74
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG marque Siemens AG ! " ! 9 5 > @ % 1 6 1 > 3 4 / ? 3 7 = 1 > 1 . Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG ) * 6 ; : % 8 3 1 6 3 2 / 3 8 # Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG + $ ) < 5 > < : > 1 8 0 = A : 7 6 Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG VS Z4 Gebrauchsanleitu b h l de d Instruction manual en ung Instruction manual Mode d’emploi fr Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Käyttöohje fi Gebruiksaanwijzing A B 22* 23* 2 24h 22* c d e a b 19 20 2 1 1 10 8 7 12 11 17 14 16 18 6 3 5 4 9 15 13 24h 21 b c a d 20 20 a b c d 21 b a 8001052274 ar Instrucciones de uso es Instruções de serviço pt Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγίες χρή δ ί ή el l Kullanım kılavuzu tr ήσης ή Kullanım kılavuzu 970209 BSH Hausgeräte GmbH & T q [ [q l h X ] ]X \ r r\ a Q i f tf k W o e W V p P S P X ` `X BSH Hausgeräte GmbH Y Z ZY U R q W _ r_ l nl ^ Siemens AG j Q i Y Yi b n nb r rn d V o Q _ c W Wc ' Q s _ j Q i g U Ug m o m p i l li Z l o ol Q i Y Yi X j BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY DE 0911 70 440 044 AT 0810 550 522 CH 0848 840 040 beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. siemens-home.bsh-group.com/welcome

VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d utilisation de laManufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AGHergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG

Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AGGefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG

Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d utilisation de laManufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AGHergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG

Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AGGefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG

Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d utilisation de laManufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AGHergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG

Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AGGefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG

marque Siemens AG

towarowego Siemens AGWyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku

Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AGFabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AGValmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvallaTillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AGProdusert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisensProduceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG

Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku

Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AGFabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AGValmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvallaTillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AGProdusert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisensProduceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG

Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku

Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AGFabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AGValmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvallaTillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AGProdusert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisensProduceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG

BSH Hausgeräte GmbH

Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján

BSH Hausgeräte GmbH

Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján

Siemens AG

Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján

D

81739 München, GERMANYCarl-Wery-Straße 34BSH Hausgeräte GmbH

0911 70 440 044

DA

0911 70 440 044

CH0810 550 522

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

0848 840 040

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

(9511)

(9511)

VS Z4

Gebrauchsanleitub h ldedInstruction manualen

ungInstruction manual

Οδηγίες χρήδ ί ήellKullanım kılavuzutr

ήσηςήKullanım kılavuzu

Mode d’emploifrGebruiksaanwijzingnlBrugsanvisningdaBruksanvisningnoBruksanvisningsvKäyttöohjefiInstrucciones de usoesInstruções de serviçopt

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de serviço

Instrukcja obsługiplHasználati utasításhuУказания за употребаbgInstrucţiuni de utilizarero

ar

Instrukcja obsługiHasználati utasításУказания за употребаInstrucţiuni de utilizare

A B

22*

23*

2

24h

22*

c

d e

a b

19 20

2

1

1

1087

1211

1714 16 18

6

3

5

4

9

15

13

24h

21 b

c

a d

20

20 a b

c d

21

ba

8001052274

ar

Instrucciones de usoesInstruções de serviçopt

Instrucciones de usoInstruções de serviço

Οδηγίες χρήδ ί ήellKullanım kılavuzutr

ήσηςήKullanım kılavuzu

970209

BSH Hausgeräte GmbHBSH Hausgeräte GmbHSiemens AG

BSH Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANY

DE 0911 70 440 044AT 0810 550 522CH 0848 840 040

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

siemens-home.bsh-group.com/welcome

Page 2: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

1

6

b

a b

a

3* a b

7 148

a b

5

9 15

174* c 12* ba

18

a b

a b

a b

Click!

2

19

10

Click!

13* ca

16

Click!Click!

b

11*

11*

Click!

Click!

Page 3: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

1

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

ar22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Page 4: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

2

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren unddarüber und von Personen mit verringertenphysischen, sensorischen oder mentalenFähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /oder Wissen benutzt werden, wenn siebeaufsichtigt werden oder bezüglich dessicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-sen wurden und die daraus resultierendenGefahren verstanden haben.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfennicht durch Kinder ohne Beaufsichtigungdurchgeführt werden.Plastiktüten und Folien sind außer Reich-weite von Kleinkindern aufzubewahren undzu entsorgen.=> Es besteht Erstickungsgefahr!

Sachgemäßer Gebrauch

Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und inBetrieb nehmen. Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter,Motorschutz - und Ausblasfilter saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen. => Es besteht Verletzungsgefahr! Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unter-halb des Benutzers stehen.Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zumTragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigtist, muss sie durch den Hersteller oder seinenKundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Personersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 MinutenNetzanschlusskabel vollständig ausziehen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, umdas Gerät vom Netz zu trennen.Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehenund nicht einquetschen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automati-schen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körperteile,Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. => Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen.Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. BeimVorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen undErsatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisier-ten Kundendienst durchgeführt werden.Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit undHitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter(Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des

Gerätes führen.

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitteGebrauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und dashäusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eineNutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern überdem Meeresspiegel bestimmt.Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben indieser Gebrauchsanweisung verwenden.

Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf derStaubsauger nicht benutzt werden für:

das Absaugen von Menschen oder Tieren. das Aufsaugen von: - gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder

glühenden Substanzen. - feuchten oder flüssigen Substanzen. - leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und

Gasen. - Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanlagen.- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.

Ersatzteile, Zubehör, StaubbeutelUnsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und -Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original-Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungen unse-rer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher dieausschließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile,unseres Original-Zubehörs und -Sonderzu-behörs und unse-rer Original-Staubbeutel. Auf diese Weise können Sie einelange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität derReinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen.

! Hinweis:Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualitativminderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Sonderzubehörund Staubbeuteln kann zu Schäden an Ihrem Staubsaugerführen, die nicht von unserer Garantie erfasst werden,sofern diese Schäden gerade durch die Verwendung der-artiger Produkte verursacht wurden.

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entspricht den anerkann-ten Regeln der Technik und den einschlägigenSicherheitsbestimmungen.

Page 5: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

3

Hinweise zur Entsorgung

VerpackungDie Verpackung schützt den Staubsauger vorBeschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar.Entsorgen Sie nicht mehr benötigteVerpackungsmaterialien an den Sammelstellen für dasVerwertungssystem »Grüner Punkt«.

AltgerätAltgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei IhremHändler bzw. einem Recyclingcenter zurWiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfra-gen Sie bitte bei Ihrem Händler oder IhrerGemeindeverwaltung.

Entsorgung Filter und StaubbeutelFilter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichenMaterialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen ent-halten, die für den Hausmüll verboten sind, können sieüber den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zum Energielabel

Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einenUniversalstaubsauger mit Primärschlauch.Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz undReinigungsklasse auf Teppich verwenden Sie bitte dieumschaltbare Universaldüse.Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz undReinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzenverwenden Sie bitte die beigefügte Hartbodendüse.Die Berechnungen basieren auf der DelegiertenVerordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU.Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenenVerfahren wurden auf Basis der NormEN 60312-1:2017* ausgeführt.*Da der Lebensdauertest für den Motor bei leeremStaubbehälter durchgeführt wird, muss die angegebeneMotorlebensdauer für Prüfung mit halbgefülltemStaubbehälter um 10% erhöht werden.

en

Please keep this instruction manual. When passing the vac-uum cleaner on to a third party, please also pass on thisinstruction manual.

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. This appli-ance is intended for use up to a maximum height of 2000metres above sea level. Only use this vacuum cleaner inaccordance with the instructions in this instruction manual.

In order to prevent injuries and damage, the vacuumcleaner must not be used for:

Vacuum-cleaning persons or animals Vacuuming up: - hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.- damp or liquid substances. - highly flammable or explosive substances and gases. - ash, soot from tiled stoves and central heating sys-

tems. - toner dust from printers and copiers.

Spare parts, accessories, dust bags

Our original spare parts, original (special) accessories andoriginal dust bags are designed to work with the featuresand requirements of our vacuum cleaners. We thereforerecommend that you only use our original spare parts,original (special) accessories and original dust bags. Thiswill ensure that your vacuum cleaner has a long service lifeand that the quality of its cleaning performance will remainconsistently high throughout.

! Please note:Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (special)accessories and dust bags can damage your vacuum cle-aner. Damage caused by the use of such products is notcovered by our guarantee.

Safety information

This vacuum cleaner complies with the recog-nised rules of technology and the relevantsafety regulations.

The appliance may be used by children overthe age of 8 years and by persons withreduced physical, sensory or mentalcapacity or by persons with a lack ofexperience or knowledge if they aresupervised or have been instructed on thesafe use of the appliance and the haveunderstood the potential dangers of usingthe appliance.

Page 6: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

Children must never play with theappliance. Cleaning and user maintenance must neverbe carried out by children without super-vision. Plastic bags and films must be kept out ofthe reach of children before disposal.=> Risk of suffocation.

Proper use

Only connect and use the vacuum cleaner in accordancewith the specifications on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust container,motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner. Always keep the vacuum cleaner away from your headwhen using nozzles and tubes.=> This could cause injury! When vacuuming stairs, the appliance must always bepositioned below the user.Do not use the power cord or the hose to carry or trans-port the vacuum cleaner. For safety reasons, if this appliance's mains power cablebecomes damaged, it must be replaced by the manufac-turer, their after-sales service department or a similar-lyqualified person.If using the appliance for longer than 30 minutes, pull outthe power cord completely.When disconnecting the appliance from the mains, pullon the plug itself to remove it; do not pull on the powercord.Do not pull the power cord over sharp edges or allow itto be-come trapped. When the cable is being automatically rewound, ensurethat the mains plug is not thrown towards persons, bodyparts, animals or objects. => Use the mains plug to guide the power cord.Pull out the mains plug before carrying out any work onthe vacuum cleaner.Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.Unplug the appliance from the mains if a fault is detected.For safety reasons, only authorised after-sales servicepersonnel are permitted to carry out repairs and fitreplacement parts to the vacuum cleaner.Protect the vacuum cleaner from the weather, moistureand sources of heat. Do not pour flammable substances or substancescontaining alcohol onto the filters (dust bag, motorprotection filter, exhaust filter, etc.).The vacuum cleaner is not suitable for use onconstruction sites. => Vacuuming up building rubble could damage the

appliance. When not in use, switch off the appliance and pull out themains plug.

At the end of its life, the appliance should immediately berendered unusable, then disposed of in an appropriatemanner.

! Please noteThe mains socket must be protected by at least a 16 ampcircuit breaker.If a circuit breaker is tripped when you switch on the vac-uum cleaner, this may be because other electrical appli-ances which have a high current draw are connected tothe same power circuit. To prevent the circuit breaker from tripping, select thelowest power setting before switching the appliance on,and increase the power only once it is running.

Disposal information

PackagingThe packaging is designed to protect the vacuum cleanerfrom being damaged during transportation. It is made ofenvironmentally friendly materials and can therefore berecycled. Dispose of packaging that is no longer requiredat an appropriate recycling point.

Old applianceOld appliances still contain many valuable materials.Therefore, please take appliances that have reached theend of their service life to your retailer or recycling cen-tre so that they can be recycled. For current disposalmethods, please enquire at a retailer or your local coun-cil.

Disposal of filters and dust bagsFilters and dust bags are manufactured from environ-mentally friendly materials. Provided they do not containsubstances that are not permitted in household waste,you can dispose of them with your normal householdwaste.

Notes on the energy label

This vacuum cleaner is a general purpose vacuumcleaner with a primary hose.To achieve the stated energy efficiency and cleaningperformance on carpeting, please use theinterchangeable universal nozzle.To achieve the stated energy efficiency and cleaningperformance on hard flooring with gaps and grooves,please use the enclosed hard floor nozzle.These calculations are based on the CommissionDelegated Regulation (EU) No. 665/2013 of 3rd May2013 supplementing Directive 2010/30/EU.Unless otherwise stated, all the procedures referredto in these instructions were carried out inaccordance with the EN 60312-1:2017* standard.*As the motor service test is carried out with the dustcollector empty, the stated motor service life must beincreased by 10% for tests with the dust collector halffilled.

4

Page 7: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

5

L'appareil peut être utilisé par des enfantsà partir de 8 ans et par des personnesayant des capacités physiques, sensoriellesou mentales restreintes ou ayant unmanque d'expérience et / ou deconnaissances s'ils sont sous surveillanceou ont été informés de la manipulation sûrede l'appareil et ont compris les dangers quien résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avecl'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doiventpas être effectués par des enfants sanssurveillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.=> Il y a risque d'asphyxie !

Utilisation correcte

Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquementselon les indications figurant sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortied'air. => L'appareil peut être endommagé ! Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube àproximité de la tête.=> Il y a risque de blessures! Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit tou-jours se trouver plus bas que l'utilisateur.Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour por-ter / transporter l'aspirateur. Lorsque le cordon électrique de cet appareil est endom-magé, il doit être remplacé par les soins du fabricant oude son SAV ou une personne disposant de qualificationssimilaires afin d'éviter tout danger.En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, retirerle cordon électrique entièrement. Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,pour débrancher l'appareil de la prise.Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes cou-pantes et ne pas le coincer. Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre despersonnes, parties du corps, animaux ou des objets lorsde l'enroulement automatique du cordon. => Guider lecordon électrique par la fiche.Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche dela prise.Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux.En cas de panne, retirer la fiche de la prise.Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et àremplacer des pièces sur l’aspirateur.Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphé-riques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'as-pirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa noticed'utilisation.

Utilisation conforme aux prescriptions età l'emploi prévu

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisationdomestique et non professionnelle.Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une alti-tude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusive-ment selon les indications figurant dans cette notice d'utili-sation.

Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateurne doit pas être utilisé pour :

aspirer sur des personnes ou des animaux. l'aspiration de : - substances nocives, coupantes, chaudes ou

incandescentes.- substances humides ou liquides. - substances et gaz facilement inflammables ou

explosifs.- cendres, suie des poêles et d'installations de

chauffage central.- poussières de toner provenant d'imprimantes et de

photocopieurs.

Pièces détachées, accessoires, sacsaspirateurTout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachéesd'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoiresspéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences denos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recommandonsd'utiliser exclusivement nos pièces détachées d'origine, nosaccessoires d'origine, nos accessoires spéciaux et notre sacaspirateur d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grandedurée de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de lapuissance de nettoyage de votre aspirateur.

! Remarque :l'utilisation de pièces détachées, 'accessoires/accessoi-res spéciaux et de sacs aspirateur non appropriés ou dequalité moindre peut entraîner des dommages sur votreaspirateur qui ne sont pas couverts par notre garantiedans la mesure où ces dommages ont expressément étécausés par l'utilisation de tels produits.

Consignes de sécurité

Cet aspirateur répond aux règles techniquesreconnues et aux prescriptions de sécuritéapplicables.

fr

Page 8: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

6

Ne pas mettre des substances inflammables ou à based'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protectiondu moteur, filtre de sortie d'air etc.).L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L’aspiration de gravats risque d’endommager

l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utilisezpas.Rendre immédiatement inutilisables les appareils horsd'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon régle-mentaire.

! ImportantLa prise de secteur doit être protégée par un fusible d'aumoins 16 A.Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marchede l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appa-reils électriques d'une puissance connectée élevée sontbranchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité enréglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de lemettre en marche et en le réglant ensuite sur une puis-sance supérieure.

Consignes pour la mise au rebut

Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ronne-ment. Cet appareil est marqué selon la directiveeuropéenne 2012/19/UE relative aux appareilsélectriques et électroniques usagés (waste electri-cal and electronic equipment – WEEE). La directivedéfinit le cadre pour une reprise et une récupéra-tion des appareils usagés applicables dans les paysde la CE. S’informer auprès du revendeur sur laprocédure actuelle de recyclage.

EmballageL'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. Ilest constitué de matériaux écologiques et est donc recy-clable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus uti-lisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs dusystème de recyclage « Point vert ».

Appareil usagéLes appareils usagés contiennent souvent des matériauxprécieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au reven-deur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation.Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles,renseignez-vous auprès du revendeur ou de la mairie.

Elimination des filtres et des sacsLes filtres et les sacs ont été fabriqués avec des maté-riaux compatibles avec l'environnement. Ils peuvent êtreéliminés avec les ordures ménagères ordinaires, à condi-tion qu'ils ne contiennent aucune substance prohibée.

Indications concernant le labelénergétique

Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usagegénéral.Pour atteindre l'efficacité énergétique et la classe denettoyage déclarées sur des tapis, veuillez utiliser labrosse universelle adaptable au type de sol.Pour atteindre l'efficacité énergétique et la classe denettoyage déclarées sur les sols durs avec joints etfentes veuillez utiliser la brosse pour sols durs fournie.Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant àcompléter la Directive 2010/30/EU.Tous les procédés décrits plus en détail dans cettenotice ont été exécutés sur la base de la normeEN 60312-1:2017*.*Étant donné que le test de durée de vie du moteur a étéeffectué avec un bac à poussières vide, la durée de viedu moteur indiquée pour le test avec un bac à pous-sières à moitié plein doit être augmentée de 10 %.

Page 9: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

7

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet wordenuitgevoerd door kinderen als zij niet ondertoezicht staan. Plastic zakken en folie dienen buiten bereikvan kinderen te worden bewaard enafgevoerd.=> Er bestaat gevaar voor verstikking!

Juist gebruik

De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten enin gebruik nemen.Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveili-gings - en uitblaasfilter. => Het apparaat kan beschadigd raken! Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van hethoofd.=> Er bestaat gevaar voor letsel! Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder degebruiker staan.Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om destofzui-ger te dragen / transporteren. Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dandient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemandmet de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voor-koming van gevaarlijke situaties.Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het elek-triciteitssnoer volledig uittrekken.Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trek-ken om het apparaat van het net te koppelen.Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken enniet bekneld laten raken.Let erop dat de netstekker niet tegen personen, lichaams-delen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het snoer auto-matisch wordt ingetrokken. => Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de netstek-ker.Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uithet stopcontact halen.De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij bescha-digd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uithet stopcontact halen.Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stof-zuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uit-gevoerd door onze klantenservice.De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht enhittebronnen.Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudendestoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uit-blaasfilter, etc.) terechtkomen.De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaat-sen.=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging

van het toestel. Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uit-schakelen en de stekker uit het stopcontact halen.Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, hettoestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.

nl

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzui-ger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.

Gebruik volgens de voorschriften

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo inabitazioni private e in ambito domestico. Dit apparaat isbestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruikenzoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.

Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger nietworden gebruikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: - substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of

gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.- vochtige of vloeibare stoffen.- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties.- tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Onderdelen, toebehoren, stofzakken

Onze originele onderdelen en originele en extra toebehorenzijn evenals de originele stofzakken afgestemd op deeigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren udaarom om uitsluitend originele onderdelen en onze origineleen extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zozorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeften het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.

! Aanwijzing:Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatiefmindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren enstofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indiendeze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijkeproducten valt hij niet onder de garantie.

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regelsvan de techniek en de betreffende veiligheids-bepalingen.

Dit apparaat kan worden gebruikt doorkinderen vanaf 8 jaar en door personen metbeperkte fysieke, sensorische of geestelijkevermogens of personen die gebrek aankennis of ervaring hebben, wanneer zijonder toezicht staan of met het oog op eenveilig gebruik volledig over de bediening vanhet apparaat zijn geïnformeerd en op dehoogte zijn van de gevaren die hieruitkunnen voorvloeien.

Page 10: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningenmedfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.

Anvendelse iht. formål

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruiken de huiselijke omgeving. Dette apparat er beregnet tilbrug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havetsoverflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i over-ensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.

For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsu-geren ikke benyttes til:

Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af: - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende

substanser. - fugtige eller flydende substanser. - letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. - tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.

Onderdelen, toebehoren, stofzakken

Onze originele onderdelen en originele en extra toebehorenzijn evenals de originele stofzakken afgestemd op deeigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviserenu daarom om uitsluitend originele onderdelen en onzeoriginele en extra toebehoren en originele stofzakken tegebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een langelevensduur heeft en het reinigingsvermogen constant ophoog niveau blijft.

! Aanwijzing:Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatiefmindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren enstofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indiendeze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergeli-jke producten valt hij niet onder de garantie."

Sikkerhedsanvisninger

Denne støvsuger opfylder de anerkendte tek-niske standarder og de relevante sikkerheds-anvisninger.

Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 årog derover, samt af personer medreducerede fysiske, sensoriske ellermentale evner og / eller manglende erfaringeller viden, hvis de er under opsigt eller erblevet instrueret i sikker brug af apparatetog har forstået de farer og risici, der kanvære forbundet med brugen af apparatet.Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.

da

8

! Let opAls de zekering in de meterkast bij het inschakelen van hettoestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaaktdoordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparatenmet hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijnaangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer ualvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelten pas daarna een hogere stand kiest.

Instructies voor recycling

VerpakkingDe verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadi-ging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriende-lijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkings-materiaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamel-plaats voor de verwerking van afval.

Oude toestellenOude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uwhandelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuelemethoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw han-delaar of uw gemeente.

Afvoer van filters en filterzakkenFilter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke mate-rialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toe-gestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuilworden afgevoerd.

Informatie op het energielabel

Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd vooralgemene doeleinden.Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie enreinigingsklasse te bereiken kunt u het best hetomschakelbare universele mondstuk gebruiken.Om op harde vloeren met naden en krassen de aange-geven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te berei-ken kunt u het best het bijgevoegde mondstuk voorharde vloeren gebruiken.De berekeningen zijn gebaseerd op de GedelegeerdeVerordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.Alle procedures die niet precies in deze handleidingbeschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van denorm EN 60312-1:2017*.*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-ven levensduur van de motor voor het testen met eenhalfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.

Page 11: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

9

Rengøring og vedligeholdelse må ikkeudføres af børn, uden at de er under opsigt.Plastikposer og folie må ikke væretilgængelige for småbørn, hverken vedopbevaring og kassering=> Der er fare for kvælning!

Korrekt anvendelse

Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskil-tet.Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, motor-beskyttelses - og udblæsningsfilter. => apparatet kan blive beskadiget! Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden afhovedet.=> Der er fare for tilskadekomst! Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være pla-ceret lavere end brugeren.Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære / trans-portere støvsugeren med. Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget, skaldet skiftes ud af producenten, af dennes serviceværkstedeller af en tilsvarende faguddannet person, så der ikkekan opstå fare.Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skalnetledningen trækkes helt ud.Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stikket,når ledningen trækkes ud af kontakten.Undlad at trække netledningen hen over skarpe kanter,og sørg for, at den ikke kommer i klemme. Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,husdyr eller genstande under den automatiske lednings-oprulning. => Hold i stikket og ikke i selve ledningen, nårnetledningen trækkes ud.Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foretagesnogen form for arbejde på støvsugeren.Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget.Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funkti-onsfejl ved apparatet.For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af etautoriseret serviceværksted.Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samtpåvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser påfiltrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæsnings-filter etc.).Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge-pladser.=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige

apparatet.Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikkestøvsuges.Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det sammeog herefter bortskaffes efter forskrifterne.

! Bemærk!Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kanårsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elappara-ter med stort effektforbrug samtidig i den sammestrømkreds.For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren ind-stilles til det laveste effekttrin, inden der tændes for den,og først derefter skal der vælges et højere effekttrin.

Anvisninger om bortskaffelse

EmballageEmballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelseunder transport. Den består af miljøvenlige materialer ogkan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendesmere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignen-de.

Kasserede støvsugereKasserede apparater indeholder materialer, der kan gen-bruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos forhand-leren eller i et genbrugscenter. Der kan indhentes oplys-ninger om gældende bortskaffelsesregler hos forhandle-ren eller på kommunen.

Bortskaffelse af filtre og filterposerFiltre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige materia-ler. Hvis de ikke indeholder substanser, som ikke målægges i normalt husholdningsaffald, kan de bortskaffessom normalt husholdningsaffald.

Oplysninger om energimærket

Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primærslange.For at opnå den deklarerede energieffektivitet ogrengøringsklasse på tæpper skal universalmundstykketanvendes.For at opnå den deklarerede energieffektivitet ogrengøringsklasse på hårde gulve med fuger og revnerskal det leverede mundstykke til hårde gulve anvendes.Beregningerne er baseret på Kommissionensdelegerede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj2013 som supplement til direktiv 2010/30/EU.Alle procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet idenne vejledning, er udført på basis af standardEN 60312-1:2017*.*Eftersom levetidsprøvningen af motoren udføres medtom støvbeholder, forøges motorlevetiden ved halvfyldtstøvbeholder med 10 %.

Page 12: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

10

no

Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen måfølge med når støvsugeren skifter eier.

Tiltenkt bruk

Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold-ninger. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde overhavet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare brukessom beskrevet i denne bruksanvisningen.

For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjen-stander, må støvsugeren ikke brukes til:

støvsuging av mennesker eller dyr.oppsuging av:- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substanser.- fuktige eller flytende substanser.- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.

Reservedeler, tilbehør, støvposer

Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør ogspesialtilbehør er likeledes som våre originale støvposertilpasset egenskapene og kravene til støvsugerne våre. Vianbefaler derfor at du utelukkende bruker originalereservedeler, originalt tilbehør og spesialtilbehør og våreoriginale støvposer. Slik kan du forlenge støvsugerenslevetid og sikre en vedvarende høy rengjøringseffekt.

! Merk. Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør eller støv-poser som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfredstiller kva-litetskravene, kan føre til skader på støvsugeren. Skadersom er oppstått på grunn av bruk av slike produkter, dek-kes ikke av garantien.

Sikkerhetsanvisninger

Denne støvsugeren er laget i henhold til aner-kjente tekniske prinsipper og gjeldende sikk-erhetsbestemmelser.

Apparatet skal bare brukes av barn overåtte år og personer med nedsatt fysisk,sensorisk eller mental funksjonsevne ellermanglende erfaring og/eller kunnskapdersom de er under oppsyn eller har fåtttilstrekkelig opplæring i sikker bruk avapparatet og har forstått hvilke farer somkan oppstå.Barn skal ikke leke med apparatet.Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføresav barn uten tilsyn.

Plastposer og folie skal oppbevares ellerkastes utenfor barns rekkevidde.=> Fare for kvelning!

Forskriftsmessig bruk

Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold tiltypeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, mot-orbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten avhodet.=> Fare for personskader! Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lavereenn brukeren.Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-portere støvsugeren i. Dersom det oppstår skader på strømledningen til appar-atet, må den erstattes av produsenten eller denneskundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person slik atfarlige situasjoner unngås.Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk imer enn 30 minutter av gangen.Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta led-ningen ut av stikkontakten.Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikkeklem den fast. Pass på at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.=> Styr strømledningen ved hjelp av støpselet.Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Hvisdet oppstår feil, må du trekke ut støpselet.Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservedelerskal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette for åunngå skader.Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varme-kilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filter-et (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på

apparatet.Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv-suger.Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for derett-er å leveres til gjenvinningsordning.

! Obs!Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan detskyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt ertilkoblet samme kurs. Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter appar-atet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg så ethøyere effektnivå når apparatet er slått på.

Page 13: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

11

Informasjon om kassering

EmballasjeEmballasjen beskytter støvsugeren mot skader undertransport. Den består av miljøvennlige materialer og kanderfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for,på en miljøstasjon.

Gammelt apparatGamle apparater inneholder mange materialer som fort-satt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til for-handleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du kan fåinformasjon om mulige måter å kassere apparatet på hosforhandleren eller kommunale myndigheter.

Kassering av filter og filterposeFilteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige mater-ialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt åkaste i husholdningsavfall, kan de kastes i husholdnings-avfallet.

Informasjon om energimerkingen

Denne støvsugeren er en universalstøvsuger medprimærslange. For å nå erklært energieffektivitet ogrengjøringsklasse på teppet må du bruke det justerbareuniversalmunnstykket.For å nå erklært energieffektivitet og rengjøringsklassepå hardt gulv med fuger og sprekker må du bruke detmedfølgende munnstykket for hardt gulv.Beregningene er basert på delegertkommisjonsforordning (EU) nr. 665/2013 av3. mai 2013 som supplement til direktiv 2010/30/EU.Alle prosesser som ikke er nærmere beskrevet i dennebruksanvisningen, er utført på grunnlag av standardEN 60312-1:2017*.*Ettersom levetidstesten for motoren utføres med tomstøvbeholder, øker levetiden med 10 % når beholderener halvfull.

sv

Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningenmedföljer dammsugaren vid ägarbyte.

Avsedd användning

Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll ochhemmiljö. Skåpet är avsett att användas på en nivå upp tillhögst 2000 meter över havet. Dammsugaren är bara avseddför användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.

Undvik person- och sakskador, använd intedammsugaren:

för att dammsuga av människor och djur. för att dammsuga av:- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.- fuktiga eller flytande ämnen.- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.- aska, sot från kakelugnar och pannor.- tonerdamm från skrivare och kopiatorer.

Reservdelar, tillbehör, dammsugarpåsar

Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är originaldelarprecis som dammsugarpåsarna avsedda för att passa våradammsugares egenskaper och krav. Vi rekommenderaralltså att du bara använder reservdelar, tillbehör ochextratillbehör samt dammsugarpåsar som är original. Detger dammsugaren lång livslängd och konstant högrengöringskapacitet.

! Obs!Ej avsedd användning av sämre reservdelar,tillbehör/extratillbehör och dammsugarpåsar som intepassar kan ge dammsugaren skador som vår garanti baratäcker om du använt rätt produkter.

Säkerhetsanvisningar

Dammsugaren motsvarar nuvarandetekniknivå och uppfyller gällandesäkerhetsföreskrifter.

Barn under 8 år och personer medbegränsad fysisk, sensorisk eller mentalfärdighet eller som saknar erfarenhet ellerkunskaper får bara använda enheten underöverinseende av någon eller om de får lärasig hur man använder enheten säkert ochvilka risker som finns.Låt inte barn leka med enheten.Barn får bara göra rengöring och skötselunder uppsikt.Plastpåsar och plastfolie ska hållas utomräckhåll för barn.=> Kvävningsrisk föreligger!

Page 14: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

12

Avfallshantering

FörpackningenFörpackningen skyddar dammsugaren från skador vidtransporten. Förpackningen är gjord av miljövänligamaterial och går att återvinna. Släng förpackningsmateri-al du inte längre behöver i återvinningen.

Uttjänt enhetUttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återför-säljare resp. släng den i återvinningen. Information omåtervinning får du hos din återförsäljare eller kommun.

Kassering av filter och dammpåseFilter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga materi-al. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen kan dekastas i hushållssoporna.

Anmärkningar till energideklarationen

Dammsugaren är en universaldammsugare medprimärslang.Använd det ställbara universalmunstycket för att uppnådeklarerad energieffektivitet och rengöringsklass påmattor. Använd det medföljande golvmunstycket för attuppnå deklarerad energieffektivitet och rengöringsklasspå hårda golv med fogar och springor.Beräkningarna är baserade på kommissionensdelegerade förordning (EU) nr 665/2013 från 3 maj2013 som kompletterar direktiv 2010/30/EU.Metoderna som saknar utförlig beskrivning ianvisningen är baserade på standard EN 60312-1:2017*.*Eftersom motorns livslängdstest sker med tomdammbehållare, så ökar livslängden vid halvfulldammbehållare med 10%.

Avsedd användning

Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl-ten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behållare,motorskydds- och utblåsfilter. => Dammsugaren kan skadas! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten avhuvudet.=> Olycksrisk!Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå nedan-för användaren.Använd inte sladden för att bära/transportera dammsu-garen. Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillverkaren,service eller behörig elektriker som får byta ut den, alltför att undvika skador.Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än 30minuter.Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslutnin-gen till dammsugaren.Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att deninte blir fastklämd.Se till så att kontakten inte slår emot personer, kropps-delar, husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.=> Styr sladden med kontakten.Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på damm-sugaren.Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut kon-takten ur uttaget om dammsugaren är trasig.Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra{EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på damm-sugaren, allt för att undvika risker i användningen.Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt ochvärme.Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på fil-tren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter etc).Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggar-betsplatser.=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm-suger.Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem sedani återvinningen.

! Observera!Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det beropå att du har andra elprodukter med hög effekt anslutnasamtidigt till samma avsäkring (propp).Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på ochöka sedan effekt, så går inte säkringen.

Page 15: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

13

Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelleosapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.

Määräystenmukainen käyttö

Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotita-loudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Tämä laite ontarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudellamerenpinnasta. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjees-sa annettujen ohjeiden mukaan.

Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saakäyttää:

ihmisten tai eläinten imurointiin. sillä ei saa imuroida: - terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia

aineita.- kosteita tai nestemäisiä aineita.- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-

laitteistoista.- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.

Varaosat, varusteet, pölypussit

Alkuperäiset varaosamme, varusteemme jalisävarusteemme sekä alkuperäiset pölypussimme onsovitettu pölynimureidemme ominaisuuksiin javaatimuksiin. Suosittelemme sen tähden käyttämään vainalkuperäisiä varaosia, varusteita, lisävarusteita jaalkuperäisiä pölypusseja. Näin voit taata pölynimurisipitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisen puhdistustehon.

! Huomautus:Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvikkeiden,lisävarusteiden ja pölypussien käyttö voi aiheuttaa pöly-nimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vaurioita, jotka joh-tuvat tällaisten tuotteiden käytöstä."

Turvaohjeet

Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksytty-jä sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyksiä.

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneetlapset ja henkilöt, joiden fyysiset taihenkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joiltapuuttuu kokemus ja/tai tieto laitteenkäytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitäon opastettu laitteen käytössä ja he ovatymmärtäneet laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaalaitetta ilman valvontaa.

fi Muovipussit ja foliot on pidettävä poissapienten lasten ulottuvilta ja ne onhävitettävä.=> Tukehtumisvaara!

Asianmukainen käyttö

Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vaintyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly-säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suoda-tinta. => Laite voi vahingoittua! Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lähellä.=> Loukkaantumisvaara!Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjänalapuolella.Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kan-tamiseen/siirtämiseen.Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saavaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajantai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-van ammattipätevyyden omaava henkilö.Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkolii-täntäjohto kokonaan ulos.Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pistorasi-asta, älä vedä johdosta.Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkäjätä sitä puristuksiin.Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-maattisesti laitteen sisään. => Ohjaa verkkoliitäntäjohtoapistokkeesta käsin.Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollatpölynimuria.Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota verk-kopis toke.Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminenja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetullehuoltopalvelulle.Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-lähteiltä. Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin(pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suoda-tin jne.).Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et imu-roi.Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvot-tomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.

! HuomioJos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtuasiitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölait-teita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pie-nimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemallavasta sitten suurempi tehoalue.

Page 16: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

14

es

Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar elaspirador a una tercera persona, adjuntar las instruccionesde uso.

Uso de acuerdo con las especificaciones

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para usodoméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado auna altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con lasindicaciones descritas en estas instrucciones de uso.

Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en lossiguientes casos:

aspiración de personas o animales.aspirar: - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incan-

descentes,- sustancias húmedas o líquidas,- materiales o gases inflamables o explosivos,- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de

calefacción central,- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.

Recambios, accesorios, bolsas para polvo

Nuestros recambios originales, accesorios originales y acce-sorios especiales están, al igual que las bolsas para polvooriginales, perfectamente adaptados a las propiedades ylos requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomen-damos utilizar exclusivamente nuestros recambios origina-les, accesorios originales y especiales, así como nuestrasbolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada unalarga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimientode limpieza de la aspiradora.

! Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales ybolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplanla calidad requerida puede causar daños en la aspirado-ra no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuandodichos daños se deriven del uso de tales productos.

Consejos y advertencias deseguridad

Este aspirador cumple las reglas reconocidasde la técnica y las correspondientes normas ydisposiciones de seguridad.

Este aparato puede ser utilizado por niñosa partir de 8 años y por personas quepresenten limitaciones de las facultadesfísicas, sensoriales o psíquicas o quecarezcan de la experiencia y el

Ohjeita hävittämisestä

PakkausPakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aika-na. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaankierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaan-kuuluvaan kierrätyspisteeseen.

Käytöstä poistettu laiteKäytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alanliikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuol-tokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.

Suodattimien ja pölypussien hävittäminenSuodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistämateriaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjät-teeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotita-lousjätteen mukana.

Energiamerkkiä koskevat huomautukset

Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkullavarustettu pölynimuri.Jotta saavutetaan ilmoitettu energiatehokkuus ja matto-jen puhdistusteho, käytä vaihdettavaa yleiskäyttöön tar-koitettua suulaketta.Jotta saavutetaan ilmoitettu energiatehokkuus ja kovienlattioiden, joissa on rakoja ja saumoja, puhdistusteho,käytä mukana toimitettua kovien lattioiden suulaketta.Laskelmat perustuvat delegoituunsäädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on jul-kaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täy-dennykseksi.Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattutarkemmin, on suoritettu standardinEN 60312-1:2017* perusteella.*Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjällä pöly-säiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostettava10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää tarka-stusta varten.

Page 17: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

15

conocimiento necesarios, siempre quesean supervisados por otra persona o quese les haya enseñado a utilizar laherramienta de forma segura y hayancomprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimientoque correspondan al usuario no deben serrealizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.=> ¡Peligro de asfixia!

Uso adecuado

La conexión y puesta en funcionamiento del aspiradordebe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de laplaca de características. No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito depolvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.=> ¡El aparato puede estropearse! No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de lacabeza.=> ¡Peligro de lesiones! Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siem-pre por debajo del usuario.No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexi-ble para llevar/transportar el aspirador. Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitarriesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio deAsistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada.En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos,extraer por completo el cable de conexión a la red.No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red,sino de la clavija del enchufe.No colocar el cable de alimentación encima de bordesafilados ni aplastarlo. Durante la recogida automática del cable, prestar aten-ción para que el enchufe no se dirija a personas, partesdel cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable deconexión a la red con ayuda del enchufe.Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo enel aspirador.No poner en marcha el aspirador si presenta algún des-perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de pie-zas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por elservicio de asistencia técnica autorizado.Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, lahumedad y fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contengan alco-hol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector delmotor, filtro de salida, etc.).El aspirador no ha sido diseñado para su empleo enobras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en

el aparato. Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión ala red cuando no se vaya a aspirar.

Inutilizar inmediatamente los aparatos usados parapoder eliminarlos según la normativa.

! ObservacionesEl enchufe de red debe estar protegido mediante un fusi-ble de 16 A como mínimo.Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deber-se a que hay otros aparatos conectados con un valor deconexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivelmás bajo de potencia antes de conectar el aparato, yaumentándolo luego.

Indicaciones para eliminar el material deembalaje

EmbalajeEl embalaje protege el aspirador de posibles desperfec-tos durante el transporte. Está compuesto por materialesno contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.Entregar los materiales del embalaje que ya no se nece-siten en los centros de recogida para el sistema de reci-claje "punto verde".

Aparatos usadosLos aparatos usados contienen aún muchos materialesaprovechables. Por este motivo, entregar los aparatosusados en el comercio habitual o en el centro de recicla-je para su reaprovechamiento. Consultar las alternativasvigentes para la eliminación de residuos a su distribuidoro en el ayuntamiento de su municipio.

Eliminación de filtros y bolsas filtrantesLos filtros y las bolsas filtrantes están fabricados conmateriales respetuosos con el medio ambiente. Puedeneliminarse de forma normal, siempre y cuando no con-tengan ninguna sustancia que no pueda desecharse conla basura doméstica.

Observaciones respecto a la etiquetaenergéticaEsta aspiradora es una aspiradora de uso general conun tubo principal.Para conseguir la eficiencia energética y la categoría delimpieza en alfombras que se indican, utilice la boquillauniversal desmontable.Para conseguir la eficiencia energética y la categoría delimpieza en suelos duros con juntas y grietas que seindican, utilice la boquilla para suelos duros que vieneincluida.Los cálculos están basados en el ReglamentoDelegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión, de 3 demayo de 2013, que complementa la Directiva2010/30/UE.Todos los procedimientos que no figuran detalladosen esta declaración se realizaron sobre la base de lanorma EN 60312-1:2017*.*Debido a que el examen de vida útil del motor serealizó con el colector de polvo vacío, la vida útil delmotor especificada se debe aumentar un 10 % en losexámenes a colectores de polvo medio llenos.

Page 18: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

16

experiência suficiente, excepto sobvigilância ou sob instruções específicas deutilização segura do aparelho, e desde queentendam os perigos resultantes damesma.Não deixe que crianças brinquem com oaparelho. Não permita a limpeza e manutenção doaparelho pelo utilizador a crianças semvigilância.Sacos de plástico e películas devem sermantidos fora do alcance das crianças eeliminados.=> Existe perigo de asfixia!

Utilização correta

Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenasde acordo com a placa de características.Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para opó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro deexaustão. => O aparelho pode ser danificado! Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas pró-ximas da cabeça.=> Corre o perigo de se ferir! Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem deficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível parapegar no aspirador ou para o transportar. Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é dani-ficado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo ser-viço de assistência técnica deste ou por uma pessoa ana-logamente qualificada, para evitar perigos.Retire o cabo de alimentação por completo no caso deuma utilização superior a 30 minutos.Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelocabo de alimentação, mas sim pela ficha.Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-losobre arestas vivas. Certifique-se de que, durante o enrolamento automáticodo cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partesdo corpo, animais ou objetos. => Conduza o cabo de alimentação com o auxílio daficha.Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, des-ligue sempre a ficha da tomada.Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em fun-cionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha datomada.Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e asubstituição de peças no aspirador só podem ser efec-tuadas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afasta-do de fontes de humidade e de calor. Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos fil-tros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtrosde saída do ar, etc.).

pt

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspi-rador sempre que o entregar a terceiros.

Uso a que se destina

Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado edoméstico. Este aparelho está concebido para uma utiliza-ção a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do níveldo mar.

Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve serutilizado para:

limpar pessoas ou animais.aspirar:

- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu-dos, substâncias quentes ou incandescentes.

- substâncias húmidas ou líquidas.- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosi-

vos.- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aqueci-

mento central.- pó de toner de impressão e cópia.

Peças de substituição, acessórios, sacosde aspiração

As nossas peças de substituição originais, os nossosacessórios e acessórios especiais originais estão, tal comoos nossos sacos de aspiração originais, adaptados àscaraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores.Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva dasnossas peças de substituição originais, dos nossosacessórios e acessórios especiais originais e dos nossossacos de aspiração originais. Deste modo, poderáassegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidadepermanentemente elevada do rendimento de limpeza doseu aspirador.

! Nota:a utilização de peças de substituição, acessórios/aces-sórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou dequalidade inferior pode originar danos no seu aspirador,não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danostenham sido provocados precisamente pela utilizaçãodeste tipo de produtos.

Indicações de segurança

Este aspirador está em conformidade com asregras técnicas reconhecidas e cumpre asinstruções de segurança aplicáveis.

Este aparelho não pode ser utilizado porcrianças a partir dos 8 anos e pessoas comcapacidades físicas, sensoriais ou mentaisreduzidas ou que não disponham de

Page 19: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

17

O aspirador não é adequado para ser utilizado em obrasde construção. => A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quandonão estiver a aspirar.No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um desti-no adequado, a fim de poder ser eliminado de acordocom as normas em vigor.

! AtençãoA tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, nomínimo, 16 A.No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal pode-rá dever-se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estaremsimultaneamente ligados outros electrodomésticos depotência elevada. Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o aparelhopara o nível de potência mais baixo antes de o ligar e selec-cionando só depois um nível de potência mais elevado.

Recomendações de eliminação

EmbalagemA embalagem protege o aspirador contra danos duranteo transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambien-te, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais deembalagem de que já não precisa nos ecopontos

. Aparelhos usadosOs aparelhos usados contêm frequentemente materiaiscom valor. Por isso, no final de vida útil do aparelho,entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de recicla-gem para revalorização. Informe-se sobre os métodosactuais de reciclagem junto de um vendedor ou nos ser-viços municipalizados.

Eliminação de filtros e sacos de filtroOs materiais que compõem os filtros e os sacos de filtrosão amigos do ambiente. Estes podem ser eliminadosjunto com o lixo doméstico, desde que não contenhamsubstâncias cuja eliminação por este meio seja proibida.

Notas sobre a etiqueta energética

No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador deuso geral com um tubo primário. Para alcançar a efi-ciência energética e a classe de limpeza declarada emalcatifas utilize a escova universal alternável. Paraalcançar a eficiência energética e a classe de limpezadeclaradas em pisos duros com uniões e fendas utilizea escova para pisos duros incluída.Os cálculos têm como base o regulamentodelegado (UE) n.º 665/2013 da Comissão Europeia de3 de maio de 2013 que completa a diretiva2010/30/UE. Todos os procedimentos não especifica-dos foram executados com base na normaEN 60312-1:2017*.*Como o teste de durabilidade do motor foi realizadocom o coletor de pó vazio, a durabilidade do motorterá de ser alargada em 10%, o que corresponde auma verificação com o coletor de pó meio cheio.

el

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παρά-δοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώµαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και τοοικιακό περιβάλλον. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήσημέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνειατης θάλασσας. Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλει-στικά σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επιτρέπεταινα χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:

τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.την απορρόφηση:- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακ-

τωµένων υλικών.- υγρών ουσιών.- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάνσεις.- σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά

µηχανήµατα.

Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλεςσκόνης

Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά μας και ταγνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι γνήσιες σακούλεςσκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και απαιτήσεις των ηλεκ-τρικών σκουπών μας. Εμείς σας συνιστούμε γι’ αυτό να χρησι-μοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσιαεξαρτήματά και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ μας καθώς και τιςγνήσιες σακούλες σκόνης της εταιρείας μας. Με αυτό τοντρόπο μπορείτε να εξασφαλίσετε μια μεγάλη διάρκεια ζωήςκαθώς και μια συνεχή υψηλή ποιότητα της απόδοσης καθαρι-σμού της ηλεκτρικής σας σκούπας.

! Υπόδειξη:Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας ανταλλακ-τικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και σακουλών σκόν-ης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην ηλεκτρική σαςσκούπα, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας,Εφόσον αυτές οι ζημιές προκλήθηκαν από τη χρήση τέτοιωνπροϊόντων.

Υποδείξεις ασφαλείαςΑυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στουςαναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής καιστους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας.

Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί απόπαιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτοµαµε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ήδιανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίαςκαι / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουνενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση

Page 20: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

18

Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σεεργοτάξια. => Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσεισε ζηµιά της συσκευής. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από τηνπρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παρ-αδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε τουςκανονισµούς.

! Προσέξτε παρακαλώΗ πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχι-στο µε µια ασφάλεια 16 A.Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γεγονός,ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως συνδεδεµένεςκαι άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε υψηλή κατανάλωσηρεύµατος.Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τηχαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη συνέχειαµια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.

Υποδείξεις για την απόσυρση

ΣυσκευασίαΗ συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από ζηµιάκατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς το περι-βάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστετα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται άλλο, στα σηµείασυγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης.

Παλιά συσκευήΟι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα υλικά.Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικόκατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλωσης. Τους τρόπουςαπόσυρσης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα ειδικάκαταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου σας.

Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρουΤα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασκευα-στεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Εφόσον δεν περ-ιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται για τα οικιακά απο-ρρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικάοικιακά απορρίµµατα.

της συσκευής και έχουν κατανοήσει τουςυπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τησυσκευή.Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω χρήστηδεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιάχωρίς επιτήρηση.Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνεςπρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να αποσύρονται.=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!

Ενδεδειγµένη χρήση

Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την ηλεκτρικήσκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείοσυλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα καιφίλτρο εξόδου του αέρα. => Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα αναρρ-όφησης κοντά στο κεφάλι.=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή ναβρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον εύκαµπτοσωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικήςσκούπας.Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος αυτήςτης συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί απότον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ήαπό ένα αντίστοιχα ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επι-κινδύνων καταστάσεων. Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο,µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε το φις απότην πρίζα.Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερέςακµές και µην το συνθλίβετε. Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μηχτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ήαντικείμενα. => Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθ-εια του φις.Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τραβήξτε τοφις από την πρίζα.Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική σκούπα.Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη, τραβήξτε το φιςαπό την πρίζα.Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στηνηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται µόνοαπό εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές επι-δράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εµπε-ριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, φίλτρο προ-στασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του αέρα κ.λπ.).

Page 21: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

19

tr

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanmakılavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullanűm

Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasar-lanmıştır. Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metreyükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu elektriklisüpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgileregöre kullanılmalıdır.

Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürgeşunlar için kullanılmamalıdır:

İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temiz-lenmesi:- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış

maddeler.- Nemli veya ıslak maddeler.- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner

tozu.

Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası

Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, özelaksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi elektriksüpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimlerine uygunolarak üretilmiştir. Bu nedenle sadece orijinal yedekparçalarımızı, orijinal aksesuarlarımızı ve özelaksesuarlarımızı ve orijinal toz torbalarımızı kullanmanızıtavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma ömrünüuzatır hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücününsürekli aynı yüksek kalitede kalmasını garantileyebilirsiniz.

! Uyarı: Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli yedekparçaların, aksesuarların / özel aksesuarların ve toztorbalarının kullanılması elektrik süpürgenizde, bu türdenürünlerin kullanılması nedeniyle oluşan hasarlar sözkonusu olduğunda garanti kapsamımıza girmeyecek has-arlara neden olabilir.

Güvenlik bilgileriBu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallarave bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygun-dur.

Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar vefiziksel, algısal veya mental yeteneklerindeeksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgieksikliği bulunan kişiler tarafından ancak,gözetim altında olmaları veya cihazıngüvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleribilmeleri durumunda kullanılabilir.Çocukların cihaz ile oynamalarına izinverilmemelidir.Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemlerigözetim altında olmayan çocuklartarafından yürütülmemelidir. Plastik torbalar ve folyolar küçük çocuklarınulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imhaedilmelidir.=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!

Usulüne uygun kullanım

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağ-lanmalı ve çalıştırılmalıdır. Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve dışarıüfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz. => Cihaz zarar görebilir! Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların kafaları-nın yakınında kullanmayınız.=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman kul-lanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürgenintaşınması / nakli için kullanılmamalıdır. Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse herhan-gi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hizmetle-ri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından değiştiril-melidir.30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrikbağlantı kablosunu tamamen çekiniz.Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundandeğil, aksine soketten çekilmelidir.Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden geçi-rilmemeli ve kıvrılmamalıdır.

Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέταΑυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρικήσκούπα γενικής χρήσης με πρωτεύοντα εύκαμπτο σωλήνα.Για την επίτευξη της αναφερόμενης ενεργειακής απόδο-σης και της κατηγορίας καθαρισμού σε χαλί χρησιμοποιή-στε τοπέλμα γενικής χρήσης με δυνατότητα εναλλαγής.Για την επίτευξη της αναφερόμενης ενεργειακής απόδο-σης και της κατηγορίας καθαρισμού σε σκληρό δάπεδο μεαρμούς και σχισμές χρησιμοποιήστε παρακαλώ το συμπα-ραδιδόμενο πέλμα αναρρόφησης σκληρού δαπέδου.Οι υπολογισμοί βασίζονται στον κατ’ εξουσιοδότησηκανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής από3 Μαΐου 2013 για συμπλήρωμα της οδηγίας2010/30/ΕΕ.Όλες οι διαδικασίες, που δεν περιγράφονται ακριβώςσε αυτές τις οδηγίες, εκτελέστηκαν στη βάση τουπροτύπου EN 60312-1:2017*.*Επειδή η δοκιμή διάρκειας ζωής για τον κινητήρα εκτε-λείται με άδειο δοχείο σκόνης, πρέπει η αναφερόμενηδιάρκεια ζωής του κινητήρα για έλεγχο με μισογεμάτοδοχείο σκόνης να αυξηθεί κατά 10%.

Page 22: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

20

Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere hızlaçarpmamasına dikkat ediniz. => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket etti-riniz.Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan öncefişi çekiniz.Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Birarıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizdençekip çıkarınız.Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürgedekionarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece yetkilimüşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve sıcaklık-tan korunmalıdır.Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre torba-sı, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) uygu-lanmamalıdır.Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygundeğildir. => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine

neden olabilir.Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini çeki-niz.

Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha sonracihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.

! Lütfen dikkatŞebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete alın-mış olmalıdır.Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bununsebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değerinesahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elektrik dev-resinde bağlı ve devrede olması olabilir.Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesiniayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kademe-sini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye sokulmasıengellenebilir.

İmha etmeye ilişkin uyarılar

AmbalajAmbalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar gör-meye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malze-melerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir.Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini,»Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden değerlendirme sis-teminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi ülkeniz-de bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bumerkezlere göndermenizi tavsiye ederiz.

Eski cihazEski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bunedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendiril-mesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya dönü-şüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri hakkın-da bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya oturduğu-nuz bölge belediyesine başvurunuz.

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesiFiltre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzeme-lerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış maddeleriçermediği sürece, normal ev çöpleri ile birlikte imha edi-lebilir.

Enerji etiketine ilişkin uyarılar

Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversalelektrik süpürgesidir.Talep edilen enerji verimliliğine ve halı üzerindekitemizleme sınıfına ulaşmak için lütfen ters çevrilebilirüniversal temizleme ucunu kullanınız.Talep edilen enerji verimliliğine ve oluklu ve kanallı sertzeminlerdeki talep edilen temizleme sınıfına ulaşmakiçin birlikte teslim edilen sert zemin ucunu kullanınız.İlgili hesaplama değerleri aşağıdaki hususları temelalmaktadır: Talep düzenlemesi (AB) No. 665/20133. Mayıs 2013 2010/30/EU direktifi eki.Bu talimat içerisinde ayrıntılı şekilde açıklanmayantüm prosedürler EN 60312-1:2017* standardıtemelinde yürütülür.*Motora yönelik kullanım ömrü testi boş toz haznesi ileyapıldığından belirtilen motor kullanım ömrü, tozhaznesi yarım dolu kontrol için %10 oranındaarttırılmalıdır.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkatetmeniz gereken hususlar:

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sana-yi tipi) kullanıma uygun değildir.Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız.Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça,aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.Eğer, cihazınız toz torbalı ise;Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim gös-tergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.Cihazınız toz hazneli ise;Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini mak-simuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücüdaha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım sonrasında buhazne ve filtrelerinin temizlenmesi gerekir.)Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki gibitakın ve kullanın.Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

Page 23: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

21

»Grüner Punkt«

Page 24: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

22

ar

8

= <

− − − − −

− − − −

= <

= <

= <

!16

Page 25: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

23

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. BeiWeitergabe des Staubsaugers an Dritte bitteGebrauchsanweisung mitgeben.

Bitte Bildseiten ausklappen!

Gerätebeschreibung

1 Umschaltbare Bodendüse (mit Entriegelungshülse)*2 Hartbodendüse (mit Entriegelungshülse)*3 Schlauchhandgriff4 Saugschlauch5 Teleskoprohr mit Schiebetaste

(und Entriegelungshülse)*6 Teleskoprohr mit Schiebemanschette

(und Entriegelungshülse)*7 Netzanschlusskabel8 Parkhilfe9 Verschlusshebel des Staubraumdeckels

10 Ausblasgitter11 Staubbeutel12 Ausblasfilter*13 Motorschutzfilter, waschbar14 Tragegriff15 Staubraumdeckel16 Filterwechselanzeige*17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)18 Ein-/Austaste und Leistungsregler19 Zubehörträger für Kombidüse 20 Kombidüse*21 Bohrdüse*

Ersatzteile und Sonderzubehör

A Austauschfilterpackung Damit Ihr Gerät auf seinem optimalenLeistungsniveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatzvon Original-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect(VZ41FGALL).Inhalt: • 4 Staubbeutel mit Verschluss • 1 Micro-Hygienefilter

Wir empfehlen Ihnen die ausschließlicheVerwendung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi-enten Staubsauger, der bei Verwendung hochwerti-ger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisseerzielt.

Nur die Verwendung von hochwertigen Staubbeuteln,wie insbesondere den Original-Staubbeuteln vonSiemens, stellt sicher, dass die im EU Energie-Labelangegebenen Werte zu Energieeffizienzklasse,Staubaufnahme und Staubrückhaltevermögenerreicht werden. Bei der Verwendung von Staubbeuteln mindererQualität (z.B. Papierbeutel) können zudem dieLebensdauer und Leistung Ihres Gerätes nachteiligbeeinflusst werden. Schließlich kann die Verwendung von nicht passge-nauen oder qualitativ minderwertigen Staubbeutelnzu Schäden an Ihrem Staubsauger führen. Solche Schäden werden nicht von unserer Garantieerfasst.Mehr Informationen hierzu erhalten Sie unter www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Dort haben Sie auch die Möglichkeit, unsereOriginal-Staubsaugerbeutel zu bestellen.

B Hartboden-Düse VZ123HDZum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

Inbetriebnahme

BildHandgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

Bilda)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel

einrasten.b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Bilda)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen

der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus demRohr ziehen.

b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohrschieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-hülse drücken und Handgriff herausziehen.

Bilda)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.

Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen undaus der Bodendüse ziehen.

b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen derBodendüse schieben. Zum Lösen der VerbindungEntriegelungshülse drücken und Teleskoprohrherausziehen.

BildDurch Verstellen der Schiebemanschette / Schiebe-taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln undgewünschte Länge einstellen.

BildZubehörträger auf Kombidüse schieben und aufSaug-/ Teleskoprohr clipsen.

2

3*

1

4*

5

6*

de

*je nach Ausstattung

Page 26: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

24

BildNetzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-stecken.

Bild Ein- / AusschaltenStaubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste inPfeilrichtung einschalten.

Bild Saugkraft regelnDurch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kanndie gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.

Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,z. B. Polster, Gardinen, etc. .Mittlerer Leistungsbereich => Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.

Saugen

!AchtungBodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen)einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie inregelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düseüberprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen Hartbödenwie Parkett oder Linoleum verursachen. DerHersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, diedurch eine verschlissene Bodendüse verursachtwerden.

BildUmschaltbare Bodendüse einstellen:

Teppiche und Teppichböden =>

glatte Böden =>

Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Siebitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander undvorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal derBodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Siedie Düse anheben, um die Schmutzpartikel bessereinsaugen zu können.

Bild Saugen mit ZusatzzubehörDüsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriffstecken:a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-

hängen, etc.c)Hartbodendüse

Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen derHartbodendüse schieben.Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülsedrücken und Teleskoprohr herausziehen.

8

9

10

7

11*

Bild Reinigung der Hartbodendüsea)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen.b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere

durchschneiden und absaugen.

Bohrdüse

Bild a)Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der

Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düsedirekt über dem zu bohrenden Loch sitzt.

b)Gerät auf niedrigem Leistungsniveau einstellen unddann einschalten.

c)Bohrdüse wird durch die Saugkraft in dergewünschten Position gehalten. Eventuell empfiehltes sich die Leistung höher nachzuregulieren, je nachOberflächenbeschaffenheit der zu bohrenden Wand,um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzustellen.Beim Bohren wird der Feinstaub automatischaufgesaugt.

BildBei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an derGeräterückseite benutzen.

Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-düse in die Aussparung an der Geräterückseiteschieben.

BildZum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,kann das Gerät auch am Handgriff transportiert werden.

Nach der Arbeit

Bilda) Netzstecker ziehen. b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen

(Kabel rollt sich automatisch auf).

BildZum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Siedie Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.a)Gerät aufrecht hinstellen. b)Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der

Geräteunterseite schieben.

12*

13*

14

15

16

17

*je nach Ausstattung

Page 27: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

25

Filterwechsel

!Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten!

Staubbeutel austauschen

BildIst bei vom Boden abgehobener Bodendüse undhöchster Saugleistungseinstellung dieFilterwechselanzeige im Deckel vollständig ausgefüllt,muss der Staubbeutel gewechselt werden, auchwenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fallmacht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nichtverstopft sein, da dies auch zum Auslösen derFilterwechselanzeige führt.

Bild Deckel öffnena)Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil-

richung entriegeln.b)Deckel in Pfeilrichtung öffnen.

Bilda)Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

verschließen. b) Staubbeutel herausnehmen. c)Neuen Staubbeutel einsetzen.d)Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halterung

einschieben.

!Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtemStaubbeutel.

Motorschutzfilter reinigenDer Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständendurch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

BildStaubraumdeckel öffnen. Bild

a)Motorschutzfilter durch seitliches Ziehen aus derVerrastung lösen und in Pfeilrichtung herausziehen.

b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.c)Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-

ter ausgewaschen werden.Den Filter anschließend mindestens 24 Stundentrocknen lassen.

d)Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Geräteinsetzen, verrasten und Staubraumdeckel schließen.

Ausblasfilter austauschen

Staubsauger mit Micro-HygienefilterWann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-packung

BildStaubraumdeckel öffnen. Bild

a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in PfeilrichtungFilterhalter entriegeln.

b)Micro-Hygienefilter entnehmen. c)Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stundentrocknen lassen.

19

20

2119

22*19

18

d)Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene-filter in Gerät einlegen.

e)Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

Staubsauger mit Hepa-FilterIst Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, mussdieser jährlich ausgewechselt werden.

BildStaubraumdeckel öffnen. Bild

a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in PfeilrichtungHepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.

b)Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutz-filter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter oder Hepa-Filteraustauschen.

Pflege

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können miteinem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt wer-den.

!Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreinigerverwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweitenStaubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trocke-nen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

23*19

*je nach Ausstattung

Page 28: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

26

Please keep this instruction manual. When passing thevacuum cleaner on to another person, please also handover this instruction manual.

Fold out the picture pages.

Your vacuum cleaner

1 Adjustable floor tool (with locking collar)*2 Hard-floor brush (with locking collar)*3 Hose hand grip4 Flexible hose5 Telescopic tube with sliding switch

(and locking collar)*6 Telescopic tube with adjusting sleeve

(and locking collar)*7 Power cord8 Parking aid9 Locking lever

10 Exhaust grille11 Dust bag12 Exhaust filter*13 Motor protection filter, washable14 Carrying handle15 Dust bag compartment lid16 Dust bag change indicator*17 Storage aid (on underside of appliance)18 On/off button and power controller19 Accessories holder for multi-purpose nozzle*20 Multi-purpose nozzle*21 Drill dust nozzle*

Replacement parts and specialaccessories

A Replacement filter packTo get the most out of your appliance, we recom-mend using PowerProtect genuine replacement bags(VZ41FGALL).Contents: • 4 dust bags with fasteners • 1 micro-hygiene filter

We therefore recommend that you only use our origi-nal dust bags.Your appliance is a highly efficient vacuum cleanerthat achieves excellent cleaning results when usedwith high-quality dust bags.

Only by using high-quality dust bags (such asSiemens original dust bags) can you ensure thatyour vacuum cleaner is working at the energy effi-ciency class, dust pick-up rate and dust retentioncapacity listed on its EU energy label.The use of inferior-quality dust bags (e.g. paperbags) can have a negative effect on the service lifeand performance of your appliance.Using unsuitable or inferior-quality dust bags canalso damage your vacuum cleaner.Such damage is not covered by our guarantee."You can find more information about this at www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Youcan order our original vacuum cleaner bags here.

B Hard floor brush VZ123HDFor vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)

Initial use

FigurePush the handle onto the flexible hose and lock it inplace.

Figurea)Push the flexible hose adapter into the air intake

opening in the vacuum cleaner lid until it locks inplace.

b)To remove the flexible hose, press the two catchestogether and pull out the hose.

Figurea)Push the hand grip into the telescopic tube. To

remove it, turn the hand grip slightly and pull it out ofthe tube.

b)Push the hand grip into the telescopic tube until itengages.To release the connection, squeeze thecollar sleeve and pull the handle out.

Figurea) Insert the telescopic tube into the connecting piece

of the floor tool. To release the connection, turn thetube slightly and pull it out of the floor tool.

b)Push the telescopic tube into the connecting piece ofthe floor tool until it locks in place. To release theconnection, press on the locking collar and pull outthe telescopic tube.

FigureMove the adjusting sleeve/slider button in the direc-tion of the arrow to unlock the telescopic tube andadjust it to the length required.

FigureAttach the accessories holder to the multi-purposenozzle and clip it onto the suction pipe/telescopictube.

2

3*

4*

1

5

6*

en

*depending on model

Page 29: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

27

FigureHolding the power cord by the plug, pull out to therequired length and insert the plug into the mainssocket.

Figure Switching on and offPress the ON/OFF button in the direction of thearrow to switch your vacuum cleaner on.

Figure Controlling the suction levelThe suction level can be infinitely adjusted to the levelrequired by turning the control knob in the direction ofthe arrow.

Low power range => For vacuuming delicate materials,e.g.upholstery, curtains, etc.Medium power range => For the daily vacuuming of light dirt deposits.High power range =>

For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled surfaces.

Vacuuming

!Please note:Floor tools are subject to a certain amount of wear,depending on the type of hard floor you have (e.g.rough, rustic tiles). Therefore, you must check theunderside of the floor tool at regular intervals. Wornundersides of floor tools may have sharp edges thatcan damage sensitive hard floors, such as parquet orlinoleum. The manufacturer does not accept anyresponsibility for damage caused by worn floor tools.

FigureSet the adjustable floor tool:

Rugs and carpets =>

Hard floors =>

If you are vacuuming up relatively large particles, makesure that you vacuum them up successively andcarefully to ensure that the vacuum channel of the floortool does not become blocked. If necessary, you shouldraise the nozzle in order to better vacuum up the dirtparticles.

Figure Vacuuming with accessoriesAttach the nozzles to the suction pipe or hand grip asrequired:a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,

etc.b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered

furniture, curtains, etc.c)Hard-floor tool

For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.) Push the telescopic tube into the connecting piece ofthe hard floor tool until it locks in place.To release the connection, press the locking collarand pull out the telescopic tube.

9

10

8

11*

7 Figure Cleaning the hard-floor toola)Vacuum the tool from below to clean it.b)Use scissors to cut through threads and hairs wound

round the rollers and then vacuum them away.

Drill dust nozzle

Figurea)Secure the drill dust nozzle to the handle and then

place against the wall, so that the nozzle drill holeopening sits directly over the hole to be drilled.

b)Select the lowest power setting and then switch onthe vacuum cleaner.Suction holds the drill dust nozzle in the requiredposition.

c)Depending on the surface of the wall to be drilled itmay be necessary to readjust the power to a highersetting to ensure the drill dust nozzle is firmlyattached.Any fine particles are automatically vacuumed up.

FigureYou can use the parking aid on the back of the vacuumcleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.

Once you have switched off the appliance, slide thehook on the floor tool into the recess on the rear ofthe appliance.

FigureTo overcome obstacles, e.g. steps, the appliance canalso be carried by the handle on the appliance body.

When the work is done

Figurea)Pull out the mains plug. b)Briefly pull on the power cord and then release it (the

power cord retracts automatically).

FigureTo store/transport the appliance, you can use thestorage aid on the underside of the appliance.a)Stand the appliance upright on its end. b)Slide the hook on the floor tool into the recess on the

underside of the appliance.

13*

14

15

16

12*

17

*depending on model

Page 30: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

28

Changing the filter

!Please note: Always switch off the appliance beforechanging the filter.

Replacing the dust bag

FigureIf the dust bag change indicator in the lid is filledcompletely when the floor tool is lifted from the floorwith the highest suction level selected, the dust bagmust be changed, even though it may not yet be full.Even if the dust bag is not full, it may still needchanging, due to the type of dust which has beenvacuumed. First check that the nozzle, suction pipe and flexiblehose are not blocked, as this would also lead to thedust bag change indicator being triggered.

Figure Opening the lida)Unlock the lid by pulling on the locking lever in the

direction of the arrow.b)Open the lid in the direction of the arrow.

Figurea)Close the dust bag by pulling on the locking tab.b)Take out the dust bag.c) Insert a new dust bag.d)Push the dust bag fully into the holder.

!Please note: the lid will only close if a dust bag hasbeen inserted.

Cleaning the motor protection filterThe motor protection filter should be cleaned regularlyby knocking out the dirt and rinsing.

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

a)Release the motor protection filter from the catch bypulling it sideways, and pull it out in the direction ofthe arrow.

b)Clean the motor protection filter by tapping out thedirt.

c) If it is very dirty, the motor protection filter should berinsed.The filter must then be left to dry for at least 24hours.

d)After cleaning, refit the motor protection filter intothe appliance, lock it in place and close the dust bagcompartment lid.

Replacing the exhaust filter

Vacuum cleaner with micro-hygiene filterThis should be replaced with every replacement filterpack

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

a)Release the filter holder by moving the locking leverin the direction of the arrow.

b)Remove the micro-hygiene filter.

2119

19

20

22*19

18

*depending on model

c)The micro-hygiene filter can be rinsed out.The filter must then be left to dry for at least 24hours.

d)Remove the micro-hygiene filter. Insert the newmicro-hygiene filter into the appliance.

e)Insert the filter holder into the appliance and lock itin place.

Vacuum cleaner with HEPA filterIf your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,this must be replaced once a year.

FigureOpen the dust bag compartment lid. Figure

a)Unlock the HEPA filter by moving the locking lever inthe direction of the arrow and remove the filter fromthe appliance.

b)Insert the new HEPA filter and lock it in place.

After vacuuming fine dust particles, clean the motorprotection filter and, if necessary, replace themicrohygiene filter or HEPA filter.

Care

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect itfrom the mains before cleaning the vacuum cleaner.The vacuum cleaner and plastic accessories can becleaned with ordinary plastic cleaner.

!Do not use abrasive materials, glass-cleaningagents or all-purpose cleaning products. Neverimmerse the vacuum cleaner in water.

If required, the dust compartment can be vacuumedout with a second vacuum cleaner or simply with a dryduster/ dusting brush.

Subject to technical modifications.

23*19

Page 31: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

29

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettezl'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sanotice d'utilisation.

Veuillez déplier les pages illustrées!

Description de l'appareil

1 Brosse adaptable au type de sol (avec manchon dedéverrouillage)*

2 Brosse pour sols durs (avec manchon dedéverrouillage)*

3 Poignée 4 Flexible d'aspiration5 Tube télescopique avec poussoir

(et manchon de déverrouillage)*6 Tube télescopique avec manchon coulissant

(et manchon de déverrouillage)*7 Cordon électrique8 Position parking9 Levier de fermeture

10 Grille de sortie d'air11 Sac aspirateur12 Filtre de sortie d'air*13 Filtre de protection du moteur, lavable14 Poignée de transport15 Couvercle du compartiment de poussière16 Indicateur de changement de sac*17 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)18 Bouton marche/arrêt et variateur de puissance19 Porte-accessoires pour buse combinée*20 Buse combinée*21 Accessoire perceuse*

Pièces de rechange et accessoires enoption

A Paquet de sacs de rechange Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau deperformance optimal, nous recommandons d'utiliserdes sacs aspirateur de rechange d'origine du typePowerProtect (VZ41FGALL).Contenu : • 4 sacs aspirateur avec fermeture • 1 micro-filtre hygiénique

Nous vous recommandons d'utiliser exclusivementnos sacs aspirateur d'origine.

B Brosse pour sols durs VZ123HDPour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)

Mise en service

Fig. Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration etla fixer.

Fig. a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration

situé sur le couvercle.b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de

fixation.

Fig. a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour le

démontage, tourner légèrement la poignée et laretirer du tube.

b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'àsa fixation. Pour le démontage, presser le manchonde déverrouillage et retirer la poignée.

Fig. a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la

brosse pour sols. Pour le démontage, tournerlégèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols.

b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de labrosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour ledémontage, presser le manchon de déverrouillage etretirer le tube télescopique.

Fig. Déverrouiller le tube télescopique en tirant lemanchon coulissant / poussoir dans le sens de laflèche et régler le tube à la longueur désirée.

Fig.Glisser le porte-accessoires sur la buse combinée etl’attacher sur le tube d’aspiration/télescopique.

2

3*

1

4*

5

6*

fr

*selon l'équipement

Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-mant qui donne de très bons résultats de nettoyageen cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualitésupérieure.Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualitésupérieure tels que plus particulièrement les sacsaspirateur Siemens d'origine garantit que les valeursindiquées sur l'étiquette énergie européenne enmatière de classe d'efficacité énergétique, de per-formance de nettoyage et de capacité de remplissa-ge du sac soient atteintes. L'utilisation de sacs aspi-rateur de moindre qualité (par ex. sacs en papier)peut, en outre, nuire à la durée de vie et aux perfor-mances de votre appareil. Pour finir, l'utilisation desacs aspirateur inappropriés ou de moindre qualitérisque d'endommager votre aspirateur. De tels dom-mages ne sont pas couverts par notre garantie.Vous obtiendrez de plus amples informations à cesujet sous www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Vous y avez également la possibilité de com-mander nos sacs aspirateur d'origine.

Page 32: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

30

Fig.Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à lalongueur désirée et brancher la fiche.

Fig. Mise sous/hors tensionAllumer l'aspirateur en poussant le bouton marche /arrêt dans le sens de la flèche.

Fig. Réglage de la puissance d'aspirationLa puissance d'aspiration désirée peut être réglée encontinu en tournant le bouton de réglage dans le sensde la flèche.

Plage de faible puissance => Pour le nettoyage de matières délicates,telles que tissus, voilages, rembourrages, etc. .Plage de puissance moyenne => Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.Plage de puissance élevée => Pour le nettoyage de revêtements de sol Réglage de la puissance d'aspirationrobustes, solsdurs et en cas de salissure importante.

Aspiration

!AttentionLes brosses pour sols sont soumises à une certaineusure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vousdevez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,peuvent occasionner des dommages sur des sols dursfragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricantdécline toute responsabilité pour d'éventuelsdommages résultant d'une brosse pour sols usée.

Fig. Réglage de la brosse adaptable au type de sol :

tapis et moquettes =>

sols lisses =>

Si vous aspirez des grosses particules, veillez à lesaspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pasobstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols.Levez éventuellement la brosse pour faciliterl'aspiration des saletés.

Fig. Aspiration avec des accessoires supplémentairesInsérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur lapoignée, selon les besoins :a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins

etc.b)Suceur pour tissus d'ameublement pour aspirer sur

des meubles rembourrés, rideaux, etc.c)Brosse pour sols durs

Pour le nettoyage de revêtements de sol durs (carrelages, parquets etc.) Pousser le tube télescopique dans le manchon de labrosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.Pour le démontage, presser le manchon dedéverrouillage et retirer le tube télescopique.

8

9

10

7

11*

Fig. Nettoyage de la brosse pour sols dursa)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux

et les aspirer.

Accessoire perceuse

Fig.a) Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le placer

sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage del'accessoire se trouve directement à l'endroit du trouà percer.

b) Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer.c) L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la

position souhaitée.Il est éventuellement nécessaire de corriger leréglage de la puissance en l'augmentant, selon lanature de la surface du mur à percer, afin d'assurerque l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.Les poussières fines sont automatiquement aspiréeslors du perçage.

Fig.En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvezutiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.

Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situésur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière del'appareil.

Fig. Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,l'appareil peut également être porté par la poignée.

Après le travail

Fig. a) Retirer la fiche de la prise secteur. b) Tirer brièvement sur le cordon électrique et le

relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).

Fig. Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliserla position rangement sur le dessous de l'appareil.a) Placer l'appareil debout. b) Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans

l'évidement sur le dessous de l'appareil.

12*

13*

14

15

16

17

*selon l'équipement

Page 33: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

31

Changement de filtre

!Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change-ment de filtre !

Changement du sac aspirateur

Fig.Si, lorsque la buse d'aspiration est soulevée du sol etque le réglage de la puissance d'aspiration est le plusélevé, l'indicateur de changement de sac sur lecouvercle est entièrement rempli, le sac aspirateurdoit être changé, même s'il n'est pas entièrementrempli. Dans ce cas la nature de la matière contenuedans le sac rend le changement nécessaire.La brosse, le tube d'aspiration et le flexibled'aspiration ne doivent pas être obstrués, car celaconduit au déclenchement de l'indicateur dechangement de sac.

Fig. Ouvrir le couverclea) Déverrouiller le couvercle en tirant le levier de

fermeture dans le sens de la flèche.b) Ouvrir le couvercle dans le sens de la flèche.

Fig. a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture. b) Extraire le sac aspirateur. c) Mettre en place un sac neuf.d) Introduire le sac dans le support et le pousser

jusqu'en butée.

!Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sacaspirateur est en place.

Nettoyer le filtre de protection du moteurLe filtre de protection du moteur doit être nettoyérégulièrement en le tapotant ou en le rinçant !

Fig. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

a)Détacher le filtre de protection du moteur del'encliquetage en le tirant latéralement et le retirerdans le sens de la flèche.

b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en letapotant.

c)Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,il est recommandé de le rincer.Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.

d)Après le nettoyage, glisser le filtre de protection dumoteur dans l'appareil, l'encliqueter et fermer lecouvercle du compartiment de poussière.

18

19

20

21

19

Remplacement du filtre de sortie d'air

Aspirateur avec micro-filtre hygiéniqueQuand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot desacs de rechange

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

a) Déverrouiller le support de filtre en poussant le levierde fermeture dans le sens de la flèche.

b) Enlever le micro-filtre hygiénique. c) Le micro-filtre hygiénique peut être lavé.

Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.d) Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-

filtre hygiénique neuf dans l'appareil.e) Introduire le support de filtre dans l'appareil et

l'encliqueter.

Aspirateur avec filtre HepaSi votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-cidoit être changé tous les ans.

Fig.Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Fig.

a) Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier defermeture dans le sens de la flèche et extraire le filtrede l'appareil.

b) Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'encliqueter.

Après l'aspiration de fines particules de poussières,nettoyer le filtre de protection du moteur, changeréventuellement le micro-filtre hygiénique ou le filtreHepa.

Entretien

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindreet retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et lesaccessoires en plastique peuvent être entretenus avecun produit de nettoyage pour plastique usuel ducommerce.

!Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyantspour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamaisplonger l'aspirateur dans l'eau.

Si nécessaire, le compartiment de poussière peut êtrenettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplementavec un chiffon / pinceau à poussière sec.

Sous réserve de modifications techniques.

23*

19

22*

19

*selon l'équipement

Page 34: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

32

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u destofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzingerbij voegen.

Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!

Beschrijving van het toestel

1 Omschakelbaar vloermondstuk (metontgrendelingshuls)*

2 Mondstuk voor harde vloeren (metontgrendelingshuls)*

3 Handgreep van de slang4 Zuigslang5 Telescoopbuis met schuifknop

(en ontgrendelingshuls)*6 Telescoopbuis met schuifmanchet

(en ontgrendelingshuls)*7 Elektriciteitssnoer8 Parkeerhulp9 Afsluithendel

10 Uitblaasrooster11 Filterzak12 Uitblaasfilter*13 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar14 Handvat15 Deksel van het stofcompartiment16 Filtervervangindicatie*17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)18 Aan-/uitknop en vermogensregelaar19 Accessoirehouder voor combimondstuk*20 Combimondstuk*21 Boormondstuk*

Onderdelen en extra toebehoren

A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, radenwij het gebruik van originele vervangingszakken vanhet type PowerProtect (VZ41FGALL) aan.Inhoud: • 4 stofzakken met sluiting • 1 micro-hygiënefilter

Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken vanonze originele stofzakken.Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bijhet gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goederesultaten geeft.

Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, metname de originele stofzuigerzakken van Siemens,worden de waarden bereikt die op het EU energie-label staan aangegeven voor de energie-efficiency-klasse, de stofopname en het stofretentievermogen.Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijkworden beïnvloed.Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van nietgoed passende of kwalitatief mindere stofzakkenbeschadigd raken.Deze schade valt niet onder onze garantie.Meer informatie hierover vindt u onder www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakkenbestellen.

B Mondstuk voor harde vloeren VZ123HDVoor het schoonzuigen van harde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)

De stofzuiger in gebruik nemen

AfbeeldingHandgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.

Afbeeldinga)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in

het deksel klikken.b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide

ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruittrekken.

Afbeelding a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de

verbinding op te heffen de handgreep een beetjedraaien en uit de buis trekken.

b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hijinklikt. Om de verbinding op te heffen op deontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruittrekken.

Afbeeldinga)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het

vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffende buis een beetje draaien en uit het vloermondstuktrekken.

b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van hetvloermondstuk steken tot hij inklikt. Om deverbinding los te maken de ontgrendelingshulsindrukken en de telescoopbuis eruit trekken.

AfbeeldingDoor de schuifmanchet / schuifknop in de richtingvan de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelenen de gewenste lengte instellen.

AfbeeldingDe accessoirehouder op het combimondstukschuiven en op de zuig- /telescoopbuis clipsen.

2

3*

1

4*

5

6*

nl

*afhankelijk van de uitvoering

Page 35: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

33

AfbeeldingElektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot degewenste lengte uittrekken en de netstekker in hetstopcontact steken.

Afbeelding In- / UitschakelenStofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in derichting van de pijl in te drukken.

Afbeelding Zuigkracht regelenDoor de regelknop in de richting van de pijl te draaienkan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.

Lage stand =>Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. bekleding, gordijnen, etc. .Gemiddelde stand => Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.Hoogste stand =>Voor het reinigen van zware vloer-bedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.

Zuigen

!Let op!Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type hardevloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan eenbepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatigde onderkant van het mondstuk te controleren.Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is ofscherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aankwetsbare harde vloeren, zoals parket of linoleum. Defabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schadedie veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk.

AfbeeldingOmschakelbaar vloermondstuk instellen:

vast tapijt en vloerbedekking =>

gladde vloeren =>

Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat udeze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat hetzuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt.Eventueel moet u het mondstuk optillen om devuildeeltjes beter op te kunnen zuigen.

Afbeelding Zuigen met extra toebehorenMondstukken naar behoefte op de handgreep of dezuigbuis steken:a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van

kieren en hoeken, etc.b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van

gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.c)Mondstuk voor harde vloeren

Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket, enz.) De telescoopbuis in het aansluitstuk van hetmondstuk voor harde vloeren schuiven tot hijvastklikt.Om de verbinding op te heffen op deontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruittrekken.

7

8

9

10

11*

Afbeelding Reiniging van het mondstuk voorharde vloerena)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf

schoon.b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar

doorknippen en opzuigen.

Boormondstuk

Afbeeldinga)Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en

zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopeningvan het mondstuk zich exact op het te boren gatbevindt.

b)Het apparaat instellen op een laag vermogensniveauen vervolgens inschakelen.

c)Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in degewenste positie gehouden.Eventueel is het aanbevolen het vermogen,afhankelijk van het oppervlak van de te boren wand,wat hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat hetboormondstuk zich vastzuigt.Tijdens het boren wordt het fijne stof automatischweggezogen.

AfbeeldingBij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan deachterkant van het apparaat gebruiken.

Na het uitschakelen van het toestel de haak aan hetvloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant vanhet toestel schuiven.

AfbeeldingOm hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan hettoestel ook aan het handvat getransporteerd worden.

Na het werk

Afbeeldinga)De stekker uit het stopcontact halen. b)Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten

(het snoer rolt automatisch op).

AfbeeldingVoor het neerzetten/transporteren van het toestel kuntu de neerzethulp aan de onderkant van het toestelgebruiken.a)Het apparaat rechtop neerzetten. b)De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de

onderkant van het toestel schuiven.

12*

13*

14

15

16

17

*afhankelijk van de uitvoering

Page 36: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

34

Vervanging filter

!Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens vanfilter te wisselen!

Filterzak vervangen

AfbeeldingIs de filtervervangindicatie in het deksel continuverlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust ende hoogste stand is ingeschakeld, dan moet defilterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is.In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege deaard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij nietverstopt zijn, omdat hierdoor ook defiltervervangindicatie wordt geactiveerd.

Afbeelding Deksel openena)Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de

richting van de pijl te trekken.b)Deksel in de richting van de pijl openen.

Afbeeldinga)Filterzak sluiten door aan het sluitlipje te trekken. b)Filterzak uitnemen. c)Nieuwe filterzak inbrengen.d)Filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.

!Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak isgeplaatst.

Motorbeveiligingsfilter schoonmakenHet motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te wordenschoongemaakt door het uit te kloppen of uit tewassen!

Afbeelding Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding

a)Motorbeveiligingsfilter door hem naar de zijkant tetrekken uit de vergrendeling halen en in de richtingvan de pijl naar buiten trekken.

b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit tekloppen.

c)Bij sterke verontreiniging moet demotorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.

d)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven,vergrendelen en het deksel van het stofcompartimentsluiten.

18

19

20

21

19

Uitblaasfilter vervangen

Stofzuiger met micro-hygiënefilterWanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter-verpakking.

AfbeeldingDeksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding

a)De filterhouder ontgrendelen door in de richting vande pijl op de afsluithendel te drukken.

b)Micro-hygiënefilter verwijderen. c)Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.

Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.d)Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuw micro-

hygiënefilter in het toestel plaatsen.e)Filterhouder in het apparaat inbrengen en laten

inklikken.

Stofzuiger met Hepa-filterIs uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet ditjaarlijks vervangen worden.

AfbeeldingDeksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding

a)Door in de richting van de pijl op de afsluithendel tedrukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit hetapparaat nemen.

b)Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten.

Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes demotorbeveiligingsfilter schoonmaken, eventueel demicro-hygiënefilter of HEPA-filter vervangen.

Onderhoud

Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd teworden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontactte worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren vankunststof kunnen met een in de handel gebruikelijkschoonmaakmiddel voor kunststof wordenonderhouden.

!Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui-ken. De stofzuiger nooit in water houden.

Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweedestofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met eendroge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.

Technische wijzigingen voorbehouden.

19

23*

22*

19

*afhankelijk van de uitvoering

Page 37: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

35

Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren givesvidere til andre, skal brugsanvisningen også gives med.

Fold siderne med figurerne ud!

Beskrivelse

1 Universalgulvmundstykke (med frigøringsmuffe)*2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger (med

frigøringsmuffe)*3 Sugeslange-håndgreb4 Sugeslange5 Teleskoprør med skydeknap

(og frigøringsmuffe)*6 Teleskoprør med skydemanchet

(og frigøringsmuffe)*7 Nettilslutningsledning8 Parkeringssystem9 Låsehåndtag

10 Udblæsningsgitter11 Filterpose12 Udblæsningsfilter*13 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart14 Bærehåndtag15 Støvrumslåg16 Filterskiftindikator*17 Parkeringssystem (på apparatets underside)18 Tænd/sluk-knap og effektregulering19 Tilbehørsholder til kombimundstykke*20 Kombimundstykke*21 Mundstykke for borestøv*

Reservedele og ekstra tilbehør

A Pakke med udskiftningsfiltre For at sikre at støvsugeren kan arbejde med optimaleffekt, anbefaler vi, at der anvendes originale støvpo-ser af typen PowerProtect (VZ41FGALL).Indhold: • 4 støvposer med lukkeanordning • 1 mikro-hygiejnefilter

Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originalestøvposer.Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er istand til at yde en særdeles effektiv rengøring, nårder anvendes kvalitets-støvposer.

Kun ved anvendelse af støvposer af høj kvalitet, ogherunder især originale støvposer fra Siemens, kandet sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse,støvoptagelse og støvabsorptionsevne, som erangivet i EU energimærket, bliver opnået.Ved anvendelse af støvposer af ringere kvalitet (f.eks.af papir) kan apparatets levetid og ydeevnederudover påvirkes negativt.Anvendelse af støvposer, som ikke passer eller er afdårlig kvalitet, kan også medføre skader påstøvsugeren.Sådanne skader er ikke omfattet af vores garanti."Der findes flere oplysninger om dette på www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Der er der også mulighed for at bestille voresoriginale støvsugerposer.

B Mundstykke til hårde underlag VZ123HDTil støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta osv.)

Ibrugtagning

FigurSæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke påplads.

Figura)Bring slangestudsen i indgreb i sugeåbningen i låget.b)For at fjerne håndgrebet skal de to holdetapper

trykkes sammen og slangen trækkes ud.

Figura)Skub håndgrebet ind i teleskoprøret. Drej håndgrebet

lidt, når håndgreb og rør skal skilles ad igen, og trækdet ud af røret.

b)Skub håndgrebet ind i teleskoprøret, indtil det gør iindgreb. Tryk på låsemuffen, og træk håndgrebet ud,når delene skal skilles ad igen.

Figura)Sæt teleskoprøret ind i studsen i gulvmundstykket.

Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skillesad igen, og træk det ud af gulvmundstykket.

b)Skub teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,indtil det går i indgreb. Tryk på låsemuffen, og trækteleskoprøret ud, når delene skal skilles ad igen.

FigurFrigør teleskoprøret ved at flytte påskydemanchetten / skydeknappen i pilens retning, ogindstil den ønskede længde.

FigurSkyd tilbehørsholderen på kombimundstykket, ogklips den fast på suge-/teleskoprøret.

FigurHold i stikket på netledningen, træk ledningen ud tilden ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.

2

3*

4*

1

5

6*

7

da

*afhængigt af udstyr

Page 38: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

36

Figur Tænde/slukkeTænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/slukknappen i pilens retning.

Figur Regulering af sugestyrkeDen ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved atdreje regulatorknappen i pilens retning.

Lavt effektområde => Til støvsugning af skrøbelige stoffer,f.eks. polster, gardiner, etc. .Middel effektområde => Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.Høj sugeeffekt => Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulve og ved stærk tilsmudsning.

Støvsugning

!Vigtigt!Gulvmundstykker udsættes afhængigt afbeskaffenheden af det hårde gulv (f.eks. ru, rustikkefliser) for et vist slid. Derfor skal mundstykketsglidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum.Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykkerkan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum.Producenten hæfter ikke for evt. skader , som eropstået som følge af et slidt gulvmundstykke.

FigurIndstilling af universalgulvmundstykket:

Gulvtæpper og tæppebelagte gulve =>

Glatte gulve =>

Når du suger større partikler op, skal du sørge for atsuge disse partikler forsigtigt op en efter en, sågulvmundstykkets sugekanal ikke tilstoppes. Løfteventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan sugesnavspartiklerne ind.

Figur Støvsugning med ekstra tilbehørSæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør ellerhåndgreb.a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner,

etc.b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede

møbler, forhæng, etc.c) Mundstykke til hårde belægninger

Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser, parket etc.). Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,indtil det går i indgreb.Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, nårdelene skal skilles ad igen.

Figur Rengøring af mundstykke til hårdegulvbelægningera)Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra.b)Skær sammenviklede tråde og hår over med en saks,

og sug dem op.

9

10

11*

8

12*

Mundstykke for borestøv

Figura) Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det

på væggen, så mundstykkets boringsåbning erplaceret direkte over det sted, hvor der skal bores ethul.

b) Indstil støvsugeren til lav sugestyrke, og tændderefter for den.

c) Mundstykket for borestøv bliver holdt på plads i denønskede position af sugestyrken.Sugestyrken skal, afhængigt at væggens overflade,eventuelt senere indstilles til et højere trin, såmundstykket kan suge sig fast til væggen.Når der bores, bliver det fine borestøv automatisksuget bort.

FigurVed korte pauser i støvsugningen kan De benytteparkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren.

Når støvsugeren er slukket, skydes hagen pågulvmundstykket ind i udsparingen på siden afapparatet.

FigurStøvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er lettereat bære hen over forhindringer, som f.eks. trapper.

Efter arbejdets afslutning

Figura)Træk netstikket ud. b)Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen

rulles automatisk op).

FigurDe kan benytte parkeringssystemet på undersiden afapparatet, når det skal transporteres / sættes væk.a)Stil apparatet væk i oprejst tilstand. b)Pres krogen i gulvmundstykket ind i udsparingen på

apparatets underside.

Filterskift

!Vigtigt: Sluk altid apparatet, før du skifter filter!

Udskifte filterposer

FigurHvis filterskiftindikatoren i låget er helt udfyldt, nårmundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fragulvet, skal støvposen udskiftes, også selv om denikke er fyldt. I så fald er det arten af det opsugedemateriale, der gør dette nødvendigt. Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke væretilstoppet, fordi dette også kan aktiverefilterskiftindikatoren.

Figur Åbne låga)Frigør låget ved at trække lukkegrebet i pilens

retning.b)Åbn låget i pilens retning.

13*

14

15

16

17

18

19

*afhængigt af udstyr

Page 39: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

37

Figura)Luk filterposen ved at trække i lukkelasken. b)Tag filterposen ud. c) Isæt en ny filterpose.d)Pres filterposen ned i holderen indtil stop.

!Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret enfilterpose i støvsugeren.

Rensning af motorbeskyttelsesfiltretMotorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssigemellemrum bankes rent eller vaskes!

Figur Luk støvrumslåget op. Figur

a)Frigør motorbeskyttelsesfiltret ved at trække detsideværts ud af låsemekanismen, og træk det ud ipilens retning.

b)Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, tildet er rent.

c)Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, børdet vaskes.Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.

d)Sæt det rensede motorbeskyttelsesfilter ind iapparatet igen, lad det gå i indgreb, og lukstøvrumslåget.

Udskift udblæsningsfiltret.

Støvsuger med mikrohygiejnefilterHvornår skal filtret udskiftes: Hver gang en nyudskiftningsfilterpakke tages i brug.

FigurLuk støvrumslåget op. Figur

a)Frigør filterholderen ved at trække lukkegrebet ipilens retning.

b)Tag mikrohygiejnefiltret ud. c)Mikrohygiejnefiltret kan vaskes rent.

Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.d)Tag mikrohygiejnefiltret ud. Læg et nyt mikrohygiejne-

filter i støvsugeren.e)Sæt filterholderen i apparatet, og fastgør den.

Støvsuger med Hepa-filterHvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal detudskiftes en gang om året.

FigurLuk støvrumslåget op. Figur

a)Frigør Hepa-filtret ved at bevæge lukkegrebet i pilensretning, og tag det ud af apparatet.

b)Isæt et nyt Hepa-filter, og fastgør det.

Efter støvsugning af fine støvpartikler skalmotorbeskyttelsesfiltret rengøres, og eventuelt skalmikrohygiejnefiltret eller Hepa-filtret udskiftes.

2119

20

22*19

23*19

Pleje

Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud afstikkontakten, inden støvsugeren rengøres. Støvsugereog tilbehørsdele af kunststof kan plejes med et gængsrengøringsmiddel til kunststof.

!Anvend aldrig skuremidler, glas- eller universal-rengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.

Støvrummet kan suges rent efter behov med en andenstøvsuger eller blot rengøres med en tør støvklud /støvpensel.

Med forbehold for tekniske ændringer.

*afhængigt af udstyr

Page 40: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

38

Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen måfølge med når støvsugeren skifter eier.

Brett ut bildesidene.

Beskrivelse av apparatet

1 Omstillbart gulvmunnstykke (med låsering)*2 Munnstykke for harde gulv (med låsering)*3 Slangehåndtak4 Sugeslange5 Teleskoprør med skyvetast

(og låsehylse)*6 Teleskoprør med skyvemansjett

(og låsehylse)*7 Strømledning8 Parkeringshjelp9 Låsestang

10 Utblåsingsgitter11 Filterpose12 Utblåsingsfilter*13 Motorfilter, vaskbart14 Bærehåndtak15 Støvromdeksel16 Filterbytteindikator*17 Oppbevaringshjelp (på undersiden av støvsugeren)18 Av/på-knapp og effektregulerer19 Tilbehørsholder for kombidyse* 20 Kombimunnstykke*21 Boremunnstykke*

Reservedeler og spesialtilbehør

A Papirfilterpakke For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi brukav de originale utskiftbare posene av typenPowerProtect (VZ41FGALL).Innhold: • 4 støvposer med lukkeanordning • 1 mikrohygienefilter

Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker våreoriginale støvposer.Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som vedbruk av riktig støvpose sørger for svært goderengjøringsresultater.Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesieltoriginalstøvposene fra Siemens, sikrer at verdiene forenergieffektklasse, støvopptak og partikkelutslippsom er angitt i EUs energimerking, oppnås.

Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks.papirposer) kan dessuten apparatets levetid ogfunksjon reduseres betraktelig.I tillegg kan bruken av støvposer som ikke passernøyaktig eller ikke tilfredstiller kvalitetskravene, føretil skader på støvsugeren.Slike skader dekkes ikke av garantien.Du finner mer informasjon om dette underwww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Derhar du også mulighet til å bestille våre originalestøvsugerposer.

B Munnstykke for harde gulv VZ123HDTil støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta osv.)

Komme i gang

FigurFest håndtaket på sugeslangen.

Figura)La slangeenden smekke på plass i sugeåpningen i

dekselet.b)Når du tar ut slangen, må du trykke sammen begge

festetappene og trekke ut slangen.

Figura)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. Du løsner

forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og trekkedet ut av røret.

b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det smekker påplass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammenlåsehylsen og trekke ut håndtaket.

Figura)Sett teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket.

Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt ogtrekke det ut av gulvmunnstykket.

b)Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket tildet smekker på plass. For å løsne forbindelsen må dutrykke sammen låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.

FigurVed å justere skyvemansjetten/skyveknappen i pilensretning kan du løsgjøre teleskoprøret og stille innønsket lengde.

FigurSett tilbehørsholderen på kombimunnstykket og klipsden på røret/teleskoprøret.

FigurTa tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsketledningslengde og sett støpselet i kontakten.

Figur Inn-/utkoblingSlå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen ipilens retning.

2

3*

4*

5

6*

7

8

1

no

*avhengig av modell

Page 41: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

39

Figur Regulere sugekraftØnsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at dudreier regulatorknappen i pilretningen.

Lavt effektnivå => Til støvsuging av ømfintlige stoffer,f.eks. møbeltrekk, gardiner osv..Middels effektnivå => For daglig rengjøring av liteskitne flater.Høyt effektområde => Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og ved svært skitne flater.

Støvsuging

!ObsGulvmunnstykket utsettes for en viss slitasje,avhengig av kvaliteten på gulvet (f.eks. ru, rustikalefliser). Derfor bør du kontrollere undersiden avmunnstykket regelmessig. Dersom undersiden avmunnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan detforårsake skader på mindre slitesterke gulv somparkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdesansvarlig for eventuelle skader som er forårsaket av etslitt gulvmunnstykke.

FigurInnstilling av omstillbart gulvmunnstykke:

Tepper =>

Glatte gulv =>

Dersom du suger opp større partikler, må du passe på åsuge opp disse partiklene forsiktig og etter hverandreslik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett. Dukan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blirlettere å suge opp støvpartiklene.

Figur Støvsuging med ekstra tilbehørSett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:a)Fugemunnstykke for å suge opp fra fuger, hjørner osv.b)Møbelmunnstykke for å suge opp fra polstrede

møbler, gardiner osv.c)Munnstykke for harde gulv

Til støvsuging av harde gulv (fliser, parkett osv.) Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til detsmekker på plass.For å løsne forbindelsen må du trykke sammenlåsehylsen og trekke ut teleskoprøret.

Figur Rengjøring av munnstykke for harde gulva)Støvsug dysen nedenfra for å rengjøre den.b)Klipp over lange tråder og hår og støvsug dem opp.Boremunnstykke

Figura)Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på

veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassertrett over stedet hvor det skal bores hull.

b)Still inn støvsugeren på laveste sugestyrke og slå denpå.

10

11*

12*

13*

9 c)Boremunnstykket holdes i ønsket posisjon avsugekraften.Det anbefales eventuelt å etterstille sugestyrken til ethøyere nivå, alt etter hvordan overflaten på veggendet skal bores i er. Dette for å sikre at borestykketsuger seg fast til veggen.Fint støv suges automatisk opp ved boring.

FigurNår du skal ta korte pauser under arbeidet, kan dubruke parkeringshjelpen på siden av apparatet.

Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet påundersiden av apparatet etter at du har slått avapparatet.

FigurFor å komme over hinder som for eksempel trapper, kandu også transportere apparatet med håndtaket.

Når jobben er gjort

Figura)Dra ut støpselet. b)Dra kort i strømledningen og slipp den (ledningen

ruller seg automatisk inn).

FigurNår du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan dubruke parkeringshjelpen på apparatets underside.a)Støvsugeren skal stå oppreist når den settes på plass. b)Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på

undersiden av støvsugeren.

Bytte av filter

!Obs: Støvsugeren må være slått av før hvert filter-bytte

Bytte av filterpose

FigurDersom filterskiftindikatoren i lokket vises nårgulvmunnstykket er løftet opp fra underlaget oghøyeste effekt er stilt inn, må du bytte støvpose, selvom den ikke skulle være helt full. I slike tilfeller kantypen materiale gjøre det nødvendig å bytte støvpose. Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tette,selv om dette ikke utløser noen reaksjon ifilterskiftindikatoren.

Figur Åpne dekseleta)Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens

retning.b)Åpne dekselet i pilens retning.

14

15

16

17

18

19

*avhengig av modell

Page 42: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

40

Figura)Trekk i låsestangen for å lukke filterposen. b)Ta ut filterposen. c)Sett inn ny filterpose.d)Skyv inn filterposen i holderen til den stopper.

!Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagtinn filterpose.

Rengjøring av motorfilteretMotorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved atdu banker det rent eller skyller det.

FigurÅpne lokket til støvbeholderen. Figur

a)Løsne motorfilteret ved å trekke det sidelengs ut av låsen og dra det ut i pilretningen.

b)Rengjør motorfilteret ved å banke lett på det.c)Er motorfilteret svært skittent, bør det vaskes.

La deretter filteret tørke i minst 24 timer. d)Etter rengjøringen settes motorfilteret inn i apparatet

og festes. Lukk støvbeholderen.

Bytte utblåsningsfilterStøvsuger med Micro-hygienefilterNår skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes

FigurÅpne dekselet til støvrommet. Figur

a)Åpne filterholderen ved å dreie låsespaken i pilensretning.

b)Ta ut Micro-hygienefilteret. c)Micro-hygienefilter kan vaskes ut av.

La filteret tørke i minst 24 timer.d)Ta ut Micro-hygienefilteret. Sett inn nytt

mikrohygienefilter.e)Sett inn filterholderen i enheten og fest den.

Støvsuger med Hepa-filterHvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, mådette byttes én gang i året.

FigurÅpne dekselet til støvrommet. Figur

a)Ta ut Hepa-filteret ved å betjene låsespaken i pilensretning.

b)Sett inn og fest nytt Hepa-filter.

Rengjør motorfilteret etter å ha sugd opp finestøvpartikler, eventuelt kan du bytte Mikro-hygienefilteret eller Hepa-filteret.

2119

2219

23*19

20 Vedlikehold

Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettetfør hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler avplast kan vedlikeholdes med et vanligplastrensemiddel.

!Ikke bruk skuremidler, glass- eller universal-rengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes ivann.

Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent vedhjelp av en annen støvsuger, eller helt enkelt rengjøresmed en tørr støvklut/støvpensel.

Med forbehold om tekniske endringer.

*avhengig av modell

Page 43: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

41

Spara bruksanvisningen. Om du säljer/ger bortdammsugaren ska bruksanvisningen följa med.

Veckla ut bildsidorna!

Beskrivning av produkten

1 Ställbart golvmunstycke (med upplåsningshylsa)*2 Specialmunstycke för hårda golv (med

upplåsningshylsa)*3 Handtag 4 Slang5 Teleskoprör med skjutknapp

(och upplåsningshylsa)6 Teleskoprör med skjutreglage

(och upplåsningshylsa)*7 Sladd8 Parkeringshjälp9 Låsspak

10 Utblåsgaller11 Dammpåse12 Utblåsfilter*13 Motorskyddsfilter, tvättbart14 Bärhandtag15 Dammbehållarlock16 Indikator för byte av dammpåse*17 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)18 På-/Av-knapp och effektregulator19 Tillbehörshållare för kombimunstycke*20 Kombimunstycke*21 Borrmunstycke*

Reservdelar och specialtillbehör

A ReservfilterförpackningVi rekommenderar att du använder originaldammsu-garpåsar av typ PowerProtect (VZ41FGALL), så attmaskinen kan ge optimal effektnivå.Innehåll: • 4 dammsugarpåsar med stängning • 1 mikrohygienfilter

Vi rekommenderar att du bara använderdammsugarpåsar som är original.Dammsugaren är mycket effektiv och om duanvänder kvalitetsdammsugarpåsar får du mycketbra slutresultat.Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar somoriginalpåsarna från Siemens, så uppnår enheten denenergieffektivitetsklassning, dammupptagning ochdet partikelutsläpp som EU-energimärkningen anger.

sv

*beroende på utförande

Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex.papperspåsar) kan det dessutom påverka maskinenslivslängd och kapacitet negativt.Dessutom kan dammsugarpåsar som inte passar ellerär av sämre kvalitet ge dammsugaren skador.Vår garanti täcker inte sådan skador.”Du hittar mer information på www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Därkan du även beställa dammsugarpåsar som äroriginal.

B Munstycke för hårda golv VZ123HDDammsuger släta golv (parkett, klinker, terrakotta,…)

Slå på dammsugaren

BildSätt fast handtaget på slangen.

Bilda)Sugslangens muff förs in i öppningen i enhetens lock.b)Dra ur sugslangen genom att trycka in båda

spärrknapparna samtidigt och sedan dra ut slangen.

Bilda)För in handtaget i teleskopröret. Lossa anslutningen

genom att vrida handtaget något och dra ut det urröret.

b)För in handtaget tills det fäster i teleskopröret. Lossaanslutningen genom att trycka på upplåsningshylsanoch dra ut handtaget.

Bilda)För in teleskopröret i golvmunstyckets muff. Lossa

anslutningen genom att vrida röret något och dra utdet ur golvmunstycket.

b)För in teleskopröret tills det fäster i golvmunstycketsmuff. Lossa kopplingen genom att trycka påupplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.

BildJustera till önskad längd genom att föraskjutreglaget/skjutknappen i pilens riktning påteleskopröret.

BildFäst tillbehörshållaren på kombimunstycket ochknäpp fäst på dammsugarröret.

BildTa tag i kontakten, dra ut den till önskad längd ochsätt i den i ett uttag.

Bild Av- /påslagningStarta dammsugaren genom att trycka nerströmbrytaren i pilens riktning.

2

3

4

5

6*

7

1

8

Page 44: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

42*beroende på utförande

Bild Justera sugeffektenVrid vredet i pilens riktning för steglös inställning avsugeffekten.

Låg effekt => För dammsugning av ömtåliga material, t.ex. dynor, gardiner etc. .Medeleffekt L => För daglig rengöring av lättare nedsmutsning.Hög effekt => Rengöring av grova golvbeläggningar och hårda golv, vid kraftig nedsmutsning.

Dammsugning

!VarningGolvmunstycket utsätts för ett visst slitage,beroende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa,rustika golvkakel). Därför är det bra om dukontrollerar munstyckssulan då och då. Ommunstyckets glidsulor är slitna och vassa kan deskada känsliga golv som parkett eller linoleum.Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skadorsom uppstår på grund av slitet golvmunstycke.

BildStälla om golvmunstycket:

mattor och heltäckande mattor =>

glatta golv =>

Om du suger upp större partiklar, se då till att sugaupp dem försiktigt, en i taget, så att du inte får stopp imunstyckets sugkanal. Lyft munstycket lite, så kan dusuga upp smutsen lättare, om det behövs.

Bild Dammsuga med extratillbehörSätt önskat munstycke på röret eller handtaget:a)Fogmunstycke för dammsugning av fogar, hörn etc.b)Möbelmunstycke för dammsugning av möbeldynor,

draperier etc.c)Munstycke för hårda golv

Dammsuger hårda golvbeläggningar (kakel, parkett osv.) Skjut in teleskopröret i munstycket för hårda golv.Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröretför att lossa förbindelsen.

Bild Rengöra specialmunstycket för hårda golva)Rengör munstycket genom att dammsuga det

underifrån.b)Ihoprullade trådar och hårtussar klipps av med en

sax och sugs upp.

Borrmunstycke

Bilda)Fäst borrmunstycket på handtaget och sätt det mot

väggen så att munstyckets borrhålsöppning är raktöver stället där du ska borra.

b)Ställ in dammsugaren på låg sugeffekt och slå sedanpå den.

9

10

11*

12*

13*

c)Borrmunstycket sugs fast i det läge som du valt.Eventuellt måste du höja sugeffekten efteråt, alltberoende på hur väggytan där du ska borra ser ut, såatt inte borrmunstycket lossnar.När du borrar sugs findammet upp automatiskt.

BildVid kortare pauser i dammsugningen kan man användaparkeringshjälpen på dammsugarens baksida.

När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycketi fästet på enhetens baksida.

BildFör att komma över hinder som trappor kan du bäraenheten i handtagen.

Efter dammsugningen

Bilda)Dra ur nätkontakten. b)Lossa nätanslutningskabeln (den rullar ihop sig

automatiskt).

BildVid uppställning/transport av dammsugaren, användmunstycksförvaringen på undersidan.a)Ställ ifrån dig enheten upprätt. b)Kroka i golvmunstycket i fästet på enhetens

undersida.

Byta filter

!Varning: Enheten måste stängas av innan filterbytegörs!

Byte av dammpåse

BildLyser hela filterindikeringen på locket när du lyfterupp munstycket från golvet på maxeffekt, så är detdags att byta dammsugarpåse även om den inte ärfull. I det här fallet är det innehållet i påsen som göratt du måste byta den. Munstycke, rör och slang får inte vara igensattaeftersom det kan aktivera filterindikeringen.

Bild Öppna locketa)Lås upp locket genom att dra låsarmen i pilens

riktning.b)Öppna locket i pilens riktning.

Bilda)Förslut dammpåsen genom att dra i

förslutningsfliken. b)Ta ur dammpåsen. c)Sätt i en ny dammpåse.d)Skjut in dammpåsen tills den sitter ordentligt i

hållaren.

!Observera: Locket kan endast stängas när endammpåse lagts i.

16

17

18

19

20

14

15

Page 45: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

43

Rengöra motorskyddsfiltretRengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrumgenom att knacka ur eller tvätta rent det.

Bild Öppna dammsugarens lock. Bild

a)Lossa motorfiltret genom att dra det på tvären ur fästet i pilens riktning.

b)Rengör motorfiltret genom att knacka ur det.c)Om filtret är väldigt smutsigt ska det tvättas.

Låt filtret torka efter tvätt i minst 24 timmar. d)Därefter sätter du i filtret i enheten igen, fästerdet

och stänger luckan.

Byta ut utblåsningsfiltret

Dammsugare med mikrohygienfilterNär byter jag: för varje ny dammpåsförpackning

BildÖppna locket. Bild

a)Lås filterhållaren genom att dra låsarmen i pilensriktning.

b)Ta ut mikrohygienfiltret. c)Mikrohygienfiltret kan tvättas.

Låt filtret torka i minst 24 timmar.d)Ta ur mikrohygienfiltret. Lägg in nytt

mikrohygienfilter i enheten.

e)Sätt tillbaka filterhållaren i enheten och lås.

Dammsugare med HEPA-filterOm dammsugaren är försedd med ett HEPA-filter såmåste detta bytas ut årligen.

BildÖppna locket. Bild

a)Dra låsarmen i pilens riktning HEPA-filtret låses uppoch kan tas ut ur enheten.

b)Sätt i ett nytt HEPA-filter, lås.

Efter uppsugning av fina dammpartiklar börmotorskyddsfiltret rengöras och ev. mikrohygienfiltereller HEPA-filter bytas.

Skötsel och vård

Dammsugaren måste stängas av och sladden dras urinnan den rengörs. Dammsugare och tillbehör av plastkan rengöras med ett vanligt plastrengöringsmedel.

!Använd inga skurmedel, glas- elleruniversalrengöringsmedel. Sänk aldrig nerdammsugaren i vatten.

Dammsugaren kan vid behov dammsugas inuti,alternativt rengöras med en torr dammtrasa.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

2119

22*19

23*19

fi

Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelleosapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.

Käännä kuvasivut esiin!

Laitteen kuvaus

1 Lattia-/mattosuulake (irrotusholkilla)*2 Kovien lattioiden suulake (irrotusholkilla)*3 Kädensija4 Imuletku5 Teleskooppiputki liukupainikkeella

(ja irrotusholkilla)*6 Teleskooppiputki liukumansetilla

(ja irrotusholkilla)*7 Verkkoliitäntäjohto8 Taukopidike9 Lukitus

10 Poistoilmaritilä11 Pölypussi12 Poistoilmansuodatin*13 Moottorinsuojasuodatin, pestävä14 Kantokahva15 Pölypussisäiliön kansi16 Pölypussin vaihdon ilmaisin*17 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)18 Virtakytkin ja tehonsäädin19 Tarviketeline ydistelmäsuutinta varten*20 Yhdistelmäsuutin*21 Poraussuutin*

Varaosat ja lisävarusteet

A Vaihtopölypussipakkaus Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte-lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malliPowerProtect (VZ41FGALL).Sisältö: • 4 pölypussia ja suljinta • 1 mikrosuodatin

Suosittelemme käyttämään yksinomaan alkuperäisiäpölypusseja.Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puh-distustulokset ovat korkealaatuisia pölypussejakäytettäessä erinomaiset.Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisestiSiemensin alkuperäisten pölypussien, käyttö takaaEU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluokkaa,pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo-jen saavuttamisen.

*varusteista riippuen

Page 46: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

44

Kuva Imutehon säätöHaluttu imuteho voidaan säätää portaattomastisäätönuppia kiertämällä.

Pieni teho => Herkkien materiaalien imurointiin,esim. pehmusteet, verhot, jne.Keskimääräinen teho => Päivittäiseen siivoukseen, kun likaantuminenon vähäistä.Suuri teho => Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.

Imurointi

!HuomioLattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovienlattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksikarkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit. Tarkastasen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaavaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihinkuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaamahdollisista vaurioista , jotka ovat aiheutuneetkuluneesta lattiasuulakkeesta.

KuvaLattia-/mattosuulakkeen säätö:

matot ja kokolattiamatot =>

sileät lattiat =>

Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, ettäimuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jottalattiasuulakkeen imukanava ei tukkeudu. Nostatarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua roskatparemmin.

Kuva Imurointi lisävarusteen avullaAseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen taikädensijaan:a)Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiinb)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.

imurointiin.c)Kovien lattioiden suulake

Kovien lattiapintojen imurointiin (laatat, parketti jne.) Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kovienlattioiden suulakkeen istukkaan.Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedäteleskooppiputki irti.

Kuva Kovien lattioiden suulakkeen puhdistusa)Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta.b)Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset

saksilla poikki ja imuroi ne pois.

9

10

11*

12*

Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi pape-ripussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa negatiivisestilaitteen käyttöikään ja tehoon.Sopimattomien ja heikkolaatuisten pölypussien käyt-tö voi vaurioittaa pölynimuria.Takuumme ei kata tällaisia vaurioita."Lisätietoja löydät osoitteesta www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Täältävoit myös tilata alkuperäisiä pölypusseja."

B Kovien lattioiden suulake VZ123HDSileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, terrakotta, ...)

Käyttöönotto

KuvaAseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.

Kuvaa)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon.b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista

lukitusnokista ja vedä letku irti.

Kuvaa)Työnnä kädensija teleskooppiputkeen. Irrota liitos

kääntämällä kädensijaa vähän ja vedä se poisputkesta.

b)Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes selukkiutuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi painairrotusholkista ja vedä kädensija irti.

Kuvaa)Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.

Liitoksen irrottamiseksi käännä putkea vähän ja vedäse lattiasuulakkeesta.

b)Työnnä teleskooppiputki lukitukseen saakkalattiasuulakkeen pidikkeeseen. Liitoksenirrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedäteleskooppiputki irti.

KuvaPainamalla liukumansettia/liukupainiketta nuolensuuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätäähalutun pituuden.

KuvaTyönnä lisätarviketeline yhdistelmäsuuttimeen janapsauta se imu-/ teleskooppiputkeen.

KuvaTartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedähaluttu määrä johtoa ulos ja laita pistokepistorasiaan.

Kuva Kytkeminen päälle ja pois päältäPölynimurin käynnistys tapahtuu painamallakäynnistys / sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.

1

2

3

4

5

6

7

8

*varusteista riippuen

Page 47: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

45

Poraussuutin

Kuvaa)Kiinnitä poraussuutin kahvaan ja laita se seinää vasten

siten, että suuttimen porausreiän aukko on suoraanporattavan reiän kohdalla.

b)Säädä laite pienimmälle teholle ja kytke se sittenpäälle.

c)Poraussuutin pysyy imutehon avulla halutussakohdassa.Joskus tehoa kannattaa säätää suuremmalle, ainaporattavan seinän pinnasta riippuen poraussuuttimenkiinni- imemisen varmistamiseksi.Porattaessa hieno pöly imetään automaattisesti.

KuvaLyhyen imurointitauon aikana voit käyttäätaukopidikettä laitteen takapuolella.

Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeenkoukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen.

KuvaEsteiden, esim. portaiden, yhteydessä laitetta voidaankuljettaa kädensijasta.Työn jälkeen

Kuvaa) Irrota verkkopistoke pistorasiasta. b)Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto

(johto kelautuu automaattisesti).

KuvaLaiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laitteenalapuolella olevaa säilytystelinettä.a)Aseta laite pystyasentoon. b)Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen

alapuolella olevaan uraan.

Suodattimen vaihto

!Huomio: Kytke laite ennen suodattimen vaihtoa ainapois päältä!

Pölypussin vaihto

KuvaJos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin onkokonaan täynnä, kun lattiasuulake on irti lattiasta jaimuteho on säädetty suurimmalle teholle, pölypussion vaihdettava, vaikka se ei vielä olisi aivan täynnä.Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdontarpeelliseksi. Suulake, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa,koska myös tämä aiheuttaa suodattimen vaihdonilmaisimen laukeamisen.

13*

14

15

16

17

18

*varusteista riippuen

Kuva Kannen avaaminena)Avaa kansi vetämällä lukitsimesta nuolen suuntaan.b)Avaa kansi nuolen suuntaan.

Kuvaa)Sulje pölypussi vetämällä sulkimesta. b)Ota pölypussi pois paikaltaan. c)Aseta uusi pölypussi paikalleen.d)Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen

saakka.

!Huomio: Kansi sulkeutuu vain, kun pölypussi onpaikallaan.

Moottorinsuojasuodattimen puhdistusMoottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisinväliajoin ravistamalla tai pesemällä!

Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

a)Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaanvetämällä sivusuuntaan ja vedä se nuolen suuntaanpois paikaltaan.

b)Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.c)Jos moottorinsuojasuodatin on hyvin likainen, pese se.

Anna suodattimen kuivua sen jälkeen vähintään 24 tuntia.

d)Laita moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeenlaitteeseen, lukitse paikalleen ja sulje pölypussisäiliönkansi.

Poistoilman suodattimen vaihtoPölynimuri, jossa mikrosuodatinMilloin vaihdan: jokaisen uuden vaihtopölypussipakkauk-sen yhteydessä

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

a)Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimestanuolen suuntaan.

b)Ota mikrosuodatin pois paikaltaan. c)Mikrosuodatin voidaan pestä.

Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.d)Ota mikrosuodatin pois paikaltaan. Laita uusi

mikrosuodatin laitteeseen.e)Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.

Pölynimuri, jossa Hepa-suodatinJos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on vaihdettavakerran vuodessa.

KuvaAvaa pölypussisäiliön kansi. Kuva

a)Irrota Hepa-suodatin painamalla lukitsinta nuolensuuntaan ja ota suodatin pois laitteesta.

b)Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se.

Imuroituasi hienoa pölyä puhdista moottorinsuojasuo-datin ravistamalla, vaihda tarvittaessa mikrosuodatin taiHepa-suodatin.

22*19

2119

20

19

23*19

Page 48: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

46

Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregarel aspirador a una tercera persona, adjuntar lasinstrucciones de uso.

Abrir los desplegables laterales

Descripción de los aparatos

1 Boquilla universal con dos posiciones, (concasquillo de desbloqueo)*

2 Boquilla para suelos duros (con casquillo dedesbloqueo)*

3 Empuñadura del tubo4 Tubo flexible de aspiración5 Tubo telescópico con tecla desplazable

(y casquillo de desbloqueo)*6 Tubo telescópico con manguito desplazable

(y casquillo de desbloqueo)*7 Cable de alimentación de red8 Soporte para el tubo9 Pestaña de cierre

10 Rejilla de salida11 Bolsa filtrante12 Filtro de salida*13 Filtro protector del motor, lavable14 Asa de transporte15 Tapa del compartimento general16 Indicador de cambio de filtro*17 Soporte para el tubo en posición vertical

(en la parte inferior del aparato)18 Tecla de conexión/desconexión y regulador

de potencia19 Compartimento para accesorios para la boquilla

combinada*20 Boquilla combinada*21 Boquilla para taladros*

Piezas de repuesto y accesoriosespeciales

A Paquete de filtros de repuesto Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,recomendamos usar bolsas de repuesto originalesdel tipo PowerProtect (VZ41FGALL).Contenido: • 4 bolsas para polvo con cierre • 1 microfiltro higiénico

esHoito

Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistokeon irrotettava seinästä aina ennen pölynimurinpuhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteitavoidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.

!Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistu-saineita. Älä upota pölynimuria koskaan veteen.

Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisellapölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivallapuhdistusliinalla/pölyharjalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

*según equipamiento

Page 49: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

47

Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsaspara polvo originales.El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi-ciencia que logra muy buenos resultados de limpiezasi se utiliza con bolsas para polvo de calidad.El cumplimiento de los valores indicados en laetiqueta energética de la UE sobre la clase de efi-ciencia, la aspiración de polvo y la capacidad deretención del polvo solo está garantizado con el usode bolsas para polvo originales de Siemens.El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-minución significativa de la vida útil y la potencia delaparato.Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no seanadecuadas o no cumplan la calidad requerida puedecausar daños en la aspiradora.Tales daños no están cubiertos por nuestra garantía.Encontrará más información al respecto en www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Allítambién podrá solicitar nuestras bolsas originalespara la aspiradora.

B Boquilla para suelos duros VZ123HDPara aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)

Puesta en marcha

Figura Introducir la empuñadura en el tubo de aspiraciónhasta que encaje.

Figura a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de

aspiración de la tapa.b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar

las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.

Figura a) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. Para

separar la empuñadura del tubo, girar un poco laempuñadura y tirar del tubo.

b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópicohasta que quede enclavada. Para separarlos,presionar el casquillo de desbloqueo y extraer laempuñadura.

Figura a) Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla

universal. Para separar el tubo del cepillo, girar unpoco el tubo y tirar de la boquilla universal.

b)Introducir el tubo telescópico en el racor de laboquilla universal hasta que quede enclavado. Parasepararlos, presionar el casquillo de desbloqueo yextraer el tubo telescópico.

Figura Desbloquear el tubo telescópico ajustando elmanguito o la tecla desplazables en la dirección de laflecha y ajustar la longitud deseada.

2

3*

4*

1

5

*según equipamiento

Figura Desplazar el compartimento para accesorios de laboquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración /tubo telescópico con el clip.

Figura Tirar del enchufe para extraer el cable dealimentación de red hasta la longitud deseada yenchufarlo.

Figura Conexión/desconexiónConectar el aspirador accionando la tecla deencendido/apagado en la dirección de la flecha.

Figura Regular la potencia de aspiraciónLa potencia de aspiración deseada puede ajustarseprogresivamente girando el mando regulador en ladirección de la flecha.

Gama baja de potencia => Para aspirar tejidos delicados,p. ej.,tapicerías, cortinas, etc.Gama media de potencia => Para la limpieza diaria en caso de pocasuciedad.Gama alta de potencia => Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y cuando hay mucha suciedad.

Aspiración

!Atención:Las boquillas universales están sometidas a un ciertodesgaste en función del estado del suelo (p. ej.suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por estarazón es aconsejable comprobar regularmente la basede la boquilla. Una base de la boquilla que presentedesgaste o bordes afilados puede causar daños ensuelos delicados, como parquet o linóleo. Elfabricante no se responsabilizará de los dañosocasionados por las boquillas desgastadas.

Figura Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones:

Alfombras y moquetas =>

Suelos lisos =>

Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas deuna en una y con cuidado para no obstruir el canal deaspiración de la boquilla universal. En caso necesario,retirar la boquilla para poder aspirar mejor laspartículas de suciedad.

Figura Aspiración con accesorios adicionalesAcoplar las boquillas al tubo de aspiración o a laempuñadura según las necesidades:a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas,

etc.b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles

tapizados, cortinas, etc.

7

8

9

10

11*

6*

Page 50: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

48

Cambio del filtro

!Atención: ¡Desconectar el aparato antes de cadacambio de filtro!

Cambio de la bolsa filtrante

Figura Si el indicador de cambio de filtro en la tapa estácompletamente lleno con la boquilla universalretirada del suelo y la potencia de aspiración ajustadaal máximo, se deberá cambiar la bolsa para polvo,incluso si aún no debería estar llena. En este caso, elcambio es necesario debido al tipo de contenido dela bolsa. La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible deaspiración no deben estar obstruidos, ya que estocomportaría la iluminación del indicador de cambiode filtro.

Figura Apertura de la tapaa)Desbloquear la tapa tirando de la pestaña de cierre

en la dirección de la flecha.b)Abrir la tapa en la dirección de la flecha.

Figura a)Abrir la bolsa filtrante tirando de la pestaña de cierre. b)Extraer la bolsa filtrante. c)Colocar una nueva bolsa filtrante.d)Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en el

soporte.

!Atención: la tapa cierra únicamente si está colocadala bolsa filtrante.

Limpieza del filtro protector del motorEl filtro protector del motor debe limpiarseregularmente sacudiéndose o enjuagándose.

Figura Abrir la tapa del compartimento colector del polvo.Figura

a)Desencajar el filtro protector del motor tirando dellateral y extraerlo en la dirección de la flecha.

b)Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.c)Lavar el filtro protector del motor en caso de que esté

muy sucio.A continuación, dejar secar el filtro durante unmínimo de 24 horas.

d)Después de la limpieza, introducir el filtro en elaparato, encajarlo y cerrar el compartimento general.

18

19

20

21

19

c)Boquilla para suelos durosPara aspirar revestimientos del suelo duros (baldosas, parquet, etc.) Introducir el tubo telescópico en el racor de laboquilla para suelos duros hasta que quedeenclavado.Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueoy extraer el tubo telescópico.

Figura Limpieza de la boquilla para suelos durosa)Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y

aspirarlos.

Boquilla para taladros

Figura a)Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la

empuñadura y colocar en la pared de manera que laapertura para el taladro de la boquilla quededirectamente sobre del agujero que se deseataladrar.

b)Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo yluego encenderlo.

c)La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en laposición deseada mediante la potencia de aspiración.Ocasionalmente se recomienda regular el rendimientoa un nivel mayor en función de las características de lasuperficie que se va a taladrar para asegurar que laboquilla aspira y no se mueve.Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente.

Figura Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizarel soporte para el tubo que se encuentra en la parteposterior del aparato.

Después de apagar el aparato, introducir el ganchode la boquilla universal en el hueco dispuesto en laparte posterior del aparato.

Figura Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puedetransportarse el aparato por la empuñadura.

Tras el trabajo

Figura a)Extraer el enchufe de la red. b)Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y

soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).

Figura Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar elsoporte para el tubo en posición vertical situado en ellado inferior del aparato.a)Colocar el aparato en posición vertical. b)Introducir el gancho de sujeción de la boquilla

universal en la ranura situada en la parte inferior delaparato.

12*

13*

14

15

16

17

*según equipamiento

Page 51: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

49

Cambio del filtro de salida

Aspirador con microfiltro higiénicoDebe cambiarse cada vez que se inserte un nuevopaquete de filtros de repuesto

Figura Abrir la tapa del compartimento general. Figura

a)Desbloquear el soporte del filtro accionando lapalanca de cierre en la dirección de la flecha.

b)Extraer el microfiltro higiénico. c)El microfiltro higiénico se puede lavar.

A continuación, se ha de dejar secar un mínimo de 24horas.

d)Extraer el microfiltro higiénico. Colocar un nuevomicrofiltro higiénico en el aparato.

e)Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.

Aspirador con filtro HEPASi el aparato está equipado con un filtro HEPA, éstedebe cambiarse anualmente.

Figura Abrir la tapa del compartimento general. Figura

a)Accionando la palanca de cierre en la dirección de laflecha desbloquear el filtro HEPA y extraerlo delaparato.

b)Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.

Después del aspirado de partículas de polvo finas,limpiar el filtro protector del motor y, si fuera necesario,también el microfiltro higiénico, o sustituir el filtroHEPA.

Cuidados

La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con elaparato apagado y el enchufe desconectado de la red.El aspirador y las piezas de plástico de los accesoriospueden limpiarse con cualquier producto de limpiezaconvencional para plásticos.

!No utilizar productos abrasivos, limpiacristales oproductos de limpieza de uso general. No introducirnunca el aspirador dentro del agua.

En caso necesario, el compartimento general se puedelimpiar con un segundo aspirador o simplemente con unpaño seco o un pincel para polvo.

Quedan reservadas las modificaciones técnicas.

23*19

22*19

pt

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o aoaspirador sempre que o entregar a terceiros.

Desdobre, por favor, as páginas com figuras!

Descrição do aparelho

1 Bocal comutável (com manga de desbloqueio)*2 Bocal para pavimentos rijos (com manga de

desbloqueio)*3 Pega da mangueira4 Mangueira de aspiração5 Tubo telescópico com botão corrediço

(e manga de desbloqueio)*6 Tubo telescópico com punho corrediço

(e manga de desbloqueio)*7 Cabo de alimentação8 Posição de parque para o tubo9 Alavanca de fecho

10 Grelha de saída do ar11 Saco de filtro12 Filtro de saída do ar*13 Filtro de protecção do motor, lavável14 Pega de transporte15 Tampa do compartimento do saco de pó16 Indicador de mudança do filtro*17 Dispositivo para arrumar o tubo

(na parte de baixo do aparelho)18 Botão de ligar/desligar e regulador de potência19 Porta-acessórios para o bocal combinado*20 Bocal combinado*21 Bocal para furos de berbequim*

Peças de substituição e acessóriosespeciais

A Pacote de filtros de substituição Para que o seu aparelho funcione com o nível depotência ótimo, recomendamos que utilize sacos desubstituição originais do tipo PowerProtect(VZ41FGALL).Conteúdo: • 4 Sacos de aspiração com fecho • 1 Microfiltro higiénico

Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nossossacos de aspiração originais.O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente,que, em caso de utilização de sacos de aspiração deprimeira qualidade, permite obter excelentes resulta-dos de limpeza.

*conforme o modelo

Page 52: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

50

FiguraPegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-opara fora até ao comprimento desejado e ligue aficha à tomada.

Figura Ligar/desligarPremindo o botão de ligar/desligar no sentido daseta, ligue o aspirador.

Figura Regular a potência de aspiraçãoAo rodar o botão regulador no sentido da seta, poderegular a potência de aspiração desejada, sem ter derespeitar níveis.

Potência mínima => Para aspirar tecidos sensíveis ,por exemplo, estofos, cortinas, etc.Potência média => Para a limpeza diária, com pouca sujidade.Potência máxima => Para a limpeza de pavimentos robustos, soalhos rijos e em caso de muita sujidade.

Aspiração

!AtençãoOs bocais para pavimentos estão sujeitos a um certodesgaste, dependendo das características do seupavimento (por exemplo, tijoleira áspera e rústica).Por este motivo, deve verificar regularmente a sola depassagem do bocal. Bocais com solas desgastadas earestas vivas podem danificar pavimentos delicadoscomo o parquete ou o linóleo. O fabricante não seresponsabiliza por eventuais danos causados por umbocal desgastado.

FiguraAjuste o bocal comutável:

Tapetes e alcatifas =>

Pavimentos lisos =>

Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que asaspira sequencialmente e com cuidado, de forma a nãoentupir o canal de sucção do bocal para pavimentos. Senecessário, deverá levantar o bocal para poder aspiraras partículas de sujidade mais facilmente.

Figura Aspirar com acessóriosInsira os bocais no tubo de aspiração ou na pega,conforme necessário:a)Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e

cantos, etc.b)Bocal para estofos, que se destina a aspirar

mobiliário estofado, cortinados, etc.c)Bocal para pavimentos rijos

que se destina a aspirar pavimentos rijos (tijoleira, parquete, etc.) Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal parapavimentos rijos até encaixar.Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio eretire o tubo telescópico.

9

10

11*

8

7Apenas a utilização de sacos de aspiração de primei-ra qualidade, como, nomeadamente, os sacos deaspiração originais da Siemens, garante o cumpri-mento dos valores indicados na etiqueta energéticaEU relativos à classe de eficiência energética, àrecolha de pó e à capacidade de retenção do pó.Além disso, se utilizar sacos de aspiração de qualida-de inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e odesempenho do seu aparelho podem ser afetados.Por fim, a utilização de sacos de aspiração incorre-tos ou de qualidade inferior pode originar danos noseu aspirador.Este tipo de danos não é abrangido pela nossagarantia."Pode obter mais informações em www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Aí tem também a possibilidade de encomendar osnossos sacos de aspiração originais

B Bocal para pavimentos rijos VZ123HDPara aspirar pavimentos lisos (parquete, tijoleira, terracota, etc.)

Colocação em funcionamento

FiguraInsira e encaixe a pega na mangueira de aspiração.

Figuraa)Encaixe o bocal da mangueira de aspiração na

abertura de sucção da tampa.b)Na remoção da mangueira de aspiração, comprima as

duas palhetas de encaixe e puxe a mangueira parafora.

Figuraa) Insira a pega no tubo telescópico. Para desencaixar,

rode a pega ligeiramente e retire-a do tubo.b)Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Para

desencaixar, prima a manga de desbloqueio e puxe otubo telescópico para fora.

Figuraa)Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos.

Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-odo bocal.

b)Insira o tubo telescópico no bocal para pavimentos,até encaixar. Para desencaixar prima a manga dedesbloqueio e retire o tubo telescópico.

FiguraRegulando o punho corrediço/botão corrediço nosentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico eajuste o comprimento desejado.

FiguraInsira o porta-acessórios no bocal combinado eprendao com os clips no tubo de aspiração/tubotelescópico.

2

3*

4*

5

6*

1

*conforme o modelo

Page 53: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

51*conforme o modelo

Figura Limpeza do bocal para pavimento rijoa)Aspire o bocal por baixo para o limpar.b)Corte os fios e os cabelos enrolados com uma

tesoura e aspire-os.

Bocal para furos de berbequim

Figuraa)Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e

posicione-o na parede, de modo que a abertura dobocal fique directamente por cima do ponto onde ofuro vai ser executado.

b)Regule o aparelho para o nível de potência mínima eligue-o.

c)O bocal para furos de berbequim é mantido naposição por acção da força de sucção.Eventualmente, poderá ser necessário aumentar apotência de sucção, dependendo das característicasda superficie da parede, para garantir que o bocalpara furos de berbequim adere à parede. Ao fazer ofuro, o pó resultante é automaticamente aspirado.

FiguraNo caso de interromper, por pouco tempo, a aspiração,pode utilizar o dispositivo de parque para o tubolocalizado na parte de trás do aparelho.

Depois de desligar o aparelho, insira o gancho,localizado no bocal para pavimentos, na reentrânciaexistente na parte traseira do aparelho.

FiguraPara vencer obstáculos como, p. ex., escadas, tambémpode transportar o aparelho pela pega.Após o trabalho

Figuraa)Desligue a ficha da rede. b)Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o

(o cabo enrola-se automaticamente).

FiguraPara guardar /transportar o aparelho pode utilizar odispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo doaparelho.a)Coloque o aparelho na vertical. b)Insira o gancho do bocal para pavimentos na ranhura,

na parte de baixo do aparelho.

14

15

16

17

13*

12* Mudar o filtro

!Atenção: desligue sempre o aparelho antes de mudaro filtro!

Substituir o saco de filtro

FiguraSe o indicador de mudança de filtro presente natampa estiver completamente cheio devido àelevação do bocal do chão ou à elevada potência deaspiração ajustada, o saco de aspiração deve sertrocado, mesmo se ainda não estiver cheio. Nestecaso, o tipo de lixo aspirado torna necessária amudança do saco. Certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração e amangueira não estão entupidos, uma vez que istotambém faz disparar o indicador de mudança dofiltro.

Figura Abrir a tampaa)Desbloqueie a tampa, puxando o manípulo de fecho

no sentido da seta.b)Abra a tampa no sentido da seta.

Figuraa)Feche o saco do filtro, puxando a patilha de fecho. b)Retire o saco do filtro. c)Coloque um novo saco do filtro.d)Insira o saco do filtro no suporte, até ao batente.

!Atenção: a tampa só fecha com o saco de pócolocado.

Limpar o filtro de protecção do motorO filtro de protecção do motor deve ser sacudidolevemente ou lavado regularmente!

Figura Abrir a tampa do compartimento do saco de pó. Figura

a)Soltar o filtro de proteção do encaixe, puxando-olateralmente, e retirá-lo no sentido da seta.

b)Limpar o filtro de proteção do motor, sacundindo-o.c)Se estiver muito sujo, o filtro de proteção do motor

deve ser lavado.Em seguida, deixar o filtro secar durante, pelo menos,24 horas.

d)Após a limpeza, colocar o filtro de proteção do motorno aparelho, encaixá-lo e fechar a tampa docompartimento do saco de pó.

Substituir o filtro de saída do ar

Aspirador com microfiltro higiénicoQuando devo substituí-lo: sempre que utilizar uma novaembalagem de filtros de substituição

19

20

21

19

18

Page 54: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

52

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωσηπαράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστεπαρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!

Περιγραφή συσκευής

1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης (με δακτύλιοαπασφάλισης)*

2 Πέλμα σκληρού δαπέδου (με δακτύλιο απασφάλισης)*3 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης5 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο

(και δακτύλιο απασφάλισης)*6 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο

(και δακτύλιο απασφάλισης)*7 Ηλεκτρικό καλώδιο8 Βοήθεια στάθμευσης9 Μοχλός κλεισίματος

10 Σχάρα εξόδου του αέρα11 Σακούλα φίλτρου12 Φίλτρο εξόδου του αέρα*13 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, πλενόμενο14 Λαβή μεταφοράς15 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης16 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*17 Βοήθεια αποθήκευσης

(στην κάτω πλευρά της συσκευής)18 Πλήκτρο On/Off και ρυθμιστής ισχύος19 Φρέας ε4αρτημάτων για τ πέλμα πλλαπλής ρήσης*20 Πέλμα πλλαπλής ρήσης*21 Στμι αναρρησης σκνης τρυπήματς*

Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός

A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδοτης απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιωνανταλλακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect(VZ41FGALL).Περιεχόμενο: • 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο • 1 μικροφίλτρο υγιεινής

Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των δικώνμας γνήσιων σακουλών σκόνης.Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά αποτελε-σματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία σε περίπτωση χρή-σης υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης πετυχαίνει πολύκαλά αποτελέσματα καθαρισμού.

elFiguraAbra a tampa do compartimento do pó. Figura

a)Accionando o manípulo de fecho no sentido da seta,desbloqueie o suporte do filtro.

b)Retire o microfiltro higiénico. c)O microfiltro higiénico pode ser lavado.

Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.d)Retire o microfiltro higiénico. Coloque o novo

microfiltro higiénico no aparelho.e)Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe-o.

Aspirador com filtro HepaSe o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa,este deverá ser substituído todos os anos.

FiguraAbra a tampa do compartimento do pó. Figura

a)Accionando o manípulo de fecho no sentido da seta,desbloqueie o filtro Hepa e retire-o do aparelho.

b)Coloque um novo filtro Hepa e encaixe-o.

Após aspirar finas partículas de pó, limpe o filtro deprotecção do motor e substitua eventualmente omicrofiltro higiénico ou o filtro Hepa.

Manutenção

Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar aficha da tomada. Os aspiradores e os acessórios deplástico podem ser limpos com um produto de limpezapara plásticos comum no mercado.

!Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidrosou produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspiradorna água.

Se necessário, o compartimento do pó pode seraspirado com um segundo aspirador ou limpo com umpano do pó seco ou um pincel.

O fabricante reserva-se o direito de proceder aquaisquer alterações técnicas.

19

23*

22*19

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Page 55: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

53

Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης,όπως ιδιαιτέρως οιγνήσιες σακούλες σκόνης της Siemens, εξασφαλίζει, ότιεπιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργεια-κή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής από-δοσης, συλλογή της σκόνης και ικανότητα συγκράτησηςτης σκόνης.Σε περίπτωση χρήσης σακουλών σκόνης χαμηλής ποιότ-ητας (π.χ. χάρτινη σακούλα) μπορεί επιπλέον να επηρεα-στεί αρνητικά η διάρκεια ζωής και η απόδοση της συσκε-υής σας.Τελικά η χρήση μη σωστών ή χαμηλότερης ποιότηταςσακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στηνηλεκτρική σας σκούπα.Τέτοιες ζημιές δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας.Περισσότερες πληροφορίες γι’ αυτό θα βρείτε κάτω απόwww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Εκεί έχετε επίσης τη δυνατότητα, να παραγγείλετε τιςγνήσιες σακούλες ηλεκτρικής σκούπας της εταιρείας μας.

B Πέλμα αναρρόφησης σκληρού δαπέδου VZ123HDΓια την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)

Θέση σε λειτουργία

Εικ. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνααναρρόφησης και ασφαλίστε την.

Εικ. α)Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο

άνοιγμα αναρρόφησης στο καπάκι.β)Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα

αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντιαασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα.

Εικ. α)Σπρώξτε τη χειρολαβή στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Για

το λύσιμο της σύνδεσης γυρίστε λίγο τη χειρολαβή καιτραβήξτε την έξω από το σωλήνα.

β)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στοντηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσηςπιέστε το δακτύλιο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τηχειρολαβή.

Εικ. α)Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο του

πέλματος του δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσηςστρέψτε λίγο το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω από τοπέλμα του δαπέδου.

β)Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσειμέσα στο στόμιο του πέλματος του δαπέδου. Για τολύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισηςκαι τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. Μετατοπίζοντας το συρόμενο δακτύλιο/συρόμενοπλήκτρο προς την κατεύθυνση του βέλουςαπασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε τοεπιθυμητό μήκος.

2

3*

4*

5

1

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Εικ. Σπρώ4τε τ ρέα των ε4αρτημάτων πάνω στ πέλμαπλλαπλής ρήσης και κυμπώστε τ στ σωλήνααναρρησης/τηλεσκπικ σωλήνα.

Εικ. Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε τοστο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζατου ρεύματος.

Εικ. Ενεργοποίηση / ΑπενεργοποίησηΘέστε την ηλεκτρική σκύπα σε λειτυργία, πατώντας τπλήκτρ ενεργπίησης/ απε-νεργπίησης (On/Off) πρς τηνκατεύθυνση τυ 0έλυς.

Εικ. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησηςΣτρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνσητου βέλους μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα ηεπιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.

Χαμηλή περιοχή ισχύος => Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. ταπετσαρίων επίπλων, κουρτινών, κλπ.Μεσαία περιοχή ισχύος => Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής ρύπανσης.Υψηλή περιοχή ισχύος: =>

Για καθάρισμα σταθερών επιφανειώνεπικάλυψης δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σεπερίπτωση μεγάλης ρύπανσης.

Αναρρόφηση

!ΠροσοχήΤα πέλματα δαπέδου υπόκεινται, ανάλογα με τη σύστασητου σκληρού δαπέδου σας (π.χ. τραχιά, ρουστίκπλακίδια) σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σετακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτω μέροςτου πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδουμπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληράδάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστήςδεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονταισε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.

Εικ. Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης:

Χαλιά και μοκέτες =>

Λεία δάπεδα =>

Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότε προσέξτε,να αναρροφάτε προσεκτικά αυτά τα σωματίδια το έναμετά το άλλο, για να μη φράξετε το κανάλι αναρρόφησηςτου πέλματος δαπέδου. Ενδεχομένως πρέπει νασηκώσετε το πέλμα, για να μπορείτε να αναρροφήσετεκαλύτερα τους ρύπους.

6*

7

8

9

10

Page 56: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

54

Εικ. Για τη φύλαξη/μεταφορά της συσκευής μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεταιστην κάτω πλευρά της συσκευής.α)Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια. β)Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα

δαπέδου στην εγκοπή στην κάτω πλευρά της συσκευής.

Αντικατάσταση φίλτρου

!Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρουαπενεργοποιείτε τη συσκευή!

Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου

Εικ. Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το δάπεδο καιμε την υψηλότερη ρύθμιση της ισχύος αναρρόφησης ηένδειξη αλλαγής φίλτρου στο κάλυμμα είναι εντελώςγεμάτη, πρέπει να αλλάξει η σακούλα της σκόνης, ακόμακαι στην περίπτωση που δεν είναι εντελώς γεμάτη. Σε αυτήτην περίπτωση καθιστά το είδος της ρύπανσης την αλλαγήαπαραίτητη. Το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης και ο εύκαμπτοςσωλήνας αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να είναιφραγμένοι, επειδή αυτό οδηγεί επίσης στην ενεργοποίησητης ένδειξης αλλαγής φίλτρου.

Εικ. Άνοιγμα του καλύμματοςα)Απασφαλίστε το καπάκι τραβώντας το από το μοχλό

ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.β)Ανοίξτε το καπάκι προς την κατεύθυνση του βέλους.

Εικ. α)Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντας τη

γλώσσα φραγής. β)Αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου. γ)Τοποθετήστε τη νέα σακούλα φίλτρου.δ)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο

συγκρατητήρα μέχρι το τέρμα.

!Προσοχή: Κλείστε το κάλυμμα μόνο με τοποθετημένημέσα τη σακούλα φίλτρου.

Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήραΤο φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σετακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό κτύπημα ή πλύσιμο!

Εικ. Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.Εικ.

α)Ελευθερώστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,τραβώντας το πλάγια από τη µανδάλωση και τραβήξτετο έξω προς την κατεύθυνση του βέλους.

β)Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µεελαφρό κτύπηµα.

γ)Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτροπροστασίας του κινητήρα να πλυθεί.Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τολιγότερο για 24 ώρες.

17

18

19

20

21

19

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρΣυνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνααναρρόφησης ή στη χειρολαβή:α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και

γωνιών, κλπ.β)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με

ταπετσαρία, κουρτινών, κλπ.γ)Πέλμα σκληρού δαπέδου

Για αναρρόφηση σκληρών επενδύσεων δαπέδων (πλακάκια, παρκέ κτλ.) Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει στοστόμιο του πέλματος αναρρόφησης σκληρού δαπέδου.Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτροαπασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδουα)Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω.β)Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι

και αναρροφήστε τις.

Στμι αναρρησης σκνης τρυπήματς

Εικ. α)Στερεώστε τ στμι αναρρησης της σκνης τρυπήματς στη

ειρλα ή και τπθετήστε τ στν τί έτσι, ώστε η πή τυ στμίυαναρρησης να ρίσκεται απευθείας επάνω απ τ σημείτρυπήματς.

β)Ρυθμίστε τη συσκευή σε μια αμηλή αθμίδα ισ ύς καιμετά ενεργπιήστε την.

γ)Τ στμι αναρρησης της σκνης τρυπήματς συγκρατείταιμε τη δύναμη αναρρησης στην επιθυμητή θέση.Για την εασάλιση της πρσυσης τυ στμίυ αναρρησηςσκνης τρυπήματς ενδε μένως συνίσταται η ρύθμισημιας υψηλτερης αθμίδας ισ ύς, ανάλγα με τη σύστασητης επιάνειας τυ τί υ πυ γίνεται τ τρύπημα.Κατά τ τρύπημα αναρράται αυτματα η λεπτή σκνη.

Εικ.Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεταιστην πίσω πλευρά της συσκευής.

Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε τοάγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στηνεγκοπή στην πίσω πλευρά της συσκευής.

Εικ. Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορείνα μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή.

Μετά την εργασία

Εικ. α)Τραβήξτε το φις από την πρίζα. β)Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το

ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).

11*

12*

13*

14

15

16

Page 57: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

55

δ)Μετά τον καθαρισµό, τοποθετήστε το φίλτροπροστασίας του κινητήρα µέσα στη συσκευή καικλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.

Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου του αέρα

Ηλεκτρική σκούπα με μικροφίλτρο υγιεινήςΠότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργιασυσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου

Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ.

α)Σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς τηνκατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγμα τουφίλτρου.

β)Αφαιρέστε το μικροφίλτρο υγιεινής. γ)Το μικροφίλτρο υγιεινής μπορεί να ξεπλυθεί.

Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τολιγότερο για 24 ώρες.

δ)Αφαιρέστε το μικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε στησυσκευή νέο μικροφίλτρο υγιεινής.

ε)Τοποθετήστε το στήριγμα του φίλτρου στη συσκευή καιασφαλίστε το.

Ηλεκτρική σκούπα με φίλτρο HEPAΕάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτροHepa, πρέπει αυτό να αντικαθίσταται κάθε χρόνο.

Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ.

α)Σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς τηνκατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστεαπό τη συσκευή το φίλτρο Hepa.

β)Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Hepa και ασφαλίστε το.

Μετά την απορρόφηση λεπτών σωματιδίων σκόνης,καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,ενδεχομένως αντικαταστήστε το μικροφίλτρο υγιεινής ήτο φίλτρο HEPA.

Φροντίδα

Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα νααπενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται τοφις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα καιτα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με έναυγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.

!Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικό τριψίματος,καθαριστικό τζαμιών ή καθαριστικό γενικής χρήσης.Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερό.

Ο χώρος συλλογής της σκόνης μπορεί, όταν χρειάζεται,να αναρροφηθεί με μια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή νακαθαριστεί απλά με ένα στεγνό ξεσκονόπανο ή πινέλο.

Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.

22*19

23*19

tr

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgenizi üçüncü şahıslara vermeniz durumundalütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.

Lütfen resimli sayfaları açınız!

Cihazın teknik özellikleri

1 Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı zeminsüpürme ünitesi*

2 Kilit kovanlı sert zemin süpürme başlığı*3 Hortum tutamağı4 Emme hortumu5 Kayar düğmeye sahip teleskopik boru

(ve kilit açma kovanı)*6 Sürgülü kola sahip teleskopik boru

(ve kilit açma kovanı)*7 Şebeke bağlantı kablosu8 Park yardımı9 Kapak kilit kolu

10 Dışarı üfleme ızgarası11 Filtre torbası12 Dışarı üfleme filtresi*13 Motor koruma filtresi, yıkanabilir14 Taşıma tutamağı15 Toz haznesi kapağı16 Filtre değiştirme göstergesi*17 Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında)18 Açma/kapama tuşu ve güç ayarlama düğmesi19 Diğer süpürme başlıkları aksesuar taşıyıcısı* 20 Kombi başlığı*21 Delik başlığı*

EEE Yönetmeliğine Uygundur

Elektrik bağlantısı 220-240 V**Gerilim/Frekans 50 Hz**Amper 10 A**

Yedek parça ve özel aksesuarlar

A Değişim filtresi paketi Cihazınızın optimum performans düzeyindeçalışabilmesi için PowerProtect tipindeki(VZ41FGALL) orijinal yedek torbaların kullanılmasınıöneririz.İçindekiler: • 4 Kilitli toz torbası • 1 Mikro-hijyen filtresi

* donanıma göre** Modele göre değişiklik gösterebilir

Page 58: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

56

Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızıkullanmanızı tavsiye ederiz.Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığı tak-dirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksekverimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir.Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikleSiemens orijinal toz torbalarının kullanılması duru-munda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerjiverimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesideğerlerine ulaşılabilir.Düşük kaliteli toz torbası kullanılması durumunda(örn. kağıt torba) cihazınızın performansı ve kullanımömrü belirgin biçimde kötü etkilenebilir.Sonuçta tam olarak uygun olmayan veya daha düşükkaliteli toz torbalarının kullanılması elektrik süpürge-nizde hasarlara neden olabilir.Böylesi hasarlar garantimiz kapsamında değildir."Daha fazla bilgi için bkz. www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.Buradan orijinal elektrik süpürgesi toz torbası dasipariş edebilirsiniz.

B Sert zemin ucu VZ123HDDüz zeminlerin süpürülmesi için (parke, fayans, terakota,...)

Çalıştırılması

Resim Tutma kolu emme hortumunun içine takılmalı ve yerinekilitlenmelidir.

Resim a)Emme hortumu bağlantı parçaları kapaktaki emme

deliğine oturtulmalıdır.b)Emme hortumunun çıkartılması sırasında her iki

mandal birlikte bastırılmalı ve hortum dışarıçekilmelidir.

Resim a)Tutamak teleskopik boruya doğru itilmelidir.

Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerekborudan çekiniz.

b)Tutamağı teleskopik borunun içinde yerineoturuncaya kadar itiniz. Bağlantıyı çözmek için kilitaçma kovanını bastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız.

Resim a)Teleskopik boruyu zemin süpürme başlığının bağlantı

yerine takınız. Bağlantıyı çözmek için boruyu hafifçeçevirerek zemin ünitesinden çekiniz.

b)Teleskopik boruyu, zemin süpürme başlığının bağlantıparçasına oturuncaya kadar itiniz. Bağlantının çözülmesiiçin kilit açma kovanına bastırılmalı ve teleskopik borudışarı çekilmelidir.

Resim Sürgülü kol / kayar düğme ok yönünde hareket ettirilerekteleskopik borunun kilidi açılmalı ve istenen uzunlukayarlanmalıdır.

2

3*

4

5

1

Resim Aksesuar taμ∂y∂c∂s∂n∂ diπer baμl∂klara itin ve emiμborusuna/teleskobik boruya klipsleyin.

Resim Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenenuzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prizetakılmalıdır.

Resim Açma / kapatmaElektrik süpürgesini Açma - Kapama tuμuna okyönünde basarak aç∂n∂z.

Resim Emme gücünün düzenlenmesiAyar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emmegücü kademesiz olarak ayarlanacaktır.

Düşük güç alanı => Hassas kumaşların süpürülmesi için,örn. döşeme, perde, vb. .Orta güç alanı => Az kirlenme durumunda günlük temizlik için.Yüksek güç alanı => Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.

Emerek temizleme

!DikkatZemin süpürme başlığına yüklenilmemelidir, sert zeminyapısının niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü, rustikfayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu nedenle bunlarındüzenli aralıklarla meme çalışma tabanında kontroledilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırçayüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerdehasarlara neden olabilir. Üretici, yıpranmış tabanmemelerinin neden olduğu hasarlara karşı sorumlulukkabul etmemektedir .

Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması:

Halılar ve halıfleksler =>

düz zeminler =>

Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpürmebaşlığının emme kanalının tıkanmaması için bu parçacıklarınardı ardına ve dikkatlice çekilmesine dikkat ediniz. Pislikpartiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirse memeyikaldırabilirsiniz.

Resim Ek aksesuar ile süpürmeÜniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağatakınız:a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık

süpürme başlığı.b)Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi için

koltuk süpürme başlığı.

6*

7

8

9

10

11*

* donanıma göre** Modele göre değişiklik gösterebilir

Page 59: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

57* donanıma göre

c)Sert zemin süpürme başlığıSert zemin kaplamalarının temizlenmesi için (fayans, parke vs.) Teleskopik boru yerine oturana kadar sert zeminbaşlığı bağlantı parçasının içine itilmelidir.Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanınabastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.

Resim Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesia)Temizleme işlemi sırasında başlık alt taraftan süpürge

ile temizlenmelidir.b)Birikmiş tüyler ve kıllar makas kullanılarak kesilmeli ve

süpürgeyle çekilmelidir.

Delik başlığı

Resim a)Delik başlığını tutamağa tespitleyiniz ve başlığın delik

ağzı delinecek deligin üzerine gelecek şekılde duvarayerleştırınız.

b)Cihazı düşük performans seviyesine ayarlayınız veçalıμtırınız.

c)Delik başlığı emme gücü sayesinde dilediğinizpozisyonda kalacaktır.Delik başlığın sabit bir şekilde emme yapabilmesi içinduvar yüzeyinin özelliğine göre gerekirse daha yüksekbir performans da ayarlanabilir.Delme esnasında oluşan talaş otomatik olarak emilir.

Resim Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki parkyardımını kullanabilirsiniz.

Cihaz kapatıldıktan sonra, zemin başlığındaki kancacihazın arka tarafında yer alan boşluğa itilmelidir.

Resim Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaztutma kolu yardımıyla da taşınabilir.

Çalışma sona erdikten sonra

Resim a)Elektrik fişi çekilmelidir. b)Şebeke bağlantı kablosundan hafifçe çekiniz ve

serbest bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır).

Resim Cihazı saklamak/taşımak için cihazın alt tarafındakisaklama yardımını kullanabilirsiniz.a)Cihazı dikey olarak konumlandırınız. b)Zemin süpürme başlığındaki kancayı cihazın alt

tarafındaki boşluğa geçiriniz.

12*

13*

14

15

16

17

Filtre değiştirilmesi

!Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazkapatılmalıdır!

Filtre torbasını değiştirin

Resim Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksekemme gücü ayarıyla çalıştırdığınızda kapaktaki filtredeğişimi göstergesi tamamen doluysa, tamamen doluolmasa da toz torbasını değiştiriniz. Böyle birdurumda filtredeki kirin türü değişimi gereklikılmaktadır. Başlık, emme borusu ve emme hortumu bu esnadatıkanmamalıdır, çünkü bu durum da filtre değişimgöstergesinin tetiklenmesine neden olabilir.

Resim Kapağın açılmasıa)Kilitleme kolu ok yönünde çekilerek kapağın kilidi

açılmalıdır.b)Kapak ok yönünde açılmalıdır.

Resim a)Filtre torbası kilit dilinden çekilerek kapatılmalıdır. b)Filtre torbası çıkartılmalıdır. c)Yeni filtre torbası yerleştirilmelidir.d)Filtre torbası sonuna kadar tutucu yönünde itilmelidir.

!Dikkat: Kapak sadece filtre (toz) torbası yerleştirilmişise kapanır.

Motor koruma filtresinin temizlenmesiMotor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularakve/veya yıkanarak temizlenmelidir!

Resim Toz haznesi kapağını açınız. Resim

a)Motor koruma filtresini yana doğru çekerek kilidiniaçınız ve ok yönünde çekerek çıkarınız.

b)Motor koruma filtresini hafifçe vurarak temizleyiniz.c)Aşırı kirlenme durumunda motor koruma filtresi

yıkanmalıdır.Bunun ardından filtre en az 24 saat süreyle kurumayabırakılmalıdır.

d)Temizleme işleminden sonra motor koruma filtresinicihaza yerleştiriniz, kilitleyiniz ve toz haznesi kapağınıkapatınız.

Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi

Mikro hijyen filtreli elektrikli süpürgeNe zaman değiştirilmeli: Her yeni değişim filtresipaketinde

Resim Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim

a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak filtre tutucununkilidi açılmalıdır.

b)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. c)Mikro hijyen filtresi değiştirilebilir.

Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız.

18

19

20

2119

22*19

Page 60: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

58

!

d)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. Yeni mikro hijyenfiltresi cihaza yerleştirilmelidir.

e)Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.

Hepa filtreli elektrikli süpürgeCihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kezdeğiştirilmelidir.

Resim Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim

a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresininkilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.

b)Yeni hepa filtresi yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.

İnce toz taneciklerinin emilmesinden sonra motorkoruma filtresi temizlenmeli, gerekirse mikro hijyenfiltresi veya Hepa filtresi değiştirilmelidir.

Bakım

Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalıve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastikaksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerlebakım yapılabilir.

!Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici veyaçok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektriklisüpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.

İhtiyaç duyulması halinde toz haznesi başka bir elektriklisüpürge veya kuru bir bez / toz fırçası ile temizlenebilir.

Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklikyapma hakkına sahiptir.

23*19

*

Page 61: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

59

17

(a(b

18

(a(b(c(d

20*

17

(a

(b(c

(d

(e

HepaHepa

21*

17

Hepa (a

Hepa (b

Hepa

1917

(a

(b(c

(d

19

20

21

22

23

19

19

19

!

1618

14

(a(b

15

(a(b

16

17

!

*

Page 62: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

60

!

9

<=

<=

7

8

<=

<=

<=

10*

(a(b

(c

6

5

11*

(a(b

6

7

8

9

10*

11

12

13

12*13*

5

6

7

8

9

10*

11

12*

*

12

13

13*

14

14

15

Page 63: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

61*

BBZ123HD E

* 1

* 2

ar

11

* 12

13

14

15

16

* 17

18

* 19

* 20

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

VZ123HD

A

B

www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag

2

(a(b

3*

(a

(b

4*

(a

(b

2

3

4*

1*1

*

*

3

4

5

6

7

8

9

10

21

(VZ41FGALL)

Page 64: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

62

DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 NürnbergOnline Auftragsstatus, Filterbeutel-

Infos unter:

Reparaturservice, Ersatzteile &

Tel.: 0911 70 440 044mailto:[email protected]

erreichbar.

AE United Arab Emirates,

BSH Home Appliances FZE

Jebel Ali Free Zone DubaiTel.: 04 881 4401 mailto:[email protected]/ae

AL Republika e Shqiperise, Albania

ELEKTRO-SERVIS sh.p.kRr. Shkelqim Fusha, Selite,Pallati Matrix Konstruksion ,

mailto:[email protected] SERVISRruga e Kavajes,

Tel.: 4 480 6061

mailto:[email protected]

AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH

1100 Wien Online Reparaturannahme,

weitere Infos unter:www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,

mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Sie erreichbar.

AU Australia

Clayton, Victoria 3168

Fax: 1300 306 818mailto:[email protected]/au

BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina

71000 Sarajevo

mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com

BE Belgique, België, BelgiumBSH Home Appliances S.A.

Laarbeeklaan 741090 Bruxelles Brussel

mailto:[email protected]/be

BG Bulgaria

mailto:[email protected]/bg

BH Bahrain,Khalaifat Est.

Manama

mailto:[email protected]

BY Belarus, БеларусьOOO БСХ Бытовая техникател

CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland

BSH Hausgeräte AG

mailto:[email protected] Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Tel.: 0848 880 080Ersatzteile Fax: 0848 880 081mailto:[email protected]

CY Cyprus, ΚύπροςBSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str.

Tel.: 77 77 8007

mailto:[email protected]

CZ Česká Republika, Czech Republic

řebiče s.r.o.řebičů

Pekař

www.siemens-home.bsh-group.com/cz

DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected]

EE Eesti, EstoniaSIMSON OÜ

11313 Tallinn

mailto:[email protected]

Tammsaare tee 134B

www.renerk.eeEliser OÜ

ES España, Spain

Parque Empresarial PLAZA,

www.siemens-home.bsh-group.es

Kundendienst Customer Service

01/17BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.

Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

Page 65: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

63

01/17BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.

Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

mailto:[email protected]

Service Consommateurs:

mailto:[email protected]

Accessoires:

mailto:[email protected]

Wolverton

www.siemens-home.bsh-group.uk

exact charges

BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.Central Branch Service17 km E.O. Athinon-Lamias &

mailto:[email protected]/gr

Tai Kok Tsui, KowloonHong Kong

mailto:[email protected]/hk

10000 Zagreb

Fax: 01 640 36 03 mailto:[email protected]/hr

mailto:[email protected]

www.siemens-home.bsh-group.com/hu

Walkinstown

Accessories

www.siemens-home.bsh-group.ie

1, Hamasger St.

www.siemens-home.bsh-group.com/il

Arena House,

Mumbai 400 093

www.siemens-home.bsh-group.com/inMo-Sa: 8.00am to 8.00pm

Noatuni 4

www.sminor.is

Via. M. Nizzoli 1

mailto:[email protected]/it

IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich

Shimkent 160018

mailto:[email protected]

Tehaco s.a.r.l

P.O. Box 90449

mailto:[email protected]

www.senukai.lt

Fax: 0373 313 63mailto:[email protected]

mailto:[email protected]

Reparaturen: [email protected]: [email protected]/lu

SIA General Serviss

1067 Riga

mailto:[email protected] Serviss

1039 Riga

mailto:[email protected] Elektronika-Serviss

1004 RigaTel.: 067 717 060

mailto:[email protected]

Page 66: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

64

01/17BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.

Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

MD Moldova

GORENEC

1000 Skopje

Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected]

MT Malta

The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara

mailto:[email protected]

NL Nederlande, Netherlands

Taurusavenue 36

mailto:[email protected]

www.siemens-home.bsh-group.nl

NO Norge, Norway

Grensesvingen 9 0661 Oslo

mailto:[email protected]/no

NZ New Zealand

Mairangi Bay

mailto:[email protected]

PL Polska, Poland

Domowego Sp. z o.o.Al. Jerozolimskie 183

Centrala Serwisu

mailto:[email protected]

PT Portugal

bshg.comwww.siemens-home.bsh-group.com/pt

RO România, RomaniaBSH Electrocasnice srl.Sos. Bucuresti-Ploiesti,

mailto:[email protected]/ro

www.siemens-home.bsh-group.ru

SE Sverige, SwedenBSH Home Appliances AB

local ratemailto:[email protected]/se

SG Singapore,

#01-01 Techplace 1

mailto:[email protected]

SI Slovenija, Slovenia

Litostrojska 481000 Ljubljana

mailto:[email protected]/si

SK Slovensko, Slovakia

Galvaniho 17/C

mailto:[email protected]/sk

TR Türkiye, TurkeyBSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi

34771 Ümraniye, Istanbul

mailto:[email protected]/tr

mailto:[email protected]/ua

US United States of AmericaBSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600

Tel.: 866 447 4363 toll-freeFax: 949 437 7000 mailto:[email protected]/us

XK Kosovo SERVICE-GENERAL SH.P.K.Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj

mailto:a_service@ gama-electronics.com

XS Srbija, Serbia

mailto:[email protected]/rs

ZA South Africa

Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected]/za

Page 67: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

65

de

en

fr

it

nl

da

no

sv

fi

es

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electricaland electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültigeRücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

This appliance is labelled in accordance with EuropeanDirective 2012/19/EU concerning used electrical andelectronic appliances (waste electrical and electronicequipment - WEEE). The guideline determines the fra-mework for the return and recycling of used applian-ces as applicable throughout the EU.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-troniques usagés (waste electrical and electronicequipment - WEEE).La directive définit le cadre pour une reprise et unerécupération des appareils usagés applicables dans lespays de la CE.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensidella direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-recchi elettrici ed elettronici (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e ilriciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto ilterritorio dell’Unione Europea.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming metde Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronischeapparatuur (waste electrical and electronic equipment- WEEE).De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-ge terugneming en verwerking van oude apparaten.

Dette apparat er klassificeret iht. det europæiskedirektiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment- WEEE).Dette direktiv angiver rammerne for indlevering ogrecycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-tronic equipment – WEEE).Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-ning av innbytteprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiskadirektivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av ellerinnehåller elektroniska produkter (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- jaelektroniikkalaitteita (waste electrical and electronicequipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa alos aparatos eléctricos y electrónicos usados(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).La directiva proporciona el marco general válido entodo el ámbito de la Unión Europea para la retirada yla reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-cos y electrónicos.

Page 68: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

66

pt

el

tr

Este aparelho está marcado em conformidade com aDirectiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).A directiva estabelece o quadro para a criação de umsistema de recolha e valorização dos equipamentosusados válido em todos os Estados Membros da UniãoEuropeia.

Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-ment - WEEE).Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρσηκαι αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη τηνΕΕ.

Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve ElektronikEkipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusalyönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünleringeri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyıbelirtir.

ar

2012/19/EU

((waste electrical and electronic equipment - WEEE.

.

Page 69: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

67

AE

DE GarantieBundesrepublik Deutschlandsiehe letzte Seite.Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen.Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, beidem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfragejederzeit mit.Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

GB Conditions of guaranteeFor this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.

FR Conditions de garantieA l’étranger, les conditions de garantie applicablesà cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné.Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.

IT Condizioni di garanziaPer questo apparecchio valgone le condizioni digaranzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nellarispettiva Nazione.Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciutasoltanto se accompagnata da regolare documentofiscale di acquisto rilasciato dal venditore.

NL GarantievoorwaardenVoor het aangeschafte apparaat gelden degarantievoorwaarden welke door de vertegen-woordiging van de moederorganisatie in het landvan aankoop zijn uitgegeven.Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagdverschaffen.Om aanspraak te kunnen maken op eventuelegarantie is het overleggen van de aankoopbon metkoopen/of leverdatum vereist.

DK GarantiGarantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Boschkundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.

NO LeveringsbetingelseI Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.

SE KonsumentbestämmelserI Sverige gäller av EHL antagna konsument-bestämmelser.

FI TakuuaikaKodintekniikan tuotteille annetaan vähintäänkahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteestariippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.

PT Condições de GarantiaPara este aparelho são válidas as condições degarantia emitidas pela nossa representação nopais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho.Para recorrer aos serviços de garantia éimprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.

ES Condiciones de garantiaA este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.

TR Garanti ȘartlarıBu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsilciligimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıgı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi içinYetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklıfotokopisini göstermeniz gerekmektedir.

PL GwarancjaDla urzadzenia obowiazuja warunki gwaran-cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwow kraju zakupu. O szczególach mozecie siePanstwo dowledziec u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urzadzenia. Przy korzystaniuze swiadczen gwarancyjnych wymagane jest przedlozenie dowodu zakupu.

Siemens

AE

Page 70: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

68

Page 71: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

69

Page 72: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

70

Page 73: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

71

Page 74: VS Z4 - BSH Hausgeräte · VS Z4 ded Gebbhlrauchsanleitu en Instruction manual r ng ell Οδηγίδί ήες χρή tr Kullanım kılavuzu ήσης fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing

72