Upload
dangdieu
View
218
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
THE CITY OF SAINT JOHN
I : BOrrn11MV0 SPA
An uncertified copy of this by -lawis available online
2
Im
Une copie non certifiee de Farrete
est disponible en ligne
2A
1 ! 1
Section Description Page Article Designation
Recitals Prdambule
1 Title 1 Titre
2 Definitions 2 Definitions
3 Interpretation 3 Interpretation
4 Mandatory Record 4 Verifications du easier
Checks judiciaire obligatoires
S License Disqualification 5 Perte d' admissibilite
6 Duties of Taxicab 6 Fonctions de Pinspecteur
Inspector des taxis
7 Prohibited Operations 7 Interdiction
8 Taxicab Operator' s 8 Permis d' exploitant de
License taxi
9 Obligations of Taxicab 9 Obligations de
Operator 1' exploitant de taxi
10 Conditions of Use of 10 Modalites d' utilisation
Motor Vehicle as a d' un vehicule a moteurTaxicab comme taxi
I l Taxicab Owner' s License 1 I Permis de propridtaire de
taxi
12 Obligations of Taxicab 12 Obligations du titulaire
Owner' s License Holder d' un permis de
proprietaire de taxi
Page
13 Refusal to Issue,
Suspension and
Revocation of Taxicab
License
14 Judicial Review
15 Taxicab Standbys
16 Taxicab AdvisoryCommittee
17 Offenses
18 Repeal
Schedule " A" -
Educational Requirements
Schedule " B" -
Calculation ofMetered
Rates
Schedule " C" - Taxicab
Operator' s License
Application Form
Schedule " D" - Taxicab
Owner' s License
Application Form
111 4 K IFI
WHEREAS Common Council deems it
advisable to enact this By -law because itwill govern the regulation and licensing ofowners and operators of Taxicabs in the
City of Saint John;
3
13 Refus de ddlivrer un
permis et suspension et
rdvocation des permis de
taxis
14 Appel
15 Postes de taxis
16 Comite consultatif en
matiere de taxis
17 Infractions
18 Abrogation
Annexe « A
Exigences en matiere
d' dducation
Annexe « B »
Calcul des tarifs a 1' aide
d' un taximetre
Annexe « C »
Demande de permis
d' exploitant de taxi
Annexe « D »
Demande de permis de
propridtaire de taxi
PREAMBULE
Attendu que :
le CONSEIL COMMUNAL juge opportun deprendre le present ARRETt destine a regir lardglementation des activites des proprietaires et
exploitants de voitures -taxis et de 1' octroi de
permis aux proprietaires et exploitants de taxis
AND WHEREAS Section 11 of the
Municipalities Act authorizes
municipalities to enact by -laws regulatingand licensing the owners and operators ofTaxicabs;
4-
dans la MUNICIPALITE de Saint John;
ET ATTENDU QUE Particle 11 de la Loi sur
les municipalites autorise les municipalites aprendre des arrdtds concernant la
rdglementation des activites des proprietaires et
exploitants de voitures -taxis et de Poctroi de
permis aux proprietaires et exploitants de taxis;
NOW THEREFORE, the Common Council A CES CAUSES, le CONSEIL COMMUNAL deof The City of Saint John, enacts as follows: The City of Saint John edicte :
Title
1. This By -law may be cited as the Saint 1. Le present ARRETE peut titre cite sous le
John Taxicab By -law ( hereinafter the titre Arrete de Saint John r& ementant
By- law "). les taxis (ci -apres « PARRETE ))).
1n i
2. Whenever a word is used in this By -lawwith its first letter capitalized, the term is
being used as it is defined in this
Section 2. Where any word appears inordinary case, its regularly applied
meaning in the English Ianguage is
intended.
Assistant Taxicab Inspector" means a
member of the Saint John Police Force
who has been designated by the Chief ofPolice, in writing, to carry out the dutiesof the Taxicab Inspector in the event that
the Taxicab Inspector is unable to perform
them ( inspecteur des taxis adjoint);
Certificate of Inspection" means a
Certificate of.Inspection issued under the
2. Dans le present ARRETE, les termes en
petites majuscules sont employes au
sens defini au present article, les autres
mots ayant leur sens ordinaire en
francais.
ARRETE ANTARIEUR » PARRETE sur
les TAXIS qui a ete abrog6 par le present
ARRETt (Previous By -Law);
CERTIFICAT D' INSPECTION»
CERTIFICAT D' INSPECTION delivre en vertu
5-
Motor Vehicle Act ( certificat
d' inspection);
City" means The City of Saint John andincludes the geographic bounds of the
City of Saint John (Municipalite);
de la Loi sur les vehicules a moteur
Certificate oflnspection);
COMITE » le COMITE consultatif en
atiere de TAXIS ( Committee);
Committee" means the Taxicab << CONSEIL COMMUNAL o design les
Advisory Committee (comite); membres elus du conseil municipal de la
MUNICIPALITE (Common Council);
Common Council" means the elected
municipal council of the City ( conseil
communal);
Criminal Record Check" means a
comprehensive search of a person' s
criminal history or background to
determine what, if any, crimes he hasbeen convicted of in the past ( verification
du casierjudiciaire);
Educational Requirements" means
those training and Educational
Requirements which a Taxicab Operator
EXPLOITANT DE TAXI » s' entend
d' une personae qui detient un permis en
vertu de la Loi sur les vehicules a moteur et
en vertu du present ARRETE pour exploiter
un TAXI ( Taxicah Operator);
EXIGENCES EN MATIERE DE
FORMATION» s' entend des EXIGENCES
EN MATIERE DE FORMATION et d' education,
auxquelles un EXPLOITANT DE TAXI doit
satisfaire aft de pouvoir deposer une
demande de permis ou de renouvellement
de permis en vertu du present ARRETE, tel
qu' elles sont plus particulierement
presentees a Pannexe u A » du present
ARRETE (Educational Requirements);
INSPECTEUR DES TAXIS o membre du
Service de police de Saint John que le chef
e police design par dcrit pour agir a titre
d' INSPECTEUR DES TAXIS ( Taxicab
Inspector);
INSPECTEUR DES TAXIS ADJOINT »
membre du Service de police de Saint
John que le chef de police designe par
6crit pour exercer les fonctions de
PINSPECTEUR DES TAXIS en cas
d' incapacite de cc dernicr ( Assistant
Taxicab Inspector);
LOI SUR LES VEHICULES A MOTEUR
signifie la L.R.N. -B. 1973, c M -17, telleque modifiee de temps a autre ou
sm
shall be obligated to successfully
complete in order to successfully applyfor or renew a license under this By -law, as are more particularly outlined and
described in Schedule " A" to this By -lawexigences en matiere deformation);
Metered Rates" means the rate for a
ride that is measured and calculated usinga Taxicab Meter which is calibrated in
accordance with Schedule " B" of this
By -law ( tarifs calcules a Vaide d' un
taximetre);
Motor Vehicle Act" means R.S. N.B.
1973, c. M -17, as amended from time to
time or replaced by the Legislative
Assembly of New Brunswick (Loi sur lesvAicules a moteur);
Previous By -Law" means the TaxicabBy -law that has been repealed by thisBy -law (ARR -TE anterieur);
Taxicab" means a motor vehicle, other
than a bus or trolley, during any period inwhich the vehicle is being used totransport a person for remuneration,
including the period in which a personwho is to be, is being or has beentransported for remuneration embarks or
disembarks and the period in which the
luggage of such person is loaded or
unloaded. Without limiting the generalityof the foregoing, any motor vehicle otherthan a bus or trolley which operates orotherwise provides tours within the Cityfor remuneration is considered a Taxicab
for the purposes of this By -law (taxi);
Taxicab Inspector" means a member of
the Saint John Police Force who has been
designated by the Chief of Police; in
remplacde par 1' Assemblde legislative
u Nouveau - Brunswick. (Motor Vehicle
Act);
MUNICIPALITE » ddsigne The City ofSaint John et inclut les limites
gdographiques de la MUNICIPALITE de
Saint John ( City);
PERMIS D' EXPLOITANT DE
TAXI » PERMIS D' EXPLOITANT DE TAXI
qui a dtd ddlivrd conformdment au
7-
writing, to act as the Taxicab Inspectorinspecteur des taxis);
Taxicab License" means a Taxicab
License that has been issued in
accordance with this By -law and has notexpired or been suspended or cancelled
permis de taxi);
Taxicab Meter" means a Centrodyne
brand electronic metering device
purchased, installed and maintained at all
times in good working order by theTaxicab Owner, which is calibrated in
accordance with Schedule " B" of this
By -law and sealed by the Taxicab
Inspector upon inspection thereof, which
meets the technical specifications set out
in this By -law and which is used tomeasure and calculate Metered Rates, as
set out in this By -law (taximetre);
Taxicab Operator" means a person
who is licensed under the Motor Vehicle
Act and under this By -law to operate aTaxicab (exploitant de taxi);
Taxicab Operator' s License" means a
Taxicab Operator' s License that has been
issued in accordance with this By -law andhas not expired or been suspended or
cancelled (permis d' exploitant de taxi);
Taxicab Owner" means the individual
or corporation shown by the records of theRegistrar of Motor Vehicles for NewBrunswick to be the registered owner of a
motor vehicle that has been registered
under the Motor Vehicle Act for use as a
Taxicab (proprietaire de taxi);
Taxicab Owner' s Licence" means a
Taxicab Owner' s License that has been
issued in accordance with this By -law and
present ARRETE et qui n' a pas expire, ete
suspendu ou annul& ( Taxicab
Operator' s License);
PERMIS DE PROPRIETAIRE DE
TAXI » permis de proprietaire de taxi
qui a ete d&livre conformement au
present ARRETE et qui n' a pas expire, ete
suspendu ou annuld ( Taxicab Owner' s
License);
PERMIS DE TAXI )> permis de taxi
qui a etd ddlivre conform&ment au
present ARRETE et qui n' a pas expire, ete
suspendu ou annul& (Taxicab License);
PERSONNE VULNERABLE»
s' entend d' une personne qui en raison
e son age, d' une ddficience ou d' autres
circonstances temporaires ou
ermanentes, soit est en position de
dpendance par rapport a d' autres
personnes ou court un risque d' abus o
d' agression plus dleve que la population
en general ( Vulnerable Person);
sm
has not expired or been suspended or
cancelled (permis de proprietaire de taxi);
Taxicab Standby" means a portion of apublic street that has been designated in
the Saint John Traffic By -Law as aTaxicab Standby (poste de taxis);
Vulnerable Person" means a person
who, by reason of his age, a disability orother circumstances, whether temporaryor permanent, is in a position of general
dependence on others or is otherwise at a
greater risk than the general population of
being harmed ( personne vulnerable);
Vulnerable Sectors Check" means a
comprehensive search of a person' s
criminal history or background to
determine what, if any, crimes he has
been convicted of in the past against a
Vulnerable Person, including crimes ofsexual nature against a Vulnerable Person
for which a record suspension or pardon
may have been issued ( verification des
antecedents en vue d'un travail aupres de
personnes vulnerables).
POSTE DE TAXIS » partie d' une rue
publique qui a ete designee a cc titre
daps I'Arrete relatif a la circulationdaps The City of Saint John ( Taxicab
Standby); PROPRIETAIRE DE TAXI >> la
personne ou compagnie qui, d' apres les
registres du registraire des vehicules a
moteur du Nouveau - Brunswick, est le
proprietaire immatricule d' un vehicule a
moteur enregistre sous le regime de la
Loi sur les vehicules a moteur en vue
d' etre utilise comme TAXI ( Taxicab
Owner);
TARIFS CALCULES A L' AIDEUN TAXIMETRE » le tarif pour un
trajet qui est mesure et calcule par un
taximetre calibre conformement a
Pannexe o B » du present ARRETE
Metered Rates);
TAXI » s' entend d' un vehicule a
moteur, autre qu' un autobus, pendant la
periode ou it est utilise pour transporter
une personne contre remuneration, y
compris la periode ou la personne quidoit se faire transporter, qui est
transportee ou qui a ete transportee
contre remuneration monte dans le
vehicule ou en descend, et la periode ou
ses bagages sont charges ou decharges.
Sans restreindre la portee de cc qui
precede, tout vehicule a moteur autre
u' un autobus, qui opere ou qui offre
es tours contre remuneration dans la
MUNICIPALITE, est considers titre un
TAXI aux fins du present ARRETE
Taxicab);
TAXIMETRE » s' entend d' un
compteur electronique de marque
ME
Centrodyne achete, install& et, en tout
temps, maintenu en bon & tat de
onctionnement par le PROPRItTAIRE DE
TAXI, qui est calibre conformement a
Pannexe << B >> du present ARRETt et
scelle par FINSPECTEUR DES TAXIS lors
de l' inspection dudit TAXIMtTRE, qui
encontre les exigences techniques
revues dans le pr &sent ARRETt et qui
est utilise pour mesurer et calculer les
tarifs a 1' aide d' un taximetre,
conform& nent au present ARRETt
Taxicab Meter);
o VERIFICATION DU CASIER
JUDICIAIRE >> s' entend d' une
recherche exhaustive des antecedents
criminels d' un individu pour determiner;
le cas echeant, les crimes pour lesquels
it a deja ete condamne ( Criminal Record
Check);
VERIFICATION DES
ANTECEDENTS EN WE D'
RAVAIL AUPRES DE
ERSONNES VULNERABLES>>
s' entend d' une recherche exhaustive des
antecedents criminels d' un individu
pour determiner, le cas echeant, les
crimes commis envers une PERSONNE
VULNERABLE pour lesquels it a deja ete
condamne, incluant les infractions denature sexuelle contre une PERSONNE
VULNERABLE, pour lesquelles le easier
aurait ete suspendu ou un pardon aurait
ete accord& (Vulnerable Sectors Check).
Interpretation Interpretation
3. Rules for interpretation of the language 3. Les regles d' interpretation suivantes
used in this By -law are contained in the s' appliquent au present ARRETt
lettered paragraphs as follows:
a) The captions, article and section
names and numbers appearing inthis By -law are for convenienceof reference only and have noeffect on its interpretation.
b) This By -law is to be read with allchanges of gender or number
required by the context.
c) Each reference to legislation in
this By -law is printed in Italicfont. Where the name of the
statute does not include a year,
the reference is to the Revised
Statutes of New Brunswick, 1973
edition. Where the name of the
statute does include a year, the
reference is to the Statute ofNew
Brunswick for that year. In
every case, the reference is
intended to include all applicable
amendments to the legislation,
including successor legislation. Where this By -law referencesother by -laws of the City, theterm is intended to include all
applicable amendments to
those by -laws, includingsuccessor by -laws.
d) The requirements of this By -laware in addition to anyrequirements contained in anyother applicable by -laws of theCity or applicable provincial orfederal statutes or regulations.
a) Les titres, intertitres et numdros
des dispositions ne servent qu' a
faciliter la consultation de
1' ARRETE et ne doivent pas
servir a son interpretation.
Le genre ou . le nombre
grammaticaux doivent etre
adaptds au contexte.
c) Les renvois legislatifs paraissent
en italique. Its visent les Lois
rdvisdes du Nouveau - Brunswick
de 1973 sauf mention d' une
annee particuliere, auquel cas ils
visent les Lois du Nouveau -
Brunswick de cette annee -la.
Dans tous les cas, le renvoi a une
loi vise dgalement les
modifications qui s' y appliquent,
y compris toute legislation deremplacement. Les renvois a
d' autres arretds de la
MUNICIPALITE visent egalement
les modifications qui s' y
appliquent, y compris tout arretdde remplacement.
d) Les obligations qu' il crde
s' ajoutent a celles decoulant
d' autres arretds applicables de la
MUNICIPALITE ou des lois ou
reglements fdderaux o
provinciaux applicables.
e) If any section, subsection, part or e) Si une disposition quelconque
parts or provision of this By -law, is for any reason declared by acourt or tribunal of competent
jurisdiction to be invalid, the
ruling shall not affect the validity
of the By -law as a whole, norany other part of it.
Mandatory Record Checks
11 Before the Taxicab Inspector will
consider an application for a licence
under this By -law, a person shall, at hissole expense, submit to a:
a) Criminal Record Check, which shall
be carried out by the Saint JohnPolice Force if the applicant resides
in the City and by the RoyalCanadian Mounted Police or a local
police force as the case may beshould the applicant reside outside
the City; and
In the case of an application for a
Taxicab Operator' s License, a
Vulnerable Sectors Check, which
shall be carried out by the SaintJohn Police Force if the applicant
resides in the City and by the RoyalCanadian Mounted Police or a local
police force as the case may beshould the applicant reside outside
the City.
License Disqualification
est declaree invalide par un
tribunal competent pour quelque
motif que ce soit, la decision
n' entache en rien la validitd de
1' ARRETE dans son ensemble ni
de toute autre disposition.
Verifications du casier judiciaire
obligatoires
4. Avant que PINSPECTEUR DES TAXIS ne
considere une demande de permis en
vertu de cet ARRE.TE, un individu doit, Ases propres frais, presenter :
a) une VERIFICATION DU CASIER
JUDIc1AIRE qui devra etre effectude par
le Service de police de Saint John si
1' auteur de la demande demeure dans la
MUNICIPALITE, et par la Gendarmerie
royale du Canada ou par un service de
police local, le cas echeant, si Fauteur
de la demande reside a 1' extdrieur de la
MUNICIPALITE; et
b) dans le cas d' une demande pour une
PERMIS D' EXPLOITANT DE TAXI, une
VERIFICATION DES ANTECEDENTS EN
VUE DUN TRAVAIL AUPRES DE
PERSONNES VULNERABLEs devra etre
effectude par le Service de police de
Saint John si Pauteur de la demande
reside dans la MUNICIPALITE et par la
Gendarmerie royale du Canada ou par
n service de police local, le cas
dchdant, si Pauteur de la demande
emeure a 1' ext6rieur de la
MUNICIPALITE.
Perte d' admissibilit6
12-
5. A person is disqualified from obtaining, 5.
holding or continuing to hold anylicense under this By -law if-
a) he is convicted of, or has within the
five ( 5) years prior to submitting anapplication for a license, been
convicted of-
i) an indictable offence under the
Criminal Code of Canada or anyother statute; or
ii) an offence of trafficking innarcotics or possessing a narcotic or
importing a narcotic, contrary to theControlled Drugs & Substances Act;
or
iii) an offence of trafficking in acontrolled or restricted drug or
possession for the purpose of
trafficking in a controlled or
restricted drug, contrary to the Foodand Drug Act of Canada; or
iv) an offence involving liquor
contrary to section 132 of the LiquorControl Act ofNew Brunswick;
such disqualification from holding alicense under this By -law shall becalculated as running for a period offive ( 5) years commencing on thedate of conviction.
b) he is convicted of, or has within two
2) years prior to submitting anapplication for a license, been
convicted of:
Est inadmissible a obtenir ou a detenir
ou a continuer a detenir un permis en
vertu du present ARRETE la personne
qui :
a) ou bien est reconnue coupable ou a
W reconnue coupable, au cours des
cinq annees precedant la
presentation d' une demande de
permis :
i) d' un acte criminel prevu au
Code criminel du Canada ou de
toute autre loi ;
ii) de trafic, de possession ou
d' importation de stupefiants, en
violation de la Loi reglementant
certaines drogues et autres
substances;
iii) de trafic ou de possession a des
fins de trafic d' une drogue
controlee ou d' une drogue d' usage
restraint, en violation de la Loi sur
les aliments et drogues du Canada;
iv) d' une infraction relative aux
boissons alcooliques en violation de
Particle 132 de la Loi sur la
reglementation des alcools du
Nouveau - Brunswick;
cette perte d' admissibilite a detenir
un permis en vertu du present
ARRETE s' echeionne sur une
periode de cinq ans a partir de ladate de la condamnation.
b) ou bien est reconnue coupable ou a
ate reconnue coupable, dans les
deux annees precedant la
presentation d' une demande de
permis :
13-
i) a summary conviction offenceunder the Criminal Code of Canada; or
H) an offence under the Controlled
Drugs & Substances Actor the Food
and Drug Act of Canada or theLiquor Control Act of New
Brunswick other than an offence
mentioned in subparagraph 5( a)( ii),
iii) or ( iv);
such disqualification from holding alicense under this By -law shall becalculated as running for a period oftwo ( 2) years commencing on thedate of conviction.
c) he has, within two ( 2) years prior to
making his application, had a
license obtained under this By -lawcancelled and not reinstated;
d) in the case of a Taxicab Operator, he
has had his driver' s license
cancelled or suspended under the
Motor Vehicle Act or has, at anytime, fewer than four ( 4) points on
his driver' s license, which must be
reported by said Taxicab Operatorto the Taxicab Inspector in writingwithin twenty -four ( 24) hours of
said cancellation or suspension;
e) in the case of a Taxicab Operator, he
is found to have operated a Taxicabwhile his driver' s license was
cancelled or suspended under the
Motor Vehicle Act or while such
driver' s license had fewer than four
i) d' une infraction punissable sur
declaration de culpabilite par
procedure sommaire en vertu du
Code criminel du Canada;
ii) d' une infraction prevue a la Loi
reglementant certaines drogues et
autres substances, a la Loi sur les
aliments et drogues du Canada ou ala Loi sur la reglementation desalcools du Nouveau - Brunswick,
autre qu' une infraction mentionnee
au sous- alinea 5a)( ii), (iii) or (iv);
cette perte d' admissibilite a detenir
un permis en vertu du present
ARRETE s' echelonne sur une
periode de deux ans, a partir de Ia
date de la condamnation. c) ou bien a vu, au cours des deux
annees precedant sa demande, un
permis obtenu en vertu du present
ARRI TE titre annule sans titre retabli;
d) ou bien, dans le cas d' un
EXPLOITANT DE TAXI, a vu son
permis de conduire titre annule ou
suspendu sous le regime de is Loi
sur les vehicules a moteur ou a, atout moment, moins de quatre
points sur son permis de conduire,
ce qui doit titre rapporte, par ecrit, par ledit EXPLOITANT DE TAXI a
PINSPECTEUR DES TAXIS daps lesvingt- quatre heures de ladite
annulation ou suspension;
c) ou bien, dans le cas d' un
EXPLOITANT DE TAXI, s' il est etabli
qu' il a exploite un TAXI alors que
son permis de conduire etait annuleou suspendu en vertu de la Loi sur
les vehicules a moteur ou alors qu' il
4) points, which carries with it a
two ( 2) year disqualification from
holding a license under this By -lawcommencing on the date of
discovery by the Taxicab Inspector;
f) in the case of a Taxicab Owner, he
is found to have permitted the
operation of a Taxicab without a
valid policy of insurance whichcomplies in all respects with the
conditions for insurance prescribed
in this By -law, which carries with ita two ( 2) year disqualification from
holding a license under this By-lawcommencing on the date of
discovery by the Taxicab Inspector.
Duties of the Taxicab Inspector
y avait moins de quatre points surson permis de conduire, ce qui
entrain une perte d' admissibilite adetenir un permis en vertu du
present ARRETE, pour une periode
de deux ans, a partir de Ia date ou
FINSPECTEUR DES TAXIS decouvre
cette information;
f) ou Bien, dans le cas d' un
PROPRIETAIRE DE TAXI, s' il est etabli
qu' il a permis Pexploitation d' un
TAXI sans detenir une police
d' assurance valide qui respecte en
tous points les conditions
d' assurance prescrites dans le
present ARRETE, ce qui entrain une
perte d' admissibilite a detenir un
permis en vertu du present ARRETt
pour une periode de deux ans a
partir de la date Oil 1' INSPECTEURDES TAXIS decouvre cette
information.
Fonctions de PINSPECTEUR DES TAXIS
6( 1) The duties of the Taxicab Inspector 6( 1) UrNSPECTEUR DES TAXIS exerce lesinclude: fonctions suivantes :
a) the general control, supervision
and direction of any person whohas been designated to act as the
Assistant Taxicab Inspector;
b) issuing, suspending and revokinglicenses in accordance with this
By -law;
c) verifying that a person who hasapplied for a license under this By- law has complied with the
Educational Requirements, which
a) it controle, surveille et dirige toutepersonne designee a titre
d' INSPECTEUR DES TAXIS ADJOINTS;
b) it delivre, suspend et revoque les
permis conformement au present
ARRETE;
c) it verifie qu' un individu, qui a
depose une demande de permis en
vertu du present ARRETE, se
conforme aux EXIGENCES EN
are outlined and described in
Schedule " A" to this By -law;
d) upon receiving an application for alicense or receiving a complaint, making or causing to be madeinquiries to police authorities and
motor vehicle authorities to
confirm that a person is not
disqualified from obtaining or
holding a license under this By- law;
e) upon receiving a complaint, and at
such other times as he mayconsider expedient for the
administration or enforcement of
this By -law inspecting Taxicabs todetermine:
i) that they are clean;
ii) that the Taxicab
registration plate, the
Taxicab Owner' s License,
the Taxicab Operator' s
License, the decals
showing Schedule `B" andthe identification decals are
being displayed in
accordance with this By- law and the Motor Vehicle
Act;
f) keeping a register that includes alist of all licenses that have been
granted or suspended or cancelled
under this By -law, the name andaddress of each applicant, the fees
that have been paid for licenses,
the particulars of the identification
MATIERE D' EDUCATION definies et
decrites a P annexe « A » du
present ARRETt;
a la reception d' une demande de
permis ou d' une plainte, it mene oufait mener des enqudtes aupres des
autorites policieres et des autorites
chargees de la direction des
vehicules a moteur afin de
confirmer qu' une personne n' est
pas inadmissible a obtenir ou
ddtenir un permis en vertu du
prdsent ARRETE;
e) a la reception d' une plainte et a
tout autre moment ou it le juge
utile pour Papplication ou
1' exdcution du prdsent ARRETE, it
inspecte les TAXIS pour s' assurer :
i) qu' ils sont propres,
ii) que la plaque
d' immatriculation, le
PERMIS DE PROPRIETAIRE DE
TAXI, le FERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI et
les vignettes reprdsentant
1' annexe « B » et les
vignettes d' identification
sont affiches conformenient
au present ARRETt et a la
Loi sur les vehicules a
moteur;
f) it tient un registre indiquant tous
les permis qui ont ete accordds,
suspendus ou annulds en vertu du
present ARRETE, les nom et adresse
de chaque auteur d' une demande, les droits payds a 1' 6gard des
permis et les ddtails relatifs aux
Elm
decals issued for the vehicle, and a
full description of each Taxicab for
which a license is issued, includingits make, model, year and colour;
g) furnishing a copy of the By -law toeach person who receives a license
under this By -law;
O examining or causing to be
examined every motor vehicle forwhich a license is requested under
this By -law to confirm;
i) that it is displaying both acurrent Taxicab registration plate
and a Certificate of Inspection that
was issued for it not more than
thirty (30) days before the date onthe application, and
ii) that it is free of exterior bodydamage and is clean and neat
both inside and outside.
6(2) An Assistant Taxicab Inspector shall
carry out the duties of the Taxicab Inspector inthe event that the Taxicab Inspector is unable to
do so because of injury, sickness, being onholiday, being out of the City, or for any otherreasonable cause, and shall report to the
Taxicab Inspector with respect to the
performance of such duties.
vignettes d' identification ddlivrdes
A 1' dgard du vdhicule et comportant
une description complete de
chaque TAXI pour lequel un permis
est delivre, y compris sa marque, son modele, son annee et sa
couleur;
g) it remet une copie du present
ARRETE a chaque personne qui
regoit un permis en vertu de cclui-
ci;
h) it examine ou fait examiner chaque
vdhicule a moteur a 1' dgard duquel
un permis est demande en vertu du
present ARRETE afin de confirmer :
i) que sont apposds sur celui -ci
une plaque d' immatriculation de
TAXI en tours de validite et un
CERTIFICAT D' INSPECTION de
vehicule a moteur delivre pas plus
de trente jours avant la date de la
demande,
ii) que sa carrosserie nest pas
endommagde et qu' il est propre
tart a l' intdrieur qu' a I' exterieur.
6( 2) Un INSPECTEUR DES TAXIS ADJOINT
accomplit les taches de PINSPECTEUR DES
TAXIS lorsque ce dernier est incapable de le
faire en raison d' une blessure, de maladie,
parce qu' il est en vacances ou a 1' ext6rieur de
la MUNICIPALITE, ou pour toute autre cause
raisonnable. Il fait rapport a I' INSPECTEUR DES
TAXIS relativement a 1' accomplissement de ces
taches.
Operation of Taxicab Prohibited Interdiction
7 No person shall operate a motor vehicle 7. 11 est interdit d' exploiter un vdhicule a
as a Taxicab within the City unless: moteur comme TAXI a l' intdrieur de la
MUNICIPALITE a moins que les
conditions suivantes ne soient reunies :
a) he is in possession of a valid
Taxicab Operator' s License;
b) a valid Taxicab Owner' s License
has been issued for the Taxicab and
is displayed as provided herein;
c) a Certificate of Inspection that has
not expired is displayed on the
windshield of the motor vehicle;
and
d) identification decals and the decals
showing Schedule " B" issued bythe Taxicab Inspector for that
vehicle are securely affixed to theupper left corner of its rear window
and to the window of each of its
rear doors.
Taxicab Operator' s License
8( 1) An application for a Taxicab Operator' s
License shall be submitted to the Taxicab
Inspector at the Saint John Police Force
Headquarters at Peel Plaza, Saint John, NB, on
the form prescribed as Schedule " C" to the By- law. Taxicab Operator' s Licenses that are
issued may be picked up at that location.
8( 2) The Taxicab Inspector shall issue a
Taxicab Operator' s License to an applicant if
he is satisfied that the applicant:
a) 1' exploitant possede un PERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI valide;
b) un PERMIS DE PROPRIETAIRE DE TAXI
valide a dtd ddlivrd a 1' dgard du
TAXI et est affiche conformement
aux dispositions du present ARRETE;
c) un CERTIFICAT D' INSPECTION qui n' a
pas expire est appose Sur le pare -
brise du vehicule a moteur;
des vignettes d' identification et les
vignettes representant
Pannexe « B» delivrdes par
PINSPECTEUR DES TAXIS a 1' dgard
du vehicule sont solidement colleesau coin superieur gauche de la
lunette arriere et Sur la vitre de
chacune des portes arriere.
Permis d' EXPLOITANT DE TAXI
8( 1) La demande de PERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI est presentee a
PINSPECTEUR DES TAXIS au quartier gdndral du
Service de police de Saint John situe au Peel
Plaza, Saint John, Nouveau- Brunswick, au
moyen du formulaire prescrit a 1' annexe « C»
du present ARRETE. Les PERMIS D' EXPLOITANT
DE TAXI et les vignettes d' identification
ddlivrds peuvent & re ramassds a cet endroit.
8( 2) L' INSPECTEUR DES TAXIS delivre un
PERMIS D' EXPLOITANT DE TAXI a la personne
qui le demande lorsqu' il est convaincu qu' elle :
a) has truthfully completed the a) a veridiquement rempli le
application form;
b) has submitted to and passed i
Vulnerable Sectors Check;
c) has paid the Taxicab Operator' s
License fee of fifty dollars ($50.00)
d) has established that he is at least
nineteen ( 19) years of age;
formulaire de demande;
b) s' est soumise et a passe avec
succes la verification des
antecddents en vue d' un travail
aupres de personnes
vulnerables;
c) a acquitte le droit de PERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI de
cinquante dollars;
e) has established that he has a d) a prouve qu' elle est agec d' au
minimum of two ( 2) years licensed moins dix -neuf ans;
driving experience; e) a prouve qu' elle compte au
f) holds a current valid driver' s moins deux annees d' expdrienceIicense that has been issued to him de conduite; under the Motor Vehicle Act with a
minimum of four ( 4) points fl detient un permis de conduire
remaining, which authorizes him to en cours de validite, avec un
operate a motor vehicle as a minimum de quatre points, quiTaxicab; lui a ete delivrd sous le regime
de la Loi sur les vehicules a
g) is not a person who is disqualified moteur, et qui 1' autorise a
under this By -law from holding a exploiter un vehicule a moteurlicense; comme TAXI;
h) has satisfactorily completed the
educational /training program, as
prescribed by Schedule " A ".
g) n'est pas inadmissible en vertu
du present ARRETE a detenir un
permis;
h) a complete aver succes le
programme d' education et de
formation, tel que prescrit a
1' annexe o A ».
8( 3) The fee for a Taxicab Operator' s 8(3) Le droit afferent au PERMIS
License is fifty ($50.00) dollars. D' EXPLOITANT DE TAXI est de cinquante dollars.
8( 4) A Taxicab Operator' s License issued 8( 4) Le PERMIS D' EXPLOITANT DE TAXI delivre
M19_
under this By -law expires at 11: 59 p.m. on theTaxicab Operator' s next birthday.
8( 5) A Taxicab Operator whose Taxicab
Operator' s License has been lost or accidentallydestroyed may apply for and obtain from theTaxicab Inspector at the Saint John Police
Force Headquarters at Peel Plaza, Saint John,
NB a replacement upon the payment of an
administration fee of fifteen ($ 15. 00) dollars.
Obligations of Taxicab Operator
9. A Taxicab Operator shall:
a) notify the Taxicab Inspector, in
writing, prior to changing his
employment or affiliation from one
Taxicab Owner to another Taxicab
Owner, and pay to the TaxicabInspector an administration fee of
15. 00;
b) not use abusive, insulting or
obscene language while operating aTaxicab;
c) be neat, clean and courteous while
operating a Taxicab;
d) allow only paying passengers tooccupy the Taxicab while it isbeing operated as a Taxicab or is inservice waiting for a call;
e) subject to the directions of police
officers or of traffic control devices
or the customer, proceed by theshortest legal route from the pick-
up point to the destination point;
en vertu du present ARRETE expire a 23 h 59 le
jour du prochain anniversaire de naissance de
PEXPLOITANT DE TAXI.
8(5) L' EXPLOITANT DE TAXI dont le PERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI a ete perdu ou detruit
accidentellement peut presenter une demande a
FINSPECTEUR DES TAXIS, au quartier general du
Service de police de Saint John situe au Peel
Plaza, Saint John, Nouveau - Brunswick, en vue
d' obtenir un permis de remplacement sur
paiement des frais d' administration de quinze
dollars.
Obligations de PEXPLOITANT DE TAXI
9. L' EXPLOITANT DE TAXI:
a) avise par ecrit PINSPECTEUR DES TAXIS
avant de cesser de travailler pour un
PROPRIETAIRE DE TAXI et de commencer
A travailler pour un autre, et paie a
1' INSPECTEUR DES TAXIS des frais
d' administration de quinze dollars;
b) s' abstient d' utiliser un langage
offensant, insultant ou obscene pendantqu' il exploite un TAXI;
c) a une apparence propre et soignee et
fait preuve de courtoisie pendant qu' ilexploite un TAXI;
d) permet uniquement aux voyageurs
payants d' occuper le TAXI pendant qu' il
est exploite a ce titre ou est en service
en attente d' appel;
e) sous reserve des dispositifs de
regulation de la circulation ou des
directives des agents de police ou du
client, emploie le chemin le plus courtpour se rendre du point de depart au
20-
display his license in the Taxicabthat he is operating in a positionwhere the license can be easily f)
seen by passengers, and allow themto inspect it;
g) allow any member of the SaintJohn Police Force, at all reasonable
times, to inspect the Taxicab, his
Taxicab Operator' s License, the
Taxicab Owner' s License, the
Taxicab Meter used to calculate
Metered Rates, the decals showingSchedule ` B" and the
identification decals that are
displayed in or upon the Taxicab;
point de destination;
affiche son permis dans le TAXI ' il
exploite a un endroit oii les voyageurs
peuvent facilement le voir et pen-net aceux -ci de Pinspecter;
g) permct a toute heure raisonnable aux
membres du Service de police de Saint
John d' inspecter le TAXI, son PERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI, le PERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI, le TAXIMETRE
utilise pour calculer les tarifs et les
vignettes d' identification apposdes dansle TAXI ou sur celui -ci;
h) s' abstient de prendre un autre voyageur
subject to requesting and receiving A moins d' avoir prealablement demandsthe permission ofhis passenger, not et obtenu 1' autorisation du voyageur
pick up any other passenger; dejA dans le TAXI;
i) not be on duty for more thantwelve ( 12) hours in any twenty - four (24) hour period;
i) ne peut etre en service pendant plus de
douze heures au cours d' une periode de
vingt - quatre heures;
j) permit any person wishing to hirej) permet a toute personne qui desire
his Taxicab to inspect his Taxicabretenir ses services d' inspecter son
Operator' s License and the TaxicabPERMIS D' EXPLOITANT DE TAXI ainsi que
Owner' s License; le PERMIS DE PROPRItTAIRE DE TAXI;
k) not refuse to transport a person for
hire while he is on duty unless :
he is previously engaged; or
ii. he is of the opinion that
the person may causehim personal injury ormay cause damage to hisvehicle; or
iii. the person wishing to
k) s' abstient de refuser de transporter une
personne contre remuneration pendant
qu' il est en service, a moins que :
i. ses services ne soient dejA
retenus; ou
ii. it estime que la personne
pourrait lui causer des blessuresou endommager son vehicule;
ou
iii. la personne qui desire retenir
ses services ne soit pas en
mesure de le convaincre que le
21
hire the Taxicab is not
able to satisfy the
Taxicab Operator that
the fare will be paid;
1) Not stop, stand or park his Taxicabon a public street other than at a
Taxicab Standby unless he is
picking up or dropping off a
passenger and, if applicable, his
luggage;
m) Not have the roof sign of his
Taxicab illuminated unless the
Taxicab is at that time available for
hire;
n) Comply with notices that are issued
to him by the Taxicab Inspectorwith respect to violations of this
By -law;
o) While on duty, wear a shirt with acollar, long dress pants, and shoesand socks.
prix de la course sera paye;
1) s' abstient d' arreter, d' immobiliser ou
de stationner son TAXI sur une rue
publique autre qu' un POSTE DE TAXIS,
sauf pour faire monter ou descendre un
voyageur et charger ou decharger ses
bagages, le cas echeant;
m) s' abstient d' allumer i' enseigne
lumineuse sur le toit de son TAXI a
moins que le TAXI ne soit alors
disponible pour le transport de
voyageurs;
n) se conforme aux avis que lui remet
1' INSPECTEUR DES TAXIS relativement a
des infractions au present ARRETE;
o) pendant qu' il travaille, porte une
chemise, des pantalons propres, des
souliers et des bas.
Conditions of Use of Motor Vehicle as a Modalites d' utilisation d' un vehicule i
Taxicab moteur comme TAXI
10( l) No person shall permit a motor vehicle
owned by him to be used as a Taxicab withinthe City unless:
a) he has a valid Taxicab Owner' s License
for the vehicle and the license is
displayed in the vehicle in a position
where it can be easily seen and
inspected by a passenger;
10( 1) 11 est interdit au proprietaire d' un
vehicule a moteur de permettre que son
vehicule soit utilise comme TAXI a I' interieur
de la MUNICIPALITE a moins que les conditions
suivantes ne soient reunies
a) it est titulaire d' un PERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI valide a 1' egard
du vehicule et ce permis est affiche a
1' interieur du vehicule a un endroit ou it
peut facilement titre vu et inspecte par
les voyageurs;
22-
b) the operator is in possession of a valid b) Pexploitant est titulaire d' un PERMIS
Taxicab Operator' s License and a D' EXPLOITANT DE TAXI valide et d' un
current valid driver' s license under the permis de conduire valide et en vigueur
Motor Vehicle Act; delivre sous le regime de la Loi sur les
vehicules a moteur;
c) the motor vehicle bears a validly issuedand registered « H plate » license plate
issued under the Motor Vehicle Act;
d) a registered, calibrated and sealed
Taxicab Meter, which has been installed
by the Taxicab Owner and programmedand calibrated in accordance with
Schedule " B" to this By -law, has beeninspected by the Taxicab Inspector;
e) Schedule " B" to this By -law, whichshall be subject to review on an annual
basis by the Committee, is securelyaffixed to the rear driver' s side window
of the Taxicab so that it can be easilyseen and read by persons entering themotor vehicle;
fl identification decals issued by the
Taxicab Inspector for that motor vehicle
are securely affixed to the upper leftcorner of its rear window and to the
window of each of its front doors;
g) subject to section 15, a sign is attached
to the roof while it is being used as aTaxicab. The sign shall indicate that the
motor vehicle is a Taxicab, and shall be
illuminated only while the Taxicab isavailable for hire;
c) le vehicule A moteur porte une plaque
d' immatriculation « H » validement
enregistree et emise conformement A la
Loa sur les vehicules d moteur;
d) le vehicule est muni d' un TAXIMETRE
enregistre, calibre et scelle, qui a ete
installe par le PROPRIETAIRE DU TAXI,
programme et calibre conformement A
Pannexe « B » du present ARRETE et
inspecte par L' INSPECTEUR DES TAXIS;
e) L' annexe « B » du present ARRtTE, qui
doit etre soumise a une revision
annuelle par le COMITE, est solidement
collee sur Ia vitre de la porte arriere du
cote du conducteur du TAXI de fawn ace que les personnel qui entrent dans le
vehicule a moteur puissent facilement
a voir et la lire;
fl des vignettes d' identification livrees
par 1' INSPECTEUR DES TAXIS A 1' egard
du vehicule sont colldes solidement au
coin superieur gauche de la lunette
arrie'rre et sur la vitre de chacune des
portes avant;
g) sous reserve de Particle 15, une
enseigne est fixe'e sur le toit du vehicule
pendant qu' il est utilise comme TAXI.
L' enseigne indique que le vehicule A
moteur est un TAXI et est illumine'e
iquement pendant que le vehicule est
disponible a cette fin;
23
h) the motor vehicle has a minimum of
four ( 4) doors and is powered by anengine with a minimum four ( 4)
cylinders;
i) the motor vehicle, by reference to theVehicle Identification Number ( VIN)
and any other identifying information, isat the time of licensing under this By- law:
i) in 2016, ten ( 10) years
old or newer;
ii) in 2017, nine (9) years
old or newer;
iii) in 2018, eight ( 8) years
old or newer;
iv) in 2019 and all subsequent
years, seven ( 7) years old or
newer;
j) notwithstanding paragraph ( i) above,
motor vehicles that have been
customized to serve as wheelchair
accessible Taxicabs shall, at the time of
Iicensing under this By -law, be twelve12) years old or newer;
k) paragraphs ( h) and ( i) shall come into
effect at the time the annual inspections
of the Taxicabs are carried out by theTaxicab Inspector in May of 2016 andno motor vehicles that are in service as
a Taxicab under this By -law prior tothat date shall be exempted from the
application of the requirements
prescribed in paragraphs ( h) and (i).
10( 2) A fully functioning and calibrated
h) le vdhicule a moteur est muni d' au
moins quatre portes et est alirnente par
un moteur d' au moins quatre cylindres;
i) le vehicule a moteur, en s' y rdfdrant parson numdro d' identification'du vehicule
NIV) et par toute autre information
permettant de ]' identifier, a au moment
ou le permis est ddlivre en vertu du
present ARRETE,
i) en 2016, au plus 10 ans;
ii) en 2017, au plus 9 ans;
iii) en 2018, au plus 8 ans;
iv) en 2019, et pour toute annee
subsequente, au plus 7 ans;
j) nonobstant Palinda i) plus haut, les
vehicules a moteur qui ont ete adaptes
pour permettre 1' acces aux fauteuils
roulants doivent, lors de 1' obtention du
ermis en vertu du present ARRETA,
avoir ete fabriques au cours des douze
dernieres annees;
k) les alineas h) et i) prendront effet au
moment des inspections annuelles desTAXIS qui seront effectuees par
1' INSPECTEUR DES TAXIS en mai 2016 et
aucun vdhicule qui operait comme TAXI
en vertu du present ARRETA avant cette
date ne sera exempts de ]' application
es exigences prevues aux alineas h) et
i).
24-
Taxicab Meter programmed in accordance with
Schedule " B" shall be installed and in
operation in every Taxicab in the City by notlater than May 31 ", 2016.
Taxicab Owner' s License
11( 1) An application for a Taxicab Owner' s
License shall be submitted to the Taxicab
Inspector at the Saint John Police Force
Headquarters at Peel Plaza, Saint John, NB on
the form prescribed as Schedule " D ". Taxicab
Licenses, the decals showing Schedule " B"
and identification decals that are issued may bepicked up at that location.
11( 2) The Taxicab Inspector shall issue to the
applicant a Taxicab Owner' s License,
identification decals and decals setting outSchedule " B" of this By -law to an applicantfor his motor vehicle if the Taxicab Inspector is
satisfied that :
a) the applicant has truthfully completedand submitted the Schedule " D"
application to him;
b) the vehicle is registered for the current
year under the Motor Vehicle Act for
use as a Taxicab, and displays the
appropriate registration as well as a
motor vehicle certificate of inspection
that was issued not more than thirty (30) days before the date on the application;
c) the applicant has property damage and
public liability insurance coverage on
10( 2) Un TAxIMETRE pleinement fonctionnel
et calibr6, programme conformement a
Pannexe o B », devra dtre installd et en
fonction dans tous les TAXIS de la
MUNICIPALITE au plus tard le 31 mai 2016.
PERMIS DE PROPRIETAIRE DE TAXI
11( 1) La demande de PERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI est presentee A
PINSPECTEUR DES TAXIS, au quartier
gdneral du Service de police de Saint
Jahn situd au Peel Plaza, Saint John,
Nouveau - Brunswick, au moyen du
formulaire prescrit a Fannexe « D ».
Les PERMIS DE TAXI, les vignettes
reprdsentant 1' annexe « B » et les
vignettes d' identification d6livres
peuvent etre ramassds A cet endroit.
11( 2) L' INSPECTEUR DES TAXIS ddlivre A la
personne qui le demande, pour son vdhicule A
moteur, un PERMIS DE PROPRIETAIRE DE TAXI,
des vignettes d' identification et des vignettes
decrivant Pinformation contenue A
1' annexe « B » du prdsent ARRETE, lorsqu' il est
convaincu de ce qui suit :
a) elle a vdridiquement rempli le
formulaire de Pannexe « D » et le lui a
remis;
b) le vdhicule est immatriculd pour
Panne en cours sous le regime de la
Loi sur les vehicules a moteur en vuede son utilisation comme TAXI et
affiche les preuves d' immatriculation
pertinentes ainsi qu' un certificat
d' inspection qui a dtd ddlivrd trente
jours au plus avant la date de la
demande;
c) elle a obtenu, d' un assureur titulaire
d' une licence ddlivrde par la province
25 -.
the motor vehicle in the name of the
registered owner of that motor vehicle
in the amount of at least $ 1, 000,000.00
from an insurance company that is
licensed to carry on business in NewBrunswick;
d) the certificate of insurance evidencingthe insurance coverage stipulated
pursuant to paragraph ( c) above shall
also state that the insurer shall advise
the Taxicab Inspector in writing of anychanges to, or cancellation of, the
insurance coverage not less than thirty30) days before such changes or
cancellation are to take effect;
e) neither the applicant nor an officer or a
director of an applicant is disqualified
from holding a license under this By- law;
f) the fee in the amount of one hundred
and fifty ($ 150.00) dollars has been
paid;
g) neither the applicant nor an officer or adirector of the applicant is less than
nineteen ( 19) years of age.
11( 3) If a Taxicab is taken out of service
voluntarily or by order of the Taxicab
Inspector, all applicable processes and fees
contemplated under this By -law shall apply.
Obligations of Taxicab Owner' s License
Holder
12( 1) The holder of a Taxicab Owner' s
du Nouveau - Brunswick, au nom du
proprietaire du vehicule a moteur, une
assurance contre les dommages
materiels et la responsabilite citi-ile a
raison d' une somme minimale de
1 000 000 $ a 1' 6gard du vdhicule a
moteur;
d) le certificat d' assurance dui prouve la
couverture d' assurance conformement a
1' alin6a c) plus haut doit aussi indiquer
que 1' assureur doit informer, par drrit,
I' INSPECTEUR DES TAXIS, de tout
changement ou de 1' annulation de la
couverture d' assurance, au moins trente
jours avant que les changements ou
1' annulation entrent en vigueur.
e) ni elle, ni un dirigeant ou
administrateur de son entreprise n' est
inadmissible a detenir un permis en
vertu du present ARRETE;
f) le droit de cent cinquante dollars a ete
acquittd;
g) ni elle, ni un dirigeant ou
administrateur de son entreprise ne sont
ages de mains de dix -neuf ans.
11( 3) Si un TAXI est mis hors service,
volontairement ou a la demande de
PINSPECTEUR DES TAXIS, tour les processus et
droits vises par le present ARRETE,
s' appliqueront.
Obligations du titulaire d' un PERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI
12( 1) Le titulaire d' un PERMIS DE
26-
License shall:
a) promptly notify the Taxicab Inspector,
in writing, as to :
i. the name and address of
any person who will beoperating the Taxicab;
ii. the name and address of
any Taxicab Operator
who has left his
employment during theprevious week;
iii. the particulars of any
Taxicab registration plate
which has been issued bythe Province of New
Brunswick for the motor
vehicle;
iv. the sale of a motor
vehicle which has been
used as a Taxicab.
b) ensure that the Taxicab is free of
exterior body damage, and, subject toweather conditions, is in a clean
condition both inside and outside;
c) ensure that the Taxicab is seven years
old or newer having regard to paragraph10( 1)( i) hereof;
d) provide the Taxicab Inspector with a
copy of each Certificate of Inspectionissued for a Taxicab within ten ( 10)
days of receiving it;
PROPRIETAIRE DE TAXI :
a) remet sans delai a PINSPECTEUR
DES TAXIS Un avis ecrit
indiquant :
i. le nom et 1' adresse de
toute personne qui
exploitera le TAXI;
ii, le nom et Padresse de
tout EXPLOITANT DE
TAXI qui a quitte' son
emploi au cours de la
semame precedente;
iii. les details de toute
plaque
d' immatriculation de
TAXI delivre'e par la
province du Nouveau -
Brunswick a 1' dgard du
vehicule a moteur;
iv. la vente d' un vehicule a
moteur qui a ete utilise
comme TAXI.
b) veille a ce que la carrosserie ne
soit pas endommagee et a ce
que le TAXI soit propre tant a
l' interieur qu' a 1' extdrieur, sous
reserve des conditions
meteorologiques;
c) veille a ce que le TAXI ait au
plus sept ans, eu egard a
l' alinda 10( 1) i);
d) remet a 1' INSPECTEUR DES TAXIS
une copie de chaque CERTIFICAT
D' INSPECTION ddlivrd a 1' egard
d' un TAXI dans les dix jours
suivant sa reception;
27-
e) not permit a Taxicab Operator to
operate a Taxicab or Taxicabs on his
behalf for more than twelve ( 12) hours
in any twenty -four (24) hour period;
f) maintain the required insurance
coverage specified in section 11 hereof
until the owner ceases using the motorvehicle as a Taxicab;
g) allow any member of the Saint JohnPolice Force to inspect his Taxicab at
any reasonable time;
h) comply with notices issued to him byany member of the Saint John PoliceForce with respect to a violation of this
By -law.
12( 2) The fee for a Taxicab Owner' s License
is one hundred and fifty (5150.00) dollars.
12( 3) A Taxicab Owner' s License issued
under this By -law expires at 11: 59p.m. on May31st of the following year provided that at alltimes the Taxicab in question has a
valid/unexpired motor vehicle registration
under the Motor Vehicle Act.
12( 4) A Taxicab Owner whose Taxicab
Owner' s License has been lost or accidentallydestroyed shall, if he wishes to continue usingthe vehicle as a Taxicab, obtain a replacement
e) ne perrnet pas a un EXPLOITANT
DE TAXI d' exploiter un ou des
TAXIS pour son compte pendant
plus de douze hcures au coursd' une pdriode de vingt- quatreheures;
maintient 1' assurance exigee,
prevue a Particle 11, jusqu' a ce
qu' il cesse d' utiliser le vehicule
a moteur comme TAXI;
g) permet a tout membre du
Service de police de Saint John
d' inspecter son TAXI a toute
heure raisonnable;
h) se conforme aux avis que lui
remet un mernbre du Service de
police de Saint John
relativement a une infraction au
present ARRETE.
12( 2) Le droit afferent au FERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI est de cent cinquante
dollars.
12( 3) Un PERMIS DE PROPRIETAIRE DE TAXI,
delivre en vertu du present ARRITE, expire a23 h 59 le 31 mai de l' annde suivante, pourvu
que ledit TAXI soit, en tout temps, pourvu
d' une immatriculation pour vehicule a moteur
qui est valide et qui n' est pas expiree,
conformement a la Loi sur les vehicules a
moteur.
12( 4) Le PROPRIETAIRE DE TAXI dont le
PERMIS DE PROPRIETAIRE DE TAXI a ete perdu
ou ddtruit accidentellement et qui desire
continuer a utiliser le vehicule comme TAXI
sum
from the Taxicab Inspector upon the payment obtient un nouveau permis de FINSPECTEUR
of a $ 15. 00 fee. DES TAXIS sur paiement des frais de quinze
dollars.
12( 5) A Taxicab Owner' s License may, uponthe payment of a $ 15. 00 fee to the Taxicab
Inspector, be transferred to a person who is not
disqualified from holding a license under thisBy -law and has been approved for a TaxicabOwner' s License by the Taxicab Inspector.
Refusal to Issue, Suspension and Revocation
of License
13. The Taxicab Inspector, after havinggiven the person an opportunity to appear
before him to refute the information that the
Taxicab Inspector has before him, shall:
a) refuse to issue a license to a person who
is disqualified from obtaining or
holding a license under this By -law;
b) suspend the license of a person who
refuses or fails to comply with a notice
issued by any member of the Saint John
Police Force to comply with this By- law. The suspensions shall be three ( 3)
consecutive business days upon a first
refusal or failure, five ( 5) consecutive
business days for a second refusal or
failure, and seven ( 7) consecutive
business days for a third or subsequent
refusal or failure. For the purposes of
this By -law a business day is any dayother than a Saturday or a Sunday orone of the holidays set out in the New
Brunswick Days ofRest Act;
12( 5) Sur paiement des frais de quinze dollars
a FINSPECTEUR DES TAXIS, le PERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI peut etre transfers a une
personne qui n' est pas inadmissible a ddtenir
un permis en vertu du present ARRETE et qui a
obtenu Fautorisation de PINSPECTEUR DES
TAXIS a detenir un PERMIS DE PROPRIETAIRE DE
TAXI.
Refus de delivrer un permis et suspension et
revocation des permis
13. Apres avoir donne a la personne la
possibilite de comparaitre devant lui afin de
refuter les renseignements dont it est saisi,
FINSPECTEUR DES TAXIS :
a) refuse de ddlivrer un permis a
une personne qui est
inadmissible a obtenir ou a
dstenir un permis en vertu du
present ARRETE;
b) suspend le permis d' une
personne qui refuse ou omet de
se conformer a Favis que lui a
remis un membee du Service de
police de Saint John
relativement a une infraction au
present ARRETt. La durde d' une
suspension est de trois jours
ouvrables consecutvs en cas de
premier refus ou omission, de
cinq jours ouvrables consecutvfsen cas de deuxieme refus ou
omission, et de sept jours
ouvrables consecutis en cas de
refus ou d' omission
subsequents. Aux fins du
present ARRETE, un jour
29-
c) cancel the license of any person who is
or becomes disqualified from obtainingor holding a license under this By -lawby virtue of any reason identified insection 5 hereof;
d) upon the refusal, suspension or
cancellation of a license provide the
person with a written notice which sets
out the reasons for the decision.
RITITWO
14. A person who has had his application
for license refused by the Taxicab Inspector orhas had his license suspended, cancelled or
revoked by the Taxicab Inspector, may apply tothe Court of Queen' s Bench of New Brunswick
for Judicial Review of the written notice
identified in paragraph 13( d) hereof within
thirty ( 30) days of the service or deemed
service of the Taxicab Inspector' s written
notice upon him.
ouvrable s' entend de toute
joum6e autre qu' un samedi, un
dimanche ou un jour fdri&
mentionne Bans la Loi sur les
jours de repos du Nouveau -
Brunswick;
c) annule le permis de toute
personne qui est ou devient
inadmissible a obtenir ou a
d&tenir un permis en vertu du
present ARRETE pour toute
raison mentionnde a 1' article 5;
en cas de refus, de suspension
ou d' annulation d' un permis,
remet a la personne vis &e un
avis &crit &nongant les motifs de
la decision.
Appel
14. La personne dont la demande de permis
a dtd refusee par PINSPECTEUR DES TAXIS, ou
dont le permis a & t& suspendu, annul& ou
rdvoqud par ce dernier, peut interjeter appel de
Pavis &crit mentionnd a 1' alinda 13d), a la Cour
du Banc de la Reine du Nouveau - Brunswick,
dans les trente jours suivant la signification
rdelle ou rdputde de 1' avis de 1' INSPECTEUR DES
TAXIS.
Taxicab Standbys PASTES DE TAXIS
30-
15( 1) Any Taxicab Operator whose Taxicab isavailable for hire on the basis that the fare will
be paid at the end of the trip may take aposition in a Taxicab Standby when there is avacancy.
15( 2) A Taxicab Operator entering a TaxicabStandby shall take the position at the rear of thelast Taxicab in the Taxicab Standby.
15(3) Only the Taxicab that is in the frontposition at a Taxicab Standby shall acceptpassengers.
15( 4) A Taxicab shall leave a Taxicab
Standby as soon as it has accepted a passenger.
15( 5) All Taxicabs in a Taxicab Standby shallmove ahead when a Taxicab that is in front
leaves.
15( 6) No Taxicab Owner or Taxicab Operator
shall use a Taxicab Standby as a feeder for astand that is located on private property.
15( 7) No Taxicab Operator in a Taxicab
Standby shall leave his Taxicab unattended in aTaxicab Standby or hinder or attempt to hinderanother Taxicab from leaving a Taxicab
Standby.
Taxicab Advisory Committee16( 1) The Committee is hereby establishedupon enactment of this By -law. The Taxi
Advisory Committee as it existed prior to theenactment of this By -law ceases to exist uponsuch enactment and Common Council shall
forthwith appoint and populate the Committee
pursuant to the requirements of this section of
the By -law. The Committee shall promote and
encourage service to the public,
professionalism, and the interests of the
Taxicab industry.
15( 1) ' EXPLOITANT DE TAXI dont les
services sont offerts contre remuneration a la
fin de la course peut occuper un emplacement
inoccupe dans un POSTE DE TAXIS.
15( 2) L' EXPLOITANT DE TAXI qui entre dans
un POSTE DE TAXIS prend 1' emplacement A
l' arriere du dernier TAXI dans le poste.
15( 3) Seul le TAXI qui se trouve dans
1' emplacement A Pavan# du POSTE DE TAXIS
accepte des voyageurs.
15(4) L' EXPLOITANT DE TAXI quitte le POSTE
DE TAXIS des qu' il a accepte un voyageur.
15( 5) Les TAXIS qui se trouvent dans un
POSTE DE TAXIS avancent des que le TAXI qui
est en avant quitte le poste.
15( 6) 11 est interdit au proprietaire ou A
PEXPLOITANT DE TAXI d' utiliser un POSTE DETAXIS comme point d' alimentation pour un
poste situe sur une propriete privee.
15(7) Aucun EXPLOITANT DE TAXI se trouvant
dans un POSTE DE TAXIS ne laisse son vehicule
sans surveillance ni n' empeche ou ne tente
d' empecher un autre TAXI de quitter le poste.
CONUTE consultatif en matiere de taxis
16( 1) Le COMITE est etabli par 1' ediction dupresent ARRETA. Le COMITE consultatif en
matiere de TAXIS, tel qu' il existait avant
1' ediction du present ARRETA, cesse d' exister
des son ediction et le CONSEIL COMMUNAL
nomme imm6diatement les membres du
COMITA en vertu des exigences prevues dans
cet article du present ARPt~Tt. Le COMITE doit
promouvoir et encourager le service au public,
le professionnalisme ainsi que les interets dePindustrie du TAXI.
16(2) The Committee shall consist of seven
7) members who shall be appointed byCommon Council and shall consist of:
a) the Taxicab Inspector, who shall be
a non - voting ex- officio member of theCommittee;
b) two ( 2) citizens who are not
involved in the Taxicab industry andhave not been involved in it during thefive (5) years prior to their appointment;
c) one ( 1) person who holds a valid
Taxicab Owner' s License;
d) one ( 1) person who holds a valid
Taxicab Operator's License;
e) one ( 1) person who holds either
a valid Taxicab Operator' s License or a
valid Taxicab Owner' s License;
f) one ( 1) member of Common Council
of the City of Saint John;
g) one ( 1) member appointed from theHospitality /Business Community.
16(3) The members of the Committee shall be
appointed for such term as Common Council
may direct and shall hold office at the pleasureof Common Council.
16(4) A member who is absent from three ( 3) consecutive meetings of the Committee without
cause shall be deemed to have resigned.
16(2) Le comite se compose de sept membres
que nomme le CONSEIL COMMUNAL, selon les
modalites suivantes :
a) un INSPECTEUR DES TAXIS, qui
devrait etre un membre d' office du
COMITE, sans droit de vote;
deux citoyens qui ne jouent aucun
role dans Pindustrie du TAXI et qui
n' y ant joue aucun role au cours descinq annees precedant leur
nomination;
c) une personne qui detient un PERMIS
DE PROPRIETAIRE DE TAXI valide;
une personne qui detient un PERMIS
D' EXPLOITANT DE TAXI valide;
e) une personne qui detient soit un
PERMIS D' EXPLOITANT DE TAXI
valide ou un PERMIS DE
PROPRIETAIRE DE TAXI valide;
fj un membre du CONSEIL COMMUNAL
de la MUNICIPALITE Saint John;
g) un membre nomme par la
communaute du tourisme ou par le
milieu des affaires.
16(3) Les membees du COMITE sont nommes
par le CONSEIL COMMUNAL a titre amovible
pour la periode que fixe le conseil.
16( 4) Le membre qui s' absente sans motif
valable, de trois reunions consecutives duCOMITE, est repute avoir demissionne.
16(5) Should a vacancy occur on the 16( 5) En cas de vacance au sein du coMiTt,
32-
Committee for any reason other than theexpiration of the term of a member, the
Common Council shall, within thirty (30) daysof notification thereof, appoint a person to fill
the vacancy, and the person so appointed shallhold office for the remainder of the term of the
member who is being replaced.
16( 6) The Committee may make
recommendations to Common Council
respecting:
a) the setting of license fees;
b) the role of the Taxicab industry;
c) any problems in the Taxicab
industry;
d) possible changes to by -laws andother statutes relevant to the Taxicab
industry, including changes respectingSchedule " B" ( which shall be made bythe Committee to Common Council
annually) and Educational
Requirements.
16( 7) The Committee shall have no power to
resolve or mediate in individual disputes within
the Taxicab industry.
16( 8) The first members of the Committee
shall meet within thirty ( 30) days of their
appointments to elect one of their members to
be the Chairman. The members shall thereafter
meet in January of each year to elect aChairman for the coming year. The members
shall also meet at such other times the
Chairman may call to conduct the business ofthe Committee.
pour un motif autre que 1' expiration du mandat
d' un membre, le CONSEIL COMMUNAL nomme
un remplagant dans les trente jours suivant un
avis en ce sens, et la personne ainsi nomrnee
occupe le poste pour le reste du mandat du
membre ainsi rernplace.
16( 6) Le COMITE pent presenter des
recommandations au CONSEIL COMMUNAL au
suj et :
a) des droits de permis;
du r61e de 1' industrie du TAXI;
c) des problemes de 1' industrie du TAXI;
d) des changements eventuels a
apporter aux arretes et autres textes
legislatifs ayant une incidence sur
1' industrie du TAXI, incluant des
changements a 1' annexe o B » ( qui
devraient etre effectues par le CoMITE
et presentes annuellement au CONSEIL
COMMUNAL), et aux EXIGENCES EN
MATIERE D' EDUCATION.
16( 7) Le COMITE n' a pas le pouvoir de
trancher les litiges individuels se produisant au
sein de 1' industrie du TAXI ou d' agir comme
mediateur dans de tels litiges.
16( 8) Les premiers membres du COMITE se
reunissent dans les trente jours suivant leur
nomination afin d' elire Fun d' entre eux a titre
de president. Par la suite, les membres se
reunissent au mois de janvier afin d' elire le
president de 1' annee suivante. Les membres se
reunissent egalement aux autres moments ou le
president convoque une reunion pour
1' expedition des affaires du coMiTE.
33-
16(9) The Committee shall record what is said
at its meetings with a sound recording machineand the person operating the sound recordingmachine shall certify that the recording is anaccurate record of that meeting.
16( 9) Le COMITE enregistre les deliberations
tenues au tours de ses rdunions a Paide d' un
appareil d' enregistrement sonore et la personne
qui fait fonctionner Pappareil atteste que
1' enregistrement reproduit fidelement les
deliberations.
16( 10) The Committee may make rules for the 16( 10) Le COMITt peut adopter des regles pour
conduct of its business. 1' exp6dition de ses affaires.
Offences
17( 1) A person who violates a provision of
this By -law commits an offence and is liableupon conviction to a fine of not less than One
Hundred and Forty ($ 140.00) Dollars and not
more than Two Thousand One Hundred
2, 100.00) Dollars.
17(2) The Taxicab Inspector and the Common
Clerk are designated and authorized to layInformation in the Provincial Court with
respect to violations of this By -law.
17( 3) A person who has committed a violation
of a provision of this By -law may, not laterthan seventy -two ( 72) hours prior to the timeset for a court hearing, pay the Cashiers Officein City Hall the minimum fine prescribedherein and upon such payment he is not to be
prosecuted or further prosecuted for that
offence.
Repeal
18 A By -law of the City of Saint Johnenacted on the fifth day of July, 2004 entitledA By -law Respecting The Regulation and
Licensing of Owners and Operators of Taxicabsin the City of Saint John" and all amendmentsthereto is repealed on the corning into force ofthis By -law.
Infractions
17( 1) Quiconque contrevient au present
ARRETE est coupable d' une infraction et
passible, sur declaration de culpabilitd, d' une
amende d' au moins cent quarante dollars etd' au plus deux mille cent dollars.
17( 2) L' INSPECTEUR DES TAXIS et le greffier
communal sont les personnes designees pour
deposer des denonciations devant la Cour
provinciale a Tigard des infractions au present
ARRETt et sont autorisds a le faire.
17(3) Toute personne ayant contrevenu au
present ARRETE peut, au plus tard soixante-
douze heures avant la date fixee pour
Paudience du tribunal, payer au bureau du
caissier de 1' H6tel de ville, 1' amende minimale
prescrite au present ARRETE et, des ce
paiement, elle ne peut faire l' objet d' autres
poursuites a Tigard de cette infraction.
Abrogation
18 L' ARRETt de The City of Saint Johnedicte le 5 juillet 2004 et intitule Arrete portant
reglementation des activites des proprietaires
et exploitants de voitures -taxis et de l 'octroi de
permis aux proprietaires et exploitants de taxis
dans The City of Saint John, ensemble sesmodifications, est abrogd des Fentrde en
vigueur du present ARRtTE.
34-
IN WITNESS WHEREOF the City of SaintJohn has caused the Corporate Common Seal of
the said City to be affixed to this By -law the22 "d day of June, A.D. 2015 and signed by:
EN FOI DE QUOI The City of Saint John afait apposer son sceau communal sur le present
ARRETt le 22 juin 2015, avec les signatures
suivantes :
Mavor /Maire
First Reading May 11, 2015 Premiere lecture le 11 mai 2015
Second Reading May 11, 2015 Deuxieme lecture le 11 mai 2015
Third Reading June 22, 2015 Troisieme lecture le 22 juin 2015
ECI-V
Y 1 ,
There shall be a Centrodyne brand Taxicab Meter installed in every Taxicab in the Citythat shall be calibrated and used to calculate Metered Rates in accordance with the
parameters prescribed in this Schedule to the By -law.
Iiti Fee: Three Dollars ($3. 00) for the first 67 meters of travel67 meters = 1/ 24 mile)
Distance Rate: EIeven Cents ($ 0. 11) for every 67 meters of travelfollowing the Initial Fee ( this amounts to One Dollar andSixty Four Cents ($ 1. 64) per kilometre of travel)
Waiting Rate: Eight and Three - Tenths of One Cent ($ 0. 083) for the
passage of every Ten ( 10) second period that elapses whenthe speed of the Taxicab falls below Twenty ( 20)
kilometres per hour (KPH).
Additional Passenger: One Dollar ($1. 00) per person aged Six ( 6) Years and over.
Hourly Rate: Fifty Dollars ($ 50.00) ( Taxicab Meter off) by arrangementbetween the Taxicab Owner /Taxicab Operator and
passenger( s).
Contract Rate: By Taxicab Meter with contract discount by arrangementbetween Taxicab Owner /Taxicab Operator and client.
Note: No additional fees or charges may be levied for BaggageHandling or for After Hours /Holiday service.
MOM
ANNEXE o B >>
Un TAXIMETRE de marque Centrodyne, calibrd et utilise pour calculer les tarifs
conformdment aux parametres dtablis dans la presente annexe de PARRETE, sera installe
Bans chaque TAXI operant dans la MUNICIPALITE.
Tarif de depart : Trois dollars (3 $) pour les premiers 67 metres du trajet.
67 metres = 1124 mile)
Tarif selon la distance parcourue : Onze cents ( 0, 11 $) pour chaque 67 metres du trajet
parcourus suivant le tarif de depart ( ceci equivaut a u
dollar et soixante -quatre cents ( 1, 64 $) par kilometre
parcouru).
Tarif lors de Fattente : Huit et trois dixiemes de cent ( 0, 083 $) pour chaque
penode de dix secondes ecoulees lorsque la vitesse du TAXI
est reduite en dera de vingt kilometres a Pheure (km/h).
Passager additionnel : Un dollar ( 1 $) par passager age de six ans et plus.
Tarif horaire : Cinquante dollars ( 50 $) ( TAXIMETRE eteint) par entente
entre le PROPRIETAIRE DU TAXI et/ou 1' EXPLOITANT DU TAXI
et le ou les passagers.
Tarif contractuel ; Par TAXIMETRE avcc un rabais contractuel selon une
entente entre le PROPRIETAIRE DU TAXI et/ou FEXPLOITANT
DU TAXI et le client.
Note : Aucun frais additionnel ne doit etre perru pour la
manutention des bagages ou pour le service offert apres les
heures rdgulieres ou lors de conges feries.
38
SCHEDULE v Co
Application Taxicab OPERATOR License
To be Completed by Applicant: NEW
Name in Full
Please Print):
Date of Telephone:
Birth: ( H) Year /Month /Day
NB Driver's License No.
Class:
Side A
0 RENEWAL
Birth
Name:
W ( Cel
Social Insurance
Number:
Number of Years Driving Experience (with NB Driver's License, or otheridentified province, country):
Present
Address:
Postal
Code:
Have you ever been convicted of any criminal offence( s) in the past 5 years? If "YES"
explain the nature of offence
in the space provided below:
Y
O E
S
39-
Signature of Applicant Date of Application
NOTE: Disqualification from obtaining a license if Applicant, within five 5 ears
prior, has been convicted of:
1) an indictable offence under the Criminal Code of Canada; or
2) an offence of trafficking a narcotic or possessing a narcotic or importing a narcotic, contrary to the Controlled Drug & Substances Act; or
an offence of trafficking in a controlled or restricted drug or possession for the3) purpose of trafficking in a controlled or restricted drug, contrary to the Food and
Drugs Act of Canada; or
4) an offence involving liquor contrary to Section 132 of the Liquor Control Act of NewBrunswick;
Or within two (2) years prior, has been convicted of:
1) a summary conviction offence under the Criminal Code of Canada; or
an offence under the Controlled Drug & Substances Act or the Food and Drugs Act2) of Canada or the Liquor Control Act of New Brunswick other than an offence
mentioned above.
40-
Application - Taxicab OPERATOR License
Side B
To be Reviewed by Applicant:
It is the responsibility of the Applicant to complete the Form correctly.
CHECKLIST:
Please complete all documents prior to submitting Application Package to the Saint JohnPolice Force Taxi Licensing Office.
Check off boxes to ensure your Application can be processed.
Be at least 19 years of age
Side A completed - Taxicab OPERATOR License Application — completed byApplicant
Taxicab Company Authorization Form — completed by company and Applicant
Criminal Record Check documentation
Class 4 New Brunswick Driver's License ( Class 1, 2 or 314 also qualify) — photocopy in package
One government ID ( Medicare, Birth Certificate, Passport or Social Insurance) — photocopy in package
Review Checklist
Present completed Application Package in person to the Saint John Police Force — ONE Peel Plaza
NOTE: Upon approval of the application, applicant will be contacted by the SaintJohn Police Force Taxi Licensing Office within 7 -10 business days, for anappointment for issuance. Payment and photo will be completed at this time.
The above applicant
is:
Office Use Only
APPROVED
Taxi Date of
DENTE
D
42-
Demande de permis — EXPLOITANT de taxiCote A
A remplir par Pauteur de la demande :
Nom au complet
Caracteres
d' imprimerie) :
Date denaissance
Anneelmoisljour
N° de permis de
conduire du N. -B. et
classe de permis :
Nom a la
naissance
Telephone ' OM)
Numero d' assurance
sociale :
Cell):
Nombre d' annees d' experience de conduite ( avec un permis de conduire duN. -B., autre province ou autre pays):
Adresse
actcelle
Codepostal o,
Avez -vous ete reconnu coupable d' une quelconque infraction criminelle au cours des cinqdernieres annees? Si oui, veuillez expliquer la nature de ('infraction dans 1' espace prevuplus bas :
43-
Signature de I' auteur de la demande Date de la demande
NOTE: II a inadmissibilite a obtenir un Permis si I' auteur de la demande a au coursdes cling annees precedentes, ete reconnu coupable :
1) d' un acte criminel en vertu du Code criminel du Canada; ou
2) d' une infraction de trafic ou de possession ou d' importation de stupefiants en
contravention a la Loi reglementant certaines drogues et autres substances; ou
d' une infraction de traffic ou de possession dans le but de faire le traffic d' une drogue3) controlee ou d' une drogue d' usage restreint, en contravention a la Loi sur les
aliments et drogues du Canada; ou
4) d' une infraction relative a I' alcool, en contravention a I' article 132 de la Loi sur lareglementation des alcools du Nouveau- Brunswick;
ou au cours des deux annees Pr6c6dentes. a ete condamne pour:
1) une infraction punissable sur declaration de culpabilite par procedure sommaire envertu du Code criminel du Canada; ou
une infraction en vertu de la Loi reglementant certaines drogues et autres
2) substances ou de la Loi sur les aliments et drogues du Canada ou de la Loi sur lareglementation des alcools du Nouveau- Brunswick, autre qu' une infractionmentionnee plus haut.
O
I
Signature de I' auteur de la demande Date de la demande
NOTE: II a inadmissibilite a obtenir un Permis si I' auteur de la demande a au coursdes cling annees precedentes, ete reconnu coupable :
1) d' un acte criminel en vertu du Code criminel du Canada; ou
2) d' une infraction de trafic ou de possession ou d' importation de stupefiants en
contravention a la Loi reglementant certaines drogues et autres substances; ou
d' une infraction de traffic ou de possession dans le but de faire le traffic d' une drogue3) controlee ou d' une drogue d' usage restreint, en contravention a la Loi sur les
aliments et drogues du Canada; ou
4) d' une infraction relative a I' alcool, en contravention a I' article 132 de la Loi sur la
reglementation des alcools du Nouveau- Brunswick;
ou au cours des deux annees Pr6c6dentes. a ete condamne pour:
1) une infraction punissable sur declaration de culpabilite par procedure sommaire envertu du Code criminel du Canada; ou
une infraction en vertu de la Loi reglementant certaines drogues et autres
2) substances ou de la Loi sur les aliments et drogues du Canada ou de la Loi sur la
reglementation des alcools du Nouveau- Brunswick, autre qu' une infractionmentionnee plus haut.
44-
Demande de permis — EXPLOITANT de taxi
Cote B
A lire RRLILauteur de la demande:
II incombe a I' auteur de la demande de remplir le formulaire correctement.
LISTS DE CONTROLE :
Veuillez remplir tous les documents avant de remettre la trousse de demande au bureaudes permis de taxis du Service de police de Saint John.
Cochez les cases afin de vous assurer que votre demande puisse titre traitee.
fire age d'au moins 19 ans
Cote A rempli — Demande de permis d' EXPLOITANT de taxi — rempli par I' auteurde la demande
Formulaire d'autorisation de la compagnie de taxi — rempli par la compagnie et parI' auteur de la demande
Documentation associee a la verification du casierjudiciaire
Permis de conduire du Nouveau - Brunswick de classe 4 (classes 1, 2 ou 314 sontaussi admissibles) — photocopie dans la trousse
Une piece d' identite emise par le gouvernement (assurance - maladie, acte denaissance, passeport ou assurance sociale) — photocopie dans la trousse
Verifier la liste de controle
Remettre en personne la trousse de demande remplie au Service de police deSaint John — UN Peel Plaza
NOTE : Une fois is demande de permis approuvee, I' auteur de la demande seracontacte par le bureau des permis de taxis du Service de police de Saint John,
dans les 7 a 10 fours ouvrables, pour prendre rendez -vous pour la delivrancedu permis. Le paiement sera effectue et la photo sera prise a ce moment.
Reserve,* I'usaae Interne
L'auteur de la APPROU REFUSdemande ci -haut est : VE E
46-
To be Completed by Applicant:
0 NEW L
Plate
No..
Ye Mak
ar: e:
Registered Owners Name (as written on MV
Registration - Please Print):
Address:
Mod Coloel: ur
Postal
Code:
Date of Telephone: ( ( Cel
Birth: ( H)
Year /Month /Day
NOTE: If the Registered Owner is an incorporated company, all officers and/ ordirectors of the said companymust be listed. If more than one owner, please attach an additional sheet for eachofficer /director.
Name in Full
Please Print): Date ofBirth:
Year/Month /Day
Have you ever been convicted of any criminal offence(s) in the past 5 years? If "YES"
explain the nature of offence
in the space provided below:
Y
E
S
47-
Signature of Applicant Date of Application
NOTE: Disqualification from obtaining a license if Applicant, within five (5) yearsprior, has been convicted of:
1) an indictable offence under the Criminal Code of Canada; or
2) an offence of trafficking a narcotic or possessing a narcotic or importing a narcotic, contrary to the Controlled Drug & Substances Act; or
an offence of trafficking in a controlled or restricted drug or possession for the3) purpose of trafficking in a controlled or restricted drug, contrary to the Food and
Drugs Act of Canada; or
4) an offence involving liquor contrary to Section 132 of the Liquor Control Act of NewBrunswick;
Or within two (2) years prior, has been convicted of:
1) a summary conviction offence under the Criminal Code of Canada; or
an offence under the Controlled Drug & Substances Act or the Food and Drugs Act2) of Canada or the Liquor Control Act of New Brunswick other than an offence
mentioned above.
48-
ARglication — Taxicab VEHICLE OWNER License
Side B
To be Reviewed by Applicant:
It is the responsibility of the Applicant to complete the Form correctly.
CHECKLIST:
Please complete all documents prior to submitting Application Package to the Saint JohnPolice Force Front Desk - ONE Peel Plaza.
Check off boxes to ensure your Application can be processed.
Be at least 19 years of age
Side A completed - Taxicab VEHICLE OWNER License Application - completed
by Applicant
Taxicab Company Authorization Form - completed by company and Applicant
Criminal Record Check documentation
Driver's License or Picture ID with embedded signature - photocopy in package
One government ID ( Medicare, Birth Certificate, Passport or Social Insurance) -.
photocopy in package
Vehicle Registration - photocopy in package
Vehicle Insurance - wallet size AND policy showing $ 1, 000,000 liability insurancecoverage - photocopy in package
Motor Vehicle inspection Certificate - photocopy in package
Review Checklist
Present completed Application Package in person to the Saint John Police Force - ONE Peel Plaza
NOTE: Upon approval of the application, applicant will be contacted by the SaintJohn Police Force Taxi Licensing Office within 7 -10 business days, for anappointment for issuance. Payment and inspection will be completed at this time.
Office Use Only
The above applicant APPROV DENTEis: ED D
50-
A titre rempli par Pauteur de la demande :
F-1NOUVELLE RENOUVELLEMENT [—] LIMOUSINE
N ° de An Mar Mod Coul
plaque nee que ele : eur
de type
H:
Adresse :.
Date de
naissance
Anneelmoisljour
Telephone
Code
postal
T) ( Cel
NOTE: Si le proprietaire est une compagnie constituee on corporation, tous les
dirigeants etlou les administrateurs de ladite compagnie doivent titre enumeres. ST y aplus d' un proprietaire, veuillez joindre une feuille suppiementaire pour chaque dirigeantou administrateur.
Nom au complet
en caracteres
d' imprimerie) :
Date de
naissance
Anneelmoisljour
51.-
Avez-vows dt6 reconnu coupable d' une quelconque infraction criminelle au cours des
cinq derni6res ann6es? Si (( OUI )>, veuillez expliquer la nature de (' infraction dans1' espace pr6vu plus bas
N 0
0 U
Signature de Vauteur de la demande Date de la demande
NOTE: 11 y a inadmissibilit6 ci obtenir un permis si I' auteur de la demande a, au coursdes cing ann6es pr6c6dentes, 6t6 reconnu coupable :
1 ) d' un acte criminel en vertu du Code criminel du Canada; ou
2) d' une infraction de trafic ou de possession ou d' importation de stup6fiants encontravention 6 la Loi r6glementant certaines drogues et autres substances; ou
d' une infraction de trafic ou de possession dans le but de faire le trafic d' une3) drogue contr6l6e ou d'une drogue d' usage restreint, en contravention 6 la Loi sur
les aliments at drogues du Canada; ou
4) d' une infraction relative 6 I' alcool, en contravention .1 I' article 132 de la Loi sur lar6glementation des alcools du Nouveau- Brunswick;
Ou au cours des deux ann6es Pr6c6dentes, a 6t6 condamn6 pour:
1une infraction punissable sur d6claration de culpabilit6 par proc6dure sommaire envertu du Code criminel du Canada; ou
une infraction en Vertu de la. Loi r6glementant certaines drogues et autres
2) substances ou de la Loi sur les aliments et drogues du Canada ou de la Loi sur lar6glementation des alcools du Nouveau- Brunswick, autre qu' une infractionmentionn6e plus haut.
52_.
Demande de permis — PROPRIETAIRE DE TAXI
Cote B
A titre rempli par I' auteur de la demande :
II incombe a I' auteur de la demande de remplir le formulaire correctement.
LISTS DE CONTROLE :
Veuillez remplir tous les documents avant de remettre la trousse de demande a lareception du Service de police de Saint John — UN Peel Plaza.
Cochez les cases afin de vous assurer que votre demande puisse titre traitee.
Etre age d'au moins 19 ans
Cote A rempli -- Demande de permis de PROPRIETAIRE de taxi — rempli par
I' auteur de la demande
Formulaire d' autorisation de la compagnie de taxi — rempli par la compagnie et parI' auteur de la demande
Documentation associee a la verification du casier judiciaire
Permis de conduire ou une piece d' identite avec photo et signature — photocopie
dans la trousse
Une piece d' identite emise par le gouvernement (assurance- maladie, acte denaissance, passeport ou assurance sociale) — photocopie dans la trousse
Immatriculation du vehicule — photocopie dans la trousse
Police d' assurance du vehicule — format portefeuille ET une police d' assuranceresponsabilite civile de 1 000 000 $ — photocopie dans la trousse
Certificat d' inspection du vehicule a moteur— photocopie dans la trousse
Verifier la liste de controle
Remettre en personne la trousse de demande remplie au Service de police deSaint John — UN Peel Plaza
NOTE : Une fois la demande de permis approuvee, I' auteur de la demande sera
contacts par le bureau des permis de taxis du Service de police de Saint John,
dans les 7 a 10 jours ouvrables, pour prendre rendez -vous pour la delivrance
du permis. Le paiement et fins ection seront effectuss 6 ce moment.