TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    1/28

    A. TITEL

    Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden tenbehoeve van de Nederlandse Antillen en de Regering van Canada

    inzake de uitwisseling van inlichtingen met betrekking tot belastingen;Vancouver, 29 augustus 2009

    B. TEKST

    Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlandenten behoeve van de Nederlandse Antillen en de Regering van

    Canada inzake de uitwisseling van inlichtingen met betrekking tot

    belastingenDe Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van de

    Nederlandse Antillen

    en

    de Regering van Canada,

    Geleid door de wens de uitwisseling van inlichtingen met betrekkingtot belastingen te vergemakkelijken, zijn het volgende overeengekomen:

    Artikel 1

    Doelstelling en reikwijdte van het Verdrag

    1. De bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen verlenenelkaar bijstand door middel van de uitwisseling van inlichtingen die naarverwachting van belang zullen zijn voor de toepassing en handhavingvan de nationale wetten van de Verdragsluitende Partijen die betrekkinghebben op de belastingen waarop dit Verdrag van toepassing is. Dezeinlichtingen omvatten informatie die naar verwachting van belang zal

    24 (2009) Nr. 1

    T R A C T A T E N B L A D

    VAN HET

    K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N

    JAARGANG 2009 Nr. 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    2/28

    zijn voor de bepaling, vaststelling en inning van deze belastingen, deinvordering en tenuitvoerlegging van belastingvorderingen of het onder-zoek naar of de vervolging van belastingzaken. Inlichtingen worden uit-gewisseld in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag en

    worden vertrouwelijk behandeld op de wijze voorzien in artikel 8.2. De uit hoofde van de wetgeving of administratieve praktijk van de

    aangezochte Partij aan personen toegekende rechten en waarborgen blij-ven van toepassing voor zover zij de doeltreffende uitwisseling vaninlichtingen niet onnodig verhinderen of vertragen.

    3. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft is dit Verdrag alleenvan toepassing op de Nederlandse Antillen.

    Artikel 2

    Rechtsmacht

    Een aangezochte Partij is niet verplicht inlichtingen te verstrekken dienoch in het bezit zijn van haar autoriteiten, noch in het bezit of onderde macht van personen die zich binnen haar territoriale rechtsgebiedbevinden.

    Artikel 3

    Belastingen waarop het Verdrag van toepassing is

    1. De belastingen waarop dit Verdrag van toepassing is betreffen:a. op de Nederlandse Antillen:

    de inkomstenbelasting; de loonbelasting; de winstbelasting; de opcenten op de inkomsten- en winstbelasting;

    b. in Canada, de belastingen naar het inkomen en naar het vermogendie worden opgelegd of tenuitvoergelegd door de Regering van Canada.

    2. Dit Verdrag is ook van toepassing op alle gelijke of in wezen

    gelijksoortige belastingen die na de datum van ondertekening van ditVerdrag naast of in de plaats van de bestaande belastingen worden gehe-ven. De bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen doenelkaar mededeling van alle wezenlijke wijzigingen die zijn aangebrachtin de belastingheffing en daarmee samenhangende maatregelen ten be-hoeve van het verzamelen van inlichtingen waarop het Verdrag van toe-passing is.

    2154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    3/28

    Artikel 4

    Begripsomschrijvingen

    1. Tenzij anders omschreven wordt voor de toepassing van dit Ver-drag verstaan onder:a. de uitdrukking Verdragsluitende Partij, Canada of het Koninkrijk

    der Nederlanden ten behoeve van de Nederlandse Antillen, al naargelangde context vereist;

    b. de uitdrukking bevoegde autoriteit:i. in het geval van Canada, de minister van de Nationale Belasting-

    administratie of zijn bevoegde vertegenwoordiger;ii. in het geval van de Nederlandse Antillen, de minister van

    Financin of zijn bevoegde vertegenwoordiger;c. de uitdrukking persoon, een natuurlijke persoon, een lichaam,

    een trust, een vennootschap en elke andere vereniging van personen;d. de uitdrukking lichaam, elke rechtspersoon of elke eenheid dievoor de belastingheffing als een rechtspersoon wordt behandeld;

    e. de uitdrukking beursgenoteerd lichaam, elk lichaam waarvan devoornaamste aandelencategorie aan een erkende effectenbeurs staat ge-noteerd mits de ter beurze genoteerde aandelen direct door het publiekgekocht en verkocht kunnen worden. Aandelen kunnen door het pu-bliek worden gekocht of verkocht indien de aankoop of verkoop vanaandelen niet impliciet of expliciet is voorbehouden aan een beperktegroep investeerders;

    f. de uitdrukking voornaamste aandelencategorie de aandelen-

    categorie of -categorien die een meerderheid van het totale aantal stem-men en de waarde van het lichaam vertegenwoordigen;g. de uitdrukking erkende effectenbeurs elke effectenbeurs die de

    bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen overeenkomen;h. de uitdrukking collectief beleggingsfonds of collectieve

    beleggingsregeling, elk gezamenlijk beleggingsinstrument, ongeacht dejuridische vorm. De uitdrukking openbaar collectief beleggingsfonds ofopenbare collectieve beleggingsregelingn omvat elk collectief beleg-gingsfonds of elke collectieve beleggingsregeling, mits de eenheden,aandelen of andere belangen in het fonds of de regeling direct door hetpubliek kunnen worden gekocht, verkocht of afgelost.

    Eenheden, aandelen of andere belangen in het fonds of de regelingkunnen direct door het publiek worden gekocht, verkocht of afgelostindien de aankoop, verkoop of aflossing niet impliciet of expliciet isvoorbehouden aan een beperkte groep investeerders;

    i. de uitdrukking belasting, elke belasting waarop het Verdrag vantoepassing is;

    j. de uitdrukking verzoekende Partij, de Verdragsluitende Partij dieom inlichtingen verzoekt;

    k. de uitdrukking aangezochte Partij, de Verdragsluitende Partij dieverzocht wordt inlichtingen te verstrekken;

    3 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    4/28

    l. de uitdrukking maatregelen ten behoeve van het verzamelen vaninlichtingen, wetten en bestuursrechtelijke of gerechtelijke proceduresdie een Verdragsluitende Partij in staat stellen de gevraagde inlichtingente verkrijgen en te verstrekken; en

    m. de uitdrukking inlichtingen, alle feiten, verklaringen of stukkenongeacht in welke vorm.

    2. Voor de toepassing van dit Verdrag door een Verdragsluitende Par-tij op enig moment heeft, tenzij de context anders vereist, elke daarinniet omschreven uitdrukking de betekenis welke die uitdrukking op dattijdstip heeft volgens de wetgeving van die Partij, waarbij elke beteke-nis volgens de toepasselijke belastingwetgeving van die Partij prevaleertboven een betekenis die volgens andere wetgeving van die Partij aan dieuitdrukking wordt gegeven.

    Artikel 5Uitwisseling van inlichtingen op verzoek

    1. De bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij verstrekt op ver-zoek inlichtingen ten behoeve van de in artikel 1 bedoelde doeleinden.Dergelijke inlichtingen worden uitgewisseld ongeacht of de onderzochtegedragingen, indien deze op het grondgebied van de aangezochte Partijzouden plaatsvinden, uit hoofde van de wetgeving van de aangezochtePartij als misdrijf zouden worden aangemerkt.

    2. Indien de inlichtingen in het bezit van de bevoegde autoriteit vande aangezochte Partij niet toereikend zijn om aan het verzoek om inlich-tingen te voldoen, treft die Partij alle relevante maatregelen ten behoevevan het verzamelen van inlichtingen teneinde de verzoekende Partij deverlangde inlichtingen te verstrekken, ongeacht het feit dat de aange-zochte Partij ten behoeve van haar eigen belastingheffing niet over der-gelijke inlichtingen hoeft te beschikken.

    3. Indien de bevoegde autoriteit van de verzoekende Partij daar spe-cifiek om verzoekt, is de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partijgehouden uit hoofde van dit artikel inlichtingen te verstrekken, voor

    zover zulks is toegestaan in overeenstemming met haar nationale wetge-ving, in de vorm van getuigenverklaringen en gewaarmerkte afschriftenvan originele stukken.

    4. Elke Verdragsluitende Partij waarborgt dat haar bevoegde autori-teit ten behoeve van de in artikel 1 van het Verdrag omschreven doel-stellingen, over de bevoegdheid beschikt het navolgende te verkrijgen ente verstrekken:

    4154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    5/28

    a. inlichtingen die berusten bij banken, overige financile instellin-gen, of personen die bij wijze van vertegenwoordiging of als vertrou-wenspersoon optreden, met inbegrip van gevolmachtigden en trustees;

    b. inlichtingen met betrekking tot de eigendom van lichamen, ven-

    nootschappen, trusts, stichtingen, Anstalten en andere rechtspersonen,met inbegrip van, binnen de beperkingen van artikel 2, inlichtingeninzake de eigendom met betrekking tot al deze rechtspersonen binneneen eigendomsketen; in het geval van trusts, inlichtingen met betrekkingtot instellers, trustees en begunstigden; en in het geval van stichtingen,inlichtingen met betrekking tot stichters, leden van het bestuur en begun-stigden. Dit Verdrag schept geen verplichting voor de VerdragsluitendePartijen inlichtingen inzake de eigendom te verkrijgen of te verstrekkenmet betrekking tot beursgenoteerde lichamen of openbare collectievebeleggingsfondsen of openbare collectieve beleggingsregelingen tenzijdeze inlichtingen kunnen worden verkregen zonder tot onevenredige

    moeilijkheden te leiden.5. De bevoegde autoriteit van de verzoekende Partij verstrekt de vol-

    gende informatie aan de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partijwanneer de eerstgenoemde Partij uit hoofde van het Verdrag een verzoekom inlichtingen doet, teneinde aan te tonen dat deze naar verwachtingvan belang zullen zijn voor het verzoek:

    a. de identiteit van de persoon op wie de controle of het onderzoekbetrekking heeft;

    b. een verklaring omtrent de verlangde inlichtingen met inbegrip vande aard ervan en de vorm waarin de verzoekende Partij de inlichtingen

    van de aangezochte Partij wenst te ontvangen;c. het fiscale doel waarvoor om inlichtingen wordt verzocht;d. de redenen om te veronderstellen dat de gevraagde inlichtingen op

    het grondgebied van de aangezochte Partij of in het bezit of onder demacht zijn van een persoon die zich in het rechtsgebied van de aange-zochte Partij bevindt;

    e. de namen en adresgegevens, voor zover bekend, van personenwaarvan verondersteld wordt dat zij in het bezit zijn van de verzochteinlichtingen;

    f. een verklaring dat het verzoek in overeenstemming is met de wet-geving en de administratieve praktijk van de verzoekende Partij, dat

    indien de gevraagde inlichtingen zich in het rechtsgebied van de verzoe-kende Partij zouden bevinden, de bevoegde autoriteit van de verzoe-kende Partij deze inlichtingen volgens de wetten van de verzoekendePartij of volgens de normale gang van zaken in de administratieve prak-tijk zou kunnen verkrijgen, en dat het verzoek in overeenstemming ismet dit Verdrag; en

    g. een verklaring dat de verzoekende Partij op haar eigen grondge-bied alles in het werk heeft gesteld om de inlichtingen te verkrijgen, ten-zij dit zou leiden tot onevenredige moeilijkheden.

    5 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    6/28

    6. De bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij doet de ge-vraagde inlichtingen zo spoedig mogelijk toekomen aan de verzoekendePartij. Teneinde een snel antwoord te waarborgen:

    a. bevestigt de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij de ont-

    vangst van een verzoek schriftelijk aan de bevoegde autoriteit van deverzoekende Partij en stelt zij de bevoegde autoriteit van de verzoekendePartij binnen 60 dagen na ontvangst van het verzoek in kennis van even-tuele gebreken in het verzoek; en

    b. indien de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij niet in staatis de inlichtingen binnen 90 dagen na ontvangst van het verzoek te ver-krijgen en te verstrekken, onder meer omdat zij belemmeringen onder-vindt bij het verstrekken van de inlichtingen dan wel weigert de inlich-tingen te verstrekken, stelt zij de verzoekende Partij daarvan onverwijldop de hoogte, onder vermelding van de oorzaken van de onmogelijkheid,de aard van de belemmeringen of de redenen voor haar weigering.

    Artikel 6

    Belastingcontrole in het buitenland

    1. Een Verdragsluitende Partij kan vertegenwoordigers van de be-voegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij toestaan hetgrondgebied van de eerstgenoemde Partij binnen te komen teneinde, metschriftelijke toestemming van de betrokkenen, personen te ondervragenen stukken te onderzoeken. De bevoegde autoriteit van de als tweedegenoemde Partij stelt de bevoegde autoriteit van de eerstgenoemde Par-

    tij in kennis van het tijdstip en de locatie van de ontmoeting met debetrokken personen.

    2. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de ene VerdragsluitendePartij kan de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partijvertegenwoordigers van de bevoegde autoriteit van de eerstgenoemdePartij toestaan aanwezig te zijn bij het daarvoor in aanmerking komendedeel van een belastingcontrole op het grondgebied van de als tweedegenoemde Partij.

    3. Indien het in het tweede lid bedoelde verzoek wordt ingewilligd,

    stelt de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende Partij die de con-trole uitvoert, de bevoegde autoriteit van de andere Partij zo spoedigmogelijk in kennis van het tijdstip en de locatie van de controle, de auto-riteit of functionaris die de controle zal uitvoeren en de door de eerstge-noemde Partij ten behoeve van de controle vereiste procedures en voor-waarden. Alle beslissingen met betrekking tot het uitvoeren van debelastingcontrole worden genomen door de Partij die de controle uit-voert.

    6154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    7/28

    Artikel 7

    Mogelijkheid een verzoek af te wijzen

    1. Van de aangezochte Partij kan niet worden verlangd dat zij inlich-tingen verkrijgt of verstrekt die de verzoekende Partij krachtens haareigen wetgeving niet zou kunnen verkrijgen ten behoeve van de toepas-sing of handhaving van haar eigen belastingwetten. De bevoegde auto-riteit van de aangezochte Partij kan verzoeken om bijstand die niet inovereenstemming met dit Verdrag gedaan zijn afwijzen.

    2. De bepalingen van dit Verdrag mogen een Verdragsluitende Partijniet verplichten inlichtingen te verstrekken waardoor een handelsgeheim,zakelijk geheim, industrieel, commercieel of beroepsgeheim of handels-proces zou worden onthuld. Niettegenstaande het voorgaande zullen de

    inlichtingen zoals bedoeld in artikel 5, vierde lid, niet als geheim ofhandelsproces worden behandeld uitsluitend op grond van het feit dat zijaan de in dat lid gestelde criteria voldoen.

    3. De bepalingen van dit Verdrag mogen een Verdragsluitende Partijniet verplichten inlichtingen te verkrijgen of te verstrekken waardoorvertrouwelijke communicatie tussen een clint en een advocaat of eenandere erkende juridische vertegenwoordiger zou worden onthuld indiendergelijke communicatie plaatsvindt ten behoeve van:

    a. het verzoeken om of verstrekken van juridisch advies; ofb. bestaande of mogelijk in te stellen gerechtelijke procedures.

    4. De aangezochte Partij kan een verzoek om inlichtingen afwijzenindien openbaarmaking van de inlichtingen in strijd zou zijn met deopenbare orde.

    5. Een verzoek om inlichtingen wordt niet geweigerd op grond vanhet feit dat de belastingvordering die aanleiding gaf tot het verzoekwordt betwist.

    6. De aangezochte Partij kan een verzoek om inlichtingen afwijzenindien de inlichtingen door de verzoekende Partij worden gevraagd om

    een bepaling van de belastingwetgeving van de verzoekende Partij tenuitvoer te leggen of te handhaven die, of een daarmee verband houdendvereiste dat, discriminatie inhoudt van een onderdaan van de aange-zochte Partij ten opzichte van een onderdaan van de verzoekende Partijdie zich in dezelfde omstandigheden bevindt.

    7 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    8/28

    Artikel 8

    Vertrouwelijkheid

    Alle uit hoofde van dit Verdrag door een Verdragsluitende Partij ont-vangen inlichtingen worden vertrouwelijk behandeld en uitsluitend terkennis gebracht van personen of autoriteiten (met inbegrip van rechter-lijke instanties en administratieve lichamen) die onder de rechtsmachtvan de desbetreffende Verdragsluitende Partij vallen en betrokken zijnbij de vaststelling of inning van, de tenuitvoerlegging of vervolging terzake van, of de beslissing in beroepszaken die betrekking hebben op debelastingen in dat rechtsgebied. Deze personen of autoriteiten mogenuitsluitend voor deze doeleinden van deze inlichtingen gebruik maken.Zij mogen de inlichtingen bekendmaken in openbare rechtszittingen ofin rechterlijke beslissingen.

    De inlichtingen mogen niet op andere wijze ter kennis worden ge-bracht van enige andere persoon, instelling, autoriteit of rechterlijkeinstantie zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de be-voegde autoriteit van de aangezochte Partij.

    Artikel 9

    Kosten

    Tenzij de bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen an-ders overeenkomen, worden gewone kosten gemaakt bij het verlenen

    van bijstand gedragen door de aangezochte Partij en worden buitenge-wone kosten gemaakt bij het verlenen van bijstand (met inbegrip vanredelijke kosten voor het inschakelen van externe adviseurs in verbandmet een rechtsgeding of andere kosten) gedragen door de verzoekendePartij. Op verzoek van een van de Verdragsluitende Partijen plegen debevoegde autoriteiten voor zover nodig overleg met betrekking tot ditartikel en in het bijzonder de bevoegde autoriteit van de aangezochtePartij overlegt vooraf met de bevoegde autoriteit van de verzoekendePartij indien de kosten van het verschaffen van inlichtingen naar aanlei-ding van een specifiek verzoek naar verwachting aanmerkelijk zullenzijn.

    Artikel 10

    Uitvoeringswetgeving

    De Verdragsluitende Partijen stellen alle wetgeving vast die noodza-kelijk is om te voldoen aan en ter uitvoering van de bepalingen van hetVerdrag.

    8154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    9/28

    Artikel 11

    Andere verdragen of regelingen

    De mogelijkheden voor bijstand waarin dit Verdrag voorziet, vormengeen beperking voor, noch worden zij beperkt door, de mogelijkhedenvervat in bestaande verdragen of andere regelingen tussen de Verdrag-sluitende Partijen die betrekking hebben op samenwerking ter zake vanbelastingzaken.

    Artikel 12

    Regeling voor onderling overleg

    1. De bevoegde autoriteiten trachten moeilijkheden of twijfelpunten

    die mochten rijzen tussen de Verdragsluitende Partijen met betrekkingtot de toepassing of de uitlegging van dit Verdrag in onderling overlegop te lossen.

    2. Naast de in het eerste lid bedoelde afspraken, kunnen de bevoegdeautoriteiten van de Verdragsluitende Partijen in onderling overleg over-eenstemming bereiken over de krachtens de artikelen 5 en 6 te hanterenprocedures.

    3. De bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen kunnenzich rechtstreeks met elkaar in verbinding stellen teneinde overeenstem-

    ming als bedoeld in dit artikel te bereiken.

    4. De Verdragsluitende Partijen kunnen ook overeenstemming berei-ken over andere vormen van geschillenregeling.

    Artikel 13

    Inwerkingtreding

    1. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de derde maandnadat de Verdragsluitende Partijen elkaar langs diplomatieke weg schrif-

    telijk ervan in kennis hebben gesteld dat aan hun interne procedures ver-eist voor de inwerkingtreding van het Verdrag is voldaan.

    2. Vanaf de inwerkingtreding is dit Verdrag van toepassing:a. op belastingzaken waarbij sprake is van opzettelijke gedragingen

    die vanaf die datum vervolgd kunnen worden krachtens de strafwettenvan de verzoekende Partij (ongeacht of dat de belastingwetgeving, hetwetboek van strafrecht of andere wetgeving betreft), en

    b. op alle overige aangelegenheden vanaf die datum waarop artikel 1van toepassing is, zij het uitsluitend met betrekking tot belasting-

    9 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    10/28

    tijdvakken beginnend op of na die datum, of bij ontbreken van eenbelastingtijdvak, alle belastingvorderingen ontstaan op of na die datum.

    Artikel 14

    Beindiging

    1. Elk van de Verdragsluitende Partijen kan het Verdrag beindigendoor middel van een kennisgeving langs diplomatieke weg aan deandere Verdragsluitende Partij.

    2. Deze beindiging wordt van kracht op de eerste dag van de maandna het verstrijken van een tijdvak van zes maanden na de datum van ont-vangst van de kennisgeving van beindiging door de andere Verdrag-sluitende Partij.

    3. Niettegenstaande de beindiging van dit Verdrag, blijven deVerdragsluitende Partijen gebonden door de voorwaarden van artikel 8ten aanzien van alle uit hoofde van het Verdrag verkregen inlichtingen.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behorengemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

    GEDAAN in tweevoud te Vancouver BC, op 29 augustus 2009 in deNederlandse, de Engelse en de Franse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk

    authentiek.

    Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve vande Nederlandse Antillen,

    A. D. ROSARIA

    Voor de Regering van Canada,

    JAMES M. FLAHERTY

    Agreement between the Government of the Kingdom of theNetherlands in respect of the Netherlands Antilles and the

    Government of Canada on exchange of information on tax matters

    The Government of the Kingdom of the Netherlands in respect of theNetherlands Antilles

    and

    10154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    11/28

    the Government of Canada,

    desiring to facilitate the exchange of information with respect to taxes,

    have agreed as follows:Article 1

    Object and Scope of the Agreement

    1. The competent authorities of the Contracting Parties shall provideassistance through exchange of information that is foreseeably relevantto the administration and enforcement of the domestic laws in the Con-tracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such infor-mation shall include information that is foreseeably relevant to the deter-

    mination, assessment and collection of such taxes, the recovery andenforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of taxmatters. Information shall be exchanged in accordance with the provi-sions of the Agreement and shall be treated as confidential in the man-ner provided in Article 8.

    2. The rights and safeguards secured to persons by the laws or admin-istrative practice of the Requested Party remain applicable to the extentthat they do not unduly prevent or delay effective exchange of informa-tion.

    3. As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shallapply only to the Netherlands Antilles.

    Article 2

    Jurisdiction

    A Requested Party is not obligated to provide information which isneither held by its authorities nor in the possession or control of personswho are within its territoria1 jurisdiction.

    Article 3

    Taxes Covered

    1. The taxes which are the subject of this Agreement are:a) in the Netherlands Antilles:

    the income tax; the wages tax; the profit tax; the surtaxes on the income and profit tax;

    11 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    12/28

    b) in Canada, taxes on income and on capital imposed or adminis-tered by the Government of Canada.

    2. This Agreement shall also apply to any identical or substantially

    similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement inaddition to, or in place of, the existing taxes. The competent authoritiesof the Contracting Parties shall notify each other of any substantialchanges to the taxation and related information gathering measures cov-ered by the Agreement.

    Article 4

    Definitions

    1. For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

    a) the term Contracting Party means Canada or the Kingdom of theNetherlands in respect of the Netherlands Antilles as the context re-quires;

    b) the term competent authority means:(i) in the case of Canada, the Minister of National Revenue or the

    Ministers authorised representative;(ii) in the case of the Netherlands Antilles, the Minister of Finance

    or the Ministers authorised representative;c) the term person includes an individual, a company, a trust, a

    partnership and any other body of persons;d) the term company means any body corporate or any entity that

    is treated as a body corporate for tax purposes;e) the term publicly traded company means any company whoseprincipal class of shares is listed on a recognised stock exchange provid-ed its listed shares can be readily purchased and sold by the public.Shares can be purchased or sold by the public if the purchase or saleof shares is not implicitly or explicitly restricted to a limited group ofinvestors;

    f) the term principal class of shares means the class or classes ofshares representing a majority of the voting power and value of the com-pany;

    g) the term recognised stock exchange means any stock exchange

    agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties;h) the term collective investment fund or scheme means any pooledinvestment vehicle, irrespective of legal form. The term public collec-tive investment fund or scheme means any collective investment fundor scheme provided the units, shares or other interests in the fund orscheme can be readily purchased and sold or redeemed by the public.Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily pur-chased, sold or redeemed by the public if the purchase, sale orredemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group ofinvestors;

    12154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    13/28

    i) the term tax means any tax to which the Agreement applies;j) the term Applicant Party means the Contracting Party requesting

    information;k) the term Requested Party means the Contracting Party requested

    to provide information;l) the term information gathering measures means laws and admin-istrative or judicia1 procedures that enable a Contracting Party to obtainand provide the requested information; and

    m) the term information means any fact, statement or record in anyform whatever.

    2. As regards the application of this Agreement at any time by a Con-tracting Party, any term not defined therein shall, unless the context oth-erwise requires, have the meaning that it has at that time under the lawof that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party

    prevailing over a meaning given to the term under other laws of thatParty.

    Article 5

    Exchange of lnformation Upon Request

    1. The competent authority of the Requested Party shall provide uponrequest information for the purposes referred to in Article 1. Such infor-mation shall be exchanged without regard to whether the conduct beinginvestigated would constitute a crime under the laws of the Requested

    Party if such conduct occurred in the territory of the Requested Party.

    2. If the information in the possession of the competent authority ofthe Requested Party is not sufficient to enable it to comply with therequest for information, that Party shall use al relevant information gath-ering measures to provide the Applicant Party with the informationrequested, notwithstanding that the Requested Party may not need suchinformation for its own tax purposes.

    3. If specifically requested by the competent authority of the Appli-cant Party, the competent authority of the Requested Party shall provide

    information under this Article, to the extent allowable under its domesticlaws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies oforiginal records.

    4. Each Contracting Party shall ensure that its competent authority forthe purposes specified in Article 1 of the Agreement, has the authorityto obtain and provide upon request:

    a) information held by banks, other financial institutions, and any per-son acting in an agency or fiduciary capacity including nominees andtrustees;

    13 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    14/28

    b) information regarding the ownership of companies, partnerships,trusts, foundations, Anstalten and other persons, including, within theconstraints of Article 2, ownership information on al such persons in anownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees

    and beneficiaries; and in the case of foundations, information on found-ers, members of the foundation council and beneficiaries. This Agree-ment does not create an obligation on the Contracting Parties to obtainor provide ownership information with respect to publicly traded com-panies or public collective investment funds or schemes unless suchinformation can be obtained without giving rise to disproportionate dif-ficulties.

    5. The competent authority of the Applicant Party shall provide thefollowing information to the competent authority of the Requested Partywhen making a request for information under the Agreement to demon-

    strate the foreseeable relevance of the information to the request:a) the identity of the person under examination or investigation;b) a statement of the information sought including its nature and the

    form in which the Applicant Party wishes to receive the informationfrom the Requested Party;

    c) the tax purpose for which the information is sought;d) grounds for believing that the information requested is held in the

    territory of the Requested Party or is in the possession or control of aperson within the jurisdiction of the Requested Party;

    e) to the extent known, the name and address of any person believedto be in possession of the requested information;

    f) a statement that the request is in conformity with the law andadministrative practices of the Applicant Party, that if the requestedinformation was within the jurisdiction of the Applicant Party then thecompetent authority of the Applicant Party would be able to obtain theinformation under the laws of the Applicant Party or in the normalcourse of administrative practice and that it is in conformity with thisAgreement; and

    g) a statement that the Applicant Party has pursued all means avail-able in its own territory to obtain the information, except those thatwould give rise to disproportionate difficulties.

    6. The competent authority of the Requested Party shall forward therequested information as promptly as possible to the Applicant Party. Toensure a prompt response, the competent authority of the RequestedParty shall:

    a) confirm receipt of a request in writing to the competent authorityof the Applicant Party and shall notify the competent authority of theApplicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days ofreceipt of the request; and

    b) if the competent authority of the Requested Party has been unableto obtain and provide the information within 90 days of receipt of the

    14154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    15/28

    request, including if it encounters obstacles in furnishing the informa-tion or it refuses to furnish the information, it shall immediately informthe Applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature ofthe obstacles or the reasons for its refusal.

    Article 6

    Tax Examinations Abroad

    1. A Contracting Party may allow representatives of the competentauthority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interview individuals and examine records with thewritten consent of the persons concerned. The competent authority of thesecond-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individu-

    als concerned.2. At the request of the competent authority of one Contracting Party,

    the competent authority of the other Contracting Party may allowrepresentatives of the competent authority of the first-mentioned Partyto be present at the appropriate part of a tax examination in the territoryof the second-mentioned Party.

    3. If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the compe-tent authority of the Contracting Party conducting the examination shall,as soon as possible, notify the competent authority of the other Party

    about the time and place of the examination, the authority or officialdesignated to carry out the examination and the procedures and condi-tions required by the first-mentioned Party for the conduct of the exami-nation. All decisions with respect to the conduct of the tax examinationshall be made by the Party conducting the examination.

    Article 7

    Possibility of Declining a Request

    1. The Requested Party shall not be required to obtain or provide

    information that the Applicant Party would not be able to obtain underits own laws for purposes of the administration or enforcement of itsown tax laws. The competent authority of the Requested Party maydecline to assist where the request is not made in conformity with thisAgreement.

    2. The provisions of this Agreement shall not impose on a Contract-ing Party the obligation to supply information which would disclose anytrade, business, industrial, commercial or professional secret or tradeprocess. Notwithstanding the foregoing, information of the type referred

    15 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    16/28

    to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or tradeprocess merely because it meets the criteria in that paragraph.

    3. The provisions of this Agreement shall not impose on a Contract-

    ing Party the obligation to obtain or provide information, which wouldreveal confidential communications between a client and an attorney,solicitor or other admitted legal representative where such communica-tions are produced for the purposes of:

    a) seeking or providing legal advice, orb) use in existing or contemplated legal proceedings.

    4. The Requested Party may decline a request for information if thedisclosure of the information would be contrary to public policy (ordrepublic).

    5. A request for information shall not be refused on the ground thatthe tax claim giving rise to the request is disputed.

    6. The Requested Party may decline a request for information if theinformation is requested by the Applicant Party to administer or enforcea provision of the tax law of the Applicant Party, or any requirementconnected therewith, which discriminates against a national of the Re-quested Party as compared with a national of the Applicant Party in thesame circumstances.

    Article 8

    Confidentiality

    Any information received by a Contracting Party under this Agree-ment shall be treated as confidential and may be disclosed only to per-sons or authorities (including courts and administrative bodies) in the

    jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment orcollection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the deter-mination of appeals in relation to, taxes in that jurisdiction. Such per-sons or authorities shall use such information only for such purposes.They may disclose the information in public court proceedings or in

    judicia1 decisions. The information may not otherwise be disclosed toany other person or entity or authority or any other jurisdiction withoutthe express written consent of the competent authority of the RequestedParty.

    16154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    17/28

    Article 9

    Costs

    Unless the competent authorities of the Contracting Parties otherwiseagree, ordinary costs incurred in providing assistance shall be borne bythe Requested Party, and extraordinary costs incurred in providing assist-ance (including reasonable costs of engaging external advisors in con-nection with litigation or otherwise) shall be borne by the ApplicantParty. At the request of either Contracting Party, the competent auth-orities shall consult as necessary with regard to this Article, and in par-ticular the competent authority of the Requested Party shall consult withthe competent authority of the Applicant Party in advance if the costs ofproviding information with respect to a specific request are expected tobe significant.

    Article 10

    Implementation Legislation

    The Contracting Parties shall enact any legislation necessary to com-ply with, and give effect to the terms of the Agreement.

    Article 11

    Other International Agreements or Arrangements

    The possibilities of assistance provided by this Agreement do notlimit, nor are they limited by, those contained in existing internationalagreements or other arrangements between the Contracting Parties whichrelate to cooperation in tax matters.

    Article 12

    Mutual Agreement Procedure

    1. Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties

    regarding the implementation or interpretation of the Agreement, thecompetent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutualagreement.

    2. In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the com-petent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on theprocedures to be used under Articles 5 and 6.

    17 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    18/28

    3. The competent authorities of the Contracting Parties may commu-nicate with each other directly for purposes of reaching agreement underthis Article.

    4. The Contracting Parties may also agree on other forms of disputeresolution.

    Article 13

    Entry info Force

    1. This Agreement shall enter into force on the first day of the thirdmonth after each Contracting Party has notified the other in writing,through diplomatic channels, that the internal procedures required bythat Party for the entry into force of the Agreement have been complied

    with.2. Upon entry into force, this Agreement shall have effect:a) for tax matters involving intentional conduct which is liable to

    prosecution under the criminal laws of the requesting party (irrespectiveof whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes),on that date, and

    b) for all other matters covered in Article 1, on that date, but only inrespect of taxable periods beginning on or after that date, or where thereis no taxable period, all charges to tax arising on of after that date.

    Article 14

    Termination

    1. Either Contracting Party may terminate the Agreement by servinga notice of termination through diplomatic channels on the other Con-tracting Party.

    2. Such termination shall become effective on the first day of themonth following the expiration of a period of six months after the dateof receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

    3. Notwithstanding any termination of this Agreement, the Contract-ing Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respectto any information obtained under the Agreement.

    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorisedthereto, have signed this Agreement.

    18154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    19/28

    DONE in duplicate at Vancouver B.C. this 29th day of August 2009,in the Dutch, English and French languages, each version being equallyauthentic.

    For the Government of the Kingdom of the Netherlands in respect of theNetherlands Antilles,

    A. D. ROSARIA

    For the Government of Canada,

    JAMES M. FLAHERTY

    Accord entre le gouvernement du Royaume des Pays-Bas en ce quiconcerne les Antilles nerlandaises et le gouvernement du Canada

    sur lchange de renseignements en matire fiscale

    Le gouvernement du Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne lesAntilles nerlandaises

    et

    le gouvernement du Canada,

    souhaitant faciliter lchange de renseignement en matire fiscale,sont convenus des dispositions suivantes:

    Article 1

    Objet et champ dapplication de lAccord

    1. Les autorits comptentes des parties contractantes saccordent uneassistance par lchange de renseignements vraisemblablement perti-nents pour ladministration et lapplication de la lgislation interne des

    parties contractantes relative aux impts viss par le prsent accord. Cesrenseignements sont ceux vraisemblablement pertinents pour la dtermi-nation, ltablissement et la perception de ces impts, pour le recouvre-ment et lexcution des crances fiscales ou pour les enqutes ou pour-suites en matire fiscale. Les renseignements sont changsconformment au prsent accord et traits comme confidentiels selon lesmodalits prvues larticle 8.

    2. Les droits et protections dont bnficient les personnes en vertu desdispositions lgislatives ou rglementaires ou des pratiques administra-

    19 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    20/28

    tives de la partie requise restent applicables dans la mesure o ilsnentravent ou ne retardent pas indment un change effectif de rensei-gnements.

    3. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le prsent accord nesapplique quaux Antilles nerlandaises.

    Article 2

    Comptence

    La partie requise na pas obligation de fournir des renseignements quine sont pas dtenus par ses autorits ou en la possession ou sous lecontrle de personnes relevant de sa comptence territoriale.

    Article 3Impts viss

    1. Les impts viss par le prsent accord sont:a) dans les Antilles nerlandaises:

    limpt sur le revenu, limpt sur les salaires, limpt sur les bnfices, les surtaxes sur limpt sur le revenu et sur les bnfices;

    b) au Canada, les impts sur le revenu et sur le capital tablis ou

    administrs par le gouvernement du Canada.

    2. Le prsent accord sapplique aussi aux impts identiques ou ana-logues qui seraient tablis apres la date de la signature de lAccord etqui sajouteraient aux impts actuels ou les remplaceraient. Les autori-ts comptentes des parties contractantes se notifient toute modificationsubstantielle apporte aux mesures fiscales et aux mesures connexes decollecte de renseignements qui sont vises par lAccord.

    Article 4

    Dfinitions

    1. Aux fins du prsent accord, sauf dfinition contraire:a) lexpression partie contractante signifie, selon le contexte, le

    Canada ou le Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne les Antillesnerlandaises;

    b) lexpression autorit comptente signifie:i) dans le cas du Canada, le ministre du Revenu national ou son

    reprsentant autoris,

    20154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    21/28

    ii) dans le cas des Antilles nerlandaises, le ministre des Financesou son reprsentant autoris;

    c) le terme personne inclut une personne physique, socit, fiducieou socit de personnes et tout autre groupement de personnes;

    d) le terme socit signifie toute personne morale ou toute entitconsidre fiscalement comme une personne morale;e) le terme socit cote signifie toute socit dont la catgorie

    principale dactions est cote sur une bourse reconnue, les actions cotesde la socit devant pouvoir tre achetes ou vendues facilement par lepublic. Les actions peuvent tre achetes ou vendues par le public silachat ou la vente des actions nest pas implicitement ou explicitementrestreint un groupe limit dinvestisseurs;

    f) lexpression catgorie principale dactions signifie la ou les cat-gories dactions reprsentant la majorit des droits de vote et de la valeurde la socit;

    g) lexpression bourse reconnue signifie toute bourse dterminedun commun accord par les autorits comptentes des parties contrac-tantes;

    h) lexpression fonds ou dispositif de placement collectif signifietout instrument de placement group, quelle que soit sa forme juridique.Lexpression fonds ou dispositif de placement collectif public signifietout fonds ou dispositif de placement collectif dont les parts, actions ouautres participations peuvent tre facilement achetes, vendues ou rache-tes par le public. Les parts, actions ou autres participations au fonds oudispositif peuvent tre facilement achetes, vendues ou rachetes par lepublic si lachat, la vente ou le rachat nest pas implicitement ou expli-

    citement restreint un groupe limit dinvestisseurs;i) le terme impt signifie tout impt auquel sapplique le prsentaccord;

    j) lexpression partie requrante signifie la partie contractante quidemande les renseignements;

    k) lexpression partie requise signifie la partie contractante la-quelle les renseignements sont demands;

    l) lexpression mesures de collecte de renseignements signifie lesdispositions lgislatives et rglementaires ainsi que les procdures admi-nistratives ou judiciaires qui permettent une partie contractante dobte-nir et de fournir les renseignements demands;

    m) le terme renseignement dsigne tout fait, nonc ou document,quelle que soit sa forme.

    2. Pour lapplication du prsent accord un moment donn par unepartie contractante, tout terme ou toute expression qui ny est pas dfinia, sauf si le contexte exige une interprtation diffrente, le sens que luiattribue ce moment le droit de cette partie, le sens attribu ce termeou expression par le droit fiscal applicable de cette partie prvalant surle sens que lui attribuent les autres branches du droit de cette partie.

    21 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    22/28

    Article 5

    change de renseignements sur demande

    1. Lautorit comptente de la partie requise fournit les renseigne-ments sur demande aux fins vises larticle 1. Ces renseignements doi-vent tre changs, que lacte faisant lobjet de lenqute constitue ounon une infraction pnale selon le droit de la partie requise sil staitproduit sur le territoire de cette partie.

    2. Si les renseignements en la possession de lautorit comptente dela partie requise ne sont pas suffisants pour lui permettre de donner suite la demande de renseignements, cette partie prend toutes les mesuresadquates de collecte des renseignements ncessaires pour fournir lapartie requrante les renseignements demands, mme si la partie re-

    quise na pas besoin de ces renseignements ses propres fins fiscales.3. Sur demande spcifique de lautorit comptente de la partie re-

    qurante, lautorit comptente de la partie requise fournit les renseigne-ments viss au prsent article, dans la mesure o son droit interne le luipermet, sous la forme de dpositions de tmoins et de copies certifiesconformes aux documents originaux.

    4. Chaque partie contractante fait en sorte que son autorit comp-tente ait le droit, aux fins vises larticle 1, dobtenir et de fournir, surdemande:

    a) les renseignements dtenus par les banques, les autres institutionsfinancires et toute personne agissant en qualit de mandataire ou defiduciaire;

    b) les renseignements concernant la proprit des socits, socits depersonnes, fiducies, fondations, Anstalten et autres personnes, y com-pris, dans les limites de larticle 2, les renseignements en matire de pro-prit concernant toutes ces personnes lorsquelles font partie dunechane de proprit; dans le cas dune fiducie, les renseignements sur lesconstituants, les fiduciaires et les bnficiaires et, dans le cas dune fon-dation, les renseignements sur les fondateurs, les membres du conseil dela fondation et les bnficiaires. En outre, le prsent accord noblige pas

    les parties contractantes obtenir ou fournir les renseignements enmatire de proprit concernant des socits cotes ou des fonds ou dis-positifs de placement collectif publics, sauf si ces renseignements peu-vent tre obtenus sans susciter des difficults disproportionnes.

    5. Lautorit comptente de la partie requrante fournit les informa-tions suivantes lautorit comptente de la partie requise lorsquellesoumet une demande de renseignements en vertu de lAccord, afin dedmontrer la pertinente vraisemblable des renseignements demands:

    22154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    23/28

    a) lidentit de la personne faisant lobjet dun contrle ou duneenqute;

    b) les indications concernant les renseignements recherchs, notam-ment leur nature et la forme sous laquelle la partie requrante souhaite

    recevoir les renseignements de la partie requise;c) le but fiscal dans lequel les renseignements sont demands;d) les raisons qui donnent penser que les renseignements demands

    sont dtenus sur le territoire de la partie requise ou sont en la possessionou sous le contrle dune personne relevant de la comptence de la par-tie requise;

    e) dans la mesure o ils sont connus, les nom et adresse de toute per-sonne dont il y a lieu de penser quelle est en possession des renseigne-ments demands;

    f) une dclaration prcisant que la demande est conforme aux dispo-sitions lgislatives et rglementaires ainsi quaux pratiques administrati-

    ves de la partie requrante, que, si les renseignements demands rele-vaient de la comptence de la partie requrante, lautorit comptente decette partie pourrait obtenir les renseignements en vertu de son droit oudans le cadre normal de ses pratiques administratives et que la demandeest conforme au prsent accord;

    g) une dclaration prcisant que la partie requrante a utilis pourobtenir les renseignements tous les moyens disponibles sur son propreterritoire, hormis ceux qui susciteraient des difficults disproportionnes.

    6. Lautorit comptente de la partie requise transmet aussi rapide-ment que possible la partie requrante les renseignements demands.

    Pour assurer une rponse rapide, lautorit comptente de la partierequise:a) accuse rception de la demande par crit lautorit comptente

    de la partie requrante et, dans les 60 jours compter de la rception dela demande, avise cette autorit des ventuelles lacunes de la demande;

    b) si lautorit comptente de la partie requise na pu obtenir et four-nir les renseignements dans les 90 jours compter de la rception de lademande, y compris dans le cas ou elle rencontre des obstacles pourfournir les renseignements ou refuse de fournir les renseignements, elleen informe immdiatement la partie requrante, en indiquant les raisonsde lincapacit dans laquelle elle se trouve de fournir les renseignements,

    la nature des obstacles rencontrs ou les motifs de son refus.

    Article 6

    Contrles fiscaux ltranger

    1. Une partie contractante peut autoriser des reprsentants de lauto-rit comptente de lautre partie contractante entrer sur son territoirepour interroger des personnes physiques et examiner des documents,avec le consentement crit de la personne concerne. Lautorit comp-

    23 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    24/28

    tente de la partie mentionne en deuxime lieu fait connatre lautoritcomptente de la partie mentionne en premier lieu la date et le lieu dela runion avec les personnes physiques concernes.

    2. la demande de lautorit comptente dune partie contractante,lautorit comptente de lautre partie contractante peut autoriser desreprsentants de lautorit comptente de la premire partie contractante assister la phase approprie dun contrle fiscal effectu sur le terri-toire de la deuxime partie contractante.

    3. Si la demande vise au paragraphe 2 est accepte, lautorit com-ptente de la partie contractante qui conduit le contrle fait connatreaussitt que possible lautorit comptente de lautre partie contrac-tante la date et le lieu du contrle, lautorit ou le fonctionnaire dsignpour conduire le contrle ainsi que les procedures et conditions exiges

    par la premire partie contractante pour la conduite du contrle. Toutedcision relative la conduite du contrle fiscal est prise par la partiecontractante qui conduit le contrle.

    Article 7

    Possibilit de dcliner une demande

    1. La partie requise nest pas tenue dobtenir ou de fournir des ren-seignements que la partie requrante ne pourrait pas obtenir en vertu deson propre droit pour lexcution ou lapplication de sa propre lgisla-

    tion fiscale. Lautorit comptente de la partie requise peut refuserlassistance lorsque la demande nest pas soumise en conformit avec leprsent accord.

    2. Le prsent accord noblige pas une partie contractante fournir desrenseignements qui rvleraient un secret commercial, industriel ou pro-fessionnel ou un procd commercial. Nonobstant ce qui prcede, lesrenseignements du type vis larticle 5, paragraphe 4, ne seront pastraits comme un tel secret ou procd commercial du simple fait quilsremplissent les critres prvus ce paragraphe.

    3. Le prsent accord noblige pas une partie contractante obtenir oufournir des renseignements qui divulgueraient des communications confi-dentielles entre un client et un avocat ou un autre reprsentant juridiqueagr lorsque ces communications:

    a) ont pour but de demander ou fournir un avis juridique, oub) sont destines tre utilises dans une action en justice en cours

    ou envisage.

    4. La partie requise peut rejeter une demande de renseignements si ladivulgation des renseignements est contraire son ordre public.

    24154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    25/28

    5. Une demande de renseignements ne peut tre rejete au motif quela crance fiscale faisant lobjet de la demande est conteste.

    6. La partie requise peut rejeter une demande de renseignements si les

    renseignements sont demands par la partie requrante pour appliquer ouexcuter une disposition de la lgislation fiscale de la partie requrante ou toute obligation sy rattachant qui est discriminatoire lencon-tre dun ressortissant de la partie requise par rapport un ressortissantde la partie requrante se trouvant dans des mmes circonstances.

    Article 8

    Confidentialit

    Tout renseignement reu par une partie contractante en vertu du pr-

    sent accord est tenu confidentiel et ne peut tre divulgu quaux person-nes ou autorits (y compris les tribunaux et les organes administratifs)relevant de la comptence de la partie contractante qui sont concernespar ltablissement, la perception, le recouvrement ou lexcution desimpst applicables sur le territoire de cette partie, ou par les poursuitesou les dcisions en matire de recours se rapportant ces impts. Cespersonnes ou autorits ne peuvent utiliser ces renseignements qu cesfins. Elles peuvent en faire tat lors daudiences publiques de tribunauxou dans des dcisions judiciaires. Les renseignements ne peuvent tredivulgus toute autre personne, entit ou autorit ou toute autre auto-rit trangere sans lautorisation crite expresse de lautorit comptente

    de la partie requise.

    Article 9

    Frais

    Sauf accord contraire entre les autorits comptentes des partiescontractantes, les frais ordinaires engags pour fournir lassistance sontsupports par la partie requise. Les frais extraordinaires engags cettefin (y compris les frais raisonnables engags pour retenir les services deconseillers externes relativement des litiges ou dautres questions) sont

    supports par la partie requrante. la demande de lune ou lautre desparties contractantes, les autorits comptentes se consultent au besoinau sujet du prsent article et, notamment, lautorit comptente de la par-tie requise consulte lautorit comptente de la partie requrante lavance si elle sattend ce que les frais lis la fourniture de rensei-gnements concernant une demande en particulier soient importants.

    25 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    26/28

    Article 10

    Dispositions dapplication

    Les parties contractantes adoptent toute legislation ncessaire pour seconformer au prsent accord et lui donner effet.

    Article 11

    Autres accords et arrangements internationaux

    Les possibilits dassistance prvues par le prsent accord ne limitentpas et ne sont pas limites par celles dcoulant de tous accords ou autresarrangements internationaux en vigueur entre les parties contractantesqui se rapportent la coopration en matire fiscale.

    Article 12

    Procedure amiable

    1. En cas de difficults ou de doutes entre les parties contractantes ausujet de lapplication ou de linterprtation de lAccord, les autoritscomptentes sefforcent de rgler la question par voie daccord amiable.

    2. Outre les accords viss au paragraphe l, les autorits comptentesdes parties contractantes peuvent dterminer dun commun accord les

    procdures suivre en application des articles 5 et 6.

    3. Les autorits comptentes des parties contractantes peuvent com-muniquer entre elles directement en vue den arriver un accord enapplication du prsent article.

    4. Les parties contractantes peuvent galement convenir dautres for-mes de rglement des diffrends.

    Article 13

    Entre en vigueur

    1. Le prsent Accord entre en vigueur le premier jour du troisimemois suivant la date laquelle les parties contractantes se sont notifilune lautre par crit, par la voie diplomatique, que les procdures inter-nes propres chacune pour lentre en vigueur de lAccord ont taccomplies.

    2. LAccord prend effet:

    26154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    27/28

    a) en ce qui concerne les questions fiscales mettant en cause uneconduite intentionnelle pouvant faire lobjet de poursuites en vertu deslois pnales de la partie requrante (que les dispositions en cause soientprvues par la lgislation fiscale, le code criminel ou dautres lois), la

    date de son entre en vigueur;b) en ce qui concerne toutes les autres questions vises larticle l, la date de son entre en vigueur, mais seulement pour les exercices fis-caux commenant cette date ou par la suite ou, dfaut dexercice fis-cal, pour toutes les obligations fiscales prenant naissance cette date oupar la suite.

    Article 14

    Dnonciation

    1. Lune ou lautre des parties contractantes peut dnoncer lAccorden notifiant cette dnonciation par la voie diplomatique lautre partiecontractante.

    2. Cette dnonciation prend effet le premier jour du mois suivantlexpiration dun dlai de six mois compter de la date de rception dela notification de dnonciation par lautre partie contractante.

    3. Nonobstant la dnonciation du present accord, les parties contrac-tantes restent lies par larticle 8 pour tous renseignements obtenus enapplication de lAccord.

    EN FOI DE QUOI, les soussigns, dment autoriss cet effet, ontsign le prsent accord.

    FAIT en double exemplaire Vancouver C.B. ce 29e jour de aot2009, en langues nerlandaise, franaise et anglaise, chaque version fai-sant galement foi.

    Pour le gouvernement du Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne lesAntilles nerlandaises,

    A. D. ROSARIA

    Pour le gouvernement du Canada,

    JAMES M. FLAHERTY

    27 154

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Sint Maarten and Canada

    28/28

    D. PARLEMENT

    Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goed-keuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdrag

    kan worden gebonden.

    G. INWERKINGTREDING

    De bepalingen van het Verdrag zullen ingevolge zijn artikel 13, eerstelid, in werking treden op de eerste dag van de derde maand nadat deVerdragsluitende partijen elkaar langs diplomatieke weg schriftelijk er-van in kennis hebben gesteld dat aan hun interne procedures vereist voorde inwerkingtreding van het Verdrag is voldaan.

    Uitgegeven de zevenentwintigste oktober 2009.

    De Minister van Buitenlandse Zaken,

    M. J. M. VERHAGEN

    28154

    TRB5050ISSN 0920 - 2218Sdu Uitgeverss-Gravenhage 2009