37
Da vedere To see DAL LAGO AL MARE FROM THE LAKE TO THE SEA giorno/day 1 In mattinata, partenza dalla città di Sabbionara (TN), incontro con la guida e visita del celebre Castello di Avio, monumento risalente al 1500 adagiato nel verde paesaggio collinare della bassa Val Lagarina. A seguire, visita di una cantina della Strada della Terradeiforti e degustazione rinforzata a base di vini e prodotti tipici del territorio. Nel pomeriggio, spostamento sul Lago di Garda per un itinerario panoramico a piedi percorrendo il lungolago. Ritorno sulla Terradeiforti per il pernottamento. Morning departure from Sabbionara (TN), guided visit of the famous Avio Castle, a monument from 1500, placed on the green hills of the lower Lagarina Valley. Visit of a wine cellar on the Road of Wine and Local Products Terradeiforti with a tasting session of wines and typical products from the territory. Afternoon tour of Lake Garda with a scenic panoramic walk along the lake. Return to Terradeiforti for overnight stay. giorno/day 2 Colazione e partenza in direzione di Verona. Arrivo e incontro con la guida per la visita della Basilica di San Zeno con l’annesso chiostro e il famoso portale con le formelle e il trittico del Mantegna. Si prosegue sulle Regaste lungo il fiume Adige per la visita del Castello Scaligero e si arriva in Corso Cavour per una sosta alla Chiesa di San Lorenzo del 1100. Si arriva fino a Piazza delle Erbe e Piazza dei Signori con visita alle Arche Scaligere per continuare la passeggiata in via Cappello alla Casa di Giulietta e Romeo proseguendo in via Mazzini per raggiungere Piazza Bra e l’Arena di Verona. Pranzo libero in ristorante tipico del centro storico. Nel pomeriggio, spostamento sulle colline del Soave (VR) per una degustazione di vini tipici della Strada del Vino Soave. A seguire, passeggiata tra le mura della città medievale di Soave proseguendo poi dalla scalinata antica del centro del paese per raggiungere la rocca dove sorge il Castello Scaligero per la visita all’interno delle sue mura. Cena e pernottamento presso hotel o agriturismo della zona. Breakfast and departure towards Verona. Arrival and guided tour of the San Zeno Basilica and its cloistered court, as well as the famous portal panel and the triptych by Mantegna. Continue along the Adige River to visit the Scaliger Castle and then follow along Corso Cavour with a stop at the Church of San Lorenzo made in 1100. Continue to Piazza delle Erbe and Piazza dei Signori with a visit of the Scaliger Archs. The walk continues to via Cappello and the house of Romeo and Juliet, and on to via Mazzini to reach Piazza Bra and the Arena of Verona. Lunch at leisure (not included) in a typical restaurant in the historic centre. Afternoon arrival on the hills of Soave (VR) for a tasting session of the typical wines from the Soave Wine Road, a walk within the walls of the medieval town from the ancient staircase in the centre to the fort and a visit of the Scaliger Castle. Dinner and overnight stay. giorno/day 3 Colazione e partenza per la provincia di Vicenza attraversando i paesaggi naturalistici della Strada del Vino Lessini Durello, con la possibilità di fermarsi lungo il tragitto per la visita dei paesi di Roncà (VR) o Monteforte d’Alpone (VR). Arrivo in tarda mattinata presso un’azienda di prodotti tipici del territorio (a scelta tra salumificio, apicoltura o panificio) per la visita e la degustazione. Nel pomeriggio, visita ad una delle Ville Palladiane immerse nel verde dei colli vicentini e di un’azienda vinicola della Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOC con degustazione di vini. Cena e pernottamento presso hotel o agriturismo della zona. Breakfast and departure towards the province of Vicenza, through the naturalistic scenery of the Lessini Durello Wine Road, it is possible to stop along the way to visit the city of Roncà (VR) or Monteforte d’Alpone (VR). Late morning arrival in a local production facility (choice between sausage factory, beekeeper, or bakery) for a visit and tasting session. Afternoon visit of a Palladian Villa immersed in the green hills of Vicenza. Visit of a winery on the Recioto and Gambellara DOC Wine Road with a tasting session of wines. Dinner and overnight stay. Strade interessate - Roads included: Strada dei Vini e dei Prodotti Tipici Terradeiforti - Strada del Vino Soave Strada del Lessini Durello - Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOC Strada del Radicchio Rosso di Treviso e Variegato di Castelfranco Strada dei Vini del Piave - Strada dei Vini DOC Lison Pramaggiore Road of Wine and Local Products Terradeiforti - Soave Wine Road Lessini Durello Wine Road - Recioto and Gambellara DOC Wine Road Road of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated from Castelfranco Piave Wine Road - Lison Pramaggiore DOC Wine Road CASTELLO DI AVIO È un ampio complesso formato da un mastio del secolo XI, cinque torri, il palazzo baronale e le mura duecentesche. Le prime notizie sul maniero risalgono all’epoca longobarda. Ospiti illustri si sono avvicendati tra le mura di questo maniero, tra cui gli imperatori Carlo V e Massimiliano d’Asburgo. The CASTLE OF AVIO is a wide structure built in the XI century, it has five towers, the Baron’s Palace and is surrounded by defensive walls from the ‘200. The first and oldest records of the building is from the Lombard period. Famous guests have walked the halls of this castle, people such as the emperors Charles V and Maximilian I. VERONA Da più di due millenni, le mura della città con le sue imponenti fortificazioni proteggono questo patrimonio storico e culturale dell’umanità che ha incantato pittori, poeti, viaggiatori e personaggi illustri di ogni epoca. Passeggiando tra i vicoli è possibile riscoprire gli scorci delle fastose origini romane, la definita impronta medievale e dei suoi cavalieri scaligeri, i grandiosi palazzi rinascimentali. For over two thousand years, the defensive walls of the city protect this historic patrimony of human art culture. It has enchanted painters, poets, travellers and famous people from different eras. Walking through the narrow streets it is possible to see some remaining that bring back the city’s Roman origins, the medieval traces left by Scaliger knights, and the beautiful renaissance buildings. Lago di Garda - Lake Garda giorni days 6 km 526 km 117 km 89 km 33 cartina a pag./map pg. 21

vacanze da gustare 2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

tours enogastronomici in Veneto

Citation preview

Page 1: vacanze da gustare 2

20

Da vedereTo see

DAL LAGO AL MAREFROM THE LAKE TO THE SEA

giorno/day 1In mattinata, partenza dalla città di Sabbionara (TN), incontro con la guida e visita del celebre Castello di Avio, monumento risalente al 1500 adagiato nel verde paesaggio collinare della bassa Val Lagarina. A seguire, visita di una cantina della Strada della Terradeiforti e degustazione rinforzata a base di vini e prodotti tipici del territorio. Nel pomeriggio, spostamento sul Lago di Garda per un itinerario panoramico a piedi percorrendo il lungolago. Ritorno sulla Terradeiforti per il pernottamento.Morning departure from Sabbionara (TN), guided visit of the famous Avio Castle, a monument from 1500, placed on the green hills of the lower Lagarina Valley. Visit of a wine cellar on the Road of Wine and Local Products Terradeiforti with a tasting session of wines and typical products from the territory. Afternoon tour of Lake Garda with a scenic panoramic walk along the lake. Return to Terradeiforti for overnight stay.

giorno/day 2Colazione e partenza in direzione di Verona. Arrivo e incontro con la guida per la visita della Basilica di San Zeno con l’annesso chiostro e il famoso portale con le formelle e il trittico del Mantegna. Si prosegue sulle Regaste lungo il fiume Adige per la visita del Castello Scaligero e si arriva in Corso Cavour per una sosta alla Chiesa di San Lorenzo del 1100. Si arriva fino a Piazza delle Erbe e Piazza dei Signori con visita alle Arche Scaligere per continuare la passeggiata in via Cappello alla Casa di Giulietta e Romeo proseguendo in via Mazzini per raggiungere Piazza Bra e l’Arena di Verona. Pranzo libero in ristorante tipico del centro storico. Nel pomeriggio, spostamento sulle colline del Soave (VR)

per una degustazione di vini tipici della Strada del Vino Soave. A seguire, passeggiata tra le mura della città medievale di Soave proseguendo poi dalla scalinata antica del centro del paese per raggiungere la rocca dove sorge il Castello Scaligero per la visita all’interno delle sue mura. Cena e pernottamento presso hotel o agriturismo della zona.Breakfast and departure towards Verona. Arrival and guided tour of the San Zeno Basilica and its cloistered court, as well as the famous portal panel and the triptych by Mantegna. Continue along the Adige River to visit the Scaliger Castle and then follow along Corso Cavour with a stop at the Church of San Lorenzo made in 1100. Continue to Piazza delle Erbe and Piazza dei Signori with a visit of the Scaliger Archs. The walk continues to via Cappello

and the house of Romeo and Juliet, and on to via Mazzini to reach Piazza Bra and the Arena of Verona. Lunch at leisure (not included) in a typical restaurant in the historic centre. Afternoon arrival on the hills of Soave (VR) for a tasting session of the typical wines from the Soave Wine Road, a walk within the walls of the medieval town from the ancient staircase in the centre to the fort and a visit of the Scaliger Castle. Dinner and overnight stay.

giorno/day 3Colazione e partenza per la provincia di Vicenza attraversando i paesaggi naturalistici della Strada del Vino Lessini Durello, con la possibilità di fermarsi lungo il tragitto per la visita dei paesi di Roncà (VR) o Monteforte d’Alpone (VR). Arrivo in tarda mattinata presso un’azienda di prodotti tipici del territorio (a scelta tra salumificio, apicoltura o panificio) per la visita e la degustazione. Nel pomeriggio, visita ad una delle Ville Palladiane immerse nel verde dei colli vicentini e di un’azienda vinicola della Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOC con degustazione di vini. Cena e pernottamento presso hotel o agriturismo della zona.

Breakfast and departure towards the province of Vicenza, through the naturalistic scenery of the Lessini Durello Wine Road, it is possible to stop along the way to visit the city of Roncà (VR) or Monteforte d’Alpone (VR). Late morning arrival in a local production facility (choice between sausage factory, beekeeper, or bakery) for a visit and tasting session. Afternoon visit of a Palladian Villa immersed in the green hills of Vicenza. Visit of a winery on the Recioto and Gambellara DOC Wine Road with a tasting session of wines.Dinner and overnight stay.

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini e dei Prodotti Tipici Terradeiforti - Strada del Vino SoaveStrada del Lessini Durello - Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOCStrada del Radicchio Rosso di Treviso e Variegato di CastelfrancoStrada dei Vini del Piave - Strada dei Vini DOC Lison PramaggioreRoad of Wine and Local Products Terradeiforti - Soave Wine RoadLessini Durello Wine Road - Recioto and Gambellara DOC Wine RoadRoad of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated from CastelfrancoPiave Wine Road - Lison Pramaggiore DOC Wine Road CASTELLO DI AVIO

È un ampio complesso formato da un mastio del secolo XI, cinque torri, il palazzo baronale e le mura duecentesche. Le prime notizie sul maniero risalgono all’epoca longobarda. Ospiti illustri si sono avvicendati tra le mura di questo maniero, tra cui gli imperatori Carlo V e Massimiliano d’Asburgo.

The Castle of avio is a wide structure built in the XI century, it has five towers, the Baron’s Palace and is surrounded by defensive walls from the ‘200. The first and oldest records of the building is from the Lombard period. Famous guests have walked the halls of this castle, people such as the emperors Charles V and Maximilian I.

VErOnADa più di due millenni, le mura della città con le sue imponenti fortificazioni proteggono questo patrimonio storico e culturale dell’umanità che ha incantato pittori, poeti, viaggiatori e personaggi illustri di ogni epoca. Passeggiando tra i vicoli è possibile riscoprire gli scorci delle fastose origini romane, la definita impronta medievale e dei suoi cavalieri scaligeri, i grandiosi palazzi rinascimentali.

For over two thousand years, the defensive walls of the city protect this historic patrimony of human art culture. It has enchanted painters, poets, travellers and famous people from different eras. Walking through the narrow streets it is possible to see some remaining that bring back the city’s Roman origins, the medieval traces left by Scaliger knights, and the beautiful renaissance buildings.

Lago di Garda - Lake Garda

giornidays6

km 526

km117

km89

km33

cartina a pag./map pg. 21

Page 2: vacanze da gustare 2

21

giorno/day 4Colazione e partenza in direzione della Strada del Radicchio Rosso di Treviso e Variegato di Castelfranco per la visita del centro storico di Castelfranco Veneto (TV), autentico gioiello dal punto di vista storico-artistico con il suo borgo medievale che conserva quasi integralmente l’originaria cinta muraria. Pranzo presso un agriturismo della zona con menu di prodotti tipici secondo la stagionalità.Nel pomeriggio, spostamento sulla Strada dei Vini del Piave per la visita del centro storico di Oderzo (TV) e a seguire, spostamento in una cantina del territorio per visita e degustazione di vini, accompagnati da prodotti tipici. Cena libera e pernottamento presso hotel o agriturismo della Strada dei Vini del Piave.Breakfast and departure towards the Road of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated Radicchio from Castelfranco for a visit of the historic centre of Castelfranco Veneto (TV), an authentic, historic-artistic jewel with its medieval walled town centre whose walls are still almost intact. Lunch in a local restaurant with products from the territory and a menu of typical products following the seasonal availability. Afternoon departure, along the Piave Wine Road, to visit the historic centre of Oderzo (TV), and then towards a local wine cellar for a visit and tasting session of wines matched with typical products. Dinner at leisure (not included) and overnight stay along the Piave Wine Road.

giorno/day 5Colazione e spostamento a Venezia. Incontro con la guida e visita della città partendo dal Ponte di Rialto per raggiungere Piazza San Marco e la Basilica, il Palazzo Ducale, il Ponte dei Sospiri e le Prigioni. Nel tardo pomeriggio, spostamento nelle Strada dei Vini DOC Lison-Pramaggiore per la cena in un ristorante tipico e pernottamento.Breakfast and departure towards Venice. Guided tour of the city beginning at the Rialto Bridge and on towards Piazza San Marco and the Basilica, the Doge’s Palace, the Ponte dei Sospiri (Bridge of Sighs) and the Prisons. Late afternoon departure towards the Lison-Pramaggiore DOC Wine Road for a dinner in a typical restaurant, and overnight stay.

giorno/day 6Colazione e spostamento a Belfiore (VE), frazione del comune di Pramaggiore per la visita del Museo Etnografico “Villa dalla Pasqua” dedicato al pane e al vino. Il museo è stato ricavato da un antico mulino ad acqua restaurato immerso in un parco dalle fattezze tipiche della zona con antichi alberi di alti frassini e querce. A seguire, visita di una cantina del territorio con ricca degustazione di prodotti tipici.Breakfast and departure towards Belfiore (VE), a fraction in the muncipality of Pramaggiore for a visit of the Ethnographic Museum “Villa dalla Pasqua”, dedicated to bread and wine. The museum was built in an ancient restored watermill immersed in a Majestic park with its ancient and gigantic oak and ash trees. Conclude with a visit at a local wine cellar with a tasting session of local products.

A seconda della stagionalità, possibilità di estensione MARE o MONTAGNA.Depending on the season, it is possible to add an extension to the tour to the SEA or MOUNTAIN.

BASILICA DI S. MArCOÈ un monumento unico per la ricchezza della sua storia, la maestosità della sua facciata e del suo interno bizantino, splendido laboratorio in cui hanno operato per secoli grandi artisti italiani ed europei. La grandezza di Venezia si è sempre riflessa nell’arricchimento della Basilica: i veneziani l’hanno abbellita nel corso dei secoli portando dai luoghi più remoti manufatti preziosi ed opere d’arte, creando un monumento di grande compattezza.

the BasiliCa of st. MarCo is a unique monument due to the richness of its history, the Majestic house front and its Byzantine interiors, a splendid laboratory where great artists from Italy and Europe have worked on for centuries. The importance of Venice was always reflected by the gradual enrichment of the Basilica and its structure: the people from Venice have been improving it through the centuries by adding precious relics and prestigious art pieces from all over the world.

MULInO DI BELFIOrEL’edificio si trova al centro di un rigoglioso parco caratterizzato dalla presenza di antichi ed alti alberi, tra i quali si distinguono querce e frassini che, unitamente alle limpide e correnti acque del fiume Loncon, conferiscono al luogo un particolare fascino.

The Mill of Belfiore is situated in the centre of a blooming park, which is characterized by the presence of tall and ancient trees such as oak and ash trees, as well as the clear waters of the Loncon River, which make this a fascinating setting.

Castelfranco Veneto

Venezia - Venice

km142

km105

km40

Page 3: vacanze da gustare 2

22

Da vedereTo see

DALLA PIANURA ALLA MONTAGNAFROM THE PLAIN TO THE MOUTAINS

giorno/day 1In mattinata, visita alle risaie della Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP con pranzo tipico con menu

interamente a base di riso. Nel pomeriggio, spostamento verso Cerea (VR) per visitare il Castello di Bevilacqua, autentico gioiello del ‘300 situato nelle colline della Strada del Vino Arcole. Cena libera e pernottamento presso hotel o agriturismo della zona.Morning visit of the rice fields on the Road of the Vialone Nano Veronese IGP Rice, with a typical lunch with a menu based entirely on rice dishes. Afternoon trip to Cerea (VR), to visit the Castle of Bevilacqua, an authentic jewel from the ‘300, situated on the hills of the Arcole Wine Road. Dinner at leisure (not included), and overnight stay.

giorno/day 2Colazione e percorso lungo la Strada del Vino Arcole con la possibilità di visitare il Museo di Napoleone o un’azienda produttrice del rinomato mandorlato di Cologna Veneta (VR). Arrivo alla città murata di Montagnana (PD) con il Duomo dalle imponenti forme tardo-gotiche ed il Castello di San Zeno. Pranzo in ristorante tipico. Nel pomeriggio arrivo sulla zona dello Stradon del Vin Friularo a Bagnoli di Sopra (PD) dove sorge la bellissima Villa Widmann-Borletti. Possibilità di visitare la villa con i suoi vigneti, le Cantine Storiche e assaporare i prodotti che derivano da queste terre tra cui vino, olio, aceto, distillati e riso. Si consiglia di proseguire la serata in un agriturismo o ristorante dello Stradon del Vin Friularo, per una cena a base di prodotti tipici abbinati al Vin Friularo.Breakfast along the Arcole Wine Road, where it is possible to visit the Museum of Napoleon, or a factory which produces the famous mandorlato of Cologna Veneta (VR). Arrival to the walled city of Montagnana (PD) with its late gothic period Cathedral and San Zeno Castle. Lunch in a typical restaurant. Late arrival in the area of the Friularo Wine Road in Bagnoli di Sopra (PD) the location of the beautiful Villa Widmann-Borletti. It is possible to visit the villa and its vineyards, the historic cellars, and to have a taste of the products such as wine, oil, vinegar, distilled drinks and rice which are produced in the area. A recommended way to continue the evening is to stop in an agritourism farm or restaurant on the Friularo Wine Road, for a dinner based on typical products matched with Vin Friularo wine.

giorno/day 3Colazione e partenza in direzione Padova. Incontro con la guida e visita del centro storico con la Basilica di S.Antonio, Prato della Valle, il Palazzo del Bo e l’Orto Botanico. Possibile visita all’Osservatorio Astronomico Museo “La Specola”.Nel pomeriggio arrivo sui Colli Berici per assaporare il territorio con i suoi magnifici paesaggi e prodotti locali tra cui vini, olio, salumi e formaggi attraverso la visita guidata delle aziende.Cena in trattoria o ristorante locale e pernottamento a piacimento tra le colline della Strada dei Vini dei Colli Berici o in città a Vicenza.Breakfast and departure towards Padua. Guided tour of the historic centre and the Basilica of Saint Anthony, Prato della Valle, the Bo Palace, the Botanical Gardens, it is also possible to visit the Astronomical Observatory Museum “La Specola”.

Afternoon arrival on the Berici Hills, to taste the territory with its magnificent sceneries and local products such as wines, oil, cold cuts and cheese by visiting the producing companies. Dinner in a local restaurant and overnight stay on the hills of the Colli Berici Wine Road, or in the city of Vicenza.

giorno/day 4Colazione e proseguimento nelle colline vicentine per la visita guidata di una suggestiva Villa Veneta in stile palladiano. In alternativa trasferimento a Vicenza; passeggiata nelle vie del centro storico ad ammirare la prodigiosa eredità dell’architettura palladiana, come il Teatro Sociale, la Casa del Palladio e i numerosi palazzi attribuiti all’artista. Nel pomeriggio, si prosegue per Bassano del Grappa (VI) per una passeggiata nel centro storico lungo Viale dei Martiri, scenario della resistenza della Seconda Guerra Mondiale fino ad arrivare al celebre Ponte

Strade interessate - Roads included:Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP - Strada del Vino Arcole - Stradon del Vin FriularoStrada dei Vini dei Colli Berici - Strada del Montello e dei Colli AsolaniStrada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano e ValdobbiadeneRoad of the Vialone Nano Veronese IGP Rice - Arcole Wine Road - Friularo Wine RoadColli Berici Wine Road - Montello and Colli Asolani Wine RoadProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road

CASTELLO DI BEVILACQUAEdificato nel 1336 da Guglielmo Bevilacqua e ampliato dal figlio Francesco, il Castello Bevilacqua nell’ultimo decennio è stato restaurato e restituito allo splendore dei suoi anni migliori, confermandosi meta privilegiata per gli incontri con la storia.

Built in 1336 by Guglielmo Bevilacqua and later extended by his son Francesco, the Castle of BevilaCqua has been restored in the last decade, returning it to the splendour of its better days and times. It is a privileged destination for a meeting with history.

MUSEO nAPOLEOnICONel 1796 Napoleone combatté ad Arcole una delle sue più importanti battaglie, quella che gli spianò la strada alla vittoria nella prima Campagna d’Italia.Sorto in un’ex-chiesa ristrutturata, il Museo napoleonico di Arcole è senz’altro il più importante del suo genere in Italia.Si compone di sette locali nei quali si svolge, cronologicamente, tutta la vita di Napoleone.

NaPoleoNiC MuseuMIn 1796 Napoleon fought at Arcole one of his most important battles, which opened the doors to victory in his first campaign of Italy andSituated in a restored former Church, the Napoleonic Museum of Arcole is definitely the most important museum of its kind in Italy. It is divided in seven sections that chronologically relieve Napoleon’s whole life.

Risaie - Rice fields

Montagnana

giornidays6

km 376

km48

km63

km89

km69

cartina a pag./map pg. 23

Page 4: vacanze da gustare 2

23

degli Alpini, progettato da Andrea Palladio. L’itinerario prosegue in direzione della Strada del Montello e dei Colli Asolani per cena in ristorante tipico e pernottamento.Breakfast and tour on the hills of Vicenza, for a guided visit of a Palladian Villa. In alternative, transfer to Vicenza; stroll around the streets of the historic centre and admire the prodigious testament of Palladian architecture such as the Social Theatre, the House of Palladio and the numerous palaces attributed to the artist. Afternoon visit to Bassano del Grappa (VI) for a walk in the historic centre along Viale dei Martiri (Martyrs’ Avenue), which was an important scenery of Italian resistance during WWII, and see the Alpini Bridge, designed by Andrea Palladio. The itinerary continues towards the Montello and Colli Asolani Wine Road.

giorno/day 5Colazione e passeggiata nel centro storico di Asolo (TV) e alla Rocca, che domina dall’alto l’intero borgo dal caratteristico aspetto medievale. Visita al Museo Civico, che ospita la sezione archeologica, la sezione canoviana, i cimeli storici di Caterina Cornaro, Eleonora Duse, Robert Browning e Freya Stark. A seguire, visita e degustazione enogastronomica con prodotti tipici in una cantina sui colli asolani. Nel pomeriggio, possibile visita della città di Treviso, città dalle origini romane sorta lungo il fiume Sile, o in alternativa, passeggiata naturalistica dal castello di Collalto al colle del castello di San Salvatore e Susegana (TV). Cena libera e pernottamento in hotel.Breakfast and stroll in the historic centre of Asolo (TV), visit of the Rocca (fort) which dominates the whole medieval town from above. Visit of the Civic Museum and its archaeology section, the Canova section and the historic heirlooms of Caterina Cornaro, Eleonora Duse, Robert Browning and Freya Stark. Following this, a visit and eno-gastronomic tasting session of typical products in a wine cellars on the Asolani hills. In the afternoon it is possible to visit Treviso, a city of Roman origins situated on the Sile River, or in alternative, a naturalistic walk from Castle Collalto to the hill of the Saint Salvatore and Susegana Castle. Dinner at leisure (not included), and overnight stay.

giorno/day 6Colazione e spostamento sulle colline di Valdobbiadene (TV) per una visita in una cantina della Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano Valdobbiadene con degustazione di Prosecco e prodotti tipici. Pranzo in un ristorante tipico e passeggiata nel centro storico di Conegliano (TV), città di origine medievale che sorge ai piedi del Colle di Giano, sulla sommità del quale si ergono la neoclassica Villa Gera e la parte superstite del castello.Breakfast and departure towards the Valdobbiadene hills, for a visit of a wine cellar on the Prosecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road, with a tasting session of Prosecco and typical local products. Lunch in a typical restaurant and stroll around the historic centre of Conegliano (TV), a city of medieval origins situated at the feet of Giano Hill, where there are also the neo-classical Villa Gera and the remaining part of the castle.

A seconda della stagionalità, possibilità di estensione LAGO o MONTAGNA.Depending on the season, it is possible to add and extension to the tour to the LAKE or MOUNTAIN.

LA SPECOLAL’antico castello medievale di Padova, Castel Vecchio, venne trasformato in specola astronomica (specula in latino significa osservatorio) dall’abate Giuseppe Toaldo nel 1767.La sua torre possedeva i migliori requisiti per essere convertita a questo uso: si trovava infatti alla periferia sud della città e dalla sommità l’occhio poteva spaziare libero su tutto l’orizzonte meridionale, fornendo ai futuri astronomi un luogo ideale per le osservazioni astronomiche.

The old Medieval castle of Padua, Castel Vecchio, was transformed into an astronomical specola (specula is the Latin word for observatory) by the abbot Giuseppe Toaldo in 1767. Its tower was eminently suitable for such a purpose: in addition to allowing much money to be saved, it was on the southern outskirts of the city and from its top the eye could range freely across the whole of the southern horizon.

Padova

Conegliano

km36

km71

Page 5: vacanze da gustare 2

24

Da vedereTo see

TRA MEDIOEVO E FANTASIABETWEEN THE MIDDLE AGES AND FANTASY

Venerdì/Friday• Arrivo nella Strada del Soave (VR) nel pomeriggio per il check-in in una struttura a scelta, tra la quiete delle colline del Soave o il centro storico con il Castello medievale.

• Tour dalle colline del Soave alle terre della Strada dell’Arcole. Possibilità di visitare il paese di Cologna Veneta (VR) con sosta nell’azienda di produzione del mandorlato S. Marco, e visita al maestoso castello del paese, per poi raggiungere Bevilacqua (VR).• Arrivo al Castello di Bevilacqua per partecipare ad una delle cene a tema previste dal calendario eventi, per esempio la cena con delitto o la festa medievale. Nei diversi periodi dell’anno vengono anche organizzate cene nelle occasioni particolari, come Halloween e San Valentino.• Al termine della serata rientro nella zona della Strada del Soave per il pernottamento.

• Arrival at the Soave Wine Road (VR) in the afternoon for the check-in, in a selected place of accommodation, either in the beautiful and quiet hills of Soave, or in the historic centre with its medieval castle.• Tour starting from the hills of Soave to the lands of the Arcole Wine Road. It is possible to visit the town of Cologna Veneta (VR) with a stop in the production site of mandorlato (a local dessert) S. Marco, and a visit to the town’s castle; the tour will then continue to Bevilacqua (VR).• Arrival at the Castle of Bevilacqua to participate to a thematic dinner as scheduled by the calendar of events, for example a Murder Mystery Dinner, Medieval Festivals, or in special occasions such as Halloween or Valentine’s day. • At the end of the evening return to the area of the Soave Wine Road for an overnight stay.

Sabato/Saturday• Passeggiata libera a piedi attraverso il centro storico di Soave (VR), poi dalla scalinata antica dal centro del paese si raggiunge la rocca dove sorge il Castello Medievale. Visita del Castello al suo interno e delle mura che circondano il borgo.• Si prosegue per la visita di una cantina del centro storico per assaggiare i vini bianchi di Soave, dal Soave Classico al Soave Superiore abbinati al famoso formaggio Monte Veronese e prodotti tipici della zona.• Free time to stroll around the historic centre of Soave (VR), after that, by climbing the ancient stairway it is possible to reach from the town centre to the stronghold of the Medieval Castle. Visit inside the castle, and of its walls which surround the town.• Visit of a wine cellar in the historic centre for a wine tasting session of Soave white wines, from Soave Classico to Soave Superiore, these will be served with the famous cheese Monte Veronese and other typical products of the area.

Strade interessate - Roads included:Strada del Vino Arcole - Strada del Vino SoaveArcole Wine Road - Soave Wine Road

CASTELLO DI BEVILACQUAÈ un autentico castello del XIV secolo ed un’affascinante location esclusiva per eventi di classe con il suo cortile interno disegnato da Sammicheli, le torri merlate, la Sala delle feste, la Sala rosa, la Sala della musica, la cucina, la cantina, la sala delle torture e il giardino pensile che è fra i più grandi d’Italia.Il cortile offre inoltre un ulteriore spazio, ideale per rinfreschi, manifestazioni teatrali, concerti e serate particolari con cene medioevali.

The Castle of BevilaCqua is an authentic XIV century castle and a charming and classy location for exclusive events. The external medieval architecture encloses a 16th century interior ascribed to the famous architect Michele Sanmicheli.The internal court, with its porticos, offers additional room for buffets or special evenings.

giornidays2

Castello di Soave - Castle of Soave

km 65

km 64

km1

cartina a pag./map pg. 24

Page 6: vacanze da gustare 2

25

I TESORI DELLA PIANURA VENETA THE TREASURES OF VENETO’S PLAIN

giorno/day 1• Arrivo nella Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP per la visita guidata di diverse pile per poter confrontare la lavorazione del riso tradizionale e quella moderna.• Visita di una villa del territorio, tra le più importanti citiamo Villa Boschi, Villa Pindemonte e Villa Pellegrini a Isola della Scala (VR), la villa barocca di Vigasio (VR), Villa Zambonina, a Sorgà (VR) Villa Bogoni e molte altre. È possibile visitare anche i numerosi castelli della zona, scaligeri e medievali, a Isola della Scala (VR), Nogarole Rocca (VR), Sanguinetto (VR) e Salizzole (VR). A Bonferraro di Sorgà (VR) è molto interessante il Museo della Civiltà Contadina che illustra la vita di una volta nei suoi aspetti più interessanti e curiosi.• A seguire degustazione in ristorante del luogo con un menu interamente a base di riso e pernottamento nella struttura prescelta.• Arrival on the Road of the Vialone Nano Veronese IGP Rice, for a guided tour of different rice mills in order to compare traditional processing of rice with the modern processing methods.• Visit of a villa in the area according to availability, some of the most important villas are Villa Boschi, Villa Pindemonte and Villa Pellegrini in Isola della Scala (VR), the baroque villa of Vigasio (VR), Villa Zambonina, in Sorgà (VR), Villa Bogoni and many others. It is also possible to visit the numerous castles of the area, both Scaliger and Medieval, such as those found at Isola della Scala (VR), Nogarole Rocca (VR), Sanguinetto (VR) and Salizzole (VR). An interesting visit in Bonferraro di Sorgà (VR) would be the Museum of Farming Civilization, interesting a sit depicts a long gone lifestyle in its most peculiar and curious aspects. • Tasting session in a local restaurant with a menu based entirely on rice dishes and overnight stay.

giorno/day 2• Trasferimento sulla Strada dell’Arcole e arrivo nel paese di Arcole (VR) alla scoperta della zona teatro di una delle battaglie napoleoniche tra le più famose, la “Battaglia del Ponte di Arcole”, ricordata anche dall’obelisco voluto da Napoleone e sito nella piazza del paese.• Si prosegue verso Cologna Veneta (VR) per scoprire e degustare un prodotto locale tipico natalizio, il mandorlato. Nel vicino paese di Pressana (VR) si trova un ottimo prosciuttificio visitabile che offre deliziose degustazioni.• Pranzo in un ristorante della zona con menu a base di prodotti tipici.• Sosta nella bellissima cittadina murata di Montagnana (PD) e visita del castello medievale e del paese.• Si prosegue verso Bevilacqua (VR) per la visita guidata del suo famoso Castello e della cantina all’interno. Degustazione del Nero d’Arcole e di altri vini pregiati. Cena e pernottamento in questa atmosfera da sogno.Abitualmente vengono proposte diverse cene a tema fra quella medievale e cena con delitto, specialmente nel weekend, e nelle occasioni particolari come Halloween e San Valentino.• Transfer to the Arcole Wine Road and arrival in the town of Arcole (VR), discovering an area that was the theater of one of the most famous Napoleonic battles, the “Battle of the Arcole Bridge”; in remembrance of the battle an obelisk was placed in the town’s square. • Continue to Cologna Veneta (VR) to discover and taste a typical local Christmas sweet, the mandorlato.• In the nearby town of Pressana (VR) there is an excellent ham processing company where it is possible to visit for a delicious tasting session. Lunch at a local restaurant with a menu based on typical products.• Visit of the beautiful walled city of Montagnana (PD) and the town’s medieval castle.• Continue towards Bevilacqua (VR) for the guided tour of its famous Castle and the cellars inside it. Tasting session of Nero d’Arcole and other prestigious wines. Dinner and overnight stay.Usually thematic dinners are offered, especially during weekends and special occasions such as Halloween and Valentine’s day. Examples of thematic dinners are the medieval dinner and the murder dinner party.

giorno/day 3• Trasferimento nella terra dello Stradon del Vin Friularo con visita alle cantine di Conselve (PD) con degustazione dei vini prodotti. Pranzo in un ristorante tipico.• Arrivo a Bagnoli di Sopra (PD) a Villa Widmann-Borletti. Visita ai giardini e alle Cantine storiche con degustazione del Friularo, oltre al brandy, grappa, zaeti e altri prodotti. L’azienda agricola si distingue anche per la produzione di seminativi e di riso da agricoltura biologica i cui prodotti sono disponibili al punto vendita. • Visita all’azienda vitivinicola di Monselice (PD) e possibile visita al centro storico della città murata.Cena e pernottamento in un agriturismo dello Stradon del Vin Friularo.• Transfer to the land of the Friularo Wine Road and visit to the wine cellars of Conselve (PD) with tasting of wines and typical products. Lunch in a local restaurant.• Arrival at Bagnoli di Sopra (PD) and visit of Villa Widmann-Borletti. Guided visit of the gardens and the Historic Cellars, with a tasting session of Friularo, as well as Brandy, Grappa, Zaeti and other products. The farm business is also distinguished for its production of organic seeds and rice, all available for purchase at the sales point.• A visit to the wine growing and producing business of Monselice (PD), and it is possible to visit the walled medieval historic centre. Dinner and overnight stay in an agritourism farm on the Friularo Wine Road.

Strade interessate - Roads included:Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP – Strada dell’Arcole – Stradon del Vin FriularoRoad of the Vialone Nano Veronese IGP Rice - Arcole Wine Route - Friularo Wine Route

Possibilità di prolungare il soggiorno con un’estensione ad Abano Terme o Montegrotto Terme per trattamenti benessere e relax.It is possible to extend the stay with a trip to the thermal baths of Montegrotto for wellness treatment and relaxation.

giornidays3 PrOSCIUTTO DI

MOnTAGnAnAIl sapore dolce, la morbidezza, il colore rosato e l’inconfondibile profumo garantiscono la delicatezza di un prodotto riconosciuto per la Denominazione di Origine Protetta (DOP) e la cui tutela è garantita dal Consorzio del Prosciutto Veneto Berico Euganeo, che ha sede a Montagnana. The sweet taste, the tenderness, the pink colour and the unmistakable smell guarantee the delicacy of a produt that is made with care and recognised for the Protected Designation of Origin (PDO) and the protection of the Consortium of the Prosciutto Veneto Berico Euganeo, that is based in Montagnana.

VILLAWIDMAnn-BOrLETTILa villa fu fatta costruire dalla famiglia Widmann nel 1654 sulla struttura di un monastero Benedettino del XII secolo, ancora oggi conserva il fascino di quell’antica origine nelle sue architetture interne, nei corridoi, nei soffitti ed in numerose espressioni decorative.

The Villa was built by the Counts Widmann in 1654 over a Benedictine monastery of the 12th century of which still remain many traces as interior architectures, ceilings, corridors and decorations.

km 110

km7

km 58

km45

cartina a pag./map pg. 24

Page 7: vacanze da gustare 2

26

Da vedereTo see

TREKKING NATURALISTICO: ALLA SCOPERTA DI FOSSILI E PRODOTTI TIPICI

NATURE TREKKING: DISCOVERING FOSSILS AND TYPICAL PRODUCTS

Strade interessate - Roads included:Strada del Lessini Durello - Strada dei Vini dei Colli BericiLessini Durello Wine Road - Colli Berici Wine Road

giornidays2

giorno/day 1• Arrivo in mattinata. Tour sulla Strada del Vino Lessini Durello, attraversando la Val d’Alpone immersa nelle colline coperte di vigneti, si raggiunge Bolca (VR), piccolo borgo sugli altopiani della Lessinia, conosciuto per il suo Museo dedicato ai fossili, soprattutto di origine marina. Possibilità di effettuare a scelta quattro

escursioni sui sentieri del territorio per visitare i fossili e gli antichi basalti.• Pranzo libero. Si scende poi nella Val d’Alpone per la visita e degustazione in cantina del particolare vino Durello, ricavato dalla vite durella che risale anch’essa ad epoche preistoriche, come testimoniano i ritrovamenti fossili.• Cena in una trattoria/ristorante della zona con menu a base di prodotti tipici.• Rientro nella struttura prescelta e pernottamento.• Arrival in the morning. Tour on the Lessini Durello Wine Road, crossing the Alpone Valley and its beautiful vineyard covered hills, and reaching Bolca (VR), a small town situated on the Lessinia plateau, and known due to its fossil museum especially dedicated to marine fossils. It is possible to choose between four different excursions on the nearby tracks in order to see fossils and ancient basalts.

• Lunch at leisure (not included). Descend into the Alpone Valley to visit a cellar and taste the particular Durello wine, made from durella grapes which have been around since prehistoric times, as proven by the fossils discovered in the area. • Dinner in a local restaurant with a menu based on typical products and overnight stay.

giorno/day 2• Spostamento sulla Strada dei Vini dei Colli Berici per la visita alla Valle dei Mulini e alle contrade più interne del bacino di Fimon. Partenza da Fimon (VI) per attraversare la Valle, caratterizzata da una mezza dozzina di gruppi di case rustiche dove funzionavano altrettanti mulini ad acqua.Si risale poi la Valle degli Scaranti raggiungendo a quota m.324 la strada Dorsale dei Berici. Ritorno al punto di partenza. In alternativa, è possibile scegliere tra diversi itinerari che percorrono le bellezze naturali della Riviera Berica, della Val Liona, del Lago e delle Valli di Fimon.

• Pranzo libero. Al termine dell’escursione visita e degustazione presso una delle cantine della Strada dei Vini dei Colli Berici con abbinamento di prodotti tipici del territorio.• Rientro nella struttura prescelta per cena e pernottamento.• Transfer to the Colli Berici Wine Road to visit the Valle dei Mulini (Valley of the Mills) and the ancient quarters around the basin of Fimon. Departure from Fimon (VI) to cross the Valley, which is characterized by a half dozen group of rustic houses with water mills.Then, walk back up to Valle degli Scaranti reaching the Dorsale dei Berici road (at an altitude of 324 metres). Back to the starting point. As an alternative, possible choice among different itineraries along the natural beauties of the Brenta Riviera,

Val Liona and Valli del Fimon.• Lunch at leisure (not included). At the end of the excursion, visit and wine tasting with local products in a cellar along the Colli Berici Wine Road.• Dinner in a local restaurant with a menu based on typical products and overnight stay.

Da Maggio a SetteMbre poSSibile eStenSione Sui Monti leSSini:nel pomeriggio trasferimento da Bolca a Velo Veronese per cena tipica con gli “gnocchi sbatui” e il formaggio di malga e pernottamento in rifugio o agriturismo. Il Parco Naturale dei Lessini, offre moltissime opportunità per il trekking e per la bici: è quindi consigliabile trascorrere l’intera giornata tra i sentieri in mezzo all’incantevole natura per scoprire posti incantevoli come Camposilvano dove si trova la Valle delle Sfingi, e la Grotta del Covolo, voragine caratteristica delle zone della Lessinia di forma ellissoidale profonda oltre 70 metri.Tra i pascoli della Lessinia si trovano le malghe del rinomato formaggio Monte Veronese DOP dove è possibile fare delle visite alla scoperta della produzione del formaggio e acquistare prodotti ottimi ed unici degustandoli con un light lunch. Nel tardo pomeriggio si rientra passando da San Mauro di Saline, famosa per i “marroni” e si prosegue sulla Val d’Illasi. Nel mese di maggio lungo la strada si possono comprare le gustosissime ciliegie della valle.

From may to September it iS poSSible to add an extenSion to the tour, adding a trip to the leSSini mountainS:afternoon transfer from Bolca to velo veronese for a typical dinner of “gnocchi sbattui” (potato dumplings) and locally made cheese. Overnight stay in a “rifugio” (mountain hut) or “agriturismo” (farm where tourists can board and eat local produce).The Lessini Natural Park offers many trekking and mountain biking opportunities, therefore we suggest to spend the day travelling the paths surrounded by enchanting nature, attractions such as Camposilvano where the valley of sphinxes is situated, or the Covolo cave, with its 70metres deep ellipsoid shaped precipice. In the pastures of Lessinia one can find the mountain huts where the famous Monte Veronese PDO cheese is made, visit such places to discover the process of making cheese, purchasing unique products for a light lunch. Return in the late afternoon passing through San Mauro di Saline, famous for its “marroni” chestnuts and then on to the Illasi valley. In May it is possible to buy along the road some of the tasty cherries of the valley.

Monti Lessini - Lessini Mountains

Valle dei Mulini - Valley of the Mills

km 41

km30 GrOTTE DI

SAn BErnArDInOA Mossano si può compiere una bella e tranquilla passeggiata di 2-3 ore per raggiungere il sito archeologico più antico del vicentino, dove sono state rinvenute tracce dell’Uomo di Neandertal risalenti ad oltre 200.000 anni fa. Il luogo è davvero affascinante, anche se la grotta visibile solo esternamente.saiNt BerNarDiNo’ CavesIn Mossano it is possible to have a peaceful beautiful walk of a bout 2-3 hours to reach the oldest Archaeological site in the province of Vicenza, where traces of the Neanderthal man from more than 200.000 years ago were found. The place is fascinating even if the cave is only visible externally.

LE COLLInE D’OrOIl territorio del Durello, è caratterizzato da un clima è temperato ed un suolo formato principalmente da terreni vulcanici con tufi basaltici. Sul versante sinistro della Valle d’Alpone infatti, un’intera parete di roccia appare come un enorme alveare. È invece l’imponente struttura dei basalti colonnari, formatasi nel vulcanismo oligocenico, antica e rilevante fonte economica per tutto il territorio.tHe GolDeN HillsIn the Durello area the climate is temperate and the terrain is composed mostly of volcanic soils containing basaltic tuff. A rocky wall on the left side of the Val d’Alpone appears to be like a giant honeycomb. It is however the structure of the columnar basalts (originated in the Oligocene volcanism) which in the past was an important source of income for the population.

km 71

cartina a pag./map pg. 29

Page 8: vacanze da gustare 2

27

Da vedereTo see

NATURA ED ENOGASTRONOMIA IN CAMPERNATURE, WINE AND FOOD ON CAMPER VAN

giorno/day 1• Arrivo sulla Terradeiforti, light lunch in cantina con degustazione di Enantio e Casetta, i vini della zona, abbinati ai prodotti locali come i formaggi di Sabbionara.• Possibilità di trekking sulla adiacente Lessinia con le Cascate di Molina o sul Monte Baldo con la nuovissima funivia che porta ad alta quota.

• Cena in ristorante tipico della zona con menu tradizionali.• Sosta nelle aree camper a Ferrara di Monte Baldo (VR) o a Molina di Fumane (VR) a seconda della zona scelta, entrambe offrono una posizione con panorami mozzafiato.• Arrival at Terradeiforti, light lunch in a wine cellar with tasting session of Enantio and Casetta wines, typical of the area, matched with local products such as the cheese of Sabbionara.• It is possible to do some trekking on the Lessinia area, around the Molina Waterfalls or on Monte Baldo, taking the brand new cable car to reach high altitudes. • Dinner at a typical restaurant with a traditional local menu.

• Overnight stay in the camper area in Ferrara di Monte Baldo (VR) or in Molina di Fumane (VR) depending on the chosen area, both offer a spectacular breathtaking panoramic views.

giorno/day 2• Partenza per la Strada del Vino Lessini Durello attraverso la zona della Lessinia si passa Sant’Anna di Alfaedo (VR), Bosco Chiesanuova (VR) e Velo Veronese (VR) e si raggiunge Camposilvano (VR).• Escursione naturalistica nella Valle delle Sfingi.• Da maggio a settembre possibilità di visitare e degustare le malghe di produzione del Monte Veronese DOP. • Pranzo in malga o in agriturismo.• Sosta e pernottamento in zona Roverè Veronese, in località Conca dei Parpari, alle porte del Parco Naturale Regionale della Lessinia. Cena in un agriturismo tipico ad alta quota.• Departure towards the Lessini Durello Wine Road, crossing the Lessinia area and passing by Sant’Anna di Alfaedo (VR), Bosco Chiesanuova (VR) and Velo Veronese (VR) to reach Camposilvano (VR).• Naturalistic excursion in the Valley of Sphinxes.• From May to September it is possible to visit mountain huts and taste the Monte Veronese PDO cheese.• Lunch in mountain hut or agriturismo (farms where tourists can eat local produce).• Overnight stay in Conca dei Parpari, in Roverè Veronese, beside the Regional National Park of Lessinia. Dinner in a typical high altitude agriturismo.

giorno/day 3• Attraverso le cime con un tour panoramico si prosegue poi per Bolca (VR), sito archeologico di fossili molto importante e ricco di reperti interessanti, per la visita del museo e per esplorare la magnifica natura circostante. • Pranzo in un locale tipico della zona o, se si preferisce, picnic libero all’aria aperta.• Nel pomeriggio degustazione del vino Durello in una cantina “ad alta quota” e tempo a disposizione per assaporare appieno i luoghi della Lessinia.• Si prosegue poi attraverso la Val d’Illasi e si raggiunge la zona della Strada del Soave. Sosta in un frantoio della valle per la visita guidata e la degustazione dei diversi tipi di olio.• Cena in un ristorante tipico sulla Valle d’Illasi e sosta in area camper nel centro storico della città murata di Soave (VR) sotto il Castello Scaligero.• Driving through the peaks with a panoramic tour to reach Bolca (VR), a very important site of archaeological fossils rich of interesting archaeological finds. Visit the museum and explore the surrounding nature. • Lunch in a typical restaurant, or a pick-nick enjoying the fresh air (not included).• Afternoon tasting session of Durello wine in a “high altitude” wine cellar, with enough time to fully taste the area of Lessinia.• Continue on through the Illasi Valley to reach the Soave Wine Road. Brief stop in an olive oil mill of the valley,

Strade interessate - Roads included:Strada del Vino e dei Prodotti Tipici Terradeiforti – Strada del Lessini DurelloStrada del Soave – Strada del Vino Arcole – Stradon del Vin FriularoRoad of Wine and Local Products of Terradeiforti – Lessini Durello Wine RoadSoave Wine Road – Arcole Wine Road – Friularo Wine Road

VALLE DELLE SFInGIMeravigliosa terra con particolari sassi di ammonite chiamata “Città di roccia” e la Grotta del Covolo, voragine caratteristica delle zone della Lessinia di forma ellissoidale profonda oltre 70 metri. Tradizione vuole che Dante si sia ispirato al Covolo per creare la morfologia del suo inferno, inoltre in passato il Covolo era ritenuto dimora di “fade” e “orchi”, esseri creati dalla fantasia popolare dei cimbri.

valley of sPHiNxes A marvellous land with particular ammonite stones named “Città di roccia” (Rock City), another attraction is the Covolo Cave with its 70metres deep ellipsoid shaped precipice. Tradition say that Dante took inspiration from the Covolo to create the morphology of his “Inferno” in the Divine Comedy. In the past the Covolo was believed to be the abode of “fairies” and “orcs”, fantastic mythical creatures that were popular in the Cimbri culture.

giornidays4

Terra dei forti

EnAnTIO E CASETTAEnantio e Casetta sono i vini autoctoni simbolo della Terradeiforti. L’Enantio è l’ambasciatore della Terradeiforti ed il Casetta è il vitigno della tradizione.Entrambi provengono da vitigni a bacca nera, che da secoli si coltivano in questa parte della valle dell’Adige.Enantio and Casetta are the original and autochthonous wines, symbols of Terradeiforti. Enantio wine is the ambassador of Terradeiforti and Casettaa wine is the varietal of traditional.Both come from black grapes that are traditionally grown in this area of the Adige Valley.

km 201

km 32

km 47

km 75

cartina a pag./map pg. 29

Page 9: vacanze da gustare 2

28

MOTOTURISMO: STORIA AD ALTA QUOTAATTRAVERSO LA SECOLARE UVA DURELLA

MOTORBIKE-TOURISM: HISTORY AT HIGH ALTITUDETHROUGH THE CENTURIES-OLD DURELLA GRAPES

for a guided tour and tasting session of different types of oil. • Dinner in a typical restaurant of the Illasy Valley if the choice location for the overnight stay is the walled city of Soave (VR) and its Scaliger Castle.

giorno/day 4• Partenza per lo Stradon del Vin Friularo passando attraverso la Strada del Vino Arcole. Nel tragitto sosta nel paese di Arcole (VR) per vedere l’obelisco di Napoleone che segna la sua vittoria contro gli austriaci. • Arrivo a Cologna Veneta (VR) per acquistare un po’ di mandorlato tipico del luogo e per visitare l’azienda; proseguimento per Pressana (VR) per un aperitivo con degustazione di sopressa locale. • Si prosegue poi per Montagnana (PD), Este (PD) fino a Bagnoli di Sopra (PD), sullo Stradon del Vin Friularo, dove sarete avvolti dal fascino di Villa Widmann-Borletti e del Dominio di Bagnoli, complesso monumentale che all’interno offre anche un ottimo agriturismo per un buon pranzo di piatti locali padovani abbinati al vin Friularo. • Nella villa, inoltre, nel pomeriggio è anche possibile visitare le Cantine Storiche, note per il vin Friularo, i distillati, la produzione di olio di vinaccioli, aceto e miele. Degustazione dei prodotti.• Departure for the Friularo Wine Road passing through the Arcole Wine Road. During the journey a brief stop in the town of Arcole (VR) to see the obelisk of Napoleon which marks his victory against the Austrian army. • Arrival in Cologna Veneta (VR) to purchase some mandorlato (typical local sweet) and visit the company that produces it. Continue on towards Pressana (VR) for an aperitif, tasting local sopressa (a type of salami) • Continue on to Montagnana (PD), Este (PD) and all the way to Bagnoli di Sopra (PD), on the Friularo Wine Road, where you will be enveloped by the glamour of Villa Widmann-Borletti and the Dominio di Bagnoli, a monumental building that includes an excellent agriturismo for a good lunch with Paduan dishes matched with Friularo wine. • In the villa it is possible to have an afternoon visit of the historic cellars, famous for the Friularo wine, the distilled drinks, vinegar, honey and the production of oil made from the seeds of the fruit. Tasting.

giorno/day 1• Arrivo nella zona della Strada del Vino di Soave (VR), possibilità di visitare il Borgo Medievale da cui questo vino prende il nome, città murata ricca di monumenti e di opere d’arte. Passeggiata libera con immancabile visita del Castello e delle sue mura, da cui si gode un panorama incantevole sulle colline circostanti.• Degustazione in una cantina del centro storico, dal Soave Classico, al Soave Superiore, al Recioto, abbinata ai prodotti tipici. Dopo la visita si parte per iniziare ad assaporare i sentieri tortuosi delle colline dei vigneti del Soave con un minitour verso la Val d’Illasi passando da Costeggiola, Cazzano di Tramigna per arrivare nel territorio famoso per il vino, l’olio e le ciliegie. Durante la primavera si può ammirare un incantevole paesaggio “imbiancato” dai ciliegi in fiore. • Sosta in un frantoio per la degustazione del famoso olio extravergine e dei suoi prodotti.• Si prosegue fino a Cogollo, famoso per la lavorazione del ferro battuto e dove sono in vita ancora oggi le Botteghe artigianali dove operano gli attuali maestri con le antiche tecniche dei loro avi, per realizzare delle vere opere d’arte. Arrivando a Badia Calavena, in località Cà del Diavolo, si prosegue verso i famosi tornantini di Sprea dove fanno la mitica prova speciale del “Rally 2 Valli”. • Cena a base di prodotti tipici in un ristorante/agriturismo della zona.• Spostamento nella struttura prescelta per il pernottamento nella Val d’Illasi.• Arrival to the Soave Wine Road (VR); it’s possible to visit the town that gives the wine its name. Soave is a walled town rich in monuments and masterpieces of art. Stroll at your leisure and visit the must-see Castle.• Visit of a winery in the downtown and wine tasting of the famous Soave White Wine. It’s possible to begin savoring the winding roads passing through the vineyards covered hills of Soave, a motorcycle mini tour of the Illasi Valley, from Costeggiola, Cazzano di Tramigna in the territory famous for the wine, oil and cherries. In the Spring time you can enjoy the Valley “whitened” by the blooming cherries trees.

Strade interessate - Roads included:Strada del Soave – Strada del Lessini Durello – Strada del Vino e dei Prodotti Tipici Terradeiforti Soave Wine Road – Lessini Durello Wine Road– Road of Wine and Local Products of Terradeiforti

giornidays3

MAnDOrLATODI COLOGnA VEnETAMiele, zucchero, albume, mandorle sono gli ingredienti semplici per la preparazione di questa prelibatezza, che viene festeggiata annualmente come da tradizione nel centro storico di Cologna Veneta. I tempi di lavorazione, le tecniche e la ricetta di preparazione rimangono le stesse da secoli per garantire un dolce di superlativa qualità.Honey, sugar, egg white and almonds are the simple ingredients to prepare this deliciousness, which is celebrated every year in the historical centre of Cologna Veneta. Its production happens respecting the gestures, the processing and the recipe of the original tradition to guarantee a typical sweet of incomparable excellence.

MOnTEGrOTTO TErMELa salute a Montegrotto viene dall’acqua termale e dal fango che, grazie ad essa, “matura”. Ogni hotel dispone di un proprio centro termale con reparto di fangobalneoterapia e direttore sanitario. Il fango termale è una terapia conosciuta fin dai tempi degli antichi romani, testimoniata dai resti delle terme romane che proprio nel centro di Montegrotto sono visibili agli occhi dei visitatori.Health in Montegrotto comes from thermal waters and from mud that, thanks to the water, “matures.” Each hotel is endowed with its own thermal center equipped with a mud bath therapy department and a health director. Thermal mud is a therapy known since the ancient Roman times, testified by the ruins of Roman thermal baths that visitors can see in Montegrotto city centre.

Possibilità di prolungare il soggiorno con un’estensione ad Abano Terme o Montegrotto Terme per trattamenti benessere e relax. Possibile sosta nell’area camper a Monselice o a Baone.It is possible to extend the stay with a trip to the thermal baths of Montegrotto for wellness treatment and relaxation. There are camper areas in Monselice and Baone.

km 47

km 80

km 215

cartina a pag./map pg. 29

Page 10: vacanze da gustare 2

29

• Visit of a oil mill with oil tasting.• Back on the motorbike riding towards Cogollo, famous for the wrought iron art and where, nowadays it’s possible to find craft stores. At Ca’ del Diavolo the tour cuts through towards the famous hairpin turns of Sprea where the mythical special test of the “2 Valleys Rally” takes place.• Dinner with a typical menu.• Ride to place accommodation for overnight stay.

giorno/day 2• Partenza in moto dalla Val d’Illasi si raggiunge Tregnago (VR) per poi salire sui “tornantini” per Marcemigo (VR) fino ad arrivare a San Mauro di Saline (VR) e proseguire fino a Velo Veronese (VR) ed entrare nella valle dei Cimbri sui Monti Lessini.• Breve sosta a Camposilvano (VR) per visitare la Valle delle Sfingi, meravigliosa terra con particolari sassi di ammonite chiamata “Città di roccia” (vd. focus pag. 27).• Da giugno a settembre, è possibile visitare le malghe della Lessinia aperte per la stagione estiva. È irrinunciabile una breve sosta per conoscere la produzione del formaggio dal latte fresco e degustare lo squisito Monte Veronese DOP in tutte le sue stagionature e lavorazioni.• Proseguimento per San Giorgio (VR), Branchetto fino al Rifugio Podesteria che raggiunge i 1650 m di altitudine. Pranzo in un rifugio del territorio per assaggiare gli “gnocchi sbatui” o la famosa “pasta e fagioli”.• Si prosegue il percorso immersi nel verde dei Lessini verso la località La Sega (TN) per poi arrivare ad Ala (TN).• Cena con prodotti tipici della Terradeiforti e pernottamento nella struttura prescelta.• Departure on motorbike from Illasi Valley to Tregnago (VR) and on the tortuous road to Marcemigo (VR), San Mauro di Saline (VR) reaching Velo Veronese (VR) in the Valley of Cimbri Population on the Lessini Mountains.• A few turns away is the town of Camposilvano (VR) to visit the Valley of Sphinxes, a marvellous land with particular ammonite stones named “Rock City” (see focus on page 27).• From June to September it is possible to visit the numerous mountain huts of Lessinia that produce the Monte Veronese PDO cheese. A must-see brief stop to learn about the making of cheese, from fresh milk to the finished product, obviously tasting the different varieties for a brief aperitif.• New fantastic hairpin turns to pass by San Giorgio (VR), Branchetto, all the way to the mountain hut “Podesteria” which is at an altitude of 1650mt. Lunch to taste the typical “gnocchi sbatui” and “pasta e fagioli”, dishes of the traditions. • Continue on to La Sega (TN) to reach Ala (TN) in Terradeiforti and dinner and overnight stay.

giorno/day 3• Visita al castello di Avio (TN) e percorso lungo l’Adige con sosta per la degustazione dell’Enantio e del Casetta, i vini tipici del territorio.• A Peri (VR) si lascia il percorso del fiume per riaddentrarsi tra i Monti della Lessinia verso Fosse, Sant’Anna d’Alfaedo e sosta a Molina (VR) dove ci si può rinfrescare nel Parco delle Cascate con un breve percorso a piedi per ammirare i giochi d’acqua che le rocce formano con le cascate. Si raggiunge la località Crestena (VR) per visitare il famoso Ponte di Veja, arco naturale di roccia di circa 40 metri che si eleva a quota 600 metri dal livello del mare.• Pranzo con menu degustazione. • Si prosegue attraverso la Valpolicella, passando da Negrar (VR) e Grezzana (VR) e si raggiunge Verona per un’ irrinunciabile visita della città e dei suoi monumenti storici. • Visit the Castle of Avio (TN) and stop for a break to visit a winery to taste Enantio and Casetta wines, typical of the area.• The riverside road ends at Peri (VR) moving inland towards the Lessini Mountains, twisting and turning towards Fosse, Sant’Anna d’Alfaedo and a brief stop at Molina (VR) where is possible to rest and freshen up in the “Parco delle Cascate” (Waterfalls Park). Riding along the hills, in Crestena (VR) “Ponte Veja” appears on the top, a natural rock arch 40 meters long at 600mt of altitude.• Lunch with typical products.• Ride through Valpolicella to reach Verona for an unforgettable visit of the city and its treasures.

PArCO DELLE CASCATEVi aspetta a pochi chilometri da Verona, immerso nel verde, per offrirvi il meraviglioso spettacolo delle sue cascate. È ritrovabile nel Parco una sintesi del paesaggio della bassa montagna, dove sentieri ed itinerari offrono al visitatore ora la serena solennità di una cascata d’acqua spumeggiante, ora la distesa di fiori multicolori tra un bosco ed un dirupo, ora la forra abitata da un vorticoso torrente.

Only a few kilometres from Verona, in the green countryside, the Molina Waterfall Park awaits you with the beauty of its waterfalls. In the Park you can see a synthesis of the low-mountain landscape, where several paths and itineraries can offer visitors the calm solemnity of a crashing waterfall here, a colourful meadow full of flowers meadow between the woods and a precipice there, or the whirls of a tumultuous torrent.

km 45

km 90

Page 11: vacanze da gustare 2

30

Da vedereTo see

SUI PASSI DI GIULIETTA E ROMEOON THE TRAIL OF ROMEO AND JULIET

giorno/day 1• Arrivo nella bellissima e romanticissima città di Verona, tour dei suoi monumenti più famosi e possibilità di seguire tutte le tracce che questi due innamorati hanno lasciato tra le vie di Verona: la casa di Giulietta, la casa di Romeo e la tomba di Giulietta. Tappa irrinunciabile è Castel San Pietro, raggiungibile a piedi dal Teatro Romano, un posto sicuramente indimenticabile e fiabesco come la leggenda ormai simbolo della città che domina. Inoltre nel periodo di San Valentino si può assistere a “Verona in Love”: la città si trasforma ancora di più nel nido d’amore di tutti gli innamorati e vengono organizzate molte attività per divertirsi con la propria dolce metà.• Pranzo libero.• Possibilità di fare un volo in mongolfiera della durata di circa 3 ore per provare l’emozione di poter volare leggeri nell ́aria, mossi dal vento e lasciando che sia la brezza a determinare la rotta.• In serata arrivo a Bevilacqua (VR) nella Strada dell’Arcole per la visita dell’omonimo Castello, magnifica dimora storica, e della cantina ospitata all’interno ricca di specialità locali come il Nero d’Arcole.• Cena romantica in una location esclusiva e pernottamento.• Arrival in the beautiful and romantic city of Verona, tour of its most famous monuments and the chance to follow the traces that the two legendary lovers left in the roads of the city; the house of Juliet, the house of Romeo, and Juliet’s tomb. The Saint Peter’s Castle (Castel San Pietro) cannot be missed, it is at walking distance from the Roman Theatre and it is an unforgettable castle that seems to come out of a fairy tale, a

symbol of Verona. Around Valentine’s day one can see “Verona in Love”, where the city transforms itself into a love nest for all lovers and many fun activities are organized for couples. • Lunch at leisure (not included).• Possibility of going on a 3 hour ride on a hot air balloon, let the breeze carry you, light as air as you look at everything from above.• Evening arrival at Bevilacqua (VR) on the Arcole Wine Road to visit castle Bevilacqua, an historic magnificent abode with a rich cellar full of specialties such as Nero d’Arcole wine. • Romantic dinner in an exclusive location and overnight stay.

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini dei Colli Berici – Strada del Vino Arcole – Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOCColli BericiWine Road – Arcole Wine Road– Recioto and Gambellara DOC Wine Road

ArEnA DI VErOnASi tratta di un anfiteatro romano famoso a livello internazionale grazie agli spettacoli di opera che ospita. Venne costruita nel 30 a.C. in una zona al di fuori delle mura cittadine e nei tempi antichi l’anfiteatro poteva contenere più di 30.000 spettatori. La facciata circolare dell’edificio era originariamente composta da roccia calcarea bianca e rosa della Valpolicella; in seguito al terremoto del 1117, che distrusse quasi completamente l’anello esterno, le rocce che si erano staccate dal complesso vennero utilizzate nella costruzione di altri edifici della città.It is a Roman amphitheatre which is internationally famous for the opera performances given there.The building itself was built in AD 30 on a site which was then beyond the city walls. The amphitheatre could host more than 30,000 spectators in ancient times. The round façade of the building was originally composed of white and pink limestone from Valpolicella; but after a major earthquake in 1117, which almost completely destroyed the structure’s outer ring, the stone was quarried for re-use in other buildings.

giornidays2

Vigneti - Vineyards (Soave)

giorno/day 2• Trasferimento sulla Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOC, a Montecchio Maggiore (VI) per la visita del Castello della Bellaguardia, attribuito ai Montecchi e il Castello della Villa, dimora dei Capuleti.

km 110

km 52

km 58

cartina a pag./map pg. 30

Page 12: vacanze da gustare 2

31

SULLE TRACCE DELLA FAMIGLIADELLA SCALA NEL TERRITORIO VERONESE

ON THE TRAILS OF THE DELLA SCALA FAMILYIN THE TERRITORY OF VERONA

• Possibilità di degustare i vini del luogo, il particolare vino passito Recioto, e pranzare nella dimora di Giulietta.• Nel pomeriggio trasferimento nella zona della Strada del Vino dei Colli Berici, possibilità di visitare una cantina del territorio con la degustazione di diversi vini, dal Tai italico al Garganego, dal Chardonnay al Tai rosso, accompagnati da prodotti del territorio.• Transfer to the Recioto and Gambellara DOC Wine Road, and to Montecchio Maggiore (VI) to visit the castles of Bellaguardia, supposed to belong to the Montagues, and the Castle della Villa which was the abode of the Capulets.• It is possible to taste local wines such as the particular Recioto wine, and to have lunch in the castle of Juliet.• Afternoon transfer to the Colli Berici Wine Road, where it is possible to visit a local cellar for a tasting session of different wines such as Tai italico, Garganego, Chardonnay and Red Tai, these will be matched with typical local products.

giorno/day 1• Arrivo a Verona alla scoperta delle tracce della famiglia degli Scaligeri, una grande e potente dinastia che governò sulla città di Verona per centoventicinque anni, dal 1262 al 1387. • Nel tardo pomeriggio spostamento verso la Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP per cena a base di riso, dal primo piatto al dessert. Pernottamento nella struttura prescelta.• Arrival in Verona, on the trails of the traces of the Scaliger family, a poweful dinasty that ruled over Verona for one hundred and twenty five years, from 1262 to 1387.• Late afternoon transfer to the Road of the Vialone Nano Veronese IGP Rice, for a dinner based entirely on rice dishes, from the appetizer to the dessert.Overnight stay.

giorno/day 2• Giornata dedicata alla visita dei castelli scaligeri della pianura veronese. Passeggiata a Isola della Scala (VR) dove si trova la Torre Scaligera, il nome del paese stesso è testimonianza della presenza della famiglia “Della Scala”. • Sosta in una pila per vedere la lavorazione del riso tradizionale e poi quella moderna.• Pranzo a base di prodotti locali veronesi come lardo e polenta, bollito, trippe.• Si prosegue per Salizzole (VR) e Sanguinetto (VR) dove si trovano altri due castelli, testimonianze della potenza scaligera. • Nel pomeriggio si raggiunge il centro storico di Soave (VR) per una passeggiata fino al Castello che domina il paese dalla cima della collina. Anche questo imponente maniero fu fatto costruire dalla Famiglia Della Scala e riprende lo stile medievale dei castelli precedentemente visitati. • Visita di una cantina del centro storico e degustazione del Soave DOC.• Cena tipica e pernottamento nella struttura prescelta.• Full day dedicated to visiting Scaliger Castels in the plain of Verona. Walk around Isola della Scala (VR) to see the Scaliger Tower, the town’s name “Della Scala” is referred to the family’s symbol which is a ladder (“scala” means ladder in Italian).Visit of a rice mill to discover the modern processing of rice, followed by transfer to another rice mill to understand the ancient methods of processing rice to compare the different methodologies of technique.• Lunch based on local products such as lard, polenta (boiled cornmeal), bollito (boiled meats), tripe. • Continue to Salizzole (VR) and Sanguinetto (VR) to see two other castles that testify the power of the Scaligers. • Afternoon transfer to the Soave Wine Road. A walk from the historic centre of Soave (VR) to the castle that dominates the town from the top of the hill. This imposing structure was ordered by the Scaliger family, using the medieval style of previous castles.• Visit of a cellar in the historic centre for a tasting of Soave DOC.• Dinner with typical products and overnight stay.

giorno/day 3• Arrivo nella Val d’Illasi, visita guidata di un frantoio per conoscere la lavorazione delle olive e imparare a degustare i diversi tipi di olio. • Spostamento nel centro ad Illasi (VR) per la visita del Castello di Illasi, famoso per la partita a biliardo di alcuni fantasmi e del parco della Villa Perez Pompei che la collega al Castello. • Arrival in the Illasi Valley and guided tour of an olive oil mill to learn the extraction process of the olives, learning to taste different types of olive oil. • Transfer to the centre of Illasi (VR) to visit the Castle of Illasi, famous for the snooker game among ghosts, and for the park of Villa Perez Pompei which is connected to the castle.

Strade interessate - Roads included:Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP – Strada del SoaveRoad of the Vialone Nano Veronese IGP Rice – Soave Wine Road

giornidays3

CASTELLI DI GIULIETTA E rOMEOI castelli hanno ispirato il letterato vicentino Luigi da Porto, ideatore della novella “Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti” trasformata successivamente, ad opera di William Shakespeare, nella tragedia nota in tutto il mondo con il nome di “Romeo e Giulietta”.Castles ofroMeo aND JulietThese castles inspired Luigi da Porto, from Vicenza, to write the story “Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti” which was later transformed into the world famous play “Romeo and Juliet” by William Shakespeare.

GLI SCALIGErII monumenti che più li ricordano sono Castelvecchio con il Museo civico, uno dei più importanti musei della città di Verona, nonché uno dei più interessanti dell’arte italiana ed europea, e il Ponte Scaligero che fa ancora parte di Castelvecchio. Ci sono poi le Arche Scaligere, un monumentale complesso funerario in stile gotico della famiglia degli Scaligeri, destinate a contenere le tombe di alcuni illustri rappresentanti della casata, tra cui quella del più grande Signore di Verona, Cangrande, a cui Dante dedica il Paradiso.The monuments that mostly recall tHe sCaliGers are Castelvecchio with the Civic Museum, one of the most important museums in Verona for its Italian and European art. Then there is the Scaliger Bridge, which is part of Castelvecchio. There are also the Scaliger Tombs, a gothic funerary monument destined to hold the remains of some of the illustrious members of the family, one of them being Cangrande, to whom Dante dedicated the “Paradiso” of the Divine Comedy.

km 111

km 21

km 78

km 12

cartina a pag./map pg. 30

Page 13: vacanze da gustare 2

32

Da vedereTo see

VINI E CASTELLI WINES AND CASTLES

giorno/day 1• Arrivo nel primo pomeriggio sulla Strada della Terradeiforti e visita della cittadina di Avio (TN) con l’adiacente paese di Sabbionara dove si può degustare il formaggio del buonissimo caseificio locale. • Nelle colline che circondano Sabbionara, ai piedi del Monte Baldo, si erge il castello di Avio, reso, attraverso varie modifiche nei secoli, sempre più una fortezza inespugnabile alle incursioni nemiche. Con una bella passeggiata è possibile raggiungere il castello e scoprire i misteri che nasconde al suo interno.• Si prosegue poi lungo il corso dell’Adige per raggiungere una cantina dove è possibile degustare i vini della tradizione di questa terra come l’Enantio e il Casetta. • Questa zona inoltre è ideale per assaporare la natura con una bella passeggiata tra i numerosi sentieri che si snodano lungo i pendii dei Lessini o del Monte Baldo o le piste ciclabili che seguono il corso dell’Adige.• Cena in un ristorante tipico e pernottamento nella struttura prescelta.

• Early arrival to the Road of Wine and Local Products Terradeiforti with a visit to the town of Avio (VR) and bordering Sabbionara, where cheese made from the great local dairy can be tasted. • In the hills that surround Sabbionara, at the feet of Monte Baldo, is the location of the Castle of Avio, which through various modifications in the centuries has become an impenetrable fortress to the enemy incursions. With a beautiful walk it is possible to reach the castle and discover the mysteries hidden inside it. • Continue by following the Adige river to reach a wine cellar where it is

possible to taste this area’s traditional wines such as the Enantio and Casetta.• This area is also perfect to enjoy nature, with wonderful walks along the numerous paths that unravel along the slopes of Lessini and Monte Baldo, or the bicycle tracks that run along the Adige river.• Dinner in a typical restaurant and overnight stay.

giorno/day 2• Tour della città di Verona: passeggiata in centro con le tappe d’obbligo tra cui Piazza Bra con l’Arena, Piazza Erbe e il Balcone di Giulietta. Visita a Castelvecchio, castello scaligero molto grande ed ancora intatto che ospita all’interno anche un museo che raccoglie molti capolavori di diverse epoche. La passeggiata poi continua e si sale verso Castel San Pietro, un maestosissimo edificio che sorge sul Colle San Pietro e in età romana era collegato al sottostante e bellissimo Teatro Romano. • Pranzo libero in città.• Nel pomeriggio arrivo sulla pianura della bassa veronese, sulla terra della Strada del Riso Vialone Nano IGP. • Visita di una pila “storica” per vedere la lavorazione tradizionale del riso e visita di una pila “moderna” per capire l’evoluzione di questo mestiere. Possibilità di acquistare prodotti a base di riso oltre al famoso Riso Vialone Nano Veronese IGP.• Cena in un ristorante della zona con menu interamente a base di riso, dall’antipasto al dolce. Pernottamento nella struttura prescelta.• City tour of Verona, a stroll through the city centre, with must-see stops such as Piazza Bra and the Arena, Piazza Erbe and Juliet’s balcony. Visit of Castelvecchio, a big Scaliger Castle that is still intact and hosts a museum in its halls which contains numerous masterpieces from different eras. The walk then continues uphill towards Saint Peter’s Castle, a majestic building that rises on Saint Peter hill. In Roman times the castle was connected to the beautiful Roman Theatre beneath it.• Lunch at leisure in the city (not included). • Arrival in the afternoon to the plain of lower Verona, on the lands of the Road of the Vialone Nano IGP Rice.• Visit of a “historic” pila to see the traditional processing of rice, and visit of a “modern” pila, to understand the evolution of this craft. Local products made from rice can be purchased, including the famous Vialone Nano IGP Rice. • Dinner at a restaurant in the area, with a menu based entirely on rice, from the appetizer to the dessert. Overnight stay.

Strade interessate - Roads included:Strada del Vini e dei Prodotti tipici Terradeiforti – Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGPStrada del Vino Arcole - Strada del Soave - Strada del Lessini Durello – Stradon del Vin FriularoRoad of Wine and Local Products Terradeiforti – Road of the Vialone Nano Veronese IGP RiceArcole Wine Road - Soave Wine Road - Lessini Durello Wine Road – Friularo Wine Road

CASA DI GIULIETTALungo l’antico cardo maximus romano, l’attuale Via Cappello, si trova una casa-torre medievale con un cortile interno che “ospita”, su due pannelli in cartongesso posti ai lati dell’androne, bigliettini d’amore, firme e frasi di innamorati che qui si trovano a passare.Stiamo parlando della Casa di Giulietta dove, alla fine degli anni sessanta del Novecento, fu posta nel cortile una statua in bronzo raffigurante la protagonista della più romantica storia d’amore di tutti i tempi con cui i turisti e gli innamorati amano farsi fotografare.

Juliet’s HouseAlong the ancient Roman cardo maximus, which is now known as Via Cappello, there is a medieval tower house with an inner court yard. There are two wooden panels there, which are covered with love notes and sweet thoughts written by lovers that walk by.We are talking about Juliet’s House, where in the late 60s a bronze statue was placed, depicting the female protagonist from one of the most famous love stories of all time; tourists love to take pictures near the statue.

giornidays6

Strada del Vino Arcole - Arcole Wine Road

km 330

km 35

km 54

cartina a pag./map pg. 32

Page 14: vacanze da gustare 2

33

giorno/day 3• Tour dei castelli della pianura veronese, dal Castello Scaligero di Isola della Scala (VR) a quelli di Salizzole (VR) e Sanguinetto (VR), molto interessanti dal punto di vista architettonico.• Si prosegue verso la Strada dell’Arcole con arrivo al Castello di Bevilacqua, a Bevilacqua (VR). Degustazione di vini pregiati tra cui il Nero d’Arcole, nella cantina del castello e pranzo presso il ristorante “Ala Antica”. • Visita guidata del castello con le sue magnifiche stanze e l’immenso giardino.• Si prosegue verso Cologna Veneta (VR) dove è possibile assaggiare il delizioso mandorlato. • Arrivo nelle colline della Strada del Soave nella Val d’Illasi.• Visita di un frantoio della zona dove verranno spiegate le modalità di spremitura delle olive; a seguire degustazione di vari tipi d’olio su pane.• Cena in ristorante tipico della zona e pernottamento.• Tour of castles in the plain of Verona, from the Scaliger castle in Isola della Scala (VR), to those in Salizzole (VR) and Sanguinetto (VR), which have a very interesting architecture. • Continue towards the Arcole Wine Road with arrival at Castle Bevilacqua, in Bevilacqua (VR). Wine tasting sessions of Nero d’Arcole in the castle’s cellar, followed by lunch at the “Ala Antica” restaurant.• Guided tour of the castle, with its magnificent rooms and enormous garden.• Continue towards Cologna Veneta (VR) where it is possible to taste the delicious mandorlato (local sweet).• Arrival to the hills of Soave in the Illasi Valley.• Visit of an oil mill in the area, where there will be an explanation of the modalities of the pressing of olives; it will be followed by a tasting session of the different types of oil with bread.• Dinner at a local typical restaurant. Overnight stay.

giorno/day 4• Visita all’enomuseo di Villa Canestrari e degustazione in cantina del vino bianco Soave. • Arrivo in centro ad Illasi (VR) per la visita del Castello di Illasi, famoso per la partita a biliardo di alcuni fantasmi e del parco della Villa Perez Pompei che la collega al Castello. • Possibilità di pranzo in villa con degustazione dei vini e dei prodotti tipici.• Nel pomeriggio spostamento nel borgo storico di Soave (VR).• Possibilità di trascorrere qualche ora di relax nelle colline circostanti con un percorso a piedi o in mountain bike dal centro storico medievale di Soave circondato dalle mura che conducono al Castello visitabile e alle colline circostanti.• Visita di una cantina del centro storico con degustazione di vino Soave abbinato a prodotti locali tra cui il formaggio Monte Veronese DOP.• Cena in un ristorante della zona con specialità che vi faranno venire l’acquolina in bocca. • Rientro nella struttura prescelta per il pernottamento.• Visit of the enomuseum in Villa Canestrari with a tasting session of white Soave wine in the cellar of the museum.• Arrival in the centre of Illasi (VR) to visit the Castle of Illasi, famous for the snooker game between ghosts, and for the park of Villa Perez Pompei which is connected to the castle. • It is possible to have lunch in the villa with a tasting of different wines and other typical products.• Transfer to the historic medieval town of Soave (VR).• From the centre it is possible to spend a few relaxing hours in the nearby hills, they can be reached by walking or mountain biking, or to visit the medieval walls that surround Soave and lead to the castle which is open for visits. • Visit of a wine cellar in the historic centre, with a tasting session of Soave matched with local products including the Monte Veronese PDO cheese. • Dinner in a restaurant in the area which will serve local mouth watering specialties. Overnight stay.

giorno/day 5• Tour dalle terre della Strada del Soave attraverso le terre dei Lessini Durello passando nella Val d’Alpone attraverso Roncà (VR) e Terrossa (VR). Lungo il tragitto sosta per la visita di una cantina della Strada del

Vino Lessini Durello per la degustazione del particolare vino Durello abbinato a prodotti locali come la sopressa e il formaggio Monte Veronese. • Arrivo a Montecchio Maggiore (VI) per la visita dei Castelli di Romeo e Giulietta con possibilità di pranzo al loro interno con menu degustazione e piatti tipici vicentini tra cui baccalà alla vicentina, capretto di Gambellara e brasadelo (dolce tipico a forma di ciambella con il Recioto di Gambellara tra gli ingredienti).• Nel pomeriggio possibilità di scegliere se fermarsi a Vicenza o a Padova per una passeggiata in una delle due bellissime

COLOGnA VEnETACologna deve il suo nome alla colonizzazione romana, infatti nel Museo Archeologico si trovano importanti reperti neolitici delle età del Rame, del Bronzo, del Ferro e dell’epoca romana.Inoltre nel paese è presente anche un maestoso castello in quanto, nel periodo basso medievale, il paese fu soggetto a varie signorie.Cologna owes its name to Roman colonization, and its Museum of Archaeology holds important Neolithic artefacts from the copper, bronze and iron ages, as well as from the Roman period. The town also boasts a majestic castle due to the fact that in the lower medieval period the town was subject to various lordships.

BrASADELOGli ingredienti di questa rustica ciambella a base di Recioto sono molto semplici: fior di farina, latte, uova e mandorle; come guarnizione, granella di zucchero e altre mandorle (per poterlo preparare un tempo i contadini non mancavano mai di piantare una pianta di mandorle al margine delle vigne).The ingredients of this rustic ring shaped cake made from Recioto wine are very simple: superfine flour, milk, eggs and almonds; coarse-grained sugar and other almonds are used for the decoration (in the past, to prepare this cake, countrymen always planted an almond tree along the grapevines).

km 82

km 14

km 130

Page 15: vacanze da gustare 2

34

Da vedereTo see

città venete che possono offrire interessanti opportunità di arte, cultura, divertimento e shopping.• In serata si arriva sullo Stradon del Vin Friularo per cenare in un ristorante tipico con prodotti padovani abbinati al vin Friularo.• Pernottamento nella struttura prescelta.• Tour of the lands of the Soave Wine Road, through the lands of Lessini Durello, passing into the Alpone valley through Roncà (VR) and Terrarossa (VR). Along the way a stop to visit a wine cellar in the Lessini Durello Wine Road, for a tasting session of the particular Durello wine as well as local products such as sopressa (a type of salami) and the Monte Veronese PDO cheese. • Arrival in Montecchio Maggiore (VI) to visit the castles of Romeo and Juliet where it is possible to stop for lunch with a tasting menu of typical local dishes such as baccalà alla Vicentina (codfish), capretto di Gambellara (lamb) and brasadelo (local dessert). • In the afternoon the possibility to choose whether to stop in Vicenza or Padua for a walk in one of these two very beautiful cities of Veneto. Both cities offer interesting opportunities for art, culture, fun and shopping. • Evening arrival to the Friularo Wine Road to dine in a local restaurant with typical Paduan products matched with Friularo wine.• Overnight stay.

giorno/day 6• Visita alla Villa Widmann-Borletti e al bellissimo Dominio Bagnoli, a Bagnoli di Sopra (PD), che si distingue per la ricchezza della collezione di statue settecentesche del Bonazza e per il fascino del parco e dell’intero complesso monumentale. La villa è stata edificata dopo il 1656 sulle fondamenta di un antico convento benedettino di cui sono rimaste, ancora oggi in attività, le Cantine Storiche duecentesche aperte al pubblico dove potrete trovare i vini e i prodotti dell’azienda agricola, tra cui l’aceto ricavato dal vino Friularo, olio di vinaccioli ricavato dai semi dell’uva friulara, miele, cioccolato e zaleti, i tipici biscotti padovani.

• Pranzo in un agriturismo dello Stradon del Vin Friularo per un ultimo assaggio di territorio e tipicità.• Trasferimento a Monselice (PD) per concludere il nostro incantevole tour dei castelli con la visita del Castello Cini.• Visit of Villa Widmann-Borletti within the Dominio di Bagnoli, in Bagnoli di Sopra (PD), which distinguishes itself for the richness of its collection of statues from the ‘700s made by Bonazza, the charm of its park, and the entire monumental estate. The villa was built after 1656, on the foundation of an ancient Benedictine monastery of which the ancient cellars have remained functional to this day. The Historic Cellars from the

‘200s are open to public, where local wines and typical products can be purchased, such as the vinegar made from Friularo wine, friulara grape oil made from the seeds of the fruit, honey, chocolate and zaleti, which are the typical biscuits from Padua.• Lunch in a local restaurant for a last taste of typical territorial flavours.• Trasfer to Monselice (PD) to conclude our lovely castle tour with a visit of Castle Cini.

CASTELLO CInIMagnifico complesso che racchiude in sé una piccola necropoli longobarda nella parte dell’ “Antiquarium Longobardo” e un museo con le “Rarità di Carlo Scarpa” nell’adiacente Biblioteca.Castle CiNi is a magnificent structure that also holds a small Lombard necropolis in the “Antiquarium Longobardo” wing of the castle, as well as a museum with “Carlo Scarpa’s Rarities” in the adjoining library.

FOrMAGGIO MOnTE VErOnESE DOPDai pascoli della Lessinia, il formaggio Monte Veronese viene prodotto in tre diverse tipologie. Gli ingredienti principali di questi formaggio sono innanzitutto l’ottimo latte prodotto da aziende agricole ubicate nei territori della comunità montana, a cui si aggiungono rispetto della tradizione, passione, esperienza e ambienti igienicamente controllati.

From Lessinia’s pasture land comes the MoNte veroNese PDo CHeese, it is produced in three different types. The main ingredients of this cheese are the excellent milk produced by the local dairies in the mountains, along with respect for tradition, passion, experience and controlled hygienic locations.

Stradon del Vin Friularo - Friularo Wine Road

PERCORSO IN BICI: UN ASSAGGIO DI MEDIOEVO E TIPICITÀ SULLA STRADA DI NAPOLEONE

BICYCLE TOUR: A TASTE OF MIDDLE AGES ANDTIPICALITIES ON THE ROAD OF NAPOLEON

Strade interessate - Roads included:Strada del Vino Arcole - Strada del SoaveArcole Wine Road - Soave Wine Road

giornidays2

giorno/day 1• Arrivo e sistemazione presso la struttura prescelta nella Strada del Soave.• Visita libera dell’antico borgo medievale di Soave (VR) e del suo castello scaligero con le mura che difendevano la città dagli attacchi nemici.• Escursione in mountain bike sulle colline del Soave con tre itinerari di tre difficoltà diverse realizzati dal gruppo ciclistico del territorio: “Tra i castelli”, ”La strada del Soave Classico”, “Monte Bisson e piazza Scheeti”. • Durante il percorso sosta in una cantina del territorio per una visita guidata e una degustazione aperitivo del vino bianco Soave abbinato ai prodotti del territorio tra cui il formaggio Monte Veronese DOP e la sopressa.

km 15

km 45

km 25

cartina a pag./map pg. 32

Page 16: vacanze da gustare 2

35

• Ritorno in hotel per rinfrescarsi.• Cena in un ristorante/trattoria/enoteca della zona. Pernottamento nella struttura prescelta.• Arrival at selected place of accommodation.• Visit at your leisure the ancient medieval town of Soave (VR) and its Scaliger castle surrounded by defensive walls to protect the city from enemy attacks.• Mountain biking excursion on the hills of Soave, the local cyclist group has selected three different itineraries for three different difficulty levels: “Between castles”, “The road of Soave Classico”, “Mount Bisson and piazza Scheeti”.• Along the bike trail there will be a stop at a local cellar for a guided tour and an aperitif tasting session with white Soave wine matched with local products such as the Monte Veronese PDO cheese and sopressa, a cold cut similar to salami.• Return to hotel.• Dinner in a local restaurant or wine bar. Overnight stay.

giorno/day 2• Dall’hotel si raggiunge la pista ciclabile che inizia nella zona di Villabella (VR), vicino a Soave e si pedala lungo il fiume Alpone per circa 10 km fino a raggiungere l’obelisco di Napoleone nel paese di Arcole (VR).• Da Arcole si percorrono in bici su piste ciclabili altri 10 km per raggiungere Cologna Veneta (VR), conosciuta per il suo squisito ed inimitabile mandorlato dove si può visitare l’azienda ed acquistarne per le feste natalizie.• Pranzo nel territorio con degustazione del vino Nero d’Arcole e altri prodotti tipici. Verso la fine della primavera si possono assaggiare i favolosi e autoctoni asparagi bianchi di Arcole. • Ritorno sulla Strada del Soave.• Departure from the hotel to reach the bicycle path, which begins in the area of Villabella (VR), near Soave and follows the Alpone River for about 10km until it reaches the obelisk of Napoleon in the town of Arcole (VR).• From Arcole, another 10km on bicycle paths to reach Cologna Veneta (VR), known for its delicious and incomparable mandorlato (a local sweet), it is possible to visit the factory where this dessert is made and it is possible to purchase some mandorlato for the Christmas holidays.• Lunch in the area, with tasting session of Nero d’Arcole wine and other typical products. In spring it is possible to try the fabulous and autochthonous white asparagus from Arcole. • Return on the Soave Wine Road.

OBELISCO DI nAPOLEOnEQuesto obelisco, fatto innalzare da Napoleone stesso, ricorda la gloriosa “Battaglia del Ponte di Arcole” che si tenne proprio ad Arcole tra il 15 e il 17 Novembre del 1796 e che vide la sconfitta degli avversari di Napoleone, gli austriaci. Le memorie napoleoniche si custodiscono in un piccolo museo situato nel centro del paese aperto ai visitatori la domenica.The oBelisk of NaPoleoN, requested by Napoleon himself, was placed to remember the glorious “Battle of the Arcole Bridge”, which happened in Arcole between the 15th and 17th of November in 1796, and where Napoleon was victorious over his Austrian enemies. The Napoleonic memories are kept in a small museum in the town’s centre, it is opened to visitors on Sundays.

BUrCHIELLITipiche imbarcazioni fluviali in legno che nei tempi antichi collegavano Padova e Venezia. Oggi i burchielli che navigano lungo la Riviera del Brenta sono più di una decina e tutti effettuano lo stesso percorso degli antichi burchielli veneziani del ‘700 portando migliaia di turisti in visita alla Ville Venete della Riviera del Brenta.In ancient times, Padua and Venice were connected by typical river boats, called burchielli. Today there are more than ten burchielli that sail along the Brenta Riviera and each one does the same journey of the ancient venetian burchielli of 1700, carrying thousands of tourists to visit the villas of the Brenta Riviera.

Battello di fronte a Villa Pisani - Boat in front of Villa Pisani

NAVIGAzIONE IN BATTELLO: SAPORI E TRADIzIONISULLA RIVIERA DEL BRENTA

NAVIGATION BY BOAT: FLAVOURS AND TRADITIONSON THE BRENTA RIVIERA

Strade interessate - Roads included:Strada del Radicchio rosso di Treviso e variegato di CastelfrancoRoad of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated Radicchio from Castelfranco

giornidays2

giorno/day 1• Arrivo e sistemazione nella struttura prescelta.• Cena presso un ristorante/agriturismo della zona per una cena a base di prodotti tipici (radicchio, se in stagione) e pernottamento.• Arrival in the selected place of accommodation.• Dinner based on local products (radicchio, if in season) in a local restaurant. Overnight stay.

giorno/day 2• Navigazione lungo la suggestiva Riviera del Brenta e le magnifiche Ville Venete, sul percorso degli antichi burchielli veneziani. Pranzo a bordo con menu tipico a base di pesce.• Durante il tragitto, sosta per la visita facoltativa di Villa Pisani, con il celeberrimo affresco di G.B. Tiepolo nella sala da ballo, di Villa Barchessa Valmarana, custode di pitture della scuola Barocca Veneziana oppure di Villa Widmann, fastosa residenza del XVIII secolo e di Villa Foscari “La Malcontenta”, progettata nel 1560 da Andrea Palladio.

• Navigation along the suggestive Brenta Riviera and its magnificent Palladian Villas, on the routes of the ancient “burchielli”, typical river boats from Venice. Lunch on board with a typical menu based on local fish.• Optional visit of Villa Pisani, with its famous fresco painting in the ballroom painted by G.B. Tiepolo. Villa Barchessa Valmarana, displaying numerous paintings of the baroque school of Venice, or Villa Widmann, lavish residence of the XVIII century and Villa Foscari “La Malcontenta”, designed in 1560 by Andrea Palladio.

km 20

km 70

km5

km65

cartina a pag./map pg. 33

Page 17: vacanze da gustare 2

36

Da vedereTo see

ASSAGGIO DI BENESSERE:RELAX, MAGNIFICENzA E GUSTO

COLLI VICENTINI: GARANzIA DIECCELLENzA E TIPICITÀ

A TASTE OF WELLNESS:RELAX, MAGNIFICENCE AND TASTE

THE HILLS OF VICENZA: A GUARANTEE OF EXCELLENCY AND TIPICALITY

giorno/day 1• Giornata di relax presso una SPA godendosi con tranquillità il percorso benessere con accesso al bagno turco, alla sauna e alle piscine termali.• Spostamento a Soave (VR) per cena in un ristorante della zona in cui sarà possibile assaporare i piatti tipici della tradizione accompagnati dai vini d’eccellenza del territorio. Passeggiata nel centro del borgo medievale, vero e proprio gioiello architettonico di origine romana.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Full day of relaxation in a SPA, enjoying wellness treatments, Turkish baths, sauna and Thermal baths.• Arrival to Soave (VR) for a dinner in a local restaurant where it will be possible to taste typical traditional dishes matched with fine wines from the territory. Walk around the historic centre of the medieval centre, an architectural jewel with Roman origins.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Visita della Rocca Scaligera del Castello di Arzignano (VI), costruzione difensiva che la famiglia dei Della Scala fece costruire nella prima metà del 1300 lungo il loro territorio per rinforzarne le difese. La torre centrale, trasformata in palazzo, ospita oggi l’Arciprete dell’antica Pieve e la parrocchia del borgo.• Spostamento a Lonigo (VI) per la visita di Villa Pisani Bonetti, progettata da Andrea Palladio nel 1541 e forse l’opera più rappresentativa del periodo giovanile della sua attività. In alternativa, visita di Villa Pigafetta, Arnaldi, Camerini – Montruglio a Mossano (VI).• Durante il tragitto, sosta in una cantina della Strada dei Vini dei Colli Berici per visita dell’azienda e degustazione rinforzata a base di prodotti tipici del territorio, come il Prosciutto Crudo Veneto Berico-Euganeo DOP o il Provolone Valpadana DOP, abbinati ai vini DOC dei Colli Berici.• Visit of the Scaliger fort of the castle in Arzignano (VI), a defensive construction requested by the Della Scala family in early 1300 to strengthen their defence. The central tower has been transformed into a palace

and it presently holds the High Priest and the town’s parish.• Arrival to Lonigo (VI) for a visit of Villa Pisani Bonetti, designed by Andrea Palladio in 1541, it may be the most representative work of his younger days. In alternative a visit of Villa Pigafetta, Arnaldi, Camerini – Montruglio in Mossano (VI).• During the trip a stop in a wine cellar on the Colli Berici Wine Road to visit the winery for a tasting session of typical products such as Prosciutto Crudo Veneto Berico-Euganeo DOP (PDO raw ham) or the Provolone Valpadana DOP (PDO cheese), matched with DOC wines from the Berici Hills.

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini dei Colli Berici – Strada del Vino SoaveColli Berici Wine Road – Soave Wine Road

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini dei Colli Berici – Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOCColli Berici Wine Road – Recioto and Gambellara DOC Wine Road

VILLA CAMErInI MOnTrUGLIOLa villa fu commissionata nel 1680 dall’antica e gloriosa famiglia dei Pigafetta. Successivamente la proprietà passò prima agli Arnaldi, poi ai De Salvi, infine ai Camerini.All’impianto progettato dall’architetto Antonio Pizzocaro, nel secondo decennio del XVIII secolo venne aggiunto, oltre alla cappella rivolta verso la valle, il particolare timpano che sovrasta la sommità della facciata, entrambi attribuiti a Francesco Antonio Muttoni, nel cui stile si riconoscono notevoli influenze palladiane.The villa was commissioned in 1680 by the ancient and glorious Pigafetta family. It was subsequently owned by the Arnaldi family, followed by the De Salvi family and finally by the Camerini family.The project was designed by the architect Antonio Pizzocaro, and in the second decade of the XVIII century the chapel was added along with the arch which overwhelms the top of the façade. Both have been attributed to Francesco Antonio Muttoni, in his style one can recognize notable Palladian influences.

giornidays

giornidays

2

2

Villa Camerini - Montruglio (Mossano)

giorno/day 1• Arrivo nel pomeriggio e visita al Museo del Vino di Gambellara (VI), che attraverso la suggestione di un sapiente gioco di luci, arredi, fotografie, bottiglie e oggetti, racconta la storia della famiglia Zonin, azienda vinicola di caratura internazionale.• A seguire, cena con degustazione rinforzata con vini della Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOC abbinati

PrOVOLOnE VALPADAnA DOPPuò avere un aroma più o meno forte, più o meno delicato e, grazie a ciò, offre molte possibilità di abbinamento e preparazione in cucina. Qualità che fanno di questo formaggio un protagonista del panorama internazionale che la gastronomia coccola e gli estimatori non si fanno mancare: dolce o piccante, fresco o stagionato, a mandarino o cilindrico.The Provolone Valpadana PDO can be sweet or spicy, strongly or lightly aromatized, more or less delicate, and thanks to this it offers numerous possibilities of matches and preparation in the kitchen. These are qualities that make this cheese a protagonist in the international panorama, gastronomists pamper it, and connoisseurs don’t miss it: sweet or spicy, fresh or mature, mandarin or cylinder shaped.

km 124

km 25

km 73

km 51

km 5

cartina a pag./map pg. 37

cartina a pag./map pg. 37

Page 18: vacanze da gustare 2

37

DOLCI ASSAGGI DI STORIA E SAPORISWEET TASTES OF HISTORY AND FLAVOURS

Strade interessate - Roads included: Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOCRecioto and Gambellara DOC Wine Road

CASTELLO DI MOnTEGALDACon la sua posizione elevata fu, fin dall’antichità romana, un importante baluardo difensivo. Fatto del tutto eccezionale è che la massiccia struttura scaligera convive con le prerogative tipiche di una villa veneta, creando una dimora in grado di competere con le ville palladiane del vicentino.Due to its elevated position, the Castle of MoNteGalDa has been used as a defensive bastion since the ancient Roman times. The exceptional fact is that this massive Scaliger structure holds the typical prerogatives of a Venetian villa, creating and abode which is able to compete with the Palladian villas in the province of Vicenza.

giornidays2

a prodotti tipici del territorio. Si conclude poi con un assaggio di brasadelo, dolce tipico a forma di ciambella a base del celebre vino passito della zona, il Recioto di Gambellara.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Afternoon arrival and visit of the Wine Museum of Gambellara (VI), on display there are numerous photos, objects, bottles that narrate the story of the Zonin family, a wine company that is presented internationally with its products.• After the museum, dinner with local dishes matched with the wines of the Recioto and Gambellara DOC Wine Road. In the end a dessert of “brasadelo”, a typical donut shaped sweet made from Recioto of Gambellara wine. • Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• In mattinata, visita guidata a Villa Fracanzan Piovene di Orgiano (VI), monumentale struttura barocca del 1700 ad opera di Muttoni, rara nel Veneto e oggetto di studio per i numerosi elementi decorativi della tradizione palladiana. All’interno della Villa è presente anche il “Museo di vita quotidiana e lavoro in villa”.• A seguire, ricca degustazione presso una cantina della Strada dei Vini dei Colli Berici con le tipicità enologiche e gastronomiche del territorio vicentino.• Morning guided visit of Villa Fracanzan Piovene in Orgiano (VI), a monumental baroque structure made in 1700 by Muttoni, a rarity in Veneto and object of study for its numerous decorative elements in the Palladian tradition. Inside the villa is the “Museum of everyday life and work in a Villa”.• Visit of a wine cellar on the Colli Berici Wine Road for a tasting session of typical local gastronomic delicacies matched with fine wines from the Vicenza territory.

giorno/day 1• In mattinata, visita di una suggestiva Villa Veneta e dell’antica Chiesetta di San Marco di Gambellara (VI) con la possibilità di una passeggiata nel parco naturale circostante, ricavato nell’ex cava di basalto di origine vulcanica.• Visita di un’azienda vinicola della Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOC con ricca degustazione di vini e prodotti tipici.• Nel pomeriggio, visita ad un salumificio tradizionale o ad un’apicoltura biologica con degustazione di insaccati o miele abbinati a vini del territorio.• Cena in ristorante della zona con prodotti tipici locali.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Morning visit of a Palladian Villa and of the ancient Church “Chiesetta di San Marco” in Gambellara (VI) where it will be possible to stroll around the natural park that was grown on an old basalt quarry of volcanic origins.• Visit of a winery on the Recioto and Gambellara DOC Wine Road, with a rich tasting session of wines and local products.• Afternoon visit to a traditional salami factory, or to an organic apiary for a tasting session of cold cuts or honey matched with local wines from the territory.• Dinner in a typical local restaurant.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• In mattinata, passeggiata naturalistica sulle colline vicentine per la visita ai Castelli di Giulietta e Romeo a Montecchio Maggiore (VI) che, secondo la leggenda, ispirarono la tragica storia d’amore più famosa di tutti i tempi.• A seguire, visita di Villa Cordellina Lombardi, eretta per volontà del giureconsulto Carlo Cordellina Molin su disegno dell’architetto Giorgio Massari che con la scelta degli elementi architettonici rese omaggio all’arte del Palladio.• Spostamento in una cantina per un pranzo a base di assaggi di prodotti del territorio accompagnati dai vini della Strada del Recioto e di Vini Gambellara DOC.

LAGO DI FIMOnÈ uno specchio d’acqua di piccole dimensioni (0,51 kmq) e poco profondo (4-5 m) che si trova nel comune di Arcugnano. I dintorni del lago sono anche un sito archeologico (“Percorso Archeologico Valli di Fimon”). Molto appagante la tranquillissima passeggiata attorno al lago, adatta anche ai disabili in carrozzina.The lake fiMoN is a mirror of water, small in dimension (0.51 km2) and depth (4-5 m) situated in the municipality of Arcugnano. Near the lake there is an Archaeological site (“Percorso Archeologico Valli di Fimon”). The peaceful walk around the lake is very rewarding, it is also accessible to disabled people with wheelchairs.

km 35

km 5

km 30

km 20

cartina a pag./map pg. 37

Page 19: vacanze da gustare 2

38

TRA I COLLI VICENTINI: CITTÀ D’ARTE E VILLETHE HILLS OF VICENZA: CITY OF ART AND VILLAS

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini dei Colli Berici – Strada del Recioto e dei Vini Gambellara DOCColli Berici Wine Road – Recioto and Gambellara DOC Wine Road

giornidays2

• In the morning, a naturalistic walk on the hills of Vicenza to see the Castles of Romeo and Juliet in Montecchio Maggiore (VI) who, according to legend, inspired the most famous love tragedy of all times.• Visit of Villa Cordellina Lombardi, raised on request by the jurisconsult Carlo Cordellina Molin and designed by the architect Giorgio Massari, who paid an homage to Palladio in his choice of elements of architecture.• Lunch in a wine cellar with a menu based on local products from the territory, matched with wines from the Recioto and Gambellara DOC Wine Road.

giorno/day 1• Arrivo a Vicenza e passeggiata nelle vie del centro storico ad ammirare la prodigiosa eredità dell’architettura palladiana, come il Teatro Sociale, la Casa del Palladio e i numerosi Palazzi attribuiti all’artista.• Trasferimento nelle colline di Gambellara (VI) e cena in ristorante/agriturismo con vini e prodotti del territorio.• Pernottamento nella struttura prescelta.• Arrival to Vicenza and walk along the streets of the historic centre, to admire the prodigious heritance of Palladio’s architecture, such as the Social Theatre, the house of Palladio and the numerous palaces attributed to him.• Arrival to the hills of Gambellara (VI) and dinner in a local restaurant with products from the territory.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• In mattinata, visita di una delle suggestive Ville Venete del vicentino, tra le quali ricordiamo Villa Capra Valmarana detta “La Rotonda”, Villa Fracanzan Piovene, Villa Valmarana ai Nani, Villa Trissino Marzotto che, assieme agli altri tesori sparsi nel territorio, contribuiscono a formare una costellazione di opere d’arte che celebrano la storia dell’architettura dal Cinquecento all’Ottocento.• A seguire, visita guidata e degustazione in una cantina della Strada dei Vini dei Colli Berici per assaporare le prelibatezze enogastronomiche del luogo, come per esempio il Tai rosso, vino dal color rubino e fiore all’occhiello di questa zona, accompagnato da un assaggio di Sopressa Vicentina DOP.• Nel pomeriggio, possibilità di passeggiata o escursione in bici o a cavallo tra i colli vicentini.• Morning visit to one of the suggestive Palladian Villas of Vicenza, some important villas are Villa Capra Valmarana known as “La Rotonda”, Villa Fracanzan Piovene, Villa Valmarana ai Nani, Villa Trissino Marzotto, these, along with the other treasures which spread around the territory, contribute to create a constellation of artworks that celebrate the history of architecture from ‘500s to ‘800s.• Guided visit and taste session in a cellar on the Colli Berici Wine Road, to taste the delicacies of the area such as Tai red wine, the ruby red treasure of the area. The wine will be matched with a taste of Sopressa Vicentina PDO.• In the afternoon it will be possible to do some trekking or to ride a bike or a horse on the hills of Vicenza.

VILLE VEnETELe Ville Venete disseminate nel territorio di Vicenza fanno di questa Provincia una costellazione di opere d’arte che celebrano la storia dell’architettura dal Cinquecento all’Ottocento.Le ville palladiane di Vicenza, alcune delle quali celebri in tutto il mondo, sono il simbolo della cultura e raffinatezza dell’epoca di Palladio e testamento immortale del genio della sua opera.

The veNetiaN villas spread around the territory of Vicenza, and make this Province a constellation of artistic masterpieces that celebrate the history of architecture from ‘500 to ‘800.Palladio was without a doubt one of the major Italian architects of ‘500. The Palladian Villas of Vicenza, some of which are famous around the world, are the symbol of the civilization and sophistication of his epoch, and an immortal testament of the genius and his work.

km 68

km 27

km 41

cartina a pag./map pg. 38

Page 20: vacanze da gustare 2

39

PADOVA: TRA CULTURA, SAPORI E BENESSEREPADUA: THROUGH CULTURE, FLAVOURS AND WELLNESS

Strade interessate - Roads included:Stradon del Vin FriularoFriularo Wine Road

giornidays3

giorno/day 1• Tour della città di Padova e visita delle meraviglie degli artisti Giotto e Giorgione, famosi in tutto il mondo.

• Pranzo libero in città.• Verso sera arrivo a Bagnoli di Sopra (PD) per la visita di Villa Widmann-Borletti. La villa, attribuita a Baldassarre Longhena e che fu fatta costruire dalla famiglia Widmann nel 1654 sulla struttura di un monastero Benedettino del XII secolo, ancora oggi conserva il fascino di quell’antica origine nelle sue architetture interne, nei corridoi, nei soffitti ed in numerose espressioni decorative.• Visita della cantina della villa e degustazione del vino Friularo, dell’aceto e dell’olio ricavati dall’uva friulara.• Cena in villa con i prodotti del luogo e i piatti tipici padovani e pernottamento.

• Tour of Padua with a guided (if requested) visit of the marvellous artistic works of Giotto and Giorgione.• Lunch at leisure (not included) in the city.• Late afternoon arrival at Bagnoli di Sopra (PD) for a visit of Villa Widmann-Borletti. The villa was built by Baldassarre Longhena on request by the Widmann family in 1654 on the pre-existing structure of a Benedictine monastery of the XII century. Even today the building holds the charm of its antique origins in its internal architecture, corridors, ceilings and the numerous artistic decorations. • Visit of the villa’s cellars to taste Friularo wine, vinegar and oil made by friulara grapes.• Dinner in the villa, tasting the products and typical dishes of Padua.

giorno/day 2• Visita ad una cantina di Conselve (PD) e a seguire trasferimento a Monselice (PD), cittadina molto bella dove sorge un castello medievale fiabesco. Castello Cini è un magnifico complesso che racchiude in sé una piccola necropoli longobarda nella parte dell’ “Antiquarium Longobardo” e un museo con le “Rarità di Carlo Scarpa”, grande designer del ‘900, nell’adiacente Biblioteca.• Degustazione in una cantina di Monselice (PD).• Pranzo in un ristorante o agriturismo della zona.• Trasferimento alle terme per un giorno di totale relax.• Cena nella struttura prescelta e pernottamento.• Visit in a wine cellar of Conselve (PD); this will be followed by the visit of Monselice (PD), a beautiful town with a fairy tale castle. The Cini Castle is a magnificent structure that includes a small Lombard necropolis in the “Antiquarium Longobardo” and a museum displaying the “Carlo Scarpa’s Rarities”, a great designer and architect of the 1900’s.• Wine tasting in a cellar of Monselice (PD).• Lunch with typical menu.• Transfer to thermal baths for a day of total relax.• Dinner and overnight stay.

giorno/day 3• Giornata dedicata a se stessi, relax totale dal corpo alla mente nella SPA con piscine termali, sauna, bagno turco, solarium e possibilità di massaggi e trattamenti terapeutici a scelta.• Full day dedicated to wellbeing and total relaxation of body and mind in a SPA with its thermal baths, sauna, Turkish bath, solarium, and the possibility of choosing some therapeutic treatment or massages.

TErME DI ABAnOAbano Terme è considerata la stazione termale più importante d’Europa e tra le prime al mondo. Le straordinarie proprietà terapeutiche delle acque termali vengono applicate ad una vasta gamma di trattamenti e programmi di remise en forme. In ogni stabilimento, personale esperto e qualificato vi aiuterà a ritrovare energia, bellezza e benessere globale attraverso massaggi, terapie innovative, alimentazione equilibrata e trattamenti con i prodotti termali.

The aBaNo tHerMal BatHs are considered as the most important in Europe, and among the best in the world. The extraordinary therapeutic properties of the water are applied to a wide spectrum of programs and treatments of “remise en forme”. In each location, highly qualified and expert personnel will help you find energy, beauty and overall wellbeing through massage, innovative therapies, a balanced diet, a treatments with thermal products.

CAPPELLA DEGLI SCrOVEGnIGiotto termina gli affreschi della Cappella entro i primi mesi del 1306 creando un capolavoro della pittura conosciuto in tutta Europa. Sviluppandosi secondo tre temi principali, il ciclo pittorico narra in un modo unico ed irripetibile le storie della Madonna e di Cristo.

sCroveGNi CHaPelGiotto completed the fresco paintings of the chapel in early 1306, creating a masterpiece of painting which is renowned across Europe. Developing in three main themes the pictorial cycle narrates in a unique way the stories of the Madonna and of Christ.

Vin Fiularo e prodotti tipici - Friularo wine and local products

km 70

km 40

km 30

km 0

cartina a pag./map pg. 39

Page 21: vacanze da gustare 2

40

Mozzecane

Da vedereTo see

PERCORSO IN BICI:DAL LAGO DI GARDA ALLE RISAIE

BICYCLE TRACK: FROM LAKE GARDA TO THE RICE FIELDS

giorno/day 1• Arrivo a Peschiera (VR), cittadina posta all’estremità meridionale del Lago di Garda, all’origine del fiume Mincio; mattinata a disposizione per un giro in centro o un po’ di relax sulle rive del lago. Pranzo libero.• Nel pomeriggio, passata Porta Brescia, si inizia a percorrere la pista ciclabile all’interno del Parco Naturale Regionale del fiume Mincio. Un percorso emozionante, adatto a tutti, lungo una ciclopista tra le più famose e, giustamente, frequentate. • Raggiunto il paese di Borghetto sul Mincio (VR) si lascia la pista ciclabile per continuare verso la pianura veronese fino a raggiungere Mozzecane (VR). Qui si trova la settecentesca Villa Vecelli Cavriani che ospita gli affreschi della scuola del Tiepolo. Si prosegue poi attraversando le risaie che affiancano i paesi di Bagnolo e Trevenzuolo, verso Isola della Scala (VR). • Visita a una risaia della zona dove verrà spiegata l’antica tecnica della coltura del riso.• Cena in ristorante tipico con degustazione delle specialità a base di riso.• Pernottamento nella struttura prescelta.

• Arrival to Peschiera, a city situated on the southern end of Lake Garda where the Mincio River begins. Morning spent in the centre of town or relaxing on the river banks.• Lunch at leisure (not included).• In the afternoon, after passing by Porta Brescia, cycling on the bicycle trail through the Regional Nature Park of the Mincio River. An emotional route suitable to all, along one of the most famous and frequented bike trails. • Arrival in Borghetto sul Mincio (VR), leaving the bicycle trail to continue on towards the Verona plain and Mozzecane (VR). Visit of Villa Vecelli Cavriani, made in the XVIII century, and it displays fresco paintings from the school of Tiepolo. Continue on across the rice fields

that develop along the towns of Bagnolo and Trevenzuolo, towards Isola della Scala (VR). • Visit of a rice field where there will be an explanation on the ancient methods of rice cultivation.• Dinner in a local restaurant with a tasting menu based on rice dishes.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Giro turistico nel paese di Isola della Scala (VR) con visita al Castello Scaligero e alla Villa Pindemonte, circondata da un grandissimo parco.

• Visita a una risaia moderna con possibilità di comprare i prodotti di riso di loro produzione, dai biscotti alla pasta, ai prodotti cosmetici.• Tour in bici da Isola della Scala fino a Erbè (VR), si prosegue poi per Sorgà (VR) dove sorge il “Palazzon del Diavolo” che viene attribuito al Mago De Bursis della Corte dei Gonzaga. Pranzo libero.• Si raggiunge poi il vicino paese di Bonferraro (VR) dove si trova il Museo della Civiltà Contadina. Attraverso un percorso mirato, il visitatore ha la possibilità di rivivere il modo di vita dei contadini comprendendo anche l’evoluzione di utensili ed attrezzature utilizzate nei fondi agrari.

• Da qui a poche pedalate si raggiunge Gazzo Veronese con la magnifica Villa Parolin Poggiani (aperta solo la domenica pomeriggio) che ospita all’interno il Museo Archeologico che raccoglie preziosi reperti dell’Età del Bronzo e del Ferro.• In serata arrivo a Nogara (VR), zona circondata dalle distese di risaie dove è possibile assaporare altri prodotti del territorio che variano in base alla stagione, dagli asparagi alle fragole, dalla zucca alla specialità veronese del bollito con la pearà.• Pernottamento nella struttura prescelta.

Strade interessate - Roads included:Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGPRoad of Vialone Nano Veronese IGP Rice

giornidays3

Risaie - Ricefields

rISO VIALOnE nAnO VErOnESE IGPPerla della risicoltura italiana le cui radici affondano nelle limpide acque di risorgiva che solcano la fertile pianura veronese e in una tradizione risiera che vanta origini antiche. Per la sua capacità di assorbire i condimenti e per la sua tenuta in cottura, il Riso Nano Vialone Veronese IGP si offre ai buongustai di tutto il mondo come il re dei risi da risotto, espressione di una tradizione gastronomica tipicamente italiana.vialoNe NaNo veroNese iGP riCeA pearl of Italian rice culture, its roots sink in the ample resurgent waters which plough through the plain of Verona, and a rice tradition that can be traced to ancient origins. For its capability of absorbing condiments, as well as its cooking properties, the Vialone Nano Veronese IGP offers itself to connoisseurs as the king of rice for making risotto, a culinary expression that is typically Italian.

PISTA CICLABILESUL FIUME MInCIOÈ una delle piste ciclabili italiane più belle e frequentate. Il percorso ha inizio a Peschiera del Garda partendo da porta Brescia e arriva fino a Mantova (circa 45 km, solo andata); la pista è pianeggiante e quasi esclusivamente asfaltata. L’interesse naturalistico si intreccia, effettuando brevi deviazioni del percoso, con la possibilità di visitare piccoli borghi ricchi di interesse storico.The BiCyCle traCk oN tHe MiNCio river is one of the most beautiful and visited in Italy. The course begins at Peschiera del Garda starting at porta Brescia and ending in Mantova (around 45 km, one way); the track runs on flat land, and most of it is on asphalt road. The naturalistic interest can be intertwined by taking brief deviations from the course, to visit the many little villages which are rich in cultural historic interest.

km 84

km42

km 28

cartina a pag./map pg. 42

Page 22: vacanze da gustare 2

41

Rafting (Terradeiforti)

FUnIVIA MOnTE BALDO MALCESInEL’impianto della Funivia Monte Baldo Malcesine sul Lago di Garda è uno tra i più moderni al mondo, realizzato in tempi brevissimi, inserito nell’ambiente ed in grado di soddisfare le attese del traffico e del turismo.È diviso in due tronchi: il primo, Malcesine - S. Michele (1512 m di lunghezza e 463 m di dislivello) e il secondo S. Michele - Monte Baldo (2813 m di lunghezza e 1187 m di dislivello).The CaBle Car systeM of MoNte BalDo MalCesiNe on Lake Garda is one of the most modern in the world. It was constructed very quickly to satisfy the demands of tourism.It is divided in two parts: the first, Malcesine - S. Michele (1512 m in length and 463 m in rise) and the second S. Michele - Monte Baldo (2813 m in length and 1187 m in rise).

• Bicycle tour in the town of Isola della Scala (VR), with a visit of the Scaliger Castle and Villa Pindemonte with its enormous surrounding park. • Visit of a modern rice field where it is possible to purchase the rice products from biscuits and pasta to cosmetic products.• Bicycle tour from Isola della Scala to Erbè (VR), continue then towards Sorgà (VR) where the “Palazzon del Diavolo” (Devil’s Palace) is situated, it is attributed to the Mage De Bursis of the Court of Gonzaga. • Lunch at leisure (not included).• Arrival to Bonferraro (VR) to visit the Museum of Farming

Civilization, where the visitors can relieve the everyday life of farmers, comprehending at the same time the evolution of the working tools used for agriculture.• Arrival in Gazzo Veronese with its magnificent Villa Parolin Poggiani (open for visits only Sunday afternoons) where it is possible to visit the Archaeology Museum which displays precious finds from the Bronze and Iron ages.• Evening arrival to Nogara (VR), an area that is surrounded by rice fields, and where it is possible to taste other typical local seasonal products such as the asparagus, strawberries and pumpkin, to the specialty of Verona, bollito (boiled meats) with “pearà”.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 3• Ultima giornata dedicata alla scoperta del territorio della pianura veronese e delle sue risaie. Si parte da Nogara per raggiungere Pellegrina (VR), località dove sorge l’omonima Villa Pellegrini, affascinante casale del ‘500 che conserva un ciclo di affreschi raffiguranti i quattro continenti a opera di Paolo Ligozzi.• Si prosegue poi nell’incantevole paesaggio della pianura per una sosta a Salizzole (VR) dove si trova un bellissimo castello con torri edificate in due periodi diversi.• Infine si raggiunge nuovamente Isola della Scala (VR) per concludere questo incantevole tour in bici fra le risaie, con un meritato e tradizionale “Risotto all’Isolana”.• Last day dedicated to the discovery of the territory of the Verona plain and its rice fields. Departing from Nogara to reach Pellegrina (VR), the town where the homonymous Villa Pellegrini is located. It is from ‘500s and it conserves a cycle of fresco paintings portraying the four continents by Paolo Ligozzi.• Continue on towards the enchanted scenery of the plain followed by a stop in Salizzole (VR) where there is a beautiful castle with towers that were built in two different time periods.• Arrival to Isola della Scala (VR) to conclude this charming tour with a last bicycle ride through the rice fields, followed by a well deserved plate of “Risotto all’Isolana”.

VILLA PInDEMOnTEÈ uno dei più notevoli esempi di insediamento di villa nella bassa pianura veronese. È stata costruita dall’architetto Alessandro Pompei nel 1742. Il complesso, dotato di vasti apparati di servizio, si trova al centro delle grandi risaie che caratterizzano la campagna circostante. Un largo percorso delineato da siepi e statue di personaggi mitologici conduce alla villa.One of the most notable examples of settlement of a villa in the lower plain of Verona. It was constructed by the architect Alessandro Pompei in 1742. The structure, which also includes various housing for the servitude, is placed in the middle of the great rice fields that characterize the surrounding countryside. A wide route delineated by hedgerows and mythological statues lead to the villa.

DALLA PIANURA ALLA MONTAGNA VERONESE ALL’INSEGNA DEL DIVERTIMENTO

FUN TOUR FROM THE PLAINS TO THE MOUNTAINS OF VERONA

giorno/day 1• Arrivo sulla Terradeiforti, da sempre territorio di comunicazione tra le Dolomiti e le città del nord est d’Italia. • Visita del Castello di Avio, uno tra i più suggestivi castelli presenti nella Terradeiforti, adagiato in una delle

colline che circondano Sabbionara e protetto alle spalle dalla catena del Monte Baldo. • Visita guidata di una cantina della zona e degustazione dei vini autoctoni quali Enantio e Casetta, abbinati a prodotti tipici tra cui i formaggi di Sabbionara.• Nel pomeriggio, possibilità di escursioni trekking ed in bici sul Monte Baldo o sui Lessini. In alternativa si possono sfidare le rapide dell’Adige in canoa o rafting.• Cena in ristorante con menu tipico della zona e pernottamento.

Strade interessate - Roads included:Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP - Strada del Vino e dei Prodotti Tipici Terradeiforti Road of Vialone Nano Veronese IGP Rice- Road of Wine and Local Products Terradeiforti

giornidays3

km 100

Castello Scaligero - Scaliger Castle (Isola della Scala)

km 14

km10

cartina a pag./map pg. 42

Page 23: vacanze da gustare 2

42

Parco divertimento - Amusement park

Risotto all’Isolana

MOVIELAnDMovieland, l’unico parco italiano dedicato al mondo del cinema. A Movieland non ci sono film da guardare ma scene da vivere in prima persona da protagonisti fra attrazioni, spettacoli dal vivo, laboratori ed incredibili momenti di animazione. Una esperienza da protagonista per i grandi e i piccoli e soprattutto per tutti i gusti!Movieland, the only cinema themed amusement park in Italy. In Movieland there are no movies to be seen, but there are actual movie scenes to be lived in person, between attractions and live actions, workshops and incredible moments of entertainment. An experience as a protagonist, for the young and the adults, and for all tastes!

• Arrival at Terradeiforti, a communication pathway between the Dolomites and the North East of Italy. • Visit of the Castle of Avio, one of the most suggestive castles in Terradeiforti, placed on one of the hills that surround Sabbionara, and protected on one side by the mountain range of Monte Baldo. • Guided tour of a local cellar with a tasting session of autochthonous wines such as Enantio and Casetta, matched with typical products such as the different types of cheese from Sabbionara.• In the afternoon it is possible to do some trekking or cycling on Monte Baldo or the Lessini mountains, or to do some rafting or canoeing in the Adige river.• Dinner in local restaurant with a menu of typical dishes from the area.

giorno/day 2• Giornata dedicata al divertimento in uno dei due famosi parchi di divertimento del nord Italia, a scelta tra Gardaland e Movieland. • Pranzo e cena liberi.• In serata arrivo nella Strada del Riso Vialone Nano Veronese IGP e sistemazione nella struttura prescelta.• Full day dedicated to family fun in one of the two famous amusement parks of Northern Italy, Gardaland and Movieland. • Lunch and dinner at leisure (not included).• Evening arrival to the Road of Vialone Nano Veronese IGP Rice. Overnight stay.

giorno/day 3• Visita guidata a due diverse pile praticanti la lavorazione del riso secondo la metodologia odierna e quella più antica, permettendo così al visitatore di confrontare modernità e tradizione.• Pranzo in un ristorante/trattoria della zona con menu interamente a base di riso, il prodotto principe di questo territorio.• Pomeriggio dedicato ai bambini con la fattoria didattica dove si impara divertendosi, a diretto contatto con la natura e i suoi frutti.

• Guided visit of a rice mill to discover the modern processing of rice, followed by transfer to another rice mill to understand the ancient methods of processing rice to compare the different methodologies of technique.• Lunch in a local restaurant with a menu based entirely on rice dishes, as rice is the prince product of this area.• Afternoon dedicated to children with a didactic farm and petting zoo that is a fun learning experience for kids to understand nature and its fruits.

GArDALAnD SEA LIFEGardaland Sea Life Aquarium è un viaggio alla continua scoperta delle più belle creature che popolano le acque dolci e marine dell’intero pianeta. In un succedersi di ambienti tematizzati che ricostruiscono in modo dettagliato gli habitat naturali è possibile ammirare migliaia di creature marine. È un’esperienza indimenticabile sia per gli adulti che per i bambini.The Gardaland Sea Life Aquarium is a voyage to the continuous discovery of the beautiful creatures which populate the entire sweet and salted underwater world of our planet. Differently themed areas that give a detailed reconstruction of different natural habitats where it is possible to admire thousands of marine creatures. An unforgettable experience for both children and adults.

km 50

km 40

Page 24: vacanze da gustare 2

43

giorno/day 1• Arrivo nella Terradeiforti, una valle scavata dal fiume Adige tra il Monte Baldo e la Lessinia, fino a raggiungere la regione trentina. Sistemazione nella struttura prescelta.• Sosta in una cantina per la visita e la degustazione dei vini autoctoni Enantio e Casetta abbinati a prodotti tipici della zona tra cui il formaggio del caseificio di Sabbionara.• Visita del Santuario della Madonna della Corona, a Spiazzi (VR), che sorge aggrappato sulla roccia dei monti che lo circondano, a 774 metri sul mare, a strapiombo sulla Valle dell’Adige ed è la meta ideale per chi vuole unire momenti di spiritualità a un’occasione unica per rilassarsi godendo degli spettacoli offerti dalla natura. Il santuario può essere raggiunto con un percorso di trekking o attraverso un tragitto molto allettevole anche per i motociclisti e i ciclisti.• Cena in ristorante tipico del luogo e pernottamento.• Arrival at Terradeiforti, a valley carved by the river Adige between Monte Baldo and the Lessinia area, reaching all the way to the region of Trentino. Arrival in the selected place of accommodation.• Tasting session in a local cellar, having a taste of autochthonous wines such as Enantio and Casetta, matched with typical products including the cheese from the dairy of Sabbionara.• Visit to the Sanctuary of Madonna della Corona, in Spiazzi (VR); it rises attached to the rocks of the mountains that surround it, at 774 metres above sea level, overhanging the Adige valley, an ideal place for those who want to unite both spiritual moments and the breathtaking views offered by the surrounding nature. The sanctuary can be reached by trekking, or through an inviting motorcycle and bicycle path. • Dinner at a typical local restaurant. Overnight stay.giorno/day 2• Arrivo nella città di Verona, sul Colle del Belvedere dove è situato il Santuario di Nostra Signora di Lourdes, inaugurato nel 1909. Oltre all’importante significato spirituale che racchiude, il santuario sovrasta la città offrendo un panorama veramente magico.• Trasferimento sulla terra del Lessini Durello, alla Grotta di Lourdes di Costalunga (VR). Si tratta di un’imitazione dell’originale ad opera di Frà Claudio Granzotto. È stata terminata nel 1947 per adempiere ad un voto fatto alla Madonna dalla cittadinanza l’11 febbraio 1944. • Partenza per la visita guidata di un frantoio dove verrà spiegato il processo che porta dall’oliva all’olio e si potranno degustare i diversi tipi di prodotto finito; a seguire visita guidata di una cantina della zona con degustazione del particolare vino ricavato dall’uva durella e light lunch.• Trasferimento a Chiampo (VI) per la visita di un’altra riproduzione della Grotta di Lourdes, voluta sempre da Frà Claudio Granzotto e più conosciuta di quella di Costalunga.• Cena in ristorante del luogo con specialità locali e spostamento presso la struttura prescelta per il pernottamento.• Arrival in Verona on the Belvedere hill, where the Sanctuary of Our Lady of Lourdes is situated; it was inaugurated in 1909. Besides of the important spiritual significance of the place, the sanctuary overhangs the city, allowing for a truly magical view of the scenery.• Transfer to the territory of the Lessini Durello wine, to the Cave of Lourdes in Costalunga (VR). It is an imitation of the original as made by Frà Claudio Granzotto. It was completed in 1947 to fulfil a vow made by the locals to the Madonna on the 11th of February 1944. • Departure for a guided tour of an olive oil mill where the process of olive oil extraction will be explained along with sampling and tasting the different final products. This will be followed by a guided visit of a local wine cellar with a light lunch and a tasting session of the particular wine obtained by the durella grapes.• Transfer to Chiampo (VI) to visit another reproduction of the cave of Lourdes, this was also requested by Frà Claudio Granzotto and it is more widely known than the cave of Costalunga.• Dinner in a typical restaurant with local culinary specialties. Overnight stay. giorno/day 3• Tour dalle colline della Durella alle colline del Recioto e del Gambellara DOC.• Visita di una cantina del luogo con degustazione di vini abbinati a prodotti tipici quali il vin santo di Gambellara, vino molto raro e particolare.• Trasferimento al Santuario della Madonna di Monteberico a Vicenza.• Pranzo in ristorante della zona con piatti tipici vicentini tra cui polenta e baccalà.• Possibilità di trascorrere il pomeriggio nella bellissima città di Vicenza.• Tour from the hills of Durella to the hills of the Recioto and the hills of Gambellara DOC.• Visit of a local cellar with a tasting session of wines matched with typical local products such as “vin santo di Gambellara” (holy wine also known as Recioto), a very particular and rare wine. • Transfer to the Sanctuary of Madonna di Monteberico in Vicenza.• Lunch in a local restaurant with typical dishes of Vicenza such as polenta (cornmeal) and baccalà (codfish).• Possibility to spend the afternoon in the beautiful city of Vicenza.

GrOTTA DI LOUrDESL’inaugurazione, con relativa benedizione, fu il 29 Settembre 1935 e da allora è il richiamo principale per i fedeli che vi si recano per pregare. La grotta, immediatamente, divenne fulcro di un grande movimento religioso, soprattutto dopo la beatificazione di Frà Claudio da parte di Papa Giovanni Paolo II il 20 Novembre 1994.The Cave of lourDeswas inaugurated and blessed on the 29th of September 1935, since then it has attracted many religious people who visit the cave to pray, and especially and immediately after the beatification of Frà Claudio by Pope John Paul II, on the 20th of November 1994.

SAnTUArIO DIMOnTE BErICOÈ formato da due chiese, costruite in seguito alle apparizioni della Madonna ad una contadina di nome Vincenza Pasini. Durante queste apparizioni la Vergine chiese la costruzione dei due edifici per far cessare l’epidemia di peste che imperversava su Vicenza e che aveva provocato moltissime vittime.The saNCtuary of MaDoNNa Di MoNteBeriCo consists of two churches that were built after the apparitions of the Madonna, as witnessed by a local farm girl named Vincenza Pasini. In these apparitions the Virgin Mary asked for the construction of two buildings to stop the epidemic of plague that was spreading through Vicenza creating a great number of deaths.

DAI SANTUARI AL VIN SANTO FROM SANCTUARIES TO HOLY WINE

Strade interessate - Roades involved:Strada del Vino e dei Prodotti Tipici Terradeiforti – Strada del Lessini DurelloStrada del Recioto e dei Vini Gambellara DOCRoad of Wine and Local Products Terradeiforti – Lessini Durello Wine RoadRecioto and Gambellara DOC Wine Road

giornidays3

km 175

km 59

km 89

km 27

cartina a pag./map pg. 44

Page 25: vacanze da gustare 2

44

Da vedereTo see

MOTOTURISMO SUI LESSINI: DAI VIGNETIALLE COLLINE DEI FOSSILI

MOTORBIKE-TOURISM ON THE LESSINI MOUNTAINS:FROM VINEYARDS TO THE FOSSILS’ HILLS

giorno/day 1• Arrivo nella zona della Strada del Vino di Soave (VR), possibilità di visitare il Borgo Medievale da cui questo vino prende il nome, città murata ricca di monumenti e di opere d’arte. Passeggiata libera con immancabile visita del Castello e delle sue mura da cui si gode un panorama incantevole sulle colline circostanti.• Degustazione in una cantina del centro storico, dal Soave Classico, al Soave Superiore, al Recioto, abbinata ai prodotti tipici. • Dopo la visita si parte per iniziare ad assaporare i sentieri tortuosi delle colline dei vigneti del Soave con un minitour verso la Val d’Alpone e passando attraverso le colline di Brognoligo, Costalunga, Terrossa, Roncà e Montecchia di Crosara, si raggiunge San Giovanni Ilarione (VR) per deviare e salire verso Cattignano per poi ridiscendere verso Vestenanova e Bolca (VR), la città dei fossili.• In primavera si può ammirare la valle “imbiancata” dai ciliegi in fiore.• Cena a base di prodotti tipici in un ristorante/agriturismo della zona.• Spostamento nella struttura prescelta per il pernottamento.• Arrival on the Soave Wine Road (VR). Stroll at leisure in the splendid walled town of Soave and visit its must-see Medieval Castle to have a wonderful sight on the surrounding hills.• Visit and wine tasting in a winery of the centre with the typical products of the territory.• Departure on motorbike towards the Alpone Valley and the hills of Soave, riding through Brognoligo, Costalunga, Terrossa, Roncà e Montecchia di Crosara, to reach San Giovanni Ilarione (VR). At San Giovanni turn up to Cattignano and down to Vestenanova and Bolca (VR), the “Fossils Territory”.• In Spring time, it is wonderful to see the Valley “whitened” by the blooming of the cherries trees. • Dinner with typical menu and overnight stay.

giorno/day 2• Possibilità di visitare il famoso Museo dei Fossili di Bolca con brevi escursioni sui sentieri per ammirare i basalti e le pesciare.• Partenza in moto nella Strada del Lessini Durello, immersi tra i vigneti, ciliegi e olivi. A Cà del Diavolo si taglia verso i famosi tornantini di Sprea dove si svolge la mitica prova speciale del “Rally 2 Valli”. Sosta in un caseificio del territorio per un aperitivo con il formaggio Monte Veronese DOP. • Si prosegue poi verso Durlo, Crespadoro, Altissimo e S. Pietro Mussolino, il nucleo storico dei trialisti vicentini per raggiungere Nogarole Vicentino, Chiampo fino a Brenton (VR) per l’happy hour con il Monte Veronese e la tipica sopressa di Brenton abbinati al vino Soave e Durello.• Si rientra attraverso le colline di Roncà e Monteforte passando per Fittà, Castelcerino per raggiungere Soave (VR) e le arterie principali di collegamento.• Visit of the Fossil Museum of Bolca with short trekking in the surroundings to see basalts and the fossils of the ancient fishes.• Ride on the Lessini Durello Wine Road, through the vineyards and the hills of the olive and cherries trees. At Cà del Diavolo, the tour cuts through towards the famous hairpin turns of Sprea, where the mythical special test of the “2 Valley Rally” takes place. A short break in a dairy to taste the Monte Veronese PDO cheese.• Continue on towards Durlo, Crespadoro, Altissimo and S. Pietro Mussolino, the historic nucleus of trialists, to reach Nogarole Vicentino, Chiampo and Brenton (VR) for Happy Hour with Monte Veronese cheese, typical sopressa of Brenton and Soave and Durello wines.• Return through the hills to Roncà, Monteforte, Fittà, Castelcerino to reach Soave (VR) and the main roads.

Strade interessate - Roads included:Strada del Soave – Strada del Lessini DurelloSoave Wine Road – Lessini Durello Wine Road

PArCO nATUrALE DELLA LESSInIA Occupa la parte sommitale dei Monti Lessini. Ha delle particolarità geologiche e dei paesaggi che le conferiscono la sua più forte connotazione: doline, grotte, ponti naturali, sono fenomeni di grande interesse scientifico che offrono al visitatore incantevoli visioni. Famosi sono i giacimenti fossiliferi di Bolca - Pesciara e Monte Postale, che hanno fornito reperti di specie vegetali ed animali degli ambienti lagunari e oceanici, oggi apprezzabili nel locale Museo dei Fossili.

lessiNia Park covers the top of Lessini Mountains. Its geological features and landscapes are its most interesting aspects: dolines, caves, and natural bridges are phenomena of great scientific interest amusing the visitor. The two famous fossil deposits of Bolca - Pesciara and Monte Postale have provided rests of vegetal and animal fossils from the marshy and oceanic environments, which can be observed nowadays in the local “Museo dei Fossili”.

giornidays2

km 125

km 30

km 95

cartina a pag./map pg. 44

Page 26: vacanze da gustare 2

45

Da vedereTo see

TRA BORGHI E CASTELLI:CUSTODI DI GUSTO E TRADIzIONE

BETWEEN HISTORIC TOWNS AND CASTLES:GUARDIANS OF TASTE AND TRADITIONS

giorno/day 1• Nel pomeriggio arrivo a Conegliano (TV), visita del centro storico e del Castello che dalla cima di Colle Giano offre una panoramica mozzafiato sulle Prealpi e sulla Pianura veneta fino alla laguna di Venezia. Ogni piano della torre, sede del Museo Civico, rappresenta una tappa nell’evoluzione storica della città.• Degustazione dei vini dei colli Conegliano Valdobbiadene in cantina storica.• Cena a base di specialità locali in ristorante della zona, sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Afternoon arrival to Conegliano (TV), visit of the historic centre and the Castle situated on the top of Giano Hill, with its beautiful scenery that includes the alpine foothills, the Veneto plain, all the way to Venice and its lagoon. The Civic Museum which is situated in a tower represents on each of its floors a step of the city’s historic evolution.• Tasting session of wines of the Conegliano Valdobbiadene Hills in a historic cellar.• Dinner in a local restaurant with products from the territory. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Visita del Castello di San Salvatore a Susegana (TV), sontuosa residenza medievale della famiglia Collalto, tra i castelli più estesi del nord Italia e sfondo di celebri dipinti di Cima da Conegliano, conosciuto nel mondo come il “poeta del paesaggio”.• Trasferimento nella zona dei Colli Asolani, degustazione dei vini del Montello e Colli Asolani accompagnati da prodotti agroalimentari tipici in cantina del territorio.• Visita al centro storico di Asolo (TV), rinascimentale feudo della Regina Cornaro e uno dei “borghi più belli d’Italia”. Oltre al Castello della Regina, è visitabile il ricchissimo Museo Civico, che ospita la sezione archeologica, la preziosa pinacoteca, i cimeli di Caterina Cornaro, Eleonora Duse, Robert Browning e Freya Stark. Dalle mura della monumentale Rocca si abbraccia con lo sguardo la sottostante pianura e le vicine colline ai piedi del Monte Grappa.

• Visit of Castle San Salvatore in Susegana (TV), the lavish medieval residence of the Collalto family, one of the largest castles in the North of Italy, it was in the background of many paintings by Cima from Conegliano, known around the world as the “poet of scenery”.• Arrival in the area of the Asolani Hills, tasting session of wines from Montello and Colli Asolani, matched with local typical products from the territory.• Visit of the historic centre of Asolo (TV), the renaissance feud of Queen Cornaro, it is known as one of the “most beautiful historic towns in Italy”. Aside from the castle, one can visit the Civic Museum, which displays the archaeology section, the Canovian section, and the historic heirloom of

Caterina Cornaro, Eleonora Duse, Robert Browning e Freya Stark. From the walls of the monumental fort it is possible to see the plain below, as well as the nearby foothills of Monte Grappa.

Strade interessate - Roads included:Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano ValdobbiadeneStrada del Montello e dei Colli AsolaniProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road - Montello and Colli Asolani Wine Road

CASTELLO DI COnEGLIAnOSituato sulla sommità del Colle di Giano, in luogo strategico, il Castello domina tutta la città di Conegliano e il territorio ad essa circostante. Dalla torre del castello, è possibile ammirare un panorama a 360° che nelle giornate nitide si estende fino a Venezia verso sud, fino alle Alpi Carniche verso est e le Dolomiti a nord. Il castello ospita il Museo civico di Conegliano in cui viene rappresentata l’evoluzione storica della città descrivendo ad ogni piano un periodo storico differente. Comprende, inoltre, una pregevole pinacoteca con quadri ed affreschi recuperati da conventi e chiese del territorio.CoNeGliaNo CastleSituated on top of the Giano Hill for strategic reasons, the castle dominates over all of Conegliano city and surrounding areas. The castle’s tower allows for a 360° spectacular view, on a clear day one can see Venice towards the south, the Alps on the East, and the Dolomites on the North. Inside the castle there is the Civic Museum of Conegliano, representing the historic evolution of the city by describing each historic period. There is also a gallery collection of paintings and frescos that were found in churches and convents from the territory.

giornidays2

Castello San Salvatore - Castle San Salvatore

km 43

km 25

km 18

cartina a pag./map pg. 45

Page 27: vacanze da gustare 2

46

IL PROSECCO E LE SUE MILLE SFUMATURE

EREDITÀ STORICHE ED ENOLOGICHE DELLA MARCA TREVIGIANA

THE THOUSAND SHADES OF PROSECCO

OENOLOGIC HISTORIC INHERITANCE OF TREVISO

Strade interessate - Roads included:Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano ValdobbiadeneStrada del Montello e dei Colli AsolaniProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road - Montello and Colli Asolani Wine Road

Strade interessate - Roads included:Strada del Montello e dei Colli AsolaniMontello and Colli Asolani Wine Road

MOLInETTODELLA CrODACaratteristico esempio di architettura rurale del XVII secolo che lungo gli anni ha ispirato artisti e visitatori. Le fondamenta poggiano sulla nuda roccia, appunto la “croda” della montagna.Il vecchio mulino macinò l’ultima farina nel 1953 per poi restare per alcuni anni disabitato. Grazie ad un recente restauro, le caratteristiche dell’edificio sono stare ripristinate come la macina al piano terra ora di nuovo funzionante.

CroDa WaterMillA characteristic example of rural architecture from the XVII century, it has inspired numerous artists and visitors through the years. Its foundations lay on naked rock, the “croda” of the mountain. The old mill grinded the last flour in 1953, when it remained unoccupied for many years.Due to a recent restoration the original characteristics of the building have been ripristinate, and the mill on the ground floor is once again in function.

giornidays

giornidays

2

2

giorno/day 1• Nel pomeriggio arrivo ad Asolo (TV), rinascimentale feudo della Regina Cornaro e uno dei “borghi più belli d’Italia”, visita al centro storico e al Museo Civico.• Degustazione di vini del Montello e Colli Asolani abbinati a prodotti tipici in cantina del territorio.• Spostamento a Maser (TV) per la visita della cinquecentesca Villa Barbaro, ineguagliabile capolavoro del Palladio e del Veronese, patrimonio UNESCO.• Cena a base di specialità locali in ristorante della zona, sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Afternoon arrival at Asolo (TV), the renaissance feud of Queen Cornaro, it is known as one of the “most beautiful historic towns in Italy”. Visit of the historic centre and the Civic Museum.• Tasting session with the wines of Montello and Colli Asolani matched with typical products in a local cellar.• Arrival at Maser (TV) for a visit of the sixteenth century Villa Barbaro, incomparable masterpiece of Palladio and Veronese, and part of UNESCO World Heritage Sites.• Dinner in a restaurant, with a menu based on typical products from the area. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Spostamento a Follina (TV) per la visita della celebre Abbazia cistercense, ricca di pregevoli opere d’arte sacra. • A seguire, attraversando il pittoresco scenario collinare in cui è incastonata la cittadina di Rolle (TV), borgo FAI, si giunge a Refrontolo (TV) per la visita al Molinetto della Croda, caratteristico esempio di architettura rurale del XVII secolo e uno dei più suggestivi angoli della Marca Trevigiana. • Sosta in una cantina del territorio per ricca degustazione di prodotti tipici e vini dei colli di Conegliano e Valdobbiadene.• Spostamento a San Pietro di Feletto (TV) per la visita dell’Antica Pieve, splendida opera di epoca longobarda, eretta intorno all’anno Mille; curioso il ciclo di affreschi che decora il porticato, tra i quali il celebre “Cristo della Domenica” e la peculiare “Madonna col Bambino tra i Santi”. • Arrival to Follina (TV) to visit the renowned cistercense Abbey which is full of sacred works of art. • To follow, passing through the picturesque hillside scenery where Rolle (TV) is set, first borgo (village) in Italy certified by the FAI, to go on and reach Refrontolo (TV) for a visit of Molinetto della Croda (watermill), a characteristic example of rural architecture from the XVII century, one of the most suggestive corners of Treviso.• Visit of a cellar in the territory, for a rich tasting session of typical products and wines from the Conegliano Valdobbiadene Hills.• Arrival to San Pietro di Feletto (TV) to visit the ancient Pieve, a splendid work of art from the Longobard epoch and raised around the year 1000; with its curious cycles of fresco paintings such as “Cristo della Domenica” (Sunday Christ) and the peculiar “Madonna col Bambino tra i Santi” (Madonna with Baby between Saints) decorating the portico.

giorno/day 1• Visita di una cantina della Strada del Montello e dei Colli Asolani e degustazione di vini abbinati a prodotti tipici.• Spostamento ad Asolo (TV), conosciuto come uno dei “borghi più belli d’Italia”. Passeggiata in centro storico e alla Rocca di Asolo, che domina dall’alto l’intero borgo dal caratteristico aspetto medioevale.• Visita al Museo Civico, che ospita la sezione archeologica, la sezione canoviana, i cimeli storici di Caterina Cornaro, Eleonora Duse, Robert Browning e Freya Stark.• Spostamento in una suggestiva zona collinare per la cena a base di prodotti tipici abbinati ai vini pregiati del territorio.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.

rOCCA DI ASOLOImponente costruzione medievale a guardia dell’abitato in cima al Monte Ricco che domina un vastissimo tratto della grande pianura tra i bacini del Piave e del Brenta e, a nord, la Val Cavasia verso il monte Grappa.An imposing medieval building, guarding the town from atop Monte Ricco, which dominates over a vast area of the great plain which lies between the Piave and the Brenta rivers, and continues north towards the Cavasia Valley and Monte Grappa.

km 51

km 65

km 8

km 12

km 43

cartina a pag./map pg. 48

cartina a pag./map pg. 45

Page 28: vacanze da gustare 2

47

giorno/day 1• Arrivo in mattinata a Vittorio Veneto (TV), città in cui si concluse sul fronte italiano la prima guerra mondiale. Visita al Museo della Battaglia, uno dei più antichi e importanti musei della Grande Guerra in Italia.• Al pomeriggio, visita al cinquecentesco Palazzo Minucci, eclettica residenza-museo di Camillo De Carlo, patriota, agente segreto della prima guerra mondiale, viveur. In alternativa, passeggiata nell’incantevole centro storico di Vittorio Veneto, adornato di graziosi palazzetti del XVI e XVII secolo; il settecentesco Duomo di Vittorio Veneto custodisce all’altare maggiore la pala “Madonna e santi” di Tiziano, mentre nella chiesa di Santa Maria del Meschio si può ammirare la splendida “Annunciazione” del Previtali.• Trasferimento in una cantina del territorio per degustazione di vini dei colli di Conegliano e Valdobbiadene abbinati a prodotti tipici.• Cena in ristorante della zona, sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Morning arrival in Vittorio Veneto (TV), the city where WWI was concluded in Italy. Visit of the Museo della Battaglia (Battle Museum), one of the oldest and most important museums of the Great War in Italy.• Afternoon visit of the ‘500s Palazzo Minucci, eclectic residency-museum of Camillo De Carlo, patriot, secret agent in WWI, viveur. In alternative, a walk in the wonderful historic centre of Vittorio Veneto, adorned with gracious small palaces from the XVI and XVII centuries, the ‘7oos Cathedral of Vittorio Veneto holds on its altar the “Madonna e Santi” by Tiziano, while in the Church of Santa Maria del Meschio one can view the splendid “Annunciazione” by Previtali.• Arrival to a local cellar for a tasting session of wines of the Conegliano and Valdobbiadene Hills, matched with typical products.• Dinner in a local restaurant. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Spostamento sulla caratteristica collina del Montello, attraversando il Piave, fiume sacro alla Patria e teatro di alcune delle tappe principali della prima guerra mondiale. Partenza da Nervesa della Battaglia (TV) per un’escursione podistica o in bici – con accompagnatore qualificato – lungo la “linea della corda”, tratto di fronte ove si arrestò l’offensiva della Battaglia del Solstizio. Lungo il percorso, immerso in uno scenario paesaggistico e ambientale di grande pregio, alle fortificazioni e ai bunker della Grande Guerra si alternano le magnifiche grotte naturali (Castel Soto Tera è una tra le più grandi al mondo nel suo genere) del Montello. Per gruppi di amatori, ex-combattenti e appassionati d’arma il programma prevede una personalizzazione specifica.

LA GRANDE GUERRA:IL GUSTO DELLA MEMORIA

THE GREAT WAR: THE FLAVOUR OF MEMORY

Strade interessate - Roads included:Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano ValdobbiadeneStrada del Montello e dei Colli AsolaniProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road - Montello and Colli Asolani Wine Road

giornidays3

• Visit of a wine cellar on the Montello and Colli Asolani Wine Road, with a tasting session of wines matched with typical local products.• Arrival in Asolo (TV), known as one of the “most beautiful historic towns in Italy”. Walk around the historic centre and the Rocca ( fort) of Asolo, which overlooks the town from above.• Visit of the Civic Museum, which displays the archaeology section, the Canovian section, and the historic heirloom of Caterina Cornaro, Eleonora Duse, Robert Browning e Freya Stark.• Arrival to a suggestive hillside area for a dinner based on typical products and the fine wines from the territory. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Partenza per Cima Grappa, suggestivo scenario della Seconda Guerra Mondiale. Visita guidata di Caserma Milano, Galleria Vittorio Emanuele III, Sacrario Italiano, Portale Romano, Osservatorio, Via Eroica, Cimitero Austro Ungarico, monumento al Partigiano.

• Pranzo con prodotti tipici del Monte Grappa, tra cui sopressa, polenta, funghi e formaggi di malga.• Departure for Cima Grappa, suggestive scenario of the Second World War. Guided visit of the Caserma Milano (“Milano” barracks), the Vittorio Emanuele III gallery, the Italian Memorial, the Roman Portal, the Observatory, the Via Eroica, the Austro-Hungarian Cemetery, the Memorial to the Partisans.• Lunch with typical local products from Mount Grappa such as sopressa (a type of salami), polenta (cornmeal), mushrooms and cheese from mountain huts.

CIMA GrAPPADal primo dopoguerra divenne meta di frequenti pellegrinaggi alla Madonnina, benedetta da Papa Pio X, ai vari cimiteri militari e in seguito al grande ossario che radunò i resti dei caduti italiani e stranieri. La panoramica dal Grappa è eccezionale: si può godere della vista di una buona parte della pianura padana e delle Dolomiti. Se la giornata è particolarmente limpida, si può vedere anche la laguna di Venezia.Since the end of the Great War it became a frequent destination for pilgrimages to the Madonna statue, which was consecrated by Pope Pius X, as well as the various military cemeteries, and later on the ossuary where the remains of the fallen Italian and foreign soldiers were collected. The scenery from the Grappa is exceptional: overlooking a good part of the Padan Plain and the Dolomites. On a really clear day it is possible to see all the way to the Venetian Lagoon.

MUSEO DELLA BATTAGLIAVenne inaugurato nel 1938, nella ricorrenza del ventennale della Vittoria. La collezione è costituita da un cospicuo numero di oggetti a testimonianza della Prima Guerra Mondiale, documenti scritti dalle popolazioni coinvolte nel conflitto, nonchè esempi dell’arguta propaganda prodotta da entrambi gli schieramenti.The Battle MuseuMwas inaugurated in 1938, on the twentieth anniversary of the Victory. The collection holds a conspicuous number of objects that are testimony of the First World War, documents written by the populations that were involved in the conflict, as well as examples of the sharp propaganda produced by both deployments.

Polenta, sopressa e funghi (mushrooms)

km 152

km 18

km 31

km 53

cartina a pag./map pg. 48

Page 29: vacanze da gustare 2

48

• Pranzo e cena in cantina/agriturismo accompagnando ai vini del Montello e Colli Asolani i prodotti tipici del territorio, come il fagiolo Borlotto Nano di Levada, la patata e i funghi del Montello, la porchetta e la sopressa trevigiana.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Arrival on the characteristic Montello hill, crossing Piave, the sacred river to the nation and theatre of some of the most important battles of WWI. Departure from Nervesa della Battaglia (TV) for a trekking or cycling excursion – with a trained guide – along the “linea della corda” (rope line) where the offensive of the Solstice Battle came to a stop. Along the tracks, which are immersed in an important scenery, to the forts and bunkers from the Great War, alternating with magnificent natural caves (Castel Soto Tera is one of the biggest caves in the world for its type) of Montello. For groups of ex-soldiers, weapon enthusiasts and fans of wars, the tour program can be specifically personalized. • Lunch and dinner in a cellar/restaurant matching wines from Montello and Colli Asolani with local products such as the Borlotto Nano bean of Levada, potatoes and mushrooms of Montello, porchetta and the Trevisan sopressa.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 3• Partenza per Cima Grappa, per visita al Sacrario Italiano, alla Caserma Milano (oggi museo), all’Osservatorio e al Cimitero Austroungarico; dalla cima del Grappa si diparte una serie di trincee visitabili a piedi. • Pranzo in malga o rifugio a base di formaggi del Monte Grappa.• Nel pomeriggio, possibile spostamento a Bassano del Grappa (VI), città molto antica attraversata dal fiume Brenta, celebre per il Ponte degli Alpini, progettato dal famoso architetto Andrea Palladio nel 1571.• Departure for Cima Grappa, to visit the Italian Memorial, the Caserma Milano (“Milano” barracks, presently a Museum), the Observatory and the Austro-Hungarian Cemetery: from the peak of Monte Grappa it is possible to see and visit some war trenches.• Lunch in a mountain hut with menu based on different types of cheese from Monte Grappa.• In the afternoon it is possible to visit Bassano del Grappa (VI), a very ancient city crossed by the Brenta River, and famous for the Alpini Bridge which was designed by Andrea Palladio in 1571.

giorno/day 1• Ritrovo nel primo pomeriggio presso la città di Castelfranco Veneto (TV), città murata risalente a inizio Trecento che conserva quasi integralmente la cinta muraria e le sei torri che si innalzano ai quattro angoli e nei punti mediani di oriente e meridione.

POnTE DI BASSAnOÈ stato distrutto diverse volte a causa delle piene del fiume Brenta o dei bombardamenti durante i conflitti mondiali. In seguito alle varie ricostruzioni ha però sempre mantenuto le sue caratteristiche iniziali seguendo e rispettando le tecniche ed il progetto del Palladio del 1569, che risolse in maniera geniale ed altamente scenografica il passaggio sul fiume. Dopo la Seconda Guerra Mondiale venne ricostruito a cura dell’Associazione Nazionale Alpini e da allora prese l’attributo di “Ponte degli Alpini”.

The BassaNo BriDGe was destroyed numerous times due to the flooding of the Brenta River, and the bombings during the world wars. In all its reconstructions it has maintained its initial characteristics, following and respecting the techniques and the project made by Palladio in 1569, who genially resolved the river crossing with a highly scenographic passage over the river. After WWII it was reconstructed by the National Alpini Association, and since then it is known as “Ponte degli Alpini”, the “Alpini Bridge”.

TEATrO ACCADEMICOProgettato intorno al 1746 da Francesco Maria Preti per ospitare riunioni della Società degli Accademici, e costruito tra il 1754 e il 1780, considerato uno dei teatri più belli d’Italia. Nel corso del XIX secolo fu sede dell’Accademia dei Filogolotti e verso la metà del secolo fu ristrutturato.It was designed around 1741 by Francesco Maria Preti to house meetings of the Società degli Accademici (Academics Society); it was built between 1754 and 1780 and is considered one of the most beautiful theatres in Italy. During the 19th century the Accademia dei Filoglotti met here. It was renovated in the mid-19th century.

GIOIELLI DI STORIA E DI GUSTODELLA MARCA TREVIGIANAJEWELS OF HISTORY AND FLAVOUR

IN THE TREVISAN AREAStrade interessate - Roads included:Strada del Radicchio rosso di Treviso e variegato di CastelfrancoStrada del Montello e dei Colli AsolaniRoad of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated Radicchio from CastelfrancoMontello and Colli Asolani Wine Road

giornidays2

km 38

km10

km 103

cartina a pag./map pg. 50

Page 30: vacanze da gustare 2

49

• Passeggiata all’interno del borgo e visita a Casa Pellizzari, nota come Casa di Giorgione, non per una sicura appartenenza al maestro, ma per la presenza al primo piano di un affresco a lui attribuito: “il Fregio delle arti liberali e meccaniche”.Adiacente a questo edificio, si trova il Duomo, costruito nel 1723 dall’architetto Francesco Maria Preti, che oltre alla celebre Pala di Giorgione, conserva numerose opere d’arte. • Cena a base di prodotti tipici (radicchio, se in stagione) in un ristorante/agriturismo della zona.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.

• Meeting point in the early afternoon in Castelfranco Veneto (TV), a walled city dating back to early ‘300s, it still conserves its defensive walls in an almost intact form, with its six towers in the four corners, and the meridian points of the East and the South.• Walk in the town and visit of Casa Pellizzari, know as Casa Giorgione, not because the painter lived there, but because of his fresco painting on the building: “il Fregio delle arti liberali e meccaniche”. Next to this building is the Cathedral, constructed in 1723 by the architect Francesco Maria Preti, it holds numerous artworks including Giorgione’s altar-piece.• Dinner based on local products (radicchio, if in season) in a local restaurant/farmhouse. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Spostamento a Fanzolo di Vedelago (TV) per la visita di uno dei monumenti architettonici più notevoli della tradizione palladiana: Villa Emo, progettata nel 1560 da Andrea Palladio ed internamente decorata da G. B. Zelotti.• Nel pomeriggio, visita guidata di una cantina della Strada del Montello e dei Colli Asolani con degustazione di vini e prodotti tipici del territorio, la porchetta e la sopressa trevigiana, l’olio extravergine di oliva Veneto del Grappa DOP.• Arrival in Fanzolo di Vedelago (TV) to visit one of Palladio’s most notable works of architecture: Villa Emo, designes in 1560 by Andrea Palladio and decorated internally by G. B. Zelotti.• Afternoon guided tour in a cellar on the Montello and Colli Asolani Wine Road, with a tasting session of typical products such as porchetta, trevisan sopressa, PDO extra-virgin olive oil from Grappa.

CASA DI GIOrGIOnEAdiacente al Duomo di Castelfranco Veneto si trova la casa Marta-Pellizzari, più comunemente conosciuta come Casa di Giorgione, non per una sicura appartenenza al maestro ma per la presenza al primo piano di un affresco a lui attribuito: “il Fregio delle arti liberali e meccaniche”.Next to the Duomo of Castelfranco Veneto stands the Casa Marta-Pellizzari, which is better known as the House of GiorGioNe - not because the Artist ever lived there, but rather because on the first floor is a fresco frieze attributed to him: the “Fregio delle arti liberali e meccaniche” (Frieze of the liberal and mechanical arts).

VILLA EMONel 1536 Palladio venne incaricato del progetto di una villa che possedesse una duplice funzione: azienda agricola ed edificio di rappresentanza. La Villa, che si sviluppa orizzontalmente, comprende due grandi barchesse che si affiancano al corpo centrale, cui si accede attraverso una scalinata in pietra.In 1536, Palladio was given the task of designing a villa that had two very different functions: a farm, with farm buildings and, also, a residential villa. The villa is a long, low rectangle: the central nucleus with two large barchesse (traditional, very big, storage barns) one at each end. The central, residential nucleus is reached by a flight of stone steps.

Piatto a base di Radicchio Dish based on Radicchio

giorno/day 1• Ritrovo nel pomeriggio presso la città di Treviso, ricca di monumenti e di opere d’arte. Passeggiata libera con immancabile sosta in Piazza dei Signori per sorseggiare un buon caffè all’ombra dell’imponente Torre civica. Si prosegue lungo le vie del centro storico ammirando il Palazzo dei Trecento, la Loggia dei Cavalieri, il Duomo, le interessanti mura cinquecentesche e le moltissime chiese e dimore che si affacciano sulle principali strade cittadine.• Cena a base di prodotti tipici (radicchio, se in stagione) in un ristorante/agriturismo della zona.• Spostamento nella struttura prescelta per il pernottamento.• Afternoon meeting point in the city of Treviso, rich in monuments and artworks. Stroll at your leisure making sure to visit Piazza dei Signori to sip a good coffee in the shade of the imposing Civic Tower. Continue along the streets of the historic centre admiring the Palace of the 300s, the Knights Lodge, the Cathedral, the interesting walls from the ‘500s and the numerous churches and homes that face the streets.• Dinner based on local products (radicchio, if in season) in a local restaurant.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Visita di un salumificio con degustazione. Al termine, spostamento nel centro storico di Roncade (TV), con la possibilità di visitare la chiesa parrocchiale (1559) con il suo interno barocco che racchiude un importante ciclo pittorico del ‘700 veneto, ed il celebre Castello costruito nel XVI secolo dalla famiglia Giustinian. • Per il pranzo, sosta in una cantina della Strada dei Vini del Piave per visita e degustazione rinforzata con vini abbinati a prodotti tipici.• Nel pomeriggio, possibilità di proseguire con la visita di una delle stupende Ville Veneziane della terraferma, come per esempio Villa Tiepolo-Passi o Villa Perocco a Carbonera (TV).

RAFFINATI CAPOLAVORIDI ARTE E SAPORE

REFINED MASTERPIECES OF ART AND FLAVOUR

Strade interessate - Roads included:Strada del Radicchio rosso di Treviso e variegato di Castelfranco - Strada dei Vini del PiaveRoad of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated Radicchio from CastelfrancoPiave Wine Road

giornidays2

km 28

km 76

km 23

km 53

cartina a pag./map pg. 50

Page 31: vacanze da gustare 2

50

TEMPIO CAnOVIAnOÈ una chiesa neoclassica progettata da Antonio Canova. Inaugurato nel 1830, nel tempio si riconoscono tre elementi d’architettura, sul colonnato lo stile greco, ad ispirazione del Partenone ateniese, il corpo centrale ricorda il Pantheon romano e l’abside con l’altare maggiore. Così Canova canta la grandezza di tre civiltà che eccellono nell’arte: l’arte cristiana, l’arte romana e l’arte greca.CaNoviaN teMPleA Neoclassical church designed by Antonio Canova. Inaugurated in 1830, the temple has three main elements of architecture; the columns inspired by the Greek Parthenon, the central part is designed after the Roman Pantheon, and the apsis with the main altar. Canova pays homage to three civilizations that excelled in the arts: Christian Art, Roman Art, Greek Art.

• Visit of a cold meat production facility with a testing session. After this, visit of the historic city centre of Roncade (TV), where it is possible to visit the local Church (1559) with its baroque interior that displays an important painting cycle of Veneto in the ‘700s, and the famous castle built in the XVI century built by the Giustinian family. • Lunch in a local cellar on the Piave Wine Road, for a tasting session of wines matched with typical local products.• In the afternoon it is possible to continue the tour with a visit of one of the numerous Venetian Villas such as Villa Tiepolo-Passi or Villa Perocco in Carbonera (TV).

CASTELLO DI rOnCADEIl maniero fu donato nel 900 da Ottone II ai Conti di Collalto. Successivamente venne distrutto per mano di Cangrande della Scala. Fu Girolamo Giustinian, patrizio veneto, ad attuarne nel XVI secolo la ricostruzione, sulla traccia del precedente edificio, costruendo il Castello che noi oggi possiamo ancora ammirare. roNCaDe CastleThe manor was donated in 900 by Emperor Otto II to the counts of Collalto. Later it was destroyed by Cangrande della Scala. It was Girolamo Giustinian, a Venetian patrician, who had it reconstructed in the XVI century, following the traces of the previous building as seen by the castle that we can still admire today.

giorno/day 1• Arrivo nel pomeriggio a Cavasagra di Vedelago (TV) per la visita di Villa Corner della Regina, sontuoso edificio del 1700 con un maestoso portico in stile palladiano.In alternativa, visita a Villa Marcello di Levada (TV), antico edifico di origine cinquecentesca sempre in stile palladiano con accesso all’ampio parco storico.• Cena a base di prodotti tipici (radicchio, se in stagione) in un ristorante/agriturismo della zona.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Afternoon arrival to Cavasagra di Vedelago (TV) to visit Villa Corner della Regina, lavish building of 1700 with its Majestic Palladio style porch.As an alternative, visit of Villa Marcello di Levada (TV), ancient building of around ‘500s, also made in the Palladio style and access to a large historic park.• Dinner based on local products (radicchio, if in season) in a local restaurant/farmhouse. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Spostamento a Possagno (TV), paese natale di Antonio Canova per la visita del Museo Canoviano e Gipsoteca. Successivamente, visita al Tempio Canoviano, dalla splendida volta interna, che custodisce preziose opere d’arte e la tomba dell’artista con il suo autoritratto in marmo.• A seguire, degustazione enogastronomica presso una cantina della Strada dei Vini del Montello e dei Colli Asolani. Spostamento in una suggestiva zona collinare per il pranzo a base di prodotti tipici abbinati ai vini DOC e DOCG del territorio.• Arrival in Possagno (TV), birthplace of Antonio Canova, to visit the Canovian Museum and plaster cast gallery which display numerous collections of the artist. Visit of the Canovian Temple, with its splendid inner vault which contains precious artworks as well as the artist’s tomb with a marble self portrait.• Tasting session in a wine cellar on the Montello and Colli Asolani Wine Road. Arrival in a suggestive hillside location for a lunch based on typical products matched with DOC and DOCG wines from the territory.

LA PERFEzIONE DELL’ARTEINCONTRA L’ECCELLENzA DEL GUSTO

PERFECTION OF ARTMEETS EXCELLENCE OF FLAVOUR

Strade interessate - Roads included:Strada del Radicchio rosso di Treviso e variegato di CastelfrancoStrada del Montello e dei Colli AsolaniRoad of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated Radicchio from Castelfranco Montello and Colli Asolani Wine Road

giornidays2

km 74

km 15

km 59

cartina a pag./map pg. 50

Page 32: vacanze da gustare 2

51

VALLEVECCHIAÈ un’area litoranea di bonifica in cui è stato attuato uno speciale intervento di riqualificazione ambientale. Oltre ad una vasta rete di percorsi pedonali, ciclabili ed equestri, è possibile anche visitare il Museo Ambientale e partecipare a escursioni e laboratori con una guida naturalistico ambientale.

It is a reclaimed coastal area that has been subject to an environmental requalification intervention. There are numerous paths for walking, cycling and horseback riding, as well as an Environmental Museum, where it is possible to participate in excursions or workshops with professional guides.

ABBAZIA DI SUMMAGAVoluta dai monaci benedettini risale al XI secolo, ma la facciata è più tarda, neoclassica e l’antico monastero è purtroppo ad oggi scomparso.È l’interno a meritare grande importanza principalmente per gli affreschi romanici, che sono della prima metà del 1200.

suMMaGa aBBeyRequested by Benedictine monks, it was built in the XI century, but the face of the building which was built later is in Neoclassical style.Inside there are beautiful roman frescos from the first half of 1200.

giorno/day 1• Arrivo nel pomeriggio presso il centro storico di Portobuffolè (TV), uno dei “borghi più belli d’Italia”. Passeggiata tra le vie della città dove si allineano i principali edifici pubblici antichi: la Dogana, il Monte di Pietà, la Loggia comunale e il Duomo. Da Porta Friuli, un bel viale alberato conduce al borgo dei Barcaroli, destinato alla quarantena di merci e viandanti, con i resti del quattrocentesco ospedale dei Battuti. • A seguire, spostamento in una cantina della Strada dei Vini del Piave per visita e degustazione di vini abbinati a prodotti del territorio, come il delicato Formaggio Montasio DOP.• Cena secondo la tipica gastronomia veneziana, a base di piatti di pesce e di selvaggina, accompagnati da dell’ottimo vino.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.

• Afternoon arrival to the historic centre of Portobuffolè (TV), one of the “most beautiful historic towns in Italy”. Stroll through the city’s streets along the main antique public buildings: the Custom, the Pawnshop, the Town Hall and the Cathedral. From Porta Friuli an avenue lined with trees runs to the area of Barcaroli, where people and goods were quarantined, and where there are the ruins of the ‘400s hospital of the Battuti. • Visit of a cellar on the Piave Wine Road wines for a tasting session of wines matched with local products such as the Montasio PDO cheese.• Dinner respecting the typical gastronomy of Venice, based on fish dishes and game, matched with excellent wine.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Spostamento a San Stino di Livenza (VE) e passeggiata naturalistica guidata dei boschi di Bandiziol e Pressacon, che rappresentano il più grande intervento unitario di ricostruzione di aree boschive di pianura del Veneto con i loro 110 ettari di superficie complessiva occupata.• Al termine dell’escursione, degustazione presso una cantina della Strada dei Vini DOC Lison-Pramaggiore con vini e ricco buffet di prodotti tipici per assaporare i gusti e i profumi del territorio.• Possibilità di prolungare il soggiorno spostandosi a Venezia, per una giornata dedicata alla visita della capitale della Repubblica Serenissima, passeggiando tra le suggestive calli e i campielli, per poi sorseggiare un buon caffè nella celebre Piazza San Marco.• Arrival to San Stino di Livenza (VE) and guided naturalistic walk in the woods of Bandiziol and Pressacon, which represent the greatest intervention to reconstruct and replant wood areas in the Veneto territory, with 110 Hectares of land occupied with vegetation.• At the end of the excursion, tasting session in a cellar on the Lison-Pramaggiore DOC Wine Road, with a rich buffet of local products and wines to have a flavour of the territory.• It is possible to extend the stay and move on to Venice, for a day spent visiting the capital city of the Serenissima Republic, walking around the suggestive streets and campielli or sipping a good coffee in the famous Piazza San Marco.

PASSEGGIATE TRAARTE, NATURA E VINO

WALKING AROUND ART, NATURE AND WINE

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini del Piave – Strada dei Vini DOC Lison PramaggiorePiave Wine Road - Lison Pramaggiore DOC Wine Road

giornidays2

Portobuffolè

UNA SCENOGRAFIA SUGGESTIVAPER UN VINO DA PROTAGONISTA

A SUGGESTIVE SCENIC ROUTEFOR A PROTAGONIST WINE

Strade interessate - Roads included:Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano ValdobbiadeneStrada dei Vini DOC Lison PramaggioreProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road - Lison Pramaggiore DOC Wine Road

giornidays2

giorno/day 1• In mattinata, arrivo sulle colline di Valdobbiadene (TV), addentrandosi nella zona del Cartizze, il “cru” che sottolinea in modo superbo e con mille sfumature i pregi del Prosecco. Visita della caratteristica “Osteria senz’Oste”, collocata in un meraviglioso punto panoramico che domina i vigneti circostanti.

km 151

km 62

km 89

km 137

km 38

cartina a pag./map pg. 52

cartina a pag./map pg. 52

Page 33: vacanze da gustare 2

52

CHIESA DELLA MADOnnA DELL’AnGELOEretta intorno al 1000, conserva la statua lignea della Vergine Maria e la pietra su cui sedeva quando dei pescatori la videro galleggiare sulle onde dell’Adriatico e la raccolsero. La croce apposta fuori alla chiesa ricorda un prodigio avvenuto nel 1727, quando una spaventosa inondazione marina fece salire notevolmente il livello del mare senza che nessuna goccia penetrasse nel santuario.Built around the year 1000, the saNCtuary of tHe MaDoNNa’s aNGel holds the wooden statue of the Virgin Mary, and the rock where it was found by fishermen who saw it floating along the waves of the Adriatic sea. The cross which is placed outside the church commemorates a wonder which happened in 1727, when a marine flood raised the sea level consistently, but not a drop of water entered the sanctuary.

PArCO DEL LIVELETÈ un sistema di aree didattiche e laboratori all’aperto costituito da uno spazio dedicato alla ricostruzione archeologica con tre tipologie di insediamento abitativo che rappresentano rispettivamente il Neolitico, l’Età del Rame e l’Età del Bronzo e da aree e strutture dedicate all’accoglienza, alla didattica, alla simulazione di uno scavo archeologico e all’agricoltura sperimentale.

Situated on the alpine foothills of Treviso, the livelet Park is a system of didactic areas dedicated to open air workshops involving the reconstruction of three different types of living settlements: Neolithic, Copper Age and Bronze Age. Areas and structures dedicated to lectures, simulations of an archaeological excavation site, as well as experimental agriculture.

Vigneti - Vineyards

• Per chi desidera, possibilità di effettuare un’escursione enogastronomica con sosta in due cantine e degustazione di prodotti tipici.• Nel pomeriggio, spostamento a Conegliano (TV), città che offre l’opportunità di una passeggiata tra i portici di Contrada Grande, dove poter ammirare le facciate dei palazzi nobiliari e gli affreschi della facciata del Duomo. Possibile visita alla cantina dell’Istituto Enologico fondato nel 1876 da Antonio Carpenè e che ospita il Corso di Laurea in Viticoltura ed Enologia.• Spostamento e sistemazione nella struttura prescelta per il pernottamento.• Durante il tragitto, sosta in una cantina delle Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano Valdobbiadene per una degustazione di vini e ricco buffet con i gustosi prodotti tipici della zona, come la casatella e la sopressa trevigiana o i saporiti formaggi di malga del Cesen.• A rendere ancora più interessante l’itinerario, possibilità di addentrarsi nella zona del Cartizze, famoso “cru” delle colline di Valdobbiadene.• Cena in ristorante della zona con prodotti del territorio e pernottamento.

• Morning arrival on the hills of Valdobbiadene (TV), reaching the area of Cartizze, the “cru”, which beautifully underlines the thousand shades of the merits of Prosecco. Visit of the characteristic tavern “Osteria senz’Oste”, situated on a marvellous panoramic spot which dominates over the vineyards.• It will be possible to have an enogastronomic excursion to visit two cellars for tasting sessions of typical local products.• Afternoon arrival at Conegliano (TV), a beautiful city that offers the opportunity to walk under the porticos of Contrada Grande, where it is possible to admire the frontage of noble buildings and the fresco paintings on the front of the cathedral. It is possible to visit the cellars of the Oenology

Institute founded by Antonio Carpenè in 1876, the University faculty of Winemaking and Oenology degrees.• Check-in into the selected place of accommodation.• During the journey, a visit to a wine cellar on the Prosecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road for a tasting session of wines along with a rich buffet with tasty typical local products such as casatella and the trevisan sopressa, or the cheese made in the mountain huts of Cesen.• To make the tour even more interesting, it is possible to enter the area of Cartizze, famous “cru” from the Valdobbiadene hills.• Dinner in a local restaurant with products from the territory. Overnight stay.

giorno/day 2• Spostamento in una cantina della Strada dei Vini DOC Lison Pramaggiore per visita guidata e degustazione di vini abbinati a prodotti del territorio.• Possibilità di prolungare il soggiorno dirigendosi verso una delle località balneari tra le più belle d’Italia, Caorle (VE), oppure Bibione (VE), oasi di verde vicino al mare, immersa nella silenziosa pineta, per una giornata all’insegna del relax nei suoi centri termali.• Arrival to a wine cellar on the Lison Pramaggiore DOC Wine Road, for a guided visit with a tasting session of wines matched with local typical products.• It is possible to extend the stay and visit some of the most beautiful seaside locations in Italy, Caorle (VE), or Bibione (VE), a green oasis by the sea, immersed in the silent pine trees where one can spend a day in relaxation in the thermal centres.

km 99

Page 34: vacanze da gustare 2

53

PIEVE DI S. PIETrOSplendida opera di epoca longobarda, fu eretta intorno all’anno Mille. Posta su un’altura e circondata da un piccolo giardino verde, l’antica area cimiteriale (dalla quale si ha una vista panoramica sull’intero Quartier del Piave), la millenaria Pieve del Feletto, offre ai visitatori uno spettacolo artistico vario e inconsueto.Pieve of saiNt PeterA splendid work from the times of the Lombards, it was constructed around the year 1000. It was raised on high ground, and surrounded by a green garden, the old burial grounds (from where there is a panoramic view on the whole Quartier del Piave), the thousand year old Pieve del Feletto offers an unusual artistic spectacle.

TErME DI BIBIOnEL’acqua minerale ipertermale che sgorga ad una profondità di oltre 400 metri ad una temperatura di 52° è particolarmente indicata per la fangobalneaoterapia, per le cure inalatorie e per la riabilitazione vascolare. Le terme consentono di praticare, inoltre, trattamenti personalizzati di bellezza e prevenzione, abbinando alla tradizionale vacanza al mare il benessere e il mantenimento della propria salute.

BiBioNe tHerMal BatHsThe Hyperthermal mineral water that springs at a depth of over 4000 metres and a temperature of 52° is particularly indicated for mud bath therapy, inhalation therapy, and vascular rehabilitation. The baths allow to choose from personalized treatments of beauty and prevention, combining it with a traditional holiday at seaside for wellness and the safeguarding of one’s good health.

giorno/day 1• Visita al centro storico di Portogruaro (VE), con il Duomo, i Molini di Sant’Andrea e i Giardini dell’Abbazia. In alternativa, visita agli scavi archeologici di Concordia Sagittaria (VE) ripercorrendo la forma originaria della città passando per la Basilica, la Domus, le terme ed il foro romano.• Cena a base di prodotti tipici abbinati a vini della Strada dei Vini DOC Lison-Pramaggiore.• Partenza in direzione mare, sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Visit of the historic centre of Portogruaro (VE), with its Cathedral, the windmills of Saint Andrea and the Abbey Gardens. In alternative, visit to the archeological excavation site of Concordia Sagittaria (VE) retracing the original form of the city, passing by the Basilica, the Domus, the thermal baths and the Roman Forum.• Dinner based on typical products matched with wines from the Lison-Pramaggiore DOC Wine Road.• Departure towards the sea, overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Giornata di sole e mare a scelta tra le località di Caorle (VE) e Bibione (VE), spiagge conosciute in tutta Europa per delle vacanze all’insegna del relax e del divertimento.• Full day of sea, sun and sand, choosing between the sea towns of Caorle (VE) and Bibione (VE), beaches that are known throughout Europe as great destinations of fun and relaxation.

LE RICCHEzzE DEL MARE ACCOMPAGNANO IL BUON VINO

THE RICHNESS OF THE SEAACCOMPANY GOOD WINE

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini DOC Lison PramaggioreLison Pramaggiore DOC Wine Road

giornidays2

BELLEzzA E BONTÀ PER TUTTI I GUSTIBEAUTY AND GOOD FLAVOURS FOR ALL TASTES

Strade interessate - Roads included:Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano ValdobbiadeneStrada dei Vini del Piave – Strada dei Vini DOC Lison-PramaggioreProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine RoadPiave Wine Road - Lison Pramaggiore DOC Wine Road

giornidays3

giorno/day 1• Arrivo nella Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano Valdobbiadene e sistemazione nella struttura prescelta.• Visita di una cantina di Conegliano (TV) e degustazione di vini con prodotti tipici.• Spostamento a Refrontolo (TV) per la visita guidata del Molinetto della Croda, nella valle del Lierza, che nei suoi quasi quattro secoli di storia ha ispirato artisti e incantato migliaia di visitatori.• Cena in un ristorante tipico del luogo e pernottamento. • Arrival on the Prosecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine Road.• Visit of a cellar in Conegliano (TV) and tasting session of wines with typical products.• Arrival at Refrontolo (TV) for a guided visit of the Mulinetto della Croda (watermill) in the Lierza valley, which has inspired numerous artists and enchanted thousands of tourists.• Dinner in a typical local restaurant. Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Visita a Villa Giol a San Polo di Piave (TV), meglio conosciuta come “castello”; il palazzo, realizzato nell’Ottocento per volere dei Conti Papadopoli secondo lo stile Neogotico Inglese, è circondato da un ampio parco ed ospita, inoltre, le antiche cantine dal 1427.• Nel pomeriggio, spostamento a Tempio di Ormelle (TV) per la visita della Chiesa dei Templari, eretta nel XII secolo in onore della Madonna e famosa per i suoi affreschi scoperti nel restauro del 1988.In alternativa, visita al centro storico di Oderzo (TV), di origine preromana, e al Museo Archeologico “Eno Bellis” dove vi sono raccolte le testimonianze archeologiche più significative dell’antica Opitergium.• Cena in ristorante della Strada dei Vini del Piave con menu a base di prodotti tipici del territorio.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.

km 34

km 35

km 35

km 0

km 79

km 18

cartina a pag./map pg. 52

cartina a pag./map pg. 54

Page 35: vacanze da gustare 2

54

CHIESA DEI TEMPLArIFondato non molto lontano dagli antichi stradoni romani che si collegavano a Venezia ed il mare, questo edificio construito in un rustico stile romano era in origine composto di un casamento con campanile sulla sinistra. All’ombra ristoratrice sui lati sud e ovest, il grande portico su pilastri rotondi e ottagonali con capitelli a forma a foglia, che accoglieva i pellegrini bisognosi.Situated near the ancient Roman roads that connected Venice to the sea, the teMPlar CHurCH was constructed in a rustic Roman style, originally consisting of the housing block and the bell tower on the left. The great

ABBAZIA DI FOLLInAÈ uno dei più rilevanti esempi di architettura tardo-romanica tendente al gotico, presente nella Marca Trevigiana. Delle sue origini incerte si sa solo che una comunità di monaci cistercensi proveniente dalla casa madre di Chiaravalle Milanese si insediò a Follina a partire dal 1170.

The folliNa aBBey is one of the most important examples of late Roman period architecture, tending towards Gothic, as present in the Marca Trevigiana. Its origins are uncertain, but a community of Cistercian monks, coming from the motherhouse of Chiaravella Milanese, settled in Follina since 1170.

• Visit of Villa Giol in San Polo di Piave (TV), better known as “castello” (castle); the palace, built in the ‘800s on request of the Counts of Papadopoli and following the English Neo-gothic style, the villa is surrounded by a

large garden and ancient wine cellars from 1427.• Afternoon arrival to Tempio di Ormelle (TV) for a visit of the Templar Church which was built in the XII century in honour of the Madonna. It is also famous for its fresco paintings which were discovered during a restoration in 1988.As an alternative, a visit of the historic centre of Oderzo (TV), a town with pre-roman origins. Visit of the Archeology Museum “Eno Bellis”, which holds the archaeological testimony of the ancient Opitergium.• Dinner in a typical restaurant along the Piave Wine Road with a menu based on local products.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 3• Spostamento a Belfiore di Pramaggiore (VE) la visita di un antico Mulino ad acqua restaurato ed ora sede del Museo Etnografico “Villa dalla Pasqua” dedicato al pane e al vino.• A seguire, visita guidata di una cantina della Strada dei Vini DOC Lison-Pramaggiore e degustazione di vini abbinati a prodotti tipici.• Arrival in Belfiore di Pramaggiore (VE) to visit and ancient watermill which was restored and is now home of the Ethnographic Museum “Villa dalla Pasqua”, dedicated to bread and wine.• Guided visit in a cellar on the Lison-Pramaggiore DOC Wine Road for a tasting sessions of wines matched with typical products.

Villa Giol

giorno/day 1• Passeggiata nel centro storico di Cison di Valmarino (TV), per secoli la piccola capitale della contea dei Brandolini. Visita al celebre Castel Brando, arroccato sul promontorio che domina la Valmareno e avvolto nel clima mite delle colline trevigiane, che è uno dei più raffinati esempi di riqualificazione del patrimonio storico-artistico italiano e uno dei più grandi castelli d’Europa. • Nel pomeriggio, partenza in direzione di Valdobbiadene (TV) percorrendo la Strada del Prosecco e Vini dei Colli di Conegliano Valdobbiadene. Sosta e passeggiata nel territorio di Valdobbiadene nella zona del Cartizze, il “cru” famoso per la produzione dell’omonimo vino che costituisce l’apice qualitativo del Valdobbiadene DOCG. Visita alla caratteristica “Osteria senz’Oste”, collocata in un meraviglioso punto panoramico che

QUALITÀ A PERDITA D’OCCHIOQUALITY AS FAR AS THE EYES CAN SEE

Strade interessate - Roads included:Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano ValdobbiadeneStrada del Radicchio rosso di Treviso e variegato di CastelfrancoProsecco and Colli Conegliano Valdobbiadene Wine RoadRoad of the Red Radicchio from Treviso and the Variegated Radicchio from Castelfranco

giornidays2

km 27

km 55

km 17

cartina a pag./map pg. 54

Page 36: vacanze da gustare 2

55

LUNGO I FIUMI DEL GUSTOALONG THE RIVERS OF FLAVOUR

Strade interessate - Roads included:Strada dei Vini Doc Lison Pramaggiore – Strada dei Vini del PiaveLison Pramaggiore DOC Wine Road - Piave Wine Road

giornidays2

km 137

cartina a pag./map pg. 54

door on the shady south side and facing west, with its round and octagonal pillars with their leaf shaped capitals, welcomed incoming pilgrims.

PArCO nATUrALE rEGIOnALE DEL FIUME SILESi estende su una superficie di 4.152 ettari, distribuita nelle province di Padova, Treviso e Venezia. Nonostante la presenza umana, il Parco mantiene ancora un discreto livello di naturalità grazie alla presenza lungo il corso del Sile di boschi idrofili e di una diffusa presenza di polle risorgive. In tutti questi ambienti nei vari mesi dell’anno si possono effettuare una serie di osservazioni molto interessanti.reGioNal Natural Park of tHe sile riverIt extends over an area of 4.152 hectares distributed over the provinces of Padua, Treviso and Venice. Despite human presence, the park maintains a wide variety of flora and fauna thanks to the Sile River and the surrounding water woodland. Interesting observations can be made all year long.

BAnCA IMMAGInI FOrnITA DA: iMaGe BaNk By:archivio/archive Strade del Vino e dei Prodotti Tipici del Veneto, Veneto Marketing, Soave Incoming.

in particolar MoDo, per la conceSSione Delle foto all’interno Del catalogo, Si ringraziano:Special thankS, For granting the uSe oF the imageS in the catalogue,to:Mario Vidor: Strada del Prosecco e dei Vini dei Colli Conegliano Valdobbiadene (p. 11,45,46,52,53,54); Paolo Spigariol, Mara Zanato: Radicchio di Treviso, Piazza dei Signori - Treviso (p. 12); Gianfranco Speranza: fiume Sile - Morgano (p. 12); Villa Emo: Villa Emo - Fanzolo di Vedelago (p. 12,49); Saverio Tribuzio: Valle delle Sfingi (p. 27); Renato Vettorato: (p. 34); Relais Castello Bevilacqua (p. 22,24); T-Studio: funivia del Monte Baldo (p. 41); Associazione Scaligeri.com: Castello Scaligero (p. 41); Sito web Magico Veneto: Ciclabile sul Mincio (p. 40), Castelli di Montecchio Maggiore (p. 31), Valle Vecchia - Caorle (p. 51); Canevaworld: Movieland Park (p. 42); Gardaland (p. 42); Parco della Lessinia: Selva Progno (p. 44); Archivio UNPLI Treviso: Parco Archeologico Didattico del Livelet (p. 52)

domina i vigneti del Cartizze. Qui è possibile effettuare un tour escursionistico ed enogastronomico definito “Anello del Prosecco”, con possibile sosta in due cantine e degustazione di prodotti tipici.• Sistemazione nella struttura prescelta e pernottamento.• Walk in the historic centre of Cison di Valmarino (TV), it was the capital of the Brandolini county for centuries. Visit of the famous Castel Brando, castled on a promontory which overlooks the Valmareno Valley, embraced by the mild climate of the trevisan Hills. One of the largest Castle in Europe. • Afternoon departure towards Valdobbiadene (TV) following the Prosecco and Conegliano Valdobbiadene Wine Road. Stroll in the territory of Valdobbiadene, in the area of Cartizze, the famous “cru” which reaches the qualitative apex of Valdobbiadene DOCG. Visit the characteristic tavern “Osteria senz’Oste”, situated on a spectacular panoramic location which dominates the vineyards of Cartizze. Here it will be possible to partake in an enogastronomic excursion called the “Ring of Prosecco”, which includes two visits to local cellars for tasting sessions of Prosecco matched with typical local products.• Overnight stay in the selected place of accommodation.

giorno/day 2• Spostamento a Quinto di Treviso (TV) per un’escursione nell’Oasi naturalistica del Mulino Cervara, una piccola riserva naturale (25 ettari) che tutela un ambiente palustre di eccezionale bellezza e rappresenta un punto di accesso al Parco Naturale Regionale del Fiume Sile.• Pranzo a base di prodotti tipici (radicchio, se in stagione) in un ristorante/agriturismo della zona.• Arrival in Quinto di Treviso (TV) for an excursion in the naturalistic Oasis of Mulino Cervara, a small natural reserve (25 hectares) that protects an exceptionally beautiful swamp environment, and is an access point to the Regional Natural Park of the Sile river.• Lunch based on local products (radicchio, if in season) in a local restaurant.

giorno/day 1• Partenza dalla località marittima di Caorle (VR)ed imbarco in prima mattinata. Durante il percorso è possibile visitare gli ambienti lagunari evocati da Hemingway, fare sosta presso i casoni dei pescatori di Caorle e costeggiare il sito naturalistico di Vallevecchia ed il museo (con eventuale visita). Risalendo il fiume Lemene, l’antico Flumen Reatinum, fermate a scelta nelle città di Concordia Sagittaria, per una visita guidata nei siti archeologici di epoca romana, o Portogruaro, borgo medioevale e porto fluviale della Serenissima. Sosta presso una delle cantine della Strada dei Vini DOC Lison-Pramaggiore per visita e degustazione.Partendo sempre da Caorle è possibile risalire anche il fiume Livenza, con il passaggio del tipico ponte levatoio “delle Bilance” per poi raggiungere la città di Motta di Livenza (TV) con il santuario della Madonna dei Miracoli.• Rientro nel pomeriggio a Caorle. Cena e pernottamento.• Departure from the sea town of Caorle (VR) and boarding in the early morning.During the navigation on boat, it is possible to visit the lagoon areas evoked by Hemingway, to have a stop near the “casoni”, the typical fishing huts in the lagoon area, and to sail along the natural park of Vallevecchia with its museum, which can be visited. Going up the Lemene river, possible stops at Concordia Sagittaria for a guided visit to the Roman archeological excavation site, or Portogruaro, a medieval town and river port of the Serenissima Republic, Venice. Visit of a cellar on the Lison-Pramaggiore DOC Wine Road for a tasting session of wine.Always leaving from Caorle, it is possible to go up the Livenza river, through the typical drawbridge called “delle Bilance” to get to Motta di Livenza (TV) with its sanctuary of the Madonna dei Miracoli (Madonna of the Miracles).• In the afternoon, return to Caorle. Dinner and overnight stay.

giorno/day 2• Spostamento sulla Strada dei Vini del Piave per la visita all’elegante e suggestivo Castello di Roncade, con possibilità di visitare anche la cantina di vinificazione ed invecchiamento con degustazione di vini.• Pranzo e, successivamente, spostamento nel centro storico di Portobuffolè (TV), autentico gioiello dal punto di vista storico-artistico conosciuto come uno dei borghi più belli di Italia. • Afternoon departure, along the Piave Wine Road to visit the elegant and charming Castello di Roncade. It is also possible to visit the wine making cellar and the ageing cellar and barrels with a wine tasting. • Lunch and later, departure towards the historical centre of Portobuffolè (TV), an authentic, historic-artistic jewel known as one of the most beautiful towns in Italy.

km 58

km 79

km 38

Page 37: vacanze da gustare 2

Strade del vino e dei Prodotti Tipici, vacanze da gustare!Roads of Wine and Typical Products, tasting holidays!

Tour Operator “OLD BRIDGE” by Veneto Marketing S.r.l. - Largo Perlasca, 3/4 - 36061 Bassano del Grappa (VI)Tel. +39 0424 525856 - +39 349 0721920 - Fax +39 0424 230382 - [email protected] - www.venetomarketing.it

Tour Operator “SOAVE INCOMING” by Jangada Travel S.r.l. - Piazza Castagnedi, 1 - 37038 Soave (VR)Tel. +39 045 6190407 - Fax +39 045 6198693 - [email protected] - www.soaveincoming.it