2
7/26/2019 TM116 Manual http://slidepdf.com/reader/full/tm116-manual 1/2 GB NED F D TM116 ANALOGE TIJDSCHAKELAAR De TM116 kan binnen- en buitenshuis worden gebruikt op alle plaatsen waar op vaste tijdsintervallen de stroom in- of uitgeschakeld moet worden, (b.v. een schemerlamp of een vijverpomp.). INSTELLEN De tijd wordt ingesteld door de draaischijf langzaam met de klok mee (rechtsom) te draaien tot de juiste tijd tegenover de pijl staat. (afb 1) Let op!! De tijden staan per 24 uur dus 24 is 12 uur 's-nachts. Zodra de schakelaar in een wandcontactdoos wordt gestoken gaat de schijf draaien (1 omwenteling per 24 uur). PROGRAMMEREN  Aan de rand van de draaischijf zitten per uur vier nokjes (ruitertjes) (afb. 2a) Met een klein puntig voorwerp (b.v. een paperclip) kunnen deze omlaag gedrukt worden (afb. 2b) Als een nokje is ingedrukt schakelt de klok AAN. De normale stand is UIT. Men kan dus elk kwartier iets aan of uit te schakelen (zie afb. 3.) PLAATSING Het is uiterst belangrijk om bij gebruik buitenshuis de schakelaar VERTIKAAL  te plaatsen (let dus op de wandcontactdoos die gebruikt wordt). Op de klok en op het contactgedeelte zijn spatwaterklepjes aangebracht. Deze functioneren NIET als de schakelaar anders dan vertikaal wordt gebruikt. PL H TM116 TIMESWITCH 1 3 2 TM116 ANALOGUE TIME SWITCH The TM116 can be used in and outdoors at all places where on fixed intervals the power supply must be switched on or off (e.g. for a table lamp or pond filter). SETUP The time is set by slowly turning the disk clockwise until the arrow points towards the right time (fig. 1). Attention!! The times are indicated in a 24-hour cycle, which means 24 hours is 12 o' clock at night. As soon as the switch is put into the wall outlet (mains), the disk starts turning (1 rotation per 24 hours). PROGRAMMING For every hour, four riders (little horsemen) are marked at the edge of the disk (fig. 2a). These can be pressed down with a small sharp object (e.g. a paperclip) (fig. 2b). When a rider is pressed down the clock will switch ON. The normal setting is OFF. One can therefore switch something on or off every 15 minutes (refer to fig. 3). POSITIONING It is extremely important to position the switch VERTICALLY when used outdoors (therefore, you must pay attention to the wall outlet (mains) being used). The clock and the plug are equipped with coverings against splashing water. These will NOT work when the switch is used in a position other than vertical. TM116 PROGRAMMATEUR MINUTEUR ANALOGIQUE Le TM116 peut être utilisé à l'intérieur et à l'extérieur dans toutes les pièces où l'alimentation peut allumée ou éteinte à intervalles fixes. (par expl: pour une lampe de chevet ou filtre à eau). CONFIGURATION L'heure se règle en tournant doucement le disque de l'horloge da ns le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les points fléchés pointent vers l'heure désirée (dessin 1). Attention!! Les heures sont indiquées par un cycle de 24-heures, ce qui signifie que les 24 heures sont de 12 heures la nuit. Dès que le programmateur est branché dans la prise murale (alimentation principale), le disque commencera à tourner (1 tour pour 24 heures). PROGRAMMATION Pour chaque heure, quatre petits hommes à cheval sont indiqués sur le bord du disque (dessin 2a). Vous pouvez appuyer sur chacun d'eux avec la pointe fine d'un petit objet (par expl: un trombone) (dessin 2b). Lorsque vous appuierez sur un petit home à cheval, l'horloge s'allumera (ON). Le réglage normal est OFF (éteint). Ainsi, on peut allumer ou éteindre toutes les 15 minutes (veuillez consulter le dessin 3). POSITIONNEMENT Il est très important de placer le programmateur A LA VERTICALE s'il est utilisé à l'extérieur (vous devez ainsi être vigilants quant à la prise d'alimentation utilisée). L'horloge et la prise sont équipés avec des boîtiers contre les éclaboussures. Ils NE FONCTIONNERONT PAS si le programmateur n'est pas placé à la verticale. TM116 ANALOGE ZEITSCHALTUHR Die TM116 kann im Haus und im Freien benutzt werden und schaltet in festgelegten Intervallen die Stromversorgung ein und aus (beispielsweise für Tischlampen oder Teichfilter). EINSTELLUNG Die Einstellung der Uhrzeit erfolgt durch langsames Drehen der Scheibe im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf die korrekte Uhrzeit zeigt (Abb. 1). Achtung!Die Zeitanzeige ist im 24- Stunden-Modus, 24.00 Uhr ist Mitternacht. Beim Einsetzen in die Steckdose ist die Zeitschaltuhr automatisch in Betrieb und die Scheibe dreht sich (1 Drehung in 24 Stunden). PROGRAMMIERUNG Für jede Stunde haben Sie vier Reiter an der Außenseite der Scheibe (Abb. 2a). Diese können mit einem spitzen Gegenstand (Kugelschreiber, Büroklammer) (Abb. 2b) herunter gedrückt werden. Ist ein Reiter herunter gedrückt, dann schaltet die Zeitschaltuhr EIN. Standardeinstellung ist AUS. Ein Schaltvorgang kann daher jeweils alle 15 Minuten durchgeführt werden (Abb. 3). INSTALLATION Es ist ausgesprochen wichtig, die Zeitschaltuhr SENKRECHT zu installieren, wenn sie im Freien benutzt wird (bitte auf die Steckdose achten). Zeitschaltuhr und Steckdose sind mit Dichtungen gegen Spritzwasser ausgestattet, die NUR in aufrechter Stellung wirksam sind. TM116 ANALOGOWY WYŁĄCZNIK ZEGAROWY Niniejsze urządzenie – model TM116 – może być używane w zamkniętych pomieszczeniach oraz na wolnym powietrzu w różnych lokalizacjach, w których zasilanie musi być włączane i wyłączane w ustalonych odstępach czasowych (np. lampa stołowa/biurkowa lub filtr basenowy). KONFIGURACJA Aby nastawić czas, należy przekręcać powoli tarczę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do momentu, kiedy strzałka będzie skierowana na właściwą godzinę (rys. 1). Uwaga!! Godziny zaznaczone są w cyklu 24-godzinnym, co oznacza, że godzina 24. to północ. W momencie podłączenia wyłącznika do gniazda zasilania (w sieci elektrycznej), tarcza zacznie obracać się (1 pełny obrót co 24 godziny). PROGRAMOWANIE Każda pełna godzina oznaczona jest czterema małymi jeźdźcami na krawędzi tarczy (rys. 2a). Punkty te można wcisnąć za pomocą małego ostrego przedmiotu (np. spinacza) (rys. 2b). Po wciśnięciu  jeźdźca, zegar włączy się (ON). Zegar jest wyłączony (OFF) w ustawieniu domyślnym. Można zatem włączać i wyłączać dowolne urządzenie co 15 minut (patrz rys. 3). USTALENIE POŁOŻENIE Jest szczegól nie ważne, aby wyłącz nik został zamontowany w pozycji PIONOWEJ przy korzystaniu na wolnym powietrzu (należy zatem zwrócić uwagę na wybór używanego gniazda zasilania sieci elektrycznej). Zarówno zegar, jak i wtyczka w yposażone są w osłony chroniące je przed rozpryskującą wodą. Jednak NIE będą one sp ełniały swojej funkcji, jeżeli wyłącznik zostanie zamontowany w pozycji innej, niż pionowa. TM116 ANALÓG IDOKAPCSOLÓ A TM116-t kül- és beltérben lehet használni minden olyan helyen, ahol rögzített idoközönként a tápellátást be vagy ki kell kapcsolni (pl. asztali lámpa vagy tó szuro). BEÁLLÍTÁS Az ido a korong lassú, az óramutató  járásával egyezo irányba történo forgatásával állítható be úgy, hogy a mutató a helyes idopontra mutasson (1. ábra). Figyelem! Az ido 24 órás kijelzésu, azaz a 24. óra éjjel 12 órát jelent. Ahogy a kapcsolót bedugja a fali konnektorba (hálózatba), a korong elkezd forogni (1 fordulat 24 óra alatt). PROGRAMOZÁS Minden órához négy lovas szerepel a korong szélénél (2a. ábra). Ezeket egy kis hegyes tárggyal (pl. gemkapoccsal) lehet lenyomni (2b. ábra). Amikor a lovast lenyomja, az óra BEKAPCSOL. Az alapértelmezett beállítás: kikapcsolva. Az eszköz ezért minden 15 percben kapcsolhat be illetve ki (lásd a 3. ábrát). ELHELYEZÉS Nagyon fontos, hogy az órát FÜGGOLEGESEN helyezze el, ha kültérben használja (ezért figyeljen a használt fali konnektorra). Az órát és a dugaszt védelemmel látták el a fröccseno víz ellen. Ez a védelem NEM muködik, ha a kapcsolót nem függolegesen helyezi el. UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GR KULLANMA KILAVUZU TR MANUAL DEL USUARIO E UPUTSTVA ZA UPORABU HR RO MANUALUL UTILIZATORULUI D  BEDIENUNGSANLEITUNG F  MANUEL DE L’UTILISATEUR GB  USER’ S MANUAL NL  HANDLEIDING H HASZNБLATI ЪTMUTATУ PL  PODRECZNIK UZYTKOWNIKA 4 V  X

TM116 Manual

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TM116 Manual

7/26/2019 TM116 Manual

http://slidepdf.com/reader/full/tm116-manual 1/2

GB

NED F D

TM116 ANALOGE TIJDSCHAKELAARDe TM116 kan binnen- en buitenshuis wordengebruikt op alle plaatsen waar op vastetijdsintervallen de stroom in- of uitgeschakeldmoet worden, (b.v. een schemerlamp of eenvijverpomp.).INSTELLENDe tijd wordt ingesteld door de draaischijflangzaam met de klok mee (rechtsom) te draaientot de juiste tijd tegenover de pijl staat. (afb 1)Let op!! De tijden staan per 24 uur dus 24 is 12uur 's-nachts.Zodra de schakelaar in een wandcontactdooswordt gestoken gaat de schijf draaien (1omwenteling per 24 uur).PROGRAMMEREN Aan de rand van de draaischijf zitten per uur viernokjes (ruitertjes) (afb. 2a) Met een klein puntigvoorwerp (b.v. een paperclip) kunnen dezeomlaag gedrukt worden (afb. 2b) Als een nokje isingedrukt schakelt de klok AAN. De normalestand is UIT. Men kan dus elk kwartier iets aan ofuit te schakelen (zie afb. 3.)PLAATSINGHet is uiterst belangrijk om bij gebruikbuitenshuis de schakelaar VERTIKAAL teplaatsen (let dus op de wandcontactdoos diegebruikt wordt). Op de klok en op hetcontactgedeelte zijn spatwaterklepjesaangebracht. Deze functioneren NIET als deschakelaar anders dan vertikaal wordt gebruikt.

PL H

TM116TIMESWITCH

1

3

2TM116 ANALOGUE TIME SWITCHThe TM116 can be used in and outdoors atall places where on fixed intervals thepower supply must be switched on or off(e.g. for a table lamp or pond filter).SETUPThe time is set by slowly turning the diskclockwise until the arrow points towardsthe right time (fig. 1).Attention!! The times are indicated in a24-hour cycle, which means 24 hours is 12o' clock at night.As soon as the switch is put into the walloutlet (mains), the disk starts turning (1rotation per 24 hours).PROGRAMMINGFor every hour, four riders (littlehorsemen) are marked at the edge of thedisk (fig. 2a). These can be pressed downwith a small sharp object (e.g. a paperclip)(fig. 2b). When a rider is pressed downthe clock will switch ON. The normalsetting is OFF. One can therefore switchsomething on or off every 15 minutes(refer to fig. 3).POSITIONINGIt is extremely important to position theswitch VERTICALLY when used outdoors(therefore, you must pay attention to thewall outlet (mains) being used). The clockand the plug are equipped with coveringsagainst splashing water. These will NOTwork when the switch is used in a positionother than vertical.

TM116 PROGRAMMATEUR MINUTEURANALOGIQUE

Le TM116 peut être utilisé à l'intérieur et àl'extérieur dans toutes les pièces oùl'alimentation peut allumée ou éteinte àintervalles fixes. (par expl: pour unelampe de chevet ou filtre à eau).CONFIGURATIONL'heure se règle en tournant doucement ledisque de l'horloge dans le sens desaiguilles d'une montre jusqu'à ce que lespoints fléchés pointent vers l'heure désirée(dessin 1).Attention!! Les heures sont indiquées parun cycle de 24-heures, ce qui signifie queles 24 heures sont de 12 heures la nuit.Dès que le programmateur est branchédans la prise murale (alimentationprincipale), le disque commencera àtourner (1 tour pour 24 heures).PROGRAMMATIONPour chaque heure, quatre petits hommesà cheval sont indiqués sur le bord dudisque (dessin 2a). Vous pouvez appuyersur chacun d'eux avec la pointe fine d'unpetit objet (par expl: un trombone)(dessin 2b). Lorsque vous appuierez surun petit home à cheval, l'horloges'allumera (ON). Le réglage normal estOFF (éteint). Ainsi, on peut allumer ouéteindre toutes les 15 minutes (veuillezconsulter le dessin 3).POSITIONNEMENTIl est très important de placer leprogrammateur A LA VERTICALE s'il estutilisé à l'extérieur (vous devez ainsi êtrevigilants quant à la prise d'alimentationutilisée). L'horloge et la prise sont équipésavec des boîtiers contre les éclaboussures.Ils NE FONCTIONNERONT PAS si leprogrammateur n'est pas placé à laverticale.

TM116 ANALOGE ZEITSCHALTUHR Die TM116 kann im Haus und im Freien

benutzt werden und schaltet infestgelegten Intervallen dieStromversorgung ein und aus(beispielsweise für Tischlampen oderTeichfilter).EINSTELLUNGDie Einstellung der Uhrzeit erfolgt durchlangsames Drehen der Scheibe imUhrzeigersinn, bis der Pfeil auf diekorrekte Uhrzeit zeigt (Abb. 1).Achtung!Die Zeitanzeige ist im 24-Stunden-Modus, 24.00 Uhr ist Mitternacht.Beim Einsetzen in die Steckdose ist dieZeitschaltuhr automatisch in Betrieb unddie Scheibe dreht sich (1 Drehung in 24Stunden).PROGRAMMIERUNGFür jede Stunde haben Sie vier Reiter ander Außenseite der Scheibe (Abb. 2a).Diese können mit einem spitzenGegenstand (Kugelschreiber,Büroklammer) (Abb. 2b) heruntergedrückt werden. Ist ein Reiter heruntergedrückt, dann schaltet die ZeitschaltuhrEIN. Standardeinstellung ist AUS. EinSchaltvorgang kann daher jeweils alle 15Minuten durchgeführt werden (Abb. 3).INSTALLATIONEs ist ausgesprochen wichtig, dieZeitschaltuhr SENKRECHT zu installieren,wenn sie im Freien benutzt wird (bitte aufdie Steckdose achten). Zeitschaltuhr undSteckdose sind mit Dichtungen gegenSpritzwasser ausgestattet, die NUR inaufrechter Stellung wirksam sind.

TM116 ANALOGOWY WYŁĄCZNIKZEGAROWY

Niniejsze urządzenie – model TM116 –może być używane w zamkniętychpomieszczeniach oraz na wolnympowietrzu w różnych lokalizacjach, wktórych zasilanie musi być włączane iwyłączane w ustalonych odstępachczasowych (np. lampa stołowa/biurkowalub filtr basenowy).KONFIGURACJAAby nastawić czas, należy przekręcaćpowoli tarczę zgodnie z kierunkiem ruchuwskazówek zegara do momentu, kiedystrzałka będzie skierowana na właściwągodzinę (rys. 1).Uwaga!! Godziny zaznaczone są w cyklu24-godzinnym, co oznacza, że godzina 24.to północ.W momencie podłączenia wyłącznika dogniazda zasilania (w sieci elektrycznej),tarcza zacznie obracać się (1 pełny obrótco 24 godziny).

PROGRAMOWANIEKażda pełn a godzina oznaczona jestczterema małymi jeźdźcami na krawędzitarczy (rys. 2a). Punkty te można wcisnąćza pomocą małego ostrego przedmiotu(np. spinacza) (rys. 2b). Po wciśnięciu jeźdźca, zegar włączy się (ON). Zegar jestwyłączony (OFF) w ustawieniu domyślnym.Można zatem włączać i wyłączać dowolneurządzenie co 15 minut (patrz rys. 3).USTALENIE POŁOŻENIEJest szczegól nie ważne, aby wyłącznikzostał zamontowany w pozycji PIONOWEJprzy korzystaniu na wolnym powietrzu(należy zatem zwrócić uwagę na wybórużywanego gniazda zasilania siecielektrycznej). Zarówno zegar, jak iwtyczka wyposażone są w osłonychroniące je przed rozpryskującą wodą.Jednak NIE będą one sp ełniały swojejfunkcji, je żeli wyłącznik zostaniezamontowany w pozycji innej, niżpionowa.

TM116 ANALÓG IDOKAPCSOLÓA TM116-t kül- és beltérben lehet

használni minden olyan helyen, aholrögzített idoközönként a tápellátást bevagy ki kell kapcsolni (pl. asztali lámpavagy tó szuro).BEÁLLÍTÁSAz ido a korong lassú, az óramutató járásával egyezo irányba történoforgatásával állítható be úgy, hogy amutató a helyes idopontra mutasson(1. ábra).Figyelem! Az ido 24 órás kijelzésu, azaz a24. óra éjjel 12 órát jelent.Ahogy a kapcsolót bedugja a falikonnektorba (hálózatba), a korong elkezdforogni (1 fordulat 24 óra alatt).PROGRAMOZÁSMinden órához négy lovas szerepel akorong szélénél (2a. ábra). Ezeket egy kishegyes tárggyal (pl. gemkapoccsal) lehetlenyomni (2b. ábra). Amikor a lovastlenyomja, az óra BEKAPCSOL. Azalapértelmezett beállítás: kikapcsolva. Azeszköz ezért minden 15 percbenkapcsolhat be illetve ki (lásd a 3. ábrát).ELHELYEZÉSNagyon fontos, hogy az órátFÜGGOLEGESEN helyezze el, ha kültérbenhasználja (ezért figyeljen a használt falikonnektorra). Az órát és a dugasztvédelemmel látták el a fröccseno víz ellen.Ez a védelem NEM muködik, ha akapcsolót nem függolegesen helyezi el.

UŽIVATELSKÝ MANUÁLCZ

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣGR 

KULLANMA KILAVUZUTR 

MANUAL DEL USUARIOE

UPUTSTVA ZA UPORABUHR 

RO MANUALUL UTILIZATORULUI

D   BEDIENUNGSANLEITUNG

F   MANUEL DE L’UTILISATEUR 

GB   USER’ S MANUAL

NL   HANDLEIDING

H HASZNБLATI ЪTMUTATУ

PL   PODRECZNIK UZYTKOWNIKA

4

V   X

Page 2: TM116 Manual

7/26/2019 TM116 Manual

http://slidepdf.com/reader/full/tm116-manual 2/2

TR Safety and maintenance instructions

- Make sure that all electric connections and connection cablesmeet the pertaining regulations and are in conformity with theoperating instructions.

- Do not overload electrical outlets or extension cords, fire orelectric shocks can be the result

- Please contact an expert in case you have any doubts aboutthe mode of operation, the safety or connecting theappliances.

- Keep all parts away from young children’s reach- Do not store this item on wet, very cold or warm places, thiscan damage the electronic circuit boards.

- Avoid dropping or shocks, this can damage the electronicboards

- Never replace damaged power cables yourself! In such acase, remove them from the net and take the devices to aworkshop.

- Repairs or opening of this item may only be performed by anauthorised workshop.

- Wireless systems are subject to interference from cordlessphones, microwaves, and other wireless devices operating inthe 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft awayfrom the devices during installation and operation.

MaintenanceThe devices are maintenance-free, so never open them. Theguarantee becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a

brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltagesources.

Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol,alcohol or similar. These attack the surfaces of thedevices. Besides, the vapors are hazardous to yourhealth and explosive. Do not use any sharp edgedtools, screw drivers, metal brushes or similar forcleaning.

1

3

2 TM116 ANALOG ZAMANLAMA PİRİZİTM116 cihazı içeride belli zamanlardakendinden devreye girerek açılıp kapanancihazların bulunduğu her yerdekullanılabilir (Mesela: masa lambası veyahavuz filtresi).AYARLAMASüre diskin ok doğru zamanı gösterinceyekadar saat yönünde yavaşçadöndürülmesiyle ayarlanır (Resim. 1).Dikkat!!! Süreler 24 saat esasına göregösterilir, bu da saat 12 de gece demektir.Piriz duvara takıldığı anda (ana ceryan),disk dönmeye başlar (her 24 saatte 1 tur).PROĞRAMLAMAHer saat dört tırnak diskin kenarındaişretlidir (küçük atlı) (Resim. 2a). Bunlaraküçük sivri nesnelerle basabilirsiniz(mesela: bir ataç) (Resim. 2b). Bir tırnağabasıldığında, saat AÇIK konuma geçer.Normal ayar KAPALI ayarıdır. Böylece hertırnak 15 dakikalık sürede bir cihazı açarveya kapatır (bak resim. 3).YERLEŞTİRMECihaz dışarıya kurulduğunda cihazınDÜŞEY olarak yerleştrilimesi son dereceönem arzetmektedir (bundan dolayıkullandığınız duvar pirizlerine (ana ceryan)dikkat ediniz). Saat ve fişi su geçirmezolarak imal edilmişlerdir. Bu özellik cihazdüşey olarak kurulmadığı her durumda İŞEYARAMAYACAKTIR.

HR 

TM116 ANALOGNA VREMENSKASKLOPKA

Sklopka TM116 je namijenjena zaunutarnju i vanjsku uporabu kad god semora u fiksnim vremenskim intervalimaukljuciti ili iskljuciti napajanje (npr. stolnasvjetiljka ili filtar za vodu u akvariju).PODEŠAVANJEVrijeme se podešava laganim okretanjemdiska u smjeru kazaljke na satu, sve dokstrelica ne bude bila usmjerena premaželjenom vremenu (sl. 1).Pažnja! Vrijeme se prikazuje u 24 satnomciklusu, što znaci da su 24 sata u 12 sati unoci.Cim sklopku utaknete u zidnu uticnicu(mreža), disk ce zapoceti s okretanjem (1puni krug za 24 sata).PROGRAMIRANJEZa svaki sat, uz rub diska nalaze seoznacena cetiri jahaca (mali konjanici) (sl.2a). Oni mogu biti utisnuti prema doljemalim, oštrim predmetom (npr. spajalica)(sl. 2b). Kad je jahac utisnut, sat ceizvršiti ukljucivanje(ON). Normalnapostavka je iskljuceno (OFF). Na taj nacinse može izvršiti ukljucivanje iliiskljucivanje svakih 15 minuta(pogledajte sl. 3).POSTAVLJANJEIznimno je važno da sklopku postavite uUSPRAVNOM položaju dok se koristi naotvorenom prostoru (zbog toga morateobratiti pažnju na zidnu uticnicu (mreža)koja se pritom koristi). Sat i utikac suopremljeni poklopcima koji služe kaozaštita od zalijevanja vodom. Ova zaštitaNECE biti djelotvorna ako se sklopkakoristit u položaju koji nije uspravan.

CZ

ANALOGOVÝ CASOVÝ SPÍNAC TM116Spínac TM116 je možné použít uvnitr i

venku ve všech místech, kde musí býtzapínán ci vypínán prívod energie vpresných intervalech (napr. pro stolnísvítilnu ci filtr v jezírku).NASTAVENÍCas se nastavuje pomalým otácením diskupo smeru hodinových rucicek, dokudneukazuje šipka na presný cas (obr. 1).Pozor!! Casy jsou uvedené ve24-hodinovém cyklu, což znamená, že 24hodin je 12 hodin v noci.Jakmile se spínac zapojí do elektrickézásuvky (el. sít), disk se zacne otácet (1otácka za 24 hodin).PROGRAMOVÁNÍPro každou hodinu se ctyri jezdci (malí jezdci na koni) oznací na okraji disku (obr.2a). Ty je možné stlacit dolu použitímmalého ostrého predmetu (napr.kancelárskou sponkou) (obr. 2b). Pokud se jezdec stlací dolu, hodiny se SEPNOU.Bežné nastavení je OFF (vypnuto). Je tedymožné neco zapnout ci vypnout každých15 minut (viz obr. 3).UMÍSTENÍPokud se spínac používá venku je veliceduležité jej umístovat ve SVISLÉ poloze(musíte tedy dávat pozor na používanouel. zásuvku (el. sít)). Hodiny a zá strckamají povlak odolný vuci deštové vode.Tyto nebudou funkcní, pokud bude spínacumísten jinak, než ve svislé poloze.

GR 

???? ?G???S ????? ????????STM116 

? TM116 µp??e??a ?? ?s ?µ?p????e?s ees? te?????? ?a?e??t e?????? ?? ????,?p?? apa?te?ta? d?a?e??µµ??? pa ?????e?µat?? s e p???a?? ??sµ??a d?ast? µata(p.?. ??a ep?t?ap???a f ? t?st ??? ? f ??t? a??µ?? ? ??p?? ).??T ? ?S?? ? ?a ???µ??eta?µe a??? pe??st? ?f ? t??d?s??? p??? t a de???, ?? ? ?t?? ? de??t? ??a t?p??et??e?st? s? st? ? ?a (s??µa 1).?? ?s???!? ?????? ape??????eta?µe 24? ??µ??f ?, d??ad? ? 24? ? ?a a?t?st???e?st??12 ta µes????ta.? ???? ? d?a??pt ?? s? ?de?e?µe t?? p? ??a(t?? f ?d?s?a d??t? ??), ? d?s?? ? a????e??ape??st??f eta?(1 p????? pe??st?? f ? a??24 ? ?e?).?? ?G??? ? ???S? ?S? ?a ? ?a a?t ?st ???e?se t?ss e??? ?d?????p?? ß??s???ta ?s t?? a?µ?? t?? d?s??? (s?.2a). ? p??e?te ?a p??sete t??? ?d?? ??? µe??a µ???? , a??µ? ?? a? t??e?µe?? (p.? . µe??a? s?? det??a ) (s?. 2b). ? p?es? e????d??? ? e?e???p? ?e?t? ???? ?. ??af ??et???t? ?????pa?aµ??e?p??taape?e???p???µ???. S??ep? ? µp??e?te ?aa??ßete ?a??a sß??ete t? s?s?e?? p?????ete a?? 15 ?ept? (a?at ???te st?s?. 3).????T???S??d?a?te?a s? µa?t??? e??a??a t?p? ?et?s etet? d?a??pt? ??T ???, ?ta? t ?????s ?µ?p??e?te se e?? te?????? ? ? ??? ?(s??ep?? ?a ?aµß??ete ?p?? ? t?? p???at????? (t? ?f ?d?s?a d??t???) p?????s ?µ?p??e?ta?). ?? ????? ?a?t ? f ??d?a??t? ?? e?d??? ? dat?s te??? ???? µµa,p?? p?? st ate?e?ap? p?ts?????. ?? ????µµaa?t? ??? e??a?ap?te?esµat???, ?ta? ?d?a??pt ?? ??? s?µ?p??e?ta? se ???? ??s?p??a? t?? ???et??.

E

TEMPORIZADOR ANÁLOGO TM116El temporizador TM116 puede usarse tanto

en los exteriores como en los interiores encualquier lugar donde el suministro deenergía se apagará o encenderá enintervalos determinados. (Por ejemplo,para una lámpara de mesa o filtro deestanque).CONFIGURACIÓNSe ajusta la hora girando el disco en elsentido de las agujas del reloj hasta queajuste el reloj a la hora deseada (fig. 1).¡Atención! Las horas están indicadas en unciclo de 24 horas, lo que significa que 24horas es lo mismo que 12 h de la noche.En cuanto coloque el temporizador en latoma de corriente, el disco empieza a girar(1 rotación cada 24 horas).PROGRAMACIÓNPara cada hora, cuatro jinetes (pequeños jinetes) aparecen en el borde del disco(fig. 2a). Puede presionar sobre ellos conun objeto pequeño afilado. (Por ejemplo,un sujetapapeles) (fig. 2b). Cuandopresiona sobre un jinete, el reloj seencenderá (ON). El ajuste normal es OFF(apagado). Pero puede encender o apagarel temporizador cada 15 minutos (vea lafig. 3).COLOCACIÓNEs muy importante que coloque eltemporizador de forma VERTICAL cuandose use en los exteriores (por lo tanto,asegúrese de que utiliza una toma decorriente adecuada). El reloj y cable estánequipados de una tapa para evitar lassalpicaduras de agua sobre ellos. NOfuncionará si lo coloca de forma horizontaly otra.

RO

COMUTATOR ANALOG DE TIMP TM116Produsul TM116 poate fi utilizat atat in

interiorul cat si exteriorul cladirilor, inlocurile in care sursa de putere trebuieintrerupta la intervale regulate (deexemplu pentru lampile de birou saufiltrele de acvariu).SETARETimpul poate fi fixat usor, prin rotireadiscului in sensul acelor de ceasornic, panacand sageata este orientata spre valoareacorecta de timp (fig. 1).Atentie!! Perioadele de timp sunt indicateintr-un ciclu de 24 de ore, ceea ceinsemna ca 24 de ore sunt atinse la ora 12noaptea.Dupa ce ati introdus stecherul in mufa deputere (priza de perete), discul va incepesa se roteasca (1 rotatie la 24 de ore).PROGRAMAREPentru fiecare ora exista patru calaretimarcati la marginea discului (fig. 2a).Acestia pot fi apasati cu ajutorul unuiobiect ascutit (de exemplu o clama dehartie) (fig. 2b). Atunci cand un calareteste apasat, ceasul va PORNI. Setareanormala initiala este pe pozitia OPRIT,astfel ca oricine poate porni sau oprisistemul la fiecare 15 minute (urmariti sifig. 3).POZITIONAREEste foarte important sa pozitionaticomutatorul VERTICAL atunci cand folositiaparatul in afara cladirii (si deci va trebuisa fiti atenti la priza de perete care estefolosita). Ceasul si priza sunt prevazute cuun strat protector impotriva stropirii cuapa. Acestea NU vor functiona atunci candcomutatorul se afla in alta pozitie decatcea verticala.

4

V   X