6
UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) UvA-DARE (Digital Academic Repository) The religious polemics of the Muslims of Late Medieval Christian Iberia Identity and religious authority in Mudejar Islam Colominas Aparicio, M. Publication date 2016 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Colominas Aparicio, M. (2016). The religious polemics of the Muslims of Late Medieval Christian Iberia: Identity and religious authority in Mudejar Islam. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. Download date:27 Aug 2021

UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl)

UvA-DARE (Digital Academic Repository)

The religious polemics of the Muslims of Late Medieval Christian IberiaIdentity and religious authority in Mudejar IslamColominas Aparicio, M.

Publication date2016Document VersionFinal published version

Link to publication

Citation for published version (APA):Colominas Aparicio, M. (2016). The religious polemics of the Muslims of Late MedievalChristian Iberia: Identity and religious authority in Mudejar Islam.

General rightsIt is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s)and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an opencontent license (like Creative Commons).

Disclaimer/Complaints regulationsIf you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, pleaselet the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the materialinaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letterto: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. Youwill be contacted as soon as possible.

Download date:27 Aug 2021

Page 2: UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

!

Manuscript!Description!of!the!Kitāb!al]Mujādala!(MS!AF!58)!

Location: MS AF 58, 126-128ff., Österreichische Nationalbibliothek of Vienna. MS AF 58 also contains the Ta’yīd al-Milla [‘Fortification of the Faith, or Community’] on ff. 1r-30r. Title: Kitāb al-Mujādala maʿa-l-Yahūd wa-n-Naṣārā [‘The Book Called Disputation with the Jews and the Christians’] Author: Unknown Copyist: Abū Zakariyyā' Yaḥyā ibn Ibrāhīm al-Raqilī Date and Place: 808 H (=1405 CE), Pedrola (Aragon), colophon of the Ta’yīd al-Milla, f. 30v. Genre: Polemics Incipit: Kitāb al-Mujādala maʿa-l-Yahūd wa-n-Naṣārā intasakhahu al-faqīh Abū Zakariyyā' Yaḥyā bn. Ibrāhīm al-Raqilī min kitāb at-Tawriyya wa-l-Injīl wa-min maqālāt al-qāḍī al-‘ajall al-ḥasīb Abū-l- ͑Abbās Aḥmad al-Lakhmī al-Sharafī Explicit: wa ‘idh qāla ͑Īsā ibn Maryam. MS incomplete.

Codicological Description

Form: Codex Support: Paper, Watermarks contemporaneous with the copy Ink: Black Extent: ff. 31r-62v, incomplete Foliation: On the recto folia. Roman numerals -rūmī- on the right below, sometimes also on the left above in a different hand. Triple foliation on f. 58r. No catchwords. Collation: Quire signatures (numeration from 1-5) on the verso of ff. 31-35; 41-45; 51-55. Conservation: Fairly good. Holes on ff. 42r, 60v, 61v. Blurring on ff. 34r, 35r, 36r, 36v, 38r, 38v, 39r, 43r, 47r, 48r, 48v, 49v, 49r, 55v, 60r, 60v. Later restorations on ff. 39r, 42v, 53r, 54r, 55r, 60r, 61r, 62r, 62v. Layout: One column. The block of text is well-centred and occupies almost the whole page. Constant written space. The text has no ruled-border or frame. There

Page 3: UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

Manuscript!Description!of!the!Kitāb&alKMujādala((MS(AF(58)!

240!

are 23 lines per page and their length and spacing remains constant throughout the manuscript. No pricking or ruling is appreciable. Hand: Arabic, Spanish Aljamiado. Maghribī script, probably vocalized later. Similar to Paris BNF arabe 1451 (579 H/1183 CE) and Paris BNF arabe 389 (800 H/1400 CE).1 One hand. Clear rasm, partially vocalized. Rubrics and significant words emphasized in bold. Textual dividers mostly in the form of three dots or an open circle with a central dot; tamat to indicate the end of paragraphs or argumentations. Some text divisions seem to have been added later. Correction on f. 32r. References to the treatises (maqālāt) of the qāḍī Abū-l- ͑Abbās Aḥmad al-Lakhmī al-Sharafī; the Kitāb al-Jumal by Abū-l-Qāsim al-Zajjājī; the Tahāfut al-Tahāfut by Ibn Rushd; the Tahāfut al-Falāsifa by al-Ghazālī; the Kitāb al-Talkhīs by Galen; the al-Manṭiq and aḍ-Ḍarūra (aḍ -Ḍarūrī fī-l-Manṭiq) by Ibn Rushd; the al-Manṭiq, al-Falsafa-l-Madaniyya, Falsafa-ṭ-Ṭabī ͑a, and the Kitāb Āthār al- ͑Ulwīya by Aristotle;2 the Epistles by Aughushtīn; various bayt by Ibn Abī Ṭālib. Also references to Seneca and al- Baṭalyawsī. Additions: Five hands. Marginal annotations in Arabic by the copyist himself, a couple of times using another calamus (f. 34r, 36r, 36v, 38r, 42r, 42v, 50v, 51 r, 53v, 56r, 60r. Annotation in Hebrew3 and Romance -perhaps(?)- in the bottom left of f. 48v in a different hand. Marginal annotations in Arabic in one different hand -perhaps two (?), see f. 38r- on ff. 39v, 43v, 47v. Marginal annotations in Latin in one different hand, who seems to have added as well a leaving on the bottom left of the folia recto. The Latin annotations read: f. 41v: Toleti Iudai, Christ[i]ani et Muhammedani tempore auctoris habitabant. ['At the time of the author there lived in Toledo Jews, Christians and Muslims']. f. 42r: Muhammed est Paracleto in Euangel[iorum]. ['Muḥammad is the Paraclete in the Gospels']. f. 42v Non recedet sceptrum Iuda Gen 49 ['The sceptre shall not depart from Judah']. f. 53v Averroes Abu Velid Ruschad … et Abu Hamid Gazal. Algazel vulgo. ['Averroes Abū al-Wālīd ibn Rushd… and Abū Ḥāmid al-Ghazālī. Commonly known as Algazel']. F. 54v S. Augustin. Aristos. ['St Augustine. Aristotle']. f. 58v Ebu Velid Ruschad [?] Averroes. ['Abū al-Wālīd ibn Rushd [?] Averroes']. f. 60r Averroes. ['Averroes']. Illuminations: Hands on ff. 44r, 54v.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1 See Déroche, 2000, 130 and 132. 2 See on al-Manṭiq and aḍ-Ḍarūra by these authors my discussion above. 3 It could probably have been written in the Italian style. I thank the Hebraist Irene Zwiep for giving me this information.

Page 4: UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

! Manuscript!Description!of!the!Kitāb&alKMujādala((MS(AF(58)!!

241!

Binding: On ff. 43v and 47r it is obvious that the binding was done at a later stage, probably by the same person who wrote some annotations in Latin. On f. 58r, there is a triple foliation, perhaps because a previous foliation was no longer visible after the binding as it is extant today and it was therefore redone. Bibliography: Flügel, Gustav Leberecht. Die Arabischen, Persischen und Türkischen Handschriften der Kaiserlich-königlichen Hofbibliothek zu Wien. Im Auftrage der vorgesetzten Kaiserlich-königlichen Behörde geordnet und beschrieben, vom Gustav Flügel. Vol 3. Wien: Kaiserlich-königlichen Hof- und Staatsdruckerei, 1867, 108-110, nr 1668. Kassin, Leonard Jacob. "A Study of a Fourteenth-century Polemical Treatise Adversos Judaeos." PhD diss., 2 vols, Columbia University (New York), 1969. Steinschneider, Moritz. Polemische und apologetische Literatur in arabischer Sprache/ zwischen Muslimen, Christen und Juden, nebst Anhängen verwandten Inhalts. Reprografischer Nachdruck der Ausg. Leipzig 1877 . Hildesheim: Olms, 1966, 83, nr 66 and 34, nr 14.

Van Koningsveld, Pieter Sjoerd. “Andalusian-Arabic Manuscripts: A Comparative Intercultural Approach.” In Joel L. Kraemer (ed.). Israel Oriental Studies XII. Leiden: Brill, 1992, 75–110; nr 69. Wiegers, Gerard Albert. “Biographical elements in Arabic and Spanish anti-Christian and anti-Jewish Mudejar writings.” In Ana Echeverría Arsuaga (ed.) Biografías Mudéjares o la experiencia de ser minoría: biografías islámicas en la España cristiana, Madrid, 2008, 497–515.

Page 5: UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

Manuscript!Description!of!the!Kitāb&alKMujādala((MS(AF(58)!242!

Source overview1

Aghushtīn source not mentioned 32r 53r 54v Aghushtīn (Epistle) 50v 54r Ibn Rushd al-Manṭiq 39v 42r 44r 45r 46r 53v 56v 59r Kitāb al-Manṭiq 45v Kitāb aḍ-Ḍarūra 47r Kitāb Tahāfut al-Tahāfut2 53v Aristotle Falsafa-ṭ-Ṭabī ͑a 31v 34r 38r 46v 56r 57r 59r 59v al-Falsafa 42r 43r Kitāb Āthār al- ͑Ulwīya 43r al-Manṭiq 40v3 45r 56r Kitāb al-Manṭiq 45r Falsafa-l-Madaniyya 59v al-Madaniyya 46r Galen Kitāb at-Talkhīṣ 48r !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1 Here, I have omitted the references in which the identity of the person can be only inferred, such as those to sulṭān Awshāb (Eusebius of Cesarea) on f. 44r or to al-manṭiqī Bīṭr (perhaps Petrus Hispanus d. c. 1254 CE) on f. 54v. 2 In the manuscript rendered as: Tahaṭuf al-Tahāṭuf. 3 The author does not mention Aristotle here.

Page 6: UvA-DARE (Digital Academic Repository) · 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb

! Manuscript!Description!of!the!Kitāb&alKMujādala((MS(AF(58)!!

243!

al-Ghazālī source not mentioned 48r 50v 57v 61r Kitāb Tahāfut al-Falāsifa4 53v Saḥīḥ al-Bukhārī (?) source not mentioned 34r Ibn Abī Ṭālib Bayt 45v 46v 61r al-Zajjājī Kitāb al-Jumal5 60v al-Baṭalyawsī6 Source not mentioned 60v Seneca Source not mentioned 57v

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4 In the manuscript rendered as: Tahāṭuf al-Falāsifa. 5 Referring to "maqāla-l-awwal" and "maqāla-th-thāniyya min Kitāb al-Jumal" by al-Zajjājī. A translation by Kees Versteegh of Kitāb al-Jumal fī an-Naḥw [‘Explanation of Linguistic Causes'] by al-Zajjājī is found in al-Zajjājī, 1995. 6 Andalusī grammarian and philosopher born in Badajoz (Baṭalyaws, 1052-1127 CE). EI2 s.v. "al-Baṭalyawsī" (Lévi-Provençal).