sfericoSpeciale cavo coassiale TB FLEXCapocorda EUROA (60%) Gas Co : 230 A2
A (60%) Gas MIX: 200 ANorme EN: 60974-7
JellemzõkMarkolat: könnyû, ergonómikus kialakításSpeciális TB FLEX gumi koaxiális kábelEURO - központi csatlakozóA (60%) Gáz Co : 230 A2
A (60%) Gáz Argon-Co : 200 A2
Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 28 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Nozzle spring (molla ugello-rugó közdarabhoz) 9. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)12. Insulator (isolante-szigetelõ)
103 P959 A30 MIGSTAR 252 1
Quantity
103 P959 A40 MIGSTAR 252 1
103 P959 A50 MIGSTAR 252 1
3 m
4 m
5 m
L
48
MIGSTAR 252
340 P061 069 Contact tip E-Cu 50
340 P081 069 Contact tip E-Cu 50
340 P091 069 Contact tip E-Cu 50
340 P101 069 Contact tip E-Cu 50
340 P121 069 Contact tip E-Cu 50
104 P102 003 Contact tip holder 10
360 P251 130 Complete cable 1
360 P251 140 Complete cable 1
360 P251 150 Complete cable 1
380 P959 001 Complete shank 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 1
3 m
4 m
5 m
701 P002 005 Liner nut 10
103 P002 006 Nozzle spring 10
103 P001 001 Swan neck 1
345 P011 003 Gas nozzles
345 P012 003 Gas nozzles
345 P013 003 Gas nozzles
385 P021 016 Microswitch 1
104 P002 003 Insulator 1
MIGSTAR 252 - AlkatrészekSpare parts - parti di ricambio -
10
10
10
20 mm
15 mm
11 mm
CYL (cilidrico-CYL)
CON (conico-CON)
CON (conico-CON)
340 P083 069 Contact tip CuCrZr 50
340 P103 069 Contact tip CuCrZr 50
340 P123 069 Contact tip CuCrZr 50
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø 0,9
Ø 1,0
Ø 1,2
Ø 1,2 (long life)
Ø 0,8 (long life)
Ø 1,0 (long life)
49
326 P154 035 Liner teflon 1
326 P154 045 Liner teflon 1
326 P154 055 Liner teflon 1
326 P204 035 Liner teflon 1
326 P204 045 Liner teflon 1
326 P204 055 Liner teflon 1
324 P154 534 Liner 1
324 P154 544 Liner 1
324 P154 554 Liner 1
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
326 P274 035 Liner teflon 1
326 P274 045 Liner teflon 1
326 P274 055 Liner teflon 1
3 m
4 m
5 m
324 P204 534 Liner 1
324 P204 544 Liner 1
324 P204 554 Liner 1
324 P254 534 Liner
324 P254 544 Liner
324 P254 554 Liner
1
1
1
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)
QuantityID
1
1
1
1
1
1
3
4
5
1
1
2
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyokMIGSTAR 360
CharacteristicsShank: ergonomic, lightSocket pointSpecial TB FLEX rubber coaxial cableEURO-central connectionA (60%) Gas Co : 350 A2
A (60%) Gas MIX: 335 AStandard: EN 60974-7
CaratteristicheImpugnatura: ergonomica, sotille, miglior designSnodo sfericoSpeciale cavo coassiale TB FLEXCapocorda EUROA (60%) Gas Co : 350 A2
A (60%) Gas MIX: 335 ANorme EN: 60974-7
JellemzõkMarkolat: könnyû, ergonómikus kialakításSpeciális TB FLEX gumi koaxiális kábelEURO - központi csatlakozóA (60%) Gáz Co : 350 A2
A (60%) Gáz Argon-Co : 335 A2
Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 28 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 9. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér)10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
114 P959 A30 MIGSTAR 360 1
Quantity
114 P959 A40 MIGSTAR 360 1
114 P959 A50 MIGSTAR 360 1
3 m
4 m
5 m
L
50
MIGSTAR 360
MIGSTAR 360 - AlkatrészekSpare parts - parti di ricambio -
340 P061 069 Contact tip E-Cu 50
340 P081 069 Contact tip E-Cu 50
340 P091 069 Contact tip E-Cu 50
340 P101 069 Contact tip E-Cu 50
340 P121 069 Contact tip E-Cu 50
342 P006 014 Contact tip holder 10
360 P501 130 Complete cable 1
360 P501 140 Complete cable 1
360 P501 150 Complete cable 1
380 P959 001 Complete shank 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 1
3 m
4 m
5 m
701 P002 005 Liner nut 10
114 P001 001 Swan neck 1
385 P021 016 Microswitch 1
114 P002 004 White diffuser - plastic (plast-mûanyag) 10
340 P083 069 Contact tip CuCrZr 50
340 P103 069 Contact tip CuCrZr 50
340 P123 069 Contact tip CuCrZr 50
345 P011 010 Gas nozzles
345 P012 010 Gas nozzles
345 P013 010 Gas nozzles
10
10
10
20 mm
16 mm
12 mm
CYL (cilidrico-CYL)
CON (conico-CON)
CON (conico-CON)
342 P008 014 Contact tip holder 10
M6 x 28 mm STANDARD
M8 x 28 mm SPECIAL M8
114 P002 005 White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) 10
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø 0,9
Ø 1,0
Ø 1,2 (long life)
Ø 0,8 (long life)
Ø 1,0 (long life)
Ø 1,2
51
QuantityID
1
1
1
1
1
1
2
3
4
1
1
2
5
6
6
6
7
8
9
9
10
10
10
11
326 P154 035 Liner teflon 1
326 P154 045 Liner teflon 1
326 P154 055 Liner teflon 1
326 P204 035 Liner teflon 1
326 P204 045 Liner teflon 1
326 P204 055 Liner teflon 1
324 P154 534 Liner 1
324 P154 544 Liner 1
324 P154 554 Liner 1
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
326 P274 035 Liner teflon 1
326 P274 045 Liner teflon 1
326 P274 055 Liner teflon 1
3 m
4 m
5 m
324 P204 534 Liner 1
324 P204 544 Liner 1
324 P204 554 Liner 1
324 P254 534 Liner
324 P254 544 Liner
324 P254 554 Liner
1
1
1
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyokMIGSTAR 411
CharacteristicsShank: ergonomic, lightSocket pointSpecial TB FLEX rubber coaxial cableEURO-central connectionA (60%) Gas Co : 350 A2
A (60%) Gas MIX: 335 AStandard: EN 60974-7
CaratteristicheImpugnatura: ergonomica, sotille, miglior designSnodo sfericoSpeciale cavo coassiale TB FLEXCapocorda EUROA (60%) Gas Co : 350 A2
A (60%) Gas MIX: 335 ANorme EN: 60974-7
JellemzõkMarkolat: könnyû, ergonómikus kialakításSpeciális TB FLEX gumi koaxiális kábelEURO - központi csatlakozóA (60%) Gáz Co : 350 A2
A (60%) Gáz Argon-Co : 335 A2
Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M8 x 30 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 8. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 9. Quick connection H O (attacco rapido H O-gyorscsatlakozó vízcsõhöz)2 2
10. Gas hoses,black (tubo gas,nero-gáz tömlõ, fekete)11. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér)12. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)13. Water hose (tubo acqua-víz tömlõ)14. External black liner (guaina esterna nero-külsõ védõköpeny)15. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
114 P959 A40 MIGSTAR 411 1
Quantity
4 m
L
52
MIGSTAR 411
MIGSTAR 411 - AlkatrészekSpare parts - parti di ricambio -
340 P081 262 Contact tip E-Cu 50
340 P101 262 Contact tip E-Cu 50
340 P121 262 Contact tip E-Cu 50
342 P008 033 Contact tip holder 10
319 P162 130 Complete cable 1
319 P162 140 Complete cable 1
319 P162 150 Complete cable 1
380 P959 002 Complete shank 1
701 P001 049 Rear connection (brass part) 1
701 P959 002 Plastic cover with spring 1
3 m
4 m
5 m
133 P001 001 Swan neck 1
307 P252 800 External black liner 40
701 P002 064 Quick connection H O2 10
340 P083 262 Contact tip CuCrZr 50
340 P103 262 Contact tip CuCrZr 50
340 P123 262 Contact tip CuCrZr 50
345 P011 030 Gas nozzles
345 P012 030 Gas nozzles
345 P013 030 Gas nozzles
10
10
10
20 mm
16 mm
14 mm
CYL (cilidrico-CYL)
CON (conico-CON)
CON (conico-CON)
302 P010 000 Gas hoses, black 100
340 P163 262 Contact tip CuCrZr 50Ø 1,6 (long life)
Ø 0,8
340 P161 262 Contact tip E-Cu 50Ø 1,6
Ø 1,0
Ø 1,2 (long life)
Ø 0,8 (long life)
Ø 1,0 (long life)
Ø 1,2
130 P102 001 White diffuser - plastic (plast-mûanyag) 10
130 P102 031 White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) 10
701 P002 005 Liner nut 10
303 P050 000 Water hose 100
303 P060 000 Water hose 100
385 P021 016 Microswitch 1
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
53
326 P154 035 Liner teflon 1
326 P154 045 Liner teflon 1
326 P154 055 Liner teflon 1
326 P204 035 Liner teflon 1
326 P204 045 Liner teflon 1
326 P204 055 Liner teflon 1
324 P154 534 Liner 1
324 P154 544 Liner 1
324 P154 554 Liner 1
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
326 P274 035 Liner teflon 1
326 P274 045 Liner teflon 1
326 P274 055 Liner teflon 1
3 m
4 m
5 m
324 P204 534 Liner 1
324 P204 544 Liner 1
324 P204 554 Liner 1
324 P254 534 Liner
324 P254 544 Liner
324 P254 554 Liner
1
1
1
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)
QuantityID
1
1
1
1
1
1
3
4
5
1
1
11
6
6
6
7
8
8
8
9
10
2
2
12
13
13
14
15
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyokMIGSTAR 511 / 511-AUTO
CharacteristicsShank: ergonomic, lightSocket pointSpecial TB FLEX rubber coaxial cableEURO-central connectionA (60%) Gas Co : 500 A2
A (60%) Gas MIX: 450 AStandard: EN 60974-7
CaratteristicheImpugnatura: ergonomica, sotille, miglior designSnodo sfericoSpeciale cavo coassiale TB FLEXCapocorda EUROA (60%) Gas Co : 500 A2
A (60%) Gas MIX: 450 ANorme EN: 60974-7
JellemzõkMarkolat: könnyû, ergonómikus kialakításSpeciális TB FLEX gumi koaxiális kábelEURO - központi csatlakozóA (60%) Gáz Co : 500 A2
A (60%) Gáz Argon-Co : 450 A2
Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M8 x 30 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 8. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 9. Quick connection H O (attacco rapido H O-gyorscsatlakozó vízcsõhöz)2 2
10. Gas hoses,black (tubo gas,nero-gáz tömlõ, fekete)11. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér)12. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)13. Water hose (tubo acqua-víz tömlõ)14. External black liner (guaina esterna nero-külsõ védõköpeny)15. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
511-AUTO
54
MIGSTAR 511 / 551-AUTO
134 P959 A30 MIGSTAR 511 1
Quantity
3 m
134 P959 A40 MIGSTAR 511 1
134 P959 A50 MIGSTAR 511 1
034 P181 550 MIGSTAR 511-AUTO 180° 1
4 m
034 P181 540 MIGSTAR 511-AUTO 45° 14 m
5 m
5 m
L
307 P252 800 External black liner 40
303 P050 000 Water hose 100
303 P060 000 Water hose 100
385 P021 016 Microswitch 1
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
MIGSTAR 511 / 551-AUTO - AlkatrészekSpare parts - parti di ricambio -
340 P081 262 Contact tip E-Cu 50
340 P101 262 Contact tip E-Cu 50
340 P121 262 Contact tip E-Cu 50
342 P008 033 Contact tip holder 10
319 P162 130 Complete cable 1
319 P162 140 Complete cable 1
319 P162 150 Complete cable 1
380 P959 002 Complete shank 1
701 P001 049 Rear connection (brass part) 1
701 P959 002 Plastic cover with spring 1
3 m
4 m
5 m
134 P001 001 Swan neck 1
701 P002 064 Quick connection H O2 10
340 P083 262 Contact tip CuCrZr 50
340 P103 262 Contact tip CuCrZr 50
340 P123 262 Contact tip CuCrZr 50
345 P011 030 Gas nozzles
345 P012 030 Gas nozzles
345 P013 030 Gas nozzles
10
10
10
20 mm
16 mm
14 mm
CYL (cilidrico-CYL)
CON (conico-CON)
CON (conico-CON)
302 P010 000 Gas hoses, black 100
340 P163 262 Contact tip CuCrZr 50Ø 1,6 (long life)
Ø 0,8
340 P161 262 Contact tip E-Cu 50Ø 1,6
Ø 1,0
Ø 1,2 (long life)
Ø 0,8 (long life)
Ø 1,0 (long life)
Ø 1,2
130 P102 001 White diffuser - plastic (plast-mûanyag) 10
130 P102 031 White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) 10
701 P002 005 Liner nut 10
034 P001 001 Swan neck 1
034 P001 002 Swan neck 1
180°
45°
55
QuantityID
1
1
1
1
1
1
3
4
5
1
1
11
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
10
2
2
12
13
13
14
15
326 P154 035 Liner teflon 1
326 P154 045 Liner teflon 1
326 P154 055 Liner teflon 1
326 P204 035 Liner teflon 1
326 P204 045 Liner teflon 1
326 P204 055 Liner teflon 1
324 P154 534 Liner 1
324 P154 544 Liner 1
324 P154 554 Liner 1
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
326 P274 035 Liner teflon 1
326 P274 045 Liner teflon 1
326 P274 055 Liner teflon 1
3 m
4 m
5 m
324 P204 534 Liner 1
324 P204 544 Liner 1
324 P204 554 Liner 1
324 P254 534 Liner
324 P254 544 Liner
324 P254 554 Liner
1
1
1
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
3 m
4 m
5 m
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 0,6 - 0,8
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,0 - 1,2
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
blue (blu-kék)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
red (rosso-piros)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
yellow (giallo-sárga)
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyokTIGSTAR TIG9 / TIGSTAR TIG20 H O2
CharacteristicsTIGSTAR TIG9:A (35%) CC: 110 AA (35%) CA: 95 ATIGSTAR TIG 20 H O:2
A (100%) CC: 320 AA (100%) CA: 250 A
CaratteristicheTIGSTAR TIG9:A (35%) CC: 110 AA (35%) CA: 95 ATIGSTAR TIG 20 H O:2
A (100%) CC: 320 AA (100%) CA: 250 A
TulajdonságokTIGSTAR TIG9:A (35%) CC: 110 AA (35%) CA: 95 ATIGSTAR TIG 20 H O:2
A (100%) CC: 320 AA (100%) CA: 250 A
1. Gas nozzles “lens” (ugello gas lens-kerámia gázterelõ, gáz lencsés) 2. Gas nozzles standard (ugelli gas-kerámia gázterelõ, standard) 3. Electrode holder (pinza elettrodo-wolfram szorító patron) 4. Collet body gas lens (porta pinza gas lens-wolfram szorító ház, gáz lencsés) 5. Collet body (porta pinza-wolfram szorító ház) 6. Long back cap (capuccio lungo-wolfram védõsapka, hosszú) 7. Medium back cap (capuccio medio-wolfram védõsapka, közepes) 8. Short cap (cappuccio corto-wolfram védõsapka, rövid)
9V
9 / 20H O2
Ergonomic sphere connectionTIG star snodo a sferaErgonómikus gömbcsatlakozó
3
6
1
7
2
4
5
8
56
415 P09 C104 TIGSTAR TIG9 1
Quantity
4 m
415 P09 C108 TIGSTAR TIG9 1
405 P09 V104 TIGSTAR TIG9V-valve (rubinetto- )szelepes 1
405 P09 V108 TIGSTAR TIG9V-valve (rubinetto- )szelepes 1
415 P20 C108 TIGSTAR TIG20 H O2 1
8 m
415 P20 C104 TIGSTAR TIG20 H O2 14 m
4 m
8 m
8 m
L
TIGSTAR TIG9 / TIG20 H O2
ATTENTION-ATTENZIONE-FIGYELEM
IT’S NECESSARY TO ORDER TORCH CONNECTION (SEE PAGE 60)E’ NECESSARIO ORDINARE ANCHE L’ATTACCO TORCIA (VEDI PAG. 60)PISZTOLY CSATLAKOZÓ RENDELÉSE SZÜKSÉGES (OLDAL 60)
TIGSTAR TIG9 / TIG20 H O - Alkatrészek2 Spare parts - parti di ricambio -
401 P201 107 Gas nozzles 10
401 P201 111 Gas nozzles 10
401 P201 400 Gas nozzles (gas lens) 10
401 P201 401 Gas nozzles (gas lens) 10
401 P201 108 Gas nozzles 10
401 P201 109 Gas nozzles 10
401 P201 110 Gas nozzles 10
401 P201 402 Gas nozzles (gas lens) 10
401 P200 600 Electrode holder 3
401 P200 300
401 P200 604 Electrode holder
401 P200 602 Electrode holder
401 P200 603 Electrode holder
401 P201 300 Collet body gas lens
401 P201 301 Collet body gas lens
401 P201 302 Collet body gas lens
401 P201 303 Collet body gas lens
1401 P200 999 Collet body
401 P201 000 Collet body
3
3
3
3
3
3
3
3
3
401 P200 200
Long back cap
Medium back cap
3
3
Ø 2,0 mm
Ø 2,4 mm
Ø 3,2 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,6 mm
Ø 2,4 mm
Ø 3,2 mm
Ø 0,5 mm
Ø 1,0 mm
401 P201 403 Gas nozzles (gas lens)
401 P201 404 Gas nozzles (gas lens)
401 P200 599 Electrode holder
10
10
3
401 P200 601 Electrode holder 3
401 P201 106 Gas nozzles 10
Ø 8,0 mm
401 P201 001 Collet body 3
401 P201 002 Collet body 3
401 P201 003 Collet body 3
Ø 9,8 mm
Ø 11,2 mm
Ø 11,2 mm
Ø 12,7 mm
Ø 15,7 mm
Ø 6,4 mm
Ø 6,4 mm
Ø 8,0 mm
Ø 9,8 mm
Ø 12,7 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,6 mm
Ø 0,5 mm
Ø 1,6 mm
Ø 3,2 mm
Ø 2,0 - 2,4 mm
401 P200 100 Short back cap 3
57
401 P201 299 Collet body gas lens 3Ø 0,5 mm
Complete accessories KIT - KIT completo accessori - Komplett kiegészítõ készlet
401 P200 401 1
401 P200 402 1
401 P200 403 1
401 P200 400 1
KIT Ø 3,2 mm
KIT Ø 1,0 mm
KIT Ø 1,6 mm
KIT Ø 2,4 mm
Content: Nozzle, Electrode holder, Collet body.
Contenuto: Ugello, Porta elettrodo, Porta pinza.
Tartalom: Fúvóka, Elektróda fogó, Gázterelõ.
QuantityID
2
2
2
2
2
2
1
1
3
1
1
1
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
7
8
Quantity
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyokTIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIGSTAR TIG18 H O2
CharacteristicsTIGSTAR TIG17 / 17V:A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 ATIGSTAR TIG26 / 26V:A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 ATIGSTAR TIG 18 H O:2
A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A
CaratteristicheTIGSTAR TIG17 / 17V:A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 ATIGSTAR TIG26 / 26V:A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 ATIGSTAR TIG 18 H O:2
A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A
TulajdonságokTIGSTAR TIG17 / 17V:A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 ATIGSTAR TIG26 / 26V:A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 ATIGSTAR TIG 18 H O:2
A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A
1. Ceramic nozzles (ugello ceramico-kerámia gázterelõ) 2. Gas nozzles lens (ugelli gas lens-kerámia gázterelõ, gáz lencsés) 3. Collet body (porta pinza-wolfram szorító ház) 4. Collet body gas lens (porta pinza gas lens-wolfram szorító ház, gáz lencsés) 5. Electrode holder (pinza elettrodo-wolfram szorító patron) 6. Long back cap (capuccio lungo-wolfram védõsapka, hosszú) 7. Short cap (cappuccio corto-wolfram védõsapka, rövid)
V-valve
17 / 26 / 18 H O2
Ergonomic sphere connectionTIG star snodo a sferaErgonómikus gömbcsatlakozó
3
2
4
1
5
76
58
ATTENTION-ATTENZIONE-
IT’S NECESSARY TO ORDER TORCH CONNECTION (SEE PAGE 60)E’ NECESSARIO ORDINARE ANCHE L’ATTACCO TORCIA (VEDI PAG. 60)PISZTOLY CSATLAKOZÓ RENDELÉSE SZÜKSÉGES (OLDAL 60)
FIGYELEM
TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIG18 H O2
415 P17 C104 TIGSTAR TIG17 1
Quantity
4 m
415 P17 C108 TIGSTAR TIG17 1
405 P17 V104 TIGSTAR TIG17V-valve (rubinetto- )szelepes 1
405 P17 V108 TIGSTAR TIG17V-valve (rubinetto- )szelepes 1
415 P26 C108 TIGSTAR TIG26 1
8 m
415 P26 C104 TIGSTAR TIG26 14 m
4 m
8 m
8 m
405 P26 V104 TIGSTAR TIG26V-valve (rubinetto- )szelepes 14 m
405 P26 V108 TIGSTAR TIG26V-valve (rubinetto- )szelepes 1
415 P18 C104 TIGSTAR TIG18 H O2 1
415 P18 C108 TIGSTAR TIG18 H O2 1
8 m
4 m
8 m
TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIG18 H O - Alkatrészek2 Spare parts - parti di ricambio -
401 P170 908 Ceramic nozzles 10
401 P170 912 Ceramic nozzles 10
401 P170 913 Ceramic nozzles 10
401 P222 200 Gas nozzles lens 10
401 P170 909 Ceramic nozzles 10
401 P170 910 Ceramic nozzles 10
401 P170 911 Ceramic nozzles 10
401 P222 201 Gas nozzles lens 10
401 P222 206 Gas nozzles lens 10
402 P170 501
401 P180 998 Collet body
401 P180 999 Collet body
401 P181 000 Collet body
401 P181 001 Collet body
401 P181 002 Collet body
401 P181 299 Collet body gas lens
401 P181 300 Collet body gas lens
1401 P181 301 Collet body gas lens
401 P181 302 Collet body gas lens
3
3
3
3
3
3
3
3
3
402 P170 502
Electrode holder
Electrode holder
3
3
Ø 1,0 mm
Ø 1,6 mm
Ø 2,4 mm
Ø 3,2 mm
Ø 4,0 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,6 mm
Ø 2,4 mm
Ø 3,2 mm
401 P222 202 Gas nozzles lens
401 P222 203 Gas nozzles lens
401 P222 204 Gas nozzles lens
10
10
10
401 P180 997 Collet body 3
401 P170 907 Ceramic nozzles 10
Ø 6,4 mm
401 P181 303 Collet body gas lens 3
402 P170 499 Electrode holder 3
402 P170 500 Electrode holder 3
Ø 8,0 mm
Ø 9,8 mm
Ø 11,0 mm
Ø 12,5 mm
Ø 16,0 mm
Ø 19,0 mm
Ø 6,5 mm
Ø 8,0 mm
Ø 9,5 mm
Ø 11,2 mm
Ø 17,2 mm
Ø 0,5 mm
Ø 12,7 mm
Ø 4,0 mm
Ø 1,0 mm
Ø 0,5 mm
402 P170 503 Electrode holder 3
Ø 1,6 mm
Ø 2,0 mm
Ø 2,4 mm
402 P170 505
402 P170 200
Electrode holder
Long back cap
3
3
402 P170 504 Electrode holder 3Ø 3,2 mm
402 P170 100 Short back cap 3
Ø 4,0 mm
59
401 P171 000 Insulator for gas lens 3
Complete accessories KIT - KIT completo accessori - Komplett kiegészítõ készlet
Content: Nozzle, Electrode holder, Collet body.
Contenuto: Ugello, Porta elettrodo, Porta pinza.
Tartalom: Fúvóka, Elektróda fogó, Gázterelõ.Quantity
QuantityID
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
3
3
3
3
3
3
8
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
7
402 P170 401 1
402 P170 402 1
402 P170 403 1
402 P170 400 1
KIT Ø 3,2 mm
KIT Ø 1,0 mm
KIT Ø 1,6 mm
KIT Ø 2,4 mm
402 P170 404 1KIT Ø 4,0 mm
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok
Quantity
701 P101 027 TIG 25 mm connection 1/4G - 3/8G - quick gas connection 1
701 P101 028 TIG 50 mm connection 1/4G - 3/8G - quick gas connection 1
TIG 25
TIG 50
CONNECTION FOR TIG TORCHESATTACCHI TIG PER COMPLETARE TORCECSATLAKOZÓ TIG PISZTOLYHOZ
Little version for INVERTERVersione per saldatrici piccole(INVERTER)Kisebb verzió inverteres hegesztõgépekhez
Standard version for welding machinesVersione per saldatrici medio grandiStandard verzió hegesztõgépekhez
M12x1
A1/4 G3/8 G
Bquickrapidogyors csatlakozó
M12x1
Bquickrapidogyors csatlakozó
A1/4 G3/8 G
TIG 25 mm connection 1/4G - 3/8G-quick gas connection(Attaco plug TIG25 connessione gas 1/4G - 3/8G-rapidoûTIG 25 mm-es csatlakozó 1/4G - 3/8G-gáz gyorscsatlakokozó)
TIG 50 mm connection 1/4G - 3/8G-quick gas connection(Attaco plug TIG50 connessione gas 1/4G - 3/8G-rapidoûTIG 50 mm-es csatlakozó 1/4G - 3/8G-gáz gyorscsatlakokozó)
60
Tungsten electrodes
Tungsten electrodes - Elettrodi tungsteno- Wolfram elektróda
ELECTRODE PURE(ELETTRODI PURI - PURE ELEKTRÓDA)- for aluminium welding-per la saldaturadell’alluminio-alumínium hegesztéshez
ELECTRODE THORIATED(ELETTRODI TORIATI - THORIATED ELEKTRÓDA)- for steel welding-per la saldaturadegli acciai-acél hegesztéshez
ELECTRODE CERIATED(ELETTRODI CERIATI - CERIATED ELEKTRÓDA)- for steel welding (low fume)-per la saldaturadegli acciai senza asprazione fumi-acél hegesztéshez(alacsony páratartalomnál)
ELECTRODE LANTHANATED(ELETTRODI LANTANIO - LANTÁN TARTALMÚ ELEKTRÓDA)- for aluminium/steel welding-per la saldaturadi acciaio e alluminio-alumínium és acél hegesztéshez
Insufficient gas protection- mancanza di gas
di protezione
- alacsony gáz védelem
Too high current- corrente troppo alta
- túl magas áramerõsség
Too low current- corrente troppo bassa
- Túl alacsonyáramerõsség
400 P010 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1
400 P016 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1
400 P020 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1
400 P024 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1
400 P032 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1400 P040 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1
400 P048 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1
400 P210 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 1
400 P216 175 THORIATED - RED (rosso-piros)
400 P220 175 THORIATED - RED (rosso-piros)
Dimension (dimensione-méretek)
400 P224 175 THORIATED - RED (rosso-piros)
400 P232 175 THORIATED - RED (rosso-piros)
400 P240 175 THORIATED - RED (rosso-piros)
1,6 x 175 mm
4,0 x 175 mm
3,2 x 175 mm
2,0 x 175 mm
2,4 x 175 mm
4,8 x 175 mm
1,0 x 175 mm
400 P248 175 THORIATED - RED (rosso-piros)
400 P510 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P516 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P520 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P524 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P532 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P540 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P548 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P910 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
400 P916 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
400 P920 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
400 P924 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
400 P932 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
1
1
1
1
1
1
1
11
1
1
1
1
1
1
1
4,0 x 175 mm
3,2 x 175 mm
4,8 x 175 mm
2,0 x 175 mm
2,4 x 175 mm
1,6 x 175 mm
1,0 x 175 mm
1,6 x 175 mm
4,0 x 175 mm
3,2 x 175 mm
4,8 x 175 mm
2,0 x 175 mm
2,4 x 175 mm
1,0 x 175 mm
1,6 x 175 mm
4,0 x 175 mm
3,2 x 175 mm
4,8 x 175 mm
2,0 x 175 mm
2,4 x 175 mm
1,0 x 175 mm
1
1
1
1
LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
400 P940 175
400 P948 175
Quantity
Technical Data
A (AC) Electrode (elettrodo-elektróda)
20 - 50
40 - 70
60 - 100
90 - 130
120 - 170
170 - 250
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 4,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 5,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 6,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 1,0 - 1,5
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 3,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 2,0
1,6
2,4
3,2
3,2
4,0
4,8
>300 6,4
A (DC) Electrode (elettrodo-elektróda)
5 - 25
20 - 60
40 - 100
80 - 140
150 - >250
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 3,0 - 4,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 5,0 - >5
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 0,4 - 0,6
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 1,5 - 2,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 0,6 - 1,0
1,6
1,6
3,2
4,0
4,8
Standard-Norme-Szabványok: EN 26-848 - ISO 6848
Aluminium welding (saldatura alluminio-alumínium hegesztéshez) mm
Steel welding (saldatura acciaio-acél hegesztéshez)
mm
61
Heated electrode quivers - Fornetti - Elektróda szárító
For storage of electrodes in a dry heated environment until the moment of use. Two models available, 110V or 240V, both
operate on AC or DC supply. Capacity 7.3Kg, max electrode length 450mm, nominal 110°C, 150W.
Fornetti per elettrodi. In due versioni di alimentazione (110 o 230V). Capacita 7,3kg, max. lunghezza elettrodi 450mm,potenza 110°C,150W.
Various - Vari- Egyéb kiegészítõk
Quantity
53701 Heated electrode quivers 110V 1
53702 Heated electrode quivers 240V 1
Lighters - Accendini - Szikragyújtók
Gas Economiser
076 272 4 Gas Economiser+flowmeter 1
391 P000 04 Flowmeter (only) 1
Inlet/Outlet
-
3/8” RH
Quantity
Elektróda szárító eszköz, melyben az elektróda felhasználásig tárolható. Elérhetõ változatok: 110V és 240 V.Egyen- és váltóáramról egyaránt mûködtethetõ. Teherbírás: 7,3 kg, max. elektróda hossz: 450 mm, névleges 110°C, 150 W.
140 085 41 Lighter Spring 20
548 000 030 01B Lighter CUP 10
548 900 154 808 Lighter GUN 10
Quantity
140 085 41
548 000 030 01B
548 900 154 808
140 085 46 Spare part Spring 10
548 000 030 01XC Spare part CUP 10
548 809 562 651 Spare part GUN 10
Spare parts - parti di ricambio pietrine - Alkatrészek
Mirror - Specchi - Tükör
Mirror Magnetic (magnetico-mágneses tükör) 1
Mirror Hand (a mano-kézi tükör) 1
Quantity
150 131 01 Mirror (specchio ricambio-tükör) 10
Nozzle cleaner - Pulisci punte - Tisztítótû készlet
548 900 001 311 Nozzle Cleaner 1
Quantity
Fitted to the outlet of the argon/CO2 regulator this gas economiser can reduce gas wastage, providing savings of up to
35%.
Il dispositivo ECOGAS GS35 da applicare in uscita a tutti i riduttori di pressione per argon o Co2 di qualsiasi marca risolve un
grande problema da pochi conosciuto e cioè quello dell' ENORME SPRECO DI GAS che avviene all'apertura
dell'elettrovalvola della saldatrice. In quel momento infatti, il tubo fra riduttore ed elettrovalvola è pieno di gas ad una
pressione elevata dovuta al precedente arresto improvviso del flusso (chiusura dell'elettrovalvola). Non appena si premenuovamente il pulsante torcia (MIG o TIG) vi è un flusso enorme di gas dovuto a questa sovrappressione, flusso che
rappresenta uno spreco elevato specie se per i lavori che si fanno si effettuano frequenti arresti e ripartente (esempio
puntatura). Per avere dimostrazione dell'efficacia del GS35 è sufficiente applicare un palloncino gonfiabile all'ugello dellatorcia e premere il pulsante per 20/30 volte con e senza economizzatore. Senza l'economizzatore il palloncino sarà di
dimensioni circa doppie a causa dello spreco di gas iniziale. Si risparmia 30-35% di gas.
GÁZ megtakarító - nyomáscsökkentõ kimenõ csatlakozójához. Elérhetõ megtakarítás: a gáz 30-35%-a.
62
F161 054 EMB 5 Nozzle Cleaners - in blister 1
F161 001 EMB 5 Mirrors - in blister for displays(specchio in blister-bliszter csomagolt) 1
150 101 01
150 111 01
150 101 01150 111 01
F161 008 EMB Lighter CUP in blister + 5 spare parts 1
Antispatter - Antispruzzi - Fröcskölésgátló spray
Quantity
WP22009 Antispatter cream 300 g 1
ANTISPATTER Cream 300g
For specific protection of the torch nozzle from weld spatter. Dip the torch nozzle into the cream, shake to remove excess,then start welding operation.
ANTISPATTER Cream 300g
Pasta protettiva contro l'adesione degli spruzzi all'ugello della torcia MIG/MAG. Si intinge la torcia nella pasta e dopo averfatto colare l'eccesso di pasta dall'ugello si inizia a saldare.
Quantity
WP22001 Antispatter 400 ml 25
WP22001B Antispatter 400 ml 25
Antispatter 400ml is a silicone free, ecologically friendly spray which is used to stop weld spatter from adhering to thetorch nozzle and the work piece. Post weld cleaning requirements are reduced to a minimum. The spray is mentholated forefficiency without affecting the welding results.Also available in 5 litres version for brush application
ANTISPATTER 400ml è uno spray ECOLOGICO per evitare l'aderenza degli spruzzi sull'ugello della torcia MIG.SENZA SILICONE. ANTI-SPRUZZI contiene una delicata e gradevole profumazione al MENTOLO-NATURALE (sostanzadi cui sono note le proprietà salubri per le vie respiratorie) che migliora l'ambiente di lavoro. Il calore della torcia e delpezzo favoriscono l'espandersi della profumazione nell'officina senza mai recare fastidio grazie al dosaggio leggero ecalibrato della sostanza profumante.IL PROFUMANTE NON INTERAGISCE IN NESSUN MODO SULLA SALDATURA.ANTI-SPRUZZI esiste anche nella versione in tanica (5 litri) per essere pennellato sui pezzi da saldare.
ANTISPATTER NON FLAMMABLE 300ml(400g) / TANK 5 liters
Available as 300g version with non flammable propellant, and liquid version for brush application (5 litres).
Sprays - Spray - Spray-k
Fröcskölés gátló spray (400ml) megakadályozza mindennemû hegesztési feladatnál a nemkívánatos fröccsenési cseppekbeégését, leragadását a hegesztendõ felület környékére. A speciális adalék ideiglenes védelmet nyújt oxidáció, korrózióellen is. Használható autogén, ív és védõgázos hegesztéseknél is. A termék nem tartalmaz szilikon tartalmú adalékot ésmentolos illatanyagával kellemes munkakörnyezetet biztosít. A spray elérhetõ még 5 literes kiszerelésben is.
(IT-FR-DE-GB-ES)
(HU-RO-PL-IT-CZ)
Fröcskölésgátló Krém 300g MIG/MAG hegesztéshez
A tubusból közvetlenül a gázterelõre kenve, majd a felesleget eltávolítva kezdhetõ a hegesztés.
(IT)
ANTISPRUZZI NON INFIAMMABILE SPRAY 300ml(400g) o in tanica da 5 litri
Antispruzzi spray non infiammabile. Nella versione spray il contenuto di prodotto utile (300ml) è lo stesso della versioneinfiammabile (dove risulta 400ml) in quanto in quest'ultima viene considerato anche il propellente liquido (100ml dipropano) come da normativa. La versione TANK viene consegnata in una tanica da 5 litri e il prodotto può essere distribuitosul pezzo con un pennello (non fornito).
Fröcskölésgátló spray – nem gyúlékony 300ml (400g) / 5 literes kanna
Fröcskölésgátló, elérhetõ spray (300ml) és folyékony változatban 5 literes kanna)
Quantity
392 P00 007 1 Antispatter 300 ml spray 25
WP22008 Antispatter Tank (L) 5
(HU-RO-PL-P-CZ)
(IT)
63
Antispatter cream 300g - Antispatter Cream 300 - Fröcskölésgátló Krém 300g MIG/MAG hegesztéshez
Antispatter non flammable - -Antispruzzi spray non infiammabile Fröcskölésgátló spray-nem gyúlékony
Zinc - Zincante - Cink spray
For really fast professional results, ideal for protecting freshly exposed metal surfaces from atmospheric oxidation. Alsoacts as a primer for subsequent painting.
Zincatura a freddo di qualsiasi metallo. Facile e rapido da usare permette di raggiungere risultati professionali. Ideale pertutte le superfici metalliche che debbono restare esposte agli agenti atmosferici e dove si vuole impedire l'ossidazione. Lesuperfici zincate con ZINCOSPRAY po-ssono essere naturalmente verniciate dopo il trattamento oppure lasciate “a vista”.
Quantity
WP22005 Zinc 400 ml 25
WP22005B Zinc 400 ml 25
Leak Detection Spray - Rivela Fughe - Gáz szivárgás jelzõ spray
Quantity
WP22028 Gas Leak Detector 400 ml 25
GAS LEAK Detector OXYGEN COMPATIBLE 400ml
Ha le stesse caratteristiche del precedente prodotto con in più una certificazione per l'utilizzo su tubi contenenti ossigeno.
NON È INFIAMMABILE UTILIZZABILE SENZA RISCHI. GAS PROPELLENTE NEUTRO.
GAS LEAK è uno spray ECOLOGICO e NON infiammabile che, spruzzato su tubi o superfici in genere rivela tramite ilformarsi di numerose e ben visibili bolle la presenza della fuga di un gas (che può essere per saldatura come acetilene oossigeno ma anche semplice aria compressa). Indispensabile per chi opera nella termoidraulica come installatore perverificare gli allacciamenti alle caldaie murali o cucine a gas. Sicuro e pratico soppianta comple-tamente i vecchi sistemiempirici ad acqua saponata. Utilizzabile anche su impianti frigoriferi per verificare perdite del gas refrigerante.
.
Leak detection spray standard duty
Non flammable and ecologically friendly, ideal for detecting leaks on seals, welds and joints.Leak detection spray oxygen duty
Same characteristics as standard duty but certified for leak testing systems containing oxygen.
Galvanizáló spray bármilyen fémhez. Könnyen és gyorsan használható, professzionális eredményt biztosít. Mindenfémfelülethez, amelyek különféle légköri hatásoknak vannak kitéve. A Zincospray használata után a felület festhetõ.
(IT-FR-DE-GB-ES)
(HU-RO-PL-IT-CZ)
Gáz szivárgás jelzõ spray - Oxigénhez is 400ml
Az elõzõ termékekhez hasonló tulajdonságok jellemzik, de speciális tanúsítvánnyal rendelkezik, mely révén az oxigéntartalmú csöveknél is használható. Nem gyúlékony spray, melyet a felületre juttatva sok és jól látható buborékokkalmutatja a gáz-szivárgás helyét. Tökéletesen helyettesíti a régi eszközöket, mint a szappan és víz keverékét. Nemgyúlékony, kockázat nélkül használható.
WP22028B Gas Leak Detector 400 ml 25
B140303 Gas Leak Detector 400 ml Oxygen Compatible* 25
(IT-FR-DE-GB-CZ)
(HU-RO-PL-IT)
(IT-FR-DE-GB-ES)
* compatibile con ossigeno - oxigénnel kompatibilis
64
Multispray - S Bloccante - Multispray
Multispray is a highly searching fluid with five functions;Penetrating agent for rusted nuts/bolts. Water repellent action. Antioxidant preventing rust formation. Generallubrication. Metal polish. The lubrication properties of this spray are particularly long lasting, making it a must have toolfor general use in the workshop.
Quantity
WP14011 Visual Flame DIN5 1
MULTISPRAY è uno spray ECOLOGICO con ben 5funzioni.L'innovativa composizione chimica consente di ottenere in modo eccellente:SBLOCCANTE. LUBRIFICANTE. IDROREPELLENTE.ANTI-OSSIDANTE. LUCIDANTE. In particolare l'azione lubrificante è istantanea ma ha dura-ta nel tempo. Grazie all'azioneidrorepellente e lucidante si ottiene un effetto rinnovamento del metallo trattato. L'azione sbloccante-disossidanteaiutano nelle operazioni di svitamento di viti arrugginite o di dispositivi meccanici fermi da tempo.
WP22036 Multispray 400 ml 25
Dye Penetrant Inspection (DPI) sprays
DPI testing of welds
First use the cleaner to prepare the surface, making sure it is free from oil and grease which could affect results. Apply thedye and wait approx 15 minutes penetration to occur. Remove any excess dye with water, dry, and then apply thedeveloper. Any defects will colour the developer in 10-15 minutes.
Liquidi penetranti
Si tratta di una serie di prodotti spray per rilevare le diffetosità in saldatura.i applica il pulitore per pulire la superficie. Si applica il penetrante e si aspetta un certo tempo (circa
15minuti). Si rimuove l'eccesso di penetrante e si lava con l'acqua. Si applica lo sviluppatore. I difetti si evidenziano sullasuperficie (dopo circa 10-15 minuti).
Come si usa: S
MULTISRPAY egy környezet kímélõ spray 5 funkcióval. Egy újfajta kémiai összetételnek köszönhetõen tökéleteseneltávolíthatók a régi csavarok vagy rozsdás csavaranyák. Összetétele folytán kenõanyagként is használható. Antioxidálóhatású. Fém felületek fényezésére is alkalmas. Víztaszító réteget képez a felületen. A kenõanyag, a víztaszító és a fényezõhatásnak köszönhetõen meghosszabbítható a kezelt felületek élettartama.
(IT-FR-DE-GB-ES)
Penetráló folyadék hegesztések teszteléséhez
Vigye fel a tisztítót a felület megtisztítására. Alkalmazza a penetrálót és várjon kb. 15 percet. Távolítsa el a felesleget ésmossa le vízzel. Használja az elõhívót. A zárványok 10-15 perc múlva jelentkeznek.
Quantity
WP22030 Spray Cleaner (pulitore-tisztító) 400 ml 25
WP22032 Spray Penetrant (penetrante-penetráló) 400 ml 25
WP22034 Spray Developer (rivelatore-elõhívó) 400 ml 25
1
2
3
1 - porosity - porosità - porózusság2 - work hardening - cricca di fatica - fáradásos törés3 - cold cracking - cricca a freddo - hideg repedés
65
B marker - Marcatore B - Jelölõk B
Markal Paintstik Markers . Weather-resistant, UV-resistant. Ideal for layout, colorcoding, fabrication and identification. Marks through oil and water. Marks on smooth, rough, rusty or dirty surfaces.Non-toxic.For use on metal, wood, plastic, concrete, rubber, glass, card-board and paper
® are true lead free paints in stick form
Ball marker in tube for any metal surface. In box of 10 pcs. Benzene free. Non Toxic. Halogen free.
Si tratta di un marcatore a sfera d'acciaio in tubetto per la marcatura di tutte le lamiere. Viene fornito in scatole da 10 pz.Esenti benzolo-toluolo. Atossici. Esenti da alogeni.
N marker sphere - Marcatore N a sfera - Jelölõk N
Markers - Marcatori - Jelölõk
Markal jelölõceruzaIdõjárás álló, ideális tervezéshez, gyártáshoz és azonosításhoz. Olajos és vizes felületen is hasznalható. Alkalmazható sima,egyenletes, durva, rozsdás vagy piszkos felületeken. Nem mérgezõ.Használható: fém, fa, mûanyag, beton, gumi, üveg, karton lemez és papír felületeken.
®Markal Paintstik B é un marcatore esente da piombo in stick. Resistente all’umiditá e ai raggi UV. Marca attraverso olio eacqua. Marca su superfici ruvide o liscie, arrugginite e molto sporcheNon-tossico.Per uso su metalli, legno, plastica, marmo, vetro, gomma, cartone.
548 900 080 223 B marker black (nero-fekete) 12
548 900 080 224 B marker orange (arancio-narancs) 12
548 900 080 226 B marker green (verde-zöld) 12
Quantity
548 960 080 220 B marker white (bianco-fehér) 12
548 960 084 811 B marker yellow (giallo-sárga) 12
548 960 084 812 B marker red (rosso-piros) 12
Golyós jelölõ tubusban. Bármely felületre. 10 db-os kiszerelés. Nem tartalmaz benzolt és halogént. Nem mérgezõ.
Quantity
WP23026 N marker yellow (giallo-sárga) 10
WP23027 N marker white (bianco-fehér) 10
WP23025 N marker red (rosso-piros) 10
Marker in soap-stone available in round or flat shape. A holder can be purchased separately to protect markers, preventbreak up in use, and allow maximum consumption of the product.
Marcatore in pietra saponaria disponibile in versione cilindrica o piatta. Per entrambe le versioni è disponibile ilporta-marcatore riutilizzabile che oltre a facilitarne l'utilizzo fino alla fine ne previene la rottura trattandosi di materialefragile.
Soapstone Round / Flat
Quantity
548 960 080 129 Marker Soapstone flat (piatto-lapos) 1
548 960 080 130 Marker Soapstone round (tondo-henger) 1
Zsírkõkréta jelölõ. Elérhetõ henger vagy lapos kialakítással. A könnyebb használat érdekében tartóval kialakítva, ígymegakadályozza a kréta eltörését
548 960 080 140 Holder flat (piatta- lapos) 1
548 960 080 141 Holder round (tonda- henger) 1
Soapstone holder (Soapstone impugnatura-Zsírkõkréta tartó)
66
Ball marker (liquid in bottle) - Marcatore a sfera in bottiglietta - Flakonos jelölõ
An ideal replacement for tube markers, much less wastage. Features an auto cleaning closure to prevent clogging. Durablecontainer which is very resistant to impact and pressure damage.Suitable for wet, oily, and rippled surfaces.
MARKAL SFERA BOTTIGLIA è un nuovo tipo di marcatore che sostituisce i marcatori a tubetto (tipo dentifricio). BASTA CONGLI SPRECHI! Contrariamente ai marcatori in tubetto infatti, MARKAL si usa fino in fondo e la bottiglia (con tappoautopulente alla chiusura) può essere gettata a terra, calpestata e ta maltratta in tutti i modi ma resta indistruttibile finoall'esaurimento del liquido interno.Marca su: SUPERFICI BAGNATE. SUPERFICI PARTICOLARMENTE RUGOSE. SUPERFICI CON OLIO.
548 960 086 401 THERMOMELT 100ºC 12
548 960 084 664 THERMOMELT 150ºC 12
548 960 086 516 THERMOMELT 200ºC 12
Quantity
548 960 086 563 THERMOMELT 250ºC 12
548 960 086 626 THERMOMELT 300ºC 12
548 960 086 698 THERMOMELT 350ºC 12
548 960 086 734 THERMOMELT 400ºC 12
548 960 086 770 THERMOMELT 450ºC 12
548 960 086 807 THERMOMELT 500ºC 12
548 960 086 824 THERMOMELT 550ºC 12
1548 960 086 842 THERMOMELT 600ºC 12
THERMOMELT 650ºC 12
k rs and hers a cat e a t oMar e o - M r ori l rt- s ebJelölõk é egy ek
MARKAL flakonos jelölõEgy új jelölõ típus, amely helyettesíti a hagyományos jellölõket. Megszünteti a pazarlást. A hagyományos jelölõkkelszemben a MARKAL addig használható, amíg ténylegesen el nem fogy a folyadék. Masszív, törhetetlen flakon.Használható vizes, karcolt, olajos felületen.
Quantity
548 960 084 600 Markal bottle white (bianco-fehér) 1
548 960 084 601 Markal bottle yellow (giallo-sárga) 1
A very quick way to measure the surface temperature. When the surface temperatures reaches the desired level the paintmelts. Operates in narrow range for maximum accuracy. The 100 degree version is ideal for ensuring moisture has beendriven off prior to welding.
Marcatori per la rilevazione della temperatura. Un metodo preciso e veloce per misurare la temperatura delle superfici.Raggiunta la temperatura desiderata la marcatura si liquefa rapidamente, diventando lucida e trasparente. Dotato disupporto in acciaio inossidabile e fermaglio, che ne permettono un facile utilizzo.
Thermochalk THERMOMELT
Rendkívül egyszerû módja a felület hõmérsékletének mérésére. Mikor a felület hõmérséklete megegyezik a jelölõhõmérsékletével a fémlemezen lévõ jel megolvad.
548 960 086 860
548 960 086 870 THERMOMELT 700ºC 12
548 960 086 878 THERMOMELT 750ºC 12
548 960 086 887 THERMOMELT 800ºC 12
548 960 086 896 THERMOMELT 850ºC 12
548 960 086 905 THERMOMELT 900ºC 12
548 960 086 923 THERMOMELT 950ºC 12
548 960 086 932 THERMOMELT 1000ºC 12
548 960 086 950 THERMOMELT 1050ºC 12
548 960 086 960 THERMOMELT 1100ºC 12
548 960 086 968 THERMOMELT 1150ºC 12
1548 960 086 977 THERMOMELT 1200ºC 12
67
©HEAT Seal-Stick
STICK FOR QUICK REPAIR OF HOLES/CRACKS.Very easy and quick to use epoxy. First prepare the surface to remove oil, then with a small flame (e.g. Jetsoud) heat areato 200 centigrade. You can use the Heat seal Stick to check for temperature away from the flame area. Once meltingbegins, keep the area at 200 centigrade for approximately 20 seconds, then remove heat and allow stick material tosolidify. Job done! For larger holes infill with similar metal or use screw before bonding all together with Heat seal.Ideal for HVAC engineers.
Available with a convenient trigger spray, you eliminate unnecessary work caused by heating more than you intended!Spray on areas close to where you are welding/brazing, and reduce the chance of accidental damage to rubber seals, valvecomponents, and nearby soldered joints that you do not want to come loose.A "wet rag" in a bottle, with the advantage of a unique gel formula that wont drip or run off. Clean and non staining ,it is safe, non toxic, harmless to skin and odourless. Essential for the plumbing trade.
È una grande novità per chi opera nella termoidraulica e nella realizzazione di centralizzazioni di gas industriali (peresempio la centralizzazione di ossigeno, acetilene e miscele di Argon per officine meccaniche o cantieri navali). Si tratta diun gel con composizione particolare studiato per disperdere il calore dal metallo(ottone/acciaio/rame) accumulato a causadei procedimenti di saldatura (es. fiamma).SALVA da danneggiamenti i dispositivi meccanici/pneumatici/elettrici (elettrovalvole, valvole, filtri, ecc.) dal calore a cuisono sottoposti durante la saldatura lungo i tubi in cui dovranno funzionare. PROTEGGE dal calore gli stessi dispositivi giàmontati durante operazioni di manutenzione sullo stesso tubo (evita di doverli smontare). PREVIENE il danneggiamento disuperfici verniciate o rifinite da operazioni vicine di saldatura o riscaldo (colatura della vernice). RIDUCE la deformazione dilamiere sottili durante le operazioni di brasatura o saldatura. Alla fine della saldatura viene facilmente rimosso (dopo ilraffreddamento del pezzo). Non tossico, non corrosivo, rimane fermo dove viene applicato Il gel va applicato nelle zoneimmediatamente vicine alla zona di saldatura (in questo esempio una valvola a sfera).La prima erogazione di GEL a flacone nuovo, richiede 15-20 spruzzate a vuoto prima che il GEL arrivi all'uscita.
COOL GEL heat dissipating spray - Salva valvole a sfera - Szelep védõ
Stick per riparare a perdite, lesioni o incrinature nelle serpentine HEAT SEAL è un PRATICISSIMO E VELOCE stick per ripararequalsiasi tipi di METALLO(ferro, alluminio, ottone, acciaio ed anche VETRO e CERAMICA). PARTICOLARMENTE UTILE AIFRIGORISTI PER RIPARARE IMPIANTI ANCHE A FREON 12 e 22, AMMONIACA ECC.L'uso è semplicissimo: Si pulisce la parte da riparare togliendo ogni traccia di olio. Con una fiamma molto piccola (es.cannello JET SOUD o EASY KIT 100) si riscalda la parte da riparare fino a farle raggiungere 200°C. Per controllare latemperatura raggiunta si appoggia ogni tanto lo stick sulla parte (quando fonde si è raggiunta la temperatura). Si strofinala parte da riparare con lo stick mentre con il cannello si continua a tenere calda la parte circostante (senza colpire peròdirettamente la parte con lo stick fuso). Questa operazione richiede circa 20 secondi. Quando lo HEAT SEAL inizia asolidificarsi la riparazione può considerarsi terminata. Se la rottura è di notevole entità si può prima turare il foro ad esempio con una vite o un tappo in metallo e poi sigillarlo con lo stick.
548 900 011 575 HEAT Seal-Stick (stick riparatore- )tömítõkréta 1
Quantity
Quantity
548 900 023 016 COOL GEL heat dissippating spray 1
Tömítõkréta rések/repedések javításáraNagyon gyors és egyszerû használat: Tisztítsuk meg a felületet (olajfoltok) Kis lánggal kb. 200°C-ra melegítsük fel ajavítandó felületet (a megfelelõ hõmérséklet megállapítására a krétát húzzuk végig a felületen és figyeljük mikor olvad.Közben a pisztolyt közel ,de nem közvetlenül a krétához tartva a felületet folyamatosan hõ alatt tartva (max. 20 sec) akrétát dörzsöljük a felülethez. Amikor a megolvadt kréta kezd szilárdulni a javítási folyamat véget ért.
COOL-GEL szelepvédõ zseléHelyettesíti a tûzveszélyes és drága eljárásokat és szétszereléseket, ezáltal gyorsabb munkavégzést biztosít. Megvédi asérüléstõl a alkatrészeket és a környezõ anyagokat a forrasztás és hegesztés ideje alatt. Az egyedülálló zselés formulamiatt nem csepeg vagy folyik. Biztonságos, tiszta, nem hagy maga után felesleget, foltot. Nem mérgezõ. Szagtalan ésártalmatlan a bõrnek. Védi a felületet a kifakulástól.
68
Max. 31 barMax. 177°C
WP22015 INOX SUPER CLEAN gel 4 kg 1
Quantity
INOX SUPER CLEAN
Welding Cleaning and Deoxidising- Pulitori saldatura e Disossidanti- Hegesztõ tisztító
Cleaner for TIG welded stainless steel.
Pulitore del residuo nero nelle saldature TIG su INOX.
Savas tisztító TIG hegesztéshez.
MUJ-DECAFLUXFor automatic deoxidising during welding, the unit is connected into the acetylene or propane hose line, and the gaspassing through the unit is enriched with deoxidiser (flame turns green). Eliminates the need for cream or powderdeoxidants.Suitable for welding: copper to copper
copper to ironiron to iron
Not suitable for: Copper alloys e.g. Brass to BrassPlace the equipment on the floor and fill to a maximum of one litre of deoxidiser which is suitable for 6kg weld deposit.For thicker section welds the "super" version deoxidant is preferred. Note these liquids can not be directly applied by brushto the weld, nor can other liquids be used in the GCE equipment.
MUJ_DECAFLUXIl liquido contenuto nell'apparecchio MUJ-DECAFLUX arricchisce il gas combustibile (acetilene o GPL) e rende la fiammaAUTODECAPANTE E PROTETTRICE quando si salda Ferro, Rame e leghe di rame.Vantaggi: Nei lavori di serie non serve piùutilizzare il disossidante in pasta insieme alla bacchetta in quanto la fiamma è già arricchita di disossidante.Salda: rame - rame
rame - ferroferro - ferro
Non salda: l'ottone e le sue legheL'apparecchio va messo appoggiato a terra in serie al tubo di acetilene o propano che alimentano il circuito di salda-tura.Si deve introdurre al massimo un litro di disossidante con cui sarà possibile saldare circa 6kg di lega. La maggior parte dellesaldature necessitano del liquido DECAFLUX normale. Si utilizza invece la versione SUPER (a maggior concentrazione) persaldare dove è richiesta particolare penetrazione. Il liquido DECAFLUX può essere usato solo in abbinamentoall'apparecchio DECAFLUX e non pennellato sui pezzi.
MUJ-Decaflux
MUJ-DECAFLUXKészülék a hegesztés közbeni automatikus oxigénelvonásra. Csatlakoztatni kell acetilén vagy GPL tömlõhöz. A gázkeresztül áramlik a készüléken és deoxidáló gõzzel vegyítve kerül ki, (a láng zöld színû lesz) így nem lesz szükség deoxidálókrém vagy por használatára.Alkalmazható: réz-réz
réz-vasvas-vas hegesztésénél.
Nem alkalmazható: bronz hegesztésénél.A készülék a földön tárolva 1 liter deoxidáló folyadékkal használható (nem több).' Liter deoxidálóval 6 kg ötvözethegeszhetõ. Norlmál alkalmazásnál elegendõ a normál folyadák használata. Nagyobb lemezvastagság esetén afolyadékból a Super típus alkalmazható. A folyadék kizárólag a MUJ-DECAFLUX eszközzel alkalmazható. (nemalkalmazható közvetlenül a felületre juttatva). Csak eredeti GCE folyadékkal használható, más folyadék sérülést okozhat akészülékben.
Quantity
WP22022 MUJ-Decaflux 1
WP22024 Liquid Decaflux 10 l normal (normale-normál) 1
WP22026 Liquid Decaflux 10 l super for high thickness* 1
WP20035 Alloy special for DECAFLUX Ø 2,0 1
WP20040 Alloy special for DECAFLUX Ø 3,0 1
* super per alti spessori - nagy vastagsághoz kiváló
Special alloy for welding without any black residue*
* lega Ottone speciale senza residui - Ötvözet, speciálisan DECAFLUX
69
Single gas hoses EN559 unfitted - Tubi singoli - Gáz tömlõ nem szerelt
Single gas hoses - Tubi singoli - Gáz tömlõ
272 063 035 204 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 063 035 404 Hose-grooved(rigato-bordázott) 40 m
272 321 004 035 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
Length
Single hose-Oxygen
272 321 106 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
272 321 311 304 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
272 321 090 035 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
3 x 6,3 (12,3) mm
3,5 x 9 (16) mm
3,5 x 8 (15) mm
3,5 x 4 (11) mm
3,5 x 6,3 (13,3) mm
272 100 035 200 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 100 035 400 Hose-smooth(liscio-sima) 40 m
272 321 311 306 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
272 321 063 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m5 x 6,3 (16,3) mm
3,5 x 10 (17) mm
3,5 x 10 (17) mm
3,5 x 10 (17) mm
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
3 x 6,3 (12,3) mm
272 063 035 205 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 063 035 405 Hose-smooth(liscio-sima) 40 m
272 321 104 035 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
Single hose-Acetylene
272 321 006 041 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
272 321 118 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
272 321 009 020 Hose-grooved(rigato-bordázott) 20 m
3 x 6,3 (12,3) mm
3,5 x 9 (16) mm
3,5 x 8 (15) mm
3,5 x 4 (11) mm
3,5 x 6,3 (13,3) mm
272 321 119 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m
272 100 035 201 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 100 035 401 Hose-smooth(liscio-sima) 40 m
272 321 311 206 Hose-grooved(rigato-bordázott) 50 m 3,5 x 10 (17) mm
3,5 x 10 (17) mm
3,5 x 9 (16) mm
3,5 x 10 (17) mm
3 x 6,3 (12,3) mm
272 063 035 206 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 063 035 406 Hose-smooth(liscio-sima) 40 m
272 322 009 136 Hose-smooth(liscio-sima) 50 m
Single hose-Propane/Butane
272 321 035 090 Hose-smooth(liscio-sima) 50 m
272 100 035 202 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 100 035 402 Hose-smooth(liscio-sima) 40 m
3 x 6,3 (12,3) mm
3,5 x 10 (17) mm
3,5 x 10 (17) mm
3,5 x 8 (15) mm
3,5 x 9 (16) mm
272 321 311 006 Hose-smooth(liscio-sima) 50 m
272 030 035 004 Hose-smooth(liscio-sima) 50 m
272 080 035 203 Hose-smooth(liscio-sima) 20 m
272 080 035 403 Hose-smooth(liscio-sima) 40 m 4 x 8 (16) mm
4 x 8 (16) mm
3,5 x 10 (17) mm
4 x 4 (12) mm
3 x 6,3 (12,3) mm
272 030 005 063 Hose-smooth(liscio-sima) 50 m 5 x 6,3 (16,3) mm
70
Twin hose - Tubi binati - Iker tömlõ
272 333 066 616 Twin hose OX/AC 20 m
272 333 066 617 Twin hose OX/AC 40 m
272 333 044 030 Twin hose OX/AC 25 m
Length
Twin hose-Oxygen/Acetylene
272 333 044 004 Twin hose OX/AC 40 m
272 333 166 025 Twin hose OX/AC 25 m
272 333 066 020 Twin hose OX/AC 40 m
3 x 6,3 x 6,3 (12,3 + 12,3) mm
3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm
3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm
3,5 x 4 x 4 (11 + 11) mm
3,5 x 4 x 4 (11 + 11) mm
272 333 066 100 Twin hose OX/AC 100 m
272 333 186 025 Twin hose OX/AC 25 m
272 333 169 025 Twin hose OX/AC 25 m3,5 x 6,3 x 9 (13,3 + 16) mm
272 333 068 022 Twin hose OX/AC 40 m 3,45 x 6,3 x 8 (13,2 + 14,9) mm
3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm
3,5 x 6,3 x 8 (13,3 + 15) mm
3 x 6,3 x 6,3 (12,3 + 12,3) mm
272 333 088 025 Twin hose OX/AC 25 m
Twin hose OX/AC 100 m
272 333 110 080 Twin hose OX/AC 20 m 3,5 x 10 x 10 (17 + 17) mm
3,5 x 8 x 8 (15 + 15) mm
3,5 x 8 x 8 (15 + 15) mm
272 333 110 081 Twin hose OX/AC 40 m 3,5 x 10 x 10 (17 + 17) mm
WP24020 MUJ-FIT 13(one ear) 20
WP24022 MUJ-FIT 15(one ear) 20
WP90330 Oetiker(two ear) 13-15 20
Quantity
WP90340 Oetiker(two ear) 15-18 20
WP90346 Jubilee (screwdriver)8-12 20
WP90348 Jubilee (screwdriver)10-16 20
8 x 15; 8 x 16 mm
Hoses(tubi-tömlõ)
8 x 15; 8 x 16 mm
5 x 12 - 6 x 13; 6 x 14 mm
6 x 13; 6 x 14 mm
8 x 15; 8 x 16 mm
WP90352 Jubilee (screwdriver)12-22 20
WP24024 O clip pincers 1
-
-
Hose clips - Fascette stringi tubo -Csõszorító bilincs
6 x 13; 6 x 14 mm
272 333 088 100
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
71
EASY FIX
Twin hoses - Tubi binati - Iker tömlõ
Fitted SINGLE gas hoses EN559 - Tubi SINGOLI raccordati - Gáz tömlõ szerelt
849 064 5 m
849 065 5 m
849 068 10 m
Single hose-Acetylene
849 069 10 m
849 085 5 m
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
8 x 3,5 (8 x 15) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
849 089 10 m
849 105 5 m
849 109 10 m10 x 3,5 (10 x 17) mm
10 x 3,5 (10 x 17) mm
8 x 3,5 (8 x 15) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
849 113 5 m
849 117 10 m
849 118 20 m
Single hose-Propane/Butane
849 119 5 m
849 120 10 m
849 121 20 m
8 x 3,5 (8 x 15) mm
10 x 3,5 (10 x 17)) mm
10 x 3,5 (10 x 17)) mm
8 x 3,5 (8 x 15) mm
10 x 3,5 (10 x 17)) mm
941 541 0 3 m
211 001 066 5 m
8 x 3,5 (8 x 15) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
841 065 G 3/8 - G 1/4 NRV 5 m
841 067 G 3/8 - G 3/8 NRV 5 m
LengthSingle hose-Oxygen
841 068 G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m
841 069 G 3/8 - G 1/4 NRV 10 m
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
841 085 G 3/8 - G 3/8 NRV 5 m
841 089 G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m
841 105 G 3/8 - G 3/8 NRV 5 m 10 x 3,5 (10 x 17) mm
8 x 3,5 (8 x 15) mm
8 x 3,5 (8 x 15) mm
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
841 063 G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
841 109 G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m10 x 3,5 (10 x 17) mm
Connections(connessioni-csatlakozók)
G 3/8LH - G 1/4LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 1/4LH NRV
849 082 20 m8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
849 102 20 m10 x 3,5 (10 x 17)) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
546 900 002 162 2 m
546 900 002 188 3 m
546 900 002 238 4 m
546 900 002 477 8 m
4 x 4 (4 x 8) mm
4 x 4 (4 x 8) mm
4 x 4 (4 x 8) mm
546 900 016 956 2,5 m4 x 4 (4 x 8) mm
4 x 4 (4 x 8) mm
546 900 037 184 3 m6,3 x 5 (6 x 16) mm
546 900 039 792 5 m6,3 x 5 (6 x 16) mm
546 900 039 793 5 m6,3 x 5 (6 x 16) mm
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
546 900 002 154 1,5 m4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - M 10x1 LH
G 3/8LH - G 3/8LH
546 900 027 953 4 m
546 900 036 202 5 m
546 900 036 203 5 m6,3 x 5 (6 x 16) mm
6,3 x 5 (6 x 16) mm
6,3 x 5 (6 x 16) mm M 16x1,5LH - M 16x1,5LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH
72
Fitted hoses - Tubi raccordati - Gáz tömlõ szerelt
NRV = non return valve includedNRV = valvola di non ritorno gas compresaNRV = Visszacsapó szelepet tartalmaz
841 082 G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m8 x 3,5 (8 x 15) mm
841 102 G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m 10 x 3,5 (10 x 17) mm
546 900 002 071 2 m4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH
546 900 002 113 5 m4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH
546 900 002 097 3 m4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH
546 900 002 345 10 m4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH
546 900 002 196 5 m4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt
841 060
841 061
841 080
Length
Twin hose-Oxygen/Acetylene
841 081
841 083
849 060
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm
8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm
8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm
849 061
849 066
849 110
849 111 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm
10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
849 112
5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm
10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm
202 500 140
Connections(connessioni-csatlakozók)
202 500 156 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm
202 500 157 6 x 3,5-6 x 3,5 (6 x 13) mm
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
G 3/8 - RH NRV
9/16LH - RH NRV
G 3/8 - RH NRV
G 3/8 - RH NRV
G 3/8 - RH NRV
G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV
G 3/8 - RH NRV
G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV
G 3/8 - G 3/8 NRV
G 3/8 - G 3/8 NRV
G 3/8 - G 3/8 NRV
G 3/8 - G 3/8 NRV
G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH FBA**
G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV
5 m
5 m
5 m
10 m
20 m
5 m
10 m
10 m
5 m
20 m
5 m
202 500 155 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV 5 m
10 m
10 m
10 m
73
Twin hoses fitted - Tubi binati raccordati- Iker tömlõ szerelt
NRV = non return valve includedNRV = valvola di non ritorno gas compresaNRV = Visszacsapó szelepet tartalmaz
202 500 153 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH FBA** 10 m**FBA = flashback arrestor FBA = valvola sicurezza doppia funzione FBA = visszaégés gátló
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt
140 080 28
140 080 29
140 080 61
Length
Hoses NORMALOxygen/Acetylene
140 080 62
140 082 50
140 082 16
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
140 082 37 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
Connections OX - AC(connessioni-csatlakozók)
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
5 m
10 m
15 m
20 m
25 m
30 m
40 m
140 082 17
140 082 18
140 082 19
Hoses MEDIUMOxygen/Acetylene
140 082 20
140 082 21
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
5 m
10 m
15 m
20 m
30 m
1/4”
3/8” LH
140 082 27
140 082 28
140 082 29
Hoses MEDIUMOxygen/Propane
140 082 30
140 082 32
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
5 m
10 m
15 m
20 m
30 m
Twin hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt
140 082 69
140 082 39
140 082 70
Length
140 082 40
140 082 41
140 082 45
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
Connections OX - AC(connessioni-csatlakozók)
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
5 m
10 m
15 m
20 m
30 m
40 m
140 082 42
140 082 65
140 082 43
140 082 66
140 082 44
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
10 m
15 m
20 m
25 m
30 m
140 080 11
140 082 46
140 082 47
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
10 m
20 m
30 m
140 082 61 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 40 m
74
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt
Length
Hoses MINIOxygen/Acetylene
Connections OX - AC(connessioni-csatlakozók)
Wall thickness I.D (O.D.)Spessore x diam.interno (dia.est)Fal vastagság
1/4”
3/8” LH
140 082 22
140 082 23
140 082 24
140 082 25
140 082 26
140 082 68
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm
4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
1/4” - 3/8” LH
5 m
10 m
15 m
20 m
30 m
40 m
Hoses NORMALOxygen/Acetylene
Twin-binati-iker
Hoses MEDIUMOxygen/Acetylene
Hoses MINIOxygen/Acetylene
Gas hose holder - Arrotolatore - Tömlõ tartó
ROTO-flam è un arrotolatore professionale in lamiera appendibile a parete che mette fine al problema dei tubi “in giro”
per le officine che vengono calpestati e necessitano di essere sostituiti spesso. Inoltre il tubo non avvolto lasciato a terra
fa correre il rischio di inciampare all’interno dello stabilimento.
Una volta appeso ROTO-flam è sufficiente tirare l’estremità libera del tubo fino alla lunghezza necessaria e lasciarlo
semplicemente. Il tubo rimarrà bloccato in questa posizione. Per riavvolgerlo è sufficiente tirare ancora qualche centimetro
e il tubo verrà “richiamato” dall’arrotolatore fino a completo riavvolgimento.
Quantity
WP24012 1Roto-flam 10 with twin hoses (completo di tubo binato- )iker tömlõvel
WP14011 Visual Flame DIN5 1
WP14064 Visual Flip DIN5 1
WP24014 Roto-flam 20 with twin hoses (completo di tubo binato- )iker tömlõvel 1
9202.08 Roto-flam 20 without hose (senza tubo- )tömlõ nélkül 1
Roto-flam it is a professional “roll up" system which puts a stop to the problem of hoses left untidily around
the workshop. Reduces the risk of damage/kinking of the hose. Eliminates the situation of trailing hoses which could lead
to accidents in the workplace caused by tripping. Prolongs the life of the hose through good housekeeping. When stored,
hose is not in contact with the shop floor, so there is less chance for pickup of oil/grease/sharps.
To release, pull the free hose end to the necessary length, release and the hose will lock off in position.
To rewind, pull the hose out a further few centimeters, release, and the hose will be “recalled” onto the reel until
completely rewound.
A Roto-flam egy professzionális„roll up” tömlõ tartó rendszer, amely csökkenti a munkaterületen hagyott tömlõk okozta
problémákat. Csökkenti a tömlõ törésének és sérülésének lehetõségét. Meghosszabítja a tömlõ élettartamát. Mivel a tárolt
tömlõ nem érintkezik a földdel, kisebb az esély olaj, zsír vagy egyéb anyag felrakódására. Kioldáshoz megfelelõ
hosszúságra húzzuk a tömlõt, ezután a rendszer rögzíti a dobot, visszatekercseléshez egy pár centimétert húzzuk a tömlõt,
majd visszaengedve a rendszer feltekeri eredeti állapotára.
WP14064 Visual Flip DIN5 1WP24010 Rotating adaptor (staffa girevole-f ) - Roto-flam 20orgató rendszer 1
217 (10 m)285 (20 m)
75
ARC MAGIC S
C101 021 Electrode ARC MAGIC S 693
C101 022 Electrode ARC MAGIC S 372
C101 023 Electrode ARC MAGIC S 280
Pcs/pack
C101 024 Electrode ARC MAGIC S 170
C101 025 Electrode ARC MAGIC S 135
C101 026 Electrode ARC MAGIC S 115
300 mm
350 mm
450 mm
350 mm
350 mm
C101 027 Electrode ARC MAGIC S 111450 mm
L
250 mm
Rutile electrodes - Elettrodi rutili - Rutilos elektródák
L'impiego di questo elettrodo è del tutto universale. Può essere utilizzato in tutte le posizioni e in moltissime applicazioni.Costruzioni metalliche in genere, caldareria, serbatoi, artigianato, ferramenta, carpenteria, tubisteria, apparecchi apressione. Tensione a vuoto macchina >40V, La pinza va collegata al negativo.
This electrode can really be used universally. It can be used in any position and with many different applications. Metalstructures in general, boiler works, container tanks, handicrafts, ironmongery, pipe works and pressure work.OCV >40V; the clip should be attached to the negative socket.
Ez az univerzális elektróda bármilyen pozícióban, sokféle alkalmazásra használható. Általában fém-szerkezetekhez,tartályokhoz, kazánokhoz, csövekhez és nyomás alatti készülékekhez használatos. A testcsipeszt a negatív pólushoz kellcsatlakoztatni.
4 mm
3,2 mm
2,5 mm
3,2 mm
4 mm
Ø
1,6 mm
2 mm
Technical Data
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3)
ISO 2560(E512 R12)
E24-E26-E28-E36 (all types) A33 A34 A42 XC10-XC25
Re>400 MPa 510<Rm<580MPa A%>22
C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025
Standards: EN 499(E380 R11) AFNOR(E5122 R12)
Types of steel welded:
Mechanical characteristics of the deposit:
Chemical analysis of the deposit:
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3)
ISO 2560(E512 R12)
E24-E26-E28-E36 (tutti i tipi) A33 A34 A42 XC10-XC25
Re>400 MPa 510<Rm<580MPa A%>22
C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025
Norme: EN 499(E380 R11) AFNOR(E512R12)
Saldatura degli acciai:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Analisi chimica del deposito:
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3)
ISO 2560(E512 R12)
E24-E26-E28-E36 (minden tipus) A33 A34 A42 XC10-XC25
Re>400 MPa 510<Rm<580MPa A%>22
C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025
Szabványok: EN 499(E380 R11) AFNOR(E512R12)
Hegeszthetõ fém típusok:
A varrat mechanikai jellemzõi:
A varrat kémiai vizsgálata:
4,5
4
5
Kg/pack
5
5
5
6,5
3
3
3
Packs
3
3
3
3
76
DIANE TS
C101 331 Electrode DIANE TS
C101 332 Electrode DIANE TS
C101 333 Electrode DIANE TS
C101 334 Electrode DIANE TS
C101 335 Electrode DIANE TS
350 mm
350 mm
350 mm
450 mm
L
300 mm
Elettrodo altrettanto universale impiegato per la saldatura di elementi fortemente sollecitati. Buona le resistenza afessurazioni. Caratteristiche meccaniche leggermente superiori all'ARC MAGIC S. Tutte le posizioni. Tensione a vuotomacchina >40V, La pinza va collegata al negativo.
4 mm
3,2 mm
3,2 mm
Ø
2 mm
2,5 mm
Technical Data
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)
E24-E26-E28-E36 (all types) A33 A34 A42 XC10-XC25
Re>480 MPa 550<Rm<610MPa A%>22
C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025
Standards: NFA 81309(E513/2 R12) AFNOR(E5132 R12)
Types of steel welded:
Mechanical characteristics of the deposit:
Chemical analysis of the deposit:
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)
E24-E26-E28-E36 (tutti i tipi) A33 A34 A42 XC10-XC25
Re>480 MPa 550<Rm<610MPa A%>22
C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025
Norme: NFA 81309(E513/2 R12) AFNOR(E5132 R12)
Saldatura degli acciai:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Analisi chimica del deposito:
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)
E24-E26-E28-E36 (minden tipus) A33 A34 A42 XC10-XC25
Re>480 MPa 550<Rm<610MPa A%>22
C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025
Szabványok: NFA 81309(E513/2 R12) AFNOR(E5132 R12)
Az univerzális elektródák egy másik típusa, olyan hegesztésekhez, ahol az elemek komoly igénybevételnek vannak kitéve.Kiváló hasadás ellenállás. A mechanikai jellemzõi valamelyest jobbak, mint az ARC MAGIC S típusnál. A testcsipeszt anegatív pólushoz kell csatlakoztatni.
This is another universal electrode, used for welded joints under stress. Good resisting to splitting. Mechanicalcharacteristics slightly superior to the ARC MAGIC S. All positions. OCV >40V; the clip should be attachedto the negative socket.
Hegeszthetõ fém típusok:
A varrat mechanikai jellemzõi:
A varrat kémiai vizsgálata:
372
280
170
Pcs/pack
135
115
4
5
5
Kg/pack
5
5
3
3
3
Packs
3
3
77
DIANE BT
C102 404 Electrode DIANE BT
C102 405 Electrode DIANE BT
C102 407 Electrode DIANE BT
350 mm
450 mm
L
350 mm
Elettrodo a doppio rivestimento che presenta incredibilmente una facilità di impiego come un elettrodo rutile. Di utilizzouniversale e soprattutto utilizzabile con macchine con tensione a vuoto di soli 50V. Impiego in costruzioni metalliche,caldareria, apparecchi in pressione, offshore. La pinza va collegata al positivo.
4 mm
Ø
2,5 mm
3,2 mm
Technical Data
ISO 2560(E515 B26(H))
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
Standards: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
Types of steel welded:
Mechanical characteristics of the deposit:
Chemical analysis of the deposit:
Norme:
Saldatura degli acciai:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Analisi chimica del deposito:
Szabványok:
Basic electrodes - Elettrodi basici - Bázikus elektródák
Double-coated electrode that is incredibly easy to use. Especially suited to machines with OCV only 50V. Used for metalstructures, boiler work and offshore. The clip should be attached to the positive socket.
Dupla bevonatú elektróda, a rutilos elektródákhoz hasonló rendkívül könnyû használat jellemzi. Professzionálishasználatra. Legfõbb alkalmazási területek: fém szerkezetek, tartályok, kazánok és nyomás alatti készülékek A testcsipeszta pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
ISO 2560(E515 B26(H))
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
Hegeszthetõ fém típusok:
A varrat mechanikai jellemzõi:
A varrat kémiai vizsgálata:
250
150
90
Pcs/pack
5
5
6
Kg/pack
3
3
3
Packs
78
DIANE B 55 S
Elettrodo per la saldatura degli acciai ordinari e acciai debolmente legati. L'impiego di questo elettrodo è raccomandato
per strutture sottoposte a forti sollecitazioni. Costruzioni navali, serbatoi, apparecchi a pressione, caldareria, offshore.
Technical Data
a 300-350 °C Riscaldamento eventuale:
Corrente alternata:
Saldatura degli acciai:
DIN 1913(E5155 B 10 120)
>60 V
A33-E24-E26-E28-E30-A37
C102 305 Electrode DIANE B 55 S
C102 306 Electrode DIANE B 55 S
C102 308 Electrode DIANE B 55 S
350 mm
450 mm
L
350 mm
4 mm
Ø
2,5 mm
3,2 mm
Electrode for welding plain carbon and low alloy steels. This electrode is recommended for structures put undergreat stress: shipwork, container tanks, pressure vessels.
Elektróda a hagyományos fémekhez és gyengébb ötvözetekhez. Ez az elektróda leginkább magas igénybevételûszerkezetekhez ajánlott: hajókhoz, tartályokhoz és nyomás alatti készülékekhez.
Corrente continua: pinza al positivo
ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5)Norme:
up to 300-350 °C Can be heated:
Alternated current:
Types of steel welded:
DIN 1913(E5155 B 10 120)
>60 V
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Continuous current: clip attached to positive socket
ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5)Standards:
300-350 °C-igMelegíthetõ:
Váltó áram:
Hegeszthetõ fém típusok:
DIN 1913(E5155 B 10 120)
>60 V
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Folyó áram: a testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni
ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5)Szabványok:
248
149
90
Pcs/pack
5
5
6
Kg/pack
3
3
3
Packs
79
INOX RR 316 LC
E310 101 Electrode INOX RR 316 LC
E310 102 Electrode INOX RR 316 LC
E310 103 Electrode INOX RR 316 LC
300 mm
300 mm
L
250 mm
Elettrodo a doppio rivestimento che presenta incredibilmente una facilità di impiego come un elettrodo rutile. Di utilizzouniversale e soprattutto utilizzabile con macchine con tensione a vuoto di soli 50V. Impiego in costruzioni metalliche,caldareria, apparecchi in pressione, offshore. La pinza va collegata al positivo.
2,5 mm
Ø
1,6 mm
2,0 mm
Technical Data
ISO 2560(E515 B26(H))
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
Standards: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
Types of steel welded:
Mechanical characteristics of the deposit:
Chemical analysis of the deposit:
Norme:
Saldatura degli acciai:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Analisi chimica del deposito:
Szabványok:
Hegeszthetõ fém típusok:
A varrat mechanikai jellemzõi:
A varrat kémiai vizsgálata:
The INOX RR 316 LC electrode with soft-fusion acid-rutile type coating deposits a 316-type stainless steel (low in carbon)with an excellent composition.
Az INOX RR 316 LC elektróda tökéletes összetételének köszönhetõen rendkívül jól használható, kevésbé vörösödik.
ISO 2560(E515 B26(H))
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
Metalabo electrodes - Elettrodi metalabo- Metalabo elektródák
E310 104 Electrode INOX RR 316 LC 350 mm 3,2 mm
636
332
212
Pcs/pack
4
4
4
Kg/pack
1
1
1
Pack
140 5 1
80
INOX 29.10 R
E290 101 Electrode INOX 29.10 R
E290 102 Electrode INOX 29.10 R
E290 103 Electrode INOX 29.10 R
350 mm
350 mm
L
300 mm
Elettrodo per l'assemblaggio e la riparazione degli acciai non identificabili o difficilmente saldabili. Grande semplicità
d'uso, fusione dolcissima. Scoria facilmente eliminabile. Buona resistenza alle cricche. Deposito di bell'aspetto. Tensione avuoto della macchina >= 50V. Pinza da collegare al positivo.
4 mm
Ø
2,5 mm
3,2 mm
Technical Data
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa
Standards: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
Chemical analysis of the deposit:
Mechanical characteristics of the deposit:
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa
Norme: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
Analisi chimica del deposito:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Elektróda azonosítatlan vagy nehezen hegeszthetõ acél szereléséhez és javításához. Rendkívül egyszerû használat,könnyen olvad. A salak könnyen eltávolítható. Remek repedés ellenállás jellemzi. Jó minõségû varrat. A testcsipeszt apozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
Electrode for assembly of and repairs to unidentified stainless steels or steels that are difficult to weld. Very simple to use,very soft fusion. Slag easily eliminated. Good resistance to cracking. Attractive deposit. OCV >=50V. Clip to be attachedto positive socket.
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa
Szabványok: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
A varrat kémiai vizsgálata:
A varrat mechanikai jellemzõi:
95 5 1
216
145
Pcs/pack
4
5
Kg/pack
1
1
Pack
81
FUN N°1
E660 101 Electrode FUN N°1
E660 102 Electrode FUN N°1 350 mm
L
350 mm
Elettrodo al nichel per la saldatura e la riparazione di pezzi in fusione. E' consigliato anche per la saldatura di acciai e difusioni fra di loro. Fusione molto dolce e senza spruzzi. Tensione a vuoto della macchina >= 50V.Pinza collegata al positivo.
Ø
2,5 mm
3,2 mm
Technical Data
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0
Rm=310MPa
Standards: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
Analisi chimica del deposito:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Nikkel elektróda olvasztott fémek hegesztéséhez és szereléséhez. Alkalmazható még különbözõ acéllemezekösszehegesztéséhez. Könnyen olvad, nincs permet. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
Nickel electrode for welding and repairing fused metals. Also recommended for welding steels and fusing different steels.Very soft fusion; no spraying. OCV >=50V. Clip to be attached to positive socket.
approx. 160 HV Hardness:
235
145
Pcs/pack
5
5
Kg/pack
1
1
Pack
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0
Rm=310MPa
Norme: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
Analisi chimica del deposito:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Circa 160 HV Durezza:
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0
Rm=310MPa
Szabványok: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
A varrat kémiai vizsgálata:
A varrat mechanikai jellemzõi:
megközelítõleg 160 HV Keménység:
82
DURACIER 600R
E600 101 Electrode DURACIER 600R
E600 102 Electrode DURACIER 600R 450 mm
L
450 mm
Elettrodo per la ricarica di pezzi sottomessi a usura, materiale da giardino o agricolo. Resiste agli shock.Raccomandazioni: fare cordoni dritti con un leggero pendolamento. Due o tre passate sono necessarie per la massimadurata (togliere la scoria fra una passata e l'altra) Tensione a vuoto della macchina >= 45V. Pinza collegata al negativo.
Ø
3,2 mm
4 mm
Technical Data
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
approx. 160 HV
Standards: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
Chemical analysis of the deposit:
Hardness:
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
circa 160 HV
Norme: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
Analisi chimica del deposito:
Durezza:
Elektróda különféle törött vagy elhasználódott anyagok helyreállításához. Kiváló rázkódás elleni védelem. A maximálistartósság eléréséhez ismételje meg a mûveletet kétszer vagy háromszor (a beavatkozások között távolítsa el a salakot).A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
Electrode for restoring surfaces suffering from wear and tear, ideal for excavation, quarry and farm work. Shockresistant. Suggestion: make straight cords with a slight oscillation. For maximum durability, repeat the operationtwo or three times (remove the slag between applications). OCV >=45V. Clip attached to the negative socket.
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
megközelítõleg 160 HV
Szabványok: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
A varrat kémiai vizsgálata:
Keménység:
143
91
Pcs/pack
6,5
6,5
Kg/pack
1
1
Pack
E600 103 Electrode DURACIER 600R 450 mm 5 mm 65 6,5 1
83
GV UNIVERSALE
E220 101 Electrode GV UNIVERSAL
E220 102 Electrode GV UNIVERSAL
E220 103 Electrode GV UNIVERSAL
350 mm
350 mm
L
300 mm
Etichetta argento.Assemblaggio e riparazione degli acciai per uso corrente. L'elettrodo GV UNIVERSALE è principalmente utilizzato per
costruzioni metalliche, caldareria, ferramenta generale. Tensione a vuoto >= 50V. Pinza al negativo.
3,2 mm
Ø
2 mm
2,5 mm
Ezüst címkés.Az általánosan használt fémek szereléséhez és javításához. A GV UNIVERSALE elektróda általános felhasználási területei:fémszerkezetek, kazánok, vas és fém feldolgozás. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.
Silver label.Assembly of and repairs to steels for common use. The GV UNIVERSALE electrode is mainly used for metal structures, boilerwork and general ironmongery. OCV >=50V. Clip attached to negative socket.
GV INOX 19.12.3 L
E220 105 Electrode GV INOX 19.12.3 L
E220 106 Electrode GV INOX 19.12.3 L 350 mm
L
300 mm
316L - etichetta rossa.Assemblaggio e riparazione degli acciai inossidabili marina e uso alimentare. Tensione a vuoto >= 50V. Pinza al positivo.
Ø
2,5 mm
3,2 mm
316L – piros címkés.Rozsdamentes acélok szereléséhez és javításához a hajóiparban és egyéb területeken. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kellcsatlakoztatni.
316L – red label.Assembly of and repairs to stainless steels used in shipbuilding and food preparation. OCV >=50V.Clip attached to positive socket.
GV SUPER 29.09
E220 110 Electrode GV SUPER 29.09
E220 111 Electrode GV SUPER 29.09 350 mm
L
300 mm
Ø
2,5 mm
3,2 mm
312 – etichetta verde.Assemblaggio e riparazione degli acciai non identificati e/o difficilmente saldabili, sottostrato per ricariche dure. Tensionea vuoto >= 60V. Pinza al positivo.
312 – zöld címkés.Azonosítatlan és nehezen hegeszthetõ acélok szerelésére és javítására. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
312 – green label.Assembly of and repairs to unidentified and/or difficult-to-weld steels; base coat for difficult repairs.OCV >=60V. Clip attached to positive socket.
93
56
Pcs/pack
1
1
Kg/pack
1
1
Pack
34 1 1
22
12
Pcs/pack
0,420
0,440
Kg/pack
1
1
Pack
21
12
Pcs/pack
0,400
0,420
Kg/pack
1
1
Pack
84
600HB – etichetta arancione.Manutenzione e riparazione di attrezzi agricoli nuovi o usurati. Tensione a vuoto >= 60V. Pinza al positivo.
600HB – narancssárga címkés.Új és használt agrár-eszközök karbantartásához és javításához. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
600HB – orange label.Maintenance of and repairs to new and used agricultural implements. OCV >=60V. Clip attached topositive socket.
GV RECHARGE DURE
E220 115 Electrode GV
L
450 mm
Ø
3,2 mm
60 HRC – etichetta marrone.Manutenzione e protezione preventiva di pezzi sottoposti a condizioni di abrasione estrema. Tensione a vuoto >= 60V.Pinza al positivo.
60 HRC – barna címkés.Extrém kopásnak és igénybevételnek kitett darabok karbantartásához és megelõzõ védelmére. A testcsipeszt a pozitívpólushoz kell csatlakoztatni.
60 HRC – brown label.Maintenance and preventative protection of pieces exposed to extreme abrasion. OCV >=60V.Clip attached to positive socket.
GV RECHARGE ANTI-USE
E220 120 Electrode GV
L
450 mm
Ø
3,2 mm
Fe Ni – etichetta gialla.Saldatura e riparazione “a freddo” delle fusioni. Assemblaggio di acciaio/fusioni. Tensione a vuoto>=55V. Pinza al positivo.
Fe Ni – sárga címkés.Egybeolvasztott fémek javítására, szerelésére. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
Fe Ni – yellow label.Welding of and “cold” repairs to fused metals. Assembly of steel/fused metals. OCV >=55V. Clip attached topositive socket.
GV FONTE NI
Etichetta blu.Taglio e cianfrinatura di tutti gli acciai e fusioni. Tensione a vuoto >= 55V. Pinza al negativo.
Kék címkés.Minden acél és egybeolvasztott fém vágásához és tömítéséhez. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.
Blue label.Cutting and caulking of all steels and fused metals. OCV >=55V. Clip attached to negative socket.
GV DECOUPAGE DC
E220 130 Electrode GV
L
450 mm
Ø
3,2 mm
E220 125 Electrode GV FONTE NI
E220 126 Electrode GV FONTE NI 350 mm
L
350 mm
Ø
2,5 mm
3,2 mm
19
Pcs/pack
0,860
Kg/pack
1
Pack
14
Pcs/pack
0,690
Kg/pack
1
Pack
6
Pcs/pack
0,130
Kg/pack
1
Pack
24
Pcs/pack
1
Kg/pack
1
Pack
4 0,130 1
85
GAZOFER copper-plated - GAZOFER ferro ramato - GAZOFER (réz-tartalmú)
Brazing materials - Bacchette per fiamma- Réz anyagok
Quantity
Metallo d'apporto per la saldatura autogena degli acciai dolci. Saldatura autogena di tutti i pezzi in acciaio dolce.Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Adatto anche la lavoro di idraulici e caldaisti.Ideale per:La lega di acciai extra dolci per la saldatura ossi-acetilenica (no ossi-propano). Fusione dolce senza ribollio ne scorie.
Ø
Filler metal for autogenous welding of soft steels. Autogenous welding of all pieces in soft steel. Pipe-making, vehiclebodywork and maintenance. Also suitable for use by plumbers and boiler repairers.Ideal for:Fusing extra-soft steels using oxyacetylene welding (not oxy-propane). Soft fusing without continuous boiling or slaginclusion.
Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez lágy acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz. Szinténhasználható vízvezetékek és vízmelegítõk felújítására és csõgyártáshoz.Ideális extra-lágy acélok egybeolvasztásához oxigén-acetilén hegesztésnél (nem oxigén-propán). Lágy egybeolvasztásfolyamatos melegedés vagy salak-zárvány nélkül.
Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
1 m rod(bacchette-pálca)
Technical Data
B100 201K GAZOFER A40 10 kg
B100 202K GAZOFER A40 10 kg
B100 203K GAZOFER A40 10 kg2,5 mm
1,6 mm
2 mm
B100 204K GAZOFER A40 10 kg
B100 205K GAZOFER A40 10 kg
B100 206K GAZOFER A40 10 kg5 mm
3 mm
4 mm
B150 340 GAZOFER A40 1 kg
B150 341 GAZOFER A40 1 kg
2 mm
3 mm
-
-
-
-
-
-
0,5 m rod(bacchette-pálca)
-
-
Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel:
Mechanical characteristics - Caratteristiche meccaniche - Mechanikai jellemzõk:
Fusion interval - Olvadási hõmérséklet:Intervallo fusione -
Rm: 55/65; A%: 3 à 6
1580° C
C - Mn - P - S - Si
USED WITHOUT WELDING POWDERUTILIZZO SENZA DECAPANTEALKALMAZÁS HEGESZTÕ POR NÉLKÜL
Standards - Norme - Szabványok: DIN EN ISO 10016-2
86
BUTBRO copper-plated steel - Ferro ramato - Réz-tartalmú
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Technical Data
59516 COPPER COATED MILD STEEL 4 kg
59524 COPPER COATED MILD STEEL 4 kg
59532 COPPER COATED MILD STEEL 4 kg3,2 mm
1,6 mm
2,4 mm
-
-
-
Fe 99,5% - C 0,06% - Mn 0,4%
Standards - Norme - Szabványok: EN 12536:01, BS1453 A1
Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel:
GAZALU Aluminium - GAZALU Alluminio - GAZALU Alumínium
Metallo d'apporto per la saldatura autogena delle leghe di alluminio. Saldatura autogena di tutti i pezzi in alluminio.Tubisteria, carrozzeria, manutenzione.Ideale per:Saldatura dell’alluminio in ossiacetilenico o TIG. Fusione dolce senza ribollio ne scorie.
Filler metal for the autogenous welding of aluminium alloys. Autogenous welding of all pieces in aluminium.Pipe making,vehicle bodywork, maintenance.Ideal for:Oxyacetylene or TIG welding. Soft fusion without continuous boiling or slag.
Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez alumínium ötvözetekhez. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz éscsõgyártáshoz.Ideális Oxigén-acetilén vagy TIG hegesztésnél Lágy egybeolvasztás folyamatos melegedés vagy salak-zárvány nélkül.
1 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Rm: 29; A%: 10
Olvadási hõmérséklet: 610° C
Technical Data
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr
B110 401K GAZALU AG5 2 kg
B110 403K GAZALU AG5 2 kg
B110 408K GAZALU AG5 2 kg2,4 mm
1,6 mm
2 mm
B110 404K GAZALU AG5 2 kg3,2 mm
B110 501K GAZALU AS 12 2 kg
B110 503K GAZALU AS 12 2 kg
2 mm
3,2 mm
Powder GAZALU*
Powder GAZALU*
Powder GAZALU*
Powder GAZALU*
Powder GAZALU*
Powder GAZALU*
Rm: 29; A%: 10
610° C
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr
Composizione chimica:
Caratteristiche :meccaniche Rm: 29; A%: 10
Intervallo fusione: 610° C
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr
GAZALU AG5 GAZALU AS 12
Rm: 16; A%: 12 à 15
570-590° C
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Rm: 16; A%: 12 à 15
570-590° C
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Rm: 16; A%: 12 à 15
570-590° C
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
* Polvere GAZALU - Gazalu hegesztõ por
Quantity
B140 108 GAZALU AG5-for welding(per saldatura-hegesztéshez) 1
B140 114 GAZALU AS 12-for brazing(per brasatura-forrasztáshoz) 1
220 g
200 g
GAZALU welding powder - Decapante GAZALU in polvere - Gazalu hegesztõ por
Chemical composition:
Mechanical characteristics:
Fusion interval:
Packaging
Kémiai összetétel:
Mechanikai jellemzõk:
B110 405K GAZALU AG5 2 kg4 mm Powder GAZALU*
Quantity
946 602 Aluminium/AL Alloy welding Flux 1
946 615 Aluminium No36 brazing 1
500 g
500 g
BUTBRO Flux - Aluminium - Alluminio - Alumínium
Packaging
87
GAZINOX stainless steel - GAZINOX a - cciaio inossidabile GAZINOX rozsdamentes acél
Metallo d'apporto per la saldatura autogena degli acciai inox. Saldatura autogena di tutti i pezzi in acciaio dolce.Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Adatto anche la lavoro di idraulici e caldaisti.Ideale per:La lega di acciai extra dolci per la saldatura ossi-acetilenica (no ossi-propano) e TIG. Fusione dolce senza ribollio ne scorie.
Filler metal for autogenous welding of stainless steel. Autogenous welding of all pieces in stainless steel. Pipe making,vehicle bodywork, maintenance. Also suitable for plumbers and boiler repairers.Ideal for:TIG welding stainless steels. Soft fusion with no bubbling or slag.
Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez rozsdamentes acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz. Szinténhasználható vízvezetékek és vízmelegítõk felújítására és csõgyártáshoz.Ideális rozsdamentes acélok TIG hegesztéséhez. Lágy egybeolvasztás buborék vagy salak nélkül.
1 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Kémiai összetétel:
Mechanikai jellemzõk: RM: 50/60
Olvadási hõmérséklet: -
Technical Data
Cr - Ni
B100 302K GAZINOX 308 L Si 5 kg
B100 303K GAZINOX 308 L Si 5 kg
B100 304K GAZINOX 308 L Si 5 kg2 mm
1,2 mm
1,6 mm
B100 402K GAZINOX 316 L Si 5 kg
B100 403K GAZINOX 316 L Si 5 kg
1,2 mm
1,6 mm
Powder GAZINOX*
Powder GAZINOX*
Powder GAZINOX*
Powder GAZINOX*
Powder GAZINOX*
Chemical composition:
Mechanical characteristics: RM: 50/60
Fusion interval: -
Cr - Ni
Composizione chimica:
Caratteristiche meccaniche: RM: 50/60
Intervallo fusione: -
Cr - Ni
GAZINOX 308 L Si GAZINOX 316 L Si
RM: 60/70
-
Cr - Ni - Mo
RM: 60/70
-
Cr - Ni - Mo
RM: 60/70
-
Cr - Ni - Mo
* Polvere GAZINOX - Gazinox hegesztõ por
B100 404K GAZINOX 316 L Si 5 kg2 mm
B100 406K GAZINOX 316 L Si 5 kg
B100 405K GAZINOX 316 L Si 5 kg
2,5 mm
3,2 mm
Powder GAZINOX*
Powder GAZINOX*
Powder GAZINOX*
88
- GAZOBRONZE ENROBE (BRONZ bevonatú)
Per la saldobrasatura dei metalli ferrosi e leghe di rame. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati.Tubisteria, carrozzeria, manutenzione, ferramenta, macchine agricole.Ideale per:Lega a base di ottone. Saldobrasature di alta qualità resistenti e malleabili. Eccellente fluidità senza evaporazione dello
zinco su acciai galvanizzati.
For braze welding ferrous metals and copper alloys. Braze welding of alloys, steels, bronzes, galvanized metals. Pipemaking, vehicle bodywork, maintenance, ironmongery, farming implements.Ideal for:Brass alloys. High quality resistant and malleable braze welds. Excellent fluidity with no evaporation of zinc on galvanizedsteels.
Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizáltacélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz, gazdálkodási eszközökhöz és csõ gyártáshoz.Ideális rézötvözetekhez. Magas minõség, kiváló ellenálló képesség, nincs cink kipárolgás a galvanizált acélon.
1 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Mechanikai jellemzõk: 2Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
Olvadási hõmérséklet: 870-890° C
Technical Data
B130 201 GAZOBRONZE ENROBE 174 pcs
B130 202 GAZOBRONZE ENROBE 120 pcs
B130 203 GAZOBRONZE ENROBE 80 pcs2,5 mm
1,5 mm
2 mm
B130 204 GAZOBRONZE ENROBE 60 pcs3 mm
B130 205 GAZOBRONZE ENROBE 40 pcs
B150 318 GAZOBRONZE ENROBE 1 kg
4 mm
2 mm
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Mechanical characteristics: 2Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
Fusion interval: 870-890° C
Caratteristiche meccaniche: 2Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
Intervallo fusione: 870-890° C
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por
Quantity
B140 106 GAZOBRONZE 1
GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por
B150 319 GAZOBRONZE ENROBE 1 kg3 mm Powder GAZOBRONZE*
250 g
Packaging
Coated alloy that does not require a deoxidizer. If desired, the GAZOBRONZE B140106(250g)deoxidizer in powder form can be added.Lega rivestita che non necessita di disossidante. Volendo si può aggiungere ildisossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 (250g).A bevonatos ötvözetnél nem szükséges a deoxiáló használata. Amennyiben mégis kell,a GAZOBRONZE B140106 (250g) deoxidáló hegesztõ por formájában adható.
GAZOBRONZE ENROBE (coated BRONZE) - GAZOBRONZE ENROBE (BRONZO rivestito)
89
GAZOBRONZE NU (bare BRONZE) - GAZOBRONZE NU (BRONZE nudo)
Per la saldobrasatura dei metalli ferrosi e leghe di rame. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati.Tubisteria, carrozzeria, manutenzione, ferramenta, macchine agricole.Ideale per:Lega a base di ottone. Saldobrasature di alta qualità resistenti e malleabili. Eccellente fluidità senza evaporazione dello
zinco su acciai galvanizzati.
For braze welding ferrous metals and copper alloys. Braze welding of alloys, steels, bronzes and galvanized metals. Pipemaking, vehicle bodywork, maintenance, ironmongery, farming implements.Ideal for:Brass alloys. High quality, resistant and malleable braze welds. Excellent fluidity with no zinc evaporation on galvanizedsteel.
Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizáltacélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz, gazdálkodási eszközökhöz és csõgyártáshoz.Ideális rézötvözetekhez. Magas minõség, kiváló ellenálló képesség, nincs cink kipárolgás a galvanizált acélon.
1 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Technical Data
B130 101K GAZOBRONZE NU 10 kg
B130 102K GAZOBRONZE NU 10 kg
B130 103K GAZOBRONZE NU 10 kg2,5 mm
1,5 mm
2 mm
B130 104K GAZOBRONZE NU 10 kg3 mm
B130 105K GAZOBRONZE NU 10 kg
B130 108K GAZOBRONZE NU 10 kg
4 mm
5 mm
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Powder GAZOBRONZE*
Mechanical characteristics - meccaniche - Mechanikai jellemzõk:Caratteristiche 2Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
Fusion interval - Olvadási hõmérséklet:Intervallo fusione - 870-890° C
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por
Quantity
B140 106 GAZOBRONZE 1250 g
GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por
YOU MUST USE the GAZOBRONZE powder deoxidizer B140106 (250g) or the DECAFLUX machine.UTILIZZARE il disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 o MUJ DECAFLUX.Kizárólag a GazoBronze hegesztõ porral használható B140106 (250g).
Packaging
- GAZOBRONZE NU (bronz–bevonat nélküli)
90
- tubusbanBRONZ-BEVONAT NÉLKÜLI-BUTBRO SILICON BRONZE in tube - BRONZO NUDO in tubo
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Technical Data
58516 SILICON BRONZE TUBED 2,5 kg
58524 SILICON BRONZE TUBED 2,5 kg
58532 SILICON BRONZE TUBED 2,5 kg3,2 mm
1,6 mm
2,4 mm
BUTBRO Fluxes
BUTBRO Fluxes
BUTBRO Fluxes
Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel: Cu 60% - Sn 0,3% - Si 0,3% - Zn 39,4%
Standards - Norme - Szabványok: EN 1044 CU301, BS1453 C2, BS1845CZ6A
57002 EASY-FLOFLUX (general brazing and Silver soldering) 1
57003 EASY-FLOFLUX (general brazing and Silver soldering) 1
250 g
500 g
946 601 SIFBRONZE FLUX (OX/AC welding/brazing) 1500 g
BUTBRO Fluxes
GAZOBRONZE Ni ENROBE (coated Ni BRONZE) - GAZOBRONZE Ni ENROBE (BRONZO Ni rivestito)
Per la saldatura dei metalli ferrosi e leghe di rame fortemente sollecitate. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi,galvanizzati, nichel. Fabbricazione o riparazione di attrezzi, telai tubolari, ovunque la saldatura è fortemente sollecitata.
Ideale per:Lega a base di ottone con alto tenore di Nichel. Alta resistenza meccanica. Eccellente scorrevolezza. Rivestimento di
eccellente flessibilità (difficile da sbriciolare anche piegando la bacchetta).
1 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Mechanikai jellemzõk: 2Rm: 75 daN/mm ; A%: 25
Olvadási hõmérséklet: 890-910° C
Technical Data
B150 322 GAZOBRONZE Ni ENROBE 11 kkgg2 mm Powder GAZOBRONZE*
Mechanical characteristics: 2Rm: 75 daN/mm ; A%: 25
Fusion interval: 890-910° C
Caratteristiche meccaniche: 2Rm: 75 daN/mm ; A%: 25
Intervallo fusione: 890-910° C
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por
Quantity
B140 106 GAZOBRONZE 1
GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por
For welding ferrous metals and copper alloys put under a lot of stress. Braze welding of alloys, steels, bronzes, galvanizedmetals, nickel. Manufacturing of or repairs to tools, tubular structures – wherever the welding is put to the test.Ideal for:Brass alloys with high nickel content. Strong mechanical resistance. Flows very smoothly. Extremely flexible coating(difficult to crumble even when you bend the rod).
Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez, amelyek nagy igénybevételnek vannak kitéve. Ötvözetekhez,acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált fémekhez és nikkelhez. Szerszámok gyártásához és javításához,csõ-szerkezetekhez.Ideális magas nikkel tartalmú réz ötvözetekhez. Erõs mechanikai ellenállás. Egyenletes áramlás. Rendkívül flexibilisbevonat (a pálca hajlítása közben sem porlad szét a bevonat).
Coated alloy that does not require a deoxidizer. If desired, the GAZOBRONZE B140106(250g)deoxidizer in powder form can be added.Lega rivestita che non necessita di disossidante. Volendo si può aggiungere ildisossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 (250g).A bevonatos ötvözetnél nem szükséges a deoxiáló használata. Amennyiben mégis kell,a GAZOBRONZE B140106 (250g) deoxidáló hegesztõ por formájában adható.
250 g
Packaging
- GAZOBRONZE Ni ENROBE (nikkel-BRONZ bevonatú)
91
GAZPHOS 01
Lega di rame-fosforo per la brasatura delle leghe di rame . Assemblaggio per capillarità di tubazioni in in rame.Riscaldamento, sanitaria.Brasatura capillare:Eccellente fluidità. Lega di rame e fosforo a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante.Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico oossi-propano con regolazione a fiamma neutra.
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Technical Data
B130 408 GAZPHOS 01 500 g
B130 405 GAZPHOS 01 1 kg
2 mm
2 mm
B130 406 GAZPHOS 01 5 kg2 mm
B130 407 GAZPHOS 01 1 kg3 mm
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
Foszfor-réz ötvözet a különféle réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és egészségügyi eszközökszerelésére. Egyenletes áramlás. Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási hõmérséklettel a könnyebb forrasztás érdekében,folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõ pisztollyal, semleges lángbeállítással.
Phosphor-copper alloy for brazing copper alloys. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action-heating,sanitary fittings.Capillary-action brazing:Flows very smoothly. Copper and phosphor alloy with low fusion point for brazing copper without using picklingproducts. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxyacetylene or oxy-propanewelding torch with neutral flame adjustment.
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet: 710-820° C
Szabványok: EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7
2Rm: 50daN/mm ; A%: 4
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 710-820° C
Standards: EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7
2Rm: 50daN/mm ; A%: 4
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione: 710-820° C
Norme: EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7
2Rm: 50daN/mm ; A%: 4
Cu - PChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Cu - P
Cu - P
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling productFLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapanteFLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g). folyasztószer használatos.
92
GAZPHOS 2 (blister)
Lega di rame-fosforo con 2% di argento per la brasatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni in
rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo.Brasatura capillare:Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del ramesenza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenicoo ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.
Phosphor-copper alloy with 2% silver for brazing copper alloys. Assembly of copper pipes and tubing through capillaryaction. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry.Capillary-action brazing:Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper withoutpickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene oroxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.
Foszfor-réz ötvözet 2% ezüst tartalommal a réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek ésegészségügyi eszközök szerelésére és melegítésre. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz ésfoszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használhatóoxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Technical Data
B130 801 GAZPHOS 2 1 kg
B130 802 GAZPHOS 2 500 g
2 mm
2 mm
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet: 650-810° C
Szabványok: EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P
2Rm: 55daN/mm ; A%: 6
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 650-810° C
Standards: EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P
2Rm: 55daN/mm ; A%: 6
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione: 650-810° C
Norme: EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P
2Rm: 55daN/mm ; A%: 6
Cu - P - 2% AgChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Cu - P - 2% Ag
Cu - P - 2% Ag
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling productFLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapanteFLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
93
GAZPHOS 5 (blister)
Lega di rame-fosforo con 5% di argento per la brasatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni
in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo.Brasatura capillare:Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del ramesenza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenicoo ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
Technical Data
B130 502 GAZPHOS 5 250 g2 mm FLUXOBRAZ ATG
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Szabványok:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 630-780° C
Standards: EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P
2Rm: 65daN/mm ; A%: 7
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Norme:
Cu - P - 5% AgChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Copper-phosphor alloy with 5% silver for brazing copper alloys. assembly of copper pipes and tubing through capillaryaction. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry.Capillary action brazing:Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper withoutpickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene oroxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.
Réz-foszfor ötvözet 5% ezüst tartalommal a réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek ésegészségügyi eszközök szerelésére és melegítésre. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz ésfoszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használhatóoxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
630-780° C
EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P
2Rm: 65daN/mm ; A%: 7
Cu - P - 5% Ag
630-780° C
EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P
2Rm: 65daN/mm ; A%: 7
Cu - P - 5% Ag
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling productFLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapanteFLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
94
GAZPHOS 6 B ATG (blister)
Copper-phosphor alloy with 6% silver for capillary-action HIGH TEMPERATURE brazing of copper piping. FRENCH MINISTRYOF INDUSTRY (FMI) APPROVED. FMI certification. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action,e.g. combustible gas piping (except acetylene). All pieces in copper, brass and bronze.Capillary-action brazing for securing pipes and connectors:Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper withoutpickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene oroxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Szabványok:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 645-725° C
Standards: EN ISO B Cu 87 PAg 645-725
2Rm: 65daN/mm ; A%: 6
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Norme:
Cu - P - 6% AgChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Lega di rame-fosforo con 6% di argento per la brasatura capillare FORTE dei tubi in rame. Omologazione ATG.Assemblaggio per capillarità di tubazioni in rame ad esempio per canalizzazione gas combustibili (eccetto acetilene). Tuttii pezzi in rame, ottone e bronzo.Brasatura capillare di sicurezza di tubi e raccordi:Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del ramesenza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenicoo ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.
Réz-foszfor ötvözet 6% ezüst tartalommal hajszálcsöves mûveletekhez. kemény forrasztás rézcsöveknél, FMI tanúsítvány.Rézcsövek szerelése, hajszálcsöves mûveletek. Minden réz, sárgaréz és bronz típusra. Egyenletes leolvadás (köszönhetõenaz ezüst tartalomnak). Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószerhasználata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
FMI approved-omologazione-homologation ATG
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B131 003 GAZPHOS 6 B ATG 1 kg
B131 004 GAZPHOS 6 B ATG 500 g
B131 005 GAZPHOS 6 B ATG 250 g2 mm
2 mm
2 mm
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
645-725° C
EN ISO B Cu 87 PAg 645-725
2Rm: 65daN/mm ; A%: 6
Cu - P - 6% Ag
645-725° C
EN ISO B Cu 87 PAg 645-725
2Rm: 65daN/mm ; A%: 6
Cu - P - 6% Ag
Use the pickling powder FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).Utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).Alkalmazható folyasztó por: FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).
95
GAZPHOS 15 (blister)
Lega rame fosforo al 15% di argento per la saldatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni
in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo.Brasatura capillare:Alta fluidità (grazie all'argento). Lega ternaria rame-argento-fosforo a basso punto di fusione per la brasatura del ramesenza decapante. Riservato esclusivamente alla brasatura del rame e delle sue leghe. GAZOPHOS 15 si utilizza con cannelloossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Szabványok:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 650-800° C
Standards: EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P
2Rm: 70daN/mm ; A%: 10
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Norme:
Cu - P - 15% AgChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Copper-phosphor alloy with 15% silver for welding copper alloys. assembly of copper pipes and tubing through capillaryaction. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry.Capillary-action brazing:Flows very smoothly (thanks to the silver). Ternary copper-silver-phosphor alloy with low fusion point for brazing copperwithout pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. GAZOPHOS 15 is to be used withan oxy-acetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.
Réz-foszfor ötvözet 6% ezüst tartalommal hajszálcsöves mûveletekhez. Kemény forrasztás rézcsöveknél, FMI tanúsítvány.Rézcsövek szerelése, hajszálcsöves mûveletek. Minden réz, sárgaréz és bronz típusra. Egyenletes leolvadás (köszönhetõenaz ezüst tartalomnak). Hármas réz-ezüst-foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében,folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges lángbeállítással.
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 901 GAZPHOS 15 1 kg
B130 902 GAZPHOS 15 250 g
2 mm
2 mm
FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
QuantityPackaging
B140 110 FLUXOBRAZ ATG 1150 g
FLUXOBRAZ ATG - GAZPHOS
650-800° C
EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P
2Rm: 70daN/mm ; A%: 10
Cu - P - 15% Ag
650-800° C
EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P
2Rm: 70daN/mm ; A%: 10
Cu - P - 15% Ag
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling productFLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapanteFLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
96
GAZARGENT 20 ENROBE (blister)
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 600-760° C
2Rm: 38daN/mm ; A%: 32
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Cu - Zn - 20% Ag - CdChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Lega ad alto tenore di argento (20%) per l'assemblaggio dell'acciaio-ottone-rame. Assemblaggio di pezzi mal sistemati.Brasatura in genere a bassa temperatura.Brasatura capillare:Alta fluidità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione per la brasaturadel rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Rivestimento estremamente flessibile (non si sbriciolapiegando la bacchetta). GAZARGENT 20 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con unaregolazione a fiamma neutra.
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 905 GAZARGENT 20 ENROBE 250 g2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Alloy with high silver content (20%) for assembly of steel/brass/copper pieces. assembling badly made pieces.Low-temperature brazing in general.Capillary-action brazing:Flows very smoothly (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazingcopper and copper alloys, steels and stainless steels. Extremely flexible coating (it does not crumble when you bendthe rod). GAZARGENT 20 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flameadjustment.
Ötvözet magas ezüst tartalommal (20%) acél/réz/sárgaréz darabok szereléséhez. Lágy forrasztáshoz. Hajszálcsövesmûveletekhez. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözetalacsony olvadási ponttal a réz és réz-ötvözetek, valamint acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Rendkívül flexibilisbevonat (a pálca hajlítása közben sem porlad szét a bevonat). Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagyoxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
600-760° C
2Rm: 38daN/mm ; A%: 32
Cu - Zn - 20% Ag - Cd
600-760° C
2Rm: 38daN/mm ; A%: 32
Cu - Zn - 20% Ag - Cd
The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling pasteFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).Contains CADMIUM.La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapanteFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g).Contiene CADMIO.Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 309, B-Cu44Zn Ag(Si)-690/810, DIN L-Ag20Cd
97
GAZARGENT 30 ENROBE (blister)
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 600-690° C
2Rm: 38daN/mm ; A%: 30
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Cu - Zn - 30% Ag - CdChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Lega ad alto tenore di argento (30%) per l'assemblaggio dell'acciaio-ottone-rame. Giunti larghi in tubisteria circuitiidraulici climatizzazione scambiatori. Brasatura in genere a bassa temperatura.Brasatura capillare:Alta fluidità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione per la brasaturadel rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Rivestimento estremamente flessibile (non si sbriciolapiegando la bacchetta). GAZARGENT 30 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con unaregolazione a fiamma neutra.
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 607 GAZARGENT 30 ENROBE 250 g2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Alloy with high silver content (30%) for assembly of steel/brass/copper. Wide joints in piping, plumbing, climate controland exchangers. Brazing generally at low temperatures.Capillary-action brazing:Flows very smoothly (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazingcopper and copper alloys, steels and stainless steels. Extremely flexible coating (it does not crumble when you bend therod). GAZARGENT 30 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flameadjustment.
Réz-foszfor ötvözet 30% ezüst tartalommal réz-ötvözetek hegesztéséhez. Rézcsövek szereléséhez, hajszálcsövesmûveletekhez. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz-ezüst-foszfor ötvözet alacsonyolvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagyoxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propánhegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
600-690° C
2Rm: 38daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 30% Ag - Cd
600-690° C
2Rm: 38daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 30% Ag - Cd
The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling pasteFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).Contains CADMIUM.La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapanteFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g).Contiene CADMIO.Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 306, B-Ag30CuCdZn-600/690, DIN L-Ag30Cd
98
GAZARGENT 40 NU (blister)
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Cu - Zn - 40% Ag - CdChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
LEGA ARGENTO AL 40% NUDA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sueleghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione.Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione ebasso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
UNCOATED ALLOY WITH 40% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copperalloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazingcopper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flameadjustment.
Bevonat nélküli ötvözet 40% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágyforrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüsttartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentesacél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges lángbeállítással.
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 701 GAZARGENT 40 1 kg
B130 703 GAZARGENT 40 250 g
B150 325 GAZARGENT 40 100 g2 mm
1,5 mm
1,5 mm
B150 326 GAZARGENT 40 250 g2 mm
B130 702 GAZARGENT 40 1 kg2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powderGAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM.Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvereGAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO.Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porralGAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). CADMIUM tartalommal.
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 304, B-Ag40ZnCdCu-595/630, DIN L-Ag40Cd
99
GAZARGENT 40 ENROBE (blister)
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
LEGA ARGENTO AL 40% RIVESTITA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sueleghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione.Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione ebasso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. -Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
COATED ALLOY WITH 40% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloysand all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazingcopper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch withneutral flame adjustment.
Bevonatos ötvözet 40% ezüst tartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágyforrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüsttartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentesacél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges lángbeállítással.
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 609 GAZARGENT 40 ENROBE 1 kg
B130 611 GAZARGENT 40 ENROBE 250 g
B130 612 GAZARGENT 40 ENROBE 100 g2 mm
2 mm
2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling pasteFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).Contains CADMIUM.La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapanteFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g).Contiene CADMIO.Deoxidálóval bevont ötvözet. Alkalmazása minden esetben folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATGref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Cadmium tartalommal.
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 304, B-Ag40ZnCdCu-595/630, DIN L-Ag40Cd
100
GAZARGENT 40 B ATG (blister)
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Cu - Zn - 40% Ag - CdChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
LEGA ARGENTO AL 40% NUDA con omologazione ATG. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperaturadel rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione. Conforme alla specificaATG B521 & B524 .Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione ebasso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
UNCOATED ALLOY WITH 40% SILVER, FMI approved. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures,of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems. Conforms toFrench government specifications ATG B521 & B524.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazingcopper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flameadjustment.
Bevonat nélküli ötvözet 40% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágyforrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüsttartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentesacél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges lángbeállítással.
FMI approved-omologazione-homologation ATG
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B150 328 GAZARGENT 40 B ATG 250 g
0,5 m rod(bacchette-pálca)
B150 327 GAZARGENT 40 B ATG 100 g2 mm
2 mm FLUXOBRAZ ATG
FLUXOBRAZ ATG
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
595-630° C
2Rm: 42daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Standards: EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd
Norme: EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd
Szabványok: EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd
Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Contains CADMIUM.Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Contiene CADMIO.Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Cadmium tartalommal.
101
GAZARGENT 45 NU (blister)
LEGA ARGENTO AL 45% NUDA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sueleghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas. Climatizzazione, sanitaria.Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione ebasso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 45 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
UNCOATED ALLOY WITH 45% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copperalloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Water/gas pipes. Climate control, sanitaryfittings.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazingcopper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.GAZARGENT 45 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flameadjustment.
Bevonat nélküli ötvözet 45% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágyforrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál.Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsonyolvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-butánvagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
0,5 m rod(bacchette-pálca)
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 709 GAZARGENT 45 NU 250 g2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval: 605-620° C
2Rm: 45daN/mm ; A%: 30
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Cu - Zn - 45% Ag - CdChemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
605-620° C
2Rm: 45daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 45% Ag - Cd
605-620° C
2Rm: 45daN/mm ; A%: 30
Cu - Zn - 45% Ag - Cd
Standards: EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd
Norme: EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd
Szabványok: EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd
Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powderGAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM.Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvereGAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO.Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porralGAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Cadmium tartalommal.
102102
GAZARGENT 2011 ENROBE (blister)
LEGA ARGENTO AL 55% RIVESTITA. Lega ad altissimo tenore di argento per l'assemblaggio dell'acciaio inox-ottone-rame.Speciale per gas medicali, gas puri e nell'alimentare. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperaturadel rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri odestinati all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria.Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusionee basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2011 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
suitable for foods-speciale alimentare-élelmiszer gyártáshoz
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 721 GAZARGENT 2011 ENROBE 500 g
0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 719 GAZARGENT 2011 ENROBE 500 g2 mm
1,5 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
COATED ALLOY WITH 55% SILVER. Alloy with very high silver content for assembly of stainless steel/brass/copper. Especiallysuitable for medical gases, purified gases and in the food industry. Alloy for universal use. Brazing, generally at lowtemperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes forwater/gas and for purified gases or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and lowfusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieceswith very small surface. GAZARGENT 2011 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torchwith neutral flame adjustment.
Bevonatos ötvözet 55% ezüst tartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél szereléséhezéslágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi gázok, tiszta gázok ésélelmiszeripar területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas(köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél ésrozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal,semleges láng beállítással.
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
630-660° C
2Rm: 51daN/mm ; A%: 11
Cu - Zn - 55% Ag - Sn
630-660° C
2Rm: 51daN/mm ; A%: 11
Cu - Zn - 55% Ag - Sn
630-660° C
2Rm: 51daN/mm ; A%: 11
Cu - Zn - 55% Ag - Sn
Coated alloy that does not need a deoxidizer. However, it is possible to use it in conjunction with thepickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).Lega rivestita che non necessita di disossidante. Tuttavia è possibile, volendo, utilizzare inabbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750ref B140115 (80g).Alkalmazása: nincs szükség deoxidálóra, bár amennyiben lehetséges használja folyasztó pasztávalFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 103, B-Ag55CuZnSn-620/655, DIN L-Ag55Sn
CADMIUM FREE
103
GAZARGENT 2067 NU (blister)
UNCOATED ALLOY WITH 38% SILVER. Alloy with 38% silver for joining stainless steel, copper, brass etc. Suitable for medicalliquids, purified gases and food products. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copperalloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gasesor gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and lowfusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even onpieces with very small surface. GAZARGENT 2067 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane weldingtorch with neutral flame adjustment.
LEGA ARGENTO 38% NUDA. Lega d'argento al 38% per la giunzione di acciai inossidabili, rame ottone ecc. Speciale perfluidi medicali gas puri e prodotti alimentari. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura delrame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinatiall'alimentare. Climatizzazione, sanitaria.Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione ebasso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2011 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
Bevonat nélküli ötvözet 38% ezüsttartalommal. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához.Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi folyadékok, tiszta gázok és élelmiszeriparterületén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüsttartalomnak). Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acélforrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges lángbeállítással.
suitable for foods -speciale alimentare-speciale alimentare 38% Ag; 0,5 m
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 713 GAZARGENT 2067 NU 500 g2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
660-700° C
2Rm: 52daN/mm ; A%: 18
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
660-700° C
2Rm: 52daN/mm ; A%: 18
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
660-700° C
2Rm: 52daN/mm ; A%: 18
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Coated alloy that does not need a deoxidizer. However, it is possible to use it in conjunction with thepickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).Lega rivestita che non necessita di disossidante. Tuttavia è possibile, volendo, utilizzare inabbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750ref B140115 (80g).Alkalmazása: nincs szükség deoxidálóra, bár amennyiben lehetséges használja folyasztó pasztávalFLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 105, B-Ag40CuZnSn-650/710, DIN L-Ag40Sn
CADMIUM FREE
104
GAZARGENT 2067 ENROBE (blister)
LEGA ARGENTO 38% RIVESTITA. Lega d'argento al 38% per la giunzione di acciai inossidabili, rame ottone ecc. Speciale perfluidi medicali gas puri e prodotti alimentari. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura delrame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinatiall'alimentare. Climatizzazione, sanitaria.Brasatura capillare:Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione ebasso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2067 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano oossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.
suitable for foods -speciale alimentare-speciale alimentare 38% Ag; 0,5 m
QuantityØ Deoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B130 717 GAZARGENT 2067 ENROBE 500 g2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
UNCOATED ALLOY WITH 38% SILVER. Alloy with 38% silver for joining stainless steel, copper, brass etc. Suitable for medicalliquids, purified gases and food products. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copperalloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gasesor gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings.Capillary-action brazing:Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and lowfusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even onpieces with very small surface. GAZARGENT 2067 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane weldingtorch with neutral flame adjustment.
Bevonat nélküli ötvözet 38% ezüsttartalommal. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához.Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi folyadékok, tiszta gázok és élelmiszeriparterületén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüsttartalomnak). Kadmium-mentes. Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél ésrozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal,semleges láng beállítással.
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
660-700° C
2Rm: 52daN/mm ; A%: 18
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
660-700° C
2Rm: 52daN/mm ; A%: 18
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
660-700° C
2Rm: 52daN/mm ; A%: 18
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
QuantityPackaging
B140 110 FLUXOBRAZ ATG 1150 g
FLUXOBRAZ ATG / GAZARGENT 750
B140 115 Powder GAZARGENT 750 180 g
* Polvere Gazargent - azargentG hegesztõ por
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 105, B-Ag40CuZnSn-650/710, DIN L-Ag40Sn
CADMIUM FREE
105
GAZETAIN
rod - bacchette - pálca
QuantityDeoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B135 204K GAZETAIN B 28 1 kgPickling oil*
Soft Soldering - Brasatura dolce- Lágy forrasztáshoz
B135 202K GAZETAIN B 33 1 kgPickling oil*
B135 203K GAZETAIN B 40 1 kgPickling oil*
* Grasso decapante - Folyasztó olaj
plates-targhette-lemez
B135 206K GAZETAIN B 33 1 kgPickling oil*
Technical Data
Olvadási hõmérséklet:
Fusion interval:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
183-263° C
Sn - Pb
183-263° C
Sn - Pb
183-263° C
Sn - Pb
183-238° C
Sn - Pb
183-238° C
Sn - Pb
183-238° C
Sn - Pb
183-215° C
Sn - Pb
183-215° C
Sn - Pb
183-215° C
Sn - Pb
B 33B 28 B 40
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.
Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.
Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.
solid wire-filo peino-normál huzal
QuantityDeoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B135 107K GAZETAIN FP 40 500 g(2pcs)Pickling oil*
B135 006K GAZETAIN AD 40 250 g(4pcs)Pickling oil*
B135 007K GAZETAIN AD 40 500 g(2pcs)Pickling oil*
* Grasso decapante - Folyasztó olaj
flux cored-anima decapante-por beles huzal
Ø
2 mm
2 mm
2 mm
B135 008K GAZETAIN AD 40 1 kgPickling oil*2 mm
Technical Data
Olvadási hõmérséklet:
Fusion interval:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
238° C
Sn - Pb
238° C
Sn - Pb
238° C
Sn - Pb
GAZETAIN wire - Bobine di stagno - GAZETAIN huzal
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.
Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.
Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453
B135 107K
B135 007K
106
GAZETAIN wire - Bobine di stagno - GAZETAIN huzal
Technical Data
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
Sn - Pb
Sn - Pb
Sn - Pb
* decapante incorporato - tartalmazza
lead-free flux-cored - senza piombo anima decapante - ólommentes por beles huzal
QuantityDeoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B135 010K GAZETAIN AD 250 g (4pcs)Powerflow
B135 009K GAZETAIN AD 500 g (2pcs)Powerflow
Technical Data
Olvadási hõmérséklet:
Fusion interval:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
228-250° C
Sn - Cu
228-250° C
Sn - Cu
228-250° C
Sn - Cu
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.
Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.
Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.
Ø
2 mm
2 mm
GAZETAIN Soldering paste - GAZETAIN Pasta per saldare - GAZETAIN forrasztó paszta
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.
Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.
Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.
Acid free - senza acido - savmentes
QuantityDeoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B140 127 GAZETAIN 40% 200 gIncluded*
B140 128 GAZETAIN 40% 1 kgIncluded*
B140 105K GAZETAIN 60% 1 kgIncluded*
POWERFLOW pickling cream - POWERFLOW crema decapante - POWERFLOW folyasztó krém
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.
Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.
Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.
For lead-free tin - per stagno senza piombo -
Quantity
B140 102 POWERFLOW 100 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9454-1:1990, DIN EN 29454
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9454-1:1990, DIN EN 29454
107
Solid wire tin silver - Filo pieno stagno argento - Tömör horgany/ezüst huzal
Solid tin/silver wire - bobine - tömör horgany/ezüst huzal
QuantityDeoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B135 110K WIRE FP 250 g (4pcs)Pickling oil*
Special products - Prodotti speciali- Speciális termékek
* Grasso decapante - Folyasztó olaj
Solid tin/copper wire-bobine-tömör horgany/réz huzal
B135 111K WIRE FP 250 g (4pcs)Pickling oil*
Plumbing, electricity. - Idraulica, elettricità. - Villanyszerelés/vízvezetékszerelés.
incorporated pickling product -decapante incorporato-komplex folyasztó szer
QuantityDeoxidizer(Disossidante-Deoxidáló)
B140 130 Alloy 16 AF 50 gIncorporated flux*
B140 131 Alloy 898 L 100 gGazargent 750
* Flusso incorporato - Salakosító adalékanyaggal
for brazing ski blades-brasatura lame degli sci -sí él forrasztó anyag
Alloy 16 AF / 898 L - Lega 16 AF / 898 L lamine - 16 AF / 898 L ötvözet
Alloy 16 AF - aluminium alloys.Alloy 898 L - for brazing, ski blades; 45% silver, length 20 mm, wide 0,1 mm thick.
Lega 16 AF - leghe di alluminio.Lega 898 L - per brasatura, lame degli sci; 45% di argento, lunghezza 20 mm, spessore 0,1 mm.
16 AF Ötvözet – alumínium ötvözet898 L ötvözet – forrasztáshoz, vékony szálú, 45% ezüst, hossz: 20 mm, vastagság: mindössze 0,1 mm
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
221-225° C
Re: 60
Sn - Ag
221-225° C
Re: 60
Sn - Ag
221-225° C
Re: 60
Sn - Ag
Ø
1,6 mm
Technical Data
A varrat mechanikai jellemzõi:
Olvadási hõmérséklet:
Mechanical characteristics of the deposit:
Fusion interval:
Caratteristiche meccaniche del deposito:
Intervallo fusione:
Chemical analysis of the deposit:
Analisi chimica del deposito:
A varrat kémiai vizsgálata:
178-270° C
Rm: 3,8
Pb - Sn - Ag
178-270° C
Rm: 3,8
Pb - Sn - Ag
178-270° C
Rm: 3,8
Pb - Sn - Ag
680-800° C
Rm: 47 A%: 25
Ag - Cu - Zn
680-800° C
Rm: 47 A%: 25
Ag - Cu - Zn
680-800° C
Rm: 47 A%: 25
Ag - Cu - Zn
B140 130
B140 131
Alloy 898 LAlloy 16 AF
Ø
2 mm
2 mm
B135 110K B135 111K
Sn 97% - Cu 3%
Sn 97% - Cu 3%
Sn 97% - Cu 3%
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453
Alloy 898L Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 1044 (Ag203), DIN 8513 (L-Ag44)
108
CopperRameRéz
Nature of metalto fuse together
Natura deimetalli da unire
Fém forrasztó
BrassOttoneSárgaréz
IronFerroVas
SteelAcciaioAcél
AluminiumAlluminioAlumínium
AlloysFusioniÖtvözetek
ZincZincoCink
LeadPiomboÓlom
CopperRameRéz
BrassOttoneSárgaréz
IronFerroVas
SteelAcciaioAcél
AluminiumAlluminioAlumínium
AlloysFusioniÖtvözetek
ZincZincoCink
LeadPiomboÓlom
Gazetain
Gazetain
Gazetain Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - -
- - -
- - -
- - -
Gazargent Gazargent Gazargent Gazargent
Alloy 16 AF Alloy 16 AFGAZALU
Alloy 16 AF
Gazobronze
Gazobronze Ni- - -
Gazargent
Gazobronze
Gazobronze Ni
Gazargent
Gazobronze
Gazobronze Ni
Gazargent
Gazobronze
Gazargent
Alloy 16 AF
Alloy 16 AF
Gazetain
Gazobronze
Gazphos
Gazargent
Gazetain
Gazobronze
Gazphos
Gazargent
Gazetain
Gazobronze
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazobronze
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazetain
Gazargent
Gazofer
Gazobronze
Gazetain
Gazargent
Gazofer
Gazobronze
Gazetain
Gazargent
Gazobronze Ni
Gazofer
Gazobronze
Gazetain
Gazargent
Gazobronze Ni
Gazofer
Gazobronze
Gazetain
Gazargent
Gazobronze Ni
*
*
*
* *
*
*
* * *
*
**
**
Table of use for filler metals- Tabella utilizzaione dei metalli d’apporto- Táblázat hegesztõpálcák alkalmazásához
* - Resistenza meccanica variabile a seconda del metallo d'apporto utilizzato
- A szilárdság függ a hozaganyagtól
Mechanical resistance variable depending on the filler metal used
Art
.C
AT-A
C1
-01
08
.E
ditio
n1
/20
08
,A
lte
ratio
ns
are
su
bje
ctto
ch
an
ge
with
ou
tn
otice
.©
GC
E2
00
8
Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria,
Canada, Caribbean, Croatia, Czech Republic,
France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, India, Ireland, Italy, Izrael, Luxembourg,
Macedonia, Middle East, Moldavia, Montenegro, Netherlands, New Zealand, North Africa,
Poland, Portugal, Romania, Russia,
Scandinavia, Serbia, Slovakia, Slovenia, South America, Spain, Switzerland,
Turkey, Ukraine, United Kingdom, USA
GCE world-wide:http://www.gcegroup.com
CUTTING & WELDING HIGH PURITYMEDICALPROCESS APPLICATIONS
•
•
•
•
•
Regulators, safety
devices, hose
Blowpipes, nozzles,
welding sets
MIG/TIG torches,
inverters
Personal protective
equipment
Filler materials and
accessories
•
•
•
High pressure
cylinder valves
Industrial gas
supply systems
Machine cutting
equipment
•
•
•
•
Oxygen therapy
equipment
Medical gas
supply systems
Emergency
equipment and
systems
Resuscitation
equipment
•
•
•
•
Regulators and
valves, including
stainless products
Ultra high purity
equipment
Laboratory supply
systems
Gas panels and
purging systems
Distributed by