120

The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 2: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

LIBRARY OF THEJVxassacnusetts

Jjiole iSociety

Catalog No. A Ld' 3Jm iKfPJamily A 1. GoM<^ UfA/S

SuD-xamily

ijrancn .i

Crroup

Language B LA C»M=PPT'Uialect

Locality A VVr e r.fo^, f^^^^^-J^scikiA <>w.

Contents Mat X>f 6W ,.

Version 'i.:

Translator %^}f. Jo Krv VA^TW , Ti IV^

3

Putlisked ty B F -^SPlace Lo^*.3>of>s/.

Date fS"fO

Accession No. SS'QAccession Date May ^^^/t>?/

Price r./.o'.

Page 3: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 4: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 5: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

THE GOSPEL ACCORDING TO

ST. MATTHEWTEANSLATED INTO THE LANGUAGE

OP THE

BLACKFOOT INDIANS,

BY THE

Rev. JOHN WILLIAM TIMS,C. M. S. MISSIONARY.

LONDON

:

PRINTED FOR THE

BRITISH AND FOREIGN BIBLE SOCIETY.

1890.

Page 6: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

PEONUNCIATION.

a as a in father. a as a in fat.

e „ ft „ hate. e „ e „ .met.

i „ i „ pique. z „ i „ fit.

o „ ,5 note. «J) „ not.

u 5, 'It „ rule. u „ 1* „ but.

ai as i in pike.

au „ ou „ bough.

aw „ aiy „ law.

The accent (') requires the syllable which it follows

to be emphasized.

MAS* t« «M»t.AN».

Page 7: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

OKHS'ITSINIKSINNI

MATTHEWOT SINAI PI.

CHAPTER I.

SINAK'SIN Jesus Christ David okkuai' Abra-ham okkuai' un'ix o smaks'oaiexests.

2 Abraham ikuyiu' Isaac; ki Isaac ikuyiu'Jacob; ki Jacob ikuyiau' Judas ki omu' pap-

pi ipix;

3 Ki Judas ikuyiu' Phares ki Zara, Thamaripau'kaiimmiuax; ki Phares ikuyiu' Esrom

;

ki Esrom ikuyiu' Aram;4 Ki Aram ikuyiu' Aminadab; ki Aminadab

ikuyiu' Naasson ; ki Naasson ikuyiu' Salmon;5 Ki Salmon ikuyiu' Booz, Rachab ipau'kai-

immiuaie; ki Booz ikuyiu' Obed, Ruth ipau'-

kaiimmiuaie; ki Obed ikuyiu' Jesse;

6 Ki Jesse ikuyiu' David omux'nin'a; ki

David mux' in a ikuyiu' Solomon, annok' a-

ke'uok itom'itomiuok TJrias man' i tots ipok ai-

immiuaie;7 Ki Solomon ikuyiu'. Roboam ; ki Roboam

ikuyiu' Abia; ki Abia ikuyiu' Asa;

Page 8: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

4 MATTHEW, I.

8 Ki Asa ikuyiu' Josaphat; ki Josapliat ikii-

yiu' Joram ; ki Joram ikuyiu' Ozias

;

9 Ki Ozias ikuyiu' Joatham ; ki Joatham iku-yiu' Achaz ; ki Achaz ikuyiu' Ezekias

;

10 Ki Ezekias ikuyiu' Manasses; ki Manassesikuyiu' Amon; ki Amon ikuyiu' Josias;

11 Ki Josias ikuyiu' Jechonias ki o mu' pap pi-

ipix, annik' ito'toopikau Babylon;12 Ki ot'sitotos au Babylon, Jechonias ikuyiu'

Salathiel; ki Salathiel ikuyiu' Zorobabel;

13 Ki Zorobabel ikuyiu' Abiud ; ki Abiudikuyiu' Eliakim ; ki Eliakim ikuyiu' Azor

;

14 Ki Azor ikuyiu' Sadoc; ki Sadoc ikuyiu'Acliim; ki Achim ikuyiu' Eliud

;

15 Ki Eliud ikuyi u' Eleazar ; ki Eleazar iku-

yiu' Matthan; ki Matthan ikuyiu' Jacob;16 Ki Jacob ikuyiu' Joseph, Mary om'i, an-

nok ipau'kaiimmiuok Jesus, anistau Christ.

17 David otsis'tsits'unoauai Abraham itsi-

puk'supokosinimotseiiau ke'pitappiiau nisse-

koputtsi; ki ot'sitotosau Babylon o mats' istsi-

ts'unoauai David mats'itsipuksupokosimmo-tseiiau, matsisse'koputtsi ; Christ omats'istsi-

ts'unoauai ot'sitotosau Babylon mats' it si puk-sup kos immo tse iiau mats is se' ko puttsi.

18 Jesus Christ, otsipokai'ismni un'niniitsi-

u: Annik' Mary, Jesus oksis'tsi, Joseph otak'o-

kemattosaie it op i tap pi' in ai, otse'kosatsok A-tsim'istaaw.

19 Joseph om'i mokom'motsitappiu, ki mat-si tsitau'ats mok'aiitsinnikottosaie; osime'tsi-

tan moksisim'ianistupskoosaie.20 Ki otai'ksimstatosaie, Sat sit, Ap'istotok-

iuS oto'tokatatsis otsipopok'toakaie ki otan'-

Page 9: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, II. 5

ikaie, Joseph, David okku'i, piustunnos Marykok'okemattosi, otse'kosatsok Atsim'iStaaw.

21 Ki ai'aksipokaiimmiuaie okku'yi, ki

kitak'anistsmnikottau Jesus: ttikka, ot si tap-

pirn' ix otsauum'itsitappi'isuauests aiakitai-

komutse'piuax.22 Itun'nitsiuaie mok'itsentipanistosi Ap'-

istotokiua otse'poawsists, ot si prophet i itotse'-

poawsinests, ki an'imai,

23 Satsik, mokok'iake ai'akopitappiiu, ki

ai'aksipokaiimmiuaie okku'yi, ki ak'anistsm-nikottsiauaie Emmanuel, ito'kisasattop Ap'is-

totokiua ipokai'tappiimmau.24 Joseph otsipuawk'si otso'kani, tin' ni it si-

tap pi iu Ap'istotokiua oto'tokatatsis otan'iipi-

aie, ki ito'tuyiuaie otokem'an:25 Ki ototom'okkuyi otsauomai'pokaiisaie

mat poks o kam iu' ats ai e : ki ni tsin' ni kot tsiu ai e

JESUS.

CHAPTER 11.

JESUS ot ai' pok ai i si Bethlehem, auosm'imJudaea, annists'isk ksistsiku'istsk, Herod ot-

sitsmaiipi, Satsik, mokok'ietappix umut'auts-tsipi apinok'kuyi itsipuk'sipuiau Jerusalem,

2 An'iau, tin an' ok manipok'auok Jews ots-

in'aimoaiauaie ? tukka, annim' apinok'kuyistai'tappiosi nits mo' tin an okokatosim, ki ni-

mut'otopman nok'itauatsimmimmosman.3 Herod omtix'ina otokh'tsisaie, otap'itsi-

tanaie, ki Jerusalem istokonai'tappix ikono-T)ok ap' ai tsitam iuax.

4 Ikonaumoi'pitisax omiik'atoiapiekuax ki

Page 10: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

6 MATTHEW, II.

ai'siiiakix, suppoottsesattsiuax Christ mok' it-

si pokaii pi aie.

5 Ki an'istsiauaie, Bethlehem, Judsea istau-

osm'im, tin'nimaie; un'anistappi prophet o-

sm'aksm

;

6 Ki ksesto'a Bethlehem, Judaea istaTiosin'im,

kimats'intikstsipuaua, Judah istsin'ax; Nin'-

auok, ksesto'a ak'itsistauasiu ki osto'i ai'akau-

kokitsimau nit si tap pirn' ix Israel.

7 Herod, simi'nikottissax mokok'ietappix,so kap' sup po 6t se sat tsiu ax ot so kap' m ok u yis aie

kokatosi.

8 Ki ituptit'okottsiuax Bethlehem; kian'iu,

kukko' sokap'apsummok pokau'ok; ki ikono-ainoeniki, ittim' tit skits mikokik nok'itsitotosi

nok' it a tsimmim mosi.

9 Otokh'tsisau omux in a otan'iipiaie, itsis'-

tapuiau; ki satsik, anni'isk kok'atosiisk otsits-

inoauaiisk umut'autstsipi apinok'uyi otsitom'-

akoaiauaie, ki otai'totosi inuk'sipokai ot'si-

taupipiaie i tots' iketsipuyiu aie.

10 Otsmno'ossauaie kok'atosi, eks'kamukots e' tarn e tuk su ai i.

11 Ki otaitsipis'sau nap'ioyis, Mary oksis'-

tsi ipmnu'yiauaie pokai'isk, ki innissi'iau, ki

itatsim'miQimiau : ki otaipasuk'inissauests ot-

akomutskotuksuauests, issak'okotsiauaie gold

ki frankincense ki myrrh.

12 Ap'istotokiua papaukokianistusax mok-staiskito'tosau, noke'tsi moksokui ittip'akai-

iau.

13 Ki otau'mattosau, satsik, Ap'istotokiuasto'tokatatsis papauta'atsiuaie Joseph, an'is-

itouaie, Nipuat', ki mattos'au pokau' ki o-

Page 11: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, II. 7

ksis'tsi ki ikiim'itappoat Egypt, ki stau'pit

ki kitak'ottimanisto ; ttik'ka, Herod ai'ak-

ap sum mill aie inuk'sipokau moks'enitosaie.

14 Otai'puawksi, sepiai'akotuyiuax iniik'-

sipokau ki o ksis'tsi ki Egypt ittip'itappo-

iau :

15 Ki itau'piuaie otai'insaie Herod, mokse-ntip'anistosi Ap' is to tok iu a otse'poawsin, ot-

si prophet i tots i'u aie, Egypt, tiii'nimaie nit-

sit' uttimmau noko'a.

16 Herod, otai'noosax mokok'ietappix ot-

ap'apistotoyisax, eks'kaiistsettikkiu, ki itiip'o-

tokottsiuax {otsen'nahemix) Bethlehem ki sa'a-

kapotsim, ai'stokistuyimix sok'umappix ikon'-

ainittsiauax ; kuttaistoki'stuyimix sok'umap-pix mat' okon ai nit tsi au ax, u mut' otsksm ip pi

ot so kap' sup po 6t se sat tiis ax mo kok' i e tap pix.

17 Itum'entipanistomaie Jeremy prophet

otse'poawsin otan'ipi,

18 Epo'awsinni itsik'kitokhtsip Rama, a-

sain'sinni ki aiim'motseismni ki omukoye-sinni, Rachel o'kosix itau'asuniu ki mato-kuikiawpiketukkiu'ats, tukka, itsen'iau.

19 Herod ots e' in si, sat'sik, Ap'istotokiuaoto'tokatatsis Joseph otsipapau'takaie, Egyptotsitai'tappiisaie.

20 An' is tsiu ai e, Nipuat' ki mattos'au inuk'-

sipokau ki o ksis'tsi, ki itup'itappoat Israel

istau'osinim ; tuk'ka ini'au anniks'isk ap'-

us sum mi isk ai e ot si pai' tap pi i sin ni.

21 Ki itsipuau ki aiako'tuyiuax pokau'aki o ksis'tsi, ki Israel istauosin'im ito'to.

22 Ki otokh'tsissi Archelaus otau' atsuai it-

si tap ai'naii si un'ni otsin'naiisinni, is stun' im-

Page 12: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

8 MATTHEW, III.

aie mok'ittapposaie ; ki Ap'istotokiua otsi-

papaiianistosaie, Galilee itan is' tup i tap po :

23 Ki akapioyis, Nazareth anistau, ito'to

kiitoko'yiu; mok e ntip an is tos ai e propbetix ot-

an'iipiax, akanistai'nikottau Nazaren'aikuun.

CHAPTER III.

ANNISTS'ISK ksistsiku'isisk John Baptist

ito'to Judgea istoksis'tapiksokkui, ittis'-

ksin im ats tok iu,

2 Ki an'iu sauai'tsitak, spots' im istsin'naii-

smni aststsiu'.

3 Am'auk annok' matap'piuok Isaiah pro-

phet an'iu Nit si tap piu a ksistapitauosmimsokse'puyiu, Suppoatsistotokh'sattoat Nin'aoksokui, oksoku'ists mokom'otstsisests.

4 Ki John, Camel oku'yists, its is' to tos iu, ki

istsikop'okui itsep'siu; ki otso'ossinests tsik-

atsix ki namap'iniu.5 Jerusalem ist o kon ai' tap pix ot okon i to ta' ak-

ax, ki Judsea istokonai'tappix, ki Jordan istauos-

sm'im istokonai'tappix mat'okonitautaakax.6 Ki nie'tuktai Jordan {ccn'istop), otsit'usta-

pinopiax, ki otsauum'itsitappiisuests aiiniip'-

an is tom iau ests.

7 Ki ots in no' OS sax otas'taaiissax akai'-

tappiiax Pharisees ki Saducees, otsittiip'auau-

6k OS sax ot sit us ta' pin tiki pi, an'istsiuax, Pitse-

ksinau'kosix, tukka' kitan'ikoau kokan is tup-

is tup iksatos suai annik' istse'tuksinik astai'-

tsiik?

8 Ai'susksattok matsim'ists mok 'itan is tos i

kitsauai'tsitani

:

Page 13: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, III. 9

9 Pini'tsitsiikasik kit si tsi' tan au ests kok'-

kit tin is su ai Kin' un Abratiami ; kit an' is to pu auAp'istotokiua, am'oxim okotokix ikotsistaua-

tomoaiau Abraham pokax.

10 Kiannok' kots'eksists kaxa'kin itsipo'to-

au : konai'Istsis saiinasissi ak'aikakiaiau ki

ak'aututsaiau.

11 Okke' kimut'sittistapinopuau kokkitsi-

sauai'tsitasuai : a patots' ik annok' ai'aksakoo-took aiis'skunitapsiu, ni mat sikok o koto pa' to-

rnoauats matsikists': Ostoi' kimutak'istapin-okoau Atsim'istaaw ki is'tsi:

12 Ose'kotukkiatsis ai'inimaie, kiaupux'-ixtoxixi otsit'aisuisuitsipik'iakipi aiaksokap-se'maie, osos'tsipikiapioyis aiakitsiptsipotom-

ests otapaien'insimmanists; ki Istotox'ksiists

istsi'i matakatsiu'ats ai'aketsinsimests.

13 Jesus Galilee itum'aumatto, Jordani ni-

e'tuktai ito'to, John mokitsistapiniisaie.

14 Ki John paiau'tsimiuaie, ki otan'ikaie,

ksesto'a is ta' pin o kit, kitaketak'sipuksipat to

kokokotsis'tapinnoksi, ki kumauksipuksipa-akiks?

15 Jesus an'istsiuaie pokitse'tsit annok':noks'istutsiisinan mokom'motsitappiisinni. I-

ttim i pai o' kits e tomo yiu aie.

16 Ki Jesus aiis'tapinnossi, i to pits is so a'-

tomaie okke': ki, sat'sik, spots'im kau'opiu, kinan' nuyiu aie Ap'istotokiua ot atsim'istaaw i-

tutui'supintimaie sistsi'i itsinauuni'inai, ki

itokhitopi'inai

:

17 Ki, satsik, epo'awsinni spots'im itunni'u

am ok' auk nit tik' omim o ko a, nits ek okh' sim au.

Page 14: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

10 MATTHEW, IV.

CHAPTER IV.

ATSIM'ISTAAW ksis'tapiksokkui ittimi-

tiippip'maie Jesus, sauum'itsitappiuamok saks ksin no os aie.

2 Ki nisip'puyi koku'ists, ki nisip'puyi ksis-

tsikuists otsit'saioyipists, itsakoo'notsiu.

3 Ki Issaks'ksinimaitappii itoto'yinaie an'-

iinai, Ikum'umeniki Ap'istotokiua okku'i,am'oxim ok'otokixim sitsip'satsisau mokitap-aienasau.

4 Ki ittinis'tsiuaie, Sinaip Ma tap' pi mato-kot'otsipaitappi'iuats napaien, Ap'istotokiuamaoi'i umutokonai'poawsists ai ak o tse pai tap-

pi iu.

5 Sauum'itsitappiua ot sit si ta pip pi ok A-tslm'akapioyis, ki itokhit'sijDotoyeik Nato'i-apioyis,

6 Ki an'istsiuaie, Ikum'umeniki Ap'isto-tokiua okku'i, inis'suiauunit : sin'aip, akanis-tsiuax oto'tokatatsix ksesto'a: ki otsu'auests

kitakitotsiketsi'enokiau, kokot'sists kokstai'-

tukoklisau ok'otoki.

7 Jesus ittinis'tsiuaie, mat' sinaip, kimatak-saksksmoau'ats Nin'a, kit ap' is totok a.

8 Sauum'itsitappiua spaiistukki otsitttim-

mi' pi ok aie it ails turn mut'tsiik aie konauau'os-inists ki istsap'inatsiikiests;

9 Ki anistsiuaie, ara'ostsim konauau'osin-ists kit ak'o koto, apis'tuksisanopieniki, atsim'-

mimmokeDiki.10 Jesus ittim an'istsiuaie, Mis' ta put, Satan:

Page 15: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, IV. 11

sm'aip, Nina Ap'istotokiua kitak'atsimmim-mau, ki kitak'aitanistaitoau.

11 Ki Sauum'itsitappiua otai'skikaie ki,

sat'sik, oto'tokatatsix ito'toyikiax ki ot spurn '-

ok ax.

12 Jesus ot okli' tsim si John een'osaie it si-

tap' po Galilee :

13 Ki otunisttipa'atosaie Nazareth, Caper-naum ito'to ki itoko'yiu, issoots'i omtik'si-

kimi ai'aketsksokkui Zebulon ki Nephtalim

:

14 Isaiah otse'poawsin moksenupanistosiotanipi,

15 Zebulon istau'ossinni ki Nephthalim ist-

au'ossinni o muk'sikimi ista'potsim, Jordanap' urn mots im, Galilee istok'auaax;

16 Anniks'isk matap'pixk, ski'natsi itau'-

pixk omuk'anatsi nan'immiau: ki anniks'iskmatap'pixk auossm'ni einsin'ni itstsi'ipi ki

einiu'ttixissinni itstsi'ipi, itau'pixk, ksistsi-

kui'natsiu otsus'kopsiu.

17 Annik' Jesus aumuttipsokse'puyiu, ki

an'iu, Sauai'tsitak ; Spots' im istokok'itsimaniS^ststsiu'.

18 Ki Jesus, auau'okassi, Galilee ist o muk'si-kimi, its in nu'yiu ax aiis'ktinnimotseiyix, Simon,an'istau Peter; ki osktin' anistau Andrew, is-

ksimmatuk'kioraikatsis o muk'sikimi itai'suia-

piximiauaie, tiik'ka itomik'aitappiisau.

19 Ki itunis'tsiuax, noksuppa'akik, ki kitak-itaumik'ottaiau matap'pix.

20 Ki atomik'atsuai it skim' miau ki itopok-iuo'iauaie.

21 O mut'tukkiosi mat sits in nu ye iu ax mat'-

tosktinimmotseiix, James, Zebedee o ku'}^, ki

Page 16: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

12 MATTHEW, V.

John osktin', ipit'stipinniiyiuax ak'iosatsis,

Zebedee, iin'oauaie, aip'simiax otomik'atsuau-ax : ki itsm'nikottsmax.

22 Ki ipit'skittsiiauaie un'oauaie ki ak'ios-

atsis, ki itopokiuo'iauaie.

23 Ki Jesus Galilee istokonau'ossinni itap'-

auauokau, otatoiapioko'auests itai'pistsksmim-

atstokiu ki aisokse'puyiu spots' im istsetam'i-

tslniksinni; ki matap'pix opus'tsimmesuai ki

ot ok' to kos sin u au ests ikon an' kuttu tu yiu ax.

24 Ki otap'istutuksinni ikonananettinistop-aie Syria istau'ossmni ; ki ikonai'oktokosix,

ki amianistsipus'tsimisix, ki anniks'isk ma-tap' pixk sauumitsitappiiia itsips'tokoyian, ki

niat'tsapsix, ki an'auxenix, ikonitautsippoto-

ai ax ; ki ikon au' kut tu tu yiu ax25 Ki Galilee istokonai'tappix ikonawk'pok-

iuoiauaie, ki Decapolis, ki Jeiusalem, ki Judsea,

ki Jordan ap'ummotsim istokonai'tappix mats-e konawk pok iu o' iau aie.

CHAPTER V.

KI ots in no' OS sax akai'tappix ni turn'mo ita'-

misso: ki otau'pissi otsitappim'ix otota-

akax :

2 Ki itsipa'kuiakiu ki itusksinim'atsiuax,

ki ituniu,

3 Anniks'isk ma tap' pixk oskettsipoppuau-

exk ikikin'etukkiisk, etam'ettikkiau : spots'-

im istsin'naiismni osto'auai otsinan'oaiau.

4 Au'yesix etam'ettikkiau: aiaksikiawpi-

ksis to to ai au.

Page 17: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, V. 13

5 Ikkmap'itappiix etam'etukkiau: ksok'-

kum otaksinan'oaiau.

6 Ino'tattomix niokom'motsipaitappiismniki inak'attomix mokom'motsipaitappiisinni e-

tam'etukkiau : ai'akokuyian.

7 Kiraapi'itappix etam'etukkiau: otak'si-

kim ok iau

8 Ksikus'skettsipoppix etam'etukkiau: ai'-

aks in nu yiau aie Ap' is to tok iua.

9 Intis'tsetappix etam'etukkiau: akanistai-

nikottaiau Ap' is to tok iua o'kosix.

10 Anniks'isk matap'pixk itsikim'atsistoto-

aiau otokommo'tsitappiuosoauests etam'etuk-kiau; otsinan'oaiau spots'im istsin'naiisinni.

11 Oksis'totokoeniki ki maka'pi sitsip'stik-

oeniki, ki aisimmim' mots enik iau, tukka kit-

tik' mimmok o au kits e' tarn e tuk su ai.

12 So poke' tame tuk kik, spopai'piik ; kitak-

itakai'sakinnosuko spots' im : apatots'ik neto'-

yik unninetoksistotoyiuax Ap' is to tok iua ot si-

prophet ix.

13 Kesto'akauk ksok'kum istsistsixipoku

:

atstosai'e umut'aiawxipi itsix'ipokuyi, tsanis-

tap iu ksok'kum u mut ai aks i tsix i po ku is tuts ip ?

mattitokoapi'uats, ki aksis'tapixip, ki akitsi-

tau tutsam i ai' os i.

' 14 Kesto'akauk ksok'kum istun'natsii. Ak-ap'ioyis aitokittokhi netum'moyi matokotsi-ksisattop'ats.

15 Matap'pix matotstsim'axauaie anak'im-atsis mokitsitaistakhtotosauaie assuyin'i, it-

ai'siippatomiau itai'supanakimatsopi, ki ma-tap'pix itsips'taupix napioyis itokonnauan'-akimaiau.

Page 18: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

14 MATTHEW, V.

16 Neto'yik kitan'akimatsis istot'unnasa-yit matap'pix mok'itsinniisau kitawx'istutsip-ists mok'itstsaktittosauaie kin 'a spots' im.

17 Pinstak nimut'otopi nokitunnistupipo-tsisau okok'itsimani, ki prophet ix o tun' is su ai

:

nimat lit o to'pa nokittinnisttipipotsisau, nimiit'-

oto nokitsupanis'tsistutsisau.

18 Kitau'mimistopuau spots'im ki ksok'kiimotsauomai'tsinikasi, ki okok'itsimani otsit-

sauomstipanistsiopi tuks'kai siktik'smaksin o-

kok'itsimani itstsi'ipi mat'akitsinikauatsaie.19 Annok tukskai am'ostsim intixe'poaw-

sists ktittai'aksistutsimokaie, ki ai'aksksinim-atsokax matap'pix mok'staiistutsisaxaie, ak'-

anistainikottau inuks'tsim spots' im; annok'ai'aksistutsimests ki ai'aksksinimatsokax ma-tap'pix moks'istutsimests, ak'anistainikottauomuk'sim spots' im.

20 Kit an' IS topu ail kitokomotsipaitappiisin-ni saiis'tiipukuiokhsissi Scribes ki Pharisees

ot' okom ots i pai tap pi i su ests ki mat ak it si pi pu-auats spots' im istsm'naiismni.

21 Kikai'okhtsipuau ukkaiiap'ix otan'iko-

aiau, Pinuye'nikik : ki annok'ai'akoyenikiu-ok ai' ak e se tsim aie o kok' i tsim an i

:

22 Ki kitan'istopiiau annok' ksistapis-

tsiin'iiiok ox'okoa ai'akese tsim aie okok'itsim-

ani; ki annok' ak'anistsiuok ox'okoa Raca,

aiakesetsimaie okok'itsimani: ki annok'ak'anistsiuok, kitut'tsapsi, ai'akese tsim aie

Gihenni ots'tsiimiaie.

23 Pnksipip'potominiki kitak'iksistomiits-

kottiksinni natoi'apioyis, ki isksmim'inikikixokoa kits is' tsim mok,

Page 19: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, V. 15

24 tJn'nim altar istsskit' kitakiksistomtits-

kotuksmni, ki matskot'; matom'ots matsin'-

ntistseik ksesto'a ki kixokoa, ki tiim'utsipuk-

siput ki sakumuts'kotoat kitsiksist'omiitsko-

tuksmni.25 Kipinntis'tseimis kikakhtum'o, kitsa-

ki okh pok au' pirn os si : kok stai is ta pip i ok au'-

kokitsimaii, ki au ' kok i tsim ai i ok'staukotsei e-

enake'nai, ki kitakitsips'tapixik itai'mtikiopi,

26 Kitau' munis to kitsauomai'ponitatossik it ak' sa ko o ko tos si, ki mat ak sux pa.

27 Kikai'okhtsipuau otanipuauests ukkaii-ap' ix, Ki mat ak au ok o ta pu au a :

28 Ki nestoa kitan'istopuau, annok' us'-

summiuok ake'uok mok'sta tos sale, ukaukli-tau au ok au tat tse u aie u ' sket tsi pop pi.

29 Ki net' oops pi itsuyisseeniki, sauau'tos ki

mis' tup api ksis tsis : okh'siu tuks'ktima mok'sai-inakuaiissi koopspi, ok stai is' tup a pi ksis ko-stum Gehenna.

30 Kinet'otsis itsuyisse'eniki kawksmnit',ki mis'tupapixit : okh'siu tuks'kaii kotsis'i

mok'saiinakuaiissi, okstaiis'ttipapiksis kosttimGehenna.

31 Uk'auanistop annok' aiaksiksiuatsiuok

ot kem' an i tin ni an ist' oko tsis i ksiu o' i sin ak sm :

32 Ki kitan'istopuau annok' aiaksiksiuatsiu-

ok otokem'ani, otsauomauau'okotasi, nokets'-

inai otauokotats'okaie ; ki annok' aiakokkem'-iuok otai'ksiuatai'isk itau'okatau.

33 Stsik'i, kikai'okhtsipuau otan'ipuaueststik'kaiiap'ix, kimataksiksistapatauuni'pa, ki,

kitakitauanistau Ap'istotokiua kitatautin'is-

sinni

:

Page 20: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

16 MATTHEW, V.

34 Ki kitan'istopuau, Pinut'auunik ; spots'-

im pinituptitauunik; ttik'ka Ap'istotokiua ot-

siDiso'potsisaie :

35 Ksok'kum pini'tuputauunik; itsissuikau'-

piu : Jerusalem pini'tuputauunik; tiikka 0-mtix'ina ot'akapioyimaie.

36 Kimat'akituputauunipa kotokon', kimat-okotsiksixistutsipats nitu'kuyekai ki kimato-kot six IS tuts ip ats.

37 Ki anik' A, A; Sa, Sa; mato'ketauanie-niki, mat'okhsiu.

38 Kikai'okhtsipuau, tik'auanistop sauau'to-

ainiki mo ops' pi, kitak'okotanistotoko : ki sau-

au'tsiminiki moklipe'kmni, kitak'okotanisto-

toko.

39 Ki kitan'istopuau pins tsim mini'mo tse missauum'itsitappiua: ki annok' kitakauaiak'i-

okok kitsets'stoksis^ matoko'tsis ki mat'sto-

ksis'.

40 Ki matap'pi makitotsissip'puyissaie au'-

kokitsimaii, ki stakhts'isokosim mok'otsisaie,

mat tin' nis tots IS kisau'tutsisokosim.

41 Ki annok' kit si tap pa' ats ok ok tuks'ka

uskskak'sinni, pokom'is na'toki iskskaksinni.

42 Annok' kitau'komonikok, ko'tsis, ki an-

nok' kitai'akukkumatukok, pino'ttikaatsis.

43 Kikai'okhtsipuau tik'auanistop kitak'tik-

omimmau kitopokau 'pimoka ki kitak'aukim-

au kikakhtum' 0.

44 Ki kitan'istopuau tikomim'misau kikakh-tum'ix, Atsim'mimmisau anniks'isk matap'-

pixk kitai'pakosinikokoauaxk okhs'istutosau

anniks'isk matap'pixk kitau'kimokoauaxk, ki

aua'tsimoiikatomosau anniks'isk matap'pixk

Page 21: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, VI. 17

kitse'ksistotokoauaxk, ki kitai'kimatsistotoko-

auaxk

;

45 Kokaukosimmi'issuai Kin'oau spots'im:

ttik'ka ikktinats'iuaie natos'i sauum'itsitappixki okh'sitappix, ki soio'tumstuyiuax mokom'-otsitappix ki sau'okoinotsitappix.

46 Ukomim'mainoainikiau anniks'isk ma-tap' pixk kituk'omimmokoauixk, tsaak'anistap-

piu ats ki sa' kino su ai ? kiit torn tin is tauuk o mim-motsein'axau publican ix?

47 Ki namiksematsim'ainoainikiau kixoko-ax, tsanistapiu'ats kumntaumotsapiau stsik'ix?

ktit torn tin is taikse ma tsimmo tse iu' ax au publi-

can ix ?

48 Ki stip-puiap'sik manist'stippuiapspi kin'-

oau spots'im.

CHAPTER YI.

ISKSKATS'IK kokstau'kommotsitappiisuaimatap'pix kokainu'yissi; iktimits'tsiki kin'-

oau spots'im kimataksakinostikoauats.2 Mak'aumtitskotukkieniki pinik'it manists-

ik'ipi aiksistapokomotsitappikasix itai'puyis-

sax natoi'apioyists ki moksoku'ists, matappixmoksmnu'yissax. Kitau' munis topuau sakino'-

sat tai au.

3 Ki aumtits'kottikkieniki pinsksmis' i'a-

ksissautsis kinet'otsisi otai'istutsipi;

4 Moksisimis'si kitaumtits'kotiiksinni; ki

'Kin' a, aisimmitis'siippiuok, kitaksinnoam'sa-kinostik.

5 Ki atsimoi'ikainoeniki pinet'omanistsikaiksistap'okomotsitappikasix : ottik'ometsim-

B

Page 22: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

18 MATTHEW, VI.

anoaiau mokauatsimoiikasau otsitai'puyisau

natoi'apioyists ki moksoku'ists itsi'kokeists,

matap'pix moksinnu'yissau. Kit au' munis to-

puau, sakino' sat taiau.

6 Ki Ksesto'a, a'tsimoiikainiki, istsipi ko-

ko'ai, okim'iniki, a'tsimoiikamis kin' a ai'sim-

miapsiua; ki kin' a, aisimmius'siippiuok, kit-

aksinnoam'sakinostik.

7 Ki atsimoi'ikainoeniki pin iksistape' pu-

awtsis, manistaiksistapepoattopiauaie saie'tuk-

kix : tiik'ka us'taiau ak'aiokhtokiau otakai'pu-

yissau.

8 Pinet'omanistsik, ttikka Kin'oau isksin-

im'ests kitsipu'inakitsipists kitsauomauan'is-topi.

9 Un'anistuttsimoiikak : Nin'an spots' imkit si tau' pi pi, unanistatsim'metsis kitsin'ikos-

im

:

10 tJnanisto'tos Kit o turn ap' sin ni : spots' imKitsitsi'tan kanis'tutsipi, annom' ksok'kumnokut'anistutsit

:

11 Annok' ksistsiku'ik nokkok'inan aau'os-

sin :

12 Ki tinniksksmit'au nitsauum'itsitappii-

sinanests, manistti&'ksinoawpi anniks'isk ma-tap' pixk nitsauum'itsistotokinanixk :

13 Ki pinistskim'ukman, ki nokitsikomots-e' pi ok in an Sauum'itsitappiua; kitusk'sainan-

iau nin'naiisinni, ki o turn ap' sin ni, ki istsap-

in a' sin ni. Amen.14 Unniksksinno'ainoeniki matap'pix otsau-

um'itsitappiisuauests, Kin'oau spots' im kitak'-

oksksinokoau.15 Ki sauoksksino'ainoemki matap'pix ot-

Page 23: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

19

sau um' it si tap pi i su au ests, Kin'oau Spots' imkimat ak oks ksin ok o au' ats.

16 Ktittaioyienoeniki pinomiis'stippik man-ist' o mtis sup pi pi au ksis tap okom ots i tap pi kas ix :

tukka i ksis tuts' imiau ostokso'auests, matap'-

pix moks' ksin OS ax ktittaau'yiau. Kit au' mun-is to puau lik' ots imiau saiakinosattopiau.

17 Ki ksesto'a, kuttaiau'yeniki pu'ikiniit,

ki is sis' ki OS it

;

18 Matap'pix kokstai'isksinokiau kikutauyi,

koksksinnu'yissi Kin' a aisimmiusstippiua : ki

Kin' a aisimmius'stippiua kitaksinnoam'saki-nosuk.

19 Pinaumoi'potosik akau'tsapsinni annom'ksokkum, aptin'ix ki apissu'yei otsits'oyipi, ki

kom os'ie pits ix ot si pis' sax ki otsikomos'sax :

20 Ki aumoi'potosik akau'tsapsinni spots'-

im, aptin'ix ki apissu'yei otsitsau'oyipiau, ki

kom OS i e pits ix ot sit sau ai si sup pok atun' ak i i pi-

au ki otsitsauai'komospiau :

21 Itstsi'piau kitsinan'ists, tin'nimauk ku'-

skettsipoppi.

22 Mo stum' i ista'natsii moops'piina; nituks'-

ktissi koopspi, kostum' ak'otuitsiu anat'sii:

23 Ki koops'pi mi nix' is si, kostum'i ak'otui-

tsiu ski'natsii. Anat'sii annik' i tsipsts'tsiik

kostum'i ski'natsissi maum'aumuko ski'nat-

sinni

!

24 Tukskum ma tap' pi matokotsapotomoyiu-atsax na'toktimix nin'ax: aksikumokkimiutukskum ki aks'ikumukomimmiu stsik'i; aki-

ktime'eniu tuks'ktim ki aksiktim'istsimmim-miu stsik'i. Kimatokotapotomoauaxau Ap'is-

totokiua ki sauum'itsitappiua.

Page 24: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

20 MATTHEW, VI.

25 tJnnikaie kitan'istopuau piDap'itsitatoat

kitsipai'tappiisinni kit aks' oat top pi ki kitak'-

simattoppi : ki pinap'itsitatoat kostum'i kitai'-

aksupskawsattoppi. Tse'ka is skits' tau opal' tap-

pi ism ni ki a au' 6s sin, mosttim'i ki istotos'ists ?

26 Sum'mokau paiu'tax : mat'omaiinsim-mauaxau ki matomaipokiakiuaxau, ki matom-aumoipottikkiii'axau insim'apioyists ; ki Kin'-

oau spots' im ai'issoyiuax. Ttikka' is skits' tau,

ksesto'a ki osto'auai ?

27 tJs'tainoeiiiki kok'spitappiisuai, tsiksim

a' ak'aatspitappiiu ?

28 Kumauk'apaitsitatoppuaisksistsaii isto-

tos'ists? Sat'sikau anat'suiopokists itai'stiski-

iaii ; matapotukkiu'astsau, mat apis tutukkiu '-

§,sts'au istotos'ists.

29 Ki kitan'istopuau Solomon otstsap'isto-

tossi mat skit stom'atsests annists'isk suio'pok-

istsk.

30 Is'totosatstopiests saius'kiists manistis'-

totosatstoppiests annists'isk annok' ksistsikuik

na'paitappiiisk ki apinok'wis apittup'apixip-

iau istsi'i: kikuttomaiakstaiisttipistotosats-

kok au ats, kits e nuk' au mai tuk ki pu au.

31 tJn'nikaie pinapai'tsitatoak kok'anissuaiTse'a noks'auattopinan? ki, Tse'a nok'simat-

topinan; ki; Tse'a noks'istotosattopinan ?

32 (Tiik'ka annists'isk, Gentiles ap'tissatsim-

ests :) Kin'oau spots'im isksinim'aie kitsim'-

mtikitatosests.

33 Ki Matom'apsatsik Ap'istotrkiua otsin'-

naiisinni ki otokomotsitappiisinni ki annists'-

isk kitak'titokonokokests.

34 tJn'nikaie pin ap'itsitatok apinok'wis; ap-

Page 25: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, VII. 21

i'nok'wis ak'apitsitasiu. Tuks'kai ksistsikui,

maka'pi sup'anistsiu.

CHAPTER VII.

PINOKOK'ITSIMAK ki kimatakokokitsim-tik o'a

2 Kanistau'kokitsimapuai kitakanist aukok-itsimtikosuai; ki kanistau'kotawpi kitakanist-

au'kuyissi.

3 Ki kumauk'satsiks kesktia' o sup pa'kom o-

sinni, ki kimatstatopats kitomtiksuppa'komo-sin ni ?

4 Ki kiktittaukot'anistau kesktin' nok'san-

autsissi kit sup pa' kom o sin ni; ki sat' sit, omuk'-kitau tit sup pa'kom o sin ni ?

5 Kitsiksistapo'komotsitappiansi, Matom'-sauautsit kitomuk'stippakomosinni, ki kitako-

ttimsokapsatsip kok sau auts is si kesktin' o sup-

pa'kom o sin ni.

6 Annists'isk natoap'istsk piniko'tokau imi-tax, ki pearls pinittip'istupapixikau ak'sinix,

oksikkumitauau'okaiau ki akotumottikau'au-yiau ki kitak'o ttimsixipok.

7 Anik: ki kitak'o kok o ; apsatsik, ki kitak'-

kon ip ; is tok' i ak ik, ki kit ak si kau ai' pix ik.

8 Anniks'isk matap'pixk au'komonixk au'-

kuyiiau; ki annok' ap'satsimok, au'konimaie

:

annok istok'iakiuok, otak'sikauaipixikaie.

9 Ttikka' nin'naua, aukom'onistussi okku'inap ai en, ai ak o ko tsiu aie ok o to ki ?

10 Ki aukom'onistussi mam mi', aiakikotsiu-

aie pitse'ksma?11 Ksesto'au, kitsauum'itsitappiipuau, is-

Page 26: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

22 MATTHEW, VII.

ksioim'erioaiiiiki kok'okotosuai ko'kosoauaxokh'sists, Kin'oau spots' im kuttomaiakokotsiu'-atsax okh'sists anniks'isk matap'pixk otau'-

komonikixk ?

12 Kanist'sitsitatopnai matap'pix kokunist-sitsitaiissuaiau, kitak'uuistsitsitattaiau : un-

nianistap'piu okok'itsimani ki prophet ix ots-

e'puawsuai.

13 Aput'okitsimi pi'ik; sokokit'simi apuk'-

oksokui ittip'itsiiau akotap'sinni, ki a kai' tap-

pi i itsipim'ix

:

14 Annik' kitsim'ik, ki annik' moksoku'ikittip'itsiikiau opai'tappiisinni, aput'tsiiau; ki

unna'tsitappii ikon'imix.

15 Stim'nokau ksis'tapatoiapiekuax kit'si-

totaakixk emuk'ikinaistotosixk, ki o' pis tokm i

itapis'oDotsiau.

16 Kit-aks'ksinoaiau otsin'asoauests. Ma-tap'pix kuttomautuyiu'atsauax kslssi'ix min'-

ists, ki ksis'tapstiskiists kiittomautsim'axau

17 Neto'i konai'okhsistsix ai'okhsinasiau

:

ki makap'istsix makap'inasiaii.

18 Okhsistsis matokotokapinasiii'ats, ki ma-kap' is tsis mat o kot' okh s in as iu at s

.

19 Konai'istsix ktittaokhsinasiix kakiok'au,

ki is'tsi itsis'ttipapiksistaiau.

20 tJn'nikaie kitaks'ksiooaiau otsin'asoaii-

ests.

21 Konai'tappixk nitan'ikixk, Nin'a, Nin'a,

matakokonitaipim'axau spots' im ists'in'naii-

sinni: annok' ap'istutsimok Nin'a spots' im ot-

sitsi'taniaie, ai'akitsipim.

22 Annik' ksistsiku'ik a kai' tap pi i nitak'an-

Page 27: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, VIIL 23

ikiau, Nin'a, Nin'a, nikiit torn ai sit sips pin an ats

kits in' i kos im ? ki ni ktit torn ai sus koun an iau ax-

au sauum'itsistaawx kitsm'ikosim ? niktittom-

mut ai pis sats kas pin an a kits in' i kosim ?

23 Ki nitakotumanistaiau, ki mats' ksinopu

-

aua; Mistupa'akik, ksesto'au kitsauum'itsis-

tutsipuaii.

24 Annok' aiokh'tsimiuok annists'isk nitse'-

poawsistsk aks'istutsiu mokokiin'ai annok i-

tokhit'okoiskautik ok'otoki

:

25 Ki ai'sotau, ki ai'sauksikimskau, ki ai'so-

pu, ki annik' napioyis itot'suppu; ki matsis-

tokhopiu'ats; ttik'ka, itokh'itokoiskau ok'o-

toki.

26 Ki annok' aiokh'tsimiuok annists'isk nits-

e'poawsistsk, ki mats is tuts im' ats ests aks'istuts-

iu mattsapsin'ai, annok' itokhit'okoiskauukspots' ikui

:

27 Ki ai'sotau, ki ai'sauksikimskau, ki ai'so-

pu, ki annik' nap'ioyis itot'suppu; ki istokh-

opi'u; ki omuk'o otsis'tokhopiisinni.

28 Ki un'nitsiu, Jesus otaiksiste'poattosests

annists'isk epo'awsistsk, matap'pix skaie'tuk-

ki au ots ksinim ats' tuk sin ni

;

29 Ototumap'sinni it us' ksinim ats iu ax, ki

sinak'ix man ist us' ksinim atsaw pi ax, matus-ksinim ats iu' ats ax.

CHAPTER VIIL

TSIN'NISAATOSSI nitum'mo akai'tappi-

ii itopokiuo'iauaie

2 Ki, satsik, ninuau leper otsitto taakaie ki

Page 28: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

24 MATTHEW, VIII.

otsit'atsimmimmokaie, Id otsit'anikaie, Nin'a,a tsi' ta torn in i ki kit o kots i ksix is to tok.

3 Ki Jesus itsau'ksikinstsiakiu, ki itsixen'-

iuaie, ki an'iu, nitak'anistutsip; ksiksit'. Kisok si ksik' siu aie.

4 Ki Jesus anistsiuaie, Sat' sit, pinaiitsinikosma tap' pi; mis' ta put, annis'tsinnosattsis natoi'-

apiekuun, ki aniiik' otan'ipik Moses issa'ku-

mutskotoat moks'ksmiisau.5 Ki Jesus otsito'taipiissi Capernaum, een'-

aken'ai otsitto'taakaie, ki otau'komonikaie,6 Ki otan'ikaie Nin'a, anrok' nitapoto-

mokok noko'ai itsis'tokhaitsiu, ai'papuyiu,eks' ka aipu inum.

7 Ki Jesus an'istsiuaie, nitak'ittappo nitak'-

okuttutoau.8 Eenaken'ai an'istsiuaie, Nin'a, nimat'si-

pumapspa kokitsipissi noko'ai: kakse'puyit,ki annok' nitapotomokok ak'okuttutoau.

9 Nesto'a nitap'otomoki, ki een'akex nit-

ap' tomok iau ; ki nitan'istau am' ok mis'ta-

put, ki ai'istapu; ki nitan'istau stsik'i, puk'-siput ki ai'paksipu; ki annok' nitap'otomok-6k nitan'istau, am'oi tin ni an is' tuts it, ki au'an-is tuts im aie.

10 Jesus otokh'tsimsaie, skai'etukkiu, ki

an'istsiuax anniks'isk matap'pixk ipokiuo'ixk,Kit au' munis to puau manist'omtikopi otau-mai'tuksinni nimatunlstokonip'ats Israel ist-

auosin'im.

11 Ki kit an' is topuau akai'tappii umutauts-tsipi apinok'kuyi ki otsit'tistukkopipi ak'tito-

toiau, ki akopokau'pimiuax Abraham ki Isaac

ki Jacob spots'im istsin'naiisinni.

Page 29: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, VIII. 25

12 Ki nin'naiisinni istokos'ix ak'satupiksis-

tsiauax ski'natsii; annim a sain' sin ni ki satse'-

kinan ak'itstsiian.

13 Jesus an'istsiuaie eenaken'ai mis' ta put,

kanist'aumaitukkipi kit ak tin ist tu tok o ki an-

nok' ot ap' o to mok ok itsok'okuttutoau.

14 Ki Jesus otsitsipissaie Peter oko'aiaie,

nannuyiuaie otokem'ani o'ksistsiaie itsis'tokh-

aitsiinaie, ai'okhtokim ptis'tsimesinni.

15 Ki kaien'imaie otsissi, ki pus' tsim e sin ni

itskimaie: ki itsipuau', ki ito'yiuax,

16 Autukkus'si ito'tsipotuyiauaie a kai' tap-

pi iau sauum'itsistaawx pakh'tokinattsiikiau-

ax : ki otse'poawsinni itsa'ttipiksistsiuax sta-

awx, ki ikut'tutuyiuax ikonai'oklitokosix

:

17 Moks'enupanistosi otan'ipiaie Esias pro-

phet, ki an'iu, Osto'i mat'simests kit sau tit' tsi-

kotsapsinunists, ki ipa'tomests kitokli'tokos-

inunists.

18 Jesus ots in no' OS sax a kai' tap pi iix oto'-

tuksipuyimokax, ikok'itsimau mok'opummos-au.

19 Ki tuksktimini aismaki'ma itoto'yinaie

ki an'istsiuaie, Nin'a kitak'ittappopi nitak'o-

pok iu o.

20 Jesus an'istsiuaie, ota'tuyix au'ottsiman-

iau, ki paiu'tax au'yiiiau; ki Nin'nau okku'yi

mats IStokho torn' atsaie otokon'.

21 Ki stsik'i otusksinimats'aie an'istsiuaie

Nin'a, nok'otomitappo nok'akitsosi nin'a.

22 Ki Jesus an'istsiuaie, suppa'kit; ki enix

unanistak'itsosauax enix.

23 Ki ot sup po pis' si akh' i o sat sis, otus'ksin-

imatsax ipokitsuppo'piiax.

Page 30: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

28 MATTHEW, VIII.

24 Ki sat sit iek'opaikimskau, ki ai'sikopai-

kimskau akh' i o sat sis ; ki ai'okau.

25 Ki otus'ksmimatsax otslt' totaakikax ki

otsitsiksekenokikax, ki an'istsiikiauaie, Nin'-

a komlots e' pi ok in an : nit aks' in ets pin an.

26 Ki an'istsiiiax ku mank' si ko pu pu au aisks

kits e nuk u mai ttik ki pu an ? I turn it' si pu au, ki

ai' sit sip sat torn ests sopu'ists ki ]3ai' kim skai ists

;

ki ikonau' mai tsi ests.

27 Ki nin'ax skai'etukkiau, ki an'iau,

Tsokhtanistap'inanokhtauts, sopu'ists ki o-

muk' sikim i man ists e' tok ests ?

28 Ki otopiimmo'si Gergesenes istauosm'imito'tatsemiauaie natsitappii sanumitsistaawxpakh'tokinattsiikiax, aken'imanists itsux'iax,

eks'kainixiikiax, ma tap' pi matokottotsitsko'-

pats.

29 Ki sat sit, aisokse'puyiaii, ki an'iau, Tsa-

akanistappikitsimattopinan, ksesto'a ki nes-

tunan, Jesus, Ap' is to tok iua okku'yi? kikut'-

tautotopa kokkitsikimatsistotoksioan otsau-

mo' to si itaiksistsikumiopi kok'kitsikima-tsis to tok sin an ?

30 Ki Pistslksi'pio akaiem ak'sinix itau'yiau.

31 Ki sauum'itsistaawx au'komonistsiauaieki an'istsiauaie, saiai'pixikinaniki, nok' it si-

pis in an iau ak'sinix.

32 Ki an'istsiuax kukku'. Ki otstiksax,

ak'sinix itsipim'iax : ki, sat sit, kon ak'sinix

its in' auks kas iau inno'tsistuppakui, ki omuk'-sikimi suioks'kasattomiau, ki in ets' iau.

33 Ki anniks'isk matap'pixk tisks'kumiisk-

ax its is' tup auks kas iaii, ki akap'ioyis itsipim'-

iau ki ai'itsinikottsiauax, ki anniks'isk ma-

Page 31: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, IX. 27

tap'pixk paklitokkinattsixk sauum'itsistaawx

mats' i tsm ni kot tsi au ax.

34 Ki, sat' sit, Konai'tappix ikonai'stixki-

tsimiau akap'ioyis mokittotatsemosau Jesus:

ki otsinno'ossauaie, au'komonistsiauaie moks'-

istapusaie otau'ossuai.

CHAPTER IX.

KI itstippo'piu akh'iosatsis, ki ito'pummoki otautitakap'ioyim ito'to.

2 Ki, sat' sit, i to tsip' ian aie nin'nau, ai'pakh-

puyiu, IS tokh ai' tsiii tiksm': Ki Jesus otsinis'-

saie otaumai'tuksuaiax anistsiuaie ai'pakhpu-

yiua, Noko'a, okh'situkkit; kit sauum' it si-

tap pi isists isksmip'iau.

3 Ki, sat' sit, stsik'ix ai'sinakix istai'au am'-

o (7iin'naio) makapie'puyiu.4 Ki Jesus isksmim'ests otus'tapuauests ki

an'iu, kumauk'itsitatopuauaisks maka'pi ku'-

skettsipoppuauests ?

5 Tsim'a ksistspa'pi, kok'anisi, kit sauum' it-

si tap pi isists isksmip'iau; ki kok'anisi, Nipu-at' ki au ok at' ?

6 Ki koks'ksiniisuai Nin'a okku'yi ikots'-

ksinimests sauum' it si tap pi isists annom' ksok-

kum (itum' anistsiuaie aipakhpuyii) Nipuat',

mat sit' kit uk' sin, koko'ai is'taput.

7 Ki itsipuau' ki oko'ai it si tap' po.

8 Ki akai'tappiii otsinis'sax, skai'ettikkiau,

ki a'tsimmimmiauaie Ap'istotokiua ann5k' i-

kotsiu'ok matap'pix otumap'smni.9 Ki Jesus otaumatto'si, nannuyiuaie nin'-

Page 32: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

28 MATTHEW, IX.

nau, an' is tail Matthew, itaupii'inai itai'ponita-

topiaie, ki an'istsiuaie Sup pa' kit. Ki itsipu-

au' ki pokio'attsiuaie.

10 Ki un'niitsiu Jesus otsitsips'taupissi

nap'ioyis, otau'yissi, sat' sit akai'tappiiau pub-lican ix ki sauum'itsitappix, itsito'taipimiau ki

ipokau'pimiauax (Jesus) ki otus'ksinimatsax.11 Ki Pharisees otsinno'ossax, ittinis'tsiau-

ax otusksinimats'axaie. Kits in aim oau mauk-opoks'oyimiax publicanix ki sauum'itsitappix?

12 Jesus otokh'tsisaie, an'istsiuax, anniks'-

isk matap'pixk ikut'totoaxk matsImmtiki tap-

pi' u ax au assokinakki, ariniks'isk matap'pixkai' okh to kos ixk kim uk' it tap pi iau.

13 Is'tapuk, us'ksinik man is tap' i pi, nit-

okh'sitsip kim' a pi i sin ni, ki nimatokhsitsipatsikit'sttiksinni : tiik'ka ni mat' tit o to pa nok'ai-

nikottosau mokom'otsitappix moks'isauaitsi-

tasau, sauum'itsitappix nimut'oto.

14 John otus'ksinimatsax otsitum'ittotaak-

ax, ki an' iau, Tsanistapiu'ats nimutsauau'yi-pinan nestun'an ki Pharisees, ki kitusksinim-ats ax kut tai sau au yiu' ax au ?

15 Ki Jesus anistsiuax kuttaukotau'yesiu-axau man'okkemiuok oko'ai istokos'ix, itsa'-

ki i taw pis si man' ok kem iu ok ? Ki an nist s' isk

ksistsiku'ists ak'otoiau man'okkemiuok otai'

akitotoawpistskaie, ki akotumsauau'yiau.16 Kimatanipsospuau makap'isokosists

;

annik' psak'sinik aksoksipinikau ki saku'a-

pinikan aksistupaipinikau.

17 Matap'pix matomaistippasuyinimestsmani'ists min'iokkeists ukautokeissuylnists,

oks'kaktimipinikau tik'autokeissuyinists, ki

Page 33: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, IX. 29

min'iokke ak'saikimsskaii, ki aks'iksistsuyin-

as i au : Man in' i ok ke ists it sup pa' suyin im i auman'otokeissuyinists ki ai'aketokbsiau.

18 Otsakiaisitsip'sattosax annists'isk epo'-

awsists, tukskum'ini eenakin'ai itoto'iinai ki

a'tsimmimmiuaie, ki an'iu, Nittin'na uk'ainiu;

puk'siput ki kotsis'i tsixen'is, ki aks'ipui tap-

pi in.

19 Ki Jesus itsipuau', ki itopokom'iuaie, ki

otusksin im ats ax mat' opok omiau aie.

20 Ki sat' sit ake'ua, au'atunikau usksau-mawksaikimskau ot ok' tokos sin ni na'tsikoput-

tuyi stuyi'ists, itsiip'paatsiuaie, ki itsix'enim-

aie o pek a kun' im an i aie :

21 Tuk'ka, is'tau, ksen'immiki opekaktin'-

imani, nitak'okuttotoko.22 Ki Jesus ito'tukkau; ki otsinno'ossaie,

ituni'u, Nitun'na, okh'situkkit, kitaumai'tuk-sinni kumut'okuttotoko. Ki ake'ua annik'

itokut'totoau.

23 Ki Jesus otsitto'taipiisi eenakin'ai oko'-

ai, ki ots in no' OS sax au'yesix ki matap'pix els'-

tsekm iau,

24 An'istsiuax, an is' ta pa auk, ake'kuunmats en iu' ats, ai'okau. Ki itai'imiauaie.

25 Ki otsis'ttlpskoosax matap'pix, itsipim,

ki ito'tsimaie, otsis'aie, ki ake'kuun itsipuau.

26 Ki otap'istutsipi, annik' auosin'ik, mot-us'ksmipaie.

27 Ki Jesus otsisttipaumatta'atossi, na'to-

kumi naps' tsix nin'ax ipokiuo'iax, ki aisokse'-

puyiax ki an'iau, David okkui', Kim'okinan.28 Ki ot sit si pis' si nap'ioyis, naps' tsix ito-

to'yiauaie: ki Jesus an'istsiuax kikutau'mai-

Page 34: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

30 MATTHEW, IX.

tsipuan nok'okotunistutsis ? An'istsiiauaie

A, Nin'a.

29 Itum'itsixeniuax oops'puauax, ki it tin i'-

u, kanisto'maitsipuai, unnianistsis'.

30 Ki itsikau'opiii oops'puauax: ki Jesus

saiemiuax mokstanis'tosax matap'pix.

31 Ki OS to' an ai, otsis'tapusau ikonai'tsinni-

koyiauax matap'pix annik'auosin'ik.

32 Ki otsiiksax, sat' sit ito'tsipiauaie ktittai-

ai' pu yiu a sau um' it si staaw pak to' kin at tsin aie.

33 Ki sannm'itsistaaw otsai'piksistossaie,

knttaiai'pnyina itse'puyin: ki konaitappixskai'ettikkiau, ki an'iau, mats ikai nip' ats Israel

istauosin'im.

34 Ki Pharisees an'iau sauum'itsistaawx

otsin'aimoauai itai'saipiksistsiuax sauum'itsi-

staawx.

35 Ki Jesus it ap' au au ok an konau'akapio-yists, ki inuk'akapioyists, ki itus'ksinimats-

tokiu ota'toiapioyimoauests, ki ai'semokiu

nin'naiisinni istokhs'i tsin ik sin ni, ki ok'kut-

tutsimests matap'pix otokonai'oktokosuauestski otokonau'attinikauests.

36 Ki otsinno'ossaie otappiisin'na, kaiim'iu-

aie, tukka us'tsimsiu, aneto' man istau' an e to pi-

ax emuk'ikinax saiits'tsissi usks'ktimokiua.

37 Ituman'istsiuax ottisksinimatsax, akau-o'yi insin'manists, ki ap'otukkix unna' to sim-

ian;

38 Atsim'oiikuttok insim'manists istsin'nau

mok'itupskoosax otinsimmanists apotukkix.

Page 35: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, X. 31

CHAPTER X.

OTSIPUK'StJPINNIKOTtJSAX na'tdko-puttsiau otusksinimatsax, ikotsiu'ax otum-

ap|sinni mok'saipiksistosauax sauum'itsistaax,

ki mok'okuttutsisax amian'istokhtokosists ki

amiaii'istattinikests.

2 Na'tsikoputtsixk itokot'tsiuax otsin'ikos-

oauests am'ostsiaukiests ; Matom'itappiu, Si-

mon, mat'anistau Peter, ki Andrew osktin:

James, Zebedee okku'i ki John osktin';

3 Philip, ki Bartholemew ; Thomas, ki Mat-thew, annok' publican ok; James, Alphgeus ok-

ku'i. Ki Lebbseus, mat'anistau Thaddseus;4 Simon, Canaanite ; Ki Judas Iscariot an-

nok' ai en' tip an is tsiu ok aie.

5 Anniks'isk natsikoputsixk Jesus itokot'-

tsiuax ki saiem'iuax ki an'istsiuax, Gentiles

oksoku'auests pinitap'pok, ki Samaritans ot-

ak ap' i oyim o au ests pin ut' sit si pik :

6 Ki Israel oko'au otomtik'ikinaumix ats'ax

is'tapuk.

7 Ki auau'okainoniki sem'okik, ki anik',

spots' im istsin'naiisinni aststsiu'.

8 Ai'oktokosix kut'tutokau, leper ix issin'-

nomokau, enix' ni pu a' ats ok au, sauum'itsista-

awx sai'aipiksistokau; Kitsiksist'okoko, ksist-

oko'tukkik.

9 Gold ki silver ki brass pinitsup'pitukkikkit si tai' sup opum ats o pu au ests,

10 Assuia'tsiman pinots'ik aumatto'ainoai-

Page 36: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

32 MATTHEW, X.

niki, pinots'ikau na'tokaists spiks'isokosists,

ki a'tsikists, ki otoats'ists; ap'otukkiua ak'-

otsimaie otso'osin.

11 Annik' akap'ioyisk kitai'akitsipipika

stippo'ottsesatsik annok' oks'apsiuok; ki an-

nim' stau' pik kit sauom ai' stiks ki tsis su ai.

12 Ki pim'innoainiki nap' i 03^3, ksema-tsim'attok.

13 Ki oklis'issi nap'ioyis unnianistsito'tos

kits in' nils tse i su au ests ; ki sau okhs' is si tin n i-

an ists ska' atok kits in' ntis tse i su au ests.

14 Ki annok' ki kut' tau tok ok, ki kut'tauots-

imikok kitse'poawsists, sukskitsim'innoainiki

annik' akap'ioyisk sostsik'asattok.

15 Kit au' munis to puau akok'itsimaiksistsi-

kuik Sodom ki Gomorrha ak'skltstom annik'

akap'ioyisk.

16 Sat'sik emtik'ikinax mis' tup sko aw ki a-

pis'ix neto'yik kan ists is' tup skopuau : mokok'-ik manistsokokipi pitse'ksinax, ki ikkinaps'ik

manistik'kinapspi kukku'ix,

17 Ki tisks'kumokau matap'pix; kitakau-

mtits'kaukoau akok'itsimani, ki otatoi'apio-

yim au ests kit ak it aips tus is tsi pis' ok o au

;

18 Kinin'ax ki o mux' in ax kitakittupip'iok-

oai, nesto'a kumut'aiakaitupipickoai, kokkit-

e'ntipanistosau ki Gentiles.

19 Ki au milts' kauku in no ainiki pinstak kok-unistse'puyisuai; annik' kitak'okokoau kitai'-

akanipuai.20 Ki mats' epuyi puau, Kin'oau osta'aw

ksesto'au itsipstai'puyiu.

21 Ki umu'pappiipi akumuts'kaiuaie u-

mu ' pap pi i pi moks' e in si, ki nin' a ak u miits' kai-

Page 37: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, X. 33

uaie okku'i; ki pokax aksenupanistaiau un'o-

auax ki oksis'toauax moks'enitosauax.22 Ki konai' tappix kumut'akaukimokoaiau

nesto'i; ki annok' eikak'imauok umuts'ipai-

tap piu as pi ak it si kom ots e' pi an aie.

23 Kim'atsistototsenoainiki tuks'kai akap'-

ioyis, mis'tupokskasik stsik'i: kit au' munis to-

puau kimatakokonitotopuau Israel istokon-

au'akapi ovists otsauomai'akotosi Nin'au ok-

ku'i.

24 Usksinimats'au mat skits imiu'ats ottis-

ksiriimats'tokiua, ki apottik'kiua matskitsim-iu'ats ots in' aim.

25 Okli'siu usksmimats'au moketum'an-istsau otusksin imats'tokiua, ki apottik'kiua

moke turn' an istsau ots in' aim. Anistsin'nikot-

tusauaie nap'ioyis ots in' aim Beelzebub, ak'-

stai an is tsin ni kot taiau i tsips tau pixk o ko' ai ?

26 Pin stun' nok au ; matsekipats akstaisaii-

pasokinnis; mats its i ksis' pats ak' stai sai is ksin is.

27 Kits e'i tsin ikopuai ski'natsii matai'itsin-

ikok ksistsiku'inatsii : ki kitai'okhtsipaai ko-

tokhis'suai, sem'ik spots' im nap'ioyists.

28 Ki pin stun' nok au anniks'isk akenitom-ixk mo stum', ki sta'aw mat o kots e nits iau' ats :

stun' nok annok' i kots' e nits iuokax mo stum' ki

staaw stakhts'im.

29 Natokumix sistsix kut tomtit aiponi tau'

-

ats ax nit si pun' a sain i ? ki tuks'ktim mat ak it-

tots tsiu' ats ksok'kum sautis'ksinotissi Kin'o-

au.

80 Kitoku'yikinsists ikontiks'topiau.

31 Piniko'puk; kitots'itsktikaiixkimimipu-au akaiem'ix sistsix'.

c

Page 38: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

84 MATTHEW, X.

32 Annok'aie'nupanistsmok matap'ii nes-

to'i, osto'i nitaks'enupanistau nin' a spots' im.

33 Anriok' nit' sai e tok ok matap'piuok, os-

to'i nitak'saietoau nin'a spots' im.

34 Pinstak nimut'oto mnust'smni nokit-

sit'apixisi ksok'kum: nimat'otopa nokitsit'a-

pixisi mnust'smni, innu'stoan nimut'oto[nok itsW api ksis tos Jcsok' kumi)

.

35 Nimut'oto nin'au ki un'ni niok'itsipotsis-

tsimmotseisau, ki otun'ni ki oksis'tsi, ki aum'-si ki maawks'i mokitsipotsistsimmotseisau.

36 Ki nin'au aks'ikatumimmiuax otopok-au'pimix anniks'isk matap'pixk oko'ai i-

tsipsts' tau pixk.

37 An nok' aiis'ttipukomimmiuok un'ni

nesto'i nimatokotsinantik'ats : ki annok' aiis-

ttipukomimmiuok oku'yi ki otun'ni nesto'i

ni m at o kot si nan lik' ats.

88 Ki annok' sauots'issi otauiinan'i sauo-

pokiuo'osi nesto'a, nimatokotsinantik'ats.

39 Annok' ikon' im ok opai'tappiisinni, ak'-

at stom aie ; annok' at' stom ok o pai' tap pi i sin ni,

nesto'i it at' stom aie, ai'akokonimaie.

40 Annok' kit o' tok ok nit o' tok; ki annok'nit o' tok ok i to' to ye u aie annok' nitse'tokiikok.

41 Annok' i to' to ye u ok prophet otsiprophet-

isaie otak'okuyissi prophet o sa' kino sin ni aie;

ki annok' i to' to ye u ok mokom'otsitappiua ot-

o'komotsitappiisaie, otak'okuyissi mokom'-otsitappiua o sa' kino sin ni aie.

42 Ki annok' ai'akutukkuyiuok sto'kimi

tuks'ktimi anniks'isk inuks'tsimixk otus'ksin-

imatsossaie, kit au' munis to puau matakat-stom'ats o sa' kino sin ni aie.

Page 39: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XI. 35

CHAPTER XI.

KI un'niniitsiu otai'ksManistossax na'tsiko-

piitsix otusksinimats'ax its is tup a' a torn aie

moktisksmimatstoksi ki mok a tsim' sem ok si

ot' ak ap i oyim o au ests.

2 Aimok' John i tsipsts' tau pis si itai'okiaki-

opi otokh'tsisests Christ oi apis tuts ipists' aie,

itokot'tsiuax na'tokumix otusksinimats'ax,

3 Ki an'lstsiuaie, kiktitami'pa annok' aiak-

oto'ok, ki nok'apsummosinan noke'tsimi?

4 Jesus an'istsiuax, mis'tapuk, matan'istsin-

nomok John annists'isk kitokh'tsipuauestsk

ki kittis'satsipuauestsk

:

5 Naps' tsix us'supiau, tis'tsekaiix ikom'ot-

auauokaiau, leper ix issin'aiau, kuttaiai'okh-

tsimix ai'okhtsimiau, enix' aipuau'iau ki kim'-

atapsix atsimsem'aiau okhs' i tsin ik sin ni.

6 Ki atsim'siu annok' kuttai'itstskimsktik-

iuok nesto'i.

7 Ki otsis'tapusax, Jesus otaumutupaiitsin-nikoosauaie akai'tappix John, Tsanistappiu-

a kumQtsitappopuai ksis'tapsksokkum kok'-

satsipuai? Kuttaitstsip'a apai' sopu'yi itau'-

titopapokaiiu ?

8 Ki tsan'istappiua kumut'sitappopuaikok'satsipuai ? Kuttaitstsip'a nin'naii iki-

kin' is to tos iu ? An niks' isk ik i kin' is to tos ixk

itot'okoyiau Omux'inax oko'auests.

9 Ki tsan'istappiua kumut'sitappopuaikok'satsipuai? Kuttaitstsip'a prophet? A,

kitan'istopuau skits im'iu aie prophet.

10 Annok sinau', sat' sit, nitse'tomotokut-

Page 40: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

36 MATTHEW, XI.

tau nito'tokatatsisau kostoksis', ki ake'tomso-kap apis tuts imale koksoku'i.

11 Kitau'munistopuau anniks'isk itsipok-

ai'immokixk akex, mats' its tsip a ok' skits im i aie

John Baptist: ki annok' i niiks' tsim ok spots' imists in' nai i sin ni ai' skits im in aie.

12 John Baptist ists iksis'tsiku ists, puk'siipi-

ksistsikuists spots' im ists in' nai i sin ni ittisk'o

tuitsipiop, ki tisk o tui' tsi pirn ix ittisk'otuitsi-

pim iau.

13 Konai' prophet ix ki okok'itsimani aie'-

ntipanistomiauests ot sau om o' to si John.

14 Ki mak'otsimenoainiki, am' auk Elias an-

nok' ai'akotook.

15 Annok itokh'iuok mok'okhtsimsi unan-iststokh'tsis.

16 Tsa nit ai' ak an i pa annok' o' tap pi i sin okmanistsin'naiipuaiau ? Netoinitsi'au pokaxannim' itawk'pumauawpim itau'pix ki ai'sit-

sipsattsiau otuk'auauax,17 Ki an'istsiauax, kits ik' tit to mo pin an ki

ki mat' spi i pu au ; kit au' yim o pin an ki ki mau'-

kai i su au ests kimat ak i pu au ests au.

18 John to' to si matauyiu'ats ki mataisim-iu'ats, ki an'iop pakh'tokinatsiu sauum'itsi-

sta aw.

19 Nin'au okku'i o to' to si, au'yiu ki ai'sim-

iu, ki an'iop, sum' mis, aistoks'oyiu ki aistok'-

simiu, publican ix ki sauum'itsitappix otuk'au-

auax. Ki mokok'sinni o'kosix oto'komotsis-

tutokaie.

20 It au' miit tip sit sip sat tom ests akap'ioyists

annim' ot sit' apis tuts ip ists ot'apistutukslsts

ot sau om ai' sau ai tsi tus ax.

Page 41: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XI. 37

21 Kitak'oksinip maka'pi, Chorazin ! kitak'-

oksinip maka'pi Bethsaida ! nitsit' tsipstsapis-

tutsipists kitakap'ioyimoauests nit sit tsipsts ap-

is tutukki top iau Tyre ki Sidon istak'apioyists

is' taisum mi sau ai tsi tau o pi au is ksim' ma ttik ki-

aipistsists ki makh' skit sists,

22 Ki kit an' is to pu au O kok' i tsim an i istsi-

ksis'tsikui man ist ak si ksists' pap si pi ksesto'a,

aks'isiksistspapiau Tyre ki Sidon.

23 Ki ksesto'a Capernaum, kit spin' nokospots' im, hades kitaks'innissimoko ; omtik'ap-

ottiksists kitakap'ioyim itap'istutsipiau it-

tsipsts apis tutukki op iau Sodom, is'taisakiaitai-

tsiopi.

24 Ki kitan'istopuau, Okok'itsimani istsi-

ksis' tsi ku i man ist ak si ksists' paps pi kses to' au,

aks'isiksistspapiu Sodom.25 Annik' Jesus an'iu, nitokh'situkki nin'a,

spots' im ki ksok'kum istsm'aimi, kitai'ksisat-

tokiauests annists'isk mokok'ietappix ki kit-

ai pa so' km o mo ai au inuk'sipokax.

26 Un ni an ists' it Nin'a; man ist okh' si pi kit-

si tsi' tan.

27 Nin'a otokonai'nanists nitokok: ki

matsitstsipa isksinnu'yiuaie okku'iaie Nin'-

a nits' k sin nu yiu aie ; matsitstsipa isksinnu'yiu-

aie Un'ni, okku'i nits' ksin nu yiu aie, ki annokisksinimats'stokottseuok Un'ni.

28 Puksipa'akik kon ai' ik ap o ttik kix ki i-

konus'soksistsix, ki kitak'okotopuau issik'sis-

tsikosinni.

29 Nokhkin'ni kin'attok, ki isksino'kik;

nits ik' kin apsi nimat'omukimuspa; ki kitak'-

Page 42: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

38 MATTHEW, XII.

okonipuau ku'skettsipoppuauests istsik'sistsi-

kosm ni.

30 Nokhkin'ni ksists'papiu, ki nitopa'ttik-

sin sok'otsiu.

CHAPTER XII.

ANNIK' Jesus Issik'opiiksistsikui itsistip-

poka'atomests napaienmsimmanists; ki

ottisksinimats'ax au'notsiax, ki aiin'asists au-

mut up' ots im iax ki it aumtit up' i o at torn i ax.

2 Ki Pharisees ots in no' 6s sau ax, anistsiau-

aie, sum' mis au kitusksmimatsax mat'okhsiu

ot ap' is tuts ip u au ests an nok' is sik' o pi i ksis tsi-

kuik.

3 Ki anis'tsiuax kiktittanistopuau'ats

David otap'istutsipi otau'notssi ki otopok-

om' ix;

4 Man ist' si pi pi Ap' is to tok iua oko'ai, man-istau'attopiau otsitau'pipi istske'tani annik'

kut'taokhsiik moks'auattosi ki otopokom'ixmoks'auattosaxaie, ki kak'okhsiu natoi'apie-

ku ax moks au at tos au aie ?

5 Ki kikutanistopuau'ats okok'itsimani

natoi'apiekuax manistap'ottikkipiau issik'o-

piiksistsikui ot si tsips' tau pis au omuk'atoiap-ioyis kimatsikiu'ats.

6 Ki kitan'istopuau annom' itstsiu' tuks'-

kiim ki skit'stom omtik'atoiapioyis.

7 Ki kitsksmi'topi man is tap' i pi nitak'okh-

sitsip kim'apiisinni, ki nimatakokhsitsipats

Page 43: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XII. 39

]*1^ it' stuk sm ni, kis' tai sau o tui' maa o pi au ktit-

tautuitiiaixk.

8 Nin'a okku'i itsm'auattommaai issik'o-

piiksistsikiii.

9 Ota'atsistapusi, ot a toi' ap i o yim o ai itsi-

10 Ki sat' sit, nm'au i tsips' tau pim ai, ki o-

tsis'i ipo'kottsiuaie. Ki aisuppo'otsesattsiu-

aie, Kut ai' okh siu ats issik'opiiksistsikuists

ok' kut to to 6s i ? moks' e nup an is ttis sau aie.

11 Ki an'istsiuax, Un'nats nm'au kitopok-ittappi'immoau maksinan'si tuks'kumi emtik'-

ikina, istsup'popiissaie atun'iaksin issik'opii-

ksis tsi kui, Kut torn ai' ak stai sau tuyiu ats aie ?

12 Nin'au kuttomai' skits imiu ats emuk'i-kina? tJn'uikaie itokh'siu mok'okhsapistuttik-si issik'opiiksistsikuists.

13 I turn an' is tsiu aie nm'au, Sauksikms'tsi-akit. Ki it sau ksi kins' tsi akiu; ki i kut' tuts ip-

aie netoi'ni tsiu aie otat'otsisi.

14 I turn it' silk si au Pharisees, ki ikonau'kok-i tsim at tsi au aie man ist aks' en itaw pi au aie

.

15 Ki Jesus otsksinissaie, itsistapu': ki a-

kai' tap pix i pok iu o'iau aie, ki i kon au' kut tu tu-

yiu ax

;

16 Ki so kap' an is tsiu ax mokstaiitsinnikoos-ax' aie :

17 Moks'enupanistosi Esias otan'ipi, ki

an' iu,

18 Sum' m ok, nitnp'otomok, annok' nitse'-

niniwattauok ; nituk'omimmau, nu'skettsi-

poppi nimut'okbsimmau : nitakitsipotoai'inai

nitsista'awi ki akanis'tsinmomoyiuax Gentiles

okok'itsimani.

Page 44: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

40 MATTHEW, XII.

19 Mataketskau'ats mataksoksipuppisum'-ats ; mat'akitstsipa matap'pi mok'okhtsisaieotse'poawsists moksoku'ists.

20 Apai' otiik'itsissi mataksmukiu'ats : flax

setsis'si mat ak tits im'atsaie otsauomai'ttipskis-

aie okok'itsimani mok' its skits stani.

21 Ki otsin'ikosim Gentiles ak'aumaitsim-iau.

22 Tuks'kum i to' tsi po to au pakhts'istumat-tsea Sau um' it si Sta aw, naps' tsiu, ki mataipu-yiu'ats: ki ikut'tutuyiuaie, ki naps' tsiu a it'-

stippiu ki ktit tai' pu yiu a itse'puyiu.

23 Ki konai'tappix it' skai e ttik ki au ki ani-

au ktitamiu'ats David okkiu ?

24 Pharisees otokh'tsimsau, an'iau, Am'onin'au, matomaisaipiksistsiu'atsax Sauum'itsi-Staawx, Beelzebub Sauum'itsistaawx otsin'aim-

oai, umutai'saipiksistopiax

25 Ki Jesus isksinnu'yiuax otus'tapiax ki

an' is tsiu ax, Nin'naiismni ai'aketotoki ak'ei-

tsinikau; ki akap'ioyis ki nap'ioyis aiaketo-tokiau mat aksipui tsiu ats :

26 Sauum'itsitappiua sattip'iksistussi Sau-um'itsitappiua, aiaketsistotosiu ; ki otsiu'nai-

i sin ni ktittom aks i pui tsiu'ats aie ?

27 Sattip'iksistainikiau Sauum'itsiStaawx,Beelzebub nimut'sattipiksistaiau, Ttikka'ko'-

kosix itsattipiksistsiu'atsax? Un'nikaie osto'-

au ai k i t ak' okok i tsim tik o au

.

28 Ki Sattip'iksistainikiau Sauum'itsista-awx Ap'istotokiua otsista'awmi nimut'sattipi-

ksistaiau Apistotokiua otsin'aiisinni kito'taak-

oai'ini.

29 Miskopin'ai oko'ai Tsa'akanistokotsitsi-

Page 45: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XII. 41

pim'atsaie, mok'itauksistutsisaie ope'kanists-

aie, sauotum'isksipisttisaie mis kop in' ai ? ki

ak'ottimoksistutsimaie oko'ai.

30 Annok' nikut'taispiimmokok, nikottum'-

a: annok' nikuttaupokomoawk'iakimauok au-

an i t' ap i ksis tuk kiu.

01 Un'nikaie kitan'istopiiau, amian'istsau-

umitsitappiismni ki amian'istitupsauokomots-e'poawsists Apistotokiua akitsksinoaiau nia-

tap'pi; ki annok' akittipsauo'komotsepuyiuokA tsim' i staaw m at ak itsksin o au' ats.

02 Annok' itup'sauokomotsepuyiuok Nid'-

au Okku'i ak'itsksinoau, ki annok' itupsauo-

komotsepuyiuok Atsim'iStaaw mat'akitsksin-

oau'ats annom' ksok'kum ki aie'nissi otsis'-

tupipuitappiisinni, mat'akitsksinoauats.

33 Okhs'apistutos mistsis', mok'okhsinas-iii: ki makap'istutos mistsis mok'okapinasi :

mistsis' isksino'au otsin'assinni.

34 Pits e' ksin ai pok ax ! Sau um' it si tap pi i no-

ainiki Tsa'a kitakokotunistse'poattopTiau'asts-

aii okh'sists? manista'kauoopi u'skettsipoppi,

maoi' itai'puyiu.

35 Okhsin'aua manista'kauoopi okli'si u'-

skettsipoppi sau'otsimests okh'siists: Sauum-itsin'naua manista'kauoopi maka'pi u'skettsi-

poppi sau'otsimests makap'ists.

36 Ki Kitan'istopuau Konai' ksis tap its e'po-

awsists otakse'puyisau ma^tap'pix aksenup'an-istomiauests Okok'itsimani istsiksis'tsikui :

37 Kitse'poawsists kitakokomotsitappiets'-okoaiau ki kitse'poawsists kit ak'saie toko ai-

au.

38 Stsik ix Sinak'ix ki Pharisees noktit'anis-

Page 46: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

42 MATTHEW, XII.

tsiauaie ki an'iau, Nin'a nok'okapipman i-

tots'tsipi ksesto'a.

39 Ki nokut'anistsiuax osauum'itsitappii-siiina ki otau'okotaitappiismna itok'apsat-

simiau; ki mat'akitstsipa ak'okotawpiau.Tuks'kai ak'okotapiau Jonas prophet.

40 Manists'itaupisaie Jonas mam mi' o'koan-niaie nioks'kai ksistsikuists ki nioks'kai ko-ko'ists; tinniak'anistsitaupiuaie Ninau Okku'iksok'kum u'skettsipoppi nioks'kai ksistsi-

kuists ki nioks'kai koko'ists.

41 Nineveh istsin'ax, akopoksipaporaiauaxo'tappiisinna istots'tsissi Okok'itsimani ki ak-it sau tuts e pu yi op i au ; ai sau ai' tsi tai au ot a-

tsim' sem OS sax Jonas; ki sat' sit, annok' skits-

im'iuok Jonas annom' itau'piu.

42 Amskap'iksokkui istsin'nauake akopok-sipapomiuaie o'tappiisinna istots'tsissi okok'-itsimani, ki akitsauotutsepoyiopiau : umuk'i-tsipi ksok'kui ito'to mokitokhtsissi Solomonotokok'siniaie; ki annok' skits im'iu ok Solo-

mon annom' itau'piu.

43 Sauum'itsistaaw otsai'piksisttissi nin'au,

ikitksok'kuyim itap'auauokau issik'opissmni

itap'satsim ki matokonim'atsaie.44 Itumau'aniu nitak'atsko noko'ai numut'-

stix; ki oto'si ikon'im nam'itaitsiiu, namokh'-ipaie, ki a'natsistutsipaie.

45 Ki itum'itappo ki mat'tuyiuax ikit'si-

kumiax sta'awx, itsis'tupokapsiax, ki itsipim'-

iix ki itoko'attomiax : ki otsako'itappiisinni

eikis'tupokapiuaie -ototom'itappiismni. Ne-to'i ak'anistsiuaie ot'okapitappiismna.

46 Otsa'kiaisitsipsattosax matap'pix, Sat' sit,

Page 47: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIII. 43

Oksis'tsi, ki omu'pappiipix sauauts'im itai'pu-

yiax, ai'puinumiau mok'sitsipsattosauaie.

47 Tuks'ktim an'istsiuaie, Sat' sit, Kiksis'ta

ki kumu'pappiipix sauauts'im itai'puyiau, ki

ai'puinumiau koksitsipsaiisau.

48 Ki anni'isk otan'ikisk, an'istsiuaie, Tuk-ka' niksis'ta? Tukka' numu'pappiipix ?

49 Ki itas'kotuyiuax otsis' otus'ksinimats-

ax ki an'iu Siim'mokau niksis'tsi ki numu'-pappiipix 1

50 Annok' ai'aksistutsimokNini Spots' imotsitsi'tani aie, osto'i numu'pappiipa, neskun',

nit'akem, ki niksis'ta.

CHAPTER XIII.

NETO'IK ksistsiku'ik Jesus it stiks' ki tsim

nap'ioyis, ki omuk'sikimi issoots'i ita-

kau' piu.

2 Isto'tuitappiix oto'taakax, ki akh'iosat-

sls it sit sup po' piu, ki itakau'piu; ki isto'tui-

tap-piix ikon'ittissuipuyiau issoots'i.

3 Ki an'istsiuax akauo'iau parables ki an'-

iu, Sat' sit, ai sup pi pum' au a itui'suppipummau :

4 Ki otai'suppipummossi, moksoku'yi stsik'-

ists its in' nis si ests, ki paiu'tax i to to i ax' ests ki

it au' at torn iax ests.

5 Stsik'ists okotoksskui itsm'nissiests ot-

sits' i nux ksok ku as pi ; ki ot sai' spix ksok ku as pi

itsik'kumsuskiiau :

6 Oto'ttimiskopsi natos'i, its e' tsin it si au

;

ki otsau'okotseksau itopo'kottsiau.

Page 48: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

44 MATTHEW, XIII.

7 Stsik'ists itsin'nissiiau ksissi'ix: ki ksis-

si'ix itsuskiiau ki ito'satsiiauax

:

8 Stsik'ists okhs'ksokkui itsin'nissiau, kiits-

in'asiau, stsik'ists kepip'pui, stsik'ists nai'ip-

pui stsik'ists niip'pui.

9 Annok' ito'kiuok, im an ist okh' tsims.

10 Ki ', tisksin imats'ax ito'toyiauaie, ki an'-

is tsi au aie, Kumauk' sit sip sat tai isks ix au para-

bles ?

11 Nok tit' an IS tsin ax, kitokokoan kok'its-

ksiniisuai spots' im istsm'naiismni itse'kipi,

ki osto'auai matokotan'axau.12 Annok' nan'naniuok, ak'okotauaie, ki

akakai'naniu : annok ktit tai nan' i iu ok, otsinan-

attopi ak'otsipaie.

1

3

Un 'nik aie numut' un ist sit sip sat taiau

parables , is sup pis' au mok sta' ap sau ; okli' tsim-

sau mok stau' okh tsim sau, mok stai' is ksin ni sau.

14 Aien'upanistom'ests Esaias, otan'ipi,

okh' tsim eniki kit ak' okh tsim, ki kimat'ako-ksin ip a ; ki sup pi' ni ki kit ak tits' ap i, ki ki-

mat'aksinipa:15 Am'o o'tappiisinna u'skettsipoppists

mi'ests, ki okhtok'oauests niatomaipumokh-tsimiu'axau, ki oops'puauax naps' tsi iax;

mok sta' ap sax mo ops' pix, mok sta' okh tsim sests

mokh tok' ists, mok stau' okh tsim sests mu' sket-

tsipoppists, mok stai sau ai' tsi tasau, nok'stau-

kut tutu aw sau.

16 A tsim' si au ko ops' pu au ax, aiapiau; ki

kokh tok' ists, ai' okh tsim iau.

17 Kit au' mtin IS to pu au, akaiem'ix prophet-

ix ki mokom'otsitappix ai'puinumiau mok'-

satsisauests annists'isk kitai'nipuauistsk ki

Page 49: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIII. 45

matsinim'axauests ; ki mok'okhtsisauests an-

nists'isk kitai'okhtsipuauistsk, ki mat okh tsim'-

axauests.

18 Okhtok ai' sup i piim mail a parable.

19 Ma tap' pi oklitsis'si nin'naiisinrji istse'-

poawsin, ki sauo'komotokhtsissi, itum'ipuksi-pu Sau um' it si tap piu a ki ito'kasattomaie an-

nik' it sup' ipum at top ik u'skettsipoppi. An-nok'auk mat'simaie istsupipum'ani mokso-ku'i.

20 Annok' mat'simok istsupipum'ani ok'-

otokskui, ai'okhtsimiu epo'awsiu, ki otse'tam-

e tuk sin n i mat' sim aie

;

21 Mat'auutsitstsipa kok'seksi, ki mataks-isumsu'ats; ikikin'etuksinni ki ukksistutuk'-sinni otos'au, atsim'epoawsinni un'nikaie i-

to' to iau, ists' kim sktik iu.

22 Annok' mat'simok istsupipum'ani ksis-

si'ix, ai'okhtsimiu atsim'epoawsin ; ki annok'pai'tappiisinni ist ap' ai tsi tan i, ki si^iik is' sists

ito'satstomiauaie atsim'epoawsinni, ki mats-inasiu'ats.

23 Annok' mat'simok istsupipum'ani okhs'-

ksokkui, ai'okhtsimiu Atsim'epoawsinni, ki

mokom'otokhtsimaie ; ki itsin'asiu, stsikix,

kepip'puyi, stsik'ix nai'ippuyi, stsik'ix niip'-

24 Stsik'i parable an'istsiuax, ki an'iu,

Spots' im' ists in naii sin ni netum'anistsiu Nin'-

au, annok' ai' sup ipum au ok okh' si sup pi-

pum'ani otsin'simman;

25 otai'okasax ot ap' au to mok ix, okatum'iito'toyiuaie, ki okh'sisupipumani ipa'soksup'-

pipumau makap'supipumani, ki itsis'tapu.

Page 50: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

46 MATTHEW, XIII.

26 Ki otsiis'kissi mattuyis, ki otsin'assi, i-

tiim in aku o ma kap' stip i piim ani.

27 Ki N in' an ot ap an tomok ix ot si to' ta ak-

ax ki an' IS tsi an aie, Nin'a, Kiktit'taiinsim-

at top' a okh si snp ipnm ani kits in simman ? Tse-

ma ito'to makap'stipipumani ?

28 An'istsinax, Katnm'a otap'istntnksm-aie. Ap'antomokix otan'ikax kiknt'okh-sittikkipa nok' it to to sin an nok' sanotsis man-iau ?

29 Ki an' in, Sa ; sauau'tsimmoainikiau,makap'supipnmani, kokskaktim'sanotsipnaiiokh' si Slip ipnm an i.

30 Unnianist'suskisan mok' it o to si pokiak'-

sinni: Ki pokiak'sinni oto'si, nitak'otumanis-

taian ai'pokiakix, matom'omoipotokan ma-kap'stipipumani, ki is'ksipikan kok'kitsetsms-

issuaian ; ki istnp'omoipotokan napaien'insim-

man nitapaien'iokoai.

31 Stsik'i parable an'istsinax, ki an' in,

Spots' im istsin'naiisinni netnm'anistsiu mus-tard istsin'simman, annik' mat'simok ninau,

ki ai'supipumau otsm'simman

;

82 Itsis'tupskaiintikotsiuaie konai'insim-

manists; ki sns'kiissi, itsis'tnpomnkkuiau in-

sim'manists, ki itsis'tsisasiu, ki pain' tax itoto-

ian ki itoko'attomiax isto'kuniksists.

33 Stsik'i parable an'istsinax; Spots' im ists-

in'naiisinni nitnm'anistsin itai'kopntstanpi,

annik' mat'simok ake'n, ki kaias'attom ni-

cks' kumi omnk'okosix, napaien itui'tsiau, ki

i kon ai' ko puts to pi au.

34 Am'ostsk Jesus ikonai'sitsipsattsiuasts

matap'pix parables itai'sitsipsattsiu; ki sau-

Page 51: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIII. 47

omai'sitsipsissi parable matomaisitsipsatsiu-

atsax

:

35 Moksenup'anistossi Prophet otanipi, ki

an'iu, nimutaksipa'kuiaki parables; nitaks-

e'poattopiau annists'isk kai' sat top' istsk ksok'-

kuma sauomap'astotoawsi.

36 Ki Jesus aiis'tiipskuyiuax matap'pix, ki

it sit' si pirn nap'ioyis: ki ot usksm im ats ax otsi-

tota'akax, ki an'iau noksksinim'atsokmanparable makap'itaistippipumaupi insim'man.

37 Nokut'anistsiuax, Annok' itai'stipipum-

auok okh'si insimmani Nin'au okku'yi am'-

ini;

38 Insim'man konai'tappiua; okti'si insim-

mani, nin'naiismni isto'kos'ix; ki makap'iin-simmani, Sauum'itsitappiua o'kosix

;

39 Katum'a annok' ai'suppipumattomests,Sauum'itsitappiua itamiu; pokiak'sinni ksok-

kum aiksiuo'si; ki aipo'kiakix, atsim'otokata-

tsisau,

40 Manists'aumoipitukkipiau makap'msim-manists ki manistse'tsmitspiau ; ak'tiniststsiu

aiksiuo'si annom' ksok'kum.41 Nin'au okku'i aks'istupskuyiuax ota-

tsim'otokatatsix, ki ak'omoipotsimiauests i-

konau'kapiists ki anniks'isk matap'pixk, sau-

um'itsitappiiau ak'omoipotoyiuax;42 Ki akitsipst'apiksistsiauax omux'tsi; an-

nim' ak'itstsiau a sain' sin ni, ki satse'kinani.

43 Mokom'otsitappix akotumik'ktinasuyei-au, manistsik'ktinasuyipi na to' si, un'oauaiotsin'naiisinni, akotsik' ktinasuyiauaie. An-nok' itokh'iuok tinanistokh'tsims.

44 Stsiki, Spots' im istsin'naiisinni nitum'-

Page 52: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

48 MATTHEW, XIII.

anistsiu treasure kaias'attomaie insim'man;kon'issi nin'au, mat'aiksasattomaie, ki otse-

tam'etuksmni itsis'tapu ki ipum'attopiests ot-

okonai'nanists, ki ipum'attomaie annik' m-smi'manik.

45 Stsik'i, Spotsim istsin'naiismni nittim'-

anistsiu awkh'pumapiekuun otap'stimmossiokh'six pearls:

46 Kon'issi tuks'kumi pearl akai'ixkimasiu,

itsis'tapu, ki ipum'attopiests otokonai'nanistski ipum'attaii.

47 Stsik'i, spots' im istsm'naiisinni nittim'-

aniststsiu itau'mikaupi, annok itsuia'piximok-

aie omuk'sikimi, ki itomian'istomoipitiikkiu :

48 Itui'tsissaie, itopits'usskopattomiauaie

issoots'i, ki ito'piiau, ki okh'six itaistippitsi'-

iau iskix ; ki makaps'ix istsis'tapiksistsiiau.

49 Ak'o turnanistsiu aiksiuos'i ksok'kum: a-

tsim'otokatatsix ak'sipuksupstixiau, ki akai'-

aketaipiksistsiiau Sauum'itsitappix ki mo-kom'otsitappix;

50 Ki akitsipst'apiksistsiiau (scmu77i'itsitap-

2nx) omux'tsii; annim' ak'itstsiau a sain' sin ni

ki satse'kinani.

51 Jesus an'istsiuax kikai'okhtsimipuauasts-

au annists'isk? An'istsiauaie, A, nin'an.

52 1 turn' anistsiu ax Annok' ai'sinakiuok us-

ksinimats'au spots'im istsin'naiisinni, nitum'-

aniststsiu nin'au, iko'yiuok, sauauts'imests

treasure manists' ki tik'aisists.

53 Ki itunists'tsiu, Jesus otaiksiu'attosests

annists'isk parables, itsistupa'atomaie.

54 Ki otsito'tosi otau'iitauosini otat'oiapio-

yimoai itsipst'usksinlmatsiuax, ki ek'skaie-

Page 53: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIV. 49

tiikkiau, ki, an'iau, Tse'ma itotsim'atsests am'-

ok mokok'feinik, ki am'ostsk ot'omiikapistuttik-

sists ?

55 Kuttomai'sauamiu'ats ai'satsakiua okku'-

i? Ktit torn ai sail ainikottsiu'ats Oksistsi, Mary?ki omu'pappiipix kuttomaisauainikottsiu'atsax

James, ki Joses, ki Simon, ki Judas ?

56 Ki ot'akemix okiittomaisaiiokonopokom-ok'atsax? Am'o Nin'au, Tse'ma itotsim'atsests

annists'isk ?

57 Ki its"tsskimskukiax osto'i. Ki Jesus

an'istsiuax, prophet itus'tsakottau, sauomai'-

tapposiests otau'osini ki otauut'okoai.

58 Otsauomai'tuksuai un'nikaie itsauomap-istutukkiu annim' akatio'yiests ukktik'umapo-tiiksists.

CHAPTER XIV.

AN NIK' Herod tetrarch okhtsim'attomestsJesus otap'istutsipists,

2 Ki an'istsiuax otap'otomokix am'omaukJohn Baptist; enio'sinni mat'sipuau; un'nik-aie ukkiik'umapotuksists itap'istutsimests.

8 Herod ukai'eeniuaie John, ki aiis'ksipis-

tsiuaie, ki itsok'iuaie osto'iaie Herodias, usPhilip otokeman'inaai.

4 Tiik'ka John an'istsiuaie matokhsiu'atskok'otoossi.

5 Ki otai'aksenitossaie, stun'niiyiuax ma-tap' pix, tiik'ka isksinnu'yiiiaxauaie prophet.

G Ki otai'totstsissi Herod otsit'sipokaiipi,

Herodias otun'ni itut'sikipiu, ki itsup'istutu-

yiuaie Herod.

D

Page 54: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

50 MATTHEW, XIV.

7 Itsiksis'toatsiuaie atotin'issinni mok' it to-

ko tos sale otau'istopiaie.

8 Ki oksis'tsi otsis'tok, ki an' in, Jolin

Baptist otokon' iststip'potoat omuk'okos ki

annom' istoko'kit.

t) Ki omtix'ina itsik'okettikkiu : ki otutoan-

is'si ki oiopokau'yemix, tiii'nikaie itani'u

mok'okotosaie.

10 Ki ittip'skokiu, ki itsi'kawko kits iauaie

John i tsipsts' ok i aw piaie.

11 Ki otokon' itsipiik'sipippotopaie, omuk'-okos itsup'potopaie, ki ikotauai'e ake'kuiin

:

ki ito'tsippotuyiuaie oksis'tsi.

12 Ki otus'ksinimats9x itoto'iau ki mat'-

simiau mo stum' i, ki ai'akotomiau, ki i'tappo-

iau ki itunis'tsiiau Jesus.

13 Jesus otokh'tsimsi, itsis'tiipaatomaie

akli'iosatsis itsui'akhiosiu, ki ksis'tapsksok-

kum i tupan is tap po' aie : ki ma tap' pix ot okh'-

tsisau itsiksiuopokiuo'iauaie, otakap'ioyimo-auests stix'iau.

14 Ki Jesus it o pits is so a' a torn aie, ki nan'nu-

yiuax akai'tappix, ki kaiim'iuax, ki ikut'tutu-

yiuax otai'oktokosimoauax.15 Ki otai'istukkopsi, otus'ksinimatsax ot-

sitota'akax, ki an'istsiauaie, annom' ksis'taps-

ksokkumasiu, ki au'mtituputukku ; o'tappii-

sinna tin nis tups' skos, mok' it tappo si akap'io-

yists, mok'opumattosi aau'osin.

16 Ki Jesus an'istsiuax, matokuiistapu'iau-

ats ; kotok' moks'auattopiau.

17 Ki an'istsiauaie, annom' nitsinan'anists

nisittu'yi ke'tanists ki na'toktimi mam mix'.

18 An'iu, puk'sipippotokikau.

Page 55: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIV. 51

19 Ki an'istsiuax konai'tappix mok'opasaxmattu'yikui; ki mat'simests nisittu'yists ke'-

tanists ki na'toktimi mam mix', ki, otspisup'si

itatsim'etsimests, ki itaii'minotsimests; ki i-

kotsiu'ax ottis'ksinimatsax ke'tanists, ki ottis'-

ksiniinatsax ikotsiu'asts o'tappiisinna.

20 Ki ikonau'yiau, ki itoku'yiau: ki mat'-

simests iau pi'nikests itstsi'ists na'tsikopiittuyi

isksimma ttik' i is so kai ists.

21 Ki aiiniks'isk au'yixk nisitsi' omuk'sike-pippix nin'ax, ki akex, ki 2^0 kax'.

22 Ki Jesus eikak'imatsiuax otus'ksmim-atsax mokit'siippopisax akli' i sat sis, moko-tom' ap tim mos ax, otsakiaiis'ttipskoosaie tap-

pi i sin' na.

23 Ki otsis'tiipskoosax otappiisin'na, it sit a-

misso' nitum'mo mokatsimoiikasi ; ki otau'-

tukkussi it sit tail 'piu.

24 Ki akli'iosatsls ai'itutsikioo, ki ipawkh'-

pai kiiTi skawp : ttik' ka, a mut' tot sup po pi.

25 Ki nissoo'yi iskska'tuksinni koku'yi Je-

sus it si tap po' ax, omuk'sikimi itokh'itauauokau.

26 Ki otus'ksinimatsax otsinno'ossauaie u-

muttokhitauau'okani omuk'sikimi, ap'aitsitai-

au, ki an'iau, Sta'awina; ki oko'pusuai ito-

kum' iau.

27 Ki Jesus kaiip'sit sipsatsiuax, ki an'iu,

Okh'situkkik; nitam'i; Piniko'puk.

28 Ki Peter nokut'anistsiuaie, Nin'a kum'-amieniki an i' kit ksesto'a nok'itotosi nok' it si-

tupauau ok asi omuk'sikimi.29 Ki an'iu, Puk'siput. Ki Peter otinnisa'-

atossi akli'iosatsis, itokh'itauauokau omuk'si-kimi mok'ittapposi Jesus.

f

Page 56: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

52 MATTHEW, XV.

30 Ki otsinis'si eik'sopuyi, itsiko'pum: ki

otaumuttip'suppopiisi omuk'sikimi it a' sain ie-

puyiu, ki au'aniu Nin'a, Komotse'piokit.81 Ki Jesus i tup' sauksi kins' tsak in aie ki its-

en'iuaie, ki an'istsiuaie, ksesto'a enukaumai'-tuk kiu a, kumauk' sai e tiik kiks ?

S2 Otsito'tosau akli'iosatsis, itsiksist'sopu.

33 Anniks'isk itsup'popixk akh'iosatsis ito-

to'iauaie ki atsimmim'miauaie ki an'iaii, E'-

mtimi kitam'i Ap'istotok'iua okku'i.

34 Ki otau'ptimmossau, itoto'iau Gennesaretistau'ossini.

35 Ki annim' istsin'ax, ots'kslnuoossau, i-

ttip'skukiau konus'ksokkum sa'akapotsi, ki i-

totsip'iauaie ikonai'oktokosix

:

36 Ki au'komonistsiauaie (Jesus) mokskaks'-ixenisax oso'kosim itssaiin'ikaists : ki man-ists'eipi kaien'imix un'nineetsimi sokap'okut-

totoax.

CHAPTER XV.

AI'SINAKIX ki Pharisees, Jerusalem istsi-

tappimix otsit'totaakax Jesus, ki an'iau,

2 Tsanistapiuats umut'unistupaipixipiau uk-

aitappix otun'issuaiauests ? oyis'sax ke'tan,

matustsimiu'ax.

3 Noktit'anistsiuax ku'maukanistupaipixip-

uaiisks Ap'istotokiua otse'poawsinni kok'sat-

sisaai kiksis'taptinissuai ?

4 Ap'istotokiua an'iu, atsimmim'misau kin'-

a ki kiksis'ta; ki, annok' ai'pakosinikuyiuok

un'ni ki oksis'tsi, unnianistse'insa.

Page 57: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XV. 53

5 Ki kitaD'ipnaii annok' an'istsiiiok un'ni

ki oksis'tsi, kottik'sinaie, kitak'ototokuinanipi

nes to' a,

6 Ki kut'atsimmiramiuax un'ni ki oksis'-

tsi, paiotoau. Kitse'poawsuaiiests kumut'sai-

e piim apis tuts ipaie Ap'istotokiua otse'poaw-

sin.

7 Kitsiksis'tapokommotsitappiansuai! Esaias

prophet kit'sokapentipanikoaii, ki an'iu,

8 Am' ox matap'pix nimut'astokokiau ma-au'ests, ki nimut'atsimminimokiau oto'tiniu-

aiiests: ki u'skettsipoppuanests nitsip'piokok-

iests.

9 Nitsiksis'tapatsimmimmokiau, ok'aumai-

tsipists at'suaiisksmimats'iauax nm'ax otan'i-

pu ail ests.

10 Ki nan'nikottsiuax o'tappiisinna ki an'-

istsiuax, Okh'tok, ki sokap'okhtok

;

11 Annik' itstip'popiik maoi'i matokapisto-tok'atsaie nin'aii; annik' stik'siik maoi'i ito-

kapistutnj'iu'aie ninaii.

12 Ki ottisksini mats' ax otsitota'akax ki ot-

an'ikax kikut'tisksinipa Pharisees otsis'kuksau

otokh'tsisau annik' epo'awsinik?13 Ki noktit'uniu, konai'supipumanists

Nin'a spots'iin okut'taisupipumattopistsi ak'-

stis kop at top i ests.

14 Amau'patokau ; naps' tsiottip pin ntikian

naps' tsix. Ki naps'tsiua atnppin'niissi naps-

tsi'i, atiin'iaksinni akai'akitsuppopiiau.

15 Peter ituman'istsiuaie, noksksinim'atsok-inan am'om parable.

16 Ki Jesus an'iu, kikuttaisakiaisauaiokh-

tsimipiuaua ?

Page 58: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

54 MATTHEW, XV.

17 Kiktittaisauaioklitsimipuaiia, annik' it-

sup' o pi ik maoi'i, itup'suppopiu mo'koanni ki

ipsai'piosop?

18 Ki annists'isk itstiks'isk maoi'i ii'skettsi-

poppi it silks' i ax; ki itokap'istutuyiauaie nm'-aii.

19 U'skettsipoppi itsuks'ests sauum'itsitsi-

tanists, inik'sists, auok'otanists komos'ists, is-

tup'saiepitsmni, atautin'issists

;

20 Am'ostsk itokap'istutuyiauaie nin'ai'i

;

ki maks'oyissi otsauomus'tsimissi matokapis-tutuyiuats nin'aii.

21 Jesus i turn IStup a' a torn aie, ki Tyre ki

Sidon istssoots'ists it si tap' po.

22 Ki sat' sit, Canaan ista'ke itsux'iu an-

nists'isk issoots'istsk, ki itasaine'poattsiuaie,

ki an'iu, Kim' o kit Nin'a, David okku'il ni-

tun'na eiko'ksistutoau maka'pistaaw.

23 Ki matsitsitsipsattsiuatsaie. Ki otW-ksinimatsax otsitota'akax ki otau'komonikax

ki an'iax Unnistup'skos ; nitiisksauasaine'po-

ukinan.24 Ki nokut'anistsiuax, nikak'itupskoko

Israeli istat'stanix emuk'ikinaiix.

25 Otsitumitota'akaie ki otatsim'mimmok-aie, ki an'iu, Nin'a Spum'mokit

!

26 Ki nokut'anistsiuaie, matokhsiu'ats mok'-

otsissi pokax otsau'osmoaii mokitup'apixis-

ests i mi tax'.

27 Ki {ake'uGb) an'iu, E'miiniu, Nin'a; ki

i mitax' au'attomiau pinikests innissi'ists ots-

in'aimoauai otsitau'yipiaie.

28 Jesus itiimok'anistsiuaie, Ake', omuk'o

kitaumai'tuksinni : tlnnianistsits'tsis kitsitsi'-

Page 59: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XV. 00

tatopi. Ki ottin'ni ikuttotoai'mai aiinik' itai'-

ksistsikumiopik.

29 Ki Jesus itsis'ttipaatomaie annim', ki it-

ast'toto Galilee istomuk'sikimi; ki ita'misso

nitum'mo ki itau'piu annim'.

30 Ki akai'tappix otsito'taakax, ki ipokom'-

i ail ax lis'tsekaiix, naps' tsix, kuttaiai'puyix, i-

ko' milks ix, ki akaiem'ix stslk'ix ki Jesus o-

kot'sists itsin'apiksistsiauax; ki ikut'tutuyiu-

ax :

31 Ki konai'tappix ek'skaietukkiau, otsin-

no'ossauax kuttaiai'puyix otse'puyissax, ki i-

ko' milks IX otokut'totoosax, ki lis'tsekaiix ot-

auau'okasax, ki naps' tsix otsaps'ax: ki lis'tsa-

kottsiau Israel istap'istotokii.

32 Jesus itumm'nikottsiuax ottisksinimats'-

ax, ki an' ill, nitai'kimaiau o'tappiismna ni-

oks'kai ksistsiku'ists nitopokau'pimokiau, ki

matokoyiu'axau : ki nimat'aksistupskoauax-

au otau'notssau okskakumitseni'au mokso-ku'i.

33 Ki otusksinimatsax an'istsiauaie Tse'manokitotsipinan'a ke'tani manisto'mukopiaumok' ot ku is ests o' tap pi i smna ?

34 Ki Jesus anistsiuax, Tsanetso'a ke'tan-

ists kitsi nan' oau ests ? Ki an'iau, Ikit'sikaiau,

ki unna'tosimi inuk'umix.

35 Ki an'istsiuax o'tappiismna, ksok'kummok it top as ax' ax.

36 Ki mat' Sim ests ikit'sikaiests ke'tanists

ki mam mix', ki a'tsimoiikau, ki a'mmotsim-ests, ki ikotsiuax otusksmimats'ax, ki usksin-

iraats'ax ikotsiu'ax o'tappiismna.

37 Ki ikonau'yiau, ki ikuyi'au; ki mat'-

Page 60: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

56 MATTHEW, XVI.

simiau pinikests itskim'iauests ikit'sikaii is-

ksimma ttik' i so kai ists i tui' tsists.

38 Anniks'isk au'yixk nissoyim'i omuk'sike-pippix nin'ax, ki akex, ki pokai.

39 Ki itsis'ttipskuyiu o'tappiism'na, ki it-

sit'suppopiu akh'iosatsis, ki ito'to Magdalaistssootsists'i.

CHAPTER XVI.

PHARISEES ki Sakicees ipok'itotoiau ki

as'saksksmnuyiauaie, ai'puinumiau mok ari-

ls' tsin no mo 6s ax spots' im istap'stosinni.

2 Noktit'anistsiuax, au ttik kus' si, kitan'ipu-

an ak' e tarn ek SIS tsi ku ; amawk'issoksistsiku-ists.

3 Ki ksiskunna'ttinnissi, ak'akapiksistsikii

annok' ksistsikui, amawkissoksistsikuists ki

ikikin'inatsiu. Kitsiksis'tapokomotsitappian-

suai ! kitokot'ainipuau assoksis'tsikuists o-

stokso'auests; ki kimatokot'ainipuau annists'-

isk ksistsiku'istsk istsap'stosists.

4 Otsauum'itsitappiism'na ki otau'okotai-

tappiisio'na ap' satsimiau apsto'siiini; ki mat-akokotau'axau apsto'sinni; prophet Jonas ot-

ap'stosinni akokotauaie'. Ki skitsiu'ax ki its-

is' tapu.

5 Ki otus'ksmimatsax otau'pummosaupakhts'esaiisksmimiau mok'atiiksau ke'tani.

6 Jesus ittim'anistsiuax Mokok'ik ki isks-

kats'ik Pharisees ki Saducees istsi'kopiitsketat-

sisan.

7 Ki ai'sitsipsattseiau, ki an'iau, nimatots-

ipmaii'a ke'tani,

Page 61: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XVI. 57

8 Jesus otsinno'osax, an'istsiuax, Inoik'au-

maitukkix, kumauk'sitsipsattseipuauaisks, kit-

sau o' ttik su ai ke ' tan i ?

9 Kikut'taisakiaisauoklitsimipiiaua, kikut-

taisauusksinipiiaua nisito'muksikepippix ma-tap'pix istsisittu'ists ke'tanists, ki tsanetso'a

kit ots' ipu au ests isksimma ttik' i so kai ists ?

10 INistoyim'i omuk'sikepippix matap'pix

istokitsikaists ke'tanists ki tsanetso'a kitots'-

ipuauests isksimmatuk'isokaiists ?

11 Kumauk'staiokhtsimipuauaisks kimat'-

sitsipsattopuan'ats ke'tani, kokiskskatsissuai

Pharisees ki Saducees istsi'ko putske tats is au ?

12 Itum'isksmimiau matsemiu'atsax moks-iskatsisaie ke'tani istsi'koputsketatsis, ki ai'-

semiuaxmoks'iskatsisaie Pharisees ki Saducees

ots' ksii I im ats' tuk su ai ax.

13 Jesus ot si to' to si Ce?area Philippi, ai'sup-

pootsesattsiuax otusksinimats'ax, Tsa ani-

u'axau ma tap' pi nesto'a nin'au okku'i nok'-

umsi ?

14 Ki an'iau, stsik'ix John Baptist: stsik'ix,

Elias : ki stsik'ix, Jeremias, ki stsik'a prophet.

15 An'istsiuax Tsa kitak'anipuau nok'um-si

16 Ki Simon Peter nokut'a,nistsiuaie ksesto'-

akauk Christ, Ap'istotokiua ipai'tappiiutik

okku'i.

17 Jesus nok tit' an is tsiu aie kitatsim'si, Si-

mon Bar Jonas. Ik'sisakuyi ki aa'ptini kimat'-

tisksinimatsok'astsau : nin'a spots'im kitusks%n-

vmats' ok.

18 Ki kit a' at an is to, ksesto'akauk Peter,

ki am'om ok'otoktim nitak'ittokhitokoiska

Page 62: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

58 MATTHEW, XVI.

church; ki Hades istokh'sepistanists matakats-iu'atsaie.

19 Ki kitai'akokoto spots' im istsm'naiisinni

itotai'kauaipixixttikiopi ; ksok'kum kitai'ako-

mianistomopipi, spots'im ak'itomopipo ; ksok'

kum kitai'akomianistapotsippi spots'im ak'ita-

potsip.

20 Itum'anistsiuax ottisksinimats'ax mok-staitsinnikoosax'aie oslo'i otum'si JesusChrist.

21 Annik' Jesus itaumutup'anistsmnoraoyiu-ax otusksinimats'ax manistakittappopi Jeru-

salem, manistaks'ipuinaistoto'awpianaie omtix'-

imix ki omtik'atoiapiekuax ki ai'smakix, ki

manistaks'enitawpiauaie, maiiistaks'ipuauisto-

toawpiuaie nioks'kai ksistsikui.

22 Peter itumo'toyiuaie, ki aumutup'sitsip-sattsiuaie, ki an'iu, Nin'a koktinistsip'piokosi

;

matakittotstsiu'ats ksesto'a.

2o Ki itapottikau'aie, ki an'istsiuaie Peter

aput'tokokit, Satan; kok'kitstsskimskuki; ki-

matsskumau'ats Ap'istotokiua kitsksska'tuk-

sists annom' ksok kum.24 Itumanistsiuax otusksinimats'ax Iststsi'-

ki ma tap' pi inakopokiuo'ossi nesto'a, tinnian-

ist'autitsikimatsistotos, ki tinnianistto'tsis

otauai'staksinni, ki unnianistopokiuos nes-

to'a.

25 Annok'aiakitsikomotsepiosiuok opai'tap-

piisinni, akatstomaie' : ki annok' itai'akat-

stomok opai'tappiisinni, nestoi umutak'atstom-aie, ai'akokonimaie.

26 Tsanetso'a ma tap' pi ak'okuiisttipasokui-

im'ats mi nan' at tus si konus'ksokkum.ki atsto'si

Page 63: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XVII. 59

otsipai'tappiisinni ? Awx'a otai'akokotawpi-

ai e pai' tap pi i sin ni ?

27 Nin'au okku'i akototo'ymaie Un'ni ots'-

tsapmasmni ki oto'tokatatsix akopokiuo'iax,

ki konai'tappix manistsi'piests otap'otuksuau-ests ak'unistokotsiuax.

28 Kit au' munis topuau stsik'ix annom' itai'-

puyiau, mataksattotsim'axau eino'sinni otsaii-

omai'noosau nin'au okku'i otsin'aipuksipusi

moks'inaiisi.

CHAPTER XVII.

OT AI KSIU 0' ESTS nau yi ksis tsi ku ists

Jesus mat' to yiu ax' -Peter, James, ki John o-

skiin', ki it tin is tup ip' iu ax spi'tummo.2 Ki otsakiainoosauaie it' o kets i stum i in-

ai; ki ostoksis'i ik kun' nat siu aie manist'ik-

kimnasuyipi nato'si, ki otsistotos'ists ksix'in-

atsiests manisti'ksixinatspi ksistsikui.

3 Ki sat' sit, its in a' ku ai em iau Moses ki

Elias, ki ai' sit sip sat tsi au aie.

4 Peter ittim'anistsiuaie Jesus, Nin'a, okh'-

siu annom' nok' it tau pi sin an : okh'sittikkie-

niki, nok ap is tuts IS lU'an annom' nioks'kai a-

pi' man ists; tuks'kaii kok si nan' at tos i, ki tiiks'-

kaii Moses moksinan'attosi, ki tuks'kaii Elias

mok si nan at tos i.

5 Otsakiai'puyissi, sat' sit ikkun'aisoksis-

tsikuyi ituyi'kunakoaiau : ki sat' sit, epo'aw-sinni itots'tsiu as so ksis' tsi kui, ki an'iu, Am'onit uk' mim o kos nits ek okh' sim mau ; okli' tok.

Page 64: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

60 MATTHEW, XVII.

6 Ki usksinimats'ax otokh'tsisauaie itopi'-

iau ostokso'auests, ki eks' kai kopum iau.

7 Ki Jesus ito'to, ki i tsix en' iu ax, ki an'iu,

Nipuauk', ki piniko'puk.

8 Ki ot'stipsau matsinnuyiau'axau matap-pix, kaks' mnuyiau Jesus.

9 Ki nituin'moyi ots in is sat' tos au, Jesus it-

sem'iuax, ki an'iu, Pinanis'tok ma tap' pi kits-

inip'uauests, Nin'au okku'i otsauomat'sipu-ausi einsin'ni.

10 Ki ottis'ksmimatsax aisuppoottsesat tsi-

auaie, ki an' iau, mauk'auaniisksixau ai'smak-

ix ak'otomoto Elias ?

11 Ki Jesus nok tit' an IS tsiu ax, E'mun-iu, Elias ak'otomoto, ki akokonau'komoto-tom.

12 Ki kit an' IS to pu au, Elias tik'auto, ki

matsksinnuyiu'axauaie ki nits is' tutu yiau-

aie manisttip'stapiau. Neto'yi aktinistai' pu-

inattsiauaie Nin'au okku'i.

13 Itum'isksinimiau usksinimats'ax umut-ai' sit sip si John Baptist.

14 Otsito'tosau o'tappiisin'na, nin'aii otsi-

to'taakaie it si to' to pis tuk sis a no' pi in aie, ki

an' iu,

15 Nin'a kirn 'is noko'a; au'atusinau ki

eks'ipuintim: ai'kapitsuiopiu istsii ki ai'kap-

itsuiopiu okke'.

16 Ki nitsitotsip'iaiauaie kit usksinimats'-

ax ki matokotokuttotu yiuaxauaie.

17 Jesus ittim'aniu, o'sauomaitukkesinna ki

otapok'apitappisinna ! Tsanetso'a kitako-

pok au' pirn o pa ? Tsan ets o' a kit ak' i tsi tat to-

pu au a ? Puk si pip' po to kik.

Page 65: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XVII. 61

18 Ki Jesus se it sip' sat tsiu aie sauum'itsi-

staaw; ki itsuksiinai; ki annik' pokau' ikut'-

totoau.

19 Us ksin in ats' ax itum'itotoiauaie Jesus

ki an' iau, nu mauk' sau o kot sa tup pi ksis tun an ?

20 Ki Jesus an' is tsiu ax, Kit sau o mai' tuk sin-

ni : kit au' niun is to pu au, ke niuk' e nuk o tsis si

kit au mai' tuk sin ni, man ist' omuk o pi mustarditotai'supipumauopi kit ako kot' an is top am'-

om netum'moyi ok' tim is tup o to si omim', ki

ak' i tup i tsiu ; ki matakitstsipa kikut'taako-kotsistutsijjuaii.

21 Am' oi tin an is tap' pi mat om ai' stix iu ats

sai its' tsis iau a'tsiiuoiikani ki sauau'yisinni.

22 Ki ot sa' ki i tau pis sau Galilee, Jesus an'is-

tsiuax, Nin'au okku'i ak'okotau matap'piix:23 Ki aks'inittsiauaie, ki nioks'kasi ksistsi-

ku'ists, akutsitsipua'atsau. Ki eks'kaikikin-etukkiau.

24 Ki otsitto'tosau Capernaum, anniks'isk

au'tujdxk mix'kim, i to to' iau Peter, ki an' iau,

ktit tom i sau ai pen i tau' ats kits in' aim ?

25 An'iu, A, ki ot si pis' si nap'ioyis Jesus i'-

tom sit sip sat tsiu aie, ki an'iu Tsa kitsta'pa,

Simon ? Tukka' au'tuyiua mix'kim ksokkumists in' ax ^ Ot au tit' o kos ix, ki pi e' tap pix ?

26 Peter an' is tsiu aie. Pie' tap pix. Jesus an'-

is tsiu aie, o'kosoauax matakotiimaiponitau'-atsax.

27 Ki, nokstaisau'kosatsosau is'tupuk o-

mtik'sikimi, ki sui a' pi ksis tsis amik'atsis, ki

mam mi kitotom'omikani mattos'; ki pakui-in'ainiki kitak'okonoau mix'kim: annok' mat-tos', ki ko'tsisau, kitak'siponitanuni.

Page 66: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

62 MATTHEW, XVIII.

CHAPTER XVIIT.

AN NIK' ottisksiiiimats'ax itoto'iau Jesus ki

an'iau, Tukka' mis tup omuk sim' a spots' imistsin'naiisinni ?

2 Ki Jesus itsm'ikottsiuaie inuk'sipoka ki

i tut' si ki po to yiu ax.

3 Ki an'iu, kit au' munis to puau saiisau'aitsi-

noeniki, ki saie'tumanistsinoeniki inuk'sipo-

kax, ki mat ak si pi' puau a spots' im istsin'naii-

sinni.

4 Annok' aks'inuksipokaistutosiuok man-ist' i nuks tsim i pi am'o pokai'i, itsis'tupomuks-

im spots' im istsinnaiismni.

5 Ki annok' ak'autuyiuok tuks'kai inuk'si-

pokaiistotosiisk, nesto'i nitau'tok.

6 Ki annok' ists skim' sktik i ats' iu ok tuks'-

ktimi anniks'isk i nuk' si po ka,xk nitau'maitok-

ixk, okh'siu pi ki ak' i ok o tok i km'attossaic, ki

i nets' IS si omuk'sikimi.

7 Ists skim' sktlk sin ni it' oka pi u ksokkum,Ists skim' skiik sists ak'itotoiau; ki annok' nin'-

auok paiuk'sipippotomok ists skim' skiik sin ni,

aks' ksin im ai e ma ka' pi

!

8 tJn'nikaie kotsis' ki kokot'si istsskim-

skukiats'otsenikiau, koksinit'au, ki mis' tup a-

piksistaiau: it okh'siu kok' kit si pis si opai' tap-

pi i sin ni koks'istsekaiisi ki kok'opokoksi, kok-

staitup'apixikosi kuttaiaiapunstsiuasi ki kit-

ai'akokot sists ki kit ai' ak o tsists.

9 Ki ko ops' pi ists skim' skiik i ats otseniki,

sauau'tos, ki mis'ttipapiksistsis : it okh'siu

Page 67: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XVIII. 63

kok' kit si pis si opai'tappiismni tuks'kiim mo-ops' pa; kokstaittip'apixikosi ktit'taiaiapuns-

tsiuasii, ki kitaiakoopspix.

10 Mokok'ik kok'stauksistotoawsi tuks'-

kum a am' oksk i nuks' tsim ix : kit an' is to pu-

au spots' im oto'tokatatsuauax tisks'skatsim-

iau Nin'a ostoksis'aie spots im ot si tan' pi pi

11 N in' ail okkui ito'to mokitsikomotse'pi-osaie annok' at'stauok.

1

2

Tsa kit lis' ta pu an ? Nin' an mi nan' at tiis si

ke pip' pi e miik' i kin ax ki tuks' kiim i it tin is'ta-

pu, kiittomisauusskitsimiu'axau piksip'pi pik-

si'koputsi, ki kuttomisauaitappo'ats netum'-

moists, ki kut tom i sau ap sum miu ats annok' nit-

tup pu' ok ?

13 Ki ikiim'okonoossaie, kitau'miinistopu-

au manistse'tametukkipiax piksip'pi piksi'ko-

put si ot sai is' ta pus ax its is' tup skai e tain e tiik ki-

ll an nok' i kon' im au ok.

14 Neto'i omat'sitsitanats Kin' a spots' imtuks'kumi anniks'isk inux'tsimixk mok'saiina-

kuaiissau.

15 Stsik'i, kumu'pappiipi sauo'komotsisto-

totseniki, matan'istsis otsauo'komotsitappii-

sinni, ksesto'a ki osto'i nam is tsitappiik; okh'-

totseniki kits e' mots au kumu'pappiipi.16 Ki saiiokh'totseniki, tuks'kum tsoktau

na'tokumix pokitappomisau, konai'poawsists

moks' e ik os au, ot okh' tsis au na tsitap pix, tsok tau

nioks'kaitappix.

17 Ki sauokli'tousax, an is tsis' church : ki

sau okh' tsis si church, unnianists'is sai' e tuk kiu-

a ki publican.

18 Kit au' munis to puau, kit sit' aii pi pi ksok'-

Page 68: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

64 MATTHEW, XVIII.

kum, akitaiipip spots' im: ki kitsitapotsippi

ksokkum, aktitsitapotsip spots' im.

19 Kimat'aiiistopuau, netum'anistsitsitai-

noainiki kit ak' aukom on i su ai, Nin'a spots' imaks' is tu tomo yiu ax aie.

20 Natoktimi tsoktau nioks'ktimi nit sin' i-

kosim it sit mo' o au pi nit'sitaitutsikiaupi.

21 Peter i turn i to to aie, ki an'istsiiiaie, Tsan-

etso'awtau nu mu' pap pi i pa noksauum its is tu-

tu yis si, ki noks'ksmnoossi ? akokitsikaiasts ?

22 Jesus an'istsiuaie, Kimatanistopa ikit'-

si kai ests, i kit si kip pui ests i kit' si kai ests.

23 Spots' im istsin'naiismni nitum'anistsiu

o mux' in a annok' ak'okokitsimaiauok ot si-

tap pirn' ix.

24 Ki otau'mutupukstukkisi tuks'kum ot'-

sittotsippotokaie, ke'pi omuk'sikepippoyimix'kimix otai'akokotopixaie.

25 Ot sai' its tsis si mokokotosai'e, Otsin'aim

an' i in aie mok'apikosaie, ki otokem'an ki

o'kosix ki otokonai'nanists, ki mok ot c ku' y is-

ax mix'kimix.

26 Ot si tap pirn i it o pis tuk sis a no' pi in ai e ki

atsimmimmi'maie ki an' i in aie Nin'a, pinan-

e' tuk kit ki kit ak sup an is' tso ko to.

27 Ki annok' matap'piuok otsin'aim kai-

im'iuaie ki paio'toyiuaie ki unnim iks'ksin-

nu yiu aie.

28 Ki neto'ok matap'piuok sux'iu, ki tuks-

kiim'i otopok'apotukkimix ikon'oyiuaie otai'-

akokok'isk kepip'pii a' pun a sain ix ; ki een'iu-

aie, ki paiu'tsiniuaie ki an'iu, Ponitat' kitai'-

ak o kok i pix.

29 Ki otopokapotukkim'i itoi^istuksisano-

Page 69: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIX. 65

piinaie, ki aukom'onistsiuaie, ki an'iu, pin-

ane'tukkit ki kitakstipanistsokoto.

30 Ki matokhsitukkiu'ats ; ki itappo' ki i-

tsipsts'tapiksistsiuaie itai'okiakiopi, otsauom-ai sup an Is tsi pon i ta saie mok stai stik saie.

31 Otopok'apottikkimix otsinis'sax eks'ka-

ikikinetukkiau, ki ito'toiau, ki otsin'aimoau-ai ai i tsin i ku yi au ests.

32 Ki otsin'aim otsin'nikottossaie, an'istsiu-

aie, Sau um' it ap o tiikkm a, kitai'akokokipixkit sin' mo kitan'ikipi:

33 Kanis'tsikimopi karaHuk'sauanistsikim-ai sks kit o pok ap' o ttik kim ok a ?

34 Ki otsin'aim istse'tukki'inai, ki itsittip-

u mtits' kai u aie pu' in ai tap pix ot sau om ai' sup pi-

pon i tas saie.

35 Neto'i Nin'a spots' im kitak'anistotoko-

au saiisin'iminoainiki ku'ssketsipopuauests

ku mut' au kim au pu ai ku mu' pap pi i pix.

CHAPTER XIX.

KI Jesus annists'isk epo'awsists otaiksiu'at-

tosests Galilee its is tup a' atom aie. ki Judaea

istssoots'ists, Jordan mis'taputsim, itoto':

2 Ki a kai' tap pix ipokiuo'iauaie ; ki annim'ikut'totoyiuax.

3 Pharisees itoto'iauaie, ki as'saksksinnuyi-

auaie ki a n' is tsi au aie, okhsiu'ats nin'au kon-

ai' nuk tin is tap ists m ok' an is ttip sko 6s aie ot o-

kem'an ?

4 Ki nokut'anistsiuax kikutanistop'ats

E

Page 70: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

66 MATTHEW, XIX.

sin ak' Sin, annok is tsi tsap' is tu tu yiu ok ax ap'-

istutuyiuax nin'au ki ake'u.

5 tJn'nikaie nm'au it ai' ak skit siu ax un'niki o ksis' t si, ki ai' ak tik omim miu ot o kem' an :

ki akitum'anistoksisakumiau.

6 tJn'nikaie matsistokum'axau, its e' turn an-

istoksisakumiau. Ap'istotokiua ot si po' to-

top ists, pin its' tsis ma tap' pi mokai'aketotos-ests.

7 An'istsiauaie, niauk'anii Moses ok'oko-tosi sinak'sin, ki ok'unistiipskoawsi ?

8 An'istsiuax Moses, ku mut' si po tomok o aukits e' us sket tsi pop pi su ai, kok ot tin !s tiip' sko 6s-

suai kotokem'anoauax ; ki is tsi tsi' i mat ut mi-ls tsiu'ats.

9 Ki kitanistopuau annok' ak tin is tup' sku-

yiuok otokem'an, sau au' ok o ta saie, ki otai'ka-

okem ai tali stsik'i itau'okotau: ki annok' i-

kem'attauok ittip'skoauok, itau'okotau.

10 Ot tis ksin im ats ax anistsiauaie tlnnian-

ists'issau nin'au ki otokem'an, mat okh siu' ats

m ok' okem si.

11 Ki an'istsiuax konai'tappix matokot'-otsimaxaie annik' epo'awsinik, anniks'isk i-

ko' taxk nit tsim iau aie.

12 Itstsi'i iuai'itax itsipo'kaiiau ; ki stsik'-

ix ma tap piX iuai'itsiauax, ki stsik'ix iuai'it-

astotosiau, Spots' im istsinnaismni umut'uai-itastotospiau. Annok' i kot' tots im ok tinnian-

is tots' is aie.

13 Inuk'sipokax i to tsi po to ai i mok it tokh it-

si kins' tsak sax, ki mokitatsimoiikasi : ki tis-

ksinimats'ax an' is tsi au ax unnai'e.

14 Ki Jesus an'iu, Pok its im' mok au intik'si-

Page 71: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XIX. 67

pokax ki pinanis'tokau nokstai'puksipaaiisau.

LTn'nianistaps'iau spots' im istsm'naiisinni.

15 Ki itokliitsikms'tsakiuax, ki its is' tup a a-

tom aie.

16 Ki, sup pit, tuks'kumi it si to to i in aie ki

an'iu, Okbsin'ai, tsanistap'iua nok'okhsistutsi-

pi, nok kui nan' si usk' si pai tap pi i sin ni ?

17 Ki an'istsiuaie, Ku mauk' ai ni ktik' iks

ok h' si ? Mat uts its tsip a okh si, ni tuks' kum, Ap'-

IstotokiuS, itokh'siu: mak it si pirn' e ni ki opai'-

tappiismni, sat'sitests okok'itsimanists.

18 An'istsiuaie Tsistsima? Jesus an'iu, ki-

mataksenik'ipa, kimatakau'okotapa, kimatak-sikom os' pa, kimat ak i tup' sai e pits pa.

19 Uk mim' mis au kin' a ki kiksis'ta; ki,

kit ak' an ist uk omim man kit o pok au' pim au kan-ist uk' omim mos pi.

20 Man'ikoppi an'istsiuaie. nit o kon us' sat-

sipiau am'ostsk nitsok'umapiisi. Tsanistap'i-

u a ni kut' tom us sat sip i ?

21 Jesus an'istsiuaie maksupanis'tsiminikimatap'ikottoat kit si nan' i pi ki ko'tsisau kim'a-

tapsix, ki kitak'okuinani treasure spots' im: ki

puk'siput, pokiuot' nesto'a.

22 Ki man'ikoppi ot okh' tsim'si annik' epo'-

awsinik, its ik i kin' i is ta pu : ttik'ka ek'akauoiotsinan'ists.

23 Jesus itum'anistsiuax ot usksinimats'ax,

kit au' munis to puau, ako'tsapsiua ak'skotoitsi-

pim spots' im istsin'naiisinni.

24 Ki ki mat' an is to puau aks'istupiksistspa-

piu' camel mokotsistippoksux atunau'ksis ista-

kun'ikai, ki mat ak si ksists pa piu' ats ako'tsaps-

iua mok' it si pis si spots' im istsin'naiisinni.

Page 72: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

68 MATTHEW, XX.

25 Otusksmimatsax otokh'tsimsax ek'skai-

etukkiau, ki an'iau, Ttikka' akokotsikomots-e' pi au ?

26 Ki Jesus us' sum miu ax, ki an'istsiuax

ma tap' pix mat o kots is tuts im' ax au ; Ap' is to-

tokiua i kotokon' apis tuts imests.

27 Peter itum'anistsiuaie, sat' sit, nitokonus-skipinan ki nit o pok iu o' pm an ksestu'a. Tsanit ak an ist o kui nan' i pin an ?

28 Ki Jesus an'istsiuax, kitau'mtinistopuau,ksesto'au kitopokiuo'puau nesto'a, JSin'au ok-

ku i ot ak' it tokh it tau pis si ots' tsap in ai so' pot sis,

ksesto'au kit ak' it tokh it tau pi pu au na'tsikoput-

tu yists as so' pot sists kok it o kok' i tsim at tos auIsrael istsistsikoputsix ma tap' pix.

29 Ki anniks'isk skim'ixk oko'auests, ki

anniks'isk skits' ixk umu'pappiipuauax ki ot'-

akemoauax ki un'oauax, ki oksist'oauax ki

ot kem' an o au ax ki o'kosoauax, kiotsin'sim-

manoauax, nesto'i it skim' iau ests, kepip'pi ak'-

okuyiau, ki akokuinan'attomiau usk' si pai tap-

pi i sin ni.

80 Ki akai'tappix matom'six ak'sakoissi-

au, ki sako'issix ak'otomsiau.

CHAPTEE XX.

SPOTS' IM istsin'naiisinni netoi'nitsiu nin'-

au, nap'ioyis istsin'aim, annok kok'koni-

suxiuok mok'anistosi ap'auttikkix, mokapoto-mo y is ax ots in' sim man.

2 Ki okh'situkkisax mokokuyisax tuks'kai

ksistsikui tuks'ktimi a pun' a sain i itiip'skuyui-

ax ots in' simman i.

Page 73: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XX. 69

3 Ki nioks'kaii itai'ksistsikumiopi mat'sux-

iu, ki stsik'ix nan'nuyiuax nam' it ai pu yi ax it-

au'pumopi,4 Ki an'istsiuax nokot'sitappoak m sim' man,

ki mokom'otsissi kitak'okotopnaa, ki itap-

po' iau,

5 Nau'yi itai'ksistsikumiopi, ki piksu'yi

itai'ksistukumiopi, mat'suxiu, ki netoi' mat'-

anistsiu.

6 Ki nitsiko'puttuyi itai'ksistsikumiopi,

itstix'iu ki ikon'oyiuax stsik'ix nam' it ai pu yix,

ki an'istsiuax konai'ksistsikuyi kumaukai'am-itaipuisks annom'

?

7 Ao'istsiauaie mats'itstsipa ma tap' pi nok'

an ik in an. An'istsiuax, Nokot'sitappoak in-

sim'man; ki mokom'otsissi kitak'okuinani-

puau.8 Ki autukkus'si, in sim' man istsin'aim an'-

istsiuaie otap'otomoki, ninikot'sisau ap'au-

ttikkix, ki ko'tsisau sai ak' i no sat tau pi au, ma-tom'okotsisau sako'issix, ki tum'okotsisaumatom'six.

9 Ki istoto'sau nitsiko'puttuyi itai'ksistsi-

kumiopi itaumutiip'apotukkix, konai'inax i-

kono'kuyiau a pun' a sain i.

10 Ki matom'six Isto'sau, tis'taiau mokoku'-yisauaie stslk'i; ki ikono'kuyiau aptin'asaini.

11 Ki otoku'yisauaie, itupaukape'poawtsi-auaie nap'ioyis istokhsin'ai,

12 Ki an' iau, anniks'isk sako'isixk nituk'-

skau itai'ksistsikumiopi it ap o tiik ki au, ki

kanistokotaiau kanist'okokipinan ki ksistsi-

ku'i istsiksis'tutsissinni nitap'auttikkipinan.

13 Ki an'istsiuaie tuks'ktimi, Napi'a, ki-

Page 74: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

70 MATTHEW, XX.

mat' om aikim a tsis to to pa : ki kut' torn ai okh si-

tukkipa tuks'kumi a pun' a sain i?

14 Matsit' kitsinan' ki mis' ta put; nitak'an-

Istokotau am'o sako'issiu kanist'okotopi.

15 Kut torn okh siuats nitsinan' nanistsitsi-

tapi nok' an IS tuts IS si? Kutaukapiu'ats ko-

ops'pi, mok'okhsissi nitsinan'?

16 Ki sako'issix akotom'siau, ki ma torn' six

ak'sakoissiau ; tukka akaiem'ix ni'nikottai-

au, ki un'natosimix mat'toaiau.

17 Ki Jesus ot si tup amis so si Jerusalem, na'-

tsikoputtsix otus'ksmimatsax ittinistupip'i-

ikax, ki an'istsiuax,

18 Sat' sit aitupamissau'op Jerusalem, ki

nin'au okku'i akitupomuts'kau omuk'atoiap-iekuax ki ai'sinakix, ki akunistokokitsimut'-tsiiauaie moks'einsaie.

19 Ki akutsitup'omtitskau Gentiles mokit-ap ap IS to to OS sau aie, ki mok its tsi pis' os sau aie,

ki mok au ai' stos au aie ; ots oks' kai ksis tsiku si

ak' uts i pu au.

20 Zebedee oku'ix oksis'toauai ipok'itoto-

miauax oku'ix, ki atsimmim'miauaie, ki au'-

kom on IS tsi au aie tuks'kaii.

21 Ki an'istsiuaie, Tsa kanistsitsitapa ?

An' IS tsiu aie. An it am' ox nitai'akokosix mok-ittaupisau kitsin'naiismni, tuks'kuma netots'-

i, ki tuks'kuma e'aksisauotsi.

22 Jesus an'iu, kimatsksmip'uaua kitau'-

kom on ik i pu ai, Ki kiit ai ak o kot sim i pu au an-

nok' kos'ok nimutai'aksimipuk ? Kikutai-akokotustapmukipuau us ta' pin uk sin ni ni-

mut ai' ak us ta pin uk i pi ? An' is tsi au aie, nit o-

kot'unistspinan.

Page 75: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XX. 7l

23 An'istsiuax kit ak' iit sim i pu an no'kosa,

ki kitak'tistapintikipuau usta'pmuksinni ni-

mut' ak tis tapm uk i i pi ; ki ni mat si nan ests au

kokokotosuai kok it tau pi su ai netots'i ki e'a-

ksisauotsi nesto'a, ki anniks'isk matap'pixkNin'a uk'aisupptitsistotomoyiuax, otaksinan'-

oaiau.

2 ^ Ke' pix ot okh ' tsim sau is tsim mini' mi au-

ax na'tsitappix ipapiimmotseiix.25 Ki Jesus ninikot'siuax, ki an'istsiuax,

kits' ksinipuau Gentiles ots in' aim o au ax otain'-

aiiskotokoaiauax ki anniks'isk omtix'inaxknok ot n i' nai is ko tok o ai au ax.

26 Ki matakettimanistsiu'a ksesto'au: an-

nok' ak'omtiksimok, un an ist ap' o tiik si

;

27 Ki an nok' kitaks'innauukok unanist-

ap'otuksi

:

28 Nin'au okku'i matutoto'ats mok'apoto-moosaie, mok'apotomoosi umut'oto, ki mok'-it at su au miits ko tos i akaitappix opai'tappii-

sinni.

29 Ki ots IS tup a a tos au Jericho, akai'tappix

ipokiuo'iauaie.

30 Ki satsit, natsitappix naps'tsix pitsiko'-

otsim i tau' pix otokh'tsisau Jesus umutak'its-skosaie awk'umiau, ki an'iau, kim'okinan,Nin'a David okku'i.

31 Ki o' tap pi i sin' na ai'semiauax mokstaie'-

puyisax: ki mat sistawk'umiau ki an'iau kim'-

okinan, Nin'a, David okku'i.

32 Ki Jesus itsipu'yiu, ki nan'nikottsiuax,ki an' iu , Tsa kok' an is tu to pu au ?

33 An'istsiauaie, Nin'a moksikauopiisaiinoops'pmanix.

Page 76: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

72 MATTHEW, XXI.

34 Ki Jesus kaiim'iuax, ki itsiksen'iuax o-

ops'puauax, ki oops'puauax kau'opiau, ki ito-

pokiuo'iauaie.

CHAPTER XXI.

OTSITASTOTOSAU Jerusalem otsitotosau

Bettiphage, itum'uasuaie Olives an'istop

Jesus itup'skuyiuax na'tsitappix otusksinim-ats' ax,

2 Ki an'istsiuax, akap'ioyis astsi'im istsi-

pi'ik, ki kit ak stum kon au tisk'omukstokiuaaks'isksipistau, ki o'kosepokai ak'opokitai-

pu yim iu : a po' tok au ki puk' si pip po tok ik au.

3 Ki sitsipsatsenoainiki ma tap' pi, kitak'an-

istaiau Nin'a au' an is tsiu ax ; ki ak' o tum lit si-

tup sku yiu ax.

4 I kon an' is tuts ip moks' e niip an is tos i otan'-

iipiaie prophet ki an'iu,

5 An' is tok Sion otim'ni, Sum' mis kitsin'-

aimau kit si puk si pa' ak, i kin is' si u, ki lisko-

miik'stoki itokhitopiu, ki o'kosepokai tisko-

mtik'stoki o'kosaie.

6 Ki US ksin im ats' ax itappo'iau, ki Jesus

it tin ' is tuts im i ax man ist an is to pi ax.

7 Ki itsipuksipip'piauaie uskomiik'stoki ki

okose'pokai, ki itokh'itstomiau otsistotos'oau-

ests ki itsittokhitstsi'iauaie osto'i,

8 Ki ek'akaitappix saie'kuyiiauaie otsisto-

tos' su au ests mok so kui ; ki stsik' ix kai ak' im iau

okun'iksists ki moksoku'i itokh'tumiauests.

9 Ki anniks'isk matap'pixk i' torn au mat to-

yixk ki itopokiuo'ixk, awk'iimiau, ki an' iau,

Hosanna linnianistsitup'itsis David ok kui: A-

Page 77: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXI. 73

tsim'siu annok' aipuksipu'ok nin'a otsm'ikos-

im ; Hosanna mis' tup spiu.

10 Ot sit si pis' si Jerusalem, kon ai' ak ap i o yi.s

ap'aitsitaiau, ki an'iau, Tukka'ats?11 Ki akai'tappix an'iau an n ok' auk Jesus

Nazareth ist si prophet, Galilee istauosim'im.

12 Ki Jesus it si pirn Ap'istotokiua otatoi'-

apioyis ki anniks'isk itsipst'anmutskotukixk,

ki itsipstawk'pumaxk natoi'apioyis, itsai'tupi-

ksistsiuax, ki au' 6t su au tu yixk otsit'aisinaki-

puauests i ma' pix im ests, ki au'mutskotukixkkukku'ix otsasso'potsuauests ima'piximests.

13 Ki an'istsiuax, Sm'aip, Noko'ai ak'anis-

top a'tsimoiikapioyis, ki ksesto'au kanis'tuts-

ipuau kom os' i e pits ix oko'auai.

14 Ki naps' tsix ki tis'tsekaiix itsipstotoyi-

auaie Natoi'apioyis; ki i kut to to 3du ax.

15 Ki omtik'atoiapiekuax ki aismakix, ot-

in is' ests skai'pissitapists otap'istutsipists, ki

pokax otsitsipst'awkkumsau natoi'apioyis, ot-

an'issau Hosanna unnianistsitup'itsis Davidokku'i, eks'kaaisauokhsitukkiau.

16 Ki anistsiauaie, kikuttaiaiokhtsip'a ot-

an'iipiau am'oxi? Ki Jesus an'istsiuax, A;kikuttomisauanistopa sinaksin, pokax ki iis'-

stax ma au' au ests ku mut' tots sup an ists is tuts ip

istsak'sin ?

17 Ki itskit'siuax ki akap'ioyis ittup'stixki-

tsimaie Bethany; ki annim' itsok'au.

18 Ki ksiskuna'tunni mat' ski tap po si ak-

ap'ioyis, itun'otsiu.

19 Ki ot sits in no' OS i moksoku'i omiix'ini-

is tsis i, i to to' aie ki matsitokonimau'atsaie,

nam'itaitsii snio'pokists, ki anistsiuaie, Unni-

Page 78: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

74 MATTHEW, XXI.

an ist' sau usk sai in as it ksesto'a. Ki omtix'in-is tsis so turn' i ktin i pi su iu.

20 Ki usksmimatsax otsinis'au, skai'etiik-

kiau, ki an'iau, Mau' mai kip i ktin i pi su iu

!

21 Jesus an'istsiuax, kitau'mimistopuauAumaitukkienoainiki, saiettikkienoeniki its-

is tuts' i pi omux'inistsisi kimataksikaksistuts-ipa, ki nokut'anistominoainiki am'o nitum'-moi, unisttip'itsit, ki tinistup'apiksistukitomtik' si kim i ; ak'unistutsip.

22 Kitak'omianistau'komonipuai a'tsim-

oiikainoeniki au mai' tuk ki e no e ni ki, kitak'o-

kok su ai.

23 Ki ot sit si pis' si natoi'apioyis, omukatoi-apiekuax ki matappix ot' omux im o au ax ot-

tis'ksinimatstuksi ito'toiauaie, ki an'iau,

Tsan is tap o turn ap sin' na kumu t' an is tuts ip iau

am'ostsk? Tukka' kit'okokaii am' ok ottim-

ap sin nik ?

24 Ki Jesus an'istsiuax kitak'okstippootse-sattopuau tuks'kaii anik'ienoainiki kit ak' tit-

an IS to pu au o ttim ap' sin ni nu mut' au an is tuts-

ip i am' ostsk.

25 John ottis'tapintikslnni, Tsema itotstsiu'-

ats ? spots' im, ki ma tap' pi? Ki ai'sitsipsattse-

iau, ki an'iau, mak'aninaniki spots' im; nit-

ak' an ik in an, ku mauk' stau au mai to au ai isks ix ?

26 Ki mak'aninaniki ma tap' pi, nitsttinnau-

tinaniau matap'pix; ttik'ka ikon'auaniauJohn moko prophet si.

27 Ki anistsiauaie Jesus, ki an'iau, Nimat-o kot' an i pin an. Ki an'istsiuax, kimatokot'-anistopuau o ttim ap' sin ni nimut'auanistuts-ipiau am'ostsk.

Page 79: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXI. 75

28 Ki Tsa kit'stapuau? Tuks'ktimi matap'-

pi, na'tokum o'kosix; Ki ma torn' si i itoto'aie,

ki an'iu, noko'a, mat ap' o ttik kit annok' ksis-

tsiku'i nits in' Sim man.29 An'iu Nimat'akittappopa : ki itsako'i-

sauaitsitau ki it si tap' po.

30 Ki matstsik'i itoto'aie ki mat' an is tsiu-

aie. Ki an'iu nitak'ittappo, nin'a; ki mat si-

tap po'atsaie.

31 Ttima' amoxi us'satsima un'ni otsitsi'-

taniaie ? An'istsiauaie, Matom'siuS.. Jesus

an'istsiuax, kit au' munis to puau kitsauomai'-

pisuai Apis to to kill a istsin'naiismni publican-

IX ki mats' akex ai' ak si pirn iau.

32 Ttik'ka John kitsitota'akuau mokom'-otsitappiisinni istokh'sokui, ki kimataumai-toauau'ats: ki publican ix ki mats' akex au'-

maituyiauaie : ki ksesto'au kitsinis'uai kimat-sa ko i sail ai tsi ta pu au a kok au mai' to au su ai.

33 Okli'tsik stsik'i parable, itstsiu' tuks'-

ktimi nin'au, nap'ioyis istsin'aim, itsuppi-

pumattomaie in sim' man min'istsix, ki itsis-

tse'piskunattomaie, ki itatun'iakiu itsin'iok-

keimskaupi, ki spiap'ioyis itap'istutsimaie,

ki itok'kumatokuyiuax ai'insimax ki itsi'-

pio :

34 Ki otas'tsissi min'ists otai'akitseispiests

i tiip' sku yiu ax otap'otomokix aiinsimax mok'-o ku yIS si ists in' ists.

35 Ki ai'insimax mat' tu yiu ax otap'otomok-ix, ki tuks'kumi, it au ai ak' iau aie, ki stsik'i i-

nitsi'auaie, ki stsik'i okotokix itau'aiakiauaie.

36 Ki mats' ittip sku yiu ax stsik'ix otapoto-mokix: ki netoi' an'istutuyiauax.

Page 80: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

76 MATTHEW, XXL

37 Ki sako'okhtsim, itiip'skuyiu okku'i, ki

aniu, ak'atsimmimmiau rioko'a,

38 Ki ai' in Sim ax otsmno'ossau okku'i an'-

is tse iau Am ' o ot ak' si nan ; ki, oks' en it ai, ki

noksinan'attopinaniau otsinan.

39 Ki een'iauaie, ki itsai'tupiksistsiau^ie

insim'man, ki initsi'auaie.

40 Oto'si insim'man istsin'aim, Tsa' akan-istutuyia'atsax anniks'isk ai'insimaxk?

41 Anistsiauaie, ak'saiinaknaiat^istutuyiu-ax anniks'isk sauum'itsitappixk, ki ai'akokku-matuyiuax otsin'simman stsik'ix ai'insimax,

anniks'isk ai ak o ko tsi au aie istsin'ists aits' is au.

42 JesQS an'istsiuax, ki ktit tom ai sail an is to-

puaiisksix natoi'sinaksists, Ok'otoki, annokits is' ttip a pi ksis tau lik ai ok o toks ap i o ko is kai-

au, netoi'nitsiu koke'i ist o torn' ok o tok ; am' okNiii'a ot' ap is tu ttik sin ni ki skaie'tsip noops'-

pinanist^?

43 tJn'nikaie kumut'anistopuau Spots' imistsin'naiisinni ak'otsip ksesto'au ki ak'okotaunoke'tappix, anniks'isk aks'inasiixk.

44 Ki annok' ai'akittututsinnissiuuk an-

nok' ok'otoki, ak si' ksis in, ki annok' matap'iu-ok ai' ak it tu tuts in is siu lik okotoki ak si pin' iau.

45 Ki omuk'atoiapiekuax ki Pharisees ot-

okh'tsimsau parables, isksinim'iau osto'auai u-

mut ai' pu yi sai e.

46 Ki ot ap' sum mos ax mok'sixenosax, lis'-

stiinnuyiauax akai'tappix, tiik'ka u/taiaumok' si 23ropbet si.

Page 81: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXII. 77

CHAPTER XXII.

jri Jesus mat'anistsiuax parables, ki an'iu,J-V 2 Spots' im istsin'naiismni netoi'nitsiu

tuks'kumi omux'inau, okuyi otokem'si.3 Ki itup'skuyiuax otap'otomokix moksini-

kottosaxax anniks'isk ottim'axk: ki matiis-

kak' si puk si pu ax.

4 Ki mats' i tup skuyiu ax stsik'ix otap'oto-mokix, ki an'istsiuax anistok'au anniks'isk

um'axk, Sat'sik, nikaw'apastutsip nitso'os-

sin : nitap'otskinamix ki nitunistaklitsimixIlk ai ni tai au uk' o kon ai ksis tsi iau : Puk si pa' a-

tok okem'sinni.

5 Ki ap'etsimiauaie, ki oksoku'oauests itap-

poiau, tuks'kumi otsm'simman, stsik'i otsit'au-

muts ko tiik ki pi

:

6 Ki stsik'ix mat'tuyiuax otap'otomokix, ki

au'ksistutuyiuax, ki initsiu'ax.

7 Ki mux' in a otokh'tsimsi, itsis'tsetuk-

kiu : ki i tup' skuyiu ax otseen'akemix, ki itsai-

inakuaiistutuyiuax anniks'isk inik'ixk, ki

i tsin' sim aie ot ak ap' i o yim o au aie.

8 Itum'anistsiuax otap'otomokix, tik'aiksis-

tsiu mak'okemsinni, ki anniks'isk um'axkmat sipum aps iu' ax,

9 Itap'poak moksoku'ists ki kit'okonaukon-oaxk um'mokau mak'okemsinni.

10 Ki anniks'isk apottikkixk it si tap' po iau

moksoku'ists, ki ikon au'moipiauax ot'okono-konoauax makap'six ki okh'six: ki itsupan-

is'tsimiau um'max.11 Ki o mux' in a ot si pis' si moks'innoossax

Page 82: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

78 MATTHEW, XXII.

ummax, nan'nuyiuaie nm'aii ikem'sinni ists-

iso'kosimi, mat' sups kos at torn aie;

12 Ki an'istsiuaie, Napi'a, Tsa kanis'tsipipa

kitsauomai'stipskosattosi ikem'sinni istsiso'-

kos im i ? Ki mats e pu yiu' ats.

13 mux' in a itum'anistsiuax otap'otomok-ix is'ksipistok otsists' ki okot'sists, ki is' tup-

pip pis, ki sattip'iksistsis ski'natsi; ak'itstsiu

a sain' sin ni, ki pa pux' e kin i kan i.

14 Akai'tappix nanikottaiau : un'natosimixmat'toaiau.

15 Itumis'tapuiau Pharisees, ki itauut'unis-

tsiiau mokitokonimosauaie ot e' po aw sists aie.

16 Ki i pok i tup' sku yi an ax otusksinimatsau-

auax ki Herodians, ki an'istsiauaie, Nin'a, nits'-

ksinipinan kit au' muni ki kit au' miin is ksin im-

atsttikki Ap'istotokiua oksoku'i, ki ki mat-

sum man' ax ma tap' pix : tuk' ka, ki mat sat sip-

ats man is tup' a pi tap pi i pi au.

17 An ik' in an, Tsa kit'stapa? Okh'siuats

mok'otsiponitasi Csesar, tsoktau mat' 6k-

siu ats ?

18 Ki Jesus nan' im aie ot sau'okomotsi tap-

pi isuai, ki an'iu kumauk'saksksinokipuauai-ists kit si ksis' tap okom ot si tap pi an su ai ?

19 Unis'tsintimmokik mixkim, kumut'si-

ponitapi. Ki ito'tsipotuyiauaie nit ai' puna-

sain i in i.

20 Ki an'istsiuax, tukka' am'o ostoksis'a,

ki tukka' osinaksin'ats ?

21 An'istsiauaie, Csesar otsinan'. Itum'an-

istsiuax kotok' Csesar otsinan'ists, ki Ap'isto-

tokiua kotok' otsinan'ists.

22 Otokh'tsimsau annists'isk epo'awsistsk

Page 83: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXII. 79

itskai'etiikkiau, ki it skit' si an aie, ki oksoku'-auai itappo'iau.

23 Neto'ik ksistsiku'ik, Saducees, anniks'isk

an'iisk mats its tsipats matsipiiau'osmni itoto'-

iauaie, ki ai'stippootsesattsiauaie,

24 Ki an'iau, Nin'a, Moses ituni'u en is' si

nin'au, ki saiitstsissi pokax, oskun' akokem'-attsi'inaii otokem'an, ki ak'ksistauuttomuyiu-aie us'i pokax'.

25 Annok' ikit'sikumiau umu'pappiipix

;

ki ma torn' si otokem'attosi, its en'iu, ki ot-

sai'itstsissi o'kosix it skit' siu aie otokem'an o-

skuu' mok'okemattosaie :

26 Neto'initsiu osktini en is' aie, ki omat'o-skuni ki ikit'sikumiau ikonen'iau.

27 Ki itsako'ieniu ake'u.

28 Matsipuau'osinni tukka' otakokeman'-atsaie, ikit'sikumix ? tuk'ka ikonau'tuyiaiiaie.

29 Jesus an'istsiuax. Kit ai' pats is tuts ipuaukimatsksinipuauests natoi'smaksists ki oto-

tum ap' sin ni Ap is to tok iu a.

30 Mat sipu a u' sax matokemiu'axau matap-ikau'axau. Netoi'nitsiau Ap'istotokiua ota-

tsim'otokatatsix Spots' im.

31 Annik' matsipuau'awsmnik kikuttomi-sauanistop'ats annik' kitan'iipik Ap'istotok-iua.

32 Nesto'akauk Abraham otsinan Ap'isto-tokiua ki Isaac otsinan' Ap'istotokiua, ki

Jacob otsinan' Ap'istotokiua^ Ap'istotokiuaenix' matsinan'oauats, sa'kiaitappiix otsinan'-

oauax Ap'istotokiua.

33 Ki akai'tappiix otokh'tsimsau skai'e-

tsim iau ottisksinim ats' ttik sin ni.

Page 84: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

80 MATTHEW, XXII.

34 Ki Pharisees otokh'tsimsau ot'omauputs-03 sax Saducees, itauutomoi'piotseiau.

35 Ki tuks'kumi, lawyer, ai'suppoottsesat-

tsiuaie, ki as'aksksmrmyiuaie, ki an'iu,

36 Nia'a, tse'a omuk'o okok'itsimani ists-

e'poawsists?

37 Jesus an'istsiuaie, Kitak'tikomimman,Nin'a Ap'istotokiua kitokoiiai'uskettsipoppi,

kitokonai'staaw, ki kitokonai'tsitani.

38 Am'oi ma torn' in ki omuk'o epo'awsmni.39 Ki pok'iotomi netoi'nitsiu, Kitak'unist-

ukomimmau kitopokau'pimok kanisttik'o-

mim mos pi.

40 Annists'isk na'tckaistsk epo'awsists, i-

konaukokitsimanists ki prophet ix otan'ipists

ikoii'itaitsiiests.

41 Otsakiaumoi'piotseisau Pharisees, Jesus

sup po' 6t tse sat tsiu ax,

42 Ki an'iu, Tsa kitstatau'ats Christ? Ttik-

ka' oko'atsaie? An'istsiauaie David okoai'e.

43 An' is tsiu ax, David umut'ainistainikot-

taupiaie Nin'a, otanipi,

44 Ap'istotokiua an'istsiuaie nin'a, netots'-

i tupo'piit, nok'imistutoosau kikatutn'ix kits-

i tau tuts e kau' pi pi ?

45 David ninikot'tussi Nin'a, Tsa otak'an-

ist o ko' ats aie ?

46 Ki matap' pi matsitstsipa mok'okotsit-

sipsattosi tuks'kai epo'awsinni, ki annik' ksis-

tsiku'ik ma tap' pi matokot'sakostippoottse-

sat tau.

Page 85: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXIII. 81

CHAPTER XXIIL

JESUS i turn' sit sip siu ax akai'tappix ki ot-

tis ksin im ats' ax,

2 Ki an'iu, Ai'sinakix ki Pharisees, Mosesots i so' pot SIS aie i tau' pi au :

3 Unnikaie kitomian'istani ipiiai sat'sik

ki nistutsik'. Ki manistsis'tutsipiau, pin an

-

is' tuts ik: ttik'ka itan'iau, ki matsistuttikkiu'-

axau.

4 Issoksis'tsists itau'raonimiauests sokii'-

ests mokopa'tosau ki matap'pix ots ists o au ests

itotom'iauests; ki osto'auai matakotsisttipak-

iotsifn'axauests tuks'kumi okit'suauax.

5 Otokonap'ottiksuauests itsistuts'imiau-

ests moksinnu'yisau matap'pix: itoptix'istuts-

imiauests phylacteries, ki it o mux' is tutsim ests

ot sai e no' tuk su au ests,

6 Ki tikome'tsimiauests o ye' tan ists isto-

tom'iapioyists, ki natoi'apioyists istotom'i-

sopotsists.

7 Ki ot si tau' pis au itau'pumaupi aiksemat-tsini'otseisinni, ki moks'inikottosau, Rabbi,

Rabbi.

8 Pin is' t sin ikuk ik Rabbi : tuks' kum a kits-

in'aimoaua, Christ: ki ksesto'au kitokonaix'-

okoauax.9 Ki Pini'nikottok ma tap' pi, annom' ksok'-

kurn, kin'a; tuks'kuma kin'oaua annok'spots' im itau'piuok.

10 Ki pinitsin'ikukik Nin'ax: tuks'kumakits in' aim oau a, Christ.

F

Page 86: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

82 MATTHEW, XXIII.

11 Annok' omux'imok ksesto'au, kitak'a-

potomokoau.12 Annok' ak'omuxistutosiuok, aks'intix-

istutoau; ki annok' aksintix'istutosiuok, ak'-

omtixistutoau.

13 Kitaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au ai'-

smakix ki Pharisees, kitsiksis'tapokomotsitap-piansuai! kitsitaiok'iauaiau matap'pix Spots'-

im istsm'naiisinni : ksesto'au kimatsitaipi-

puau'ats, ki aiaksipimix ki mats' epok kits etom-au ax au mok' it si pis au.

14 Kitaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au ai'-

sinakix ki Pharisees, kitsiksis'tapokomotsi-

tappiansuai! Nam'akex oko'auests kitau'at-

topuaiau, ki kitaisumiksistapatsimoiikapuau

:

mis' tiip kapii kitak o ku' yi su ai.

15 Kitaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au ai'-

sinakix ki Pharisees, kitsiksis'tapokomotsi-

tappiansuai kitotuka'atau ksok'kum ki o-

muk'sikimi kok'itokonoosi tuks'kuma ma-tap' iu a mokitanis'tsitsitasi kanistsitsi'tawpi

kitaumaitu'yissi, kanisttim'ipuai ksesto'au

Hell oku'yix kitak'anistsistokiaiistutoauau.

16 Kitaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au

kitsaps'tsiotupintikipuau, kitan'ipuau annok'akitup'titauuniuok omuk'atoiapioyis matsi-kiu'ats, ki annok' akitup'titauuniuok omuk'-atoiapioyis isto'tokuiixkim, aks'istutsimaie !

17 Kittit'tsapspuau, kitsaps'tsiipuau : Tsim-a' oimik'o. Otoku'iixkim, ki omuk'atoiapio-yis annik' itatsim'mim miik otoku'iixkim.

18 Ki annok' akitup'titauuniuok altar, mat-sikiu'ats; ki annok' akittip'titautiniuok ko-

ttik'sinni altar itokhits'tsipi, ai'aksistutsimaie.

Page 87: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXIII. 83

19 Kitut'tsapspuau, kitsaps'tsipuau Tsim-

a' omtik'o, kottik'smni, ki altar annok' ita-

tsim' e tsim ok ko tiik'sm ni ?

20 Annok' aiakitup'titauuniuok altar, itup'-

litauuniu altar ki mian'isttokhitstsii.

21 Ki annok' aiakitup'titauuniuok omtik'a-

toiapioyis, itup'titautiniu omuk'atoiapioyis ki

annok' iko'attomok.22 Ki annok' aiakitup'titauuniuok spots' im,

ittip'titautmiu Ap'istotokiua otspiso'potsis ki

an nok' i tokh it tau piu ok.

23 Kitaks'ksinipuau raakapi ksesto'aa ai'-

sinakix ki Pharisees, kitsiksis'tapokomotsitap-

piansuai! kitai'ponitasuai mint ki anise ki

cummin, ki issoku'ists kimatsatsipuauestsau,okok'itsimanists, kim'apiismni ki aumai'tiik-

sinni: am'osts okh'si kok'satsisuaiau ; ki mat'-

okh siu ats kok stai is tuts is su ai stsik' ists.

24 Kits' apstsiotiip in tikipuau, kitai'soauts-

auau intix'soisksissi, ki kit aits' is sttimauaucamel

:

25 Kitaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au ai'-

sinakix ki Pharisees, kit si ksis' tap okomotsi tap-

pi an suai! kos'a ki saietso'kosi sauauts'i kit-

tis'siipuaiau, ki pis tots' im itui'tsiau minik'o-ttiksinni ki autit'tseisinni.

26 Kitsaps'tsii Pharisee, ma torn' si it au pis-

tots' im kos'a ki saietso'kosa mok' tits its iksixis-

si sauauts'i,

27 Kitsaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au ai'-

sinakix ki Pharisee kit si ksis' tap okomotsi tap-

piansuai! ksiko ken' iman ists kine'tiimanists-

puau ai'okhsinipiau sauauts'istsi, ki pis tots' imitui'tsiau enix' okin'oauests ki makap'ists.

Page 88: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

84 MATTHEW, XXIII.

28 Netoi'Ditsiii ksesto'au kito'komotsitappi-

mipuau ma tap' pi, ki pis tots' im kitotuitski-

tsipuai ksis'tapokomotsitappiisinni ki sauum'-itsitappiisinni.

29 Kitaks'ksinipuau maka'pi ksesto'au ai'-

sinakix ki Pliarisees, kit si ksis' tap okomotsi tap-

pian suai! Kitap'istutsipuaiau prophet ix ot-

oken'imaDoanests, ki kita'nutsistutsipiiaiau

mokom' otsi tap pix ot o ken' i man o au ests,

80 Ki kitanipuau nitsa'kiaitappiipinanopi

nin'anix otsa'kiaitappiisau nis'tasauopoksisto-

kemaumunanopiau prophet ix otsa'apunoau-

ests.

31 tJn'nikaie kit'auutanipuau, ksesto'aiitik-

auk anniks'isk matap'pixk initsixk' prophets ix

o'kosoauax..32 Tu'itok kin'oauax otsauum'itsitappiisu-

au ests.

83 Pitseksinax, opix'exinasmna, Tsa'a kit-

akanistupis'tapixsattopats Hell istokok'itsi-

mani ?

84 tJn'nikaie, sat'sik kitakittup'skoaiau

ksesto'au prophetix, ki mokok'ietappix ki ai'-

smakix: ki stsik'ix kitax'enitauaiau ki kitiik-

au'aistauaiau; ki stsik'ix kitakitsipsttistsipis'-

auaiau kitatoi'apio3dmoauests, ki kitak'au-

ksistutuauaiau amian'istakap'ioyists otai'ak-

itsipisau

:

35 Mokittokh'ittaitsissi ksesto'au konau'-

kom otsi tap pi a apun i ksok'kum itsai'kimskaii.

Abel mokom'otsitappiua otsa'aptin itupots'-

tsiuaie Zacharias, Barachias okku'i otsa'apuni-

aie annok' ,kitsitsenitauauok itut'sikatsi o-

muk'atoiapioyis ki altar.

Page 89: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXIV. 85

36 Kit au' munis to puau konai'sistska aunok'o'tappiisinna ak it o tu' i ests.

37 Jerusalem, Jerusalem ksesto'aua kitai'ni-

tauaie prophet ix, ki aDniks'isk ittip'skuaxk

ksesto'aua ok'otokix kumutauauaiak'iauaiau,nok sta nis tsi ka pu moi' pi au o pi ko' kos o au axnipuau'a manistau'moipiopi o'kosix ki ki-

mat' okh si tsip u au' ats !

38 Sat'sik, Koko'auai nam'itaitsiu kit'skit-

omok 0.

39 Kitan'istopuau, issoots'i kimatakainok-ipuaua sauanenoainiki Atsim'siu an nok' pai-

uksipu'ok Ap'istotokiua otsin'ikosim.

CHAPTER XXIV.

KI Jesus itsux'iu ki itsis'tupaatomaie o-

muk'atoiapioyis ki otusksinimatsax ito-

to'iauaie mokanis'tsinnomoosauaie omtik'a-

toiapioyis istap'istutuksinni.

2 Ki Jesus an'istsiuax kikiittaisauainipu-

au astsau kon ai' istsk ? Kit au'mun is to pu au,

matak skit' au pa okotoki mokstaiina'piksis-

tosi.

3 Otsit'tokhitaupissi nitum'moyi Olives, us-

ksinimats'ax isimitoto'iauaie, ki an'iau, An-ik'inan Tsanistsis' akanistsiu'astsau ? Ki tsa

akanistsiu'a kitsipuksipusinni, ki punsksok'-

kuasisi ?

4 Ki Jesus an'istsiuax Iskskats'ik kokstai-

pis tsi ksistu tu' yi su ai.

5 Akai'tappix ak' tit si to to iau nitsin'ikosim

ki ak'aniau Christ nesto'akauk; ki ak'sipistsi-

ksistutuyiauax akai'tappix.

Page 90: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

86 MATTHEW, XXIV.

6 Ki kitakokh tsimattopiiaii auakaw'tsei-sists ki mak'auakawtseisists : Sats'sik kok-stai'apaitsitasuai; konai'istsk ak'itstsiau; ki

11 mut' ak e tsin ikawpi matom o to' ats.

7 Aiok'auaua aksipua'tseiau aiokauai'i ki

nin'naiismni aksipua'atomiau nin'naiisinni

;

ki ak'unnatosiu aau'ossmni, ki ak'itstsiii okh'-

tokosists, ki ksok'kuma otaks'ikauopiisists,

ki akokonau'toitstsiiaii.

8 Am'osts IstokoDau'mtitnpipuinawkuyii'sists.

9 Kitakaumtits'kakipuau kokitapauksistu-tok si, ki kit aks' en ik o ai au : ki kon ai' okau aii-

a kumutaks'tsimmimmokoau nitsm'ikosim.

10 Ki akai'tappix akistskimskukiau ki ak-

aumtits'katseiaii, ki akaii'kimotseiau.

11 Ki akaiem'ix ksis'tapsix prophet ix ak-

sipuauiau ki aksipisksis'tutuyiuax.

12 Ki sauo'komotsitappiisinni otakau'osi,

akai'tappix otukome'tuksiiaii ak stn yiu aie.

13 Ki annok' eikak'imauok umuk'itsipi ak-

sikomotse'piaii.

14 Ki am' ok nin'naiisinni istokh'sitsinik-

sinni ak' an is top konus'ksokkiim, konai'okoau-a moks'ksiniisauaie; ki umuk'itsipi ak'o turn-

it o to.

15 ninim'innoaini^ki us'tsimetsipi Daniel

otan'istopi atsim'apii istai'puyissi (annok'

an'istomok unnists'ksmissi:)

16 Anniks'isk Judyea itau'pixk tinnianisti-

tupoks' kas au nitum' moists

:

17 Annok' itokh'itaupiu ok oko'ai pinun-

ists'inissaatos mok'sauautsissi itsipsts'tsii

oko'ai:

Page 91: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXIV. 87

18 Annok' msimman itau'piuok pin tit' un-

istsskos mok'otsissi otsistotos'ists.

19 Anniks'isk ipitap'piixk ki tis'takataxk

aksksinimiau makapi annists'ists ksistsiku'ists!

20 Atsimoiikak kok' stau tsim u tas n ai stu-

yissi, ki issik'opiiksistsikui.

21 Annik' o mux' i pu in asm ni ak'itstsiu, is-

tsitsis'si ksok'kiim, ki annok' man ists'ipu maps-pi, aksis'tupiinistsipuinapsiu, ki is'sotsk mat-

ak o turn an ists i pu in aps iu' ats.

22 Ki annists'ists ksistsiku'ists sauun'natsis-

tutsisests mat'akitstsipa matap'pi itsikomots-

e'piaiau; aumai'ttikkixk, osto'auai itunnats'is-

tutsimests ann"sts'ists ksistsikuists.

23 Kumits'tsiki matap'pi kitai'akaniki

Stini'mis, am' auk Christ, ki om'auk; pinau'-

mai tos.

24 Ksis'tapsix Christ ix akitsipuau'iau ki

ksis'tapsix prophetix, ki akanis'tsinnukiau o-

muk'apstosists ki pis ats' kas ists ; ki ikum'itstsi-

ki aks'ipistsiksistutuyiauax aumai'ttikkixk.

25 Sat'sik, kikau'anistopuau.26 Kum'anistsenikiau sat' sit ksis'tapsksok-

ku yi tin' am auk;

pin i' tappoat ; Sa' sit, sim i ap'-

i oyists tm' am auk;

pin au mai' tiik kik.

27 Ksistsikum' manisttotsipuksipupi umiit'-

autstsipi apinok'kuyi, ki manistsittipikunatspi

ame'totsi; netoi' ak'uniststsiu nin'au okku'i

otos'aie.

28 Mtiksinii otsits'tsipi, tm'nim pi' tax ako-mo oi' iau.

29 Annists'ists ksistsiku'istsk istsipu'inas-

ists otaiksiuos'au, nato'si akski'intim, ki ko-

kum'ikesiim matakanakimauats, ki kok' a tos-

Page 92: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

88 MATTHEW, XXIV.

ix akotots'inissiau, ki spots' im otsis'kopsmniakauiit' apixip

:

30 Ki Nin'aua okku'i ot ap' sto sin ni akits-

in a ko aie spots' im : ki ksok' kum ist o kon ai' tap-

pix ak'o turn au yes iau, ki aks'innoyeiau Nin'auokku'i spots' im istsissoksis'tsik-Qists itsipsts'o-

tosi, o turn ap' sin ni ki omuxik'ktinnasinni ako-poto.

81 Ki ak'itupskuyiuax otatsim'otokatatsixak'soksikkiax, ki au mai' tiik kixk akitotomoi'-piiauax, nissoo'ists sopu'ists ki spots' im u-

muk' i tsi pi

:

32 Annok', isksinik parable omux'inistsis

;

oktin'iksi otsa'kiukkmisissi, ki ot sui o' pok as si,

kitsksinipuau nepu'yi itasts'tsiu;

33 Neto'i maks'inimenoainiki annists'isk,

isksmik, mokaststsissi^ ito'to okh'sepistanists.

34 Kit au' miin IS to pu au am'oi o'tappiisinaii

mataksistapu'ats otsauomaisupanis'tsiosau an-

nists'isk.

35 Spots' im ki ksok'kum ak'eitsmikau, ki

nits e' po aw sists mat ak e i tsin i kau' ests au.

3G Annik' ksistsiku'ik ki annik' itai'ksistsi-

kumiopik matsksmim'ats ma tap' pi, Spots' imistso'tokatatsix matsksinim'axauaie, Nin'anits' ksmim aie.

37 Noe otsiksis'tsikumists manistsi'piests,

netoi' ak'anisttsiiests Nin'au okku'i oto'saie

38 Otsauomo'konaiokkeuasi ksokkum man-istau'yipiau ki manistai'simipiau, manistok'-

kemipiau manista'pikottukkipiau, ittip'itsiu

annik' ksistsikuik, Noe otsit'stippopissi akh'i-

o sat sis.

39 Ki matsksinim'axau otsauomo'konaiok-

Page 93: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXIV. 89

keuasi ki itsau'inakuaiistutuaiau; netoi' ak'-

anistsiu Nin'au okku'i oto'saie.

40 Natsitappiix akottimitau'piiau insim'-

man : nituks'kumi ak'otoau, ki stsik'i ak'-

skitaii.

41 Natsitappiix akex' akitaipik'iakiau ; ni-

tuks'kumi ak'otoau, ki stsik'i ak'skitau.

42 Uii'nikaie mokokik: ki mats' ksinipuauanuik' itai'ksistsikumiopik kits in' aim oau ot-

ai'akitotopik.

43 Am' ok a isksinik', Napioyis istokhsin'-

aua otsksinim'opi annik' itai'ksistsikumiopik

otai'akitotosi komos'iepitsiua is' tai tisks ktim-

iuopi, istai' saiepukitsetsimopi oko'ai istokit-

sim' i mok o pok se' is aie.

44 XJn'nikaie uk' ai sup pui ap is to tos ik ; kit-

sit' si sauaitsita to puai, Nin'au okku'i ak'itoto.

45 Tukka' aumai'tukki ap'otukkiua, ki mo-kok'i apottikkiua annok' otsin'aim otlnaiats'-

okok oko'ai istsitappim'ix, mok' okomoto ko-

tos ax ots o' OS in o au ests ?

46 Atsim'siu annok ap'otukkiuok, otsin'aim

oto'saie otak'okonokaie netoi' it'unistsis-

tutsimaie.

47 Kitau'mtinistopuau, akokonitainaiats'iu-

aie otokonai'nanists.

48 Ki annok sauum' itapottikkiuok, mako-tots'anissi u' sket tsi pop pi ai'sumsiu nitsin'-

aim

;

49 Ki makaumtitupauaiak'iussi ot'opokap-ottikkimax, ki makopoks'oyimtissi ki mak'o-pok Sim im us si ai' sim ix

;

•50 Annok' ap'otukkiuok otsin'aim ak'oto

annik' kustsiku'ik otsauom tisks'kumos aie, ki

Page 94: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

90 MATTHEW, XXV.

annik' itai'ksistsikumiopik ot sauom us' ksin ni-

ls si,

51 Ki akaiaketsin'iuaie, ki ai ak o ko tsiu aie

mok'itaupissaie otsitau'pipiax ksistapokom-otsitappiansix : annim' ak'itstsiu asain'sinni

ki satse'kmani.

CHAPTER XXV.

SPOTS' IM istsm'naiisinni aketum'anistsiauke'pix ake'kuax, anniks'isk mat'tuyixk ot'-

anakimatsuauests, ki itsux'iau mokota'tsem-6s au annok' ai'akokemiuok.

2 Ki nis'itsix mokok'iau, ki nis'itsix mat'-

tsaps iau.

3 Anniks'isk mat'tsapsixk nit o' tsim ian ot'-

anakimatsuauests, ki, mattotukkiu'axau ok-

ke' an ak im at sis :

4 Ki mokok'ixk ipok'iotsimiau otanakimat-suauests okke'anakimatsis, kos'ix itsup'pituk-

kiau.

5 Annok' ai'akokkemiuok otai'sumsi, ikon-ai' ok an o' pi iau ki ikonai'okax.

6 Ki ittit'sikiikokoi ikum'iistutsip, sat'sik,

ak'okemiua ai'puksipu; Stiksik' kokotatsem-ossuai.

7 Itumokonaipuau'iau am' ox ake'kuax, ki

i kon' i tai sup pa su yin vik iau ot an ak imat su au ests.

8 Ki mat'tsapsix an'istsiauax mokok'ix,kok'inan kitok'keanakimatsuai; tuk'ka, nit-

an' ak i mat sin an ests uk' ai i tsin i kai au.

9 Ki mokok'ix an'istsiauax, Sa; mataka-kauo'ats ksestun'un: Is'tapuk au mtits' ko ttik-

kix kok'opumattosuai.

Page 95: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXV. 91

10 Ki otsakiaitapposau raok'op-amattosan,

aiakokemi ito'to; ki anniks'isk sopuiap'is-

totosixk i pok' si pirn iau aie okkem'smni : ki

ai'okip.

11 Sako'okbtsi mat'tsapsix noktit'otoiau ki

an'iau, Nin'a, nin'a, kau ai' pix ik in an.

12 Ki an'istsiuax, kitau'mtinistopuau ki-

mats'ksin o puau ats.

13 tJn'nikaie mokokik', ttik'ka, ki mats' ksin-

ipuanats annik' ksistsiku'ik ki annik' itai'ksis-

tsikumiopik Nin'au okku'i otai'akitotopik.

14 Spots' im istsm'naiisinni netum'anistsiunin'au annok' piuo'ok, ki ninikot'tsiuax otap'-

otomokix, ki ikotsiii'ax otsinan'ists.

15 Ki tuks'kai ikotsiu'aie nisitsi'i itawk'-

pumaiipix ki stsik'i na'tokai, ki stsik'i ni-

tuks'kai; ki konai'tappix itanistokotsiu'ax

manist'okotsistutsipiau; ki itau'matto.

16 Annok' ikuyiu'ok nisitsi'i itawk'pumau-pix itsis'tapu, ki itau'mutskotiikkiu, ki iku-

yiu' stsik'ix nisitsix itawk'pumaupix.17 Ki netoi annok' ikuyiu'ok na'toktimi,

ikuyiu' stsik'ix na'toktimix.

18 Ki annok' ikuyiu'ok nituks'kumi itsis'-

tapu, ki itatun'akiu ksok'kum, ki ai'ksas at-

torn aie otsm'aim otsixkimim'iaie.

19 Otai'summosi, am' ox ap'ottikkix otsin'-

aimoauai itoto'yiinai, ki ipokoks'tukimiuax.20 Ki annok ikuyiu'ok nisitsi'i itawk'pum-

aupix ito'to ki ito'tsipatopiau stsik'ix nisitsix

itawk'pumaupix, ki an'iu, Nin'a, kit'okok nis-

itsi'i itawk'pumaupix: Sat'sit nitokuinan'mats is' it six.

21 Otsm'aim an'istsiuaie, kitokhs'istututtik-

Page 96: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

92 MATTHEW, XXV.

ki, okhs'apottikkiua ki emun'apottikkiua:kitse'mtinussatsipiau un'natosests, kitakinai'-

atso akauo'iests: Kits in' aim otse'tametuksin-ni istsipi'it.

22 Annok' iku'yiuok natoktim itawk'pum-aupix ito'to ki an'iu, Nin'a, kit'okok natok-umi itawk'pumaupix : Sat' sit, nimat'okuinaiii

mats' IS tokai itawk'pumaupix.23 Otsm'aim an'lstsiuaie, kitokhs'istuttik-

ki, okhs'apottikkiua ki emun'apottikkiua;kits e'mtin lis satsipiau un'natosests, kit akin ai'-

atso akauo'iests: Kits in' aim otse'tamettiksinni

istsipi'it.

24 Annok' ikuyiu'ok tuks'ktimi itawk'pum-aupi ito'to ki an'iu, Nin'a kits' ksino ksesto'a

kitse'inai, kiktit'tomaistippipumattopi kitai'-

pokiaki, ki kiktittomauanit'apixipi kitomoi'-

pittikki;

25 Ki nitsiko'pum, ki nitsit'tappo ki nitai'-

ksasattop ksok'kum kit si nan a itawk'pumaupi

:

Sat' sit, kit si nan.

26 Otsin'aim an'is[tsiuaie, kitsauum'apo-ttikkiua ki kitsistap'apottikkiua, kitsksinoki

nitai'pokiaki nikuttomai'stippipumattopi, ki

nit o moi' pi ttik ki, ni ktit tomau an it' a pix ip i

:

27 Kumaukstauokotaiisksixau au'awtsoo-

mtitskottikkix nitsix'kimimix, ki nitsitotopi

nok'staitokuyitopi nit si nan' ix ki umut'okuye-six.

28 Mattomok'aie itawk'pumaupi, ki kotok'

annok iku'yiuok ke'pix itawk'pumaupix.29 Anniks'isk iku'yixk ak'okotaiau, ki ot-

aksinanoaiau akauo'i: ki annok' itsau'oku-

yiuok ak'otomoau annik' ooko'osinik.

Page 97: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXV. 93

80 Ki istup'satupiksistsis ap'ottikkiua it-

sau'okuyiua ski'natsii : ak'itstsiu asain'sinni

ki satse'kmani.

31 Otak'itotosi Niii'an okku'i otstsa'pma-sinni ipokom'ossan otokonatsim'otokatatsix,ak'ottimotokhitaupiu otsistsapisso'potsis

:

32 Ki akokonipotamoi'piaiau ikonai'okaii-

aua: ki aiakanistaiaketaipiksistaiau emuk'-ikmaikuun manistai'aketaipiksistopiax e-

muk'ikinax ki apomiik'ikinax

:

33 Ki akotupipiuax emtik'ikinax onet'o-

tsis ki ap'onitikikinax otse'aksissauotsis.

34 Otimx'ina akotum'anistsiuax anniks'isk

onetotsis itau'jDixk, Puk'sipuk, Nin'a otatsims'-

iraix, ki nin'naiismni matsik' annik' kitapis-

tutornokiiik, otsauomap'astutoossi ksok'kum.35 Nitse'nots, ki kit'okokipuau aau'osin;

nitse'naki, ki kitsit'tutokokipuau : nit si' pi i-

tappi, ki kito'tokipuau :

36 Nimatsistotospa, ki kitsis'totosatskoki-

puau; nit okh' tokos, ki kitsipis'kotokipuau;

itai'okjakiopi nitsitau'pi, ki kitsittotaakipu-

au.

37 Mokom'otsitappix akottim'anistsiauaie,

Nin'a, tsanistsi'i kit sits' In o pin an kitau'nots,

ki kits is' so pi Q an ? Ki kitse'naki, ki kitiitako-

pinan.

38 Tsanistsi'i kit sits' in o pin an, kitsi'piitap-

piisi ki kito'tosinin ? Ki kimatsistotospa, ki

kitsistotos'atskopinan ?

39 Tsanistsi'i kitsits'inopinan kitai'okh to-

kos, ki kit si tau' pis si itai'okiakiopi ki kitsito'-

taatosinan ?

40 Ki mux' in a ak' an is tsiu ax, kitau'mun-

Page 98: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

94 MATTHEW, XXVI.

istopuau kanistitupistutsipuai tuks'kuma i-

ntix'tsima am' ox nix'okoax, kitanists'istiito-

mokipuau.41 Akotum'anistsiuax anniks'isk ote'aksis-

autsis itau'pixk, is'tapuk emtitskax moksein-sau, usksustsinasii is'tapuk, ek'aiseputsistoto-

moiiauax au'tutsokiua ki oto'tokatatsix

:

42 Tuk'ka, nitau'nots, ki kimatsissok'ipii-

aua: nitse'naki, ki ki mat' tu tuk kok i pu au a

:

43 Nit si' pi tap pi, ki kimat'otokipuau : ni-

mats'istotospa, ki kimatsistotosats'kokipu-

aua: nit okli' tokos, ki mtsitau'pi itai'okiak-

iopi, ki kimat'sipiskotokipuaua.

44 Osto'auai ak'otumanistsiiauaie, Nin'a

Tsanistsi'i kitsits'mopman kitau'nots,, ki kits-

e'naksi, ki kit' si pi tap pi si, ki kitokb'tokosi, ki

kitsitaupisbi itai'okiakiopi kokstaikawk'aii-

istotosmau ?

45 Ai'-ak o turn an is tsiu ax, kit au ' m tin is to pu -

au kanist'saiitupistutsipuai tuks'kuma intix-

tsima am ox, kimat'anistsistutomokipuaua.

46 Ki am'oxi aksistupitappo'iau tisk'sitau-

ksistototspi : ki mo kom' ots i tap pix akittappo-

iau usk'sipaitappiisinni.

CHAPTER XXVI.

KI it tin is tsiu, Jesus otaiksiste'poattosests

am'osts epo'awsists, it tin' is tsiu ax ottis-

ksinimatsax,

2 Kitsksmipuau aisto'kiissi ksistsiku'ists

ak' its tsiu passover, ki Nin'au okka'i itau-

mtits'kau mok'itsiksistoxosi.

3 Omtik'atoiapiekuax, ki aisinakix, ki ma-

Page 99: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVI. 95

tap'pix otsln'aimoauax ittimitupaumooiausp'a'toiapiekuim Caiaphas oko'aii.

4 Ki ai'sitsipsattseiau mok'anistokotsisim-miotoosauaie Jesus, ki mok'itsenitosauaie.

5 Ki an'iau, pin its' tsis oye'tani istsiksis'tsi-

kiii okskakimiistsikiniau ma tap'pix.

6 Jesus otsitau'pissi Bethany, Simon leper

oko'ai otsitsipsts'taupissi,

7 Ake'ua itoto'aie, ipa'ttikkiu alabaster a-

ttixak'sin puye' itstip'patomaie, akai'ixkimas-

iuaie, ki otau'yisaie itsita'suyinimaie oto-

kon'iaie.

8 Ki ot US ksin im ats' ax otsmis'saxaie, istse'-

tukkiax, ki an'iau mauk'etsinikatopi ?

9 Am' ok ipum'atotopi is'taiekekaiixkimas-

iuopi, ki kim'atapsix is'tauokotauopiauaie.

10 Jesus otokh'tsimsi, an'istsiuax, kumauk'-sauaiksixinoauaiisksix ake'ua okh'siu nit ap-

is tutu' yi pi.

11 Ksesto'au, kimatapsix kittisk'sauopok-

semokoaiau; ki nesto'a kimat'tisksauopoksem-okipuaua.

12 Am' ok puye' no stum' i otsita'suyinissi

itslstuts'imaie mokitsopuiapistutuyissi nok-itak'itsasi.

13 Kit au' munis to puau am'oi okhs'itsinik-

sinni amianistan'istopi konus'ksokkuma, am'-

ok, am'o ake'ua otap'istutsipi ak'utanistom-aie, mok'ittisksinoosi.

14 INa'tsikoputsix, tuks'kuma, anistau JudasIscariot, itappo omuk'atoiapiekuax,

15 Ki an'iu, tsanistap'pi kitak'okokipuaii,ki nitakittip'omutskau ksesto'au? Ki nitsi'tu-

yiauaie niip'pii ksixix'kimix.

Page 100: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

96 MATTHEW, XXVI.

16 Ki annik' itot'apsatsim mok'itamutskos-aie.

17 Ke'tani ktit'taikoputstsii, istotom'iksis'-

tsikui, usksinimats'ax itoto'iau Jesus, ki an'-

istsiauaie, Tse'a kit'stapa kok'sopuiapistutos-

inan kok'kitsoyisi passover?

18 Ki an'iu is'tapuk akap'ioyis, ki om'umanin'auuma anistok', Nin'a, an'iu, nitsiksistsi-

kum'i aststsi'u: koko'ai nitus'ksmimatsax nit-

ak'opoksoyimaiau passover.

19 Ki usksinimats'ax man ist an' is to pi ax it-

an'isttutsimiax ; ki itso'potitsistutsimiau pass-

over.

20 Ki otau'tukkusi, ipokitau'pimiuax na'-

tsikoputsix.

21 Ki otau'yisau, an'iu, kitau'mimistopuautuks'ktima ksesto'au kitakaumuts'kauki.

22 Ki eks'kaiikikin'etukkiau, ki ikonau'-

mutupanistsiauaie, Nin'a nesto'akats?

23 Ki an'iu, annok o kit' sis nitopoksistapim-

akemauok kos'i nitakaumtits'kauk.

24 Nin'au okku'i itanists'itappo nit sin' aw-

pi : ak'ittipokapiu annok' nin'auok imtits'kai-

uok Nin'au okku'i! Kut'taipokaiiuopi annok'

nin'auok, is'taokhsiuopi.

25 Judas anni'isk itse'mutskaukisk, itiim'-

anistsiuaie, Nin'a nesto'akats? An'istsiuaie,

kit an' i.

26 Ki otau'yisau Jesus ito'tsimaie ke'tani

ki itatsim'istutsimaie, ki itaumin'imaie, ki i-

kotsiu'ax usksinimats'ax, ki an'iu, Matsik', o-

yik'; am'oiauk no stum' i.'**\#

27 Ki mat'tuyiuaie kos'i ki thanks ikotuk'- ^kiu, ki ikotsiu'ax, ki an'iu konai'simattok;

Page 101: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVI. 97

28 Am' ok auk nitsa'aptin, mananists'etok-

sinni itup'itsiu itsai'kimskau akai'tappix ot-

sauum'itsitappiisu auests mok'sinisests.

29 Ki kitan'istopuau nimatakutsimattopaam'ok mini ok ke sauomo'pokitsipstsimattom-inaniki man is' si nin'a ots'innaiisinni.

30 Ki otinik'sau natoi'iniksinni itiip'suxiau

nitum'moyi Olives.

31 Jesus itum'anistsiuax, nesto'a kitak'o-

konusskimsktikipuau annok'a koko'ika: ttik'-

ka, sln'aip, nitak'auaiakiau annok' ticks' kum-iuok emuk'ikinax, ki ot'omukikinauasmnaisto'mukikmax akuneto'iau.

32 Aiksistatsipuau'eniki kit aki tup o torn a'-

topuau Galilee.

33 Peter an'istsiuaie, ikum'okonustsskim-sktik is sau kses to' a, nimat' ak ists skim skuk i pa.

34 Jesus an'istsiuaie, kit au' munis to, Annok'koko'ik otsauomit'awkkumsi nipuau'a nioks'

kai kitakani kimatsksinok'ipa.

35 Peter an'istsiuaie okskakumopoks'eniop,nimat'akanipa kimatsksinopa; neto'i ikon-

au'aniiax usksmimats'ax.36 Jesus ittimitupopokomiuax Gethsemane

an'istop, ki an'istsiuax otusksmimatsax, an-

nom' stau'pik, nitakittappo omim' nokittit'-

tsimoiikasi.

37 Ki mat'tuyiuax Peter, ki Zebedee otsis-

tok'iokuyix, ki itaumutupikikin'etukki ki

itau ' mut up e ik api tsitau

.

38 Itum'anistsiuax nitsittipikikmetukkie'insinni: annom' stau'pik, ki ok'ituskska-

tukkiop.

39 Ki pa'tsiisttipaatsiuax, ki isstokopi'u o-

G

Page 102: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

98 MATTHEW, XXVI.

stoksis', ki itut'tsimoiikau ki an'iu, Niii'a, i-

kum'okotsitstsissi am'oi kos'a unnianistis'tup-

ipotoossi; nimatakitsitan'ats, ksesto'a kitak'-

itsitan.

40 Ki mat skit o to'ax otusksiDimats'ax, ki i-

kon'oyiuax oto'kaniax, ki an'istsiuaie Peter,

Awx'ats? kiktittaukotuskskummokipa tuks'-

kai itai'ksistsikumiopi ?

41 Mokok'etsik ki a'tsimoiikak, kokstaitsi-

pissuai issaks'ksmuksinni; sta'aw itsitsi'ta-

tomaie ki ix'isakuyi matsi'uats.

42 Ki mats'istapu ki itut'tsimoiikau, ki

an'iu, Nin'a, am'oi kos'a sauomot'aisimmieni-ki sauomis'ttipipotomokoeniki, kitak'itsi-

tan.

43 Ki mat' o to ki mat'okonoyiuax otsok'as-

ax : ttik'ka issoksim'au oops'puauax.

44 Ki it skits iu ax, ki mats'istapu, ki nioks'-

kai itut'tsimoiikau, ki netoi' au'aniu.

45 Ittim'itotoiax ottisksinimats'ax ki an'-

istsiuax okak' annok, ki issik'sistsikok : sat'-

sik aststsiu' itai'ksistsikumiopix, ki Nin'auokku'i itup'aumutskau sauum'itsitappix ot-

su'auests.

46 Nipuak', okittappau'op : annok' nitak-

au muts' kauk ok asts tsiu'.

47 Ki otsa'kiai epuyissi, Sat'sik, Judas, na'-

tsikoputsix tuks'kuma ito'to ki akai'tappix i-

pokom'iauaie inus'stoanix ki soksis'tsists ipa'-

tukkix, itototoiau omuk'atoiapiekuax ki ma-tap' pix otsin'aimoauax.

48 Ki annok' imuts'kaiuokaie ikotsiu'ax

apsto'sinni, ki an'iu, annok' nitak'sinnauskip-

pauok, an'nokauk: mi' e en ok.

Page 103: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVI. 99

49 Ki ikom'itoto Jesus, ki aniu, Hail, Nin'-

a; ki itsin'nauskippiuaie.

50 Ki Jesus an'istsiuaie, Napi'a, kumauk'-sipuksipuksiks? Itumitoto'iauaie ki een'iau-

aie Jesus, ki mat'tuyiauaie.

51 Ki sat' sit, anniks'isk ipokom'iskaieJesus, tuks'ktima itsitupikms'tsakiuaie otsin'-

usstoan itsau'tuyiuaie, ki sp'a'toiapiekutin

tuks'kumi otap'automok ot'auaiakiokaie, ki

kok'smimaie oklitok'isaie.

52 Jesus itum'anistsiuaie, kits in' us sto anaots its' tsi pi ists tsi' is ; an niks' isk ma tap' pixk

mat'tuyixk in us' sto an, in us' stoan it ax' en it-

taiau.

53 Kit' stapa nakuttokotsitup'atsimoiikaninin'a, ki annok' nok'okuyissi otsitskslstsiko-

putsix legion ix otatsim'otokatatsix ?

54 Tsa akokototumunistsistutsipa natoi'-

sinakslsts, mok'itunistsissi?

55 Neto'ik itai'ksistsikumiopik Jesus an'-

istsiuax akai'tappix, kikut'anistsipuksipa'ak-

ipuaua kanist'sitappopuau komos'iepitsi an-

nok' pa'ttikkiuok in us' stoax ki soksis'tsists,

kok' o tok su ai ? An is' tsi ksis tsiku ists kit o pok-

au'pimopuau omuk'atoiapioyis koktisksin-

imats'opuau ki kimatseen'okipuaua.56 Ki am'ostsk ikonaiistutsipi moks'enup-

anistosau prophet ix osinak'suauests. Ikon-tisksinimatsax iturn' skit tsi iau ki ai'tsimmu-taiau.

57 Ki anniks'isk een'ixkaie Jesus ittipip-

iauaie Caiaphas, sp'atoiapiekuun, itomoi'piaw-piau ai'sinakix ki omuks'imix nin'ax.

58 Ki Peter piaaptitsitupa'tseuaie sp'atoiap-

Page 104: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

100 MATTHEW, XXVI.

iekutin oko'ai, ki it si pirn' ki ipokau'pimiuaxap'otukkix mokitokonai'nisi.

59 Annok', omtik'atoiapiekuax ki omuks'-imix nin'ax ki ikonau'kokitsimax, istup'iksis-

tapeniipanissmni ap'satsimiau moks'enitosau-aie Jesus;

60 Ki matokonim'axau ; otsito'tosax a-

kai'tappix aiksistapenupanix, matokonim'ax-au. Sako'okhtsim ito'toiau na'tsitappiix ai'-

tap ksis e nup an i x,

61 Ki an'iau, am'o nin'au an' in nitokot'o-

ptiksinip Ap'istotok'iua otatoi'apioyis ki nito-

kot'sokapistutsip nioks'kai ksistsiku'i.

62 Ki Sp'atoi'ap iekutin iti^ipuau', ki an'is-

tsiuaie, kitakstaie'puyipa ? Tsanistapiu'a am'-

ox kitse'nupanipiau?63 Ki Jesus matsepuyiu'ats. Ki Sp'atoi'ap-

iekuun mat'anistsiuaie, kit a' tau tin is to Ap'is-

totokiua ipai'tappiiua, kok'aniksinan iktim'-

timeniki Christ, Ap'istotokiua okku'i.

64 Jesus an'istsiuaie, kits e muni an i; ki kit-

an'isto sako'okhtsim kitaks'inoauai'ini Nin'auokku'i, ot si tau' pis si ottimap'sinni istset'otsisi

ki umutsipuk'sipusi Spots' im istsisoksis'tsiku-

ists.

65 Sp'atoi'ap iekutin ittimai'pinotsimests

otsistotos'ists ki an'iu, itupepo'atomaie Ap'is-

totokiua; nitak'otsikipinana stsik'ix e'eniip-

anix? Sat'sik, kikai'okhtoauau o ksis' tap iin-

kot tsi man i.

66 Tsa kit'stapuaua? an'iau, moks'einsi.

67 Ittim'itaisokutttittsiauaie ostoksis'aie, ki

oto'auests itsitauaiak'iauaie : ki stsik'ix omi'-

tsix i kinstspu au ests it sitau ai ak' iau aie.

Page 105: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVII. 101

68 Ki an'iau, ksesto'a Christ e'enupanikm-an, Tiikka' kitaiiaiak'ioka?

69 Annok' Peter Rauauts'im itau'piu, isto-

kitsim'i pistots'im: ki ake'kuun itoto'aie, ki

an'iu, ksesto'a kitopokom'au Jesus Galilee

istsi tap pirn' i.

70 Ki paiot'anistsiuax matap'pix nimats-

ksinoau'ats nimatsksmipa kit an' i pi

71 Ki otsittip'stixsi kitsim'iapioyis, stsik'i

ake'kuun nan'nuyenaie ki an'istsiuax anniks'-

isk matap'pixk itau'pixk, ani'o rdn' wu nokfit'-

opoksimiuaie Jesus, Nazareth istsitappim'i.

72 Ki mat a' to tin iu, ki an'iu, ni mats ksin o-

au'ats nin'au.

73 Ki otai'pistsiksisummosi anniks'isk i-

tai'puyixk itoto'iauaie, ki an'istsiauaie Peter,

E'mtiniu, ksesto'akauk tuks'kuma: kitse'poaw-

sists kits e'en tip an iki.

74 Ittimaumuttipipako'smepuyiu, ki itau-

mtittiptitau'tiniu, ni mats' ksinoau'ats nin'au.

Ki nipuau'a sokit'okumiu.

75 Ki Peter isksmim'aie Jesus ote'poawsin-

niaie, annik' itanis'tsiuaie, otsauomokh'kumsinipuau'a nioks'kai kitak'ani ki mats ksin ok i-

pats. Ki itstix'iu, ki itsok'auasainiu.

CHAPTER XXVII.

OTAP'INOKKUSI, konau'mtikatoiapiekuax

ki matap'pix otsin'aimoauax ittip'okoki-

tsimaiau Jesus raoks'enitosauaie;

2 Ki otai'isksipistossauaie, ittinisttippip'-

iauaie, ki ittip'aumtitskaiauaie Pontius Pilate,

anni'isk ninai'isk.

Page 106: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

102 MATTHEW, XXVII.

3 Judas, anni'isk otse'mutskaukisk, otsm-no'osaie, otanis'sax moks'einsi, itsisauai'tsitau,

ki mat'skittotsipotuyiuax omtik'atoiapiekuaxki omtiks'imix nin'ax niip'pix ksixix'kimix,

4 Ki an'iu, nikai'sauumitsitappi nitse'muts-

katop mokom'otsaapunni. Ki an'iau, Tsanis-

tappi nitokanistappikipinan'a? Ksesto'a kit-

ak' sat sip.

5 Ki itsipsts'isttipapiksistsiuax ksixix'kim-

ix omtik'atoiapioyis, ki itsis'tapu, ki itsiko'-

kopsiu.

6 Ki omtik'atoiapiekuax mat'tuyiauaxksixix'kimix, ki an'iau, matokhsiu'ats ok'it-

suppitsosau atsim'isokaiis, tiik'ka aa'punni i-

pum' attorn iau.

7 Ki itau'kokotomotseiau ki itopum'attom-iau potter otsin'simman, pie'tappix mok'its-

tsosau.

8 Un'nikaie itusks'unnistainikottop a'apttn-

ni istsm'simman.9 I turn e enupan IS torn aie annik' otan'ipik-

aie Jeremy prophet, ki an'iu, Ki mat'tuyiauaxniip'pix ksixix'kimix, umutopum'attopiaie an-

nok' Israel ittiniau tinni mokanistsixkimasi;

10 Ki itopum' attorn iau aie potter otsin'sim-

man, nanisttin'ik Ap'istotokiua.

11 Ki Jesus paio'tsipuyimiuaie, nin'aii; ki

nin'aua ai'stippoottsesattsiuaie, ki an'iu kikut-

am'ipa Jews otsin'aimoauai ? Ki Jesus an'is-

tsiuaie, kitan'i.

12 Ki Omtik'atoiapiekuax ki omux'max ot-

e' en tipan is tosau aie, mats e pu yiu' ats.

13 Pilate ittim'anistsiuaie, kiktittaisauokh-

toau'axau akauo'yi kitse'ntipanikoists?

Page 107: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVII. 103

14 Ki tuks'kai epo'awsin matanistsiu'ats-

aie ; ki Nm'aua eik'skaietukkiu.

15 Annok' oye'tani nia'aaa ittisksaipoto-

yiuaie tukskum'i een'naii ot'statauaie matap'-pix.

16 Annik', nannan'attsiau tuks'ktimi een'-

naii, Bar abbas an'istau.

17 TJn'nikaie otokonau'moosax, Pilate ittin-

is'tsiuax, Tukka' kit'stataua koks'ipotomosu-ai? Tsoktau Bar abbas, tsoktau Jesus, annok'an IS tan ok C hrist ?

18 Tuk'ka isksinim'aie umutsiksissat'siuos-au, itaumtits'kau.

19 Otsitau'pissi okok'itsimani istsiso' pot-

sis, otokem'an ittiput'okottsiuaie ki an'is-

tsiuaie, pin o to kan' is tap pi kit om'a mokom'otsi-tappiua: tuk'ka akauo'iests nit'okuyipists pu'-

inasists ui'papaukanists annok' ksistsiku'ik,

osto'i itots'tsiests.

20 Ki omuk'atoiapiekuax ki o mux' in ax e-

ikakimattsiauax matap'pix mok'aukomonistos-auaie Bar abbas, ki Jesus moks'emsaie.

21 Nin'aua an'istsiuax, Tukka' na'toktimixkitstatauau'a koks'ipotomoossuai ? An'iauBar abbas.

22 Pilate an'istsiuax Tsa nitaktinnistutoau'-

ats Jesus, anistauok Christ. Ikon'auanistsi-au aie, tin ni an ist au ai' is tais.

23 Ki nm'aua an'iu, kumauk'anistauaisks-iks? Tsanistapiu'ats otsauum'itslstutuksmni ?

Ki akauo'yi itsokse'puyiau tmnianistauai'is-tais.

24 Otsmis'si, otsau'otokanistappikissaie, ki

otai'akitstsissi asinata'pii ito'ttikkiu okke', ki

Page 108: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

104 MATTHEW, XXVII.

itus'tsimmiu otsipot'aipuyimosax matap'pix,

ki ittiniu', nimat'ototoimoko'a am'o mokom'-otsitappiaa otsa'aptinni: ksesto'ana sat'sik.

25 Ittimokonai'puyiau matap'pix, otsa'a-

ptinni tinnianisttots'tsisaie nesttin'an ki no'-

kosmanix.26 Ittimipo'tomoyiuax Barabbas: ki otai'-

ksististsipisosaie Jesus, emtits'kaiuaie oksi-

ksis' tox OS aie.

27 Ninaua otseennakem'ix i tup ip' iau aie

Jesus itokono'paupi, ki it o kon au moi' pi iau e-

en'nakex.

28 Ki itsau'tomoyiauaie otsistotos'istsaie, ki

mawks'isokosimi it sups' kaiau aie.

29 Otai'amitsinissau ksissiiststimmokoni,

itsis'tsummokiauaie ki apai'i itstom'iauaie o-

net'otsisaie : ki auanaukopistuksis'akottsiau-

aie, ki ai'ksistapanistsiauaie, ki an' iau, Hail,

Jews ots in' aim o au ai !

30 Ki ai'sokotuttsiauaie, ki matsimiau ap-

ai'i ki otokon'iaie itsitau'aiak iauaie.

31 Otai'ksistsiksistapanisttisauaie, asso'kos-

imi itsauts'imiauaie, ki otau'titsisokosimaie

it sups' kaiau aie, ki its is ta pip' iau aie mok'auai-

istasauaie.

32 Ki ot silks' au, ikonoyiauaie nin'aii

Cyrene istsitappim'i, otsinikosim Simon: is-

skuopa'atsiauaie otauai'staksin,

33 Ki otsito'tosau Golgotha an' is top, itokis-

asiik, muksikintikotokonik,34 Ikotsi'auaie moksimatossaiaii' istsipo-

ku'yi ki gall ipa'sokasuyinimiauaie : ki otiit'-

to tsis aie, mat 'skak sim at torn' ats aie.

35 Ki itau'aiistaiiauaie, ki otsistotos'ists, ki

Page 109: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVn. 105

aiaketotsipiests, itsi'kotsotsiests : moks'een-iipanistosi annik' otan'ipik prophet, itai'aket-

otsipiests nitsistotos'ists ki itsi'kotsopnaaiua.

36 Ki ito'piiau ki us'summiiauaie annim'

;

37 Ki itstom'iauaie otokon'i spots' i ksis'tap-

anissinni sinaip', Am' ok Jesus, Jews otsln'aim-

oauai.

38 Na'tsitappix komos'iepitsix ipauai'istau-

ax tukskum'i onet'otsisi ki stsik'i otse'aksis-

sautsis.

39 Ki anniks'isk itsits'skuixk au'kap sit sip-

sat tsiauaie, ki auautikia'pixiau,

40 Ki an'iau ksesto'a annok' iptixin'imok

omtikatoi'apioyis, ki nioks'kai ksistsikuists

itsiksist'apistutsimok, komotse'piosit. Ikiim'-

umeniki Ap' is to tok iua okku'i misa'atoat au-

ai'staksin.

41 Neto'i omtik'atoiapiekuax netoi'nitai-

ksistapanistsiauaie, kiai'sinakix ki omtix'imix

ipokaniau,

42 Komotse'piuax stsik'ix ki matokotsikoin-

otsepiosiu'ats. Iktimum'issi Israel otsin'aim,

unanistsinnisa'atos auai'staksin, ki nitakau-

mai'tautinan.

43 Au'maituyiuaie Apistotoki'i : annok' lin-

nianistsikomotse'piosaie, maksinan'atttisaie

:

tiik'ka itimiu', nesto'akauk Ap'istotokiua ok-

ku'i.

44 Komos'iepitsix ipok'auaistapixk neto'-

yistsk nokutsittip'apiximiauests okhpe'kists.

45 Nau'yi itai'ksistsiktimiopi kontis'ksok-

kuma ittip'skinatsiu piksu'yi itaikslstsikumi-

opi.

46 Ki otsipik'susi itai'ksistsikumiopi, Jesus

Page 110: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

106 MATTHEW, XXVII.

aisokse'puyiu,. ki ituni'u, Eli, Eli, lamasabachthani? annik' ito'kisasiik, Nitap'isto-

tokim, Nitap'istotokim, kumauk'skikiks ?

47 Stsik'ix itai'puyixk, otokh'tsimsaii', an'-

iau, Am'o nmmo nan'nikottsiuaie Elias.

48 Ki tuks'ktima it auks' kasiu ito'tukkiuai'ksippuymip, ki ito'kimiuaie istsipoku'yi,

ki itstom'aie apai'i, ki ikotsiu'aie moksimat-tosaiai'i.

49 Stsik'ix an'iau, ki'ka, ok' sat sip maks'i-

kumipuksipusi moksikomotse'piisaie.50 Jesus ota'atsoksepuyissi, itaumuts'kaiu-

aie Sta'aw.

51 Ki Sat' sit, omuk'atoiapioyis itsi'koksok'-

iakiopi ai'aketsinikau, spots' im i tots' ipin i-

kau ; ki ksok'kuma itsi'papuyiu, ki ok'otok-sku ists ai' ak et o pi iau

;

52 Ki aken 'i man ists kau'opiiau; ki atsim'-

six anniks'isk ai'okaxk akaiem ostum'oauestsitsipuau'ax,

53 Ki ota'atsipuawsi Jesits, itsux'iau aken'-i man ists, ki ittip'ipimiau atsimakap'ioyisi, ki

otsinok'oaiau akai'tappiix.

54 Annok' eenakin'au'a, ki otopokom'ixk,otopokus'satukkimaxk Jesus, otsinno'osauksok'kumi otsi'papuyiisi, ki otsinis'sau an-

nists'isk is tuts ip' istsk, eks'kaikopumiau, ki

an'iau am'o emun'iumiu Ap'istotokiua okku'i.

55 Ki akai'tappix akex' pie'tsi it us' sum mi-auaie, anniks'isk itotopokiuo'iixk Jesus Gali-

lee, ki apotomoyiixkaie

:

56 Ki ipokom'iauax Mary Magdalene, ki

Mary, James ki Joses oksis'toauaii, ki Zebedeeokku'ix oksis'toauai.

Page 111: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVII. 107

57 Otau'ttikkussi, akotsin'aua Arimathsea

istsi tap pirn' i an is tan Joseph, ito'to, tuks'ktiina

Jesus ot usksmIm ats' aie :

58 Itappo' Pilate, ki ikom'onistomaie Jesus

stum' i aie. Pilate i turn tin' iu mokaumtitska-tosaie mosttim'i.

59 Ki Joseph otots'issi mo stum' i, itsisso'-

mon im aie ksix is tokh' ai pis tsi,

60 Ki itsipststotomaie otautit'sinani aken'i-

man, man iu' aie, annik' itattin'ipik ok'otok-

skui : ki omtik'okotoki itup'auapimiuaie a-

ken'imani istokitsim'i, ki itsistapu.

61 Ki Mary Magdalene, ki stsik'i Mary, ito-

tau'piauaie a ken' iman i.

62 Ki annik' ksistsiku'ik otokhs'apistutos-

au, mat'apinokkusi, omuk'atoiapiekuax ki

Pharisees ikonitoto'iauaie Pilate,

63 Ki an'iau, Nin'a, nitusksksinipman om'aai'pistsiksistutukkiua otan'ipi, otsakiaitap'-

piisi, nioks'kai ksistsiku'i nitak'aatsipuau.

64 An it' okhs'istutsissi a ken' iman i nioks'-

kai ksistsiku'ists, ottis'ksinimatsax mokstai'-

sepiotosax, mokstai'komosai'isax, mokstai'an-

istosauax matap'pix, tik'aipuau: ki sako'i-

patsistuttiksinni aks' istup skits top ma torn' i-

pats IS tu ttik sinni.

65 Pilate an'istsiuax mattok'au een'akex;

is'tapuk, mi' is tuts ik.

66 Ki itappo' iau, ki mi'istutsimiau ake'ni-

man, iskskum'iauaie ok'otoksokh'sepistan, ki

is tsi' iau aie een'akex.

Page 112: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

108 MATTHEW, XXVIII.

CHAPTER XXYIII.

TSSIK'SISTSIKUYII ksistsiku'i otai'ksiuos-

X aie, otaumtit tip apinok'kn sale issik'atoiksis-

tsikui, Mary Magdalene ki stsik'i Mary itoto'-

iau Dioks'miisau ake'nimani.2 Ki, sat' sit, ksok'kuma ai'papuyiu: tuk'ka

Ap'tstotokiua oto'tokatatsis spots' im itsmnis-

so'iinai, ki ito'to ki mat sko ap' im iu aie ok'o-

toksokh'sepistan ki itop'aiuaie.

3 Ostoksis'si netoinitai'natsiuaie popos'ists,

ki kaii'ksistotosiu neto'i kon'skui:

4 Ki usks'katukkix stim'noyiauaie, ki ai'pa-

piiyeian netoi'nitsiiaa enix'.

5 Ki oto'tokatatsis an'istsiuax a kex', pini-

ko'puk; nits' ksinip kitap'tissummauau Jesus

annok' kaiis'toksauok.

6 Matsinakiiaiem'ats: tuk'ka, tik'aipuau ot-

an'ipi. Puk'sipuk, sat'sik ot sit' si pi Nin'a.

7 Ki kipi'tappoak, ki anistok'ax otus'ksin-

Imatsax otse'insmni ukaipua'atomaie ; ki, sat'-

sit, kits e'tomo mattaak Galilee; omim' kit-

ak' its in no au au : sat' sik, ki kau' an is to pu au.

8 Ki itsikip'istupaatomiauaie ake'nimanai'kopumau, ki eks'kaetame tukkiau ; ki

auks' kasiau mok i tots' ipotosau aie otus'ksmim-atsaxaie otse'poawsiniaie.

9 Ki otsitappo'sauax mokitsinnikoosauaxotus'ksmimatsaxaie, sum' mis, Jesus ito'tatsem-

iuax ki an'istsiuax All hail! Ki ito'toiauaie

ki ein'imiauaie okot'sistsaie, ki ita'tsimmim-miauaie.

10 Jesus itum'ittinistsiuax, Pinikopuk;

Page 113: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary

MATTHEW, XXVIII. 109

mis'tapuk, anistok'au nix'okoax niok'ittappos-

aii Galilee, ki omim' nitak'itsinokiau.

11 Annok' otsa'kiaitapposau, sum' mis, stsik'-

ix lisks' ka ttlk i i itoto'iau akap'ioyis, ki aitsin'-

nikoyiauax omtik'atoiapiekuax nitap'ii.

12 Kiotokonau'moosau ki omux'inax oto-

konai'puyisau, ikotsi'auax een'akex akaiem'iitawk'pumaupix,

13 Ki an'istsiauax, unnik' ottis'ksimimatsax

nitsa'kiaiokasinan, sepioto'iax ki itsikomos'-

attsiauaie.

14 Ki nin'a okhtsis'saie, nitaksemtinan ki

kitakitsikomotse'piopinan.

15 Mat'toyiauax itawk'pumaupix, ki ots-

ksinimatseipuauaiax iia'tutsimiau ki annik'

anissm'nik Jews sa'kiauanistomiax.

16 N it si' ko put si ax otus'ksinimatsax itap-

po'iax Galilee ui turn' mo, Jesus ot an' is to pi.

17 Ki otsinno'osauaie itatsim'mimmiauaie :

ki stsik'ix sai'ettikkiax.

18 Ki Jesus ito'toax ki ai'sitsipsattsiuax, ki

an'istsiuax, koriau' tumapsinni spots' im ki

ksok'kum nit'okoko.

19 tJn'nikaie, is'tapuk, isksinimats'okau

konau'mianistsitappii, us'tapinokau ninikot'-

tokests otsin'ikosiinests km'un, ki okku'i, ki

atsim'istaaw :

20 Isksinimats'okau mok'satsisauests kit-

an' IS to pu au ests ; ki sat' sit, kit usks' o pok sem-

opuau anistsiksis'tsikuists aiksiuo'si ksok'-

kum.

Page 114: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 115: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 116: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 117: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 118: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 119: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary
Page 120: The Gospel according to St. Matthew : translated into the ... · thegospelaccordingto st.matthew teanslatedintothelanguage opthe blackfootindians, bythe rev.johnwilliamtims, c.m.s.missionary