12
KINEMATIK EXERCISE BIKE VÉLO STATIONNAIRE USER’S MANUAL GUIDE DE L’UTILISATEUR

USER’S MANUAL GUIDE DE L’UTILISATEUR · IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ... This stationary bicycle is equipped with a freewheel mechanism. ... 23 Handle bar with slider 24 Brake

Embed Size (px)

Citation preview

KINEMATIKEXERCISE BIKEVÉLO STATIONNAIRE

USER’S MANUALGUIDE DE L’UTILISATEUR

1

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: BEFORE USING THE EXERCISE BIKE, CAREFULLY READ THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS IN ORDER TO REDUCE THE RISK OF INJURY.1. This equipment is designed for training purposes in a commercial environment (class S). It should be used in a supervised environment. 2. This stationary bicycle is equipped with a freewheel mechanism. If the user stops pedaling abruptly, the mechanism will allow the wheel to continue turning while the pedals are stopped. However,

if the user wants to stop the exercise, it is recommended to increase the resistance until the flywheel stops, or pedal slower until the wheel comes to a complete stop. See the details in this manual to adjust the free wheel mechanism.

3. This equipment is designed for users with a body weight below 150 Kg (330 lb). 4. Use the exercise bike only on a flat level surface with sufficient surrounding free space.5. Wear appropriate clothing and shoes when exercising; do not wear loose clothing that could get caught in the exercise bike.6. Keep young children away from the exercise bike at all times. 7. Before exercising for the first time, ensure that all bolts and nuts are securely tightened.8. Always do stretching and warm up exercises before using the exercise bike.9. To avoid injury, start pedaling slowly, gradually increasing the speed until you reach the desired workout level. Never stop your workout abruptly; gradually reduce your workout until your heart rate

returns to a normal rate.10. If you experience dizziness, nausea or pain; STOP the workout immediately and consult a physician as soon as possible.

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE VÉLO STATIONNAIRE.1. Cet équipement est conçu pour des fins d’entraînement dans un environnement commercial (classe S). Il doit être utilisé dans un environnement supervisé.2. Ce vélo stationnaire est équipé d’une roue libre, ce qui signifie que si l’usager arrête de pédaler subitement, le mécanisme permettra à la roue de continuer de tourner pendant que le pédalier est

immobilisé. Cependant, si l’usager souhaite terminer son entraînement, il doit augmenter la résistance jusqu’à ce que la roue d’inertie s’arrête, ou encore pédaler graduellement plus lentement pour ralentir suffisamment le pédalier et permettre un arrêt complet. Voir les détails dans ce manuel pour l’ajustement de la roue libre.

3. Cet équipement est conçu pour des utilisateurs ayant un poids corporel de moins de 150 Kg (330 lb). 4. Utilisez le vélo stationnaire seulement sur une surface plane et libre de tout obstacle.5. Portez des vêtements et des souliers appropriés à l’entraînement. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient rester coincés dans l’appareil.6. En tout temps, gardez les enfants éloignés du vélo stationnaire.7. Avant la première utilisation, assurez-vous que tous les boulons et écrous sont bien serrés.8. Faites toujours vos exercices de réchauffement et d’étirement avant chaque utilisation9. Lorsque vous utilisez le vélo stationnaire, commencez à pédaler lentement, puis augmentez graduellement la cadence jusqu’à la vitesse d’entraînement souhaitée. N’arrêtez jamais l’entraînement

brusquement; réduisez plutôt l’effort graduellement jusqu’à ce que votre fréquence cardiaque revienne à la normale.10. Si vous ressentez des vertiges, de la nausée ou de la douleur; ARRÊTEZ immédiatement l’entraînement. Consultez un médecin le plus rapidement possible.

2

3

NO. NAME1 Saddle2 Alloy bind clamp (L)3 Spring for release lever4 Alloy bind clamp (R)5 Washer for release lever6 Ajustement knob7 Crank arm bolt8 Stabilizer nut9 Stabilizer washer10 Stabilizer mounting bolt11 Pedal12 Stabilizer plastic end cap13 Stabilizer adjustable foot14 Rear stabilizer foot15 Sproket16 Flywheel adjuster bolt17 Handle bar adjustment lever with washer18 Front stabilizer foot19 Outer chain guard20 Left crank arm21 Right crank arm22 Handle bar stem23 Handle bar with slider24 Brake system25 Bolt for bottle cage26 Bottle cage27 Bolt for spring plate28 Spring plate29 Brake pad holder30 Brake pad31 Nut & screw32 Axle cover with bolt33 Ball bearing for bottom bracket34 Axle with plate for bottom bracket

NO. NAME35 Flywheel axle36 Flywheel security nut37 Flywheel ball bearing38 Axle bolt for moving wheel39 Moving wheel40 Plastic washer for release lever41 Fixed bolt for release lever42 Seat slider43 Seat post44 Knob washer45 Chain46 Rubber sleeve47 Flywheel

PART LISTN° NOM1 Selle2 Collier d’alliage (D)3 Ressort du levier de débrayage4 Collier d’alliage (G)5 Rondelle pour levier de débrayage6 Poignée d’ajustement7 Boulon pour bras de pédalier8 Écrou pour stabilisateur9 Rondelle pour stabilisateur10 Boulon de fixation pour stabilisateur11 Pédale12 Embout en plastique pour stabilisateur13 Pied réglable pour stabilisateur14 Pied arrière15 Pignon dentelé16 Boulon d’ajustement de la roue d’inertie17 Levier d’ajustement du guidon avec rondelle18 Pied avant19 Protecteur de chaîne20 Bras de pédalier gauche21 Bras de pédalier droit22 Potence23 Guidon et glissière24 Système de freinage25 Boulon pour porte-bouteille26 Porte-bouteille27 Boulon pour lame de ressort28 Lame de ressort29 Porte-patin30 Patin de frein31 Écrou & vis32 Couvre-essieu et boulon33 Roulement à billes pour boîtier de pédalier34 Essieu avec lame pour boîtier de pédalier35 Essieu de la roue d’inertie

N° NOM36 Écrou de sécurité pour la roue d’inertie37 Roulement à billes pour la roue d’inertie38 Boulon pour la roue de déplacement39 Roue de déplacement40 Rondelle de plastique pour levier de débrayage41 Boulon de fixation pour levier de débrayage42 Glissière pour la selle43 Tige de selle44 Rondelle de poignée45 Chaîne46 Douille en caoutchouc47 Roue d’inertie

LISTE DES PIÈCES

4

ASSEMBLY INSTRUCTIONSPlace the exercise bike in a clear area and remove packing materials. Make sure that all parts are removed before disposing of the packing materials.

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGEPlacez le vélo stationnaire dans un endroit dégagé et retirez-le de l’emballage. Avant de jeter l’emballage, vérifiez que toutes les pièces en ont été retirées. Attach the front (18) and rear stabilizer (14)

feet to the frame using the stabilizer nuts (8), stabilizer washer (9) and stabilizer mounting bolts (10).

Fixez les pieds avant (18) et arrière (14) à la structure à l’aide des écrous (8), des rondelles (9) et des boulons (10).

STEP A / ÉTAPE A

8

8

9

9

14

10 10

9

8

18

5

STEP C / ÉTAPE C

Insert the seat post (43) into the frame’s seat tube. Insert and properly fasten the saddle (1) onto the seat slider (42). Insert the seat slider into the seat post and fix. Use the adjustment knob (6) to adjust and tighten the height in the proper position.

Insérez la tige de la selle (43) dans le tube à l’arrière du cadre. Insérez la selle (1) sur le tube de glissière (42) et fixez-la solidement. Insérez la glissière dans la tige de la selle et fixez-la. Utilisez la poignée d’ajustement (6) pour ajuster et resserrer à la bonne hauteur.

Insert the handlebar stem (22) into the head tube of the frame. Use the adjustment knob (6) to adjust and tighten the height to a proper position. Then, attach the handlebar andslider (23) on the handlebar stem (22), and use the adjustment lever (17) to adjust and tighten the handlebar in the proper position.

Insérez la potence (22) dans le tube au haut du cadre. Utilisez la poignée d’ajustement (6) pour ajuster et resserrer à la bonne hauteur. Assemblez ensuite la glissière du guidon (23) et la potence (22) et utilisez le levier d’ajustement (17) pour ajuster et resserrer le guidon à la bonne position.

STEP B / ÉTAPE B

22

17

231

42

6

43

6

6

Attach the pedals (11) into the crank arms (20)(21). Each pedal is marked with a L (left) or a R (right) to denote the side of the exercise bike they fit on. Note that the right hand crank is on the same side as the chain guard (19). Carefully align the threads correctly in order to avoid any damage. A small amount of oil on the threads will help the pedals to screw in easily and correctly. Using a 15 mm key; tighten both pedals, threading the pedals towards the front of the exercise bike. Install the bottle holder (26) to the frame using the 2 bolts (25). The bottle holder can either be installed at the center of the main tube or on the right side of the fork, according to the user’s preference.

Insérez les pédales (11) dans les bras de pédalier (20) (21). Chaque pédale est identifiée par la marque L (pour gauche) et R (pour droite) de façon à ce qu’elles soient installées du bon côté du vélo stationnaire. Notez que le bras droit du pédalier est du même côté que le protecteur de chaîne (19). Assurez-vous de bien aligner le filetage pour éviter un bris. L’application d’un peu d’huile sur le filetage peut aider à visser facilement et correctement les pédales. Resserrez à l’aide d’une clé de 15mm; le filetage des deux pédales doit être vissé vers l’avant du vélo stationnaire. Installer le porte-bouteille (26) sur le cadre en utilisant les 2 boulons (25). Le porte-bouteille peut être installé soit au centre du tube principal ou sur le côté droit du tube de fourche selon le choix de l’utilisateur.

STEP D / ÉTAPE D

20

21

2526

11

7

EMERGENCY BRAKEThis bike can be instantaneously stopped by pushing the brake knob down (24). (Fig. 1).

RESISTANCE ADJUSTMENTPedaling resistance is controlled by the tension control knob (24). To increase the resistance, turn the tension control knob (24) clockwise. To decrease the resistance, turn the tension control knob (24) counterclockwise. Resistance adjustment can be easily made at any time.

LEVELING THE BIKEThe Kinematik should be used on a level surface with no lateral movement. There are height adjuster pads located on either side underneath the stabilizers. Turn these pads clockwise or counter-clockwise until the bike is totally stable on the ground.(Fig.2).

HANDLEBAR AND SEAT ADJUSTMENTAppropriate seat and handle height helps increase your exercise efficiency and comfort, reducing the risk of injury. To adjust handlebar height, loosen the adjustment knob located where the handlebar post is inserted into the frame. Slide the handlebar post either up or down to the required height and tighten the adjustment knob. (Fig.3). Make sure it is securely tightened with no lateral or vertical movement of the handlebar. The handlebar position can also be adjusted forward or backward. Loosen the adjustment lever located below the handlebar slider. Slide the handlebar assembly forward and backward until you reach the required position. Securely tighten the adjustment lever. (Fig.4).

To adjust the seat height, loosen the adjustment knob located where the seat post fits into the frame.(Fig.5). Adjust the seat to the required height, then tighten the adjustment knob. Make sure it is tightened enough to prevent the seat from twisting from side to side.

FREIN D’URGENCE Ce vélo peut être immobilisé instantanément en appuyant sur le bouton de contrôle de tension (24). (Fig. 1).

RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCELa résistance du pédalier est contrôlée à l’aide du bouton de contrôle de tension (24). Pour augmenter la résistance, tournez le bouton de contrôle de tension (24) dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le bouton de contrôle de tension (24) dans le sens antihoraire. Le réglage de la résistance peut être fait facilement et à tout moment.

MISE AU NIVEAU DU VÉLO STATIONNAIRELe vélo stationnaire Kinematik doit être utilisé sur une surface plane n’offrant aucun mouvement latéral. Un pied réglable pour la hauteur se trouve de chaque côté sous les stabilisateurs. Tournez ces pieds dans le sens horaire ou antihoraire de manière à ce que le vélo soit complètement stable au sol. (Fig.2).

RÉGLAGE DU GUIDON ET DE LA SELLEUne selle et un guidon à la bonne hauteur contribuent à améliorer l’efficacité de l’entraînement, à réduire les risques de blessure et à vous sentir plus confortable.Pour régler la hauteur du guidon, dévissez la poignée d’ajustement situé là où la potence est insérée dans le cadre. Glissez la potence vers le haut ou vers le bas pour obtenir la hauteur désirée et resserrez la poignée d’ajustement. (Fig.3). Assurez-vous que le guidon est bien serré et qu’il n’y a aucun mouvement latéral ou vertical. La position du guidon peut aussi être ajustée vers l’avant ou vers l’arrière. Dévissez le levier d’ajustement situé sous la glissière de la potence. Glisser le guidon vers l’avant ou vers l’arrière de manière à obtenir la position désirée. Resserrez ensuite le levier d’ajustement d’une manière sécuritaire. (Fig.4).

Pour régler la hauteur de la selle, dévissez la poignée d’ajustement situé là où la tige de la selle est insérée dans le cadre (Fig.5). Réglez la selle à la hauteur désirée. Resserrez ensuite la poignée d’ajustement. Assurez-vous que la poignée d’ajustement est bien serré afin d’éviter les mouvements latéraux.

Figure 1

Figure 2

KINEMATIK OPERATION FONCTIONNEMENT DU KINEMATIK

Figure 3

Figure 4

Figure 5

8

Figure 6

Figure 8

The seat position can be adjusted forward or backward. Loosen the adjustment knob located directly beside the seat slider (Fig.6), slide the seat to the required position and tighten the adjustment knob. The handlebar and seat post should never be adjusted to a higher position than the maximum line indicated on the post.

PEDALS AND TOE STRAPSPedals have double access: one side has SPD attachments for shoes equipped with appropriate cleats; the other side has toe-clip for all types of shoes. Place feet in the toe-clips, then pull the strap so the shoes fit snugly (Fig.7).

STRETCHINGIt is recommended to stretch the muscles of your upper and lower body before and after your workout in order to avoid injuries. Consult your physician for stretching exercise suggestions.

DISMOUNTING THE BIKEIncrease the resistance until the flywheel stops, or gradually reduce pedaling speed to a complete stop.WARNING! DO NOT DISMOUNT THE BIKE OR REMOVE YOUR FEET FROM THE PEDALS UNTIL THE PEDALS HAVE COMPLETELY STOPPED.

MOVING THE BIKECarefully lift rear stabilizer to move the bike to another location. Move the bike gently as sudden impacts may affect the operation of the bike. (Fig.8)

La position de la selle peut aussi être ajustée vers l’avant ou vers l’arrière. Dévissez la poignée d’ajustement situé directement à côté de la glissière de la selle (Fig.6). Relâchez la poignée d’ajustement et glissez la selle de manière à obtenir la position désirée. Assurez-vous que la poignée d’ajustement est bien resserré. La tige de selle et la potence ne doivent jamais être ajustées plus haut que la limite indiquée sur les tubes.

RÉGLAGE DES PÉDALESLes pédales possèdent un double accès : d’un côté, des attaches SPD pour convenir aux souliers équipés des cales appropriées, de l’autre côté, de cale-pieds pour tout type de souliers. Positionner les pieds dans les cale-pieds et tirer sur les sangles pour un ajustement parfait (Fig.7).

ÉTIREMENTSIl est recommandé d’étirer les muscles du haut et du bas de votre corps avant et après votre entraînement afin de réduire le risque de blessure. Consultez un médecin pour connaître des exercices d’étirement adaptés à vos besoins.

POUR DESCENDRE DU VÉLOAugmentez la résistance jusqu’à ce que la roue d’inertie s’arrête ou encore réduisez graduellement la vitesse de pédalage jusqu’à l’arrêt complet.ATTENTION ! Ne pas descendre du vélo ou retirer les pieds des pédales avant l’arrêt complet du pédalier.

POUR DÉPLACER LE VÉLOSoulevez le pied arrière avec précaution pour déplacer le vélo vers un autre endroit. Déplacez le vélo sans mouvement brusque, car tout impact peut altérer le bon fonctionnement de l’appareil. (Fig.8).

Figure 7

9

WARRANTYThis exercise bike is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship. Limited time warranties vary with product models and type of use. The Warranty Program is available from Authorized Louis Garneau Sports Inc. dealers or on our website (www.louisgarneau.com).

GARANTIECet équipement est garanti contre tous défauts de fabrication. La durée de la garantie varie selon le modèle de produit et le type d’utilisation. Le plan de garantie est disponible chez les détaillants autorisés de Louis Garneau Sports inc. et sur notre site Internet (www.louisgarneau.com).

FITNESS BIKE MAINTENANCEIn order to maintain your exercise bike in proper condition, and to ensure its eligibility to the manufacturer’s warranty, the user must perform the following maintenance.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉLO STATIONNAIREAfin de conserver votre vélo stationnaire en bonne condition et pour que la garantie du fabricant demeure valide, l’usager doit effectuer les soins d’entretien suivants :

RECOMMENDED MAINTENANCE ON LOUIS GARNEAU STATIONARY BIKES

ITEM

LEVEL OF USE AVERAGE (1 to 10 hrs/week) HIGH (+10 hrs/week)

MAINTENANCE FREQUENCY

Clean all bike surfaces(including the free wheel, the handlebar, metal parts, etc.) After every use After every use

Remove the handlebar and the seat post from their corresponding frame tubing to allow the humidity to dry. After every use After every use

Check if pedals are properly fastened and in good condition.

After every pedal replacement

or every week

After every pedal replacement or every day

Check if crankarms is properly fastened(recommanded torque; 450 - 500 lb-in.) Every month Every week

Grease chain or clean the belt depending on the type of transmission on the bike. Every 6 months Every 3 months

Check the tension on chain/strap and adjust as needed Every 6 months Every 3 months

Inspect brake pads wear and replace as needed Every 6 months Every 3 months

Check if all bolts are properly tightened Every month Every week

Lubricate tension-adjusting screw as needed with grease. As needed As needed

Lubricate pop-pin screw assemblies(knob for seat and handlebar adjustment) Every 6 months Every 3 months

Clean friction pads if noisy. Spray a small quantity of synthetic oil (suggestion: Park Tool CL1 Oil) or silicone-based lubricant. The pads should be slightly moist, but mustn’t be soaked with lubricant.

As needed As needed

ENTRETIEN SUGGÉRÉ POUR VÉLOS DE STATIONAIRES LOUIS GARNEAU

ITEM

NIVEAU D’UTILISATIONMOYENNE (1 à 10 hrs / sem) ÉLEVÉE (+10 hrs / sem)

FRÉQUENCE D’ENTRETIEN

Nettoyer toutes les surfaces du vélo(incluant la roue d'inertie, le guidon, pièces métaliques, etc.) À chaque utilisation À chaque utilisation

Retirer le guidon et la tige de selle de leur tube de cadre afin de permettre à l'humidité de sécher. À chaque utilisation À chaque utilisation

Vérifier si les pédales sont bien fixées et en bonne condition.

Lors de chaque remplacement de

pédale, sinon à chaque semaine

Lors de chaque remplacement de

pédale, sinon à tous les jours

Vérifier que le pédalier soit bien vissé(torque recommandé: 450 - 500 lb-po.) Tous les mois Toutes les semaines

Graisser la chaîne ou nettoyer la courroie selon le type de transmission du vélo Tous les 6 mois Tous les 3 mois

Vérifier la tension de la chaîne/ courroie et ajuster au besoin Tous les 6 mois Tous les 3 mois

Vérifier l'usure des cousinets de friction et remplacer au besoin Tous les 6 mois Tous les 3 mois

Vérifier si tous les boulons sont bien serrés Tous les mois Toutes les semaines

Lubrifier la vis d'ajustement de tension au besoin avec de la graisse. Au besoin Au besoin

Lubrifier les assemblages des vis à ressort(pour l'ajustement du siège et du guidon) Tous les 6 mois Tous les 3 mois

Nettoyer les coussinets de friction s'ils sont bruyants. Vaporiser une petite quantité d'huile synthétique légère (sugg: Huile Park Tool CL1) ou de lubrifiant à base de silicone. Les coussinets doivent être légèrements humides, mais ne doivent pas être gorgés de lubrifiant.

Au besoin Au besoin

LOUIS GARNEAU SPORTS INC.30, RUE DES GRANDS-LACS, ST-AUGUSTIN-DE-DESMAURES, QUÉBEC, CANADA, G3A 2E6TEL./TÉL.: (418) 878-4135 / 1-800-463-8356 FAX: (418) 878-4335 / 1-800-463-5131

LOUIS GARNEAU USA INC.1352 EAST MAIN STREET,BOX 755 NEWPORT, VERMONT, U.S.A., 05855TEL./TÉL.: (802) 334-5885 / 1-800-448-1984 FAX: (802) 334-6425 / 1-800-448-1985

louisgarneau.com

1010248-1