Upload
mulvey123
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 1/23
There I N Acutc Ret
Considerations on Sound and Image in Post-Soviet Film
lilya kaganovsky
Kira Muratova’s 1992 film, Chuvstvitel’nyi militsioner (The Sen-
timental Policeman), opens with a close-up of a baby’s face.1 The
baby (Natasha) is lying in a purple and green cabbage patch, oc-casionally illuminated by a passing searchlight. Nearby, a police-
man (the “sentimental policeman” of the title) is playing with a
broken doll. Suddenly, as we see the mouth of the baby become
contorted in what we assume to be crying, the policeman jumps up
and begins to perform a series of theatrical movements: he spins
around, he covers his ears, he dances in circles, and we understand
from this exaggerated gestural language that he can hear the baby
crying, even if we can’t. Indeed, since the opening close-up of thebaby’s face, we have been hearing sound, but that sound has been
insistently extra-diegetic: the twelfth piece in Tchaikovsky’s piano
suite The Seasons, titled “Sviatki” (Noël/Christmas). Only at the
point when the sentimental policeman actually finds the baby and
both of them occupy the same frame does the film switch from
the extra-diegetic music to synchronized sound: finally, as he leans
over the baby, we hear her cry.
In this essay I want to use the opening of The Sentimental Police-man to think about the relation between sound and image, body
and voice in post-Soviet film—a context that, in a way, mirrors
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 2/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.166
that of the Soviet film industry’s initial transition to sound between
1928 and 1935, during the years of the First Five-Year Plan (1928–
32). Vance Kepley Jr., writing about the film industry’s restructur-
ing during these years, refers to it as the “first perestroika,” that isto say, the first instance of national reconstruction. During the First
Five-Year Plan, the cinema (along with all the other industries) was
centralized, with a new bureaucratic system created to oversee all
aspects of film production and distribution, from reviewing scripts,
to hiring actors and directors, to controlling the final theater re-
lease.2 This system brought new levels of control over the creative
process, a redundant oversight system, and a massively expanded
bureaucracy that added “a growing array of bodies that presumedto intervene in the creative decisions” (“FP,” 48). The result was
that film production dropped precipitously: from 109 feature re-
leases in 1928 to 70 in 1932, to 45 by 1934.
Though Soviet film production was eventually able to recover,
the effects of this centralization lasted well into the 1980s and
were one of the chief objects of Mikhail Gorbachev’s reconstruc-
tion campaign that called for glasnost and perestroika.3 In May
1986 the Union of Soviet Filmmakers established a Conflicts Com-
mission, designed to bring about the release of films that had been
forbidden, cut, or given extremely limited release over the previous
thirty years. Films made in the late 1980s and early 1990s reflected
the new atmosphere of “openness,” taking up subjects that had
previously been censored, such as sex and violence, the destruction
of the Soviet family, and the loss of the “bright future” so ardent-
ly promised by Soviet ideology.4
Control over the creative processwas relaxed and the redundant oversight system, with its massive
bureaucracy, significantly curtailed. And although this new recon-
struction (along with the end of the USSR) led to an almost total
collapse of the Soviet film industry, the few films made during that
period were some of most experimental in both form and content
since the 1920s, the heyday of the Soviet avant-garde.
But even among the avant-garde films of the late Soviet/post-
Soviet period, Muratova’s The Sentimental Policeman stands outas a uniquely strange film and Kira Muratova as a most unusual
filmmaker. The plot of the film is quite simple: Tolia, a young po-
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 3/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 67
liceman (Nikolai Shatokhin), finds a baby in a cabbage patch and
carries her to a children’s home; but after a brief consideration,
he and his wife, Klava (Irina Kovalenko), decide to adopt her.
The court, however, rules in favor of another woman, Dr. ElenaZakharova (Natalya Ralleva), a middle-aged pediatrician who has
already raised one child successfully on her own. On the way back
from the court Klava reveals that she is pregnant. Yet, the film, in
many ways, is not about this. The basic story line is interrupted
by sequences of barking dogs and screaming neighbors; the visual
field is crowded to the point of incomprehensibility; the events take
place in the carceral spaces of a police station, a children’s home, a
zoo, and the court. A close-up of an unwatched television programshows a documentary of stray dogs being captured and carted off
to the pound. Everyone speaks at once, lines of dialogue are end-
lessly repeated, and the entire closing sequence is of a man (un-
known, unidentified) trying to put some groceries into a bag while
holding onto a squirming baby. The only break from the visual and
auditory chaos is two nearly identical sequences in Tolia and Kla-
va’s apartment, in which the couple goes about their daily routine
completely naked and in total silence.
Muratova began making her nonconformist films in the Soviet
Union in the mid-1960s. Radical in both form and content, often
filmed using nonprofessional actors and improvised dialogue, Mu-
ratova’s films were never mainstream in any sense of that word.5
Dismissed by Soviet censors for their “incompatibility with the aes-
thetic canons of Socialist Realism” and their director’s “evident
political unreliability,” her films were repeatedly banned in the So-viet Union or shown in very limited release, and Muratova herself
was three times “disqualified” from filmmaking altogether.6 Her
films were also some of the first to be “unshelved” in the mid-
1980s by the Union of Soviet Filmmakers’ Conflicts Commission,
and for a brief time Muratova experienced something like popular-
ity.7 Of the four films she had made during the Soviet period, two
were shown with some frequency on Soviet television: Korotkie
vstrechi (Brief Encounters, 1967, released in 1987) and Dolgie pro-vody (The Long Farewell, 1971, released in 1987). Since the late
1980s, Muratova has been lauded for her radical, nonconformist
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 4/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.168
(possibly feminist or in any case anti-patriarchal) filmmaking, and
she remains one of the most original if least understood post-Soviet
directors.8
A number of common visual threads unite Muratova’s fairly dis-parate oeuvre, but her use of sound is generally singled out as the
major element of her film style. Muratova’s favorite sound-track
materials are classical music, total silence, and “choral speaking,”
which she has compared to “operatic quartets or quintets where
each character sings simultaneously about something different,”
a kind of “harmony of chaos”; generally, her sound track serves
to counterpoint, rather than simply underline, the action on the
screen.9 This is to say that sound in Muratova disturbs our percep-tion, makes itself audible in a way that sound in “classic” narra-
tive film (here I am referring both to Hollywood conventions and
Soviet cinematic conventions) is not supposed to do. It sensitizes
us to its presence, turning us into listeners as well as viewers, or,
to borrow Stephen Heath’s formulation, into “auditors” as well as
“voyeurs.”10
Paradoxically, sound in film is something we are not supposed
to hear; and from the first years of sound cinema, film sound has
been operating under a kind of erasure. As Donald Crafton points
out, almost immediately following the coming of sound, Holly-
wood studios found themselves in a curious position: sound effects
that the year before had seemed impressive and new, viewers now
found distracting, intrusive, and unnecessary. Crafton suggests that
already by the end of the 1928–29 Hollywood movie “season,”
American journalists were reacting against flamboyant insertionsof sound effects: “Like overly garish Technicolor, they felt, sound
should not call attention to itself as a supplement.”11
Integration of sound and image, coherence, and “naturalness”
were prized for sound film. In 1929–30, “Audiences could still see
movies which emphasized the newly discovered screen voice, [but]
they could also observe film styles which played down formal ex-
pression and novel effects to construct an illusion of unified au-
diovisual space.” Meanwhile, sound engineers were making theirtechnology “inaudible” (TT , 311). In other words, rather than
foregrounding sound, directors and engineers were learning how
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 5/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 69
to make it disappear, to erase its presence from the consciousness
of the audience. The viewer was becoming desensitized to sound,
and this happened both through diffusion (i.e., the more sound
films audiences watched, the less attuned to sound they became)and through the conscious efforts of the sound engineers, direc-
tors, and producers: audiences wanted a unified filmic space, one in
which there was no disjunction between sound and image.
So what might be the stakes of making film sound “present”?
What can the opening of The Sentimental Policeman teach us
about Muratova’s film specifically and post-Soviet cinema more
generally? I want to offer a few suggestions here that focus specifi-
cally on the notion of an “acoustic relation”—a way of thinkingtogether (or not) the joining of sound and image.
If we look again at the opening sequence of The Sentimental
Policeman, we can see that up until the moment the policeman ac-
tually finds the baby, we are, quite simply, watching a silent film.
Jane Taubman, in her seminal work on the cinema of Kira Mura-
tova, underscores the filmmaker’s indebtedness to early cinema: the
reduced color palette (probably filmed with a blue filter to simulate
nighttime); the solo piano, like the accompaniment in silent movie
theaters; the long takes that recall pre-Revolutionary melodramas,
before the montage school introduced rapid cutting; the police-
man’s mechanistic movements, which echo theater director Vsevo-
lod Meyerhold’s biomechanical acting style; and the policeman’s
strange leaping dance around the cabbage patch while searching
for the unseen baby (KM, 66–67).
Indeed, the opening images of The Sentimental Policeman arenot accompanied by synchronized sound; everything—the baby,
the sentimental policeman, the cabbage field (i.e., the “natural”
world)—is silent, overlaid by a sound track that seems far removed
from the diegesis of this film in terms of both time and space (though
the music echoes the notion of birth: Noël). Tolia, our sentimental
policeman, performs a series of bizarre dance-like movements that
are completely theatrical in their silent mimicry. Yet we perceive
them as absurd only if we think in terms of sound film, that is, interms of a particular kind of realism that synch-sound enables. His
movements, though still exaggerated, appear more comprehensible
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 6/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.170
if sound is removed from the picture. In other words, if we watch
this as a silent film (with a classical music sound track to accom-
pany, on a record, the moving image), we will be more likely to
accept the theatrical gestures as “normal.”As Mary Ann Doane has pointed out in an essay about the body
and voice in cinema, silent film made up for its lack of sound with
the movements of the body:
The silent film is certainly understood, at least retrospectively
and even (it is arguable) in its time, as incomplete, as lacking
speech. The stylized gestures of the silent cinema, its heavy pan-
tomime, have been defined as a form of compensation for thatlack. Hugo Münsterberg wrote, in 1916: “To the actor of the
moving pictures . . . the temptation offers itself to overcome the
deficiency [the absence of “words and the modulation of the
voice”—M.A.D.] by a heightening of the gestures and of the fa-
cial play, with the result that the emotional expression becomes
exaggerated.” The absent voice reemerges in gestures and the
contortions of the face—it is spread over the body of the actor.
The uncanny effect of the silent film in the era of sound is in partlinked to the separation, by means of intertitles, of an actor’s
speech from the image of his/her body.12
If we consider the opening sequence of The Sentimental Police-
man in terms of Doane’s observations, we can see that the police-
man’s heavy pantomime acts as a kind of compensation for lack:
the absence of the voice, the separation of the voice from the body
reemerges in gestures and contortions of the face. The effect is un-canny, though perhaps not immediately so. At first the sequence
strikes us as merely playful, and it is only when we realize that
the baby is now crying and yet we cannot hear it that we become
aware of lack. We are watching a “ phantasmatic body,” “recon-
stituted by the technology and practices” of silent cinema (“VC,”
33). Yet I would like to suggest that with The Sentimental Police-
man, Muratova is staging a return not simply to silent cinema but
to early sound cinema, to the moment of transition from silence tosound, the moment when cinema first finds its “voice.”
Let us look again at the opening sequence to see some of the op-
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 7/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 71
erations on sound and image at work in this film. The first shot of
the film is of the baby’s face turned to one side, with the searchlight
moving across it (fig. 1). The baby turns, looks at the camera, looks
at the source of the light, thrusts its tongue out, and the like—this
is a very long shot (46 seconds), especially by the fairly rapid edit-
ing that will characterize the end of the sequence. It is worth noting
that we cannot possibly understand what we are seeing here. We
remain in a tightly focused close-up showing exclusively the baby’s
face. In other words, the relationship to the image is itself intimate
and tightly bound, without any sense of the larger world. The light
is simply a light to look at, an object of fascination. Because thebaby is not crying or making any other obvious gesture that would
suggest the production of sound, the “problem” of sound and its
relationship to image and body is not yet posed.
We then cut to the policeman squatting in the field, holding a
baby doll. There are several things to notice about the cross-cutting
that will characterize the rest of the sequence: first, there are no
shot/reverse-shot sequences; rather, the cuts are all designed to sug-
gest a disconnection between the two places or scenes.13 Only twofeatures bind the two spaces together: the “silent film music” and
the searchlight. We cut back to the baby, in a medium (full-body)
Fig. 1. Baby in the searchlight.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 8/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.172
shot. Then back to the policeman, now holding the doll in such a
way as to make it clear that the doll is broken (fig. 2). We should
note here that this is the first shot that posits that something is bro-
ken, that there is a rupture or a disjunction that needs repair. This
suggestion comes from the policeman, and he is shown as the agent
who effects a repair: he restores the doll to its original working
condition by reinserting the doll’s leg into the body. Afterwards,
however, he is visibly dissatisfied with the doll, aimlessly rattling
and shaking it. That is, there is a rupture at work that is not played
out at the level of the symbolization of the body. This is not the
mirror stage, in other words, in which a disjuncture in the bodilyreal is to be repaired by a symbolic gesture of misrecognition (I
thought the body—of film, of the infant, of myself—was disrupted,
but look, I have repaired it!). These gestures are the first that might
produce some form of diegetic sound, but not necessarily. In short,
the audience is still looking for what precisely is in need of repair,
what there is that moves beyond the level of a symbolic rupture.
At 2:20 there is a cut to an enigmatic series of shots (fig. 3).14 I’ll
return to this in a moment, but it is worth saying at the outset thatthe unfolding of this sequence points to certain qualities that are
stressed throughout: the body, a certain kind of rhythm that is felt
Fig. 2. Policeman holding a broken doll.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 9/23
Fig. 3. Close-ups of the hand, in motion.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 10/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.174
within the body below a rational level, stiffness and rigidity, and
potentially, a gesture of authority. It also re-cuts the body that was
just repaired in the previous shot: the policeman rejoined a limb to
the baby and found that it was unsatisfying; here we find his ownlimb extracted and isolated, and eventually it falls limp to his side,
vanishing from the frame.
The next cut occurs at 2:57 and is a long shot of the baby, now
twisting and crying (fig. 4). Now we have an evident source of
diegetic sound, and the disruption that afflicts the film becomes
manifest. I think Muratova is playing with the audience in this
sequence. It is not until three minutes in that it becomes apparent
that there is a real rupture (i.e., a rupture within the actual materialcondition of the film) in need of repair. It cannot be symbolically
sutured closed (or not only symbolically), but requires an actual
material change: sound must be brought to film so that image and
sound, body and voice, can all be aligned.
From a psychoanalytic perspective, this is an interesting rewrit-
ing of the history of the subject. Almost all psychoanalytic ac-
counts begin with a presumptive and originary wholeness that is
later sundered (by an awareness of sexual difference for Freud, by
entry into language for Lacan, through object-loss for Klein, etc.).
What is Muratova’s suggestion here? Is the advent of sound per-
ceived as a disruption that splits an originary wholeness in film
(the contented close-up of the infant), requiring the “repair” of
synchronization? Or is film ruptured at its advent, as suggested by
the policeman’s legless doll?
Moreover, there is the question of gender: all psychoanalytic ac-counts of this originary wholeness are united in their belief that it
consists in the unity of the child with the mother, including Julia
Kristeva’s chora, a concept that seems unusually apt for discussing
Muratova. Chora is not language, but those aspects of language
that exist before language itself, such as melody or rhythm. For
Kristeva, chora is the process of signification, the space between the
sign and the signified, “an essentially mobile and extremely provi-
sional articulation constituted by movements and their ephemeralstases,” intimately connected to the maternal body.15 The chora
is at once the maternal part of giving birth and the birth itself. As
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 11/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 75
Kristeva puts it, “Plato’s Timaeus speaks of a chora, receptacle,
unnamable, improbable, hybrid, anterior to naming, to the One,
to the father, and consequently, maternally connoted to such an ex-
tent that it merits ‘not even the rank of syllable’”;16
it functions asa synonym for “semiotic disposition,” “signifiance,” “geno-text,”
and at other times as a signifier for a moment prior to the mirror
stage and the symbolic (AM, 102). Part of this fantasy is the desire
to put a maximum distance between the mother and the symbolic
order. But the chora is also a surplus of energy that animates the
subject:
Discrete quantities of energy move through the body of the sub-
ject who is not yet constituted as such and, in the course of his
development, they are arranged according to the various con-
straints imposed on this body—always already involved in a se-
miotic process—by family and social structures. In this way the
drives, which are “energy” charges as well as “psychical” marks,
articulate what we call a chora; a nonexpressive totality formed
by the drives and their stases in a motility that is as full of move-
ment as it is regulated. (RP, 25)17
This, of course, is related to the overall psychoanalytic approach
to the question of sound (the psychoanalysis of sound): sound in
Fig. 4. The squalling baby in the cabbage patch.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 12/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.176
cinema represents the maternal body and our earliest originary
wholeness with that body, when sound arrived to us in bass rum-
bles, rhythm, and movement, disconnected from any clear sense
of source (or of meaning). As Silverman has pointed out, “it hasbecome something of a theoretical commonplace to characterize
the maternal voice as a blanket of sound, extending on all sides of
the newborn infant.” For Guy Rosolato and Mary Ann Doane, the
maternal voice is a “sonorous envelope” that “surrounds, sustains,
and cherishes the child”; Didier Anzieu refers to it as a “bath of
sounds,” while for Claude Bailblé it is, quite simply, “music” (see
AM, 72). Indeed, Muratova’s entire soundscape may be described
as “choric” as well as “choral”: that is, all the characters speak-ing at once, the “bath of sounds” that surrounds the spectator of
the film—the overall experience of watching a Muratova film is
predicated on listening to the exuberant chaos of the audio track,
on hearing all the sounds at once as a kind of music and rhythm
rather than speech. Kristeva particularly stresses the chora’s “ki-
netic rhythm,” a phrase that begins to explain the dance-like, mar-
ionette-like movements of the policeman, including the rigid ex-
tension of the arm, the torsion of the wrist and the flexing of the
fingers.
But if the beginning of Muratova’s film is an invocation to the
chora, its kinetic rhythms and emphasis on disconnected, source-
less sound, where is the maternal body to which this infant be-
longs? Alone in a cabbage patch, as if the product of fairy tale or
mythology, rather than biology, the baby lies isolated in a field, oc-
casionally illuminated by a passing searchlight.18
The only personwho seems to hear it is the policeman, whose body appears insis-
tently nonmaternal. Or is it? Skinny, bony and angular, awkward-
ly uniformed, and carrying its symbols of male authority without
ease or naturalness, this figure is neither—or both?—maternal nor
paternal (he is, after all, the sentimental policeman, who tells his
wife, “You are an orphan. I only now understood that you’re an
orphan. I will be both mother and father to you [Ia tebe—i mat’ i
otets]). The need to join sound, image, and body is experienced asa “call,” a literal call from the child that we cannot hear but that
the policeman can, implying that there is a juncture of sound, body,
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 13/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 77
and image from which the viewer is excluded. But this call is also
experienced as an Althusserian hail, bringing the policeman from
his position seated on the ground to attention (though somewhat
sloppy attention, it must be said) (fig. 5). What follows is a kindof hysterical choric crisis, showing precisely how traumatic the
joining of sound to cinema is in a Soviet context—precisely why
psychoanalytic and historical negotiations are necessary. I hear the
call, I do not hear the call. I am a father, standing at attention, I am
a mother giving birth, crouching with the infant dangling between
my legs (fig. 6). This crisis has its origins in Soviet history: how
does Soviet cinema imagine its relationship to sound when the his-
torical moment of “joining”—which should have been experiencedas a kind of organic wholeness or reparation of a broken system
now made whole, vision and hearing together—coincided with the
rise of Stalinism and the end of the revolutionary avant-garde?
In psychoanalytic film theory, sound has been described both as
a maternal “blanket” and “sonorous envelope” that surrounds the
child, and as an “umbilical net” which the mother weaves around
the child, and in which the infant is hopelessly trapped.19 The pa-
ternal voice that reaches the infant from outside this “sonorous
envelope” or “umbilical net” is the voice of the other, taken for the
voice of the Other (Law, prohibition). The coming of sound to So-
viet cinema coincided not only with the First Five-Year Plan, with
policies of “industrialization” and “collectivization,” and with the
nationalization of the cinema and the creation of a massive bureau-
cratic apparatus of censorship and oversight, but also with the shift
from avant-garde experimentation to a strict adherence to the ide-ological demands of socialist realism. Early Soviet sound cinema
recorded not just any voice, but the voice of state power address-
ing the viewer from the screen. What should have been a “natural”
joining (cinema was looking for its voice) was a forced superimpo-
sition: cinema began to speak with the voice of ideology, with the
voice of the Father (Stalin, the “Father of the People”).
In the opening sequence of The Sentimental Policeman we see
that the contact with the choric body cannot be conceived throughthe mother. Instead we see someone who must be fit into the place
of the father—yet, as I have argued elsewhere,20 no Soviet man can
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 14/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.178
imagine himself in the position of the father, always already oc-
cupied by Stalin. The “normal” Lacanian maxim is “Le père ou
pire”—“the father or worse.” Normally, this proposition is given
as a forced choice, like “your money or your life,” but Stalinist
paternity, or any other form of authoritarian historical trauma,
already represents le pire. One cannot make the choice betweenthe father “or worse,” because the symbolic father already is the
worst: hence the constant presence in the opening sequence of the
Fig. 5. Policeman standing at attention.
Fig. 6. Birthing the baby.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 15/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 79
searchlight, the only visual element joining the baby and police-
man.21 The juncture of sound and image under Stalinism makes the
fantasy of organic wholeness impossible. We are left with a non-
father, an unfather whose only paternity is to a broken doll.The shots that end this opening sequence are all designed to
emphasize dislocation and disjuncture: they appear to show, for
example, the same action (the policeman spinning in disorientation
as he tries to pinpoint the source of the sound, falling with his ear
to the ground) taking place repeatedly, but in different locations
(locations that are not readily distinguishable from each other).
Some are explicitly jump cuts (see 3:58). For all of them the guid-
ing principle is rhythmic editing (call it choric editing), as the filmattempts a reconciliation of sound and image that parallels a join-
ing of the infant body with the only body possible in the Soviet
tradition. This “birth of sound cinema” from a male body ill at
ease with authority also presents itself as a six-minute encapsula-
tion of film history, moving from static shots and simple cuts to
pans, dolly shorts, and jump cuts, all to the “kinetic rhythm” of
Kristeva’s chora.
Just one final feature seems worth noting about the end of this
sequence: the final, ecstatic juncture of sound to body-image does
indeed mark the breakdown of “choric editing”—the policeman’s
body moves smoothly and naturalistically, as he slips off his hat
and kneels by the baby (fig. 7). The final shot clearly shows the re-
lationship of all the bodies within the space outlined by the camera.
But the sound that signals the overcoming of the many disjunctures
featured in this sequence is a mirage (or, a “miracle”): it is not livesound at all, but a recording. It does not match perfectly the move-
ments of the baby’s body, and its acoustic properties indicate it was
recorded in a small room, and the sound quality suggests either a
phonograph recording or an old film, with evident age and distor-
tion audible in the sound. Muratova, in short, seems to be retelling
a failure of any kind of choric union: a simulacrum of sound joined
to a simulacrum of a non-mother and a non-father. To paraphrase
a Lacanian maxim, there is no acoustic relation.22
Writing about the simultaneous birth of the horror film genre
with Hollywood’s transition to sound, Robert Spadoni has sug-
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 16/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.180
gested that the coming of sound produced, for the second time
in film history, the “media-sensitive viewer.”23 Spadoni borrows
the notion of media sensitivity from Yuri Tsivian, who argued that
the early film viewer was particularly sensitized (aware, watchful)
to the film viewing experience, to his or her role as a viewer.24
The early viewer was always aware that he or she was watching a
film, which meant at once the “miracle” of the moving image and
sensitivity to everything that the moving image still lacked. (Thus
Maksim Gorky’s famous 1896 description of the Lumière Cinema-
tographe as a “kingdom of shadows,” as well as O. Winter’s simi-
lar formulations a few months later.)25
Spadoni argues that we cansee something similar happen with early film sound: the coming of
sound to cinema reproduced that original sense of the “uncanny,”
reminding the audience that they were watching a mechanically
reproduced shadow play, only now, with sound, whose source and
reproduction were still troubling, in particular if the sound went
out of synch with the moving image. According to Spadoni, early
sound films marked the “return of the repressed” of early cinema:
in his formulation, this was “the perception of realism mixed withthe unreal, bodies that seemed more alive but also dead” (UB, 6,
18). The heightened awareness of the medium produced medium-
Fig. 7. There is no acoustic relation.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 17/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 81
sensitive viewers: people would go to the movies to hear a voice
(not see a picture).26
We can see a similar thing happen with Muratova’s film. Like
the early sound films, Muratova’s The Sentimental Policeman (andall of her films) resensitizes the viewer to the cinematic experience,
insisting with its theatricality, reproduction, and reproducibility on
our awareness of the spectacle unfolding before us. Both Irina San-
domirskaia and Emma Widdis refer to this as a form of “haptic
perception”—that is, that which communicates with the senses (in
this case, hearing) before the intellect; a nonverbal communication
delivered by sight or, as Sandomirskaia points out, by sound.27 At
no point in watching a film by Muratova are we taken in by the“reality effect.” At no point are we allowed to lose ourselves in
that “hermetically sealed world,” while remaining invisible, un-
seen voyeurs of the screen.
This media sensitivity is one part of what makes watching Mu-
ratova’s films an uncanny experience. Like Freud’s Unheimlich,
Muratova’s films thrive on repetition and regression, on doubles
and doubling (e.g., the pairs of nurses in The Sentimental Police-
man that repeat each other’s sentences; or the man at the police sta-
tion who says the line “My mother doesn’t let me come home after
eleven” an uncountable number of times, with slightly different
inflections), that remind us that we are watching a performance.
For Freud, the uncanny is produced through a confrontation with
lack that cannot be scotomized: the seemingly unmotivated return
of the repressed, which comes about because the ego (the subject)
has come face-to-face with a particular fear (of impotence, castra-tion, immobility, muteness and blindness).28 Muratova’s cinema is
altogether a cinema of the uncanny, frequently manifesting these
signs of dis-ease: speaking in tongues, falling silent, doubling, and
“idiotic” (i.e., mechanical, automatic) repetition. The opening se-
quence of The Sentimental Policeman doesn’t simply stage a return
to silent cinema, but a sudden regression: cinema, it appears, has
lost its voice, has been left only eccentric, exaggerated gesture.
As Sandomirskaia has suggested, this “regression” is tied di-rectly to seventy years of Soviet ideology and its disciplining prac-
tices (the “culture of the voice” [kul’tura rechi], the elimination of
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 18/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.182
the non-standard or non-normative from Soviet speech), as well as
to the notion of glasnost —a new “voice-ness” that comes after a
long period of meaningless, disciplined speech.29 Muratova’s ear-
lier (1989) film Asthenic Syndrome has been repeatedly read as anallegory for the coming apart of the Soviet Union; The Sentimen-
tal Policeman may be seen as a kind of rebirth (the film is literally
about the possibility of a new life emerging out of the chaos of the
old), and I think the sound track is another way of being able to
“hear” this process taking place. Stephen Heath has suggested that
sound cinema
is the development of a powerful standard of the body and of the voice as a hold of the body in image, the voice literarily or-
dered and delimited as speech for an intelligibility of the body,
of people—agents and characters—fixed in the order of the nar-
rative and its meanings, its unities and resolutions. In the silent
cinema, the body is always pulling towards an emphasis, an ex-
aggeration, a burlesque (the term of an intractable existence); in
the sound cinema, the body is smoothed out, given over to that
contract of thought [what Godard-Gorin call the New Deal],with the voice as the medium, the expression, of a homogenous
thinking subject—actor and spectator—of film. (“BV,” 191)
Heath is speaking about a certain kind of homogenization—he
says, “every actor begins to speak the same thing” (“BV,” 191)—
that comes with the advent of sound or sound’s new regime of cine-
ma. Where silent film allowed for certain liberties (Doane describes
these as a lack, a compensation for the missing voice, but we canalso see it as liberation, the freedom of the body not fettered by
language, able to speak for itself without recourse to the limits of
linguistic expression or the need to “synchronize” its movements
to specific vocalizations), sound film brings constraint. This is true
for Stalinism and socialist realist discourse, but we can also see it
as applicable to sound cinema in general: sound cinema ties voice
to body, and body to voice. Sound is made intelligible as speech,
while silence, repetition, stutter, accent are all excised from the“talkie.”
In The Sentimental Policeman, Muratova wants us to be aware
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 19/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 83
of disjunction, and in this way she re-creates for her films the “me-
dia sensitive” viewer of the first (sound) films—a viewer that was
aware of how sound did or did not match the body, was or was not
mechanically reproduced, sound that could be perceived as “au-thentic” and “natural,” and “metallic” and “unnatural,” at the
same time. At stake is the possibility of finally moving beyond the
disciplinary structures of Soviet cinema, structures that appear on
or around 1928–35, the moment of Soviet cinema’s transition to
sound. It is about the possibility of a new voice, not yet articulate,
but free of the restrictive structures of both “classic” cinema and
Soviet discourse. Repetition, doubling, “every actor [speaking] the
same thing”—the voice as the medium, the expression, of a “ho-mogenous thinking subject” (both actor and spectator of film), is
made audible here, while at the same time, pointing past, away
from this sound regime toward the possibility of some future (cin-
ematic) language.
Notes
The inspiration for this paper was an AAASS panel on the cinema of Kira
Muratova, and I am grateful to Nancy Condee, Irina Sandomirskaia, Jane
Taubman, Emma Widdis, and Zhenya Zvonkina for their participation,
discussion, and contributions to our understanding of this most unusual
filmmaker; I am also very grateful to Robert Rushing for his comments
and additions.
1. Kira Muratova, Chuvstvitel’nyi militsioner [The Sentimental Police-
man] (Odessa: “Primodessa-film” and “Parimedia-film” [France],
1992).
2. Kepley notes the massive bureaucratization that took place during
the transition to a centralized “economy”: a two-year personnel plan
provided cinema with more than seven thousand new administra-
tors—over three and a half times more than the number of creative
personnel slated to join the industry in the same interval. In May
1930 the newly chartered agency of Soiuzkino (All-Union Combine
of the Movie-Photo Industry) was made responsible for “all matters
concerning production of the movie-photo apparatus (for filming,projecting, lighting, and so on), movie-photo accessories and materi-
als (films, records, papers, photochemicals, and so on), and also all
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 20/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.184
matters concerning motion-picture production, rental, and exhibi-
tion” (Vance Kepley Jr., “The First ‘Perestroika’: Soviet Cinema under
the First Five-Year Plan,” Cinema Journal 35, no. 4 [1996]: 31–53;
hereafter cited as “FP”). For a detailed account of the restructuring of the Soviet film industry in the 1930s, see Jamie Miller, Soviet Cinema:
Politics and Persuasion under Stalin (London: I. B. Tauris, 2010).
3. Glasnost was the name of Gorbachev’s policy of maximal publicity,
openness, and transparency in the activities of all government institu-
tions in the Soviet Union, together with freedom of information. The
word, based on the Russian root glas or golos, refers to the speaking
voice.
4. Two films that spoke particularly to the new “amorality” were Vasilii
Pichul’’s Malen’kaia Vera (Little Vera, 1988) and Petr Todorovskii’s
Interdevochka (Intergirl, 1989). For a detailed reading of sex and
violence in post-Soviet pop culture, see Eliot Borenstein, Overkill:
Sex and Violence in Contemporary Russian Popular Culture (Ithaca:
Cornell University Press, 2007). For films about the coming apart of
ideology and the loss of belief, see Aleksei German’s Moi drug Ivan
Lapshin (My Friend Ivan Lapshin, 1984) and Khrustalev, mashinu!
(Khrustalev, My Car! 1998); Tengiz Abuladze’s Monanieba (Repen-
tance, 1987); Karen Shakhnazarov’s Gorod zero (City Zero, 1988);Petr Todorovskii’s Ankor, eshche ankor! (Encore, Once More, En-
core! 1992); Ivan Dykhovichnyi’s Prorva (Moscow Parade, 1992);
Sergei Mikhalkov’s Utomlennye solntsem (Burnt by the Sun, 1994);
and Sergei Livnev’s Serp i molot (Hammer and Sickle, 1994).
5. Soviet critics found the early Muratova films anti-realist and anti-so-
cialist realist because of their nonlinear narratives (sixteen flashback
sequences in Brief Encounters, e.g.) and their lack of a “moral” cen-
ter—i.e., no clear distinction between good and evil or legible ideolog-ical message. Speaking about Muratova’s first six feature films, Jane
Taubman has noted the director’s “ear for heteroglossia,” an ability
to put on the screen a polyphony of voices (often speaking at once) as
a way of countering Soviet cinema’s monoglossia and breaking down
hierarchical structures by privileging women’s voices and women’s
speech over patriarchal discourse (see Jane A. Taubman, Kira Mura-
tova [London: I.B. Taurus, 2005], 8; hereafter cited as KM).
6. To be “disqualified” meant to be downgraded to a lower professional
category, which effectively denied Muratova the right to work inde-
pendently as a director.
7. For a detailed account of Muratova’s life and works, see Kira Mu-
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 21/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 85
ratova (Imena Odesskoi kinostudii), ed. Galina Lazareva and Vladi-
mir Minenko (Odessa: Astroprint, 2004); KM; and Zara Abdullaeva,
Kira Muratova: Iskusstvo kino (Moscow: Novoe Literaturnoe Oboz-
renie, 2008), hereafter cited as IK. For a theoretical engagement withher films, see Mikhail Iampolski, Muratova: Opyt kinoantropologii
(Moscow: Seans, 2008), hereafter cited as MO.
8. Her breakthrough film was Astenicheskii sindrom (Asthenic Syn-
drome, 1989), which premiered at the Berlin Film Festival on Febru-
ary 19, 1990, to mixed reviews. As the film journal Iskusstvo kino
reported: “Asthenic Syndrome was received respectfully, and received
the special prize of the jury. No one doubted the director’s great cin-
ematographic achievement—only, it seems, the film was not very well
understood. Both the audience, many of whom did not sit through
to the end, and the professional critics asked roughly the same ques-
tions: ‘Is this . . . a kind of surrealism? An intentionally invented
concentrate of unthinkable horror?’ But no, this is a merciless look,
cruel, but this is the way we live” (K. Shcherbakov, “Ulybka Kabirii?”
Iskusstvo kino 9 (1990): 146–47; translated in KM, 60.)
9. Jane A. Taubman, “The Cinema of Kira Muratova,” Russian Review
52 (July 1993): 372. On Muratova and sound, see also Graham Rob-
erts, “The Meaning of Death: Kira Muratova’s Cinema of the Ab-surd,” in Russia on Reels: The Russian Idea in Post-Soviet Cinema,
ed. Birgit Beumers (London: I. B. Tauris, 1999): 144–60; KM; and in
particular Irina Sandomirskaia, “A Glossolalic Glasnost and the Re-
Tuning of the Soviet Subject: Sound Performance in Kira Muratova’s
Asthenic Syndrome,” Studies in Russian and Soviet Cinema 2, no. 1
(2008): 63–83, hereafter cited as “GG.”
10. Stephen Heath, “Body, Voice,” Questions of Cinema (Bloomington:
Indiana UP, 1985), 176–93. Hereafter cited as “BV.” Heath notes inparticular, “the extreme resistance that can be set up in the ‘addition’
of sound to image (resistance marks what is left over, in excess, from
the position of the ‘subject’ proposed)” (176–77).
11. Donald Crafton, The Talkies: American Cinema’s Transition to
Sound, 1926 – 1931 (Berkeley: University of California Press, 1999),
311. Hereafter cited as TT .
12. Mary Ann Doane, “The Voice in the Cinema: The Articulations of
Body and Space,” Yale French Studies 60 (1980): 33. Hereafter cited
as “VC.”
13. The “missing” shot/reverse-shot construction fails to suture the view-
ing subject into a coherent and complete world; in a shot/reverse-
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 22/23
qui parle fall/winter 2010 vol.19, no.186
shot sequence the second shot purports to show what was missing
from the first shot; “together the two shots seem to constitute a per-
fect whole” (Kaja Silverman, The Acoustic Mirror: The Female Voice
in Psychoanalysis and Cinema [Bloomington: Indiana UniversityPress, 1988], 12; hereafter cited as AM). On suture, see Jean-Pierre
Oudart, “Cinema and Suture,” trans. Kari Hanet, Screen 18, no. 4
(1977 / 78): 35–47; Stephen Heath, “Notes on Suture,” Screen 18, no.
4 (1977 / 78): 48–76; and Kaja Silverman, The Subject of Semiotics
(New York: Oxford University Press, 1984), 194–236.
14. According to the published script, the policeman is checking for rain.
See IK, 368–407.
15. Julia Kristeva, Revolution in Poetic Language, trans. Margaret
Waller (New York: Columbia University Press, 1984), 25. Herafter
cited as RP.
16. Julia Kristeva, Desire in Language: A Semiotic Approach to Litera-
ture and Art , trans. Thomas Gora, Alice Jartine, and Leon S. Roudiez
(New York: Columbia University Press, 1980), 133.
17. Referring to the qualities of the chora’s kinetic rhythm, Kristeva says
that the chora is a “modality of significance in which the linguistic
sign is not yet articulated as the absence of an object and as the dis-
tinction between real and symbolic” (RP, 26).18. See Eugénie Zvonkine, “The Structure of the Fairy Tale in Kira Mura-
tova’s The Sentimental Policeman,” Studies in Russian and Soviet Cin-
ema 1, no. 2 (2007): 131–45. Muratova may be referencing the 1951
Vittorio de Sica film Miracolo a Milano (Miracle in Milan), which
opens with a baby in a cabbage patch and has a fairy-tale structure.
19. In The Voice in Cinema, Michel Chion writes: “In the beginning,
in the uterine darkness, was the voice, the Mother’s voice. . . . We
can imagine the voice of the Mother weaving around the child a net-work of connections it’s tempting to call the umbilical web. A rather
horrifying expression to be sure, in its evocation of spiders—and in
fact, this original vocal connection will remain ambivalent” (Michel
Chion, The Voice in Cinema, trans. Claudia Gorbman [New York:
Columbia University Press, 1999], 61).
20. Lilya Kaganovsky, How the Soviet Man Was Unmade: Cultural Fan-
tasy and Male Subjectivity under Stalin (Pittsburgh: University of
Pittsburgh Press, 2008).
21. The entire film is shot through with images of “the carceral”: fences
with barbed wire, animal cages, the police station drowning in docu-
ments, the children’s home with its locked doors, the court.
7/28/2019 There Is No Acoustic Relation
http://slidepdf.com/reader/full/there-is-no-acoustic-relation 23/23
Kaganovsky: There Is No Acoustic Relation 87
22. Iampolski speaks of Muratova’s insistence that reality is never itself
but a representation. See MO.
23. Robert Spadoni, Uncanny Bodies: The Coming of Sound Film and the
Origins of the Horror Genre (Berkeley: University of California Press,2007). Hereafter cited as UB.
24. Yuri Tsivian, Early Cinema in Russia and Its Cultural Reception (Chi-
cago: University of Chicago Press, 1991).
25. See Rick Altman, Silent Film Sound (New York: Columbia University
Press, 2005), 89.
26. We can see an example of this with Dziga Vertov’s Three Songs of
Lenin: a front-page article in the newspaper Pravda shows a photo
of the working masses on their way, as the caption tells us, “to hear
Three Songs of Lenin” (Pravda, November 2, 1934).
27. See Emma Widdis, “Muratova’s Clothes, Muratova’s Textures, Mura-
tova’s Skin,” KinoKultura 8, online at http://www.kinokultura.com/
articles/apr05-widdis.html (accessed March 18, 2010); and “GG.”
28. Sigmund Freud, “The Uncanny,” in The Standard Edition of the
Complete Psychological Works of Sigmund Freud , vol. 17, trans.
James Strachey (London: Hogarth Press, 1986), 217–53.
29. Crafton writes of a similar “elocution vogue” in Hollywood: “The
elocution vogue reveal[ed] a specific anxiety about the voice. It wasthe standard of speech and language that was the issue, not some in-
nate acoustic property. . . . The supposition that the voice can be iso-
lated and altered suggests that it was something extra, apart from the
personality or physical being of the actor. Like the sound track, which
was at the time conceived of as a supplement to the silent film, the
actor’s voice was being treated as a separate commodity. The debate
over who controlled the disembodied film voice had repercussions in
the realm of labor, increasing the executives’ anxiety about actors.The producers quickly appended riders to the Standard Agreement
that legally recognized the separation of the voice from the body and
established their right to exploit it” (TT , 456).