14
THE Great Summer Read THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES CHAPTER 1 Here’s your first installment of Like Water for Chocolate. Look for another tomorrow. By Sunday, you will have read the whole book! SPONSORED BY A NEW YORK TIMES COMMUNITY AFFAIRS PROGRAM JULY 26, 2004

THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

THEGreatSummerReadTHE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

C H A P T E R 1

Here’s your first installment of Like Water for Chocolate. Look foranother tomorrow. By Sunday, youwill have read the whole book!

SPONSORED BY

A NEW YORK TIMES COMMUNITY AFFAIRS PROGRAM

JULY 26, 2004

Page 2: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

Originally a screenwriter, LAURA ESQUIVEL was nominated for the Ariel Award for best screenplay by the MexicanAcademy of Motion Pictures for her screenplay Chido One. The film version of Like Water for Chocolate swept the ArielAwards in 1992 and went on in 1993 to become the biggest grossing foreign film ever released in the United States. In 1994, Like Water for Chocolate won the prestigious ABBY award, which is given annually by the American BooksellersAssociation to the book the members of the organization most enjoyed hand-selling. Ms. Esquivel lives in Mexico.

The recipes in this book are based on traditional Mexican recipes and have not been tested by the publisher.

An Anchor Book, a division of Random House, Inc.

Anchor Books, Doubleday, and the portrayal of an anchor are trademarks of Random House, Inc.

Like Water for Chocolate was originally published in hardcover by Doubleday, a division of Bantam Doubleday Dell

Publishing Group, Inc., in1992. The Anchor Books edition is published by arrangement with Doubleday.

This translation is for Claire and Ellen

Copyright © 1989 by Laura Esquivel

English translation copyright © 1992 by Doubleday, a division of Random House, Inc.

ALL RIGHTS RESERVED

To the table or to bedYou must come when you are bid.

Page 3: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

tC H A P T E R O N E

J A N U A R YChristmas Rolls

I N G R E D I E N T S :

t

1 can of sardines

1/2 chorizo sausage

1 onion

oregano

1 can of chiles serranos

10 hard rolls

t

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L

Page 4: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

P R E P A R A T I O N :

Take care to chop the onion fine. To keep fromcrying when you chop it (which is so annoying!),I suggest you place a little bit on your head. Thetrouble with crying over an onion is that oncethe chopping gets you started and the tearsbegin to well up, the next thing you know youjust can’t stop. I don’t know whether that’s everhappened to you, but I have to confess it’s hap-pened to me, many times. Mama used to say itwas because I was especially sensitive to onions,like my great-aunt, Tita.

Tita was so sensitive to onions, any timethey were being chopped, they say she wouldjust cry and cry; when she was still in my great-grandmother’s belly her sobs were so loud thateven Nacha, the cook, who was half-deaf, couldhear them easily. Once her wailing got so vio-lent that it brought on an early labor. Andbefore my great-grandmother could let out aword or even a whimper, Tita made herentrance into this world, prematurely, rightthere on the kitchen table amid the smells ofsimmering noodle soup, thyme, bay leaves, andcilantro, steamed milk, garlic, and, of course,

onion. Tita had no need for the usual slap onthe bottom, because she was already crying asshe emerged; maybe that was because she knewthen that it would be her lot in life to be deniedmarriage. The way Nacha told it, Tita was liter-ally washed into this world on a great tide oftears that spilled over the edge of the table andflooded across the kitchen floor.

That afternoon, when the uproar had sub-sided and the water had been dried up by thesun, Nacha swept up the residue the tears hadleft on the red stone floor. There was enoughsalt to fill a ten-pound sack—it was used forcooking and lasted a long time. Thanks to herunusual birth, Tita felt a deep love for thekitchen, where she spent most of her life fromthe day she was born.

When she was only two days old, Tita’sfather, my great-grandfather, died of a heartattack and Mama Elena’s milk dried up fromthe shock. Since there was no such thing aspowdered milk in those days, and they couldn’tfind a wet nurse anywhere, they were in a panicto satisfy the infant’s hunger. Nacha, who kneweverything about cooking—and much morethat doesn’t enter the picture until later—

Page 5: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

offered to take charge of feeding Tita. She feltshe had the best chance of “educating the inno-cent child’s stomach,’’ even though she hadnever married or had children. Though shedidn’t know how to read or write, when it cameto cooking she knew everything there was toknow. Mama Elena accepted her offer grateful-ly; she had enough to do between her mourn-ing and the enormous responsibility of run-ning the ranch—and it was the ranch thatwould provide her children the food and edu-cation they deserved—without having toworry about feeding a newborn baby on top ofeverything else.

From that day on, Tita’s domain was thekitchen, where she grew vigorous and healthyon a diet of teas and thin corn gruels. Thisexplains the sixth sense Tita developed abouteverything concerning food. Her eating habits,for example, were attuned to the kitchen rou-tine: in the morning, when she could smell thatthe beans were ready; at midday, when shesensed the water was ready for plucking thechickens; and in the afternoon, when the din-ner bread was baking, Tita knew it was time forher to be fed.

Sometimes she would cry for no reason atall, like when Nacha chopped onions, but sincethey both knew the cause of those tears, theydidn’t pay them much mind. They made thema source of entertainment, so that during herchildhood Tita didn’t distinguish between tearsof laughter and tears of sorrow. For her laugh-ing was a form of crying.

Likewise for Tita the joy of living waswrapped up in the delights of food. It wasn’t easyfor a person whose knowledge of life was basedon the kitchen to comprehend the outsideworld. That world was an endless expanse thatbegan at the door between the kitchen and therest of the house, whereas everything on thekitchen side of that door, on through the doorleading to the patio and the kitchen and herbgardens was completely hers—it was Tita’s realm.

Her sisters were just the opposite: to them,Tita’s world seemed full of unknown dangers,and they were terrified of it. They felt thatplaying in the kitchen was foolish and danger-ous. But once, Tita managed to convince themto join her in watching the dazzling displaymade by dancing water drops dribbled on a redhot griddle.

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L

Page 6: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

While Tita was singing and waving her wethands in time, showering drops of water downon the griddle so they would “dance,’’ Rosaurawas cowering in the corner, stunned by the dis-play. Gertrudis, on the other hand, found thisgame enticing, and she threw herself into it withthe enthusiasm she always showed whererhythm, movement, or music were involved.Then Rosaura had tried to join them—but sinceshe barely moistened her hands and then shookthem gingerly, her efforts didn’t have the desiredeffect. So Tita tried to move her hands closer tothe griddle. Rosaura resisted, and they struggledfor control until Tita became annoyed and letgo, so that momentum carried Rosaura’s handsonto it. Tita got a terrible spanking for that, andshe was forbidden to play with her sisters in herown world. Nacha became her playmate then.Together they made up all sorts of games andactivities having to do with cooking. Like theday they saw a man in the village plaza twistinglong thin balloons into animal shapes, and theydecided to do it with sausages. They didn’t justmake real animals, they also made up some oftheir own, creatures with the neck of a swan, thelegs of a dog, the tail of a horse, and on and on.

Then there was trouble, however, when theanimals had to be taken apart to fry the sausage.Tita refused to do it. The only time she waswilling to take them apart was when the sausagewas intended for the Christmas rolls she lovedso much. Then she not only allowed her ani-mals to be dismantled, she watched them frywith glee.

The sausage for the rolls must be fried oververy low heat, so that it cooks thoroughly with-out getting too brown. When done, removefrom the heat and add the sardines, which havebeen deboned ahead of time. Any black spots onthe skin should also have been scraped off witha knife. Combine the onions, chopped chiles,and the ground oregano with the sardines. Letthe mixture stand before filling the rolls.

Tita enjoyed this step enormously; whilethe filling was resting, it was very pleasant tosavor its aroma, for smells have the power toevoke the past, bringing back sounds and evenother smells that have no match in the present.Tita liked to take a deep breath and let the char-acteristic smoke and smell transport herthrough the recesses of her memory.

It was useless to try to recall the first time

Page 7: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

she had smelled one of those rolls—she could-n’t, possibly because it had been before she wasborn. It might have been the unusual combina-tion of sardines and sausages that had called toher and made her decide to trade the peace ofethereal existence in Mama Elena’s belly for lifeas her daughter, in order to enter the De laGarza family and share their delicious mealsand wonderful sausage.

On Mama Elena’s ranch, sausage makingwas a real ritual. The day before, they startedpeeling garlic, cleaning chiles, and grindingspices. All the women in the family had to par-ticipate: Mama Elena; her daughters, Gertrudis,Rosaura, and Tita; Nacha, the cook; andChencha, the maid. They gathered around thedining-room table in the afternoon, andbetween the talking and the joking the timeflew by until it started to get dark. Then MamaElena would say:

“That’s it for today.’’For a good listener, it is said, a single word

will suffice, so when they heard that, they allsprang into action. First they had to clear thetable; then they had to assign tasks: one collect-ed the chickens, another drew water for breakfast

from the well, a third was in charge of wood forthe stove. There would be no ironing, noembroidery, no sewing that day. When it was allfinished, they went to their bedrooms to read,say their prayers, and go to sleep. One afternoon,before Mama Elena told them they could leavethe table, Tita, who was then fifteen, announcedin a trembling voice that Pedro Muzquiz wouldlike to come and speak with her. . . .

After an endless silence during which Tita’ssoul shrank, Mama Elena asked:

“And why should this gentleman want tocome talk to me?’’

Tita’s answer could barely be heard:“I don’t know.’’Mama Elena threw her a look that seemed

to Tita to contain all the years of repression thathad flowed over the family, and said:

“If he intends to ask for your hand, tell himnot to bother. He’ll be wasting his time andmine too. You know perfectly well that beingthe youngest daughter means you have to takecare of me until the day I die.’’

With that Mama Elena got slowly to herfeet, put her glasses in her apron, and said in atone of final command:

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L

Page 8: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

“That’s it for today.’’Tita knew that discussion was not one of

the forms of communication permitted inMama Elena’s household, but even so, for thefirst time in her life, she intended to protest hermother’s ruling.

“But in my opinion . . .’’“You don’t have an opinion, and that’s all I

want to hear about it. For generations, not asingle person in my family has ever questionedthis tradition, and no daughter of mine is goingto be the one to start.’’

Tita lowered her head, and the realizationof her fate struck her as forcibly as her tearsstruck the table. From then on they knew, sheand the table, that they could never have eventhe slightest voice in the unknown forces thatfated Tita to bow before her mother’s absurddecision, and the table to continue to receivethe bitter tears that she had first shed on the dayof her birth.

Still Tita did not submit. Doubts and anxi-eties sprang to her mind. For one thing, shewanted to know who started this family tradi-tion. It would be nice if she could let thatgenius know about one little flaw in this perfect

plan for taking care of women in their old age.If Tita couldn’t marry and have children, whowould take care of her when she got old? Wasthere a solution in a case like that? Or aredaughters who stay home and take care of theirmothers not expected to survive too long afterthe parent’s death? And what about womenwho marry and can’t have children, who willtake care of them? And besides, she’d like toknow what kind of studies had established thatthe youngest daughter and not the eldest is bestsuited to care for their mother. Had the opinionof the daughter affected by the plan ever beentaken into account? If she couldn’t marry, wasshe at least allowed to experience love? Or noteven that?

Tita knew perfectly well that all these ques-tions would have to be buried forever in thearchive of questions that have no answers. Inthe De la Garza family, one obeyed—immedi-ately. Ignoring Tita completely, a very angryMama Elena left the kitchen, and for the nextweek she didn’t speak a single word to her.

What passed for communication betweenthem resumed when Mama Elena, who wasinspecting the clothes each of the women had

Page 9: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

been sewing, discovered that Tita’s creation,which was the most perfect, had not been bast-ed before it was sewed.

“Congratulations,’’ she said, “your stitchesare perfect—but you didn’t baste it, did you?’’

“No,’’ answered Tita, astonished that thesentence of silence had been revoked.

“Then go and rip it out. Baste it and sew itagain and then come and show it to me. Andremember that the lazy man and the stingy manend up walking their road twice.’’

“But that’s if a person makes a mistake, andyou yourself said a moment ago that my sewingwas . . .’’

“Are you starting up with your rebelliousnessagain? It’s enough that you have the audacity tobreak the rules in your sewing.’’

“I’m sorry, Mami. I won’t ever do it again.’’With that Tita succeeded in calming Mama

Elena’s anger. For once she had been very care-ful; she had called her “Mami’’ in the correcttone of voice. Mama Elena felt that the wordMama had a disrespectful sound to it, and so,from the time they were little, she had orderedher daughters to use the word Mami whenspeaking to her. The only one who resisted, the

only one who said the word without the prop-er deference was Tita, which had earned herplenty of slaps. But how perfectly she had saidit this time! Mama Elena took comfort in thehope that she had finally managed to subdueher youngest daughter.

Unfortunately her hope was short-lived, forthe very next day Pedro Muzquiz appeared atthe house, his esteemed father at his side, to askfor Tita’s hand in marriage. His arrival caused ahuge uproar, as his visit was completely unex-pected. Several days earlier Tita had sent Pedroa message via Nacha’s brother asking him toabandon his suit. The brother swore he haddelivered the message to Pedro, and yet, therethey were, in the house. Mama Elena receivedthem in the living room; she was extremelypolite and explained why it was impossible forTita to marry.

“But if you really want Pedro to get mar-ried, allow me to suggest my daughterRosaura, who’s just two years older than Tita.She is one hundred percent available, andready for marriage. . . .’’

At that Chencha almost dropped right ontoMama Elena the tray containing coffee and

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L

Page 10: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

cookies, which she had carried into the livingroom to offer don Pascual and his son.Excusing herself, she rushed back to thekitchen, where Tita, Rosaura, and Gertrudiswere waiting for her to fill them in on everydetail about what was going on in the livingroom. She burst headlong into the room, andthey all immediately stopped what they weredoing, so as not to miss a word she said.

They were together in the kitchen makingChristmas Rolls. As the name implies, theserolls are usually prepared around Christmas,but today they were being prepared in honor ofTita’s birthday. She would soon be sixteen yearsold, and she wanted to celebrate with one of herfavorite dishes.

“Isn’t that something? Your ma talks aboutbeing ready for marriage like she was dishing upa plate of enchiladas! And the worse thing is,they’re completely different! You can’t justswitch tacos and enchiladas like that!’’

Chencha kept up this kind of runningcommentary as she told the others—in her ownway, of course—about the scene she had justwitnessed. Tita knew Chencha sometimes exag-gerated and distorted things, so she held her

aching heart in check. She would not acceptwhat she had just heard. Feigning calm, shecontinued cutting the rolls for her sisters andNacha to fill.

It is best to use homemade rolls. Hard rollscan easily be obtained from a bakery, but theyshould be small; the larger ones are unsuitedfor this recipe. After filling the rolls, bake forten minutes and serve hot. For best results,leave the rolls out overnight, wrapped in acloth, so that the grease from the sausage soaksinto the bread.

When Tita was finishing wrapping the nextday’s rolls, Mama Elena came into the kitchenand informed them that she had agreed toPedro’s marriage—to Rosaura.

Hearing Chencha’s story confirmed, Titafelt her body fill with a wintry chill: in onesharp, quick blast she was so cold and dry hercheeks burned and turned red, red as the applesbeside her. That overpowering chill lasted along time, and she could find no respite, noteven when Nacha told her what she had over-heard as she escorted don Pascual Muzquiz andhis son to the ranch’s gate. Nacha followedthem, walking as quietly as she could in order

Page 11: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

to hear the conversation between father andson. Don Pascual and Pedro were walking slow-ly, speaking in low, controlled, angry voices.

“Why did you do that, Pedro? It will lookridiculous, your agreeing to marry Rosaura.What happened to the eternal love you swore toTita? Aren’t you going to keep that vow?’’

“Of course I’ll keep it. When you’re toldthere’s no way you can marry the woman youlove and your only hope of being near her is tomarry her sister, wouldn’t you do the same?’’

Nacha didn’t manage to hear the answer;Pulque, the ranch dog, went running by, bark-ing at a rabbit he mistook for a cat.

“So you intend to marry without love?’’“No, Papa, I am going to marry with a great

love for Tita that will never die.’’Their voices grew less and less audible,

drowned out by the crackling of dried leavesbeneath their feet. How strange that Nacha,who was quite hard of hearing by that time,should have claimed to have heard this conver-sation. Still, Tita thanked Nacha for tellingher—but that did not alter the icy feelings shebegan to have for Pedro. It is said that the deafcan’t hear but can understand. Perhaps Nacha

only heard what everyone else was afraid to say.Tita could not get to sleep that night; she couldnot find the words for what she was feeling.How unfortunate that black holes in space hadnot yet been discovered, for then she mighthave understood the black hole in the center ofher chest, infinite coldness flowing through it.

Whenever she closed her eyes she sawscenes from last Christmas, the first time Pedroand his family had been invited to dinner; thescenes grew more and more vivid, and the coldwithin her grew sharper. Despite the time thathad passed since that evening, she rememberedit perfectly: the sounds, the smells, the way hernew dress had grazed the freshly waxed floor,the look Pedro gave her . . . That look! She hadbeen walking to the table carrying a tray of egg-yolk candies when she first felt his hot gazeburning her skin. She turned her head, and hereyes met Pedro’s. It was then she understoodhow dough feels when it is plunged into boilingoil. The heat that invaded her body was so realshe was afraid she would start to bubble—herface, her stomach, her heart, her breasts—likebatter, and unable to endure his gaze she low-ered her eyes and hastily crossed the room, to

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L

Page 12: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

where Gertrudis was pedaling the player piano,playing a waltz called “The Eyes of Youth.’’ Sheset her tray on a little table in the middle of theroom, picked up a glass of Noyo liquor that wasin front of her, hardly aware of what she wasdoing, and sat down next to Paquita Lobo, theDe la Garzas’ neighbor. But even that distancebetween herself and Pedro was not enough; shefelt her blood pulsing, searing her veins. A deepflush suffused her face and no matter how shetried she could not find a place for her eyes torest. Paquita saw that something was botheringher, and with a look of great concern, she asked:

“That liquor is pretty strong, isn’t it?’’“Pardon me?’’“You look a little woozy, Tita. Are you feel-

ing all right?’’“Yes, thank you.’’“You’re old enough to have a little drink on

a special occasion, but tell me, you little devil,did your mama say it was okay? I can see you’reexcited—you’re shaking—and I’m sorry but Imust say you’d better not have any more. Youwouldn’t want to make a fool of yourself.’’

That was the last straw! To have PaquitaLobo think she was drunk. She couldn’t allow

the tiniest suspicion to remain in Paquita’smind or she might tell her mother. Tita’s fear ofher mother was enough to make her forgetPedro for a moment, and she applied herself toconvincing Paquita, any way she could, that shewas thinking clearly, that her mind was alert.She chatted with her, she gossiped, she madesmall talk. She even told her the recipe for thisNoyo liquor which was supposed to have hadsuch an effect on her. The liquor is made bysoaking four ounces of peaches and a halfpound of apricots in water for twenty-fourhours to loosen the skin; next, they are peeled,crushed, and steeped in hot water for fifteendays. Then the liquor is distilled. After two anda half pounds of sugar have been completelydissolved in the water, four ounces of orange-flower water are added, and the mixture isstirred and strained. And so there would be nolingering doubts about her mental and physicalwell-being, she reminded Paquita, as if it werejust an aside, that the water containers held2.016 liters, no more and no less.

So when Mama Elena came over to askPaquita if she was being properly entertained,she replied enthusiastically.

Page 13: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

“Oh yes, perfectly! You have such wonder-ful daughters. Such fascinating conversation!’’

Mama Elena sent Tita to the kitchen to getsomething for the guests. Pedro “happened’’ tobe walking by at that moment and he offeredhis help. Tita rushed off to the kitchen withouta word. His presence made her extremelyuncomfortable. He followed her in, and shequickly sent him off with one of the trays ofdelicious snacks that had been waiting on thekitchen table.

She would never forget the moment theirhands accidentally touched as they both slowlybent down to pick up the same tray.

That was when Pedro confessed his love.“Senorita Tita, I would like to take advan-

tage of this opportunity to be alone with you totell you that I am deeply in love with you. Iknow this declaration is presumptuous, andthat it’s quite sudden, but it’s so hard to get nearyou that I decided to tell you tonight. All I askis that you tell me whether I can hope to winyour love.’’

“I don’t know what to say . . . give me timeto think.’’

“No, no, I can’t! I need an answer now: you

don’t have to think about love; you either feel itor you don’t. I am a man of few words, but myword is my pledge. I swear that my love for youwill last forever. What about you? Do you feelthe same way about me?’’

“Yes!’’Yes, a thousand times. From that night on

she would love him forever. And now she had togive him up. It wasn’t decent to desire your sis-ter’s future husband. She had to try to put himout of her mind somehow, so she could get tosleep. She started to eat the Christmas RollNacha had left out on her bureau, along with aglass of milk; this remedy had proven effectivemany times. Nacha, with all her experience,knew that for Tita there was no pain that would-n’t disappear if she ate a delicious ChristmasRoll. But this time it didn’t work. She felt norelief from the hollow sensation in her stomach.Just the opposite, a wave of nausea flowed overher. She realized that the hollow sensation wasnot hunger but an icy feeling of grief. She had toget rid of that terrible sensation of cold. First sheput on a wool robe and a heavy cloak. The coldstill gripped her. Then she put on felt slippersand another two shawls. No good. Finally she

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L

Page 14: THE NEW YORK TIMES FREE BOOK SERIES

went to her sewing box and pulled out the bed-spread she had started the day Pedro first spokeof marriage. A bedspread like that, a crochetedone, takes about a year to complete. Exactly thelength of time Pedro and Tita had planned towait before getting married. She decided to use

the yarn, not to let it go to waste, and so sheworked on the bedspread and wept furiously,weeping and working until dawn, and threw itover herself. It didn’t help at all. Not that night,nor many others, for as long as she lived, couldshe free herself from that cold. �

tT O B E C O N T I N U E D . . .

Next month’s recipe:

Chabela Wedding Cake

N E W I N S T A L L M E N T T O M O R R O W

L I K E WAT E R F O R C H O C O L AT E | B Y L A U R A E S Q U I V E L