1
Editorial The life we make for ourselves as we become adults is often defined by our family life at home and the education we receive. One other thing, though, can greatly affect us; extraordinary events we experience during childhood. Foreign travel has had a strong influence on my life. I was very lucky to have had the chance to visit on numerous occasions England, France, the United States, and the Caribbean from a very young age. These trips showed me that in different countries people have different languages, food, and customs and that there is more than one way to doing things. Despite the increase in foreign travel world wide it is still rare for children to travel abroad especially unaccompanied by their parents. Over the past ten years AGORA has brought over 150 children on more than 15 trips abroad to such places as Canada, France, the United Sates, Guam, Australia, and the United Arab Emirates (Dubai). These children have all been influenced by their exposure to foreign cultures and there is no doubt that their life’s path has been altered in a positive way. I truly believe in the French saying, “Le voyage forme la jeunesse.” -Regis de Lavison 誰もが、子供のころに価値観の基礎をつくります。大人になるにし たがい、私たちの人生は家庭環境とそれぞれが受けた教育によっ て決まっていきます。しかしその他にも、 とても大きな影響を与えて くれるものがあります。若いころの素晴らしい、特別な出来事、経験 です。 外旅行は、私の人生に大きな影響を与えました。私は幸運にも、 とても幼いころからイギリス、フランス、アメリカ、そしてカリブを事あ るごとに訪れる機会に恵まれました。そしてそれらの旅行で、人々 が違う言語、料理、習慣を持つ国々を知り、物事には決まった一つ の方だけではなく、いろいろなやり方があることを学びました。 外旅行をする人は年々増えていますが、子供たちにとって、特 に保護者同伴でない外旅行はまだ稀なようです。過去十年の間 に、アゴラでは15回以上にわたり、のべ150名以上の子供たちをカ ナダ、フランス、アメリカ、グアム、オーストラリア、アラブ首長国連 邦(ドバイ)などに連れて行きました。これらの子供たちは、外国の 文化に触れて影響を受け、良い意味で人生が変わったと思ってい ます。私はフランスの少年は旅行で形づくられる(かわいい子に は旅をさせろ)ということわざは真実だと思っています。 -レジス The Agora Times (024) 534-4560 www.agorago.com Volume: 021 “Where people come together.” “Centre de la vie culturelle.” May Edition 2009 25 cents New Agora Teacher . Zao Summer Camp Program 2009 アゴラサマーキャンプ アゴラサマーキャンプ アゴラサマーキャンプ アゴラサマーキャンプ申込書 申込書 申込書 申込書 アゴラ サマーキャンプ(7月28日~731日)山形県蔵王、三五郎 小屋にて4日間コース 内容 集中英語授業、ゲーム、野外動、他募集 7才~12才まで。 参加募集定員は50名ですので、お早めにお申し込み下さい。応募 締切は7月7日です。 参加費用 3448,000交通費 片道 3,000ホームページにも掲載されますのでどうぞご覧下さい。 AGORA’s Summer Camp (July 28th-July 31st) at the SANGORO GOYA in Yamagata ZAO will be for 3 and 6 days. The camp will include intensive English study, games, outdoor activities, and more. It is open to all children aged between 7 and 12. Apply early as and the number of participants is limited to 50. The application deadline is July 7th. キリトリセン 生徒氏名 ______________________________ 学年 ______________________________ 電話番号 ______________________________ 緊急連絡先 ____________________________ 保護者名 ______________________________ 送迎: 行きのみ 帰りのみ 往復 合計金額 _________________ お支払方: 現金 口座引き落とし School Info スクール スクール スクール スクール案内 案内 案内 案内 1. The Step Eiken Test will be held at AGORA on Sunday June 14 th . Special classes will be offered from May 14 th to June 5 th . If interested please check at the office. 実用英語技能検定(英検)が614日にアゴラで行われます。 英検のための補習レッスン(514日から65日まであります。 ご希望の方はオフィスまでどうぞ。 2. . AGORA Summer Program from 8/5 to 8/8 for children aged 3 to 9. Classes will run from 10:30 to 13:00 and will include songs, an English lesson, a special English activity (Aroma, Music, Sports) everyday, and lunch with the foreign teachers in the Agora Garden. For more information please contact the AGORA office. サマープログラム サマープログラム サマープログラム サマープログラム 8月5.6.7.8.今年もまたアゴラでは、幼児~3年生までを対象とした4日間の 夏休み特別プログラムを開催します。クラスは10:30~13:0 0で英語のレッスン、歌、英語でのアクティビティ(アロマ、ミュー ジック、スポーツ)、外国人講師と園庭でのランチ、そして帰りの 会をしてプログラム終了となります。 受講料 受講料 受講料 受講料 4日間 8000円 3日間 7000円 2日間 6000円 Thought du jour “Struggle to learn more, to know more, to do more and you’ll never struggle to live a good life.” Oliyide Ayotunde Jacobs より多く学ぶ、知る、何かをするために苦労すると、良い人生を送る のには苦労しないだろう。 アユタンデ・オリイード・ジェイコブス Day 1 7/28 () 9:45 AGORA 集合 10:00 出発バスで移動 12:00 蔵王到着/Lunch ランチ 13:00 Check-in チェックイン 14:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン 14:50 English Game 英語ゲーム 15:40 Daily Lesson レベル別レッスン 16:30 Board Games 卓上ゲーム 17:20 Grammar/Phonics /発音練習 18:00 Dinner 夕食 19:00 Bath Time 20:00 Movie 映画 21:00 Good Night 就寝 Day 3 7/30 () 7:00 Good Morning 起床 8:00 Breakfast 朝食 9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン 9:50 Camp Songs キャンプの歌 10:40 Daily Lesson レベル別レッスン 11:30 Hiking ハイキング, 12:20 Lunch ランチ 13:00 Conv. Practice 自己紹介・英語表現 14:00 Character Match 英語ゲーム 14:50 Writing + Camp song practice ライティング・キャンプの歌の練習 15:30 Soccer Baseball キックベース 16:20 English Grammar もしくは フランス語 17:10 Camp song practice キャンプの歌 17:30 Dinner 夕食、18:30 Bath Time 19:30 Camp Fire キャンンプファイヤー・マシュマロ焼き 21:00 Good Night 就寝 Day 4 7/31 () 7:00 Good Morning 起床, 8:00 Breakfast 9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン 9:50 English Game 英語ゲーム 10:40 Daily Lesson レベル別レッスン 11:30 Sports 運動 12:20 Lunch ランチ 13:00 Checkout and go to the Cable Car チェックアウト、ケーブルカーで下山 14:00 Onsen 蔵王大露天風呂 15:20 蔵王ターミナル 16:32山形駅発 (奥羽本線) 18:30福島駅到着 Day 2 7/29 () 7:00 Good Morning 起床 8:00 Breakfast 9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン 9:50 Daily Lesson レベル別レッスン 10:40 Crafts 工作, 12:20 Lunch ランチ 13:00 Conv. Practice 自己紹介・英語表現 13:50 Camp Songs キャンプの歌 14:50 Writing Practice ライティング 15:30 Treasure Hunt 宝探し 17:10 Music Lesson 音楽 18:00 Dinner 夕食 19:00 Bath Time 20:00 Movie 映画 21:00 Good Night 就寝 AGORA BBQ in Sabara 上の写真は、429日のアゴラBBQパーティでの様子です。BBQはアゴラのイ ベントの中でもとても人気があります。北米では当たり前のようにやっている事 ですが、日本ではこのようなガーデンパーティは稀ですね。みんなとてもいい 時間を過ごし、満開の桜の木が、日本の良い風情を付け加えてくれていました。 Above are a few photos of the AGORA BBQ held at on April 29 th . It has become one of the school’s most popular events. Although quite typical in North America it is very rare to experience such a garden party in Japan. Everyone had a great time and the Sakura tree in full bloom added a nice Japanese touch. 外研修 外研修 外研修 外研修オリエンテーション オリエンテーション オリエンテーション オリエンテーション 523(土) 外旅行・留学体験を紹介。今年2009年度 の外旅行・留学体験に興味を持っている方は、ぜひ参加 してください。時間は4:00から5:00までです。 Foreign Travel Orientation (May 23) – From 16:00 to 17:00 the AGORA trips abroad for the next school year will be discussed. Everyone interested is welcome. Friendly Reminder 1. The Challenge Books are tested monthly by the teachers. Please check your children’s books and encourage them. Also, be sure to complement them after successfully completing each challenge.チャレンジブックのクラスは毎月 テストがあります。ぜひお子様のチャレンジ ブックを一緒に見て、テストに合格できるよう励 ましてあげたり、協力してあげてください。また、 テストをパスした時には毎回ほめてあげてくだ さいね。 2. Many umbrellas have been left at the school over the last year. Please check to see if one of them is yours. たくさんの傘が去年からずっ と置きっ放しになっています。もし自分のもの があったらおうちへ持って帰りましょう。 3. Parlons francais avec Regis for high school students & adults will be held at Brasserie Rémi on May 30 th (Saturday) from 16:45 to 17:45. There will be a special gueast from France! 校生と社会人のための、“レジスと楽しいフラ ンス語会話”を530日(土)ブラスリー レミに て行います。時間は16:4517:45です。会費 500円のドリンク代です。 4. Agora Timesがホームページ ホームページ ホームページ ホームページでご でご でご でご覧いただけます いただけます いただけます いただけます! 6月号 月号 月号 月号からは からは からは からは、ぜひ ぜひ ぜひ ぜひホームページ ホームページ ホームページ ホームページをみてくださいね をみてくださいね をみてくださいね をみてくださいね。 ご家庭で、ホームページがご覧になれない方は、受 付にプリントがありますので、お持ち帰りになってご覧 下さい。 今月から大順子さん(29)が新しくAGORA のスタッフ に加わりました。保育士の資格を持っていて、外に2 年間住んでいました。AKGと、AKGの延長保育、オフィ ス事務のサポートをする事になります。彼女はお菓子 作り、ガーデニング、外旅行など色々な趣味を持って いて、きれいな英語を話します! A big welcome to Junko Onami (29) , a newly appointed staff member of AGORA!. Junko is a certified day care teacher and has lived abroad for two years. She will be assisting the AKG program and helping out in the office. Baking, gardening and foreign travel are among her many interests. And, she speaks beautiful English!

The Agora Timesmore than 15 trips abroad to such places as Canada, France, the United Sates, Guam, Australia, and the United Arab Emirates (Dubai). These children have all been influenced

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The Agora Timesmore than 15 trips abroad to such places as Canada, France, the United Sates, Guam, Australia, and the United Arab Emirates (Dubai). These children have all been influenced

EditorialThe life we make for ourselves as we become adults is often defined

by our family life at home and the education we receive. One other

thing, though, can greatly affect us; extraordinary events we

experience during childhood.

Foreign travel has had a strong influence on my life. I was very

lucky to have had the chance to visit on numerous occasions England,

France, the United States, and the Caribbean from a very young age.

These trips showed me that in different countries people have

different languages, food, and customs and that there is more than one

way to doing things.

Despite the increase in foreign travel world wide it is still rare for

children to travel abroad especially unaccompanied by their parents.

Over the past ten years AGORA has brought over 150 children on

more than 15 trips abroad to such places as Canada, France, the

United Sates, Guam, Australia, and the United Arab Emirates (Dubai).

These children have all been influenced by their exposure to foreign

cultures and there is no doubt that their life’s path has been altered in

a positive way. I truly believe in the French saying, “Le voyage

forme la jeunesse.” -Regis de Lavison

誰もが、子供のころに価値観の基礎をつくります。大人になるにし

たがい、私たちの人生は家庭環境とそれぞれが受けた教育によって決まっていきます。しかしその他にも、 とても大きな影響を与えて

くれるものがあります。若いころの素晴らしい、特別な出来事、経験です。海外旅行は、私の人生に大きな影響を与えました。私は幸運にも、

とても幼いころからイギリス、フランス、アメリカ、そしてカリブを事あるごとに訪れる機会に恵まれました。そしてそれらの旅行で、人々が違う言語、料理、習慣を持つ国々を知り、物事には決まった一つの方法だけではなく、いろいろなやり方があることを学びました。海外旅行をする人は年々増えていますが、子供たちにとって、特

に保護者同伴でない海外旅行はまだ稀なようです。過去十年の間に、アゴラでは15回以上にわたり、のべ150名以上の子供たちをカ

ナダ、フランス、アメリカ、グアム、オーストラリア、アラブ首長国連邦(ドバイ)などに連れて行きました。これらの子供たちは、外国の文化に触れて影響を受け、良い意味で人生が変わったと思っています。私はフランスの“少年は旅行で形づくられる”(かわいい子には旅をさせろ)ということわざは真実だと思っています。 -レジス

The Agora Times (024) 534-4560

www.agorago.com

Volume: 021

“Where people come

together.”

“Centre de la vie

culturelle.”

May Edition 2009 25 cents

New Agora Teacher

.

Zao Summer Camp Program 2009

アゴラサマーキャンプアゴラサマーキャンプアゴラサマーキャンプアゴラサマーキャンプ申込書申込書申込書申込書

アゴラ サマーキャンプ(7月28日~7月31日)山形県蔵王、三五郎小屋にて4日間コース内容 集中英語授業、ゲーム、野外活動、他募集 7才~12才まで。参加募集定員は50名ですので、お早めにお申し込み下さい。応募

締切は7月7日です。

参加費用 3泊4日 48,000円

交通費 片道 3,000円

ホームページにも掲載されますのでどうぞご覧下さい。

AGORA’s Summer Camp (July 28th-July 31st) at the SANGORO

GOYA in Yamagata ZAO will be for 3 and 6 days. The camp will

include intensive English study, games, outdoor activities, and more.

It is open to all children aged between 7 and 12. Apply early as and

the number of participants is limited to 50. The application deadline

is July 7th.

キリトリセン

生徒氏名 ______________________________

学年 ______________________________

電話番号 ______________________________

緊急連絡先 ____________________________

保護者名 ______________________________

送迎: 行きのみ 帰りのみ 往復

合計金額 ¥_________________

お支払方法: 現金 口座引き落とし

School Info スクールスクールスクールスクール案内案内案内案内1. The Step Eiken Test will be held at AGORA on Sunday June

14th. Special classes will be offered from May 14th to June 5th. If

interested please check at the office.

実用英語技能検定(英検)が6月14日にアゴラで行われます。英検のための補習レッスン(5月14日から6月5日まであります。

ご希望の方はオフィスまでどうぞ。

2. . AGORA Summer Program from 8/5 to 8/8 for children aged 3

to 9. Classes will run from 10:30 to 13:00 and will include songs,

an English lesson, a special English activity (Aroma, Music,

Sports) everyday, and lunch with the foreign teachers in the

Agora Garden. For more information please contact the AGORA

office.

サマープログラムサマープログラムサマープログラムサマープログラム 8888月月月月5555....6666....7777....8888.日日日日今年もまたアゴラでは、幼児~3年生までを対象とした4日間の

夏休み特別プログラムを開催します。クラスは10:30~13:00で英語のレッスン、歌、英語でのアクティビティ(アロマ、ミュージック、スポーツ)、外国人講師と園庭でのランチ、そして帰りの会をしてプログラム終了となります。

受講料受講料受講料受講料 4444日間 8000円3333日間 7000円2222日間 6000円

Thought du jour

“Struggle to learn more, to know more, to do more and you’ll never

struggle to live a good life.”

Oliyide Ayotunde Jacobs

より多く学ぶ、知る、何かをするために苦労すると、良い人生を送るのには苦労しないだろう。

アユタンデ・オリイード・ジェイコブス

Day 1 7/28 (火火火火)

9:45 AGORA 集合10:00 出発バスで移動12:00 蔵王到着/Lunch ランチ13:00 Check-in チェックイン14:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン14:50 English Game 英語ゲーム15:40 Daily Lesson レベル別レッスン16:30 Board Games 卓上ゲーム17:20 Grammar/Phonics 文法/発音練習18:00 Dinner 夕食19:00 Bath Time 入浴20:00 Movie 映画

21:00 Good Night 就寝

Day 3 7/30 (木木木木)

7:00 Good Morning 起床 8:00 Breakfast 朝食

9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン9:50 Camp Songs キャンプの歌10:40 Daily Lesson レベル別レッスン11:30 Hiking ハイキング, 12:20 Lunch ランチ13:00 Conv. Practice 自己紹介・英語表現14:00 Character Match 英語ゲーム14:50 Writing + Camp song practice

ライティング・キャンプの歌の練習15:30 Soccer Baseball キックベース16:20 English Grammar もしくはフランス語17:10 Camp song practice キャンプの歌17:30 Dinner 夕食、18:30 Bath Time 入浴19:30 Camp Fire キャンンプファイヤー・マシュマロ焼き21:00 Good Night 就寝

Day 4 7/31 (金金金金)

7:00 Good Morning 起床, 8:00 Breakfast9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン9:50 English Game 英語ゲーム10:40 Daily Lesson レベル別レッスン11:30 Sports 運動12:20 Lunch ランチ13:00 Checkout and go to the Cable Car

チェックアウト、ケーブルカーで下山14:00 Onsen蔵王大露天風呂15:20 蔵王温泉ターミナル16:32山形駅発 (奥羽本線)18:30福島駅到着

Day 2 7/29 (水水水水)

7:00 Good Morning 起床 8:00 Breakfast

9:00 Everyday Intro Lesson 日常会話レッスン9:50 Daily Lesson レベル別レッスン10:40 Crafts 工作, 12:20 Lunch ランチ13:00 Conv. Practice 自己紹介・英語表現13:50 Camp Songs キャンプの歌14:50 Writing Practice ライティング15:30 Treasure Hunt 宝探し17:10 Music Lesson 音楽18:00 Dinner 夕食19:00 Bath Time 入浴20:00 Movie 映画

21:00 Good Night 就寝

AGORA BBQ in Sabara

上の写真は、4月29日のアゴラBBQパーティでの様子です。BBQはアゴラのイ

ベントの中でもとても人気があります。北米では当たり前のようにやっている事ですが、日本ではこのようなガーデンパーティは稀ですね。みんなとてもいい時間を過ごし、満開の桜の木が、日本の良い風情を付け加えてくれていました。

Above are a few photos of the AGORA BBQ held at on April 29th. It has

become one of the school’s most popular events. Although quite typical in North

America it is very rare to experience such a garden party in Japan. Everyone had

a great time and the Sakura tree in full bloom added a nice Japanese touch.

海外研修海外研修海外研修海外研修オリエンテーションオリエンテーションオリエンテーションオリエンテーション5月23日(土) 海外旅行・留学体験を紹介。今年2009年度

の海外旅行・留学体験に興味を持っている方は、ぜひ参加してください。時間は4:00から5:00までです。

Foreign Travel Orientation (May 23) – From 16:00 to 17:00 the

AGORA trips abroad for the next school year will be discussed.

Everyone interested is welcome.

Friendly Reminder1. The Challenge Books are tested monthly by the

teachers. Please check your children’s books

and encourage them. Also, be sure to

complement them after successfully completing

each challenge.チャレンジブックのクラスは毎月

テストがあります。ぜひお子様のチャレンジブックを一緒に見て、テストに合格できるよう励ましてあげたり、協力してあげてください。また、テストをパスした時には毎回ほめてあげてくだ

さいね。

2. Many umbrellas have been left at the school

over the last year. Please check to see if one

of them is yours. たくさんの傘が去年からずっ

と置きっ放しになっています。もし自分のものがあったらおうちへ持って帰りましょう。

3. Parlons francais avec Regis for high school

students & adults will be held at Brasserie Rémi

on May 30th (Saturday) from 16:45 to 17:45.

There will be a special gueast from France! 高

校生と社会人のための、“レジスと楽しいフランス語会話”を5月30日(土)ブラスリーレミにて行います。時間は16:45~17:45です。会費は500円のドリンク代です。

4. Agora Timesががががホームページホームページホームページホームページでごでごでごでご覧覧覧覧いただけますいただけますいただけますいただけます!!!!6666月号月号月号月号からはからはからはからは、、、、ぜひぜひぜひぜひホームページホームページホームページホームページをみてくださいねをみてくださいねをみてくださいねをみてくださいね。。。。ご家庭で、ホームページがご覧になれない方は、受付にプリントがありますので、お持ち帰りになってご覧下さい。

今月から大波順子さん(29)が新しくAGORA のスタッフに加わりました。保育士の資格を持っていて、海外に2年間住んでいました。AKGと、AKGの延長保育、オフィ

ス事務のサポートをする事になります。彼女はお菓子作り、ガーデニング、海外旅行など色々な趣味を持っていて、きれいな英語を話します!

A big welcome to Junko Onami

(29) , a newly appointed staff

member of AGORA!. Junko is

a certified day care teacher and

has lived abroad for two years.

She will be assisting the AKG

program and helping out in the office. Baking, gardening

and foreign travel are among her many interests. And, she

speaks beautiful English!