Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
EditorialThe life we make for ourselves as we become adults is often defined
by our family life at home and the education we receive. One other
thing, though, can greatly affect us; extraordinary events we
experience during childhood.
Foreign travel has had a strong influence on my life. I was very
lucky to have had the chance to visit on numerous occasions England,
France, the United States, and the Caribbean from a very young age.
These trips showed me that in different countries people have
different languages, food, and customs and that there is more than one
way to doing things.
Despite the increase in foreign travel world wide it is still rare for
children to travel abroad especially unaccompanied by their parents.
Over the past ten years AGORA has brought over 150 children on
more than 15 trips abroad to such places as Canada, France, the
United Sates, Guam, Australia, and the United Arab Emirates (Dubai).
These children have all been influenced by their exposure to foreign
cultures and there is no doubt that their life’s path has been altered in
a positive way. I truly believe in the French saying, “Le voyage
forme la jeunesse.” -Regis de Lavison
誰もが、子供のころに価値観の基礎をつくります。大人になるにし
たがい、私たちの人生は家庭環境とそれぞれが受けた教育によって決まっていきます。しかしその他にも、 とても大きな影響を与えて
くれるものがあります。若いころの素晴らしい、特別な出来事、経験です。海外旅行は、私の人生に大きな影響を与えました。私は幸運にも、
とても幼いころからイギリス、フランス、アメリカ、そしてカリブを事あるごとに訪れる機会に恵まれました。そしてそれらの旅行で、人々が違う言語、料理、習慣を持つ国々を知り、物事には決まった一つの方法だけではなく、いろいろなやり方があることを学びました。海外旅行をする人は年々増えていますが、子供たちにとって、特
に保護者同伴でない海外旅行はまだ稀なようです。過去十年の間に、アゴラでは15回以上にわたり、のべ150名以上の子供たちをカ
ナダ、フランス、アメリカ、グアム、オーストラリア、アラブ首長国連邦(ドバイ)などに連れて行きました。これらの子供たちは、外国の文化に触れて影響を受け、良い意味で人生が変わったと思っています。私はフランスの“少年は旅行で形づくられる”(かわいい子には旅をさせろ)ということわざは真実だと思っています。 -レジス
The Agora Times (024) 534-4560
www.agorago.com
Volume: 021
“Where people come
together.”
“Centre de la vie
culturelle.”
May Edition 2009 25 cents
New Agora Teacher
.
Zao Summer Camp Program 2009
アゴラサマーキャンプアゴラサマーキャンプアゴラサマーキャンプアゴラサマーキャンプ申込書申込書申込書申込書
アゴラ サマーキャンプ(7月28日~7月31日)山形県蔵王、三五郎小屋にて4日間コース内容 集中英語授業、ゲーム、野外活動、他募集 7才~12才まで。参加募集定員は50名ですので、お早めにお申し込み下さい。応募
締切は7月7日です。
参加費用 3泊4日 48,000円
交通費 片道 3,000円
ホームページにも掲載されますのでどうぞご覧下さい。
AGORA’s Summer Camp (July 28th-July 31st) at the SANGORO
GOYA in Yamagata ZAO will be for 3 and 6 days. The camp will
include intensive English study, games, outdoor activities, and more.
It is open to all children aged between 7 and 12. Apply early as and
the number of participants is limited to 50. The application deadline
is July 7th.
キリトリセン
生徒氏名 ______________________________
学年 ______________________________
電話番号 ______________________________
緊急連絡先 ____________________________
保護者名 ______________________________
送迎: 行きのみ 帰りのみ 往復
合計金額 ¥_________________
お支払方法: 現金 口座引き落とし
School Info スクールスクールスクールスクール案内案内案内案内1. The Step Eiken Test will be held at AGORA on Sunday June
14th. Special classes will be offered from May 14th to June 5th. If
interested please check at the office.
実用英語技能検定(英検)が6月14日にアゴラで行われます。英検のための補習レッスン(5月14日から6月5日まであります。
ご希望の方はオフィスまでどうぞ。
2. . AGORA Summer Program from 8/5 to 8/8 for children aged 3
to 9. Classes will run from 10:30 to 13:00 and will include songs,
an English lesson, a special English activity (Aroma, Music,
Sports) everyday, and lunch with the foreign teachers in the
Agora Garden. For more information please contact the AGORA
office.
サマープログラムサマープログラムサマープログラムサマープログラム 8888月月月月5555....6666....7777....8888.日日日日今年もまたアゴラでは、幼児~3年生までを対象とした4日間の
夏休み特別プログラムを開催します。クラスは10:30~13:00で英語のレッスン、歌、英語でのアクティビティ(アロマ、ミュージック、スポーツ)、外国人講師と園庭でのランチ、そして帰りの会をしてプログラム終了となります。
受講料受講料受講料受講料 4444日間 8000円3333日間 7000円2222日間 6000円
Thought du jour
“Struggle to learn more, to know more, to do more and you’ll never
struggle to live a good life.”
Oliyide Ayotunde Jacobs
より多く学ぶ、知る、何かをするために苦労すると、良い人生を送るのには苦労しないだろう。
アユタンデ・オリイード・ジェイコブス
Day 1 7/28 (火火火火)
9:45 AGORA 集合10:00 出発バスで移動12:00 蔵王到着/Lunch ランチ13:00 Check-in チェックイン14:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン14:50 English Game 英語ゲーム15:40 Daily Lesson レベル別レッスン16:30 Board Games 卓上ゲーム17:20 Grammar/Phonics 文法/発音練習18:00 Dinner 夕食19:00 Bath Time 入浴20:00 Movie 映画
21:00 Good Night 就寝
Day 3 7/30 (木木木木)
7:00 Good Morning 起床 8:00 Breakfast 朝食
9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン9:50 Camp Songs キャンプの歌10:40 Daily Lesson レベル別レッスン11:30 Hiking ハイキング, 12:20 Lunch ランチ13:00 Conv. Practice 自己紹介・英語表現14:00 Character Match 英語ゲーム14:50 Writing + Camp song practice
ライティング・キャンプの歌の練習15:30 Soccer Baseball キックベース16:20 English Grammar もしくはフランス語17:10 Camp song practice キャンプの歌17:30 Dinner 夕食、18:30 Bath Time 入浴19:30 Camp Fire キャンンプファイヤー・マシュマロ焼き21:00 Good Night 就寝
Day 4 7/31 (金金金金)
7:00 Good Morning 起床, 8:00 Breakfast9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン9:50 English Game 英語ゲーム10:40 Daily Lesson レベル別レッスン11:30 Sports 運動12:20 Lunch ランチ13:00 Checkout and go to the Cable Car
チェックアウト、ケーブルカーで下山14:00 Onsen蔵王大露天風呂15:20 蔵王温泉ターミナル16:32山形駅発 (奥羽本線)18:30福島駅到着
Day 2 7/29 (水水水水)
7:00 Good Morning 起床 8:00 Breakfast
9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン9:50 Daily Lesson レベル別レッスン10:40 Crafts 工作, 12:20 Lunch ランチ13:00 Conv. Practice 自己紹介・英語表現13:50 Camp Songs キャンプの歌14:50 Writing Practice ライティング15:30 Treasure Hunt 宝探し17:10 Music Lesson 音楽18:00 Dinner 夕食19:00 Bath Time 入浴20:00 Movie 映画
21:00 Good Night 就寝
AGORA BBQ in Sabara
上の写真は、4月29日のアゴラBBQパーティでの様子です。BBQはアゴラのイ
ベントの中でもとても人気があります。北米では当たり前のようにやっている事ですが、日本ではこのようなガーデンパーティは稀ですね。みんなとてもいい時間を過ごし、満開の桜の木が、日本の良い風情を付け加えてくれていました。
Above are a few photos of the AGORA BBQ held at on April 29th. It has
become one of the school’s most popular events. Although quite typical in North
America it is very rare to experience such a garden party in Japan. Everyone had
a great time and the Sakura tree in full bloom added a nice Japanese touch.
海外研修海外研修海外研修海外研修オリエンテーションオリエンテーションオリエンテーションオリエンテーション5月23日(土) 海外旅行・留学体験を紹介。今年2009年度
の海外旅行・留学体験に興味を持っている方は、ぜひ参加してください。時間は4:00から5:00までです。
Foreign Travel Orientation (May 23) – From 16:00 to 17:00 the
AGORA trips abroad for the next school year will be discussed.
Everyone interested is welcome.
Friendly Reminder1. The Challenge Books are tested monthly by the
teachers. Please check your children’s books
and encourage them. Also, be sure to
complement them after successfully completing
each challenge.チャレンジブックのクラスは毎月
テストがあります。ぜひお子様のチャレンジブックを一緒に見て、テストに合格できるよう励ましてあげたり、協力してあげてください。また、テストをパスした時には毎回ほめてあげてくだ
さいね。
2. Many umbrellas have been left at the school
over the last year. Please check to see if one
of them is yours. たくさんの傘が去年からずっ
と置きっ放しになっています。もし自分のものがあったらおうちへ持って帰りましょう。
3. Parlons francais avec Regis for high school
students & adults will be held at Brasserie Rémi
on May 30th (Saturday) from 16:45 to 17:45.
There will be a special gueast from France! 高
校生と社会人のための、“レジスと楽しいフランス語会話”を5月30日(土)ブラスリーレミにて行います。時間は16:45~17:45です。会費は500円のドリンク代です。
4. Agora Timesががががホームページホームページホームページホームページでごでごでごでご覧覧覧覧いただけますいただけますいただけますいただけます!!!!6666月号月号月号月号からはからはからはからは、、、、ぜひぜひぜひぜひホームページホームページホームページホームページをみてくださいねをみてくださいねをみてくださいねをみてくださいね。。。。ご家庭で、ホームページがご覧になれない方は、受付にプリントがありますので、お持ち帰りになってご覧下さい。
今月から大波順子さん(29)が新しくAGORA のスタッフに加わりました。保育士の資格を持っていて、海外に2年間住んでいました。AKGと、AKGの延長保育、オフィ
ス事務のサポートをする事になります。彼女はお菓子作り、ガーデニング、海外旅行など色々な趣味を持っていて、きれいな英語を話します!
A big welcome to Junko Onami
(29) , a newly appointed staff
member of AGORA!. Junko is
a certified day care teacher and
has lived abroad for two years.
She will be assisting the AKG
program and helping out in the office. Baking, gardening
and foreign travel are among her many interests. And, she
speaks beautiful English!