46
Sjuksköterskeprogrammet 180hp Vetenskaplig metodik III, Självständigt examensarbete KURS 17, 15 hp HT 12 Upplevelser av transkulturella möten i vården En litteraturöversikt ur sjuksköterskans och sjuksköterskestudentens perspektiv Experiences of transcultural care encounters A literature review from nursesand nursing students’ perspective Författare: Eleonor Larsson & Julia Niemelä

Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

Sjuksköterskeprogrammet 180hp

Vetenskaplig metodik III, Självständigt examensarbete

KURS 17, 15 hp

HT 12

Upplevelser av transkulturella möten i vården

En litteraturöversikt ur sjuksköterskans och

sjuksköterskestudentens perspektiv

Experiences of transcultural care encounters

A literature review from nurses’ and nursing students’

perspective

Författare:

Eleonor Larsson & Julia Niemelä

Page 2: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

SAMMANFATTNING

Bakgrund: Enligt sjuksköterskans kompetensbeskrivning är det viktigt att uppmärksamma och

möta patienten med hänsyn till olika aspekter, däribland kulturen. Detta innebär att höga krav

ställs på sjuksköterskans förmåga att utöva transkulturell omvårdnad. En viktig aspekt för att

uppnå god omvårdnad är en fungerande kommunikation mellan sjuksköterska och patient. Om

hänsyn inte tas till patientens kulturella behov och önskningar kan detta resultera i ett

vårdlidande för patienten. Syfte: Att beskriva sjuksköterskors och sjuksköterskestudenters

upplevelser av att vårda patienter med annan kulturell bakgrund än den egna. Metod: Genom en

allmän litteraturöversikt har 11 artiklar granskats och sammanställts utifrån likheter och

skillnader till fem stycken kategorier och fyra huvudkategorier. Resultat: Fyra huvudkategorier:

Vårda den enskilde, Kulturspecifika behov och uttryck, Utmaningar i kommunikationen och

Kunskap om kultur. Sjuksköterskorna identifierade olika aspekter som kunde skilja sig mellan

kulturer och påverka omvårdnaden, såsom matkultur, religion, närståendes roll samt smärta och

känslouttryck. Slutsats: I mötet med patienter med annan kulturell bakgrund upplevde

sjuksköterskor och sjuksköterskestudenter många utmaningar som i sin tur hade inverkan på

omvårdnaden. Klinisk betydelse: Resultatet kan ge upphov till ökad kunskap samt väcka

nyfikenhet hos läsaren. Ämnet i sig är högst relevant i nutid då hänsyn till individens kulturella

bakgrund är en viktig del för att uppnå en holistisk bild, någonting som är en grundsten i dagens

sjukvård.

Nyckelord: upplevelser, transkulturell omvårdnad, kultur, kommunikation, kulturell kompetens

Page 3: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

ABSTRACT

Background: According to the competence description for nurses, it is important to draw

attention to and face patients from different aspects, including culture. This means that high

demands are placed on nurse's ability to practice transcultural nursing. An important aspect to

achieve good nursing care is appropriate communication between nurse and patient. If

consideration of the patient's cultural needs and desires isn't taken, it could result in suffering for

the patient. Purpose: To describe nurses and nursing students' experiences in caring for patients

with different cultural backgrounds than their own. Method: In a general literature review 11

articles has been examined and summarized from similarities and differences into five categories

and four main categories. Results: Four main categories: Nurture the individual, Culturally

specific needs and expressions, Challenges in communication and Cultural knowledge. Nurses

identified various aspects that could differ between cultures and affect care, such as food culture,

religion, families, as well as pain and emotional expressions. Conclusion: In the encounter with

patients with different cultural backgrounds, nurses and nursing students experienced many

challenges which had an effect on the nursing care. Clinical significance: The results may lead

to increased knowledge as well as to arise the readers’ curiosity. The topic itself is very relevant

today because of the account of the individual's cultural background is an important part of

achieving a holistic picture, and this is something that is a cornerstone of today's healthcare.

Keywords: experiences, transcultural care, culture, communication, cultural competence

Page 4: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

INNEHÅLL

1 INLEDNING .................................................................................................... 1

2 BAKGRUND.................................................................................................... 2

2.1 Sjuksköterskans kompetensbeskrivning - för en god och säker vård ... 2

2.2 Kommunikation - en viktig del av omvårdnaden .................................. 2

2.3.1 Tolkning som hjälpmedel.......................................................... 3

2.4 Begreppen kultur och etnocentrism ....................................................... 3

2.5 Kulturell kompetens ............................................................................... 3

2.6 Transkulturell omvårdnad ...................................................................... 4

2.6.1 Teoretisk referensram ................................................................ 5

2.7 Vårdhandlingar som orsakar lidande ..................................................... 8

3 PROBLEMFORMULERING .......................................................................... 9 4 SYFTE .............................................................................................................. 9 5 METOD .......................................................................................................... 10

5.1 Design ................................................................................................... 10

5.2 Urval ..................................................................................................... 10

5.3 Datainsamlingsmetod ........................................................................... 10

5.4 Dataanalys ............................................................................................ 12

6 ETISKA ASPEKTER .................................................................................... 12

7 RESULTAT .................................................................................................... 13

7.1 Vårda den enskilde ............................................................................... 13

7.2 Kulturspecifika behov och uttryck ...................................................... 14

7.2.1 Matkultur och religion ............................................................. 14

7.2.2 Närståendes roll ....................................................................... 15

7.2.3 Smärta och känslouttryck ........................................................ 15

7.3 Utmaningar i kommunikationen .......................................................... 16

7.3.1 Språkbarriärer .......................................................................... 16

7.3.2 Tolk .......................................................................................... 17

7.4 Kunskap om kultur ............................................................................... 18

8 DISKUSSION ................................................................................................ 20

8.1 Metoddiskussion .................................................................................. 20

8.1.1 Design ...................................................................................... 20

8.1.2 Urval ........................................................................................ 20

Page 5: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

8.1.3 Datainsamlingsmetod .............................................................. 22

8.1.4 Dataanalys ............................................................................... 22

8.2 Resultatdiskussion ................................................................................ 23

8.3 Slutsats .................................................................................................. 27

8.4 Klinisk betydelse .................................................................................. 27

8.5 Förslag på vidare forskning ................................................................. 28

REFERENSER .................................................................................................. 29 BILAGA 1 ......................................................................................................... 35 BILAGA 2 ......................................................................................................... 47

BILAGA 3 ......................................................................................................... 48

Page 6: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description
Page 7: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

1

1 INLEDNING

Idag reser människor i större utsträckning än förr. Samtidigt ökar migrationen till

Sverige successivt. Detta leder till att både Sverige men också svensk sjukvård blir allt

mer mångkulturell. Redan under vår utbildning till att bli färdiga sjuksköterskor har vi

fått testa på en mängd olika arbetsplatser genom den Verksamhetsförlagda utbildningen

(VFU). Något som varit gemensamt för alla dessa arbetsplatser har varit interaktioner

med människor med andra kulturella bakgrunder. Detta har inneburit många spännande

och intressanta möten, men vi har också fått uppleva situationer av

kommunikationsproblem som uppstått då ett gemensamt språk inte delats. Dessa

situationer har gjort oss nyfikna på vad mer det kan innebära att möta patienter med

annan kulturell bakgrund än den egna.

Page 8: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

2

2 BAKGRUND

2.1 Sjuksköterskans kompetensbeskrivning - för en god och säker vård

Kompetensbeskrivningens syfte är att bidra till att utrusta sjuksköterskan med kunskap

om yrkets profession och utövning för att i sin tur kunna ge patienterna en god och

säker vård. Sjuksköterskans kompetensbeskrivning innefattar rekommendationer för

den legitimerade sjuksköterskans verksamma arbete där riktlinjer för kompetens,

erfarenhet och förhållningssätt beskrivs. Ett av kompetensbeskrivningens områden

handlar om omvårdnadens teori och praktik, där beskrivs vikten av att uppmärksamma

och möta patienten där denne befinner sig just nu både ur ett fysiskt och psykiskt men

även kulturellt, socialt och andligt perspektiv. Sjuksköterskan ska kunna kommunicera

med och undervisa patienter och närstående på ett respektfullt, lyhört och empatiskt sätt

(Socialstyrelsen, 2005).

2.2 Kommunikation - en viktig del av omvårdnaden

Kommunikationen är en av de mest vitala delarna av omvårdnaden och består av både

verbala och ickeverbala uttryck, och genom dessa kan människan förmedla sig till

omvärlden (Fakhr-Movahedi, Salsali, Negharandeh & Rahnavard, 2011). Icke-verbal

kommunikation innefattar bland annat kroppshållning, ansiktsuttryck, och gester

(Nishizawa et al., 2006). Det verbala språket handlar om det dagliga språket, men även

inom vissa områden ett professionellt språk vilket inom sjukvården är utpräglat

(Magnusdottir, 2005). En studie visar att patienter upplever att kommunikation är en

viktig del av vårdmötet och att då språksvårigheter förekommer påverkas vården

negativt, både medicinskt och omvårdnadsmässigt. När önskvärd information inte når

fram till patienten på grund av språkbarriärer så kan det i sin tur leda till att patientens

behov inte tillgodoses (Dogan, Tschudin, Hot & Özkan, 2009). Enligt Hälso- och

sjukvårdslagen (SFS 1982:763), 2b § är det ett krav att patienter ska få information som

är individuellt anpassad angående bland annat sitt hälsotillstånd, olika typer av

metoder, behandling och vård. Hänsyn ska även tas till individens kulturella och

språkliga bakgrund (Stockholms läns landsting, 2011). Forskning visar att det upplevs

viktigt av sjuksköterskor och patienter att informationen anpassas med hänsyn till

patientens förutsättningar i form av att tala saktare, ställa följdfrågor för att försäkra sig

om att patienten förstått, eller genom att anlita tolk (Cioffi, 2006).

Page 9: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

3

2.3.1 Tolkning som hjälpmedel

Det är enligt förordningen om auktorisation av tolkar och översättare (SFS 1985:613, 9

§) en skyldighet att iaktta God tolk- eller translatorssed. Dokumentet God tolksed är en

vägledning för tolkar baserad på regelverk, yrkeskodex och praxis inom området

(Kammarkollegiet, 2010). Tolkens uppgift är att möjliggöra kommunikation mellan två

personer som inte talar samma språk. All information ska återges så exakt som möjligt,

och tolken får inte på något sätt bedöma vad som är viktigt eller inte. Emotionella

uttryck och kroppsspråk bör inte tonas ner utan återges till den andra parten. En tolk är

en opartisk, neutral person som verkar under tystnadsplikten (ibid.). En studie om

tolkars upplevelse visade att den språkliga översättningen bara var en del av uppgiften

för att möjliggöra kommunikation mellan parterna. Studiens resultat visade även att det

var viktigt att patientens behov låg i fokus för att kunna tillgodose en god

kommunikation, men för att göra detta så krävdes kunskap om patientens kultur

(McDowell, Hilfinger Messias & Dawson Estrada, 2011).

2.4 Begreppen kultur och etnocentrism

Kultur är ett dynamiskt begrepp vars innebörd förändras över tid och påverkas av sin

omgivning. Kultur är det som formar och påverkar människans uppfattning av

livsvärlden, samt som påverkar de livsmönster som individen utvecklar. Begreppet är

en så självklar och naturlig del av människans levnadsätt att hon sällan stannar upp och

reflekterar över det som kultur (Leininger, 2002a). Etnocentrism är ett viktigt begrepp

när man talar om kulturmöten då det påverkar människans sätt att tänka och agera. Det

innebär att individen sätter sin egen kultur i centrum och ser och bedömer andra

kulturer utifrån sin egen. Problem kan uppstå då människor inte bara utgår från sin egen

kultur, utan ser den egna kulturen som den enda rätta, och därför dömer andra kulturer

som fel eller mindre värda (Neuliep, 2002).

2.5 Kulturell kompetens

Kulturell kompetens handlar om en persons kunskap om kultur samt förmåga att

använda sig av kunskapen i praktiken. Ingen kan bli fullärd i kulturell kompetens, det

handlar istället om att ständigt sträva efter ny kunskap i takt med samhällets utveckling

(Papadopoulos, 2006). Forskning visar att sjuksköterskestudenters kunskaper i kulturell

kompetens förbättras ju längre i utbildningen de kommer i takt med att de får mer

erfarenhet och kunskap (Ayaz, Bilgili & Akın, 2010). En studie inom området, gjord på

Page 10: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

4

patienters upplevelser, visar att vissa patienter anser att sjuksköterskor har en bristande

kunskap i ämnet kultur (Cortis & Kendrick, 2003). Det finns även forskning som visar

att patienter upplever att kulturell kunskap hos sjuksköterskan är en förutsättning för att

kunna ge god omvårdnad (Dogan et al., 2009; Simich, Maiter & Ochocka, 2009).

Papadopoulos, Tilki och Taylor har utvecklat en modell som beskriver vägen mot

kulturell kompetens (Papadopoulos, 2006). Första steget innefattar kulturell

medvetenhet, som handlar om att förstå sin egen kulturella identitet och arv. Det andra

steget är kulturell kunskap som handlar om skillnader och likheter samt

hälsouppfattningar, som är kopplade till olika kulturer. Det tredje steget, kulturell

känslighet handlar om att ha förmåga att skapa en trygghet och relation till personer

med annan kulturell bakgrund än den egna, genom empati, acceptans och respekt. Det

fjärde och sista steget är kulturell kompetens. Genom kunskaperna från föregående steg

handlar det om att omsätta kunskaperna i praktiken för att kunna bedöma, sätta diagnos

och utöva vård samt att känna igen och motarbeta diskriminering (ibid.).

Forskning visar att sjuksköterskor upplever allmänbildning som en viktig start i

lärandet om andra kulturer. Sjuksköterskor upplever i vissa fall att det är upp till dem

själva att genom eget initiativ aktivt söka information för att bibehålla ett livslångt

lärande inom ämnet kultur. Det upplevs dessutom vara viktigt att först förstå sin egen

kultur för att sedan kunna lära sig om andras. Forskning visar vidare att många

sjuksköterskor ser positivt på utbildning inom kultur inför möten med andra kulturer

och de har en vilja att inhämta kunskap rörande kulturellt betingade normer och

värderingar. De vill dessutom skapa en förståelse av hur dessa influerar beteendet hos

patienter i relation till hälsa, sjukdom och lidande (Taylor, Papadopoulos, Maerten &

Ziegler 2011). Detta styrks även i en studie där de tillfrågade sjuksköterskestudenterna

tyckte att det var viktigt att känna till patienters kulturella perspektiv på mental, fysisk

och psykisk hälsa (Benkert, Tanner, Guthrie, Oakley & Pohl, 2005).

2.6 Transkulturell omvårdnad

Transkulturell omvårdnad berör omvårdnaden mellan vårdgivare och patient över

kulturella gränser där begreppet både syftar till teori och praktik. Transkulturell

omvårdnad är någonting naturligt då vi alla på något sätt är en del av olika kulturer. Att

få inblick i en kultur, leder till en ökad förståelse för olika problem som människor

ställs inför (Smith-Miller, Leak, Harlan, Dieckmann & Sherwood, 2010).

Page 11: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

5

Begreppet växte fram under mitten av 1950-talet, och har sedan dess blivit ett allt mer

aktuellt ämne i och med att världens utveckling gått mot att bli allt mer mångkulturell.

Detta har i sin tur inneburit nya krav på sjuksköterskors sätt att bemöta den allt bredare

patientgruppen (Leininger, 2002a). Målet med transkulturell omvårdnad är att erbjuda

omvårdnad som är anpassad efter patientens kulturella behov, värderingar,

levnadsmönster och trosuppfattningar (Smith-Miller et al., 2010). Transkulturell

omvårdnad innebär att hänsyn tas till olika aspekter av kultur såsom värderingar, seder,

mönster och uttryck som har en betydelse i mötet mellan patient och sjuksköterska, och

som i sin tur påverkar omvårdnaden. Genom att lära sig om kulturers likheter och

skillnader blir sjuksköterskan dessutom bättre på att bevara, anpassa och handskas med

de olikheter och problem som kan uppstå (Haghshenas & Davidson, 2011).

Det är viktigt att ha god kunskap om olika kulturers syn på sjukdom för att kunna förstå

och tillämpa adekvat transkulturell omvårdnad (Dogan et al., 2009). En till synes enkel

förändring av patientens matvanor kan vara svår att genomföra då förändringen inte

bara gäller en person, utan en hel familjs, där innebörden av familj kan variera stort

mellan olika kulturer. I en studie upplevde sjukvårdspersonalen att patienters kulturella

bakgrund hade betydelse för vårdsituationen eftersom det är sjuksköterskans uppgift att

föreslå livsstilsförändringar som en del av rehabilitering eller förebyggande av

sjukdom. Därför upplevdes det viktigt av sjuksköterskor att inhämta kunskap för att

förbereda sig inför kulturella möten i vården (Haghshenas & Davidson, 2011).

2.6.1 Teoretisk referensram

Madelene Leininger (2002c) är en amerikansk omvårdnadsteoretiker och grundare till

begreppet transkulturell omvårdnad. Hon har även utformat Soluppgångsmodellen, (se

figur 1), som handlar om transkulturell omvårdnad och kan användas både i

forskningssammanhang och i klinisk verksamhet. Modellen fungerar som ett verktyg

för att bland annat ge sjuksköterskan möjlighet att få nya kunskaper om patientens

omvårdnadsbehov ur ett kulturellt perspektiv, då många kulturella aspekter påverkar

individers uppfattning om hälsa, välmående och sjukdom (Leininger, 2002c).

Modellen utgår från en holistisk bild av hälsa, sjukdom och död och hur dessa gestaltar

sig hos patienten i form av uttryck, beteendemönster och handlingar. Med hjälp av

modellen som guide kan sjuksköterskan se till andra yttre faktorer som påverkar

omvårdnaden såsom religion och filosofiska faktorer, utbildning, ekonomi, politik och

Page 12: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

6

sociala faktorer. Den nedre delen av modellen visar att den är aktuell i olika

sammanhang oberoende av om det är professionell miljö, handlar om alternativ

medicin eller folklig omsorg som bland annat kan innebära nedärvda traditioner

(Leininger, 2002c).

Soluppgångsmodellen innefattar även tre förhållningssätt för sjukvårdspersonal att

arbeta utifrån, där det kulturella sammanhanget ska beaktas: Kulturrelaterat bevarande,

Kulturrelaterad anpassning och Kulturrelaterad omstrukturering. Kulturrelaterat

bevarande avser bland annat de beslut som hjälper människor av en viss kultur att

behålla och/eller bevara relevanta omvårdnadsprinciper så att de kan bibehålla sitt

välmående eller återhämta sig från sjukdom eller skador. Kulturrelaterad anpassning

handlar om att stötta patienten i att själv ta beslut om sin hälsa samt kunna anpassa sig

till vården samtidigt som hänsyn tas till den egna kulturen. Kulturrelaterad

omstrukturering handlar om att hjälpa patienten att ändra sin livsstil till att bli mer

hälsosam samtidigt som patientens kulturella värderingar och övertygelser beaktas

(Leininger, 2002c).

Page 13: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

7

Figur 1. Leiningers soluppgångsmodell, modifierad, ur Gebru, 2003 s11

Page 14: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

8

2.7 Vårdhandlingar som orsakar lidande

När patienten upplever lidande som en direkt följd av vården denne fått eller annan

behandling som på något sätt känns bristande eller ofullkomlig så kallas det

vårdlidande. En vårdkultur som inte utvecklas kan inte tillgodose patientens behov,

detta kan bland annat resultera i att patienten inte vårdas som en unik individ utan efter

ett förutbestämt mönster. En patient som inte får vara med i vårdplaneringen och inte

blir tillfrågad om sina önskemål eller behov kan känna sig åsidosatt när andra bedömer

situationen åt denne. När generalisering av patientens upplevelser förekommer kan

detta leda till bristande vård och därmed ett vårdlidande för patienten (Kasen,

Nordman, Lindholm & Eriksson, 2008).

Page 15: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

9

3 PROBLEMFORMULERING

Som blivande sjuksköterskor i ett mångkulturellt samhälle kommer möten med andra

kulturer att vara en del av vardagen. Enligt sjuksköterskans kompetensbeskrivning är

det viktigt att uppmärksamma och möta patienter med hänsyn till olika aspekter,

däribland kulturen. Detta ställer krav på sjuksköterskan och hennes förmåga i

transkulturell omvårdnad. Om hänsyn inte tas till patientens kulturella behov och

önskningar kan detta resultera i vårdlidande för patienten. För att kunna anpassa vården

efter patientens behov så behövs kunskap om ämnet. För att denna kunskap ska

förbättras så är det viktigt att ta reda på hur sjuksköterskor och sjuksköterskestudenter

upplever mötet med patienter med annan kulturell bakgrund än den egen.

4 SYFTE

Syftet med studien är att beskriva sjuksköterskors och sjuksköterskestudenters

upplevelser av att vårda patienter med annan kulturell bakgrund än den egna.

Page 16: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

10

5 METOD

5.1 Design

Designen är en allmän litteraturöversikt gjord på 11 vetenskapliga artiklar. Enligt

Friberg (2012c) har en allmän litteraturöversikt syfte att skapa en övergripande bild av

kunskapsläget inom ett visst område.

5.2 Urval

För att få fram de artiklar som var relevanta för syftet skapades inklusions- och

exklusionskriterier. Inklusionskriterierna var att artiklarna skulle vara publicerade

mellan 2002 – 2012 i en vetenskaplig tidskrift, vara peer reviewed, skrivna på engelska

samt behandla kvalitativ data. Artiklarna skulle handla om kulturmöten i vården ur

sjuksköterskans och sjuksköterskestudentens perspektiv, i mötet med patienten.

Exklusionskriterierna var studier där deltagarna var patienter, studenter före årskurs tre,

studier som behandlade hemsjukvård och studier som endast fokuserar på mötet mellan

sjuksköterska och anhöriga. De studier som handlade om sjuksköterskor som åker

utomlands för att arbeta samt review-artiklar exkluderades. Därefter delades arbetet upp

för genomläsning och kvalitetsgranskats enligt Röda Korsets Högskolas (2005)

granskningsmall. Sedan granskades artiklarna tillsammans en gång till för att sedan

bearbetas och sammanställas till en litteraturmatris innehållande 17 artiklar. Efter att ha

tagit hänsyn till kriterierna reducerades antalet artiklar till 11 stycken, (se Bilaga 1).

5.3 Datainsamlingsmetod

Relevanta artiklar valdes ut genom sökningar i följande databaser: CINAHL with full

text, MEDLINE, AMED The Allied and Complementary Medicine Database och

Academic search elite genom EBSCOhost, samt CINAHL-omvårdnad, genom

EBSCO. Sökningarna gjordes med hjälp av trunkering för att hitta eventuella böjningar

av sökorden. Nya sökord lades till under arbetets gång då nya användbara engelska

facktermer uppmärksammades. Sökorden som användes var: transcultural, nurse

experience*, cross-cultural, nurse*, communication, experience*, sweden, transcultural

care. Olika kombinationer av sökorden användes, så kallat boolesk söklogik (Östlundh,

2012). Först gjordes urvalet att välja artiklar mellan 2002-2012. Ytterligare avgränsning

gjordes genom att välja ut artiklar som var peer-reviewed samt som fanns tillgängliga i

fulltext med undantag från en sökning då fulltext inte valdes, viket resulterade i att en

Page 17: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

11

artikel beställdes. Nästa steg var att läsa titlarna, sortera ut dubbletter och sedan välja ut

abstracts. De artiklar som efter genomläst abstract var relevant för syftet skrevs ut i

fulltext, (se Tabell 1).

Tabell 1. Sökmatris över insamlat material, (x,y) = Artiklar som återkom i flera sökningar.

Datum Databas Sökord Begränsningar Antal

träffar

Antal

lästa

abstract

Antal

lästa

artiklar

Inkluderade

artiklar

120828

CINAHL with

full text

MEDLINE

AMED

Academic

Search Elite

Transcultural

AND

Nurse

experience*

Full Text

Peer reviewed

2002-2012

9 6 2 Nr: 4,10

120828

CINAHL with

full text

MEDLINE

AMED

Academic

Search Elite

Cross-cultural

AND

Nurse

experience*

Full Text

Peer reviewed

2002-2012

9 5 3 Nr: (4, 10,)

120828

CINAHL with

full text

MEDLINE

AMED

Academic

Search Elite

Nurse*

AND

Transcultural

AND

Communication

Full Text

Peer reviewed

2002-2012

96 26 5 Nr: 3, 7, 8, 9

(4, 10)

120828

CINAHL with

full text

MEDLINE

AMED

Academic

Search Elite

Transcultural

AND

Experience*

AND

Sweden

Full Text

Peer reviewed

2002-2012

17 4 2 Nr: 6, (4)

120828

CINAHL with

full text

MEDLINE

AMED

Academic

Search Elite

Transcultural

care

AND

Experience*

Full Text

Peer reviewed

2002-2012

71 19 9 Nr: (4, 8)

121009

CINAHL-

omvårdnad

Nurse

experience*

AND

Transcultural

care*

Peer reviewed

2002-2012

75 11 7 Nr: 1, 2, 5,

11,

(3, 4, 8)

Totalt 276 71 28 11

Page 18: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

12

5.4 Dataanalys

Analysen har gjorts med stöd i Fribergs (2012c) analys för litteraturöversikt där likheter

och skillnader identifieras och ställs mot varandra. Artiklarna lästes igenom ett flertal

gånger i både urvalsprocessen samt inledande i analysdelen. Sedan identifierades 15

ämnen utifrån artiklarnas resultat. Därefter registrerades förekomsten av ämnena i

artiklarna och sammanställdes i en tabell, se Bilaga 2, för att få en överblick av

innehållet i det valda materialet. Därefter granskades texterna återigen och innehållet

sorterades under lämpliga kategorier efter gemensamma faktorer. Friberg (2012c)

förklarar detta som ett tillvägagångssätt för att bilda kategorier på. Detta resulterade i

sju stycken kategorier som sedan skapade fyra huvudkategorier, se Bilaga 3. Därefter

lästes artiklarna igenom och avsnitt som hörde till en viss kategori färgmarkerades.

Sedan granskades de olika kategorierna för att urskilja likheter och olikheter som

därefter sammanställdes under resultatet.

6 ETISKA ASPEKTER

För att visa upp en rättvis bild av kunskapsläget har materialet noggrant valts ut enligt

de angivna kriterierna, och inte beroende av personligt intresse. Flera olika begrepp

som av vissa kan anses vara oetiska har identifierats under arbetets gång. Bedömningen

har gjorts att studiernas författare inte haft för avsikt att på något sätt kränka personer

eller grupper med dessa ordval. I översättningsprocessen har dessa begrepp uteslutits

och används därför inte i sammanställningen.

Page 19: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

13

7 RESULTAT

Resultatet nedan baseras på sjuksköterskor och sjuksköterskestudenters upplevelser.

Patienterna som omnämns har en annan kulturell bakgrund än ovan nämnd

vårdpersonal. Resultatet presenteras i form av fyra huvudkategorier, (se figur 2).

Figur 2. De fyra huvudkategorier samt fem kategorier som framkom i resultatet.

7.1 Vårda den enskilde

Sjuksköterskorna försökte ge alla patienter lika vård genom att behandla alla patienter

individuellt anpassat till dennes behov (Somerville, 2007). Det fanns sjuksköterskor

som upplevde det vara extra utmanande att vårda patienter med annan kulturell

bakgrund än den egna, där vissa uttryckte att det var en positiv utmaning som gjorde

deras jobb mer intressant (Cioffi, 2005). Andra uttryckte att det var en större svårighet

som medförde fler konflikter och även känslor av hjälplöshet och frustration som i sin

tur resulterade i en större ansträngning för sjuksköterskan (Somerville, 2007). En studie

visar att sjuksköterskor upplevde att de inte behandlade någon patient annorlunda bara

för att denne hade en annan kulturell bakgrund, utan behandlade alla patienter lika

(Cioffi, 2005). Sjuksköterskor uttryckte även att för att behandla alla lika behövde

också varje patient behandlas på ett nytt sätt som en unik individ, inte bara som medlem

i en kulturell grupp med speciella värderingar, trosuppfattningar och levnadssätt (Cioffi,

2005; Somerville, 2007).

Utmaningar i

kommunikationen

Kulturspecifika

behov och uttryck

Kunskap om kultur

Vårda den enskilde

Språkbarriärer

Tolk

Matkultur & religion

Närståendes roll

Smärta & känslouttryck

Page 20: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

14

7.2 Kulturspecifika behov och uttryck

7.2.1 Matkultur och religion

Sjuksköterskestudenter upplevde att ett återkommande problem i det dagliga arbetet var

patienter åt dåligt under sjukhusvistelsen. Upplevelsen bland sjuksköterskor var att

detta kunde vara grundat i att avdelningen inte alltid erbjöd mat som motsvarade

patientens kulturella eller religiösa krav (Festini, Focardi, Bisogni, Mannini & Neri,

2009; Lundberg, Bäckström & Widén, 2005). En studie visar att vissa sjuksköterskor

hade bristande kunskap om olika kulturer och religioners syn på mat (Cortis, 2004).

Sjuksköterskestudenter upplevde att det som var självklart för en individ inte var

självklart för en annan vilket därtill kunde orsaka missförstånd. Ett exempel på detta

var när en student frågade en troende muslimsk patient om hon åt allt och svaret blev

ja, men sedan efter vidare samtal så uppgav patienten att hon inte åt fläsk. I ett annat

sammanhang uppstod vidare problem då samma fråga ställdes till en annan patient och

studenten fick svaret att patienten åt allt. I och med sin erfarenhet ställde studenten

följdfrågor som då uppfattades kränkande för patienten som tog illa upp över att bli

förknippad med en religion (Jirwe, Gerrish & Emami, 2010).

Sjuksköterskestudenter upplevde att patienters förväntningar angående exempelvis mat

och besökstider varierade beroende av patientens kulturella bakgrund (Lundberg et al.,

2005). Nielsen och Birkelund (2009) har i sin studie ett exempel där anhöriga tog med

sig hemlagad mat till patienten. Detta medförde delade åsikter hos sjuksköterskorna där

vissa tyckte att det var positivt eftersom patienten då åt bättre medan andra upplevde

det negativt då det påverkade andra patienter när exempelvis maten luktade väldigt

starkt (ibid.). Sjuksköterskan upplevde en svårighet när hennes arbetsuppgift gick emot

patientens religiösa önskan, ett exempel på detta var när patienten förlitade sig på bön

istället för smärtlindring eller om en patient skulle neka blodtransfusion (Festini et al.,

2009; Somerville, 2007).

En annan aspekt att ta hänsyn till enligt sjuksköterskor, är synen på könsroller som kan

variera utifrån både kultur och religion. En upplevelse bland sjuksköterskor angående

patienters önskemål var att de önskade bli vårdade av personal av samma kön (Cortis,

2004; Lundberg et al., 2005). Bristande kunskap eller omedvetenhet om kultur och

religiösa seder uppfattades kunna påverka patienten negativt, ett exempel på detta var

när vårdpersonalen glömde att sätta på slöjan på en muslims kvinna när hon sedan

Page 21: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

15

skulle vistas i en miljö där det förekom män, vilket stred mot hennes religion (Lundberg

et al., 2005).

7.2.2 Närståendes roll

Sjuksköterskor upplevde att det hörde till vissa kulturer att ett stort antal

familjemedlemmar och vänner besökte den inneliggande patienten samtidigt (Jones,

2008; Lundberg et al., 2005; Nielsen & Birkelund, 2009). En uppfattning hos vissa

sjuksköterskor var att anhöriga med annan kulturell bakgrund än den västerländska var

mer angelägna om att delta i omvårdnaden av patienten (Cortis, 2004). Vissa

sjuksköterskor upplevde irritation härlett till då ett stort antal besökare stannade hos

patienten vilket kunde skapa problem i sjuksköterskans arbete, samt påverkade de

andra patienterna i samma rum negativt. Det kunde även påverka patienten själv som

många gånger var i behov av återhämtning (Cortis, 2004; Nielsen & Birkelund, 2009;

Vydelingum, 2006). Det fanns studenter som upplevde svårigheter med att anhöriga

ville vara delaktig i vården (Lundberg et al., 2005). Andra sjuksköterskor betonade att

de uppskattade och värdesatte anhörigas närvaro eftersom det gynnade vården av

patienten (Cioffi, 2005; Cortis, 2004; Vydelingum, 2006). En uppfattning bland

sjuksköterskor var att anhöriga ofta önskade flexibilitet beträffande besökstider. Detta

upplevdes vara speciellt viktigt att uppfylla för de patienter som inte talade samma

språk som sjuksköterskan, eftersom de kunde, enligt sjuksköterskan, känna sig

isolerade om de inte fick samtala med någon eller inte förstod vad som sades

runtomkring dem (Cioffi, 2005; Vydelingum, 2006).

7.2.3 Smärta och känslouttryck

En uppfattning bland sjuksköterskor var att patienter med olika kulturella bakgrunder

uppfattade sjukdom på olika sätt samt att känslouttryck såsom smärta och oro kunde

variera (Lundberg et al., 2005; Nielsen & Birkelund, 2009; Somerville, 2007). Många

sjuksköterskor upplevde att patienter med vissa kulturella tillhörigheter hade lägre

smärtgräns än andra (Cortis, 2004; Festini el al., 2009). Det fanns sjuksköterskor som

ansåg att vissa patienter hade en tendens att överdriva sitt smärtuttryck, och att detta

kunde leda till att de upplevde en svårighet i att bedöma när smärtan skulle tas på allvar

(Nielsen & Birkelund, 2009). För att bedöma och utvärdera smärta kan sjuksköterskan

ta hjälp av olika skattningsverktyg. Då patient och sjuksköterska inte talade samma

språk, kunde sjuksköterskan inte förklara hur verktyget fungerade, och därmed heller

inte använda det (Cortis, 2004). Trots att uttryck av känslor upplevdes vara kulturellt

Page 22: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

16

betingat så poängterade en del sjuksköterskor det faktum att varje individ är unik och

har sin egen upplevelse (Nielsen & Birkelund, 2009).

7.3 Utmaningar i kommunikationen

7.3.1 Språkbarriärer

Sjuksköterskestudenter upplevde att de största problemen i vården av patienter med

annan kulturell bakgrund än den egna, uppstod då språket och kommunikationen brast

(Lundberg et al., 2005). Detta var det största hindret för att kunna ge omvårdnad

anpassad till patientens kultur och sammanhang enligt vissa sjuksköterskor (Jones,

2008; Nielsen & Birkelund, 2009). Då ett gemensamt språk inte fanns kunde det vara

svårt att skapa en god kontakt och att ge individanpassad vård. Sjuksköterskor och

sjuksköterskestudenter upplevde att vården lätt kunde bli mekanisk och opersonlig då

språkbarriärer förekom. Detta upplevdes vidare kunna försvåra det naturliga samspelet

mellan sjuksköterska och patient (Festini et al., 2009; Jirwe et al., 2010; Lundberg et

al., 2005).

Många av de naturliga åtgärderna som togs till för att underlätta för patienten under

vårdtiden, såsom småprat och användande av humor, hämmades av

kommunikationsbarriärerna. När kommunikationen inte fungerade upplevde vissa

sjuksköterskor känslor av frustration, otillräcklighet och osäkerhet över om de hade

blivit rätt förstådda och skuld över att behöva låna in andra kollegor för tolkning

(Cortis, 2004; Tuohy, McCarthy, Cassidy & Graham, 2008). Vissa sjuksköterskor

upplevde dessutom känslor av irritation över att det var mer tidskrävande att vårda

patienter som talade ett annat språk och det kunde resultera i att mindre tid fanns till att

vårda de andra patienterna (Nielsen & Birkelund, 2009). Vissa sjuksköterskor uttryckte

dessutom oro över att patienter som inte talade samma språk kunde känna sig övergivna

när de kom till sjukhuset då det första sjuksköterskan var tvungna att göra var att gå och

leta någon som kunde tala deras språk eller ringa efter en tolk, istället för att ta hand om

patienten först (Nailon, 2006).

En fungerande kommunikation är grundläggande för det transkulturella vårdmötet. En

av sjuksköterskans uppgifter är att informera patienter inför olika ingrepp. Även om det

gick att förmedla vad som tekniskt skulle utföras så låg problemet ofta i att förklara

orsaken bakom. Vissa sjuksköterskor upplevde oro över att inte kunna ge tillräckligt

med information till patienten (Jirwe et al., 2010). Det kunde dessutom vara svårt för

Page 23: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

17

sjuksköterskan att avgöra om patienten hade förstått given information och om inte så

kunde det i sin tur leda till negativa konsekvenser för patientens vård (Nielsen &

Birkelund, 2009).

En upplevelse bland sjuksköterskestudenter var att olika kulturer har olika kroppsspråk

och gester, vilket är viktigt för sjuksköterskan att uppmärksamma i mötet med patienten

(Lundberg et al., 2005). När kommunikationen brast upplevde sjuksköterskor och

sjuksköterskestudenter sig vara tvungna att använda andra medel såsom kroppsspråk,

bilder, professionell tolk, kollegor som översätter samt skriftlig information på

patientens språk för att möjliggöra kommunikation (Jirwe et al., 2010; Jones, 2008). Att

inte kunna använda det verbala språket ansåg vissa endast kunna uppnå en ytlig nivå av

kommunikation (Somerville, 2007). Att kunna ett andraspråk eller att lära sig några

enkla fraser på patientens språk ansåg vissa sjuksköterskor kunna förbättra

vårdrelationen mellan sjuksköterska och patient (Festini et al., 2009; Jones, 2008 ).

7.3.2 Tolk

En upplevelse bland sjuksköterskor var att då språkbarriärer existerade blev första

fokus att vårda ett specifikt problem snarare än en individ, men då barriärerna kunde

övervinnas med hjälp av tolk, så fick sjuksköterskan möjlighet att se och vårda hela

patienten (Tuohy et al., 2008). Tolk användes främst vid utskrivning eller vid speciella

informationstillfällen, inte under inskrivningen eller i den dagliga omvårdnaden. Många

sjuksköterskor upplevde även svårigheter i att få tag i tolk (Lundberg et al., 2005;

Nailon, 2006; Tuohy et al., 2008). En annan anledning till att tolk inte användes kunde

vara svårigheten att bedöma när tolk behövdes, då många sjuksköterskor ansåg att det

var svårt att veta hur mycket patienten egentligen förstod (Nielsen & Birkelund, 2009).

Många sjuksköterskor kände sig begränsade i sitt arbete, och menade att vården av

patienten blev lidande, då väntetiden för patienterna som behöver tolk förlängdes,

samtidigt som tiden som sjuksköterskorna hade med patienten förkortades (Nailon,

2006).

När en tredje part togs in i form av tolk så förändrades dynamiken i vårdrelationen

mellan sjuksköterska och patient. Minst uppskattat upplevdes vara att använda tolk över

telefon (Jones, 2008; Somerville, 2007). Vid användande av tolk såg sjuksköterskan en

risk i att det budskap som skulle förmedlas inte gick fram på rätt sätt eller gick förlorat

(Jones, 2008; Lundberg et al., 2005; Nailon, 2006).

Page 24: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

18

Då professionell tolk inte fanns att tillgå så litade personalen många gånger på anhöriga

(Cortis, 2004; Jirwe et al., 2010; Nielsen & Birkelund, 2009; Tuohy et al., 2008). Detta

medförde olika reaktioner då sjuksköterskestudenter upplevde att vissa anhöriga tog på

sig rollen som en självklarhet, medan andra var motvilliga på grund av oro eller

tidsbrist (Jirwe et al., 2010). Då barn var enda anhörig till patienten, så förekom det att

de fick förmedla informationen mellan vårdpersonal och patient. Sjuksköterskorna

medgav att detta inte var det bästa alternativet, och att de noga fick överväga vad som

var lämpligt att översätta. Sjuksköterskor upplevde även att då anhöriga tolkade så

undvek patienten att prata om intima ämnen Jones, 2008; Nielsen & Birkelund, 2009;

Tuohy et al., 2008)

7.4 Kunskap om kultur

Det finns delade åsikter om huruvida omvårdnad som är anpassad till kultur och

andlighet påverkar patientens tillfrisknande positivt eller inte (Cortis, 2004). Vissa

sjuksköterskor upplever att det är viktigt att erhålla kulturell kunskap för att kunna ge

god transkulturell omvårdnad samt att den utbildning som de tidigare fått inte var

tillräcklig för att möta behovet (Cioffi, 2005). Det fanns även sjuksköterskor som

uttryckte att de saknade kunskap om olika traditioner, religioner och livsåskådningar

(Vydelingum, 2006). Vissa sjuksköterskor menade dessutom att då de hade bristande

kunskap om ämnet, så fanns inte fokus på att individanpassa vården efter patientens

kultur utan att istället fokusera på att inte råka förolämpa eller på något annat sätt

uppröra patienten och deras familj. Sjuksköterskorna som ansåg att de saknade kunskap

och utbildning menade att de fått lära sig den kunskap de hade genom misstag de gjort i

tidigare arbetssituationer (Somerville, 2007). Studenter önskade att få mer utbildning i

transkulturell omvårdnad både teoretiskt och praktiskt. Studenterna önskade vidare att

lära sig mer om vad kultur innebär, samt lära sig mer om sin egen förmåga av att

definiera patientens behov och anpassa vården utefter dessa (Lundberg et al., 2005).

Yrkesverksamma sjuksköterskor uttryckte även de att kunskapen som behövs måste

baseras på erfarenheter (Cioffi, 2005).

En vanlig uppfattning bland studenter var att sjuksköterskeprogram inte har tillräckligt

fokus på kulturella skillnader som kan påverka omvårdnaden. Samtidigt uttrycktes

behovet av att lära sig om olika kulturer och religioners syner på hälsa, sjukdom och

död för att förberedas inför arbete i vården (Lundberg et al., 2005).

Sjuksköterskestudenter menade att kunskap om kultur resulterade i att

Page 25: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

19

kommunikationen med patienterna förbättrades. Vidare upplevde studenterna att

kunskap om kultur var fördelaktigt inför transkulturella möten, men innebar inte att

dessa var oproblematiska. När sjuksköterskor och studenter förstod kulturella olikheter

såsom normer och traditioner ökade de också förståelsen av hur människor tänkte och

varför de uppförde sig på olika sätt. Kunskap om kultur kunde dessutom hjälpa till att

öka självsäkerheten och tryggheten hos studenter i mötet med nya och svåra situationer

(Jirwe et al., 2010; Lundberg et al., 2005). Vissa studenter upplevde att det var viktigt

att förstå patienten fullt ut för att kunna ge god omvårdnad och att lära sig mer om flera

aspekter av kultur såsom könsroller, religion, sjukdom och omvårdnad (Lundberg et al.,

2005). Det fanns sjuksköterskor som ansåg att det var orealistiskt att varje enskild

sjuksköterska skulle kunna ha djup insikt i alla kulturers önskningar och beteenden.

Vissa sjuksköterskor upplevde en fördel i att arbeta med kollegor som hade en annan

kulturell bakgrund än de själva och därigenom kunna lära sig av varandra (Somerville,

2007).

Page 26: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

20

8 DISKUSSION

8.1 Metoddiskussion

8.1.1 Design

För att förstå helheten av människors upplevelse så tillämpas med fördel kvalitativa

studier då de syftar till att ge en holistisk bild (Polit & Beck, 2010). Därför togs beslutet

att genomföra en litteraturöversikt baserad på kvalitativa studier. Kvalitativ data

sammanställdes till en litteraturöversikt för att skapa en sammansatt kunskap på

området. Detta anser vi vara en styrka eftersom varje enskild kvalitativ studie har ett

kunskapsvärde och genom sammanställning av flera studier bidrar det till ett ökat

kunskapsvärde. För att kunskapsvärdet ska öka behöver studierna handla om samma

sak (Friberg, 2012b). För att kunna genomföra en litteraturöversikt måste det finnas

vetenskaplig litteratur publicerad inom ämnet (Friberg, 2012c), vilket har styrt

uppsatsens syfte. En risk med att genomföra en litteraturstudie kan vara att materialet

som ligger till grund för studien väljs ut selektivt, och därmed inte visar en rättvis bild

av området. Risken ökar då resultatet baseras på för få studier (Friberg, 2012c). Ett

annat alternativ för denna uppsats hade kunnat vara att göra en empirisk studie där

fördelen är att man kan studera outforskade områden och därmed inte vara bunden till

tidigare forskning (Friberg, 2012a).

8.1.2 Urval

Uppsatsen bygger på en kombination mellan stora och små studier samt upplevelser

som är hämtade från sjuksköterskor och studenter inom olika omvårdnadsområden.

Detta upplever vi kan vara en styrka då dessa olika sjuksköterskor och studenter

representerar olika områden och därmed bidrar till en mer övergripande bild. En

svaghet kan vara att upplevelser från specifika områden inte alltid kan överföras på

sjukvården i stort. Ett exempel på detta skulle kunna vara upplevelser hämtade från

palliativ sjukvård, pediatrisk sjukvård eller akutsjukvård som båda innefattar specifika

patientgrupper och förutsättningar som inte alltid kan implementeras på den allmänna

sjukvården. Att inkludera sjuksköterskestudenter och deras upplevelser gjordes av två

skäl, delvis på grund av att studenter bör ha den nyaste kunskapen men också på grund

av att forskningen inom området var sparsam. Begränsningen gjordes att endast ta med

studenter från årskurs tre då dessa snart är färdiga sjuksköterskor och har haft

upprepade tillfällen att uppleva transkulturella möten i vården. Uppsatsen innefattar

Page 27: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

21

även en studie som förutom sjuksköterskor inkluderar undersköterskor och en studie

som inkluderar barnmorskor. Artiklarna valdes ändå att tas med på grund av resultatets

relevans för syftet. Det resultat som tydligt hört samman med andra professioner har

uteslutits från resultatsammanställningen. Studier som behandlade hemsjukvård och

sjuksköterskor som åker utomlands för att arbeta valdes bort eftersom resultatet

fokuserade till stor del på andra saker än mötet mellan patient och sjuksköterska. Ett

annat urvalssätt hade kunnat vara att bredda årtalen och smalna av syftet till att endast

innefatta sjuksköterskor som i sin tur hade kunnat ge oss ett smalare och mer specifikt

syfte att kunna fördjupa oss i.

Det är viktigt att ha ett systematiskt tillvägagångssätt för att bedöma det valda

materialet (Polit & Beck, 2010). Artiklarna till uppsatsens resultatdel har

kvalitetsgranskats enligt Röda Korsets Högskolas (2005) granskningsmall. I denna

process har noggrann bearbetning av studiernas olika delar gjorts för att sedan välja ut

de som ansetts vara trovärdiga. Detta gjordes utefter kriterier såsom bland annat att

studien skulle vara lättförståelig, logiskt uppbyggd, ha ett väldefinierat och relevant

syfte, tydligt beskrivet urval, utförligt beskriven metod, redovisa eventuell

teorianknytning och hur analysprocessen gått till väga (Willman, Stoltz & Bahtsevani,

2011) detta för att visa på studiens giltighet och tillförlitlighet. Dessa krav uppfylldes i

varierande grad, men det slutgiltiga valet av artiklar ansåg vi tillsammans ha uppfyllt

tillräckligt hög kvalité. Vissa av de inkluderade studierna har få deltagare, detta skulle

kunna vara en svaghet då överförbarheten kan vara beroende av antalet deltagare. I

kvalitativa studier kritiseras ofta studier med få deltagare (Polit & Beck, 2010).

Tillräckligt antal deltagare i en kvalitativ studie bestäms beroende av om saturation

uppnås det vill säga när ingen ny information framkommer. Detta påverkas av flera

faktorer som exempelvis om deltagarna är informativa och bra på att reflektera sina

upplevelser. I dessa fall kan saturation uppnås med ett relativt litet antal deltagare.

Viktigt att ta hänsyn till är att deltagarna i studien är rätt utvalda det vill säga att de är

de som passar bäst att uttala sig i ämnet (ibid.). Detta är någonting som framkommer i

flera av de valda studierna i uppsatsen. Exempelvis att deltagarna skulle ha vårdat en

patient med annan kulturell bakgrund än den egna under de senaste tre månaderna eller

att sjusköterskan skulle ha haft minst fem års erfarenhet av yrket.

Page 28: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

22

8.1.3 Datainsamlingsmetod

För att få ett så brett urval som möjligt så gjordes sökningar på alla tidigare nämnda

databaser via EBSCOhost samtidigt. Genom att söka i alla databaser samtidigt gick vi

miste om en funktion, CINAHL Headings som endast går att använda via CINAHL

with full text. Med hjälp av denna funktion kan sökningar ske genom ämnesord vilket

hade kunnat generera fler artiklar.

Östlundh (2012) menar att vetenskapligt material är en färskvara och därför är det

viktigt att tidigt i sökprocessen avgränsa sina sökningar. Därför gjordes begränsningen

att valda artiklar skulle vara publicerade inom en 10-års period. Fulltext valdes även

som ett kriterium vid sökningarna med ett undantag då det i databasen CINAHL-

omvårdnad inte gick att välja detta. Denna sökning genererade många relevanta artiklar

som användes i resultatet. Detta gjorde oss uppmärksamma på att vi kan ha gått miste

om relevanta artiklar i tidigare sökningar om vi helt tagit bort detta kriterium från start.

Sökningar i CINAHL-omvårdnad genererade mer än hälften av de använda artiklarna i

resultatet. Om denna sökning hade gjorts tidigare i arbetsprocessen så kunde detta ha

resulterat i att arbetet blivit mer effektivt.

8.1.4 Dataanalys

Under arbetets gång så har valda artiklar läst igenom ett flertal gånger både enskilt och

gemensamt. Upprepad genomläsning är enligt Friberg (2012c) viktigt för att förstå

studiernas helhet och sammanhang. Processen att skapa kategorier handlar om att hitta

essensen i materialet för att sedan kunna lyfta fram skillnader och likheter (ibid.).

Denna process kan ha påverkats negativt av att materialet var skrivet på engelska då

viktig information kan ha gått förlorat. Då vi utgått från redan bearbetat material som

hade tydligt sammanställda teman så kunde ämnen urskiljas som i sin tur fick skapa

kategorier och huvudkategorier. Vid resultatsammanställningen valdes att utesluta två

kategorier då dessa inte tillförde något nytt för att beskriva huvudkategoriernas

innehåll.

I problemformuleringen valdes att fokusera på det engelska begreppet experience. Då

detta översätts till svenska finns två ord, upplevelse och erfarenhet, som ibland används

som synonymer men med en viss nyansskillnad. Valet gjordes att i arbetet översätta

detta till upplevelser eftersom detta kändes mest naturligt med tanke på artiklarnas

innehåll.

Page 29: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

23

I artiklarna användes en mängd begrepp för att beskriva olika kulturella grupper. Här

uppstod en svårighet då en del av dessa begrepp (såsom minority ethnic background,

from different cultures, pakistani patients) kan upplevas stötande, då betydelsen av

begrepp kan skilja sig åt mellan språk och generationer. Då fokus inte är på om

patienten kommer från en etnisk minoritetsgrupp eller ifrån ett specifikt land, utan det

relevanta är att den kulturella bakgrunden är olik sjuksköterskans så gjordes valet att

benämna patienterna i texten som patienter med annan kulturell bakgrund än

sjuksköterskan.

En artikel valdes ut som innehöll både kvalitativ och kvantitativ data, dock uteslöts den

kvantitativa delen eftersom statistik från endast en artikel inte ansågs vara signifikant

för hela området.

8.2 Resultatdiskussion

I denna studie framkom fyra huvudkategorier: Vårda den enskilde, Kulturspecifika

behov och uttryck, Utmaningar i kommunikationen samt Kunskap om kultur.

Sjuksköterskorna identifierade olika aspekter som kunde skilja sig mellan kulturer och

påverka omvårdnaden såsom matkultur, religion, närståendes roll samt smärta och

känslouttryck. Sjuksköterskor upplevde att ovan nämnda aspekter skilde sig åt mellan

kulturer och att detta i sin tur hade varierande betydelse för omvårdnaden. De största

problemen i mötena upplevdes vara relaterade till språkbarriärer. Både sjuksköterskor

och sjuksköterskestudenter ansåg att de behövde mer kunskap om kultur inför

transkulturella möten i vården.

Resultatet visar att sjuksköterskor upplever att det kunde vara extra utmanande att

vårda patienter med annan kulturell bakgrund än den egna. Vidare beskrivs vikten av

att alla patienter bör vårdas som unika individer. Hälso och sjukvårdslagen (SFS

1982:763) beskriver att hänsyn ska tas till individens kulturella bakgrund. Enligt

Leininger (2002c) kan sjuksköterskan göra detta genom att arbeta utifrån tre olika

förhållningssätt. Genom att utgå ifrån dessa kan sjuksköterskan hjälpa patienten att

exempelvis genomgå livsstilsförändringar, samtidigt som hänsyn tas till kulturella

aspekter. Resultatet visar dock att sjuksköterskor upplevde det vara viktigt att inte bara

se och behandla patienten som en del av en kultur, utan även som en unik individ.

Detta styrks även av en studie som lyfter fram att sjuksköterskan inte bör se patienten

som en stereotyp av sin kultur utan snarare se patienten som en unik, enskild person

(Camphina-Bacote, 2002). Resultatet visade vidare att utmaningen som omvårdnaden

Page 30: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

24

innebar, kunde både relateras till problem till följd av kulturella skillnader, men även

som någonting positivt som bidrog till att arbetet blev mer intressant.

Resultatet visade att vissa patienter hade önskemål om att erhålla vård från

sjukvårdspersonal av samma kön. Detta upplevdes vidare vara förknippat med

patientens kultur och religion. Om sjukvårdspersonal har ett etnocentriskt

förhållningssätt, kan detta resultera i att patientens vård påverkas negativt. Eftersom ett

etnocentriskt förhållningssätt kan innebära att individen tar den egna kulturella

föreställningen som norm och därmed ser andra kulturer som avvikande (Neuliep,

2002). Detta kan innebära att patientens kulturspecifika behov inte tillgodoses. Vidare

visar resultatet att då sjuksköterskor och studenter förbättrade sina kunskaper om

kulturella olikheter, såsom normer och traditioner, så ökade även deras förståelse för

människors sätt att tänka och agera. Med grund i detta skulle förbättrad kunskap vara

en möjlig källa till att patientens kulturspecifika behov tillgodoses, om

sjukvårdspersonalen kan se kulturella skillnader och inte kulturella avvikelser.

Resultatet visar att närståendes roll, enligt sjuksköterskorna, varierade mellan olika

kulturer. Där anhöriga med annan kulturell bakgrund än den västerländska, upplevdes

mer angelägna om att delta i omvårdnaden av patienten. Detta styrks i en studie som

belyst relationen mellan sjuksköterskor och anhöriga med olika kulturella bakgrunder.

Studien beskriver anhörigas deltagande på intensivvårdsavdelningar, där deras

närstående var inneliggande. Denna grupp av anhöriga beskrevs som mer angelägna till

ett aktivt deltagande, och i de fall då de anhöriga tidigare tagit hand om patienten

hemma så kunde det vara svårt för dem att låta sjukvårdspersonal ta över dessa

arbetsuppgifter (Høye och Severinsson, 2010). Resultatet visar vidare att det förekom

varierande uppfattningar bland sjuksköterskorna om huruvida familjen var en tillgång

för patientens vård eller inte. Vissa sjuksköterskor upplevde irritation då patienter

besöktes av många anhöriga samtidigt eftersom detta medförde problem för patienterna

i samma rum, för patienten själv som kunde vara i behov av återhämtning men även för

sjuksköterskans utövande av arbetsuppgifter. Detta fynd styrks av Høye och

Severinsson (2010), som menar att det kan uppstå konflikter då närstående tar på sig en

roll som inkräktar på sjuksköterskans profession. Leininger lyfter denna komplexa

aspekt i soluppgångsmodellen, där det tydliggörs att den professionella vården som

sjuksköterskan tillhandahåller endast är en del av patientens omsorg. Här beskrivs

Page 31: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

25

vidare, att genom närstående kan patienten få ta del av den folkliga omsorgen som

kulturen innefattas av (Leininger, 2002c). Med stöd i detta är det möjligt att dessa

rollkonflikter kan uppstå. Andra sjuksköterskor uppskattade och värdesatte dock

anhörigas närvaro för att detta i slutändan hade en positiv inverkan på patienten. Detta

indikerar att anhöriga kan innebära en resurs i vården av patienten, men att samarbetet

mellan sjuksköterska och anhöriga upplevs vara komplext. Med stöd av teorin om

transkulturell omvårdnad (Leininger, 2002a) är det viktigt att se till kulturella skillnader

och forma vården anpassad till patientens kulturspecifika behov såsom

släktskap/sociala faktorer. På grund av de svårigheter som kan uppstå i mötet med

patienter och närstående finns inte alltid förutsättningar för detta mål att uppnås.

Resultatet visar på att sjuksköterskorna upplevde att patienterna beroende av sin

kulturella bakgrund uttryckte smärta på olika sätt. Detta styrks även av forskning som

tyder på att en individs kulturella bakgrund och arv påverkar individens förhållande till

smärta. En amerikansk studie visar att afroamerikanska kvinnor inte uttryckte smärta

öppet eller sökte smärtlindring till följd av att de uppfostrats till att inte visa tecken på

svaghet (Im, Lim, Clark & Chee, 2008). Vidare upplevde sjuksköterskorna att vissa

patienter tenderade att överdriva sitt smärtuttryck, vilket de upplevde resulterade i

svårigheter att bedöma när smärtan skulle tas på allvar. För att denna bedömning ska

vara möjlig kan det vara så att sjuksköterskan behöver utrustas med mer kunskap och

verktyg för att kunna tillgodose patienternas behov. Sjuksköterskorna i resultatet

poängterade dessutom att varje individ är unik och har sin egen upplevelse oberoende

av kulturell tillhörighet.

Sjuksköterskestudenter ansåg att en fungerande kommunikation var en viktig grund i

det transkulturella vårdmötet. Soluppgångsmodellen tyder på att det finns en koppling

mellan kultur och språk som sjuksköterskor bör ta hänsyn till (Leininger, 2002c).

Resultatet visar vidare att sjuksköterskestudenter uppmärksammade denna koppling då

de upplevde att det ickeverbala språket skiljdes åt mellan kulturer. Att inte förstå eller

bli förstådd medförde känslor av frustration, otillräcklighet och osäkerhet hos

sjuksköterskorna. Även oro över patienters situation och patientens känslor av att inte

kunna kommunicera identifierades. En studie inriktad på patienters upplevelser av

kommunikationssvårigheter visar att i situationer där språkbarriärer förekom hade

patienterna problem med att uttrycka sina vårdbehov på ett adekvat sätt. Därtill

upplevde patienterna en oro över att inte ens kunna uttrycka sina basala behov, såsom

att de behövde gå på toaletten eller förklara vad de ville äta. Studien visar vidare att

Page 32: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

26

patienterna upplevde en känsla av maktlöshet när de inte visste vad som hände

runtomkring dem (Garrett, Dickson, Young, Whelan & Forero, 2008). Andra patienter

upplevde att negativa vårdupplevelser främst hade sitt ursprung i språkbarriärer (Garcia

& Dukett, 2009). Detta innebär att både sjuksköterskor och patienter menar att vården

försämras när kommunikationen är bristande. Att som patient inte förstå vad som

händer runt omkring kan således innebära att patienten inte upplever sig delaktig i sin

vård. Vidare uppstod oro hos sjuksköterskorna när dessa skulle förmedla information

till patienterna eftersom de kunde beskriva vad som skulle göras, men inte varför.

Ibland kunde det även vara svårt att veta om patienten förstått informationen korrekt.

Hälso och sjukvårdslagen kräver dock att patienter inte bara ska få information, utan

även att den ska vara individuellt anpassad, vilket betyder att det är sjuksköterskans

skyldighet att försäkra sig om att detta faktiskt uppnås i mötet med patienten. Om detta

inte beaktas finns en risk att patienten inte får den vård denne har rätt till. En studie med

fokus på interaktion mellan sjuksköterskor och patienter beskriver begreppet ”task-

oriented”, ett arbetssätt som potentiellt skulle kunna riskera att dessa krav inte uppnås.

Arbetssättet bygger på dagen läggs upp utifrån en ”checklista” med uppgifter som

sjuksköterskan ska utföras under sitt arbetspass (Jangland, Larsson & Gunningberg,

2011). I en stressig arbetsmiljö kan detta arbetssätt leda till att den individanpassade

vården, såsom individuellt anpassad information, frångås. Detta då sjuksköterskan

exempelvis ger information, men inte försäkrar sig om att patienten uppfattat den

korrekt.

Resultatet visade att då språkbarriärer förekom upplevde sjuksköterskorna att fokus

lades på att vårda ett specifikt problem snarare än en individ. Det har visat sig att även

patienter upplever språkbarriärer som ett stort hinder i det transkulturella vårdmötet

(Garcia & Duckett, 2009). Resultatet visade dock att dessa barriärer kunde övervinnas i

de fall där tolk fanns att tillgå varpå sjuksköterskan fick möjlighet att se och vårda hela

patienten. Som tidigare beskrivet kommer sjuksköterskan att behöva samexistera med

andra aktörer i omsorgen av patienter (Leininger, 2002c), varpå fynden visar att

sjuksköterskor upplevde att dynamiken i relationen till patienten förändrades då en

tredje part, i form av tolk, involverades. Många sjuksköterskor upplevde även

svårigheter att få tag i tolk och i dessa fall användes patientens anhöriga, och däribland

barn, till att tolka även fast detta inte ansågs vara helt optimalt. En studie visar att det

till exempel kan uppstå problem när barn används som tolk då vissa områden, såsom

intimitet, inte lämpar sig för dessa att tolka (Gerrish, Chau, Sobowale & Birks, 2004).

Page 33: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

27

Detta skulle i sin tur kunna leda till att patienten inte får den vård denne egentligen

behöver, eftersom språket mellan barnet och sjuksköterskan då är begränsat.

Sjuksköterskorna i resultatet hade varierande kunskap om kultur och upplevde att den

utbildning de fått inte var tillräcklig för att kunna vårda patienter med annan kulturell

bakgrund än den egna. Vissa sjuksköterskor upplevde därför en fördel med att arbeta

med kollegor som hade en annan kulturell bakgrund än de själva, för att därigenom

kunna lära sig av varandra. En studie visar att det finns en direkt relation mellan

sjuksköterskors nivå av kulturell kompetens och deras förmåga att ombesörja en

givande sjukvård till patienter med annan kulturell bakgrund (Campinha-Bacote, 2002).

Denna studie visar vidare att det snarare är sjuksköterskornas vilja att bli kulturellt

medvetna, än kravet på detta, som är viktigt i strävan mot att kunna utföra transkulturell

omvårdnad. Kulturell kompetens förutsätter således att sjuksköterskor har en egen vilja

att söka och erhålla grundläggande utbildning om detta. Denna typ av kunskap är dock

en livslång process (ibid.), varför det är viktigt att hela tiden aktivt uppdatera sig och

ständigt utvecklas, eftersom det inte går att bli fullärd i kulturell kompetens

(Papadopoulos, 2006). Resultatet visade därtill att kunskap om kultur kunde hjälpa till

att öka självsäkerheten och tryggheten hos sjuksköterskorna inför olika möten och på så

sätt hjälpa dem att tackla svåra situationer.

8.3 Slutsats

Sjuksköterskor och sjuksköterskestudenter upplevde många utmaningar i det

transkulturella mötet i vården som skulle kunna få negativa konsekvenser för patienten.

Bristande kunskap om kultur och språkbarriärer kan leda till begränsningar för

sjuksköterskan att utföra sitt arbete och ett vårdlidande för patienten. För att

sjuksköterskan ska kunna ge en individanpassad vård behöver den kulturella

kompetensen inom professionen höjas.

8.4 Klinisk betydelse

Studiens resultat kan ge upphov till en ökad kunskap samt väcka nyfikenhet hos

läsaren. Ämnet i sig är högst relevant i nutid då hänsyn till individens kulturella

bakgrund är en viktig del för att uppnå en holistisk bild, någonting som är en grundsten

i dagens sjukvård.

Page 34: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

28

8.5 Förslag på vidare forskning

Vi har skrivit om sjuksköterskans och sjuksköterskestudentens upplevelse av vården i

det transkulturella mötet, och en mängd utmaningar och problem har identifierats. Det

skulle vara intressant att få reda på hur sjuksköterskorna agerar i dessa situationer, hur

sjuksköterskan löser de problem som kan uppstå när de medel som finns inte är

tillräckliga. Även forskning om vad erfarenhet spelar för roll i mötet skulle vara

spännande, där nyblivna sjuksköterskors upplevelser skulle kunna jämföras med de mer

erfarna sjuksköterskornas. Det skulle också vara intressant att se mer forskning om

ämnet ur patientens synvinkel.

Page 35: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

29

REFERENSER

* = artiklar i resultatet

Ayaz, S., Bilgili, N., & Akın, B. (2010). The transcultural nursing concept: a study of

nursing students in Turkey. International Nursing Review, 57(4), 449-453.

doi:10.1111/j.1466-7657.2010.00817.x

Benkert, R., Tanner, C., Guthrie, B., Oakley, D., & Pohl, J. (2005). Cultural competence

of nurse practitioner students: a consortium's experience. Journal Of Nursing

Education, 44(5), 225-233. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

Campinha-Bacote, J. (2002). The Process of Cultural Competence in the Delivery of

Healthcare Services: a model of care. Journal Of Transcultural Nursing, 13(3), 181-

184. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

*Cioffi, J. (2005). Nurses' experiences of caring for culturally diverse patients in an

acute care setting. Contemporary Nurse: A Journal For The Australian Nursing

Profession, 20(1), 78-86. doi:10.5172/conu.20.1.78

Cioffi, J. (2006). Culturally diverse patient-nurse interactions on acute care wards.

International Journal Of Nursing Practice, 12(6), 319-325. Hämtad från databasen

CINAHL with Full Text.

*Cortis, J. (2004). Meeting the needs of minority ethnic patients. Journal Of Advanced

Nursing, 48(1), 51-58. doi:10.1111/j.1365-2648.2004.03168.x

Cortis, J., & Kendrick, K. (2003). Nursing ethics, caring and culture. Nursing Ethics,

10(1), 77-88. doi:10.1191/0969733003ne576oa

Dogan, H., Tschudin, V., Hot, I. & Özkan, I. (2009). Patients' Transcultural Needs and

Carers' Ethical Responses. Nursing Etics, 16(6), 683-696. doi:

10.1177/0969733009341396

Fakhr-Movahedi, A. A., Salsali, M. M., Negharandeh, R. R., & Rahnavard, Z. Z.

(2011). A qualitative content analysis of nurse-patient communication in Iranian

nursing. International Nursing Review, 58(2), 171-180. doi:10.1111/j.1466-

7657.2010.00861.x

Page 36: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

30

*Festini, F., Focardi, S., Bisogni, S., Mannini, C., & Neri, S. (2009). Providing

transcultural to children and parents: an exploratory study from Italy. Journal Of

Nursing Scholarship, 41(2), 220-227. doi:10.1111/j.1547-5069.2009.01274.x

Friberg, F. (2012a). Tankeprocessen under examensarbetet. I F. Friberg (Red.), Dags för

uppsats - vägledning för litteraturbaserade examensarbeten (2. uppl., s. 37-46). Lund:

Studentlitteratur.

Friberg, F. (2012b). Att bidra till evidensbaserad omvårdnad med grund i analys av

kvalitativ forskning. I F. Friberg (Red.), Dags för uppsats - vägledning för

litteraturbaserade examensarbeten (2. uppl., s. 121-132). Lund: Studentlitteratur.

Friberg, F. (2012c). Att göra en litteraturöversikt. I F. Friberg (Red.), Dags för uppsats -

vägledning för litteraturbaserade examensarbeten (2. uppl., s. 133-143). Lund:

Studentlitteratur.

Garcia, C., & Duckett, L. (2009). No te entiendo y tú no me entiendes: language

barriers among immigrant Latino adolescents seeking health care. Journal Of Cultural

Diversity, 16(3), 120-126. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

Garrett, P., Dickson, H., Young, L., Whelan, A., & Forero, R. (2008). What do non-

English-speaking patients value in acute care? Cultural competency from the patient's

perspective: a qualitative study. Ethnicity & Health, 13(5), 479-496. Hämtad från

databasen CINAHL with Full Text.

Gebru, K. (2003). Kulturanpassad vård i livets slutskede. (Delrapport 2003:4).

Malmö: FoU-enhet för äldre. Från

http://www.malmo.se/download/18.2d03134212cf2b7c00b800018143/fou%2B2003_4.

pdf

Gerrish, K., Chau, R., Sobowale, A., & Birks, E. (2004). Bridging the language barrier:

the use of interpreters in primary care nursing. Health & Social Care In The

Community, 12(5), 407-413. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

Haghshenas, A., & Davidson, P. M. (2011). Quality service delivery in cardiac

rehabilitation: cross-cultural challenges in an Australian setting. Quality In Primary

Care, 19(4), 215-221. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

Page 37: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

31

Høye, S., & Severinsson, E. (2010). Professional and cultural conflicts for intensive

care nurses. Journal Of Advanced Nursing, 66(4), 858-867. doi:10.1111/j.1365-

2648.2009.05247.x

Im, E., Lim, H., Clark, M., & Chee, W. (2008). African American cancer patients' pain

experience. Cancer Nursing, 31(1), 38-48. doi:10.1097/01.NCC.0000305685.59507.9e

Jangland, E., Larsson, J., & Gunningberg, L. (2011). Surgical nurses' different

understandings of their interactions with patients: a phenomenographic study.

Scandinavian Journal Of Caring Sciences, 25(3), 533-541. doi:10.1111/j.1471-

6712.2010.00860.x

*Jirwe, M., Gerrish, K., & Emami, A. (2010). Student nurses’ experiences of

communication in cross-cultural care encounters. Scandinavian Journal Of Caring

Sciences, 24(3), 436-444. doi:10.1111/j.1471-6712.2009.00733.x

*Jones, S. (2008). Emergency nurses' caring experiences with Mexican American

patients. JEN: Journal Of Emergency Nursing, 34(3), 199-204. Hämtad från databasen

CINAHL-omvårdnad.

Kasen, A., Nordman, T., Lindholm, T., & Eriksson, K. (2008). When a patient suffers

from care -- nurses' characterization of patients' suffering related to care [Norwegian].

Nordic Journal Of Nursing Research & Clinical Studies / Vård I Norden, 28(2), 4-8.

Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

Kammarkollegiet. (2010). God tolksed. Hämtad 28 september, 2012, från

Kammarkollegiet, http://www.kammarkollegiet.se/sites/default/files/god_tolksed.pdf.

Leininger, M. (2002a). Transcultural Nursing and Globalization of Health Care:

Imortance, Focus, and Historical Aspects. I M. Leininger (Red.), Transcultural nursing:

concepts, theories, research & practice. (s.3-44) (3. Uppl.) New York: McGraw-Hill

Medical Publishing Division.

Leininger, M. (2002b). Essential Transcultural Nursing Care Concepts, Principles,

Examples, and Policy Statements. I M. Leininger (Red.), Transcultural nursing:

concepts, theories, research & practice. (s.45-69) (3. Uppl.) New York: McGraw-Hill

Medical Publishing Division.

Leininger, M. (2002c). Part 1. The The Theory of Culture Care and the Ethnonursing

Research Method. I M. Leininger (Red.), Transcultural nursing: concepts, theories,

Page 38: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

32

research & practice. (s.71-98) (3. Uppl.) New York: McGraw-Hill Medical Publishing

Division.

*Lundberg, P. C., Bäckström, J. & Widén, S. (2005). Caregiving to Patients Who Are

Culturally Diverse by Swedish Last-Year Nursing Students. Journal of Transcultural

Nursing 16 (3), 255-262. doi: 10.1177/1043659605274952

Magnusdottir, H. (2005). Overcoming strangeness and communication barriers: a

phenomenological study of becoming a foreign nurse. International Nursing Review,

52(4), 263-269. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

McDowell, L., Hilfinger Messias, D.-A. K., & Dawson Estrada, R. (2011). The Work

of Language Interpretation in Health Care: Complex, Challenging, Exhausting, and

Often Invisible. Journal Of Transcultural Nursing, 22(2), 137-147.

doi:10.1177/1043659610395773

*Nailon, R. (2006). Nurses' concerns and practices with using interpreters in the care of

Latino patients in the emergency department. Journal Of Transcultural Nursing, 17(2),

119-128. doi:10.1177/1043659605285414

Neuliep, J. (2002). Assessing the reliability and validity of the generalized

ethnocentrism scale. Journal of Intercultural Communication Research,

31(4), 201-215. doi: 10.1177/1043659607312970

*Nielsen, B. & Birkelund, R. (2009). Minority ethnic patients in the Danish healthcare

system: a qualitative study of nurses' experiences when meeting minority ethnic

patients. Scandinavian Journal of Caring Science, 23 (3), 431-437. doi:10.1111/j.1471-

6712.2008.00636.x

Nishizawa, Y., Saito, M., Ogura, N., Kudo, S., Saito, K. & Hanaya, M. (2006). The non-

verbal communication skills of nursing students: analysis of interpersonal behavior using

videotaped recordings in a 5-minute interaction with a simulated patient. Japan Journal Of

Nursing Science, 3(1), 15-22. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

Papadopoulos, I. (2006) The Papadopoulos, Tilki and Taylor model of developing cultural

competence. I I. Papadopoulos (Red.), Transcultural Health and Social Care. Development

of Culturally Competent Practitioners. (s.7-24) Churchill Livingstone: London.

Page 39: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

33

Polit, D. F. & Beck. C. T. (2010). Nursing Research: appraising Evidence for Nursing

Practice. (7. uppl.). Philadelphia: Wolters Kluwer Health / Lippincott Williams &

Wilkins

Röda Korsets Högskola. (2005). Mall för granskning av vetenskapliga artiklar. Hämtad 18

september, 2012, från Röda Korsets Högskola, http://dev.rkh.se/wp-

content/uploads/2012/09/APA-referensguide-20120918.pdf

SFS 1982:763. Hälso- och sjukvårdslag. Hämtad 30 augusti, 2012, från

Regeringskansliet, http://62.95.69.15/cgi-

bin/thw?%24{HTML}=sfst_lst&%24{OOHTML}=sfst_dok&%24{SNHTML}=sfst_e

rr&%24{BASE}=SFST&%24{TRIPSHOW}=format%3DTHW&BET=1982%3A763

%24

SFS 1985:613. Förordning om auktorisation av tolkar och översättare. Hämtad 28

september, 2012, från http://www.notisum.se/rnp/sls/lag/19850613.HTM

Simich, L., Maiter, S. & Ochocka J. (2009). From social liminality to cultural

negotiation: Transformative processes in immigrant mental wellbeing. Anthropology &

Medicine, 16(3), 253-266. doi: 10.1080/13648470903249296

Smith-Miller, C. A., Leak, A., Harlan, C. A., Dieckmann, J. & Sherwood, G. (2010).

”Leaving the comfort and Familiar”: Fostering Workplace Cultural Awareness Through

Short-Term Global Experiences. Wiley Periodicals, Inc, 45(1), 18-28. Hämtad från

databasen CINAHL with Full Text.

Socialstyrelsen (2005). Kompetensbeskrivning för legitimerad sjuksköterska.

Stockholm: Socialtyrelsen. Hämtad 28 augusti, 2012, från

http://www.socialstyrelsen.se/Lists/Artikelkatalog/Attachments/9879/2005-105-

1_20051052.pdf

*Somerville, J. (2007). The paradox of palliative care nursing across cultural

boundaries. International Journal Of Palliative Nursing, 13(12), 580-587. Hämtad från

databasen CINAHL with Full Text.

Stockholms läns landsting. (2011). Tolktjänst. Hämtad 28 September, 2012, från

Stockholms läns landsting, http://www.1177.se/Stockholm/Regler-och-

rattigheter/Tolktjanst/

Page 40: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

34

Taylor, G., Papadopoulos, I., Maerten, M. & Ziegler, M. (2011). Intercultural education

of nurses and health professionals in Europe (IENE). International Nursing Review,

58(2), 188-195. doi:10.1111/j.1466-7657.2011.00892.x

*Tuohy, D., McCarthy, J., Cassidy, I., & Graham, M. (2008). Educational needs of

nurses when nursing people of a different culture in Ireland. International Nursing

Review, 55(2), 164-170. Hämtad från databasen CINAHL with Full Text.

*Vydelingum, V. (2006). Nurses' experiences of caring for South Asian minority ethnic

patients in a general hospital in England. Nursing Inquiry, 13(1), 23-32. Hämtad från

databasen CINAHL with Full Text.

Willman, A., Bahtsevani, C & Stoltz, P. (2011). Evidensbaserad omvårdnad: En bro mellan

forskning och klinisk verksamhet (3. uppl.). Lund: Studentlitteratur.

Östlundh, L. (2012). Informationssökning. I F. Friberg (Red.), Dags för uppsats -

vägledning för litteraturbaserade examensarbeten (s. 57-79). Lund: studentlitteratur.

Page 41: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

35

BILAGA 1

Litteraturmatris

Nr Författare, år, titel, land,

tidskrift.

Syfte Metod Resultat

1 Cioffi, J.

2005

Nurses' experiences of

caring for culturally

diverse patients in an

acute ward setting.

Australien

Contemporary Nurse

Att beskriva

sjuksköterskors

upplevelser av att

vårda mångkulturella

vuxna patienter på

medicinsk och

kirurgisk

vårdavdelning i en

akutvårdsmiljö.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: Intervjuer

Urval: 10st sjuksköterskor

med minst 5 års erfarenhet av

att vårda mångkulturella

patienter på allmänna kirurg-

och medicinavdelningar.

Dataanalys: Innehållsanalys

Tre teman:

Inhämta kulturell kunskap

Att åta sig mångkulturella

patienter

Samarbeta med

mångkulturella patienter

2 Cortis, J. D.

2004

Meeting the needs of

minority ethnic patients.

Storbritannien

Journal of Advanced

Nursing

Att undersöka

sjuksköterskans

upplevelser av att

vårda patienter från

Pakistan som är

inlagda på sjukhus i

West Yorkshire

(UK).

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: semi-

strukturerade intervjuer

Urval: 30st sjuksköterskor

med minst 1 års erfarenhet av

yrket, samt vårdat en

pakistansk patient under de

senaste 3 månaderna.

Dataanalys: innehållsanalys

Fyra teman:

Förståelse av kultur och

andlighet

Kunskap om det pakistanska

samhället

Sjuksköterskans utmaningar

och brister

Möjliga bakomliggande

faktorer

3 Festini, F., Focardi, S.,

Bisogni, S., Mannini, C.

& Neri, S.

2009

Providing Transcultural to

Children and Parents: An

Exploratory Study From

Italy.

Italien.

Journal of Nursing

Scholarship

Att undersöka

attityder och problem

som påträffats av

italienska

sjuksköterskor inom

pediatrisk miljö med

hänsyn till

omvårdnad av barn

och deras familjer

från andra länder.

Metod: Kvalitativ och

kvantitativ

Datainsamling: enkäter.

Urval: 129st avdelnings

sjuksköterskor.

Dataanalys: slutna frågor –

statistiskt behandlade,

Öppna frågor -

innehållsanalys

Språkbarriärerna var det

största problemet.

Sjuksköterskan upplevde

svårigheter i vården utifrån

bl.a. hygien och matrutiner,

religiösa/spirituella ritualer

samt skillnader i beteende

och förväntningar.

4 Jirwe, M., Gerrish, K. &

Emami, A.

2010

Student nurses’

experiences of

communication in cross-

cultural care encounters.

Sverige

Scandinavian Journal of

Caring Science

Att utforska

sjuksköterskestudent

ers upplevelser av

kommunikation i

tvärkulturella

vårdmöten.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling:

semistrukturerade intervjuer

Urval: 10st 3:e års

sjuksköterskestudenter, 5st

med svensk bakgrund och 5st

med invandrarbakgrund där

alla läst en kurs i

transkulturell omvårdnad samt

hade erfarenhet av en

multikulturell vårdmiljö

Dataanalys: analys mha.

framework approach

Fyra teman:

Föreställning om

tvärkulturella vårdmöten,

Kommunikationssvårigheter,

Kommunikations strategier,

Faktorer som påverkar

kommunikationen

Page 42: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

36

5 Jones, S. M.

2008

Emergency Nurses'

Caring Experiences With

Mexican American

Patients

USA

JEN: Journal Of

Emergency Nursing

Att förstå

akutsjuksköterskans

upplevelser av att

vårda amerikanska

patienter med

mexikanskt

ursprung.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: Intervjuer

Urval: 5 sjuksköterskor med

icke spansk bakgrund, minst 1

års erfarenhet på akuten samt

3e generationen amerikan

Dataanalys: kvalitativ

innehållsanalys

Tre teman:

Språkbarriärer

Kontinuitet i vården

Begränsad kulturell kunskap

6 Lundberg, P.C.,

Bäckström, J. & Widén,

S.

2005

Care Giving to Patients

Who Are Culturally

Diverse by

Swedish Last-Year

Nursing Students.

Sverige.

Journal of Transcultural

Nursing

Att beskriva svenska

sjuksköterskestudent

ers upplevelser av att

vårda patienter som

har en annan kultur,

under tredje året på

utbildningen.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: frågeformulär

med öppna svar &

djupintervjuer

Urval: Sjuksköterskestudenter

som gick sista året på

utbildningen, som genomfört

minst 3 praktikperioder. 107st

deltog i frågeformulär, & 15st

i intervjuer

Dataanalys: kvalitativ

innehållsanalys

Tre kategorier:

Kulturell medvetenhet,

Kulturell insufficiens,

Kulturell nyfikenhet

7 Nailon, R.E.

2006

Nurses’ Concerns and

Practices With Using

Interprenders in the Care

of Latino Patients in the

Emergency Department.

USA.

Journal of Transcultural

Nursing

Att beskriva

sjuksköterskans

omvårdnad av

patienter med latino-

bakgrund på

akutvårdsavdelning

för att fastställa hur

vården planeras i

förhållande till

patientens etnicitet

och språkliga

förmåga.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: ostrukturerade

intervjuer & observationer.

Urval: sjuksköterskor som

arbetade i områden med hög

andel invånare med latino-

bakgrund, 15st intervjuades

varav 6st av dessa även

observerades.

Dataanalys:

Tematisk analys

Två teman:

Brist på tillgänglighet till tolk

Utmaningen att

kommunicera vårdbehov

8 Nielsen, B. & Birkelund,

R.

2009

Minority ethnic patients in

the Danish health care

system – a qualitative

study of nurses’

experiences when meeting

minority ethnic patients.

Danmark.

Scandinavian Journal of

Caring Science

Att undersöka

sjuksköterskors

upplevelser av att

vårda patienter med

en etnisk minoritets

bakgrund.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: intervjuer &

observationer

Urval: 4st sjuksköterskor med

dansk bakgrund med minst 5

års erfarenhet

Dataanalys: Deskriptiv

fenomenologisk dataanalys

Teman:

Kommunikationssvårigheter

Etnisk smärta

Matkultur och gemenskap

Page 43: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

37

9 Somerville, J.

2007

The paradox of palliative

care nursing across

cultural boundaries.

Storbritannien

International Journal of

Palliative Nursing

Att utforska hur

sjuksköterskor inom

palliativ sjukvård

vårdar patienter med

annan kulturell

bakgrund än sin

egen.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling:

semistrukturerade intervjuer

Urval: 10 sjuksköterskor som

arbetade i ett område med hög

andel invånare med en etnisk

minoritets bakgrund, 5st från

kommunalt palliativt vårdhem

och 5st ifrån hospice

Dataanalys: innehållsanalys

Sju kategorier:

Genuin relation

Individualiserad vård

Kommunikation

Ge omvårdnad

Begränsade resurser

Självmedvetenhet

Utbildning och inlärning

10 Tuohy, D., McCarthy, J.,

Cassidy, I. & Graham, M.

M.

2008

Educational needs of

nurses Wien nursing

people of a different

culture in Ireland.

Irland.

International Nursing

Review

Att diskutera

sjuksköterskans

upplevelser av att

vårda patienter från

andra kulturer

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: Semi-

strukturerade intervjuer

(individuell & fokusgrupp)

Urval: 7 stycken deltagare

(allmänsjuksköterskor,

barnmorskor & sjuksköterska

inom psykiatrin) som alla

vårdat patienter med andra

kulturella bakgrunder de

senaste 6mån

Dataanalys: Tematisk analys

Tre teman:

Hur man handskas med

kulturella problem i praktiken

Bedöma och använda tolk-

tjänst

Planera och vidta åtgärder för

att förbättra omvårdnaden för

patienter från olika kulturer

11 Vydelingum, V.

2006

Nurses' experiences of

caring for South Asian

minority ethnic patients in

a general hospital in

England.

Storbritannien

Nursing Inquiry

Att beskriva

sjuksköterskans

upplevelse av att

vårda sydasiatiska

patienter på ett

allmänsjukhus i

södra England.

Metod: Kvalitativ

Datainsamling: fokusgrupps-

intervjuer

Urval: 43st, varav 25

sjuksköterskor och 18

vårdbiträden

Dataanalys: tematisk

innehållsanalys

Åtta teman:

Förändringar i servicen

Falsk känsla av att behandla

alla lika

Begränsad kulturell kunskap

Skylla ifrån

Värdesätta anhöriga

Förnekande av rasism

Etnocentrism

Självutlämnande.

Page 44: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description
Page 45: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

BILAGA 2

Siffrorna i tabellen representerar de numrerade artiklarna, se Bilaga 1.

X = Ämnets förekomst i aktuell artikel.

Artikel nr: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Kommunikation X X X X X X X X X X X

Språkbarriärer X X X X X X X X X

Strategier relaterat till

kommunikation

X X X X X X X

Tolk X X X X X X X X X X X

Matkultur X X X X X X

Religion X X X X X X

Könsroller X X X X

Hygien X X

Familj X X X X X X X X X

Smärta X X X X X

Kulturell medvetenhet X X X X X X X

Utbildning X X X X X

Sjuksköterskans känslor

i mötet

X X X X X X X X

Individuell vård X X X X

Diskriminering X X

Page 46: Upplevelser av transkulturella möten i vårdenrkh.diva-portal.org/smash/get/diva2:572928/FULLTEXT01.pdf · 2012. 11. 29. · ABSTRACT Background: According to the competence description

BILAGA 3

Ämne Kategori Huvudkategori

Kommunikation

Språkbarriärer Språkbarriärer Utmaningar i kommunikationen

Strategier relaterat till

kommunikation

Tolk Tolk

Matkultur

Religion Matkultur och religion

Könsroller Kulturspecifika behov och uttryck

Hygien

Familj Närståendes roll

Smärta Smärta och känslouttryck

Kulturell medvetenhet

Kulturell kunskap

Kunskap om Kultur

Utbildning

Sjuksköterskans känslor

i mötet

Individuell vård

Vårda den enskilde

Individuell vård

Diskriminering