Upload
jose-ramon-cortes-maestre
View
216
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;
You are so close to me, Yet You are so far from me;
Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos
Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;
You are so close to me, Yet You are so far from me;
Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos
Ámár maner manjuśáte,
Do come, please, into the jewel-box of my mind.
Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente,
Ámár maner manjuśáte,Eso dhyáne acire.
Do come, please, into the jewel-box of my mind.Come, O Lord, immediately in my meditation.
Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente, Ven en mi meditación, inmediatamente, ¡oh, Señor!
Káche thekeo kata dúre;
Yet You are so far from me;
Sin embargo, estás tan lejos
Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;
You are so close to me, Yet You are so far from me;
Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos
Kata janam kata varaś,
A’---A’---A’----A’------
So many lives, so many years
Tantas vidas, tantos años,
Kata janam kata varaś,
calegeche prayáse;
Tantas vidas, tantos años,En mi esfuerzo incesante han pasado.
So many lives, so many yearsHave passed in my persistent endeavour.
Kata Kánná kata haraś,
bhese geche tava áshe;
Amidst copious tears and exuberant joyI expectantly awaited Your advent.
Aguardé tu advenimiento, expectante, Entre lágrimas copiosas y gozo exuberante.
Áj nivedan he Cira Nutan,
Tomár kara ámáre.
Now I pray to You, O Ever-New, Make me Your own.
Ahora Te ruego que me hagas Tuyo, ¡Oh, Siempre nuevo!
Káche thekeo kata dúre;
Yet You are so far from me;
Sin embargo, estás tan lejos
Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;
You are so close to me, Yet You are so far from me;
Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos
I am Yours, as I was before,
Soy Tuyo como lo fui antes,
Ámi áchi jeman chilum,
A’----A’-----A’----A’------
I am Yours, as I was before, Throughout all my existence;
Soy Tuyo como lo fui antes, A lo largo de toda mi existencia;
Ámi áchi jeman chilum,
mane práńe Tom’ari;
Bhuli niko, bhulei chilum,
bhulite ná pári;
I did not forget You totally, though a little oblivious,For forgetting is impossible;
Aunque fui un poco inconsciente, No me olvidé totalmente de Ti, Porque olvidarte es imposible;
Trut’i kśami eso námi, cetaná- shikhare
Now pardon all my defects and alight in my consciousness.
Perdona ahora todos mis defectos, Y pósate en mi consciencia
Káche thekeo kata dúre;
Yet You are so far from me;
Sin embargo, estás tan lejos
Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;
You are so close to me, Yet You are so far from me;
Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos
Ámár maner manjuśáte,
Do come, please, into the jewel-box of my mind.
Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente,
Ámár maner manjuśáte,Eso dhyáne acire.
Do come, please, into the jewel-box of my mind.Come, O Lord, immediately in my meditation.
Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente, Ven en mi meditación, inmediatamente, ¡oh, Señor!
Káche thekeo kata dúre;
Yet You are so far from me;
Sin embargo, estás tan lejos
Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;
You are so close to me, Yet You are so far from me;
Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos
Káche thekeo kata dúre;
Yet You are so far from me;
Sin embargo, estás tan lejos
Káche thekeo kata dúre;
Yet You are so far from me;
Sin embargo, estás tan lejos