74
1 2186479 Use & Care Guide Table of Contents ........ 2 Side by Side Refrigerator Guide d’utilisation et d’entretien Réfrigérateur Côte à côte Table des matières ...... 2

Use & Care Guide€¦ · Adjusting the SLIDE ‘N’ LOCK* door bins ... Retrait de la grille de la base ... que cet appareil vous donne de nombreuses années de

Embed Size (px)

Citation preview

12186479

U s e & C a r e G u i d e

Table of Contents ........ 2

Side by SideRefrigerator

Guide d’utilisation et d’entretienRéfrigérateurCôte à côte

Table des matières ...... 2

2

Table of ContentsPage

A Note to You .................................................................. 4

Refrigerator Safety ....................................................... 5-6

Important safety instructions ........................................ 5

Proper disposal of your old refrigerator ....................... 6

Parts and Features .......................................................... 7

Installing Your Refrigerator ............................................ 9

Unpacking your refrigerator ......................................... 9

Space requirements................................................... 10

Electrical requirements .............................................. 11

Leveling and door alignment...................................... 12

Attaching the optional ice maker to a water supply ... 14

Using Your Refrigerator ............................................... 19

Ensuring proper air circulation ................................... 19

Setting the controls .................................................... 20

Changing the control settings .................................... 22

Using the optional automatic ice maker ..................... 23

Using the water and ice dispensers ........................... 24

Removing the door trim ............................................. 28

Adjusting the SLIDE ‘N’ LOCK* door bins ................. 28

Removing the SLIDE ‘N’ LOCK* can rack ................. 29

Removing the snap-on door trim ............................... 29

Using the CLEARVUE* carousel ............................... 30

Adjusting the SPILLCLEAN* refrigerator shelves ...... 31

Removing the convertible vegetable/meatlocker and cover ........................................................ 32

Adjusting the FRESHCHILL* convertible vegetable/meat locker temperature control ................................ 33

Removing the crisper and crisper cover .................... 35

Adjusting the crisper humidity control ........................ 36

Removing the freezer basket ..................................... 36

Removing the freezer shelf ........................................ 37

Removing the ice maker storage bin ......................... 37

Changing the light bulbs ............................................ 39

Saving energy ............................................................ 42

Understanding the sounds you may hear .................. 43

Table des matièresPage

Note à l’utilisateur ........................................................... 4

Sécurité du réfrigérateur ......................................... 5 et 6

Importantes instructions de sécurité ............................ 5

Mise au rebut correcte de votre vieux réfrigérateur ..... 6

Pièces et caractéristiques .............................................. 8

Avant l’utilisation du réfrigérateur ................................ 9

Déballage de votre réfrigérateur .................................. 9

Espacement requis .................................................... 10

Spécifications électriques .......................................... 11

Nivellement et alignement des portes........................ 12

Raccordement de la machine à glaçons à unecanalisation d’eau ...................................................... 14

Utilisation du réfrigérateur ........................................... 19

Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée ....... 19

Réglages des commandes ........................................ 20

Changement des réglages ......................................... 22

Utilisation de la machine à glaçons automatique ....... 23

Utilisation du système de distribution ........................ 24

Retrait de la garniture de porte .................................. 28

Ajustement des compartiments dansla porte SLIDE ‘N’ LOCK* .......................................... 28

Retrait du support de cannettes SLIDE ‘N’ LOCK* .... 29

Retrait des balconnets dans la porte ......................... 29

Utilisation du carrousel CLEARVUE* ......................... 30

Ajustement des tablettes SPILLCLEAN* duréfrigérateur ............................................................... 31

Retrait du bac convertible pour légumes/viandeset du couvercle .......................................................... 32

Réglage de la température dans le compartimentà viande à l’aide du système FRESHCHILL*............. 33

Retrait du bac à légumes et du couvercle ................. 35

Ajustement du réglage de l’humidité dans le bacà légumes .................................................................. 36

Retrait du panier du congélateur ............................... 36

Retrait de la clayette du congélateur ......................... 37

Retrait du bac d’entreposage de la machineà glaçons ................................................................... 37

Remplacement des ampoules d’éclairage ................. 39

Économie d’énergie ................................................... 42

Les bruits de l’appareil que vous pouvez entendre ... 43

3

Table of Contents (cont.)

Caring for Your Refrigerator ........................................ 44

Cleaning your refrigerator .......................................... 44

Removing the base grille ........................................... 46

Vacation and moving care ......................................... 47

Power interruptions .................................................... 48

Removing the doors................................................... 49

Food Storage Guide ...................................................... 51

Storing fresh food ...................................................... 51

Storing frozen food .................................................... 53

Troubleshooting Guide................................................. 55

Requesting Assistance or Service .............................. 68

Warranty ......................................................................... 71

Index ............................................................................... 73

Table des matières (suite)

Entretien du réfrigérateur ............................................. 45

Nettoyage du réfrigérateur ......................................... 45

Retrait de la grille de la base ..................................... 46

Entretien avant les vacances ou lors d’undéménagement .......................................................... 47

Pannes de courant électrique .................................... 48

Enlèvement des portes .............................................. 49

Guide de conservation des aliments ........................... 51

Conservation des aliments frais................................. 51

Conservation des aliments congelés ......................... 53

Guide de dépannage ..................................................... 61

Demande d’assistance ou de service ......................... 70

Garantie du refrigérateur .............................................. 72

Index ............................................................................... 73

4

A Note to YouThank you for buying a KITCHENAID*appliance.KitchenAid designs the best tools for the most importantroom in your house. To ensure that you enjoy many yearsof trouble-free operation, we developed this Use and CareGuide. It contains valuable information concerning how tooperate and maintain your new appliance properly andsafely. Please read it carefully.Also, please complete and mail the enclosed ProductRegistration Card.

If you need assistance or serviceFirst see the “Troubleshooting Guide” section of thisbook. After checking the “Troubleshooting Guide,”additional help can be found by checking the “RequestingAssistance or Service” section.When calling, you will need to know your appliance’scomplete model number and serial number. You can findthis information on the model and serial number label/plate (see the diagram in the “Parts and Features”section).Keep this book and the sales slip together in a safe placefor future reference. You must provide proof of pur-chase or installation date for in-warranty service.

Note à l’utilisateurMerci d’avoir acheté un appareilélectroménager KITCHENAID*.KitchenAid construit les meilleurs accessoires pour lapièce la plus importante de votre domicile. Pour garantirque cet appareil vous donne de nombreuses années deservice sans problème, nous avons mis au point ce Guided’utilisation et d’entretien. Il contient des renseignementsappréciables qui vous aideront à utiliser et à entretenirvotre appareil convenablement et en sécurité. Veuillezlire ces renseignements attentivement.Veuillez aussi remplir et poster la carte d’enregistrementdu produit ci-incluse.Si vous avez besoin d’aide ou de serviceConsulter d’abord la section “Guide de dépannage”dans cette brochure. Après avoir consulté le “Guide dedépannage”, on peut également obtenir de l’aide à lasection “Demande d’aide ou de service.”Lors de votre prise de contact, vous devrez communiquerle numéro de série et le numéro de modèle de l’appareil.Vous pouvez trouver ces renseignements sur la plaquesignalétique donnant le numéro de modèle et le numérode série (voir le schéma à la section “Pièces etcaractéristiques”).Conserver cette brochure et la facture de vente ensembleen lieu sûr pour consultation ultérieure. Pour obtenir leservice sous garantie, vous devez fournir une preuved’achat ou la date d’installation.

5

SéÉcurité du réfrigérateur

wDANGER

wWARNING

You will be killed or seriously injured if you don’tfollow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don’tfollow instructions.

All safety messages will identify the hazard, tell youhow to reduce the chance of injury, and tell you whatcan happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: To reduce the risk of fire,electric shock, or injury when using yourrefrigerator, follow these basic precautions:

• Plug into a grounded 3 prong outlet.

• Do not remove ground prong.

• Do not use an adapter.

• Do not use an extension cord.

• Disconnect power before servicing.

• Remove doors from your old refrigerator.

• Use nonflammable cleaner.

• Keep flammable materials and vapors, such asgasoline, away from refrigerator.

• Use two or more people to move or installrefrigerator.

• Unplug refrigerator before installing ice maker.

• Use a sturdy glass when dispensing ice or water(on some models).

– SAVE THESE INSTRUCTIONS –

REFRIGERATOR SAFETYYour safety and the safety ofothers is very important.We have provided many important safety messages inthis manual and on your appliance. Always read andobey all safety messages.

This is the safety alert symbol. This symbolalerts you to hazards that can kill or hurt youand others. All safety messages will be

preceded by the safety alert symbol and the word“DANGER” or “WARNING”. These words mean:

AVERTISSEMENT: Pour réduire les risquesd’incendie, de choc électrique ou des blessures lors del’utilisation du réfrigérateur, prendre quelquesprécautions fondamentales, y comprisles suivantes:

• Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée àla terre.

• Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

• Ne pas utiliser un adaptateur.

• Ne pas utiliser un câble de rallonge.

• Débrancher la source de courant électrique avantl’entretien.

• Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.

• Utiliser un produit de nettoyage ininflammableseulement.

• Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,telle que l’essence, loin du réfrigérateur.

• Deux personnes ou plus doivent déplacer et installerle réfrigérateur.

• Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de lamachine à glaçons.

• Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçonsou de l’eau (sur certains modèles).

– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –

Votre sécurité et celle desautres sont trè importantes.Nous donnons de nombreux messages de sécuritéimportants dans ce manuel et au sujet de votre appareilménager. Assurezvous de toujours lire tous les messagesde sécurité et de les respecter.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale lesdangers susceptibles de causer un décès et desblessures graves. Tous les messages de sécurité

seront précédés du symbol d’alerte de sécurité et du mot“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient:

wDANGERRisque certain de décès ou de blessure grave sivous ne suivez pas les instructions.

wAVERTISSEMENTRisque possible de décès ou de blessure grave si vousne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité identifient le danger et vousindiquent comment réduire le risque de blessure et ce quipeut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

6

Mise au rebutcorrecte devotre vieuxréfrigérateur

wAVERTISSEMENTRisque de suffoquer

Enlever les portes de votrevieux réfrigérateur.Le non-respect de cetteinstruction peut causer undécès ou des lésions cérébrales.

IMPORTANT : L’emprisonnement etl’étouffement des enfants ne sontpas un problème du passé. Lesréfrigérateurs jetés ou abandonnéssont encore dangereux même s’ilssont laissés abandonnés “pendantquelques jours seulement.” Si vousvous débarassez de votre vieuxréfrigérateur, veuillez suivre lesinstructions ci-dessous pour aiderà éviter les accidents.

AVANT DE JETER VOTREVIEUX RÉFRIGÉRATEUR OUCONGÉLATEUR :• Enlevez les portes.• Laissez les tablettes en place de

sorte que les enfants ne peuventpas y pénétrer facilement.

Proper disposalof your oldrefrigerator

wWARNINGSuffocation Hazard

Remove doors from your oldrefrigerator.Failure to do so can result indeath or brain damage.

IMPORTANT: Child entrapment andsuffocation are not problems of thepast. Junked or abandoned refrigera-tors are still dangerous ... even if theywill sit for “just a few days.” If you aregetting rid of your old refrigerator,please follow the instructions belowto help prevent accidents.

BEFORE YOU THROW AWAYYOUR OLD REFRIGERATOROR FREEZER:• Take off the doors.• Leave the shelves in place so that

children may not easily climb inside.

7

Meat Locker

Chrisper

Automatic Exterior Moisture ControlAutomatic Exterior Moisture Control

SuperbaExtendFresh

Colder

Freezer

Off 1 2 3 4 Cold Colder

Refrigerator

1 2 3 4

Control panel(p. 20) Utility

compartment

ROLLERTRAC*SPILLCLEAN*†

shelves(p. 31)

SLIDE ‘N’ LOCK*can rack††

(p. 29)

Wine rack†

Crisper light(p. 40)

Crisper coverwith humidity

control(pp. 35-36)

Crisper(p. 35)

Door binSTOR-LOCKS*†

SLIDE ‘N’ LOCK*door bins

(p. 28)

Parts and FeaturesUse this section to become more familiar with the parts and features. Page references are includedfor your convenience.

NOTE: This manual covers several different models. The refrigerator you have purchased may havesome or all of the items listed below.

† on some models†† number varies with model

Other parts and features(not shown in illustration above/optional on some models)

CLEARVUE* carousel† (p. 30)Ice cube trays†

Crisper humidity control (p. 36)Egg/utility bin

Light†

(p. 41)

AutomaticIce maker†

(pp. 14, 23)

Door trim(p. 28)

Model and serialnumber label(on side wall)(p. 4)

Ice bin†

(p.37)

Light(p. 40)

Removablefreezer shelf††

(p. 37)

Slide-outfreezer baskets††

(p. 36)

Doorshelf trim(p. 29)

Leveling screws(behind base grille)(p. 12)

Light(p. 39)

FRESHCHILL* convert-ible vegetable/meatlocker temperaturecontrol(on side wall)(p. 33)

Base grille(p. 46)

Convertiblevegetable/meatlocker(p. 32)

8

Meat Locker

Chrisper

Automatic Exterior Moisture ControlAutomatic Exterior Moisture Control

SuperbaExtendFresh

Colder

Freezer

Off 1 2 3 4 Cold Colder

Refrigerator

1 2 3 4

Pièces et caractéristiquesVeuillez utiliser ces renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Lesréférences de pages sont incluses pour vous accommoder.

REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le réfrigérateur que vous avez achetépeut avoir certaines ou toutes les caractéristiques ou pièces additionnelles décrites sur la liste“Autres pièces et caractéristiques” indiquée ci-dessous.

Autres pièces et caractéristiques(non illustrées ci-dessus/facultatives surcertains modèles)

Carrousel† CLEARVUE* (p. 30)Plateaux à glaçons†

Vis de nivellement(derrière la grillede la base)(p. 12)

Tableau de réglage(p. 20)

Éclairage(p. 39)

Grille de la base(p. 46)

Bac convertiblepour légumes/viandes(p. 32)

Éclairage†

(p. 41)

Machineautomatiqueà glaçons†

(pp. 14, 23)

Garniturede porte(p. 28)

Plaquesignalétiquedes numérosde modèleet de série(paroi latérale)(p. 4)

Bac à glaçons†

(p. 37)

Éclairage(p. 40)

Clayetteamovibledu congélateur††

(p. 37)

Paniersamovibles ducongélateur††

(p. 36)

Balconnetdans la porte(p. 29)

Réglage de températuredu bac convertible pourlégumes/viandesFRESHCHILL*(paroi latérale)(p. 33)

Compartimentutilitaire

TablettesROLLERTRAC*SPILLCLEAN*†

(p. 31)

Supportde cannettes

SLIDE ‘N’ LOCK*††

(p. 29)

Tablette à vins†

Éclairage du bacà légumes

(p. 40)

Couvercle du bacà légumes avec

réglage del’humidité(p. 35 à 36)

Bacs à légumes(p. 36)

Cloison dansla porte

STOR-LOCKS††

Compartimentsdans la porte

SLIDE ‘N’ LOCK*(p. 28)

† sur certains modèles†† le nombre varie selon le modèle

Réglage de l’humidité dans le bac à légumes (p. 36)Oeufrier/balconnet utilitaire

9

Installing Your RefrigeratorIt is important to prepare your refrigerator foruse. This section tells you how to clean it, installit, connect it to a power source, and level it.

Unpacking yourrefrigerator

wWARNINGExcessive Weight Hazard

Use two or more people to move refrigerator.Failure to do so can result in back or other injury.

Removing packaging materials• Remove tape and any labels from your refrigerator

before using (except the model and serial number label).To remove any remaining tape or glue, rub the areabriskly with your thumb. Tape or glue residue can alsobe easily removed by rubbing a small amount of liquiddish soap over the adhesive with your fingers. Wipe withwarm water and dry.

• Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape orglue. These products can damage the surface of yourrefrigerator. For more information, see “Important SafetyInstructions” in the “Refrigerator Safety” section.

IMPORTANT: Do not remove any permanent instructionlabels inside your refrigerator, or the Tech Sheet that isfastened to the base grille.

Avant l’utilisation duréfrigérateurIl est important de préparer votre réfrigérateuravant son utilisation. Cette section vous indiquecomment le nettoyer, l’installer, le brancher àune source de courant électrique et le mettred’aplomb.

Déballage de votreréfrigérateur

wAVERTISSEMENTRisque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacerle réfrigérateur.Le non-respect de cette instruction peut causerune blessure au dos ou d’autre blessure.

Enlèvement des matériauxd’emballage• Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre

réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette desnuméros de modèle et de série).Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou del’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. Lacolle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilementenlevés par frottage avec les doigts d’une petite quantitéde savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif. Rincer àl’eau tiède et essuyer.

• Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pourenlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produitspeuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.Voir “Importantes instructions de sécurité” pour plus derenseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.

IMPORTANT : Ne pas enlever les étiquettes permanentesd’instruction à l’intérieur du réfrigérateur, ou la fichetechnique fixée sous le réfrigérateur, à l’avant.

10

1⁄2-inch minimum at topand sidesminimum de l,25 cm(1⁄2 pouce) ausommet et aux côtés

Espacementrequis

wAVERTISSEMENT

Risque d’explosionGarder les matériaux et lesvapeurs inflammables telle quel’essence, loin du réfrigérateur.Le non-respect de cetteinstruction peut causerun décès, une explosion,ou un incendie.

• Pour obtenir une aérationappropriée pour votre réfrigérateur,laisser un espace de 1,25 cm(1⁄2 po) de chaque côté et ausommet.

• Si votre réfrigérateur comporte unemachine à glaçons, s’assurer qu’unespace additionnel est prévu àl’arrière pour permettre lesconnexions de conduits d’eau. Leréfrigérateur peut être près du murarrière si vous ne faites pas installerune machine à glaçons.

• Si vous installez votre réfrigérateurprès d’un mur fixe, laisser unminimum de 2 pouces de chaquecôté (selon le modèle) pourpermettre à la porte de s’ouvrirsans obstacle.

REMARQUE: Ne pas installer leréfrigérateur près d’un four, d’unradiateur ou d’une autre source dechaleur, ni dans un endroit où latempérature baissera au-dessousde 13°C (55°F).

Déballage de votre réfrigérateur (suite)

Nettoyage avant l’utilisationAprès avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voirles instructions de nettoyage à la section “Entretien duréfrigérateur” pour plus de renseignements.

Spacerequirements

wWARNING

Explosion HazardKeep flammable materials andvapors, such as gasoline, awayfrom refrigerator.Failure to do so can result indeath, explosion, or fire.

• To ensure proper ventilation foryour refrigerator, allow for a 1⁄2 -inch(1.25 cm) space on each side andat the top.

• If your refrigerator has an icemaker, make sure you leave someextra space at the back to allowfor the water line connections. Therefrigerator can be flush against theback wall if you do not have an icemaker installed.

• If you are installing your refrigeratornext to a fixed wall, leave 2 inchesminimum on each side (dependingon your model) to allow for the doorto swing open.

NOTE: Do not install the refrigeratornear an oven, radiator, or other heatsource, nor in a location where thetemperature will fall below 55°F(13°C).

Unpacking your refrigerator (cont.)

Cleaning before useAfter you remove all of the packaging materials, cleanthe inside of your refrigerator before using it. See thecleaning instructions in the “Caring for Your Refrigerator”section for more information.

11

Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final,il est important de s’assurer d’avoir la connexionélectrique appropriée.

3-prong groundingtype wall receptaclePrise de courantmurale à3 alvéoles

Refrigeratorpower cordCordonélectrique duréfrigérateur

3-pronggrounding plug

Fiche debranchement à

3 brochesreliée à la terre

Recommended Grounding MethodA 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20ampere fused, grounded electricalsupply is required. It is recom-mended that a separate circuitserving only your refrigerator beprovided. Use an outlet that cannotbe turned off by a switch. Do notuse an extension cord. Refer tothe Electrical Requirements andGrounding Instructions Sheet in yourLiterature Package for more details.

NOTE: Before performing any typeof installation, cleaning, or removinga light bulb, turn the RefrigeratorControl to OFF and then disconnectthe refrigerator from the electricalsource. When you are finished,connect the refrigerator to theelectrical source and reset theRefrigerator Control to the desiredsetting.

Méthode recommandée de miseà la terreUne source de courant électrique de115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20ampères CA seulement et protégéepar fusible et adéquatement mise àla terre est nécessaire. Il estrecommandé d’utiliser un circuitdistinct pour alimenter uniquementle réfrigérateur. Utiliser une prise decourant murale qui ne peut pas êtremise hors circuit à l’aide d’uncommutateur. Ne pas employer uncâble de rallonge. Consulter la fiche“Spécifications électriques” et lafeuille “Instructions de mise à laterre” qui se trouvent dans la docu-mentation, pour plus de détails.

REMARQUE : Avant d’exécuter touttype d’installation, de nettoyage oud’enlèvement d’une ampouled’éclairage, tourner le réglage duréfrigérateur à OFF (arrêt) etdébrancher ensuite le réfrigérateurde la source de courant électrique.Lorsque vous avez terminé, con-necter le réfrigérateur à la source decourant électrique et refaire lesréglages appropriés du réfrigérateur.

Spécifications électriques

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueBrancher sur une prise à 3 alvéoles reliéeà la terre.Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.Ne pas utiliser un adaptateur.Ne pas utiliser un câble de rallonge.Le non-respect de ces instructions peutcauser un décès, un incendie ou unchoc électrique.

Electrical requirements

wWARNING

Electrical Shock HazardPlug into a grounded 3 prong outlet.Do not remove ground prong.Do not use an adapter.Do not use an extension cord.Failure to follow these instructions can result indeath, fire, or electrical shock.

Before you move your refrigerator into its final location, itis important to make sure you have the proper electricalconnection.

12

Right to raise; left to lowerUse a screwdriver to adjust

Tourner vers la droite pourélever; tourner vers lagauche pour abaisser

Utiliser un tournevispour le réglage

Leveling anddoor alignmentIf the refrigerator is not leveled duringinstallation, the doors may not closeor seal properly, causing cooling,frost, or moisture problems. It is veryimportant for the refrigerator to belevel in order to function properly.Move the refrigerator into its finalposition. Use a level on top of therefrigerator to check that it is levelfrom side-to-side. Next, open bothdoors completely and release them.The doors should close on their own.If the doors do not close automati-cally or the refrigerator is not levelside-to-side, adjust the refrigerator’stilt using the instructions below.1. Roll out the refrigerator and use a

level to check the floor at the backfrom side-to-side. If needed, useshims to level the back of therefrigerator if it is uneven. Roll therefrigerator back into place withthe rear rollers on top of anyshim(s) used so that the rear ofthe refrigerator is level.

2. With the rear already level and therefrigerator in place, use the frontleveling screws to level the refrig-erator from side-to-side. Openthe refrigerator and freezer doorsand remove the base grille (see“Removing the base grille” in the“Caring for Your Refrigerator”section) to find the two levelingscrews. They are part of the FrontRoller assemblies which are foundat the base of the refrigerator oneither side.

Leveling screwVis denivellement

Front RollerRoulette avant

RaiseSoulever

LowerAbaisser

Nivellement etalignement desportesSi le réfrigérateur n’est pas d’aplombdurant l’installation, les portespeuvent ne pas se fermer ou êtrebien scellées, causant ainsi desproblèmes de refroidissement, degivre ou d’humidité. Il est trèsimportant que le réfrigérateur soitd’aplomb pour bien fonctionner.Placer le réfrigérateur à son emplace-ment final. Utiliser un niveau ausommet du réfrigérateur pour vérifierqu’il est de niveau d’un côté à l’autre.Ensuite, ouvrir complètement lesdeux portes et les relâcher. Lesportes devraient se fermer d’elles-mêmes. Si les portes ne se fermentpas automatiquement ou si leréfrigérateur n’est pas de niveau d’uncôté à l’autre, ajuster l’inclinaison duréfrigérateur en suivant les instruc-tions suivantes :1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir

et utiliser un niveau pour vérifier leplancher à l’arrière, d’un côté àl’autre. Au besoin, utiliser descales pour mettre d’aplombl’arrière du réfrigérateur s’il n’estpas de niveau. Rouler leréfrigérateurà son emplacement avec lesroulettes arrière sur toute caleemployée au besoin de sorteque l’arrière du réfrigérateur estde niveau.

2. Avec l’arrière déjà de niveau et leréfrigérateur en place, utiliser lesvis de nivellement à l’avant pourniveler le réfrigérateur d’un côtéà l’autre. Ouvrir la porte duréfrigérateur et enlever la grille dela base pour découvrir les deux visde nivellement. Ces vis font partiedes montages des roulettes àl’avant qui se trouvent à la basedu réfrigérateur d’un côté etde l’autre.

13

Leveling and door alignment (cont.)

3. To level your refrigerator, you may either turn thescrew clockwise to raise that side of the refrigerator,or turn the screw counterclockwise to lower that side.Place a level on top of the refrigerator to check adjust-ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.(See diagram on previous page.)NOTES:• The leveling screw on the freezer side raises

or lowers the freezer door. The leveling screw on therefrigerator side raises or lowers the refrigerator door.

• Having someone push against the top of the refrig-erator takes some weight off the leveling screws androllers. This makes it easier to adjust the screws.

4. If the doors do not close on their own, you will need toraise the front of the refrigerator so it is slightly higherthan the back. To do this, turn both leveling screwsclockwise 1⁄2 turn.IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equalamount or the refrigerator will no longer be levelside-to-side.

5. Open doors and check if they close automatically. Ifnot, repeat steps 3 and 4.

6. Using a level, check to see if the refrigerator is still levelside-to-side. Readjust if necessary.

7. Reinstall the base grille.

Nivellement et alignement des portes (suite)

3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans lesens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur oufaire tourner la vis dans le sens antihoraire pourabaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateurpour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pourajuster les vis de nivellement. (Voir schéma à la pageprécédente.)REMARQUES :• La vis de nivellement du côté du congélateur soulève

ou abaisse la porte du congélateur. La vis de nivel-lement du côté du réfrigérateur soulève ou abaissela porte du réfrigérateur.

• Si une autre personne pousse le haut du réfrigérateur,le poids devient moins pesant sur les vis de nivel-lement et les roulettes, ce qui rend plus facilel’ajustement des vis.

4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vousdevrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soitlégèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dansle sens horaire.IMPORTANT : Il est important de tourner les deux visd’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus deniveau d’un côté à l’autre.

5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se fermentautomatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.

6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur estencore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglagesi nécessaire.

7. Réinstaller la grille de la base.

14

Attaching the optional icemaker to a water supply

Read all directions carefully beforeyou begin.

wWARNING

Electrical Shock HazardUnplug the refrigerator before installing ice maker.Failure to do so can result in death orelectrical shock.

Installation requirements:• All installations must be in accordance with local

plumbing code requirements.

• Use copper tubing only and check for leaks.

• Install ice maker tubing in areas where temperaturesare above freezing.

• If operating the refrigerator before installing the waterconnection, turn ice maker to the OFF position toprevent operation without water (see “Using the optionalautomatic ice maker” in the “Using Your Refrigerator”section).

• It may take up to 24 hours for your ice maker to beginproducing ice.

Tools required:• Standard screwdriver

• 7⁄16-inch and 1⁄2-inch open-end wrenches or twoadjustable wrenches

• 1⁄4-inch nut driver

• 1⁄4-inch drill bit

• Hand drill or electric drill (properly grounded)

Raccordement dela machine à glaçons àune canalisation d’eauLire attentivement toutes lesinstructions avant de commencer.

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDébrancher le réfrigérateur avant l’instal lation dela machine à glaçons.Le non-respect de c ette instruction peut causerun décès ou un choc électrique.

Exigences d’installation :• Toutes les installations doivent être faites conformément

aux codes locaux de plomberie.• Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y a

des fuites.

• Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons àdes endroits où la température se maintient au-dessusdu point de congélation de l’eau.

• Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordéà la canalisation d’eau, placer la commande de lamachine à glaçons à la position OFF (arrêt) pourempêcher que la machine à glaçons fonctionne sanseau (voir “Utilisation de la machine à glaçonsautomatique” à la section “Utilisation du réfrigérateur”).

• Une période d’attente pouvant atteindre 24 heures estnécessaire avant que l’appareil commence à produiredes glaçons.

Outils requis :• Tournevis standard• Clés plates de 7⁄16 po et 1⁄2 po ou deux clés à molette

réglables• Tourne-écrou, 1⁄4 po• Foret, 1⁄4 po• Perceuse manuelle ou électrique (convenablement reliée

à la terre)

15

Attaching the optional ice maker to a watersupply (cont.)

Valve selection:Your appliance dealer has a kit available with a 1⁄4-inchsaddle-type shut-off valve, a union, and copper tubing.Before purchasing, make sure a saddle-type valve com-plies with your local plumbing codes. Do not use apiercing-type or 3⁄16-inch saddle valve which reduceswater flow and clogs more easily.

Cold water supplyThe ice maker water valve contains a flow washer which isused as a water pressure regulator. The ice maker needsto be connected to a cold water line with water pressurelimitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call yourutility company or a licensed plumber.

Installation is not warranted by refrigerator orice maker manufacturer.

Raccordement de la machine à glaçons(suite)

Selection de robinet :Votre marchand d’appareils ménagers possède un en-semble comprenant un robinet de 1⁄4 po avec bride deprise en charge, un raccord de connexion et un tube encuivre. Avant d’acheter cet ensemble, vérifier que lerobinet avec bride de prise en charge répond auxexigences des codes de plomberie locaux. Ne pas utiliserun robinet à pointe perforante ou un robinet monté surune bride de prise en charge de 3⁄16 po, qui réduit le débitd’eau et s’obstrue plus facilement.

Arrivée d’eau froideLa valve d’entrée d’eau de la machine à glaçonscomprend une rondelle de contrôle du débit, qui estutilisée comme élément de régulation de la pressiond’eau. La machine à glaçons doit être branchée à unecanalisation d’eau froide sous une pression de 20 à 120lb-po2. Si un problème survient, contacter la compagniede distribution d’eau ou un plombier accrédité.

L’installation n’est pas garantie par le fabricantdu réfrigérateur ou de la machine à glaçons.

16

Attaching the optional icemaker to a water supply(cont.)

Connecting to water line

1. Unplug the refrigerator or discon-nect the power supply.

2. Turn OFF main water supply. TurnON nearest faucet long enough toclear line of water.

3. Find a 1⁄2-inch to 11⁄4-inch verticalCOLD water pipe near therefrigerator.NOTE: Horizontal pipe will work,but the following precaution mustbe taken: Drill on the top side ofthe pipe, not the bottom. This willhelp keep water away from thedrill. This also keeps normal sedi-ment from collecting in the valve.

4. Measure from connection on rearof refrigerator to water pipe. Add7 feet (2.1 m) to allow for movingrefrigerator for cleaning. This isthe length of 1⁄4-inch O.D. (outsidediameter) copper tubing you willneed for the job (length fromconnection to water pipe PLUS7 feet [2.1 m]). Be sure both endsof copper tubing are cut square.

5. Using a grounded drill, drill a1⁄4-inch hole on the cold waterpipe you have selected.

Vertical coldwater pipeConduitvertical d’eaufroide

Packing nutÉcrou deserrage

WasherRondelle

Pipe clampBride de prise

en charge

Watershut-offvalve†

Manettedu robinetd’arrêtd’eau†

CompressionsleeveBague decompression

CompressionnutÉcrou duraccord àcompression

† Controls water supply† Contrôle le débit d’eau

1⁄4-inch O.D.copper tubing

Tube en cuivreflexible de 1⁄4 po

de dia. ext.

Raccordement de la machineà glaçons à une canalisationd’eau (suite)

Raccordement à l’appro-visionnement d’eau1. Débrancher le réfrigérateur ou

déconnecter la source de courantélectrique.

2. FERMER le robinet principal dedistribution d’eau. OUVRIR lerobinet de puisage le plus prochependant une période suffisantepour que la canalisation d’eause vide.

3. Trouver une canalisation d’eauFROIDE verticale de 1⁄2 po à 11⁄4 poau voisinage du réfrigérateur.REMARQUE : On peut alimenterle réfrigérateur à partir d’unecanalisation horizontale, mais ondoit alors observer la précautionsuivante : percer par le dessus dela canalisation, et non pas par ledessous. Ainsi, l’eau ne risquerapas d’arroser la perceuse. Ceciempêche également les sédimentsqu’on trouve normalement dansl’eau de s’accumuler dans lerobinet.

4. Mesurer la distance entre le pointde connexion à l’arrière du réfrig-érateur et la tuyauterie d’arrivéed’eau. Ajouter une longueur de2,1 m (7 pi) pour permettre ledéplacement du réfrigérateur pourle nettoyage. C’est la longueur dutube en cuivre de 1⁄4 po de dia. ext.qu’on doit utiliser pour le raccor-dement (distance entre le pointde connexion et la tuyauteried’arrivée d’eau PLUS 2,1 m [7 pi]).Veiller à ce que le tube soit coupéd’équerre aux deux extrémités.

5. À l’aide d’une perceuse électriquereliée à la terre, percer un trou de1⁄4 po dans la canalisation d’eaufroide choisie.

17

Attaching the optional ice maker to a watersupply (cont.)

6. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipeclamp. Be sure outlet end is solidly in the 1⁄4-inch drilledhole in the water pipe and that washer is under the pipeclamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clampscrews carefully and evenly so washer makes a water-tight seal. Do not overtighten or you may crush thecopper tubing, especially if soft (coiled) copper tubingis used. Now you are ready to connect the coppertubing.

7. Slip compression sleeve and compression nut oncopper tubing as shown in diagram. Insert end oftubing into outlet end squarely as far as it will go.Screw compression nut onto outlet end with adjust-able wrench. Do not overtighten. Turn ON main watersupply and flush out tubing until water is clear.Turn OFF shut-off valve on the water pipe. Coilcopper tubing.

Raccordement de la machine à glaçons à unecanalisation d’eau (suite)

6. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec labride de prise en charge. Vérifier que le raccord durobinet est bien engagé dans le trou de 1⁄4 po percédans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité estplacée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écroude serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusementet uniformément les vis fixant la bride de prise encharge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme unejonction étanche. Ne pas serrer excessivement, carceci pourrait provoquer l’écrasement du tube encuivre, particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivremalléable. On est alors prêt à connecter le tube deraccordement en cuivre.

7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccordsur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dansl’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou duraccord à compression sur le raccord de sortie avecune clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrirle robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eaus’écouler par le tube de raccordement jusqu’à cequ’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivéed’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.

18

Attaching the optional icemaker to a water supply(cont.)

Connecting torefrigerator1. Disconnect the tube clamp on the

back of the product and insertcopper tubing through the clampas shown at the right. Attach thecopper tube to the valve inlet usinga compression nut and sleeve asshown. Tighten the compressionnut. Do not overtighten. Reattachthe tube clamp and tube to theback of the cabinet.

2. Turn shut-off valve on. CHECKFOR LEAKS. TIGHTEN ANYCONNECTIONS (INCLUDINGCONNECTIONS AT THE VALVE)OR NUTS THAT LEAK.

3. The ice maker is equipped with abuilt-in water screen. However,for long lasting operation, installa filter (part number 4378411)between the shut-off valve andthe refrigerator.

4. After complete installation,plug in refrigerator or reconnectpower supply and push it backinto place.

5. Check to make sure the refrigera-tor is level. (See “Leveling anddoor alignment” earlier in thissection.)

Tube clampBride

d’immobili-sation

Use only 1⁄4-inch coppertubing from coldwater lineUtiliser uniquementdu tube en cuivre de1⁄4 po pour le raccorde-ment à la canalisationd’eau froide.

1⁄4-inch compressionnut and sleeveBague de compressionet écrou du raccord àcompression - 1⁄4 po

Raccordement de la machineà glaçons à une canalisationd’eau (suite)

Raccordement auréfrigérateur1. Déconnecter la bride du tube à

l’arrière de l’appareil et faire passerle tube en cuivre dans la brided’immobilisation tel qu’illustré àgauche. Connecter le tube encuivre au robinet d’eau en utilisantun raccord à compression (baguede compression plus écrou) telqu’illustré. Serrer l’écrou decompression. Ne pas serrerexcessivement. Réattacher labride du tube et le tube à l’arrièredu cabinet.

2. Ouvrir le robinet. INSPECTERPOUR RECHERCHER LESFUITES. SERRER TOUS LESRACCORDS OU ÉCROUSCOMPORTANT UNE FUITE(Y COMPRIS LES RACCORD-EMENTS DE LA VALVED’ENTRÉE D’EAU).

3. La machine à glaçons est équipéed’un filtre à eau incorporé.Toutefois, pour une opération trèsdurable, installer un filtre (pièce nº4378411) entre le robinet d’arrêt etle réfrigérateur.

4. Après l’installation, rebrancher leréfrigérateur à la source du courantélectrique et le pousser en place.

5. Vérifier pour s’assurer que leréfrigérateur est de niveau. (Voir“Nivellement et alignement desportes” auparavant dans cettesection.)

19

Using Your RefrigeratorTo obtain the best possible results from yourrefrigerator, it is important that you operate itproperly. This section tells you how to set thecontrols, remove and adjust the features in yourrefrigerator, and how to save energy.

Ensuring properair circulation

In order to ensure proper tempera-tures, you need to permit airflowbetween the two sections. As shownin the illustration, cold air enters thebottom of the freezer section (A) andmoves up. It then enters the refrig-erator section through the top vent(B). Air returns to the freezer throughthe vent at (C).Do not block any of these ventswith food such as soda, cereal, bread,etc. If the vents are blocked, airflowwill be prevented and the temperaturecontrols will not function properly.To adjust the air control vent (D), seethe “Adjusting the FRESHCHILL*convertible vegetable/meat lockertemperature control” section.

IMPORTANT: Because air circulatesbetween both sections, any odorsformed in one section will transfer tothe other. You must thoroughly cleanboth sections to eliminate odors. Toprevent odor transfer from food,wrap or cover foods tightly.For further information on tempera-tures inside your refrigerator, referto the “Troubleshooting Guide.”

A

B

D

C

Utilisation du réfrigérateurPour obtenir les meilleurs résultats possiblesdu réfrigérateur, il est important de s’en servirde la bonne façon. Cette section vous indiquecomment faire les réglages, enlever et ajusterles caractéristiques dans le réfrigérateur etcomment économiser de l’énergie.

Pour s’assurerd’une circulationd’air appropriéePour s’assurer d’avoir lestempératures appropriées, il fautpermettre à l’air de circuler entreles deux compartiments. Commel’indique l’illustration, l’air froidpénètre à la base de la section ducongélateur (A) et se déplace versle haut. Il pénètre ensuite dans lasection d’aliments frais à traversl’ouverture d’aération supérieure(B). L’air retourne au congélateur àtravers l’ouverture d’aération à (C).Ne pas obstruer l’une ou l’autre deces ouvertures d’aération avec desaliments tels que boissons gazeuses,céréales, pain, etc. Si les ouverturesd’aération sont obstruées, le débitd’air sera bloqué et le réglage de latempérature ne fonctionnera pas bien.Pour ajuster l’ouverture d’aération deréglage de l’air (D), voir “Réglage dela température du bac convertiblepour légumes/viandesFRESHCHILL*”.

IMPORTANT : Comme l’air circuleentre les deux sections, toutes lesodeurs formées dans une sectionseront transférées à l’autre. Vousdevez nettoyer à fond les deuxsections pour éliminer les odeurs.Pour empêcher le transfert d’odeurs,bien envelopper les aliments.Pour d’autres renseignements sur lestempératures à l’intérieur de votreréfrigérateur, se référer au Guide dedépannage.

20

Colder

Freezer

Off 1 2 3 4

Cold Colder

Refrigerator

1 2 3 4

Setting the controlsWhen you first install your refrigerator, set the Refrigeratorand Freezer Controls at the mid-setting(s). Give yourrefrigerator time to cool down completely before addingfood. It is best to wait 24 hours before adding food.IMPORTANT: If you add food before the refrigerator hascooled completely, your food may spoil. Turning theRefrigerator and Freezer controls to a higher than recom-mended setting will not cool the compartments any faster.

How the controls workThere are two controls in your refrigerator compartment.Knowing how each one works will help you set thecontrols properly for your own household conditions.

Using the EXTENDFRESH*control panel(SUPERBA* models)The EXTENDFRESH Temperature Management Systemcontrols the temperature in both the refrigerator andfreezer compartments independently. The system uses a“SmartFan” to transfer cold air immediately from thefreezer to the refrigerator for faster response to tempera-ture changes without the need for the compressor to turnon. This system helps extend the freshness of the food inyour refrigerator by responding to temperature changes assmall as 1.5°F. Your refrigerator will also maintain consis-tent temperatures regardless of external temperaturechanges.

Réglages des commandesLorsque vous installez le réfrigérateur au début, faire lesréglages du réfrigérateur et du congélateur au point centraldes réglages. Donner au réfrigérateur le temps de serefroidir complètement avant d’y ajouter des aliments. Il estmieux d’attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments.

IMPORTANT : Si vous ajoutez des aliments avant que leréfrigérateur ne soit complètement refroidi, vos alimentspeuvent se gâter. Tourner les réglages du réfrigérateuret du congélateur à un niveau plus élevé que le réglagerecommandé ne permettra pas aux compartiments dese refroidir plus vite.

Comment fonctionnent les réglagesIl existe deux réglages dans le compartiment réfrigérateur.En sachant comment chacun fonctionne, vous pourrezmieux faire les réglages appropriés selon les conditionsdans votre maison.

Utilisation du tableau de réglageEXTENDFRESH*(modèles SUPERBA*)Le système de réglage de la température EXTENDFRESHrègle la température dans le compartiment réfrigérateur etdans le compartiment de congélation indépendamment.Le système emploi un ventilateur “SmartFan” pour fairepasser immédiatement de l’air froid du congélateur auréfrigérateur pour produire un abaissement plus rapidede la température, sans qu’une mise en marche du com-presseur soit nécessaire. Ce système aide à prolongerla fraîcheur des aliments dans votre réfrigérateur enrépondant aux changements de température aussi petitsque 1,5°F. Votre réfrigérateur maintiendra aussi destempératures constantes sans égard aux changementsde la température externe.

To change the Refrigerator orFreezer Control, move the controlone step at a time to the left forwarmer temperatures or to the rightfor cooler temperatures.

Turning the refrigerator off:You can turn the refrigerator off bysliding the Freezer Control to theOFF setting. Doing this will stop allcooling in both compartments, butwill not disconnect the refrigeratorfrom the electrical supply.

Pour changer le réglage duréfrigérateur ou du congélateur,déplacer le réglage d’un cran à la foisvers la gauche pour des températuresmoins froides ou vers la droite pourdes températures plus froides.Pour la commande d’arrêt duréfrigérateur :Vous pouvez arrêter le fonction-nement du réfrigérateur en glissantle réglage du réfrigérateur au réglageOFF (arrêt). Ceci provoque l’arrêt durefroidissement dans les deuxcompartiments mais ne débrancherapas le réfrigérateur de la source decourant électrique.

21

Utilisation du réfrigérateur(cont.)

Utilisation du réglagestandard (modèles)(tous les modèles nonSUPERBA*)Le réglage du réfrigérateurfonctionne comme le thermostatpour tout l’appareil (section duréfrigérateur et section ducongélateur). Plus le chiffre duréglage est élevé, plus le compres-seur fonctionnera longtemps pourgarder la température plus basse.Le réglage du congélateur fonctionnecomme un conduit d’air. Le réglage“1” dirigera plus d’air froid dans lasection du réfrigérateur, alors que leréglage “4” dirigera plus d’air froiddans la section du congélateur. L’airfroid se déplace de la section ducongélateur en passant dansl’ouverture d’aération supérieuredans la section du réfrigérateur.

Pour la commande d’arrêt duréfrigérateur :Vous pouvez arrêter le fonction-nement du réfrigérateur en glissantle réglage du réfrigérateur au réglageOFF (arrêt). Ceci provoque l’arrêtdu refroidissement dans les deuxcompartiments mais ne débrancherapas le réfrigérateur de la source decourant électrique.

Using your refrigerator (cont.)

Using the standardcontrol panel(all non-SUPERBA* models)

The Refrigerator Control functions asthe thermostat for the entire product(refrigerator and freezer sections).The higher the number setting, thelonger the compressor will run tokeep the temperature lower.The Freezer Control functions as anairflow director. Setting “1” will directmore of the cold air into the refrig-erator section, while setting “4” willdirect more of the cold air into thefreezer section. The cold air travelsfrom the freezer section through thetop vent into the refrigerator section.

Turning the refrigerator off:You can turn the refrigerator off bysliding the Refrigerator Control to theOFF setting. Doing this will stop allcooling in both compartments, butwill not disconnect the refrigeratorfrom the electrical supply.

Refrigerator

off colder1 2 3 4

Freezer

cold colder1 2 3 4

22

Changing the controlsettingsIf you need to adjust temperatures in the refrigerator orfreezer, use the settings listed in the chart below as aguide. Wait at least 24 hours between adjustments.

Changement du réglagedes commandesS’il est nécessaire de modifier les températures duréfrigérateur ou du congélateur, utiliser les réglagesindiqués dans le tableau ci-dessous comme guide.Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.

CONDITION/REASON:

REFRIGERATOR sectiontoo warm• Door opened often• Large amount of food added• Room temperature too warm

FREEZER section too warm/ice not made fast enough• Door opened often• Large amount of food added• Very cold room temperature

(can’t cycle often enough)• Heavy ice usage

REFRIGERATOR sectiontoo cold• Controls not set correctly

for your conditions

Turn REFRIGERATORControl to nextHIGHER number

Turn FREEZERControl to nextHIGHER number

RECOMMENDEDADJUSTMENT:

Turn REFRIGERATORControl to nextLOWER number

CONDITION/RAISON :

RÉFRIGÉRATEUR tropchaud• Ouverture fréquente de

la porte• Grande quantité

d’aliments ajoutée• Température ambiante

trop chaude

CONGÉLATEUR tropchaud/les glaçons ne sontpas faits assez vite• Ouverture fréquente de

la porte• Grande quantité d’aliments

ajoutée• Température ambiante très

froide (ne peut se program-mer assez fréquemment)

• Emploi abondant de glaçons

RÉFRIGÉRATEUR trop froid• Réglages incorrects des

commandes pour les condi-tions dans votre maison

Tourner le réglagedu RÉFRIGÉRATEURau chiffre suivant LEPLUS ÉLEVÉ

Tourner le réglagedu CONGÉLATEURau chiffre suivant LEPLUS ÉLEVÉ

RÉGLAGERECOMMANDÉ :

Tourner le réglagedu RÉFRIGÉRATEURau chiffre suivant LEPLUS BAS

Checking airflowTo measure the amount of cold airbeing directed from the freezercompartment into the refrigeratorsection, hold your hand in front of thetop vent. You can adjust the FreezerControl to feel the different amountsof airflow. (Also refer to the diagramin the “Ensuring proper air circula-tion” section.)For further information on tempera-tures inside your refrigerator, referto the “Troubleshooting Guide.”

Vérification de l’airPour mesurer la quantité d’air froidtransmise du congélateur auréfrigérateur tenir la main en avant del’ouverture supérieure de l’air. Leréglage du congélateur peut êtreajusté pour éprouver différentesquantités d’air. (Se référer aussi auschéma à la section “Pour s‘assurerd’une circulation d’air appropriée”).Pour d’autres renseignements sur lestempératures dans l’intérieur de votreréfrigérateur, se référer au Guide dedépannage.

23

On

Off

Using theoptionalautomaticice makerBefore you turn the ice maker on,be sure that it is attached to a watersupply. Instructions for the ice makerwater supply hookup are in the“Attaching the optional ice maker toa water supply” section.• The ON/OFF lever is a wire signal

arm. Push the arm down to startmaking ice automatically, and pushit up to shut off the ice maker.

• It is normal for the ice to be at-tached at the corners. It will breakapart easily.

• The ice maker will not operate untilthe freezer is cold enough to makeice. This can take as long as24 hours.

REMEMBER:• The quality of your ice will be only

as good as the quality of the watersupply that the ice maker is hookedup to.

• Avoid connecting the ice maker toa softened water supply. Watersoftener chemicals (such as salt)can damage the ice maker moldand lead to poor quality ice. If asoftened water supply cannot beavoided, make sure the watersoftener is operating properlyand is well maintained.

Arrêt

Marche

Signal armBras decommande

Ejector armLevierd’éjection

Utilisation dela machineà glaçonsautomatiqueLire les renseignements suivantspour apprendre comment utiliservotre machine à glaçons. Avant demettre en marche la machine àglaçons, s’assurer qu’elle estraccordée à un conduit d’eau. Desinstructions pour le raccordementde la machine à glaçons à la sourced’eau sont données à la section“Raccordement de la machine à laglaçons à une canalisation d’eau.”• Le levier ON/OFF (marche/arrêt) est

un bras de commande en broche.Abaisser le bras pour commencerautomatiquement la fabrication deglaçons, et lever le bras pourarrêter la fab rication de glaçons.

• Il est normal que des glaçons secollent aux coins. Ils se séparerontfacilement.

• La machine à glaçons ne fonction-nera pas avant que le congélateurne soit assez froid pour fabriquerdes glaçons. Ce délai peutdemander jusqu’à 24 heures.

À NOTER :• La bonne qualité de vos glaçons

dépendra de la bonne qualité del’approvisionnement d’eau auquelest raccordée la machine à glaçons.

• Éviter de brancher la machine àglaçons à un approvisionnementd’eau adoucie. Les produitschimiques de l’eau adoucie (telque le sel) peuvent endommagerle moule de la machine à glaçonset fournir des glaçons de piètrequalité. Si un approvisionnementd’eau adoucie ne peut pas êtreévité, s’assurer que l’adoucisseurd’eau fonctionne bien et est bienentretenu.

24

Using the water and icedispensers(on some models)

wWARNING

Cut HazardUse a sturdy glass when dispensing ice or water.Failure to do so can result in cuts.

Your refrigerator has KitchenAid’s most advanced ice andwater dispenser. It allows you to select either crushed orcubed ice with push button ease. It also features a lockoption to avoid accidental dispensing and a light thatturns on when you use the dispenser or stays on as anight light when you press a special light pad.

The ice dispenserIce dispenses from the ice maker storage bin in thefreezer. When the dispenser lever is pressed, a trapdooropens in a chute between the dispenser and the ice bin.Ice moves from the bin and falls through the chute. Whenyou release the dispenser lever, the trap door closes andthe ice dispensing stops. The dispensing system will notoperate when the freezer door is open.

Utilisation des distribut-eurs d’eau et de glaçons(sur certains modèles)

wAVERTISSEMENT

Risque de coupuresUtiliser un verre robuste pour prendre des glaçonsou de l’eau.Le non-respect de cette instruction peut causerdes coupures.

Le réfrigérateur présente un distributeur d’eau et deglaçons le plus perfectionné de KitchenAid. Il vous permetde choisir soit de la glace soit en cubes soit concassée, àl’aide d’un bouton-pression. Une option de verrouillageest aussi offerte pour éviter une distribution accidentelle,de même qu’un éclairage qui s’allume lorsqu’on utilise ledistributeur. La lumière demeure allumée pendant la nuitet peut servir de veilleuse lorsqu’on appuie sur uncommutateur spécial d’éclairage.

Le distributeur de glaçonsLa glace est distribuée du bac de glaçons du congélateur.Lorsqu’on appuie sur le levier du distributeur, une trappes’ouvre dans une goulotte entre le distributeur et le bacàglaçons. Les glaçons quittent le bac et tombent par lagoulotte. Lorsqu’on lâche le levier du distributeur, latrappe se ferme et la distribution de glaçons s’arrête.Le système de distribution ne fonctionne pas lorsquela porte du congélateur est ouverte.

25

CUBECRUSH

ICE

Using the water and icedispensers (cont.)

Your freezer dispenses both cubedand crushed ice. Before dispensingice, select which type of ice youprefer. The button controls aredesigned for easy use and cleaning.For cubed ice, press the CUBEbutton until the red indicator appearsin the window above the button. Forcrushed ice, press the CRUSHbutton until the red indicator appearsin the window above the button. Forcrushed ice, cubes are crushedbefore being dispensed. This maycause a slight delay when dispensingcrushed ice. Noise from the icecrusher is normal, and pieces of icemay vary in size. When changingfrom CRUSH to CUBE, a few ouncesof crushed ice will be dispensedalong with the first cubes.

To dispense ice:1. Press button for the desired type

of ice.2. Press a sturdy container against

the ice dispenser lever. Hold thecontainer close to the dispenseropening so ice does not falloutside of the glass.

IMPORTANT: You do not need toapply a lot of pressure to the leverin order to activate the ice dispen-ser. Pressing hard will not makethe ice dispense faster or ingreater quantities.

3. Remove the container to stopdispensing.

NOTE: The dispenser will not operatewhen the freezer door is open. Thefirst few batches of ice may have anoff-flavor from new plumbing andparts. Throw the ice away. Also, takelarge amounts of ice from the ice bin,not through the dispenser.

CUBECRUSH

ICE

Distribution de glace :1. Appuyer sur le bouton pour le type

de glace désirée.2. Appuyer un contenant robuste

contre le levier de distribution deglaçons. Tenir le contenant prèsde l’ouverture du distributeur pourque les glaçons ne tombent pas àcôté du contenant.IMPORTANT : Il n’est pasnécessaire d’appliquer beaucoupde pression au levier pour activerle distributeur de glaçons. Unepression forte ne donne pas unedistribution plus vite de glaçons oudes quantités plus grandes.

3. Retirer le verre pour arrêter ladistribution.

REMARQUE : Le distributeur nefonctionne pas lorsque la porte ducongélateur et ouverte. Les quelquespremières quantités de glaçonspeuvent avoir une saveur désagréableprovenant d’une plomberie et depièces neuves. Jeter ces glaçons. Parailleurs, prenez de grandes quantitésde glaçons du bac à glaçons plutôtque par l’entremise du distributeur.

Utilisation des distributeursd’eau et de glaçons (suite)

Votre congélateur distribue de laglace concassée et en cubes. Avantla distribution de glaçons, choisirquel genre de glace vous préférez.Les boutons de réglages sont conçuspour une utilisation et un nettoyagefaciles. Pour la glace en cubes,appuyer sur le bouton CUBE jusqu’àl’illumination de l’indicateur rougedans la fenêtre au-dessus du bouton.Pour de la glace concassée, lesglaçons sont concassés avant d’êtredistribués. Cette action peut causerun léger délai lors de la distributionde glace concassée. Le bruit duconcasseur de glaçons est normal etla dimension des morceaux de glacepeut varier. Lorsqu’on change deCRUSH (concassé) à CUBE (cube),quelques onces de glace concasséeseront distribuées avec les premiersglaçons.

26

Using the water and icedispensers (cont.)

The water dispenserChilled water comes from a tankbehind the meat drawer. It holdsapproximately 11⁄2 quarts (1.5 L).

When the refrigerator is first hookedup, press the water dispenser barwith a glass or jar until you draw anddiscard 2 or 3 quarts (1.9 to 2.8 L).It will take three to four minutes forthe water to begin dispensing. Thewater you draw and discard rinsesthe tank and pipes.

Allow several hours to chill a newtankful.IMPORTANT: The small removabletray at the bottom of the dispenseris designed to catch small spills andallow for easy cleaning. There is nodrain in the tray. The tray can beremoved from the dispenser andcarried to the sink to be emptiedor cleaned.

To dispense water:1. Press a glass against the water

dispenser lever.2. Remove the glass to stop

dispensing.

NOTE: Dispense enough water everyweek to maintain a fresh supply.

Utilisation des distributeursd’eau et de glaçons (suite)

Le distributeur d’eauL’eau refroidie provient d’un réservoirplacé derrière le bac à viande. Sacontenance est d’environ1,5 L (11⁄2 pinte).

Lors du branchement initial duréfrigérateur, appuyer sur le levier dudistributeur d’eau avec un verre ouautre récipient pour puiser de 1,9 à2,8 L (2 ou 3 pintes) d’eau qui serajetée. Il faudra de trois à quatreminutes pour que la distribution del’eau commence. Cette eau ainsipuisée et jetée rince le réservoir etles tuyauteries.

Laisser ensuite le contenu duréservoir neuf plein se refroidirpendant plusieurs heures.IMPORTANT : Le petit plateauamovible situé sous le distributeurest conçu pour recevoir lesrenversement et permet aussi unnettoyage facile. Il n’y pasd’écoulement dans le plateau.Le plateau peut être enlevé dudistributeur et transporté à l’évierpour être vidé ou nettoyé.

Distribution d’eau :1. Appuyer un verre contre le levier

du distributeur d’eau.2. Retirer le verre pour discontinuer

l’écoulement.

REMARQUE : Puiser une quantitésuffisante d’eau chaque semainepour renouveler l’eau du réservoir.

27

Using the water and icedispensers (cont.)

The dispenser lightThe dispenser area has a light. It canbe turned on manually by pressingthe “ON” button at the right handside of the control panel. The redindicator above the button willappear. Also, whenever you use thedispenser the lever will automaticallyturn the light on.

NOTE: See the “Changing the lightbulbs” section for information onchanging the dispenser light bulb.

The dispenser lock

Your dispenser can be turned off foreasy cleaning or to prevent acciden-tal dispensing by small children andpets. To turn off the dispenser, pressthe LOCK button. The indicator lightwill appear above the button and theice and water dispensers will notwork. To unlock the dispenser, pressthe UNLOCK button until the indica-tor light appears above. Then continueto dispense ice or water as usual.

NOTE: The lock feature does notshut off power to the product, to theice maker, or to the dispenser light.It simply deactivates the dispenserlevers.

ONOFF

LIGHT

UNLOCKLOCK

LOCK OUT

Utilisation des distributeursd’eau et de glaçons (suite)

Lumière du distributeurLa section du distributeur comporteune lumière. Elle peut être alluméemanuellement en appuyant sur lebouton “ON” du côté droit dupanneau de commande. L’indicateurrouge au-dessus du boutons’illuminera. Chaque fois que vousutilisez le distributeur, le levierallumera aussi automatiquementla lumière.

REMARQUE : Voir la section“Remplacement des ampoulesd’éclairage” pour desrenseignements sur le changementde l’ampoule du distributeur.

Le verrouillage dudistributeurLe distributeur peut être bloqué pourle nettoyage facile ou pour empêcherla distribution accidentelle par depetits enfants et animaux decompagnie. Pour bloquer ledistributeur, appuyer sur le boutonLOCK. L’indicateur lumineuxapparaîtra au-dessus du bouton et ledistributeur de glaçons et d’eau nefonctionneront pas. Pour débloquerle distributeur, appuyer sur le boutonUNLOCK jusqu’à ce que l’indicateurlumineux apparaisse au-dessus.Ensuite, continuer à distribuer lesglaçons ou l’eau comme d’habitude.

REMARQUE : La caractéristique deverrouillage ne ferme pas le courantélectrique à l’appareil, à la machineà glaçons ou à la lumière dudistributeur. La caractéristiquedésactive tout simplement les leviersdu distributeur.

28

Removing thedoor trim(inside freezer door)(on some models)

The trim inside the freezer door maybe easily removed for convenientcleaning. To remove the trim piece,first remove all items from the shelf.Then simply pull straight up on eachend of the trim piece.

To replace the trim, line up eachend of the trim above the trim pocketopening in the door liner wall. Thenpush the trim straight down on bothsides until it stops.

Adjusting theSLIDE ‘N’ LOCK*door bins

The door bins are removable for easycleaning and adjusting. To removethe bin, simply lift the bin up and pullstraight out. To replace the bin, slideit in above the desired support buttonand push down until it stops.

Retrait de lagarniture de porte(intérieur de la porte ducongélateur)(sur certains modèles)La garniture au-dessus de l’espacede distribution peut être facilementenlevée pour le nettoyage. Pourenlever la garniture, enlever d’abordtous les articles rangés sur l’étagère.Ensuite, soulever tout simplement enligne droite chaque extrémité de lagarniture.

Pour remettre la garniture, alignerchaque extrémité au-dessus del’ouverture dans la paroi de la porte.Ensuite abaisser directement lagarniture aux deux extrémités,jusqu’au fond.

Ajustement descompartimentsdans la porteSLIDE ‘N’ LOCK*Les compartiments dans la portesont amovibles pour un nettoyageet un ajustage faciles. Pour enleverle compartiment, le souleversimplement et ensuite le retirerhorizontalement. Pour le réinstaller,le glisser au-dessus de la butéedésirée et le pousser vers le basjusqu’à la butée.

29

Removing theSLIDE ‘N’ LOCK*can rackThe can rack can hold 5 beveragecans in a convenient place, leavingmore shelf space for larger items. Toremove the rack, simply lift the rackup and pull it straight out. To replacethe rack, position the back of therack above the desired guide andpush it back until it stops.

Removing thesnap-ondoor trim(on some models)

The door trim may be removed foreasier cleaning. To remove the trim,first remove all items from the shelf.Then push in slightly and pull out oneach side of the inside tab and lift thetrim straight out.

To replace the trim, line up the endsof the trim with the buttons on thesides of the door liner. Push the trimstraight back until it snaps into place.

Push herePousser ici

Push herePousser ici

Pull hereTirer ici

Retrait du supportde cannettesSLIDE ‘N’ LOCK*Le support de cannettes peut tenir5 cannettes de boissons dans unendroit pratique, laissant plusd’espace sur les étagères pour desarticles plus gros. Pour enlever lesupport, le soulever tout simplementet tirer vers l’extérieur. Pour remettrele support, positionner l’arrière au-dessus du guide désiré et le pousserjusqu’au fond.

Retrait desbalconnetsdans la porte(sur certains modèles)Les balconnets dans la porte peuventêtre retirés pour faciliter le nettoyage.Pour enlever le balconnet, enleverd’abord tous les articles sur l’étagère.Ensuite, appuyer légèrement et retirerchaque côté de la languetteintérieure et soulever le balconnetdirectement vers l’extérieur.

Pour remettre le balconnet, alignerles deux extrémités avec les butéesdu côté de la paroi de la porte.Pousser directement le balconnetvers l’arrière jusqu’à sonenclenchement.

30

Using theCLEARVUE*carousel(on some models)The CLEARVUE Carousel is a rotat-ing circular drawer mounted to theunderside of a SPILLCLEAN* shelf.The clear design allows you to seeall the items in the drawer withoutopening it when you spin it 360°.NOTE: The CLEARVUE Carouseldrawer can be lifted out of the car-riage frame and used as an attractiveserving dish. The dishwasher safedrawer also makes for easy cleanup.To roll the carousel out and in,simply pull or push gently on thefront of the carousel.To remove the carousel, roll thecarousel out to the stop and lift thefront of the carriage frame. Then pullthe carousel the rest of the way outand lift it out of the frame.To replace the carousel, place thecarousel back into the carriage frameand position the rear rollers into theSPILLCLEAN shelf tracks. Then pushthe carriage back over the stop andinto the home position.

Utilisationdu carrouselCLEARVUE*(sur certains modèles)Le carrousel CLEARVUE est un tiroircirculaire rotatif monté sous unetablette SPILLCLEAN*. Le conceptde transparence vous permet de voirtous les articles qui y sont rangés,sans l’ouvrir, lorsqu’on le fait tournerà 360°.

REMARQUE : Le tiroir carrouselCLEARVUE peut être retiré de soncadre et utilisé comme un attrayantplat de service. Cet accessoire estégalement lavable au lave-vaisselle,ce qui facilite le nettoyage.Pour rouler le carrousel versl’intérieur ou vers l’extérieur, il suffitde retirer ou de pousser délicatementle devant du carrousel.Pour enlever le carrousel, il suffitde le retirer jusqu’à la butée et desoulever le devant du cadre desupport. Ensuite retirer le carrouselle reste du trajet et le soulever horsdu support.Pour remettre en place le carrou-sel, le remettre dans le cadre desupport et positionner les roulettesarrière dans les glissières de latablette SPILLCLEAN. Ensuitepousser le support jusqu’en arrièrepar-dessus les butées et en position.

DELI LOCKER*(on some models)The deli drawer provides aconvenient place to store raisins,nuts, spreads, and other small itemsat normal refrigerator temperatures.To remove the deli drawer:1. Slide the deli drawer straight out

to the stop.2. Lift the front and slide the drawer

out the rest of the way.Replace the deli drawer in thereverse order.

DELI LOCKER*(sur certains modèles)Le casier pour petits aliments fournitun endroit pratique pour garder lesraisins, noix, tartinades et autrespetits aliments à des températuresnormales de réfrigérateur.Pour retirer le casier pour petitsarticles :1. Faire glisser le casier droit vers

l’extérieur jusqu’à la butée.2. Soulever le devant et le faire

glisser complètement versl’extérieur .

Replacer le casier pour petits articlesen suivant l’ordre inverse.

31

Adjusting theSPILLCLEAN*refrigeratorshelvesThe shelves in your refrigerator areadjustable to match the way youuse them. Glass shelves are strongenough to hold bottles, milk, andother heavy food items.

To remove a shelf, first remove allitems from the shelf. Then tilt up thefront of the shelf and lift it at theback. Pull the shelf straight out.

To replace a shelf, guide the rearshelf hooks into the slots of the shelfsupports on the back liner of therefrigerator. Tilt the front of the shelfup until the rear hooks drop into theslots. Then lower the front of theshelf into position.

Your refrigerator may also haveROLLERTRAC* SPILLCLEAN cantile-ver shelves. These shelves can rollout for easier access to foods storedon the rear of the shelf. You can alsoeasily remove the shelves from theframe for convenient cleaning.

Ajustementdes tablettesSPILLCLEAN*du réfrigérateurLes tablettes du réfrigérateur peuventêtre réglées en fonction des besoinspersonnels. Les tablettes de verresont suffisamment robustes poursupporter bouteilles, contenants, laitet autres articles alimentaires lourds.Pour retirer une tablette, enleverd’abord tous les articles sur latablette. Ensuite incliner vers le hautle devant de la tablette et la souleverà l’arrière. Glisser la tablettedirectement vers l’extérieur.

Pour réinstaller une tablette, guiderles crochets en arrière de la tablettedans les fentes des supports au fonddu réfrigérateur. Incliner vers le hautle devant de la tablette jusqu’à ceque les crochets arrière s’enfoncentdans les fentes et ensuite abaisserle devant de la tablette en position.Le réfrigérateur peut aussi avoirdes tablettes en porte-à-fauxROLLERTRAC* SPILLCLEAN. Cestablettes peuvent se glisser versl’extérieur pour un accès facile auxaliments placés au fond de latablette. On peut aussi facilementenlever les tablettes de la monturepour le nettoyage facile.

32

Adjusting the SPILLCLEAN*refrigerator shelves (cont.)

To remove the shelf from the metalframe, pull the shelf out to the stop,lift up the front and pull the shelf outa little further. Then lift the shelf up sothat the roller moves through the slotin the frame. Replace the shelf in thereverse order.

To remove the metal frame, tilt theframe up at the front while lifting theback. Pull straight out.

To replace the metal frame, guidethe rear hooks into the shelf supportsand tilt up until the hooks drop intothe slots. Lower the front of the frameto a level position. Make sure that theframe is stable and that the hookshave been properly inserted.

Removing theconvertiblevegetable/meatlocker and coverTo remove the meat locker:• Slide the meat locker straight out to

the stop.• Lift the front slightly and slide it out

the rest of the way.• Replace in the reverse order.

To remove the cover:• Remove the meat locker and the

crisper.• Lift the front of the cover off of the

supports and remove it by pullingup and out.

To replace the cover:• Fit the back of the cover into the

notch supports on the walls of therefrigerator and lower it into place.

• Replace the meat locker andcrisper.

Ajustement des tablettesSPILLCLEAN* duréfrigérateur (suite)

Pour enlever la tablette du cadreen métal, retirer la tablette jusqu’à labutée, soulever le devant et retirer latablette un peu plus loin versl’extérieur. Ensuite soulever latablette de sorte que la roulette sedéplace dans la glissière de lamonture. Réinstaller tout simplementla tablette selon l’ordre inverse.

Pour enlever le cadre en métal,incliner le cadre vers le haut, àl’avant, tout en soulevant l’arrière etretirer directement vers l’extérieur.

Pour réinstaller le cadre en métal,guider les crochets arrière dans lessupports de l’étagère et inclinerjusqu’à ce que les crochets se fixentdans les fentes. Abaisser le devantdu cadre à une position de niveau ets’assurer que le cadre est stable etque les crochets ont étécorrectement insérés.

Retrait du bacconvertible pourlégumes/viandeset du couverclePour retirer le bac à viande :• Faire glisser le bac à viande en

ligne droite vers l’extérieur jusqu’àla butée.

• Soulever légèrement l’avant dubac à viande et le faire glissercomplètement vers l’extérieur.

• Pour le remettre, refaire les étapesdans l’ordre inverse.

Pour retirer le couvercle :• Retirer le bac à viande et le bac à

légumes.• Soulever l’avant du couvercle de

ses supports et l’enlever en leretirant vers l’extérieur.

Pour remettre le couvercle :• Insérer l’arrière du couvercle dans

les fentes des supports sur lesparois du réfrigérateur et abaisserle couvercle en place.

• Remettre en place le bac à viandeet le bac à légumes.

33

Adjusting theFRESHCHILL*convertiblevegetable/meatlocker tempera-ture control

The FRESHCHILL convertiblevegetable/meat locker can beadjusted to properly chill meats orvegetables. Unlike most chilled meatlocker systems, the FRESHCHILLTemperature Control cools the airinside the pan instead of chilling onlythe pan itself (which doesn’t cool theair inside the pan evenly). Chilling theair inside the pan provides more evencooling and reduces “spot” freezing.The FRESHCHILL TemperatureControl can be set to keep meatsat the recommended storagetemperature (28°F-32°F are therecommended storage temperaturesfrom the National Livestock andMeat Board) which is just abovetheir freezing temperature. To storevegetables (which need to be warmerthan meat) set the control at theVegetable setting, all the way tothe left.

IMPORTANT: To extend freshnesseven more, remember to wrap meatsin airtight, moisture-proof materialsbefore storing as recommended bythe National Livestock and MeatBoard. See “Storing fresh food” inthe “Food Storage Guide” sectionfor more information.

Ajustement duréglage de latempérature dubac convertiblepour légumes/viandesFRESHCHILL*Le bac convertible pour légumes/viandes FRESHCHILL peut être réglépour refroidir convenablement lesviandes ou légumes. À la différencede la plupart des autres systèmes derefroidissement du compartiment àviande, le système de réglage de latempérature FRESHCHILL refroiditl’air à l’intérieur du bac au lieu derefroidir les parois du bac lui-même(ceci ne produirait pas unrefroidissement uniforme à l’intérieurdu bac). Le refroidissement de l’air àl’intérieur du bac produit unrefroidissement plus uniforme, etréduit les espaces de congélation.Le réglage de la températureFRESHCHILL peut être réglé pourgarder les viandes à la températurerecommandée de conservation (lestempératures entre 28°F et 32°F sontles températures de conservationrecommandées par l’Office nationaldu bétail et des viandes), justeau-dessus de la température decongélation des viandes. Pour garderles légumes (qui ont besoin d’êtreplus tièdes que la viande), faire leréglage Vegetables (Légumes)complètement à gauche.

IMPORTANT : Pour prolonger ladurée de conservation, ne pasoublier d’envelopper les pièces deviande dans un emballage étancheà l’air et à l’humidité avant de lesconserver, tel que le recommandel’Office national du bétail et desviandes. Voir d’autres renseigne-ments, à la section “Conservationdes aliments frais”.

34

Adjusting the FRESHCHILL*convertible vegetable/meatlocker temperature control(cont.)

Adjusting the controlThe FRESHCHILL convertible controlcomes preset for you at the lowestmeat setting. Move it to the mid-setting or “colder” as desired. Tochange a control setting, move thecontrol to a higher or lower setting.To store vegetables, move thecontrol all the way to the left to theVegetables setting.IMPORTANT: If meats start to freeze,move the control to a lower setting.Remember to wait 24 hours betweenadjustments. Doing so gives the tem-perature of the food time to change.

Temperature Temperature Veg/Meats

Veg/Meats

VEG MEATS

Ajustement du réglage de latempérature du bac convert-ible pour légumes/viandesFRESHCHILL* (suite)

Ajustement du réglageLe système de réglage de latempérature FRESHCHILL a étépréréglé au réglage “le plus bas”.Déplacer le curseur au réglagecentral ou à “plus froid” si désiré.Pour modifier un réglage, déplacerle curseur à un chiffre plus élevé ouplus bas. Pour conserver leslégumes, déplacer le réglagecomplètement vers la gauche auréglage Vegetables (Légumes).

IMPORTANT : Si la viande com-mence à congeler, régler lacommande à un chiffre plus bas.Ne pas oublier d’attendre 24 heuresentre deux réglages. Ceci permet àla température de s’uniformiser.

35

Removing thecrisper andcrisper coverThe crisper and its cover aredesigned for easy removal andcleaning.To remove the crisper:• Slide the crisper straight out to the

stop.• Lift the front slightly and slide it out

the rest of the way.• Replace in the reverse order.

To remove the cover:• Remove the crisper.• Lift the front of the cover off of the

supports and remove it by pullingup and out.

To replace the cover:• Fit the back of the cover into the

notch supports on the walls of therefrigerator and lower it into place.

• Replace the crisper.

Retrait du bac àlégumes et ducouvercleLe bac à légumes et son couverclesont conçus pour être enlevés etnettoyés facilement.Retrait du bac à légumes :• Glisser le bac directement vers

l’extérieur jusqu’à la butée.• Soulever légèrement le devant et le

glisser complètement versl’extérieur.

• Remettre en suivant l’ordre inverse.

Retrait du couvercle :• Enlever le bac.• Soulever le devant du couvercle de

ses appuis et l’enlever en le retirantvers le haut et vers l’extérieur.

Remise en place du couvercle :• Ajuster l’arrière du couvercle dans

les supports sur les parois duréfrigérateur et l’abaisser en place.

• Replacer le bac à légumes.

36

Adjusting thecrisper humiditycontrol(on some models)

You can control the amount ofhumidity in the moisture sealedcrispers. Adjust the control to anysetting between LOW and HIGH.• LOW (open) lets moist air out of the

crisper for best storage of fruits andvegetables with skins.

• HIGH (closed) keeps moist air in thecrisper for best storage of fresh,leafy vegetables.

Removing thefreezer basket(number varies withmodel)The freezer basket can be usedto store bags of frozen fruits andvegetables that can slide off freezershelves.

For easy removal of the freezerbasket, slide it out to the stop, liftthe front, and slide it out the rest ofthe way.To replace the basket, position it onthe slides, making sure that thewire stops clear of the front of theslides, and slide it in all the way.

Ajustementdu réglage del’humidité dansle bac à légumes(sur certains modèles)Vous pouvez régler la quantitéd’humidité dans les bacs à légumesfermés à l’humidité. Faire le réglagede tout point entre LOW (ouvert) etHIGH (élevé).• LOW (ouvert) laisse l’air humide

sortir du bac à légumes pour unemeilleure conservation des fruitset des légumes avec pelures.

• HIGH (élevé) garde l’air humidedans le bac à légumes pour unemeilleure conservation des légumesfrais et à feuilles.

Retrait du panierdu congélateur(Le nombre varie selonle modèle)Le panier du congélateur peut êtreutilisé pour garder des sacs de fruitset de légumes congelés qui pour-raient glisser hors des tablettes ducongélateur.Pour le retrait facile du panier ducongélateur, le faire glisser jusqu’à labutée, soulever le devant et le faireglisser complètement vers l’extérieur.Pour replacer le panier, le placerdans les rainures en vous assurantque les butées dégagent le devantdes rainures, et le glissercomplètement à l’intérieur.

37

Removing thefreezer shelf(number varies withmodel)

The freezer shelf is removable foreasy cleaning, or to create more openspace in the freezer compartment forstorage of large or bulk items.

To remove the shelf, lift the shelf offof the supports and slide it out of theshelf support holes. Replace it in thereverse order.

Removing theice makerstorage bin

There are several reasons why youmay need to remove, empty, andclean the ice maker storage bin.• The ice dispenser has not, or will

not, be used for a week or more.• A power failure causes the ice in

the bin to melt and freeze together.• The ice dispenser is not used

regularly.• Ice tastes off-flavored. (See the

“Troubleshooting Guide.”)If any of these conditions apply toyou, follow the instructions onremoving the ice bin.

Retrait de laclayette ducongélateur(Le nombre varie selonle modèle)La clayette du congélateur estamovible pour le nettoyage facile oupour créer plus d’espace ouvert dansle compartiment congélateur pourl’entreposage d’articles en vrac ouencombrants.Pour enlever la clayette, la souleverhors des supports et la faire glisservers l’extérieur au-dessus desorifices des supports. Replacer laclayette en suivant l’ordre inverse.

Retrait du bacd’entreposagede la machine àglaçonsIl existe plusieurs raisons pourlesquelles il faut enlever, vider etnettoyer le bac d’entreposage deglaçons.• Le distributeur de glaçons n’a pas

été ou ne sera pas utilisé pendantune semaine ou plus.

• Une panne d’électricité peut causerla fonte et l’amalgame des glaçonsdans le bac lors de la recongélation.

• Le distributeur de glaçons n’est pasemployé régulièrement.

• Les glaçons ont un mauvais goût.(Voir “Guide de dépannage”.)

Si l’une ou l’autre de ces situationssurvient, suivre les instructionsconcernant le retrait du bac à glaçons.

38

Removing the ice makerstorage bin (cont.)

To remove the ice bin:1. Pull the covering panel out from

the bottom and then slide it backtoward the rear.

2. Lift the signal arm so it clicks intothe OFF (up) position. Ice can stillbe dispensed, but no more canbe made.

3. Lift up the front of the storage binand pull it out.

4. Empty the ice bin. Use warmwater to melt the ice if necessary.Never use anything sharp tobreak up the ice in the bin. Thiscan cause damage to the bin andthe dispenser mechanism.

5. Wash with a mild detergent andrinse well. Do not use harsh orabrasive cleaners or solvents.

When you replace the bin, makesure it is pushed in all the way or thedispenser will not work. Then pushthe signal arm down to the ONposition to restart ice production.Make sure the door is closed tightly.

Retrait du bac d’entreposagede la machine à glaçons(suite)

Pour retirer le bac à glaçons :1. Retirer le panneau qui recouvre

le bac à glaçons en le sortant dela base et ensuite le faire glisservers l’arrière.

2. Soulever le levier de la machineà glaçons jusqu’à ce qu’ils’enclenche en position OFF (versle haut). Des glaçons peuventencore être distribués, mais laproduction sera interrompue.

3. Soulever le devant du bacd’entreposage et le retirer.

4. Vider le bac. Au besoin, utiliser del’eau chaude pour faire fondre lesglaçons. Ne jamais utiliser un objetpointu pour briser les glaçons dansle bac. Ce geste peut endom-mager le bac et le mécanismedu distributeur.

5. Laver à l’aide d’un détergent douxet bien rincer. Ne pas utiliser dedétergents ou de solvants fortsou abrasifs.

Lorsqu’on replace le bac, s’assurerqu’il est poussé complètementjusqu’au fond sinon le distributeur nefonctionnera pas. Abaisser le levierde la machine à glaçons à la positionON (marche) pour recommencer laproduction de glaçons. S’assurer quela porte est bien fermée.

39

Changing thelight bulbs

Your refrigerator has several lightbulbs. This section shows you wherethey are located and tells you how tochange them if they burn out. Beforeyou change any light bulb in yourrefrigerator, be sure to turn theRefrigerator Control to OFF andunplug the refrigerator. After youhave replaced the bulb, plug therefrigerator in and reset the Refrig-erator Control to the desired setting.

NOTE: Not all appliance bulbs will fityour refrigerator. Be sure to replacethe bulb with one of the same sizeand shape.

Refrigerator light:1. Unplug refrigerator or disconnect

refrigerator from power supply.2. Reach behind the Control Panel

and remove the bulb.3. Replace the bulb with a 40-watt

appliance bulb.4. Plug in refrigerator or reconnect

refrigerator to power supply.

Remplacementdes ampoulesd’éclairageVotre réfrigérateur comporteplusieurs ampoules d’éclairage.Cette section vous montre où ellessont situées et vous indique com-ment les changer si elles sontgrillées. Avant de changer uneampoule d’éclairage dans votreréfrigérateur, s’assurer de tourner leréglage du réfrigérateur à OFF (arrêt)et de débrancher le réfrigérateur.Après avoir remplacé l’ampoule,brancher le réfrigérateur et faire denouveau le réglage désiré.

REMARQUE : Votre réfrigérateur nepourra pas accommoder toutes lesampoules commerciales pour desappareils électroménagers. S’assurerde faire le remplacement par uneampoule de grosseur et de formesemblables.

Ampoule duréfrigérateur :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Saisir l’ampoule située derrière le

tableau de commande.3. Remplacer l’ampoule par une

autre ampoule de 40 watts pourappareil électroménager.

4. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

ColdColderOff 1 2 3 4 ColderColder1 2 3 4

Refrigerator lightAmpoule du

réfrigérateur

40

Changing the light bulbs(cont.)

Crisper light:1. Unplug refrigerator or disconnect

refrigerator from power supply.2. Pull the top of the light shield for-

ward until it snaps free and lowerit until the light bulb is visible.

3. Replace the bulb with a 40-wattappliance bulb.

4. Pull the top of the light shield upover the bulb and snap it onto theside wall supports.

5. Plug in refrigerator or reconnectrefrigerator to power supply.

NOTE: To remove light shield forcleaning, remove the crisper andthe crisper cover. Then release thebottom of the shield from the lowerside wall supports. Pull the lightshield out from above the crispercover and wash it with warm waterand a liquid detergent. Dry the coverand replace it in the reverse order.

Light below the ice bin:1. Unplug refrigerator or disconnect

refrigerator from power supply.2. Push in the sides of the light shield

and pull down until the shieldsnaps free.

3. Replace the bulb with a 40-wattappliance bulb.

4. Replace the light shield.5. Plug in refrigerator or reconnect

refrigerator to power supply.

Remplacement desampoules d’éclairage (suite)

Ampoule du bac àlégumes :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Retirer le protecteur de l’ampoule

vers l’avant jusqu’à ce qu’il sedégage et l’abaisser jusqu’à ce quel’ampoule d’éclairage soit visible.

3. Remplacer l’ampoule par uneampoule de 40 watts pour appareilélectroménager.

4. Retirer le protecteur de l’ampouleau-dessus de l’ampoule et le fixerdans les supports de la paroilatérale.

5. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

REMARQUE : Pour enlever le protec-teur de l’ampoule pour le nettoyage,enlever le bac et son couvercle.Ensuite, sortir le bas du protecteurdes appuis sur la paroi latérale.Retirer le protecteur de l’ampoule au-dessus du couvercle du bac et lelaver à l’eau tiède et avec un déter-gent liquide. Essuyer le protecteur etle replacer en suivant l’ordre inverse.

Ampoule sous le bac àglaçons :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Serrer les côtés du protecteur de

l’ampoule vers l’intérieur et le tirerjusqu’à ce que le protecteur sedégage.

3. Remplacer l’ampoule par uneampoule de 40 watts pour appareilélectroménager.

4. Replacer le protecteur del’ampoule.

5. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

Crisper lightAmpoule du

bac à légumes

Lower freezerlightÉclairageinférieur ducongélateur

41

Remplacement desampoules d’éclairage (suite)

Ampoule supérieure ducongélateur(sur certains modèles) :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.

2. Retirer le protecteur de l’ampouleen saisissant le centre au sommetet en le tirant vers l’extérieur tout enle tournant légèrement d’un côté.

3. Remplacer l’ampoule par uneampoule de 40 watts pour appareilélectroménager.

4. Pour replacer le protecteur del’ampoule :• Saisir le centre supérieur du pro-

tecteur et insérer les languettesà une extrémité dans les orificesdans la paroi du congélateur.

• Plier délicatement le protecteurau centre pour insérer leslanguettes à l’autre extrémité.

5. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

Ampoule dans la sectionde distribution :1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Passer la main dans la section de

distribution pour atteindre etenlever l’ampoule.

3. Remplacer l’ampoule par uneampoule de 10 watts à hautrendement. Cette ampoule peutêtre achetée chez votre marchandKitchenAid.

4. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

Changing the light bulbs(cont.)

Upper freezer light(on some models):

1. Unplug refrigerator or disconnectrefrigerator from power supply.

2. Remove the light shield by grasp-ing the top center of the shield andpulling forward while turning itslightly to one side.

3. Replace the bulb with a 40-wattappliance bulb.

4. To replace the light shield:• Grasp the top center of the

shield and insert the tabs on oneend into the slotted holes in thefreezer liner.

• Carefully bend the shield at thecenter to insert the tabs on theother end.

5. Plug in refrigerator or reconnectrefrigerator to power supply.

Dispenser area light:

1. Unplug refrigerator or disconnectrefrigerator from power supply.

2. Reach through the dispenser areato remove the bulb.

3. Replace the bulb with a heavy-duty 10-watt bulb, which can bepurchased from your KitchenAiddealer.

4. Plug in refrigerator or reconnectrefrigerator to power supply.

Upper freezer lightAmpoule supérieure

du congélateur

Dispenser lightAmpoule de la sectionde distribution

42

Saving energyThere are ways that you can help your refrigerator runmore efficiently.• Check the door gaskets for a tight seal. Leveling the

cabinet will ensure a proper seal.• Clean the condenser coils regularly. A coil cleaning brush

is available for purchase (Part number 4210463).• Open the door as few times as possible.• Don’t block the air vents in the freezer and refrigerator so

that cold air cannot flow freely. Refer to the “Ensuringproper air circulation” section.

• Do not set your refrigerator and freezer at a coldersetting than is needed. Keep the refrigerator control atthe lowest number setting that keeps your ice creamfirm and your drinks as cold as you like.

• Do not put your refrigerator next to a heat source, suchas a range, water heater, furnace, radiator, or in directsunlight.

• Organize your food in your refrigerator and think aboutwhat you want before you open the door. This willallow you to get everything in one trip and will helpsave energy.

Économie d’énergieIl existe des façons qui peuvent aider votre réfrigérateur àfonctionner plus efficacement.• Vérifier si les joints des portes sont étanches. Installez

la caisse de niveau pour assurer l’étanchéité.• Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.

Un pinceau pour nettoyer les serpentins peut êtreacheté (numéro de pièce 4210463).

• Ouvrir la porte le moins souvent possible.• Ne pas bloquer les ouvertures d’aération dans le

congélateur et le réfrigérateur de sorte que l’air froidpuisse circuler librement. Voir la section “Pour s’assurerd’une circulation d’air appropriée”.

• Ne pas régler la température du réfrigérateur ou ducongélateur à des températures plus froides quenécessaire. Garder le réglage du réfrigérateur au numérole plus bas qui puisse garder votre crème glacée fermeet vos boissons aussi froides que possible.

• Ne pas placer votre réfrigérateur près d’une source dechaleur, telle que cuisinière, chauffe-eau, fournaise,appareil de chauffage et ne pas l’exposer au soleil.

• Bien ranger les aliments dans le réfrigérateur et déciderdes articles requis avant d’ouvrir la porte. Vous pouvezainsi retirer tous les aliments nécessaires en une seulefois et économiser de l’énergie.

43

Les bruits de l’appareil quevous pouvez entendreIl est possible que le nouveau réfrigérateur émette desbruits que le précédent ne produisait pas. Comme cesbruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. Ne vousfaites pas de souci car ces nouveaux bruits sont normaux.Les surfaces dures comme le plancher, les murs et lesarmoires peuvent faire paraître les bruits plus forts. Il peutexister aussi des bruits qui ne vous sont pas familiers. Lesdescriptions suivantes indiquent le genre de bruits quipeuvent être nouveaux et leur origine.• Si votre appareil est équipé d’une machine à glaçons,

vous pouvez entendre un gargouillement lorsque lerobinet d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçonspour chaque cycle.

• La minuterie du dégivreur produit un déclic au début et àla fin du programme de dégivrage. Le thermostat et leréglage du réfrigérateur feront entendre un bruit seclorsque le cycle commence et s’arrête.

• Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulementdu réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articlesplacés sur le réfrigérateur.

• Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plusefficacement afin de garder vos aliments à latempérature désirée. Le compresseur très efficace peutcauser à votre nouveau réfrigérateur de fonctionner pluslongtemps que l’ancien, et vous pouvez entendre desbruits aigus ou des vibrations sonores.

• L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durantun cycle de dégivrage peut produire un grésillement.

• Vous pouvez entendre le moteur du ventilateurd’évaporation qui fait circuler l’air dans le réfrigérateuret le congélateur.

• À la fin de chaque cycle, vous pouvez entendre ungargouillement attribuable au réfrigérant qui se répartitdans votre réfrigérateur.

• La contraction et l’expansion des parois internespeuvent produire un bruit sec et de craquement.

• Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis aucondenseur par le ventilateur du condenseur.

• L’écoulement de l’eau dans le plateau de récupérationd’eau de dégivrage peut être entendu pendant leprogramme de dégivrage.

Understanding the soundsyou may hearYour new refrigerator may make sounds that your old onedidn’t make. Because the sounds are new to you, youmight be concerned about them. Most of the new soundsare normal. Hard surfaces, like the floor, walls, and cabi-nets, can make the sounds seem louder than they actuallyare. Due to new product designs, there may be soundsthat you are not familiar with. The following describes thekinds of sounds that might be new to you and what maybe making them.• If your product is equipped with an ice maker, you will

hear a buzzing sound when the water valve opens to fillthe ice maker for each cycle.

• The defrost timer will click when the automatic defrostcycle begins and ends. Also, the thermostat, refrigeratorcontrol, will click when cycling on and off.

• Rattling noises may come from the flow of refrigerantor the water line. Items stored on top of the refrigeratorcan also make noises.

• Your refrigerator is designed to run more efficiently tokeep your food items at the desired temperature. Thehigh efficiency compressor may cause your new refrig-erator to run longer than your old one, and you may heara pulsating or high-pitched sound.

• Water dripping on the defrost heater during a defrostcycle may cause a sizzling sound.

• You may hear the evaporator fan motor circulating theair through the refrigerator and freezer compartments.

• As each cycle ends, you may hear a gurgling sound dueto the refrigerant flowing in your refrigerator.

• Contraction and expansion of the inside walls maycause a popping and cracking noise.

• You may hear air being forced over the condenser bythe condenser fan.

• Water may be heard running into the drain pan duringthe defrost cycle.

44

COMMENTS

• Wax painted metal surfaces at least twice a year using appliance wax (or auto paste wax).Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted metal surfaces helps prevent rusting.Do not wax plastic parts.

• To help remove odors you can wash with a mixture of warm water and baking soda (2 tbsto 1 qt [26 g to .95 L] of water).

• Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containingpetroleum on plastic parts.

• Do not use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids. Thesecan scratch or damage material.

• Remove base grille.• Reach into small opening at right edge and remove the defrost pan.• Wash, rinse, and dry thoroughly.• Replace defrost pan. Make sure to push it completely into the opening.• Replace base grille.

• Remove base grille.• Vacuum coils when dusty or dirty. Coils may need to be cleaned as often as every

other month.• Use a vacuum with an extended attachment to clean condenser coils.• Replace base grille.

PART

Outside

Inside walls(allow freezer towarm up so clothwon’t stick)

Door linersand gaskets

Plastic parts(covers and panels)

Defrost panrefrigeratoron top of motor)

Condensercoils

Caring for Your RefrigeratorYour refrigerator is built to give you many years of dependable service. However, there are a fewthings you can do to help extend its product life. This section tells you how to clean your refrigeratorand what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.

Cleaning your refrigeratorBoth the refrigerator and freezer sections defrost auto-matically. However, clean both sections about once amonth to prevent odors from building up. Wipe up spillsimmediately.To clean your refrigerator:• Unplug refrigerator or disconnect refrigerator from power

supply.• Remove all removable parts from inside, such as

shelves, crispers, etc.• Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent

in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.• Hand wash, rinse, and dry all removable parts. Wash all

remaining surfaces, wipe thoroughly using clear water,then dry.

• Plug in refrigerator or reconnect refrigerator to powersupply.

Additional cleaning tips are listed below:

wWARNING

Explosion HazardUse nonflammable cleaner.Failure to do so can result in death, explosion,or fire.

45

Entretien du réfrigérateurCe réfrigérateur a été construit pour offrir de nombreuses années de service fiable. L’utilisateur peutcependant prendre certaines mesures pour en augmenter la durée. Cette section décrit commentnettoyer le réfrigérateur, et ce qu’il faut faire avant une période de vacances, avant undéménagement, ou à l’occasion d’une panne d’électricité.

Nettoyage du réfrigérateurLes balconnets du réfrigérateur et congélateur se dégivrentautomatiquement. Tous deux doivent cependant êtrenettoyés environ une fois par mois, afin de prévenirl’accumulation d’odeurs. Essuyer immédiatement lesproduits renversés.

Pour nettoyer le réfrigérateur :• Débrancher le réfrigérateur de la source de courant

électrique.• Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur telles

que tablettes, bacs, etc.• Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un

détergent doux avec de l’eau tiède. Ne pas utiliser denettoyants abrasifs ou durs.

• Laver manuellement, rincer et faire sécher toutes lespièces amovibles. Laver toutes les autres surfaces, lesessuyer complètement en utilisant une eau claire,ensuite faire sécher.

• Reconnecter le réfrigérateur à la source de courantélectrique.

Autres conseils de nettoyage :

PIÈCE

Extérieur

Parois intérieures(le congélateur doitêtre assez tièdepour que le chiffonn’adhère pas)

Garnitures etjoints des portes

Pièces enplastique(couvercles etpanneaux)

Plateau dedégivrage

COMMENTAIRES

• Cirer les surfaces métalliques peintes au moins deux fois par an avec une bonne cirepour appareil électroménager (ou cire en pâte de qualité pour automobile). Appliquerla cire avec un linge propre et doux. Le cirage de surfaces métalliques peintes aide àfournir une protection antirouille. Ne pas cirer les pièces en plastique.

• On peut faire le lavage avec un mélange d’eau tiède bicarbonate de soude(26 g à 0,95 L [2 c. à souple à 1 pinte d’eau]) pour aider à éliminer les odeurs.

• Ne pas utiliser de cire nettoyante, de détergent concentré, d’eau de Javel ni denettoyant contenant du pétrole sur les les pièces en plastique.

• Ne pas utiliser d’essuie-tout en papier, de nettoyant àvitre en atomiseur, denettoyant à récurer ou de liquide inflammable. Ces produits risquent d’égratigner oud’endommager le matériel.

• Retirer la grille de la base.• Retirer le plateau de dégivrage, que l’on peut atteindre par la petite ouverture sur le

côté droit.• Laver, rincer et sécher à fond.• Replacer le plateau de dégivrage. Bien l’enfoncer complètement dans l’ouverture.• Replacer la grille de la base.

wAVERTISSEMENT

Risque d’explosionUtiliser un produit de nettoyage ininflammable.Le non-respect de cette instruction peut causerun décès, une explosion ou un incendie.

46

Nettoyage du réfrigérateur (suite)

Removing thebase grilleYou will need to remove the basegrille to clean the defrost pan or thecondenser coils or to level the frontof the refrigerator.

NOTE: Carefully avoid touching thecondenser coils while cleaning.Surfaces may be hot.

To remove the base grille:1. Open both doors.2. Place hands along the ends of the

grille, with your thumbs along thetop. Push in with your thumbs andpull up on the bottom.NOTE: Be sure to refasten theTech Sheet behind the base grilleafter cleaning.

3. Close the doors.

To replace the grille:1. Open the doors.2. Line up the grille support tabs with

the metal clips.3. Push the grille firmly to snap it into

place and close the doors.

Defrost panPlateau de dégivrage

Metal clipsPincesmétalliques

Condenser coilsSerpentins ducondenseur

Base grilleGrille de la base

Support tabsPattes de support

PIÈCE

Serpentins ducondenseur

COMMENTAIRES

• Retirer la grille de la base.• Employer un aspirateur avec un accessoire long pour nettoyer les serpentins du

condenseur.• Nettoyer à l’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux. Il se peut

que les serpentins aient besoin d’être nettoyés aussi souvent que tous les deux mois.• Replacer la grille de la base.

Retrait de lagrille de la baseIl faut enlever la grille de la base pournettoyer le plateau de dégivrage oules serpentins du condenseur (voir ci-contre) ou pour niveler le réfrigérateur.

REMARQUE : Éviter soigneusementde toucher les serpentins ducondenseur pendant le nettoyage.Les surfaces peuvent être chaudes.

Pour retirer la grille de la base :1. Ouvrir les deux portes.2. Placer les mains le long des

extrémités de la grille avec lespouces sur le dessus. Appuyeravec les pouces et retirer à labase.REMARQUE : S’assurer dereplacer la fiche technique fixéederrière la grille après le nettoyage.

3. Fermer les portes.

Pour replacer la grille :1. Ouvrir les portes.2. Aligner les pattes de support de la

grille avec les pinces métalliques.3. Appuyer fermement sur la grille

pour l’enclencher en place etfermer les portes.

47

Vacation and moving care

Short vacationsIf you will be away for less than four weeks, use these tipsto prepare your refrigerator before you leave.1. Use up any perishables and freeze other items.2. If your refrigerator has an automatic ice maker:

• Raise signal arm to OFF (up) position.• Shut off water supply to the ice maker.

3. Empty the ice bin.

Long vacationsIf you will be gone for a month or more, follow these stepsto prepare your refrigerator.1. Remove all food from the refrigerator.2. If your refrigerator has an automatic ice maker:

• Turn off the water supply to the ice maker at least oneday ahead of time.

• When the last load of ice drops, turn off the icemaker. Make sure all ice is dispensed out of the icemaker mechanism.

3. Unplug the refrigerator.4. Clean it, wipe it, and dry well.5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors

to prop them open far enough for air to get in. Thisstops odor and mold from building up.

MovingWhen you are moving your refrigerator to a new home,follow these steps to prepare it for the move.1. If your refrigerator has an automatic ice maker, turn off

the water supply to the ice maker at least one dayahead of time.

2. Disconnect the water line from the back of therefrigerator.

3. When the last load of ice drops, lift the signal arm tothe OFF (up) position.

4. Remove all food from the refrigerator and pack allfrozen food in dry ice.

5. Turn the Refrigerator Control to OFF.6. Unplug the refrigerator.

Entretien avant lesvacances ou lors d’undéménagementCourtes vacancesSi vous vous absentez pendant moins de quatresemaines, suivrez ces conseils pour préparer votreréfrigérateur avant d’aller en vacances.1. Consommer tous les aliments périssables et autres

articles du congélateur.2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons

automatique :• Soulever le levier à la position OFF (élevée).• Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à

glaçons.3. Vider le bac à glaçons.

Longues vacancesSi vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre lesétapes suivantes pour préparer votre réfrigérateur.1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons

automatique :• Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à

glaçons au moins une journée à l’avance.• Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,

arrêter la machine à glaçons et s’assurer que tous lesglaçons sont distribués hors du mécanisme de lamachine à glaçons.

3. Débrancher le réfrigérateur de la prise.4. Bien nettoyer, essuyer et sécher le plateau.5. À l’aide de ruban adhésif, fixer des blocs de caoutch-

ouc ou de bois à la partie supérieure de chaque portede façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertespour permettre la circulation de l’air à l’intérieur, afind’éviter l’accumulation d’odeurs ou de moisissure.

DéménagementLorsque vous déménagez votre réfrigérateur à unenouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparerle déménagement :1. Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à

glaçons au moins une journée à l’avance.2. Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du

réfrigérateur.3. Une fois la quantité de glace épuisée, soulever le bras

de commande à la position OFF (élevée).4. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous

les aliments congelés dans de la neige carbonique.5. Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).6. Débrancher le réfrigérateur de la prise.

48

Power interruptionsIf the electricity in your house goes off, call the powercompany and ask how long it will be off.1. If the power will be out for 24 hours or less, keep both

doors closed to help foods stay cold and frozen.2. If the power will be out for more than 24 hours:

(a) Remove all frozen food and store it in a frozen foodlocker.

OR(b) Place 2 lb. (907 g) of dry ice in the freezer for every

cubic foot (liter) of freezer space. This will keep thefood frozen for two to four days. While handlingdry ice, wear gloves to protect your hands fromice burns.

OR(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use

up or can perishable food at once.

REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partlyfilled one. A freezer full of meat stays cold longer than afreezer full of baked goods. If food contains ice crystals, itmay be safely refrozen, although the quality and flavormay be affected. If the condition of the food is poor, or ifyou feel it is unsafe, dispose of it.

Vacation and moving care (cont.)

7. Empty water from the defrost pan.8. Clean, wipe, and dry thoroughly.9. Take out all removable parts, wrap them well, and

tape them together so they don’t shift and rattleduring the move.

10. Screw in the leveling rollers.11. Tape the doors shut and the power cord to the

refrigerator cabinet.When you get to your new home, put everything backand refer to the “Installing Your Refrigerator” section forpreparation instructions. Also, if your refrigerator has anautomatic ice maker, remember to reconnect the watersupply to the refrigerator.

Pannes de courantélectriqueEn cas de panne de courant, téléphoner à la compagnied’électricité pour demander la durée de la panne.1. Si le service doit être interrompu durant 24 heures ou

moins, garder fermer les deux portes pour aider lesaliments à demeurer froids et congelés.

2. Si le service doit être interrompu pendant plus de24 heures :(a) Retirer tous les aliments congelés et les entreposer

dans un entrepôt frigorifique.OU

(b) Placer 907 g (2 lb) de neige carbonique dans lecongélateur pour chaque litre (pi3) d’espace decongélation. Cette quantité permettra de garder lesaliments congelés durant deux à quatre jours. Porterdes gants pour protéger les mains contre lesmorsures de la glace lorsque vous employez de laneige carbonique.

OU(c) S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige

carbonique, consommer ou mettre immédiatementen conserve les aliments périssables.

À NOTER : Un congélateur plein restera froid pluslongtemps qu’un congélateur partiellement rempli.Un congélateur plein de viandes demeure froid pluslongtemps qu’un congélateur rempli de pains et depâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux deglace, ils peuvent être remis à congeler sans dangermême si la qualité et la saveur risquent d’être affectées.Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux,les jeter.

Entretien avant les vacances ou lors d’undéménagement (suite)

7. Vider l’eau du plateau de dégivrage.8. Nettoyer, essuyer et sécher tout l’intérieur.9. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les

envelopper et les attacher ensemble à l’aide de rubanadhésif pour qu’elles ne bougent pas ni nes’entrechoquent durant le déménagement.

10. Visser les roulettes de nivellement à l’intérieur.11. Fermer la porte à l’aide de ruban adhésif et fixer le

cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur.Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation,remettre tout en place et se référer à la section “Avantl’utilisation du réfrigérateur” pour les instructions depréparation. Si votre réfrigérateur est muni d’unemachine automatique à glaçons, rappelezvous derebrancher l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.

49

Removingthe doors

wWARNING

Electrical Shock HazardUnplug the refrigerator beforeremoving doors.Failure to do so can result indeath or electrical shock.

NOTE: Before removing doors, openboth doors and remove base grille(see the “Removing the base grille”section).

TOOLS NEEDED:

Phillips screwdriver, 1⁄4" hex-headsocket wrench, 5⁄16" hex-head socketwrench.1. Unplug refrigerator or disconnect

refrigerator from power supply.2. If you have a dispenser (ice or

water), disconnect water line.• Remove hose from clip (A).• Disconnect union nut (B) and

slide it back onto tube.• Remove metal insert (C) from

tube.• Remove union nut (B) and

spring (D).

2 5

AB

C

D

34

Behind base grilleDerrière la grille de la base

Enlèvement desportes

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDébrancher le réfrigérateuravant d’enlever les portes.Le non-respect de cetteinstruction peut causer undécès ou un choc électrique.

REMARQUE : Avant d’enlever lesportes, ouvrir les deux portes etretirer la grille de la base (voir “Retraitde la grille de la base”).

OUTILLAGENÉCESSAIRE :Tournevis Phillips, clé avec douillehexagonale de 1⁄4 po et douillehexagonale de 5⁄16 po.1. Débrancher le réfrigérateur de la

source de courant électrique.2. Si l’appareil comporte un

distributeur (de glaçons ou d’eau),déconnecter l’appareil de lacanalisation d’eau.• Détacher le tuyau de l’agrafe (A).• Dévisser l’écrou du raccord droit

(B) et le ramener vers l’arrièredu tube.

• Séparer du tube le corpsmétallique (C) du raccord droit.

• Retirer l’écrou du raccord droit(B) et le ressort (D).

50

Removing the doors (cont.)

3. Left top hinge• Remove hinge cover (A) and

screws (B).• Disconnect wiring plug (D) and

both ground wires (C).Carefully lift door up off bottomhinge. Make sure you protectwater line from damage.DO NOT REMOVE SCREW (E)[not on all models]

4. Disassemble right top hinge.• Pry off hinge cover (A).• Remove screws (B).Lift door up off bottom hinge.DO NOT REMOVE SCREW (C)[not on all models]

5. Remove bottom hinge, ifnecessary.Both bottom hinges have similarconstruction.NOTE: It may not be necessaryto remove the bottom hinge tomove refrigerator through adoorway.DO NOT REMOVE SCREW (A)[not on all models]

6. Plug in refrigerator or reconnectrefrigerator to power supply.

A

B

C

D

E

A

B

C

A

Dépose des portes (suite)

3. Charnière supérieure du côtégauche• Ôter le couvre-charnière (A) et

les vis (B).• Déconnecter le câblage (D) et les

deux fils de liaison à la terre (C).Soulever prudemment la portepour la dégager de la charnièreinférieure. Veiller à protéger lacanalisation d’eau contre toutdommage.NE PAS RETIRER LA VIS (E)[pas sur tous les modèles]

4. Démonter la charnière supérieuredu côté droit.• Ôter le couvre-charnière (A).• Ôter les vis (B).Soulever la porte pour la dégagerde la charnière inférieure.NE PAS RETIRER LA VIS (C)[pas sur tous les modèles]

5. Si c’est nécessaire, ôter lacharnière inférieure.Les deux charnières inférieuresont une configuration similaire.REMARQUE : Il peut ne pas êtrenécessaire d’ôter la charnièreinférieure pour faire passer leréfrigérateur à travers uneembrasure de porte.NE PAS RETIRER LA VIS (A)[pas sur tous modèles]

6. Reconnecter le réfrigérateur à lasource de courant électrique.

51

Food Storage GuideThere is a correct way to package and storerefrigerated or frozen food. To keep foodfresher, longer, take the time to study theserecommended steps.

Storing fresh food

Wrap or store food in the refrigerator in airtight andmoisture-proof material unless otherwise noted. Thisprevents food odor and taste transfer throughout therefrigerator. For dated products, check code date toensure freshness.

Butter or margarineKeep opened butter in covered dish or closedcompartment. When storing an extra supply, wrap infreezer packaging and freeze.

CheeseStore in the original wrapping until you are ready touse it. Once opened, rewrap tightly in plastic wrapor aluminum foil.

MilkWipe milk cartons. For best storage, place milk oninterior shelf.

EggsStore in original carton on interior shelf.

FruitWash, let dry, and store in refrigerator in plastic bagsor crisper. Do not wash or hull berries until they areready to use. Sort and keep berries in originalcontainer in a crisper, or store in a loosely closedpaper bag on a refrigerator shelf.

Guide de conservation desalimentsIl existe une façon correcte d’emballer et deconserver les aliments au réfrigérateur ou aucongélateur. Pour garder les aliments plus frais,plus longtemps, prendre le temps d’étudier cesétapes recommandées.

Conservation desaliments frais

Les aliments placés au réfrigérateur doivent êtreenveloppés ou gardés dans un emballage hermétiqueet à l’épreuve de l’humidité. Cette méthode empêchel’odeur et le goût des aliments de se répandre danstout le réfrigérateur. Pour des produits datés, vérifierles dates indiquées pour s’assurer de la fraîcheurdes aliments.

Beurre ou margarineGarder le beurre entamé dans un beurrier muni d’uncouvercle ou dans le balconnet fermé. Envelopperles quantités excessives dans un emballage pourcongélateur et faire congeler.

FromageLe conserver dans son emballage original jusqu’àl’emploi. Une fois le paquet ouvert, réemballerhermétiquement le fromage dans une pellicule enplastique ou du papier d’aluminium.

LaitEssuyer les contenants. Pour qu’il se conservemieux, placer le lait sur une tablette intérieure.

OeufsConserver sans les laver dans le carton original surune tablette intérieure.

FruitsLaver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dansun sac en plastique ou le bac à légumes. Ne paslaver ni équeuter les petits fruits avant le momentde leur utilisation. Les trier et les conserver dansl’emballage du magasin, dans le bac à légumes oules conserver sur une tablette du réfrigérateur dansun sac fermé en papier sans être serré.

52

Storing fresh food (cont.)

Leafy vegetablesRemove store wrapping and trim or tear off bruisedand discolored areas. Wash in cold water and drain.Place in plastic bag or plastic container and storein crisper or convertible vegetable/meat drawer.

Vegetables with skins (carrots, peppers)Place in plastic bags, or plastic container and storein crisper or convertible vegetable/meat drawer.

FishUse fresh fish and shellfish the same day aspurchased.

MeatStore most meat in original wrapping as long as itis airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary.See the following for storage times. When storingmeat longer than the times given, freeze the meat.Chicken ........................................................ 1-2 daysBacon .......................................................... 5-7 daysGround beef ................................................. 1-2 daysCold cuts ..................................................... 3-5 daysSteaks/roasts ............................................... 3-5 daysVariety meats................................................ 1-2 daysCured meats .............................................. 7-10 days

LeftoversCover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.Plastic containers with tight lids can also be used.

NOTE: Keep your refrigerator smelling fresh with an openbox of baking soda.

Conservation des aliments frais (suite)

Légumes à feuillesRetirer l’emballage original et éliminer les tachesjaunes ou décolorées. Laver à l’eau froide et égoutter.Placer dans un sac ou un contenant en plastique etranger dans le bac à légumes ou dans le bacconvertible pour légumes/viandes.

Légumes à pelure(carottes, poivrons)Ranger dans le bac à légumes ou dans le bacconvertible pour légumes/viandes, un sac enplastique ou un contenant en plastique.

PoissonLe poisson et les fruits de mer frais doivent êtreconsommés le jour même de l’achat.

ViandeLa plupart des viandes peuvent être conservées dansleur emballage original tant que cet emballage esthermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer denouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pourles périodes de conservation. Si la viande doit êtreconservée durant une période plus longue, suivreles instructions relatives à la congélation.Poulet ......................................................... 1 à 2 joursBacon ........................................................ 5 à 7 joursBoeuf haché .............................................. 1 à 2 joursCharcuterie ................................................ 3 à 5 joursSteaks/rôtis ................................................ 3 à 5 joursAbats ......................................................... 1 à 2 joursViandes traitées ....................................... 7 à 10 jours

RestesCouvrir les restes avec de la pellicule plastique ou dupapier d’aluminium. Il est aussi convenable d’utiliserdes contenants en plastique à couvercle hermétique.

REMARQUE : Garder une boîte de bicarbonate de soudeouverte pour maintenir une odeur de fraîcheur dans votreréfrigérateur.

53

Storing frozen food

The freezer section is designed for storingcommercially frozen food and for freezing foodat home.NOTE: For further information about preparing foodfor freezing or food storage times, check a freezerguide or reliable cookbook.

PackagingSuccessful freezing depends on the correct pack-aging. When you close and seal the package youmust not allow air or moisture in or out. If you do,you could have food odor and taste transfer through-out the refrigerator, and also dry out frozen food.

Packaging recommendations:• Rigid plastic containers with tight-fitting lids• Straight-sided canning/freezing jars• Heavy-duty aluminum foil• Plastic-coated paper• Non-permeable plastic wraps (made from

saran film)• Specified freezer self-sealing plastic bagsFollow package or container instructions for properfreezing methods.

Do not use:• Bread wrappers• Non-polyethylene plastic containers• Containers without tight lids• Wax paper or wax-coated freezer wrap• Thin, semi-permeable wrap

Conservation des alimentscongelés

Le compartiment congélateur est conçu pourconserver les aliments surgelés commerciaux etpour faire congeler les aliments à la maison.

REMARQUE : Pour d’autres renseignements ausujet de la préparation des aliments pour lacongélation, consulter un guide de congélation ouun livre fiable de cuisine.

EmballageLe secret d’une congélation efficace réside dansl’emballage. Il doit être fermé et scellé de façon àprévenir la pénétration et l’évacuation de l’air ou del’humidité. Toute autre méthode d’emballage risqued’entraîner la propagation de saveurs et d’odeursdans tout le réfrigérateur et l’assèchement desaliments congelés.

Emballage recommandé :• Contenants rigides en plastique avec couvercles

hermétiques• Bocaux de conserves/congélation à bords droits• Papier d’aluminium résistant• Papier recouvert de plastique• Emballages en plastique étanches (faits d’une

pellicule saran)• Sacs en plastique autohermétiques spécifiés pour

congélateurSuivre les instructions de l’emballage ou du contenantpour les méthodes de congélation appropriées.

Ne pas utiliser :• Emballages pour pain• Contenants en plastique autres qu’en polyéthylène• Contenants sans couvercles hermétiques• Papier paraffiné ou emballage de congélateur

enduit de cire• Emballage mince semi-perméable

54

Storing frozen food (cont.)

FreezingYour freezer will not quick-freeze any large quantityof food. Put no more unfrozen food into the freezerthan will freeze within 24 hours (about 2 to 3 lbs offood per cubic foot [907-1,350 g per liter] of freezerspace). Leave enough space in the freezer for air tocirculate around packages. Also leave enough roomat the front so the door can close tightly.

Storage times vary according to the quality andtype of food, the type of packaging used (airtightand moisture-proof), and the storage temperature.

Ice crystals inside a sealed package are normal.It means that moisture in the food and air inside thepackage have condensed, creating ice crystals.

NOTE: Allow hot foods to cool at room temperature for30 minutes, then package and freeze. Cooling hot foodsbefore freezing saves energy.

Conservation des aliments congelés (suite)

CongélationNe pas prévoir que votre congélateur congèlerapidement une grande quantité d’aliments. Veiller àce que la quantité d’aliments ne prenne pas plus de24 heures à congeler (au plus 907 à 1 350 g par litre[2 à 3 lb d’aliments par pied cube]). Laisser assezd’espace pour permettre la circulation d’air entre lesemballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espaceà l’avant pour que la porte ferme hermétiquement.

Les périodes de conservation varieront selon laqualité et le type des aliments, le type d’emballageou de pellicule utilisée (hermétique et à l’épreuve del’humidité) et la température d’entreposage.

Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballagescellé sont normaux. Ces cristaux signifientsimplement que l’humidité dans les aliments et l’air àl’intérieur de l’emballage se sont condensés en créantdes cristaux de glace.

REMARQUE : Laisser les aliments chauds refroidir à latempérature ambiante pendant 30 minutes, ensuite lesemballer et les congeler. Le refroidissement des alimentschauds avant la congélation fera économiser de l’énergie.

55

Troubleshooting GuideYou can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible servicecall. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help. If thesuggestions do not work, please call the Consumer Assistance Center.

NOTE: The Index in the back of the book will help you locate the appropriate sections that arereferenced throughout this Troubleshooting Guide.

Your refrigerator will not operate

Check if ...

The power supply cord is unplugged.

A household fuse has blown or circuit breakerhas tripped.

The refrigerator control is turned to the“OFF” position.

The refrigerator is defrosting.

Then ...

Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.

Replace the fuse or reset the circuit.

Refer to the “Setting the controls” section.

Recheck to see if the refrigerator is operating in 30 minutes.Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.

If it is still not running after checking the above items, callthe Consumer Assistance Center.

The lights do not work

Check if ...

The power supply cord is unplugged.

A household fuse or circuit breaker has tripped.

A light bulb is loose in the socket.

A light bulb has burned out.

Then ...

Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.

Replace the fuse or reset the circuit.

Turn the refrigerator control to OFF.

Disconnect the refrigerator from the electrical supply.Gently remove the bulb and reinsert. Then reconnect therefrigerator to the electrical supply and reset the refrigeratorcontrol.

Replace with an appliance bulb of the same wattage, size,and shape. See the “Changing the light bulbs” section.

There is water in the defrost drain pan

Check if ...

The refrigerator is defrosting.

It is more humid than normal.

Water in the defrost pan is overflowing.

Then ...

The water will evaporate. It is normal for water to drip intothe defrost pan.

Expect that the water in the defrost pan will take longer toevaporate. This is normal when it is hot or humid.

Check to make sure your refrigerator is level. (See the“Leveling” section.) If it is still overflowing there is probablysomething wrong with the refrigerator. Call the ConsumerAssistance Center.

56

The refrigerator seems to make too much noise

Check if ...

Certain sounds and noises are common for newrefrigerators.

Then ...

Refer to the “Understanding the sounds you may hear”section.

The motor seems to run too much

Check if ...

The room temperature is hotter than normal.

A large amount of food has just been added tothe refrigerator.

The door is opened often.

The controls are not set correctly for thesurrounding conditions.

The doors are not closed completely.

The base grille is dirty or blocked.

The condenser coils are dirty.

The door gaskets are not sealed all the way around.

Then ...

Expect the motor to run longer under warm conditions. Atnormal room temperatures, expect your motor to run about40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expectit to run even more of the time.

Adding a large amount of food warms the refrigerator. Itis normal for the motor to run longer in order to cool therefrigerator back down. See the “Food Storage Guide”section.

Expect the motor to run longer when this occurs. In orderto conserve energy, try to get everything you need out ofthe refrigerator at once, keep food organized so it is easyto find, and close the door as soon as the food is removed.

Refer to the “How the controls work” section.

Push the doors firmly shut. If they will not shut all theway, see “The doors will not close completely,” later inthis section.

This prevents air circulation and makes the motor workharder. Remove the grille and clean. See “Removing thebase grille” section.

This prevents air transfer and makes the motor work harder.Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning YourRefrigerator” section.

Contact a qualified person or a technician.

If the problem is not due to any of the above, rememberthat your new refrigerator will run longer than your old onedue to its high efficiency motor.

57

The ice maker is not producing ice

Check if ...

The freezer temperature is not cold enough toproduce ice.

The ice maker arm is in the “OFF” (up) position.

The water line shut-off valve to the refrigerator is notturned on.

An ice cube is jammed in the ejector arm.

The ice maker mold has no water in it or no icehas been produced.

Then ...

See the “Setting the controls” section.

Lower arm to the “ON” (down) position. See “Using theoptional automatic ice maker” section.

Turn on the water valve. See the “Attaching the optional icemaker to a water supply” section.

Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.Refer to the “Using the optional automatic ice maker” section.

Check to see if your refrigerator has been connected toyour home water supply and the supply shut-off valve isturned on. Refer to the “Attaching the optional ice maker toa water supply” section.

If not due to any of the above, there may be a problem withthe water line. Contact the Consumer Assistance Center.

The ice maker is producing too little ice

Check if ...

The ice maker has just been installed.

A large amount of ice has just been removed.

The controls are not set correctly.

The water shut-off valve is not turned completely on.

There is a water filter installed on the refrigerator.This filter may be clogged or installed incorrectly.

Then ...

Wait 72 hours for full ice production to begin. Once yourrefrigerator is cooled down, the ice maker should beginproducing 70-120 cubes every 24 hours.

Allow 24 hours for ice maker to restock.

Refer to the “Setting the controls” section.

Turn valve on fully. Refer to the “Attaching the optional icemaker to a water supply” section.

First, check the filter installation instructions to ensure that thefilter was installed correctly and is not clogged. If installation orclogging is not a problem, call a qualified person or technician.

Off-taste or odor in the ice

Check if ...

The plumbing connections are new, causingdiscolored or off-flavored ice.

The ice cubes have been stored for too long.

Food in the freezer has not been wrapped properly.

Freezer and ice bin need to be cleaned.

Water contains minerals (such as sulfur).

Then ...

Discard the first few batches of ice.

Throw old ice away and make a new supply.

Refer to the “Storing Frozen Food” section.

See the “Cleaning Your Refrigerator” section.

A filter may need to be installed to remove the minerals.

58

The ice dispenser will not operate properly

Check if ...

The freezer door is not closed completely.

The ice bin is not installed correctly.

The wrong ice has been added to the bin.

The ice has frozen in the ice bin.

The ice has melted around the auger (metal spiral)in the ice bucket.

Ice is stuck in the delivery chute.

There is no ice in the bucket.

The dispenser arm has been held in too long.

Then ...

Push the door firmly shut. If it will not shut all the way, see“The doors will not close completely” later in this section.

Push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in allthe way, it may not be put in straight. Pull it out and try again.

Use only cubes produced by the current ice maker. If othercubes have been added, remove all cubes and check to seethat none have become stuck in the delivery chute.

Shake the ice bin to separate cubes. If cubes do notseparate, empty bin and wait 24 hours for ice to restock.

Dump the ice cubes and clean the ice bucket completely.Allow 24 hours for the ice maker to restock. Do not try toremove the melted ice with a sharp object. You coulddamage the ice bucket.

Clear the ice from the delivery chute with a plastic utensil.Do not use anything sharp to remove the ice. You couldcause damage.

See “The ice maker is not producing ice” earlier in thissection.

Release dispenser arm. Ice will stop dispensing when thearm is held in too long. Wait three minutes for dispensermotor to reset before using again. (For future use, take largeamounts of ice directly from the ice maker so that the dis-penser arm is not held in too long.)

The water dispenser will not operate properly

Check if ...

The freezer door is not closed completely.

The water tank has not filled.

The water shut-off valve is not turned on or the waterline is not connected at the source.

The water shut-off valve is clogged or incorrectlyinstalled.

There is a kink in the home water source line.

There is a water filter installed on therefrigerator. This filter may be cloggedor incorrectly installed.

Then ...

Push the door firmly shut. If it will not shut all the way, see“The doors will not close completely” later in this section.

The water tank needs to be filled the first time it is used.Depress the water dispenser bar with a large containeruntil you draw two or three quarts (1.9 to 2.8 L) of water.Discard water. (Refer to “Using the water and icedispensers” section for further instructions on filling thewater tank.)

Check to be sure the water shut-off valve is turned on andthe water source is connected to the refrigerator. Refer tothe “Attaching the optional ice maker to a water supply”section for directions.

Refer to the “Attaching the optional ice maker to a watersupply” section. Call the Consumer Assistance Center ora plumber.

If you find or suspect a kink in the water line, call theConsumer Assistance Center.

First, check the filter installation instructions to ensure thatthe filter was installed correctly and is not clogged. If instal-lation or clogging is not a problem, call the ConsumerAssistance Center.

59

Water or ice is leaking from the dispenser

Check if ...

The glass is not being held under the ice dispenserlong enough, causing the ice to spill.

The glass is not being held under the water dispenserlong enough, causing water to drip.

An ice cube is stuck in the chute and holding the trapdoor open.

Then ...

Hold the container under the ice chute for two to threeseconds after releasing the dispenser lever. A smallamount of ice may dispense after the lever is released.

Hold the container under the water dispenser two tothree seconds after releasing the dispenser lever.Water may continue to dispense during this time.

Remove the cube.

The dispenser water is not cool enough

Check if ...

The refrigerator has been newly installed.

A large amount of water has been recently dispensed.

No water has been recently dispensed.

Then ...

Allow 24 hours for the tank to cool completely.

Allow 24 hours for the tank to cool completely.

The first glass of water may not be cool. Discard thefirst glass of water.

Temperature is too warm

Check if ...

The air vents are blocked in either compartment.This prevents the movement of cold air from thefreezer to the refrigerator.

The door(s) are opened often.

A large amount of food has just been added tothe refrigerator or freezer.

The controls are not set correctly for the surroundingconditions.

Then ...

Remove any objects from in front of the air vents. Referto “Ensuring proper air circulation” for the location ofair vents.

Be aware that the refrigerator will warm when thisoccurs. In order to keep the refrigerator cool, try to geteverything you need out of the refrigerator at once, keepfood organized so it is easy to find, and close the dooras soon as the food is removed.

Adding a large amount of food warms the refrigerator.It can take several hours for the refrigerator to returnto the normal temperature.

See “How the controls work” section.

The center divider between the two compartments is warm

Check if ...

The condenser coil or base grille is dirty or clogged.

The motor has quit working.

Then ...

Clean according to “Cleaning Your Refrigerator” section.

See “Your refrigerator will not operate” earlier in thissection.NOTE: The refrigerator temperature may turn fromwarm to hot.

If not due to any of above, the warmth is probably dueto normal operation of the automatic exterior moisturecontrol. If still concerned, call the ConsumerAssistance Center.

60

There is interior moisture build-up

Check if ...

The air vents are blocked in the refrigerator.

The door is opened often.

The room is humid.

The food is not packaged correctly.

The controls are not set correctly for thesurrounding conditions.

A self-defrost cycle was completed.

Then ...

Remove any objects from in front of the air vents. Refer to“Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.

To avoid humidity build-up, try to get everything you needout of the refrigerator at once, keep food organized so it iseasy to find, and close the door as soon as the food isremoved. (When the door is opened, humidity from theoutside air enters the refrigerator. The more often the dooris opened, the faster humidity builds up, especially whenthe room itself is very humid.)

It is normal for moisture to build up inside the refrigeratorwhen the outside air is humid.

Check that all food is securely wrapped. If necessary,repackage food according to the guidelines in the “FoodStorage Guide” section. Wipe off damp food containersbefore placing in the refrigerator.

See the “How the controls work” section.

It is normal for droplets to form on the back wall after therefrigerator self-defrosts.

The doors will not close completely

Check if ...

Food packages are blocking the door open.

The ice bin is out of position.

The pans, shelves, bins, or baskets are outof position.

The gaskets are dirty.

The refrigerator is not level.

The doors were removed during product installationand not properly replaced.

Then ...

Rearrange containers so that they fit more tightly and take upless space.

Push the ice bin in all the way.

Put all pans, shelves, bins, and baskets back into theircorrect position.

Clean gaskets according to the directions in the “Caring forYour Refrigerator” section.

Level the refrigerator. Refer to “Leveling” in the “Using YourRefrigerator” section.

Remove and replace the doors according to the “Removingthe doors” section, or call a qualified person.

The doors are difficult to open

Check if ...

The gaskets are dirty or sticky.

Then ...

Clean gaskets according to the directions in the “Caringfor Your Refrigerator” section.

61

Guide de DépannageVous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs des réfrigérateurs, ce qui vouséconomise le coût possible d’un appel de service. Essayer les suggestions ci-dessous pourvoir si vous pouvez résoudre votre problème sans aide de l’extérieur. Si les suggestions nefonctionnent pas, veuillez appeler le Centre d’aide aux consommateurs.

REMARQUE : L’index à l’arrière de ce manuel vous aidera à localiser les sections appropriéesqui sont identifiées dans ce Guide de dépannage.

Le réfrigérateur ne fonctionne pas

Vérifier si ...

Le cordon du courant électrique est débranché.

Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.

Le réglage du réfrigérateur est à la positionOFF (arrêt).

Le réfrigérateur se dégivre.

Alors ...

Brancher fermement le cordon du courant électrique dansune prise de courant active avec tension de voltageappropriée.

Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau ledisjoncteur.

Voir la section “Réglage des commandes”.

Vérifier de nouveau pour voir si le réfrigérateur fonctionneau bout de 30 minutes. Le réfrigérateur fera régulièrementun programme automatique de dégivrage.

S’il ne fonctionne pas encore après avoir vérifié ce quiprécède, téléphoner au Centre d’assistance auxconsommateurs.

Les ampoules n’éclairent pas

Vérifier si ...

Le cordon du courant électrique est débranché.

Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.

Une ampoule d’éclairage est dégagée dans la douille.

Une ampoule est grillée.

Alors ...

Brancher fermement le cordon du courant électrique dansune prise de courant active avec tension de voltageappropriée.

Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau ledisjoncteur.

Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).Débrancher le réfrigérateur de la source de courantélectrique. Enlever délicatement l’ampoule et la réinsérer.Ensuite rebrancher le réfrigérateur à la source de courantélectrique et faire de nouveau le réglage du réfrigérateur.

Remplacer par une ampoule d’appareil électroménager detension, de grosseur et de forme similaires. Voir la section“Remplacement des ampoules d’éclairage”.

62

Le plateau de dégivrage contient de l’eau

Vérifier si ...

Le réfrigérateur se dégivre.

Le réfrigérateur est plus humide que normalement.

L’eau dans le plateau de dégivrage déborde.

Alors ...

L’eau s’évaporera. C’est normal pour l’eau de dégoutterdans le plateau de dégivrage.

Prévoir que l’eau dans le plateau de dégivrage prenne plusde temps à s’évaporer. Ceci est normal parce qu’il faitchaud ou humide.

Vérifier pour s’assurer que le réfrigérateur est de niveau(voir la section “Nivellement”). Si le plateau déborde encore,il existe probablement une anomalie avec le réfrigérateur.Téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.

Le moteur semble fonctionner excessivement

Vérifier si ...

La température ambiante est plus chaude quenormalement.

Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutéeau réfrigérateur.

La porte est fréquemment ouverte.

Les réglages ne sont pas faits correctement pourles conditions ambiantes.

Les portes ne sont pas complètement fermées.

La grille de la base est sale ou bloquée.

Les serpentins du condenseur sont sales.

Les joints des portes ne sont pas scelléscomplètement autour de l’ouverture.

Alors ...

Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dansdes conditions de chaleur. Aux températures ambiantesnormales, prévoir que le moteur fonctionnera environ 40%à 80% du temps. Dans des conditions plus chaudes,prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.

L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe leréfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne pluslongtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur.Voir la section “Conservation des aliments”.

Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans cecas. Afin de conserver l’énergie, essayer de sortir tout cedont vous avez besoin du réfrigérateur à la fois, garder lesaliments organisés de sorte qu’ils sont faciles à trouver etfermer la porte dès que les aliments sont enlevés.

Voir la section “Fonctionnement des réglages”.

Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermées. Si lesportes ne ferment pas complètement, voir “Les portes nese ferment pas complètement” plus loin dans cette section.

Cette situation empêche la circulation de l’air et faittravailler davantage le moteur. Enlever la grille et la nettoyer.Voir la section “Retrait de la grille de la base”.

Cette situation empêche le transfert de l’air et fait travaillerdavantage le moteur. Nettoyer les serpentins du con-denseur. Voir la section “Nettoyage du réfrigérateur”.

Contacter une personne qualifiée ou un technicien.

Si le problème n’est pas attribuable à l’une des situationsci-dessus, rappelez-vous que votre nouveau réfrigérateurfonctionnera plus longtemps que votre ancien appareil, dufait de son moteur très efficace.

63

Le réfrigérateur semble faire trop de bruit

Vérifier si ...

Certains sons et bruits sont communs pour lesréfrigérateurs neufs.

Alors ...

Voir la section “Les bruits de l’appareil que vous pouvezentendre”.

La machine à glaçons ne produit pas de glaçons

Vérifier si ...

La température du congélateur n’est pas assezfroide pour produire des glaçons

Le levier de la machine à glaçons est en position“OFF” (élevée).

La valve de la canalisation d’eau reliée auréfrigérateur n’est pas ouverte.

Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur.

Le moule de la machine à glaçons n’a pas d’eauou aucun glaçon n’a été produit.

Alors ...

Voir la section “Réglages des commandes”.

Abaisser le bras à la position “ON” (abaissée). Voir lasection “Utilisation de la machine à glaçons automatique”.

Ouvrir la valve d’eau. Voir la section “Raccordement de lamachine à glaçons à une canalisation d’eau”.

Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile enplastique. Voir “Utilisation de la machine à glaçonsautomatique”.

Vérifier pour voir si le réfrigérateur a été branché à lacanalisation d’eau à la maison, et si la valve d’arrêt de lacanalisation est ouverte. Voir la section “Raccordement dela machine à glaçons à une canalisation d’eau”.

Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, il peutexister un problème avec le conduit d’eau. Contacter leCentre d’assistance aux consommateurs.

La machine à glaçons produit trop peu de glaçons

Vérifier si ...

La machine à glaçons vient juste d’être installée.

Une grande quantité de glaçons vient d’êtreenlevée.

Les réglages ne sont pas faits correctement.

La valve d’arrêt d’eau n’est pas complètementouverte.

Il existe un filtre d’eau installé sur le réfrigérateur.Ce filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.

Alors ...

Attendre 72 heures pour le commencement de la produc-tion complète de glaçons. Une fois que le réfrigérateur estrefroidi, la machine à glaçons devrait commencer à produirede 70 à 120 glaçons à toutes les 24 heures.

Attendre 24 heures pour que la machine à glaçonsregarnisse le stock.

Voir la section “Réglage des commandes”.

Tourner complètement la valve à la position ouverte. Voirla section “Raccordement de la machine à glaçons à unecanalisation d’eau”.

Premièrement, vérifier les instructions d’installation du filtrepour s’assurer que le filtre a été installé correctement etqu’il n’est pas obstrué. Si l’installation ou l’obstructionn’est pas le problème, téléphoner à un technicien qualifié.

64

Mauvais goût ou odeur des glaçons

Vérifier si ...

Les raccords de plomberie sont neufs et causent unedécoloration et une mauvaise saveur des glaçons.

Les glaçons ont été gardés trop longtemps.

Les aliments dans le congélateur n’ont pas étébien emballés.

Le congélateur et le bac à glaçons ont besoind’être nettoyés.

L’eau contient des minéraux (tels que le soufre).

Alors ...

Jeter les premières quantités de glaçons.

Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.

Voir la section “Conservation des aliments congelés”.

Voir la section “Nettoyage du réfrigérateur”.

L’installation d’un filtre peut être requis afin d’enlever lesminéraux.

Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas bien

Vérifier si ...

La porte du congélateur n’est pas complètementfermée.

Le bac à glaçons n’est pas correctement installé.

La mauvaise glace a été ajoutée.

Des glaçons ont gelé dans le bac à glaçons.

Les glaçons ont fondu autour du serpentin(spirale en métal) dans le bac à glaçons.

Les glaçons sont collés dans la goulotte.

Il n’y a pas de glace dans le contenant.

Alors ...

Pousser la porte pour bien la fermer. Si elle ne se ferme pascomplètement, voir “Les portes ne se ferment pascomplètement” dans cette section.

Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond. Si le bac à glaçonsne va pas jusqu’au fond, il peut ne pas être droit. Le retireret essayer à nouveau.

Utiliser seulement les glaçons courants produits par lamachine àglaçons. Si d’autres glaçons ont été ajoutés,enlever tous les glaçons et vérifier pour voir qu’aucunn’est collé dans la goulotte.

Secouer le bac à glaçons pour séparer les glaçons. Si lesglaçons ne se séparent pas, vider le bac et attendre 24heures pour le réapprovisionnement des glaçons.

Jeter les glaçons et nettoyer le bac à glaçons complètement.Accorder 24 heures à la machine à glaçons pour leréapprovisionnement des glaçons. Ne pas essayer d’enleverles glaçons fondus avec un objet pointu. Vous pourriezendommager le bac à glaçons.

Enlever les glaçons de la goulotte avec un ustensile enplastique. Ne pas utiliser un article acéré pour enlever lesglaçons. Vous pourriez causer des dommages.

Voir “La machine à glaçons ne produit pas de glace”précédemment dans cette section.

Relâcher le bras du distributeur. Les glaçons cesserontd’être distribués lorsque le bras est retenu trop longtemps.Attendre trois minutes pour que le moteur du distributeurreprenne sa fonction avant d’être utilisé de nouveau. (Pourutilisation future, prendre de grandes quantités de glaçonsdirectement de la machine à glaçons de sorte que le brasdu distributeur n’est pas retenu trop longtemps.)

65

Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien

Vérifier si ...

La porte du réfrigérateur n’est pas complètementfermée.

Le réservoir d’eau ne s’est pas rempli.

Le robinet d’arrêt d’eau n’est pas ouvert ou lacanalisation d’eau n’est pas reliée à la source.

Le robinet d’arrêt d’eau est obstrué ouincorrectement installé.

Il existe une anomalie dans la canalisation de lasource d’eau de la maison.

Il existe un filtre d’eau installé sur le réfrigérateur.Ce filtre peut être obstrué ou incorrectementinstallé.

Alors ...

Pousser fermement la porte pour la fermer. Si elle ne seferme pas complètement, voir “Les portes ne se fermentpas complètement” plus loin dans cette section.

Le réservoir d’eau a besoin d’être rempli la première foisqu’il est employé. Appuyer sur la barre de distribution d’eauavec un grand contenant pour retirer de 2 à 3 pintes (1,9 à2,8 L) d’eau. Jeter l’eau. (Se référer à la section “Utilisationdu système de distribution THIRSTCRUSHER” pour plusd’instructions sur le remplissage du réservoir d’eau.)

Vérifier pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvertet que la source d’eau est reliée au réfrigérateur. Se référerà la section “Liaison de la machine à glaçons à unapprovisionnement d’eau” pour des directives.

Se référer à la section “Liaison de la machine à glaçons àun approvisionnement d’eau”. Téléphoner au Centred’assistance aux consommateurs ou à un plomber.

Si vous découvrez ou soupçonnez un pli dans le conduitd’eau, téléphoner au Centre d’assistance auxconsommateurs.

Premièrement, vérifier l’installation du filtre pour vousassurer que le filtre a été installé correctement et qu’il n’estpas obstrué. Si l’installation ou l’obstruction n’est pas unproblème, téléphoner au Centre d’assistance auxconsommateurs.

L’eau ou les glaçons coulent du distributeur

Vérifier si ...

Le verre n’est pas tenu assez longtemps sous ledistributeur de glaçons, ce qui cause aux glaçonsde se répandre.

Le verre n’est pas tenu sous le distributeur d’eauassez longtemps, ce qui cause un écoulement d’eau.

Un glaçon est coincé dans la goulotte et tient latrappe ouverte.

Alors ...

Tenir le contenant sous la goulotte de glaçons pendantdeux àtrois secondes après avoir relâché le levier dudistributeur. Une petite quantité de glaçons peut êtredistribuée après le dégagement du levier.

Tenir le contenant sous le distributeur d’eau pendant deuxàtrois secondes après avoir relâché le levier du distributeur.L’eau peut continuer à couler durant ce temps.

Enlever le glaçon.

66

L’eau du distributeur n’est pas assez froide

Vérifier si ...

Le réfrigérateur vient d’être installé.

Une grande quantité d’eau a récemment été retirée.

Aucune eau n’a été récemment retirée.

Alors ...

Accorder 24 heures pour que le réservoir se refroidissecomplètement.

Accorder 24 heures pour que le réservoir se refroidissecomplètement.

Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter l’eaudu premier verre.

La cloison au centre entre les deux sections est tiède

Vérifier si ...

Le serpentin à condenseur ou la grille de la basesont sales ou obstrués.

Le moteur a cessé de fonctionner.

Alors ...

Nettoyer en consultant la section “Nettoyage duréfrigérateur”.

Voir “Le réfrigérateur ne fonctionne pas” à une sectionprécédente.

REMARQUE : La température du réfrigérateur peut passerde tiède àchaude.

Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, lachaleur est probablement attribuable à l’opération normaledu réglage automatique de l’humidité à l’extérieur. S’il existeencore une inquiétude à ce sujet, téléphoner au Centred’assistance aux consommateurs.

La température est trop tiède

Vérifier si ...

Les ouvertures d’aération sont bloquées dans unesection ou l’autre. Cette obstruction empêche lemouvement de l’air froid du congélateur auréfrigérateur.

La(les) porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).

Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutéeau réfrigérateur ou au congélateur.

Les réglages ne sont pas faits correctement pourles conditions ambiantes.

Alors ...

Enlever tous les objets placés en avant des ouverturesd’aération. Consulter “Pour une circulation d’air appropriée”pour l’emplacement des ouvertures d’aération.

Prévoir que le réfrigérateur deviendra tiède dans ces cas.Pour garder le réfrigérateur froid, essayer de retirerrapidement tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur,garder les aliments rangés de sorte qu’il soit facile de lestrouver et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.

L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe leréfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessairespour que le réfrigérateur revienne à la température normale.

Voir la section “Fonctionnement des réglages”.

67

Il existe une accumulation d’humidité à l’intérieur

Vérifier si ...

Les ouvertures d’aération dans le réfrigérateursont bloquées.

La porte est fréquemment ouverte.

La pièce est humide.

Les aliments ne sont pas correctement emballés.

Les réglages ne sont pas correctement faits pour lesconditions ambiantes.

Un programme autodégivreur a été complété.

Alors ...

Enlever tous les objets en avant des ouvertures d’aération.Consulter “Pour une circulation d’air appropriée” pourl’emplacement des ouvertures d’aération.

Pour éviter l’accumulation d’humidité, essayer de retirerrapidement tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur,garder les aliments rangés de sorte qu’il soit facile de lestrouver, et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.(Lorsque la porte est ouverte, l’humidité de l’air extérieurpénètre dans le réfrigérateur. Le plus souvent la porte estouverte, le plus rapidement l’humidité s’accumule, surtoutlorsque la pièce elle-même est très humide.)

Il est normal pour l’humidité de s’accumuler à l’intérieur duréfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.

Vérifier que tous les aliments sont bien emballés. Sinécessaire, emballer de nouveau les aliments d’après lesdirectives à la section “Guide de conservation des aliments”.Essuyer les contenants humides d’aliments avant de lesplacer au réfrigérateur.

Voir la section “Fonctionnement des réglages”.

Il est normal que des gouttelettes se forment sur la paroiarrière après que le réfrigérateur se dégivre de lui-même.

Les portes ne se ferment pas complètement

Vérifier si ...

Les emballages des aliments ne bloquent pasl’ouverture de la porte.

Le bac à glaçons n’est pas en bonne position.

Les plats, tablettes, bacs ou paniers ne sont pasen bonne position.

Les joints sont sales.

Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.

Les portes ont été enlevées durant l’installation del’appareil et n’ont pas été bien réinstallées.

Alors ...

Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plusrapprochés et prennent moins d’espace.

Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond.

Placer tous les plats, tablettes, bacs et paniers à leurposition correcte.

Nettoyer les joints d’après les instructions à la section“Entretien du réfrigérateur”.

Niveler le réfrigérateur. Consulter la section “Nivellement”.

Enlever et replacer les portes en observant la section“Enlèvement des portes” ou téléphoner à une personnequalifiée.

Les portes sont difficiles à ouvrir

Vérifier si ...

Les joints sont sales ou collants.

Alors ...

Nettoyer les joints d’après les instructions à la section“Entretien du réfrigérateur”.

68

Call the KitchenAid Consumer AssistanceCenter toll free at 1-800-422-1230.Our consultants are available toassist you.When calling:Please know the purchase date, and the

complete model and serial number of your appliance(see the “A Note to You” section). This information willhelp us better respond to your request.

Our consultants provide assistance with:• Features and specifications on our full line

of appliances• Installation information• Use and maintenance procedures

Requesting Assistance or ServiceTo avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may saveyou the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

If you need assistance or service in U.S.A.

If you need replacement partsIf you need to order replacement parts, we recommendthat you only use factory authorized parts. These partswill fit right and work right, because they are made tothe same exacting specifications used to build everynew KitchenAid* appliance.

To locate factory authorized parts in your area, call ourConsumer Assistance Center telephone number or yournearest authorized service center.

For further assistanceIf you need further assistance, you can write toKitchenAid with any questions or concerns at:

KitchenAid Brand Home AppliancesConsumer Assistance Centerc/o Correspondence Dept.2000 North M-63Benton Harbor, MI 49022-2692

Please include a daytime phone number in yourcorrespondence.

• Accessory and repair parts sales• Specialized customer assistance (Spanish speaking,

hearing impaired, limited vision, etc.)• Referrals to local dealers, service companies, and

repair parts distributors

KitchenAid service technicians are trained to fulfillthe product warranty and provide after-warrantyservice, anywhere in the United States.

To locate the authorized KitchenAid service companyin your area, you can also look in your telephonedirectory Yellow Pages.

69

Requesting Assistance or ServiceBefore calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It maysave you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

If you need assistance or service in Canada2. If you need service† ...Contact your nearest KitchenAid Canada Servicebranch or authorized servicing outlet to service yourappliance. (See list below.)

1. If the problem is not due to oneof the items listed in the “Trouble-shooting Guide”† ...

Contact the dealer from whom you purchased yourappliance, or call the KitchenAid CanadaConsumer Assistance Centre toll free,8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),at 1-800-461-5681.

KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer ServicesDirect service branches:

BRITISH COLUMBIA 1-800-665-6788

ALBERTA 1-800-661-6291

ONTARIO Ottawa area 1-800-267-3456(except 807 area code) Outside the Ottawa area 1-800-807-6777

MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683and 807 area code in ONTARIO

QUEBEC Montreal (except South Shore) 1-800-361-3032 South Shore Montreal 1-800-361-0950 Quebec City 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966

ATLANTIC PROVINCES 1-800-565-1598

† When asking for assistance or service, pleaseprovide a detailed description of the problem,your appliance’s complete model and serialnumbers, and the purchase date. (See the “ANote to You” section.) This information will helpus respond properly to your request.

70

† Lorsque vous demandez de l’assistance ou unservice, veuillez fournir une description détailléedu problème, les numéros complets du modèle etde série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir lasection “Note à l’intention de l’utilisateur.”) Cesrenseignements nous aideront à mieux répondreà votre demande.

Service d’appareils ménagers – service auxconsommateurs KitchenAid Canada

Succursales de service direct :

COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788

ALBERTA 1-800-661-6291

ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456(à l’exception du code régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777

MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683et code régional 807 en ONTARIO

QUÉBEC Montréal (à l’exception de la rive sud) 1-800-361-3032 Rive Sud Montréal 1-800-361-0950 Québec 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966

PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598

1. Si le problème n’est pas attribuableà l’une des causes indiquées dans“Guide de dépannage”† ...

Communiquer avec le marchand où vous avez achetévotre appareil électroménager, outéléphoner à KitchenAid Canada au Centred’assistance aux consommateurs, sansfrais d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00(HNE), en composant 1-800-461-5681.

2. Si vous avez besoin de service† ...Communiquer avec votre succursale ou établissementde service autorisé de KitchenAid Canada la plus prochepour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)

Demande d’assistance ou de serviceAvant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”.Cette action peut vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoind’assistance, suivre les instructions ci-dessous.

Si vous avez besoin d’assistance ou de service

71

LENGTH OFWARRANTY:

ONE YEAR FULLWARRANTYFROM DATEOF PURCHASE

SECOND THROUGHFIFTH YEAR FULLWARRANTYFROM DATE OFPURCHASE

SIXTH THROUGHTENTH YEARLIMITED WARRANTYFROM DATE OFPURCHASE

LIMITED LIFETIMEWARRANTYSECOND YEARTHROUGH LIFEOF PRODUCT FROMDATE OF PURCHASE

KITCHENAIDWILL NOT PAY FOR:

A. Service calls to:1. Correct the installation of the refrigerator.2. Instruct you how to use the refrigerator.3. Replace house fuses or correct house

wiring.4. Replace house plumbing.

B. Repairs when refrigerator is used in otherthan normal home use.

C. Damage resulting from accident, alteration,misuse, abuse, improper installation, orinstallation not in accordance with localelectrical codes or plumbing codes.

D. Any food loss due to product failure.E. Any labor costs during the limited

warranties.F. Replacement parts or repair labor costs for

units operated outside the United Statesand Canada.

G. Pickup and delivery. This product is de-signed to be repaired in the home.

H. Repairs to parts or systems caused byunauthorized modifications made to theappliance.

I. In Canada, travel or transportationexpenses for customers who reside inremote areas.

KITCHENAIDWILL PAY FOR:

Replacement parts and repair labor coststo correct defects in materials or work-manship. Service must be provided by anauthorized KitchenAid servicing outlet.

Replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner, (including labor costs)if the part cracks due to defective mate-rials or workmanship. Service must beprovided by an authorized KitchenAidservicing outlet. Replacement parts andrepair labor costs to correct defects inmaterials or workmanship in the sealedrefrigeration system.These parts are:1. Compressor; 2. Evaporator;3. Condenser; 4. Drier;5. Connecting Tubing.Service must be provided by an autho-rized KitchenAid servicing outlet.

Replacement parts to correct defects inmaterials or workmanship in the sealedrefrigeration system. These parts are:1. Compressor; 2. Evaporator;3. Condenser; 4. Drier;5. Connecting Tubing.

Replacement of all SLIDE ‘N’ LOCK*

Door Bins and SLIDE ‘N’ LOCK CanRacks due to defective materials orworkmanship.

KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental orconsequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state tostate or province to province.If you need service, first see the “Requesting Assistance or Service” section of this book. After checking “RequestingAssistance or Service,” additional help can be found by calling our Consumer Assistance Center telephone number,1-800-422-1230, from anywhere in the U.S. For service in Canada, see the “Requesting Assistance or Service” section.

11/96

Refrigerator Warranty

72

DURÉE DE LAGARANTIE :

GARANTIE TOTALED’UN ANÀ COMPTERDE LA DATE D’ACHAT

GARANTIE TOTALEDE LA DEUXIÈME ÀLA CINQUIÈMEANNÉEINCLUSIVEMENTÀ COMPTER DE LADATE D’ACHAT

GARANTIE LIMITÉEDE LA SIXIÈME À LADIXIÈME ANNÉEINCLUSIVEMENTÀ COMPTER DE LADATE D’ACHAT

GARANTIE LIMITÉEÀ VIEDE LA DEUXIÈMEANNÉE POUR LADURÉE DU PRODUITÀ COMPTER DE LADATE D’ACHAT

KITCHENAID NEPAIERA PAS :

A. Les appels de service pour :1. Rectifier l’installation du réfrigérateur.2. Donner des instructions concernant

l’utilisation du réfrigérateur.3. Remplacer les fusibles ou rectifier le

câblage électrique ou la plomberie dudomicile.

4. Remplacer les ampoules d’éclairage.B. Les réparations lorsque le réfrigérateur est

utilisé à des fins autres que l’usage normaldomestique dans une maison unifamiliale.

C. Les dommages au réfrigérateur causés parun accident, des modifications, un mauvaisusage, une installation inappropriée ou uneinstallation non conforme aux règlementslocaux en matière d’électricité ou deplomberie.

D. Toute perte d’aliments due à une panne del’appareil.

E. Tous frais de main-d’oeuvre pendant lagarantie limitée.

F. Le coût des pièces de rechange et de lamain-d’oeuvre pour les appareils utilisésen dehors du Canada.

G. L’enlèvement et la livraison. Cet appareilest conçu pour être réparé à domicile.

H. Les réparations des pièces ou systèmesrésultant de modifications non autoriséesapportées à l’appareil.

I. Au Canada, les frais de voyage ou detransport pour les consommateurs quihabitent dans des régions éloignées.

3/96

Garantie du refrigerateurKITCHENAID PAIERA :

Pièces de rechange et main-d’oeuvrepour corriger les vices de matériaux oude fabrication. Les travaux doivent êtreeffectués par un établissement de serviceautorisé KitchenAid.

Remplacement ou réparation durevêtement intérieur du réfrigérateur/congélateur (main d’oeuvre comprise) sila pièce se fend par suite d’un défaut dematières ou de main-d’oeuvre. Lestravaux doivent être effectués par unétablissement de service autoriséKitchenAid.Les pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour corriger les vices dematériaux ou de fabrication du systèmescellé de réfrigération. Ces pièces sont :1. Le compresseur; 2. L’évaporateur;3. Le condenseur; 4. Le déshydrateur;5. Le tuyau de raccordement.Les réparations doivent être effectuéespar un établissement de service autoriséKitchenAid.

Les pièces de rechange et main-d’oeuvrepour corriger les vices de matériaux oude fabrication du système scellé deréfrigération. Ces pièces sont :1. Le compresseur; 2. L’évaporateur;3. Le condenseur; 4. Le déshydrateur;5. Le tuyau de raccordement.

Le remplacement de tous les com-partiments dans la porte SLIDE ‘N’ LOCK*et les tablettes de cannettesSLIDE ‘N’ LOCK dus à une défectuositéde matériaux ou de fabrication.

KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA NE SERONT PAS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommagesfortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas.Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits,variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Demande d’aide ou de service” dans ce manuel. Après avoirvérifié la “Demande d’aide ou de service”, une aide additionnelle peut être trouvée en téléphonant à notre Centred’aide aux consommateurs au numéro de téléphone, 1-800-422-1230, partout aux É.-U. Pour le service au Canada,composer 1-800-451-5681.

73

IndexThis index is alphabetical. It contains all thetopics included in this manual, along with thepages on which you can find each topic.

TOPIC PAGE

AIR CIRCULATION.......................................................... 19

BASE GRILLERemoving .................................................................... 46

CLEANINGHow to ......................................................................... 44Moving ......................................................................... 47Vacation....................................................................... 47

CONTROLSHow they work ............................................................ 20Setting ......................................................................... 20

DISPENSING SYSTEMIce ................................................................................ 24Light ............................................................................. 27Lock ............................................................................. 27Water ........................................................................... 26

FOOD STORAGEFreezing ....................................................................... 53Fresh Food .................................................................. 51

FREEZER SECTIONBasket ......................................................................... 36Shelf ............................................................................ 37Storage bin .................................................................. 37

ICE MAKERAttaching to a water supply ........................................ 14Using ........................................................................... 23

INSTALLINGAttaching the optional ice maker to a water supply .... 14Electrical requirements ................................................ 11Leveling and door alignment ....................................... 12Space requirements .................................................... 10Unpacking your refrigerator .......................................... 9

LIGHT BULBSChanging ..................................................................... 39

PARTS AND FEATURES ................................................... 7

POWER INTERRUPTIONS .............................................. 48

IndexCet index est en ordre alphabétique. Il contienttous les sujets compris dans ce manuel, demême que les pages où l’on peut trouverchaque sujet.

SUJET PAGE

AMPOULES D’ÉCLAIRAGERemplacement ............................................................ 39

BRUITSCompréhension ........................................................... 43

CIRCULATION D’AIR ...................................................... 19

COMMANDESFonctionnement .......................................................... 20Réglage ....................................................................... 20

CONSERVATION DES ALIMENTSAliments congelés ....................................................... 53Aliments frais ............................................................... 51

ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ................................................. 42

ENLÈVEMENT DES PORTES.......................................... 49

ENTREPOSAGEDéménagement ........................................................... 47Vacances ..................................................................... 47

GARANTIE ...................................................................... 72

GRILLE DE LA BASERetrait .......................................................................... 46

GUIDE DE DÉPANNAGE................................................. 61

INSTALLATIONDéballage de votre réfrigérateur .................................... 9Espacement requis ...................................................... 10Nivellement et alignement des portes ......................... 12Raccordement de la machine à glaçons à unecanalisation d’eau ....................................................... 14Spécifications électriques ........................................... 11

MACHINE À GLAÇONSRaccordement à une canalisation d’eau ..................... 14Utilisation ..................................................................... 23

ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEURDéménagement ........................................................... 47Nettoyage .................................................................... 44Vacances ..................................................................... 47

PANNES D’ÉLECTRICITÉ ............................................... 48

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................... 8

74

TOPIC PAGE

REFRIGERATOR SECTIONCan rack ...................................................................... 29Carousel ...................................................................... 30Crisper ......................................................................... 35Crisper humidity control .............................................. 36Door bins ..................................................................... 28Door trim ..................................................................... 28Meat locker ............................................................. 32-34Shelves ........................................................................ 31Snap-on door trim ....................................................... 29Utility compartment ....................................................... 7

REMOVING DOORS ....................................................... 49

SAFETY .......................................................................... 5-6

SAVING ENERGY ........................................................... 42

SERVICERequesting .................................................................. 68

SOUNDSUnderstanding ............................................................. 43

STORAGEMoving ......................................................................... 47Vacation....................................................................... 47

TEMPERATUREControlling ................................................................... 22

TROUBLESHOOTING ..................................................... 55

WARRANTY .................................................................... 71

Index (cont.)

SUJET PAGE

SECTION DU CONGÉLATEURBac d’entreposage ...................................................... 37Clayette ....................................................................... 37Panier .......................................................................... 36

SECTION DU RÉFRIGÉRATEURBac à légumes ............................................................. 35Bac à viande ........................................................ 32 à 34Balconnets dans la porte ............................................ 28Caroussel .................................................................... 30Compartiment utilitaire .................................................. 8Réglage de l’humidité du bac à légumes .................... 36Support de cannettes .................................................. 29Tablettes ...................................................................... 31Tringles dans la porte .................................................. 28Tringles enclenchables dans la porte .......................... 29

SÉCURITÉ .................................................................. 5 et 6

SERVICEDemande ..................................................................... 70

SYSTÈME DE DISTRIBUTIONEau .............................................................................. 26Éclairage ...................................................................... 27Glaçons ....................................................................... 25

TEMPÉRATURERéglage ....................................................................... 22

Index (suite)