54
User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank you for purchasing Midea electric pressure cooker. Please read the User Manual carefully before use and keep it in a convenient place for future reference.

User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

User Manual Electric Pressure CookerMPC176-SS

(Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product)

Thank you for purchasing Midea electric pressure cooker. Please read the User Manual carefully before use and keep it in a convenient place for future reference.

Page 2: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

1

Important Safeguards........................................................................................2

Specifications ....................................................................................................4

Product Structure ..............................................................................................4

Controls and State of the Cooker......................................................................5

Control Panel.................................................................................................5

State of the Cooker........................................................................................5

Operation Keys..............................................................................................5

Function Keys................................................................................................6

Before the First Use ..........................................................................................6

Remove and Install the Anti-Block Shield......................................................6

Remove and Install the Sealing Ring ............................................................6

Safe Lid Opening...........................................................................................7

Cooking Preparation..........................................................................................7

Cooking with Your Cooker.................................................................................8

Pressure Cooking ..........................................................................................8

Preset Cooking ..............................................................................................10

Browning/Sauté .............................................................................................11

Making Parfait................................................................................................11

Slow Cook .....................................................................................................12

Warming ........................................................................................................12

Care and Maintenance ......................................................................................12

Cleaning ........................................................................................................13

Electrical Circuit Diagram ..................................................................................13

Troubleshooting.................................................................................................14

TABLE OF CONTENTS

Page 3: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

2

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following, please read all instructions.1. This product is for household use only. Do not use outdoors.2. Do not use pressure cooker for other than intended use.3. Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.4. Do not use it in a place which is near splash water or fire. Do not use it in a place

exposed to directly to sunshine or oil splash. Put it in a place out of the reach of children.

5. Do not place the unit on an unstable location. It is strictly prohibited to use it on a newspaper, foam or other object that may easily block the vent hole at the bottom.

6. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used by or near children. The adult should supervise the children in order to make sure the children cannot play with the appliance.

7. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are accompanied by a person responsible for their safety.

8. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.

9. Be sure that handles are assembled and fastened properly before each use. Cracked, broken or charred handles should be replaced.

10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the Service Center for examination, repair, or adjustment.

11. Do not make unauthorized replacement of any spare part inside the pressure cooker, as this may cause electric shock, fire or injury.

12. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.14. Caution: to reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable

container (cooking pot).15. Before use each time, be sure to check the anti-block shield, float valve and

exhaust valve for obstruction, wipe the surface of the inner pot and the heating plate to confirm they are free of any foreign object, make sure the exhaust valve

IMPORTANT SAFEGUARDS

Page 4: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

3

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following, please read all instructions.1. This product is for household use only. Do not use outdoors.2. Do not use pressure cooker for other than intended use.3. Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.4. Do not use it in a place which is near splash water or fire. Do not use it in a place

exposed to directly to sunshine or oil splash. Put it in a place out of the reach of children.

5. Do not place the unit on an unstable location. It is strictly prohibited to use it on a newspaper, foam or other object that may easily block the vent hole at the bottom.

6. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used by or near children. The adult should supervise the children in order to make sure the children cannot play with the appliance.

7. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are accompanied by a person responsible for their safety.

8. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.

9. Be sure that handles are assembled and fastened properly before each use. Cracked, broken or charred handles should be replaced.

10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the Service Center for examination, repair, or adjustment.

11. Do not make unauthorized replacement of any spare part inside the pressure cooker, as this may cause electric shock, fire or injury.

12. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.14. Caution: to reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable

container (cooking pot).15. Before use each time, be sure to check the anti-block shield, float valve and

exhaust valve for obstruction, wipe the surface of the inner pot and the heating plate to confirm they are free of any foreign object, make sure the exhaust valve

is in sealing location.16. Always check the pressure release devices for clogging before use. Do not cover

the pressure valves.17. Please soak the dry foods before cooking them in the product.18. Be aware that certain food, such as applesauce, cranberries, pearl barley,

oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release device. These foods should only be cooked in a pressure cooker with caution with the inner pot never more than 1/2 full and using natural release.

19. Do not fill the unit over MAX level (2/3 full). When cooking foods that expand during cooking such as rice or dried vegetables, do not fill the unit over 1/2 full. Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe and developing excess pressure. Please see "Cooking Preparation".

20. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding injury. Make certain unit is properly closed before operating. Please see "Cooking Preparation".

21. Never deep fry or pressure fry in the unit with oil. It is dangerous and may cause a fire or serious damage.

22. Do not move this product or force to remove the lid when the unit is in operation.23. Extreme caution must be used when moving the unit containing hot oil or other

hot liquids.24. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Do not place your hands or

face over the exhaust valve or float valve to avoid scald when the unit is in operation.

25. After cooking, use extreme caution when removing the lid. Serious burns can result from stream inside the unit.

26. When opening the lid after cooking, do not touch the inner pot and cover inside with hands directly to avoid scald.

27. Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all internal pressure has been released. If the handles are difficult to push apart, this indicates that the cooker is still pressurized-do not force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous. Please see “Cooking Preparation”.

28. To disconnect, turn any control to "off" then remove plug from wall outlet.29. Always unplug from outlet when not in use, before removing parts and cleaning.

Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Page 5: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

4

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following, please read all instructions.1. This product is for household use only. Do not use outdoors.2. Do not use pressure cooker for other than intended use.3. Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.4. Do not use it in a place which is near splash water or fire. Do not use it in a place

exposed to directly to sunshine or oil splash. Put it in a place out of the reach of children.

5. Do not place the unit on an unstable location. It is strictly prohibited to use it on a newspaper, foam or other object that may easily block the vent hole at the bottom.

6. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used by or near children. The adult should supervise the children in order to make sure the children cannot play with the appliance.

7. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are accompanied by a person responsible for their safety.

8. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.

9. Be sure that handles are assembled and fastened properly before each use. Cracked, broken or charred handles should be replaced.

10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the Service Center for examination, repair, or adjustment.

11. Do not make unauthorized replacement of any spare part inside the pressure cooker, as this may cause electric shock, fire or injury.

12. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.14. Caution: to reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable

container (cooking pot).15. Before use each time, be sure to check the anti-block shield, float valve and

exhaust valve for obstruction, wipe the surface of the inner pot and the heating plate to confirm they are free of any foreign object, make sure the exhaust valve

1) Intended for countertop use only. 2) WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and cord

away from children. Never drape cord over edge of counter, never use outlet below counter, and never use with an extension cord.

A short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from it being grab bed by children, becoming entangled in, or tripping over a longer cord

30. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.

PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFEGUARDS

Page 6: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

5

120V~60HZ

22cm

70kPa

1000W

6L

60°C~80°C

MaxCUP

SPECIFICATIONS

Voltage/Frequency

Inner Pot Caliber

Working Pressure

Power

Inner Pot Volume

Warm Temperature

Rice paddle, soup spoon, measuring cup, user manual.

Exhaust valve

Lid position mark

Steam release keyLid open/close mark

Accessories

PRODUCT STRUCTURE

Float valve

Lid handle

Lid

Sealing ring

Inner pot

Cooker handle

Cooker housing

Base & Heating unit

Lid

Anti-block shield

Special lid location design

Exterior pot

Control panel

Spoon shelf

Page 7: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

6

Control PanelThe control panel of your electric pressure cooker consists of an LED display, 3 operation keys and 11 function keys. Each function key has a function indicator light.

LED display

Operation keys

Function indicators

Function keys

States of the CookerYour electric pressure cooker has 4 states which are shown on the LED display and function indicators.

● Standby state: the LED display shows “ ”.

● Preset state: the LED display shows “preset” time and the time counts down, and the activated function indicator lights up.

● Program operating state: the LED display shows “ ” and the activated function indicator lights up.

● Keep-Warm state: the LED display shows “ ” and the time counts up, and the “Keep Warm” function indicator lights up.

Operation KeysThere are three function buttons including Timer, Manual and Adjust. Button Timer is for presetting, button Manual is for adjusting the pressure maintaining time, and button Adjust is for adjusting the time.

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

CONTROLS AND STATES OF THE COOKER

Page 8: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

7

Function KeysThe most important key is “Keep Warm/Cancel”. When the cooker is being programmed or any program is in effect, press this key will cancel the program and take the cooker to standby state. When the cooker is in standby state, pressing this key activates the keep-warm program.

The other function keys include “Rice”, “Soup/Stew”, “Slow Cook”, “Browning/Sauté”, “Chicken”, “Meat”, “Fish”, “Pasta”, “Steam”, “Parfait”, “Chili/Beans”, “Start” keys.

Before the first use, please take out all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay particular attention to operational instructions and cautions to avoid any injury or property damage. Please wash the inside of the lid and the inner pot with warm soapy water, rinse and dry thoroughly. Wipe the outer housing with a clean damp cloth. Never immerse the cooker housing in water or any other liquid. The inner pot, sealing ring and exhaust valve and all accessories are dishwasher safe. But never clean the lid and housing in a dishwasher.

Remove and Install the Anti-Block ShieldThe anti-block shield can be removed by pushing it on the side to lift it up. To install the anti-block shield, position it in place and press it down.

Remove and Install the Sealing RingThe sealing ring can be removed by pulling upwards from the sealing ring rack in sections. To install the sealing ring, pressing it down into the rack section by section. The sealing ring can be installed on either side facing up.

Please note the following:● Prior to each use, inspect to make sure the sealing ring is well seated in the sealing ring

rack and the anti-block shield is mounted properly on the steam release pipe.

● After use, remove any foreign objects from the sealing ring and anti-block shield.

BEFORE THE FIRST USE

CONTROLS AND STATES OF THE COOKER

Page 9: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

8

● Keep the sealing ring clean to avoid odor. Washing the sealing ring in warm soapy water or dishwater can remove odor. However, it is normal for the sealing ring to absorb the smell of certain acidic foods. That is why it is always a good idea to have more than one sealing ring on hand.

● Never pull the sealing ring by force, as the pulling may cause deformation and affect its function in sealing the pressure.

● A sealing ring with cracks, cuts or other damages should not be used. A new sealing ring replacement should be used.

BEFORE THE FIRST USE

Safe Lid Opening1. Make sure the pressure cooking program has completed or press “Keep Warm/Cancel”

key to terminate the program.

2. Releasing pressure in one of the following approaches.

Quick Release:● Press the “Steam Release ” key on the lid handle to let out steam until the float valve

drops down.Caution:

● Please keep hands and face away from the hole on the top of the exhaust valve when using Quick Release. The escaping steam is very hot and can cause scalding.

● Never pull out the exhaust valve when it is letting out steam.

● Please be aware that Quick Release is not suitable for food in large liquid volume or with high starch content (e.g. porridge, congee, sticky liquids, soup, etc.). Food content may splatter out with steam. Use Nature Release instead.

Nature Release:

● Allow the cooker to cool down naturally until the float valve drops down. This may take 10 to 15 minutes after cooking is finished and the cooker is in Keep-Warm mode.

● Putting a wet towel on the lid can speed up cooling.3. Open the lid: Hold the lid handle, turn the lid counterclockwise to the open position, and

lift the lid up to open.

● Caution: Do not open the lid until pressure inside the pot is completely released. As a safety feature, until the float valve drops down, the lid is locked and cannot be opened.

● If the float valve is stuck due to food debris or stickiness, you can push it down with a pen or chopsticks when you are certain the pressure has been released by pressing the “Steam Release ” key on the lid handle.

Page 10: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

9

1. Open the lidHolding the lid handle with your hand, rotate approximately 30 degrees clockwise until the “ ” mark on the lid is aligned with the “ ” mark on the cooker housing rim.

2. Check whether all parts on the lid are assembled properlyCheck the float valve and exhaust valve for obstructions. Make sure that the sealing ring is well seated inside its holding rack, the anti-block shield is installed properly and the float valve can move up and down easily.

COOKING PREPARATION

Max3. Take out inner pot, and put in food and liquid

The total amount of food and water should NEVER exceed the maximum level marking of the inner pot. It is recommended that you do not fill the unit over 2/3 full. When cooking foods that expand during cooking such as rice, beans or dried vegetables, do not fill the unit over 1/2 full. Over filling may risk clogging the vent pipes and developing excess pressure. This could also cause spillage and may damage to the unit.

4. Place the inner pot inside the cooker housingBefore that, be sure to remove foreign objects and wipe dry the outside of the inner pot and the heating element inside of the cooker.After putting the inner pot inside the housing, rotate the inner pot slightly to ensure good contact between the inner pot and the heating element.

5. Close the lid completelyHold the lid handle and put the lid on the cooker, with the “ ” mark on the lid and “ ” mark on the housing rim are aligned. Rotate the lid counterclockwise approximately 30 degrees until the “ ” mark on the lid is aligned with the “ ” mark on the housing rim.

Page 11: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

10

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté

Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

Pressure Cooking

This following procedure is “Rice”, “Soup/Stew”, “Chicken”, “Meat”, “Fish”, “Pasta”, “Steam”, “Chili/Beans” functions.

1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of this manual.

2. Contact power cord. The LED display shows “ ” indicating that it is in standby state.

3. Select a cooking function button, e. g. Rice. Once a function button is pressed, its indicator light will flash, as well as the light of button Start.

COOKING WITH YOUR COOKER

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

4. Press Start to turn on the cooking mode Rice. Button Rice and Start stays lighted.

5. The LED display shows “ ” indicating that the pre-heating state is in progress.

● As the pressure increase inside the cooker, it is perfectly normal for traces of steam to escape from the float valve until the float valve pops up.

● At any time, you can cancel the cooking program in progress and return to standby mode by pressing the “Keep Warm/Cancel” key.

6. When the cooking program finishes, the cooker beeps and automatically goes into the “Keep Warm” cycle, The LED display shows “ ”.

● It is not recommended to leave cooked rice in “Keep Warm” state for too long as it may affect the texture or the taste of the food.

7. To serve the food, press “Keep Warm/Cancel” key to stop the keep-warm cycle and open the lid according to the “Safe Lid Opening” section of this manual.

● When opening the lid, the inner pot may appear to be stuck on the lid by vacuum. This is caused by contraction of air due to cooling. Please press the “Steam Release ” key on the lid handle to let in air to release the vacuum.

Page 12: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

11

4. Press Start to turn on the cooking mode Rice. Button Rice and Start stays lighted.

5. The LED display shows “ ” indicating that the pre-heating state is in progress.

● As the pressure increase inside the cooker, it is perfectly normal for traces of steam to escape from the float valve until the float valve pops up.

● At any time, you can cancel the cooking program in progress and return to standby mode by pressing the “Keep Warm/Cancel” key.

6. When the cooking program finishes, the cooker beeps and automatically goes into the “Keep Warm” cycle, The LED display shows “ ”.

● It is not recommended to leave cooked rice in “Keep Warm” state for too long as it may affect the texture or the taste of the food.

7. To serve the food, press “Keep Warm/Cancel” key to stop the keep-warm cycle and open the lid according to the “Safe Lid Opening” section of this manual.

● When opening the lid, the inner pot may appear to be stuck on the lid by vacuum. This is caused by contraction of air due to cooling. Please press the “Steam Release ” key on the lid handle to let in air to release the vacuum.

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

Preset CookingYour pressure cooker has the preset function, can be the end of the cooking time setting with 24 hours to 2 hours clock between. The preset function does not apply to the “Keep Warm/Cancel”, “Slow Cook”, “Browning/Sauté” and “Parfait” functions. The following shows how to program for preset cooking.

1. Follow steps in the previous “Pressure Cooking” section to set a cooking program.

2. Press button Timer to enter the presetting mode. At this time, the button Timer blinks, then press Adjust to adjust the presetting time.

3. Finally press button Start to conduct Timer function. Then the time which is shown on the LED screen will be counted down and the button Timer lights on.

● To cancel the Timer operation, press the “Keep Warm/Cancel” key at any time.

4. Your cooker finishes cooking when the preset time counts down to 0, then the cooker beeps and automatically goes into the Auto “Keep Warm” cycle for hours. Please Note:

● We highly discourage using the preset function for perishable foods, such as meat and fish, which may go bad when left at room temperature for hours. Cooked rice may yield overly soft texture due to long soaking time. It may also cause a layer of burned rice at the bottom of the cooker if it is left in Keep-Warm mode for too long.

● Care should be taken when using Preset function for porridge, oatmeal or other foamy and sticky foods. Because of the possibility of these foods gumming up the float valve, if your cooker is overfilled, causing it to never seal and leading to overflowing food content, it is highly recommended that your cooker not be filled more than 1/2 full and ideally not be left unattended during the preheat cycle.

COOKING WITH YOUR COOKER

Page 13: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

12

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

Browning/Sauté1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of

this manual. Keep the lid open to avoid pressure from building up inside the cooker.

2. Contact power cord. The LED display shows “ ” indicating that it is in standby state.

3. Press button Browning/Sauté. For safety reason, the maximum cooking time for a Browning/Sauté process is 30 minutes.

4. It will heat up automatically after pressing button Start. It is heating up as the LED screen shows 0:30.

● To avoid pressure building up, the lid cannot be closed. Or else this can be hazardous.

● The “Browning/Sauté” program can be cancelled by pressing the “Keep Warm/Cancel” key at any time.

5. When cooking finishes, the cooker beeps and automatically goes into standby state.

Parfait1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of

this manual.

● The temperature of cooled fresh milk and yogurt are about 20°C. Stir them in proportion of 10:1, then put the mixture in the inner pot.

2. Contact power cord. The LED display shows “ ” indicating that it is in standby state.

3. After pressing button Parfait, the LED screen will show 4:00, then press Start, it will heat up automatically.Once the time shown on LED screen starts countdown, the key Parfait and Start lights.

● The “Parfait” program can be cancelled by pressing the “Keep Warm/Cancel” key at any time.

4. When cooking finishes, the cooker beeps and automatically goes into standby state.

COOKING WITH YOUR COOKER

Page 14: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

13

Timer

Start Rice Slow CookSoup/Stew

Browning/Sauté Chicken Meat Fish

Pasta Steam Parfait Chili/Beans

Manual Adjust Keep WarmCancel

Slow Cook1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of

this manual.

2. Contact power cord. The LED display shows “ ” indicating that it is in standby state.

3. Press key Slow Cook. The maximum cooking time for a Slow Cook process is 6 hours.

4. It will heat up automatically after pressing button Start. It is preheating as the LED screen shows 6:00.

● The “Slow Cook” program can be cancelled by pressing the “Keep Warm/Cancel” key at any time.

5. After cooking is over, the Slow Cook mode will be ended and it will turn into warm-keeping mode.

WarmingPressing the “Keep Warm/Cancel” key in standby state activates the “Keep Warm” function. When “Keep Warm” function starts, the keep warm indicator is bright, and “OH” is shown on the screen, counting time in hours, does not display the holding time after time more than 24 hours, display “----”. The “Keep Warm” function can be used with or without the lid closed.

COOKING WITH YOUR COOKER

Page 15: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

14

120V~60HzTemperature fuse

Socket

Pressure switch

Cooking plate

Power board

Power panel power supply

Connecting line

Detective switch

Temperature sensor

Display panel

Regular care or maintenance is essential in ensuring that this product is safe for use. If any of the following circumstances take place, please stop using the appliance immediately and contact authorized service representative.

● Power cord and plug suffer from expansion, deformation, discoloration, damages, etc.

● A portion of the power cord or the plug gets hotter than usual.

● Electric pressure cooker heats abnormally, emitting a burnt smell.

● When power on, there are unusual sounds or vibrations.

If there is dust or dirt on the plug or socket, please remove dust or dirt with a dry brush.

CleaningCaution: please make sure the appliance has cooled down and is unplugged before cleaning.

1. Clean the product after each use. Wipe the black inner housing rim and slot dry with cloth to prevent rusting on the exterior pot rim.

2. Remove the lid and take out the inner pot, wash them with detergent, rinse with clear water and then wipe dry with a soft cloth.

3. Use water to clean the lid, including the sealing ring (which can be removed), exhaust valve, anti-block shield, and wipe them clean with dry soft cloth. Do not take apart the steam release pipe assembly.

4. Clean the cooker body with clean damp cloth. Do not immerse the cooker into water. Do not use a wet cloth to clean the pot while the power cord is plugged into the power outlet.

Electrical Circuit Diagram

CARE AND MAINTENANCE

Page 16: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

15

Problem

Difficult to close the lid

Difficult to open the lid

Steam leaks from the side of the lid

Steam leaks from float valve for over 2 minutes

Float valve unable to rise

Steam comes out from exhaust valve non-stop

Display remains blank after connecting the power cord

E1 code

E2 code

E8 code

C1 code

Rice half cooked or too hard

Rice too soft

Display

Sealing ring not installed properly

No sealing ring

Sealing ring damaged

Lid not closed properly

Float valve silicone ring worn-out

Too little food or water in inner pot

Pressure control fails

Bad power connection or no power

Cooker’s electrical fuse was blown

Open circuit of bottom sensor

Short circuit of bottom sensor

Pressure switches break down

Over temperature protection

Too litter water

Cover opened prematurely

Too much water

Float valve in the popped-up position

Pressure exists inside the cooker

Food debris attached to the sealing ring

Food debris on the float valve silicone seal

Float valve obstructed by the lid locking pin

Steam release handle not in sealing position

Install the sealing ring

Replace the sealing ring

Open then close the lid again

Replace the float valve silicone seal

Add water according to the recipe

Contact support onlineInspect the power cord to ensure a good connection, check the power outlet is active.

Contact support online

Please return the appliance to service center for repairing

Please check whether there is water or food in the pot; after adjustment, the appliance can be normally used after beep stops; otherwise, send it to service center.Adjust dry-rice and water ratio according to recipeAfter cooking cycle completes, leave the cover on for 5 more minutes.Adjust dry-rice and water ratio according to recipe

Clean the sealing ring

Clean the float valve silicone seal

Close the lid completely

Turn the release handle to the sealing position

Float valve stuck at the popped-up position

Press the float valve lightly with a pen or chopstick.

Press the float valve lightly downwards

Position the sealing ring well

Use the steam release handle to reduce the internal pressure. Open the lid after the pressure is completely released.

Possible Reason Solution

The cases in the following tables do not always indicate a faulty cooker. Please examine the cooker carefully before contacting the support for repair.

TROUBLESHOOTING

Page 17: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

16

For any technical improvement or change in appearance or name plate, changes shall be placed in the revised manual without further notice. In case of changes in appearance and color, please refer to the actual product for detailed information.

Page 18: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

17

Page 19: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

Mode d’emploiCuiseur électrique à pression MPC176-SS

(Les images ne sont données qu’à titre indicatif, reportez-vous au le produit réel pour toute référence.)

Merci pour votre achat de cuiseur Midea électrique à pression. Veuillez attentivement lire le mode d’emploi avant de l’utiliser, et le conserver dans un endroit sûr pour s’y référer plus tard.

Page 20: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

1

Protections Importantes ....................................................................................2

Caractéristiques ................................................................................................4

Structure du produit ...........................................................................................4

Touches de commande et états de l’autocuiseur ..............................................5

Panneau de commande ................................................................................5

États de l’autocuiseur ....................................................................................5

Touches de fonctionnement...........................................................................5

Touches de fonction.......................................................................................6

Avant la première utilisation ..............................................................................6

Enlever et installer la capsule antiblocage ....................................................6

Enlever et installer le joint d’étanchéité .........................................................6

Ouverture du couvercle en toute sécurité......................................................7

Préparation pour la cuisson...............................................................................7

Cuisiner avec votre autocuiseur ........................................................................8

Cuisson sous pression ..................................................................................8

Cuisson préréglée .........................................................................................10

Brunissement/Sauté ......................................................................................11

Préparer du parfait.........................................................................................11

Cuisson lente.................................................................................................12

Réchauffage ..................................................................................................12

Entretien et nettoyage .......................................................................................12

Nettoyage ......................................................................................................13

Schéma électrique.............................................................................................13

Dépannage........................................................................................................14

SOMMAIRE

Page 21: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

2

Lors de l’utilisation des appareils électriques, des précautions de sécurité basiques doivent toujours être suivies y-compris les points suivants; veuillez lire toutes les instructions.1. Ce produit n’est prévu que pour l’usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur.2. Ne pas utiliser le cuiseur à pression autrement que pour ce qu’il est prévu.3. Ne pas placer l’unité sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four.4. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit près d’éclaboussures d’eau ou de source de

flammes. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou aux éclaboussures d’huile. Mettez l’appareil dans un endroit hors de la portée des enfants.

5. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable. Il est strictement interdit de l’utiliser sur un journal, un matériau en mousse ou tout autre objet qui peut facilement bloquer les trous d’évacuation situés sous l’appareil.

6. Une surveillance rapprochée est nécessaire quand le cuiseur à pression est utilisé à proximité des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

7. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles ne soient accompagnées par une personne responsable de leur sécurité.

8. Pour se protéger d’une électrocution, ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.

9. S’assurer que les poignées sont montées et bien serrées avant chaque utilisation. Les poignées fissurées, cassées ou brûlées doivent être remplacées.

10. Ne pas faire fonctionner l’appareil ayant le cordon ou la fiche endommagé, ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou qu’il ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyer l’appareil au Service Après-vente pour examen, réparation ou réglage.

11. Ne pas effectuer le remplacement non-autorisé d’une pièce à l’intérieur du cuiseur à pression, car cela peut entrainer une électrocution, un incendie ou une blessure.

12. L’utilisation d’accessoires non-recommandés par le fabricant de l’appareil peut entrainer des blessures.

13. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation de la table ou du comptoir, ou toucher une surface chaude.

14. Attention : pour réduire le risque d’électrocution, effectuer la cuisson uniquement dans le conteneur amovible fourni (bassine).

15. Avant chaque utilisation, vérifier que l’écran antiblocage, le flotteur et la vanne d’échappement ne sont pas bouchés, essuyer la surface de la bassine interne et la plaque de chauffage qu’ils ne comportent pas de corps étrangers, s’assurer que la vanne d’échappement est en position fermée.

16. Toujours vérifier que les dispositifs de détente de pression ne sont pas bouchés avant l’utilisation. Ne pas recouvrir les vannes de pression.

17. Il est recommandé de tremper les aliments secs avant de les cuire avec l’appareil.18. Faire attention à ce que certains aliments comme la compote de pomme, les

canneberges, les flocons d’avoine ou autres céréales, les pois cassés, les nouilles, macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent faire de la mousse, de l’écume et éclabousser, et boucher le dispositif de détente de pression. Ces aliments ne doivent être cuits au cuiseur à pression qu’avec précautions avec la bassine remplie à moitié et avec le dégagement libre naturel.

19. Ne jamais remplir l’unité au-dessus du niveau MAX (remplie aux 2/3). Lors de la cuisson d’aliments qui prennent du volume durant leur cuisson, tels que riz et légumes secs, ne remplissez pas plus de la moitié de la cuve. Le sur-remplissage peut entrainer le bouchage de l’évent et développer trop de pression. Voir « Préparation des aliments ».

20. Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation incorrecte peut provoquer des brûlures. S’assurer que l’unité est bien fermée avant l’utilisation. Voir « Préparation des aliments ».

21. Ne jamais frire ou frire sous pression avec de l’huile dans l’unité. Cela est dangereux et peut provoquer un incendie ou de graves dégâts.

22. Ne pas déplacer le produit ou forcer l’ouverture du couvercle quand l’unité est en fonctionnement.

23. Il faut faire extrêmement attention quand l’unité contient de l’huile ou d’autres liquides chauds.

24. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Employer les poignées ou les boutons. Ne pas mettre les mains ou le visage au-dessus de la vanne d’échappement ou du flotteur pour éviter les brûlures quand l’unité est en fonctionnement.

25. Après la cuisson, faire extrêmement attention en soulevant le couvercle. De graves blessures peuvent être provoquées par la vapeur dans l’unité.

26. En ouvrant le couvercle après la cuisson, ne pas toucher à la bassine interne directement avec les mains pour éviter les brûlures.

27. Ne pas ouvrir le cuiseur à pression jusqu’à ce que l’unité ait refroidi et que toute la pression interne est libérée. Si les poignées sont difficiles à écarter, cela indique que le cuiseur est toujours sous pression, ne pas forcer pour l’ouvrir. Une pression dans le cuiseur peut être dangereuse. Voir « Préparation des aliments ».

28. Pour débrancher, tourner toute commande sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise de courant.

29. Toujours débrancher de la prise de courant quand il n’est pas utilisé, lors du démontage de pièces et pour le nettoyage. Laisser refroidir avant de démonter ou remonter des pièces, et avant le nettoyage.1) Prévu que pour une utilisation sur un plan de travail.2) MISE EN GARDE : Le déversement des aliments peut provoquer de graves

brûlures. Tenir l’appareil et le cordon à l’écart des enfants. Ne jamais enrouler le

PROTECTIONS IMPORTANTES

cordon sur le bord du comptoir, ne jamais utiliser une prise sous le comptoir et ne jamais utiliser avec une rallonge.

Une courte rallonge est utilisée pour réduire le risque qu’elle ne soit attrapée par des enfants, qu’elle étrangle ou que l’on trébuche avec une rallonge plus grande.

30. Cet appareil à une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, la fiche est prévue pour une prise de courant polarisée qui ne s’insère que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire appel à un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.

VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION

Page 22: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

3

Lors de l’utilisation des appareils électriques, des précautions de sécurité basiques doivent toujours être suivies y-compris les points suivants; veuillez lire toutes les instructions.1. Ce produit n’est prévu que pour l’usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur.2. Ne pas utiliser le cuiseur à pression autrement que pour ce qu’il est prévu.3. Ne pas placer l’unité sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four.4. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit près d’éclaboussures d’eau ou de source de

flammes. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou aux éclaboussures d’huile. Mettez l’appareil dans un endroit hors de la portée des enfants.

5. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable. Il est strictement interdit de l’utiliser sur un journal, un matériau en mousse ou tout autre objet qui peut facilement bloquer les trous d’évacuation situés sous l’appareil.

6. Une surveillance rapprochée est nécessaire quand le cuiseur à pression est utilisé à proximité des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

7. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles ne soient accompagnées par une personne responsable de leur sécurité.

8. Pour se protéger d’une électrocution, ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.

9. S’assurer que les poignées sont montées et bien serrées avant chaque utilisation. Les poignées fissurées, cassées ou brûlées doivent être remplacées.

10. Ne pas faire fonctionner l’appareil ayant le cordon ou la fiche endommagé, ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou qu’il ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyer l’appareil au Service Après-vente pour examen, réparation ou réglage.

11. Ne pas effectuer le remplacement non-autorisé d’une pièce à l’intérieur du cuiseur à pression, car cela peut entrainer une électrocution, un incendie ou une blessure.

12. L’utilisation d’accessoires non-recommandés par le fabricant de l’appareil peut entrainer des blessures.

13. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation de la table ou du comptoir, ou toucher une surface chaude.

14. Attention : pour réduire le risque d’électrocution, effectuer la cuisson uniquement dans le conteneur amovible fourni (bassine).

15. Avant chaque utilisation, vérifier que l’écran antiblocage, le flotteur et la vanne d’échappement ne sont pas bouchés, essuyer la surface de la bassine interne et la plaque de chauffage qu’ils ne comportent pas de corps étrangers, s’assurer que la vanne d’échappement est en position fermée.

16. Toujours vérifier que les dispositifs de détente de pression ne sont pas bouchés avant l’utilisation. Ne pas recouvrir les vannes de pression.

17. Il est recommandé de tremper les aliments secs avant de les cuire avec l’appareil.18. Faire attention à ce que certains aliments comme la compote de pomme, les

canneberges, les flocons d’avoine ou autres céréales, les pois cassés, les nouilles, macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent faire de la mousse, de l’écume et éclabousser, et boucher le dispositif de détente de pression. Ces aliments ne doivent être cuits au cuiseur à pression qu’avec précautions avec la bassine remplie à moitié et avec le dégagement libre naturel.

19. Ne jamais remplir l’unité au-dessus du niveau MAX (remplie aux 2/3). Lors de la cuisson d’aliments qui prennent du volume durant leur cuisson, tels que riz et légumes secs, ne remplissez pas plus de la moitié de la cuve. Le sur-remplissage peut entrainer le bouchage de l’évent et développer trop de pression. Voir « Préparation des aliments ».

20. Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation incorrecte peut provoquer des brûlures. S’assurer que l’unité est bien fermée avant l’utilisation. Voir « Préparation des aliments ».

21. Ne jamais frire ou frire sous pression avec de l’huile dans l’unité. Cela est dangereux et peut provoquer un incendie ou de graves dégâts.

22. Ne pas déplacer le produit ou forcer l’ouverture du couvercle quand l’unité est en fonctionnement.

23. Il faut faire extrêmement attention quand l’unité contient de l’huile ou d’autres liquides chauds.

24. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Employer les poignées ou les boutons. Ne pas mettre les mains ou le visage au-dessus de la vanne d’échappement ou du flotteur pour éviter les brûlures quand l’unité est en fonctionnement.

25. Après la cuisson, faire extrêmement attention en soulevant le couvercle. De graves blessures peuvent être provoquées par la vapeur dans l’unité.

26. En ouvrant le couvercle après la cuisson, ne pas toucher à la bassine interne directement avec les mains pour éviter les brûlures.

27. Ne pas ouvrir le cuiseur à pression jusqu’à ce que l’unité ait refroidi et que toute la pression interne est libérée. Si les poignées sont difficiles à écarter, cela indique que le cuiseur est toujours sous pression, ne pas forcer pour l’ouvrir. Une pression dans le cuiseur peut être dangereuse. Voir « Préparation des aliments ».

28. Pour débrancher, tourner toute commande sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise de courant.

29. Toujours débrancher de la prise de courant quand il n’est pas utilisé, lors du démontage de pièces et pour le nettoyage. Laisser refroidir avant de démonter ou remonter des pièces, et avant le nettoyage.1) Prévu que pour une utilisation sur un plan de travail.2) MISE EN GARDE : Le déversement des aliments peut provoquer de graves

brûlures. Tenir l’appareil et le cordon à l’écart des enfants. Ne jamais enrouler le

cordon sur le bord du comptoir, ne jamais utiliser une prise sous le comptoir et ne jamais utiliser avec une rallonge.

Une courte rallonge est utilisée pour réduire le risque qu’elle ne soit attrapée par des enfants, qu’elle étrangle ou que l’on trébuche avec une rallonge plus grande.

30. Cet appareil à une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, la fiche est prévue pour une prise de courant polarisée qui ne s’insère que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire appel à un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.

VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION

PROTECTIONS IMPORTANTES

Page 23: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

4

Lors de l’utilisation des appareils électriques, des précautions de sécurité basiques doivent toujours être suivies y-compris les points suivants; veuillez lire toutes les instructions.1. Ce produit n’est prévu que pour l’usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur.2. Ne pas utiliser le cuiseur à pression autrement que pour ce qu’il est prévu.3. Ne pas placer l’unité sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four.4. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit près d’éclaboussures d’eau ou de source de

flammes. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou aux éclaboussures d’huile. Mettez l’appareil dans un endroit hors de la portée des enfants.

5. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable. Il est strictement interdit de l’utiliser sur un journal, un matériau en mousse ou tout autre objet qui peut facilement bloquer les trous d’évacuation situés sous l’appareil.

6. Une surveillance rapprochée est nécessaire quand le cuiseur à pression est utilisé à proximité des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

7. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles ne soient accompagnées par une personne responsable de leur sécurité.

8. Pour se protéger d’une électrocution, ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.

9. S’assurer que les poignées sont montées et bien serrées avant chaque utilisation. Les poignées fissurées, cassées ou brûlées doivent être remplacées.

10. Ne pas faire fonctionner l’appareil ayant le cordon ou la fiche endommagé, ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou qu’il ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyer l’appareil au Service Après-vente pour examen, réparation ou réglage.

11. Ne pas effectuer le remplacement non-autorisé d’une pièce à l’intérieur du cuiseur à pression, car cela peut entrainer une électrocution, un incendie ou une blessure.

12. L’utilisation d’accessoires non-recommandés par le fabricant de l’appareil peut entrainer des blessures.

13. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation de la table ou du comptoir, ou toucher une surface chaude.

14. Attention : pour réduire le risque d’électrocution, effectuer la cuisson uniquement dans le conteneur amovible fourni (bassine).

15. Avant chaque utilisation, vérifier que l’écran antiblocage, le flotteur et la vanne d’échappement ne sont pas bouchés, essuyer la surface de la bassine interne et la plaque de chauffage qu’ils ne comportent pas de corps étrangers, s’assurer que la vanne d’échappement est en position fermée.

16. Toujours vérifier que les dispositifs de détente de pression ne sont pas bouchés avant l’utilisation. Ne pas recouvrir les vannes de pression.

17. Il est recommandé de tremper les aliments secs avant de les cuire avec l’appareil.18. Faire attention à ce que certains aliments comme la compote de pomme, les

canneberges, les flocons d’avoine ou autres céréales, les pois cassés, les nouilles, macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent faire de la mousse, de l’écume et éclabousser, et boucher le dispositif de détente de pression. Ces aliments ne doivent être cuits au cuiseur à pression qu’avec précautions avec la bassine remplie à moitié et avec le dégagement libre naturel.

19. Ne jamais remplir l’unité au-dessus du niveau MAX (remplie aux 2/3). Lors de la cuisson d’aliments qui prennent du volume durant leur cuisson, tels que riz et légumes secs, ne remplissez pas plus de la moitié de la cuve. Le sur-remplissage peut entrainer le bouchage de l’évent et développer trop de pression. Voir « Préparation des aliments ».

20. Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation incorrecte peut provoquer des brûlures. S’assurer que l’unité est bien fermée avant l’utilisation. Voir « Préparation des aliments ».

21. Ne jamais frire ou frire sous pression avec de l’huile dans l’unité. Cela est dangereux et peut provoquer un incendie ou de graves dégâts.

22. Ne pas déplacer le produit ou forcer l’ouverture du couvercle quand l’unité est en fonctionnement.

23. Il faut faire extrêmement attention quand l’unité contient de l’huile ou d’autres liquides chauds.

24. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Employer les poignées ou les boutons. Ne pas mettre les mains ou le visage au-dessus de la vanne d’échappement ou du flotteur pour éviter les brûlures quand l’unité est en fonctionnement.

25. Après la cuisson, faire extrêmement attention en soulevant le couvercle. De graves blessures peuvent être provoquées par la vapeur dans l’unité.

26. En ouvrant le couvercle après la cuisson, ne pas toucher à la bassine interne directement avec les mains pour éviter les brûlures.

27. Ne pas ouvrir le cuiseur à pression jusqu’à ce que l’unité ait refroidi et que toute la pression interne est libérée. Si les poignées sont difficiles à écarter, cela indique que le cuiseur est toujours sous pression, ne pas forcer pour l’ouvrir. Une pression dans le cuiseur peut être dangereuse. Voir « Préparation des aliments ».

28. Pour débrancher, tourner toute commande sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise de courant.

29. Toujours débrancher de la prise de courant quand il n’est pas utilisé, lors du démontage de pièces et pour le nettoyage. Laisser refroidir avant de démonter ou remonter des pièces, et avant le nettoyage.1) Prévu que pour une utilisation sur un plan de travail.2) MISE EN GARDE : Le déversement des aliments peut provoquer de graves

brûlures. Tenir l’appareil et le cordon à l’écart des enfants. Ne jamais enrouler le

cordon sur le bord du comptoir, ne jamais utiliser une prise sous le comptoir et ne jamais utiliser avec une rallonge.

Une courte rallonge est utilisée pour réduire le risque qu’elle ne soit attrapée par des enfants, qu’elle étrangle ou que l’on trébuche avec une rallonge plus grande.

30. Cet appareil à une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, la fiche est prévue pour une prise de courant polarisée qui ne s’insère que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire appel à un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.

VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION

PROTECTIONS IMPORTANTES

Page 24: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

5

120V~60HZ

22cm

70kPa

1000W

6L

60°C~80°C

MaxTASSE

CARACTÉRISTIQUES

Tension/Fréquence

Diamètre de la cuve intérieure

Pression de fonctionnement

Puissance

Volume de la cuve intérieure

Température de chauffage

Spatule en bois, cuillère à soupe, tasse à mesurer, guide d’utilisation.

Vanne d’échappement

Marque de la position du couvercle

Bouton de libération de vapeur

Marque d’ouverture/fermeture du couvercle

Accessoires

STRUCTURE DU PRODUIT

Valve témoin de la pression

Poignée du couvercle

Couvercle

Joint d’étanchéité

Cuve intérieure

Poignée de l’autocuiseur

Corps de l’autocuiseur

Base et unité de chauffage

Couvercle

Capsule antiblocage

Emplacement spécial du couvercle

Cuve extérieurePanneau de commande

Porte-cuillère

Page 25: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

6

Panneau de commandeLe panneau de commande de votre autocuiseur électrique se compose d’un écran LED, 3 touches de fonctionnement et de 11 touches de fonction. Chaque touche de fonction comporte un témoin de fonction.

États de l’autocuiseurVotre autocuiseur électrique comprend 4 états qui sont affichés sur l’écran LED et témoins de fonction.

● État de veille : l’écran LED affiche « ».

● État prédéfini : l’écran LED affiche l’heure « préréglée » et le décompte de temps et le témoin de la fonction activée allumé.

● État de fonctionnement du programme : l’écran LED affiche « » et le témoin de la fonction activée allumé.

● État Garde au chaud : l’écran LED affiche « » et le décompte de temps et le témoin de la fonction « Garde au chaud » allumé.

Touches de fonctionnementIl existe trois touches de fonctionnement : Minuteur, Manuel et Réglage. La touche Minuteur est pour le préréglage, la touche Manuel permet de régler le temps de maintien de la pression et la touche Réglage permet de régler l’heure.

Écran LED

Touches de fonctionnement

Témoins de fonction

Touches de fonction

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lenteSoupe/Ragoût

Brunissement/Sauté Poulet Viande Poisson

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel RéglageGarder au chaudAnnuler

TOUCHES DE COMMANDE ET ÉTATS DE L’AUTOCUISEUR

Page 26: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

7

Touches de fonctionLa touche la plus importante est « Garde au chaud/Annuler ». Lorsque l’autocuiseur est programmé ou un programme est en cours, appuyez sur cette touche pour annuler le programme et faire passer l’autocuiseur à l’état de veille. Lorsque l’autocuiseur est en état de veille, appuyez sur cette touche pour activer le programme de Garde au chaud.

Les autres touches de fonction comprennent « Riz », « Soupe/Ragoût », « Cuisson lente », « Brunissement/Sauté », « Poulet », « Viande », « Poisson », « Pâtes », « Vapeur », « Parfait » « Piments/Haricots », « Démarrer ».

Avant la première utilisation, retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement ce manuel. Soyez particulièrement attentif aux consignes d’utilisation et aux avertissements afin d’éviter toute blessure et dommage matériel. Lavez l’intérieur du couvercle et la cuve interne avec de l’eau savonneuse chaude, les rincer et les sécher complètement. Essuyez l’extérieur avec un chiffon propre et humide. Ne plongez jamais le corps de l’autocuiseur dans de l’eau ou dans un autre liquide. La cuve intérieure, le joint d’étanchéité, la valve régulatrice de la pression et tous les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle. Mais ne lavez jamais le couvercle et le corps au lave-vaisselle.

Enlever et installer la capsule antiblocageLa capsule antiblocage peut être retirée en la poussant sur le côté puis en la soulevant. Positionnez la capsule antiblocage en place et appuyez dessus pour la réinstaller.

Enlever et installer le joint d’étanchéitéLe joint d’étanchéité peut être enlevé en le tirant vers le haut de sa fente. Pour réinstaller le joint d’étanchéité, appuyez dessus dans sa fente. Le joint d’étanchéité peut être installé de n’importe quelle face.

Remarques importantes :● Avant chaque utilisation, vérifiez que le joint d’étanchéité est bien en place dans sa fente et

que la capsule antiblocage est correctement montée sur le tuyau de dégagement de vapeur.

● Après chaque utilisation, enlevez tout corps étranger du joint d’étanchéité et de la capsule antiblocage.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

TOUCHES DE COMMANDE ET ÉTATS DE L’AUTOCUISEUR

Page 27: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

8

● Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit toujours propre pour éviter le dégagement des odeurs de cuisson. Lavez le joint d’étanchéité dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle peut éliminer les odeurs. Il est tout à fait normal que le joint d’étanchéité absorbe l’odeur de certains aliments acides. C’est pourquoi il est recommandé d’avoir toujours un joint d’étanchéité de rechange.

● Ne forcez jamais le joint d’étanchéité lors de son retrait, car il risque de se déformer et perdre sa fonction d’étanchéité à la pression.

● Il ne faut jamais utiliser un joint d’étanchéité présentant des fissures, craquelures ou autres signes de détérioration. Un joint d’étanchéité de rechange neuf doit être utilisé.

Avant la première utilisation

Ouverture du couvercle en toute sécurité1. Assurez-vous que le programme de cuisson sous pression est terminé ou appuyez sur

la touche « Garde au chaud/Annuler » pour arrêter le programme.

2. Libérez la pression en suivant l’une des méthodes ci-dessous.

Libération rapide :● Appuyez sur le bouton « Libération de vapeur » de la poignée du couvercle pour

laisser la vapeur se jusqu’à ce que la valve témoin de la pression tombe.Attention :

● Gardez vos mains et votre visage loin du trou d’échappement de vapeur lorsque vous utilisez la Libération rapide. La vapeur qui sort est très chaude et peut provoquer des brûlures.

● Ne retirez jamais la valve régulatrice de la pression tant que la vapeur n’est pas terminée.● Sachez que la « Libération rapide » n’est pas adaptée aux aliments dans un grand volume de

liquide ou avec une forte teneur en amidon (extrémité. gruau, congee (bouillie de riz), liquides collants, soupe, etc.). De telles préparations alimentaires peuvent produire des éclaboussures sous la pression de la vapeur. Utilisez plutôt la méthode « Libération naturelle ».

Libération naturelle :

● Laissez l’autocuiseur refroidir naturellement jusqu’à ce que la valve témoin de la pression tombe. Cela peut prendre de 10 à 15 minutes après la fin de la cuisson et l’autocuiseur est en mode Garde au chaud.

● Une serviette mouillée placée sur le couvercle peut accélérer le refroidissement.3. Ouverture du couvercle : Tournez la poignée du couvercle dans le sens antihoraire

jusqu’à la position ouverte et soulevez le couvercle pour l’ouvrir.● Attention : N’ouvrez pas le couvercle tant que la pression n’est pas totalement tombée.

Par mesure de sécurité, tant que la valve témoin de la pression n’est pas tombée, le couvercle reste verrouillé et ne pourra pas être ouvert.

● Si la valve témoin de la pression reste coincée à cause de particules d’aliments ou autre, vous pouvez la pousser avec la pointe d’un stylo ou un objet similaire lorsque vous êtes certain que la pression a été libérée, que vous pouvez d’ailleurs vérifier en appuyant sur le bouton « Libération de vapeur » de la poignée du couvercle.

Page 28: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

9

1. Ouverture du couvercleTournez la poignée du couvercle d’environ 30 degrés dans le sens horaire jusqu’à ce que la marque « » du couvercle soit alignée avec la marque « » du bord supérieur du corps de l’autocuiseur.

2. Vérification que toutes les pièces sur le couvercle sont correctement assembléesVérifiez si la valve témoin de la pression et la valve régulatrice de la pression sont obstruées. Assurez-vous que le joint d’étanchéité est bien installé à l’intérieur de sa fente, la capsule antiblocage est installée correctement et la valve témoin de la pression peut se mouvoir facilement et rapidement.

PRÉPARATION POUR LA CUISSON

Max3. Retrait de la cuve intérieure, et ajout d’aliments et de liquides

Le volume total d’aliments et de liquides NE DOIT JAMAIS dépasser la marque maximum de la cuve intérieure. Il est recommandé de ne pas dépasser les 2/3. Lors de la cuisson d’aliments qui prennent du volume durant leur cuisson, tels que riz, haricots et légumes secs, ne remplissez pas plus de la moitié de la cuve. Le sur-remplissage peut entrainer le bouchage de l’évent et développer trop de pression. Cela pourrait également provoquer des éclaboussures et endommager l’appareil.

4. Placez la cuve intérieure dans l’autocuiseurAvant cela, veillez à enlever tout corps étranger et essuyez l’extérieur de la cuve intérieure et l’élément chauffant situé à l’intérieur de l’autocuiseur.Une fois la cuve intérieure placée dans l’autocuiseur, la tourner légèrement pour assurer son bon contact avec l’élément chauffant.

5. Fermeture complète du couverclePlacez le couvercle sur l’autocuiseur en le tenant par la poignée tout en alignant sa marque « » avec la marque « » du bord supérieur du corps de l’autocuiseur. Tournez la poignée d’environ 30 degrés dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la marque « » du couvercle soit alignée avec la marque « » du bord supérieur du corps de l’autocuiseur.

Page 29: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

10

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lenteSoupe/Ragoût

Brunissement/Sauté Poulet Viande Poisson

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel Réglage Garder au chaudAnnuler

Cuisson sous pression

Cela concerne les fonctions « Riz », « Soupe/Ragoût », « Poulet », « Viande », « Poisson », « Pâtes », « Vapeur », « Piments/Haricots ».

1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la cuisson » du présent manuel.

2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran LED affiche « » indiquant qu’il est en mode veille.

3. Sélectionnez une touche de fonction de cuisson, ex. Riz. Une fois qu’une touche de fonction est appuyée, son témoin se met à clignoter, ainsi que celui de la touche Démarrer.

CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR

Brunissement/Sauté

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lenteSoupe/Ragoût

Poulet Viande Poisson

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel Réglage Garder au chaudAnnuler

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lenteSoupe/Ragoût

Brunissement/Sauté

Poulet Viande Poisson

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel Réglage Garder au chaudAnnuler

4. Appuyez sur Démarrer pour lancer la cuisson en mode Riz. Les touches Riz et Démarrer restent allumées.

5. L’écran LED affiche « » indiquant l’état de préchauffage est en cours.

● Au fur et à mesure que la pression augmente à l’intérieur de l’autocuiseur, de la vapeur s’échappe par la valve témoin de la pression jusqu’à ce que celle-ci remonte.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme de cuisson en cours et retourner en mode veille en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

6. Lorsque le programme de cuisson se termine, l’autocuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode « Garde au chaud », l’écran LED affiche « ».

● Une fois le riz cuit, il n’est pas recommandé de le laisser longtemps dans l’état « Garde au chaud » car cela affecte sa texture et son goût.

7. Pour servir, appuyez sur la touche « Garde au chaud/Annuler » pour arrêter le mode « Garde au chaud », et ouvrez le couvercle selon les consignes de la section « Ouverture du couvercle en toute sécurité » du présent manuel.

● Lors de l’ouverture du couvercle, la cuve intérieure peut sembler coincée contre le couvercle à cause du vide. Cela est dû à la dilatation de l’air due au refroidissement. Appuyez sur la touche « Libération de vapeur » de la poignée du couvercle pour que l’air libère le vide.

Page 30: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

11

4. Appuyez sur Démarrer pour lancer la cuisson en mode Riz. Les touches Riz et Démarrer restent allumées.

5. L’écran LED affiche « » indiquant l’état de préchauffage est en cours.

● Au fur et à mesure que la pression augmente à l’intérieur de l’autocuiseur, de la vapeur s’échappe par la valve témoin de la pression jusqu’à ce que celle-ci remonte.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme de cuisson en cours et retourner en mode veille en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

6. Lorsque le programme de cuisson se termine, l’autocuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode « Garde au chaud », l’écran LED affiche « ».

● Une fois le riz cuit, il n’est pas recommandé de le laisser longtemps dans l’état « Garde au chaud » car cela affecte sa texture et son goût.

7. Pour servir, appuyez sur la touche « Garde au chaud/Annuler » pour arrêter le mode « Garde au chaud », et ouvrez le couvercle selon les consignes de la section « Ouverture du couvercle en toute sécurité » du présent manuel.

● Lors de l’ouverture du couvercle, la cuve intérieure peut sembler coincée contre le couvercle à cause du vide. Cela est dû à la dilatation de l’air due au refroidissement. Appuyez sur la touche « Libération de vapeur » de la poignée du couvercle pour que l’air libère le vide.

Cuisson lente

Soupe/Ragoût

Minuteur

Démarrer Riz

Brunissement/Sauté

Poulet Viande Poisson

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel RéglageGarder au chaud

Annuler

Cuisson prérégléeVotre autocuiseur comprend des fonctions préréglées pouvant différer le temps de cuisson de 24 heures à 2 heures. Les fonctions préréglées ne s’appliquent pas aux fonctions « Garde au chaud/Annuler », « Cuisson lente », « Brunissement/Sauté » et « Parfait ». Voici comment programmer des préparations préréglées.

1. Suivez les étapes de la section précédente « Cuisson sous pression » pour préparer un programme de cuisson.

2. Appuyez sur la touche Minuteur pour accéder au mode préréglage. Lorsque la touche Minuteur se met à clignoter, appuyez sur Réglage pour fixer le temps de préréglage.

3. Appuyez enfin sur la touche Démarrer pour appliquer la fonction Minuteur. Le compte à rebours du temps affiché sur l’écran LED commence et la touche Minuteur reste allumée.

● Vous pouvez, à tout moment, appuyer sur la touche « Garde au chaud/Annuler » pour l’operation Minuteur.

4. L’autocuiseur arrête la cuisson lorsque le temps fixé devient 0, il émet un bip et passe automatiquement en mode « Garde au chaud » pendant plusieurs heures. Remarque importante :

● Il n’est pas recommandé d’utiliser la fonction préréglage pour les aliments fragiles, tels que viande et poisson, car ils peuvent s’altérer s’ils restent pendant des heures à la température ambiante. La texture d’un riz cuit devient trop molle si le riz est laissé longtemps tremper. Une couche de riz brûlé peut également rester au fond de l’autocuiseur si le reste longtemps en mode Garde au chaud.

● Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de la fonction préréglage pour le gruau, la farine d’avoine et d’autres aliments bulleux et collants. En raison de leur

caractère collant, ces aliments peuvent bloquer le mouvement de la valve témoin de la pression si votre autocuiseur est rempli à fond produisant ainsi un débordement de nourriture; il est donc fortement recommandé de ne pas remplir l’autocuiseur à plus de sa moitié et de ne pas le laisser sans surveillance pendant le préchauffage.

CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR

Page 31: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

12

4. L’autocuiseur arrête la cuisson lorsque le temps fixé devient 0, il émet un bip et passe automatiquement en mode « Garde au chaud » pendant plusieurs heures. Remarque importante :

● Il n’est pas recommandé d’utiliser la fonction préréglage pour les aliments fragiles, tels que viande et poisson, car ils peuvent s’altérer s’ils restent pendant des heures à la température ambiante. La texture d’un riz cuit devient trop molle si le riz est laissé longtemps tremper. Une couche de riz brûlé peut également rester au fond de l’autocuiseur si le reste longtemps en mode Garde au chaud.

● Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de la fonction préréglage pour le gruau, la farine d’avoine et d’autres aliments bulleux et collants. En raison de leur

caractère collant, ces aliments peuvent bloquer le mouvement de la valve témoin de la pression si votre autocuiseur est rempli à fond produisant ainsi un débordement de nourriture; il est donc fortement recommandé de ne pas remplir l’autocuiseur à plus de sa moitié et de ne pas le laisser sans surveillance pendant le préchauffage.

Pâtes Vapeur Parfait

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lente

Soupe/Ragoût

Brunissement/Sauté

Poulet Viande Poisson

Piments/Haricots

Manuel RéglageGarder au chaud

Annuler

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lenteSoupe/Ragoût

Brunissement/Sauté Poulet Viande Poisson

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel RéglageGarder au chaud

Annuler

Brunissement/Sauté1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la

cuisson » du présent manuel. Laissez le couvercle ouvert pour éviter l’accumulation de pression à l’intérieur de l’autocuiseur.

2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran LED affiche « » indiquant qu’il est en mode veille.

3. Appuyez sur la touche Brunissement/Sauté. Pour des raisons de sécurité, le temps de cuisson maximal pour un programme de Brunissement/Sauté est de 30 minutes.

4. Le chauffage démarre automatiquement dès que la touche Démarrer est appuyée. Le chauffage dure tant que l’écran LED affiche 0:30.

● Laissez le couvercle ouvert pour éviter l’accumulation de pression. Autrement, cela risque d’être dangereux.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme « Brunissement/Sauté » en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

5. Lorsque la cuisson se termine, l’autocuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode veille.

Parfait1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la

cuisson » du présent manuel.

● La température du lait fraîchement refroidi et du yaourt est d’environ 20°C. En faire un mélange dans la proportion 10/1, puis le mettre dans la cuve intérieure.

2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran LED affiche « » indiquant qu’il est en mode veille.

3. Après avoir appuyé sur la touche Parfait, l’écran LED s’affiche 4:00; appuyez sur Démarrer pour que le chauffage commence.

CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR

Le compte à rebours du temps affiché à l’écran LED commence, les touches Parfait et Démarrer restent allumées.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme « Parfait » en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

4. Lorsque la cuisson se termine, l’autocuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode veille.

Page 32: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

13

Brunissement/Sauté1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la

cuisson » du présent manuel. Laissez le couvercle ouvert pour éviter l’accumulation de pression à l’intérieur de l’autocuiseur.

2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran LED affiche « » indiquant qu’il est en mode veille.

3. Appuyez sur la touche Brunissement/Sauté. Pour des raisons de sécurité, le temps de cuisson maximal pour un programme de Brunissement/Sauté est de 30 minutes.

4. Le chauffage démarre automatiquement dès que la touche Démarrer est appuyée. Le chauffage dure tant que l’écran LED affiche 0:30.

● Laissez le couvercle ouvert pour éviter l’accumulation de pression. Autrement, cela risque d’être dangereux.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme « Brunissement/Sauté » en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

5. Lorsque la cuisson se termine, l’autocuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode veille.

Parfait1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la

cuisson » du présent manuel.

● La température du lait fraîchement refroidi et du yaourt est d’environ 20°C. En faire un mélange dans la proportion 10/1, puis le mettre dans la cuve intérieure.

2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran LED affiche « » indiquant qu’il est en mode veille.

3. Après avoir appuyé sur la touche Parfait, l’écran LED s’affiche 4:00; appuyez sur Démarrer pour que le chauffage commence.

Le compte à rebours du temps affiché à l’écran LED commence, les touches Parfait et Démarrer restent allumées.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme « Parfait » en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

4. Lorsque la cuisson se termine, l’autocuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode veille.

Poulet Viande Poisson

Minuteur

Démarrer Riz Cuisson lenteSoupe/Ragoût

Brunissement/Sauté

Pâtes Vapeur Parfait Piments/Haricots

Manuel Réglage Garder au chaudAnnuler

Cuisson lente1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la

cuisson » du présent manuel.

2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran LED affiche « » indiquant qu’il est en mode veille.

3. Appuyez sur la touche Cuisson lente. Le temps de cuisson maximal pour un programme de cuisson lente est de 6 heures.

4. Le chauffage démarre automatiquement dès que la touche Démarrer est appuyée. Le chauffage dure tant que l’écran LED affiche 6:00.

● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme « Cuisson lente » en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ».

5. Une fois la cuisson terminée, le mode cuisson lente sera terminé et l’appareil passe en mode Garde au chaud.

RéchauffageVous pouvez activer la fonction « Garde au chaud » en mode veille en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ». Lorsque la fonction « Garde au chaud » démarre, le témoin Garde au chaud s’allume et « OH » s’affiche à l’écran, le comptage deu temps en heures, n’indique pas le temps de maintien après 24 heures, où « ---- » sera affiché. La fonction « Garde au chaud » peut être utilisée avec ou sans le couvercle fermé.

CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR

Page 33: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

14

120V~60HzFusible thermique

Prise

Pressostat

Plaque de cuisson

Tableau d’alimentation

Boîtier d’alimentation électrique

Câble de connexion

Interrupteur de détection

Capteur de température

Panneau d’affichage

Le nettoyage et l’entretien réguliers de l’appareil sont essentiel pour le maintenir en bon état et sans risque. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si l’un des problèmes suivants se produit, puis contactez un représentant de service agréé.

● Le cordon et la fiche d’alimentation sont déformés, décolorés, endommagés, etc.

● Une partie du cordon ou de la fiche d’alimentation devient plus chaude que d’habitude.

● L’autocuiseur électrique chauffe anormalement, émettant une odeur de brûlé.

● Existence de bruit ou vibrations inhabituels lors de la mise sous tension.

Si la fiche est poussiéreuse ou sale, la nettoyer à l’aide d’une brosse sèche.

NettoyageAttention : assurez-vous que l’appareil a bien refroidi et qu’il est débranché avant de le nettoyer.

1. Nettoyez l’appareil après chaque usage. Essuyez et séchez le bord du corps intérieur noir et la fente avec un chiffon pour éviter la formation de rouille.

2. Enlevez le couvercle et sortez la cuve intérieure, les laver avec du détergent, rincez à l’eau de robinet puis le essuyer avec un chiffon doux.

3. Nettoyez le couvercle, le joint d’étanchéité (qui peut être retiré), la valve régulatrice de la pression, le capsule antiblocage à l’eau et les essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne démontez pas le système de libération de vapeur.

4. Nettoyez le corps de l’autocuiseur avec un chiffon propre et humide. Ne plongez jamais l’autocuiseur dans l’eau. N’utilisez pas un chiffon humide pour nettoyer la cuve lorsque le cordon d’alimentation est branché.

Schéma électrique

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Page 34: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

15

Problème

Fermeture difficile du couvercle

Difficulté pour ouvrir le couvercle

La vapeur fuit par le bord du couvercle

Fuite de vapeur au niveau de la valve témoin de la pression pendant plus de 2 minutes

Le flotteur ne peut pas remonter

La vapeur fuit sans arrêt par la vanne d’échappement

L’écran reste noir après la connexion du cordon d’alimentation

Code E1

Code E2

Code E8

Code C1

Riz à demi-cuit ou trop dur

Riz trop mou

Affichage

Joint d’étanchéité mal installé

Pas de joint d’étanchéité

Joint d’étanchéité endommagé

Le couvercle ne ferme pas correctement

Joint en silicone du flotteur usé

Trop peu d’eau et d’aliments dans le pot interne

Le contrôle de pression ne fonctionne pas

Mauvaise connexion électrique ou la prise secteur n’est pas sous tension

Le fusible de l’autocuiseur est grillé

Circuit du capteur inférieur ouvert

Court-circuit du capteur inférieur

Interrupteurs de pression en panne

Protection contre la surchauffe

Quantité d’eau insuffisante

Le couvercle s’ouvre prématurément

Trop d’eau

Flotteur en position de pop-up

Pression existante dans le cuiseur

Débris d’aliment collés sur le joint d’étanchéité

Débris d’aliments collés au joint en silicone de la valve témoin de la pression

La valve témoin de la pression est obstruée par la goupille de verrouillage du couvercle

La poignée de libération de vapeur n’est positionnée sur étanchéité

Installez un joint d’étanchéité

Remplacer le joint d’étanchéité

Ouvrez puis refermez le couvercle

Remplacez le joint en silicone de la valve témoin de la pression

Ajouter de l’eau selon la recette

Contactez le support en ligne

Vérifiez le cordon d’alimentation assurez-vous que la prise secteur est sous tension.

Contactez le support en ligne

Ramenez l’appareil à un centre de services pour réparation

Vérifiez s’il y a de l’eau ou des aliments dans la cuve; une fois le nettoyage effectué, l’appareil peut normalement être utilisé après le bip; autrement, ramenez l’appareil à un centre de services pour réparation.

Ajustez la quantité de riz sec par rapport à l’eau selon la recette

Quand le cycle de cuisson est terminé, laisser le couvercle encore 5 minutes.

Ajustez la quantité de riz sec par rapport à l’eau selon la recette

Nettoyer le joint d’étanchéité

Nettoyez le joint en silicone de la valve témoin de la pression

Fermeture complète du couvercle

Positionnez la poignée de libération de vapeur sur étanchéité

La valve témoin de la pression reste coincée en haut

Poussez la valve témoin de la pression avec la pointe d’un stylo ou un objet similaire.

Appuyez légèrement sur la valve témoin de la pression

Bien positionner le joint d’étanchéité

Utilisez la poignée de libération de vapeur pour réduire la pression intérieure. Ouvrir le couvercle après avoir complètement libéré la pression.

Raison possible Solution

Les cases dans le tableau suivant n’indiquent pas toujours un cuiseur en panne. Veuillez examiner attentivement le cuiseur avant de contacter le service de réparation.

DÉPANNAGE

Page 35: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

16

Toute amélioration technique ou modification de l’apparence ou de la plaque signalétique, sont répercutées sur le manuel révisé sans préavis. En cas de modification de l’apparence ou de la couleur, consultez le produit réel pour plus d’informations.

Page 36: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

17

Page 37: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

Manual del UsuarioOlla a presión eléctrica MPC176-SS

Gracias por comprar la olla a presión eléctrica de Midea. Por favor lea atentamente este manual del usuario antes de usar el producto y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.

(Las fotos del texto solo son de referencia, remítase al producto real)

Page 38: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

1

Instrucciones de seguridad importantes............................................................2

Especificaciones................................................................................................4

Estructura del producto .....................................................................................4

Controles y estado de la olla .............................................................................5

Panel de control.............................................................................................5

Estado de la olla ............................................................................................5

Teclas de accionamiento ...............................................................................5

Teclas de función...........................................................................................6

Antes de usar por primera vez ..........................................................................6

Extraiga e instale la cubierta antibloqueo......................................................6

Extraiga e instale el anillo de sellado ............................................................6

Apertura segura de la tapa............................................................................7

Preparación para cocinar ..................................................................................7

Cocinar con tu olla.............................................................................................8

Cocción a presión..........................................................................................8

Cocción predeterminada ...............................................................................10

Dorar/saltear..................................................................................................11

Hacer parfait ..................................................................................................11

Cocción lenta.................................................................................................12

Calentar.........................................................................................................12

Cuidados y mantenimiento................................................................................12

Limpieza ........................................................................................................13

Diagrama del circuito eléctrico ..........................................................................13

Solución de problemas......................................................................................14

ÍNDICE

Page 39: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

2

Al usar electrodomésticos siempre se deben tomar algunas medidas de seguridad básica, incluidas las que se encuentran a continuación. Lea todas las instrucciones.1. Este artefacto es solo para uso doméstico. No utilice este artefacto eléctrico en

exteriores.2. Utilice el artefacto solo para el fin previsto.3. No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornalla de gas o eléctrica ni de un

horno caliente.4. No lo use cerca del fuego o donde pueda salpicar agua. No lo use en un lugar

expuesto directamente a la luz solar o a salpicaduras de aceite. Colóquelo lejos del alcance de los niños.

5. No la coloque en un lugar inestable. Queda terminantemente prohibido usarlo sobre papel de periódico, espuma u otro objeto que pueda bloquear el orificio de la ventilación del fondo.

6. Se requiere estricta supervisión cuando se utilice el artefacto cerca de los niños. Los adultos deberían supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.

7. Este electrodoméstico no está previsto para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades reducidas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, a menos que los acompañe otra persona responsable que vele por su seguridad.

8. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el artefacto eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.

9. Asegúrese de que las asas estén montadas y sujetas de manera adecuada antes de usarlo. Las asas ajadas, rotas o quemadas se deben sustituir.

10. No utilice el artefacto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el artefacto no funciona correctamente o ha sido dañado de alguna manera. Devuelva el electrodoméstico al Centro de Servicios de Mantenimiento para que lo examinen, reparen o ajusten.

11. No sustituya ningún repuesto dentro de la olla a presión sin autorización ya que esto podría provocar un cortocircuito, un incendio o causar lesiones.

12. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones personales.

13. Evite que el cable cuelgue por el borde de una mesa o mostrador o entre en contacto con superficies calientes.

14. Precaución: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, solo cocine en el recipiente extraíble (el recipiente para cocinar).

15. Cada vez, antes de usar, asegúrese de verificar que ni la cubierta antibloqueo, ni la válvula flotante, ni la válvula de escape estén obstruidas; limpie la superficie del recipiente interior y la placa de calentamiento para confirmar que no tienen objetos extraños; asegúrese de que la válvula de escape se encuentra en el lugar de sellado.

16. Verifique siempre que los dispositivos que liberan la presión no estén tapados. No cubra las válvulas de presión.

17. Remoje los alimentos secos antes de cocinarlos en el producto.18. Tenga en cuenta que algunos alimentos, como la compota de manzana, los

arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, las arvejas partidas, los fideos, los macarrones, el ruibarbo u otros espaguetis pueden hacer espuma, salpicar y tapar el dispositivo de liberación de presión. Estos alimentos solo se pueden cocinar en una olla a presión con precaución, con el recipiente interior lleno solo hasta la mitad y con la liberación natural.

19. No llene el artefacto por encima del nivel MAX (máx.) (2/3 lleno). Cuando cocine alimentos que se expanden durante la cocción, tales como el arroz o las verduras deshidratadas, no llene el artefacto más de la mitad (1/2). Al llenarlo demasiado se corre el riesgo de hacer que se tape la tubería de ventilación y que por ello se genere una presión excesiva. Consulte la sección «Preparación para cocinar».

20. Este electrodoméstico cocina a presión. El uso inadecuado puede causar lesiones por quemaduras. Asegúrese de que el artefacto esté debidamente cerrada antes de empezar a funcionar. Consulte la sección «Preparación para cocinar».

21. Nunca haga frituras sumergidas en aceite ni frituras a presión con aceite. Es peligroso y puede iniciar un incendio o causar daños graves.

22. No mueva este producto ni lo fuerce para extraer la tapa mientras se encuentra en funcionamiento.

23. Tenga especial cuidado cuando mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.

24. Evite tocar las superficies calientes. Utilice asas o perillas. No coloque las manos ni la cara sobre la válvula de escape o la válvula flotante a fin de evitar escaldaduras.

25. Después de cocinar, extraiga la tapa con sumo cuidado. El vapor que se encuentra dentro puede causar quemaduras graves.

26. Cuando abra la tapa después de cocinar, no toque el recipiente ni la cubierta interiores con las manos directamente para evitar escaldaduras.

27. No abra la olla a presión antes de que se haya enfriado y se haya liberado toda la presión interna. Si se dificulta la separación de las asas, es un indicador de que la olla aún está presurizada, no fuerce la apertura. Cualquier presión que tenga la olla puede ser peligrosa. Consulte «Preparación para cocinar».

28. Para desconectar el artefacto, apague el control y retire el enchufe del tomacorriente.29. Siempre que no lo use, desenchúfelo antes de extraer las piezas para limpiarlo.

Deje enfriar el artefacto antes de colocar o retirar sus piezas, y antes de limpiarlo.1) Solo para uso en un mueble o mostrador.2) ADVERTENCIA: Tenga cuidado al derramar los alimentos ya que pueden

provocar quemaduras graves. Mantenga el artefacto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable cuelgue

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Page 40: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

3

Al usar electrodomésticos siempre se deben tomar algunas medidas de seguridad básica, incluidas las que se encuentran a continuación. Lea todas las instrucciones.1. Este artefacto es solo para uso doméstico. No utilice este artefacto eléctrico en

exteriores.2. Utilice el artefacto solo para el fin previsto.3. No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornalla de gas o eléctrica ni de un

horno caliente.4. No lo use cerca del fuego o donde pueda salpicar agua. No lo use en un lugar

expuesto directamente a la luz solar o a salpicaduras de aceite. Colóquelo lejos del alcance de los niños.

5. No la coloque en un lugar inestable. Queda terminantemente prohibido usarlo sobre papel de periódico, espuma u otro objeto que pueda bloquear el orificio de la ventilación del fondo.

6. Se requiere estricta supervisión cuando se utilice el artefacto cerca de los niños. Los adultos deberían supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.

7. Este electrodoméstico no está previsto para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades reducidas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, a menos que los acompañe otra persona responsable que vele por su seguridad.

8. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el artefacto eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.

9. Asegúrese de que las asas estén montadas y sujetas de manera adecuada antes de usarlo. Las asas ajadas, rotas o quemadas se deben sustituir.

10. No utilice el artefacto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el artefacto no funciona correctamente o ha sido dañado de alguna manera. Devuelva el electrodoméstico al Centro de Servicios de Mantenimiento para que lo examinen, reparen o ajusten.

11. No sustituya ningún repuesto dentro de la olla a presión sin autorización ya que esto podría provocar un cortocircuito, un incendio o causar lesiones.

12. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones personales.

13. Evite que el cable cuelgue por el borde de una mesa o mostrador o entre en contacto con superficies calientes.

14. Precaución: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, solo cocine en el recipiente extraíble (el recipiente para cocinar).

15. Cada vez, antes de usar, asegúrese de verificar que ni la cubierta antibloqueo, ni la válvula flotante, ni la válvula de escape estén obstruidas; limpie la superficie del recipiente interior y la placa de calentamiento para confirmar que no tienen objetos extraños; asegúrese de que la válvula de escape se encuentra en el lugar de sellado.

16. Verifique siempre que los dispositivos que liberan la presión no estén tapados. No cubra las válvulas de presión.

17. Remoje los alimentos secos antes de cocinarlos en el producto.18. Tenga en cuenta que algunos alimentos, como la compota de manzana, los

arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, las arvejas partidas, los fideos, los macarrones, el ruibarbo u otros espaguetis pueden hacer espuma, salpicar y tapar el dispositivo de liberación de presión. Estos alimentos solo se pueden cocinar en una olla a presión con precaución, con el recipiente interior lleno solo hasta la mitad y con la liberación natural.

19. No llene el artefacto por encima del nivel MAX (máx.) (2/3 lleno). Cuando cocine alimentos que se expanden durante la cocción, tales como el arroz o las verduras deshidratadas, no llene el artefacto más de la mitad (1/2). Al llenarlo demasiado se corre el riesgo de hacer que se tape la tubería de ventilación y que por ello se genere una presión excesiva. Consulte la sección «Preparación para cocinar».

20. Este electrodoméstico cocina a presión. El uso inadecuado puede causar lesiones por quemaduras. Asegúrese de que el artefacto esté debidamente cerrada antes de empezar a funcionar. Consulte la sección «Preparación para cocinar».

21. Nunca haga frituras sumergidas en aceite ni frituras a presión con aceite. Es peligroso y puede iniciar un incendio o causar daños graves.

22. No mueva este producto ni lo fuerce para extraer la tapa mientras se encuentra en funcionamiento.

23. Tenga especial cuidado cuando mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.

24. Evite tocar las superficies calientes. Utilice asas o perillas. No coloque las manos ni la cara sobre la válvula de escape o la válvula flotante a fin de evitar escaldaduras.

25. Después de cocinar, extraiga la tapa con sumo cuidado. El vapor que se encuentra dentro puede causar quemaduras graves.

26. Cuando abra la tapa después de cocinar, no toque el recipiente ni la cubierta interiores con las manos directamente para evitar escaldaduras.

27. No abra la olla a presión antes de que se haya enfriado y se haya liberado toda la presión interna. Si se dificulta la separación de las asas, es un indicador de que la olla aún está presurizada, no fuerce la apertura. Cualquier presión que tenga la olla puede ser peligrosa. Consulte «Preparación para cocinar».

28. Para desconectar el artefacto, apague el control y retire el enchufe del tomacorriente.29. Siempre que no lo use, desenchúfelo antes de extraer las piezas para limpiarlo.

Deje enfriar el artefacto antes de colocar o retirar sus piezas, y antes de limpiarlo.1) Solo para uso en un mueble o mostrador.2) ADVERTENCIA: Tenga cuidado al derramar los alimentos ya que pueden

provocar quemaduras graves. Mantenga el artefacto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable cuelgue

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Page 41: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

4

sobre el borde de un mostrador ni utilice un tomacorriente que se encuentre debajo de un mostrador ni utilice un cable de extensión.

Se provee un cable eléctrico corto para evitar que los niños jalen el cable y reducir los riesgos de enredos o tropiezos que pueda causar un cable largo.

30. Este artefacto tiene un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto cuenta, este enchufe está diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra correctamente en el tomacorriente, colóquelo al revés. Si aun así no entra, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Page 42: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

5

120 V~60 HZ

22 cm

70 kPa

1000 W

6 L

60 °C~80 °C

MáxTAZA

ESPECIFICACIONES

Voltaje/frecuencia

Calibre del recipiente interior

Presión de trabajo

Alimentación

Volumen del recipiente interior

Temperatura media

Paleta para arroz, cuchara para sopa, taza medidora, manual del usuario.

Válvula de escapeMarca de posición

de la tapaLlave de liberación

del vaporMarca que indica

tapa abierta/cerrada

Accesorios

ESTRUCTURA DEL PRODUCTO

Válvula flotanteAsa de la tapa

Tapa

Anillo de sellado

Recipiente interior

Asa de la olla

Carcasa de la olla

Base y dispositivo calentador

Tapa

Cubierta antibloqueo

Diseño especial de la ubicación de la tapa

Olla exterior

Panel de controlSoporte para

cuchara

Page 43: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

6

Panel de controlEl panel de control de la olla a presión eléctrica está compuesto por una pantalla de LED, 3 teclas de accionamiento y 11 teclas de función. Cada tecla de función tiene una luz indicadora de dicha función.

Pantalla de LED

Teclas de accionamiento

Indicadores de función

Teclas de función

Estados de la ollaLa olla de presión eléctrica tiene 4 estados que se muestran en la pantalla de LED y en los indicadores de función.

● Estado en espera: La pantalla de LED muestra « ».

● Estado predeterminado: La pantalla de LED muestra el tiempo «predeterminado» y el tiempo que corre en cuenta regresiva, y se enciende el indicador luminoso de la función.

● Estado de funcionamiento del programa: La pantalla de LED muestra « » y se enciende el indicador luminoso de la función activa.

● Estado para mantener caliente: La pantalla de LED muestra « » y el tiempo que corre, y se enciende el indicador luminoso de la función «Mantener caliente».

Teclas de accionamientoHay tres botones de función incluidos, el Temporizador (Temp.), el Manual y el de Ajuste. El botón Temporizador sirve para predeterminar, el botón Manual sirve para ajustar la presión y el tiempo de mantenimiento, y el de Ajuste para ajustar el tiempo.

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lentaSopa/guisado

Dorar/saltear Pollo Carne Pescado

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual AjusteMantener calienteCancelar

CONTROLES Y ESTADOS DE LA OLLA

Page 44: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

7

Teclas de funciónLa tecla más importante es «Mantener caliente/cancelar». Si pulsa esta tecla mientras se programa la olla o mientras algún programa está activo, dicho programa se cancelará y la olla volverá al estado «En espera». Si pulsa esta tecla cuando la olla esté en estado «En espera», se activa el programa para mantener caliente.

Entre las demás teclas de función se encuentran: «Arroz», «Sopa/guisado», «Cocción lenta», «Dorar/saltear», «Pollo», «Carne», «Pescado», «Pasta», «Al vapor», «Parfait», «Pimientos/legumbres» e «Iniciar».

Antes de usar por primera vez, saque todos los accesorios del paquete y lea este manual con atención. Preste particular atención a las instrucciones de funcionamiento y precaución para evitar lesiones o daño a la propiedad. Lave la parte interna de la tapa y el recipiente interior con agua jabonosa tibia, enjuague y seque a fondo. Limpie la carcasa exterior con un paño húmedo limpio. Nunca sumerja la carcasa de la olla en agua ni en ningún otro líquido. El recipiente interior, el anillo de sellado y la válvula de escape y todos los accesorios se pueden lavar en lavavajilla. Pero nunca lave la tapa ni la carcasa en un lavavajilla.

Extraiga e instale la cubierta antibloqueoLa cubierta antibloqueo se puede extraer empujándola del costado para levantarla. Para colocar la cubierta antibloqueo, póngala en el lugar y presione hacia abajo.

Extraiga e instale el anillo de selladoEl anillo de sellado se puede extraer levantándolo hacia arriba del bastidor del anillo por partes. Para colocar el anillo de sellado, presiónelo hacia abajo dentro del bastidor parte por parte. El anillo de sellado se puede colocar de cualquier lado mirando hacia arriba.

Tenga en cuenta lo siguiente:● Todas las veces, antes de usar, inspeccione para asegurarse de que el anillo de sellado

esté bien asentado en su bastidor y que la cubierta antibloqueo esté debidamente montada en la tubería de liberación del vapor.

● Después de usar, quite cualquier objeto extraño del anillo de sellado y de la cubierta antibloqueo.

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ

CONTROLES Y ESTADOS DE LA OLLA

Page 45: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

8

● Mantenga el anillo de sellado limpio para evitar malos olores. Para quitar el mal olor lave el anillo de sellado en agua jabonosa o en el lavavajilla. Sin embargo, es normal que el anillo de sellado absorba el olor de ciertos alimentos ácidos. Ese es el motivo por el cual siempre es una buena idea tener más de un anillo de sellado a mano.

● Nunca tire del anillo de sellado por la fuerza ya que con ello podría deformarlo y afectar su función de sellar a presión.

● No se debería usar si el anillo de sellado está roto, tiene cortes o está dañado. Se debería reemplazar por un anillo de sellado nuevo.

Apertura segura de la tapa1. Asegúrese de que el programa de cocción a presión haya terminado o pulse la tecla

«Mantener caliente/cancelar» para dar por finalizado el programa.2. Liberación de la presión en una de las siguientes formas.

Liberación rápida:● Pulse la tecla «Liberación del vapor » del asa de la tapa para dejar salir el vapor hasta

que la válvula flotante caiga.Precaución:

● Mantenga las manos y la cara lejos del orificio que se encuentra en la parte superior de la válvula de escape cuando use la «Liberación rápida». El vapor que sale es muy caliente y puede causar escaldaduras.

● Nunca retire la válvula de escape mientras está dejando salir el vapor.● Tenga en cuenta que la Liberación rápida no es la apropiada para los alimentos en

grandes volúmenes de agua o con alto contenido de almidón (p. ej., papillas, potajes, líquidos pegajosos, sopa, etc.). Los alimentos pueden salpicar con el vapor. En su lugar use la «Liberación natural».

Liberación natural:

● Deje que la olla se enfríe naturalmente hasta que la válvula flotante caiga. Puede llevar entre 10 y 15 minutos después de que la cocción esté terminada y cuando la olla esté en el modo «Mantener caliente».

● El enfriamiento se puede acelerar colocando una toalla húmeda sobre la tapa.3. Abra la tapa: Tome el asa de la tapa, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj

hasta llegar a la posición abierta y levante la tapa hasta abrirla.● Precaución: No abra la tapa hasta que la presión dentro de la olla se haya liberado por

completo. Por seguridad, la tapa está bloqueada y no se puede abrir hasta que la válvula flotante no caiga.

● Si la válvula flotante está trabada por restos de alimentos o sustancias pegajosas, puede empujarla hacia abajo con un bolígrafo o con un palillo cuando esté seguro de que la presión se ha liberado al pulsar la tecla de «Liberación del vapor » del asa de la tapa.

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ

Page 46: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

9

1. Abra la tapaMientras sostiene el asa de la tapa con la mano, gire aproximadamente 30 grados en sentido horario hasta que la marca « » del asa esté alineada con la marca « » del borde de la carcasa de la olla.

2. Verifique que todas las partes de la tapa estén debidamente montadasVerifique que ni la válvula flotante ni la válvula de escape estén obstruidas. Asegúrese de que el anillo de sellado esté bien asentado dentro de su bastidor de soporte, que la cubierta antibloqueo esté debidamente colocada y que la válvula flotante se pueda mover hacia arriba y hacia abajo con facilidad.

PREPARACIÓN PARA COCINAR

Máx3. Extraiga el recipiente interior y llénelo con los alimentos y el líquido

La cantidad total de alimentos y de agua NUNCA debe exceder la marca de nivel máximo del recipiente interior. Se recomienda no llenar el artefacto más de 2/3. Cuando cocine alimentos que se expandan durante su cocción tales como el arroz, las legumbres o los vegetales deshidratados, no llene el artefacto a más de 1/2. Llenarla en exceso puede poner a las tuberías de ventilación en riesgo de taparse y de generar presión excesiva. También podría provocar derrames y dañar el artefacto.

4. Coloque el recipiente interior dentro de la carcasaAntes de hacerlo, asegúrese de retirar los objetos extraños y de limpiar en seco la parte externa del recipiente interior y el dispositivo calentador que se encuentra dentro de la olla.Al colocar el recipiente interior dentro de la carcasa, gire el recipiente interior levemente para asegurarse de que el contacto entre el recipiente interior y el dispositivo calentador sea bueno.

5. Cierre la tapa completamenteTome el asa de la tapa y coloque la tapa en la olla, con la marca « » de la tapa y la marca « » del borde de la carcasa alineadas. Gire la tapa aproximadamente 30 grados en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la marca « » de la tapa esté alineada con la marca « » del borde de la carcasa.

Page 47: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

10

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lenta

Sopa/guisado

Dorar/saltear Pollo Carne Pescado

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

Cocción a presión

El siguiente es el procedimiento para las funciones «Arroz», «Sopa/guisado», «Dorar/saltear», «Pollo», «Carne», «Pescado», «Pasta», «Al vapor», «Parfait» y «Pimientos/legumbres».

1. Siga los pasos que se encuentran en la sección «Preparación para cocinar» de este manual.

2. Cable de alimentación. La pantalla de LED muestra « » con lo que indica que se encuentra en espera.

3. Seleccione un botón de función de cocción, p. ej., «Arroz». Una vez pulsado el botón su indicador luminoso va a parpadear y también lo hará la luz del botón «Iniciar».

Dorar/saltear

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lenta

Sopa/guisado

Pollo Carne Pescado

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lenta

Sopa/guisado

Dorar/saltear Pollo Carne Pescado

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

4. Para poner en marcha el modo de cocción «Arroz», pulse «Iniciar». Tanto el botón de «Arroz» como de «Iniciar» permanecen encendidos.

5. La pantalla de LED muestra « » lo cual indica que se encuentra activo el estado de precalentamiento.

● A medida que aumenta la presión dentro de la olla, es absolutamente normal que escape algo de vapor de la válvula flotante hasta que dicha válvula emerja.

● Pulsando la tecla «Mantener caliente/cancelar» se puede cancelar y volver al modo de espera a cualquier programa de cocción que se encuentre en marcha.

6. Cuando el programa de cocción termina, la olla emite un bip y pasa automáticamente al ciclo «Mantener caliente». La pantalla de LED muestra « ».

● No se recomienda dejar al arroz cocido en el estado «Mantener caliente» durante demasiado tiempo ya que puede modificar la textura o el sabor del alimento.

7. Para servir los alimentos, pulse la tecla «Mantener caliente/cancelar» para detener el ciclo con el que se mantiene caliente y abra la tapa según se indica en la sección «Apertura segura de la tapa» de este manual.

COCINAR CON TU OLLA

Page 48: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

11

● Cuando abra la tapa, es probable que el recipiente interior parezca estar atascado en la tapa por el vacío. A esto lo causa la contracción del aire por el enfriamiento. Para dejar entrar aire a fin de liberar el vacío, pulse l tecla «Liberación del vapor ».

Sopa/guisado

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lenta

Dorar/saltear Pollo Carne Pescado

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

Cocción predeterminadaSu olla a presión tiene una función predeterminada que puede ser la de terminar el tiempo de cocción con entre 24 y 2 horas de reloj entre medio. La función predeterminada no se aplica a las funciones «Mantener caliente/cancelar», «Cocción lenta», «Dorar/saltear» ni «Parfait». A continuación se muestra cómo programar la cocción predeterminada.

1. Para definir un programa de cocción siga los pasos de la anterior sección «Cocción a presión».

2. Para ingresar el modo predeterminado, pulse el botón «Temp.». En este momento, el botón del temporizador parpadea, después pulse «Ajuste» para ajustar el tiempo predeterminado.

3. Finalmente pulse el botón «Iniciar» para llevar a cabo la función del temporizador. Entonces, el tiempo que se muestra en la pantalla de LED correrá en cuenta regresiva y se encenderá el botón «Temp.».

● Para cancelar el funcionamiento del temporizador, pulse la tecla «Mantener caliente/cancelar» en cualquier momento.

4. Su olla termina de cocinar cuando la cuenta regresiva del tiempo predeterminado llega a 0, entonces la olla hace un bip y pasa automáticamente al ciclo automático «Mantener caliente» durante horas. Tenga en cuenta:

● Desaconsejamos enfáticamente usar la función predeterminada para alimentos perecederos tales como la carne y el pescado, los cuales pueden ponerse en mal estado cuando se los deja a temperatura ambiente durante horas. El arroz cocido puede tomar una textura demasiado blanda por permanecer tanto tempo en remojo. Incluso puede hacer que se forme una capa de arroz quemado al pie de la olla si se lo deja en el modo «Mantener caliente» durante demasiado tiempo.

● Se debe tener cuidado al usar la función predeterminada para papillas, avena u otros alimentos espumosos y pegajosos. Dado que es posible que estos alimentos se adhieran a la válvula flotante, en caso que la olla esté excesivamente llena, y que esto haga que nunca se selle y que los alimentos se rebosen, se recomienda enfáticamente no llenar la olla en exceso, más de la mitad y, en lo posible, no dejarla sin supervisión durante el ciclo de precalentamiento.

COCINAR CON TU OLLA

Page 49: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

12

4. Su olla termina de cocinar cuando la cuenta regresiva del tiempo predeterminado llega a 0, entonces la olla hace un bip y pasa automáticamente al ciclo automático «Mantener caliente» durante horas. Tenga en cuenta:

● Desaconsejamos enfáticamente usar la función predeterminada para alimentos perecederos tales como la carne y el pescado, los cuales pueden ponerse en mal estado cuando se los deja a temperatura ambiente durante horas. El arroz cocido puede tomar una textura demasiado blanda por permanecer tanto tempo en remojo. Incluso puede hacer que se forme una capa de arroz quemado al pie de la olla si se lo deja en el modo «Mantener caliente» durante demasiado tiempo.

● Se debe tener cuidado al usar la función predeterminada para papillas, avena u otros alimentos espumosos y pegajosos. Dado que es posible que estos alimentos se adhieran a la válvula flotante, en caso que la olla esté excesivamente llena, y que esto haga que nunca se selle y que los alimentos se rebosen, se recomienda enfáticamente no llenar la olla en exceso, más de la mitad y, en lo posible, no dejarla sin supervisión durante el ciclo de precalentamiento.

Dorar/saltear

Al vapor

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lenta

Sopa/guisado

Pollo Carne Pescado

Pasta Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

Temp.

Iniciar Arroz Cocción lenta

Sopa/guisado

Dorar/saltear Pollo Carne Pescado

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

Dorar/saltear1. Siga los pasos que se encuentran en la sección

«Preparación para cocinar» de este manual. Para evitar que la presión se acumule dentro de la olla, mantenga la tapa abierta.

2. Cable de alimentación. La pantalla de LED muestra « » con lo que indica que se encuentra en espera.

3. Pulse el botón «Dorar/saltear». Por motivos de seguridad, el tiempo máximo de cocción para el proceso de dorar/saltear es de 30 minutos.

4. Se va a calentar automáticamente después de pulsar el botón «Iniciar». Cuando la pantalla de LED muestra 0:30, se está calentando.

● Para evitar que se acumule presión, la tapa no se puede cerrar. De lo contrario, sería peligroso.

● El programa «Dorar/saltear» se puede cancelar en cualquier momento pulsando la tecla «Mantener caliente/cancelar».

5. Cuando termina la cocción, la olla emite un bip y pasa automáticamente al estado de espera.

Parfait1. Siga los pasos que se encuentran en la sección

«Preparación para cocinar» de este manual.

● Las temperaturas de la leche fresca y el yogur refrigerados es de 20 °C. Revuélvalos en una proporción 10:1, luego coloque la mezcla en el recipiente interior.

2. Cable de alimentación. La pantalla de LED muestra « » con lo que indica que se encuentra en espera.

COCINAR CON TU OLLA

Page 50: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

13

3. Después de pulsar el botón «Parfait» en la pantalla de LED se mostrará 4:00, a continuación pulse «Iniciar», se va a calentar automáticamente.Una vez que el tiempo que se muestra en la pantalla de LED inicia la cuenta regresiva, se encienden las teclas «Parfait» e «Iniciar».

● El programa «Parfait» se puede cancelar en cualquier momento pulsando la tecla «Mantener caliente/cancelar».

4. Cuando termina la cocción, la olla emite un bip y pasa automáticamente al estado de espera.

Cocción lenta

Pescado

Temp.

Iniciar Arroz Sopa/guisado

Dorar/saltear Pollo Carne

Pasta Al vapor Parfait Pimientos/legumbres

Manual Ajuste Mantener calienteCancelar

Cocción lenta1. Siga los pasos que se encuentran en la sección

«Preparación para cocinar» de este manual.

2. Cable de alimentación. La pantalla de LED muestra « » con lo que indica que se encuentra en espera.

3. Pulse la tecla «Cocción lenta». El tempo máximo para el proceso de cocción lenta es de 6 horas.

4. Se va a calentar automáticamente después de pulsar el botón «Iniciar». Cuando la pantalla de LED muestra 6:00, está precalentando.

● El programa «Cocción lenta» se puede cancelar en cualquier momento pulsando la tecla «Mantener caliente/cancelar».

5. Al terminar la cocción, el modo «Cocción lenta» se dará por terminado y volverá al modo para mantener caliente.

CalentarSi se pulsa la tecla «Mantener caliente/cancelar» en el estado «en espera», se activa la función para mantener caliente. Cuando se inicia la función «Mantener caliente», se enciende el indicador de mantener caliente y en la pantalla se muestra «OH» (On Hold, en espera), con el conteo del tiempo en horas. No se muestra el tempo de espera después de más de 24 horas, se muestra «----». La función «Mantener caliente» se puede usar con la tapa cerrada o abierta.

COCINAR CON TU OLLA

Page 51: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

14

120 V~60 HzFusible de la temperatura

Toma

Interruptor de presión

Placa para cocción

Tablero de distribución eléctrica

Suministro eléctrico del tablero de distribución

Línea de enlace

Interruptor de detección

Sensor de temperatura

Panel de visualización

El cuidado o mantenimiento regular es esencial para garantizar que este producto sea seguro para usar. Si sucede cualquiera de los siguientes casos, deje de usar el electrodoméstico inmediatamente y póngase en contacto con un representante de servicio de mantenimiento autorizado.

● El cable de alimentación y el enchufe están expandidos, deformados, decolorados, dañados, etc.

● Una parte del cable de alimentación o del enchufe se calienta más de lo normal.

● La olla a presión eléctrica no calienta de forma normal y emana olor a quemado.

● Cuando se enciende, se perciben ruidos o vibraciones inusuales.

Si hay polvo o suciedad en el enchufe o en la toma, extraiga el polvo o la suciedad con un cepillo seco.

LimpiezaPrecaución: asegúrese de que el electrodoméstico se haya enfriado y esté desenchufado antes de limpiarlo.

1. Limpie el producto siempre después de usar. Limpie en seco el borde y la ranura de la carcasa interior negra con un paño para evitar que se oxide el borde exterior del recipiente.

2. Extraiga la tapa y saque el recipiente interior, lávelos con detergente, enjuáguelos con agua limpia y después de limpiarlo séquelo con un paño suave.

3. Lave con agua la tapa, el anillo de sellado (que se puede extraer), la válvula de escape, la cubierta antibloqueo y séquelos con un paño suave seco. No desarme el montaje de la tubería de liberación del vapor.

4. Limpie el cuerpo de la olla con un paño húmedo limpio. No sumerja la olla en agua. No use un paño húmedo para limpiar el recipiente mientras el cable de alimentación está enchufado en la toma de corriente.

Diagrama del circuito eléctrico

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

Page 52: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

15

Problema

Dificultad para cerrar la tapa

Dificultad para abrir la tapa

El vapor se escapa por el costado de la tapa

Sale vapor por la válvula flotante durante más de 2 minutos

La válvula flotante no se eleva

El vapor sale de la válvula de escape sin parar

La pantalla sigue vacía después de conectar el cable de alimentación

Código E1

Código E2

Código E8

Código C1

Arroz semicocido o demasiado duro

Arroz demasiado blando

Pantalla

El anillo de sellado no está debidamente colocado

No está el anillo de sellado

El anillo de sellado está dañado

La tapa no está correctamente cerrada

El anillo de silicona de la válvula flotante está desgastado

Hay pocos alimentos o agua en el recipiente interior

Falla el control de la presión

Mala conexión eléctrica o falta de electricidad

El fusible eléctrico de la olla se fundió

Abra el circuito del sensor inferior

Cortocircuito del sensor inferior

Rotura de los interruptores de presión

Protección para el sobrecalentamiento

Agua demasiado sucia

La cubierta se abrió con anticipadamente

Exceso de agua

La válvula flotante está en la posición emergente

Hay presión dentro de la olla

Hay restos de alimentos adheridos al anillo de sellado

Hay restos de alimentos en el sello de silicona de la válvula flotante

El pasador de bloqueo de la tapa obstruye la válvula flotante

El asa de liberación del vapor no se encuentra en la posición de sellado

Coloque el anillo de sellado

Sustituya el anillo de sellado

Vuelva a abrir y cerrar la tapa

Sustituya el sello de silicona de la válvula flotante

Agregue agua según lo indique la receta

Póngase en contacto con el servicio de asistencia en línea

Inspeccione el cable de alimentación para asegurarse de que la conexión sea correcta, verifique que el toma de corriente esté activa.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia en línea

Devuelva el electrodoméstico al centro de servicios de mantenimiento para que lo reparen

Verifique si hay agua o alimentos en el recipiente; normalmente, después del ajuste, el electrodoméstico se puede usar cuando el bip se detiene; de lo contrario envíelo al centro de servicios de mantenimiento.

Ajuste la relación de arroz en seco y agua según la receta

Después de que se complete el ciclo de cocción, deje la tapa colocada durante 5 minutos más.Ajuste la relación de arroz en seco y agua según la receta

Limpie el anillo de sellado

Limpie el sello de silicona de la válvula flotante

Cierre la tapa completamente

Gire el asa de liberación a la posición de sellado

La válvula flotante está atascada en la posición emergente

Presione suavemente la válvula flotante con un bolígrafo o un palillo.

Presione suavemente la válvula flotante hacia abajo

Ubique bien el anillo de sellado

Use el asa de liberación del vapor para reducir la presión interna. Abra la tapa después de que la presión se haya liberado por completo.

Motivo posible Solución

Los casos que se encuentran en las tablas a continuación no siempre indican que la olla está averiada. Examine la olla minuciosamente antes de solicitar asistencia para la reparación.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 53: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank

16

Por cualquier mejora técnica o cambio en el aspecto o en la placa de identificación, dichos cambios se deben colocar en el manual revisado sin previo aviso. En caso de cambios en el aspecto y el color, consulte el producto real para acceder a información detallada.

Page 54: User Manual - Mideae98f2585-17e3-4ad6-9f7a...User Manual Electric Pressure Cooker MPC176-SS (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank