7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Gonzaga Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 4 Abril 2021 Volume 135 Faithful to Christ Fieles a Cristo Church: 2300 W. Le Moyne St. Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898 EASTER SUNDAY—DOMINGO DE PASCUA He bent down and saw the burial cloths there, but did not go in. When Simon Peter arrived after him, he went into the tomb and saw The burial cloths there, and the cloth that had covered his head, not With the burial cloths but rolled up in a separate place.—Jn 20:5-7 Inclinándose, miró los lienzos puesto en el suelo, pero no entró. En eso llegó también Simón Pedro, que lo venía siguiendo, y entró en El sepulcro. Contempló los lienzos puestos en el suelo y el sudario, Que había estado sobre la cabeza de Jesús, puesto no con los lienzos En el suelo, sino doblado en sitio aparte.—Jn 20, 5-7

The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Gonzaga Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

4 Abril 2021 Volume 135

Faithful to Christ Fieles a Cristo

Church: 2300 W. Le Moyne St. Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org

Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

EASTER SUNDAY—DOMINGO DE PASCUA

He bent down and saw the burial cloths there, but did not go in. When Simon Peter arrived after him, he went into the tomb and saw The burial cloths there, and the cloth that had covered his head, not With the burial cloths but rolled up in a separate place.—Jn 20:5-7

Inclinándose, miró los lienzos puesto en el suelo, pero no entró.

En eso llegó también Simón Pedro, que lo venía siguiendo, y entró en El sepulcro. Contempló los lienzos puestos en el suelo y el sudario, Que había estado sobre la cabeza de Jesús, puesto no con los lienzos

En el suelo, sino doblado en sitio aparte.—Jn 20, 5-7

Page 2: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

Welcome to St. Aloysius Gonzaga Bienvenido a San Luis Gonzaga

Readings for the Week

Lecturas para la Semana

Readings for the Week of April 4, 2021

Sunday/Domingo, April 4 Acts 10:34a, 37-43/Ps 118:1-2, 16-17, 22-23 [24]/Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8/Jn 20:1-9 or Mk 16:1-7 or Lk 24:13-35 Monday/Lunes, April 5 Acts 2:14, 22-33/Ps 16:1-2, 5, 7-8, 9-10, 11 [1]/Mt 28:8-15 Tuesday/Martes, April 6 Acts 2:36-41/Ps 33:4-5, 18-19, 20, 22 [5b]/Jn 20:11-18 Wednesday/Miércoles, April 7 Acts 3:1-10/Ps 105:1-2, 3-4, 6-7, 8-9 [3b]/Lk 24:13-35 Thursday/Jueves, April 8 Acts 3:11-26/Ps 8:2, 5, 6-7, 8-9 [2ab]/Lk 24:35-48 Friday/Viernes, April 9 Acts 4:1-12/Ps 118:1-2, 4, 22-24, 25-27 [22]/Jn 21:1-14 Saturday/Sábado, April 10 Acts 4:13-21/Ps 118:1, 14-15, 16-18, 19-21 [21a]/Mk 16:9-15 Next Sunday/Próximo Domingo, April 11 Acts 4:32-35/Ps 118:2-4, 13-15, 22-24 [1]/1 Jn 5:1-6/Jn 20:19-3

Liturgical Publications Inc.

EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD

SATURDAY, April 3—Holy Saturday 8:00pm Easter Vigil/Vigilia Pascual

SUNDAY, April 4 8:00 a.m. +Evert Laguna +Leandra Ocasio +Difuntos de las Familias Blanco y

Garibay 10:00 a.m. +Deceased Members of Altar & Rosary

Society +Natalie Whalen (24th Anniversary) +Jose Ramos, Jr. 12:00 p.m. +Francisco Burgos +Bienvenida Velázquez +Manuel Álvarez, Jr.

MONDAY, April 5—Monday within the Octave of Easter

No Public Masses

TUESDAY, April 6—Tuesday within the Octave of Easter

8:00am

WEDNESDAY, April 7—Wednesday within the Octave of Easter

No Public Masses

THURSDAY, April 8—Thursday within the Octave of Easter

8:00am +Roberto Cruz

FRIDAY, April 9—Friday within the Octave of Easter No Public Masses

SATURDAY, April 10—Saturday within the Octave of Easter

No Public Masses

SECOND SUNDAY OF EASTER

SATURDAY, April 10 No Public Masses

SUNDAY, April 11—Divine Mercy 8:00 a.m. +Diácono Marcelino R. Ramos +Ana Acevedo +Teresa Vázquez 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez

Please call 773-278-4808 to register to attend any of the Masses and/or confessions.

Llame al 773-278-4808 para registrarse para asistir a cualquiera de las Misas y/o confesiones.

Mass Schedule Horario de las Misas

Sunday Masses English: 10:00am Spanish: 8:00am & 12:00pm

Misas dominicales Inglés: 10:00am Español: 8:00am & 12:00pm

Weekdays at 8am Spanish: Tuesday & Thursday

Misas diarias a las 8am Español: martes y jueves

Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

Page 3: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

4 APRIL 2021 SAINT ALOYSIUS GONZAGA PARISH PAGE 3

The Easter season has begun! Today we celebrate a risen Jesus! We have shed our mourning, our purple garments, our abstinence and sacrificial disposition, welcoming the dawn of a new reality and a new order. And we step into the light of the first day of the new creation. The stone has been removed and everything that separated us from God was also removed. A great feat has happened; Christ rose from the dead in his present, altering the past and reshaping the future. Easter announces that there is a way out of the darkness of the grave and sin as we move into the wonderful light of the beatific vision, the New Jerusalem, the kingdom of God. In the resurrection of Jesus, God has made a promise. As his followers, God will breathe eternity into our bones. Human life is not limited by the cycle of birth and death. Easter is the promise that we have a future bigger than ourselves. As we open our hearts to the grace of Jesus, we must realize that we should not fear the grave. Oh death, oh death, where is your sting? Death does not have the last word. God has the last word! In the mystery of the Incarnation, God is in full solidarity with us. God takes on a human reality that allows us to enter into communion with Him. In the mystery of the cross Jesus experiences death in our humanity so that we can experience eternal life in his divinity. The mystery of his resurrection is a gift! The best way to thank God for such a magnificent gift, the gift of eternal life, is by opening our hearts to the risen Jesus and allowing ourselves to be sent into the world proclaiming the Good News of the love of Christ. We must appreciate God and Him in ordinary events and in those around us. On one occasion when I was little, on Easter morning, after attending mass, all the grandchildren would go to breakfast with my grandparents. Following, my grandparents would meet us in the living room. In the midst of our giggles, grandfather brought a box and opened it in front of all the grandchildren, letting out at least a dozen chicks dyed blue, for the boys and pink for the girls. All peace and decorum were broken. These chicks ran all over the living room and we chased after them to the joy of the adults and the dismay of the grandmother. Perhaps the resurrection of Jesus was as such; confusing, dramatic, deliberate, chaotic, joyous, and expected. When we return home, let us celebrate our Easter traditions with our loved ones; Easter eggs and bunnies, Easter breads and baked goods, spring colors, and family dinners. In the same spirit, let us return to the world with our neighbors, friends, co-workers and acquaintances. Hallelujah! Jesus has risen! Let us remember that we will all be transformed in the participation of the risen Lord!

¡Ha comenzado la temporada de Pascua! ¡Hoy celebramos a un Jesús resucitado! Nos hemos despojado de nuestro luto, de nuestras vestiduras púrpuras, de nuestra abstinencia y disposición sacrificial dando la bienvenida al amanecer de una nueva realidad y un nuevo orden. Y damos un paso hacia la luz del primer día de la nueva creación. La piedra ha sido removida y todo lo que nos separaba de Dios también fue removido. Ha ocurrido una gran hazaña; Cristo resucitó de entre los muertos en su presente, alterando el pasado y remodelando el futuro. La Pascua anuncia que hay un camino para salir de las tinieblas del sepulcro y del pecado a medida que avanzamos hacia la luz maravillosa de la visión beatífica, la Nueva Jerusalén, el reino de Dios. En la resurrección de Jesús, Dios ha hecho una promesa. Como sus seguidores, Dios soplará la eternidad en nuestros huesos. La vida humana no está limitada por el ciclo de nacimiento y muerte. La Pascua es la promesa de que tenemos un futuro más grande que nosotros mismos. Al abrir nuestro corazón a la gracia de Jesús, debemos darnos cuenta de que no

debemos temer a la tumba. Oh muerte, oh muerte, ¿Dónde está tu aguijón? La muerte no tiene la última palabra. ¡La última palabra la tiene Dios! En el misterio de la Encarnación, Dios se solidariza plenamente con nosotros.

Dios toma una realidad humana que nos permite entrar en comunión con Él. En el misterio de la cruz Jesús experimenta la muerte en nuestra humanidad para que podamos experimentar la vida eterna en su divinidad. ¡El misterio de su resurrección es un regalo! La mejor manera de agradecer a Dios por tan magnífico don, el don de la vida eterna, es abriendo nuestro corazón a Jesús resucitado y dejándonos enviar al mundo proclamando la Buena Nueva del amor de Cristo. Debemos apreciar a Dios y a Él en los eventos ordinarios

y en los que nos rodean. En una ocasión, cuando era pequeño, en la mañana de la Pascua, después de asistir a misa, todos los nietos iban a desayunar con mis abuelos. Seguido, mis abuelos nos

reunían en la sala de estar. En medio de nuestras risitas el abuelo traía una caja y la abría frente a todos los nietos dejando salir al menos una docena de pollitos teñidos de azul, para los niños y rosa para las niñas. Toda la paz y el decoro se rompían. Estos polluelos corrían por toda la sala de estar y nosotros los perseguíamos para alegría de los adultos y consternación de la abuela. Quizás la resurrección de Jesús fue como tal; confuso, dramático, deliberado, caótico, alegre y esperado. Al regresar a casa, celebremos con nuestros seres queridos nuestras tradiciones de Pascua; los huevos y conejitos de Pascua, los panes y productos horneados de Pascua, los colores primaverales, y las cenas familiares. Con el mismo espíritu volvamos al mundo con nuestros vecinos, amigos, compañeros de trabajo y conocidos. ¡Aleluya! ¡Jesús ha resucitado! ¡Recordemos que todos seremos transformados en la participación del Señor resucitado!

From the Pastor’s Desk…

Padre Claudio Díaz, Jr.

From the Pastor’s Desk…

Fr. Claudio Díaz, Jr.

Page 4: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 4 ABRIL 2021

A SPECIAL EASTER GIFT

We ask that you consider making a special Easter gift to the parish. All monies received in the parish help to pay our bills and to support our many programs and ministries. Please be as generous as possible.

UN REGALO ESPECIAL DE PASCUA Le pedimos que considere hacer un regalo de Pascua Especial a la parroquia. Todos los dineros recibidos en la parroquia ayuda a pagar nuestras facturas y para apoyar nuestros programas y ministerios. Por favor sea tan generoso como sea posible.

All children ages six and older who are not enrolled in a Catholic School should be enrolled in a Religious Education program. Please go online to www.staloysiusparish.org to download the forms to register your child. Please attach to these forms the child’s baptismal certificate and a $40 deposit. Feel free to call 773-278-4808 with any related questions, or send an email to [email protected]. Thanks for your cooperation. We look forward to having your child in our program.

Todo niño/a seis años de edad y mayor que no está inscrito en una Escuela Católica debe estar matriculado en un programa de educación religiosa. Visite nuestra página web al www.staloysiusparish.org para imprimir los formularios para inscribir a su hijo/a. Favor de mandar adjunto el certificado de bautismo de su hijo/a y un depósito de $40. No dude en llamar a 773-278-4808 con cualquier pregunta relacionada, o enviar un correo electrónico a [email protected]. Gracias por su cooperación. Estamos deseosos de tener a su hijo/a en nuestro programa.

Educación Religiosa—Registro Temprano

PRAYER SHAWL REQUEST / PEDIDO DEL MANTO DE ORACIÓN

Submit completed form to the parish office or place in the collection basket./Entrega el formulario a la oficina parroquial o en la colecta.

Date / Fecha: ____________________ Requesting Parishioner / Feligrés solicitante: ________________________________

Phone / Teléfono: _________________ Recipient's Name / Nombre de quien lo recibirá: _____________________________

Recipient / Quien lo recibirá: (circle one-marque uno) Female-Mujer or Male-Hombre

Adult-Adulto Youth-Joven or Child-Niño (circle one-marque uno)

Why would you like this person to receive a shawl? / ¿Por qué desea que esta persona reciba el manto?:

__________________________________________________________________________________________________________

The Prayer Shawl Ministry meets every Wednesday in the Thiele Center from 10am to noon. This group knits and crochets prayer shawls while praying individually and as a group for the recipient of each shawl. These shawls

represent a visible symbol of our prayers and presence. Shawls have been given to those facing challenging times, illness or to celebrate a special moment to bring the comfort and warmth of God’s love and healing. For more information on how to request a prayer shawl please contact the parish office, 773-278-4808.

El Ministerio Mantas de Oración se reúne todos los miércoles en el Centro Pastoral de 10am a medio día. Este grupo hace mantas de oración hechos de tejido o de ganchillo mientras rezan individualmente y como grupo para que el receptor de cada manta. Estas mantas representan un símbolo visible de nuestras oraciones y presencia. Las mantas se han dado a aquellos que enfrentan tiempos difíciles, enfermedad o para celebrar un momento especial para llevar el apoyo y la calidez del amor de Dios y la sanación. Para obtener más información en como puede pedir una manta de oración, favor de llamar a la oficina parroquial, 773-278-4808.

Page 5: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

Sunday/ Domingo Monday/ Lunes

Tuesday/ Martes

Wednesday/Miércoles

Thursday/ Jueves

Friday/ Viernes

Saturday/ Sábado

Sunday/ Domingo

4

Easter Sunday Monsignor Thiele Center Closed 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00am Spanish Mass

5

No Public Masses

6

8:00am Spanish Mass

7

No Public Masses 7:00pm English Baptismal Class - Rm 305

8

8:00am Spanish Mass 9am-12pm Drive-up Food Pantry 7:00pm Spanish Baptismal Class-Rm 305

9

No Public Masses 2:00pm Wedding - Church

10

No Public Masses 4:00pm Confessions - Church

11

Monsignor Thiele Center Closed St. Aloysius Second Collection 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00am Spanish Mass

EASTER SUNDAY PAGE 5

Page 6: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

4 APRIL 2021 SAINT ALOYSIUS GONZAGA PARISH PAGE 6

SERVICE CENTER Helping Families and Individuals in Need

The Food Pantry operates on Thursdays from 9am-12pm to help those in need in a variety of ways. This help includes emergency bags of food (given out once, every 30 days), Thanksgiving, and Easter baskets for families in need. For more information please call 773-278-4808.

Need to bring an ID or other proof of physical address.

Need to live in the area between N Damen and N Kedzie; W Division and W Armitage.

Connecting with other Agencies Advising on where to seek help for specific needs

SERVICIOS SOCIALES Ayudamos a familias e individuos en necesidad

La Despensa de Comestibles opera los Jueves de 9am-12pm ayudando a personas en necesidad de muchas formas. Esta ayuda incluye bolsas de alimentos de emergencia (entregados una vez cada 30 días), canastas

de Acción de Gracias, y Pascua para familias en necesidad. Para más información, favor de llamar al 773-278-4808

Necesita traer una identificación o alguna otra prueba de domicilio actual

Necesita vivir en el área entre el área de North Damen y North Kedzie; West Division y West Armitage.

Conectando con otras Agencias Ofrecemos información de donde conseguir ayuda especifica

Baptisms Parents, we invite you to baptize your child as soon as possible after he/she is born (about 6-8 weeks old). 1. Parents must register for the baptism at the parish

office in person with the baby’s original birth certificate. At this time, they will select a day for the Christian Parenting Class in which both the parents and godparents are asked to attend. There is a fee for the class which should be paid in full on the day of registration.

2. Classes are once a month, so please plan to register about 4 weeks ahead!

3. The English Class is the 1st Wednesday of the month. The Spanish Class is the 1st Thursday of the month.

4. Baptisms in English are celebrated on the 4th Sunday of the month at 2:00pm. Baptisms in Spanish are celebrated on the 3rd Sunday of the month at 2:00pm. Private Baptisms can only be scheduled by the Pastor.

5. If your child is 7 years of age or older they must register for Catechism.

Bautismos Padres, les invitamos a bautizar sus niños lo más pronto posible después de su nacimiento (aprox. 6-8 semanas). 1. Padres deben registrarse para el bautismo en la oficina parroquial en persona y traer el acta original de nacimiento del bebé. En ese momento, escogerán el día para la Clase Cristiana de Padres en la cual se les pide que asistan tanto los padres como los padrinos. Hay una cuota

para la clase la cual deberá ser pagada el día de registro. 2. Las clases son una vez por mes, favor de planear registrarse

4 semanas antes. 3. Las clases en inglés son el 1er miércoles del mes. Las clases en español son el 1er jueves del mes. 4. Bautizos en inglés son celebrados el 4to domingo del mes a las 2:00pm. Bautizos en español son celebrados el 3er domingo del mes a las 2:00pm. Bautizos privados sólo pueden ser planeados por el Párroco. 5. Si su niño o niña tiene 7 años en adelante, se tendrá que registrar para el catecismo.

Weddings Congratulations on your engagement! Couples planning to marry in the Church must begin their preparations at least 6 to 8 months prior to the date of the wedding, in accord with Archdiocesan policies. Please schedule an appointment with the Pastor to arrange for a marriage before you make other arrangements for this joyous occasion.

Bodas ¡Felicidades por su compromiso! Las parejas planeando casarse por la Iglesia necesitan empezar sus preparaciones un mínimo de 6 a 8 meses antes de la fecha de la boda, según las pólizas arquidiocesanas. Favor de

hacer una cita con el Párroco para prepararse para su matrimonio antes de hacer otros arreglos para esta maravillosa ocasión.

Cotillions Plan 6 months ahead! Parents wishing to celebrate their child’s Cotillion must be aware that no young person is allowed to celebrate their cotillion in Church unless they are confirmed FIRST. It takes at least TWO YEARS of CCD classes before a young person is confirmed. The following are requirements to celebrate a Cotillion and/or Sweet Sixteen at St. Aloysius:

Parents must schedule an appointment with the Pastor and present their child’s Confirmation Certificate at which time the date and time of the event will be decided. Their daughter must be present at this appointment.

Quinceañeras Preparase 6 meses antes Los padres que desean celebrar los quince años de su hija deben estar conscientes que no se permite a ninguna persona joven celebrar sus quince años en la iglesia a menos que esté confirmada PRIMERO. Se toma por lo menos DOS AÑOS de clases de catecismo antes de que se

confirme a un joven. Los siguientes son los requisitos para celebrar una Quinceañera en la Parroquia de San Luis Gonzaga:

Los Padres necesitan hacer una cita con el Párroco y presentar el Certificado de Confirmación de su hija entonces, y sólo entonces, podrá escoger la fecha y hora para la Quinceañera. Su hija debe estar presente el día de la cita.

Page 7: The Aloysian...2021/04/04  · 10:00 a.m. +José Luis y Carmen Quintero 12:00 p.m. +Migdalia López +Héctor Villatoro Regil (9o Aniversario) +César Arturo Marquez Please call 773-278-4808

DOMINGO DE PASCUA PAGE 7

Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________

Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________

DOMINGO DE PASCUA PAGE 7

SAINT ALOYSIUS GONZAGA PARISH, CHICAGO

Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

Bishop Robert Casey, Vicar of Vicariate III

PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco

Rev. Claudio Díaz, Jr.

Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López,

William Smyser

Business Manager/ Gerente Comercial Rosa M. Tryba

Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

José M. Morales

Maintenance Engineer/ Ingeniero de Mantenimiento

Luis R. Hernández

Food Pantry Coordinator/ Coordinador de Despensa de Comestibles

Manuel Vázquez

Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

Office Hours 9:00am—5:00pm by Appointment

Please call the parish office at 773.278.4808 and leave a message and your call will be returned in a timely manner.

9:00am—5:00pm por Cita Llame a la oficina parroquial al 773.278.4808 y deje un mensaje

y su llamada será devuelta en tiempo y forma.

Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

Stewardship Report Reporte de Mayordomía

Sunday/Domingo, March 27/March 28 Envelopes (106) $3,459.00 loose cash $211.00 Give Central donations (2) $345.00 Total $4,015.00 Budgeted Goal $4,464.89 Easter Flowers $1,030.00

Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org and/or text “Sunday” to 773-389-1059 to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org y/o mande el texto “Sunday” al 773-389-1059 para hacer sus ofrendas semanalmente!