Upload
madison-morton
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
The Challenge of Audio Description :
Training and Education in a University Context (The Surrey
Model) Margaret Rogers, Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK
Sabine Braun, Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK
IOM, Athens 29-01-08 Audio Description: Access to Audiovisual Content for Visually-impaired People 2
Masters Programmes in the CTS• MA in Translation
• MSc in Specialist Translation and Translation Technology
• MA in Business Translation with Interpreting
• MA in Audiovisual Translation
• MA in Monolingual Subtitling and Audio Description
• Why in CTS? Why part of ‘Translation Studies’… Interlingual/intercultural transfer Intermodal transfer
IOM, Athens 29-01-08 Audio Description: Access to Audiovisual Content for Visually-impaired People 3
The Disciplinary Context
AD
Translation Studies
Film Studies Social Sciences
Computing
Discourse Analysis Cognitive Sciences
Narratology Linguistics
ICT
Creative Writing
Theatre/Dance Studies
IOM, Athens 29-01-08 Audio Description: Access to Audiovisual Content for Visually-impaired People 4
Academic Programmes• An integrated model:
Academic perspective Professional perspective
• Tutors: Academic staff/researchers who contextualise and embed
practice in relevant disciplines ( reflection on practice) Professionals who bring their expertise and experience into
the classroom ( experiential learning)
• Curriculum A balance of ‘theoretical’ and practice-based modules Integration of theory and practice (Dissertation)
IOM, Athens 29-01-08 Audio Description: Access to Audiovisual Content for Visually-impaired People 5
The Taught Modules: MS and AD• Audio Description for the blind and partially-sighted
Practice-based using professional software Practice-based assessment
• Subtitling for the deaf and hard-of-hearing Practice-based using professional software Practice-based assessment
• Audiovisual Translation Issues Overview, includes screen-writing workshop
• Applied Linguistic Principles Multimodal communication, spoken/written language,
language variation, humour & irony, conversation analysis
• Options, including Creative Writing
IOM, Athens 29-01-08 Audio Description: Access to Audiovisual Content for Visually-impaired People 6
The Audio Description Module and more…• Circa 50 taught hours in multimedia laboratory using professional
software (ADePT)
• Private study/practice facilities for AD
• Experienced AD practitioner/trainer as tutor using ITC guidelines (Veronika Hyks)
• AD in variety of genres (feature & documentary film, TV, theatre)
• 4 assignments: Audio describe 10 minutes documentary genre Audio describe 10 minutes entertainment genre Audio describe 15-20 minutes of film Oral presentation
• ‘More’ = Dissertation: AD-based topic OR AD + Commentary
IOM, Athens 29-01-08 Audio Description: Access to Audiovisual Content for Visually-impaired People 7
That’s it…
Ευχαριστώ για την προσοχή σας
To contact us:
http://www.surrey.ac.uk/translation/
Margaret Rogers [email protected]
Sabine Braun [email protected]