118
transblock transport refrigeration unit

transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

transblock

transport refrigeration unit

ivan
Casella di testo
MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES POULIE - MOTEUR
Ivan
Immagine inserita
Page 2: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

Direct Drive

Puissance*

0°C/-20°C

Type

Evap.Gas

Gas

(Kg)

C.P.L.

(Bar)

Press.

HP (Bar)

Press.

HP vnt

(bar)

Press.

BP

(bar)

Compresseur

Reseau

Huile

Comp.

(Kg)

Compresseur

Route **

Cylindrèe

Comp.

Huile

Comp.

(Kg)

Type

Huile

Comp.

Orifice

Relais

Termique

Amp.

Monophasè

Relais

Termique

Amp.

TriphasèSFZ 007 2024 / - plat 1V 134a 1 / 18 // 0,1/1,1 / / TM15 146 cc 0,15 POE 32 03 / /SFZ 007 AKC 2024 / - plat 1V 134a 1 / 18 // 0,1/1,1 / / TM15 146 cc 0,15 POE 32 03 / /SFZ 008 2215 / 1088 plat 1V 404a 1,1 2,8 32/27 // 0,1/1,1 / / TM15 146 cc 0,25 POE 32 01 / /SFZ 009 3217 / 1850 plat 1V 404a 1,4 2,8 32/27 // 0,1/1,1 / / TM16 161 cc 0,25 POE 32 03 / /SFZ 10 D 530 / - plat 1V 134a 1 / 17/13 // / / / Frascold C204 43 cc 0,4 POE 32 01 / /SFZ 10 M 745 / 298 plat 1V 134a 1,1 / 17/13 // / / / Frascold C204 43 cc 0,4 POE 32 02 / /SFZ 114 1116 / 402 plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Frascold C204 0,4 Frascold C204 43 cc 0,4 POE 32 01 8 3SFZ 213 2191 / 1031 plat 1V 404a 1,5 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanyo 02.359.15 0,2 TM13 130 cc 0,25 POE 32 02 10 4SFZ 214 2627 / 1377 plat 1V 404a 1,5 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 10 4SFZ 218 1780 / 940 cubique 1V 404a 1,9 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 10 4SFZ 219 2830 / 1377 plat 2V 404a 1,9 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 10 4SFZ 221 2879 / 1692 paroi 2V 404a 1,9 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 13 5SFZ 228 3174 / 1793 cubique 1V 404a 2,1 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 13 5SFZ 229 3732 / 2085 plat 2V 404a 2,1 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 13 5SFZ 238 4794 / 2543 plat 2V 404a 3,5 2,8 32/27 17/22 0,1/1,1 Dorin H220CS 1,2 TM16 161 cc 0,25 POE 32 03 16 7SFZ 248 5459 / 3002 plat 3V 404a 4 2,8 32/27 17/22 0,1/1,1 Dorin H220CS 1,2 TM16 / TM21 161 / 200 0,25 POE 32 04 16 11SFZ 258 7319 / 3613 plat 4V 404a 4 2,8 32/27 17/22 0,1/1,1 Dorin H380CS 1,2 TM16 / TM21 161 / 200 0,25 POE 32 06 16 12UFZ 328 3447 / 1795 cubique 1V 404a 2,5 2,8 32/27 17/22 0,1/1,1 Dorin H150CC 1,2 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 16 12UFZ 338 4167 / 1900 cubique 2V 404a 2,8 2,8 32/27 17/22 0,1/1,1 Dorin H180CC 1,2 TM16 161 cc 0,25 POE 32 03 16 12UFZ 348 5598 / 2783 cubique 3V 404a 3,2 2,8 32/27 17/22 0,1/1,1 Dorin H220CS 1,2 TM16 161 cc 0,25 POE 32 05 16 12

Direct Drive

Puissance*

0°C/-20°C

Type

Evap.Gas

Gas

(Kg)

C.P.L.

(Bar)

Press.

HP (Bar)

Press.

HP vnt

(bar)

Press.

BP

(bar)

Compresseur

Reseau

Huile

Comp.

(Kg)

Compresseur

Route **

Cylindrèe

Comp.

Huile

Comp.

(Kg)

Type

Huile

Comp.

Orifice

Relais

Termique

Amp.

Monophasè

Relais

Termique

Amp.

TriphasèZ10B 934 / 369 plat 1V 404a 0,65 MOP 32/27 // 0,1/1,1 / / Frascold C204 43 cc 0,4 POE 32 01 / /Z12B 1303 / 488 plat 1V 404a 0,70 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Dorin C2Q06 0,4 Dorin C2Q06 43 cc 0,4 POE 32 01 8 3Z20B 2247/ 1048 plat 1V 404a 1,11 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Boyard QHD-23K ? TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 10 4Z25B 2636/1443 plat 1V 404a 1,17 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 10 4Z30B 3113/1383 plat 2V 404a 1,34 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 10 4Z35B 3877/2101 plat 2V 404a 1,43 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 02 13 5Z38B 3877/2101 plat 2V 404a 1,48 2,8 32/28 // 0,1/1,2 Sanden SD5L09 0,1 TM16 161 cc 0,25 POE 32 02 13 5

Direct Drive

Puissance*

0°C/-20°C

Type

Evap.Gas

Gas

(Kg)

C.P.L.

(Bar)

Press.

HP (Bar)

Press.

HP vnt

(bar)

Press.

BP

(bar)

Compresseur

Reseau

Huile

Comp.

(Kg)

Compresseur

Route **

Cylindrèe

Comp.

Huile

Comp.

(Kg)

Type

Huile

Comp.

Orifice

Relais

Termique

Amp.

Monophasè

Relais

Termique

Amp.

TriphasèZ120B 1267 / 488 plat 1V 404a 0,90 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Dorin C2Q06 0,4 Dorin C2Q06 43 cc 0,4 POE 32 01 8 3Z200S 2607/ 1481 plat 1V 404a 1,15 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Boyard QHD-23K ? TM15 146 cc 0,25 POE 32 03 10 4Z250S 2803/1333 plat 1V 404a 1,50 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 03 10 4Z350S 3198/1703 plat 2V 404a 1,50 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 04 13 4Z380S 3881/2183 plat 2V 404a 2,10 2,8 32/27 // 0,1/1,1 Sanden SD5L09 0,1 TM15 146 cc 0,25 POE 32 04 13 5

Serie Zer0 2016

Caractèristiques Tecniques Poulie-Moteur

Serie Zer0

Serie SFZ

Page 3: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

67

7. Utilisation et description des commandes en cabine

Pour afficher le point de consigne. Dans le mode programmation, permet de sélectionner un paramètre ou de confirmer une opération.

(DÉF) Pour démarrer un dégivrage manuel.

(UP) Pour afficher la température maximale enregistrée. En mode programmation, cette touche navigue entre les différents paramètres ou augmente la valeur affichée.

(DOWN) Pour afficher la température minimale enregistrée. En mode programmation, cette touche navigue entre les différents paramètres ou diminue la valeur affichée.

Eteint le régulateur quand onF = OFF

Active la lumière quand oA3 = Lig TOUCHES COMBINEES

Pour verrouiller ou déverrouiller le clavier.

Pour entrer dans le mode programmation.

Pour sortir du mode programmation.

Signification des leds Led Mode Fonction

On Compresseur activé

Clignote. Anti-court cycle activé

On Dégivrage activé

Clignote. Drainage en cours.

On Ventilateurs activés.

Clignote. Temporisation des ventilateurs après le dégivrage en cours.

On Signale une alarme.

On Cycle continu activé.

On Economie d’énergie activée.

On Lumière activée.

On Relais auxiliaire activé On Unité de mesure Clignote. Phase de programmation

Page 4: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

68

7.1 La fonction On/Off

Touche ON/OFF, le régulateur est éteint. Le message "OFF" s'affiche. Pendant l'état OFF, la régulation est arrêtée. En appuyant à nouveau sur la touche ON/OFF, le régulateur est allumé. 7.2 Comment afficher le point de consigne

1) Appuyer et relâcher immédiatement la touche SET : la valeur du point de consigne est affichée.

2) En appuyant à nouveau sur la touche SET ou en attendant 5 secondes, l'affichage normal revient.

7.3 Le dégivrage

La phase de dégivrage est entièrement automatique. En cas de besoin, il est possible de le forcer en

appuyant sur la touche . 7.4 Signaux d'alarme

Mess. Cause P1 Défaut sonde d'ambiance.

8. Schéma installation électrique de la machine

Les machines de la série FZ sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien.

9. Entretien et réparation de la machine

Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité prévues par le Constructeur.

10. Entretien ordinaire

Quelques opérations, qui figurent sur la liste ci-dessous, sont nécessaires pour assurer la longue durée de vie et la fiabilité des groupes:

CONTROLES OBLIGATOIRES 50 heures ou 15 jours

500 heures ou 5 mois

1000 heures ou 10 mois

Contrôlez visuellement (à l'aide de l'indicateur de niveau d'eau) la quantité exacte de réfrigérant, détectez toute fuite de gaz dans le circuit de refroidissement.

X X X

Contrôlez le fonctionnement direct des pièces du système (thermostat, poussoir, etc.) et les éléments de contrôle (contacteurs, relais, fusibles, etc.)

X X X

Contrôlez si la densité et la forme des différents accouplements du compresseur sont correctes.

X X X

Contrôlez la force et la tension de la courroie du compresseur. X X X Contrôlez le bon fonctionnement des ventilateurs de l'évaporateur et du condenseur.

X X X

Contrôlez le bon fonctionnement du cycle de dégivrage (automatique et manuel)

X

Contrôlez le fonctionnement du tendeur de la courroie de transmission X Contrôlez la réalisation et le bon état de réparation des câbles électriques et des conduites.

X

Contrôlez le bon fonctionnement de la vanne solénoïde X Contrôlez le niveau d'huile du compresseur X X X ENTRETIEN OBLIGATOIRE A EFFECTUER UN AN APRES LA PREMIERE INSTALLATION :

Page 5: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 6: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 7: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

CONFIGURATION POINT DE CONSIGNE - MENU ÉTAT MACHINEa) Appuyer sur la touche « set » et la relâcher pour accéder au menu état machine.En conditions normales, le menu contient l’étiquette correspondant à la valeur dePoint de consigne.Pour visualiser la valeur du point de consigne après l’affichage de l’étiquette « SEt »,appuyer sur la touche « set ».

La valeur du point de consigne est visualisée sur l’afficheur. Pour modifier la valeur du Pointde consigne, agir, dans les 15 secondes qui suivent, sur les touches « UP » et « DOWN ».Après avoir appuyé une deuxième fois sur la touche set, après avoir appuyé sur la tou-che fnc, ou au bout de 15 secondes, la dernière valeur visualisée sera mémorisée etl’afficheur visualisera à nouveau l’étiquette « SEt ».

b) L’étiquette « AL » s’affiche si des alarmes sont en cours.

Les touches « UP » et « DOWN » permettent de faire défiler tous les répertoires dumenu, à savoir : -AL : répertoire alarmes (éventuellement présentes ; excepté les erreurs/pannes sonde) ;-SEt : répertoire de configuration des points de consigne - voir pt. a)-Pb1 : répertoire valeur sonde 1 ;c) Si l’on se trouve dans une situation d’alarme, en entrant dans le menu « Étatmachine », l’étiquette du répertoire « AL » apparaît.

(exemple : en cas d’alarmes de température maximum et minimum)

Agir sur les touches UP et DOWN pour faire défiler la liste des alarmes actives etappuyer sur « set » pour visualiser l’alarme sélectionnée.

set

set set

set

set setset

ID 974 LX Light Sensorcontrôleurs électroniques pour unités réfrigérantes

code 9IS44098

vers. 3/08 -F-

UPpprreessssiioonn ssiimmppllee ::• Fait défiler les rubriques du menu• Augmente les valeurspprreessssiioonn pprroolloonnggééee ::• Active la fonction associée (H31)DOWNpprreessssiioonn ssiimmppllee ::• Fait défiler les rubriques du menu• Réduit les valeurspprreessssiioonn pprroolloonnggééee ::• Active la fonction associée (H32)

fncpprreessssiioonn ssiimmppllee ::• Fonction ÉCHAP (sortie)

pprreessssiioonn pprroolloonnggééee ::• Active la fonction associée (H33)point de consignepprreessssiioonn ssiimmppllee ::•Accède au Point de consigne•Affiche les alarmes (si présentes) •Affiche la valeur de la sonde

pprreessssiioonn pprroolloonnggééee ::•Accède au Menu Programmation

fnc

set

Compresseur• ON pour compresseur allumé ; • clignotante en cas de retard, protection ou

activation bloquée

Dégivrage• ON pour dégivrage en cours ; • clignote pour activation manuelle ou

par entrée numérique

Alarme• ON pour alarme activée ; • clignote après alarme acquittée

Ventilateurs• ON pour ventilateurs en service

Point de consigne Réduit ON pour programmation par. niveau 2 ;clignote pour point de consigne réduit activé ;ON pour configuration du point de consigne

TOUCHES ET LEDS

Le menu est divisé en 2 niveaux, après avoir appuyé 5 secondes sur la touche «set », l’utilisateur pourra accéder aux répertoires de niveau utilisateur (1)Navigation au niveau utilisateur (1) :

• Agir sur les touches « UP » et « DOWN » pour fairedéfiler tous les répertoires du menu de program-mation contenant uniquement les paramètres duniveau utilisateur (1)

Comment accéder au niveau installateur (2) :• Agir sur les touches « UP » et « DOWN » en faisant

défiler les répertoires du niveau utilisateur (1)jusqu’à afficher le répertoire avec l’étiquette « CnF», puis appuyer sur « set » pour accéder auxparamètres qu’il contient.

• Agir sur les touches « UP » et « DOWN » pour affi-cher tous les paramètres du niveau utilisateur (1)présents dans « CnF », continuer l’opération jusqu’àce que l’afficheur visualise l’étiquette « PA2 » puisappuyer sur « set » .

• Appuyer sur la touche « set » correspondant à «PA2 », l’afficheur visualise le premier répertoirecontenant les paramètres du niveau installateur,puis le répertoire « rE1 »

Navigation au niveau installateur (2) :• Agir sur les touches « UP » et « DOWN » pour

faire défiler tous les répertoires du menu de pro-grammation contenant uniquement les paramètresdu niveau installateur (2)

Comment modifier la valeur des paramètres (sur les deux niveaux) :• Après avoir appuyé sur la touche « set », l’affi-

cheur visualisera le premier répertoire du menu. (ex. : répertoire « CP »)

• Agir sur les touches « UP » et « DOWN » pourfaire défiler tous les répertoires du niveau encours.

• Appuyer sur la touche « set » correspondant aurépertoire sélectionné (dans ce cas « dEF ») pourvisualiser le premier paramètre du niveau en cours.Sélectionner le paramètre choisi à l’aide des tou-ches « UP » et « DOWN ».

• Appuyer sur « set » pour visualiser la valeur duparamètre sélectionné et agir sur « UP » et «DOWN » pour le modifier.

MENU DE PROGRAMMATION

set

set

set

Il est possible de limiter l’accès à la gestion des paramètres aussi bien auniveau utilisateur qu’au niveau installateur par un mot de passe. Il est possiblede valider le mot de passe en sélectionnant les paramètres PA1 (mot depasse utilisateur) et PA2 (mot de passe installateur) présents dans le répertoi-re « dIS ». Les mots de passe sont validés si la valeur des 2 paramètres PA1 etPA2 est différente de 0.

• Pour entrer dans le menu « Programmation »,appuyer plus de 5 secondes sur la touche « set ».Le système demandera éventuellement le MOT DEPASSE d’accès du niveau utilisateur (1)

• Si le mot de passe 1 est actif (différent de 0), lesystème demande de le communiquer ; effec-tuer l’opération en sélectionnant la valeur cor-recte à l’aide des touches UP et DOWN et con-firmer en appuyant sur la touche « set ».

Paramètres de niveau Installateur (2)Dans le menu de programmation, faire défiler tous les répertoires contenantles paramètres de niveau utilisateur à l’aide des touches « UP » et « DOWN »jusqu’à afficher le répertoire CnF.

MOT DE PASSE

set

set

eco

Page 8: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ID 974 LX Light Sensor 2/6

La Copy Card est un accessoire qui, raccordé au port série type TTL,permet de programmer rapidement les paramètres de l’instrument(chargement et téléchargement d’une table de paramètres dans unou plusieurs instruments du même type). Les opérations de charge-ment (étiquette UL), téléchargement (étiquette dL) et de formatagede la copy card (étiquette Fr) s’effectuent de la manière suivante :

• Le répertoire « FPr » contient les comman-des nécessaires à l’utilisation de la CopyCard. Appuyer sur « set » pour accéder auxfonctions.

• Faire défiler avec « UP » et « DOWN »pour visualiser la fonction choisie. Appuyersur la touche « set » pour procéder auchargement (ou au téléchargement).

• Si l’opération est réussie, l’afficheur visuali-sera « y », dans le cas contraire, il visualise-ra « n ».

Téléchargement de mise à zéroConnecter la Copy Card à l’instrument hors tension. Lors de la misesous tension du dispositif, les paramètres de programmation sontchargés dans l’instrument ; au terme du Lamp Test (essai desvoyants), l’afficheur visualisera pendant environ 5 secondes :• l’étiquette dLY en cas d’opération réussie• l’étiquette dLn en cas d’opération échouée

REMARQUES : • après l’opération de téléchargement (download), l’instrument

fonctionnera selon les paramétrages de la nouvelle table qui vientd’être chargée.

• voir « répertoire FPr » dans le Tableau des paramètres etDescription des paramètres

setset

setset

UPLOAD

DOWNLOAD

COPY CARD

À chaque niveau des deux menus, après avoir appuyé sur la touche « fnc » ou au bout des 15 secondes de time out, le système retourne auniveau d’affichage supérieur et la dernière valeur visualisée sera mémorisée.

Alarme de température minimum

Alarme de température maximum

Setpoint - LAL

AFd

Off

Setpoint + HAL

AFd

Setpoint - LAL + AFd Setpoint + HAL - AFd

Setpoint

Température inférieure ou égale au point de consigne+LAL (LA négative uniquement)

Température supérieure ou égale au point de consigne+HAL (HA positive uniquement)

Fin d’alarme de température maximaletempérature

Fin d’alarme de température minimaletempérature

Température supérieure ou égale au Point de consigne + LAL + AFdPoint de consigne -|LAL|+AFd

Température inférieure ou égale au Point de consigne + HAL- AFd

Température en valeur relative au point de consigne

ALARMES DE MAX-MIN

*si LAL est négatif, il sera soustrait au Point de consigne**si HAL est négatif, il sera soustrait au Point de consigne

LABEL ALARMEE1 Sonde 1 (réglage) en

panne

AH1 Alarme de haute tem-pérature

AL1 Alarme de basse tem-pérature

EA Alarme extérieure

OPd Alarme porte ouverte

CAUSE• calcul des valeurs en dehors du champ de lec-

ture nominale• sonde de régulation en panne/en court-circuit/

sonde ouverte

• valeur lue par la sonde 1 > HALaprès un laps de temps correspondant à « tAO ».(voir schéma ALARMES DE MIN MAX et descrip-tion paramètres « HAL », « Att » et « tAO »)

• valeur lue par la sonde 1 < LAL après un laps de temps correspondant à « tAO ».(voir schéma ALARMES DE MIN MAX et descrip-tion paramètres « HAL », « Att » et « tAO »)

• pour activation de l’entrée numérique avecretard défini par le paramètre dAd

• si l’entrée numérique est configurée comme contactde porte et que le contact reste ouvert selon undélai correspondant à la valeur du paramètre tdO.

• Le calcul du retard tdO commence au terme dudélai configuré par le paramètre dAd.

Résolution des Problèmes• contrôler le câblage des sondes• remplacer la sonde

• Attendre l’acquittement de la valeurde température lue par la sonde 1au-dessous de HAL

• Attendre l’acquittement de la valeurde température lue par la sonde 1au-dessus de LAL

• Les régulateurs recommencent àfonctionner normalement à la dés-activation suivante de l’entréenumérique.

• Acquittement manuel du relaisd’alarme

• La led et la signalisation dans lerépertoire AL resteront activesjusqu’à la fermeture de la porte

ALARMESEFFETSAffichage de l’étiquette « E1 » ; Activation du régulateur comme il estindiqué par les paramètres On1 et OF1 s’ilssont programmés pour Duty Cycle

Création alarme dans le répertoire « AL » àl’aide de l’étiquette AH1

Création alarme dans le répertoire « AL » àl’aide de l’étiquette AL1

• Mémorisation de l’étiquette EA dans lerépertoire AL du menu état machine

• Bloque les régulateurs en fonction duparamètre rLO

• Allumage de la led de signalisationd’alarme

• Mémorisation de l’étiquette OPd dans lerépertoire AL du menu état machine

• Appuyer sur la touche « set » pour entrer dansle répertoire « CnF » contenant l’étiquette « PA2».

• Faire défiler les paramètres du répertoire etappuyer sur « set » correspondant à l’ étiquette« PA2 », l’afficheur visualise « 0 ».

• Agir sur les touches « UP » et « DOWN » poursélectionner la valeur correcte du mot de passeinstallateur puis appuyer sur la touche « set »pour accéder aux paramètres de niveau installa-teur.

Si le mot de passe communiqué n’est pas correct, le dispositif visualisera denouveau l’étiquette « PA2 » et il faudra répéter l’opération.

Page 9: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ID 974 LX Light Sensor 3/6

VERROUILLAGE DU CLAVIERL’instrument prévoit la possibilité de désactiver le fonctionnement du clavier :• en appuyant 2 secondes sur la Touche UP+Touche DOWN simultané-

ment ; voir TOUCHESETLEDS)• après programmation opportune du paramètre « Loc » (voir répertoire

avec étiquette « diS »).

Au cas où le clavier serait bloqué, il est toujours possible d’accéder au MENUde programmation en appuyant sur la touche « set ».

Il est quoiqu’il en soit également possible de visualiser le Point de consigne.

TABLEAU DES PARAMÈTRESPAR. RANGE DEFAULT LEVEL U.M.

PPOOIINNTT DDEE CCOONNSSIIGGNNEESEt LSE...HSE 1 °C/°F

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE CCPPdiF 0.1...30 2.0 User °C/°FHSE LSE...302 99.0 User °C/°FLSE -55.0...HSE -50.0 User °C/°FOSP -30.0...30.0 0.0 Inst °C/°FCit 0...250 0 Inst minCAt 0...250 0 Inst minOnt 0...250 0 User minOFt 0...250 1 User mindOn 0...250 0 User secdOF 0...250 0 User mindbi 0...250 0 User minOdO 0...250 0 User min

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE DDEEFFdty 0/1/2 0 User numdit 0...250 6 User heuresdt1 0/1/2 0 Inst numdt2 0/1/2 1 Inst numdCt 0/1/2/3 1 User numdOH 0...59 0 User mindEt 1...250 30 User h/min/sdPO n/y n User Flagtcd -31...31 0 Inst minCod 0...60 0 Inst min

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE FFAAnnFdt 0...250 0 User mindt 0...250 0 User mindFd n/y y User FlagFCO 0/1/2 1 User numFod 0/1 0 Inst FlagFdC 0...99 0 Inst minFon 0...99 1 User minFoF 0...99 0 User min

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE AAdddddEA 0...14 0 User numFAA 0...14 0 User num

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE LLiittdSd n/y n Inst FlagdLt 0...31 0 Inst minOFL n/y n Inst FlagdOd n/y n Inst FlagdAd 0...255 0 Inst min

PAR. RANGE DEFAULT LEVEL U.M.

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE AALL Att 0/1 1 Inst FlagAFd 1.0...50.0 2.0 User °C/°FHAL LAL...150.0 50.0 User °C/°FLAL -50.0...HAL -50.0 User °C/°FPAO 0...10 0 User heuresdAO 0...999 0 User minOAO 0...10 0 Inst heurestdO 0...250 0 Inst mintAO 0...250 0 User minEAL n/y n Inst FlagAOP 0/1 1 Inst Flag

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE ddIISSLOC n/y n User flagPA1 0...255 0 User numPA2 0...255 0 Inst numndt n/y n User flagCA1 -12.0...12.0 0 User °C/°FCAI 0/1/2 2 Inst numLdL -55.0...14.0 -55.0 Inst °C/°FHdL -5.5...302 140 Inst °C/°FLdd 0...255 0 User numddL 0/1/2 1 User numdro 0/1 0 User flagddd 0/1/2/3 1 Inst num

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE CCnnFFH00 0/1 1 User FlagH02 0...15 5 Inst secH06 n/y y Inst FlagH08 0/1/2 2 Inst numH11 -8...8 0 Inst numH21 0...8 2 Inst numH22 0...8 1 Inst numH23 0...8 5 Inst numH31 0...8 1 Inst numH32 0...8 2 Inst numH33 0...8 7 Inst numH41 n/y y Inst FlagH55 0...99 60 Inst secH56 1...9 2 Inst secH57 10...90 50 Inst %rEL / / /

tAb / / /

RRÉÉPPEERRTTOOIIRREE FFpprrUL / / /dL / / /Fr / / /

En cas de modification d’un ou de plusieurs paramètres, il est conseillé d’éteindre et de rallumer le contrôleur pour engarantir le bon fonctionnement après la modification.

Page 10: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

RÉGULATEUR COMPRESSEUR (répertoire avec étiquette « CP »)diF Différentiel d’intervention du relais compresseur ; le compresseur s’arrêtera dès l’ob-

tention de la valeur de Point de consigne configurée (sur indication de la sonde derégulation) pour repartir à une valeur de température équivalant au point deconsigne plus la valeur du différentiel. Remarque : ne peut pas prendre la valeur 0.

HSE Valeur maximale attribuable au point de consigne.LSE Valeur minimale attribuable au point de consigne.

REMARQUE : les deux points de consigne sont interdépendants : HSE (pointde consigne maximal) ne peut pas être inférieur à LSE (point de consigneminimal) et vice versa

OSP Offset Point de consigne. Valeur de température à additionner algébriquement aupoint de consigne en cas de point de consigne réduit activé (fonction Economy).L’activation peut être effectuée au moyen d’une entrée numérique ou d’une touche,configurée à cet effet.

Cit Compressor min on time. Délai minimum d’activation du compresseur avant sonéventuelle désactivation. Si ce délai est réglé sur 0, il n’est pas activé.

CAt Compressor mAx on time. Délai maximum d’activation du compresseur avant sonéventuelle désactivation. Si ce délai est réglé sur 0, il n’est pas activé.PROTECTIONS COMPRESSEUR (répertoire avec étiquette « CP »)

Ont Temps d’allumage du compresseur pour sonde en panne. S’il est configuré à « 1 »avec Oft sur « 0 », le compresseur reste toujours allumé, tandis qu’avec OFt >0, ilfonctionne en modalité duty cycle.

OFt Temps d’extinction du compresseur pour sonde en panne. S’il est configuré à « 1 »avec Ont sur « 0 », le compresseur reste toujours éteint, tandis qu’avec Ont >0, ilfonctionne en modalité duty cycle.

dOn Retard à l’allumage. Le paramètre indique qu’une protection est active sur les déclen-chements du relais du compresseur générique. Entre la demande et l’activationeffective du relais du compresseur, il faut que s’écoule au moins le laps de tempsindiqué.

dOF Retard après l’extinction. Le paramètre indique que la protection est active sur lesdéclenchements du relais du compresseur. Entre l’extinction du relais du compres-seur et l’allumage successif, il faut que s’écoule au moins le laps de temps indiqué

dbi Temps de retard entre les allumages ; entre deux allumages successifs du compres-seur, il faut que s’écoule le laps de temps indiqué.

OdO Temps de retard de l’activation des sorties à partir de l’allumage de l’instrument ouaprès une coupure de courant. 0= non activé

RÉGULATEUR DÉGIVRAGE (répertoire avec étiquette « dE1 »)

dty Type de dégivrage.0 = dégivrage électrique + dégivrage à air (ATTENTION : en cas de dégivrage à air, connecter les ventilateurs en parallèle à lasortie relais dégivrage) ; 1 = dégivrage à inversion de cycle (gaz chaud) ; 2 = dégivrage en mode Free (indépendant du compresseur)

dit Temps d’intervalle entre le début de deux dégivrages successifs. 0= fonction désactivée (il ne faut JAMAIS effectuer le dégivrage)

dt1 defrost time 1. Unité de mesure pour des intervalles de dégivrage (paramètre « dit »).0 = paramètre « dit » exprimé en heures.1 = paramètre « dit » exprimé en minutes.2 = paramètre « dit » exprimé en secondes.

dt2 defrost time 2. Unité de mesure pour durée de dégivrage (paramètre « dEt »).0 = paramètre « dEt » exprimé en heures.1 = paramètre « dEt » exprimé en minutes.2 = paramètre « dEt » exprimé en secondes.

dCt Sélection de la modalité de calcul de l’intervalle de dégivrage.0 = heures de fonctionnement du compresseur (méthode DIGIFROST®)) ; Dégivrageactivé UNIQUEMENT lorsque le compresseur est allumé.REMARQUE : le temps de fonctionnement du compresseur est compté indépendam-ment de la sonde de l’évaporateur (comptage actif si la sonde évaporateur estabsente ou en panne). 1 = heures de fonctionnement de l’appareil ; Le comptage du dégivrage est toujoursactif lorsque la machine est allumée et il commence à chaque power-on.2 = arrêt compresseur. À chaque arrêt du compresseur, un cycle de dégivrage esteffectué en fonction du paramètre dty3 = dégivrage avec RTC

dOH Temps de retard pour le début du premier dégivrage à partir de l’allumage de l’instrument.

dEt Fin du temps imparti pour dégivrage ; détermine la durée maximale du dégivrage. dPO Détermine si l’instrument doit entrer en dégivrage au moment de l’allumage (à

condition que la température mesurée sur l’évaporateur le permette). y = oui, dégivrage à l’allumage ; n = non, pas de dégivrage à l’allumage.

tdc time compressor for defrost. Délai minimum compresseur On ou OFF avant le dégi-vrage. Valeurs négatives : le compresseur doit rester éteint (OFF) toute la durée pro-grammée (avant le dégivrage) - Valeurs postives : le compresseur doit rester allumé(ON) toute la durée programmée (avant le dégivrage)

Cod Compressor off (before) defrost. Temps de compresseur OFF à proximité du cycle dedégivrage. Si un dégivrage est prévu durant le temps programmé pour ce paramètre,le compresseur ne se déclenche pas.

RÉGULATEUR DES VENTILATEURS (répertoire avec étiquette « FAn »)Fdt Fan delay time. Temps de retard à l’activation des ventilateurs après un dégivrage.dt Temps d’égouttagedFd defrost Fan disable. Permet de sélectionner ou non la désactivation des ventilateurs

de l’évaporateur durant le dégivrage. y = ventilateurs désactivés n = ventilateurs activés.

FCO Fan Compressor OFF. Permet de sélectionner ou non la désactivation des ventilateurslorsque le compresseur est sur OFF (éteint).y = ventilateurs activés (thermostatés ; en fonction de la valeur lue par la sonde dedégivrage, voir paramètre « FSt ») ;n = ventilateurs éteints ;dc = duty cycle (au moyen des paramètres « Fon » et « FoF »).

Fod Fan off (with opened) door. Ventilateurs allumés porte ouverte. y = ventilateurs éteints ; n = ventilateurs inaltérés.

FdC Fan delay Compressor off. Temps de retard extinction ventilateurs après l’arrêt ducompresseur.

Fon Fan on (in duty cycle). Temps de ON des ventilateurs pour duty cycle.Utilisation des ventilateurs en mode Duty Cycle ; valable pour FCO = dc

FoF Fan oFF (in duty cycle). Temps de OFF ventilateurs pour duty cycle.Utilisation des ventilateurs en mode Duty Cycle ; valable pour FCO = dc

COMMUNICATION (répertoire avec étiquette « Add »)dEA index du dispositif à l’intérieur de la famille (valeurs valables de 0 à 14)FAA famille du dispositif (valeurs valables de 0 à 14)Les deux valeurs FAA et dEA représentent l’adresse de réseau du dispositif et sont indiquées auformat « FF.DD » (où FF=FAA et DD=dEA).

LIGHT & DIGITAL INPUTS (répertoire avec étiquette « Lit »)dSd Activation relais lumière par contact de porte

n=entrée numérique ouverte, la lumière ne s’allume pasy=entrée numérique ouverte, la lumière s’allume (si elle était éteinte)

dLt Retard désactivation relais lumière après la fermeture de la porte, si « dSd »=yOFL Désactivation relais lumière, même en cas de validation du retard de désactivation «

dLt ». n=fonction non validée ; y=fonction validéedOd L’entrée numérique éteint les équipements auxiliaires ;

n=n’éteint pas les équipements auxiliaires ; y=éteint les équipements auxiliaires ;dAd Retard activation de l’entrée numérique

ALARMES (répertoire avec étiquette « AL »)Att Alarm type.Modalité paramètres « HAL » et « LAL », considérés comme valeur abso-

lue de température ou comme différentiel par rapport au Point de consigne.0 = valeur absolue ; 1 = valeur relative.

AFd Différentiel des alarmes.HAL Alarme de température maximum Valeur de température (considérée en tant que

distance par rapport au Point de consigne ou en valeur absolue en fonction de Att)dont le dépassement vers le haut entraînera l’activation de la signalisation d’alarme. Voir schéma Alarmes Max./Min.

LAL Alarme de température minimum. Valeur de température (considérée en tant quedistance par rapport au Point de consigne ou en valeur absolue en fonction de Att)dont le dépassement vers le bas entraînera l’activation de la signalisation d’alarme. Voir schéma Alarmes Max./Min.

PAO Temps de désactivation des alarmes à l’allumage de l’instrument, après une coupurede courant.

dAO Temps de désactivation des alarmes après le dégivrage.OAO Output (door) Alarm Override. Temps de retard signal d’alarme température après la

désactivation de l’entrée numérique (soit la fermeture de la porte).tdO Time-out door Open. Time out signal d’alarme après l’activation de l’entrée numé-

rique (ouverture de la porte)tAO Temps de retard signalisation alarme température.EAL External Alarm Lock. Alarme extérieure de blocage des régulateurs ; permet de blo-

quer les régulateurs du compresseur, dégivrage et ventilateurs si l’entrée numérique (configurée comme alarme extérieure) est activée. n = ne bloque pas ; y = bloque.

AOP Alarm Output Polarity. Polarité de la sortie alarme.0=alarme activée et sortie désactivée ;1=alarme activée et sortie activée.

AFFICHEUR (répertoire avec étiquette « diS »)LOC Verrouillage du clavier. Il est cependant possible d’entrer dans la programmation des

paramètres et de les modifier, y compris l’état de ce paramètre pour permettre ledéblocage du clavier. y = oui (clavier verrouillé) ; n = non.

PA1 Quand il est validé (valeur différente de 0), il représente la clé d’accès pour les para-mètres de niveau 1.

PA2 Mot de passe 2. Quand il est validé (valeur différente de 0), il représente la clé d’ac-cès pour les paramètres de niveau 2.

ndt Affichage avec point décimal. y = oui (affichage avec décimal) ; n = non (seulement chiffres entiers).

CA1 Calibrage 1. Valeur de température positive ou négative additionnée à celle qui estlue par la sonde 1.

CAI CAlibration Intervention. Intervention de l’offset sur affichage, régulation de tempéra-ture ou les deux.0 = ne modifie que la température visualisée ;1= ne modifie que la température utilisée par les régulateurs et non pas l’affichagequi reste le même ;2 = modifie la température visualisée qui est également utilisée par les régulateurs.

LdL Low display Label. Valeur minimale visualisable par l’instrument.HdL High display Label. Valeur maximale visualisable par l’instrument.ddL Modalité d’affichage durant le dégivrage.

Dégivrage automatiqueDans ce cas, le dégivrage démarre à intervalles programmés par le paramètre dit(=0 le dégivrage n’aura jamais lieu).Si le paramètre dit> 0 et que les conditions pour le dégivrage sont réunies, ledégivrage a lieu à intervalles réguliers et, comme nous l’avons vu, en fonction duparamètre dCt

ID 974 LX Light Sensor 4/6

CONDITIONS DE DÉGIVRAGEL’instrument permet l’activation du dégivrage lorsque le dégivrage manuel (voir)n’est pas déjà été activé ; si ce dernier est déjà activé, la demande de dégivragesera éliminée.

DESCRIPTION DES PARAMÈTRES

Page 11: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

0 = affichage de la température lue par la sonde de régulation de la température ;1 = blocage de la lecture sur la valeur de température lue par la sonde de régulation dela température au moment de la mise en dégivrage et jusqu’à ce que la valeur du Pointde consigne soit atteinte ;2 = affichage de l’étiquette « deF » pendant le dégivrage et jusqu’à ce que la valeur duPoint de consigne soit atteinte.

dro Sélection °C ou °F pour l’affichage de la température lue par la sonde. 0 = °C, 1 = °F. NOTA BENE : avec la modification de °C à °F ou vice versa, lesvaleurs de point de consigne, différentiel, etc., NE sont PAS modifiées (ex. : pointde consigne=10°C devient 10°F)

ddd Sélection du type de valeur à visualiser sur l’afficheur.0 = Point de consigne 1 = sonde 12 = non utilisé 3 = non utilisé

CONFIGURATION (répertoire avec l’étiquette « CnF »)H00 Sélection type de sonde, PTC ou NTC. 0 = PTC ; 1 = NTC.H02 Temps d’activation des touches, lorsqu’elles sont configurées avec une deuxième fonction.H06 Touche ou entrée numérique auxiliaire/lumière activées avec instrument en état OFF

0=désactivées en état OFF ;1=activées en état OFF ;H08 Modalité de fonctionnement en stand-by

0=seul l’afficheur s’éteint ;1=l’afficheur reste allumé, les régulateurs et les alarmes s’arrêtent2=l’afficheur s’éteint, les régulateurs et les alarmes s’arrêtent

H11 Configurabilité entrées numériques/polarité.0 = désactivé ; ±1 = dégivrage ; ±2 = point de consigne réduit ;±3 = auxiliaire ; ±4 = contact de porte ; ±5 = alarme extérieure ;±6 = non utilisé ; ±7 = Stand-by ON/OFF ; ±8 = Demande d’entretien ;

H21 Configurabilité sortie numérique (A)0 = désactivée ; 1 = compresseur ;2 = dégivrage ; 3 = ventilateurs ;4 = alarme ; 5 = auxiliaire ;6 = Stand-by 7 = Lumière ; 8 = non utilisé ;

H22 Configurabilité sortie numérique (B)Analogue à H21.

H23 Configurabilité sortie numérique (C)Analogue à H21.

H31 Configurabilité touche UP.0 = désactivée ; 1 = dégivrage ; 2 = auxiliaire ; 3 = point de consigne réduit (éco) 4 = 5 = non utilisé ; 6 = lumière ;7 = Stand-by 8 = Demande d’entretien ;

H32 Configurabilité touche DOWN.Analogue à H31.

H33 Configurabilité touche fnc.

Analogue à H31.H41 Présence sonde Régulation.

H55 Temps de ON éclairage intérieur. Si ce temps est = à 0, cela signifie que le relais AUx est

géré par touche ou par entrée numérique ; s’il diffère de 0, il représente alors le tempsd’allumage du relais AUX et désactive la gestion par touche.L’allumage du relais dans ce dernier cas ne se produit que lorsque la luminosité détectéepar le capteur de lumière dépasse le seuil courant.

H56 Temps de OFF éclairage intérieur. Temps minimum devant s’écouler après l’extinction durelais AUX pour pouvoir évaluer de nouveau les conditions de luminosité

H57 Sensibilité capteur de lumière. Seuil d’intervention du capteur de lumière. Plus la valeur configurée est élevée et plus faible est la luminosité nécessaire pour dépas-ser le seuil d’allumage de la lumière.

reL Version du dispositif : paramètre en lecture seule.tAb Réservé : paramètre en lecture seule.

COPY CARD (répertoire avec étiquette « Fpr ») - (voir section « Copy Card »)UL Up load. Transfert des paramètres de programmation de l’instrument à la Copy Card.dL Down load. Transfert des paramètres de programmation de l’instrument à la Copy Card.Fr Format. Élimination de toutes les données introduites dans la Copy Card.

REMARQUE : le recours au paramètre « Fr » (formatage de la Copy Card) entraî-ne la perte définitive des données qui y sont introduites. L’opération n’est passusceptible d’être annulée.

CAPTEUR DE LUMIÈREC’est en fonction de la valeur du paramètre H55 qu’est sélectionnée la modalitéde fonctionnement manuel (H55=0), ou bien par le capteur de lumière et l’horlo-ge d’extinction (H55>0)• FFoonnccttiioonnnneemmeenntt mmaannuueell :: le relais est activé au moyen de la touche pro-

grammée comme auxiliaire (H31, H32 ou H33=2) ou par l’entrée numériquecorrectement configurée (voir H11=±3=auxiliaire).Le capteur de lumière n’aaucune influence sur l’activation du relais Iumière.

• CCaapptteeuurr ddee lluummiièèrree ++ HHoorrllooggee :: la sortie (relais AUX) est activée si le cap-teur de lumière détecte une luminosité supérieure au seuil configuré par leparamètre H57. Le relais AUX est désactivé après écoulement d’un temps égal à la valeur du paramètre H55. Si, après écoulement du temps de OFF(H56), le capteur devait détecter encore un niveau de luminosité supérieur àH57 (condition de porte encore ouverte), le relais sera de nouveau activé. Dansce cas, une éventuelle utilisation de la touche DOWN ou de l’entrée numériqueconfigurée comme AUX sera ignorée.

CONDITIONS D’UTILISATIONUTILISATION AUTORISÉEPour répondre aux consignes de sécurité, l’instrument devra être installé et utiliséconformément aux instructions fournies et, plus particulièrement, dans des condi-tions normales, les parties sous tension dangereuse ne devront pas être accessibles.Le dispositif devra être protégé contre l’eau et la poussière conformément à l’appli-cation et devra être accessible uniquement au moyen d’un outil (à l’exception dufrontal).Le dispositif peut être incorporé dans un appareil à usage domestique et/ou similai-re dans le cadre de la réfrigération et il a été vérifié en matière de sécurité sur labase des normes de référence européennes homologuées. Il est classé :

• selon la construction, comme un dispositif de commande automatique électro-nique à incorporer ;

• selon les caractéristiques du fonctionnement automatique, comme un dispositifde commande à action de type 1 B ;

• comme dispositif de classe A par rapport à la classe et à la structure du logiciel.UTILISATION NON AUTORISÉEToute utilisation autre que celle autorisée est interdite.À noter que les contacts relais fournis sont du type fonctionnel et sont sujets auxpannes : les éventuels dispositifs de protection prévus par les normes relatives auproduit ou suggérées par le simple bon sens et répondant à des exigences évidentesde sécurité doivent être réalisés en dehors de l’instrument.

ID 974 LX Light Sensor 5/6

MONTAGE MÉCANIQUEL’instrument est conçu pour le montage sur panneau. Effectuer une découpe de 29x71 mm et introduire l’instrument en le fixant à l’aide des brides fournies àcet effet. Éviter de monter l’instrument dans des emplacements exposés à une humidité élevée et/ou à la saleté ; celui-ci est, en effet, adapté à une utilisationdans des milieux où la pollution est ordinaire ou normale.S’assurer que la zone à proximité des fentes de refroidissement de l’instrument est bien aérée

SCHÉMA DE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUESAttention ! Intervenir sur les branchements électriques uniquement lorsque la machine est hors tension. L’instrument est équipé de barret-

tes de connexion à vis pour le branchement de câbles électriques avec section maxi de 2,5 mm2 (un conducteur seulement par borne pour les con-nexions de puissance) : pour le débit des bornes, voir l’étiquette sur l’instrument. Les sorties sur relais sont hors tension. Ne pas dépasser le courantmaximum permis ; en cas de charges supérieures, utiliser un contacteur d’une puissance appropriée. S’assurer que le voltage de l’alimentation estconforme à celui qui est nécessaire pour l’instrument. La sonde n’est caractérisée par aucune polarité de prise et peut être allongée au moyen d’uncâble bipolaire normal (ne pas oublier que l’allongement de la sonde a une influence sur le comportement de l’instrument du point de vue de lacompatibilité électromagnétique EMC : apporter le plus grand soin possible au câblage). Il convient de bien séparer les câbles de la sonde, de l’ali-mentation et le petit câble du port série TTL des câbles de puissance.

Page 12: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ID 974 LX Light Sensor

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11A

(A) (B) (C)

LightSensor

230Va

Pb1 D.I.AUXAUX

BORNES

1 - 2 N.O. relais (A) default dégivrage (voir par. H21)1 - 3 N.F. relais (A) default dégivrage (voir par. H21)1 - 4 N.O. relais (B) default compresseur (voir par. H22)1 - 5 N.O. relais (C) default AUX (voir par. H23)6 - 7 Alimentation Power Supply 230Va8 - 9 Capteur de lumière Light Sensor8 - 10 Sonde Pb1 (compresseur)8 - 11 Entrée numérique D.I.A Entrée TTL pour connexion à Copy Card ou à

TelevisSystem

DONNÉES TECHNIQUES ID 974 Light Sensor

Protection frontaleBoîtier

DimensionsMontageTempérature d’exploitationTempérature de stockageHumidité ambiante pour l’utilisation et le stockage Plage d’affichage

Entrée analogique

SérieSorties numériques (configurables)

Sortie buzzerPlage de mesurePrécisionRésolutionConsommationAlimentationAttention : contrôler l’alimentation figurant sur l’étiquette de l’instrument ; consulter le Bureau commercial pour la disponibilité pouvoir de coupure des relais et alimentations.

IP65corps plastique en résine PC+ABS UL94 V-0, verre en polycarbonate, touches

en résine thermoplastique.frontal 74x32 mm, profondeur 69 mm. (bornes exclues)

sur panneau, avec gabarit de perçage de 71x29 mm (+0,2/–0,1 mm).-5...55 °C.-30...85 °C.

10...90 % HR (non condensante).

NTC : -50.0...110.0°C; PTC : -55.0...140,0 sans point décimal (sélectionnable par paramètre),

sur afficheur 3 chiffres et demi + signe.1 entrée type NTC/PTC

1 entrée type capteur de lumière : 100 Ohms à 0,1 LuxTTL pour la connexion à Copy Card et à TelevisSystem

3 sorties sur relais• (A) SPDT 8(3)A 1/2 Hp 250Va• (B) SPST 8(3)A 1/2 Hp 250Va• (C) SPST 5(2) 1/4 Hp 250Va

si présentede -55 à 140 °C.

0,5% meilleure que la valeur de fond d’échelle + 1 chiffre.0,1°C (0,1°F jusqu’à +199,9°F ; 1°F et plus).

3 VA230Va ±10% 50/60 Hz

Les caractéristiques techniques, indiquées dans ce document,concernant la mesure (plage, précision, résolution, etc.) font référenceà l’instrument dans le sens strict du terme, et non pas aux éventuelsaccessoires en dotation comme, par exemple, les sondes. Ceci implique,par exemple, que l’erreur introduite par la sonde s’ajoute à l’erreurcaractéristique de l’instrument.

RESPONSABILITÉ ET RISQUES RÉSIDUELS

La société Eliwell décline toute responsabilité en cas dedommages dérivant :- d’une installation et d’une utilisation qui différeraient decelles qui sont prévues et, en particulier, qui ne seraientpas conformes aux prescriptions de sécurité prévues parles normes ou imparties par le présent document ;- d’une utilisation sur des tableaux électriques ne garantis-sant pas une protection appropriée contre les secoussesélectriques, l’eau et la poussière dans les conditions demontage réalisées ;- d’une utilisation sur des tableaux électriques qui autori-sent l’accès aux composants dangereux sans l’emploid’outils ;- d’une manipulation et/ou altération du produit ;- d’une installation/utilisation sur des tableaux électriquesnon conformes aux normes et aux dispositions légales envigueur.

CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ

Cet ouvrage appartient exclusivement à la sociétéEliwell qui en interdit absolument la reproduction et ladivulgation sans son autorisation expresse. La plusgrande attention a été portée à la réalisation du pré-sent document ; cependant, Eliwell n’est nullementresponsable en ce qui concerne son utilisation. Il en vade même pour toute personne ou société impliquéedans la création et la rédaction du présent manuel.Eliwell se réserve le droit d’apporter toute modifica-tion, esthétique ou fonctionnelle, sans aucun préaviset à n’importe quel moment.

ID 974 LX Light Sensor 6/6

Schéma Électrique

ELIWELL CONTROLS s.r.l.Via dell'Industria, 15 Zona Industriale Paludi32010 Pieve d'Alpago (BL) ITALYTelephone +39 0437 986111Facsimile +39 0437 989066Internet http://www.eliwell.it

Technical Customer Support:Telephone +39 0437 986300Email: [email protected]

Invensys Controls EuropeAn Invensys Company

3-08 Fcode 9IS44098

Page 13: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

INTERFACE UTILISATEURL’utilisateur dispose d’un afficheur et dequatre touches pour le contrôle de l’état etde la programmation de l’instrument.

TOUCHES ET MENU

Touche UP Fait défiler les rubriques du menuAugmente les valeursActive le dégivrage manuel

Touche Fait défiler les rubriques du menuDOWN Diminue les valeurs

Programmable à partir du paramètre

Touche fnc Fonction de ECHAP (sortie)Programmable à partir du paramètre

Touche set Accède au point de du point de consigneAccède aux MenusConfirme les commandesVisualise les alarmes (si elles sontprésentes)

Lors de la mise sous tension, l’instrumentprocède à un Lamp Test ; pendant quelquessecondes, l’afficheur et les LEDS clignotent,afin de vérifier que celles-ci sont intactes eten bon état de fonctionnement.L’instrument dispose de deux Menus princi-paux, le Menu “État machine” et le Menu“Programmation”.

ACCÈS ET UTILISATION DES MENUSLes ressources sont organisées sous la formed’un menu auquel on accède en tenantenfoncée et en relâchant immédiatement latouche “set” (menu “État machine”) ou enappuyant sur la touche “set” pendant plusde 5 secondes (menu “Programmation”).Pour accéder au contenu de chaque réper-toire, mis en évidence par l’étiquette corres-pondante, il suffit d’appuyer une fois sur latouche “set”. À ce stade, il est possible de faire défiler lecontenu de chaque répertoire, de le modi-fier ou d’utiliser les fonctions qui y sont pré-vues. En s’abstenant d’agir sur le clavier pen-dant plus de 15 secondes (time-out) ou enappuyant une fois sur la touche “fnc”, onconfirme la dernière valeur visualisée surl’afficheur et on en revient à la visualisationprécédente.

MENU ÉTAT MACHINEPour entrer dans le menu “Etat machine”, ilfaut enfoncer et relâcher instantanément latouche “set.” S’il n’y a pas d’alarmes en cours, l’afficheurvisualise l’étiquette “SEt”. A l’aide destouches “UP” et “DOWN”, il est possible defaire défiler les autres répertoires contenusdans le menu, ces derniers étant : -AL : répertoire alarmes (si présentes, y com-pris alarmes HACCP ; voir paragraphe) ;-Pb1: répertoire valeur sonde 1;-Pb2: répertoire valeur sonde 2;-SEt: répertoire programmation du point deconsigneProgrammation SetEntrer dans le menu “État machine”, appuyersur la touche “set” et la relâcher immédiate-ment. L’étiquette du répertoire “Set” apparaît.Pour visualiser la valeur du point de consigne,appuyer à nouveau sur la touche “set”. La valeur du point de consigne apparaît surl’afficheur. Pour modifier la valeur du pointde consigne, il faut agir, dans les 15 secondesqui suivent, sur les touches “UP” et “DOWN”.Si le paramètre LOC = y, il n’est pas possiblede modifier le point de consigne.Alarmes en coursSi on se trouve sous une situation d’alarme,en entrant dans le menu “Etat machine”,l’étiquette du répertoire “AL” apparaît (voirsection “diagnostic alarmes”).Visualisation des sondesEn présence de l’étiquette correspondante, enappuyant sur la touche “set”, la valeur de lasonde qui est associée à l’étiquette apparaît.

MENU DE PROGRAMMATIONPour entrer dans le menu “Programmation”,appuyer pendant 5 secondes sur la touche “set”.Si prévu, le système demandera le MOT DEPASSE d’accès de niveau 1 (voir paramètre“PA1”) et (si le mot de passe correct estentré) il affichera l’étiquette du premierrépertoire. Si le mot de passe est erroné, l’af-ficheur visualisera de nouveau l’étiquette PA1. Pour faire défiler les autres répertoires, agir surles touches “UP” et “DOWN” ; les répertoirescontiennent les paramètres de niveau 1 et de

niveau 2. Les paramètres de niveau 2 peuventêtre protégés par un second mot de passe(voir paramètre “PA2”). Si prévu, les para-mètres de niveau 2 sont dissimulés à l’utilisa-teur ; le système demandera le MOT DE PASSEd’accès de niveau 2 à l’entrée du répertoire“Cnf” et (en cas de mot de passe correct) affi-chera ensuite l’étiquette du premier répertoiredu menu programmation. Pour entrer à l’inté-rieur du répertoire, appuyer sur “set”. L’afficheur visualise l’étiquette du premier para-mètre visible. Pour faire défiler les autres para-mètres, utiliser les touches “UP” et “DOWN” ;pour modifier le paramètre, enfoncer et relâ-cher la touche “set”, programmer ensuite lavaleur voulue avec les touches “UP” et“DOWN” et confirmer avec la touche “set”,passer ensuite au paramètre suivant.NOTE: Il est recommandé d’éteindre et de rallu-mer le dispositif lors de chaque modification dela configuration des paramètres afin de prévenirtout dysfonctionnement au niveau de la confi-guration et/ou des temporisations en cours.

MOT DE PASSELes mots de passe “PA1” et “PA2” permet-tent d’accéder respectivement aux para-mètres de niveau 1 et de niveau 2. La confi-guration standard ne prévoit aucun mot depasse. Pour les activer et leur attribuer lavaleur souhaitée, il faut entrer dans le menu“Programmation”, à l’intérieur du répertoireportant l’étiquette “ diS ”. Au cas où les mots de passe seraient activés,le système demandera :- PA1 à l’entrée du menu “Programmation”(voir section Menu de programmation) ;- PA2 à l’intérieur du répertoire avec éti-quette “Cnf “ des paramètres de niveau 1.

ACTIVATION MANUELLE DU CYCLE DEDÉGIVRAGEL’activation manuelle du cycle de dégivrageest obtenue en appuyant pendant 5 secondessur la touche “UP” (si configurée = 1). Si les conditions permettant d’effectuer ledégivrage ne sont pas réunies (par exemple,si la température de la sonde de l’évapora-teur est supérieure à la température de finde dégivrage, ou paramètre OdO 0), l’affi-cheur clignote trois (3) fois, pour indiquerque l’opération ne sera pas effectuée.

UTILISATION DE LA COPY CARDLa Copy Card est un accessoire qui, raccordéau port série de type TTL, permet de program-mer rapidement les paramètres de l’instrument(chargement et déchargement d’une carte deparamètres dans un ou dans plusieurs instru-ments en même temps). Les opérations sontexécutées de la manière suivante :

ID 974 LX HACCPcontrôleurs électroniques pour unités réfrigérantes “ventilées”

fnc

set

LED

Position Fonction associée Etat

Compresseur ou Relais 1 ON pour relais allumé; clignotant pour retard,protection ou activation bloquée

Dégivrage ON pour dégivrage en cours; clignotant pour activationmanuelle ou par entrée numérique

Alarme ON pour alarme active; clignotant pour alarme interrompue

Ventilateurs ON pour ventilateur en fonction

cod. 9IS42091rel. 3/05F

Page 14: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

FormatGrâce à cette commande, il est possible de for-mater la copy card, opération nécessaire encas de première utilisation ou encore en casd’utilisation de modèle incompatibles entreeux. Attention : après avoir programmé lacopy-card, à l’aide du paramètre “Fr”, toutesles données introduites sont effacées.L’opération n’est pas susceptible d’être annulée.Téléchargement (Upload)Grâce à cette opération, on charge les para-mètres de programmation à partir de l’ins-trument.Téléchargement (Download)Cette opération permet de télécharger les para-mètres de programmation dans l’instrument.

Les opérations s’effectuent en accédant aurépertoire identifié par l’étiquette “FPr” et ensélectionnant, selon le cas, les commandes“UL”, “dL” ou bien “Fr” ; l’acquittement pourcette opération est accordé en appuyant surla touche “set”. Dans le cas d‘une opérationarrivée à bonne fin, l’afficheur visualise “y”,tandis qu’il affichera “n” en cas d’échec.Téléchargement “d’acquittement”Connecter la copy-card au dispositif hors tension.Lors de la mise sous tension du dispositif, lesparamètres de programmation sont chargésdans la Copy Card ; au terme du Lamp Test,l’écran affichera pendant un laps de tempsde 5 secondes :• l’étiquette dLY en cas d’opération réussie• l’étiquette dLn en cas d’opération échouéeNOTE: • après l’opération de téléchargement (down-load), le dispositif fonctionnera selon les para-métrages de la nouvelle table à peine chargée.

SYSTÈMES DE TÉLÉGESTIONLa liaison aux systèmes de télégestion Televispeut se faire par le biais du port série TTL (ilest nécessaire d’utiliser le module interfaceTTL RS-485 BUS ADAPTER 100). Pour configurer l’instrument à cet effet, ilest nécessaire d’accéder au répertoire iden-tifié par l’étiquette “Add” et d’utiliser lesparamètres “dEA” et “FAA.”

BLOCAGE DU CLAVIERL’instrument prévoit, au moyen d’une pro-grammation appropriée du paramètre “Loc”(voir répertoire avec étiquette “diS”), la possi-bilité de désactiver le fonctionnement du cla-vier. Au cas où le clavier serait bloqué, il esttoujours possible d’accéder au MENU de pro-grammation en appuyant sur la touche “set”. Il est en outre possible dans tous les cas devisualiser le point de consigne.

DIAGNOSTIC DES ALARMESLa condition d’alarme est toujours signaléepar le signal sonore (s’il est présent) et parla LED correspondant à l’icône alarme.NOTE : Si des temps d’exclusion d’alarmesont en cours (voir tableau paramètres, sec-tion alarmes répertoire avec étiquette “AL”),l’alarme n’est pas signalée.

La signalisation d’une alarme dérivant d’unepanne de la sonde (sonde 1) apparaît direc-tement sur l’afficheur de l’instrument avecl’indication E1. La signalisation d’une alarme découlantd’une panne de la sonde de l’évaporateur(sonde 2) apparaît directement sur l’affi-cheur de l’instrument avec l’indication E2.

La condition d’erreur de la sonde 1 (thermo-statation) provoque les actions suivantes :• visualisation à l’écran du code E1• activation du compresseur comme il estindiqué par les paramètres “Ont” et “Oft”s’ils sont programmés pour “duty cycle” ou :

La condition d’erreur de la sonde 2 (évapo-rateur) provoque les actions suivantes :• visualisation du code E2 sur l’afficheur• fin du dégivrage pour time-out. Les autressignalisations d’alarme n’apparaissent pasdirectement sur l’afficheur de l’instrumentmais elles peuvent être visualisées à partirdu menu “Etat Machine” à l’intérieur durépertoire “AL”.

ALARME DE TEMPÉRATURE MAXIMUMET MINIMUMLa présence d’une condition d’alarme (enabsence de temps d’exclusion d’alarme encours (voir paramètres d’exclusion alarmes))provoquera l’activation fixe de l’icône alar-me et du relais configuré comme alarme. Ce type d’alarme ne produit aucun effet surla régulation en cours. Les alarmes sontdésignées en valeur absolue. Le réglage de l’alarme de température maxi-mum et minimum se réfère à la sonde dethermostatation. Les limites de températuresont définies par les paramètres “HAL” (alar-me de maximum) et “LAL” (alarme de mini-mum). Cette condition d’alarme est visuali-sée dans le répertoire “AL” avec les éti-quettes “AH1-AL1”.

HACCPPour répondre aux conditions minimalesrequises, établies par les normatives HACCP ,il existe une série de paramètres prévuspour l’enregistrement et l’archivage desalarmes de maximum et de minimum (inhé-rentes à la sonde de thermostatation) sus-ceptibles de se présenter lors du fonction-nement normal de l’instrument. S’ils sont présents, ces paramètres sont visiblesdans le répertoire portant l’étiquette “AL”. Au-delà des alarmes, ces paramètres enregis-trent les éventuelles coupures de courantsubies par l’instrument et ils mémorisent lenombre de coupures ayant eu lieu depuis ladernière réinitialisation exécutée sur lamachine. La gestion des alarmes pour lafonction HACCP se fait indépendamment desautres régulateurs.

ENREGISTREMENT DES ALARMES ENFONCTIONNEMENT NORMALChaque alarme de HACCP se constitue dedeux répertoires (qui sont visualisés dans lerépertoire des alarmes AL, s’il y a desalarmes) :•HCn* (n = 1…8) contenant la températuremaximum, ou minimum, atteinte au-delàdes limites de bande ;•tCn* (n = 1…8) contenant le temps que lasonde de thermostatation a passé au-dehorsde la bande.*n est un numéro progressif compris entre1 et 8 qui indique le nombre de fois où lasonde de thermostatation a détecté desvaleurs de température au-delà des limitesde la bande délimitée par les paramètres“SHH” et “SLH”. L’enregistrement des tem-pératures a lieu dans les 8 répertoiresHC1...HC8 et celui du temps de permanencese fait dans les 8 répertoires tC1...tC8.Répertoire HCn (n = 1…8)Si l’on appuie sur la touche “ENTER”, on faitapparaître la valeur maximum (minimum)visualisée par la sonde de thermostatationau-dessus (au-dessous) de la limite délimitéepar le paramètre “SHH” (“SLH”).Répertoire tCn (n = 1…8)Si l’on appuie sur la touche “ENTER”, on faitapparaître le temps que la sonde de ther-mostatation a passé au-delà des limites de labande délimitée par les paramètres “SHH”et “SLH”, si elle est déjà acquittée, ou letemps passé jusqu’à ce moment présent,avec une résolution minimale d’une minute.

ID 974 LX HACCP 2/8

AFFICHEUR

AH1

AL1

Ad2 EA oPdPour acquitter l’alarme, appuyer sur une touche quel-conque. L’illumination fixe de la LED devient clignotante.Les alarmes sont entendues comme valeur absolueou relatives au point de consigne (entenduescomme écart par rapport à celui-ci), en fonction duparamètre Att.

ALARME

Alarme de haute température(concernant la sonde de thermosta-tation ou sonde 1) Alarme de basse température(concernant la sonde de thermosta-tation ou sonde 1) Fin du dégivrage pour “time-out” Alarme externe Alarme porte ouverte

AFFICHEUR

E1 E2

Si elles sont simultanées, elles sont visualisées de façonalternée sur l’afficheur, avec une cadence de 2 secondes

PANNE

Sonde 1 (thermostatation) en panneSonde 2 (évaporateur) en panne

Tableau pannes sonde

Ont

0 0>0>0

Oft

0>0 0>0

Sortie compresseur

OFF OFF ON DC

Page 15: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

NOTE :Les 8 premières alarmes de HACCP sont enre-gistrées de façon séquentielle avec l’appari-tion des répertoires HC1...HC8 et tC1...tC8. Lesalarmes suivantes (n>8) écrasent les précé-dentes en repartant de HC1 (tC1). Le dépasse-ment des 8 faits est signalé par le fait que lerépertoire HC8 (tC8) se met à clignoter.Affichage sur écranQuand la valeur de la sonde de températureprincipale (thermostatation) sort, pendant unlaps de temps supérieur à “drA”, de la bandedélimitée par les paramètres “SLH” (atten-tion : il peut s’agir de valeurs absolues ourelatives en fonction du paramètre “Att”),une alarme est signalée par la LED prévue àcet effet qui s’allume d’une lumière fixe.S’ils sont présents, le signal sonore et lerelais d’alarme s’activent eux aussi. Si l’onappuie sur n’importe quelle touche de l’ins-trument, la LED d’alarme se met à clignoterpour indiquer que l’alarme en question aété lue par l’utilisateur. Lorsque la valeur dela sonde est comprise dans la bande admise,la LED reste dans l’état où elle se trouvaitprécédemment (allumée fixe ou clignotante)pour signaler le fait.NOTE : Pour éviter toute fausse signalisationd’alarme HACCP, voir les temps d’acquitte-ment d’alarme (voir le tableau des para-mètres, section ALARMES/HACCP, en parti-culier par. dAO, H51).

MÉMORISATION DES ALARMES APRÈSUNE COUPURE DE COURANTSi une réinitialisation a lieu (coupure de lamachine), pour donner une évaluation cor-recte des conditions de la nourriture, deuxnouveaux répertoires sont créés dans lerépertoire AL : - “bCn” (n = 1...8)*;- “btn” (n = 1...8)*;*n est un nombre compris entre 1 et 8 quiindique le nombre de réinitialisations de lamachine.

Répertoire “bCn”Si, à la fin de la panne, la sonde de thermo-statation mesure une valeur de températurecomprise dans les limites de la bande déli-mitée par les valeurs de SLH et SHH, cerépertoire compte cette valeur (et le réper-toire “btn” compte la valeur zéro). Si la sonde thermostatation mesure unevaleur de température en dehors deslimites, une alarme de HACCP est générée.La mémorisation de la valeur maximum (ouminimum) atteinte par la sonde de thermo-statation se fait dans ce répertoire.

Répertoire “btn”Si, à la fin de la panne, la sonde de thermo-statation mesure une valeur de températurecomprise dans les limites de la bande déli-mitée par les valeurs de SLH et SHH, cerépertoire compte la valeur zéro. Si la sonde thermostatation mesure unevaleur de température en dehors deslimites, une alarme de HACCP est générée.La mémorisation du temps pendant lequella sonde thermostatation reste hors bandese fait selon les mêmes modalités que celles

que nous avons vues pour le fonctionne-ment normale dans ce répertoire.Affichage sur écranLe franchissement des 8 (huit) coupures,comme dans le cas précédent, est signalé parle clignotement du répertoire bC8 et les cou-pures suivantes seront enregistrés en repar-tant des répertoires bC1(bt1).

FONCTION RESET

La fonction RES (reset HACCP) permet d’ef-facer manuellement les alarmes de HACCP;elle est associable à une touche (voir para-mètres H31…H33; régler à 4 pour la réinitia-lisation) avec un retard réglé par le para-mètre H02. La fonction RES efface les réper-toires HCn, tCn, bCn, btn (n=1…8) et met leparamètre drH à zéro (réinitialise le comp-teur). La LED d’alarme reste éteinte tandisque l’afficheur clignote pour indiquer que laréinitialisation a eu lieu.

Après un temps imparti par le paramètredrH (si autre que 0) depuis le dernieracquittement, toutes les alarmes HACCPsont acquittées automatiquement. Si, aucours de cette période, la machine subitune nouvelle coupure, le compteur estactualisé à la valeur impartie par le para-mètre drH et le prochain acquittementautomatique aura lieu après cette valeur.

NOTE : Au premier démarrage de l’instru-ment, il est nécessaire d’acquitter manuelle-ment les alarmes éventuellement présentesà l’aide de cette fonction.

MONTAGEMÉCANIQUEL’instrument est conçu pour être monté àencastrement. Pratiquer une découpe de29x71 mm et introduire l’instrument en lefixant à l’aide des étriers fournis commeaccessoires. Éviter de monter l’instrumentdans des emplacements exposés à unehumidité élevée et/ou à la saleté ; celui-ciest, en effet, adapté à une utilisation dansdes milieux ambiants avec pollution ordinai-re ou normale. Faire en sorte que la zone setrouvant à proximité des fentes de refroidis-sement de l’instrument soit bien aérée.

CONNEXIONSÉLECTRIQUES

Attention ! Il faut agir sur les raccordementsélectriques uniquement avec la machinehors tension. L’instrument est équipé debarrettes de connexion à vis pour le bran-chement des câbles électriques, avec sectionmax. de 2,52 (un conducteur seulement parborne pour les connexions de puissance) :pour le débit des bornes, voir l’étiquetteprésente sur l’instrument. Les sorties sur relais sont libres de potentiel. Ne pas dépasser le courant maximum per-mis ; en cas de charges supérieures, utiliser

un contacteur présentant une puissanceappropriée. S’assurer que le voltage de l’ali-mentation est conforme à celui qui est exigépar l’instrument.

Dans les versions alimentées à 12V, l’alimen-tation doit être fournie par un transforma-teur de sécurité avec la protection d’unfusible de 250 mA retardé. Les sondes ne sont caractérisées par aucunepolarité de prise et elles peuvent être allon-gées en utilisant un câble bipolaire normal(ne pas oublier que l’allongement des sondesa une influence sur le comportement del’instrument du point de vue de la compatibi-lité électromagnétique EMC: il faut apporterle plus grand soin possible au câblage).Il convient de bien séparer les câbles dessondes, de l’alimentation et le petit câble duport série TTL des câbles de puissance.

CONDITIONS D’UTILISATION

UTILISATION AUTORISÉEDans un souci de sécurité, l’instrumentdevra être installé et utilisé selon les instruc-tions fournies et, en particulier, dans desconditions normales, aucune partie présen-tant une tension dangereuse ne devra êtreaccessible. Le dispositif devra être protégé d’une maniè-re adéquate contre l’eau et la poussière,conformément à l’application et ne devra enoutre être accessible que par le recours à unoutil (à l’exception de la partie frontale). Ledispositif est en mesure d’être incorporédans un appareil pour usage domestiqueet/ou appareil similaire dans le cadre de laréfrigération et il a été vérifié du point devue de la sécurité sur la base des normeseuropéennes harmonisées en vigueur.

Il est classifié :• Selon la construction, comme un dispositifde commande automatique électronique àincorporer avec montage indépendant ;• Selon les caractéristiques du fonctionne-ment automatique, comme un dispositif decommande à action de type 1 B ;• Comme dispositif de classe A en rapportavec la classe et la structure du logiciel.

UTILISATION NON AUTORISÉEToute utilisation, quelle qu’elle soit, quiserait différente de celle qui est permise estde fait interdite. On souligne que les contacts relais fournissont du type fonctionnel et sont sujets auxpannes : les dispositifs de protection éven-tuels, prévus par les normes relatives auproduit ou suggérées par le simple bon senset répondant à des exigences évidentes desécurité doivent être réalisés en dehors del’instrument.

ID 974 LX HACCP 3/8

Page 16: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

RESPONSABILITÉ ETRISQUES RÉSIDUELSEliwell & Controlli s.r.l. ne répond pas deséventuels dommages qui dériveraient de :- une installation/utilisation qui différeraitde celles qui sont prévues et, en particulier,qui ne seraient pas conforme aux prescrip-tions de sécurité prévues par les normes ouimparties par le présent document ;- une utilisation sur des panneaux élec-triques qui ne garantissent pas une protec-tion appropriée contre les secousses élec-triques, l’eau et la poussière dans les condi-tions de montage habituelles ;- utilisation sur des panneaux qui permet-tent l’accès aux parties dangereuses sans lerecours à des outils ;- une intervention intempestive et/ou altéra-tion du produit ;- une installation/utilisation dans des pan-neaux qui ne seraient pas conformes auxnormes légales et aux prescriptions envigueur.

CLAUSE EXCLUSIVE DERESPONSABILITÉ

La présente publication appartient demanière exclusive à Eliwell & Controlli s.r.l..,qui interdit formellement toute reproduc-tion et divulgation de son contenu sans uneautorisation expresse émanant de Eliwell &Controlli s.r.l.. La plus grande attention a étéportée à la réalisation du présent document ;Eliwell & Controlli s.r.l.. décline toutefoistoute responsabilité dérivant de cette publi-cation. Il en va de même pour toute personne ousociété impliquée dans la création et larédaction du présent manuel. Eliwell &Controlli s.r.l. se réserve le droit d’apportertoutes les modifications, esthétiques oufonctionnelles jugées utiles, sans aucun pré-avis et à n’importe quel moment.

DONNÉÉSTECHNIQUESProtection frontale : IP65. Boîtier : corps en plastique en résinePC+ABS UL94 V-0, verre en polycarbonate,touches en résine thermoplastique.Dimensions : frontale 74x32 mm, profon-deur 60 mm. Montage : à encastrement avec découpe de71x29 mm (+0,2/0,1 mm). Température ambiante : –5…55 °C. Température de stockage : –30…85 °C.Humidité ambiante d’utilisation : 10…90%RH (non condensante). Humidité ambiante de stockage : 10…90%RH (non condensante). Range (Plage) de visualisation : –50…110(NTC); –50…140 (PTC) °C sans point décimal(sélectionnable avec paramètre), sur affi-cheur à 3 chiffres et demi + signe. Entrées analogiques : deux entrées du typePTC ou NTC (sélectionnables par para-mètre). Entrée numérique : 1 entrée numérique àbasse tension susceptible d’être configurée Sériel : TTL pour connexion au systèmeTelevis ou Copy Card. Sorties numériques : 3 sorties sur relais : • (A) première sortie SPDT 8(3)A 250Va, • (B) deuxième sortie SPST 8(3)A 250Va, • (C) troisième sortie SPST 15A (1Hp)250Va. Champ de mesure : de –50 à 140 °C. Précision : meilleure de 0,5% de la pleineéchelle +1 chiffre. Résolution : 1 ou bien 0,1 °C.Consommation : • modèle 12 Va/c 1,5 VA max.• modèle 230 Va 3 VA max. Alimentation : 230 Va ou 12 Va/c ±10%.

Attention : Vérifier l’alimentation déclaréesur l’étiquette du dispositif. Consulter leService commercial pour obtenir les débitsdes relais et alimentations).

ID 974 LX HACCP 4/8

Page 17: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ID 974 LX HACCP 5/8

PARA.

diF

HSE LSEOSP

Cit

CAt

Ont

OFt

dOndOF

dbi

OdO (!)

dty

dit

dt1

dt2

dCt

dOH

dEt

dSt

dPO

tcd

Cod

FPt

FSt

Fot

FAd Fdt dtdFd

FCO

Fod

FdC

DESCRIPTION

RÉGULATEUR DU COMPRESSEUR (répertoire avec étiquette “CP”)DiFferential. Différentiel d’intervention du relais compresseur. Le compresseur s’arrêtelorsque la valeur du point de consigne programmée (sur indication de la sonde de régla-ge) est atteinte. Il repart à la valeur de température équivalant au point de consigne plusla valeur du différentiel. Note : ne peut pas prendre la valeur 0 Higher SEt. Valeur maximum pouvant être attribuée au point de consigne. Lower SEt. Valeur minimum pouvant être attribuée au point de consigne. Offset SetPoint. Valeur de température à additionner de manière algébrique au point deconsigne en cas de set limité habilité (fonction Economy). L’activation peut se faire parentrée numérique ou par une touche, configurée à cet effet. Compressor min on time. Temps minimum d’activation du compresseur avant sa désacti-vation éventuelle. Si ce délai est réglé sur 0, il n’est pas actif Compressor mAx on time. Temps maximum d’activation du compresseur avant sa désacti-vation éventuelle. Si ce délai est réglé sur 0, il n’est pas actifPROTECTIONS DU COMPRESSEUR (répertoire avec étiquette “CP”)On time (compressor). Temps d’allumage du compresseur pour sonde en panne. Si pro-grammé sur “1” avec Oft à “0”, le compresseur reste toujours allumé, tandis que pourOft >0, il fonctionne en modalité Duty Cycle. Off time (compressor). Temps d’extinction du compresseur pour sonde en panne. Si pro-grammé sur “1” avec Ont à “0”, le compresseur reste toujours éteint, tandis que pourOnt >0, il fonctionne en modalité Duty Cycle. delay (at) On compressor. Temps de retard de l’activation du relais du compresseur à partir de l’appel.delay (after power) OFF. Temps de retard après extinction. Entre l’extinction du relais ducompresseur et l’allumage successif, il faut que s’écoule le laps de temps indiqué. delay between power-on. Temps de retard entre les allumages. Entre deux allumages suc-cessifs du compresseur, il faut que s’écoule le laps de temps indiqué. delay Output (from power) On. Temps de retard de l’activation des sorties à partir dudémarrage de l’instrument ou après une coupure de tension.REGULATEUR DE DEGIVRAGE (répertoire avec étiquette “dEF”)defrost type. Type de dégivrage. 0 = dégivrage électrique; 1 = dégivrage à inversion de cycle (gaz chaud); 2 = dégivrage en mode Free (arrêt du compresseur). defrost interval time. Temps d’intervalle entre le début de deux dégivrages successifs.Exprimé en heures (défaut)/min/s en fonction de dt1 defrost time 1. Unité de mesure pour intervalles de dégivrage (paramètre “dit”). 0 = paramètre “dit” exprimé en heures. 1 = paramètre “dit” exprimé en minutes. 2 = paramètre “dit” exprimé en secondes. defrost time 2. Unité de mesure pour la durée du dégivrage (paramètre “dEt”). 0 = paramètre “dEt” exprimé en heures. 1 = paramètre “dEt” exprimé en minutes. 2 = paramètre “dEt” exprimé en secondes. defrost Counting type. Sélection du mode de comptage de l’intervalle de dégivrage. 0 = heures de fonctionnement du compresseur (méthode DIGIFROST®); 1 = Real Time — heures de fonctionnement de l’appareil; 2 = arrêt du compresseur. defrost Offset Hour. Temps de retard pour le début du premier dégivrage à partir dudémarrage de l’instrument. defrost Endurance time. Time-out de dégivrage; détermine la durée maximum du dégi-vrage. Exprimé en heures/min (défaut)/s en fonction de dt2 defrost Stop temperature. Température de fin de dégivrage (déterminée par la sonde del’évaporateur). defrost (at) Power On. Détermine si, au moment du démarrage, l’instrument doit entreren dégivrage (à condition que la température mesurée sur l’évaporateur le permette. y = oui; n = non. time compressor for defrost. Temps minimum compresseur On ou OFF avant le dégivrage. Si>0 (valeur positive), le compresseur demeure ACTIF pendant tcd minutes. Si <0 (valeur négati-ve), le compresseur demeure INACTIF pendant tcd minutes; Si =0, le paramètre est ignoré.Compressor off (before) defrost. Temps de compresseur OFF à proximité du cycle dedégivrage. Si un dégivrage est prévu au sein du temps programmé pour ce paramètre, lecompresseur n’est pas allumé.REGULATEUR DES VENTILATEURS (répertoire avec étiquette “FAn”)Fan Parameter type. Mode paramètre “FSt” qui peut être exprimé comme valeur absoluede température ou comme valeur relative au point de consigne. 0 = absolue; 1 = relative. Fan Stop temperature. Température de blocage des ventilateurs; une valeur, lue par lasonde de l’évaporateur, supérieure à la valeur programmée provoque l’arrêt des ventila-teurs. Fan on-start temperature. Température de mise en marche des ventilateurs; si latempérature sur l’évaporateur est inférieure à la valeur programmée dans ce paramètre,les ventilateurs restent arrêtés. FAn differential. Différentiel d’intervention de l’activation du ventilateur (voir par. “FSt” et “Fot”). Fan delay time. Temps de retard de l’activation des ventilateurs après un dégivrage. drainage time. Temps d’égouttement. defrost Fan disable. Permet de sélectionner ou non l’exclusion des ventilateurs de l’éva-porateur pendant le dégivrage. y = oui; n = non. Fan Compressor OFF. Permet de sélectionner ou non le blocage des ventilateurs aveccompresseur OFF (éteint). y = ventilateurs actifs (thermostatés; en fonction de la valeur lue par la sonde de dégivra-ge, voir paramètre “FSt”); n = ventilateurs éteints; dc = duty cycle (au moyen des paramètres “Fon” et “FoF”). Fan open door open. Permet de sélectionner ou non, le blocage des ventilateurs à porte ouverte et leurremise en marche à la fermeture (s’ils étaient actifs). n= blocage des ventilateurs; y=ventilateurs inaltérés Fan delay Compressor off. Temps de retard de l’arrêt des ventilateurs après l’extinctiondu compresseur. En minutes. 0= fonction exclue

Tab. 1 Tableau paramètres

DÉFAUT

2.0

99.0-50.0

0

0

0

0

1

0 0

0

0

0

6h

0

1

1

0

30min

8.0

n

0

0

0

2.0

-50.0

2.0 0 0y

y

n

0

PLAGE

0.1...30.0

LSE..302-55.0...HSE-30.0...30.0

0...250

0...250

0...250

0...250

0...2500...250

0...250

0...250

0/1/2

0...250

0/1/2

0/1/2

0/1/2

0...59

1...250

-50.0... 150

n/Y

-31...31

0…60

0/1

-50.0..150.0

-50.0..150.0

1.0…50.00...2500...250

n/y

n/y/dc

n/Y

0..99

VALEUR* NIVEAU**

1

1 1 2

2

2

1

1

1 1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

2

2

2

1

2

1 1 1 1

1

2

2

U.M.

°C/°F

°C/°F°C/°F°C/°F

min

min

min

min

sec min

min

min

num

heures(/min/s)

num

num

num

min

min/(heures/ s)°C/°F

flag

min

min

flag

°C/°F

°C/°F

°C/°F min min flag

num

flag

min

Page 18: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

PARA.

Fon

FoF

Att

AFdHAL (5)

LAL (5)

PAO (!)(6)

dAO

OAO

tdO

tAO (6)dAt

EAL

AOP

dSd

dLt

OFL

dOd

dAd

dEA (!)

FAA (!)

LOC

PA1

PA2***

ndtCA1

CA2

CA

LdL HdLddL

Ldd

dro

ddd

DESCRIPTION

Fan on (en Duty Cycle). Temps de ON des ventilateurs pour Duty Cycle. Utilisation desventilateurs en mode duty cycle; valable pour FCO = d.c. et H42=1 (présence sonde 2(évaporateur)) Fan oFF (en Duty Cycle). Temps de OFF des ventilateurs pour Duty Cycle. Utilisation desventilateurs en mode Duty Cycle; valable pour FCO = dc et H42=1 (présence sonde 2(évaporateur))ALARMES (répertoire avec étiquette “AL”)Alarm type. Modalités paramètres “HAL” et “LAL”, considérés en tant que valeur absoluede température ou que différentiel par rapport au point de consigne. 0 = valeur absolue; 1 = valeur relative. Alarme différentiel ventilateur. Différentiel des alarmes. Higher ALarm. Alarme de température maximum. Valeur de température (considérée entant que valeur absolue ou distance par rapport au Point de consigne en fonction deAtt) dont le dépassement vers le haut entraînera l’activation de la signalisation d’alarme. Lower ALarm. Alarme de température minimum. Valeur de température (considérée entant que distance par rapport au Point de consigne ou en valeur absolue en fonction deAtt) dont le dépassement vers le bas entraînera l’activation de la signalisation d’alarme.Power-on Alarm Override. Temps d’exclusion des alarmes au démarrage de l’instrument,après une coupure de courant. defrost Alarm Override. Temps d’exclusion des alarmes après le dégivrage.(*)Pour éviter les fausses alarmes HACCP après un cycle de dégivrage, le signal est neu-tralisé pendant un temps établi par ce paramètre. Output (door) Alarm Override. Temps de retard signalisation alarmes température aprèsla désactivation de l’entrée numérique (ou bien la fermeture de porte). Time-out door Open. Time-out signalisation d’alarme après l’activation de l’entrée numé-rique (ouverture de la porte) temperature Alarm Override. Temps de retard de la signalisation de l’alarme de température.defrost Alarm time. Signalisation de l’alarme due à un dégivrage terminé pour time-out. n= n’active pas l’alarme; y = active l’alarme. External Alarm Lock. Une alarme externe bloque les régulateurs. Permet de bloquer lesrégulateurs du compresseur, dégivrage et ventilateurs si l’entrée numérique (configuréecomme alarme externe) est activée. n = ne bloque pas; y = bloque.Alarm Output Polarity. Polarité de la sortie de l’alarme. 0 = alarme active et sortie déshabilitée ; 1 = alarme active et sortie habilitée.LUMIÈRES ET ENTREÉES NUMÉRIQUES (répertoire avec étiquette “Lit”)Validation du relais lumière par l’interrupteur de la porte. n = porte ouverte n’allume pas la lumière; y = porte ouverte allume la lumière (si elle était éteinte). Retard de la désactivation (extinction) du relais lumière (lumière compartiment). La lumière du compartimentreste allumée pendant dLt minutes lors de la fermeture de la porte si le paramètre dSd en prévoyait l’allumage. La touche lumière désactive toujours le relais lumière. Valide l’extinction au moyen la touche dela lumière du compartiment même si le retard est activé après la fermeture impartie par dLt Interrupteur porte d’arrêt des utilisateurs. Sur une commande de l’entrée numérique, program-mée en tant qu’interrupteur de porte, il permet d’éteindre les utilisateurs à l’ouverture de laporte et de les réarmer à la fermeture (en respectant les éventuelles temporisations en cours). Retard de l’activation de l’entrée numérique).COMMUNICATION (répertoire avec étiquette “AL”)dEvice Address. Adresse dispositif : indique le protocole de gestion de l’adresse de l’ap-pareil. FAmily Address. Adresse famille : indique le protocole de gestion de la famille de l’appa-reil.AFFICHEUR (répertoire avec étiquette “diS”)(keyboard) LOCk. Blocage du clavier. Il reste cependant possible d’entrer dans la pro-grammation des paramètres et de les modifier, y compris l’état de ce paramètre pourpermettre le déblocage du clavier. y = oui (clavier bloqué); n = non. PAssword 1. Quand il est validé (valeur autre que 0), il constitue la clé d’accès pour lesparamètres de niveau 1. PAssword 2. Quand il est validé (valeur autre que 0), il constitue la clé d’accès pour lesparamètres de niveau 2. number display type. Affichage avec point décimal. y = oui; n = non. CAlibration 2. Calibrage 1. Valeur de température positive ou négative qui est addition-née à celle qui est lue par la sonde 1, selon le réglage du paramètre “CA” CAlibration 2. Calibrage 2. Valeur de température positive ou négative qui est addition-née à celle qui est lue par la sonde 2, selon le réglage du paramètre “CA” CAlibration Intervention. Intervention de l’offset sur affichage, station thermique ou lesdeux. 0 = modifie uniquement la température visualisée ; 1 = somme avec uniquement la température utilisée pour les régulateurs et non pourl’affichage, laquelle demeure inchangée ; 2 = somme avec la température visualisée qui est également utilisée par les régulateurs.Low display Label. Valeur minimum pouvant être visualisée par le dispositif. High display Label. Valeur maximum visualisable par l’instrument. defrost display Lock. Modalité de visualisation durant le dégivrage. 0 = visualise la température lue par la sonde de thermostatation; 1 = bloque la lecture sur la valeur de température lue par la sonde de thermostatation au momentde la mise en dégivrage et jusqu’à l’obtention successive de la valeur de Point de consigne; 2 = visualise l’étiquette “deF” durant le dégivrage et jusqu’à l’obtention successive de lavaleur du Point de consigne. Lock defrost disable. Valeur de time-out pour déblocage de l’afficheur (étiquette dEF) sil’atteinte du point de consigne dure trop pendant le dégivrage ou lorsque s’interrompt lacommunication Link Maître Esclave (erreur E7) display read-out. Sélection °C ou °F pour la visualisation de la température lue par la sonde.0 = °C, 1 = °F. NOTA BENE: avec la modification de °C en °F ou vice-versa, les pointsde consigne, différentiel, etc. NE sont PAS modifiés (ex. set=10°C devient 10°F) Sélection du type de valeur à visualiser sur l’afficheur. 0 = point de consigne; 1 = sonde 1; 2 = sonde 2.

ID 974 LX HACCP 6/8

DÉFAUT

0

0

0

2.0 50.0

-50.0

0

0

0

0

0 n

n

1

y

0

n

n

0

0

0

n

0

0

y 0

0

2

-55.0140.0

1

0

0

1

PLAGE

0..99

0..99

0/1

1.0...50.0LAL...150.0

-50.0…HAL

0...10

0..999

0…10

0…250

0...250 n/y

n/Y

0/1

n/Y

0…31

n/Y

n/Y

0…255

0...14

0...14

n/Y

0...250

0...255

n/Y-12.0...12.0

-12.0...12.0

0/1/2

-55.0...302-55.0..302

0/1/2

0...255

0/1

0/1/2

VALEUR* NIVEAU**

1

1

2

1 1

1

1

1

2

2

1 2

2

2

2

2

2

2

2

1

1

1

1

2

11

1

2

2 2 1

1

1

2

U.M.

min

min

flag

°C/°F°C/°F

°C/°F

heures

min

heures

min

min flag

flag

flag

flag

min

flag

flag

min

num

num

flag

num

num

flag °C/°F

°C/°F

num

°C/°F°C/°F num

min

flag

num

Page 19: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

PARA.

SHH

SLH

drA

drH

H50

H51

H00(!)(1) H02 H06H08

H11(2)

H21 (!)

H22 (!)

H23 (!)

H25 (3)

H31 (!)

H32 (!)

H33 (!)

H41 H42 reL TAb

UL dLFr

ID 974 LX HACCP 7/8

DÉFAUT

10.0

-10.0

10

24

0

0

0 5 y 2

0

1

2

3

4

1

0

0

y y//

///

PLAGE

-50.0…150.0

-50.0…150.0

0…99

0…250

0/1/2

0…250

0/1 0...15 n/y

0/1/2

-8...8

0...8

0...8

0...8

0...8

0...8

0...8

0...8

n/y n/y//

///

VALEUR* NIVEAU**

1

1

1

1

1

1

1 2 2 2

2

2

2

2

2

2

2

2

21 1 1

1 1 2

U.M.

°C/°F

°C/°F

min

heures

flag

min

flag sec flag num

num

num

num

num

num

num

num

num

flag flag

//

///

DESCRIPTION

(*)HACCP (répertoire avec étiquette “HCP”)SHH : Set High HACCP. Seuil des signalisations des alarmes HACCP de maximum : lorsque lavaleur affichée pour la température de la sonde de thermostatation sort de la bande déli-mitée par la valeur “SHH” pendant un laps de temps supérieur au paramètre “drA”, unealarme HACCP est signalée par la LED (relais d’alarme) qui s’allume en fonction du para-mètre H50 (voir). Le différentiel d’acquittement de la condition d’alarme est 0,1 °C fixe. SLH : Set Low HACCP. Seuil des signalisations des alarmes HACCP de minimum : lorsque lavaleur affichée pour la température de la sonde de thermostatation sort de la bande déli-mitée par la valeur “SLH” pendant un laps de temps supérieur au paramètre “drA”, unealarme HACCP est signalée par la LED (relais d’alarme) qui s’allume en fonction du para-mètre H50 (voir). Le différentiel d’acquittement de la condition d’alarme est 0,1°C fixe. drA : delay record Alarm Temps minimum de permanence dans la zone critique pourque l’événement soit enregistré : ce temps s’étant écoulé, une alarme HACCP.

drH: delay register HACCP est enregistrée et signalée. Temps d’acquittement des alarmes HACCPdepuis le dernier acquittement : c’est le temps qui doit s’écouler à partir du démarrage de l’instrumentet avant que les alarmes enregistrées ne soient acquittées automatiquement. Si le paramètre est réglésur 0, la réinitialisation automatique est neutralisée et seule la réinitialisation manuelle reste active. H50: validation des fonctions et relais d’alarme HACCP. 0 = alarmes HACCP NON vali-dées; 1 = alarmes HACCP validées et relais d’alarme NON validé. 2 = alarmes HACCP vali-dées et relais d’alarme validé. H51: temps d’exclusion des alarmes HACCP. Ce paramètre détermine le temps d’exclusiondes alarmes après la fermeture (ou l’ouverture en fonction du signe du paramètre H11)de l’entrée numérique D.I. et/ou après avoir appuyé sur une touche (sélectionnable avecles paramètres H31...H33). S’il existe déjà une alarme HACCP à la mise en dégivrage et/ouà l’ouverture du D.I. (ou en appuyant sur une touche), l’enregistrement de la températuremaximum (minimum) atteinte et le temps de permanence continuent jusqu’à ce que lavaleur de la température mesurée par la sonde de thermostatation ne rentre pas dans labande délimitée par les paramètres “SHH” et “SLH”.CONFIGURATION (répertoire avec l’étiquette “CnF”)Sélection du type de sonde, PTC ou bien NTC. 0 = PTC; 1 = NTC. Temps activation touches, quand elles sont configurées avec une deuxième fonction. touche/entrée aux/éclairage-micros porte actifs avec dispositif off (mais alimenté) Mode de fonctionnement en stand-by. 0= seul l’afficheur s’éteint; 1= afficheur allumé etrégulateurs bloqués; 2= afficheur éteint et régulateurs bloqués; Configurabilité des entrées numériques/polarités. 0 = invalidé;±1 = dégivrage;±2 = set réduit;±3 = non utilisé;±4 = interrupteur porte;±5 = alarme extérieure.(*)6 = invalidation enregistrement alarmes HACCP 7 = stand-by (ON-OFF) 8 = demande d’entretien Configurabilité sortie numérique 1.(B) 0 = invalidée ;1 = compresseur (défaut); 2 = dégivrage ; 3 = ventilateurs ; 4 = alarme; 5,6,7,8 = non utilisées Configurabilité sortie numérique 2. (A) Analogue à H21. (2 = ventilateurs, défaut) Configurabilité de la sortie numérique 3. (C) Analogue à H21. (3 = ventilateurs, défaut)PARAMÈTRE VISIBILE UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES AVEC BUZZERConfigurabilité sortie buzzer. Analogue à H21. (4 = alarme ; défaut) Configurabilité touche UP. 0 = invalidée; 1 = dégivrage; (défaut) 2 = auxiliaire; 3 = set réduit.(*)4 = acquittement alarmes HACCP*5 = invalidation alarmes HACCP 6 = lumière; 7 = stand-by; 8 = demande de maintenance Configurabilité de la touche DOWN. Analogue à H31. (0 = invalidé, défaut) Configurabilité de la touche ESC. Analogue à H31. (0 = invalidé ; défaut) Présence sonde Réglage. Présence de la sonde Evaporateur. reLease firmware. Version du dispositif : paramètre en lecture seule. tAble of parameters. Réservé : paramètre en lecture seule.COPY CARD (répertoire avec étiquette “Fpr)Up load. Transfert des paramètres de programmation de l’instrument vers la Copy Card.Down load. Transfert des paramètres de programmation de la Copy Card vers l’instrument. Format. Elimination de toutes les données insérées sur la Copy Card.NOTA BENE : le recours au paramètre “Fr” (formatage de la Copy Card) entraînela perte définitive des données qui y sont présentes. L’opération n’est pas suscep-tible d’être annulée.

Page 20: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ID 974 LX HACCP 8/8

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ID 974 LX - 12 V

A(A) (B) (C)

BORNES

1 Commune sortie sur relais2 N.O. relais dégivrage (A)3 N.C. relais dégivrage (A)4 N.O. relais compresseur (B)5 N.O. relais ventilateurs (C)6 - 7 Alimentation • (modèle 12 Va/c )1,5 VA max.

• (modèle 230 Va) 3 VA max.8 - 9 Entrée sonde 2 (évaporateur)8 - 10 Entrée sonde 1 (thermostatation)8 - 11 Entrée numériqueA Entrée TTL pour Copy Card et pour la connexion

au système Televis

NOTE : Programmation dispositifs utilisateurs par défaut

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ID 974 LX - 230 V

A(A) (B) (C)

Schéma de connexion

Eliwell & Controlli s.r.l.Via dell'Industria, 15 Zona Industriale Paludi32010 Pieve d'Alpago (BL) ITALYTelephone +39 0437 986111Facsimile +39 0437 989066Internet http://www.eliwell.it

Technical Customer Support:Email: [email protected] +39 0437 986300

Invensys Controls EuropePart of the Invensys Group

3/2005 fre cod. 9IS42091

(1) Pour les modèles à 230 Va, la valeur par défaut est 1 (entrée NTC, voir étiquette sur l’instrument).(2) Valeurs positives : entrée active pour contact fermé ; valeurs négatives : entrée active par contact ouvert.

ATTENTION ! les valeurs positives ou négatives changent la polarité(3) Paramètre visible dans les modèles avec buzzer (éventuellement fourni en option).(5) Si les alarmes sont relatives, le paramètre HAL est réglé sur des valeurs positives et LAL sur des valeurs négatives.(6) Elles se réfèrent exclusivement à des alarmes de haute et de basse température.

* colonne VALEUR : à compléter, à la main, avec d’éventuels réglages personnalisés (s’ils sont différents de la valeur programmée par défaut)** colonne NIVEAU : indique le niveau de visibilité des paramètres accessibles par le biais du MOT DE PASSE (voir paragraphe correspondant)*** PA2 est visible (sera demandé , si il est prévu) au niveau 1 et est programmable (modifiable) au niveau 2

(!) ATTENTION!Lorsque vous modifiez un ou plusieurs de ces paramètres indiqués par (!), pour garantir le fonctionnement correct du dispositif, le contrôleur doit être mis hors tension puissous tension à nouveau après la modification.•NOTE: Il est recommandé d’éteindre et de rallumer le dispositif lors de chaque modification de la configuration des paramètres afin de prévenir tout dysfonctionnement auniveau de la configuration et/ou des temporisations en cours.

(*) En gris, les paramètres et les configurations dédiées pour respecter les conditions requises minimales HACCP.

Page 21: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 22: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 23: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 24: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2SFZ008...SFZ009...

tutte le versioni GG-GV-GPFZ007004

20-05-2008Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

CABINA

VANO

MOTORE

EVAPORATORE

SOTTO CHIAVE (12Vdc) NE

AR

AR

4mmq

4mmq

2,5

mm

q

2,5

mm

q

2,5

mm

q

RS BI

BI

12V

F1E = COMANDO CABINA

K11 = RELE' SBRINAMENTO

KVE = RELE' VENTOLA EVAPORATORE

KFC = RELE' FRIZIONE COMPRESSORE

KVR = RELE' VENTOLA CONDENSATORE

MVE = VENTILATORE EVAPORATORE

MVR = VENTILATORE RADIATORE

YS = SOLENOIDE SBRINAMENTO

YF = FRIZIONE COMPRESSORE

PMI = PRESSOSTATO DI BASSA PRESSIONE

PMX = PRESSOSTATO DI ALTA PRESSIONE

F1 = FUSIBILE

1,5

mm

q

1,5

mm

q

MA

BI

BI

MA

AR

NE

RS

RS

NE

RS

BI

BI

MA

AR

1,5

mm

qB

L

BL

1,5

mm

q

1,5

mm

q

BL

4 123

.. .. ..

Page 25: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI2 2SFZ008...SFZ009...

tutte le versioni GG-GV-GPFZ007004

20-05-2008Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

RS

NE

AR

MA

BL

BA

SE

RE

LE

'

RS 2m 1,5mmq

RS n°4 5m 1,5mmq

NE 5m 1,5mmq

RS n°1 2m 2,5mmq

NE 2m 2,5mmq

RS n°2 2m 2,5mmq

NE 2m 2,5mmq

RS 2m 4mmq

NE 2m 4mmq

AR 5m 1,5mmq

AR 5m 1,5mmq

RS n°3 2m 2,5mmq

NE 2m 2,5mmq

AR 3m 1,5mmq

NE 3m 1,5mmq AR 3m 1,5mmq

3CTL096

3RLM048

K11

3RLM048

KFC

3RLM048

KVR

3RLM048

KVE

YF FRIZIONE

YS SOLENOIDE SBRINAMENTO

MVR VENTILATORE RADIATORE/CONDENSATORE

+-

BATTERIA

PMI PRESSOSTATO DI MINIMA

MVE VENTILATORE EVAPORATORE

PMX PRESSOSTATO DI MASSIMA

SOTTOCHIAVE

F1

3SNS087

3KIT279

BL 3m 1,5mmq

MA 3m 1,5mmq

Page 26: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 27: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

zer O°

MANUALE USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

GEBRAUCHS – UND WARTUNGSHANDBUCH

MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

I

GB

F

D

E

Page 28: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

20

INDEX

1. Avertissements importants et de sécurité 2. Tableau récapitulatif des plaquettes 3. Description du contrôle

3.1. Description du panneau de contrôle 3.2. Réglage des valeurs et leur changements 3.3. Verrouillage/Déverrouillage clavier 3.4. Description du panneau de contrôle (2 displays) 3.5. Réglage des valeurs et leur changements (2 displays)

4. En service

4.1 Fonctionnement avec véhicule roulant 4.2 Fonctionnement avec véhicule stationnaire 4.3 Fonctions standards 4.4 Cycle de dégivrage

5. Schéma installation électrique de la machine 6. Entretien et réparation de la machine

6. 1 Nettoyage 7. Alarmes et signalisations

7. 1 Fichier Alarmes 7. 1.1 Affichage et effacement alarmes enregistrées 7. 1.2 Effacement alarmes. 7. 2 Alarme maintenance

8. Commande des pièces détachées 9. Mise au rebut de l’emballage 10. Mise au rebut de la machine

Page 29: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

21

Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Transblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.

1 Avertissements importants et de securite

Ci-après vous trouverez des recommandations concernant la sécurité, à suivre pendant l’installation et l’utilisation de la machine. L'installation de la machine doit être effectuée suivant les schémas et les instructions fournis par le

constructeur. Les dommages provoqués par des raccordements incorrects sont exclus. Le conducteur neutre, même si relié à la terre, n’est pas admis comme conducteur de protection. L’installation électrique de l’endroit où l’installation est effectuée doit être conforme aux normes en vigueur

pour les installations électriques. L’entretien de la machine doit être effectué par des professionnels qualifiés ou par le constructeur, suivant

toutes les dispositions de la normative EN378. AVERTISSEMENT Pour éviter des coupures aux mains, utilisez des gants de protection

Pour toute utilisation non prévue de la machine, en particulier en ce qui concerne la plage d’utilisation ou de toute façon pour toute intervention à effectuer sur la machine, il est fait obligation à l’utilisateur de se renseigner auprès du constructeur en ce qui concerne d’éventuelles contre-indications ou dangers provoqués par un usage impropre de la machine. La machine doit être utilisée conformément au mode d’emploi et pour l’usage prévu par le constructeur. Toute

utilisation incorrecte de la machine représente une condition anormale et peut endommager la machine et représenter un grave danger pour la santé des personnes.

ATTENTION La machine n’a pas été construite pour travailler dans un milieu explosif. Il est donc

absolument interdit d’utiliser la machine dans un lieu avec danger d’explosion.

ATTENTION La machine n’a pas été construite pour travailler dans un milieu salin. Dans ce cas, il

faut protéger le condenseur ou l’évaporateur avec des systèmes plus appropriés.

En cas d’entretien nécessitant d’intervention sur le circuit frigorifique, il faut vider l’installation et rétablir la pression atmosphérique.

AVERTISSEMENT

Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atmosphère, mais il doit être récupéré par des techniciens spécialisés disposant des équipements prévus à cet effet.

Le complément de charge de frigorigène doit être effectué suivant les indications qui figurent sur la plaquette

technique concernant le type et la quantité. Il est interdit d’utiliser des fluides frigorigènes différents, encore moins des frigorigènes inflammables

(hydrocarbures) ou de l’air. Il est interdit d’apporter des modifications ou des altérations au circuit frigorifique ou à ses composants, par

exemple des soudures sur le corps compresseur. L’utilisateur final doit protéger l’installation contre les dangers d’incendie provenant de l’extérieur.

Page 30: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

22

Le groupe est conçu de façon à assurer un contrôle constant de la température durant le transport. Mais il est nécessaire que le logement de chargement soit bien isolé, muni d'un système de fermeture étanche et qu'il soit chargé de façon à assurer une ventilation optimale Si la température des produits à charger est trop élevée, le groupe ne sera pas en mesure de réfrigérer ces produits.

ATTENTION

Pour la sécurité d'utilisation de notre groupe, nous proposons : N'utilisez pas d'eau ou de vapeur pour le nettoyage d'éléments électriques endommagés. Maintenez le condenseur et l'évaporateur dans un bon état de propreté. Un fonctionnement en STAND-BY doit toujours se faire dans des espaces non fermés ; veillez à une bonne

ventilation du condenseur. Contrôlez si tous les boulons sont présents et bien serrés. Lorsqu'il faut faire des trous dans le groupe ou dans le châssis du véhicule, veillez à ne pas percer des

conduites de réfrigération, le câblage électrique ou tout autre composant. Ne fermez jamais la vanne de décharge du compresseur lorsque le groupe est en marche. Lorsque vous travaillez sur le groupe, n'utilisez que des conduites standard flexibles de bonne qualité et évitez

de toucher aux courroies de transmission, disques de courroie ou ventilateurs.

AVVERTISSEMENT

Pour le nettoyage et l'entretien du groupe, il faut débrancher le groupe. Lorsque le groupe a fonctionné durant une période, le condenseur et les conduites d'écoulement à haute

pression sont très chaudes; laissez d'abord refroidir ces composants avant d'effectuer une réparation. Manipulez les ventilateurs, la courroie de transmission et les poulies avec précaution lorsque le groupe est

débranché; évite un démarrage inopiné. Lorsque vous travaillez à proximité des composants (condenseur et évaporateur), veillez à ne pas se blesser

aux bords tranchants des lames. Lorsque le groupe est en marche, évitez de vous trouver à proximité des ventilateurs et des courroies de

transmission. La manipulation du fluide frigorigène doit être effectuée en respectant toutes les conditions possibles. Situé à côté d'une source de chaleur, le liquide de refroidissement produit une odeur désagréable et irritante

pour le système respiratoire. Ne chauffez jamais avec du feu un cylindre contenant un réfrigérant. Pour toute manipulation du groupe, prenez toutes les mesures de précaution possibles. Les réfrigérants dans

leur forme liquide s'évaporent dans l'atmosphère et gèlent toutes les matières solides avec lesquelles ils entrent en contact.

Premiers soins en cas de gel: a) Recouvrez la partie gelée. b) Réchauffez la partie gelée en l'immergeant dans l'eau froide. c) Si vous n'avez pas d'eau à disposition ou s'il est impossible d'en faire usage, enveloppez la partie

gelée d'un morceau de tissu propre. d) Si vous recevez des projections de fluide frigorigène dans les yeux, rincez-vous immédiatement les yeux avec de l'eau pure et consultez directement un médecin.

e) Contacter un médecin. L'huile de refroidissement est synthétique.

Evitez un contact de longue durée ou répété. Lavez-vous bien les mains après tout contact.

Le groupe démarre automatiquement ; restez toujours à distance des composants rotatifs (courroies de transmission, disques de transmission et ventilateurs).

Page 31: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

23

2 Tableau récapitulatif des plaquettes

Fluide frigorigène

Ecoulement de condensation

Attention: parties chaudes ou froides

Attention : avant d’intervenir sur la machine, couper le courant

Attention : danger de fulguration

Brancher ce câble à un disjoncteur magnétothermique. Jamais directement à la ligne principale

Sens de rotation

Couleur fils câble secteur

Attention – important : nettoyer de temps en temps le condenseur avec un jet d’air de l’intérieur vers l’extérieur. A effectuer lorsque la machine est arrêtée.

ModelloModel

MatricolaSerial Number

TensioneVoltage

Assorbimento MarciaRun Absorption

RefrigeranteRefrigerant

MassaMass

V/Ph/Hz

A Kw

Kg

Kg

Via Martin L. King, nr. 3046020 PEGOGNAGA(Mantova) - Italy

ZANOTTI S.p.A.

ModelloModel

Potenza nom.compressoreNominal Horsepower

A

A

Assorbimento MaxMax AbsorptionAssorbimento di spuntoStarting Absorption

Kw

Schema nr.Diagram nr.

1) Année de fabrication

2) Code unité”ZANOTTI”

3) Numéro de série

4) Tension

5) Absorption Marche

6) Absorption maximum

7) Absorption au démarrage

8) Puissance nominale compresseur

9) Frigorigène: Type; Quantité

10) Masse de la machine

11) Numéro schéma électrique

Page 32: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

24

3. Description du contrôle 3.1 Description de l’afficheur:

1. TOUCHE ON/OFF: permet d’allumer ou d’éteindre le groupe (pressée pendant 3”). Le voyant rouge allumé indique la présence de tension. 2. TOUCHE SET: permet de programmer le point de consigne de fonctionnement de la machine. Le voyant allumé permet la programmation. 3. TOUCHE PROGRAMMATION: permet d’entrer dans la phase de programmation (pressée pendant 5”). Le voyant allumé permet la programmation. 4. TOUCHE DEGIVRAGE MANUEL: pressée pendant 5” elle fait démarrer un cycle de dégivrage. Le voyant allumé indique la phase de dégivrage. 5. TOUCHES UP/DOWN: permettent de programmer le point de consigne et les paramètres. 6. VOYANT °C ou °F indique l’unité de mesure de la température affichée. 7. VOYANT CHAUD: indique que le groupe frigorifique est en train d’effectuer le cycle de chauffage. 8. VOYANT FROID: indique que le groupe frigorifique est en train d’effectuer le cycle de refroidissement. 9. VOYANT DEGIVRAGE: indique que le groupe frigorifique est en train d’effectuer le cycle de dégivrage. 10. VOYANT SECTEUR: indique le fonctionnement du groupe sur secteur. 11. VOYANT ALARME: il s’allume chaque fois qu’une alarme se déclenche. 12. VOYANT ROUTE: indique le fonctionnement du groupe sur route. 13. VOYANT VENTILATEUR CONDENSEUR: indique que le ventilateur condenseur est activé. 14. VOYANT VENTILATEUR EVAPORATEUR: indique que le ventilateur évaporateur est activé. 15. AFFICHEUR: indique la température de la chambre. 16. AFFICHEUR: affichage des alarmes.

3.2. Configuration du point de consigne de travail:

Appuyer sur la touche set, la valeur courante clignote sur l’afficheur rouge et le message Set1 apparaît sur l’afficheur jaune; appuyer sur les touches up/down pour modifier la valeur courante, appuyer à nouveau sur set ou bien attendre 10” pour mémoriser la nouvelle valeur. 3.3. Verrouillage/Déverrouillage clavier:

En appuyant pour 5 secondes simultanément sur les touches up/down, on verrouille le clavier. Une fois le clavier verrouillé, en appuyant sur n’importe quelle touche du clavier, le message Pof est affiché sur l’écran. Pour déverrouiller, appuyer pour 5 secondes simultanément sur les touches up/down, , le message Pon est affiché sur l’écran.

Page 33: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

25

3.4. Description de la commande cabine à deux températures:

1. TOUCHE ON/OFF 1: permet d’allumer ou d’éteindre l’évaporateur du compartiment 1 (pressée pendant 3”). Le voyant rouge allumé indique la présence de tension. 2. TOUCHE SET 1: permet de programmer le point de consigne de fonctionnement de l’évaporateur du compartiment 1. Le voyant allumé permet la programmation. 3. TOUCHE ON/OFF 2: permet d’allumer ou d’éteindre l’évaporateur du compartiment 2 (pressée pendant 3”). Le voyant rouge allumé indique la présence de tension. 4. TOUCHE SET 2: permet de programmer le point de consigne de fonctionnement de l’évaporateur du compartiment 2. Le voyant allumé permet la programmation. 5. TOUCHE DEGIVRAGE MANUEL: pressée pendant 5” elle fait démarrer un cycle de dégivrage. Le voyant allumé indique la phase de dégivrage. La touche n° 1 se réfère à l’évaporateur du compartiment 1, la touche n° 2 à l’évaporateur du compartiment 2. 6. VOYANTS °C ou °F indiquent l’unité de mesure de la température affichée. 7. TOUCHES UP/DOWN: permettent de programmer le point de consigne et les paramètres. 8. VOYANT FROID: indique que le groupe frigorifique est en train d’effectuer le cycle de refroidissement. Le voyant n° 1 se réfère à l’évaporateur du compartiment 1, le voyant n° 2 à l’évaporateur du compartiment 2. 9. VOYANT DEGIVRAGE: indique que le groupe frigorifique est en train d’effectuer le cycle de dégivrage. Le voyant n° 1 se réfère à l’évaporateur du compartiment 1, le voyant n° 2 à l’évaporateur du compartiment 2. 10. VOYANT SECTEUR: indique le fonctionnement du groupe sur secteur. 11. VOYANT ALARME: il s’allume chaque fois qu’une alarme se déclenche. 12. VOYANT ROUTE: indique le fonctionnement du groupe sur route. 13. VOYANT VENTILATEUR CONDENSEUR: indique que le ventilateur condenseur est activé. 14. VOYANT VENTILATEUR EVAPORATEUR: indique que le ventilateur évaporateur est activé. Le voyant n° 1 se réfère à l’évaporateur du compartiment 1, le voyant n° 2 à l’évaporateur du compartiment 2. 15. AFFICHEUR: indique la température de la chambre. 16. AFFICHEUR: affichage des alarmes. 17. VOYANT CHAUD: indique que le groupe frigorifique est en train d’effectuer le cycle de chauffage. Le voyant n° 1 se réfère à l’évaporateur du compartiment 1, le voyant n° 2 à l’évaporateur du compartiment 2.

3.5. Programmation et modification du point de consigne:

Les instructions à suivre sont analogues à celles prévues pour la platine gérant une seule température; la seule différence est la possibilité d’éteindre ou faire démarrer chaque évaporateur à l’aide des touches on/off prévues à cet effet. En outre, le dégivrage dans les deux évaporateurs se produit toujours de façon simultanée; si un évaporateur termine la phase de dégivrage le premier, il reste inactif jusqu’à ce que le deuxième n’ait lui aussi terminé. Dans le fonctionnement des évaporateurs, le refroidissement a la priorité sur le chauffage. Par conséquent, des fonctionnements discordants ne sont pas possibles; soit les deux évaporateurs produisent du froid ou du chaud, soit ils s'arrêtent, ayant atteint le point de consigne de température respectif.

Page 34: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

26

4. Fonctionnement 4.1. Fonctionnement sur route:

Vérifier sur l’afficheur que le voyant punctiforme, indiquant la présence de tension, soit allumé; ensuite mettre en marche le moteur du véhicule et appuyer sur la touche on pendant 3”. Attention: si le véhicule n’est pas en marche, il n’est pas possible de faire démarrer le groupe frigorifique en modalité route. Dans ce cas aussi, les différentes icônes de fonctionnement ainsi que l’icône de fonctionnement sur route seront activées. Pour arrêter le groupe frigorifique, appuyer sur la touche on/off, ou bien arrêter le véhicule. 4.2. Fonctionnement sur secteur:

Vérifier d'abord que la tension d’alimentation corresponde bien à celle qui est indiquée sur la plaquette du groupe (la tolérance est de +/-10% par rapport à la valeur nominale de la tension) et ensuite brancher la prise. Appuyer sur la touche on pendant 3”; les icônes représentant les différentes sorties ainsi que l’icône fonctionnement sur secteur seront activées; sur l’afficheur rouge la température de la chambre est affichée, tandis que sur l’afficheur jaune apparaît la valeur du point de consigne. Pour arrêter le groupe frigorifique, appuyer sur la touche on/off. 4.3. Fonctionnement à plein régime:

Après le démarrage, le groupe marche automatiquement, en s’arrêtant chaque fois que la température de la chambre atteint le point de consigne et en redémarrant quand la température augmente jusqu’à une valeur égale au point de consigne plus le différentiel. Suivant les modèles, le groupe frigorifique dispose de différentes modalités de fonctionnement, indiquées par l’allumage des icônes suivantes:

- froid: allumage des icônes - -

- chaud: allumage des icônes -

L’icône indiquant le fonctionnement sur route ou sur secteur, ou , sera toujours allumée avec celles qui sont indiquées ci-dessus.

4.4. Dégivrage:

La phase de dégivrage démarre lorsqu’on appuie sur la touche de dégivrage manuel, ou de façon

automatique de temps en temps. Pendant cette phase, les icônes et sont allumées. Lors du fonctionnement pompe à chaleur, on assiste à l’inversion des fonctions entre l’évaporateur et le condenseur; par conséquent, pendant le dégivrage, les icônes indiquées ci-dessus ou bien et peuvent apparaître, selon que la phase de dégivrage concerne l’évaporateur ou le condenseur. En outre, lors du fonctionnement pompe à chaleur, le dégivrage se termine par temporisation.

5. Schéma installation électrique de la machine

Les machines de la série FZ sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien. 6. Entretien et réparation de la machine

Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité prévues par le Constructeur. Quelques opérations, qui figurent sur la liste ci-dessous, sont nécessaires pour assurer la longue durée de vie et la fiabilité des groupes: 6.1 Nettoyage

Pour assurer la cohérence de la performance de la machine, il est recommandé de nettoyer le condenseur au moins chaque 6 mois. Cette opération peut être effectuée à travers de l'air comprimé (directe de l'intérieur vers l’extérieur), avec l'aide d'une brosse à poils doux, en prenant soin de ne pas endommager les ailettes. En cas des résidus pas enlevé par les ci-dessus opérations décrites (ex. terre, sels, moisissures, etc.) on suggère son lavage. Un produit adapte est le DEK 34 Alluter UNISON ou autre équivalent. Utiliser toujours selon les instructions spécifiques du fabricant.

Page 35: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

27

7. Alarmes et signalisations

SEE - SEr: Signalisation Intervalle de maintenance (SEE dépassement heures travail de maintenance fonctionnement réseau – Ser heures travail de maintenance fonctionnement rue). La signalisation est alternée à la visualisation de la température et/ou d’autres alarmes. La signalisation disparait à la pression de n’importe quel bouton de commande cabine pour être réactivée après un éteignement ou un allumage in modalité réseau.

PrL –PMI : Alarme pressostat BP A chaque enclenchement du pressostat basse pression, le groupe s’arrête, le voyant d’alarme s’allume et l’étiquette PRL apparaît sur l’afficheur; le remise à zéro est automatique. Si le nombre d’interventions dépasse la valeur du paramètre LPn pendant le délai défini par le paramètre LPd, l’alarme PMI se déclenche; pour mettre à zéro cette alarme il faut arrêter et faire redémarrer le groupe.

PrH – PMS : Alarme pressostat HP A chaque enclenchement du pressostat haute pression, le groupe s’arrête, le voyant d’alarme s’allume et l’étiquette PRH apparaît sur l’afficheur; la remise à zéro est automatique. Si le nombre d’interventions dépasse la valeur du paramètre HPn pendant le délai défini par le paramètre HPd, l’alarme PMS se déclenche; pour mettre à zéro cette alarme il faut arrêter et faire redémarrer le groupe.

F1t – FtB : Alarme intervention protection thermique Cette alarme n’est activée que pendant le fonctionnement sur secteur.

A chaque enclenchement du relais thermique ou de la thermistance, le groupe s’arrête, le voyant d’alarme s’allume et l’étiquette F1t apparaît sur l’afficheur; après la mise à zéro, la régulation recommence après le temps Htt. Si le nombre d’interventions dépasse la valeur du paramètre Htn pendant le délai défini par le paramètre Htd, l’alarme FTB se déclenche; pour mettre à zéro cette alarme il faut arrêter et faire redémarrer le groupe.

E01 : Alarme panne sondes L’étiquette E01 apparaît sur l’afficheur et le voyant d’alarme s’allume, la machine s’arrête.

HA – LA : Alarme haute et basse température Quand la valeur de la température réglée sort d’une certaine plage par rapport au point de consigne, les alarmes se déclenchent. En cas de basse température, LA est affiché et le voyant d’alarme s’allume, en cas de haute température, HA est affiché et le voyant d’alarme s’allume.

PAb – Ab : Alarme tension batterie Cette alarme n’est activée que pendant le fonctionnement sur route. Si la tension de la batterie, repérée par insertion de la clef, est inférieure à la valeur bt-Pab, l’alarme PAb se déclenche: il s’agit d’une pré-alarme, indiquant une condition anormale; si la tension descend jusqu’à la valeur bt-Ab, la véritable alarme batterie AB se déclenche, arrêtant la machine. En plus des étiquettes mentionnées, l’icône batterie est affichée. La machine redémarre lorsque la valeur de la tension est de nouveau correcte et le temps bb s’est écoulé.

ALM : Alarme alimentation Cette alarme se déclenche quand le signal secteur et route sont présent en même temps. Cette alarme arrête le groupe frigorifique; l’étiquette ALM apparaît sur l’afficheur et les icônes secteur et route clignotent.

noL : Alerte – pas de communication clavier Cette alerte est générée lorsqu’il n’y a pas de communication entre clavier et puce.

Pon : Clavier déverrouillé Ce message est affiché pour 3 secondes lorsque le clavier est déverrouillé en appuyant simultanément sur les touches up/down.

Pof : Clavier verrouillé Ce message est affiché lorsque, le clavier étant verrouillé, on essaye de:

changer le set entrer en programmation éteindre la puce

rSt : Reset Ce message est affiché pour 3 secondes la première fois que l’on appuie sur une touche lorsqu’une alerte est en cours.

Page 36: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

7.

Si 7.

7.

7.

étaen Po 8.

ma

9. da 10

macon

1 Fichier Cet instr

une alarme e

1.1 Afficha1. Appuy2. Sur l’énuméro;3. En applus réce4. Pour v5. En ap6. Si auc

1.2 Effacem1. Entrer2. Pour erSt est aNOTE le3. Pour e4. La séqrsT, clr,

2 Alarme L’alarme

ablies par le appuyant suur mettre à z

CommandPour comm

achine.

AVELe qua

Mise au r Les embns le Pays où

0. Mise au En cas d

ais doivent ênformité ave

AVELe fmis

alarmes rument est caest présente

age et effacyer sur la touécran supérie

ppuyant encoente à la plusvoir la durée

ppuyant encocune autre al

ment alarmr dans affichaeffacer l’alarm

affiché sur l’ées alarmes aeffacer tout lquence suiva, noA

maintenane SEE maintefabricant, altur une touchzéro cet affic

de des piecmander des

VERTISSEME

remplacemalifiés ou pa

rebut de l’eballages en bù la machine

rebut de lade mise à la être remis à ec les lois en

VERTISSEME

fluide frigos au rebut p

apable de médans le fichi

cement alaruche eur le code d

ore une fois ss ancienne. de l’alarme,

ore une fois slarme n’est p

mes. age alarmesme affichée, cran inférieuctives ne pee fichier, appante sera affi

nce enance réseaternées avece quelconquchage de ma

hes detachpièces détac

ENT ment des papar le constr

emballage bois, en plase est utilisée.

a machine ferraille, les des sociétésvigueur dan

ENT origène ne dpar des soc

émoriser les ier, le témoin

rmes enreg

de la dernière

sur cette touc

appuyer sursur la toucheprésente dan

. appuyer sur

ur. uvent pas êtpuyer sur la tichée sur l’éc

au ou SEr alac l’affichage de et sera réanière définiti

ees chées, se ré

arties uséesructeur.

stique, en po

composants spécialiséess le Pays où

doit pas êtrciétés autor

10 dernièresn d’alarme

istrées

e alarme est

che, les code

r la touche Se ou sur lns le fichier, l

r la touche “S

tre effacées.touche “SETcran:

arme maintende la tempéraffichées aprive, il faut s’a

éférer toujou

es peut être

olystyrène do

s de la machs dans le ramla machine e

tre dégagé drisées au ra

s alarmes ain clignote.

t affiché tand

es des autres

SET a touche SEle message s

SET” pour 2

T” pour 10 se

nance route rature; cet afrès avoir éteiadresser à u

rs au numér

e effectué u

oivent être m

ine ne doivemassage et lest utilisée

dans l’atmoamassage d

nsi que leur d

is que l’écra

s alarmes so

ET, on passe suivant sera

secondes jus

condes.

est générée ffichage peutnt et rallumén centre ass

ro de série,

uniquement

mis au rebut

nt pas être aa récupératio

osphère, mde déchets s

durée.

an inférieur e

ont affichés,

à l’alarme saffiché noA

squ’à ce que

à des intervat être provisoé le groupe fistance auto

indiqué sur

nt par des p

t suivant les

abandonnés on de déche

mais doit êtrspéciaux.

n affichera le

à partir de la

uivante. .

e le message

alles de tempoirement rétafrigorigène. risé.

la plaque de

professionn

lois en vigu

dans la natuets spéciaux,

re récupéré

28

e

a

e

ps abli

e la

nels

ueur

ure, , en

é et

Page 37: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ISTRUZIONI PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI DELLA CENTRALINA ELETTRONICA PARAMETERS MODIFICATION OF ELECTRONIC CONTROL PANEL INSTRUCTIONS POUR LA MODIFICATION DES PARAMETERS UTILISATEUR ANLEITUNGEN ZUR PARAMETERÄNDERUNG DER ELEKTRONISCH. KONTROLLTAFEL INSTRUCCIONES PARA LA MODIFICACION DE LOS PARAMETROS DE LA CENTRALITA ELECTRONICA

ZZ1100bb -- ZZ1122bb -- ZZ2200ss FF1100MM//DD -- FFZZ111144 -- FFZZ221133

Page 38: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

CHANGER LA VALEUR D’UN PARAMETRE Selon la version du logiciel de la platine électronique, l'entrée au menu de programmation est fait en différentes

manières , comme de suite:

Option “A”

Pour entrer dans le menu “Programmation” , il est nécessaire d'établir le mot de passe = 321 de la manière suivante :

presser la touche plus de 5 “ jusqu'à quand sur l’afficheur paraît la mention

presser la touche ,sur l’afficheur paraît le 0 (zéro) est clignotant,

presser la touche et établir 3 confirmer en pressant donc paraît

presser la touche et établir 2 confirmer en pressant donc paraît

presser la touche et établir 1 confirmer en pressant la touche .

À ce point le mot de passe est inséré correctement et paraîtra le premier paramètre ex :

Pour visualiser les paramètres utiliser les touches et .

Pour modifier un paramètre, utiliser les touches ou pour le sélectionner, donc presser la touche set, la

valeur sélectionnée clignote, presser encore ou pour établir la nouvelle valeur, enfin presser set pour le

confirmer et passer au paramètre suivant.

Pour sortir de la programmation il est suffisant d’attendre 10” sans presser aucun touche.

Option “B” Pour entrer dans le menu “Programmation” , il est nécessaire d'établir le mot de passe = 11 , de la manière suivante :

presser la touche pour plus de 5” jusqu'à quand sur l’afficheur paraît la mention

presser la touche , sur l’afficheur l’inscription PAS commence à clignoter

donc presser la touche ,afficher le mot de passe 11 confirmer en pressant la touche .

À ce point le mot de passe est inséré correctement et paraîtra le premier paramètre ex :

Pour visualiser et/ou modifier les paramètres procéder comme illustré précédemment. NOTE: Il est recommandé d’éteindre et de rallumer le dispositif lors de chaque modification de la configuration des

paramètres afin de prévenir tout dysfonctionnement au niveau de la configuration et/ou des temporisations en

cours.

32-

Pas

3--

Pas

--

Pas

321

Pas

3 -

Pas

32

Pas

[L

fVs

PAS

Pr2

Pas

11

Pas

[L

fVs

PAS

Pr2

Page 39: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

GESTION DES ALARMES DES ENTRETIENS

Il est possible de regler les paramètres pour que périodiquement s’affiche sur l’ecran de la commande cabine un

alarme que indique le type d’entretien à effectuer . Il ya duex types de signals :

SEE signal d’entretien fonctionnement SECTEUR

SEr signal d’entretien fonctionnement ROUTE

Dans le menu de programmation, il y a les paramètres pour la gestion des signals d’entretien , comme de suite :

Compteur horaires total

EtM Heures de fonctionnement secteur (visualisation uniquement)

RTM Heures de fonctionnement route (visualisation uniquement)

Ces compteurs affichent le total des heures de fonctionnement route et secteur.

Pour afficher la valeur des paramètres , entrer dans le menu de programmation et visualiser la liste jusqu’au

paramètre désiré.

Compteur horaires partielles

• ETP tempe partielle de fonctionnement secteur

• rtp tempe partielle de fonctionnement route

Ces compteurs sont utilisés pour générer des alarmes d’entretien; l’alarme se produit lorsque la valeur du

paramètre ETP ou RTP atteint la valeur représenté par les paramètres SEE ou Ser.

SEE tempe limite pour la signalisation de l ‘entretien en fonctionnement secteur

SEr tempe limite pour la signalisation de l’entretien en fonctionnement route

Si la valeur de SEE ou Ser est reglé à 0, le signal n’est pas active et le compteur correspondant reste arreté à 0.

L’activation de l’alarme d’entretien comporte l’affichage sur l'écran des SEE ou SEr alternés à la visualisation de la

température de la caisse, aucune signal sonore est activé. Pour réinitialiser l'alarme, vous devez appuyer sur une

touche quelconque. Toutefois, le signal se reproduira tous le fois que l’unité sera mise en route ( ON ).

Une fois effectué l’entretien, il faudra mettre au zéro les compteurs partielle ETP et RTP, comme de suite:

Entrer dans la programmation

sélectionner le paramètre désiré en utilisant les flèches

appuyer le bouton , la valeur du paramètre clignote

appuyer la touche pendant 3''

Appuyer le bouton pour passer au paramètre suivant

NOTE Tous les paramètres ci-dessus sont exprimés en dizaines d'heures (exemple: voir = 80 corresponds à 800 heures).

Page 40: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

VALEURS PARAMÈTRES Z10b – F10M-D

12 Volt Etiquette Description UM Froid

Set Point de consigne °C 0

FuS Fonctionnement CL=froid, C-H=chaud/froid, HPU=pompe à chaleur flag CL

dt Hystérésis °C 2 IS Point de consigne minimal °C -20 SS Point de consigne maximal °C 30 oF Calibragesonde °C 0 AL Alarme basse température °C 5 AH Alarme haute température °C 30 dA Différentiel alarme °C 2 SA Exclusion alarme lors de l’allumage h 4 ALd Retard alarme température min 30 Tdf Type de dégivrage flag air dS Durée maximale dégivrage min 10 Fdt Temps d’égouttement min 0

Fnc* Fonctionnement continu des ventilateurs min 0 Fnd Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 EdA Exclusion alarme après le dégivrage min 30 Sd Retard démarrages rapprochés (secteur seulement) min 2 dF Intervalle entre les cycles de dégivrage h 3 dFd Affichage pendant le dégivrage flag it dAd Retard affichage après le dégivrage min 30 bt Sélection tension batterie V 12

PAb Différentiel pré-alarme tension batterie V 0,7 Ab Différentiel alarme tension batterie V 1,5 Abd Différentiel pour alarme batterie V 0,8 tF Retard embrayage secteur min 0 bb Retard démarrage après alarme Ab min 1 tS Unité de mesure température flag C rES Précision: entier, décimal flag de LPP Polarité entrée pressostat BP flag CL LPn Nombre d’interventions pressostat BP flag 10 LPd Intervalle interventions pressostat BP min 60 HPP Polarité entrée pressostat HP flag OP HPn Nombre d’interventions pressostat HP flag 10 HPd Intervalle interventions pressostat HP min 60 dFP Polarité entrée fin dégivrage flag OP HtP Polarité entrée protection thermique flag CL Htn Nombre d’interventions protection thermique flag 6 Htd Intervalle interventions protection thermique min 60

Htt Retard démarrage après intervention protection thermique min 15

HOP Polarité sortie vanne 4 voies (pompe à chaleur) flag CL

Cdn* Temps de fonctionnement ventilateur condenseur après arrêt compresseur min 0

Mco* Activation relè KMC en fonctionnement électrique flag yes

SEE* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement sur secteur h x10 100

SEr* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement route h x10 80

* Pas présents sur toutes les versions

Page 41: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

VALEURS PARAMÈTRES Z12b – FZ114

12 Volt 24 Volt

Etiquette Description UM Froid Chaud Froid

Pompe à Chaleur Froid Chaud

Froid Pompe à Chaleur

Set Point de consigne °C 0 0 0 0 0 0

FuS Fonctionnement CL=froid, C-H=chaud/froid, HPU=pompe à chaleur flag CL C-H HPU CL C-H HPU

dt Hystérésis °C 2 2 2 2 2 2 IS Point de consigne minimal °C -20 -20 -20 -20 -20 -20 SS Point de consigne maximal °C 30 30 30 30 30 30 oF Calibragesonde °C 0 0 0 0 0 0 AL Alarme basse température °C 5 5 5 5 5 5 AH Alarme haute température °C 30 30 30 30 30 30 dA Différentiel alarme °C 2 2 2 2 2 2 SA Exclusion alarme lors de l’allumage h 4 4 4 4 4 4 ALd Retard alarme température min 30 30 30 30 30 30 Tdf Type de dégivrage flag Std Std Std Std Std Std dS Durée maximale dégivrage min 15 15 15 15 15 15 Fdt Temps d’égouttement min 0 0 0 0 0 0

Fnc* Fonctionnement continu des ventilateurs min 0 0 0 0 0 0 Fnd Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 1 1 1 1 1 EdA Exclusion alarme après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30

Sd Retard démarrages rapprochés (secteur seulement) min 2 2 2 2 2 2

dF Intervalle entre les cycles de dégivrage h 3 3 3 3 3 3 dFd Affichage pendant le dégivrage flag it it it it it it dAd Retard affichage après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30 bt Sélection tension batterie V 12 12 12 24 24 24

PAb Différentiel pré-alarme tension batterie V 0,7 0,7 0,7 1,5 1,5 1,5 Ab Différentiel alarme tension batterie V 1,5 1,5 1,5 3 3 3 Abd Différentiel pour alarme batterie V 0,8 0,8 0,8 1,5 1,5 1,5 tF Retard embrayage secteur min 0 0 0 0 0 0 bb Retard démarrage après alarme Ab min 1 1 1 1 1 1 tS Unité de mesure température flag C C C C C C rES Précision: entier, décimal flag de de de de de de LPP Polarité entrée pressostat BP flag CL CL CL CL CL CL LPn Nombre d’interventions pressostat BP flag 10 10 10 10 10 10 LPd Intervalle interventions pressostat BP min 60 60 60 60 60 60 HPP Polarité entrée pressostat HP flag OP OP OP OP OP OP HPn Nombre d’interventions pressostat HP flag 10 10 10 10 10 10 HPd Intervalle interventions pressostat HP min 60 60 60 60 60 60 dFP Polarité entrée fin dégivrage flag OP OP OP OP OP OP HtP Polarité entrée protection thermique flag OP OP OP OP OP OP

Htn Nombre d’interventions protection thermique flag 3 3 3 3 3 3

Htd Intervalle interventions protection thermique min 60 60 60 60 60 60

Htt Retard démarrage après intervention protection thermique min 2 2 2 2 2 2

HOP Polarité sortie vanne 4 voies (pompe à chaleur) flag CL CL CL CL CL CL

Cdn* Temps de fonctionnement ventilateur condenseur après arrêt compresseur min 0 0 0 0 0 0

Mco* Activation relè KMC en fonctionnement électrique flag no no no no no no

SEE* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement sur secteur h x10 100 100 100 100 100 100

SEr* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement route h x10 80 80 80 80 80 80

* Pas présents sur toutes les versions

Page 42: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

VALEURS PARAMÈTRES Z20s

12 Volt 24 Volt

Etiquette Description UM Froid Chaud Froid

Pompe à Chaleur Froid Chaud

Froid Pompe à Chaleur

Set Point de consigne °C 0 0 0 0 0 0

FuS Fonctionnement CL=froid, C-H=chaud/froid, HPU=pompe à chaleur flag CL C-H HPU CL C-H HPU

dt Hystérésis °C 2 2 2 2 2 2 IS Point de consigne minimal °C -20 -20 -20 -20 -20 -20 SS Point de consigne maximal °C 30 30 30 30 30 30 oF Calibragesonde °C 0 0 0 0 0 0 AL Alarme basse température °C 5 5 5 5 5 5 AH Alarme haute température °C 30 30 30 30 30 30 dA Différentiel alarme °C 2 2 2 2 2 2 SA Exclusion alarme lors de l’allumage h 4 4 4 4 4 4 ALd Retard alarme température min 30 30 30 30 30 30 Tdf Type de dégivrage flag Std Std Std Std Std Std dS Durée maximale dégivrage min 15 15 15 15 15 15 Fdt Temps d’égouttement min 0 0 0 0 0 0

Fnc* Fonctionnement continu des ventilateurs min 0 0 0 0 0 0 Fnd Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 1 1 1 1 1 EdA Exclusion alarme après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30

Sd Retard démarrages rapprochés (secteur seulement) min 2 2 2 2 2 2

dF Intervalle entre les cycles de dégivrage h 3 3 3 3 3 3 dFd Affichage pendant le dégivrage flag it it it it it it dAd Retard affichage après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30 bt Sélection tension batterie V 12 12 12 24 24 24

PAb Différentiel pré-alarme tension batterie V 0,7 0,7 0,7 1,5 1,5 1,5 Ab Différentiel alarme tension batterie V 1,5 1,5 1,5 3 3 3 Abd Différentiel pour alarme batterie V 0,8 0,8 0,8 1,5 1,5 1,5 tF Retard embrayage secteur min 0 0 0 0 0 0 bb Retard démarrage après alarme Ab min 1 1 1 1 1 1 tS Unité de mesure température flag C C C C C C rES Précision: entier, décimal flag de de de de de de LPP Polarité entrée pressostat BP flag OP OP OP OP OP OP LPn Nombre d’interventions pressostat BP flag 10 10 10 10 10 10 LPd Intervalle interventions pressostat BP min 60 60 60 60 60 60 HPP Polarité entrée pressostat HP flag OP OP OP OP OP OP HPn Nombre d’interventions pressostat HP flag 10 10 10 10 10 10 HPd Intervalle interventions pressostat HP min 60 60 60 60 60 60 dFP Polarité entrée fin dégivrage flag CL CL CL CL CL CL HtP Polarité entrée protection thermique flag CL CL CL CL CL CL

Htn Nombre d’interventions protection thermique flag 3 3 3 3 3 3

Htd Intervalle interventions protection thermique min 60 60 60 60 60 60

Htt Retard démarrage après intervention protection thermique min 2 2 2 2 2 2

HOP Polarité sortie vanne 4 voies (pompe à chaleur) flag OP OP OP OP OP OP

Cdn* Temps de fonctionnement ventilateur condenseur après arrêt compresseur min 0 0 0 0 0 0

Mco* Activation relè KMC en fonctionnement électrique flag no no no no no no

SEE* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement sur secteur h x10 100 100 100 100 100 100

SEr* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement route h x10 80 80 80 80 80 80

* Pas présents sur toutes les versions

Page 43: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

VALEURS PARAMÈTRES FZ213

12 Volt 24 Volt

Etiquette Description UM Froid Chaud Froid

Pompe à Chaleur Froid Chaud

Froid Pompe à Chaleur

Set Point de consigne °C 0 0 0 0 0 0

FuS Fonctionnement CL=froid, C-H=chaud/froid, HPU=pompe à chaleur flag CL C-H HPU CL C-H HPU

dt Hystérésis °C 2 2 2 2 2 2 IS Point de consigne minimal °C -20 -20 -20 -20 -20 -20 SS Point de consigne maximal °C 30 30 30 30 30 30 oF Calibragesonde °C 0 0 0 0 0 0 AL Alarme basse température °C 5 5 5 5 5 5 AH Alarme haute température °C 30 30 30 30 30 30 dA Différentiel alarme °C 2 2 2 2 2 2 SA Exclusion alarme lors de l’allumage h 4 4 4 4 4 4 ALd Retard alarme température min 30 30 30 30 30 30 Tdf Type de dégivrage flag Std Std Std Std Std Std dS Durée maximale dégivrage min 15 15 15 15 15 15 Fdt Temps d’égouttement min 0 0 0 0 0 0

Fnc* Fonctionnement continu des ventilateurs min 0 0 0 0 0 0 Fnd Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 1 1 1 1 1 EdA Exclusion alarme après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30

Sd Retard démarrages rapprochés (secteur seulement) min 2 2 2 2 2 2

dF Intervalle entre les cycles de dégivrage h 3 3 3 3 3 3 dFd Affichage pendant le dégivrage flag it it it it it it dAd Retard affichage après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30 bt Sélection tension batterie V 12 12 12 24 24 24

PAb Différentiel pré-alarme tension batterie V 0,7 0,7 0,7 1,5 1,5 1,5 Ab Différentiel alarme tension batterie V 1,5 1,5 1,5 3 3 3 Abd Différentiel pour alarme batterie V 0,8 0,8 0,8 1,5 1,5 1,5 tF Retard embrayage secteur min 0 0 0 0 0 0 bb Retard démarrage après alarme Ab min 1 1 1 1 1 1 tS Unité de mesure température flag C C C C C C rES Précision: entier, décimal flag de de de de de de LPP Polarité entrée pressostat BP flag OP OP OP OP OP OP LPn Nombre d’interventions pressostat BP flag 10 10 10 10 10 10 LPd Intervalle interventions pressostat BP min 60 60 60 60 60 60 HPP Polarité entrée pressostat HP flag OP OP OP OP OP OP HPn Nombre d’interventions pressostat HP flag 10 10 10 10 10 10 HPd Intervalle interventions pressostat HP min 60 60 60 60 60 60 dFP Polarité entrée fin dégivrage flag CL CL CL CL CL CL HtP Polarité entrée protection thermique flag CL CL CL CL CL CL

Htn Nombre d’interventions protection thermique flag 3 3 3 3 3 3

Htd Intervalle interventions protection thermique min 60 60 60 60 60 60

Htt Retard démarrage après intervention protection thermique min 2 2 2 2 2 2

HOP Polarité sortie vanne 4 voies (pompe à chaleur) flag OP OP OP OP OP OP

Cdn* Temps de fonctionnement ventilateur condenseur après arrêt compresseur min 1 1 1 1 1 1

SEE* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement sur secteur h x10 100 100 100 100 100 100

SEr* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement route h x10 80 80 80 80 80 80

* Pas présents sur toutes les versions

Page 44: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

ISTRUZIONI PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI DELLA CENTRALINA ELETTRONICA PARAMETERS MODIFICATION OF ELECTRONIC CONTROL PANEL INSTRUCTIONS POUR LA MODIFICATION DES PARAMETERS UTILISATEUR ANLEITUNGEN ZUR PARAMETERÄNDERUNG DER ELEKTRONISCH. KONTROLLTAFEL INSTRUCCIONES PARA LA MODIFICACION DE LOS PARAMETROS DE LA CENTRALITA ELECTRONICA

ZZ2255ss -- ZZ3300ss -- ZZ3355ss -- ZZ3388ss FFZZ221144 -- FFZZ221199 -- FFZZ222211 -- FFZZ222299

Page 45: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

VALEURS PARAMÈTRES Standard

12 Volt 24 Volt

Label Descrizione UM Freddo Caldo Freddo

Pompa di Calore Freddo Caldo

Freddo Pompa di

Calore Set Point de consigne °C 0 0 0 0 0 0

FuS Fonctionnement CL=froid, C-H=chaud/froid, HPU=pompe à chaleur Flag CL C-H HPU CL C-H HPU

dt Hystérésis °C 2 2 2 2 2 2 IS Point de consigne minimal °C -20 -20 -20 -20 -20 -20 SS Point de consigne maximal °C 30 30 30 30 30 30 oF Calibragesonde °C 0 0 0 0 0 0 AL Alarme basse température °C 5 5 5 5 5 5 AH Alarme haute température °C 30 30 30 30 30 30 dA Différentiel alarme °C 2 2 2 2 2 2 SA Exclusion alarme lors de l’allumage h 4 4 4 4 4 4 ALd Retard alarme température min 30 30 30 30 30 30 Tdf Type de dégivrage flag Std Std Std Std Std Std dS Durée maximale dégivrage min 15 15 15 15 15 15 Fdt Temps d’égouttement min 0 0 0 0 0 0 Fnd Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 1 1 1 1 1 EdA Exclusion alarme après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30

Sd Retard démarrages rapprochés (secteur seulement) min 2 2 2 2 2 2

dF Intervalle entre les cycles de dégivrage h 3 3 3 3 3 3 dFd Affichage pendant le dégivrage flag it it it it it it dAd Retard affichage après le dégivrage min 30 30 30 30 30 30 bt Sélection tension batterie V 12 12 12 24 24 24

PAb Différentiel pré-alarme tension batterie V 0,7 0,7 0,7 1,5 1,5 1,5 Ab Différentiel alarme tension batterie V 1,5 1,5 1,5 3 3 3 Abd Différentiel pour alarme batterie V 0,8 0,8 0,8 1,5 1,5 1,5 tF Retard embrayage secteur min 5 5 5 5 5 5 bb Retard démarrage après alarme Ab min 1 1 1 1 1 1 tS Unité de mesure température flag C C C C C C rES Précision: entier, décimal flag de de de de de de LPP Polarité entrée pressostat BP flag OP OP OP OP OP OP LPn Nombre d’interventions pressostat BP flag 10 10 10 10 10 10 LPd Intervalle interventions pressostat BP min 60 60 60 60 60 60 HPP Polarité entrée pressostat HP flag OP OP OP OP OP OP HPn Nombre d’interventions pressostat HP flag 10 10 10 10 10 10 HPd Intervalle interventions pressostat HP min 60 60 60 60 60 60 dFP Polarité entrée fin dégivrage flag CL CL CL CL CL CL HtP Polarité entrée protection thermique flag OP OP OP OP OP OP Htn Nombre d’interventions protection thermique flag 3 3 3 3 3 3 Htd Intervalle interventions protection thermique min 60 60 60 60 60 60

Htt Retard démarrage après intervention protection thermique min 2 2 2 2 2 2

HOP Polarité sortie vanne 4 voies (pompe à chaleur) flag OP OP OP OP OP OP

Cnd* Temps de fonctionnement ventilateur condenseur après arrêt compresseur min 1 1 1 1 1 1

SEE* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement sur secteur h x10 100 100 100 100 100 100

SEr* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement route h x10 80 80 80 80 80 80

* Pas présents sur toutes les versions

Page 46: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

VALEURS PARAMÈTRES Polyvalents

Label Descrizione UM 12 Volt 24 Volt Set Point de consigne °C 0 0 Set2 Point de consigne 2 °C 0 0

FuS Fonctionnement CL=froid, C-H=chaud/froid, HPU=pompe à chaleur Flag désactivé désactivé

dt Point de consigne minimal °C 2 2 IS Point de consigne maximal °C -20 -20 SS Calibragesonde °C 30 30 oF Alarme basse température °C 0 0 AL Alarme haute température °C 5 5 AH Différentiel alarme °C 30 30 dA Exclusion alarme lors de l’allumage °C 2 2 SA Retard alarme température h 4 4 ALd Point de consigne minimal min 30 30 dS Durée maximale dégivrage min 15 15 Fdt Temps d’égouttement min 0 0 Fnd Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 1 EdA Exclusion alarme après le dégivrage min 30 30 dt2 Point de consigne minimal °C 2 2 IS2 Point de consigne maximal °C -20 -20 SS2 Calibragesonde °C 30 30 oF2 Alarme basse température °C 0 0 AL2 Alarme haute température °C 5 5 AH2 Différentiel alarme °C 30 30 dA2 Exclusion alarme lors de l’allumage °C 2 2 SA2 Retard alarme température h 4 4 ALd2 Point de consigne minimal min 30 30 dS2 Durée maximale dégivrage min 5 5 Fdt2 Temps d’égouttement min 0 0 Fnd2 Retard ventilateurs après le dégivrage min 1 1 EdA2 Exclusion alarme après le dégivrage min 30 30 Sd Retard démarrages rapprochés (secteur seulement) min 2 2 dF Intervalle entre les cycles de dégivrage h 3 3 dFd Affichage pendant le dégivrage flag it it dAd Retard affichage après le dégivrage min 30 30 bt Sélection tension batterie V 12 24

PAb Différentiel pré-alarme tension batterie V 0,7 1,5 Ab Différentiel alarme tension batterie V 1,5 3 Abd Différentiel pour alarme batterie V 0,8 1,5 tF Retard embrayage secteur min 5 5 bb Retard démarrage après alarme Ab min 1 1 tS Unité de mesure température flag C C rES Précision: entier, décimal flag de de LPP Polarité entrée pressostat BP flag OP OP LPn Nombre d’interventions pressostat BP flag 10 10 LPd Intervalle interventions pressostat BP min 60 60 HPP Polarité entrée pressostat HP flag OP OP HPn Nombre d’interventions pressostat HP flag 10 10 HPd Intervalle interventions pressostat HP min 60 60 dFP Polarité entrée fin dégivrage flag CL CL HtP Polarité entrée protection thermique flag OP OP Htn Nombre d’interventions protection thermique flag 3 3 Htd Intervalle interventions protection thermique min 60 60

Htt Retard démarrage après intervention protection thermique min 2 2

SEE* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement sur secteur h x10 100 100

SEr* Temps pour la signalisation de l'entretien en fonctionnement route h x10 80 80

* Pas présents sur toutes les versions

Page 47: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

9

2.6 Descrizione parametri

Label Range Descrizione

SEt IS - SS Set point: temperatura che la macchina deve mantenere

SEt2 IS2 - SS2 Set point 2: temperatura che la macchina deve mantenere, zona 2

FuS CL- C-H- HPU Tipo configurazione macchina (solo Unica1 o 2) cL: solo freddo

C-H: zona neutra

HPU: zona neutra con pompa di calore

dt 0,1 ÷ 25,5 °C 1 ÷ 45 °F

Con FuS = cL: Differenziale di intervento del set point, sempre positivo. Il compressore si attiva quando la temperatura aumenta fino a raggiungere il set point + dt, per poi spegnersi quando viene riportata al valore del set point.

Con FuS = C-H o HPU: Semibanda della zona neutra. Il compressore si attiva quando la temperatura aumenta fino a raggiungere il SET + dt, per poi spegnersi quando viene riportata al valore del set point. L’uscita caldo si attiva quando la temp. è inferiore a SET-dt per spegnersi al raggiungimento del set.

IS -50,0÷SET °C;-58 ÷ SET °F

Set Point minimo: Fissa il valore minimo impostabile per il set point.

SS SET ÷ 110,0 °C SET ÷ 230 °F

Set Point massimo: Fissa il valore massimo impostabile per il set point temperatura

oF -12,0 ÷ 12,0 °C -21 ÷ 21 °F

Calibrazione sonda termostato (sonda 1) permette di tarare la sonda termostato

AL -50,0 ÷ 110,0 °C

-58 ÷ 230 °F

Allarme di bassa temperatura: al raggiungimento di tale temperatura viene attivato l’allarme, eventualmente dopo il tempo di ritardo ALd

AH -50,0 ÷ 110,0 °C

-58 ÷ 230 °F

Allarme di alta temperatura: al raggiungimento di tale temperatura viene attivato l’allarme, eventualmente dopo il tempo di ritardo ALd

dA 0,1 ÷ 25,5 °C 1 ÷ 45 °F

Isteresi Allarme temperatura: Differenziale per il rientro degli allarmi di temperatura

SA 0 ÷ 23H5 Esclusione allarme temperatura al power-on: all’accensione dello strumento l’allarme di temperatura è escluso per il tempo impostato.

ALd 0 ÷ 255 min. Ritardo allarme temperatura (in funz. normale): intervallo di tempo tra la rilevazione di un segnale di allarme temperatura e la sua segnalazione.

tdF Std – Air Tipo di sbrinamento, solo per Unica 1 tdF = sbrinamento standard, secondo le varie modalità;Air: durante lo sbrinamento funzionano solo le ventole evaporatore, mentre tutte le altre utenze sono spente.

dS 0 ÷ 255 min Durata massima 1° sbrinamento: stabilisce la durata dello sbrinamentoFdt 0 ÷ 60 min Tempo sgocciolamento: Intervallo di tempo tra il raggiungimento della

temperatura di fine sbrinamento e la ripresa del funzionamento normale del regolatore

Fnd 0 ÷ 255 min Ritardo ventilatori dopo lo sbrinamento: tempo che intercorre tra il termine dello sbrinamento e la ripresa del funzionamento normale dei ventilatori.

EdA 0 ÷ 255 min. Esclusione allarme temperatura a fine sbrinamento: ) Intervallo di tempo che intercorre tra la rilevazione della condizione di allarme temperatura alla fine dello sbrinamento e la sua segnalazione

dt2 0,1 ÷ 25,5 °C1 ÷ 45 °F

Con FuS = cL: Differenziale – sezione 2 di intervento del set point, sempre positivo. Il compressore si attiva quando la temperatura aumenta fino a raggiungere il set point + dt, per poi spegnersi quando viene riportata al valore del set point.

Con FuS = C-H o HPU– sezione 2: Semibanda della zona neutra. Il compressore si attiva quando la temperatura aumenta fino a raggiungere il SET + dt, per poi spegnersi quando viene riportata al valore del set point. L’uscita caldo si attiva quando la temp. è inferiore a SET-dt per spegnersi al raggiungimento del set.

IS2 -50,0 ÷ SET °C-58 ÷ SET °F

Set Point minimo– sezione 2: Fissa il valore minimo impostabile per il set point.

SS2 SET ÷ 110,0 °CSET ÷ 230 °F

Set Point massimo – sezione 2: Fissa il valore massimo impostabile per il set point temperatura

oF2 -12,0 ÷ 12,0 °C Calibrazione sonda termostato (sonda 2) permette di tarare la sonda

Ivan
Rettangolo
Page 48: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

10

Label Range Descrizione

-21 ÷ 21 °F termostatoAL2 -50,0 ÷110,0 °C

-58 ÷ 230 °F Allarme di bassa temperatura – sezione 2: al raggiungimento di tale temperatura viene attivato l’allarme, eventualmente dopo il tempo di ritardo ALd2

AH2 -50,0 ÷110,0 °C-58 ÷ 230 °F

Allarme di alta temperatura – sezione 2: al raggiungimento di tale temperatura viene attivato l’allarme, eventualmente dopo il tempo di ritardo ALd2

dA2 0,1 ÷ 25,5 °C1 ÷ 45 °F

Isteresi Allarme temperatura – sezione 2: Differenziale per il rientro degli allarmi di temperatura

SA2 0 ÷ 23H5 Esclusione allarme temperatura al power-on – sezione 2: all’accensionedello strumento l’allarme di temperatura è escluso per il tempo impostato.

ALd2 0 ÷ 255 min Ritardo allarme temperatura (in funz. normale): – sezione 2 intervallo di tempo tra la rilevazione di un segnale di allarme temperatura e la sua segnalazione.

dS2 0 ÷ 255 min Durata massima 2° sbrinamento: stabilisce la durata dello sbrinamentoFdt2 0 ÷ 60 min Tempo sgocciolamento – sezione 2: Intervallo di tempo tra il raggiungimento

della temperatura di fine sbrinamento e la ripresa del funzionamento normale del regolatore

Fnd2 0 ÷ 255 min Ritardo ventilatori dopo lo sbrinamento – sezione 2: tempo che intercorre tra il termine dello sbrinamento e la ripresa del funzionamento normale dei ventilatori.

EdA2 0 ÷ 255 min Esclusione allarme temperatura a fine sbrinamento – sezione 2: Intervallo di tempo che intercorre tra la rilevazione della condizione di allarme temperatura alla fine dello sbrinamento e la sua segnalazione

Sd 0 ÷ 30 min Ritardo partenze ravvicinate: intervallo minimo tra lo spegnimento del compressore e la successiva riaccensione.

dF 1 ÷ 120 ore Intervallo fra i cicli di sbrinamento: Determina l’intervallo tra l’inizio di due cicli di sbrinamento.

dFd rt(0)- it(1)- Set(2)- dEF(3)-

dEG(4)

Visualizzazione durante lo sbrinamento : rt = temperatura reale; it = temperatura di inizio sbrinamento; Set = set point; dEF = etichetta “dEF”; dEG = etichetta “dEg”.

dAd 0 ÷ 255 min. Ritardo visualizzazione dopo sbrinamento: Stabilisce il tempo massimo tra la fine dello sbrinamento e la ripresa della visualizzazione della temperatura reale della cella.

bt 12 ÷ 24 Selezione tensione batteria: 12 = batteria 12V; 24 = batteria 24V;

PAb 0.0 ÷ 10.0, nu Differenziale pre-allarme tensione di batteria: il preallarme tensione batteria è dato quando la tensione è inferiore a bt-PAb

Ab 0.0 ÷ 10.0, nu Differenziale allarme tensione di batteria: Se la tensione rilevata dall’ingresso sottochiave è inferiore o uguale al valore : (bt – Ab) viene attivato l’allarme batteria

Abd 0,1 ÷ 10.0 Differenziale per allarme batteria: l’allarme batteria rientra quando la tensione dell’ingresso sottochiave raggiunge il valore bt-PAb+Abd.

tF 0 ÷ 255 sec. Ritardo frizione rete: definisce il ritardo tra l’’attivazione del compressore rete e quello dell’uscita frizione rete.

bb 0 ÷ 255 min. Ritardo partenza macchina dopo allarme "Ab": ritardo tra il rientro dell’allarme batteria e la ripartenza della regolazione.

tS °C - °F Unità misura temperatura : Celsius , Fahrenheit rES in – dE Risoluzione (per °C) : in = intero, dE = decimaleLPP CL - OP Polarità ingresso pressostato di bassa: CL : attivo per contatto chiuso; OP :

attivo per contatto apertoLPn 0 ÷ 15 Numero interventi pressostato di bassa: Se nell’intervallo di tempo stabilito da

parametro “LPd” viene raggiunto un numero di interventi pressostato pari al parametro “LPn” scatta l’allarme

LPd 0 ÷ 60 min. Intervallo interventi pressostato di bassa: stabilisce l’intervallo di tempo in cui si devono verificare i LPn interventi per generare l’allarme pressostato

HPP CL – OP Polarità ingresso pressostato di alta: CL : attivo per contatto chiuso; OP : attivo per contatto aperto

HPn 0 ÷ 15 Numero interventi pressostato di alta: Se nell’intervallo di tempo stabilito da parametro “HPd” viene raggiunto un numero di interventi pressostato pari al parametro “HPn” scatta l’allarme

HPd 0 ÷ 60 (min.) Intervallo interventi pressostato di alta: stabilisce l’intervallo di tempo in cui si devono verificare i HPn interventi per generare l’allarme pressostato

Ivan
Rettangolo
Page 49: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

11

Label Range Descrizione

dFP CL – OP Polarità ingresso fine sbrinamento: CL : attivo per contatto chiuso; OP : attivo per contatto aperto

HtP CL – OP Polarità ingresso termica: CL : attivo per contatto chiuso; OP : attivo per contatto aperto

Htn 0 ÷ 15 Numero interventi ingresso termica: Se nell’intervallo di tempo stabilito da parametro “Htd” viene raggiunto un numero di interventi di termica pari al parametro “Htn” scatta l’allarme

Htd 0 ÷ 60 (min.) Intervallo interventi ingresso termica: stabilisce l’intervallo di tempo in cui si devono verificare i Htn interventi per generare l’allarme di termica

Htt 0 ÷ 15 min Ritardo riavvio regolazione dopo ingresso termica: intervallo tra il rientro dell’allarme di termica e la ripartenza della regolazione

HOP CL – OP Polarità uscita valvola CALDO Pompa di Calore CL : attivo per contatto chiuso; OP : attivo per contatto aperto

MCO no - yES Attivazione relè Kmc (motore cc) in funzionamento rete – solo XW366K Adr 1 ÷ 247 Indirizzo dispositivo seriale RS485 – ModBus dP1 sola lettura Finestra visualizzazione sonda P1 dP2 sola lettura Finestra visualizzazione sonda P2 – solo XW466K dP3 sola lettura Visualizzazione Livello Batteria tMA (Un1 - Un2 - Mt)

sola lettura Tipo macchina

rEL sola lettura Codice release firmware (solo lettura) Ptb sola lettura Idenficazione mappa EEPROM Pr2 sola lettura Ingresso livello parametri nascosti PR2

Ivan
Rettangolo
Page 50: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

3. Layout Schede

Ivan
Casella di testo
Paltine Groupes Electriques + Zer0 20s
Ivan
Casella di testo
Platine Groupes Poulie-moteur
Ivan
Casella di testo
Platine Groupes Poulie-moteur multi temp
Page 51: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

16

4. Schema scheda gruppi batteria

Ivan
Rettangolo
Page 52: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

17

5. Schema scheda gruppi trascinati monotemperatura

Ivan
Rettangolo
Page 53: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

18

6. Schema scheda gruppi trascinati multitemperatura

Ivan
Rettangolo
Page 54: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

19

Page 55: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI2 2UFZ328S...-R...

UFZ338S...-R...

UFZ348S...-R...

FZ3002

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

LEGENDA SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM KEY / LEGENDE SCHEMA ELETRIQUE / SCHALTPLANLEGENDA / LEYENDA ESQUEMA ELETRICO

BACCMCS

EE0

F1F1EF1TF1TRF6!F6/1F8!F9!F10!F11

FB

FFRFFSFGRFGS

FR

FS

FSSFTSK1K11K2K39K5K8!K8A!K8B

KAVKB

KCA!KCB

KF

KFA!KFB

KICKMCKR

KRVKSF

M1M5!M6M8!M9!M10!M11MCCP1MXPMIPMXTALTKXYCA!YCBYFIYFA!YFB

YFHYFR

YIYS

SONDA TEMPERATURA CELLACONDENSATORE DI RADDRIZZAMENTOCONDENSATORE DI MARCIACONDENSATORE DI SPUNTO

RESISTENZA DI SCARICORESISTENZA CALDO

FUSIBILE MOTORE M1CENTRALINA ELETTRONICARELE' TERMICOTERMISTOREFUSIBILE VENTILATORE CONDENSATOREFUSIBILE VENTILATORE EVAPORATORE

FUSIBILE INGRESSO BATTERIA

FUSIBILE FRIZIONE RETEFUSIBILE FRIZIONE STRADAFUSIBILE GENERALE RETEFUSIBILE GENERALE STRADA

FUSIBILE INGRESSO RETE

FUSIBILE TRASFORMATORE

FUSIBILE SOLENOIDE SBRINAMENTOTERMOSTATO FINE SBRINAMENTOTELERUTTORE MOTORE M1RELE' SBRINAMENTOTELERUTTORE INVERSIONE DI FASETEMPORIZZ. RITARDO ALIMENTAZIONE RETERELE' VENTILATORE CONDENSATORERELE' VENTILATORE EVAPAPORATORE

RELE' DI AVVIAMENTORELE' BATTERIA

RELE' AUSILIARIO CALDO

RELE' FRIZIONE STRADA

RELE' AUSILIARIO FREDDO

RELE' INSERIMENTO CONDENSATORE CRELE' MOTORE CORRENTE CONTINUARELE' RETE

RELE' FRIZIONE RETERELE' SEQUENZA FASI

MOTORE ELETTRICOMOTORE VENTOLA CONDENSATOREMOTORE VENTOLA EVAPORATOREMOTORE CORRENTE CONTINUAPRESSOSTATO VENTOLA CONDENSATOREPRESSOSTATO BASSA PRESSIONEPRESSOSTATO ALTA PRESSIONETRASFORMATORETERMOCONTATTOMORSETTIERASOLENOIDE CALDOSOLENOIDE INVERSIONE CICLOSOLENOIDE FREDDO

FRIZIONE STRADAFRIZIONE RETE

SOLENOIDE INIEZIONESOLENOIDE SBRINAMENTO

ROOM PROBERECTIFICATION CAPACITORRUN CAPACITORSTART CAPACITOR

DISCHARGE HEATERHEATER

M1 MOTOR FUSEELECTRONIC CONTROL PANELOVERLOAD RELAYTHERMISTOTRCONDENSER FAN FUSEEVAPORATOR FAN FUSE

BATTERY INPUT FUSE

STAND!BY CLUTCH FUSEROAD CLUTCH FUSESTAND!BY GENERAL FUSEROAD GENERAL FUSE

MAINS INPUT FUSE

TRANSFORMER FUSE

DEFROST SOLENOID FUSEDEFROST TERMINATION THERMOSTATM1 MOTOR CONTACTORDEFROST RELAYPHASE REVERSAL MOTOR M1 CONTACTORTIMER FOR MAINS FEEDER DELAYCONDENSER FAN RELAYEVAPORATOR FAN RELAY

START RELAYBATTERY RELAY

AUXILARY RELAY HEATING CYCLE

CLUTCH RELAY

AUXILARY RELAY COOLING CYCLE

CONDENSER C STARTING RELAYDIRECT CURRENT MOTOR RELAYSTAND!BY RELAY

STAND!BY CLUTCH RELAYPHASE SEQUENCE RELAY

ELECTRIC MOTORCONDENSER FAN MOTOREVAPORATOR FAN MOTORDIRECT CURRENT MOTORHIGH PRESSURE FAN SWITCHLOW PRESSURE SWITCHHIGH PRESSURE SWITCHTRANSFORMERTHERMO!CONTACTMAIN CONNECTORSOLENOID HEATING CYCLESOLENOID REVERSAL CYCLESOLENOID COOLING CYCLE

ROAD CLUTCHSTAND!BY CLUTCH

INJECTION SOLENOIDDEFROST SOLENOID

YG SOLENOIDE CONDENSATORE CONDENSER SOLENOID

SONDE CHAMBRECONDENSATEUR!REDRESSEURCONDENSATEUR PRINCIPALCONDENSATEUR DE DÉMARRAGERECHAUFFEURDISPOSITIF DE CHAUFFE DU DECHARGEFUSIBILE MOTEUR M1PANNEAU DE CONTROLE ELECTRONIQUERELAIS DE SURCHARGEMENTPROTECTION THERMIQUEFUSIBLE VENTILATEUR DE CONDENSATEURFUSIBLE VENTILATEUR D'EVAPORATEURFUSIBLE CONNEXION RÉSEAUFUSIBLE CONNEXION ROUTEFUSIBLE PRINCIPAL RÉSEAUFUSIBLE PRINCIPAL ROUTEFUSIBLE CONVERTEURFUSIBLE ENTRÉE BATTERIEFUSIBLE ENTRÉE RÉSEAUFUSIBLE SOLÉNOÏDE DE DÉGIVRAGETHERMOSTAT FIN CYCLE DE DÉGIVRAGECONTACTEUR MOTEUR M1CONTACTEUR DÉGIVRAGECONTACTEUR MOTEUR C.A. M1HORLOGE RETARD ALIMENTATEUR RÉSEAURELAIS VENTILATEUR DE CONDENSATEURRELAIS VENTILATEUR D'EVAPORATEURRELAIS AUXILIAIRE BASSE TEMPÉRATURERELAIS DE DÉMARRAGERELAIS BATTERIERELAIS D'EMBRAYAGERELAIS DE DÉMARRAGE DU CONDENSATEUR CRELAIS MOTEUR PRINCIPALRELAIS RÉSEAURELAIS AUXILIAIRE CHAUDRELAIS D'EMBRAYAGE RÉSEAURELAIS SÉQUENTIEL

MOTEUR ELECTRIQUEMOTEUR VENTILATEUR DE CONDENSATEURMOTEUR VENTILATEUR D'EVAPORATEURMOTEUR PRINCIPALPRESS. DE DÉMARRAGE VENT. DE CONDENS.PRESSOSTAT BASSE PRESSIONPRESSOSTAT HAUTE PRESSIONTRANFORMATEUR

BORNIERCONTACT THERMIQUE

SOLÉNOÏDE CHAUD

SOLÉNOÏDE FROIDSOLÉNOÏDE INVERSION CYCLE

SOLÉNOÏDE DÉGIVRAGESOLÉNOÏDE INJECTION

SOLÉNOÏDE CONDENSATEUR

EMBRAYAGE RÉSEAUEMBRAYAGE ROUTE

SIEBKONDENSATORRAUMFÜHLER

BETRIEBS!KONDENSATORSTARTEN!KONDENSATORHEIZUNGABLAUFHEIZUNGSICHERUNG!M1 MOTORSICHERUNG ELEKTRONISCHE STEUERUNGÜBERSTROMRELAISTHERMISTORSICHERUNG KONDENSATORLÜFTERSICHERUNG VERDAMPFERLÜFTERSICHERUNG STAND!BY KUPPLUNGSICHERUNG KUPPLUNG STRAßESTAND!BY HAUPTSICHERUNGSTRAßENHAUPTSICHERUNGSICHERUNG TRANSFORMATORBATTERIEEINGANGSSICHERUNGNETZEINGANGSSICHERUNGSICHERUNG ABTAUMAGNETVENTILSICHERUNG THERMOSTAT ABTAUENDESCHÜTZ MOTOR M1SCHÜTZ ABTAUHEIZUNGSCHÜTZ PHASENUMKEHRUNG MOTOR M1SCHALTUHR FÜR NETZFEEDERVERZÖGERUNGSCHÜTZ KONDENSATORLÜFTERSCHÜTZ VERDAMPFERLÜFTERAUX RELAIS "UNTERTEMPERATUR"STARTRELAISBATTERIERELAISRELAIS KUPPLUNG STAND!BY/STRAßESTARTRELAIS KONDENSATORLÜFTER CRELAIS GLEICHSTROMMOTORRELAIS STAND!BY!BETRIEBHILFSRELAIS WÄRMEZYKLUSRELAIS STAND!BY KUPPLUNGRELAIS PHASENFOLGE

ELEKTROMOTORMOTOR KONDENSATORLÜFTERMOTOR VERDAMPFERLÜFTERMOTOR GLEICHSTROMPRESSOSTAT KONDENSATORLÜFTERNIEDERDRUCKWÄCHTERPRESSOSTAT KONDENSATORLÜFTERTRANSFORMATORTHERMO!KONTAKTKLEMMBRETTMAGNETVENTIL WÄRMEZYKLUSMAGNETVENTIL ZYKLUSUMKEHR

KUPPLUNG STRAßEKUPPLUNG STAND!BY

MAGNETVENTIL EINSPRITZUNGHEIßGASMAGNETVENTIL

MAGNETVENTIL KALT

MAGNETVENTIL!KONDENSATOR

I GB F D E

SONDA TEMPERATURA AMBIENTECONDENSADOR DE ENDEREZAMIENTOCONDENSADOR DE MARCHACONDENSADOR ARRANQUERESISTENCIA CALORRESISTENCIA DESCARGAFUSIBLE MOTOR M1CENTRALITA ELECTRÓNICARELÉ TÉRMICOTERMISTORFUSIBLE VENTILADOR CONDENSADORFUSIBLE VENTILADOR EVAPORADORFUSIBLE EMBRAGUE REDFUSIBLE EMBRAGUE CARRETERAFUSIBLE GENERAL REDFUSIBLE GENERAL CARRETERAFUSIBLE TRANSFORMADORFUSIBLE ENTRADA BATERÍAFUSIBLE ENTRADA REDFUSIBLE SOLENOIDE DESCARCHETERMOSTATO FINAL DESCARCHECONTACTOR MOTOR M1RELÉ DESCARCHECONTACTOR INVERSIÓN DE FASE MOTOR TEMPORIZADOR RETRASO ALIMENTADOR REDRELÉ VENTILADOR CONDENSADORRELÉ VENTILADOR EVAPORADORRELÉ AUXILIAR FRÍORELÉ DE ARRANQUERELÉ BATERÍARELÉ EMBRAGUE CARRETERA!RED

RELÉ MOTOR CORRIENTE CONTÍNUARELÉ CONEXIÓN CONDENSADOR C

RELÉ REDRELÉ AUXILIAR CICLO CALIENTERELÉ EMBRAGUE REDRELÉ SECUENCIA FASES

MOTOR ELÉCTRICOMOTOR VENTILADOR CONDENSADORMOTOR VENTILADOR EVAPORADORMOTOR CORRIENTE CONTINUAPRESOSTATO CONEXIÓN VENTILADOR COND.PRESOSTATO BAJA PRESIÓNPRESOSTATO ALTA PRESIÓNTRANSFORMADORTERMOCONTACTOREGLETASOLENOIDE CICLO CALIENTESOLENOIDE INVERSIÓN CICLOSOLENOIDE FRÍOSOLENOIDE INYECCIÓNSOLENOIDE DESCONGELAR

EMBRAGUE CARRETERAEMBRAGUE RED

SOLENOIDE CONDENSADOR

KTY TEMPORIZZ. RITARDO CHIUSURA SOL. YG TIMER FOR SOLENOID YG CLOSING DELAY HORLOGE RETARD FERMETURE SOLÉNOÏDE YG SCHALTUHR FÜR VERZÖGERUNG VERSCHLUSS MAGNET. YG TEMPORIZ. RETARDO CIERRE SOLENOIDE YG

Page 56: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2SF10D03E-03E/TBI-D200E

SF10M03E-M03E/TBI-M03E/HEM-M200E

SF10DC03E

FZ0001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

100A

230V/1N~/50Hz

50A

FB

LOKED UP

RS

NE

NE

10

FUSE

FSS

20F6

20F8

AMP.

FR

FB

5

5

RS

R

BL

GI

RS

24

20

23 23

30

NE

31

NE

32

29

K11

K5 K8

CPU

FS

S

F6

F8

FR

FB

HOT KEY

F1E

5

Page 57: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 58: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2SFZ114S01F-SC01F

SFZ114SC40F-S200FFZ1001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

LOKED UP

100A

23

29 + NE

26

32

NE

31

NE

23

NE

30

20

24

10

FUSE

FSS

20F6

20F8

AMP.

FR

FB

5

5

SOLO GRUPPI

CON IL CALDO

BL

GI

RS

YS

K11

K5 K8

CPU

FS

S

F6

F8

FR

FB

HOT KEY

F1E

YG

Page 59: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2SFZ114M01F-M01F/TBI-M118F-M40F-M17F

SFZ114N01F-H01F-M110F-M135F-M137FFZ1002

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

LOKED UP

100A

0230V

012V-24V

22 + 23

29 + NE

26

32

NE

31

NE 3 23

NE

30

20

24 8 9

10

FUSE

FSS

20F6

20F8

AMP.

FR

FB

5

5

230V/1~/50-60Hz

PE L1 N

GRNE MA

VEDI

RIQUADRO

(SEE BOX)

NE

26

YS

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

NE

26

CALDO CON SOLENOIDI

(SOLENOIDES HEATER)

NE

26

YFI

INVERSIONE DI CICLO

(REVERSING CYCLE)

12V

24V

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

KAV

BL

GI

RS

~

~

+ -

K11

K5 K8

CPU

FS

S

F6

F8

FR

FB

HOT KEY

F1E

YS YG

CONV

Page 60: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2SFZ114T01F-T01F/TBI

FZ1003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

LOKED UP

100A

22 + 23

29 + NE

26

32

NE

31

NE 3 23

NE

30

20

24 8 9

400V/3F/50Hz

L1 L2 L3

18 16 15

KSF

PE

10

FUSE

FSS

20F6

20F8

AMP.

FR

FB

5

5

22

1618

BL

GI

RS

~

~

+ -

YS

K11

K5 K8

CPU

FS

S

F6

F8

FR

FB

HOT KEY

F1E

Page 61: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 62: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 1 2SFZ213S...-R...

SFZ214S...-R...

SFZ218S...-R...

FZ2001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

22/10/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

SFZ219S...-R..

NUOVA SCHEDASFZ221S...-R...

SFZ228S...-R...

SFZ229S...-R...

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

NE

NE

NE

NE

NE

FAN

1

1

1

21

1

2

1

COND.MOD.

EVAP.

SFZ218

SFZ214

SFZ219

SFZ228

21SFZ221

22SFZ229

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

SFZ213 1 1

NE

38

YS-F

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

O (OR)

INVERSIONE DI CILO 24V

(INVERSING CYCLE 24V)

NE

38

YFI

INVERSIONE DI CICLO 12V

(REVERSING CYCLE 12V)

12V

24V

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

VEDI

RIQUADRO

(SEE BOX)

NE

YG PRESENTE SOLO

NELLE MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

FAN

41

28

27

BL

GI

RS

RS

19

12

24

20

30

34

2938

33

18

15

36

36

NEK11 KF

CPU

F10

F11

FS

S1

FB

HOT KEY

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8A

B

-

K8B

FF

S

YG

Page 63: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ213M...

CFZ213M...FZ2004

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

230V/1N~/50-60Hz

PE

ne

ne

ma

vi

bl

rsb

l

gr

C R

S

50uF 25uF

KRA

10

10

RS

36

4

GV

NE

NE NE

NE

GV

FS

~

~

+ -

FGR

FGS

YFH

Page 64: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI02 2 3SFZ213M...

CFZ213M...FZ2004

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

16/04/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

ELIMINATO DIODO ESTERNO

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

RS

NE

NE

NE

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

VEDI

RIQUADRO

(SEE BOX)

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

24V

12V

INVERSIONE DI CICLO

(REVERSING CYCLE)

YFI

38

NE

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

YS

38

NE

YG PRESENTE SOLO

NELLE MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

NE

11

11

NE

NE

NE

1536

18

3322

38

2912

20

24

28

27

19

RS

10

RS

GI

BL

41

K11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG

CONV

Page 65: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 66: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 1 2SFZ213S...-R...

SFZ214S...-R...

SFZ218S...-R...

FZ2001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

22/10/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

SFZ219S...-R..

NUOVA SCHEDASFZ221S...-R...

SFZ228S...-R...

SFZ229S...-R...

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

NE

NE

NE

NE

NE

FAN

1

1

1

21

1

2

1

COND.MOD.

EVAP.

SFZ218

SFZ214

SFZ219

SFZ228

21SFZ221

22SFZ229

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

SFZ213 1 1

NE

38

YS-F

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

O (OR)

INVERSIONE DI CILO 24V

(INVERSING CYCLE 24V)

NE

38

YFI

INVERSIONE DI CICLO 12V

(REVERSING CYCLE 12V)

12V

24V

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

VEDI

RIQUADRO

(SEE BOX)

NE

YG PRESENTE SOLO

NELLE MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

FAN

41

28

27

BL

GI

RS

RS

19

12

24

20

30

34

2938

33

18

15

36

36

NEK11 KF

CPU

F10

F11

FS

S1

FB

HOT KEY

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8A

B

-

K8B

FF

S

YG

Page 67: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ214M...-N...

SFZ218M...-N...

SFZ219M...-N...

FZ2002

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

SFZ221M...-N...

SFZ228M...-N...

SFZ229M...-N...

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

230V/1N~/50-60HzNERO

GRIGIO

MARRONE

PE

5"

RS

36

1

NE

NE

NE

NE

NE

NE

10

10

4

9

8

GV

2

GV

~

~

+ -

Page 68: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI02 2 3SFZ214M...-N...

SFZ218M...-N...

SFZ219M...-N...

FZ2002

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

16/04/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

ELIMINATO DIODO ESTERNOSFZ221M...-N...

SFZ228M...-N...

SFZ229M...-N...

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

RS

NE

NE

NE

NE

NE

NE

FANFAN

1

1

1

21

1

2

1

COND.MOD. EVAP.

SFZ218

SFZ214

SFZ219

SFZ228

21SFZ221

22SFZ229

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

VEDI

RIQUADRO

(SEE BOX)

NE

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

24V

12V

INVERSIONE DI CICLO

(REVERSING CYCLE)

YFI

38

NE

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

YS

38

NE

YG PRESENTE SOLO

NELLE MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

11

11

NE

NE

NE

1536

18

38

29

34

30

22

41

33

20

24

28

27 8 919

RS

10

RS

GI

BL

12

40

K11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG

CONV

Page 69: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ214T...-V...-B...

SFZ218T...-V...-B...

SFZ219T...-V...-B...

FZ2003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

SFZ221T...-V...-B...

SFZ228T...-V...-B...

SFZ229T...-V...-B...

400-230V/3~/50-60Hz

PE

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

9

10

10

8

RS

36

4

GV

GV

NE

NE NE

NE

~

~

+ -

FGR

Page 70: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI02 2 3SFZ214T...-V...-B...

SFZ218T...-V...-B...

SFZ219T...-V...-B...

FZ2003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

16/04/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

ELIMINATO DIODO ESTERNOSFZ221T...-V...-B...

SFZ228T...-V...-B...

SFZ229T...-V...-B...

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

RS

NE

NE

NE

NE

NE

NE

VEDI

RIQUADRO

(SEE BOX)

5

5

20

20

20

FB

FR

F11

AMP.

F10

F9

F8 20

F6 30

F6/1

FFS

FSS

FFR

FUSE

30

10

10

10

SFZ229 2 2

SFZ221 1 2

SFZ228

SFZ219

SFZ214

SFZ218

EVAP.MOD.

COND.

1

2

1

1 2

1

1

1

FAN FAN

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

24V

12V

INVERSIONE DI CICLO

(REVERSING CYCLE)

YFI

38

NE

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

YS

38

NE

YG PRESENTE SOLO

NELLE MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

NE

11

NE NE

NE

1536

18

22

38

29

34

30

33

12

20

40

24

28

27 8 919

RS

10

RS

GI

BL

41

K11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG

CONV

Page 71: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 72: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ238...

SFZ248...

SFZ258...

FZ4005

01-02-2007Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

230-400V/3~/50-60Hz

PE

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

TE

RM

OC

ON

TA

TT

O

TH

ER

MA

L S

WIT

CH

BI

BI

BI

MA

MA

MA

RS

P0NTE DIODI

WHEATSTONE BRIDGE

RS

RS

8

10

RS

36

NE

NE

NE

GV

GV

3 RS

GV

3

1

2

8

Page 73: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 2 3SFZ238...

SFZ248...

SFZ258...

FZ4005

01-02-2007Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

24/09/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

Modificati fusibili F6-F6/1

FANFAN

1

1

22

2

1

COND.MOD.

EVAP.

SFZ248

SFZ238

SFZ258

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

SOTTOCHIAVE

LOKED UP

RS

NE

NE

NE

NE

NE

NE

NE

BI

VE BI

VE

EVAP. A EVAP. A

EVAP. A

EVAP. B EVAP. B

EVAP. B

NE

NE

FAN

EVAP.

1

1

2

F12 20

RS

18

29

30

31

32

22

GI

20

24 819

RS

10

RS

BL

12

41

42

37 38

39

16

36

15

33

25

26

27

28

NE

KCB

KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8A

KB

KR

KIC

C

R

B

-

K8B

KCAKFA KFB

FS

S

F13

F1E

YCA YFA

YG

YFB YCB

Page 74: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 75: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI3 3SFZ238...SFZ248...SFZ258...

FZ4005

01-02-2007Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

LEGENDA SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM KEY / LEGENDE SCHEMA ELETRIQUE / SCHALTPLANLEGENDA / LEYENDA ESQUEMA ELETRICO

BACCMCS

EE0

F1F1EF1TF1TRF6‐F6/1F8‐F9‐F10‐F11

FB

FFRFFSFGRFGS

FR

FS

FSSFTSK1K11K2K39K5K8‐K8A‐K8B

KAVKB

KCA‐KCB

KF

KFA‐KFB

KICKMCKR

KRVKSF

M1M5‐M6M8‐M9‐M10‐M11MCCP1MXPMIPMXTALTKXYCA‐YCBYFIYFA‐YFB

YFHYFR

YIYS

SONDA TEMPERATURA CELLACONDENSATORE DI RADDRIZZAMENTOCONDENSATORE DI MARCIACONDENSATORE DI SPUNTO

RESISTENZA DI SCARICORESISTENZA CALDO

FUSIBILE MOTORE M1CENTRALINA ELETTRONICARELE' TERMICOTERMISTOREFUSIBILE VENTILATORE CONDENSATOREFUSIBILE VENTILATORE EVAPORATORE

FUSIBILE INGRESSO BATTERIA

FUSIBILE FRIZIONE RETEFUSIBILE FRIZIONE STRADAFUSIBILE GENERALE RETEFUSIBILE GENERALE STRADA

FUSIBILE INGRESSO RETE

FUSIBILE TRASFORMATORE

FUSIBILE SOLENOIDE SBRINAMENTOTERMOSTATO FINE SBRINAMENTOTELERUTTORE MOTORE M1RELE' SBRINAMENTOTELERUTTORE INVERSIONE DI FASETEMPORIZZ. RITARDO ALIMENTAZIONE RETERELE' VENTILATORE CONDENSATORERELE' VENTILATORE EVAPAPORATORE

RELE' DI AVVIAMENTORELE' BATTERIA

RELE' AUSILIARIO CALDO

RELE' FRIZIONE STRADA

RELE' AUSILIARIO FREDDO

RELE' INSERIMENTO CONDENSATORE CRELE' MOTORE CORRENTE CONTINUARELE' RETE

RELE' FRIZIONE RETERELE' SEQUENZA FASI

MOTORE ELETTRICOMOTORE VENTOLA CONDENSATOREMOTORE VENTOLA EVAPORATOREMOTORE CORRENTE CONTINUAPRESSOSTATO VENTOLA CONDENSATOREPRESSOSTATO BASSA PRESSIONEPRESSOSTATO ALTA PRESSIONETRASFORMATORETERMOCONTATTOMORSETTIERASOLENOIDE CALDOSOLENOIDE INVERSIONE CICLOSOLENOIDE FREDDO

FRIZIONE STRADAFRIZIONE RETE

SOLENOIDE INIEZIONESOLENOIDE SBRINAMENTO

ROOM PROBERECTIFICATION CAPACITORRUN CAPACITORSTART CAPACITOR

DISCHARGE HEATERHEATER

M1 MOTOR FUSEELECTRONIC CONTROL PANELOVERLOAD RELAYTHERMISTOTRCONDENSER FAN FUSEEVAPORATOR FAN FUSE

BATTERY INPUT FUSE

STAND‐BY CLUTCH FUSEROAD CLUTCH FUSESTAND‐BY GENERAL FUSEROAD GENERAL FUSE

MAINS INPUT FUSE

TRANSFORMER FUSE

DEFROST SOLENOID FUSEDEFROST TERMINATION THERMOSTATM1 MOTOR CONTACTORDEFROST RELAYPHASE REVERSAL MOTOR M1 CONTACTORTIMER FOR MAINS FEEDER DELAYCONDENSER FAN RELAYEVAPORATOR FAN RELAY

START RELAYBATTERY RELAY

AUXILARY RELAY HEATING CYCLE

CLUTCH RELAY

AUXILARY RELAY COOLING CYCLE

CONDENSER C STARTING RELAYDIRECT CURRENT MOTOR RELAYSTAND‐BY RELAY

STAND‐BY CLUTCH RELAYPHASE SEQUENCE RELAY

ELECTRIC MOTORCONDENSER FAN MOTOREVAPORATOR FAN MOTORDIRECT CURRENT MOTORHIGH PRESSURE FAN SWITCHLOW PRESSURE SWITCHHIGH PRESSURE SWITCHTRANSFORMERTHERMO‐CONTACTMAIN CONNECTORSOLENOID HEATING CYCLESOLENOID REVERSAL CYCLESOLENOID COOLING CYCLE

ROAD CLUTCHSTAND‐BY CLUTCH

INJECTION SOLENOIDDEFROST SOLENOID

YG SOLENOIDE CONDENSATORE CONDENSER SOLENOID

SONDE CHAMBRECONDENSATEUR‐REDRESSEURCONDENSATEUR PRINCIPALCONDENSATEUR DE DÉMARRAGERECHAUFFEURDISPOSITIF DE CHAUFFE DU DECHARGEFUSIBILE MOTEUR M1PANNEAU DE CONTROLE ELECTRONIQUERELAIS DE SURCHARGEMENTPROTECTION THERMIQUEFUSIBLE VENTILATEUR DE CONDENSATEURFUSIBLE VENTILATEUR D'EVAPORATEURFUSIBLE CONNEXION RÉSEAUFUSIBLE CONNEXION ROUTEFUSIBLE PRINCIPAL RÉSEAUFUSIBLE PRINCIPAL ROUTEFUSIBLE CONVERTEURFUSIBLE ENTRÉE BATTERIEFUSIBLE ENTRÉE RÉSEAUFUSIBLE SOLÉNOÏDE DE DÉGIVRAGETHERMOSTAT FIN CYCLE DE DÉGIVRAGECONTACTEUR MOTEUR M1CONTACTEUR DÉGIVRAGECONTACTEUR MOTEUR C.A. M1HORLOGE RETARD ALIMENTATEUR RÉSEAURELAIS VENTILATEUR DE CONDENSATEURRELAIS VENTILATEUR D'EVAPORATEURRELAIS AUXILIAIRE BASSE TEMPÉRATURERELAIS DE DÉMARRAGERELAIS BATTERIERELAIS D'EMBRAYAGERELAIS DE DÉMARRAGE DU CONDENSATEUR CRELAIS MOTEUR PRINCIPALRELAIS RÉSEAURELAIS AUXILIAIRE CHAUDRELAIS D'EMBRAYAGE RÉSEAURELAIS SÉQUENTIEL

MOTEUR ELECTRIQUEMOTEUR VENTILATEUR DE CONDENSATEURMOTEUR VENTILATEUR D'EVAPORATEURMOTEUR PRINCIPALPRESS. DE DÉMARRAGE VENT. DE CONDENS.PRESSOSTAT BASSE PRESSIONPRESSOSTAT HAUTE PRESSIONTRANFORMATEUR

BORNIERCONTACT THERMIQUE

SOLÉNOÏDE CHAUD

SOLÉNOÏDE FROIDSOLÉNOÏDE INVERSION CYCLE

SOLÉNOÏDE DÉGIVRAGESOLÉNOÏDE INJECTION

SOLÉNOÏDE CONDENSATEUR

EMBRAYAGE RÉSEAUEMBRAYAGE ROUTE

SIEBKONDENSATORRAUMFÜHLER

BETRIEBS‐KONDENSATORSTARTEN‐KONDENSATORHEIZUNGABLAUFHEIZUNGSICHERUNG‐M1 MOTORSICHERUNG ELEKTRONISCHE STEUERUNGÜBERSTROMRELAISTHERMISTORSICHERUNG KONDENSATORLÜFTERSICHERUNG VERDAMPFERLÜFTERSICHERUNG STAND‐BY KUPPLUNGSICHERUNG KUPPLUNG STRAßESTAND‐BY HAUPTSICHERUNGSTRAßENHAUPTSICHERUNGSICHERUNG TRANSFORMATORBATTERIEEINGANGSSICHERUNGNETZEINGANGSSICHERUNGSICHERUNG ABTAUMAGNETVENTILSICHERUNG THERMOSTAT ABTAUENDESCHÜTZ MOTOR M1SCHÜTZ ABTAUHEIZUNGSCHÜTZ PHASENUMKEHRUNG MOTOR M1SCHALTUHR FÜR NETZFEEDERVERZÖGERUNGSCHÜTZ KONDENSATORLÜFTERSCHÜTZ VERDAMPFERLÜFTERAUX RELAIS "UNTERTEMPERATUR"STARTRELAISBATTERIERELAISRELAIS KUPPLUNG STAND‐BY/STRAßESTARTRELAIS KONDENSATORLÜFTER CRELAIS GLEICHSTROMMOTORRELAIS STAND‐BY‐BETRIEBHILFSRELAIS WÄRMEZYKLUSRELAIS STAND‐BY KUPPLUNGRELAIS PHASENFOLGE

ELEKTROMOTORMOTOR KONDENSATORLÜFTERMOTOR VERDAMPFERLÜFTERMOTOR GLEICHSTROMPRESSOSTAT KONDENSATORLÜFTERNIEDERDRUCKWÄCHTERPRESSOSTAT KONDENSATORLÜFTERTRANSFORMATORTHERMO‐KONTAKTKLEMMBRETTMAGNETVENTIL WÄRMEZYKLUSMAGNETVENTIL ZYKLUSUMKEHR

KUPPLUNG STRAßEKUPPLUNG STAND‐BY

MAGNETVENTIL EINSPRITZUNGHEIßGASMAGNETVENTIL

MAGNETVENTIL KALT

MAGNETVENTIL‐KONDENSATOR

I GB F D E

SONDA TEMPERATURA AMBIENTECONDENSADOR DE ENDEREZAMIENTOCONDENSADOR DE MARCHACONDENSADOR ARRANQUERESISTENCIA CALORRESISTENCIA DESCARGAFUSIBLE MOTOR M1CENTRALITA ELECTRÓNICARELÉ TÉRMICOTERMISTORFUSIBLE VENTILADOR CONDENSADORFUSIBLE VENTILADOR EVAPORADORFUSIBLE EMBRAGUE REDFUSIBLE EMBRAGUE CARRETERAFUSIBLE GENERAL REDFUSIBLE GENERAL CARRETERAFUSIBLE TRANSFORMADORFUSIBLE ENTRADA BATERÍAFUSIBLE ENTRADA REDFUSIBLE SOLENOIDE DESCARCHETERMOSTATO FINAL DESCARCHECONTACTOR MOTOR M1RELÉ DESCARCHECONTACTOR INVERSIÓN DE FASE MOTOR TEMPORIZADOR RETRASO ALIMENTADOR REDRELÉ VENTILADOR CONDENSADORRELÉ VENTILADOR EVAPORADORRELÉ AUXILIAR FRÍORELÉ DE ARRANQUERELÉ BATERÍARELÉ EMBRAGUE CARRETERA‐RED

RELÉ MOTOR CORRIENTE CONTÍNUARELÉ CONEXIÓN CONDENSADOR C

RELÉ REDRELÉ AUXILIAR CICLO CALIENTERELÉ EMBRAGUE REDRELÉ SECUENCIA FASES

MOTOR ELÉCTRICOMOTOR VENTILADOR CONDENSADORMOTOR VENTILADOR EVAPORADORMOTOR CORRIENTE CONTINUAPRESOSTATO CONEXIÓN VENTILADOR COND.PRESOSTATO BAJA PRESIÓNPRESOSTATO ALTA PRESIÓNTRANSFORMADORTERMOCONTACTOREGLETASOLENOIDE CICLO CALIENTESOLENOIDE INVERSIÓN CICLOSOLENOIDE FRÍOSOLENOIDE INYECCIÓNSOLENOIDE DESCONGELAR

EMBRAGUE CARRETERAEMBRAGUE RED

SOLENOIDE CONDENSADOR

KTY TEMPORIZZ. RITARDO CHIUSURA SOL. YG TIMER FOR SOLENOID YG CLOSING DELAY HORLOGE RETARD FERMETURE SOLÉNOÏDE YG SCHALTUHR FÜR VERZÖGERUNG VERSCHLUSS MAGNET. YG TEMPORIZ. RETARDO CIERRE SOLENOIDE YG

Page 76: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI04 1 2SFZ238S...-R...

SFZ248S...-R...

SFZ258S...-R...

FZ4002

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

22/10/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

NUOVA SCHEDA

SOTTOCHIAVE

LOKED UP

NE

NE

NE

NE

NE

FANFAN

1

1

42

3

2

COND.MOD. EVAP.

SFZ248

SFZ238

SFZ258

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

NE

NE

NE

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

27

RS

NE

32

BL

GI

RS

19

28

24

31

20

16

15

30

34

29

38

33

18

36

36

12

41

K11 KF

CPU

F10

F11

FS

S1

FB

HOT KEY

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8A

B

-

K8B

FF

S

YG YS

Page 77: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ238M...-N...-H...

SFZ248M...-N...-H...

SFZ258M...-N...-H...

FZ4001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

230V/1N~/50-60Hz

1 2 3

ne

gr

ma

PE

ne bl

WVU

9

GV

GV

GV

GV

3

NE

NE

NE

NE

36

RS

10

10

8

~

~

+ -

FGR

Page 78: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 2 3SFZ238M...-N...-H...

SFZ248M...-N...-H...

SFZ258M...-N...-H...

FZ4001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

24/09/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

Modificati fusibili F6-F6/1

SOTTOCHIAVE

LOKED UP

RS

NE

NE

NE

NE

NE

FANFAN

1

1

42

3

2

COND.MOD.

EVAP.

SFZ248

SFZ238

SFZ258

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

NE

NE

NE

11

11

NE

NE

NE

15

41

36

18

33

38

29

34

30

16

22

12

20

31

32

24

28

27 54 8 919

RS

RS

10

GI

BL

K11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG YS

Page 79: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ238T...-V...-B...

SFZ248T...-V...-B...

SFZ258T...-V...-B...

FZ4003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

230-400V/3~/50-60Hz

PE

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

P0NTE DIODI

WHEATSTONE BRIDGE

TE

RM

OC

ON

TA

TT

O

TH

ER

MA

L S

WIT

CH

BI

BI

BI

MA

MA

MA

RS

RS

RS

8

2

1

3

GV

3 RS

GV

GV

NE

NE

NE

NE

NE

NE

36

RS

10

Page 80: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 2 3SFZ238T...-V...-B...

SFZ248T...-V...-B...

SFZ258T...-V...-B...

FZ4003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

24/09/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

Modificati fusibili F6-F6/1

SOTTOCHIAVE

LOKED UP

RS

NE

NE

NE

NE

NE

FANFAN

1

1

42

3

2

COND.MOD. EVAP.

SFZ248

SFZ238

SFZ258

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

NE

NE

NE

RS

12

36

18

33

38

29

34

30

41

15

22

16

20

31

24

28

27 54 819

RS

10

RS

GI

BL

32

NEK11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG YS

Page 81: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 82: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3SFZ238...

SFZ248...

SFZ258...

FZ4005

01-02-2007Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

230-400V/3~/50-60Hz

PE

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

TE

RM

OC

ON

TA

TT

O

TH

ER

MA

L S

WIT

CH

BI

BI

BI

MA

MA

MA

RS

P0NTE DIODI

WHEATSTONE BRIDGE

RS

RS

8

10

RS

36

NE

NE

NE

GV

GV

3 RS

GV

3

1

2

8

Page 83: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 2 3SFZ238...

SFZ248...

SFZ258...

FZ4005

01-02-2007Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

24/09/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

Modificati fusibili F6-F6/1

FANFAN

1

1

22

2

1

COND.MOD.

EVAP.

SFZ248

SFZ238

SFZ258

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

SOTTOCHIAVE

LOKED UP

RS

NE

NE

NE

NE

NE

NE

NE

BI

VE BI

VE

EVAP. A EVAP. A

EVAP. A

EVAP. B EVAP. B

EVAP. B

NE

NE

FAN

EVAP.

1

1

2

F12 20

RS

18

29

30

31

32

22

GI

20

24 819

RS

10

RS

BL

12

41

42

37 38

39

16

36

15

33

25

26

27

28

NE

KCB

KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8A

KB

KR

KIC

C

R

B

-

K8B

KCAKFA KFB

FS

S

F13

F1E

YCA YFA

YG

YFB YCB

Page 84: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 85: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI04 1 2UFZ328S...-R...

UFZ338S...-R...

UFZ348S...-R...

FZ3002

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

22/10/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

NUOVA SCHEDA

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

NE

NE

NE

NE

VENT.VENT.

1

1

32

2

1

COND.MOD.

EVAP.

SFZ338

SFZ328

SFZ348

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

NE

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

NE

YG SOLO NELLE

MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

NE

NE

38

YS

MACCHINA STANDARD

(STANDARD UNIT)

NE

38

YFI

INVERSIONE DI CICLO

(REVERSING CYCLE)

CONVERTER ONLY FOR 12V UNIT

12V

24V

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

SEE BOX

27

RS

NE

BL

GI

RS

19

28

24

31

20

30

34 2938

41

12

18

36

36

3315

K11 KF

CPU

F10

F11

FS

S1

FB

HOT KEY

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8A

B

-

K8B

FF

S

YG

Page 86: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3UFZ328M...-N...-H...

UFZ338M...-N...-H...

UFZ348M...-N...-H...

FZ3001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

230V/1N~/50-60Hz

1 2 3

ne

gr

ma

PE

ne bl

WVU

10

10

RS

NE

NE

NE

NE

4

36

9

GV

GV

GV

GV

8

FS

~

~

+ -

FGR

FGS

YFH

Page 87: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 2 3UFZ328M...-N...-H...

UFZ338M...-N...-H...

UFZ348M...-N...-H...

FZ3001

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

21/09/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

MODIFICATI FUSIBILI F6-F6/1

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

RS

NE

NE

NE

NE

FANFAN

1

1

32

2

1

COND.MOD. EVAP.

SFZ338

SFZ328

SFZ348

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

NE

NE

NE

YG PRESENTE SOLO NELLE

MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

11

11

NE

NE

NE

1536

18

33

38

29

22

3012

34

20

31

41

24

28

27 8 919

RS

10

RS

GI

BL

K11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG YS

Page 88: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 3UFZ328T...-V...

UFZ338T...-V...

UFZ348T...-V...

FZ3003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

VANO MOTORE

ENGINE COMPARTMENT

12-24VDC

BATTERY

FRIZIONE

CLUTCH

400V/3N~/50-60Hz

PE

0 400V230V

12-24V 0

98

GV

GV

GV1

0

10

RS

36

4NE

NE

NE

NE

~

~

+ -

FGR

Page 89: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI03 2 3UFZ328T...-V...

UFZ338T...-V...

UFZ348T...-V...

FZ3003

06-04-2006Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

21/09/2007

Approvato

Soncini

MODELLO

MOFICATI FUSIBILI F6/F6/1

SOTTOCHIAVE

(LOKED UP)

RS

NE

NE

NE

NE

VENT.VENT.

1

1

32

2

1

COND.MOD.

EVAP.

SFZ338

SFZ328

SFZ348

10

10

10

30

FUSE

FFR

FSS

FFS

F6/1

30F6

20F8

F9

F10

AMP.

F11

FR

FB

20

20

20

5

5

NENE

NE

YG SOLO NELLE

MACCHINE CON IL CALDO

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

OPTIONAL

11

11

NE

NE

NE

1536

18

33

38

29

3022

20

31

824

28

27 9

41

19

RS

10

RS

GI

BL

3412

K11 KRV KF

CPU

F10

F11

FR

FB

HOT KEY

F12/F

SS

FF

R

FF

S

F6

F6/1

F8

F9

K5 K8

KB

KR

KIC

C

R

B

-

F1E

YG YS

Page 90: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 91: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

Note

Page 92: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

3. Layout Schede

Page 93: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

16

4. Schema scheda gruppi batteria

Ivan
Rettangolo
ivan
Casella di testo
Z10_Z12 _Z20
Page 94: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

17

5. Schema scheda gruppi trascinati monotemperatura

Ivan
Rettangolo
ivan
Casella di testo
Z25-Z30-Z35-Z38
Page 95: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

18

6. Schema scheda gruppi trascinati multitemperatura

Ivan
Rettangolo
Page 96: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

19

Page 97: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z10... Z0001

28-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

100A

230V/1N~/50Hz

FB

LOKED UP

RS NE NE

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

R

BLGI

RS

2420

23 23

RS

RS

NE31

NE

3229

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

F1E

Page 98: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 99: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z12... Z1001

11-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

LOKED UP

100A

23 29 + NE 26 32 NE 31 NE 23 NE 30

20 24

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

SOLO GRUPPICON IL CALDO

BLGI

RS

YS

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

F1E

YG

Page 100: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z12... Z1002

11-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

LOKED UP

100A

0230V

012V-24V

22 + 23 29 + NE 26 32 NE 31 NE 3 23 NE 30

20 24 8 9

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

230V/1~/50-60HzPE L1 N

GRNE MA

VEDIRIQUADRO(SEE BOX)

NE 26

YS

MACCHINA STANDARD (STANDARD UNIT)

NE 26

CALDO CON SOLENOIDI (SOLENOIDES HEATER)

NE 26

YFI

12V

24V

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

KAV

INVERSIONE DI CICLO,USARE IL CON. 12/24V SENECESSARIO (REVERSING CYCLE, TO USETHE CONV. 12/24V ONLY IFNECESSARY )

BLGI

RS

~

~+ -

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

F1E

YS YG

CONV

Page 101: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 102: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z20S... Z2001

18-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

LOKED UP

12 29 + NE 26 32 NE 31 NE 10 12

20 24

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

VEDIRIQUADRO(SEE BOX)

NE 26

YS

MACCHINA STANDARD (STANDARD UNIT)

NE 26

CALDO CON SOLENOIDI (SOLENOIDES HEATER)

NE 26

YFI

INVERSIONE DI CICLO (REVERSING CYCLE)

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

FFS 10

28

3035

NE

30

36

30NE

271918BLGI

RS

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

F1E

YS YG

FFS

Page 103: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z20S... Z2002

18-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

230V/1N~/50-60Hz

PE

nene

ma

vibl

rsbl

gr

C R

S

50uF 25uF

KRA

LOKED UP

22 + 12 29 + NE 26 32 NE 31 NE 10 12 NE 13

20 24

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

VEDIRIQUADRO(SEE BOX)

NE 26

YS

MACCHINA STANDARD (STANDARD UNIT)

NE 26

CALDO CON SOLENOIDI (SOLENOIDES HEATER)

NE 26

YFI

INVERSIONE DI CICLO (REVERSING CYCLE)

COLLEGAMENTO SOLENOIDI (SOLENOIDES CONNECTION)

FFS 10

NE

BL MA

MA

NE

NE

GV

30

18

1010

10

4

19

NE

35

NE

RS GI

BL

NE

36

2827

FS

FGR

~

~+ -

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

F1E

YS YG

FFS

Page 104: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold
Page 105: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z25S...Z30S...Z35S...

Z3001

22-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

12-24VDC

LOKED UP

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

NESOLENOIDES CONNECTION

INVERSIONE DI CICLO (REVERSING CYCLE)

YFI

MACCHINA STANDARD (STANDARD UNIT)

YS

38 NE

FANFAN

11

2221

COND.MOD. EVAP.

Z30SZ25S

Z35S

NE

NE

NE

NE

NE

NE

RS

MARKNEBIRSBLGRGIMAGV

COLORBLACKWHITEREDBLUEGRAYYELLOWBROWNYELLOW/GREEN

38 NE

24

28

GI

27

19

NE

NE

NE

RS

41

12

NE

38

38

RS

36

12

30

29

34

33

15

20

BL

18

TPMX

TFTS

PPMI

C R B -

XW376K

FUSE AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

F1E

MDC M5

MDC M6

MDC M9

YG

MDC M8

YFH

BATTERY

Page 106: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z25S...Z30S...Z35S...

Z3002

22-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

230V/1N~/50-60Hz

PE

12-24VDC

SET=5"

LOKED UP

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

NESOLENOIDES CONNECTION

INVERSIONE DI CICLO (REVERSING CYCLE)

YFI

MACCHINA STANDARD (STANDARD UNIT)

YS

38 NE

FANFAN

11

2221

COND.MOD. EVAP.

Z30SZ25S

Z35S

NE

NE

NE

NE

NE

NE

NE

RS

K1

RS

MARKNEBIRSBLGRGIMAGV

COLORBLACKWHITEREDBLUEGRAYYELLOWBROWNYELLOW/GREEN

38 NE

MA BL

NE

GRI

GIO

NERO

MAR

RONE

NE

NE MA

MA

BL

GV

GV

24

28

GI

27

19

NE

NE

NE

RS1011

41

4

12

22

NE

38

38

RS

36

12

30

29

34

33

40

15

20

8

9

2

BL

18

1

TPMX

TFTS

PPMI

~

~+ -

C R B -

XW376K

FUSE AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

F1E

MDC M5

MDC M6

MDC M9

YG

YFR

MDC M8

YFH

BATTERY

Page 107: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z25S...Z30S...Z35S...

Z3003

22-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA: Approvato

MODELLO

400V/3~/50-60Hz

PE

12-24VDC

LOKED UP

(YG ONLY IN THE UNIT WITH HEAT)

NESOLENOIDES CONNECTION

INVERSIONE DI CICLO (REVERSING CYCLE)

YFI

MACCHINA STANDARD (STANDARD UNIT)

YS

38 NE

FANFAN

11

2221

COND.MOD. EVAP.

Z30SZ25S

Z35S

NE

NE

NE

NE

NE

NE

RS

K1

RS

MARKNEBIRSBLGRGIMAGV

COLORBLACKWHITEREDBLUEGRAYYELLOWBROWNYELLOW/GREEN

38 NE

NE GR

MA

NE MA

GR

NE

BLNEM

A

BL

NE

NE

GV

40

GV

24

28

GI

27

19

NE

NE

NE

RS1011

41

4

12

22

NE

38

38

RS

36

12

30

29

34

33

15

20

8

9

BL

18

TPMX

TFTS

PPMI

~

~+ -

C R B -

XW376K

FUSE AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

F1E

MDC M5

MDC M6

MDC M9

YFR

YG

MDC M8

YFH

BATTERY

Page 108: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z120... Z1003N

20-05-2016Reggiani

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Alaia

DATA: Approvato

MODELLO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LOKED UP100A

22 + 23 29 + NE 26 32 NE 31 NE 3 23 NE 30

20 24 8 9

0

0 12V

400V/3F/50HzL1 L3PE L2

FS

TAL

L1 L2 L3

12 14 11

KSF

K1K2

400V

PE

221618

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

10151555

AMP.12V 24V

YS//ES-YG ONLY FOR VERSION WITH

HEATING OR DEFROST

RS GI

BL

3

~

~+ -

22 31++ 29 26 -

XW366K

-CH - R32 B - 30

27T3T2 19 24 2818 420 5 8 9T1

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

P

MDC

MDC

MDC

CAR BATTERY

+ -

M1

U V W

F1T

(1-12)

K1

1

2

3

4

5

6(-1)

K2

1

2

3

4

5

6

A1

A2

A1

A2

12V

50Hz

30VA

400V

KMC

(1-14)tttttttttt

tt

t

NA NC

F1E

YS

PMX

M5

ES

M8

YG

BA

F1T

MCC

KMC

1

2(1-9)

FGS

Page 109: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z120... Z1002N

11-09-2009Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

SonciniDATA:

27/04/2016Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LOKED UP

0230V

012V-24V

FS

TAL

22 + 23 29 + NE 26 32 NE 31 NE 3 23 NE 30

20 24 8 9

230V/1~/50-60HzPE L1 N

K1

7

8

PE

GRNE MA

KAV

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

10151555

AMP.12V 24V

YS//ES-YG ONLY FOR VERSION WITH

HEATING OR DEFROST

KMC

(1-7)

RS GI

BL

1

~

~+ -

22 31++ 29 26 -

XW366K

-CH - R32 B - 30

27T3T2 19 24 2818 420 5 8 9T1

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

MDC

P

MDC

MDC

CAR BATTERY

+ -

M1

F1T

(1-10)

K1

1

2

3

4

5

6(1-6)

CS CM

50Hz

30VA

230V

12-24V

A1

A2

K1

(1-2)

(1-2)

(1-2)

tttttttttt

tt

tt

tt

tt

NA NC

KMC

- -tttttttttt

tt

t

NA NC

F1E

YS

M5

PMX

ES

M8

YG

BA

F1T

(1-2)

MCC

1

2

FGS

Page 110: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z120... Z1001N

23-04-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

27/04/2016

Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LOKED UP

23 29 + NE 26 32 NE 31 NE 23 NE 30

20 24

10

FUSE

FSS20F620F8

AMP.

FRFB

55

10151555

AMP.12V 24V

KMC

(1-7)

versione con sbrinamento ad aria (standard per R134a)

version with air defrost (standard for R134a)

YS/ES-YG ONLY FOR VERSION WITH

HEATING OR DEFROST

RS GI

BL

30

22 31++ 29 26 -

XW366K

-CH - R32 B - 30

27T3T2 19 24 2818 420 5 8 9T1

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

MDC

P

MDC

MDC

CAR BATTERY

+ -

KMC

(1-12)tttttttttt

tt

t

NA NC

YS

F1E

M5

PMX

ES

M8

YG

BA

MCC

KMC

1

2(1-7)

1

2

FGS

FGS

Page 111: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z20S... Z2002N

30-01-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

27/04/2016

Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

230V/1N~/50-60HzPE L1 N

LOKED UP

22 + 12 29 + NE 26 32 NE 31 NE 10 12 NE 13

20 24

NE

BL

MA

PE

ne

ne

ma

vib

l

bl

ma

gr

C R

S

64uF 35uF

KRA

5 2

14

10

FUSE

FSS-FFS

20F620F8

AMP.

FRFB

55

10151555

AMP.12V 24V

ma

bl

bl

ne bl

YS-YG ONLY FOR VERSION WITHHEATING OR DEFROST

FT

I Y

I O

NL

Y F

OR

R4

04

A

VE

RS

ION

OR

FO

R 1

34

a

VE

RS

ION

WIT

H H

EA

TIN

G

NE

MA

GI

2818 19 27

BLRS

GV

NE

NE

NE

36

1010

4

NE

NE

NE

NE

NE

30

NE

NE

NE

3736

3636

35

10

10

10

10

10

NE

NE NE

26

26

27

26

37

1

~

~+ -

P

22 31++ 29 26 -

XW366K

-CH - R32 B - 30

27T3T2 19 24 2818 420 5 8 9T1

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

P

MDC

MDC

T

P

CAR BATTERY

+ -

T

1

K1

2

3

4

5

6(1-6)

M1

CS

YI/1

CM

230V

TAL

12,5V-24V

FS

FGR

C

E

A1

A2

K1

(1-1)

(1-1)

(1-1)

tttttttttt

tt

tt

tt

tt

NA NC

86

85

KF

(1-15)tttttttttt

tt

t

NA NC

PMI

F1E

86

85

KB

(1-12)tttttttttt

tt

t

NA NC

YS

PMX

M5

ES

M8

YG

FTS

YS

BA

YG

PMX/1

D/1

FGS

KB

(1-8)

FTI

YI

YFH

FFS

KF

(1-7)

Page 112: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z20S... Z2001N

30-01-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

27/04/2016

Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LOKED UP

12 29 + NE 26 32 NE 31 NE 10 12 NE

20 24

10

FUSE

FSS-FFS

20F620F8

AMP.

FRFB

55

10151555

AMP.12V 24V

YS//ES-YG ONLY FOR VERSION WITH

HEATING OR DEFROST

FT

I Y

I O

NL

Y F

OR

R4

04

A

VE

RS

ION

OR

FO

R 1

34

a

VE

RS

ION

WIT

H H

EA

TIN

G

FTS ONLY FOR VERSION WITH

HEATING OR DEFROST

VERSIONE CALDO CON INIEZIONE DI LIQUIDO

(HEATING VERSION WITH LIQUID INJECTION)

BL

GI

RS

18

19

28

27

30

30

35

30

30

NE

NE NE

26

26

26

27

NE

36

36

36

36

37

37

NE

NE

30

30

NE

NE

NE

P

22 31++ 29 26 -

XW366K

-CH - R32 B - 30

27T3T2 19 24 2818 420 5 8 9T1

K11

K5 K8

CPU

FSS

F6 F8 FR FB

HOT KEY

P

MDC

MDC

T

P

CAR BATTERY

+ -

T

86

85

KF

(1-15)tttttttttt

tt

t

NA NC

PMI

F1E

YS

PMX

M5

YS

ES

M8

YG

FTS

YG

PMX/1

BA

D/1

FGS

FTI

YI

YFH

FFS

KF

(1-7)

Page 113: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI1 2Z250...

Z350...

Z380...

Z3014N

19-04-2016Reggiani

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Alaia

DATA: Approvato

MODELLO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

12-24VDC

LOKED UP

NE

NE

NE

NE

NE

NE

RS

K1

RS

NE

NE

NE

NE

NE

EVAPORATOR A

EVAPORATOR B

EV

AP

OR

AT

OR

B

EV

AP

OR

AT

OR

A

EV

AP

OR

AT

OR

BE

VA

PO

RA

TO

R A

NE

ES

ES

F12= 20A / F13= 20A

IMPORTANTE / IMPORTANT

220-230V/1N~/50-60HzPE L1 N

NEB

L

MA

SET=5"

NE

MA

NE

MA

BL

PE

MA

GR

NE

M1

MARK COLOR

NE BLACK

WHITEBI

RS RED

BL BLUE

GRAYGR

YELLOWGI

MA BROWN

GV YELLOW/GREEN

NE4

11

10

34

33

15

22

12

9

8

26

25

BL

19

18

GI

38

39

41

42

27

28

RS

NE

NE

32

31

29

30

24

20

44

40

36 4436

44

43

43

45

43

43

41

41

45

45

39

45

43

GV

GV

GV

1

T

T

P

P

~

~

+ -

42

-

-

37

38

39

-

40

T3

T2

19

24

18

27

20

28

T1

36

15

16

-

30

33

-

-

32

-

34

-

29

-

31

4

5

8

9

C R B -

XW466K

-

-

41

CH

+

22

2

3

25

26

AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

FUSE

10A

10A

10A

20A

20A

15A

15A

15A

15A

5A

5A

AMP.

12V 24V

F13

F12 10A

10A

10A

10A

MDC

MDC

MDC

MDC

MDC

MDC

P

T

F1T

(1-6)

1

2

3

4

5

6

K1

FS

A1

A2

K39

tttttttttttttttttt

tt

t

NO NC

(1-4)

TAL

230V

12-24V

15

16 18

K39

(1-3)

FTS/A

BA/A

FGR

FTS/B

F1T

(1-1)

PMI

PMX

BA/B

F1E

C

M6

M5

M9B

M8B

YFB

M8A

M9A

YCB

YCA

YFA

YG

YFR

YFH

D/2

PMX/1

D/3

FTI

D/1

YI

FGS

BATTERY

Page 114: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z250S...

Z350S...Z380S...

Z3004N

26-01-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

27/04/2016

Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

12-24VDC-

+

LOKED UP

NE

NE

NE

NE

NE

NE

NE

RS

K1

RS

FANFAN

11

2121

COND.MOD. EVAP.

Z30SZ25S

Z35SZ38S 2 2Z38C 2 1

ONLY FOR Z38C F8=30A

NE

YG ONLY FOR VERSION WITH HEATING

230-400V/3~/50-60HzPE L1 L3

PE

M1

MARKNEBIRSBLGRGIMAGV

COLORBLACKWHITEREDBLUEGRAYYELLOWBROWNYELLOW/GREEN

NE

GR

MA

NE

MA

GR

NE

BL

NE

MA

BL

L2

NE

FTI YI ONLY FOR R404A VERSION

OR FOR 134a VERSION WITH HEATING

VERSIONE CALDO CON INIEZIONE DI LIQUIDO

(HEATING VERSION WITH LIQUID INJECTION)

NE

YS//ES ONLY FOR VERSION

WITH HEATING OR DEFROST

NE

NE

10

11

436

12

30

29

34

33

40

15

41

12

22

28

27

19

18

BL

GI

9

8

24

20 37

RSNE

GV

GV

1

1

41

4241

41

42

42

41

42

42

37

38 38

1

T

P

P

~

~+ -

22

41

38

CH

40

T3

T2

19

24

18

27

20

28

T1

36

15

16

30

33

32

34

29

31

4

5

8

9

C R B

XW376K

AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

FUSE

10A

10A

10A

20A

20A

15A

15A

15A

15A

5A

5A

AMP.12V 24V

MDC

MDC

MDC

MDC

T

P

F1T

(1-6)

1

2

3

4

5

6

K1

FS

230-400V

12-24V

TAL

FGR

FTS

F1T

(1

-1

)

PMI

PMX

BA

C

F1E

M9

M8

M6

M5

YFR

YG

YS

YFH

ES

FTI YI

YG

FGS

BATTERY

PMX/1

D/1

Page 115: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z250S...

Z350S...Z380S...

Z3002N

26-01-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

27/04/2016

Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

230V/1N~/50-60HzPE L1 N

PE

M1

12-24VDC-

+

SET=5"

LOKED UP

NE

NE

NE

NE

NE

NE

NE

RS

K1

RS

MARKNEBIRSBLGRGIMAGV

COLORBLACKWHITEREDBLUEGRAYYELLOWBROWNYELLOW/GREEN

MA BL

NE

GR

IGIO

NE

RO

MA

RR

ON

ENE

NE

MA

MA

BL

FANFAN

11

2121

COND.MOD. EVAP.

Z30SZ25S

Z35SZ38S 2 2Z38C 2 1

ONLY FOR Z38C F8=30A

NE

YG ONLY FOR VERSION WITH HEATING

FTI YI ONLY FOR R404A VERSION

OR FOR 134a VERSION WITH HEATING

VERSIONE CALDO CON INIEZIONE DI LIQUIDO

(HEATING VERSION WITH LIQUID INJECTION)

NE

YS//ES ONLY FOR VERSION

WITH HEATING OR DEFROSTGV

GV

NE

NE

10

11

436

12

30

29

34

33

40

15

41

12

22

28

27

19

18

BL

GI

NE

1

2

9

8

24

20 37

RSNE

41

4241

41

42

42

41

42

42

37

3838

1

T

P

P

~

~+ -

22

41

38

CH

40

T3

T2

19

24

18

27

20

28

T1

36

15

16

30

33

32

34

29

31

4

5

8

9

C R B

XW376K

AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

FUSE

10A

10A

10A

20A

20A

15A

15A

15A

15A

5A

5A

AMP.12V 24V

MDC

MDC

MDC

MDC

T

P

F1T

(1-6)

1

2

3

4

5

6

K1

(2-1)

FS

A1

A2

K39

(1-4)tttttttttttttttttt

tt

t

NA NC

TAL

230V

12-24V

15

16 18

K39

(1-3)

FGR

FTS

F1T

PMI

PMX

BA

C

F1E

M9

M8

M6

M5

YFR

YG

YS

YFH

ES

FTI YI

YG

FGS

BATTERY

PMX/1

D/1

Page 116: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI01 1 2Z250S...

Z350S...Z380S...

Z3001N

15-07-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA:

27/04/2016

Approvato

Alaia

MODELLO

AGGIUNTO "ES"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

12-24VDC-

+

LOKED UP

NE

NE

NE

NE

NE

RS

MARKNEBIRSBLGRGIMAGV

COLORBLACKWHITEREDBLUEGRAYYELLOWBROWNYELLOW/GREEN

NE

NE

YG ONLY FOR VERSION WITH HEATING

VERSIONE CALDO CON INIEZIONE DI LIQUIDO

(HEATING VERSION WITH LIQUID INJECTION)

FTI YI ONLY FOR R404A VERSION

OR FOR 134a VERSION WITH HEATING

YS//ES ONLY FOR VERSION

WITH HEATING OR DEFROST

NE

RS

36

12

30

29

34

33

15

41

12

28

27

19

18

BL

GI

24

20

37

36

RSNE

38 38

41

4241

41

NE 42

42

41

42

42

37

T

P

P

22

41

38

CH

40

T3

T2

19

24

18

27

20

28

T1

36

15

16

30

33

32

34

29

31

4

5

8

9

C R B

XW376K

AMP.

FSS 10A

FFR 10A

FFS 10A

F6 30A

F6/1 30A

F8 20A

F9 20A

F10 20A

F11 20A

FR 5A

FB 5A

FUSE

10A

10A

10A

20A

20A

15A

15A

15A

15A

5A

5A

AMP.12V 24V

MDC

MDC

MDC

MDC

T

P

FTS

PMI

PMX

BA

F1E

M9

M8

M6

M5

YG

YS

YFH

ES

FTI YI

FGS

BATTERY

YG

PMX/1

D/1

Page 117: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

DATA:

REV.nr. FOGLIO nr :

DI2 2Z120... Z1001N

23-04-2015Soncini

DISEGNO nr.

ApprovatoDisegnato

Soncini

DATA: Approvato

MODELLO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LEGENDA SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM KEY / LEGENDE SCHEMA ELETRIQUE / SCHALTPLANLEGENDA / LEYENDA ESQUEMA ELETRICO

BACCMCS

EE0

F1F1EF1TF1TRF6-F6/1F8-F9-F10-F11

FB

FFRFFSFGRFGS

FR

FS

FSSFTSK1K11K2K39K5K8-K8A-K8B

KAVKB

KCA-KCB

KF

KFA-KFB

KICKMCKR

KRVKSF

M1M5-M6M8-M9-M10-M11MCCP1MXPMIPMXTALTKXYCA-YCBYFIYFA-YFB

YFHYFR

YIYS

SONDA TEMPERATURA CELLACONDENSATORE DI RADDRIZZAMENTOCONDENSATORE DI MARCIACONDENSATORE DI SPUNTO

RESISTENZA DI SCARICORESISTENZA CALDO

FUSIBILE MOTORE M1CENTRALINA ELETTRONICARELE' TERMICOTERMISTOREFUSIBILE VENTILATORE CONDENSATOREFUSIBILE VENTILATORE EVAPORATORE

FUSIBILE INGRESSO BATTERIA

FUSIBILE FRIZIONE RETEFUSIBILE FRIZIONE STRADAFUSIBILE GENERALE RETEFUSIBILE GENERALE STRADA

FUSIBILE INGRESSO RETE

FUSIBILE TRASFORMATORE

FUSIBILE SOLENOIDE SBRINAMENTOTERMOSTATO FINE SBRINAMENTOTELERUTTORE MOTORE M1RELE' SBRINAMENTOTELERUTTORE INVERSIONE DI FASETEMPORIZZ. RITARDO ALIMENTAZIONE RETERELE' VENTILATORE CONDENSATORERELE' VENTILATORE EVAPAPORATORE

RELE' DI AVVIAMENTORELE' BATTERIA

RELE' AUSILIARIO CALDO

RELE' FRIZIONE STRADA

RELE' AUSILIARIO FREDDO

RELE' INSERIMENTO CONDENSATORE CRELE' MOTORE CORRENTE CONTINUARELE' RETE

RELE' FRIZIONE RETERELE' SEQUENZA FASI

MOTORE ELETTRICOMOTORE VENTOLA CONDENSATOREMOTORE VENTOLA EVAPORATOREMOTORE CORRENTE CONTINUAPRESSOSTATO VENTOLA CONDENSATOREPRESSOSTATO BASSA PRESSIONEPRESSOSTATO ALTA PRESSIONETRASFORMATORETERMOCONTATTOMORSETTIERASOLENOIDE CALDOSOLENOIDE INVERSIONE CICLOSOLENOIDE FREDDO

FRIZIONE STRADAFRIZIONE RETE

SOLENOIDE INIEZIONESOLENOIDE SBRINAMENTO

ROOM PROBERECTIFICATION CAPACITORRUN CAPACITORSTART CAPACITOR

DISCHARGE HEATERHEATER

M1 MOTOR FUSEELECTRONIC CONTROL PANELOVERLOAD RELAYTHERMISTOTRCONDENSER FAN FUSEEVAPORATOR FAN FUSE

BATTERY INPUT FUSE

STAND-BY CLUTCH FUSEROAD CLUTCH FUSESTAND-BY GENERAL FUSEROAD GENERAL FUSE

MAINS INPUT FUSE

TRANSFORMER FUSE

DEFROST SOLENOID FUSEDEFROST TERMINATION THERMOSTATM1 MOTOR CONTACTORDEFROST RELAYPHASE REVERSAL MOTOR M1 CONTACTORTIMER FOR MAINS FEEDER DELAYCONDENSER FAN RELAYEVAPORATOR FAN RELAY

START RELAYBATTERY RELAY

AUXILARY RELAY HEATING CYCLE

CLUTCH RELAY

AUXILARY RELAY COOLING CYCLE

CONDENSER C STARTING RELAYDIRECT CURRENT MOTOR RELAYSTAND-BY RELAY

STAND-BY CLUTCH RELAYPHASE SEQUENCE RELAY

ELECTRIC MOTORCONDENSER FAN MOTOREVAPORATOR FAN MOTORDIRECT CURRENT MOTORHIGH PRESSURE FAN SWITCHLOW PRESSURE SWITCHHIGH PRESSURE SWITCHTRANSFORMERTHERMO-CONTACTMAIN CONNECTORSOLENOID HEATING CYCLESOLENOID REVERSAL CYCLESOLENOID COOLING CYCLE

ROAD CLUTCHSTAND-BY CLUTCH

INJECTION SOLENOIDDEFROST SOLENOID

YG SOLENOIDE CONDENSATORE CONDENSER SOLENOID

SONDE CHAMBRECONDENSATEUR-REDRESSEURCONDENSATEUR PRINCIPALCONDENSATEUR DE DÉMARRAGERECHAUFFEURDISPOSITIF DE CHAUFFE DU DECHARGE

FUSIBILE MOTEUR M1PANNEAU DE CONTROLE ELECTRONIQUERELAIS DE SURCHARGEMENTPROTECTION THERMIQUEFUSIBLE VENTILATEUR DE CONDENSATEURFUSIBLE VENTILATEUR D'EVAPORATEURFUSIBLE CONNEXION RÉSEAUFUSIBLE CONNEXION ROUTEFUSIBLE PRINCIPAL RÉSEAUFUSIBLE PRINCIPAL ROUTEFUSIBLE CONVERTEURFUSIBLE ENTRÉE BATTERIEFUSIBLE ENTRÉE RÉSEAUFUSIBLE SOLÉNOÏDE DE DÉGIVRAGETHERMOSTAT FIN CYCLE DE DÉGIVRAGECONTACTEUR MOTEUR M1CONTACTEUR DÉGIVRAGECONTACTEUR MOTEUR C.A. M1HORLOGE RETARD ALIMENTATEUR RÉSEAURELAIS VENTILATEUR DE CONDENSATEURRELAIS VENTILATEUR D'EVAPORATEURRELAIS AUXILIAIRE BASSE TEMPÉRATURERELAIS DE DÉMARRAGERELAIS BATTERIERELAIS D'EMBRAYAGERELAIS DE DÉMARRAGE DU CONDENSATEUR CRELAIS MOTEUR PRINCIPALRELAIS RÉSEAURELAIS AUXILIAIRE CHAUDRELAIS D'EMBRAYAGE RÉSEAURELAIS SÉQUENTIEL

MOTEUR ELECTRIQUEMOTEUR VENTILATEUR DE CONDENSATEURMOTEUR VENTILATEUR D'EVAPORATEURMOTEUR PRINCIPALPRESS. DE DÉMARRAGE VENT. DE CONDENS.PRESSOSTAT BASSE PRESSIONPRESSOSTAT HAUTE PRESSIONTRANFORMATEUR

BORNIERCONTACT THERMIQUE

SOLÉNOÏDE CHAUD

SOLÉNOÏDE FROIDSOLÉNOÏDE INVERSION CYCLE

SOLÉNOÏDE DÉGIVRAGESOLÉNOÏDE INJECTION

SOLÉNOÏDE CONDENSATEUR

EMBRAYAGE RÉSEAUEMBRAYAGE ROUTE

SIEBKONDENSATORRAUMFÜHLER

BETRIEBS-KONDENSATORSTARTEN-KONDENSATORHEIZUNGABLAUFHEIZUNG

SICHERUNG-M1 MOTORSICHERUNG ELEKTRONISCHE STEUERUNGÜBERSTROMRELAISTHERMISTORSICHERUNG KONDENSATORLÜFTERSICHERUNG VERDAMPFERLÜFTERSICHERUNG STAND-BY KUPPLUNGSICHERUNG KUPPLUNG STRAßESTAND-BY HAUPTSICHERUNGSTRAßENHAUPTSICHERUNGSICHERUNG TRANSFORMATORBATTERIEEINGANGSSICHERUNGNETZEINGANGSSICHERUNGSICHERUNG ABTAUMAGNETVENTILSICHERUNG THERMOSTAT ABTAUENDESCHÜTZ MOTOR M1SCHÜTZ ABTAUHEIZUNGSCHÜTZ PHASENUMKEHRUNG MOTOR M1SCHALTUHR FÜR NETZFEEDERVERZÖGERUNGSCHÜTZ KONDENSATORLÜFTERSCHÜTZ VERDAMPFERLÜFTERAUX RELAIS "UNTERTEMPERATUR"STARTRELAISBATTERIERELAISRELAIS KUPPLUNG STAND-BY/STRAßESTARTRELAIS KONDENSATORLÜFTER CRELAIS GLEICHSTROMMOTORRELAIS STAND-BY-BETRIEBHILFSRELAIS WÄRMEZYKLUSRELAIS STAND-BY KUPPLUNGRELAIS PHASENFOLGE

ELEKTROMOTORMOTOR KONDENSATORLÜFTERMOTOR VERDAMPFERLÜFTERMOTOR GLEICHSTROMPRESSOSTAT KONDENSATORLÜFTERNIEDERDRUCKWÄCHTERPRESSOSTAT KONDENSATORLÜFTERTRANSFORMATORTHERMO-KONTAKTKLEMMBRETTMAGNETVENTIL WÄRMEZYKLUSMAGNETVENTIL ZYKLUSUMKEHR

KUPPLUNG STRAßEKUPPLUNG STAND-BY

MAGNETVENTIL EINSPRITZUNGHEIßGASMAGNETVENTIL

MAGNETVENTIL KALT

MAGNETVENTIL-KONDENSATOR

I GB F D E

SONDA TEMPERATURA AMBIENTECONDENSADOR DE ENDEREZAMIENTOCONDENSADOR DE MARCHACONDENSADOR ARRANQUERESISTENCIA CALORRESISTENCIA DESCARGA

CENTRALITA ELECTRÓNICARELÉ TÉRMICOTERMISTORFUSIBLE VENTILADOR CONDENSADORFUSIBLE VENTILADOR EVAPORADORFUSIBLE EMBRAGUE REDFUSIBLE EMBRAGUE CARRETERAFUSIBLE GENERAL REDFUSIBLE GENERAL CARRETERAFUSIBLE TRANSFORMADORFUSIBLE ENTRADA BATERÍAFUSIBLE ENTRADA REDFUSIBLE SOLENOIDE DESCARCHETERMOSTATO FINAL DESCARCHECONTACTOR MOTOR M1RELÉ DESCARCHECONTACTOR INVERSIÓN DE FASE MOTOR TEMPORIZADOR RETRASO ALIMENTADOR REDRELÉ VENTILADOR CONDENSADORRELÉ VENTILADOR EVAPORADORRELÉ AUXILIAR FRÍORELÉ DE ARRANQUERELÉ BATERÍARELÉ EMBRAGUE CARRETERA-RED

RELÉ MOTOR CORRIENTE CONTÍNUARELÉ CONEXIÓN CONDENSADOR C

RELÉ REDRELÉ AUXILIAR CICLO CALIENTERELÉ EMBRAGUE REDRELÉ SECUENCIA FASES

MOTOR ELÉCTRICOMOTOR VENTILADOR CONDENSADORMOTOR VENTILADOR EVAPORADORMOTOR CORRIENTE CONTINUAPRESOSTATO CONEXIÓN VENTILADOR COND.PRESOSTATO BAJA PRESIÓNPRESOSTATO ALTA PRESIÓNTRANSFORMADORTERMOCONTACTOREGLETASOLENOIDE CICLO CALIENTESOLENOIDE INVERSIÓN CICLOSOLENOIDE FRÍOSOLENOIDE INYECCIÓNSOLENOIDE DESCONGELAR

EMBRAGUE CARRETERAEMBRAGUE RED

SOLENOIDE CONDENSADOR

KTY TEMPORIZZ. RITARDO CHIUSURA SOL. YG TIMER FOR SOLENOID YG CLOSING DELAY HORLOGE RETARD FERMETURE SOLÉNOÏDE YG SCHALTUHR FÜR VERZÖGERUNG VERSCHLUSS MAGNET. YG TEMPORIZ. RETARDO CIERRE SOLENOIDE YG

ES RESISTANCE ECOULEMENT CONDENSEFUSIBLE MOTOR M1

RESISTENZA SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN HEATER KONDENSWASSERABLAUFHEIZUNG RESISTENCIA DESAGÜE CONDENSACION

Page 118: transport refrigeration unit MANUEL TECHNIQUE SERIE GROUPES … ELETRIQUES/TRASCINATI ZANOTTI... · 2018. 11. 9. · SFZ 114. 1116 / 402. plat 1V 404a 0,95 2,8 32/27 // 0,1/1,1Frascold

Alarme

PrL

PMI

PrH

PMS

F1t

FtB

E01

HA

LA

Pab

Ab

ALM

rSt

SEE / Ser

Description intervention

Presser en meme temps les touches 5 pour

5" figurera le mess. PonClavier bloquèe

noL

Alarme basse pression temporaire

Alarme basse pression permanente

Alarme Haute pression temporaire

Alarme Haute pression permanente

Alarme termique kriwan temporaire

Signalisation d'alarme presente

Alarme entretien resau / route

Alarme manquèe communication entre

commande et platine groupe

Panne sonde stop groupe

Alarme témperature haute

Alarme témperature basse

Alarme basse tension batt.< 11,3-23,3 Volt

Alarme basse tension batt.< 10,5-22,5 Volt

Alarme double alimentation

Retablissement automatique pour 4 fois

Intervention usine autorisèe

Retablissement automatique pour 4 fois

Intervention usine autorisèe

Intervention usine autorisèe

Alarme termique kriwan permanente

Intervention usine autorisèe

Tableau Alarmes SFZ -Zer0

Pof

Coupon groupe

Intervention usine autorisèe

Seuil de témperature maximal

Seuil de témperature minimal

Alarme seulement signalisation

Intervention usine autorisèe

Alimentation reseau et batterie présent

Rètablissement automatique pour 4 fois

Intervention usine autorisèe

Archives alarmes

L'outil est en train de memoriser les dernierse alarmes qui sont arrivèes et ses durèe. Dans le

cas d'alarme presente dans les archives le led d'alarme ! N 11 clignote.

Visualisation et radiation alarmes enregistrèes

1. Presser le touche 5 pour 5"

2. Sur le display superieur est visualiseè le code de le derniere alarme flechèe, le display

inferieur visualise son numero;

3. En pressant encore le touche 5 fleche haute pour 5 " , sont visualisès les codes des autres

alarmes, du plus rècente au plus vieux.

4. Pour voir la durèe de òl'alarme presser la touche SET

5. En pressant encore la touche 5 flèche haut ou la on y passe à l'alarme suivante

6. Si il n y a pas d'alarme presente dans l'archives, sur le display figurera noA

Radiation alarmes.

1. Entrer dans la visualisation alarmes.

2. Pour anuler l'alarme visualisèe , presser pour 2 " la touche "SET" tant que il va à paraitre le

message rSt sur le display inferieur. REMARQUE les alarmes actives ne peuvent pas etre anulèes.

3. Pour anuler l'entier archives presser pour 10" la touche "SET".

4. Sur le display figurera en séquence : rsT, clr, noA