Upload
tonylyf
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
1/60
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
2/60
2
VPS10 Panel Scope
TM
FCC information for the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, usesand can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to tryto correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment was tested for FCC compliance under conditions that include the use of shielded test leads between it and the peripherals. It is
important that you use shielded cables and connectors to reduce the possibility of causing Radio and Television interference.Shielded probes,suitable for the VPS10 oscilloscope can be obtained from the authorized Velleman dealer.
If the user modifies the VPS10 oscilloscope or its connections in any way, and these modifications are not approved by Velleman, the FCC maywithdraw the users right to operate the equipment.
The following booklet prepared by the Federal Communications Commission may be of help: How to identify and Resolve Radio-TVInterference problems. This booklet is available from the US Government Printing Office, Washington, DC20402 Stock No. 044-000-00345-4.
Important
This equipment was tested for FCC compliance under conditions that include the use of shielded test leads between it and the peripherals. It is
important that you use shielded cables and connectors to reduce the possibility of causing Radio and Television interference.If the user modifies the VPS10 oscilloscope or its connections in any way, and these modifications are not approved by Velleman, the FCC maywithdraw the users right to operate the equipment.
The following booklet prepared by the Federal Communications Commission may be of help: How to identify and Resolve Radio-TVInterference problems. This booklet is available from the US Government Printing Office, Washington, DC20402 Stock No. 044-000-00345-4.
FCC informatio n for t he USA
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
3/60
English......................4
Nederlands............21
Franais .................21
Deutsch....................21
P
anelS
COPEtm
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
4/60
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
5/60
5
VPS10 Panel Scope
TM
Features
High contrast LCD with backlight. Full auto set up for volt/div and time/div. Recorder roll mode, up to 25h per recording. Trigger mode: run - normal - roll, slope -/+ Peak measurements: Max, min. and peak to peak. AC measurements: rms, dB(relat.), dBV and dBm. AC+DC measurements: DC, rms, dB, dBV and dBm. Audio power measurements into 2, 4, 8, 16 and 32: Rms Power, peak power and ac+dc power. x1 and x10 probe calculation option.
Several display modes. X and Y position shift. AC/DC input coupling selection. Zero reference set for DC and dB.
Options
Adapter: : Type PS905 for 230V / PS905USA for 110V (Fig 1.0). Probe : Insulated scope probe 60MHz (type probe60S) Transformator : Encapsulated transformer 1.8VA (1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 1060018M
Open chassis transformer 1.8VA (1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 106001
GENERAL
General
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
6/60
6
VPS10 Panel Scope
TM
The Panel Scope is ideally suited for measurements of
category II installations with pollution degree 1 and using amaximum of 600V, in accordance with the IEC1010-1 norm. Consequently, all measurements should be avoided in case
of polluted or very humid air. One should also refrain frommeasuring conductors or installations that use voltages thatexceed 600Vrms above ground level. CAT II indicatesconformity for measurements of domestic installations.
The maximum input voltage for the connections of the unitstands at 100Vp (AC+DC)
Do NOT open the enclosure while performing measurements.
Remove all test leads before opening the enclosure in orderto avoid electrical shock.
Use a measuring probe with an insulated connector whenmeasuring voltages exceeding 30V. (PROBE60S).
SAFETY AND WARNINGS
Safety & Warnings
Ground level
Symbols displayed on the unit
!
Important safety information, see user
manual.
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
7/60
7
VPS10 Panel Scope
TM
Type PS905 for 230V / PS905USA for
Open chassis transformer 1.8VA (1 x 6V / 1 x 0.3A),ordernr. 106001
Encapsulated transformer 1.8VA (1 x 6V / 1 x 0.3A),ordernr. 1060018M
Car battery
Fuseholder
Fig 1.0
5
22ohm/1W
Power supply
The VPS10 Panel Scope can be powered by means of an adapter, transformator or a battery.
Attention: Use a non-regulated or regulated adapter of 9VDC that supplies a min. of 300mA. For car use, mount a 315mA fuse and a 22ohm (1W) resisitor in series with each other and with the power supply.
To prevent damage to the panel scope, connect the input to the sound source through a 1/1 transformer.Another possibility is to pick up the sound signal by means of a microphone that is connected to the input of the panel scope.
POWER SUPPLY
!
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
8/60
8
VPS10 Panel Scope
TM
USE
Survey of the connections and control s
1. BNC input connector (max. input 100VpAC+DC).2. X10 probe testing signal3. Reset4. Serial number.5. Power supply (pag. 7)6. Internal input
Survey of the indications on the screen :
1. Dot indicates the vertical position of thesignal on the screen.
2. Trigger opening indication(fixed in themiddle of the screen)
3. Signal windowwith (possibly) the crossor grid to indicate the various divisions.
4. Time per division
5. Measurement readout
6. Trigger information or screen holdindication, input-coupling indication andX10 probe setup.
7. Selected voltage per division.
8. Indication of the selected cursor keyfunction.
Use
Fig 3.0
4Fig 2.0
3
2
1
Fig 4.0
6
Fig 5.0
1
2
3
4
5
6
7
8
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
9/60
9
VPS10 Panel Scope
TM
Fig 6.0
POWER ON/OFF
You can switch off the device by disconnecting it from thepower supply.
ADJUSTING THE CONTRAST (fig 6.0)
Keep pressing the Contrast-key to change the contrast.Release the button at the desired setting.
The contrast adjustment direction is reversed each timethe button is pressed.
Remark:To keep the contrast setting (also after a power cut),keep the 'mode' button pressed until 'DEFAULT'appears on the screen.
Use
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
10/60
10
VPS10 Panel Scope
TM
KEY - INSTRUCTIONS
When the 'Mode', 'Up' or 'Down' buttons are not being usedduring a few seconds, the device automatically returns to the
default mode.Contrast: Use this button to set the desired contrast level.
Up: The 'UP button is used to select the next value or pa-rameter, depending on the selected 'mode' setting.
Down:The 'DOWN button is used to select the previousvalue or parameter, depending on the selected 'mode' setting.
Mode:This button is used to select the function of the 'UP'and 'DOWN' buttons. Press the button repeatedly to cyclethrough the functions.
Key - instructions
NOTE:
Some keys have double function selected with a longor short press.
Keeping the 'mode' button pressed for a long time willsave the current settings as default.
Mode Up Down
V/div Higher sensitivity Autorange Lower sensitivity Autorange
t/div Slower Timebase Autorange Faster Timebase Autorange
Input ac / dc GND x1 / x10 Probe
X-pos Right Fast right Left Fast left
Y-pos up Fast up down Fast down
Trigger Norm / run /roll Slope
Display screenlayout Grid / crosshair
Meter 1 Move upwards intotable
Higher load * Move downwards intotable
Lower load *
Meter 2
Meter 3
Meter 4
* Only when Power readout is selected !
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
11/60
11
VPS10 Panel Scope
TM
CHANGING THE INPUT SENSITIVITY
First press the mode key Use up/down cursorkeysfor changing the input sensitivity (V/div) (Fig 5.0)
1. Changing Volt/div:The signal on the screen can be enlarge or reducevertically by adjusting the displayed voltage perdivision. (V/div = voltage per division).
Select the sensitivity : from 5mV to a maximum of 20Vper division.
50mV to 200V with X10 probe selection
Pressing the 'Up' key increases the input sensitivity(lower value for V/div).
Pressing the 'Down' cursor key decreases the inputsensitivity (higher value for V/div).
Keeping the 'Up'or 'Down' button pressed for a longtime enables autorange.
Input sensitivity
Remark:When autorange is enabled (t/div and v/div are highlighted),it will be disabled as soon as the 'Up' or 'Down' button isused into V/div, t/div or Y-pos - mode.
CHANGING THE TIMEBASE (t/Div)
Adjusting the time base will visualise more or fewer periods of asignal (t/div = time per division). Set the time base between 1hand 0.2s per division.
Press the MODE button repeatedly until the t/div settingsappear.
Press the up or down cursor keys to increase or decrease thetimebase (time/div).
CHANGING THE INPUT SENSITIVITY (V/Div)
Press the MODE button repeatedly until the V/div settingsappear. Use up/down cursorkeys for changing the input
sensitivity (V/div)The signal on the screen can be enlarged or reduced verticallyby adjusting the displayed voltage per division. (V/div = voltageper division).
Select the sensitivity : from 5mV to a maximum of 20V perdivision.
50mV to 200V with X10 probe selectionPressing the 'Up'key increases the input sensitivity (lower valuefor V/div).
Pressing the 'Down' cursor key decreases the input sensitivity(higher value for V/div).
Keeping the 'Up'or 'Down' button pressed for a long timeenables autorange.
Note:
Changing the timebase or sensitivity switches theautorange mode immediately off. (Fig 8.0)
At higher timebase (2us and faster) the scope usesoversampling mode, only repetitive signals are correctlydisplayed.
Use the minimum time base (0.2 microsec) as a startingpoint when measuring a signal and select longer timebases until the signal is displayed properly. Otherwise thedisplay may not correctly reflect the signal undermeasurement due to aliasing.
Keeping the 'Up' or 'Down' button pressed for a longtime enables autorange.
When autorange is enabled (time/div and V/div arehighlighted), it will be disabled as soon as the 'Up' of 'Down'button is used.
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
12/60
12
VPS10 Panel Scope
TM
AUTO-SETUP FUNCTION
The auto-setup function is ideally suited for quickmeasurements as no manual setup has to be madeand everything is automatic. Use the auto-setup
function when the screen no longer displays a signalafter the manual setup.
Autorange on (Fig. 7.0) :
Keeping the 'Up' or 'Down' button pressed for a longtime enables autorange (only in V/div or t/div mode!)
Time/div and Volt/div settings are displayed inverted The time base and input sensitivity are automatically
set for optimal viewing of the input signal. Auto-triggering is set for time base 5s/div or slower . Normal triggering is set for time base faster then 5s/div. The slowest possible time base is 5ms/div. The fastest possible time base is 1s/div Y-position is set to the center location.
Autorange off (Fig. 8.0) :
When autorange is enabled (time/div and V/div arehighlighted), it will be disabled as soon as the 'Up' of'Down' button is used. (only in V/div, t/div or Y-pos.
mode!) Time/div and Volt/div settings are displayed in a
normal font (not highlighted).
Aut o-set up funct ion
Fig 8.0
Fig 7.0
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
13/60
13
VPS10 Panel Scope
TM Input
PROBE SETUP
Press the MODE button repeatedly until the INPUT settingsappear.
Press then the 'Down' button, it allows you to determine themeasuring probe setting as x1 or x10.
Setting up a X10 measuring probe
When used in the X10 position, a measuring probe shouldalways be calibrated to the measuring instrument being used,in this case the Panel Scope. (Fig. 10)
Set the probe input to X10 Set the voltage per division to 1V Set the time per division to 0.1ms SelectACfor the input.
Use the probe to perform measurements at the preselectedpoint on the front panel. Adjust the trimmer of the measuringprobe in order to obtain a square wave signal with a top that isas flat as possible. (Fig. 11)
Notes: An x10 symbol is displayed if this mode has been selected.
X10 measuring probes should be calibrated! IMPORTANT: Set the measuring probe in the x10 position for
measuring high voltages (>100Vp+dc)
Fig 9.0
Fig 11
Fig 10
x1x1
0
x1x10
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
14/60
14
VPS10 Panel Scope
TM
CHOICE OF INPUT COUPLING
Press the MODE button repeatedly until theINPUT settings appear.
A short activation of the 'Up' button will switchbetween ac (2) or dc (1) input coupling.
When measuring the ripple of a DCvoltage : put the input on AC to limit themeasurement to the AC component of thesignal.
Note:
At time bases of 1s/div and slower, the
input coupling is DC-only.
SET THE INPUT REFERENCE
Keeping the 'Up' button pressed for a longertime will internally connect the input to groundand will keep the current readout as zeroreference for dc measurements.
Input coupling / input reference
1
2
Fig 12
Fig 13
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
15/60
15
VPS10 Panel Scope
TM Signal screen
SIGNAL SCREEN
X - positi on mode :
Press the MODE button repeatedly until the X-pos
setting appear.
Operating the 'Up'button will move the screen to the right Operating the 'Down'button will move the screen to the left
Prolonged pressing will make the X-position change faster.
Y - positi on mode :
Press the MODE button repeatedly until the Y-possetting appear.
Operating the 'Up' button will move the displayed signalupwards.
Operating the 'Down'button will move the displayedsignal downwards
Prolonged pressing will make the Y- position change faster. Asmall dot (3) in the left-hand corner of the screen will indicatethe direction in which the signal has moved (Y pos).
In this manner, the user will know in which direction thesignal was going when it went off-screen. (Fig 15).
Notes:
A total of 256 samples are stored in memory, but the X-size of the screen is limited. By shifting the X-directionyou can display all stored samples.
Trigger gab
1
Fig 14
Fig 15
23
Fig 16
Fig 18
Fig 17
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
16/60
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
17/60
17
VPS10 Panel Scope
TM
DISPLAY SET-UP
Press the MODE button repeatedly until theDisplay setting appear.
The 'Up'button lets you choose between6 different display layouts.
The 'Down' button shows or hides thegrid or the co-ordinate system.
A grid divides the screen into referencepoints. (Fig. 20)
A crossinserts a coordinate system into thescreen. (Fig. 21)
Notes:
The number of readout-digits depends onthe selected display layout.
Display set-up
Fig 19 Fig 20
Fig 21 Fig 22
Fig 23 Fig 24
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
18/60
18
VPS10 Panel Scope
TM
READOUT SET-UP
Press the MODE button repeatedly until the desired meter settingappears.
Depending on the selected display layout, 1 to 4 measurement results can
be displayed.The meter mode displays a table with all possible measurement settings.Select the desired setting with the 'Up' of 'Down' buttons.
Setting up the measurement r eadouts:
1. Press the MODE button repeatedly to select the first measurementfunction ("METER 1").
2. Press the UP or DOWN button to select the parameter you wantMETER 1 to measure (Fig 25).
3. Press the MODE button to select the second measurement function("METER 2").
4. Press the UP or DOWN button to select the parameter you wantMETER 2 to measure (Fig 26).
5. Press the MODE button to select the third measurement function("METER 3").
6. Press the UP or DOWN button to select the parameter you wantMETER 3 to measure.
7. Press the MODE button to select the fourth measurement function("METER 4").
8. Press the UP or DOWN button to select the parameter you wantMETER 4 to measure.
9. Press the MODE button to return to the scope display
Readout set-up
Fig 25
Fig 26
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
19/60
19
VPS10 Panel Scope
TM
1. DC voltage measurement (V=).This function enables the user to measure DC voltages (onlyfor DC input coupling)
Useful tip for measuring DC voltages:
The readout can be set at zero (reference) for any position(see choice of input coupling, page 15) . Always use the"run" trigger mode for DC voltage measurement
2. Maximum voltage (Vmax.).The signal's positive peak voltage (difference between zero andhighest value) is displayed.
3. Minimum voltage (Vmin.).The signal's negative peak voltage (difference between zeroand lowest value) is displayed.
4. Peak to peak (Vpp).The signal's peak-to-peak voltage (difference between highestand lowest value) is displayed.
5. True RMS readout (Vrms ac)The area of the AC wave is calculated and converted tovoltage.
6. dBV measurement (dBV ac).The measured signal (ac only) is converted to dBV (0dBV= 1V).
7. dBm measurement (dBm ac).The measured signal (ac only) is converted to dBm(0dBm= 0,775V).
8. dB measurement (dB ac).The measured signal (ac only) is converted to dB (0dB= dBref*)
9. True RMS readout (Vrms ac+dc)The area of the wave (+dc) is calculated and converted to
voltage.10. dBV measurement (dBV ac+dc).The measured signal (ac+dc) is converted to dBv (0dBV= 1V).
11. dBm measurement (dBm ac+dc).The measured signal (ac + dc) is converted to dBm (0dBm=0.775V).
12. dB measurement (dB ac+dc).The measured signal (ac+dc) is converted to dB (0dB=dBref*)
*dB refThe dB reference can be modified by selecting 'dBref' in thesettings table and closing the table by pressing the 'Mode'button. The current value will then serve as 0 dB reference.
Audio power calculation.
The measured voltage is converted into power, supposing that thevoltage is measured across an impedance. The calculated powercan be displayed for loads of 2, 4, 8, 16 or 32 Ohm. The 2, 4, 8,16 or 32 Ohm Charge for pow er readout can be modified b y
keeping the 'Up' or 'Down' but ton pressed for a longertime.
Readout set-up
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
20/60
20
VPS10 Panel Scope
TMReadout set-up
13. W acAC rms power calculation into selected impedance(most used).
14. W peak
Peak power calculation into selected impedance.15. W ac+dcAC+DC power calculation into selected impedance (anormal audio signal can not have dc component).
Notes: If the signal goes off-screen or when the signal is too
small for measurement, the readout will show ???(see fig 27)
For all AC measurements: Make sure that at least
one or two periods are displayed or select the auto-setup function. You can choose none to hide readouts. Depending on the selected screen layout one to four
different meter readouts can be displayed. Some readouts have more digits (accuracy) when
they are displayed on the left side of the screen(change the screen layout, see Display set-up ).
For time bases of 1s/div and slower, the settingscannot be changed and are fixed on: Vsample,sample time, Vmin and Vmax. Vs (Fig 28).
Fig 27
Fig 28
1
2
3
4
6 5
8 7 12 11
9 10 13 14
15
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
21/60
Nederlands
Franais
Deutsch
PaneelOscilloscooptm
O
scilloscope de
T
ableau
tm
E
inbau
O
szilloskop
tm
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
22/60
22
VPS10 Panel Scope
TMInhoud / Sommaire / Inhaltsverzeichnis
Algemeen................................................23Kenmerken.............................................23
Opties.....................................................23Veiligheid en waarschuwingen .......... 25Voeding...................................................27Gebruik.................................................... 28
Aansluitingen en bedieningen................28Aanduidingen op het scherm.................28Voeding AAN / UIT.................................30Contrast instelling...................................30
Toetsfuncties ......................................... 32Ingangsgevoeligheid (V/div)...................34Tijdbasis (t/div) .......................................36
Auto-setup instelling...............................38Autobereik ingeschakeld.............38Autobereik uitgeschakeld............38
Meetprobe instelling...............................40Instellen van de ingangsgevoeligheid....42Instellen van de ingangsreferentie.........42Signaal scherm......................................44
X-positie functie...........................44Y-positie functie...........................44
Trigger instelligen..................................46Triggerfuncties.............................46
Triggerflank..................................48Scherminstellingen...............................51Signaalvenster......................................52
Foutzoeken ............................................. 58Waarborg ............................................... 58Technische gegevens .......................... 59
INHOUD
Generalites..............................................23Caractristiques................................... 23
Options................................................. 23Scurit et mises en garde .................25Alimentation ...........................................27Utilisat ion ................................................29
Connections et commandes ................. 29Aperu des indications lcran ........... 29Alimentation marche / arrt.................. 31Rglage du contraste ............................ 31Instruct ions des boutons ...............33Rglage dde la sensibilit dentre....... 34Modifier le temps de base..................... 36
Fonction de paramtrage automatique. 39Allumer 'Autorange'..................... 39Eteindre 'Autorange' ................... 39
Adaptation de la sonde de mesure ...... 41Choix du couplage dentre.................. 43Dterminer la rrfence d'entre .......... 43La fentre du signal............................... 45
Mode position X.......................... 45Mode position Y.......................... 45
Rglage du dclenchement.................. 46Fonctions de dmarrage............. 46
Flan de dclenchement.............. 47Modes daffichage ................................ 51Laffichage de la mesure....................... 53
Localisation des erreurs ......................58Garantie...................................................58Donnes techniques .............................59
SOMMAIRE
Allgemein................................................24Eigenschaften....................................24
zusatzmglichkeiten..........................24Sicherheit und warnungen .................25Speisung .................................................27Gebrauch ................................................29
Bedienungselemente am Gert ............29Anzeigen auf dem Bildschirm ...............29Ein-/Ausschalten des Personal Scope.. 31Einstellen des kontrasts.........................31
Tasten und Funkt ionen ........................33nderung der Eingansempfindlichkeit ...35Zeitbasis ndern.....................................37
'AUTO SETUP'-Funktion........................39Autorange ein..............................39Autorange aus........................ 39
Messprobeanpassung ..........................41Wahl des ingangssignals .......................43Einstellen der Eingangs-Refernz .......... 43Des Signalfensters.................................45
X-Position Modus........................45Y-Position Modus........................45
Trigger-Einstellungen.............................47Triggerfunktionen ........................47
Flanken Einstellung.....................48Bildschirm Einstellung............................51Der MessAnzeige ..................................53
Fechlersuche ......................................... 58Garantie & Wartung .............................. 58Technische Kenndaten ........................59
INHALTSVERZEICHNIS
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
23/60
23
VPS10 Panel Scope
TM
Eigenschappen
Hoog-contrast LCD met achtergrondverlichting. Volautomatische instelling voor volts/div en tijd/div. Recorderfunctie (roll mode) tot 25h per scherm. Trigger mode : run - normal - roll, slope -/+ Piekmetingen : Max., Min. en Piek piek. AC metingen : rms, dB , dBV en dBm. AC+DC metingen : DC, rms, dB, dBV en dBm. Audio vermogen metingen in 2, 4, 8, 16 en 32:
rms vermogen, piekvermogen en AC+DC vermogen. X1 en X10 probe instelling. Verschillende beeldweergaven. X-pos en Y-pos verschuiving. AC/DC ingangskoppelingselectie. Nul instelfunctie voor DC en dB metingen.
Opties
Adapter: Type PS905 (230V) / PS905USA (110V) (Fig 1.0). Probe : gisoleerd probe 60MHz (type probe60S) Transformator : * Ingegoten transformator 1.8VA
(1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 1060018M* Open chassis transformator 1.8VA
(1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 106001
ALGEMEEN
Alg emeen / Gen erali tes
Caractristiques
LCD haut contraste avec rtro clairage. Fonction dinstallation automatique pour v/div et t/div. Mode denregistrement roll, max. 25h par cran. Mode de dclenchement: run, normal, roll, slope -/+ Mesures de crte: Max, min. et crte--crte. Mesures AC: rms, dB(relat.), dBV et dBm. Mesures AC+DC: DC, rms, dB, dBV et dBm. Mesures de puissance audio dans 2, 4, 8, 16 et 32: puissance
rms, puissance de crte et puissance AC+DC. Calibrage de sondes x1 et x10. Plusieurs modes d'affichage. Mode XY. Couplage dentre AC et DC. Ligne de zro de rfrence pour DC et dB .
Options
Adaptateur: Type PS905 (230V) / PS905USA (110V) (Fig 1.0). Sonde : Sonde isole 60MHz (type probe60S) Transformateur : * Transformateur moule 1.8VA
(1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 1060018M* Transformateur chssis ouvert 1.8VA
(1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 106001
GENERALITES
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
24/60
24
VPS10 Panel Scope
TM
Eigenschaften
High contrast LCD mit hintergrundbeleuchtung. Auto Set-Up fr volt/div und time/div. Aufnahme Roll Modus : bis 25st. Pro Schirm. Triggerart : run, normal, roll, slope -/+. Spitzenmessungen: Max, min. und Spitze-Spitze. AC-Messungen : rms, dB(relat.), dBV und dBm. AC/DC-Messungen : DC, rms, dB, dBV und dBm. Audio-Leistungsmessungen in 2, 4, 8, 16 und 32: rms-
Leistung, Spitzenleistung und AC/DC-Leistung. Kalibrierung der Sonden x1 und x10. Verschiedene Bildwiedergaben Modus X und Y. AC/DC-Eingangskupplung. Nullreferenzlinie fr DC und dB.
Optional
Adapter: Type PS905 (230V) / PS905USA (110V) (Fig 1.0). Probe : Isolierter tastkopf 60MHz (type probe60S) Transformator : * Printtransformator 1.8VA
(1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 1060018M* Universaltransformator 1.8VA
(1 x 6V / 1 x 0.3A), ordernr. 106001
ALLGEMEIN
All gemei n
/ S / S
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
25/60
25
VPS10 Panel Scope
TM
Loscilloscope de tableau convient pour
l'excution de mesures suivant lanorme IEC1010-1 avec un degr depollution 1, jusqu' 600V sur desinstallations de catgorie II.
Cela signifie qu'aucune mesure nepeut tre effectue dans une ambiancepollue et/ou trs humide. De mme,aucune mesure ne peut tre effectuesur des conduits ou installationssoumis des tensions suprieures 600 Vrms au-dessus du potentiel de laterre. CAT II indique la conformit pourdes mesures sur des installationsmnagres.
La tension d'entre maximum auxbornes de l'appareil est 100Vp (CA+CC)
N'ouvrez PAS le botier lorsque desmesures sont en cours.
En vue d'viter les chocs lectriques, ily a lieu de retirer les cbles de testavant d'ouvrir le botier.
Si vous effectuez des mesures sousdes tensions suprieures 30V, vousdevez utiliser une sonde de mesuremunie d'un connecteur isol(PROBE60S).
SECURITE ET MISES ENGARDE
De paneeloscilloscoop is geschikt voor
het uitvoeren van metingen volgens deIEC1010-1 norm met pollutie graad 1,tot 600V aan categorie II. installaties.
Dit betekent dat men geen metingenmag uitvoeren bij verontreinigde en/ofzeer vochtige lucht. Verder mag mengeen metingen uitvoeren aan geleidersof installaties die spanningen voerenhoger dan 600VRms boven hetaardpotentiaal. CAT II duidt op
conformiteit voor metingen aan huis-houdelijke installaties. De maximum ingangsspanning op de
klemmen van het toestel is 100Vp(AC+DC).
Open de behuizing NIET als menmetingen aan het uitvoeren is.
Om elektrische schokken te vermijden,moet men de testsnoeren verwijderenalvorens de behuizing te openen.
Indien men metingen uitvoert aanspanningen hoger dan 30V dan moetmen de bijgeleverde meetprobe metgesoleerde connector gebruiken.(PROBE60S).
VEILIGHEID ENWAARSCHUWINGEN
Der Einbau - Oszilloskop eignet sich
fr die Durchfhrung von Messungenentsprechend der Norm IEC1010-1 mitVerschmutzungsgrad 1, bis 600V anKategorie II-Anlagen.
Das bedeutet, dass keine Messungendurchgefhrt werden drfen beiverschmutzter und/oder sehr feuchterLuft. Ferner drfen keine Messungenerfolgen an Leitern oder Anlagen dieeine Spannung haben, die hher ist als
600Vrms ber dem Erdpotential. CATII weist auf die Eignung fr Messungenan Haushaltsgerten.
Die maximale Eingangsspannung anden Klemmen des Gerts betrgt100Vp (AC+DC)
ffnen Sie das Gehuse NICHT, wennMessungen durchgefhrt werden.
Um Elektroschocks zu vermeiden,mssen die Testschnre entferntwerden ehe das Gehuse geffnet wird.
Falls Messungen durchgefhrt werdenbei Spannungen die hher sind als30V, dann muss erst eine Messprobeverwendet werden mit einem isoliertenConnector (PROBE60S).
Veiligheid en waarschuwing en / Securite et mis es en garde / Sicherheit und warnungen
SICHERHEIT UNDWARNUNGEN
TMV di / Ali t ti / S i
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
26/60
26
VPS10 Panel Scope
TMVoeding / Alimentation / Speisung
Type PS905 (230V) / PS905USA (110V)
AutobatterijBatterie de voitureAutobatterie
ZekeringhouderPorte-fusibleSicherungshalter
Ordernr. FUSEJEF
Ingegoten transformatorTransformateur moulePrinttransformator
Open chassis transformatorTransformateur chssisUniversaltransformator
1.8VA (1 x 6V / 1 x 0.3A),ordernr. 106001
1.8VA (1 x 6V / 1 x 0.3A),ordernr. 1060018M
Fig 1.0
5
22ohm/1W
TM Power supply
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
27/60
27
VPS10 Panel Scope
TM Power supply
VOEDING
De VPS10 paneeloscilloscoop kangevoed worden met behulp van eenadapter, een transformator of eenbatterij.
Aandacht :
Gebruik een gestabiliseerde ofongestabiliseerde adapter van 9VDC(min. 300mA).
Voor gebruik in de wagen: monteereen 315mA zekering en een 22ohmweerstand in serie met elkaar en met
de voeding.
Om beschadiging van depanelscoop te voorkomen moet deingang via een 1/1 transformatormet de geluidsbron verbondenworden.
Een andere mogelijkheid is het
geluidsignaal op te pikken met eenmicrofoon die op de ingang van depanelscoop aangesloten wordt.
!
!
Le VPS10 peut tre aliment au moyend'un adaptateur, d'un transformateur oud'une batterie.
Attention:
Utilisez un adaptateur stabilise ounon stabilis de 9VCC (min. 300mA)
Pour utilisation dans la voiture: montezun fusible 315mA et une rsistance22ohm en srie l'un avec l'autre et ensrie avec l'alimentation.
Afin d'viter des dommages votreoscilloscope, connectez l'entre la source sonore via un transfor-mateur 1/1.
Une autre possibilit est de capterle signal sonore avec un micro-phone connect l'entre de l'os-cilloscope.
ALIMENTATION
!
!
Das VPS10 Einbau - Oszilloskop kannber ein Netzgert, einen Transformatoroder eine Batterie versorgt werden.
Attention:
Verwenden Sie ein stabilisiertes odernicht-stabilisiertes Netzgert von9VDC mit mindestens 300mA.
Zur Anwendung im Wagen,verbinden Sie eine Sicherung von315mA und einen Widerstand von 22Ohm (1W) miteinander und mit der
S p a n n u n g s - v e r s o r g u n g i nReihenschaltung.
Um Beschd igung desOszilloskops zu vermeiden mussder Eingang ber einen 1/1
Transformator mit einer Tonquelleverbunden werden.
Eine andere Mglichkeit ist: DasTonsignal mit einem Mikrofon,
das an den Eingang desOszilloskops angeschlossen ist,empfangen.
POWER SUPPLY
!
!
TMGebruik / Utilisation / Gebrauch
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
28/60
28
VPS10 Panel Scope
TM
Fig 3.0
4Fig 2.0
3
2
1
Fig 4.0
6
Fig 5.0
1
2
3
4
5
6
7
8
GEBRUIK
Overzicht van de aansluitingen enbedieningen op het toestel
1. BNC ingangsconnector (max. input 100VpAC+DC).
2. X10 probe testsignaal3. Reset4. Serienummer.5. voedingsaansluiting (pag. 26)6. Intern ingangssignaal
Overzicht van de aanduidingen op het scherm :
1. Stipter indicatie van de verticale positie vanhet signaal op het scherm.
2. Triggeropeningindicatie (vast in het middenvan het scherm).
3. Signaalvenster met eventueel aanwezigeassenkruis of raster aanduiding.
4. De tijd per divisie.
5. Meter uitlezing .
6. Triggerinformatie of weergave van de hold
functie, ingangskoppelingindicatie en X10probe instelling.
7. Spanning per divisie.
8. Aanduiding van de gekozen functie voor decursortoetsen.
Gebruik / Utilisation / Gebrauch
TM Gebruik / Utilisation / Gebrauch
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
29/60
29
VPS10 Panel Scope
UTILISATION
Aperu des connexions et commandes sur l'appareil
1. Connecteur d'entre BNC (maximum 100Vp CA+CC).2. Signal de test pour sonde X10.3. Reset.4. Numro de srie.5. Alimentation (page. 26).6. Signal d'entre interne
Aperu des ind ications l 'cran :
1. Pointindiquant la position verticale du signal l'cran.
2. Indication du niveau de dmarrage (fixe au milieu del'cran)
3. Fentre du signal avec indication (ventuelle) axesperpendiculaires ou de la grille par division.
4. Le temps par division.
5. Affichage.
6. Information de dmarrage ou indication d'arrt sur image(Hold), indication de couplage l'entre et sonde X10
7. La tension instaure par division
8. Indication de la fonction choisie (touches curseur).
GEBRAUCH
bersicht der Anschlsse und Bedienungs-elemente am Gert
1. BNC-Eingangsconnector (max. 100Vp AC+DC).2. X10-Taster-Testsignal.3. Reset.4. Serien nr.5. Speisung (Seite 26).6. Internes Eingangssignal
bersicht der Anzeigen auf dem Bildschi rm :
1. PunktAndeutung der senkrechten Position des Signals.
2. Triggerffnungsanzeige Fest in der Mitte desBildschirms.
3. Signalfenster Mit eventuell Achsenkreuz- oderRasterAnzeige.
4. Die Zeit pro Verteilung oder Zeit zwischen denMarkierungen (falls vorhanden)
5. MesserAnzeige
6. Triggerinformationen oder Bildschirm fixiert Anzeige,eingangskopplungs-anzeige und X10-Tastereinstellung.
7. Die eingestellte Spannung pro Verteilung.
8. Anzeige der gewhlten Funktion (Cursor Tasten).
Gebruik / Utilisation / Gebrauch
TMGebruik / Utilisation / Gebrauch
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
30/60
30
VPS10 Panel Scope
Fig 6.0
IN / UITSCHAKELEN
U kunt het toestel uitschakelen door het los te koppelen van devoeding.
CONTRASTINSTELLING (f ig 6.0)
De toets Contrast ingedrukt houden tot het gewenste contrastvan het scherm bereikt is.
De richting van het contrast keert om telkens als u de toetsindrukt.
Opmerking:
Om de contrastinstelling te behouden (ook na spanningsuitval)dient u de 'mode'-toets ingedrukt te houden totdat 'DEFAULT'op het scherm verschijnt.
TM
Gebruik / Utilisation / Gebrauch
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
31/60
31
VPS10 Panel Scope
FONCTION MARCHE / ARRT
Vous pouvez teindre l'appareil en le dbranchant de l'alimenta-tion.
REGLAGE DU CONTRAST (fig 6.0)
Enfoncez ce bouton Contrastjusqu' ce que le contraste del'cran vous convient.
La direction de rglage du contraste est inverse chaque foisque le bouton est enfonc.
Remarque:
Pour sauvegarder le rglage du contraste (mme aprs unecoupure de courant), enfoncez le bouton 'mode' jusqu' ce que'DEFAULT' apparat sur l'cran.
EIN / AUS SCHALTEN
Sie knnen das Gerat ausschalten, indem Sie es von derSpannungsversorgung trennen.
ADJUSTING THE CONTRAST (fig 6.0)
Diese ContrastTaste eingedrckt halten, bis der gewnschteSchirmkontrast erreicht ist.
Wenn Sie die Kontrast-Taste lange eindrcken, ndert sich derKontrast. Wenn Sie die Taste loslassen und nochmals eindrcken,ndert sich der Kontrast erneut aber in umgekehrter Richtung.
Anmerkungen :
Um die Kontrasteinstellung zu speichern (auch nach einemSpannungsausfall) mssen Sie die 'mode'-Taste eingedrckthalten bis 'DEFAULT' auf dem Schirm erscheint.
VPS10 Panel Scope
TMToetsfuncties / Instructio ns des boutons / Tastenfunktion en
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
32/60
32
Worden de 'Mode, Up of Down toetsen gedurende enkeleseconden niet meer bediend, dan wordt automatischteruggekeerd naar de default mode.
Contrast : Deze toets dient om het gewenste contrast in testellen.
Up : Met de toets UP kan men de volgende waarde ofparameter kiezen afhankelijk van de gekozen mode-instelling.
Down : Met de toets DOWN kan men de vorige waarde ofparameter kiezen afhankelijk van de gekozen mode-instelling.
Mode : Met deze toets kan men door herhaaldelijk drukken defunctie van de up / down - toetsen kiezen volgens de cyclus.
OPMERKING:
Sommige toetsen hebben een dubbele functie,selecteerbaar via lange of korte bediening. Bij de meeste selecties zal de scoop terugkeren naar de
standaardinstelling indien gedurende 7sec. geen enkele toetsingedrukt werd waardoor de selectie geannuleerd wordt. Lang ingedrukt houden van de mode-toets zal de huidige
instellingen als default bewaren.
TOETSFUNCTIES
Mode Up Down
V/div Higher sensitivity Autorange Lower sensitivity Autorange
t/div Slower Timebase Autorange Faster Timebase Autorange
Input ac / dc GND x1 / x10 Probe
X-pos Right Fast right Left Fast left
Y-pos up Fast up down Fast down
Trigger Norm / run /roll Slope
Display screenlayout Grid / crosshair
Meter 1 Move upwards intoreadable table
Higher load * Move downwards intoreadable table
Lower load *
Meter 2
Meter 3
Meter 4
* Only when Power readout is selected !
VPS10 Panel Scope
TM Toetsfuncties / Instructio ns des bouton s / Tastenfunktionen
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
33/60
33
Si les boutons "Mode", "Up" ou "Down" ne sont pas utilisspendant quelques secondes, l'appareil retournera automatique-ment au mode standard.
Contrast: Ce bouton sert rgler le niveau du contraste.
Up: Le bouton "UP" vous permet de choisir la valeur ou leparamtre suivant en fonction du rglage 'mode' slectionn.
Down: Le bouton 'DOWN' vous permet de choisir la valeur ou leparamtre prcdant en fonction du rglage 'mode' slectionn.
Mode: Ce bouton sert dterminer la fonction des boutons "UP"et "DOWN". Pressez le bouton plusieurs reprises pour parcou-rir le cycle.
REMARQUE :
Certaines touches ont une double fonction, selon quonexerce une brve pression ou que lon maintient lapression quelques instants Dans la plupart des cas, l'appareil retourne automatiquement
au mode par dfaut, si aucune touche du clavier n'a tenfonce pendant plus de 7 sec. Toute slection en cours
sera annule. Enfoncer le bouton "mode" pendant un certain temps sauve-
gardera les rglages actuels comme rglages standard.
Wenn die "Mode", "Up" oder "Down"-Tasten einige Sekundennicht verwendet werden, dann wird automatisch aufStandardmodus zurckgeschaltet.
Kontrast : Taste zum Einstellen des Kontrasts.
Up: Mit der "aufwrts"-Taste "UP" knnen Sie den nchsten Wertoder Parameter whlen, abhngig von der gewhlten Modus-Einstellung.
Down: Mit der "abwrts"-Taste "DOWN" knnen Sie den vorigenWert oder Parameter whlen, abhngig von der gewhlten Modus-Einstellung.
Mode: (Modus)Wenn Sie diese Taste wiederholt drcken knnen
Sie die Funktion der "up / down" Tasten nach folgendem Zyklus
ANMERKUNGEN :
Einige Tasten haben eine Doppelfunktion, die durch langesund kurzes drcken unterschieden wird..
Das Einstellen der meisten Funktionen wird nach 7 sek.Abgebrochen, wenn keine Taste gedrckt wird. Das Gertzeigt dann die Hauptanzeige. Wenn Sie die "mode"-Taste lange eingedrckt halten,
werden die jetzigen Einstellungen als Standardeinstellunggespeichert werden.
INSTRUCTIONS DES BOUTONS TASTENFUNKTIONEN
VPS10 Panel Scope
TMIngangsgevoeligheid / Sensibili ti dentre / Eingangsempfindli chkeit
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
34/60
34
Opmerking:Indien autobereik aan staat (t/div en v/div worden inversweergegeven) zal deze uitgeschakeld worden zodra de 'Up' of'Down'-toets bediend wordt in de v/div, t/div of in de Y-pos. -mode.
WIJZIGEN VAN INGANGSGEVOELIGHEID (V/Div)
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot men de instellingv/divbereikt heeft. Gebruik de 'Up'of 'Down'-toets voor het wijzigen vande ingangsgevoeligheid (V/div).
Het signaal op het scherm vergroten of verkleinen in verticalerichting kan door de getoonde spanning per verdeling aan tepassen (V/div = spanning per verdeling).
Selecteer de gevoeligheid van 5mV tot 20V maximum perverdeling.
50mV tot 200V / verdeling met X10 probe-instelling.
Bediening van de 'Up'- toets zal de ingangsgevoeligheidverhogen.
Bediening van de 'Down'- toets zal de ingangsgevoeligheidverminderen.
Lang ingedrukt houden van de 'Up' of 'Down'-toets schakelt hetautobereik in.
Remarque:Quand la slection de paramtrage automatique est active(t/div et v/div mis en inverse), elle sera dsactive quand lebouton 'Up ' ou 'Down'est utilis en mode v/div, t/div ouposition Y.
REGLAGE DE LA SENSIBILITE D'ENTREE (V/Div)
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages V/div apparaissent. Utilisez le bouton 'Up' ou'Down' pour modifier la sensibilit d'entre (V/div).
Le signal l'cran peut tre agrandi ou diminu dans le sensvertical en adaptant la tension affiche par division (V/div =tension par division).
Choisissez la sensibilit : de 5mV un maximum de 20V pardivision.
50mV 200V/div avec sonde X10
Presser le bouton 'Up' augmentera la sensibilit d'entre.
Presser le bouton 'Down' rduira la sensibilit d'entre.
Enfoncez le bouton 'Up' ou 'Down' pendant un certain tempspour activer la slection de porte automatique.
VPS10 Panel Scope
TM Ingangsgevoeligheid / Sensibilit i dentre / Eingangsempfindli chkeit
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
35/60
35
Anmerkungen :Wenn die automatische Bereichswahl eingeschaltet ist, wird diese(Zeit/Div und V/Div werden invers angezeigt) ausgeschaltetwerden, sobald die 'Up' oder 'Down'-Tasten benutzt werden imModus v/div, t/div oder Position Y.
NDERUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT (v/d iv) :
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die V/div-Einstellungen erscheinen. Drcken Sie die Pfeiltasten 'Up'undDown'um die Eingangsempfindlichkeit (V/div) zu ndern.
Das Signal kann in senkrechter Richtung auf dem Bildschirmvergrert oder verkleinert werden, indem die gezeigte Spannungpro Verteilung angepasst wird (V/div = Spannung pro Verteilung).
Whlen Sie die Empfindlichkeit: von 5mV bis zu maximal 20V proTeilung.
50mV bis 200V/div in X10Bedienung der 'Up'-Taste wird die Eingangsempfindlichkeiterhhen.
Bedienung der 'Down'-Taste wird die Eingangsempfindlichkeitsenken.
Wenn Sie die 'Up'oder 'Down' Taste lang eingedrckt halten,schaltet die automatische Bereichswahl automatisch ein.
VPS10 Panel Scope
TMTijdbasis / Base de temps / Zeitbasis
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
36/60
36
WIJZIGEN VAN DE TIJDBASIS (t/Div)
Meer of mindere perioden van een signaal zichtbaar maken doorde tijdbasis aan te passen (t/div = tijd per verdeling). Stel detijdbasis tussen 1h en 0,2s per verdeling.
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot men de instelling t/divbereikt heeft.
Drukde UP of DOWN-toets voor het wijzigen van de tijdbasis (t/div).
REGLAGE DE LA BASE TEMPS (t/Div)
Quand vous modifiez la base de temps, plus ou moins depriodes seront visibles sur lecran (t/div = temps par division).Rglez la base de temps entre 1h et 0,2s par division.
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages t/div apparaissent.
Utilisez le bouton 'Up' ou 'Down' pour modifier la base detemps (V/div).
Opmerking:
Het wijzigen van de tijdbasis of gevoeligheid schakelt hetautobereik uit. (Fig 7.0)
Bij grotere tijdbasissen (2s en sneller) zal de scoop deoverbemonsteringinstelling gebruiken, enkel herhalendesignalen worden juist weergegeven.
Begin voor het meten van periodieke signalen op een zoklein mogelijke tijdbasis (0.2s) en vergroot tot de uitlezingcorrect is. Bij een niet correcte instelling kan het gebeurendat de periode van het getoonde signaal niet correct is, datkomt door de interferentie (aliasing) van het binnenkomendsignaal met de bemonsteringsfrekwentie.
Lang ingedrukt houden van de 'Up' of 'Down' toetsschakelt het autobereik in.
Indien autobereik aan staat (tijd/div en V/div worden inversweergegeven) zal deze uitgeschakeld worden zodra de'Up' of 'Down' toets bediend wordt.
Remarque :
Tout changement de la vitesse de balayage ou de la sensibilit,annule le mode "autorange". (Fig 7.0)
Aux vitesses de balayage suprieures ou gales 2s,l'oscilloscope travaille en mode de sur-chantillonnage. Seuls lessignaux priodiques (rptitifs) peuvent tre affichs correctement.
Lors de la mesure d'un signal, commencez par utilisez la vitessede balayage la plus rapide (0.2 s) et puis diminuezprogressivement cette vitesse jusqu' ce que le signal soit bienvisible. Autrement, l'affichage peut ne pas correctement reflter lesignal mesur. Ce phnomne "d'aliasing" est une interfrenceentre le signal et la frquence d'chantillonnage qui estinsuffisamment rapide.
Enfoncez le bouton 'Up' ou 'Down' pendant un certain tempspour activer la slection de porte automatique.
Quand la slection de porte automatique est active (temps/div etV/div mis en inverse), elle sera dsactive quand le bouton 'Up' ou'Down' est utilis.
VPS10 Panel Scope
TM Tijdbasis / Base de temps / Zeitbasis
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
37/60
37
NDERN DER ZEITBASIS (t/Div)
Wenn zie die Zeitbasis ndern, werden mehr oder weinigerPerioden auf demSchirm erscheinen. (t/div = Zeit pro Verteilung).Stellen Sie die Zeitbasis zwischen 1h und 0,2s pro Divisionen ein.
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die t/div-Einstellungen erscheinen.
Drcken Sie die tasten 'Up' ou 'Down' um die Zeitbasis (t/div)zu ndern.
Anmerkungen :
Das ndern der Zeitbasis oder der Eingangsempfindlichkeitbeendet sofort den Autorange Modus. (Abb. 37)
Bei hheren Zeitbasen (2s und schneller) wechselt das
Gert in den Oversampel Modus. Es werden nur sichwiederholende Signale richtig dargestellt.
Beginnen Sie mit dem Messen von periodischen Signalen aufeiner hchstmglichen Zeitbasis (2s) und verringern Siedann, bis die Anzeige stimmt. Bei nicht richtiger Einstellungkann es passieren, dass die Periode des gezeigten Signalsnicht richtig ist. Das liegt an der Interferenz (aliasing) deseingehenden Signals mit der Abtastfrequenz.
Wenn Sie die 'Up' oder 'Down'-Taste lang drcken,
schaltet die automatische Bereichswahl ein. Wenn die automatische Bereichswahl eingeschaltet ist (Zeit/
Div und V/Div werden invers angezeigt), wird dieseausgeschaltet werden, sobald eine 'Up' oder 'Down'verwendet wird.
VPS10 Panel Scope
TMAut o setup / Paramt rage au tomati que /Au to setup Fun kt ion
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
38/60
38
'AUTO SETUP' INSTELLING
De auto setup functie is ideaal om snel een meting uit tevoeren, men hoeft geen enkele manuele instelling te doen,alles gebeurt automatisch. Gebruik de auto setup functieals men na het manueel instellen geen signaal meer op hetscherm ziet.Autobereik aan (Fig . 7.0) :
Lang ingedrukt houden van de 'Up' of 'Down'-toetsschakelt het autobereik in.(Enkel bij v/div of t/div !)
tdiv en v/div instelling zijn invers gemarkeerd. De tijdbasis en ingangsgevoeligheid zijn automatisch
ingesteld voor een optimale weergave van het signaal. Auto-triggering is ingesteld voor een tijdbasis van 5s/div en
trager. Normale triggering is ingesteld voor een tijdbasis sneller
dan 5s/div. De traagst mogelijke tijdbasis is 5ms/div. De snelst mogelijke tijdbasis is 1s/div. Y-positie wordt in het midden van het scherm geplaatst.
Autobereik ui t (Fig. 8.0) :
Als 'autorange' ingeschakeld is (time/div en V/div zijn
invers), zal dit uitgeschakeld worden zodra de toets 'Up' of'Down' wordt gebruikt. (enkel in V/div, T/div of Y-pos.mode!)
Time/div en Volt/div uitlezing zijn normaal weergegeven(niet invers).
Fig 8.0
Fig 7.0
VPS10 Panel Scope
TM Aut o setup / Paramtrage aut omatiq ue /Auto setup Funk tion
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
39/60
39
FONCTION DE PARAMTRAGE AUTOMATIQUE
La fonction de paramtrage automatique est idale poureffectuer rapidement une mesure, vous ne devez procder aucun rglage manuel, tout est automatique. Utilisez la fonctionde paramtrage automatique si aucun signal n'apparat
l'cran aprs un rglage manuel.
Autorange acti f (Fig. 8.0) :
Keeping the 'Up'or 'Down'button pressed for a long timeenables autorange (uniquement en mode v/div ou t/div!)
Les valeurs de t/div et de v/div sont affiches en vido inverse. La base de temps et la sensibilit d'entre sont ajustes
automatiquement pour une visualisation optimale du signald'entre.
La synchronisation est automatique pour les vitesses debalayage de 5us/div ou moindres.
Le mode de synchronisation est normal pour les vitesses debalayages suprieures 5s/div.
La vitesse de balayage la plus lente est de 5ms/div. La base de temps la plus rapide est de 1s/div. La trace est recentre verticalement (Y) au centre de l'cran.Autorange inacti f (Fig. 8.0) :
Quand 'autorange' est allum (time/div et V/div sont mises envidence), il sera teint du moment que le bouton 'Up' ou'Down' est utilis. (uniquement en mode V/div, T/div ou Y-pos.!)
Les valeurs de Time/div et de Volt/div sont affichesnormalement. (pas d'inversion vido).
'AUTO SETUP'-FUNKTION
Die 'Auto-setup'-Funktion ist ideal fr die schnelle Durchfhrungeiner Messung. Sie brauchen nichts manuell einzustellen, allesluft automatisch.. Verwenden Sie die 'Auto setup'-Funktion,wenn Sie nach dem manuellen Einstellen kein Signal mehr auf
dem Bildschirm sehen.Automatische Bereichseinstellung Ein (Abb. 8.0) :
Wenn Sie die 'Up' oder 'Down'-Taste lang drcken, schaltetdie automatische Bereichswahl ein. (nur in v/div oder t/divmodus!)
t/div und v/div Einstellung wird invertiert dargestellt. Die Zeiteinstellung und Eingangsempfindlichkeit werden
automatisch auf den optimalen Wert zu dem Eingangssignal
gesetzt. Auto-Trigger wird bei einer Zeitbasis 5s/div oder weniger
gesetzt. Trigger ist bei einer Zeitbasis von mehr als 5s/div gesetzt. Die kleinst mgliche Zeitbasis ist 5ms/div. die schnelstmgliche Zeitbasis ist 1s/div Die Nulllinie ist in der Mitte zentriert.
Automatische Bereichseinstellung (Abb. 8.0) :
Wenn die automatische Bereichswahl aktiviert ist, (t ime/div undV/div werden markiert), wird sie ausgeschaltet werden, sobalddie aufwrts oder abwrts-Tasten verwendet werden. (nur in V/div, T/div oder Y-pos. Modus!)
t/div und v/div Einstellung wird nicht invertiert dargestellt.
VPS10 Panel Scope
TMMeetprobe / Sonde mesure / Messprobe
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
40/60
40
Fig 9.0
PROBE SETUP
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot men de instellingINPUT bereikt heeft.
Met de 'Down'-toets kiest men de meetprobe-instelling x1 of x10.
Afregelen van een x10 meetprobeBij gebruik van de x10 stand moet de meetprobe altijdgekalibreerd zijn op het te gebruiken meettoestel, in dit gevalde paneeloscilloscoop. (Fig. 9.0)
Stel de probe en de ingang in op X10 Stel de volts per divisie in op 1V Stel de tijd per divisie in op 0,2ms. KiesACvoor ingangskeuze.
Meet met de probe op het daarvoor voorziene punt op hetvoorpaneel. Regel de trimcondensator van de meetprobe totmen een zo vlak mogelijke top van de blokgolfspanningbekomt. (Fig. 10).
Opmerkingen : Rekent automatisch de uitlezing om, afhankelijk van de x1 of
x10 instelling van de probe.
Het symbool x10 wordt weergegeven bij selectie van dezeinstelling.
X10 meetprobes moeten gekalibreerd worden! BELANGRIJK : Voor het meten van hoge spanningen plaats
de meetprobe in de x10 stand.(>100Vp+dc)
Fig 11
Fig 10
x
1x1
0
x1x10
VPS10 Panel Scope
TM
Meetprobe / Sonde mesure / Messprobe
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
41/60
41
REGLAGE DE LA SONDE
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages INPUT apparaissent.
Le bouton 'Down' vous permet de dterminer le rglage de la sonde
de mesurage comme x1 ou x10.Rglage d'une sonde de mesure X10
Il est toujours ncessaire de rgler une sonde de mesure enposition X10 sur l'appareil de mesure utiliser, en l'occurrencele Personal Scope. (Fig. 9.0)
Rglez l'entre de la sonde sur X10 Rglez les volts par division sur 1V Rglez le temps par division sur 0.2ms
Slectionnez le choix d'entre CA .Effectuez un mesurage en mettant la sonde sur le point prvu ceteffect sur le panneau frontal. Rglez le condensateur trim de lasonde de mesure jusqu' l'obtention d'une tension d'onde carreayant un sommet le plus plat possible (Fig. 10)
Remarques : Le but est de calculer automatiquement l'affichage des
mesures, que la sonde se trouve en position x1 ou x10.
Un symbole 'x10' s'affiche si ce mode est slectionn. Les sondes de mesure X10 doivent tre calibres! Voir ci-dessous. IMPORTANT: Pour la mesure de tensions leves
(suprieures 100Vp + CC), placez la sonde de mesureapproprie en position X10.
TASTKOPF EINSTELLUNG
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die INPUT-Einstellungen erscheinen.
Mit der 'Down'-Taste knnen Sie die Einstellung der Messsonde
auf x1 oder x10 einstellen.Feinabstimmung einer X10-Messprobe
Es ist noch immer notwendig, um eine Messprobe im X10-Standauf das zu verwendende Messgert einzustellen, in diesem FallPersonalScope. (Abb. 9.0)
Stellen Sie den Tastereingang auf X10 ein Schalten Sie den Tastkopf auf X10 Stellen Sie die Volteinheiten pro Division ein auf 1V Stellen Sie die Zeit pro Division ein auf 0.2ms Whlen SieACals Eingangs.
Messen Sie mit dem Taster an der dazu vorgesehenen Stelleunter den Batteriedeckel. Regeln Sie den Trimmerkondensatorder Messprobe bis die Spitze der Blockwellenspannung so flachwie mglich ist. (Abb. 10)
Anmarkungen :
Berechnet automatisch die Messwerte fr X1 oder X10 Tastkpfe
Ein X10 Symbol wird angezeigt, wenn der Modus eingestellt ist.
Der Tastkopf sollte vor der Messung Kalibriert werden. Sieheweiter unten.
WICHTIG: Bringen Sie fr das Messen hoher Spannungen (mehrals 100Vp + DC) die dafr geeignete Messprobe in den X10-Stand.
VPS10 Panel Scope
TMInput / Entree / Eingang
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
42/60
42
KEUZE VAN DE INGANGSKOPPELING
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot mende instelling INPUT bereikt heeft.
Kortbedienen van de 'Up'-toets wisselt tussen
ac (2)of dc (1)ingangskoppeling.
Wil men bijvoorbeeld de rimpel op eengelijkspanning meten, dan kan men best deingang op AC zettten en meet men enkelhet wisselspanningscomponent van hetsignaal.
Opmerking :
Bij een tijdbasis van 1s/div en trager is deingangskoppeling enkel DC.
INSTELLEN VAN DE INGANGSREFERENTIE
Lang ingedrukt houden van de 'Up'-toetsschakelt de ingang intern aan de massa enbewaart de huidige uitlezing als nulreferentievoor de dc metingen.
1
2
Fig 12
Fig 13
VPS10 Panel Scope
TM Input / Entree / Eingang
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
43/60
43
CHOIX DU COUPLAGE D'ENTREE
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages INPUT
Presser le bouton 'Up'brivement commutera entre couplage
d'entre CA (2) et CC (1).
Si vous souhaitez par exemple mesurer le "ondulationrsiduelle" sur une tension continue, rglez l'entre sur CApour ne mesurer que la composante courant alternatif dusignal.
Remarque :
Aux vitesses de balayage de 1s/div ou moindres, seul lecouplage en continu (DC) est possible.
VERROUILLAGE DE LA TENSION DE REFERENCE ENENTRE
Presser le bouton 'Up' pendant un certain temps tablira uneconnexion interne de l'entre la masse et instaura la valeurde mesurage actuelle comme rfrence zro pour les mesura-ges cc.
WAHL DES INGANGSSIGNALS
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die INPUT-Einstellungen erscheinen.
Ein kurzer Tastendruck auf 'Up' wechselt zwischen AC (2) -
oder DC (1)- Eingang.
Soll zum Beispiel die Restwelligkeit des Gleichspannunggemessen werden, dann wird der Eingang am besten aufAC eingestellt, denn dann wird ausschlielich dieWechselspannungs-komponente des Signals gemessen.
Anmerkung :
Ab einer Zeiteinheit von 1s/div oder weniger gibt es nur die
Einstellung DCEINSTELLEN DER EINGANGS-REFERENZ
Ein langerTastendruck der 'Up'-Taste schaltet den Eingangintern auf Masse und speichert den jetzigen Wert alsNullreferenz fr die DC-Messungen.
VPS10 Panel Scope
TMSignaalvenster / Affichage du signal / Signal Bildschi rm
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
44/60
44
SIGNAALVENSTER
X - positie :
Druk herhaaldelijk op de MODE- toets tot men de instellingX-POS bereikt heeft.
Met de 'Up'-toets wordt het scherm naar rechts verschoven. Met de 'Down'-toets wordt het scherm naar links
verschoven.
Langdurig indrukken zal de X-positie sneller verschuiven.
Y - positie :
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot men de instellingY-POS bereikt heeft.
Met de 'Up'-toets wordt het signaal op het scherm naarboven verschoven
Met de 'Down'-toets wordt het signaal op het scherm naarbeneden verschoven
Langdurig indrukken zal de Y-positie sneller verschuiven.Een klein puntje (3) links van het scherm zal aanduiden inwelke richting het signaal verschoven is (Y-positie), zodat bijhet verdwijnen van het signaal buiten het scherm men weet inwelke richting het verschoven is. (Fig 15).
Opmerking :
Een totaal van 256 monsters zijn opgeslagen in hetgeheugen, maar de breedte van het scherm isgelimiteerd. Door verschuiving van de X-positie kan mende opgeslagen monsters weergeven.
Trigger gab
1
Fig 14
Fig 15
23
Fig 16
Fig 18
Fig 17
VPS10 Panel Scope
TM Signaalvenster / Affichage du signal / Signal Bildschi rm
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
45/60
45
AFFICHAGE DU SIGNAL
Mode X-position
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages X-pos apparaissent.
Presser le bouton 'Up'pour bouger l'cran droite Presser le bouton 'Down' pour bouger l'cran gauche
Maintenez la touche enfonce dplacer rapidement la position X.
Mode Y-position
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages Y-pos apparaissent.
Presser le bouton 'Up'dplacera le signal affich vers le haut. Presser le bouton 'Down' dplacera le signal affich vers le bas.
Maintenez la touche enfonce dplacer rapidement la position Y.
Un petit point (3) gauche de l'cran indique dans quelledirection le signal a t dplac, de sorte que lorsque celui-cidisparat de l'cran, vous savez dans quelle direction il s'estdplac. (Fig 15).
Remarques :
Un total de 256 chantillons sont stocks en mmoire, mais lataille horizontale de l'cran est rduite. En dcalant l'affichagedu signal horizontalement (X), vous pouvez visualiser tous leschantillons stocks.
SIGNAL BILDSCHIRM
X-Pos-Modus
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die X-pos -Einstellungen erscheinen.
Mit der 'Up'-Taste knnen Sie den Schirm nach rechts schieben Mit der 'Down'knnen Sie den Schirm nach links schieben
Langes Drcken sorgt fr ein schnelleres Verschieben der Y-Pos.
Y-Pos-Modus
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die Y-pos -Einstellungen erscheinen.
Mit der 'Up'-Taste knnen Sie das Signal auf dem Schirmnach oben schieben
Mit der 'Down'-Taste knnen Sie das Signal auf dem Schirmnach unten schieben.
Ein kleiner Punkt (3) links im Bildschirm wird anzeigen, inwelche Richtung das Signal verschoben wurde, so dass Siebeim Verschwinden des Signals aus dem Bildschirm wissen, inwelche Richtung das Signal verschoben wurde. ((Fig 15).
Anmerkungen :
Insgesamt sind 256 Messwerte im Speicher gespeichert, aber dieSchirmbreite ist beschrnkt. Wenn Sie die X-Positionverschieben, knnen Sie die gespeicherten Werte anzeigen.
VPS10 Panel Scope
TMTriggerinstelling / Rglage du dclenchement / Triggereinstellung
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
46/60
46
TRIGGER INSTELLING
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot men de instellingtrigger bereikt heeft.
Met de 'Up' t-oets kiest men tussen normal, run of roll triggermode.
Trigger mode
norm = Normale triggering: de triggering (of manuele trigger)moet gebeuren voor het bemonsteren start. Gebruik dezestand, als men het signaal op het scherm wil tonen als het eenbepaald niveau bereikt. (Fig 16)
run = Auto-trigger functie, de scoop zal automatisch triggerenindien er geen triggering gedurende een vastgestelde tijdvoorkomt. Dit is de meest gebruikte stand. Gebruik deze standom gelijkspanning te meten. .(Fig 17)
roll= Roll trigger mode kan men enkel kiezen als de tijdbasisop 1s/div of trager is ingesteld. Bemonstering is continu en derolbeweging begint wanneer het signaal het hele schermbezet. Gebruik deze positie voor het opnemen van traaglopende DC signalen. (Fig 18)
REGLAGE DU DECLENCHEMENT
Pressez le bouton MODE plusieurs reprises jusqu' ce queles rglages Trigger apparaissent.
Le bouton 'Up' vous permet de choisir entre dclenchement
'normal', 'run' ou 'roll'. Mode de dclenchement
norm= Synchronisation Normale: L' acquisition des chantillonsdmarre ds le dclenchement automatique ou manuel de la basede temps.Utilisez cette position si vous souhaitez faire apparatrele signal l'cran partir d'un niveau donn (Fig 16).
run= Synchronisation Automatique: Si aucun dclenchementextrieur n'intervient, l'oscilloscope commence automatiquementl'acquisition l'issue d'une priode fixe,.Utilisez cette position pour
mesurer des tensions continues(Fig 17).
roll= Le dclenchement 'roll' est uniquement disponible quand labase de temps est mise sur 1s/div ou plus lent. L'chantillonnageest permanent et, une fois l'cran rempli, l'affichage commence dfiler horizontalement. Utilisez ce mode pour "enregistrer" dessignaux continus dont la valeur volue lentement (Fig 18).
Notes:
Pour les vitesses de balayage de 1s/div ou moins, le
couplage d'entre se fait seulement en continu (DC). Seul le mode "Normal" de dclenchement de la base de
temps est possible pour les vitesses de balayage de 2us/div ou plus.
Opmerking :
Bij een tijdbasis van 1s/div of trager zal de
ingangskoppeling enkel DC zijn. Normale triggering is de enige triggermethode voor
tijdbasissen van 2s/div of sneller omwille van deoverbemonsteringsmethode.
VPS10 Panel Scope
TM Triggerinstelling / Rglage du dclenchement / Triggereinstellung
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
47/60
47
TRIGGEREINSTELLUNG
Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste bis die Trigger -Einstellungen erscheinen.
Mit der 'Up'-Taste knnen Sie zwischen 'normal', 'run' oder
'roll trigger'-Modus whlen. Trigger-Modus
norm = Normal trigger: A triggering (or manual trigger) mustoccur before the sample memory is filled. Use this mode whenyou want to start displaying the signal when it reaches a presetthreshold value. (Fig 16)
run = Auto-trigger mode, the scope automatically triggers ifno triggering occurs for a fixed period of time. This position isused most frequently and should always be used for measuring
DC voltages in particular. (Fig 17)
roll= Roll trigger' Modus kann nur gewhlt werden wenn dieZeitbasis auf 1Sek./Div oder langsamer eingestellt ist. Es wirdkontinuierlich aufgenommen. Der Bildschirm wird verschoben,sobald die Welle sein Ende erreicht. Benutzen Sie dieseEinstellung um langsame DC Signale darzustellen. (Fig 18)
Anmerkungen :
At time base of 1s/div and slower, the input coupling is DC-
only Normal triggering is the only triggermode for timebases of
2s/div or faster because of the oversampling method.
VPS10 Panel Scope
TMTriggerinstelling / Rglage du dclenchement / Triggereinstellung
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
48/60
48
Triggerflank
Met de 'Down'-toets kiest men tussenstijgende of dalende triggerflank.
Triggering op de stijgende flank van
het signaal :Het scherm zal pas het signaal tonen als ereen positieve flank gezien wordt, d.w.z.het signaal moet van laag naar hoogveranderen om te triggeren. (Fig 19)
Triggering op de dalende flank vanhet signaal:
Het scherm zal pas het signaal tonen als er
een negatieve flank gezien wordt, d.w.z.het signaal moet van hoog naar laagveranderen om te triggeren. (Fig 20)
Opmerking :
Tussen de triggering en het eerstemonster is er in de hardware eenvastgelegde tijdsvertraging. Door deze
vertraging kan het bemonstersignaaleen andere flank bekomen bij snelletijdbasissen.
Flan de dclenchement
Le bouton 'Down' vous permet de choisirentre un flanc de dclenchement grim-pant ou descendant.
Dmarrage sur le flan montant dusignal:
L'cran n'affiche le signal que lorsqu'ildtecte un flan positif, c.--d. que lesignal doit aller de bas en haut pourprovoquer le dmarrage (Fig 19).
Dmarrage sur le flan descendant dusignal :
L'cran n'affiche le signal que lorsqu'ildtecte un flan ngatif, c.--d. que lesignal doit aller de haut en bas pourprovoquer le dmarrage (Fig 20).
Notes:
Entre le moment de dclenchement dela base de temps et l'acquisition dupremier chantillon, il y a un dlai
constant, impos par le matriel. Acause de ce dlai, la pente du signalchantillonn peut tre dforme auxvitesses de balayage rapides.
Flanken Einstellung:
Mit der 'Down'-Taste knnen Siezwischen der steigenden oder sinkendenWellenform whlen
Trigger auf der ansteigenden Flankedes Signals:
Der Bildschirm zeigt das Signal erst, wenneine positive Flanke gesehen wird, d.h.das Signal muss sich von tief nach hochverndern, damit getriggert wird (Fig 19)
Trigger auf der abfallenden Flankedes Signals:
Der Bildschirm zeigt das Signal erst, wenneine negative Flanke gesehen wird, d.h.das Signal muss sich von hoch nach tiefverndern, damit getriggert wird . (Fig 20)
Notes:
Zwischen der Triggerung und der erstenAbspeicherung des ersten Wertes gibtes eine Hardware bedingte Verzgerung.
Wegen dieser Verzgerung kann einefalsche Flanke angezeigt werden.
VPS10 Panel Scope
TM
Triggerinstelling / Rglage du dclenchement / Triggereinstellung
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
49/60
49
Trigger gab
1
Fig 19 Fig 20
23
VPS10 Panel Scope
TMScherminstelling / Mode daffichage / Bildschirm Einstellung
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
50/60
50
Fig 21 Fig 22
Fig 23 Fig 24
Fig 25 Fig 26
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
51/60
VPS10 Panel Scope
TMMeetuitlezing / Affich age des mesures / Messwert mod us
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
52/60
52
MEETUITLEZING
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot de gekozenmeetfunctie verschijnt.
Afhankelijk van de gekozen schermlayout kunnen 1 tot 4 meet-resultaten weergegeven worden. In de meter mode wordt eentabel met alle mogelijke meetinstellingen op het schermgetoond. Met de 'Up' of 'Down'-toetsen kan een gewensteinstelling geselecteerd worden.
Instellen van de meetuitlezingen:
1. Druk herhaaldelijk op de MODE-toets om de eerste meet-functie te selecteren (METER 1").
2. Druk op de UPof DOWN-toetsen om te bepalen welkeparameter METER 1 zal meten. (Fig 27).
3. Druk op de MODE-toets om de tweede meetfunctie teselecteren ("METER 2").
4. Druk op de UPof DOWN-toetsen om te bepalen welkeparameter METER 2 zal meten. (Fig 28).
5. Druk herhaaldelijk op de MODE-toets om de derde meet-functie te selecteren ("METER 3").
6. Druk op de UPof DOWN-toetsen om te bepalen welkeparameter METER 3 zal meten.
7. Druk herhaaldelijk op de MODE-toets om de vierde meet-
functie te selecteren ("METER 4").8. Druk op de UPof DOWN-oetsen om te bepalen welke
parameter METER 4 zal meten.
9. Druk op de mode-toets voor het terugkeren naar hetscoopscherm.
Fig 27
Fig 28
VPS10 Panel Scope
TM Meetuitlezing / Affichage des mesures / Messwert modus
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
53/60
53
MESSWERT MODUS
Drcken Sie wiederholt die Mode-Taste bis die gewhltenMessfunktionen erscheinen.
Abhngig vom gewhlten Schirm-Layout knnen 1 bis 4Messwerte eingestellt werden. In diesem Modus wird eine Tabellemit den mglichen Messeinstellungen auf dem Schirm gezeigt. Mitder 'Up' oder 'Down' Taste knnen Sie einen gewnschtenMesswert selektieren.
Einstellung der Messwerte auf Ihre Bedrfnisse:
1. Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste um die ersteMessfunktion zu selektieren (METER 1").
2. Drcken Sie die UP oder DOWN-Tasten um den Parameter,den METER 1 messen wird, zu bestimmen. (Fig 27).
3. Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste um die zweiteMessfunktion zu selektieren (METER 2").
4. Drcken Sie die UP oder DOWN-Tasten um den Parameter,den METER 2 messen wird, zu bestimmen. (Fig 28).
5. Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste um die derdeMessfunktion zu selektieren (METER 3").
6. Drcken Sie die UP oder DOWN-Tasten um denParameter, den METER 3 messen wird, zu bestimmen.
7. Drcken Sie wiederholt die MODE-Taste um die vierte
Messfunktion zu selektieren (METER 1").8. Drcken Sie die UP oder DOWN-Tasten um den
Parameter, den METER 1 messen wird, zu bestimmen.
9. Drcken Sie die MODE Taste um in den OszilloskopModus zurckzukehren.
AFFICHAGE DES MESURES
Pressez le bouton "mode" plusieurs reprises jusqu' ce quela fonction dsire du mtre apparaisse.
Selon la mise en page slectionne, 1 4 rsultats de mesura-ges peuvent tre affichs. Dans le mode 'mtre' une table avecles paramtres de mesurage disponibles est affiche. Slec-tionnez le paramtre dsir avec les boutons 'Up' et 'Down'.
Programmation des appareils de mesure :
1. Pressez le bouton MODE plusieurs reprises pour slec-tionner la premire fonction de mesurage (METER 1").
2. Pressez UPou DOWNpour dterminer le paramtre quemesurera METER 1. (Fig 27).
3. Pressez le bouton MODE plusieurs reprises pour slec-
tionner la deuxime fonction de mesurage (METER 2").4. Pressez UPou DOWNpour dterminer le paramtre que
mesurera METER 2. (Fig 28).
5. Pressez le bouton MODE plusieurs reprises pour slec-tionner la troisime fonction de mesurage (METER 3").
6. Pressez UPou DOWNpour dterminer le paramtre quemesurera METER 3.
7. Pressez le bouton MODE plusieurs reprises pour slec-tionner la quatrime fonction de mesurage (METER 4").
8. Pressez UPou DOWNpour dterminer le paramtre quemesurera METER 4.
9. En enfonant nouveau la touche "mode", vous revenezau mode "Oscilloscope".
VPS10 Panel Scope
TM
1 G lijk i t (V ) 1 M d t i t i (V ) 1 Gl i h (V )
Meetuitlezing / Affich age des mesures / Messwert mod us
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
54/60
54
1. Gelijkspanning meten (V=).Via deze functie kan men gelijkspanningmeten(Enkel bij DC-ingangskoppeling)
Handige tip bij gelijkspanningsmeting :Op eender welke positie van het scherm
(zie Ingangskoppeling keuze, pagina 42)kan men de uitlezing op 0 zetten(referentie). Gebruik voor gelijkspannings-meting altijd de run trigger mode.
2. Maximum weergave (Vmax.).De positieve topspanning (verschil tussen0 en hoogste waarde) van het signaalwordt weergegeven.
3. Minimum weergave (Vmin.).
De negatieve topspanning (verschil tussende 0 en laagste waarde) van het signaalwordt weergegeven.
4. Top-top weergave (Vpp).De top-top spanning (verschil tussenhoogste en laagste waarde) van hetsignaal wordt uitgelezen.
5. True RMS weergave (Vrms ac)Hier wordt de oppervlakte van de
wisselspanning uitgerekend en omgezet inspanning.
6. dBV metingen (dBV ac).Het gemeten signaal (enkel AC) wordtomgerekend in dBV (0dBV= 1V).
1. Mesures de tensions continues (V=).Cette fonction permet de mesurer destensions continues (uniquement en cas decouplage l'entre CC)
Truc utile pour les mesures CC :
Quelle que soit la position de l'cran (voirchoix du couplage dentre, pag 43) vouspouvez mettre l'affichage 0 (rfrence).Pour une mesure de la tension continue,utilisez toujours le mode de dmarrage"run".
2. Tension crte positive (Vmax.).La tension affiche est la mesure de latension positive la plus leve du signal,par rapport au 0V.
3. Tension crte ngative (Vmin.).La tension affiche est la mesure de latension ngative la plus basse du signal,par rapport au 0V.
4. Restitution des crte-crte (Vpp).La tension crte-crte (diffrence entrela valeur maximum et minimum) dusignal est affiche.
5. Restitution true RMS (Vrms ca).
La surface de la tension alternative estcalcule et convertie en tension.
6. Mesures dB (dBV ca).Le signal est converti en dBv (0dBV=1V).(CA seulement).
1. Gleichspannung messen (V=).ber diese Funktion kann der Gleich-spannung gemessen werden. (Nur beiDC-Eingangskopplung).
Ntzlicher Tip bei DC-messung :
Bei gleich welcher Position (Siehe Ein-gangskopplung,pag 43) des Bildschirmskann die anzeige auf 0 gesetzt werden(Referenzwert). Verwenden Sie fr Gleich-spannungmessung immer den RUN -Triggermodus.
2. Positiver Spannungsanteil (Vmax)Der positive Spannungsanteil der Wellewird angezeigt (Die Differenz zwischender Nulllinie und dem hchsten Wert).
3. Negativer Spannungsanteil (Vmin)Der negative Spannungsanteil der Wellewird angezeigt (Die Differenz zwischender Nulllinie und dem niedrigsten Wert).
4. Spitzen-Spitzenwiedergabe(Vpp).Die Spitzen-Spitzenspannung (Unterschiedzwischen hchstem und niedrigstem Wert)des Signals wird abgelesen.
5. True RMS - Wiedergabe (Vrms ac)Hier wird die Oberflche der Wechsel-
spannung berechnet und in Spannungumgesetzt.
6. dB-Messungen (dBV ac).Das Signal wird in dBv (0dBV= 1V)umgerechnet. (Nur AC)
VPS10 Panel Scope
TM
7 dB M (dB )7 dB ti (dB ) 7 M dB (dB )
Meetuitlezing / Affich age des mesures / Messwert mod us
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
55/60
55
7. dB-Messungen (dBm ac).Das Signal wird in (0dBm= 0.775V)umgerechnet. (Nur AC)
8. dB-Messungen (dB ac).Das Signal wird in dB (0dB= dBref*)
umgerechnet . (Nur AC)9. True RMS - Wiedergabe (Vrmsac+dc)Hier wird die Oberflche derWechselspannung berechnet und inSpannung umgesetzt. (+dc)
10. dB-Messungen (dBV ac+dc).Das Signal (ac + dc) wird in dB (0dBV=1V) umgerechnet.
11. dB-Messungen (dBm ac+dc).Das Signal (ac + dc) wird in dB (0dBm=0.775V)umgerechnet.
12. dB-Messungen (dB ac+dc).Das Signal (ac + dc) wird in dB (0dB=dBref*)umgerechnet.
*dB ref
Die dB-Referenz knnen Sie ndern,
indem Sie in der Einstellungstabelle 'dBref'whlen und mit dem 'Mode'-Tastebesttigen. Dieser jetzige Wert gilt als 0dB-Referenz.
7. dBm metingen (dBm ac).Het gemeten signaal (enkel AC) wordtomgerekend in dBm (0dBm= 0.775V).
8. dB metingen (dB ac).Het gemeten signaal (enkel AC) wordt
omgerekend in dB (0dB= dBref*)9. True RMS weergave (Vrms ac+dc)Hier wordt de oppervlakte van dewisselspanning (+dc) uitgerekend enomgezet in spanning.
10. dBV metingen (dBV ac+dc).Het gemeten signaal (ac+dc) wordtomgerekend in dBV (0dBV= 1V).
11. dBm metingen (dBm ac+dc).
Het gemeten signaal (ac + dc) wordtomgerekend in dBm (0dBm= 0.775V).
12. dB metingen (dB ac+dc).Het gemeten signaal (ac+dc) wordtomgerekend in dB (0dB= dBref*)
*dB ref
De dB-referentie kan gewijzigd wordendoor in de meetinstellingen 'dBref' te
selecteren en af te sluiten met de'Mode'-toets. De huidige waarde dientnu als 0 dB referentie.
7. Mesures dB (dBm ca).Le signal est converti en dBm(0dBm=0.775V). (CA seulement).
8. Mesures dB (dB ca).Le signal est converti en dB
(0dB=dBref*). (CA seulement).9. Restitut ion true RMS (Vrms ca+cc)La surface de la tension alternative estcalcule et convertie en tension. (+ cc)
10. Mesures dB (dBV c a+cc).Le signal (ca+cc) est converti en dBv(0dBV=1V).
11. Mesures dB (dBm ca+cc).Le signal (ca+cc) est converti en dBm(0dBm= 0.775V).
12. dB measurement (dB ca+cc).Le signal (ca+cc) est converti en dB(0dB= dBref*)
*dB ref
La rfrence dB peut tre modifi enslectionnant 'dBref' dans le table derglage et en fermant le table avec un
appui sur le bouton 'Mode'. La valeuractuelle servira ds lors comme rfrence0 dB.
VPS10 Panel Scope
TM
A dio ermogen calc latie
Meetuitlezing / Affich age des mesures / Messwert mod us
6 5 9 10 13 14
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
56/60
56
Audio vermogen calculatie.De gemeten spanning wordt omgerekend naar een vermogen,rekening houdend dat de spanning gemeten is over eenimpedantie. Het berekend vermogen kan weergeven wordenvoor belastingen van 2, 4, 8, 16 of 32 Ohm. De 2, 4, 8, 16 of 32
Ohm belasting voor de vermogensuitlezing kan gewijzigdworden door de 'Up' of 'Down'-toets lang ingedrukt te houden.
13. W acAC Rms vermogen berekend op de gekozen belasting (meestgebruikt).14. W piekPiek vermogen berekend op de gekozen belasting.15. W ac+dc
AC+DC-vermogen berekening op de gekozen belasting (eengewoon audiosignaal kan geen dc component bevatten).
Opmerkingen :
Als het signaal buiten het scherm verdwijnt of te klein is voormetingen, zal de uitlezing ??? aanduiden. (Fig 29)
Zorg dat voor alle AC-metingen tenminste n of twee periodenzijn weergegeven of selecteer de auto-setup functie.
Via none kan men de uitlezingen verbergen. Afhankelijk van de gekozen schermweergave kunnen er 1 tot
4 verschillende meetuitlezingen weergegeven worden. Sommige uitlezingen bezitten meerdere digits
(nauwkeurigheid) wanneer deze weergegeven worden aande linkerzijde van het scherm (wijzigen vanschermweergave, zie Display setup ).
Voor tijdbasissen van 1s/div en trager kunnen de instellingenniet veranderd worden en staan deze vast ingesteld op:Vsample, sample tijd, Vmin en Vmax. (Fig 30)
Fig 29
Fig 30
1
2
3
4
6 5
8 7 12 11
9 0 3
15
VPS10 Panel Scope
TM
Audio Leistung berechnenCalcul de la puissance Audio
Meetuitlezing / Affich age des mesures / Messwert mod us
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
57/60
57
Audio Leistung berechnenDie gemessene Spannung wird ber die Impedanz in Leistungumgerechnet. Die Leistung kann fr Impedanzen von 2, 4, 8, 16und 32 Ohm berechnet werden. Die Belastung 2, 4, 8, 16 oder 32Ohm fr die Leistungsmessung kann gendert werden, indem Siedie 'Up' oder 'Down'-Taste lang drcken.
13. W acAC rms Leistungsberechnung in gewhlte Impedanz umwandeln(wird am hufigsten verwendet).
14. W peakSpitzenleistung wird in gewhlte Impedanz umgewandelt.
15. W ac+dcAC+DC-Leistung wird in gewhlte Impedanz umgewandelt (einnormales Audiosignal kann keine DC-Komponente haben).Notes: Wenn das Signal aus dem Bildschirm verschwindet oder wenn
das Signal bei dB-Messung zu klein ist, zeigt die Anzeige ??? an(Abb. 29)
Fr alle Wechselspannungsmessungen (AC): Stellen Sie sicher,dass eine oder zwei Perioden auf dem Bildschirm zu sehen sindoder benutzen Sie die Auto Taste.
Sie knnen die Funktion none whlen, um eine Anzeigeauszublenden.
Abhngig von dem gewhlten Bildschirmlayout knnen bis zu 4verschiedene Messwerte dargestellt werden.
Manche Messwerte haben mehr Kommastellen wenn sie aufder linken Seite des Bildschirmes dargestellt werden. Fr Zeitbasen von 1Sek./Div und langsamer knnen die
Einstellungen nicht gendert werden und stehen auf Vsample,Sample-Zeit, Vmin und Vmax fest eingestellt. (Fig 30)
Calcul de la puissance Audio.
La tension mesure est convertie en puissance, avec, commehypothse, que cette tension est mesure aux bornes d'une certaineimpdance de charge. La puissance est calcule et affiche pour descharges de 2, 4, 8, 16 ou 32 Ohm. La charge 2, 4, 8, 16 ou 32 Ohmspour mesurage de puissance peut tre modifie en enfonant le
bouton 'Up' ou 'Down' pendant un certain temps13. W acCalcul de la puissance CA r en l'impdance slectionne(utilis le plus souvent).
14. W peakCalcul de la puissance max. en l'impdance slectionne.
15. W ac+dcCalcul des valeurs CA+CC en l'impdance slectionne (un signalaudio ne peut pas avoir un composant CC).
Remarques : Si le signal sort de l'cran, ou lorsque le signal est trop petit
pour tre mesur, trois points d'interrogation "???" sontaffichs. Fig 29)
Pour toutes les mesures en alternatif: assurez-vous qu'aumoins une ou deux priodes du signal sont affiches, oualors, slectionnez la fonction "auto-setup".
Vous pouvez choisir "aucun" pour cacher l' affichage des mesures. Selon le type d'agencement d'cran choisi, de un quatre
appareils de mesures peuvent tre affichs.
Certains afficheurs ont plus de dcimales (prcision), quandils sont prsents sur le cot gauche de l'cran (pour modifierl'agencement d'cran, voir "Modes d'Affichage").
Pour des bases de temps de 1s/div et plus lentes, les para-mtres ne peuvent pas tre modifis et sont donc fixes:Vsample, sample time, Vmin et Vmax. (Fig 30)
VPS10 Panel Scope
TM
TROUBLESHOOTING WARRANTY
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
58/60
58
The screen remains blank or there is no signal :
No power supply
Contrast adjustment is incorrect Press RESET for at least 10 seconds
REMARK: Temporarily remove the adapter in case RESETis not functioning.
RMS readout is incorrect : Make sure that at least 1 and preferably even 2 periods
are displayed.
No signal on the oscilloscope display : Time/div setting is in the wrong position. Try 1ms or
choose auto-setup mode. The programmed trigger level is not reached (choose
run mode) Y position is wrong The input signal is too high, change the volt/div. setting or
choose auto-setup.
Voltage readout does not correspond with the actualvalue : The measuring probe is in the X10 position
The zero refrence is not set correctly for DCmeasurements.
TROUBLESHOOTING
This product carries a one-year warranty as far as thecraftsmanship and possible flaws in the materials areconcerned. The warranty expires ONE YEARafter the date ofpurchase. The warranty will only apply if the unit is wrapped inthe original packing material and either presented toVELLEMAN COMPONENTS or to an official distributor togetherwith a copy of the original purchasing document. VELLEMANCOMPONENTS. is under the obligation to repair defects andflaws, but is free to either replace or repair defective parts. Thewarranty does not apply to software, fuses, measuring probesand batteries. VELLEMAN COMPONENTS will not be heldresponsible for any flaw or defect which the company feels isdue to negligence on behalf of the user, to modification or
opening of the unit, or to accidents or abnormal use or treatmentof the product. VELLEMAN COMPONENTS will not reimbursethe transport costs or risks, the costs for removing and replacingthe product or any other costs that are directly or indirectlyrelated to the defect. VELLEMAN COMPONENTS. accepts noliability for whatever damages may be caused by amalfunctioning product.
WARRANTY
VPS10 Panel Scope
TM
Ma
ximum sample rate 10MHz for repetitive signals (2MHz for single shot events)
7/25/2019 usermanual_vps10.pdf
59/60
59
Maximum input amplifier bandwidth 2MHz ( -3dB at 50mV, 1V & 20V /div x1 setting)
Input impedance 1Mohm // 20pF (standard oscilloscope probe)
Maximum input voltage 100Vpeak (AC + DC), 200Vpeak-peak (AC only)
Input coupling DC, AC and GND (GND for auto zero reference)Vertical resolution 8 bit 1bit linearity
Trigger modes Run, Normal, Roll mode for 1s/div and slower timebase
LCD G