Upload
truongtuong
View
218
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
THIS KITĀB IS DEDICATED TO:
• My late parents Abdul Ghani and Fatima Mohamed
and my late wife Rukeyah
• My wife Fatgeha
• My children Ashraf, Nawal and Taariq
• My daughter-in-law Shanaaz, and
• All my grandchildren
2
ASHNATAAR PUBLICATIONS
ASHNATAAR PUBLICATIONS publishes works
that deal with the Knowledge and Remembrance of Allāh and that
furthers ASHNATAAR PUBLICATION’S objective of excellence in
research, scholarship and education.
P.o. Box 1366, Sea Point 8060
Cape Town, South Africa.
E-mail: profgmohamed @ gmail.com
Copyright 2014 by ASHNATAAR PUBLICATIONS
First published in October 2008 by
ASHNATAAR PUBLICATIONS
Reprinted 2014
All rights reserved
Without limiting the rights under copyright reserved above,
no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a
retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the prior
written permission of the above publisher of this book.
Graphic and Cover Design by Abdullah Amien
3
ACKNOWLEDGEMENTS
All Praise and Thanks belongs to Allāh , the One Who endowed us
with wisdom and insight. The One Who Guides the hand and the
heart of him/her in whom He has planted the seeds of knowledge and
the love of His Dīn. May Allāh bestow Blessings and Peace on
His Beloved Envoy and last Prophet, Muḥammad, his family and his
Companions.
What emerged during my interaction with all the contributors of this
publication, is their deep understanding of our ethical and moral
obligations to all humanity, and the importance of moving away from
atomization of the self, towards a connection with the whole – in
short – to assist creation without expectation or reward. I would
however, out of gratitude, like to acknowledge the following persons:
• Shaykh Ziyaad Salie of the Strand, Western Cape, South Africa,
for his transliteration of the entire text, for transcribing the Arabic,
for assisting with the translation of the Arabic, and for typesetting
the final script.
• Shaykh Seraj Hendricks: Adjunct Lecturer, Department of
Religion Studies, University of Johannesburg, South Africa, and
one of the Imāms of the Azzawiyah Mosque, Cape Town, South
Africa, for his insightful preface to this book.
4
• Shaykh Hassiem bin Abdullah, for helping with the translation
of the Arabic.
May Allah Bless and Reward all of the above contributors in this
world and in the Hereafter, Inshā-Allāh.
Professor Ghoesain Mohamed (Editor)
Visiting Professor of Chinese Medicine, Beijing, China; Western
Medical Clinician and Practitioner of Chinese Medicine and
Tibb al-Nabawi, Cape Town, South Africa.
5
PREFACE
Dhikr, or invocation, is a generic term that includes sub-categories
such as awrād and aḥzāb that are usually translated as litanies. The
terms wird and ḥizb are often used interchangeably. There is,
however, a fine line of distinction between the two. A wird may be
any litany one chooses to recite for invocatory purposes, such as the
Asmā al-Ḥusnā, for example. A ḥizb, on the other hand, has a
somewhat more restricted meaning and application. Lexically it
refers to a confederation, party, group, or band. In qirā'āt circles it
refers to the recitation of a portion of approximately one sixtieth of
the Qur’ān. In the context of dhikr, however, it refers to a litany that
is designed for purposes of protection and safeguarding. An example
of this would be the Ḥizb al-Baḥr (Litany of the Sea) and the Ḥizb
al-Barr (Litany of the Land) of Sīdī Abū al-Ḥasan ash-Shādhilī .
The interlinear texts – colour-coded in green in this collation – are
intense solicitations for protection against malicious envy, hatred,
and persecution etc. The queues to the inserted ad‛iyah and
invocations are, moreover, provided by corresponding Qur’ānic
words or phrases that precede them. Sūrah Yāsīn has been described
by the Prophet Muḥammad as the "heart" of the Qur’ān. "To
everything" he said, "there is a heart; and the heart of the Qur’ān
is Sūrah Yāsīn" (at-Tirmidhī). The purpose here is to harness the
barakah inherent in Sūrah Yāsīn as the heart of the Qur’ān. The
6
appeal for help, support, and Divine Grace is, as it were, directly to
the heart.
Across the centuries too, litanies and invocations have been
composed in broadly three ways:
• The first type, such as the Rātib al-Ḥaddād of Imām ‛Abdullāh al-
Ḥaddād , is one that is composed almost exclusively of the
invocatory expressions of the Prophet himself.
• The second type is that which – along with Qur’ānic verses
and/or invocatory sayings of the Prophet – includes a number
of inspirational lines provided by the author of the litany. The
previously mentioned aḥzāb of Imām ash-Shādhilī are examples
of this type.
• The third type is one that is largely composed of personally
inspired verses, but which contains allusions and metaphors –
usually of a metaphysical nature – that may not be readily
accessible to the ordinary reader or invoker. These Gnostic-type
litanies are normally considered the exclusive preserve of the
Ārifīn. These litanies are either the result of ecstatic utterances, or
composed specifically for the Khawās or the Akhaṣṣ al-Khawās.
Common advice in respect of these litanies and invocations, is
that those who are advanced in their spiritual development may
engage them, and that those who are not, should adopt a position
of neutrality: "man ‛arifa fal-yatba‛" goes the saying, "wa man
jahila fal-yusallim" - those who possess knowledge may follow,
and those who don't, should remain neutral. The particular
meaning intended by "neutrality" in this context means, to refrain
from ignorant condemnation of these litanies. (See the Sharḥ
7
Ḥizb al-Imām an-Nawawī by Abī ‛Abdillāh Muḥammad ibn aṭ-
Ṭayyib al-Fāsī pp 26-7, 1988: Dār al-Imām Muslim, Beirut).
Of the three types mentioned above, Yāsīn Faḍīlah belongs to the
second category.
In conclusion, it is well to remember that there is a symbiotic
relationship between the Qur’ān and the Aḥādīth of Muḥammad .
Recitation of the Qur’ān in itself may be regarded as the highest
form of dhikr. But in addition, the Prophet has left to posterity an
entire corpus of ad‛iyah and invocatory sayings that is designed to
both enhance and revitalise the spiritual condition of the invoker, and
to improve the quality of his/her relationship with the Qur’ān. To
this end the celebrated scholar Imām Yaḥyā bin Sharaf al-Nawawī
dedicated an entire book called the Kitāb al-Adhkār (The Book of
Invocations). To advocate a Qur’ān-only method of dhikr, or to
engage any other form of dhikr to the exclusion of the Qur’ān, is to
falsify the position and the teachings of the Prophet Muḥammad
himself. The Prophet, after all, is the one from whom we accept both
the Qur’ān and the Sunnah – and both have emerged as inspired
teachings from the Divine. Yāsīn Faḍīlah, while predominantly
Qur’ānic based, stands, in its own unique way, as an integration of
both forms of dhikr.
Shaykh Seraj Hendricks: Adjunct Lecturer, Department of
Religion Studies, University of Johannesburg, South Africa, and
one of the Imāms of the Azzawiyah Mosque, Cape Town, South
Africa.
8
INTRODUCTION
In the Name of Allāh, the Sublime, the Majestic, the Giver of
Knowledge and the One Who Guides His bondsmen in their search
for the One Entity, behind all the multiplicity. Peace and Blessings
on our beloved Prophet , his family, and his Companions. The
Prophet has described Sūrah Yāsīn as the heart of the Qur’ān
(Qalb al-Qur’ān). Says he : “To everything there is a heart; and
the heart of the Qur’ān is Sūrah Yāsīn” (al-Tirmidhī). Most of the
scholars are in agreement that Yāsīn is one of the names of the
Prophet . It is also a shortened form of Yā insān which means “O
Mankind” or “O Human Being”.
Yāsīn Faḍīlah is predominantly a ḥizb, similar to the Ḥizb Al-Baḥr of
Imām Ḥassan Al-Shādhilī. It is important to note that there is a fine
line of distinction between a ḥizb and a wird. A wird is a litany used
for invoking the All-Hearing, while a ḥizb has a more circumscribed
meaning – that of calling on the All-Mighty for protection and safe-
guarding. Thus, Yāsīn Faḍīlah is in essence a fusion of a ḥizb and a
wird.
The author of Yāsīn Faḍīlah has gracefully interspersed the verses in
the main body of Sūrah Yāsīn, with Prophetic Salutations and
invocations, creating a fluid balance and synchronization of the
entire text.
9
By reciting Yāsīn Faḍīlah we appeal to the All-Mighty:
• to protect us against the evil eye, malicious envy, poverty and
debt; the oppressors out there, and against the temptations of the
lower nafs;
• to help us surmount the difficulties we are experiencing on a daily
basis in our lives;
• to cure any physical or spiritual illnesses;
• to drive away from us any misfortune or grief; and most
importantly,
• to purify our souls and place love in our hearts for the entire
Created Order.
Forming an integral part of this collation, are six Āyāt, which the
author has placed at the end. These Āyāt, in the main, extol and
refer:
• to Allāh’s Decree;
• to Him as a Protector and a Wakīl;
• to Him as a Merciful and Forgiving God;
• to the fact that all sustenance for us and for the entire Created
Order comes from Him; and that,
• He has Power over everything (in the Heavens and on earth).
For the Qur’ānic translations, we have opted for “The Holy Qur’ān”
by Yusuf Ali, “The Noble Qur’ān” by Drs Muhammad Al-Hilālī and
Muhsin Khan and “The Qur’ān” by Mawlana Wāhiduddīn Khan”. In
order to make it easy for readers from any part of the world to read
the transliteration of the Arabic, we have used, in the main, the
Encyclopedia of Islam (New Edition) with minor adjustments. This
publication has pertinent end-notes, and also non-pertinent end-notes
and a glossary. These have been inserted in an effort to explain the
meanings of untranslatable Arabic words, Islamic concepts and
10
Qur’ānic quotations. Synopses of the biographies of eminent Islamic
scholars have been included in the end-notes of this book.
The translation of the Arabic into English is not intended to supplant
the former, as most of the obligatory devotions such as ṣalāh are in
Arabic, and a believing Muslim is required, according the Sharī‛ah,
to recite the ṣalāh in Arabic. The English translation is also
necessary and critical for both the non-Arabic-speaking persons and
reverts to Islām. Understanding, reflecting and acting on the
meanings contained in this collation, is more beneficial than just rote
reading of the Arabic.
It is our prayer that Allāh must accept all our invocations; that He
must protect, safeguard and heal us and our families, and lead us all
to His Ridwān, Inshā Allāh.
Professor Ghoesain Mohamed (Editor)
Visiting Professor of Chinese Medicine, Beijing, China; Western
Medical Clinician and Practitioner of Chinese Medicine and
Tibb al-Nabawi, Cape Town, South Africa.
11
SPECIAL PROCEDURE TO BE FOLLOWED
WHEN RECITING YĀSĪN FAḌĪLAH
One should strictly adhere to the special procedure when reciting
the Yāsīn Faḍīlah. Of importance is the date of birth of the
person one is reciting the Yāsīn Faḍīlah for. In the event that
his/her date of birth is not known, then Yāsīn Faḍīlah should be
recited for seven (7) consecutive days (or seven consecutive nights
as the case may be). It is permitted for one to recite the Yāsīn
Faḍīlah alone for one self or for someone else, which again must
be recited seven (7) times, and in one sitting. However, the best
and most beneficial method is for seven (7) persons to recite the
Yāsīn Faḍīlah, and this they will do once only.
Interspersed at certain pivotal places in the body of this collation,
are EIGHT (8) stops (pauses) marked with an X. It is here that
the person (s) that is (are) reciting the Yāsīn Faḍīlah, should pause,
mentioning the name of the person, his/her father’s name and
his/her date of birth.
Example: Ebrahim ibn (the son of) Ḥasan, born on 15 March
1950 or
Mariam bint (the daughter of) Ḥusain born on the 10
June 1948 etc.
A special point of note is that the seven Yāsīns at the beginning of
this compilation (see page 15), must be recited in its entirety (i.e. it
must be recited 7 times, and together, by each person present).
12
THE START OF THE RECITATION
1. Recite the Kalimah Shahādah:
���� �� �� � ���� ��� �������� �� ����� �� � ����� ��� ���� �
Ash-hadu allā ilāha illallāhu wa ash-hadu anna Muḥammadar
rasūlullah
I bear witness that there is no God worthy of worship except
Allāh; and I bear witness that Muḥammad (Allāh's Peace and
Blessings be upon him) is the Messenger of Allāh.
2. Then recite the Basmalah:
���� ������ � �� ������ ��� �� �!�" Bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the Most Compassionate, the Most Merciful.
3. Then recite Sūrah Al-Fātiḥah on the Rūḥ of Rasūlullāh :
����... �$��%&'��� ��(�� ����() ��� *�(+ , ����� &-./��01 �2���� * Ilā rūḥi nabiyyinā Muḥammad sallallāhu ‛alayhi wa sallama, al
fātiḥah…
On the soul of our Nabī Muḥammad (may Allāh bestow His
Blessings and Peace upon him).
13
4. Then recite Sūrah Al-Fātiḥah on the Rūḥ of Sayyidinā Al-
Khidir :
����... �$��%&'��� �3 4�!�� ����() �� � �5��� &1� .�� �2���� * Ilā rūḥi sayyidinā al Khidr ‛alayhis salām, al fātiḥah…
On the soul of our master Khidr (may Allāh bestow Peace upon
him).
5. And then lastly recite Sūrah Al-Fātiḥah on the Rūḥ of Shaykh
Abdul Qādir al-Jaylāni :
���� ����() ��� �$ � ��� � 4�� 6��� ���7&8��� � �0) �9���:�� �2���� *... �$��%&'���
Ilā rūḥi ash-shaykh Abdul Qādir al-Jaylāni raḥmatullahi‛alayhi.
al fātiḥah…
On the soul of Shaykh Abdul Qādir al-Jaylānī (may Allāh have
Mercy upon him).
6. Then request Allāh's Blessings in what one is asking for:
"O Allāh, I (we) pray to You today (tonight) that through the
barakah of Sūrah Yāsīn Faḍīlah which I (we) am (are) reciting on
behalf of ……… (mention the person's name, his/her father’s
name and his/her date of birth) that You O Allāh! Through Your
Enabling Grace, Your Power and Your Strength, Your
Compassion and Your Mercy, Give him/her shifā so that he/she
may recover from his/her illness". OR ANY OTHER REQUESTS
THAT YOU MAY HAVE FOR THIS PERSON (OR FOR
YOURSELF), IF YOU ARE DOING IT FOR YOURSELF.
14
عوذ با�� أ عوذ با�� أ عوذ با�� أ عوذ با��يطان الر�جيم أ يطان الر�جيم من الش� يطان الر�جيم من الش� يطان الر�جيم من الش� من الش�
ب ب ب ب سم ا�� سم ا�� سم ا�� الر�حن الر�حيم الر�حن الر�حيم الر�حن الر�حيم الر�حن الر�حيم سم ا��
;<�= ;<�= ;<�= ;<�= ;<�= ;<�= ;<�= ���� x �����8���� �����>���� � ����
�� ���(�������� ��� ?�1 �() ,����8@ �!A� ,B�� �+ * !!!!
���� ������ �C�=�CD��� E�=�C�-/% """" �� �� ��F�1�� G�� &�� ��/H ��F�-�/@ /I ���J�KG" �L ���� ���(�' ####
��8��� �M� � 8� ;�() ��* � ����/I ���J��N �O� ���/- �� �P�/= $$$$ -�(DQ &�1�� ;�*�I & �(�L� �����H&-�)�*��� *��I �4 � �� ����/I �&H�R ������8A� %%%%
� //// �� &////-�(DQ�3 �S //// � ��//// ���'�( T � //// ���� �S //// � �����=� ////�=� � ��/////" � ����/I ���� �/- �/� :�L&I ���� �U�0�/= &&&&
15
I seek refuge with Allāh from the accursed Satan.
In the Name of Allāh, the Most Compassionate, the Most Merciful.
1 Yāsīn. X (7 times)
2 By the Qur’ān full of Wisdom,
3 You (O Muḥammad) are
indeed one of the Apostles,
4 On a Straight Way.
5 It is a Revelation sent down by
(Him), the Exalted in Might,
Most Merciful,
6 In order that you may
admonish a people, whose
fathers had received no
admonition, and who
therefore remain heedless (of
the Signs of Allāh).
7 The Word is proved true
against the greater part of
them: for they do not believe.
8 Verily, We have put yokes
around their necks right up to
their chins, so that their heads
are forced up (and they
cannot see).
9 And We have put a barrier in
front of them and a barrier
behind them, and further, We
have covered them up so that
they cannot see.
1 Yāsīn Yāsīn Yāsīn Yāsīn
Yāsīn Yāsīn Yāsīn X
2 Wal qur’ānil ḥakīm.
3 Innaka laminal mursalīn.
4 ‛Alā ṣirāṭim mustaqīm.
5 Tanzīlal ‛azīzir raḥīm.
6 Litundhira qawmam mā undhira ābā’uhum fahum
ghāfilūn.
7 Laqad ḥaqqal qawlu ‛alā aktharihim fahum lā yu'minūn.
8 Innā ja‛alnā fī a‛nāqihim
aghlālan fahiya ilal adhqāni
fahum muqmaḥūn.
9 Wa ja‛alnā mim bayni aydīhim
saddaw wa min khalfihim
saddan fa’agh shaynāhum
fahum lā yubṣirūn.
16
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� ** �� .��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� �*�I �XA� ��� �X.� �� �*�I �X�����/1 � � &= ���� � ) &-�' �T� ���8�( T � ���/��) ���L&0���� �=� ��&���� �Y���(�/H� ���L&�Z��� �=���[&�-��
� \��' �T� & �O*�I 2��A�� ?�1�� � !6��� �()* ,] � � .E�O. _��/= � H
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� ���/1 � � &= ���� �*�I �XA� ��� �X.� �� �*�I �X�� � ) &-�' �T� ���8�( T ���L&0���� �=� ��&���� �Y���(�/H� ���L&�Z��� �=���[&�-�� � ���/��)
*�I 2��A��� \��' �T� & �O ?�1�� � !6��� �()* ,] � � .E�O. _��/= � H
17
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma yā man nūruhū fī
sirrihī wa sirruhū fī khalqihī
akhfinā ‛an ‛uyūnin nāẓirīna waṭ-
ṭāghīna wa qulūbil ḥāsidīna wal
bāghīna kamā akhfaytar rūḥa fīl
jasadi innaka ‛alā kulli shay’in
qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma yā man nūruhū fī
sirrihī wa sirruhū fī khalqihī
akhfinā ‛an ‛uyūnin nāẓirīna waṭ-
ṭāghīna wa qulūbil ḥāsidīna wal
bāghīna kamā akhfaytar rūḥa fīl
jasadi innaka ‛alā kulli shay’in
qadīr.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! O! The One Whose
Light is His Secret and His Secret
is in His Creation. Conceal us
from the (evil) eyes of those who
are watching us, from the
oppressors, from the hearts of
those who are envious and from
the evil-doers, the same as You
have Sealed the soul in the body.
Indeed You have Power over
everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! O! The One Whose
Light is His Secret and His Secret
is in His Creation. Conceal us
from the (evil) eyes of those who
are watching us, from the
oppressors, from the hearts of
those who are envious and from
the evil-doers, the same as You
have Sealed the soul in the body.
Indeed You have Power over
everything.
18
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� �X.� �� �*�I �X�����/1 � � &= ���� �*�I �XA� ��� � ) &-�' �T� ���8�( T ���L&0���� �=� ��&���� �Y���(�/H� ���L&�Z��� �=���[&�-�� � ���/��)
�I 2��A��� \��' �T� & �O* ?�1�� � !6��� �()* ,] � � .E�O. _��/= � H
�/- �/� :�L&I � ����/I ���� .���� �U�0�/=
() _]`��� ���J���F�-�/% ��� �3� ����/%��F�1�] ������ � ���/- �� �P�/= ''''
0�/%� � � ���F�-�/% &��1�� * �:T� ��O.F�� a �������� �b��c��&�" d �X��.:0/I ,��=��O ,� �Q��� ,e��'�c��" ((((
���1 � ��1 &�1�� �* �% ������* �� � ����� H &� �b�@ �>1� �� f ���J�&B � �E�O � �* �I ���- �/�U ��� ,] ;�* , ���0A� ,3&��� ))))
19
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma yā man nūruhū fī sirrihī wa sirruhū fī khalqihī akhfinā ‛an ‛uyūnin nāẓirīna waṭ-ṭāghīna wa qulūbil ḥāsidīna wal
bāghīna kamā akhfaytar rūḥa fīl jasadi innaka ‛alā kulli shay’in
qadīr.
Fa’aghshaynāhum fahum lā yubṣirūn.
10 Wa sawā’un ‛alayhim a’an
dhartahum am lam
tundhirhum lā yu’minūn.
11 Innamā tundhiru manit
taba‛adh-dhikra wa khashiyar
raḥmāna bilghaybi fabash-
shirhu bimagh firatiw wa ajrin
karīm.
12 Innā naḥnu nuḥyil mawtā wa
naktubu mā qaddamū wa
āthārahum wa kulla shay’in
aḥṣaynāhu fī imāmim mubīn.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! O the One Whose Light
is His Secret and His Secret is in
His Creation. Conceal us from
the (evil) eyes of those who are
watching us, from the oppressors,
from the hearts of those who are
envious and from the evil-doers,
the same as You have Sealed the
soul in the body. Indeed You
have Power over everything.
and further We have covered
them up; so that they cannot see.
10 It is the same to them whether
you admonish them or you do
not admonish them; they will
not believe.
11 You can only admonish such a
person that follows the
Message (Qur’ān) and fears
the (Lord) Most
Compassionate, Unseen. Give
such a person therefore, good
tidings of forgiveness and a
reward most generous
(Paradise).
12 Verily, We shall give life to
the dead, and We record that
which they send before and
that which they leave behind;
and of all things have We
taken an account of, in a
Clear Book (of Evidence).
20
�4N//////� ��////// ��� �Y��////// �g�� ��////// �+� �$//////=��8��� b� &////// J]GQ �R�� ���(�������� ****
��� �R�� ,h/////��&N�" &/////1�i�CD/I & ��J ���/" �F///// >I � ��///// /-�/f� ������/////��� G-�(///// � ���(���A� ���>����� G�1�� ` ����&8/I ++++
G//� � ����&//H ���� ���@// �/1� &//-�(�/N.� _�// :"� //�� � // �� � �� ����//�� �C//�/1� G � �* ,]
� ���� ���@�/1� ��� ���/"�F �>% ,,,,
A/"� � ����&H ���(������ ���>����� G�1�� ��(�D/= &- ----
G- �/�() &�� �(/0��� ���� � ���0����� �j ....
��&///H ��/// �>�" &///1���/�Z% &///�1�� ` ��d ���>�- ��Q��/// /-� � ��/// ��/@�-/% ��///�� � �k///� _������ _Y�F) &�-.� ���>�-�!���� ////
��//// �>D�� ���O���lG////m � ����&////HB ���%��//// .O�R � ////�l�B _3 ��/////H ���@//// �/1� �E////"
���/I�� �!A� 0000
21
13 Waḍrib lahum mathalan
aṣḥābal qaryah, idh jā’ahal
mursalūn.
14 Idh arsalnā ilayhimuth nayni
fakadh-dhabū humā fa‛azzaznā bithālithin faqālū innā ilaykum mursalūn.
15 Qālū mā antum illā basharum
mithlunā, wa mā anzalar
raḥmānu min shay’in in
antum illā takdhibūn.
16 Qālū rabbunā ya‛lamu innā ilaykum lamursalūn.
17 Wa mā ‛alaynā illal balāghul
mubīn.
18 Qālū innā taṭayyarnā bikum
la’illam tantahū lanarjuman
nakum wa layamas sannakum
minnā ‛adhābun alīm.
19 Qālū ṭā’irukum ma‛akum a’in
dhukkirtum bal antum
qawmum musrifūn.
13 And relate to them, by way of
a parable, the (story of) the
Companions of the City.
Behold, there came Apostles
to them (it).
14 When We (first) sent to them
two Apostles, they rejected
them; but We strengthened
them with a third. They said,
“Truly, we have been sent to
you (by God) as Messengers.”
15 They (the people) said: “You
are only men like us, and
(Allāh) Most Compassionate,
did not send such a revelation.
You do nothing, but lie.”
16 They (the Messengers) said:
“Our Lord Knows that we
have been sent as Messengers
to you.
17 “And our duty is only to
proclaim the Clear Message.”
18 They (the people) said: “For
us, we foretell (anticipate) an
evil omen from you. If you do
not stop, we will certainly
stone you, and a grievous
punishment indeed, will be
inflicted on you (by us).”
19 They (the Messengers) said:
“Your evil omens are with
yourselves; (Deem you this an
evil omen), if you are
admonished? No, you are but
a people transgressing all
bounds!”
22
�D//// �!�= _E//// �Q� �$////-�/= � ���� &////U�H� � //// �� ]G//// Q�* �3 ��////8 �/= �&////H� ���D�0�%� ���(�������� 1111
�� � � � ���D�0�%� ��� @ ��A� ���J�� ��� �Q� ���>�(/k �!= 2222
&�� *�� n ZI �o�F��� � �0�)� �*�1� ���DQ���/% �������� 3333 ;��//�1 ���7 � // �� �F// �5�%�] �� �� �$// ��� �� p�//�q�" � �� ����//�� ��7��//A= � � //�c�/%
��� &�k�� � �����/@)&'� �*.-) ����F�8�-�/= 4444
;�*.1�� �(g �*�'�� ��R
�� , ���0A� ,E 5555
;�*.1�� �� � ���D� ��&I ���>."��" �\�-� 6666
$�- 6��� �E�T�7� E���HB �*�� ��/H \��( �/= �&H ����(�D/= 7777
L &��" �*���' ."� �* � �*�-(DQ �� ��� �>����� �� 8888
23
20 Wa jā’amin aqṣal madīnati
rajuluy yas‛ā, qāla yā qawmit tabi‛ul mursalīn.
21 Ittabi‛ū mallā yas’alukum
ajraw wa hum muhtadūn.
22 Wa mā liya lā a‛budulladhi
faṭaranī wa ilayhi turja‛ūn.
23 A’attakhidhu min dūnihī ālihatan iyyuridnir raḥmānu
biḍurrillā tughni ‛annī shafā‛atuhum shay’aw wa lā yunqidhūn.
24 Innī idhalla fī ḍalālim mubīn.
25 Innī āmantu birabbikum
fasma‛ūn.
26 Qīlad khulil jannah, qāla yā layta qawmī ya‛lamūn.
27 Bimā ghafara lī rabbī wa
ja‛alanī minal mukramīn.
20 Then there came running,
from the farthest part of the
city, a man, saying: “O my
people! Obey the Apostles.”
21 “Obey those who ask no
reward of you (for
themselves), and who have
themselves received
Guidance.”
22 “It would be unreasonable of
me not to serve Him Who
created me, and to Whom you
(all) shall be returned.”
23 “Shall I take (other) gods
besides Him? If (Allāh) Most
Compassionate should intend
some adversity for me, of no
use whatsoever will be their
intercession for me, nor can
they save me.”
24 “I would indeed, if I were to
do so, be clearly erring.”
25 “Verily,as for me, I have faith
in the Lord of you (all). So
then, listen to me!”
26 It was said: “Enter the
Garden (Paradise).” He said:
“Oh! Would that my people
had known (what I know)!
27 “That my Lord has granted
me forgiveness and has placed
me among the honoured
ones!”
24
�V(�� ) .E+ ���� �( �()�� , ����� * �� * .��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� ������ �� ��'��&///�" &///- ���� �O� ��/// �� *///�I �r�l��/// ���� �]&///qH� �s/// �'�� &��/1 A �� �n ) ?�1�� �e� �T �(* . _��/= � H ,] � � .E�O
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * ����� ��.��.(�� �W��&"�� ,
�V(�� ������ �� ��'��&///�" &///- ���� �O� ��/// ��*///�I �r�l��/// ���� �]&///qH� �s/// �' �n�� &��/1 A �� �() ?�1�� �e� �T* . _��/= � H ,] � � .E�O
(DQ� �*�- . �� ��� �>����� ��
/ �() &-��C�/1� G��* � / �� ��/ �� ��/H3 �Q � / �� �X� /�D" �]G�/�!�� /.� , /�- �����C�-�� &�-�O &�� 9999
���� �\1& O ��� ��� �� �T ���J �R�&I �e ����� �$���+ ::::
25
Allahumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allahumma akrimnā bil fahmi
wal ḥifẓi wa qadhā’il ḥawā’iji
fiddunyā wal’ākhirah, innaka
‛alā kulli shay’in qadīr.
Allahumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allahumma akrimnā bil fahmi
wal ḥifẓi wa qadhā’il ḥawā’iji
fiddunyā wal’ākhirah, innaka
‛alā kulli shay’in qadīr.
wa ja‛alanī minal mukramīn.
28 Wa mā anzalnā ‛alā qawmihī mim ba‛dihī min jundim minas
samā’i wamā kunnā munzilīn.
29 In kānat illā ṣayḥataw
wāḥidatan fa’idhāhum
khāmidūn.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Grant us understanding
and protection, and fulfill our
needs in this world and in the
Hereafter. Verily, You have
Power over everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Grant us understanding
and protection, and fulfill our
needs in this world and in the
Hereafter. Verily, You have
Power over everything.
and has placed me among the
honoured ones.
28 And We did not send down
against his people, after him,
any (hosts) hordes from
heaven, nor was it necessary
for Us to do so.
29 It was no more than a single
mighty Blast. And behold!
They were (like ashes) silent
and lifeless (dead).
26
() �e� �!��=* �7&0�D���d �&= &� ���� ,� ��/���� � /.� �������% ��/�" � ���/1&/ O ���]�C ��/@ �!= ;;;;
�����/�8��� /.� ����( �/0//H &- �>( �J� ��O ����/= ���� � ������/��� ��/���/1� ���D �Q��/= <<<<
����q���� &-�/= �� _a�� ��Q &���� tE�O ���� ====
� ��� ��//���� �$//= �u �$//@�� ���� �v��d &//S0 � &// � �/- �� &//- �Q� �T�� &// � �/- �/� /� ��� ���(�O�&= ���- ��I >>>>
&// � �/��I &//1���6I�� ,Y&//-�)��� ,E//�� �5�1 � //.� ,\//�V- Q &// � �/��I &//-�(DQ� � ���/��D��� �� ????
� ���(�O�&��� �X���f � ��� &�� �����=� �=� ���@( ��)B = 4I� �����> �: @@@@
� M///( T �o�F///��� ���0///�� �� &/// ���� &/// ��(�O d���i �\///�0�-�/% � �u �v�� � ���� �!�'�/1� � ��� � &���� ����(�D/= AAAA
27
30 Yā ḥasratan ‛alal ‛ibād, mā ya’tīhim mirrasūlin illā kānū bihī yastahzi’ūn.
31 Alam yaraw kam ahlaknā qablahum minal qurūni
annahum ilayhim lā yarji‛ūn.
32 Wa in kullullammā jamī‛ul
ladaynā muḥḍarūn.
33 Wa āyatul lahumul arḍul
maytatu, aḥyaynāhā wa
akhrajnā minhā ḥabban
faminhu ya’kulūn.
34 Wa ja‛alnā fīhā jannātim min
nakhīliw wa a‛nābiw wa
fajjarnā fīhā minal ‛uyūn.
35 Liya’kulū min thamarihī wa
mā ‛amilathu aydīhim afalā yashkurūn.
36 Ṣubhānalladhi khalaqal
azwāja kullahā mimmā tumbitul arḍu wa min
anfusihim wa mimmā lā ya‛lamūn.
30 Oh! alas for (My) bondsmen!
They mocked every Messenger
(Apostle) that came to them!
31 Do they not see how many
generations before them have
We destroyed? Verily, they
will not return to them.
32 And each one of them (all of
them) will be brought before
Us (for judgement).
33 And a sign for them is the dead
earth (land). We give it life,
and We bring forth grain from
it, so that you can eat of it.
34 And We brought forth from it
(the land) orchards with date-
palms and grapevines; and
We cause springs to gush
forth from it.
35 So that they may enjoy the
fruits of this (artistry). It was
not their hands that made this.
Will they not then give
thanks?
36 Glory be to Allāh, Who
created in pairs all things that
the earth produces, as well as
their own (human) kind (male
and female) and (other) things
of which they have no
knowledge.
28
��� �E����� ������ _$=d �&��/-�� ���- �� �9( �!1 �R�&I �����(�wA� ���J BBBB �� �6% �<���:��� �o &��� p�8/@ �!����B X
�����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R ���/= � �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R
�����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R
� �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� ���/= �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R �����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� �� X
�V(�� ����// ��D��� ?�(// �qI � // �� ?��y// �!1 &//�1�� ��//�� �j�"&// �!�� �a// ������� ?//�1�� ?//�8�( T �a//�� ��Q � //) ��//�" &//- �/��-�c�/% &//�// �()* // � .E//�O �* ,]
. _��/= � H
29
37 Wa āyatul lahumul laylu
naslakhu minhun nahāra
fa’idhāhum muẓlimūn.
38 Wash-shamsu tajrī limustaqar
rillahā, X
dhālika taqdīrul ‛azīzil ‛alīm.
(11 times)
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim. X
Allāhumma innā nas’aluka min
faḍlikal ‛amīmil wāsi‛is sābighi
mā tughnīnā bihī ‛an jamī‛i
khalqika innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
37 And a sign for them is the
night. We withdraw from it the
day. And behold, they are
plunged in darkness.
38 And the sun runs its course for
a fixed period determined for
it. X
That is the Decree of (Him), the
Exalted in Might, the All-
Knowing. (11 times)
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and
bestow Blessings and Peace upon
them. X
O Allāh! Verily we ask You
from Your Vast and Complete
Favours; Favours that are
Inexhaustible to us and to all of
Your Creation; Verily, You have
Power over everything.
30
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * .��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� �j�"&// �!�� �a// ������� ����// ��D��� ?�(// �qI � // �� ?��y// �!1 &//�1�� ��//�� ?//�1�� ?//�8�( T �a//�� ��Q � //) ��//�" &//- �/��-�c�/% &//�// �()* // � .E//�O �* ,]
. _��/= � H
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� �j�"&// �!�� �a// ������� ����// ��D��� ?�(// �qI � // �� ?��y// �!1 &//�1�� ��//�� ?//�1�� ?//�8�( T �a//�� ��Q � //) ��//�" &//- �/��-�c�/% &//�// �()* // � .E//�O �* ,]
H. _��/= �
�����(D��� �C�=�CD��� ���/= � �8/% ?���R CCCC
�V@ � ��i&-� ���1��� H ��8����* ���=� 8��� � ���Q���D��& O 7&) DDDD
31
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma innā nas’aluka min
faḍlikal ‛amīmil wāsi‛is sābighi
mā tughnīnā bihī ‛an jamī‛i
khalqika innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma innā nas’aluka min
faḍlikal ‛amīmil wāsi‛is sābighi
mā tughnīnā bihī ‛an jamī‛i
khalqika innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
dhālika taqdīrul ‛azīzil ‛alīm.
39 Walqamara qaddarnāhu
manāzila ḥattā ‛ādakal
‛urjūnil qadīm.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Verily we ask You
from Your Vast and Complete
Favours; Favours that are
Inexhaustible to us and to all of
Your Creation; Verily, You have
Power over everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Verily we ask You
from Your Vast and Complete
Favours; Favours that are
Inexhaustible to us and to all of
Your Creation; Verily, You have
Power over everything.
That is the Decree of (Him), the
Exalted in Might, the All-
Knowing.
39 And the moon, We have
measured for it, its lunar
phase (to traverse) till it
returns like the lower part of
an old (and withered) date-
stalk.
32
� �*//�c0�-/= �<��//�:�� ;&// �� � �// �8��� W�� � //�% �� � ��� �M�"&// � �E//�� �&��/-��B �*�I tE�O� ����0 �!�= ,?(/I EEEE
� �� �( �� &�1� ������ _$= �(�'��� *�I ����/@�/=.��R &- � �����:���� �? FFFF
� ���/0 O��/= &� ���(�N.� � .� ����� &- �8( T GGGG
� 4I �����/H���c�/1 �& :�1 ��� � ����� 9�=��+ � ���F8 �/-�/= ���J HHHH
���� .� �$� ��� ���� &�)&@�� &�-* , �� �� IIII
��//// �>'�( T &////�� ���>�=� ////�=� ��/////" &////� � ��////�8�/%� ��//// ��� E////���H �R��� ��������/% ���>�(D� JJJJ
� ///.� �������%�&///% &///�� �� � ///.� ,$///= �� ���� ��/// ��."� �\///�= &/// � �/-) � ���/1&/// O �� �g���D�� KKKK
33
40 Lash-shamsu yambaghī lahā an tudrikal qamara wa
lallaylu sābiqun nahār, wa
kullun fī falakiy yasbaḥūn.
41 Wa āyatul lahum annā ḥamalnā dhurriy yatahum fil
fulkil mashḥūn.
42 Wa khalaqnā lahum mim
mithlihī mā yarkabūn.
43 Wa’in nasha’ nughriqhum falā ṣarīkhalahum wa lā hum
yunqadhūn.
44 Illā raḥmatam minnā wa
matā‛an ilā ḥīn.
45 Wa’idhā qīla lahumut taqū mā bayna aydīkum wa mā khalfakum la‛allakum
turḥamūn.
46 Wa mā ta’tīhim min āyatim
min āyāti rabbihim illā kānū ‛anhā mu‛riḍīn.
40 It is not permitted for the sun
to overtake the moon, nor can
the night outstrip the day.
Each (just) swims along in (its
own) orbit (according to
Divine Law).
41 And a sign for them is that We
load and took along their
offspring (through the Flood)
in the loaded Ark (of Noah).
42 And We have created for them
similar (modes of transport) on
which they ride.
43 And if it were Our Will, We
could have drowned them;
then there would be no helper
(to hear their cries), nor could
they be saved (rescued).
44 Except through Our Mercy,
and by way of (worldly)
enjoyment (to serve them) for
a while.
45 And when they are told: “Fear
that which is before you
(worldly torments) and that
which will be after you
(torments of the Hereafter), in
order that you may receive
Mercy.” (they turn back!);
46 Not a sign (revelation) comes
to them from among the signs
(revelations, proofs) of their
Lord, but they turn away from
it.
34
� ��� ���>Hi� &���� � ���8�'�1� ����� E���H �R��� �����'O �=�F��� �&H
�=�F�(�� �� ;��/ �D�m� ��� �]G/ := ��/�� � /� ��/�D�Z�1� �;���/-�z ���@/�/1� ��� �(g �*�I ��
�� , ���0A� ,E LLLL
�@� ���� ���8/=�* � F �J ���@�-�O ��� � �)���� ���H� �+ MMMM
���� ����///////�w�-/= &///////� ��/////// �J� ���J�F/////// �T�&% �e /////// ����� �$���///////+ ����.U �5= NNNN
4I n�� �$� �+��/% ���D �/��Z@ �!= ;���� * ���D �Q��/= �����( �J� OOOO
� //.� ��//�J �R�&//I �� ��//AU�� *//�I 9//�'�1� �� // �Q//���� �{�* ��// ��."� �!�-/= ���( PPPP
� //� &//-(�/= � �/= � ����&//H3 &1� //H���� � /// �� &//-/ND/" $@>//� ///)� &//� � F// �J
���(�������� z +� � �� ������ QQQQ
35
47 Wa’idhā qīla lahum anfiqū mimmā razaqa kumullāhu,
qālalladhīna kafarū lilladhīna
āmanū anuṭ‛imu mallaw
yashā’ullāhu aṭ‛amahū, in
antum illā fī ḍalālim mubīn.
48 Wa yaqūlūna matā hādhal
wa‛du in kuntum ṣādiqīn.
49 Mā yanẓurūna illā ṣayḥataw
wāḥidatan ta’khudhuhum wa
hum yakhiṣṣimūn.
50 Falā yastaṭī‛ūna tawṣiyataw
wa lā ilā ahlihim yarji‛ūn.
51 Wa nufikha fiṣṣūri fa’idhā hum minal ajdāthi ilā rabbihim yansilūn.
52 Qālū yā waylanā mamba‛athanā mim
marqadinā, hādhā mā wa‛adar raḥmānu wa ṣadaqal
mursalūn.
47 And when it is said to them:
“Spend of (the bounties)
which Allāh has provided for
you.” The unbelievers say to
those who believe: “Shall we
then feed those whom, if Allāh
had Willed, He would have
fed, (Himself)? You are
clearly erring!”
48 And further they say:“When
will this promise
(Resurrection) be fulfilled, if
what you say, is true?”
49 They will not (have to) wait,
but for a single Blast. It will
seize them while they are still
disputing among themselves!
50 No (chance) will they then
have, by will, to dispose (of
their affairs), nor to return to
their own families!
51 And the Trumpet shall be
sounded. When behold! From
the graves they shall hasten to
their Lord!
52 They will say:"Oh! Woe unto
us! Who has raised us up from
our sleeping-place?”(A voice
will say:) “This is what (Allāh)
the Most Compassionate had
promised, and true were the
words of the Apostles!”
36
���� �\///1& O ��� &-�/= ///�� _a///�� ��Q ��/// �J �R�&///I �e /// ����� �$���///+ ����q���� RRRR
3 ��/���&////I � &�k��//// � _<//// �'/1 ��////(�w�% �� ���� ��C//// �6�% � ���@�-�O&////� ���(��D/% SSSS
���+� ��� �*�I 3 ��/���� �$�- 6��� b �����>�I ,E�c�� TTTT
� ���J �I �����Q���i� �* �(�[ () ,E* � �� ���/k�>�@�� �?�l � UUUU
���)� = &�� ������� _$��O&I & � �/��I ����� VVVV x
�(� _�}H ��/H �� ,��� ���� .Y�� � .� WWWW
�( � _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �( � _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �(� _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �( � _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �(� _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �( � _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �(� _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �( � _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �(� _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� �(� _� ����/H � .� .Y�� ,��� ���� x
37
53 In kānat illā ṣayḥataw wā ḥidatan fa’idhāhum jamī‛ul
ladaynā muḥḍarūn.
54 Falyawma lā tuẓlamu nafsun
shay’aw wa lā tujzawna illā mā kuntum ta‛malūn.
55 Inna aṣḥābal jannatil yawma
fī shughulin fākihūn.
56 Hum wa azwājuhum fī ẓilālin
‛alal arā’iki muttaki’ūn.
57 Lahum fīhā fākihatuw wa
lahum mā yadda‛ūn. X
58 Salāmun qawlam mirrabbir
raḥīm.
Salāmun qawlam mirrabbir
raḥīm. X
(11 times)
53 It will be no more than a single
Blast. When lo! they will all
be brought up, before Us!
54 Then, on that day (of
Resurrection), not a soul shall
be dealt with unjustly in the
least; and you shall (indeed)
be rewarded or punished for
your past deeds.
55 Verily, the Companions of the
Garden (Paradise) shall that
day be joyful in all that they
do.
56 They and their associates will
be in groves of (cool) shade,
reclining on thrones (of
dignity).
57 (Every) fruit (enjoyment) will
be there for them. They shall
have whatever they wish (ask)
for. X
58 “Peace!” – a word (of
salutation) from a Lord Most
Merciful!
“Peace!” – a word (of
salutation) from a Lord Most
Merciful! X (11 times)
38
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� ��.(� ������ &��/1 A �� �~&I` � �� &- �n&����@- �/@�I� �e� �T� ?�1�� �()* � .E�O �*._��/= � H ,]
�V(�� .E+ ���� �() �()�� , ����� * �� * .��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(�� ��.(� ������ &��/1 A �� �~&I` � �� &- �n&����@- �/@�I� �e� �T� ?�1�� �()* .E�O � �*._��/= � H ,]
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * .(�� �W��&"�� , ����� ��.��
�V(��` � �� &- ��.(� ������ &��/1 A �� �~&I �n&����@- �/@�I� �e� �T ?�1�� � �()* �*� .E�O._��/= � H ,]
39
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma sallimnā min āfātid
dunyā wal’ākhirati wa fitnatihimā
innaka ‛alā kulli shay’in
qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma sallimnā min āfātid
dunyā wal’ākhirati wa fitnatihimā
innaka ‛alā kulli shay’in
qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma sallimnā min āfātid
dunyā wal’ākhirati wa fitnatihimā
innaka ‛alā kulli shay’in
qadīr.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Protect us from the evils
of this world and the Hereafter
and from their temptations;
Verily, You have Power over
everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Protect us from the evils
of this world and the Hereafter
and from their temptations;
Verily, You have Power over
everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Protect us from the evils
of this world and the Hereafter
and from their temptations;
Verily, You have Power over
everything.
40
��i&@ ���� ������ �6����� & �A/=� 3 ��/���� � XXXX /��� � ��)� ���� ;�*/�-0 �/= ���>�� �� �� �� 37 � /�0�D/% �� �Z��/�:�� d ��/�1��
_ ���0A� t�� ) ���>� YYYY
�� �*�1 ��� �0�)� ��B _����8@ �!A� _B�� �+ � F �J ZZZZ
� 8�� �Eg� ���>�- �� S4�0 �Q ��� �/��N OB ��(/I� � ���/1 ���>% ���(�8�D/% [[[[
��� ���- �Q �X�F �J �*�@ ��� ) ���/% ���@�-�O \\\\
��/���� & J ��( �+�� �����' �>% ���@�-�O &��" 3 ]]]]
;�() ���@ �51 3 ��/����* � � �:%� �����=� �=� G-��.( >�%� �����J���/I� ���/0 �! �>= � ���/1& O &��" �����(�Q��� ^
///;�() &-/// �!�Z� �]G/// :1 ��///��* I �����-///���)� B��///.U�� � ���8/0@/// ��& �V1&I* ���� �U�0�/= ____
41
59 Wamtāzul yawma ayyuhal
mujrimūn.
60 Alam a‛had ilaykum yā banī ādama allā ta‛budush
shayṭān, innahū lakum
‛aduwwum mubīn.
61 Wa ani‛budūnī hādhā ṣirāṭum
mustaqīm.
62 Wa laqad aḍalla minkum
jibillan katīrā, afalam takūnū ta‛qilūn.
63 Hādhihī jahannamullatī kuntum tū‛adūn.
64 Iṣlaw hal yawma bimā kuntum
takfurūn.
65 Alyawma nakhtimu ‛alā afwāhihim wa tukallimunā aydīhim wa tash-hadu
arjuluhum bimā kānū yaksibūn.
66 Wa law nashā’u laṭamasnā ‛alā a‛yunihim fastabaquṣ ṣirāṭa fa’annā yubṣirūn.
59 “And O you who have sinned!
Separate yourselves (from the
believers) this day!
60 “Did I not Command you, O
you children of Adam, that
you should not worship
Satan? For Verily, he was to
you an open enemy!
61 “And that you should worship
Me (alone); that is the
Straight Path?
62 “And indeed, he (Satan) lead
astray a great multitude of
you. Did you not then,
understand?
63 “This is the Hell of which you
were (repeatedly) warned!
64 “Enter (burn you in) the
(Fire) this day, as you
(persistently) rejected
(Truth).”
65 On that Day, We shall seal up
their mouths. But their hands
will speak to Us, and their feet
will bear witness, to all that
they did.
66 And if it had been Our Will,
We could surely have wiped
out their eyes (blinded them),
then they would have run
about groping for the Path.
But then, how could they see?
42
///��/// �() ���� �/- �5/// !�� �]G/// :1 ��* Z@/// ��� &/// �I �����@1&/// >� � ���)& ��� &S� �q�� ���D �Q��/= `
��*�I �� �!.>-�/1 �X��.�DA/1 � �M�( 5���B 4I� �(�8�D/= �� aaaa
���() &///�� �*///�c0�-/= &///�� ��D/// .:�� ��/// �- ��///�B ���� �/// �J ��� _�/// �O�R �� �����/H _ ���0A� _ bbbb
.� �� &S� � &O � � ��F�-�/�*() ����8��� �M ��= �>��� �=���' cccc
�/1� G-�/= � �=� �\(��) &��.� ����� &- �8( T &�1� ����/= ����� &��&D ���>�( �� & �� ����/I dddd
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
43
67 Wa law nashā’u lamasakh
nāhum ‛alā makānatihim
famastaṭā‛ū muḍiyyaw wa lā yarji‛ūn.
68 Wa man nu‛ammirhu
nunakkishu fil khalqi afalā ya‛qilūn.
69 Wa mā ‛allamnāhush shi‛ra
wa mā yambaghīlah, in huwa
illā dhikruw wa qur’ānum
mubīn.
70 Liyundhira man kāna ḥayyaw
wa yaḥiqqal qawlu ‛alal
kāfirīn.
71 Awalam yaraw annā khalaqnā lahum mimmā ‛amilat aydīnā an‛āman fahum lahā mālikūn.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
67 And if it had been Our Will,
We could have transformed
them (to lifeless objects) to
remain in their places; then
they would be unable to move
about, nor would they be able
to return (to goodness).
68 And he to whom We grant a
long life, We will cause him to
be reversed (changed) in
nature (his ways). Will they
then not understand?
69 And We have not instructed
the (Prophet) in poetry, nor is
it necessary for him. This is
but a Message, and a Qur’ān,
making things clear;
70 That he (Muḥammad) or it
(the Qur’ān) may warn
(admonish) any (who are)
alive; and that the charge may
be proved against those who
reject (the Truth).
71 Do they not see that it is We
Who have Created – among
the things which Our Hands
have fashioned – cattle, which
are under their control?
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
44
�V(�� T � �� &- �>.(� ����&���/"&D �+ &-� �E.�R� �e� �T �n�� &��/1A �� ���� ���� , ����� .M��"� �$'�/=���:�� �e���A!�� �X�F �J .M��"� ���D� �Q� ����
�() ?�1��* �*� .E�O._��/= � H ,]
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * .(�� �W��&"�� , ����� ��.��
�V(��&���/"&D/ �+ &/-� �E/.�R� �e�/ �T �n�� &��/1A /�� ����T � �� &- �>.(� ���� ���� , ����� .M��"� �$'�/=���:�� �e���A!�� �X�F �J .M��"� ��/�D� �Q� ��/��
�() ?�1�� �*� .E�O *._��/=� H ,]
�V(�� �() .E+ ���� )�� , ����� * �( �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
�V(��&���/"&D �+ &-� �E.�R� �e� �T �n�� &��/1A �� ���� T � �� &- �>.(� ���� ���� , ����� .M��"� �$'�/=���:�� �e���A!�� �X�F �J .M��"� ���D� �Q� ����
�() ?�1�� �*� .E�O *._��/=� H ,]
45
Allāhumma malliknā min khayrid
dunyā wal’ākhirati wa dhallil
lanā ṣi‛ābahumā biḥaqqi
hādhihīs sūratish sharīfati wa
biḥaqqi Muḥammadiw wa ālihī ajma‛īn, innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma malliknā min khayrid
dunyā wal’ākhirati wa dhallil
lanā ṣi‛ābahumā biḥaqqi
hādhihīs sūratish sharīfati wa
biḥaqqi Muḥammadiw wa ālihī ajma‛īn, innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Allāhumma malliknā min khayrid
dunyā wal’ākhirati wa dhallil
lanā ṣi‛ābahumā biḥaqqi
hādhihīs sūratish sharīfati wa
biḥaqqi Muḥammadiw wa ālihī ajma‛īn, innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
O Allāh! Make us the possessors
of the good fortunes of this world
and that of the Hereafter; and
make us surmount the difficulties
of this world and the Hereafter
with respect to this Noble Surah,
and with respect to Muḥammad
and his entire family; Verily, You
have Power over everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Make us the possessors
of the good fortunes of this world
and that of the Hereafter; and
make us surmount the difficulties
of this world and the Hereafter
with respect to this Noble Surah,
and with respect to Muḥammad
and his entire family; Verily, You
have Power over everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! Make us the possessors
of the good fortunes of this world
and that of the Hereafter; and
make us surmount the difficulties
of this world and the Hereafter
with respect to this Noble Surah,
and with respect to Muḥammad
and his entire family; Verily, You
have Power over everything.
46
���(�O�&= & � �/- ��� �����/" ���O� &� �/- ��I ����� & � �/-�(��R� eeee
�Y��&:�� �a�I&-� & � �/��I ������B 4I� �����> �:= ffff
���7 � �� ����F5�%�� ��� � �� ����U�-�/= �����(D�� �$��� gggg
� �Z@ �!= ���J��U1 ���D �/�� ����q��A� _ �-�Q ����� ���J� hhhh
4I ������ ��/H ?�1�C ��=z ��A� �!�= &� ��(�D/1 &�1�� ���/-�(�D�/= &�� iiii
���� �/= ����� _���/ �UT �/�J �R�&/I ,$/'�ZA1 � / �� ���- �8( T &�1� �&!�1 _ ���0A� jjjj
//-� Y�//g� �4N//� & // �!1�� * ��//8�( TB // ��A= � //� �&//H �* 3&//w�D��� �J� * _��� ��� kkkk
47
72 Wa dhal lalnāhā lahum
faminhā rakūbuhum wa minhā ya’kulūn.
73 Wa lahum fīhā manāfi‛u wa
mashāribu afalā yashkurūn.
74 Wattakha dhū min dūnillāhi
ālihatal la‛allahum yunṣarūn.
75 Lā yastaṭī‛ūna naṣrahum wa
hum lahum jundum
muḥḍarūn.
76 Falā yaḥzunka qawluhum,
innā na‛lamu mā yusirrūna
wa mā yu‛linūn.
77 Awalam yaral insānu annā khalaqnāhu minnuṭfatin
fa’idhā huwa khaṣīmum
mubīn.
78 Wa ḍarabalanā mathalaw wa
nasiya halqah, qāla may
yuḥyil ‛iẓāma wahiya ramīm.
72 And that We have subjected
them (the cattle) to their
(use)? Some (of the cattle)
carry them, and some of them
they eat;
73 And (besides) they have
(other) benefits from them;
and they get (milk) to drink.
Will they then not be grateful?
74 Yet, they take (for worship)
gods other than Allāh,
(hoping) that they might be
helped!
75 They do not have the power to
help them; but they will be
held accountable (at the time
of reckoning) as a group (to be
condemned).
76 Let not their speech, then,
sadden (stress) you (O
Muḥammad). Verily, We Know
what they hide as well as what
they disclose.
77 Does man not see that it is We
Who Created him from sperm?
Yet behold! he flagrantly
(persist) as an open enemy
(adversary)!
78 And he makes comparisons
(using similitudes/parables)
for Us, and forgets his own
(origin and) creation: He
says, “Who can give life to
(dry) bones and decomposed
ones?”
48
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * ��� ��.��.(�� �W��&"�� , ��
&= �&= �� &= ��� ��A= � � �* �J� 3&w�D��� * ��� ._������ �* &-����� �I &-/@�0��� �* �(T �Y���(�/H �() ?�1�� ���D� �Q� ?�8* � .E�O �* ,] . _��/= � H
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * ����� ��.��.(�� �W��&"�� ,
&= &= ��� &= ��� ��A= � � �* �J� 3&w�D��� * ��� ._������ �* &-����� �I &-/@�0��� �* �() ?�1�� ���D� �Q� ?�8�(T �Y���(�/H* � .E�O �* ,] . _��/= � H
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� * ����� ��.��.(�� �W��&"�� ,
49
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Yā Allāh, Yā Allāh, Yā may
yuḥyil ‛iẓāma wahiya ramīm.
Aḥyi rūḥanā maḥabbatanā fī
qulūbi khalqika ajma‛īna innaka
‛alā kulli shay’in qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Yā Allāh, Yā Allāh, Yā may
yuḥyil ‛iẓāma wahiya ramīm.
Aḥyi rūḥanā maḥabbatanā fī
qulūbi khalqika ajma‛īna innaka
‛alā kulli shay’in qadīr.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! O Allāh! O! The One
Who gives life to bones when
they have decayed. Give life to
our souls, and instill love in our
hearts for Your entire Creation.
Verily, You have Power over
everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Allāh! O Allāh! O! The One
Who gives life to bones when
they have decayed. Give life to
our souls, and instill love in our
hearts for Your entire Creation.
Verily, You have Power over
everything.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
50
&= &= ��� &= ��� ��A= � � �* �J� 3&w�D��� * ��� ._������ �* &-����� �I &-/@�0��� �* �() ?�1�� ���D� �Q� ?�8�(T �Y���(�/H* � .E�O �* ,] . _��/= � H
�E�H �F��� & � �/��� ���= ;�o ���� ;&J&:�1� ,e���B ,M�( T .E�>�" ��J� �����() � llll
�F��� �o � ��6�:�� .� ���>� EDQ �� ���@�/1� `R�&I ���&1 ��q �T ��� �H ���/% ���-.� mmmm
�F��� <����� �o �� ���!�� M(T�� �~ �u �8�" v�� ;�() ,�� * �� ����(�/N �� M�( �5�=B �(/"* ) _��/= � H �(* ���'D��&�" &-� ED�'�/= ��
� �= ��� �~&I&D�������� � @�'��� �E�O &�-) aI �n ��� �~&I �q�8�/= * �I &-�* �� &��/1 A �� �n �~&Q&���� a�� ��Q �e� �T.
= ���&= ���&= ���&= �() ?�1�� ���&= ���&* � .E�O �* . _��/= � H ,]
51
Yā Allāh, Yā Allāh, Yā may
yuḥyil ‛iẓāma wahiya ramīm.
Aḥyi rūḥanā maḥabbatanā fī
qulūbi khalqika ajma‛īna innaka
‛alā kulli shay’in qadīr.
79 Qul yuḥyīhalladhī ansha’ahā
awwala marrah, wa huwa
bikulli khalqin ‛alīm.
80 Alladhī ja‛ala lakum minash
shajaril akhḍari nāran fa’idhā
antum minhu tūqidūn.
Awa laysalladhī khalaqas
samāwāti wal arḍa biqādirin
‛alā ayyakhluqa mithlahum,
balā qadīrun ‛alā ayyaf‛ala
lanā bil‛afwi wal mu‛āfāti wa
ayyadfa‛a ‛annā kullal fitani
wal āfāti wa ayyaqḍiya lanā
fiddunyā wal ākhirati jamī‛al
hājāt.
Yā Allāh, Yā Allāh, Yā
Allāh, Yā Allāh, Yā Allāh,
innaka ‛alā kulli shay’in qadīr.
O Allāh! O Allāh! O! The One
Who gives life to bones when
they have decayed. Give life to
our souls, and instill love in our
hearts for Your entire Creation.
Verily, You have Power over
everything.
79 Say: "He will give them life
Who created them for the first
time! For He is Well-Versed
in every kind of creation!
80 “The Same One Who
produces for you fire out of
the green tree, when behold!
You kindle with it (your own
fires)!
“Is He, Who Created the Heavens
and the earth, not able to Create
the like thereof?” Yes, indeed!
For He has the Power to forgive
and save us; and to remove from
us the calamities and evils; and to
fulfill all our needs in this world
and in the Hereafter.
O Allāh! O Allāh! O Allāh!
O Allāh! O Allāh!
Verily, You have Power over
everything.
52
�� ^;�() ,�� �8�" v�� �u�� �~ �� ���!�� M(T �o�F��� <����� ����(�/N �� M�( �5�=
B � H *�(/" ���'D��&�" &-� ED�'�/= �� *�() _��/= ��� �~&I �n�� � @�'��� �E�O &�-) aI � �= ��� �~&I&D������
�~&Q&���� a�� ��Q �e� �T �n�� &��/1 A �� *�I &-� * �q�8�/=. x
= ���&= ���&= ���&= ���&= �O ^() ?�1�� ���& � .E �* . _��/= � H _]
= ���&= ���&= ���&= ���&= � .E�O ^() ?�1�� ���& �* . _��/= � H _]
�1�� ���&= ���&= ���&= ���&= ���&= � .E�O ^() ? �*._��/= � H ,] x
�F��� <����� �o �� �~�� ���!�� M(T �� v�� �8�" ,�� ;�()* M�(�5�= �� ����(�/N ��B �(/"*z �V( 5��� ��J� �����(D��� �M nnnn
;�X����� G��1�� � ���>�/I � �O ��� � ���8�/= �� &�k�� � 7��� `R�� oooo
���0�!I �F��� �o �X� ��" �~���>(� .E�O � �* ,] �� ������� ���DQ���/% pppp
53
Awa laysalladhī khalaqas
samāwāti wal arḍa biqādirin ‛alā
ayyakhluqa mithlahum, balā
qadīrun ‛alā ayyaf‛ala lanā
bil‛afwi wal mu‛āfāti wa
ayyadfa‛a ‛annā kullal fitani wal
āfāti wa ayyaqḍiya lanā fiddunyā
wal ākhirati jamī‛al hājāt. X
Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh, innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh, innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr.
Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh Yā Allāh, innaka ‛alā kulli
shay’in qadīr. X
81 Awa laysal ladhī khalaqas
samāwāti wal arḍa biqādirin
‛alā ayyakhluqa mithlahum,
balā, wa huwal khallāqul
‛alīm.
82 Innamā amruhū idhā arāda
shay’an ayyaqūla lahū kun
fayakūn.
83 Fa subḥānalladhī biyadihī malakūtu kulli shay’iw wa
ilayhi turja‛ūn.
“Is He, Who Created the Heavens
and the earth, not able to Create
the like thereof?” Yes, indeed!
For He has the Power to forgive
and save us; and to remove from
us the calamities and evils; and to
fulfill all our needs in this world
and in the Hereafter. X
O Allāh! O Allāh! O Allāh!
O Allāh! O Allāh!
Verily, You have Power over
everything.
O Allāh! O Allāh! O Allāh!
O Allāh! O Allāh!
Verily, You have Power over
everything.
O Allāh! O Allāh! O Allāh!
O Allāh! O Allāh!
Verily, You have Power over
everything. X
81 “Is He, Who Created the
Heavens and the earth, not
able to Create the like
thereof?” Yes, indeed! For He
is the Creator – Supreme – of
Skill and Knowledge (Infinite)!
82 Verily, when He Intends a
thing, His Command is “Be”,
and it is!
83 So Glory be to Him in Whose
Hands is the Dominion of all
things. And to Him shall you
all be returned.
54
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
���� � �� ������ ��� �� �!�" �F��� ��� �� �!�" � ���� �� �o � ���� ����� ��J ���� A* ��� �3 ��A/�8.
�" �F��� ��� �� �! �o � ���� ����� 46��� ���R ��J �� �� ��� �3�� �O.
�F��� ��� �� �!�" �o � a� A��q= � � ���� �� �* �I _]* � �u �� �v�� �I* �����(D��� �a�� ���!�� ��J� �]G��!��.
�V(�� �() .E+ ���� �()�� , ����� * �� *.��.(�� �W��&"�� , ����� ��
.�'�� &= {&��L &= � &�-) �d.�/I �d {&��L &= ���N���c@ �!����� � �� ��� &= � �� ��� &= � &- �/N �L� &- �/N�L� &- �/N �L� ���N���c@ �!�����
&= &- ������� &- ������� � �� ���.
55
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Bismillahir raḥmānir raḥīm,
bismillahil ladhī lā ilāha illā
huwal ḥayyul qayyūm.
Bismillahil ladhī lā ilāha illā
huwa dhul jalāli wal ikrām.
Bismillāhilladhī lā yaḍurru
ma‛asmihī shay’un fil’arḍi wa lā
fissamā’i wa huwas samī‛ul
‛alīm.
Allāhumma ṣalli ‛alā Muḥammad
wa ‛alā āli Muḥammad wa bārik
wa sallim.
Yā mufarriju farrij ‛annā, yā
ghiyāthal mustaghīthīna, yā
ghiyāthal mustaghīthīna, aghithnā
aghithnā aghithnā, yā raḥmānu yā
raḥmānu irḥamnā yā raḥmānu
irḥamnā.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful. In the Name of Allāh,
Who has no partner; the
Everlasting, the Self-Subsisting.
In the Name of Allāh, Who has
no partner; He Who Possesses
Sublimity and Honor.
In the Name of Allāh, in Whose
Name no harm can be done on
earth or in Heaven. He is the All-
Hearing, the All-Knowing.
O Allāh! Shower Your Blessings
upon Muḥammad and upon the
family of Muḥammad, and bestow
Blessings and Peace upon them.
O Liberator! Release us (from
suffering); O Helper! Of those
who appeal for help; O Helper!
Of those who appeal for help;
help us, help us, help us, O
Merciful! O Merciful! Bestow
Your Mercy upon us; O
Merciful! Bestow Your Mercy
upon us.
56
�V(�� �\l���H � ���� &J��/H � �.� �]&' �� ;<�= \�(DQ ?�1�� ���� ,$� ��� }���� ,$ O�/" }���� ,]��7 }���� ,]&' �� }��� ����()
���� �1 } �() & �/@������ ,$��D* �&!�� �(+ , ����� ?.��01* .��(�� ����() ���
�$��D�-����� � �=��� �� � �/� T &��0 ��&U�� A��D/%� � D�I�� ��� �$ �aI � % ,] ���� �E�O &�-) ,�C��� ,$���("� � �q�8/%� �* &-�%& Q&� � &-�w' ����
� �=� ��� ���8'��� � ��/@ ��� �q'��� � ).
,���/= � � .E�O � ) �<.'/-����� &��0�� � � ) �d.�'����� &��0�� ,���C ��� .E�O � ��&>��� ��/" ��-�l�CT EDQ � � &��0��
� ���A/-�� � �qH �R�� &��0��* � �� ���8/= & ��1��I ������ � �O �� � ���>�/I.
�F��� &��0�!I �o �" � .E�O �~���>(� �X� � �* ���DQ���/% ��������� ,] .
57
Allāhumma innaka ja‛alta Yāsīn
shifā’al liman qara’ahā wa liman
quri’at ‛alayhi alfa shifā’in wa
alfa dawā’in wa alfa barakatin wa
alfa raḥmatin wa alfa ni‛matin wa
sammaytahā ‛alā lisāni nabiyyika
Muḥammadin ṣallallāhu ‛alayhi
wa sallam.
Al mun‛imatu wa ta‛ummu
liṣāḥibihā khayrad dārayni;
waddāfi‛atu tadfa‛u ‛annā kulla
sū’in wa baliyyatin wa ḥuznin,
wa taqḍī hājātinā; iḥfaẓnā ‛anil
faḍīḥataynil faqri waddayn.
Subḥānal munaffisu ‛an kulli
madyūnin, subḥānal mufarriju
‛an kulli maḥzūnin, subḥāna man
ja‛ala khazā’inahū baynal kāfi wannūni, subḥāna idhā qaḍā amran fa’innamā yaqūlu lahū kun
fayakūn.
Fasubḥānalladhī biyadihī malakūtu kulli shay’iw wa ilayhi
turja‛ūn.
O Allāh! Verily, You made
(Sūrah) Yāsīn a cure for the one
who reads it and for the one upon
whom it is read. Which is a
thousand cures, a thousand
remedies, a thousand blessings, a
thousand mercies and a thousand
favours; and You made it flow
from the tongue of Your Prophet
Muḥammad .
The Benefactor, Who Favours the
reader, bring for him the best of
this world and the Hereafter; the
Protector, Who Protects us
against every evil, misfortune and
grief, and Who fulfill our needs;
Protect us from two humiliations
i.e. poverty and debt.
All Praise (be to Allāh) the
Reliever, Who Relieves us from
all debt; All Praise (be to Allāh)
the Liberator, Who liberates us
from all sadness; All Praise (be to
Allāh) Who Secured His
Treasures between kāf and nūn
(Kun, By just saying: "Be" and it
is!); All Praise (be to Allāh);
when He Intends a thing, His
Command is: "Be" and it is!
All Praise (be to Allāh) in Whose
Hand is the Kingdom of
everything, and to Him will you
(all) return.
58
� � &��0�� �D��� .Y� ?." ���' �U= &��) �e�C qqqq 4�� () _3* � ���(������� rrrr �V(�� � ������� �����&D��� .Y� �� ssss�
&= &= � &�-) �d.�/I �d.�'�� ���J &�-) �d.�/I �d.�'�� & �Q�/I &-� �� �4 �Q&) �� �� ������� ����� &= ?�@� ����".
�(+�* �() ���* �� , ����� &1� .�� �� � ���(�� ���0 ��+� ����&= 46��� �R�� �� ���� ����� &= � �3�� �O � ������ � ���� ������ �V(�� . �� ���&D��� .Y� ��x
59
Subḥāna rabbika rabbil ‛izzati
‛ammā yaṣifūn. Wa salāmun ‛alal
mursalīn. Walḥamdu lillāhi
rabbil ‛ālamīn. [Sūrah Al-Ṣāffāt
(37), Āyāt 180-182]
Yā mufarriju farrij ‛annā, Yā
mufarriju farrij ‛annā humūmanā
farajan ‛ājilan biraḥmatika yā
arḥamar rāḥimīn.
Wa ṣallallāhu ‛alā sayyidinā
Muḥammadiw wa ālihī wa
ṣaḥbihī wa sallam.
Yā dhal jalāli wal ikrām, yā
arḥamar rāḥimīn, alḥamdu lillāhi
rabbil ‛ālamīn. X
Glory be to your Lord; the Lord
of Honour and Power Who is far
superior than what they attribute
to Him; And Peace be on the
Messengers; And Praise be to
Allāh, the Lord and Cherisher of
the Worlds. [Sūrah Al-Ṣāffāt
(37), Verses 180-182]
O Liberator! Release us (from
suffering), O Liberator! Release
us from our worries immediately;
through Your Mercy, O! The
Most Merciful.
And may Allāh Shower His
Blessings upon our beloved
Muḥammad, and upon his family
and his Companions, and bestow
Peace upon them.
O the Sublime! The Most Kind!
O the Most Merciful! All Praise
be to Allāh, the Lord of all the
Worlds. X
60
بع ابع ابع ابع اهذه الس� هذه الس� هذه الس� هذه الس� و و و و ل ل لمنجيات ل
منجيات يات المنجيات يات المنجيات يات ال يات ال
� ;&-/0��// �UA= � //� �E//�H ���� &//-� ��� b//@ O &//�d �� ��� �//�Jى&//-d � *() ���/- �� �P����� �E�O�/@��(/I ���PPPP� �� �� �e $" ���/@�� )�( $=` ���
� � �� � 4I p��q�" ��� ?�!!���= ;��/� }/ ��&O ���� �/�Jd � ��� 4/I ,�/�� 5�" W�7��A= ���(/ �q'�� �7;��B � / �� �];&/ :�= � /� ��/�" �b��/ �U�=
�X�7&0�)B ���� ������ �� ���'c��� ��J������ �� �� �e <�1 ���/= )��( $=` ����
� �*//�I ,$//�";�7 � // �� &//� ��� �v��*//() ���� ��//(�D/=� &// ��/H�i�� ��� /@ �!��&�)7 ��/@ �!��� &J��8B �*�I tE�O , ���0A� ,Y&@�O####� �� �� �e 7 ���J )��( $=` ��
61
Wa hādhihīs sab‛ul āyātul munjiyāt
And these are the Seven Verses of Salvation
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Qul layyuṣībanā illā mā
kataballāhu lanā, huwa mawlānā
wa ‛alallāhi falyatawakkalil
mu'minūn.
[Sūrah Tawbah (9): Verse 51]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Wa iyyamsaskallāhu biḍurrin falā
kāshifa lahū illā huwa, wa
iyyuridka bikhayrin falā rādda
lifaḍlihī yuṣību bihī mayyashā'u
min ‛ibādihī wa huwal ghafūrur
raḥīm.
[Sūrah Yūnus (10): Verse 107]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Wa mā min dābbatin fil’arḍi illā
‛alallāhi rizquhā wa ya‛lamu
mustaqarrahā wa
mustawda‛ahā,kullun fī kitābim
mubīn.
[Sūrah Hūd (11): Verse 6]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Say: “Nothing will happen to us,
except that which Allāh has
Decreed for us. He is our
Protector; and in Allāh alone do
we put our trust.” [Sūrah Tawbah
(9): Verse 51]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
If He inflicts harm on you, then no
one can remove it but He; and if
He Intends good for you, then no
one can withhold His Bounty. He
Grants His Bounties to any of His
bondsmen whom He Wills; He is
the Most Forgiving, the Most
Merciful. [Sūrah Yūnus (10):
Verse 107]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
There is no living creature on
earth, but its sustenance is
provided by Allāh. He Knows the
time and place of its temporary
dwelling, and its final resting
place. All this is recorded in a
clear Book. [Sūrah Hūd (11):
Verse 6]
62
� �� �*."� ��� *() �\�(�O�/% �*.1 ���>."��B ,$�";�7 � �� &� ���� �/�J �� _F �T3 & ��@� �+&-�"B �() �*."� �
��* ,����8@ �!A� ,B�� �+UUUU� �� �� �e 7 ���J )��( $=` ���
� � �� ,$�";�7 � .� � .=& O &�/H�i�� �E�� ��%z � &/ ��/H�i��/= ��� �� ���O&/�=i
�����(D��� �a�� ���!�� ��J�YYYY� �� �� � D��� e >�-~���/0 )��( $=` ���
� ��� ��@ �'/= &� 4/I ,$� ���� � �� ��&�-(�� &/ �� ?/ �! ����d &/�� �?//// �! ���=� 4////I � //// �� ��////� E//// ������
3 �X� ////�D/"B �C//// �/=�CD��� �//// �J� �����>��������� �� �� �e ) ��m&I��( $=` ��
63
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Innī tawakkaltu ‛alallāhi rabbī wa
rabbikum, mā min dābbatin illā
huwa ākhidhum bināṣiyatihā,
inna rabbī ‛alā ṣirāṭim mustaqīm.
[Sūrah Hūd (11): Verse 56]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Wa ka’ayyim min dābbatil lā
taḥmilu rizqahā, allāhu
yarzuquhā wa iyyākum, wa huwas
samī‛ul ‛alīm.
[Sūrah Al-‛Ankabūt (29): Verse
60]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Mā yaftaḥillāhu linnāsi mir-
raḥmatin falā mumsika lahā, wa
mā yumsik falā mursila lahū mim
ba‛dihī, wa huwal ‛azīzul ḥakīm.
[Sūrah Fāṭir (35): Verse 2]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
I put my trust in Allah, my Lord
and your Lord! For there is not a
living creature which He does not
hold by its forelock. Verily, it is
my Lord that is on a Straight
Path. [Sūrah Hūd (11): Verse 56]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
How many creatures are there
that cannot fend for themselves?It
is Allah Who Feeds them and you;
for He is the All-Hearing, the All-
Knowing. [Sūrah Al-‛Ankabūt
(29): Verse 60]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
No one can withhold the
Blessings that Allah Bestows on
people; nor can anyone apart
from Him, bestow whatever He
Withholds. He is the Exalted in
Might, Full of Wisdom. [Sūrah
Fāṭir (35): Verse 2]
64
� &// � � �k//��//�� ����/@�� M//( T � �� ��//�!���� �~ �� � �� ��//�8/�� v�� ���B �E//�H � �///I ]//�� ���@�/= ��� ����7 � // �� ���) � //% & �� � *//�17���
�O � /�J �EJ p��q�" ��� �'/ �: ;�X.�/�g �\ � �� �E/ J ,$/ � ����" �*/�17��� �>// �! ���� � //�J ��//�@ � ��� �\B *�0// �!� �E//�H ���B �E// �O�/@/= ��//��() ���(.O�/@�����CCCC� �� �� �e ��AC�� )��( $=` ���
65
Bismillāhir raḥmānir raḥīm.
Wa la’in sa’altahum man
khalaqas samāwāti wal’arḍa
layaqūlunnallāh, qul afara’aytum
mā tad‛ūna min dūnillāhi in
arādaniyallāhu biḍurrin hal
hunna kāshifātu ḍurrihī aw
arādanī biraḥmatin hal hunna
mumsikātu raḥmatihī, qul
ḥasbiyallāhu, ‛alayhi
yatawakkalul mutawakkilūn.
[Sūrah Al-Zumar (39): Verse 38]
In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
If indeed you ask them: “Who
created the Heavens and the
earth”? They will surely reply:
“Allah” Say: “Consider those
that you invoke besides Allah. If
Allah wishes to harm me, could
you undo that harm? Or if wishes
to show me mercy, could you
withhold that mercy?” Say:
“Allah is sufficient for me, and in
Him do I put my trust.” [Sūrah
Al-Zumar (39): Verse 38]
66
GENERAL INFORMATION
• Abū ‛Īsā Muḥammad Al-Tirmidhī was born in the year 209
A.H/788 C.E. and died in the year 279 A.H/858 C.E. Like Imām Al-
Bukhārī, Imām Al-Tirmidhī was one of the six main compilers of the
Ḥadīth. Although he was blind, Imām Al-Tirmidhī travelled
extensively. He is said to have resided in the area of Balkh.
• Al-Barzanjī: Born in the month of Sha‛bān 1128 A.H (1716 C.E.)
Died 1177 A.H. (1764 C.E.) His full sanad name is Ja‛far bin ‛Abd
al-Karīm bin al-Sayyid Muḥammad bin ‛Abd al-Rasūl al-Barzanjī. He was born in the Holy city of Medina, and raised in a prominent
household acclaimed for its knowledge and piety. His father was a
lecturer at the al-Ṣiddīq mosque. His great- grandfather was born in
Shahrazūr in Iraq, and gained his knowledge at the feet of renowned
Shuyūḥ in Hamadān, Baghdad, Damascus, Istanbul and Cairo, before
settling in Medina. Shaykh al-Barzanjī studied under his father and
his father’s maternal uncle. He memorized the Qur’ān, studied
Qur’ānic exegesis and all the major Islamic Sciences. After a brilliant
career he was appointed to the post of Mufti of the Shāfi‛ites of
Medina, serving in this capacity until his death. He is the author of
many books, some of which were unfortunately lost!
• Bā ‛Alawis: A sūfi order that started in Haḍramawt, Republic of
Yemen, and spread to the Ḥijās and other parts of the world e.g.
Indonesia, Malaysia, South Africa etc.
• Ibn Mājah was born in the year 209 A.H/788 C.E and died in the
year 273 A.H/852 C.E. His full name was Abū ‛Abdullāh
Muḥammad ibn Yazīd al-Rabā‛ī al-Qazwīni ibn Mājah. He was one
of the six principal compilers of Islamic traditions in Sunnī Islām.
67
He travelled widely in search of Islamic Knowledge and Knowledge
of Ḥadīth.
• Imām Al-Ghazālī: The Imām was born in the year 1058 C.E. in
Tus, near the modern Meshed, in Khurasān. The Imām, a scholar of
distinction, died in the year 1111 C.E. He was a Sūfi mystic, also
known as “The Proof of Islām”, and lived in Baghdād, ‛Irāq. He was
instrumental in bringing together the two extremes of Sunni
orthrodoxy/ritualism and mystical awareness/devotion. His Magnum
Opus, the Iḥyā ‛Ulūm-Ad- Dīn (The Revival of the Religious
Sciences), is an ocean of knowledge, reason and arguments. It
liberally draws from the Qur’an, the Sunnah of the Prophet , the
Companions of the Prophet , and from the pious and illumed saints
of the early ages. The Imām, in the main, belonged to the Shāfi‛
Sunnī sect.
• Imām Muḥammad ibn Ismā‛īl ibn Ibrāhīm ibn Al-Mughīrah
Al-Bukhārī (Abū ‛Abdullāh) was born on the 13th
of Shawwāl in
the year 194 A.H/ 773 C.E, in Bukhāra, in the Province of Khurusān.
The Imām died on the 1st of Shawwāl in the year 256 A.H/835 C.E,
and was buried in Khurtank, a village near Samarkand. It is said, that
before compiling his Ṣaḥīḥ, Imām Al-Bukhārī had a dream in which
he saw the Prophet . In the dream, Imām Al-Bukhārī was using a
fan to drive away the flies from the Prophet . The dream was
interpreted to mean that he would be driving away the falsehood that
had been levelled against the Noble Prophet . Imām Al-Bukhārī
said: “I compiled my book ‘The Ṣaḥīḥ’ over sixteen years, and
extracted six hundred thousand (600,000) Aḥādīth, and proclaim it as
evidence between myself and Allāh, the Most High”. The Imām
began collecting Aḥādīth at the tender age of ten.
68
• Muslim ibn al-Ḥajjāj, Abū al-Ḥusayn was born in the year 202
A.H/781 C.E and died in the year 261 A.H/840 C.E. A very famous
compiler of Ḥadīth, whose collection is known as the Ṣaḥīḥ Muslim,
which ranks among the six major collections.
• Shaykh Yusuf Al-Macassar Al-Jāwī: an activist against Dutch
rule, Shaykh Yusuf was exiled to South Africa from his place of birth
Macassar, in Java, Indonesia. It is believed that Shaykh Yusuf (Born
1035 A.H. or 1614 C.E.) studied in Zabīd, Republic of Yemen, under
the celebrated Shaykh Abdul Baqi al-Misjaji.
69
GLOSSARY
• ‛Abd: bondsman; servant; worshipper; human being; man; from
the root word ‛abada - to serve; to worship.
• ‛Ibādah: worship; adoration i.e. obeying Allāh in humility and
service, and holding securely onto the Religion of Islām.
• ‛Ilm: knowledge; learning; certainty; from the root word ‛alima -
to know.
• A’immah: (pl. of Imām)
• Ad‛iya: (pl. of du‛ā); supplications.
• Admonish: to firmly tell someone off.
• Aḥādīth: (pl. of ḥadīth); narratives and reports of the deeds and
sayings of the Prophet ; of what the Prophet did, said or
approved.
• Aḥzāb: pl. of ḥizb
• Akhaṣṣ Al-Khawās: superlatively elect
• Ākhirah: the Hereafter; the latter or last life; the abode of
everlasting duration.
• Allāh: God; the Greatest Name of God; literally it means “the
God”; the Name Allah covers all Divine Names.
• All-Devout: pertaining to Allāh , it means the One Who does
not break His Promises.
• Al-Mujīb: pertaining to Allāh , it means: The Responder.
• Arḍ: the earth; land; soil; a country; the world as we experience
it; ( as distinct from dunyā).
• Ārifīn: Gnostics • Asmā al-Ḥusnā: the Ninety Nine Beautiful Names of Allāh
• Awrād: pl. of wird
• Āyāt: (pl. of āyah); signs; indications; Verses of the Qur’an.
• Barakah: spiritual influence; blessings
70
• Beneficent: doing or resulting in something good.
• Bestow: to honour.
• Bondsman: slave (lit. and fig.); servant; servitude and obedience
to Allāh.
• Compeller: pertaining to Allāh it means: The Forcefull.
• Dhikr: (pl. adhkār); an invocation; remembrance of Allāh ,
motivated by the invocation of His Divine Names and other
formulae of the Qur’ān and Ḥadīth; from the root word dhakara -
to remember, think or relate.
• Dhikrullāh: Remembrance of Allāh ; an invocation; a generic
term that includes categories such as wird (pl. awrād) and ḥizb (pl.
aḥzāb).
• Dīn: religion.
• Du‛āh: (pl. ad‛iyah) supplicating to Allāh ; the act of seeking;
desiring; asking; demanding; from the root word da‛ā - to call or
summon; appeal; invite; invoke.
• Du‛āt: (pl. of dā‛in); one who invites, inviter; host; motive,
reason, cause.
• Empirical: based on observation or experience, rather than theory
or logic.
• Essence of Happiness: Paradise; the Garden.
• Evident: pertaining to Allāh it means that He is everywhere,
and His Words are clear and unmistakable.
• Evolver: pertaining to Allāh it means: He who Set Forth in
Sequence.
• Fawātiḥ: plural of Fātiḥah.
• Ghusl: the word ghusl means to let pure, clean water flow over
the body, with a specific niy’yah (intention); a religious-spiritual
• Ḥamd: Praise; Laudation; from the root word Ḥamada- to praise;
experience.
• Ḥaqīqah: inner reality; truth; science of the inward; from the root
word ḥaqqa - to be true, right, just, authentic and valid.
71
• Ḥijāz: the region along the Western seaboard of Arabia, in which
Mecca, Medina, Jeddah and Tā’if are situated.
• His Countenance: Allah ’s Face.
• Ḥizb: it refers to a litany that is designed for purposes of
protection and safeguarding.
• Hā (&J): she/her; e.g. for the female deceased.
• Hu ( ��): he/him; e.g. for the male deceased.
• Hum ( �J �� ): them/they; e.g. for more than one deceased person,
male or female.
• Iḥsān: performance of good deeds; excellence; beneficence; from
the root word aḥsana (IV) – to act well, pleasingly, expertly; to do
good deeds.
• Ijāzah: (pl. ijāzāt); a permission given by a teacher to a student,
certifying that he/she is capable of teaching or transmitting a
particular work of his/her master.
• Imām: (pl. a’immah). It literally means “the one who is placed at
the front”. It also applies to any person, specifically trained or
not, who directs the prayer, or who officiates during the Friday
sermons. More particularly, this term is used to qualify a scholar
who has historically left a mark on the development of the Islamic
Sciences and Knowledge, especially in the field of law and
jurisprudence.
• Īmān: faith; trust; belief; acceptance; from the word amuna (I) -
to behave.
• Iniquity: sins; heinousness; immorality; evils; it can also mean a
great injustice or unfairness if used in other contexts.
• Invocation: an appeal to God; Praising and Magnifying Him;
Remembering God.
• Islām: submission (to the Will of Allāh ); from the root word
aslama (IV) to submit; to commit (one self).
72
• Jannah: Garden; Paradise; from the root word janna (I) - to
cover; hide; conceal; veil.
• Ka‛bah: the word Ka‛bah means cube; the cube-shaped shrine in
the Great Mosque in Mecca is the place towards which every
Muslim person turn when saying their prayers. In Muslim
tradition, the Ka‛bah was the first shrine on earth built for God, by
the first human-being, Adam .
• Khawās: elect
• Litany: the invocation of a series of prayers.
• Manifest: to show something clearly especially a feeling, an
attitude or a quality; display; show; exhibit; reveal; clear and
obvious.
• Maqām: station; level.
• Mawlā: pertaining to Allāh it means: Supporter; Patron;
Protector.
• Mawlūd: birthday; Mawlid -un-Nabī is the birthday of the
Prophet . It is not certain, but many commentators believe the
birth to have taken place on 20 August 570 C.E. In the Muslim
calendar, it is celebrated on the 12th
Rabī‛ Al-Awwal. Some
Muslims, especially the Ṣūfis, celebrate it with Qur’anic readings,
special prayers and incantations.
• Nabī: (pl. ambiyā’); Prophet; he who aquaints or informs the
human kind; from the word naba’a (I) - to be exalted or elevated;
to announce; nabba’a (II) - to inform; make known.
• Nafs: self; soul; psyche; mind; human being; man’s innate nature;
his genetic predisposition and conditioned behaviour; from the
root word nafasa (I) - to be precious; valuable; naffasa (II) - to
comfort; relief; air; uncover.
• Nār: fire; Hellfire; gunfire; from the root word nawwara (II) - to
flower; blossom; fill with light; anwara (IV) - to illuminate;
elucidate; come to light.
73
• Night of Laylatul Qadr: the Night of Destiny.
• Nūr: light; ray of brightness; illumination; glow.
• Oft: often; never-ending.
• Oft-Relenting: pertaining to Allāh it means, that Allāh “often
overlook” our shortcomings.
• Omnipotent: pertaining to Allāh it means: Great and
Unlimited Power.
• Omniscient: pertaining to Allāh it means: Knowing
Everything.
• Penance: formal forgiveness.
• Perdition: a state of eternal damnation, into which people who
have sinned, and not repented, pass when they die.
• Pivotal: key; critical; paramount; vital; essential.
• Qaḍā: Divine decree; destiny; conclusion; fulfilment; Final
Judgement; from the root word qaḍā - to settle; to conclude. In
essence, Qaḍā means the Infinite Knowledge of Allāh.
• Qadr: Divine or Creational Decree; measure; value; power;
extent; scope; scale; from the root word qadara (I) - to decree;
ordain; decide; possess power and ability; to be master of
something. In essence, Qadr means the bringing into existence
everything in accordance with the Infinite Knowledge of Allāh.
• Qalb: heart; middle; centre; core; from the root word qalaba - to
turn; turn around.
• Qaṣīdah: (pl. qaṣā’id); an ancient Arabic poem having, as a rule,
a rigid tripartite structure.
• Qirā'āt: Qur’ānic recital
• Qubūr: (pl. of qabr); graves
• Rabb: Lord; Master; from the word rabba (I) - to be lord and
master.
• Raḥīm: Merciful.
• Raḥmān: Compassionate.
74
• Rasūl: (pl. rusul) - Messenger; Apostles; those Prophets who
came with revelatory messages i.e. Moses, Jesus and Muḥammad;
from the root word rasala (I) - to send a messenger.
• Rātib: from the root word rataba, meaning certain supererogatory
exercises of devotion; the famous Rātib al-Ḥaddād.
• Redemption: to save someone from sin or evil.
• Relent: to give pardon; to become less severe or intense.
• Reverence: deep respect.
• Riḍwān: in this publication it refers to Allah ’s Good Pleasure.
• Riwāyah: (pl. riwāyāt) - narration.
• Salaf Ṣāliḥ: learned and pious predecessors.
• Ṣalāh: prayer; blessing; supplication; from the root word ṣalla (II)
- to pray; bend down in worship.
• Savant: a wise or knowledgeable person.
• Self-Subsisting: pertaining to Allāh it means that He is
Independent, and that He Maintains Himself, and Provides for
Himself.
• Sharī‛ah: Revealed Law or a code of conduct; watering hole.
• Sovereignty: pertaining to Allāh it means: Supreme Power and
Authority.
• Sublime: pertaining to Allāh it means: Extreme Beauty or Pure
Excellence.
• Suffices: pertaining to Allāh it means that He is Sufficient.
• Ṣūfism: The Arabic word is taṣawwuf probably derived from ṣafā - purity or ṣūf - wool. Also known as Islamic Mysticism which in
many respects is a misnomer. Ṣūfis stress the need, among others,
of personal purification and piety, through constant awareness and
love of Allāh , and honest and humble self-knowledge.
• Supererogatory: beyond the limits of human knowledge; too
exalted to contact or make connection with; beyond the norm;
supertranscendant.
75
• Suwar: (pl. of sūrah) – chapters.
• Tahlil: (pl. tahālīl) – utterance of the formula Lā ilāha illallāh.
• Ṭarīqah: an Order; a clan; a tribe.
• Taṣawwuf: see Sufism
• Tasbīḥ: to Praise and Glorify Allāh .
• Tenet: a cultural principle or believe.
• The Appraiser: one of the Beautiful Names of Allāh – Al-
Muḥṣī. Allah has Knowledge of everything that is happening in
His creation - seen or unseen; evident or non-evident. Both
present and future happenings are written in the Lawḥil Maḥfūẓ (The Tablet).
• The Compeller: with reference to Allāh it means the Forceful One.
• The Intended: pertaining to Allāh it means: “The Meant To Be”.
• The Subduer: one of the Beautiful Names of Allāh – Al-Qahhār
will overcome all forms of power and all plans of His created beings;
lexically it means to subjugate; to overpower and conquer.
• Ṭuruq: (sing. ṭarīqah); ways or paths; the Ṣūfis use this
expression to mean the ‘Science of the Self’- the inner aspect of
Sharī‛ah. It is a way of applying the teachings of Islam to the
realm of the inner (esoteric) experience. The combination of
Ṭarīqah and Sharī‛ah leads to Ḥaqīqah (Truth) i.e. the Knowledge
of God.
• Wakīl: trustee • Wird: a litany one chooses to recite for invocatory purposes.
• Yoke: something that limits freedom and is difficult to bear; a
frame fitting over a person’s neck and shoulders used for carrying
buckets or baskets.
• Zāwiyah: (pl. zawāyā); an ‛Alawī Ṣūfi Order phenomenon, which
denotes an educational institution, normally built next to a
mosque.
76
FORMULAIC EXPRESSIONS
Mighty and Majestic is He Exalted and Sublime is He
May Allāh’s Blessings and Peace be upon him May Peace be upon him
May Allāh be Pleased with him
May Allāh be Pleased with them (2)
May Allāh be Pleased with them (more than 2)
May Allāh have Mercy on him
77
NOTES ON TRANSLITERATION
a � ḍ v
b Y ṭ B t ~ ẓ �
th { ‛ � j d gh �
ḥ 2 f �
kh � q z d 7 k W
dh R l � r � m 3
z i n
s � w �
sh � h �
ṣ � y �
Long Vowels
ā ` ī ���� ū ����