44
TRIBUNE Design, culture & lifestyle magazine by STYLE & DESIGN Vol. 1 ARCHITECTURE TRENDS Pop Up Store Louis Vuitton IT-COLLECTION PLEYEL by Peugeot Design Lab ROAD STYLE Mercedes-Benz: Fashion Collection TRIBUNE3.indd 1 TRIBUNE3.indd 1 29/04/2013 15:01:16 29/04/2013 15:01:16

TRIBUNE #1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

STYLE & DESIGN Magazine

Citation preview

Page 1: TRIBUNE #1

TRIBUNEDesign, culture & lifestyle magazine by STYLE & DESIGN Vol. 1

ARCHITECTURE TRENDS Pop Up Store Louis Vuitton

IT-COLLECTION PLEYEL by Peugeot Design Lab

ROAD STYLE Mercedes-Benz: Fashion Collection

TRIBUNE3.indd 1TRIBUNE3.indd 1 29/04/2013 15:01:1629/04/2013 15:01:16

Page 2: TRIBUNE #1

4 TRIBUNE #116 Pop Up Store16 Pop Up Store

TRIBUNE3.indd 2TRIBUNE3.indd 2 29/04/2013 15:01:2229/04/2013 15:01:22

Page 3: TRIBUNE #1

ARCHITECTURE TRENDS10 Pop Up Store Louis Vuitton x Yayoi Kusama 10 Pop Up Store Louis Vuitton x Yayoi Kusama

26 SKIN by [Ay] A Studio26 SKIN by [Ay] A Studio

IT-COLLECTION

6 Brand Animation : Mini Monté-Carlo6 Brand Animation : Mini Monté-Carlo

14 Jeep WRANGLER NAUTIC by S&D14 Jeep WRANGLER NAUTIC by S&D

20 PLEYEL by Peugeot Design Lab20 PLEYEL by Peugeot Design Lab

CULTE / WORSHIP

18 Brand New TV set up18 Brand New TV set up

30 Alien Colonial Marines by SEGA30 Alien Colonial Marines by SEGA

ROAD STYLE

12 Smart Monaco12 Smart Monaco

32 Silverbull: the bike.32 Silverbull: the bike.

34 Cadillac Escalade Landjet34 Cadillac Escalade Landjet

38 Mercedes-Benz: Fashion Collection38 Mercedes-Benz: Fashion Collection

ContributeursContributeurs ContributorsContributors

Gilles Vidal Responasble du style PeugeotHead of Peugeot style creation

Marc Fornes Architecte DPLGCréateur de l’agence THEVERYMANYTHEVERYMANY agency creator

Jorge AyalaArchitecte & Fashion DesignerCréateur de l’agence [Ay] A Studio[Ay] A Studio agency creator

Romain ChareyreCreative Design ManagerSTYLE & DESIGN

Marc BoulangéChef de projet STYLE & DESIGNSTYLE & DESIGN Project Manager

Créateur de SillverbullSilverbull creator

Micheal DesjardinsPianiste et concertiste

Directeur Artistique du FESTIVAL MUSICAL DU GRAND-HOTEL DU CAP-FERRAT.Artistic Director of the FESTIVAL OF GRAND HOTEL DU CAP-FERRAT

3 TRIBUNE #1

SommaireSommaire ContentsContents

TRIBUNE3.indd 3TRIBUNE3.indd 3 29/04/2013 15:01:2429/04/2013 15:01:24

Page 4: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 4TRIBUNE3.indd 4 29/04/2013 15:01:2529/04/2013 15:01:25

Page 5: TRIBUNE #1

EDITOEDITO blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablab.

blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablabla-bla blablablablablabla blablablablabblablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablabla-bla blablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablab

Gilles VIDAL, Peugeot Design Lab Head Manager

5 TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 5TRIBUNE3.indd 5 29/04/2013 15:01:2629/04/2013 15:01:26

Page 6: TRIBUNE #1

6 TRIBUNE #1

CA$H MACHINECA$H MACHINE

La Mini MONTE CARLO fut l’un des premiers projets d’animation de gamme développés par STYLE & DESIGN pour Mini France. Un univers qui passione:

MINI célèbrait en 2012 les victoires historiques de la marque sur le rallye Monte-Carlo. A cette occasion, MINI a proposé une série spéciale bapti-sée MINI Monte-Carlo, imaginée et réalisée par STYLE & DESIGN.

Avec sa couleur rouge et ces bandes blanches la MINI Monte-Carlo est l’évocation parfaite de ce qui fût la reine des rallyes dans les années 60. Autre rappel du passé, et non des moindre, Rauno Aaltonen, le célèbre pilote victorieux de l’épreuve monégasque en 1967, a apposé sa signature sur cette série limitée.

A l’intérieur la MINI Monte-Carlo est l’expression même de la sportivité. Surpiqûres rouges, sellerie spécifi que brodée «Edition Monte-Carlo», inserts décoratifs à damier blanc et rouge, volant bi-ton noir et rouge avec insert numéroté, seuil de porte rétro-éclairées «Monte-Carlo» confèrent ainsi à l’intérieur une ambiance digne d’une petite sportive. Avec ces doubles projecteurs longue-portée chromés, les bandes sport blanches, sa prise d’air sur le capot et son antenne courte l’extérieur n’est pas en reste.

The limited edition Mini MONTE CARLO was one of the fi rst brand animation projects developed by STYLE & DESIGN for Mini France. An exciting universe.

In 2012, MINI wanted to celebrate its historic victories at the Monte Carlo Rally. So for the occasion, the brand created a limited edition named MINI Monte-Carlo, a project designed and produced by STYLE & DESIGN.

Painted red with white stripes, the MINI Monte Carlo perfectly brings to life memories of the top rally cars from the 60s. Another reminder of the past, and not the least, the addition of a signature to this limited edition from the famous victorious Monaco driver from 1967, Rauno Aaltonen.

Inside, the MINI Monte-Carlo is the very expression of sportiness. Red stitching, special “Monte-Carlo Edition” embroidered upholstery, red and white chec-ked trim, a two-tone black and red steering wheel with numbered insert, and a “Monte Carlo” backlit door sill give the interior a feel worthy of a small sports car.The exterior is no exception with long-range chrome twin spotlights, white stripes, an air intake on the bonnet and a short aerial.

BRAND ANIMATIONBRAND ANIMATION

L’EXPERIENCE STYLE & DESIGN.

Générer de la vente impose au réseau commercial, une présence forte sur le marché accompagnée d’une offre produit ciblée.

La structuration de la vente repose sur l’offre constructeur et les moyens de support mis à disposition: publicité, marketing et vente. Les produits défi nis par la maison mère refl ètent une stratégie glo-bale de diffusion.

Les facteurs de vente ne peuvent plus se borner à des spécifi cations techniques. La globalisation des marchés et des techniques de développement imposent aujourd’hui des produits normalisés. Les acteurs de la vente se doivent de recentrer la communication sur les produits.

Le client recherche à la fois des produits normalisés, gage de qualité et à la fois, des produits qui lui ressemblent, symbôle d’unicité.

STYLE & DESIGN propose de développer un concept cohérent depuis les premièrs phases de création jusqu’à la commercialisation. L’ani-mation doit s’inscrire ainsi dans une belle histoire qui puise son inspi-ration dans des valeurs fortes et fédératrices.Cette histoire devient le fi l conducteur de développement et servira de principe de communication à la marque.

THE STYLE & DESIGN’S EXPERIENCE.

Generating sales requires a commercial network, strong market presence together with a targeted product offering.

Structuring Sales relies on manufacturer supply and the support and resources available: advertising, marketing and sales. Pro-ducts created by Head Offi ce are the result of a comprehensive global strategy.

Sales strategy can no longer be limited to technical specifi cations.The globalization of markets and technical developments impose a standardization of products. The sales function is obliged to refo-cus communication towards the products themselves.

Clients are looking for both standardized products which gua-rantee quality and at the same time, products that are relevant to them, a symbol of their uniqueness.

The idea is to develop a coherent concept from the early stages of inception through to its arrival on the market. The animation should be part of a wonderful story that draws its inspiration from strong, unifying values.This story becomes the central guideline for development from which we are able develop the brand’s communication principles.

TRIBUNE3.indd 6TRIBUNE3.indd 6 29/04/2013 15:01:2729/04/2013 15:01:27

Page 7: TRIBUNE #1

CA$H MACHINE

11 TRIBUNE #1

BRAND ANIMATION

TRIBUNE3.indd 7TRIBUNE3.indd 7 29/04/2013 15:01:2729/04/2013 15:01:27

Page 8: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 8TRIBUNE3.indd 8 29/04/2013 15:01:2829/04/2013 15:01:28

Page 9: TRIBUNE #1

BENTLEY CONTINENTAL GT Heritage by EGO

TRIBUNE3.indd 9TRIBUNE3.indd 9 29/04/2013 15:01:2929/04/2013 15:01:29

Page 10: TRIBUNE #1

10 TRIBUNE #1

LOUIS VUITTONLOUIS VUITTON Yayoi KUSAMA Pop up StoreYayoi KUSAMA Pop up Store

En 2012, STYLE & DESIGN réalise le pop up store Louis Vuitton ins-tallé au Selfridges de Londres, dans le cadre du lancement de la collection capsule Yayoi Kusama. Réalisée en fi bre de carbone, la structure se révèle autoportante : une première mondiale dans le domaine de l’architecture. La totalité des pièces aux formes complexes, ont été ajourées de milliers de perforations décrivant le motif à pois répétitif utilisé par Yayoi Kusama.

In 2012, STYLE & DESIGN produced the Louis Vuitton pop up store in London’s Selfridges as part of the launch of the Yayoi Kusama capsule collection.

The structure was produced in carbon fi bre in order to create a self-supporting shell, a First in the world of architecture. Each of the complex forms used to create the structure were perforated thousands of times in order to recreate Yayoi Kusama’s signa-ture polka dot pattern.

CARBONE by STYLE & DESIGN

STYLE & DESIGN est spécialiste du materiau composite appliqué, à l’ori-gine à la réalisation de pièce automobile. Le travail de recherche et développement de l’entreprise l’a conduite à adapter l’utilisation de plusieurs types de matériaux, et notamment le carbone, à différents do-maines tels que le luxe ou encore l’évenementiel. Rigidité, légèreté et fl exibilité sont les qualités propres du carbone qui ont conduit STYLE & DESIGN à l’utiliser pour la réalisation de la structure autoportante du Pop Up store Louis Vuitton.

CARBON FIBER by STYLE & DESIGN

STYLE & DESIGN is a specialist in composite material applied originally to carry out car parts. The research and development of the company has led to adapt the use of several types of materials, including carbon fi ber, in various fi elds such as luxury or entertainment. Rigidity, lightness and fl exibility are qualities of carbon that led STYLE & DESIGN to use it for the realization of the self-supporting structure of the Pop Up store Louis Vuitton.

ARCHITECTUREARCHITECTURE

Architecte / Executive Architect: Marc FORNES, THEVERYMANYRéalisation / Fabricator: STYLE & DESIGN

TRIBUNE3.indd 10TRIBUNE3.indd 10 29/04/2013 15:01:3029/04/2013 15:01:30

Page 11: TRIBUNE #1

11 TRIBUNE #1

Selfridges, Oxford Street, London.

MARC FORNES est un architecte DPLG doublé d’un fi n connais-seur en informatique. Caché sous son étiquette THEVE-RYMANY ™ - www.theverymany.com - il est l’une des fi gures de premier plan dans l’élabora-tion de protocoles de calcul appliquées au domaine de la conception et de la fabrication.

Il défi nit la recherche et la pra-tique aganda comme une quête de «l’explicite et du codé», de «l’indétermination précise», de «la Géométrie Progressive».

MARC FORNES _ MARC FORNES _ THEVERYMANY™THEVERYMANY™

MARC FORNES is a registered “Architecte DPLG” mixed with a fi ne connoisseur in compu-ter science. Hidden under his label THEVERYMANY™ – www.theverymany.com – he is one of the leading fi gure in the de-velopment of computational protocols applied to the fi eld of design and fabrication.

He defi nes research and prac-tice aganda as a quest for ”Ex-plicit and Encoded”, “Precise Indetermination”, “Progressive Geometry” .

.Structure exposée au sein de l’exposition permanente 2010/2011 du Centre Pompidou de Paris.

Structure part of the permanent collection of the Centre Pompidou, Paris_2010/2011

Design: MARC FORNES & THEVERYMANY™ ©

«blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla bla.»

«blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blabla-blabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla bla-blablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla blablablabla. blablablabla lablablabla blablabla-bla blablablabla blabl lablablabla blablablabla blablablabla blabl.»

M. FornesM. Fornes

TRIBUNE3.indd 11TRIBUNE3.indd 11 29/04/2013 15:01:3129/04/2013 15:01:31

Page 12: TRIBUNE #1

12 TRIBUNE #1

SMART CUIRSMART CUIRColeurs & matières Coleurs & matières // Color & trim Color & trim

La sellerie habille un produit afi n d’en valoriser son as-pect dans son contexte.

Structurée comme véritable cellule d’experts, L’équipe de selliers STYLE & DESIGN met à disposition son professionnalisme et sa dex-térité.Par son expérience, Les selliers s’expriment et proposent des solutions innovantes et judicieuses dans des domaines aus-si variés que l’automobile, le nautisme, l’aéronautique et le luxe.

Les selliers STYLE & DESIGN sont avant tout orientés sur l’habillage d’éléments intérieurs tels que Planche de Bord, Pavillon, Sièges, Panneaux, Volant, etc. Ils restent cependant ouverts à de nou-veaux projets, riches de leur imagination, où l’échange d’émotion reste une priorité de performance.

Trim dresses dresses a product as well as enhancing its surroundings

We have put together a real unit of experts in our team of upholste-rers who offer professionalism and skill.Using their wealth of experience, our team is able to offer innovative & smart solutions in diverse areas such as automotive, nautical, avia-tion & luxury.

STYLE & DESIGN’s upholsterers concentrate primarily on dressing the interior such as board edges, seats, panels, steering wheels, etc. However, they are open to working on any sort of project where they can use their imagination and where an emotional response is a priority for performance.

Olivier DEVAUXResponsable Sellerie chez STYLE & DESIGN

STYLE & DESIGN Trim Manager

TRIBUNE3.indd 12TRIBUNE3.indd 12 29/04/2013 15:01:3229/04/2013 15:01:32

Page 13: TRIBUNE #1

SMART CUIR

13 TRIBUNE #1

Coleurs & matières / Color & trim

SAVOIR-FAIRESAVOIR-FAIREKNOW-HOWKNOW-HOW

Une Smart totalement recouverte de cuir marin. Un produit ima-giné et réalisé par l’agence EGO, société du groupe Style & De-sign, pour satisfaire la demande de sa clientèle de particuliers.Entièrement recouverte de 2 tonalités de cuir de qualité marine, la Smart Cuir démontre qu’une personnalisation de très haut de gamme peut aussi être effectuée sur de petits véhicules urbains tendances.

Cette réalisation ne comporte aucune fabrication de nou-velles pièces de carrosserie mais s’appuie sur un habillage des pièces d’origine avec l’utilisation de matériaux originaux et rare-ment utilisés, notamment dans les combinaisons de couleurs.

A Smart with the entire bodyshell dressed in marine lea-ther. A product realised by the agency EGO®, STYLE & DE-SIGN group, to satisfi ed its individual customers’ needs.Completely covered by 2 different tones of marine qua-lity leather, this Smart proves that a top-of-the-range customi-zation can also be performed of small urban vehicles.

This work didn’t require the production of new body parts, but a covering of the origin parts using original and rarely used materials, with specifi c color combinaison.

TRIBUNE3.indd 13TRIBUNE3.indd 13 29/04/2013 15:01:3429/04/2013 15:01:34

Page 14: TRIBUNE #1

14 TRIBUNE #1

NAUTICNAUTIC 2011 PARIS BOAT SHOW2011 PARIS BOAT SHOW

Jeep WRANGLER NAUTICJeep WRANGLER NAUTIC

Jeep®, une marque du Chrysler group LLC, a rejoint en 2011 pour la 2ème année consécutive le NAUTIC en tant que partenaire offi -ciel. La marque automobile a mis ici en avant la puissance et la motricité de ses véhicules, parfaitement adaptés pour le remor-quage de bateau. L’agence de design et atelier de création STYLE & DESIGN est in-tervienu au sein de ce partenariat en offrant à JEEP® une vision exclusive du Wrangler Version Unlimited 2.8 CRD.

STYLE & DESIGN a proposé à JEEP® d’animer sa gamme Wrangler en immergeant totalement cette dernière dans l’univers du nau-tisme. La force de STYLE & DESIGN fut de répandre sa créativité au sein d’un projet fort qui permet de valoriser l’image JEEP®, en accom-pagnant la marque dans son projet de pénétration de l’univers nautique. L’idée était de confi rmer la juste place de la célèbre marque au sein de cet événement. Jeep® a ainsi créé pour cette 51ème saison du NAUTIC l’agréable surprise d’exposer des véhicules uniques permettant le tractage de bateau.

Jeep®, Chrysler, a brand that is part of the LLC group, accompanied us to the NAUTIC exhibition as our offi cial partner for the 2nd year run-ning. The Jeep® car manufacturer used the opportunity offered by the event to showcase its vehicles’ engine power, perfectly adap-ted to boat towing.Styling agency and creative workshop STYLE & DESIGN’s role in the partnership was to offer JEEP® an exclusive interpretation of the Jeep Wrangler Unlimited 2.8 CRD.

STYLE & DESIGN’s proposal to Jeep® was to bring to life its Wrangler range by totally submerging it into a watery universe.The strength of STYLE & DESIGN is to be able to stretch our creativity to produce a robust project that can showcase the Jeep’s image, by helping the brand with his projects in the world of boating. The idea is to confi rm the famous brand’s rightful place at the heart of this event.For this 51st season of the NAUTIC exhibition, Jeep therefore created a pleasant surprise by exhibiting its vehicles for boat towing.

TRIBUNE3.indd 14TRIBUNE3.indd 14 29/04/2013 15:01:3429/04/2013 15:01:34

Page 15: TRIBUNE #1

15 TRIBUNE #1

2011 PARIS BOAT SHOW

Deux univers – deux concept.

Le Wrangler a été présenté sous forme de deux scénarii suivant alors deux palettes design bien distinctes. STYLE & DESIGN posi-tionne ainsi son savoir-faire en matière de création et d’animation de gamme par le développement d’un concept stylistique d’ex-ception.

Une première tendance, plongée au cœur de l’univers de la voile a été dévoilé sous les traits d’un véhicule blanc au design élégant, pur et léger. Le confort des embarcations à voiles haut de gamme, ici dessiné, pourra être apprécié par les amateurs de voiliers de plaisance.

La seconde tendance fait forte référence aux bateaux motorisés de luxe type yacht. Ainsi les designers STYLE & DESIGN ont choisi un Wrangler noir pour y adapter un travail de couleurs et matières inspiré de cet univers marin haut de gamme. Ce dernier mettant en avant plaisir, confort, intensité et éclat.

Two worlds – two concepts

The two Wrangler Unlimited models were presented in the form of two different scenarios following two distinct styles. STYLE & DESIGN showcases our expertise in high quality creation and ani-mation by developing an exceptional styling concept.

The fi rst concept was submerged into the world of sailing, and was unveiled as a white vehicle with an elegant, pure and light demeanour. It illustrated perfectly the comfort of a high end yacht and could be appreciated by all yacht lovers.

The second concept is linked to the world of luxury yacht–style motorboats. STYLE & DESIGN’s designers chose a Wrangler in black and adapted it to showcase colours and trims inspired by this luxury marine world. The aim of the design was to emphasize pleasure, comfort, intensity and shine.

Le bois appliqué sur les pièces du véhicule est un tech spe-cial utilisé pour la décoration de Yacht ou de voilier. Il est resistant à l’eau salée et se nettoie très facilement.

The wood used on vehicle parts is a special tech used to decorate a Yacht or sailboat. It is resistant to salt water and can be easily cleaned.

IT-DETAILIT-DETAIL

TRIBUNE3.indd 15TRIBUNE3.indd 15 29/04/2013 15:01:3529/04/2013 15:01:35

Page 16: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 16TRIBUNE3.indd 16 29/04/2013 15:01:3529/04/2013 15:01:35

Page 17: TRIBUNE #1

Jeep Wrangler Nautic concept by Style & Design

TRIBUNE3.indd 17TRIBUNE3.indd 17 29/04/2013 15:01:3729/04/2013 15:01:37

Page 18: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 18TRIBUNE3.indd 18 29/04/2013 15:01:3929/04/2013 15:01:39

Page 19: TRIBUNE #1

TV set upTV set up

19 TRIBUNE #1

Le Petit Journal Le Petit Journal

Ce fut un évènement dont toute la presse a parlé, Yann Barthès et son Petit Journal de Canal + sont diffusés en quotidienne, indépen-damment du Grand Journal, depuis septembre 2011. Contrairement aux résumés de la semaine, Le Petit Journal bénéfi cie depuis, d’un décor dédié.

STYLE & DESIGN est intervenu sur la réalisation des deux demi-sphères rouges, situées aux extrémités du plateau, montées sur des tournettes et reprenant les mappemondes. L’une des sphères est exploitable intérieurement et cache un écran vert pour réaliser des incrustations. L’autre est une demi-sphère qui comporte un écran en rétroprojection utilisé tout au long de l’émission.

GENERALE DECORS, spécialisée dans la fabrication et la gestion de décors pour l’audiovisuel, a fait appel à la société STYLE & DESIGN, riche de ses moyens technologiques, pour la réalisation des deux structures de grande dimension, parfaitement sphériques.C'est à partir de plans 2D que la société a accompagné GENERALE DECORS depuis le process de numérisation jusqu'à la réalisation des demi-sphères géantes, dans le respect d’un planning tendu.

Précision, qualité et réactivité ont été les forces de STYLE & DESIGN, qui exprime une fois de plus son savoirfaire et ses compétences en produisant des éléments de décors à partir de matériaux innovants et légers.

GENERALE DECORS, a company specialised in the manufacturing and management of sets for the TV industry, called upon the tech-nical prowess of STYLE & DESIGN for production of these two large sized and perfectly spherical structures.Using 2D drawings, our company helped GENERALE DECORS through the scanning process to the production of the giant he-mispheres while keeping to tight deadlines.

Accuracy, quality and responsiveness are strengths for STYLE & DE-SIGN, and we were yet again able to demonstrate our know-how and expertise by producing these scenery parts using innovative and lightweight materials.

It was the event talked about by all the French Press when it was announced that from September 2011, Yann Barthès and his news program the Petit Journal would be broadcast every day inde-pendently from the main news. Unlike the previous format as a weekly news roundup, the Petit Journal now has its own scenery.

STYLE & DESIGN produced the two red semi sphere shapes; one situated either side of the studio, perched on top of a spinning plate representing globes of the world.One of the spheres is also workable and hides internally a green screen which can be used for picture overlay. The other is a hemis-phere which incorporates a rear projection used throughout the program

Yann Barthès

TRIBUNE3.indd 19TRIBUNE3.indd 19 29/04/2013 15:01:4029/04/2013 15:01:40

Page 20: TRIBUNE #1

Piano Pleyel by Peugeot Design Lab - Réalisation STYLE & DESIGN

TRIBUNE3.indd 20TRIBUNE3.indd 20 29/04/2013 15:01:4029/04/2013 15:01:40

Page 21: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 21TRIBUNE3.indd 21 29/04/2013 15:01:4329/04/2013 15:01:43

Page 22: TRIBUNE #1

Pianiste et concertiste, Michaël DESJARDINS est depuis 1991, le créa-teur et le Directeur Artistique du FESTIVAL MUSICAL DU GRAND-HOTEL DU CAP-FERRAT. Infatigable artisan du renouveau culturel, il vient par ailleurs de créer « Violons de Légende » en 2008, le nouvel événement musical dédié aux instruments légendaires. Michaël DESJARDINS a reçu le Lys d’Or, les médailles d’or des villes de Cannes et de Saint-Jean-cap-Ferrat et plus récemment celle de Joaquin Rodrigo. Il intègre l’ ‘’International WHO’S WHO in Music and Musicians Directory’’, édition de l’an 2000.Il a été élevé, en novembre 2000, au grade de Chevalier de l’Ordre du Mérite Culturel par S.A.S. le Prince Souverain de Monaco.

Since 1991 DESJARDINS Michael DESJARDINS, a french piano player, is the founder and Artistic Director of the FESTIVAL OF GRAND HOTEL DU CAP-FERRAT. Tireless craftsman cultural revival, he has also create «Violins Legend» in 2008, new musical instruments dedicated to instru-ment of legend. Michael DESJARDINS received the Lys d’Or the gold medals cities of Cannes and of Saint-Jean-Cap-Ferrat. He joined the International WHO’S WHO in Music and Musicians Directory’’, edition of 2000. He was raised in November 2000, with the rank of Chevalier of the Order of Cultural Merit by HSH the Sovereign Prince of Monaco.

22 TRIBUNE #1

Michael DESJARDINS

PLEYELPLEYEL

Un piano exceptionnelblablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla.

A wonderful pianoblablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blabla-blablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablablablabla blablablabla-blabla blablablablablabla. M.D.

Peugeot Design LabPeugeot Design Lab

Concert privé de l’artiste Français Mika, le 3 décembre 2012, à la salle Pleyel à ParisPrivate show highlighting The French Artist Mika, at the Salle Pleyel in Paris on december 3, 2012.

TRIBUNE3.indd 22TRIBUNE3.indd 22 29/04/2013 15:01:4629/04/2013 15:01:46

Page 23: TRIBUNE #1

CREATIONCREATIONLors du Mondial de l’automobile de Paris 2012, la manufacture des pianos Pleyel et le studio Peugeot Design Lab ont dévoilé un piano qui bouleverse tous les codes du monde musical traditionnel. C’est en collaboration avec l’atelier de création STYLE & DESIGN que Pleyel a pu réaliser cet instrument insolite.

Un piano au design exclusif imaginé par le studio Peugeot Design Lab et développé en partenariat avec Pleyel, a été présenté pour la pre-mière fois lors des journées presse du Mondial de l’automobile sur le stand Peugeot.

La manufacture de piano a fait appel à l’expertise et les compétences de STYLE & DESIGN pour réaliser les pièces composites de l’instrument. La nouvelle architecture a imposé l’utilisation de nouveaux matériaux pour ce type d’instrument. La structure acier, habillé d’une pièce car-bone, donne à ce piano une légèreté visuelle. Le couvercle lui-même réalisé d’un sandwich composite carbone/mousse/carbone permet d’assurer une légèreté et rigidité d’utilisation tout en donnant une ré-verbération acoustique optimale.

STYLE & DESIGN est intervenu sur la réalisation des pièces carbones et de la structure acier grâce à ses outils industriels technologiques, utili-sés à l’origine pour le prototypage automobile. La manufacture Pleyel a ainsi pu concevoir ce piano unique pour répondre à la créativité sans limite du Peugeot Design Lab.

23 TRIBUNE #1

During the 2012 Paris Motor Show the Piano Brand Pleyel to-gether with Peugeot Design Lab Studio unveiled a piano which upsets all the traditional music rules. It was with the col-laboration of the French creative design studio STYLE & DE-SIGN that Pleyel was able to produce this unusual instrument.

This piano, with an exclusive design created by The Peugeot Design Lab Studio and developed in partnership with Pleyel, was presented for the fi rst time on the Peugeot Stand at the 2012 Paris Motor Show.

Pleyel used the expertise and skills of STYLE & DE-SIGN to produce the composite parts of the instrument. This new architecture prescribed the use of innovative materials for this type of instrument. Its steel structure, surrounded by carbon gives the piano a visual lightness. The cover itself is made of a com-posite sandwich of carbon / foam / carbon which ensures light-ness and strength while creating optimal acoustic reverberation.

STYLE & DESIGN has produced the carbon pieces and the steel struc-ture using its industrial technology tools originally used for automotive prototyping. In this way, Pleyel has been able to design this innova-tive piano, to respond to Peugeot Design Lab’s unlimited creativity.

Piano Pleyel by Peugeot Design Lab, 2012 PARIS MOTOR SHOW

TRIBUNE3.indd 23TRIBUNE3.indd 23 29/04/2013 15:01:4729/04/2013 15:01:47

Page 24: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 24TRIBUNE3.indd 24 29/04/2013 15:01:4829/04/2013 15:01:48

Page 25: TRIBUNE #1

MINI MONTE CARLO - 2012 Limited Edition

TRIBUNE3.indd 25TRIBUNE3.indd 25 29/04/2013 15:01:4929/04/2013 15:01:49

Page 26: TRIBUNE #1

26 TRIBUNE #1

SKINSKIN [Ay] A STUDIO[Ay] A STUDIO

Dans le cadre d’un partenariat entre l’Architectural Association School et le Musée des Arts Décoratifs de Paris, STYLE & DESIGN a mis son savoir-faire au service d’un projet novateur en matière d’architecture pour la réalisation d’une pièce désignée par L’agence [Ay]A Studio.Le concept présenté par Jorge AYALA, fondateur de [Ay]A Studio et Directeur de l’AA Visiting School. est de défi er l’espace ainsi que la notion conventionnelle du design, et de mettre en avant ce nouveau mouvement architectural.

As part of a partnership with the Architectural Association School and the Paris Museum of Decorative Art, STYLE & DESIGN has lent its expertise to an innovative architectural project to produce a piece designed by the agency [Ay]A Studio.The concept presented by Jorge AYALA, founder of the [Ay]A Stu-dio and Director of the AA Visiting School, aims to defy space as well as conventional design and highlights this new architectural movement.

La pièce, nommée SKIN, est une auto-structure organique, un corpus artifi ciel recouvrant des systèmes et sous-systèmes de maille, habi-tant l'espace et défi ant sa perception. SKIN a été conçu comme un design informatique, basé sur des logiques émergentes de construc-tion et de fabrication. Cette structure design de cinq mètres de long amène une pièce unique de landscape à recréer de nouvelles voies formelles d’ha-billement, rassemblant le comportement et créant une nouveauté organisationnelle.

The design piece, known as SKIN, is a self-supporting organic struc-ture, an artifi cial body, with a mesh that covers the systems and sub systems. It fl oats in space and surprises in its nature. SKIN has been created as an IT design, based on cutting-edge construction and manufacturing logic.This design structure which is fi ve metres long gives the unique land-scape piece the opportunity to re-create new formal avenues of covering, collecting performance and creating an innovative orga-nisational structure.

TRIBUNE3.indd 26TRIBUNE3.indd 26 29/04/2013 15:01:5029/04/2013 15:01:50

Page 27: TRIBUNE #1

SKIN

27 TRIBUNE #1

[Ay] A STUDIO

STYLE & DESIGN intervient en tant qu’acteur industriel pion-nier dans ce champ d’expéri-mentation né de l’avènement technologique, mettant ses moyens industriels en œuvre pour la réalisation d’un proto-type de cette pièce à la typo-logie innovante.

STYLE & DESIGN acted as an industrial pioneer in this area of experimentation born from recent technological ad-vances. We implemented our industrial expertise to produce a prototype of this highly inno-vative piece.

TRIBUNE3.indd 27TRIBUNE3.indd 27 29/04/2013 15:01:5029/04/2013 15:01:50

Page 28: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 28TRIBUNE3.indd 28 29/04/2013 15:01:5129/04/2013 15:01:51

Page 29: TRIBUNE #1

29 TRIBUNE #1

Haute coutureHaute couture

AYALA COLLECTIONAYALA COLLECTION

D’origine mexicaine, Jorge Ayala a fondé [Ay]A en 2011. [Ay]A Studio est un laboratoire de design global, basé à Paris, qui s’en-gage dans la recherche d’avant-garde et l’expérimentation maté-rielle au travers des échelles, dans la théorie et la pratique profes-sionnelle. Par des tactiques informatiques et une expérimentation physique novatrice, [Ay] applique l’architecture à différentes disciplines : l’art, la chimie, le paysage urbanism, l’ingénierie, le marketing, la publication, où encore le design et la production de vêtements. En 2012 Jorge Ayala a développé l’ambition entre-preneuriale de [Ay]A à Ayala Collection, une nouvell image de l’actuelle «couture digitale» en vogue, entièrement prototypée et produite en France.

En 2010, après ses études à l’Architectural Association de Londres, Jorge Ayala fonde et devient Directeur du AAtelier, l’Architectural Association Programme de Paris, basé aux Arts Décoratifs (107, rue de Rivoli, 75001 Paris). f(AA)shions, Building Fashion, Post-McQueen Embryos, Designing Desire, Fashion Arena et prochai-nement Authenticity in the Digital Era, ces ateliers de design inten-sif visent exclusivement à une nouvelle production sur la pratique fashion + architecture, proposant des alternatives de vêtements, accessoires, morphologies et stratégie de confe tion. Depuis 2012, l’atelier parisien AA défi nit l’avenir du retail en collaboration avec le leader du marché du luxeLouis Vuitton.

En 2011, Jorge Ayala est devenu le plus jeune jury de l’histoire du RIBA, Institut Royal des Architectes Britanniques, pour décerner les Presidents Medals Awards, généralement considéré comme le meilleur prix d’éducation a chitecturale dans le monde entier. Depuis 2008, Jorge Ayala a donné des conférences internation lement et dirigé des ateliers: Royaume Uni, États Unis, Chine, Iran, Mexique, Costa Rica, Malaisie,Pays Bas, Suisse, France, Suède, Ita-lie, Canada, entre autres.

Jorge Ayala est architecte enregistré au ARB Architects Registra-tion Board, architecte DPLG inscrit à l’Ordre des Architectes d’Ile de France. Son travail a été publié dans ArchiManual (Bruce Lan Publishers), Contemporary Digital Architecture: Design & Tech-niques (Links Publisher), le journal Libération, DASH Magazine, l’Architeture d’Aujourd’hui, entre autres publications imprimées ou en ligne.

«Depuis sa fondation [Ay]A Studio mène des nouvelles affi liations formelles et expérimentales. Ces explorations nous ont permis de développer une plateforme de travail inédite en France avec Style & Design, mélangeant des langages synthétiques et organiques, des architectures tridimensionnelles, de pièces d’art contempo-rain.

Style & Design représente pour nous un palier entre plusieurs mondes créatifs. La pièce Skin a mis en scène une matérialité dif-férente, une fabrication entièrement computationnelle à presque zéro poids, avec l’esthétique futuriste voulu.

Répondant aux besoins de la société contemporaine, nous déve-loppons avec Style & Design des nouveaux horizons, cette fois ci dans le monde de la haute couture, essayons d’offrir en avant-première en France une collection conçu entièrement de manière digitale. Jorge Ayala, Fondateur et Directeur du [Ay]A Studio.»

Mexico-City born Jorge Ayala founded [Ay]A in 2011.[Ay]A Studio is a global design laboratory based in Paris commit-ted to cutting edge research and material experimenttion across scales in both theoretical and professional praxis. Through com-putational tactics and physical innovation, [Ay]A tailors Architec-ture to different disciplines: art, chemistry, landscape urbanism, engineering, marketing, editorial, as well as product and clothing design. In 2012 Ayala expanded [Ay]A’s entrepreneurial ambition to the Ayala Collection brand, a new paradigm to the currently in vogue ‘digital couture’, fully produced and prototyped in France.

In 2010, after his studies at the Architectural Association School in London, Jorge became the Founder and Director of AAtelier, the Architectural Association Programme in Paris; hea quartered at Les Arts Décoratifs (107 rue de Rivoli, 75001). Labelled f(AA shions, Buil-ding Fashion, Post- McQueen Embryos, Designing Desire, Fashion Arena, and the upcoming Authenticity in the Digital Era, Ayala’s intensive design-based atelier focuses exclusively on novel pro-duction to the fashion + architecture praxis, alternative clothing - accessory morphol gies and apparel strategies. Since 2012, AA’s Parisian workshop is shaping the future of retail in collaboration with luxury inventiveness market-leader Louis Vuitton.

In 2011, Jorge Ayala became the youngest juror in history at the Royal Institute for British Architects RIBA Presidents Medals Awards, broadly regarded as the best architectural education award worldwide. Since 2008, Jorge has lectured internationally and led workshops in the United Kingdom, United States, China, Iran, Mexi-co, Costa Rica, Malaysia, the Netherlands, Switzerland, France, Sweden, Italy, and Canada among others.

Jorge Ayala is a registered Architect at the ARB Architects Registration Board, and registered Architecte DPLG at l’Ordre des Architectes Ile de France. His work has been featured widely in ArchiManual (Bruce Lan Publishers), Contemporary Digital Archi-tecture: Design & Techniques (Links Publisher), Journal Libération, DASH Magazine, l’Architecture d’Aujourd’hui and many online and printed publications

“Since its beginnings the [Ay]A Studio has led the way with new formal and experimental affi liations. These explorations have enabled us to develop a working platform with Style & Design that is totally unique in France, giving us the ability to mix synthetic and organic languages, tri-dimensional architectures and contempo-rary works of art.

Style & Design represents for us a stepping stone to several crea-tive worlds. The work of Skin produced a different kind of mate-rial that was manufactured entirely by computer technology and was almost weightless with the futurist look we were searching for.

We are currently developing new horizons with Style & Design in an attempt to respond to the needs of a contemporary society, this time in the world of Designer Clothing. We aim to offer a col-lection that has been designed exclusively in digital, something never seen before in France. “Jorge Ayala, Founder and Director of the [Ay]A Studio» Jorge AYALA

TRIBUNE3.indd 29TRIBUNE3.indd 29 29/04/2013 15:01:5229/04/2013 15:01:52

Page 30: TRIBUNE #1

30 TRIBUNE #1

ALIEN COLONIAL MARINESALIEN COLONIAL MARINES

Dans le cadre du lancement prévu pour cet automne de son nou-veau jeu ALIENS : COLONIAL MARINES, l’éditeur de jeux vidéo SEGA a créé le buzz autour d’une structure-teaser présentée lors du salon du jeu vidéo PAX East de Boston, qui s’est déroulé les 6, 7 et 8 avril derniers. Pour la réalisation de cette pièce de 3,20 mètres de hau-teur mettant en scène un Power Loader de taille réelle attaqué par le célèbre Alien, SEGA a fait appel au savoir-faire et aux compé-tences de STYLE & DESIGN.

A partir des données virtuelles tirées du jeu vidéo, le développeur GEARBOX a réalisé un modèle 3D d’une scène spécifi que : Un Power Loader sans passager attaqué par la créature légendaire d’ALIEN. L’atelier de création STYLE & DESIGN a récupéré ces informations numériques pour créer le projet physique. L’idée était d’intégrer l’univers du jeu vidéo dans le monde réel.

Le projet physique fi nal est une structure bois/acier, composée d’un podium soutenant le Power Loader, lui-même chargé du Xéno-morphe. Système de fumée émanant du podium, bande son spé-cialement réalisée pour l’événement animation lumineuse et web-cam intégrée ont permis au célèbre éditeur de jeux vidéo d’attiser la curiosité des visiteurs via une présentation interactive. Les fans ont eu alors la possibilité de s’installer au sein du Power Loader, face à l’impressionnant Alien dont les yeux restent fi xés sur sa proie.

Le projet, réalisé en moins de 9 semaines, a été livré et monté sur place par l’équipe STYLE & DESIGN elle –même. Le processus de montage, très minutieux et délicat, incluait la mise en place de l’Alien sur la structure du Power Loader.

In order to promote its new game Aliens: Colonial Marines, the video game publisher SEGA has created a buzz around a struc-ture-teaser unveiled at the PAX East Boston Game Show, on the 6, 7 and 8 of April. To achieve this piece of 3.20 meters high , a Power Loader attacked by the famous Alien, SEGA has asked for the STYLE&DESIGN‘s expertise and skills.

Using data from the virtual video game, the software GEARBOX made a 3D model of a specifi c scene: A empty Powerloader weight down by an attacking Alien. The creative design studio took this digital information to create the physical project. The idea was to take out the pixels from the screnn and make it real.

The end result is a physical statue, in parts of wood and steel, that includes of a podium, the Powerloader and a model of a Xeno-morph.

Built-in smoke system, soundtrack created especially for the event and integrated webcam helped the famous video game pu-blisher to arouse the curiosity of visitors through an interactive pres-entation. Fans were given the option to settle in the Power Loader, facing the impressive Alien staring down at its prey.

The project, completed in less than nine weeks, was delivered and assembled on site by the STYLE & DESIGN team. It was a tricky operation that involves some delicate placement of a very heavy pieces.

En photo, Lance Henriksen avec notre internatio-nal key account manager, sur le stand de SEGA au salon du jeux vidéos E3, Los Angeles.Lance Henriksen est un acteur américain. En 1986, pour Aliens, le retour, James Cameron lui confi e le rôle de l’androïde Bishop.

Un joli clin d’oeil pour la promotion du jeu vidéo.

In picture, Lance Henriksen with our international key account manager, on the E3 SEGA booth, a famous Games Show in L.A.Lance Henriksen is an American actor. In 1986, James Cameron entrusted him the role of the an-droid Bishop in Aliens.

A good implied reference for the video game pro-motion.

BUZZ. Une fois à l’intérieur du Powerloader, se déclenche une séquence de 18 secondes jouant une série de cris d’Alien et d’effets sonores, le tout encadré par la prise automa-tique de photos du fan terrifi é, via le système de webcam disponible ensuite en impres-sion directe et sur les réseaux sociaux.

Once inside the Powerloader , a 18-second sequence is triggered that plays a series of alien screams and sound effects while automatically snapping several pictures with a pre-mounted webcam of the terrifi ed fan.

Game showsGame shows

TRIBUNE3.indd 30TRIBUNE3.indd 30 29/04/2013 15:01:5229/04/2013 15:01:52

Page 31: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 31TRIBUNE3.indd 31 29/04/2013 15:01:5329/04/2013 15:01:53

Page 32: TRIBUNE #1

SILVERBULLSILVERBULLRoad rageRoad rage

TRIBUNE3.indd 32TRIBUNE3.indd 32 29/04/2013 15:01:5329/04/2013 15:01:53

Page 33: TRIBUNE #1

33 TRIBUNE #1

SILVERBULL

La dernière version du logiciel CATIA développé par Dassault Systèmes a aidé un designer industriel français pour réaliser son concept bike, SilverBull.

Marc Boulangé, diplomé de l’école Strate Collège, a décidé de créer un concept qui intègre à la fois l’ingénierie et de la conception en un produit fi ni qui mettrait en valeur les qualités des deux disciplines.Marc appelle sa vision du design « Poésie mécanique », et a décrit la manière dont son cher projet de SilverBull a été créé, grâce à la tech-nologie CATIA

Marc a débuté son voyage par l’esquisse d’un certain nombre de mo-dèles, sans s’arrêter, jusqu’à ce qu’il soit entièrement satisfait du résul-tat. Son intention était de créer un concept de moto aux mouvements visibles, sans mécanismes cachés ou complexes de sorte que tous ceux qui observent la moto puissent comprendre son fonctionnement.

Dassault Systèmes’ latest CATIA has helped a French indus-trial designer to realize his concept bike, SilverBull.

Strate Collège graduate Marc Boulangé set out to create a concept that would integrate both engineering and design into a fi nished product that would showcase the qualities of both disci-plines. Marc calls his vision of design ‘Mechanical Poetry’, and has described how it is thanks to CATIA technology that his cherished SilverBull project came to creation.

Marc started out on the journey by fi rst sketching a number of designs, not stopping until he was completely satisfi ed with its atti-tude, proportions and feel. He wanted to create a bike concept where its movements could be visible, with no hidden or complex mechanisms so that anyone looking at the bike could understand how it works.

«J’ai commencé par le moteur qui est pour moi le symbole par ex-cellence de la mécanique fonctionnelle. Dessiné sur une feuille de papier. Scanné et ajouté comme texture à une surface plane. Dans Part Design je n’avais plus qu’à extruder des volumes.» explique t-il.

Ensuite j’ai modélisé une boite de vitesse, puis deux roues. J’ai tes-té plusieurs largeurs de pneus, de roues à rayons ou à bâtons. Puis des disques de frein… et un guidon. Je n’avais plus qu’à souligner ces éléments par un cadre, une selle et des carénages minimalistes grâce à Generative Shape Design et Freestyle.

Marc dit que ce fut un tournant majeur pour lui - utiliser un logiciel d’hébergement permettant deux possibilités de style avec des fonc-tionnalités mécaniques. Il a ainsi choisi de développer son sketch dans un espace 3D grâce à CATIA Natural Sketch, en défi nissant les éléments clés qui composeront SilverBull. Lorsque ceux-ci ont été établis il a pu alors transformer et faire évoluer la conception, ajoutant du volume, la décoloration des bords et de la rendre plus mince.

Marc est ensuite entré dans la phase de rendu, en utilisant les ombres et les refl ets pour avori un apercu de ce à quoi SilverBull ressemble-rait. A ce stade, il a également fait le choix des couleurs après avoir constaté la façon dont elles allaient réagir à la lumière.A ce stade du projet, l’impression 3D fut possible. Travailler sur un modèle physique peut être une expérience longue et frustrante, mais utiliser le prototypage rapide devient aujourd’hui une solution de plus en plus évidente dans le processus de conception. Le pro-totypage rapide est un moyen effi cace de produire des objets de haute qualité avec des pièces mobile.

«Un beau jour, je reçois un mail de M. Pierre Maheut, me proposant de faire quelques essais de Catia V6 à partir du model 3d de Silver-Bull. La moto avait été repérée lors d’un concours : le « Catia Visuali-sation contest » organisé par Dassault Systèmes sur un réseau social très connu. Nous nous sommes alors rencontré et là M. Maheut m’a fait une démonstration de Catia V6 vraiment bluffante !» raconte t-il.

«I started all of it from the engine which is the shiniest symbol of functional mechanics. Drawings on paper, then scanning, then adding textures to the surfaces. Using CATIA I could easily extrude volumes afterwards,» he explains.

«After that, I did a model for the gearbox, then two wheels. I tried different tire widths, different spoke wheels, brake disks, and fi nally the handlebar. All I had left to do was to shade lights on these elements through the design of the bike frame, the saddle and minimalist fairings using CATIA.»

Marc says that this way the major turning point for him – having one piece of software hosting both styling possibilities with mecha-nical functionalities. He moved on to developing his sketch in a 3D space using CATIA Natural Sketch, defi ning the key elements that would make up SilverBull. When these were established he could then transform and evolve the design, adding volume, fading edges and making it thinner.

Marc then entered the rendering stage, using shadows and refl ec-tions to see how SilverBull would appear when it realized. In this stage he also made his decision on what he would use for the color and trim after seeing how it would react to the light.Finally, it was time for 3D printing. Working on the physical model can be a time-consuming and frustrating experience, but using rapid prototyping is becoming an increasingly important stage in the design process, as it is an effective way to produce high-quali-ty objects complete with details and moving parts from 3D models in a matter of minutes.

«One day I received an email from CATIA Creative Designer Pierre Maheut, offering me the chance to test CATIA Version 6 using my SilverBull 3D model. The bike was noticed at a time Dassault Sys-tèmes was organizing a ‘CATIA Visualisation Contest’ on a very well known social network. I then met him and got to test the CA-TIA V6. That was an amazing experience,» he says.

TRIBUNE3.indd 33TRIBUNE3.indd 33 29/04/2013 15:01:5329/04/2013 15:01:53

Page 34: TRIBUNE #1

32 TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 34TRIBUNE3.indd 34 29/04/2013 15:01:5429/04/2013 15:01:54

Page 35: TRIBUNE #1

LANDJETLANDJET

35 TRIBUNE #1

Executive DesignExecutive Design

L’agence EGO®, société du groupe STYLE & DESIGN, a mit son savoir-faire au service d’un de ses prestigieux clients particuliers au sein d’un projet de réaménagement intérieur total d’un Cadillac Esca-lade.

Cette œuvre refl ète une demande spécifi que dont le principe était d’intégrer un salon privé design à l’arrière du véhicule.

L’idée générale du projet a été de modifi er le Cadillac en un véri-table Land Jet de luxe permettant au client de disposer d’un moyen de transport agréable et spacieux lors de ses nombreux déplace-ments.Différents sketches et ambiances ont été présentés au client dont l’attention aura été retenue par l’univers Dark Night imaginé par les designers CARFACE. Sobriété, innovation et intemporalité ont été les mots d’ordre de cette réalisation.

Les créatifs se sont attelés à proposer une œuvre unique au design exclusif et élégant. Le terme confort prend alors tout sens son sens par la présence de matériaux nobles et grâce à un habile réamé-nagement de l’espace.De la planche de bord avant au salon VIP avec minibar en passant par l’intégration d’un système multimédia high-tech, l’intérieur dans sa totalité a été modifi é. Sera appréciée, en effet, la mise à dispo-sition d’un Ecran 3D, d’un système home cinéma ainsi que d’une console de jeux; avec gestion centralisée grâce à l’I phone 4.

The agency EGO®, part of the STYLE & DESIGN Group, has put to work its considerable expertise for one of its prestigious private clients in order to totally redesign the interior of a Cadillac Escalade.

This project had a very specifi c brief which was to integrate a desi-gner private lounge area into the back of the vehicle.

The general idea of the project was to modify the Cadillac into a luxury Land Jet which would give the client a pleasant and spa-cious mode of transport during his many trips. We presented to the client several sketches and moods from which he chose the Dark Night Universe which was created by the CARFACE stylists. Simplici-ty, innovation and timelessness were the key words for this creation.

The creative team embarked on a project to propose a unique piece with an exclusive and elegant design. The idea of comfort is taken to its limit integrating high end materials and a clever rewor-king of the space available.The entire interior was modifi ed, starting with the dashboard, through to the VIP lounge with minibar as well as the addition of a high-tech multimedia system. Particularly worth noting is the integration of a 3D screen, a home cinema system and a games console, all of which are controlled centrally by an iPhone 4.

TRIBUNE3.indd 35TRIBUNE3.indd 35 29/04/2013 15:01:5429/04/2013 15:01:54

Page 36: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 36TRIBUNE3.indd 36 29/04/2013 15:01:5429/04/2013 15:01:54

Page 37: TRIBUNE #1

Cadillac Escalade Landjet by EGO®

TRIBUNE3.indd 37TRIBUNE3.indd 37 29/04/2013 15:01:5529/04/2013 15:01:55

Page 38: TRIBUNE #1

38 TRIBUNE #1

SO FASHIONSO FASHION Mercedes Benz GalleryMercedes Benz Gallery

Champs Elysees, ParisChamps Elysees, Paris

Le Concept

Suite à un appel d’offre organisé par Mercedes-Benz, Mercedes-Benz, partenaire de la mode depuis plus de 10 ans, l’agence Win-Win a été retenue pour métamorphoser la Mercedes-Benz Gallery des Champs-Elysées à l’aube de la Fashion Week. L’idée était de présenter la marque avec élégance et style grâce au total covering très design de ses dernières nouveautés.

La réalisation STYLE & DESIGNForte de son expérience et de son savoir-faire dans les domaines du luxe et de l’automobile, la société STYLE & DESIGN a été choisie pour réaliser le covering typé « fashion » sur une Mercedes SLS AMG Roadster et une Classe A.

__Le SLS AMG Roadster So Wild, porte pour l’occasion, un covering python bleu mettant en lumière un effet 3D bluffant.

__La Classe A So Chic, sompteuse, est elle, habillé d’un blanc nacré à effet brossé.

STYLE & DESIGN s’engageant à apporter à ses clients un suivi com-plet des projets, une prestation de conseil a été mise au service de l’agence Win-Win avant l’application des stickers. L’impression et la pose des matériaux très spécifi ques se sont déroulés en moins d’une semaine. Enfi n et toujours dans un souci de satisfaction client opti-male, STYLE & DESIGN a garanti le « dé-covering » des véhicules une fois l’événement terminé.

The Concept

Mercedes-Benz has been a partner for Fashion for more than 10 years. Following a pitch, they retained Win Win as their agency of choice in order to transform the Mercedes-Benz Gallery in the Champs-Elysées at the start of Fashion week. The idea was to pres-ent the brand with elegance and style using a very designer cove-ring which features in its newest models.

STYLE & DESIGN’s product

Chosen thanks to our experience and know-how in both the sec-tors of Luxury and Automotive, STYLE & DESIGN was to produce the “fashion” covering on a Mercedes SLS AMG Roadster and a Class A.

__The SLS AMG Roadster So Wild, is therefore dressed in a python blue covering projecting an amazing 3D effect.

__The Class A So Chic, gorgeous as it is, is covered in a pearly white brushed effect.

Since Style & Design is committed to offering its clients an end to end project management, some advisory consulting was offered to the Win Win agency before the application of the stickers. The printing and the application of these very specifi c materials took place in less than one week. Finally, due to our commitment to the highest level of customer satisfaction, STYLE & DESIGN took care of the “de-covering” of the vehicles once the event was fi nished.

TRIBUNE3.indd 38TRIBUNE3.indd 38 29/04/2013 15:01:5629/04/2013 15:01:56

Page 39: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 39TRIBUNE3.indd 39 29/04/2013 15:01:5729/04/2013 15:01:57

Page 40: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 40TRIBUNE3.indd 40 29/04/2013 15:01:5729/04/2013 15:01:57

Page 41: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 41TRIBUNE3.indd 41 29/04/2013 15:01:5929/04/2013 15:01:59

Page 42: TRIBUNE #1

TRIBUNEby STYLE & DESIGN

Siège social / Corporate headquarters:

1, rue Marie Curie78310 MaurepasPARIS, FRANCE

+ 33 (0) 1 30 05 17 [email protected]

Directeur Commercial / Sales ManagerOlivier Meyer

+ 33 (0) 1 30 05 17 [email protected]

Responsable de la communication / Communication ManagerLucile Laurent

+ 33 (0) 1 30 05 18 [email protected]

Directeur de création / Creative directorOlivier Laverriere

+ 33 (0) 1 30 05 17 [email protected]

Responsable Design / Creative Design ManagerRomain Chareyre

+ 33 (0) 1 30 05 17 [email protected]

Directeurs technique / Technical DirectorsPatrick Weil

+ 33 (0) 1 30 05 17 [email protected]

Benoit Hauw+ 33 (0) 1 30 05 17 47

[email protected]

42 TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 42TRIBUNE3.indd 42 29/04/2013 15:02:0129/04/2013 15:02:01

Page 43: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 43TRIBUNE3.indd 43 29/04/2013 15:02:0129/04/2013 15:02:01

Page 44: TRIBUNE #1

TRIBUNE3.indd 44TRIBUNE3.indd 44 29/04/2013 15:02:0129/04/2013 15:02:01