Upload
violet
View
216
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
Violet
V I O L E T Issue #1: Seeking for inspiration
00 _01 Seeking for inspiration En bu sc a de la inspiración 02 William Morris Will iam Morri s03 Peter Kropotkin Peter Kropotkin04 Carrie Chapman Catt Carrie Chapman Catt05 Margaret Chase Smith Margaret Chase Smith06 I have a dream Tengo un sueño07 1964—200 Manifesto 196 4—20 0 Manifie sto08 Malcom X Malcom X09 Nelson Mandela Nelson Mandela10 Think diff erent Piensa diferente11 Mendax Mendax12 The Economical Party L a Fie st a Económic a13 Everyday heroes Héroe s cotidianos
S e e k i n g f o r i n s p i r a t i o nE n b u s c a d e l a i n s p i r a c i ó n
A r e w e s l e e p i n g ? W h y a r e n o t w e r e a c t i n g
t o t h e c r i s i s ? E v e r y t i m e h a s h a d a c r i s i s
a n d i n e v e r y t i m e s o m e o n e h a s h a d t o
r a i s e t h e i r v o i c e u p t o m a k e t h e o t h e r s
h e a r t h e m . B e c a u s e s o m e t i m e s , o n e n e e d s
t h e s e w o r d s t o g e t t h e c o u r a g e e n o u g h
t o c o n f r o n t d i f f i c u l t i e s .
¿ E s t a m o s d o r m i d o s ? P o r q u é n o e s t a m o s
r e a c c i o n a n d o a l a c r i s i s ? S i e m p r e h a n h a b i d o
c r i s i s y e n c a d a u n a a l g u i e n h a t e n i d o q u e
l e v a n t a r l a v o z h a s t a q u e l o s o t r o s l o h a n
e s c u c h a d o . P o r q u e a v e c e s , u n o n e c e s i t a
e s t a s p a l a b r a s p a r a o b t e n e r e l v a l o r s u f i -
c i e n t e p a r a e n f r e n t a r s e a l a s d i f i c u l t a d e s .
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Seeking for inspiration
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
En busca de la inspiración
Even when we explain that we use the word revolution in its etymological sense, and mean by it a change in the basis of society, people are scared at the idea of such a vast change, and beg that you will speak of reform and not revolution.
Hasta cuando explicamos que utilizamos la palabra Revolución en su sentido etimológico, refi riéndose en un cambio en las bases de la sociedad, la gente arde con la idea de un cambio tan radical, pidiendo que porfavor hables de reforma social y no de revolución.
So we will stick to our word, which means a change of the ba-sis of society; it may frighten people, but it will at least warn them that there is something to be frightened about, which will be no less dangerous for being ignored; and also it may encourage some people, and will mean to them at least not a fear, but a hope.
Fear and Hope // those are the names of the two great pas-sions which rule the race of man, and with which revolutio-nists have to deal; to give hope to the many oppressed and fear to the few oppressors, that is our business; if we do the fi rst and give hope to the many, the few must be frightenedby their hope; otherwise we do not want to frighten them; it is not revenge we want for poor people, but happiness.
Así que nos aferraremos a nuestras palabras, que signifi can un cambio radical en las bases de la sociedad; puede que esto asuste a la gente, pero al menos los advertirá de qué hay algo a lo que temer, que no será menos peligroso por ignorarlo; y a lo mejor también alienta alguno de ellos, dándoles en vez de miedo, la luz de la esperanza.
Miedo y Esperanza // estos son los nombres de las dos grandes pa-siones que mueven la raza humana, y con las que las revoluciones se alimentan; para dar esperanza a los muchos que se siente oprimidos, y miedo a los que oprimen, este es nuestro objetivo; si hacemos lo primero, y damos esperanza a la mayoría, la minoría se asustará ante la idea de su esperanza; aunque nosotros no queremos asustarles, no es venganza lo que queremos para la gente pobre, sino felicidad.
1884
Así que nos aferraremos a nuestras palabras, que signifi can un Así que nos aferraremos a nuestras palabras, que signifi can un cambio radical en las bases de la sociedad; puede que esto asuste cambio radical en las bases de la sociedad; puede que esto asuste a la gente, pero al menos los advertirá de qué hay algo a lo que a la gente, pero al menos los advertirá de qué hay algo a lo que
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
William Morris
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
William Morris
Justice, William Morris 1884.
1884
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
William Morris
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
William Morris
1902
1902
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Peter Kropotkin
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Peter Kropotkin
“La importancia de esta distinción será fácilmente apreciada por el estudiante de la psicología animal, y más aún por elestudiante de la ética humana. El amor, la simpatía y el sacrificiosin duda desempeñan un papel inmenso en el desarrollo progresivo de nuestros sentimientos morales. Pero la sociedad, en la humanidad, de ningún modo se ha creado sobre el amor ni tam-poco sobre la simpatía. Se ha creado sobre la conciencia -aunque sea instintiva- de la solidaridad humana y de la dependencia recíproca de los hombres. Se ha creado sobre el reconocimiento inconscientes semiconsciente de la fuerza que la práctica común de dependencia estrecha de la felicidad de cada individuo de la felicidad de todos, y sobre los sentimientos de justicia o de equidad, que obligan al individuo a considerar los derechos de cada uno de los otros como iguales a sus propios derechos”.
“The importance of this distinction will be easily appreciatedby the student of animal psychology, and the more so by thestudent of human ethics. Love, sympathy and self-sacrificecertainly play an immense part in the progressive development of our moral feelings. But it is not love and not even sympathy upon which Society is based in mankind. It is the conscience -be it only at the stage of an instinct- of human solidarity. It is the unconscious recognition of the force that is borrowed by eachman from the practice of mutual aid; of the close dependency ofevery one’s happiness upon the happiness of all; and of the senseof justice, or equity, which brings the individual to considerthe rights of every other individual as equal to his own. Uponthis broad and necessary foundation the still higher moralfeelings are developed.”
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Peter Kropotkin
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Peter Kropotkin
Mutual Aid: A Factor of Evolution, Peter Kropotkin 1902.
I H
AV
E TA
KEN
FO
R M
Y S
UBJ
ECT,
TH
E C
RIS
IS,
BEC
AU
SE I
BELI
EVE
TH
AT A
CR
ISIS
HA
S C
OM
E IN
OU
R M
OV
EMEN
T W
HIC
H —
IF R
ECO
GN
IZED
AN
D T
HE
OPP
ORT
UN
ITY
SEI
ZED
WIT
H V
IGO
R, E
NT
HU
SIA
SM, A
ND
WIL
L —
MEA
NS
TH
E FI
NA
L V
ICTO
RY O
F O
UR
GR
EAT
CA
USE
IN T
HE
VER
Y N
EAR
FU
TU
RE.
M
E H
A SA
CAD
O D
E M
I TEM
A, L
A CR
ISIS
,
PORQ
UE
CREO
QU
E LA
CRI
SIS
HA
LLEG
ADO
A N
UES
TRO
MO
VIM
IEN
TO Y
QU
E —
SI S
E RE
CON
OCE
Y S
E AP
ROVE
CHA
CON
VIG
OR,
EN
TUSI
ASM
O Y
VO
LUN
TAD
—
NO
S LL
EVAR
Á A
LA V
ICTO
RIA
FIN
AL D
E N
UES
TRA
GRA
N C
AUSA
EN
UN
FU
TURO
MU
Y PR
ÓX
IMO
.
The
Cris
is,
Carr
ie C
hapm
an C
att
1916
.
I H
AV
E TA
KEN
FO
R M
Y S
UBJ
ECT,
TH
E C
RIS
IS,
M
E H
A SA
CAD
O D
E M
I TEM
A, L
A CR
ISIS
,
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Carrie Chapman Catt
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Carrie Chapman Catt
1916
1916
If you believe with me that a crisis has come to our movement, if you believe that the time for fi nal action is now, if you catch the rosy tints of the coming day, what does it mean to you? Does it not give you a thrill of exaltation; does the blood not course more quickly through your veins; does it not bring a new sense of freedom, of joy and of determination? Is it not true that you who wanted a little time ago to lay down the work because you were weary with long service, now, under the compelling infl uence of a changed mental attitude, are ready to go on until the vote is won? The change is one of spirit. Aye, and the spiritual eff ect upon you will come to others. Let me borrow an expression from Hon. John Finlay: What our great movement needs now is a “mobilization of spirit”, the jubilant, glad spirit of victory.
Si crees conmigo en que ha llegado una crisis a nuestro movimien-to, si crees que el momento para la acción fi nal es ahora, si coges los tintes rosados del amanecer, ¿qué signifi ca para ti? ¿No te da un escalofrío de exaltación; no hace que la sangre fl uya más rápidamente por tus venas; ¿No trae una nueva sensación de libertad, de alegría y de determinación? ¿No es verdad que tu eras quien querías un poco de tiempo para descansar del trabajo después de un servicio largo, ahora, bajo la infl uencia convincente y de una actitud mental renova-da, estás listo para seguir hasta ganar el voto? El cambio es uno de los espíritus. Sí, y el éste efecto espiritual que contagiará a otros. Déjame citar una expresión prestada de Hon. Juan Finlay: ¿Lo que necesita nuestro gran movimiento ahora es una “movilización de espíritu”, el espíritu de júbilo, contento de la victoria.
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Carrie Chapman Catt
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Carrie Chapman Catt
Mr. President:
[...]
I speak as briefl y as possible because too much harm has al-ready been done with irresponsible words of bitterness and selfi sh political opportunism. I speak as simply as possible because the issue is too great to be obscured by eloquence. I speak simply and briefl y in the hope that my words will be taken to heart.
[...]
Today our country is being psychologically divided by the confusion and the suspicions that are bred in the United States Senate to spread like cancerous tentacles of “know nothing, suspect everything” attitudes. Today we have a De-mocratic Administration that has developed a mania for loo-se spending and loose programs. History is repeating itself.
[...]
The right to criticize;
The right to hold unpopular beliefs;
The right to protest;
The right of independent thought.
A Declaration of ConscienceMargaret Chase Smith, 1943.
Sr. Presidente:
[...]
Hablo lo más brevemente posible, porque demasiado daño ya se ha hecho con palabras irresponsables de la amargura y el oportunis-mo político egoísta. Hablo de la forma más sencilla posible porque el tema es demasiado grande para ser oscurecido por la elocuencia. Hablo simplemente y brevemente con la esperanza de que se toma-rán mis palabras en serio.
[...]
Hoy nuestro país está siendo psicológicamente dividido por la con-fusión y las sospechas que se crían en el Senado de Estados Unidos y que se extienden como tentáculos cancerosos: “nada se sabe, todo se sospecha”. Tenemos una Administración Demócrata que ha desarrollado una manía por el gasto fácil y los programas bobos. La historia se repite.
[...]
El derecho a criticar;
El derecho a mantener creencias impopulares;
El derecho a protestar;
El derecho del pensamiento independiente.
mo político egoísta. Hablo de la forma más sencilla posible porque el tema es demasiado grande para ser oscurecido por la elocuencia. Hablo simplemente y brevemente con la esperanza de que se toma-
Hoy nuestro país está siendo psicológicamente dividido por la con-fusión y las sospechas que se crían en el Senado de Estados Unidos y que se extienden como tentáculos cancerosos: “nada se sabe, todo se sospecha”. Tenemos una Administración Demócrata que ha desarrollado una manía por el gasto fácil y los programas bobos. La
Mr. President:
[...]
I speak as briefl y as possible because too much harm has al-
Sr. Presidente:
[...]
Hablo lo más brevemente posible, porque demasiado daño ya se ha
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Margaret Chase Smith
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Margaret Chase Smith
1943
1943
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Margaret Chase Smith
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Margaret Chase Smith
1963
I HAVE A DREAM THAT ONE DAY THIS NATION WILL
RISE UP AND LIVE OUT THE TRUE MEANING OF ITS
CREED: “WE HOLD THESE TRUTHS TO BE SELF-EVIDENT,
THAT ALL MEN ARE CREATED EQUAL.”
TENGO UN SUEÑO QUE UN DÍA ESTA NACIÓN SE ALZARÁ
Y VIVIRÁ EL VERDADERO SUEÑO CON EL QUE FUE
CREADO: “NOS AFERRAMOS A LO EVIDENTE, QUE TODO
HOMBRE ESTA CONSIDERADO COMO UN IGUAL.”
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
“I have a dream”
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
“Tengo un sueño”
1963
With this faith, we will be able to hew out of the moun-tain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to stru-ggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
Martin Luther King, Jr, 1963.
Ésta es nuestra esperanza. Ésta es la fe con la que yo vuelvo al Sur. Con esta fe seremos capaces de cortar de la montaña de desesperación una piedra de esperanza. Con esta fe seremos capaces de transformar las chirriantes disonancias de nuestra nación en una hermosa sinfonía de fraternidad. Con esta fe sere-mos capaces de trabajar juntos, de rezar juntos, de luchar juntos, de ir a la cárcel juntos, de ponernos de pie juntos por la libertad, sabiendo que un día seremos libres.
We, the undersigned, are graphic designers, art directors and visual communicators who have been raised in a world in which the techniques and apparatus of advertising have persistently been presented to us as the most lucrative, effective and desirable use of our talents. Many design tea-chers and mentors promote this belief; the market rewards it; a tide of books and publications reinforces it.
Encouraged in this direction, designers then apply their skill and imagination to sell dog biscuits, designer coffee, diamonds, detergents, hair gel, cigarettes, credit cards, sneakers, butt toners, light beer and heavy-duty recrea-tional vehicles. Commercial work has always paid the bills, but many graphic designers have now let it become, in large measure, what graphic designers do. This, in turn, is how the world perceives design. The profession’s time and energy is used up manufacturing demand for things that are inessential at best.
Many of us have grown increasingly uncomfortable with this view of design. Designers who devote their efforts pri-marily to advertising, marketing and brand development are supporting, and implicitly endorsing, a mental environment so saturated with commercial messages that it is changing the very way citizen-consumers speak, think, feel, respond and interact. To some extent we are all helping draft a re-ductive and immeasurably harmful code of public discourse.There are pursuits more worthy of our problem-solving skills. Unprecedented environmental, social and cultural
Nosotros, los abajofi rmantes, somos diseñadores gráfi cos, directores de arte y comunicadores visuales que hemos sido educados en un mundo en el que se nos ha hecho creer que la publicidad y sus técnicas representan la más lucrativa, efectiva y más deseable manera de usar nuestro talento. Muchos diseña-dores, profesores y maestros promueven esta creencia; el merca-do lo premia; cantidad de libros y publicaciones lo refuerzan.
Empujados en esta dirección, los diseñadores aplican sus apti-tudes y su imaginación para vender galletas para perros, café para diseñadores, diamantes, detergentes, gel para el cabello, cigarrillos, tarjetas de crédito, zapatillas deportivas, cremas tonifi cantes para el trasero, cerveza light y vehículos todoterre-no. El trabajo comercial siempre ha pagado las facturas, pero muchos diseñadores gráfi cos han permitido que parezca, de alguna manera, que eso es lo que hacen los diseñadores. Esto, en consecuencia, se convierte en cómo el mundo percibe el diseño. El tiempo y la energía de la profesión se utiliza constru-yendo la demanda de objetos que en el mejor de los casos son innecesarios.
Muchos de nosotros nos sentimos incómodos con esta visión del diseño. Los diseñadores que dedican su esfuerzo principal-mente a la publicidad, al marketing y al desarrollo de marcas son defensores, e implícitamente aprueban, un entorno mental tan saturado de mensajes comerciales que está afectando a la manera misma en que los consumidores hablan, piensan, sien-ten, responden e interactúan. De alguna manera estamos todos colaborando en la redacción de un código de discurso público muy dañino imposible de cuantifi car.
Hay objetivos que merecen más la pena en los que aplicar nuestros conocimientos de resolución de problemas. Esta crisis medioambiental, social y cultural sin precedentes merece nuestra atención. Muchas intervenciones culturales, campañas de marketing social, libros, revistas, exposiciones, herramientas educativas, programas de Televisión, películas, causas solidarias y otros proyectos de información visual requieren urgentemente nuestra experiencia y nuestra ayuda.
Proponemos un giro de prioridades en favor de una forma de comunicar más útil, duradera y democrática –una mentalidad más alejada del marketing y hacia la búsqueda y producción de un nuevo tipo de signifi cados. El margen de debate se está reduciendo; debe crecer. Nadie responde al consumismo; éste debe ser desafi ado por otras perspectivas expresadas, en parte, a través del lenguaje visual y de los recursos del diseño.En 1964, 22 profesionales de la comunicación visual fi rmaron el manifi esto original para dar un uso más responsable a nuestro talento. Con la explosión de la cultura global de la comunicación, su mensaje es hoy más urgente. Hoy, renovamos su manifi esto con la esperanza de que no pasen muchas décadas antes de que se haga realidad.
crises demand our attention. Many cultural interventions, social marketing campaigns, books, magazines, exhibitions, educational tools, television programs, fi lms, charitable causes and other information design projects urgently require our expertise and help.
We propose a reversal of priorities in favor of more useful, lasting and democratic forms of communication -a mindshift away from product marketing and toward the exploration and production of a new kind of meaning. The scope of debate is shrinking; it must expand. Consu-merism is running uncontested; it must be challenged by other perspectives expressed, in part, through the visual languages and resources of design.
In 1964, 22 visual communicators signed the original call for our skills to be put to worthwhile use. With the explosive growth of global commercial culture, their mes-sage has only grown more urgent. Today, we renew their manifesto in expectation that no more decades will pass before it is taken to heart.
19642000
MANI
FESTO
Jonathan BarnbrookNick BellAndrew BlauveltHans BocktingIrma BoomSheila Levrant de BrettevilleMax BruinsmaSiân CookLinda van DeursenChris DixonWilliam DrenttelGert DumbarSimon EstersonVince FrostKen GarlandMilton GlaserJessica HelfandSteven HellerAndrew HowardTibor KalmanJeffery KeedyZuzana LickoEllen LuptonKatherine McCoyArmand MevisJ. Abbott MillerRick PoynorLucienne RobertsErik SpiekermannJan van ToornTeal TriggsRudy VanderLansBob Wilkinson
010203040506070809101112131415161718192021222324252627282930313233
AuthorsAutores
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
1964—2000 Manifesto
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
1964—2000 Manifi esto
1 9 6 4 ,M a c o l m X .
T h e b a l l o t o r t h e b u l l e t .
We must, we must understand the politics of our community and we must know what politics is supposed to produce. We must know what part politics play in our lives. And until we become po-litically mature, we will always be misled, led astray, or deceived or maneuvered into supporting someone politically who doesn’t have the good of our community at heart. [...] We will have to carry on a program, a political program, of reeducation – to open our people’s eyes, make us become more politically conscious, politically mature. And then, we will – whenever we are ready to cast our ballot, that ballot will be cast for a man of the community, who has the good of the community at heart. [...] We have to beco-me involved in a program of reeducation, to educate our people into the importance of knowing that when you spend your dollar out of the community in which you live, the community in which you spend your money becomes richer and richer, the communi-ty out of which you take your money becomes poorer and poorer.
[...] We suff er political oppression, economic exploitation and so-cial degradation. All of ‘em from the same enemy. The government has failed us.
Debemos, debemos entender la política de nuestra comunidad y tene-mos que saber lo que la política está supuesta para aportar. Debemos saber qué parte juega la política en nuestras vidas. Y hasta que no tenga-mos una madurez política, siempre vamos a ser engañados, llevados por mal camino, o maniobrados para apoyar a alguien que políticamente no lleve el bien de nuestra comunidad en el corazón. [...] Vamos a tener que llevar a cabo un programa, un programa político, de reeducación - para abrir los ojos de nuestro pueblo, para hacernos políticamente más conscientes, políticamente maduros. Y luego, vamos a - siempre que estemos dispuestos a omitir nuestro voto, de esa votación destinada a un hombre de la comunidad, que no lleva el bien de la comunidad en el corazón. [...] Tenemos ser partícipes de un programa de reeducación, para concienciar a nuestro pueblo de la importancia de saber que cuando gastamos el dinero fuera de la comunidad en la que vivimos, la comunidad en la que has gastado tu dinero se enriquece, y la comuni-dad de la que has sacado tu dinero se vuelve cada vez más pobre.
[...] Sufrimos la opresión política, la explotación económica y la degrada-ción social. Todo ello desde el mismo enemigo. El gobierno nos ha fallado.
SO TODAY OUR PEOPLE ARE DISILLUSIONED. THEY’VE BE-COME DISENCHANTED. THEY’VE BECOME DISSATISFIED. AND IN THEIR FRUSTRATIONS THEY WANT ACTION.THE YOUNG GENERATION DON’T WANT TO HEAR AN-YTHING ABOUT “THE ODDS ARE AGAINST US.”
WHAT DO WE CARE ABOUT ODDS?
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Malcom X
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Malcom X
Ma
lc
om
But we must warn against the language of rights being used to conceal attempts to maintain, in one form or another, the power, privileges or special status of one racial group. The Bill of Rights cannot be a device to secure the political or economic subordination of the majority or the minority [...] We must address the issues of poverty, want, deprivation and inequality in accor-dance with international standards which recognise the indivisibility of human rights. The right to vote, without food, shelter and health care will create the appearance of equality and justice, while actual inequality is entren-ched. We do not want freedom without bread, nor do we want bread without freedom.
We must promote democracy at every level of society. The best and most eff ective means of ensuring human rights and to promote the eradication of racism and sexism is to enable the full and unqualifi ed participation of all races, sexes and classes in all aspects of society [...] Democracy and human rights are inseparable. We can-not have the one without the other.
Al margen de la experiencia de un desastre humano extraor-dinario que duró demasiado tiempo, debe nacer una sociedad de la que toda la humanidad pueda sentirse orgulloso […] El tiempo para la curación de las heridas ha llegado. El momento de salvar los fosos que nos dividen ha llegado […] Al fi nal, he-mos alcanzado nuestra emancipación política. Nos comprome-temos a liberar a nuestro pueblo de la esclavitud continua de la pobreza, la privación, el sufrimiento, el sexismo y otras formas de discriminación.
Dedicamos este día a todos los héroes y heroínas de este país y el resto de mundo que se sacrifi caron de muchas maneras y entregaron sus vidas para que seamos libres. Sus sueños se han hecho realidad. La libertad es su recompensa […] Debemos actuar juntos como un pueblo unido, para la reconciliación nacional, para la construcción de la nación, para el nacimiento de un nuevo mundo. Que haya justicia para todos. Que haya paz para todos. Que haya trabajo, pan, agua y sal para todos […] Que nunca, nunca, nunca más esta bella tierra experimente de nuevo la opresión de unos por otros ni sufra la indignidad de ser el apestado del mundo.
Strategy for Revolution in 21st CenturyNelson Mandela,1993.
1993
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Nelson Mandela
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Nelson Mandela
1993
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Nelson Mandela
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Nelson Mandela
VIOLETIssue #1: Seeking for inspiration
Think diff erent
VIOLETNúmero #1: En busca de inspiración
Piensa diferente
Para los locos. Los inadaptados. Los rebeldes. Los problemáticos. Los que no encajan en ningún sitio. Los que ven las cosas diferentes. A los que no les gustan las normas. Ni tienen respeto por lo establecido. Puedes citarlos, no estar de acuerdo con ellos, alabarlos o vilipendiaros. Pero la única cosa que no puedes hacer es ignorarlos. Porque ellos cam-bian cosas. Empujan a la raza humana hacia delante. Mientras algunos los pueden ven como locos, nosotros vemos genios. Porque aquellos que están lo sufi cientemente locos para creer que pueden cambiar el mundo, son aquellos que lo hacen.
Here’s to the crazy ones. The misfi ts. The rebels. The troublemakers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They’re not fond of rules. And they have no respect for the status quo. You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. But the only thing you can’t do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward. While some may see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do.
1997
Think different
Piensa diferente
VIOLETIssue #1: Seeking for inspiration
Think diff erent
VIOLETNúmero #1: En busca de inspiración
Piensa diferente
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. But the You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. But the only thing you can’t do is ignore them. Because they change things. They only thing you can’t do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward. While some may see them as the crazy push the human race forward. While some may see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do. they can change the world, are the ones who do.
1997
Julia
n A
ssan
ge
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Mendax
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Mendax
Julia
n A
ssan
ge
2006
2006
Para cambiar radicalmente la conducta del régimen debemos pensar con claridad y valentía, puesto que si algo hemos aprendido, es que los regímenes no quieren ser cambiados. Nuestro pensamiento debe ir más allá que el de quienes nos han precedido, descubriendo cambios tecnológicos que nos envalentonen mediante modos de actuar en que antes no pudieran haber sido utilizados.
Primero, debemos entender qué aspecto de la conducta del gobierno o del neocorporativismo queremos cambiar o eliminar.
En segundo lugar, debemos desarrollar una forma de pensar sobre esta conducta que tenga la suficiente fuerza como para llevarnos a través del lodazal del lenguaje políticamente distorsionado, hasta llegar a una posición de claridad.
Por último, debemos utilizar este entendimiento para inspirar en noso-tros y en otros un curso de acción efectiva y ennoblecedora.
To radically shift regime behavior we must think clearly and boldly for if we have learned anything, it is that regimes do not want to be changed. We must think beyond those who have gone before us, and discover technological changes that embolden us with ways to act in which our forebears could not.
Firstly we must understand what aspect of government or neo-corporatist behavior we wish to change or remove.
Secondly we must develop a way of thinking about this behavior that is strong enough carry us through the mire of politically distorted language, and into a position of clarity. Finally must use these insights to inspire within us and others a course of ennobling, and effective action.
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Mendax
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Mendax
AT THIS POINT IN HISTORY THE CAPACITY TO DOUBT, TO CRITICIZE AND TO DISOBEY MAY BE ALL THE STANDS BETWEEN A FUTURE FOR MANKIND AND THE END OF CIVILIZATION.
The Coming InsurrectionThe Invisible Committee,2008.
EN ESTE MOMENTO DE LA HISTORIA LA CAPACIDAD DE DUDAR, CRITICAR Y DES-OBEDECER PUEDE SER TODO LO QUE SE INTERPONE ENTRE UN FUTURO PARA LA HUMANIDAD Y EL FIN DE LA CIVILIZACIÓN.
La Insirrección que VieneEl Comité Invisible,2008.
W h a t i s h a p p e n i n g i n S p a i n ? T o u n d e r s t a n d t h e p r o b l e m ,
o n e m u s t u n d e r s t a n d t h e c o n t e x t f r i s t . W h o i s s u f f e r i m g ?
a n d W h y a r e t h e y s u f f e r i n g ?
¿ Q u é e s t á p a s a n d o e n E s p a ñ a ? P a r a e n t e n d e r e l p r o b l e m a
p r i m e r o u n o t i e n e q u e e n t e n d e r s u c o n t e x t o . ¿ Q u i é n s u f r e ?
y ¿ P o r q u é e s t a n s u f r i e n d o ?
of
sp
an
ish
p
op
ula
tio
n
is
un
em
plo
ye
d
an
d
a
48
%
ou
t
of
it a
re
yo
un
g p
eo
ple
wit
h
st
ud
ies
.
de
la
po
bla
ció
n e
sp
añ
ola
es
ta
en
pa
ro
y u
n 4
8%
de
es
tos
so
n
jóv
en
es
co
n e
stu
dio
s. The DATA:
Los DATOS:
How bad is the spanish situation?
¿Cómo de mal está la situación española?
48%
27%
52%
Y O U N G P E O P L E U N E M P L O Y E DJ Ó V E N E S E N P A R O
R E S T O F T H E P O P U L A T I O N U N E M P L O Y E DR E S T O D E L A P O B L A C I Ó N E N P A R O
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
THE YOUNGLOS JÓVENES
Th
e
yo
un
g
ar
e
th
e
fut
ur
e
of
th
is
co
un
tr
y,
th
er
efo
re
, t
he
ir
vie
w o
f t
he
cu
rr
en
t s
itu
at
ion
of
th
e s
pa
nis
h e
co
no
my
an
d p
o-
lit
ica
l is
su
es
is
ke
y t
o t
he
fu
tu
re
of
Sp
ain
.
Lo
s j
óv
en
es
so
n e
l fu
tur
o d
e e
ste
pa
ís,
po
r l
o t
an
to,
su
vis
ión
de
la s
itu
ac
ión
ac
tua
l, e
co
nó
mic
a y
po
líti
ca
, e
s c
lav
e p
ar
a e
l fu
tur
o
de
Es
pa
ña
.
talk
ing
abo
ut
you
ng
peo
ple
hab
lan
do
de
los
jóve
nes
22%of spanish population are young peoplede la población española son jóvenes
4%foreignersextrangeros
18%spaniardsjóvenes españoles
71%working populationactivos
29%unemployedparados
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
MAIN ISSUES OF SPAINPRINCIPALES PROBLEMAS DEL PAÍS
Th
e
ma
in
co
nc
er
ns
o
f t
his
y
ou
ng
p
op
ula
tio
n
ar
e
th
e
un
em
-
plo
ye
me
nt
, t
hu
s,
th
eir
fu
tu
re
, a
nd
th
e e
co
no
mic
al
sit
ua
tio
n.
Th
e e
xp
lan
at
ion
is
ra
th
er
lo
gic
al,
bo
th
is
su
es
eff
ec
t s
tr
aig
ht
aw
ay
th
e f
ut
ur
e o
f t
his
yo
un
g.
La
s
pr
inc
ipa
les
p
re
oc
up
ac
ion
es
d
e
es
ta
po
bla
ció
n
jov
en
s
on
e
l
de
se
mp
leo
, p
or
ta
nto
, s
u
futu
ro
, y
la
s
itu
ac
ión
e
co
nó
mic
a.
La
ex
pli
ca
ció
n e
s b
as
tan
te l
óg
ica
, a
mb
as
cu
es
tio
ne
s a
fec
tan
de
in
-
me
dia
to e
l fu
tur
o d
e é
ste
jo
ve
n.
talk
ing
abo
ut
you
ng
peo
ple
hab
lan
do
de
los
jóve
nes
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
16%EconomyEconomía
14%CultureCultura
11%SportsDeportes
10%InternationalInternacional
Th
e i
nfo
rm
at
ion
is
po
we
r.
Th
er
efo
re
, t
he
in
fom
at
ion
on
es
re
-
civ
es
, o
r i
s w
illi
ng
to
re
civ
e,
is t
he
mo
st
im
po
rt
an
t t
oo
l to
co
mfr
on
t a
bla
ck
fu
tu
re
.
La
in
for
ma
ció
n
es
p
od
er.
P
or
lo
ta
nto
, la
in
for
ma
ció
n
qu
e
un
o
re
cib
e,
o d
es
ea
re
cib
ir,
es
la
ar
ma
má
s i
mp
or
tan
te a
nte
un
fu
tur
o
tan
ne
gr
o.
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
INTE
RES
TED
ININ
TERE
SAD
OS
ENta
lkin
g ab
ou
t yo
un
g p
eop
leh
abla
nd
o d
e lo
s jó
ven
es
7%PoliticsPolítica
GR
EATE
ST C
ON
CER
NS
MAY
ORE
S PR
EOCU
PACI
ON
ES
5%
10%
15%
20%
Co
nc
er
na
tio
n
is
th
e
fir
st
s
tep
to
b
e
cr
itic
al
to
th
e
sp
an
ish
su
tu
at
ion
, s
inc
e i
t m
ak
es
pe
op
le r
ea
liz
e h
ow
ba
d t
hin
gs
ar
e
an
d h
ow
ba
d t
he
y c
ou
ld b
ec
om
e.
Pr
eo
cu
pa
rs
e e
s e
l p
rim
er
pa
so
pa
ra
se
r c
rít
ico
co
n l
a s
itu
ac
ión
es
pa
ño
la,
ya
qu
e h
ac
e q
ue
la
s p
er
sw
on
as
se
da
n c
ue
nta
de
lo
ma
l
qu
e e
stá
n l
as
co
sa
s y
de
có
mo
po
dr
ían
lle
ga
r a
se
r.
talk
ing
abo
ut
you
ng
peo
ple
hab
lan
do
de
los
jóve
nes
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
POV
ERTY
POBR
EZA
SAV
ESAH
ORR
OS
SOCI
AL
EXCL
USI
ON
EXCU
LSIÓ
N S
OCI
AL
talk
ing
abo
ut
po
vert
yh
abla
nd
o d
e p
ob
reza
talk
ing
abo
ut
po
vert
yh
abla
nd
o d
e p
ob
reza
talk
ing
abo
ut
po
vert
yh
abla
nd
o d
e p
ob
reza
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
21,8%lives in povertyvive en la pobreza
40%of the populationde la población
82€saves a max. of 82 euros per month, and it’s the only saves they have for emergies. puede ahorrar un máximo de 82 euros al mes, siendo eso los úni-cos ahorros para emergéncias.
1148€as maximum saver per year.como máximo ahorrado por año.
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
1 out of 51 de cada 5adults live in povertyadultos vive en la pobreza
1 out of 41 de cada 4kids live in povertyniños vive en la pobreza
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
The Economical Party
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
The Economical Party
T H E P O V E R T Y I N N U M B E R SL A P O B R E Z A E N N Ú M E R O S
2 0 1 5
POBREZA
POVERTY
OF THE POPULATION ISUNDER 23 YEARS OLD
DE LA POBLACIÓN EN PARO ÉS MENOR DE 35 AÑOS
1 out of 4 spanish kids lives in utter poverty1 de cada 4 niños españoles vive en la pobreza absoluta
1 out of 5 spaniards lives in utter poverty1 de cada 5 españoles vive en la pobreza absoluta
1.900.000 homes with all their members unemployed 1.900.000 hogares con todos sus miembros en paro
21,8% of the population living in poverty21,8% de la pobación viviendo en la pobreza
de cada 5 españoles vive en la pobreza
de cada 4 niños vive en la pobreza
of every 5 spaniards live in poberty
of every 4 kids live in poberty
OF THE POPULATION ISUNDER 23 YEARS OLD
DE LA POBLACIÓN EN PARO ÉS MENOR DE 35 AÑOS
THE EVERYDAY HERO IS WHICH IS NOT SEEN, IS WHICH CONCEALS THROUGH THE THICK-NESS OF THE WALKERS WHO FLEET THE STREETS OF OUR CITIES. IT DOESN’T WEAR CAPE OR MASK, BUT IT HAS EARNED THE HERO NICKNAME. NOT FOR IT’S GREAT DEEDS, BUT RATHER FOR SMALL ACTIONS THAT HELP PEOPLE.
No NameThe Superhero,2015.
EL HÉROE COTIDIANO ES EL QUE NO SE VE, EL QUE SE DISIMULA ENTRE LA ESPESURA DE LOS VIAN-DANTES QUE ANDAN POR LAS CALLES DE NUESTRAS CIUDADES. NO LLEVA NI CAPA NI MÁSCARA, PERO SE HA GANADO EL APODO DE HÉROE. NO POR SUS GRANDES HAZAÑAS, SINO POR AQUELLAS PEQUEÑAS ACCIONES QUE AYUDAN A LA GENTE.
No NameThe Superhero,2015.
Sin NombreThe Superhéroe,2015.
Name / Nombre:Josep Antoni Forcada MassanaMaria Font Cornet
Age / Edat: 83 78
City / Ciudad: Barcelona
—For many people, especially elder people, carry shopping bags home from the supermarket is an arduous task.
But, for ones may seem the torture of the month, for others it’s only a small extra eff ort which removes only fi ve to ten minutes a day, in addition to facilitating the life of other person in uncou-ntless numbers.
—Para muchas personas, sobretodo la gente de más edad, carretear las bolsas de la compra del supermercado a casa es una tarea ardua.
En cambio, para lo que unos puede parecer la tortura del mes, para otros solamente es un pequeño esfuerzo extra que quita entre cinco y diez minutos de un día entero, a parte de haber facilitado la vida a otra persona en cantidades innumerables.
AYUDAR A PERSONAS CON PROBLEMAS PARA LLEVAR LA COMPRA
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Everyday heroes
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Héroes cotidianos
john doe issue #1: Awaking
Seeking for inspiration
john doe número #1: Despertando
Buscando la inspiración
—Never wander what to do with that parking ticket unexpired?
In Autum 2010 a girl from Valencia started a “Good Acting Chain” beginning with this simple deed -looking for someone to pass her unexpired parking ticket everytime she used the car-.
These acts went from paying the bus fare for the person next to her to buy a fresh bottle of watter randomly for the person sitting next to her.
—Nunca te has preguntado qué hacer con ese tiquet de párquing sin caducar?
En Otoño de 2010 una chica de Valencia inició una cadena de favores a través de buenos actos; empezando por esta simple premisa -buscar a alguien a quién pasar su tiquet de párquing cada vez que usara el coche-.
Esta cadena siguió haciéndose hasta llegar a actos cómo pagar un billete de autobús a la persona que tienes al lado o comprar una botella de agua fresca fortuitamente para la persona que se sienta a tu lado en un caluroso día de verano.
Name / Nombre:Helena Ruiz Rodillo
Age / Edat: 35
City / Ciudad: Valencia
Name /Helena Ruiz Rodillo
Age / 35
City / Valencia
PASA TU TIQUET DE PÁRQUING SIN CADUCAR A OTRA PERSONA
LOOK FOR SOMEONE TO PASS YOUR UNEXPIRED PARKING TICKET TO
2 6 7 0
4 7 2 6
1 6 5 #
2 3
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Everyday heroes
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Héroes cotidianos
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Everyday heroes
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Héroes cotidianos
Name / Nombre:NN
Age / Edat: 00
City / Ciudad: Everywhere / En todas partes
—One day a girl got into a bar, she ordered two coff ees, but one as a “Caff e Sospesso”. She sat down and the waiter brought her one coff ee, she drunk it, paied for both coff ees and left.
Few moments later, an other man came into that very same bar, he was wearing dirty baggy clothes, and asked for any Caff e Sospesso’s, the waiter then gave him the second coff ee the woman had ordered before. The man drunk it and left happily.
That is how the Caff e Sospesso works. It began in the XVI century in Italy and has crossed boundries all around the world. It is a good deed that just requireds a little money to make someone extremly happy to keep going with their day.
—Un día una chica entró en un bar, pidió dos cafés, pero uno como “Caff e Sospesso”. Se sentó y el camarero le trajo un café, se lo bebió, pagó por los dos cafés y se fue.
Unos minutos después otro hombre entró en ese mismo bar, llevaba ropa sucia y holgada, y preguntó por algún Caff e Sospesso, entonces el camarero le dio el segundo café que la mujer había pedido antes. El hombre se lo bebió y se fue felizmente.
Así es como funciona el Caff e Sospesso. Se inició en el siglo XVI en Italia y ha cruzado todo el mundo. Es una buena obra que requiere muy poco dinero y que hace a alguien extremadamente feliz.
SO
SP
ES
SO
FF
EE
V I O L E TIssue #1: Seeking for inspiration
Everyday heroes
V I O L E TNúmero #1: En busca de inspiración
Héroes cotidianos
Sospesso’s, the waiter then gave him the second coff ee the woman had ordered before. The man drunk it and left happily.
That is how the Caff e Sospesso works. It began in the XVI century in Italy and has crossed boundries all around the world. It is a good deed that just requireds a little money to make someone good deed that just requireds a little money to make someone extremly happy to keep going with their day.
—Un día una chica entró en un bar, pidió dos cafés, pero uno como “Caff e Sospesso”. Se sentó y el camarero le trajo un café, se lo bebió, pagó por los dos cafés y se fue.
Unos minutos después otro hombre entró en ese mismo bar, llevaba ropa sucia y holgada, y preguntó por algún Caff e Sospesso, entonces el camarero le dio el segundo café que la mujer había pedido antes. El hombre se lo bebió y se fue felizmente.
Así es como funciona el Caff e Sospesso. Se inició en el siglo XVI en Italia y ha cruzado todo el mundo. Es una buena obra que requiere muy poco dinero y que hace a alguien extremadamente feliz.
FF
EE
FF
EE